﻿1
00:00:34,243 --> 00:00:35,952
<i>
.(مرحباً سيّد (هيندل</i>

2
00:00:35,953 --> 00:00:39,539
<i>
.(أو كما يدعونك في المستشفى، (زيب</i>

3
00:00:45,713 --> 00:00:47,046
!انتهت اللعبة

4
00:02:40,857 --> 00:02:42,157
.تفقّد هذا

5
00:02:43,539 --> 00:02:45,039
.تفقّد هذا يا رجل

6
00:03:13,443 --> 00:03:14,569
ما هذا بحق الجحيم؟

7
00:03:14,903 --> 00:03:18,072
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

8
00:03:19,116 --> 00:03:20,408
.أنا عالق

9
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
.أجل، وأنا أيضاً

10
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
ما هذا؟ -
.يا للهول -

11
00:03:25,998 --> 00:03:27,248
.فليساعدنا أحدكم

12
00:03:27,708 --> 00:03:29,500
آلو؟ -
!بربّكم، ساعدونا -

13
00:03:32,254 --> 00:03:33,504
!يا للهول

14
00:03:36,925 --> 00:03:37,925
.(دينا)

15
00:03:38,010 --> 00:03:39,093
.(براد)

16
00:03:40,095 --> 00:03:43,139
راين)؟) -
حبيبتي، هل أنتِ بخير؟ -

17
00:03:43,640 --> 00:03:45,391
!أخرجوني من هنا -
.حبيبتي -

18
00:03:45,475 --> 00:03:47,977
.ساعدونا. فليساعدنا أحدكم

19
00:03:48,770 --> 00:03:50,855
!استدعوا الشرطة

20
00:03:50,939 --> 00:03:52,523
!اكسري الزجاج بحقيبتكِ

21
00:03:52,608 --> 00:03:54,817
!اكسري الزجاج اللعين! هيّا

22
00:03:54,902 --> 00:03:56,444
!تراجعوا

23
00:03:58,113 --> 00:03:59,447
!هيّا

24
00:04:00,365 --> 00:04:02,491
!اخرجوني من هنا -
!اكسريه -

25
00:04:07,331 --> 00:04:08,372
.(مرحباً، (براد

26
00:04:09,625 --> 00:04:12,752
.(مرحباً، (رايان
.أريد أن ألعب لعبة

27
00:04:13,420 --> 00:04:16,881
...قامت نفس المرأة بخداعكما

28
00:04:16,965 --> 00:04:21,135
،تلاعبت بحبّكما لها
.ولم تخلّف سوى الألم

29
00:04:21,219 --> 00:04:27,308
مزاحها وألاعيبها دفعتكما لانتهاك القانون
.تلبيةً لاحتياجاتها المادية

30
00:04:27,809 --> 00:04:28,976
...إنها كالأفعى

31
00:04:29,394 --> 00:04:34,065
.واليوم كافة تجاوزاتكما ستُكشف على الملأ

32
00:04:34,149 --> 00:04:35,691
.(إنه يكذب، (براد

33
00:04:35,776 --> 00:04:39,779
والآن عليكما أن تختارا
.من سينجو من ذلك المثلث

34
00:04:39,863 --> 00:04:43,199
،لأنه في غضون 60 ثانية
.سيتعين على أحدكم أن يموت

35
00:04:44,409 --> 00:04:47,745
،إذا رغبتما في إنقاذها
...فعليكما دفع المنشار

36
00:04:47,829 --> 00:04:50,665
.إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما

37
00:04:50,749 --> 00:04:55,586
.بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى

38
00:04:55,671 --> 00:04:58,255
فيما تحدّقون أيها الملاعين؟

39
00:04:58,340 --> 00:05:00,591
!افعلوا شيئاً -
...هل كلاكما قوي كفاية -

40
00:05:00,676 --> 00:05:03,427
...ليبتعد عمّا يحطّمه

41
00:05:03,512 --> 00:05:07,306
أم أنكما ستتقاتلان مرة أخيرة
في سبيل حب يأسركما؟

42
00:05:08,058 --> 00:05:10,267
.أمامكما 60 ثانية لتقرّرا

43
00:05:10,686 --> 00:05:13,104
.عشا أو متا. الخيار لكما

44
00:05:16,149 --> 00:05:17,149
!اللعنة

45
00:05:24,324 --> 00:05:26,409
!فلينقذني أحدكما

46
00:05:34,793 --> 00:05:35,793
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

47
00:05:35,877 --> 00:05:38,587
،الخيار بيني وبينك أيها الحقير
.فمؤكد سأختار نفسي

48
00:05:51,727 --> 00:05:52,893
.(براد)، (براد)

49
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
.براد)، أنا أحبك)

50
00:05:56,314 --> 00:05:57,565
.وأنا أيضاً يا حبيبتي

51
00:05:57,899 --> 00:05:59,775
.افعلها. ينبغي أن تفعلها

52
00:05:59,860 --> 00:06:01,736
ماذا؟ -
.(عليك أن تقتله، (براد -

53
00:06:02,195 --> 00:06:03,904
!افعلها -
!أيتها الساقطة الغبية -

54
00:06:03,989 --> 00:06:06,449
!افعلها. افعلها! افعلها

55
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
!اللعنة

56
00:06:22,299 --> 00:06:23,424
أتحبينه؟

57
00:06:23,717 --> 00:06:24,925
.لا، لا

58
00:06:25,010 --> 00:06:26,469
أتحبينه أكثر مني؟

59
00:06:26,803 --> 00:06:28,763
.كلا، تحتّم علي قول هذا

60
00:06:29,139 --> 00:06:30,848
.لطالما أحببتك

61
00:06:31,600 --> 00:06:33,476
.عليك أن تفعلها لأجلي، أرجوك

62
00:06:33,894 --> 00:06:36,437
!عليك أن تقتله. اقتل (براد)! افعلها

63
00:06:37,105 --> 00:06:38,939
!يا لك من عاهرة كاذبة

64
00:06:40,108 --> 00:06:42,651
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!أنتِ لا تحبين أحداً -

65
00:06:44,196 --> 00:06:47,448
!أنتِ مخادعة وكاذبة. سحقاً لكِ

66
00:06:48,575 --> 00:06:50,367
!براد)، انظر إليّ)

67
00:06:51,787 --> 00:06:54,830
هل تساوي الفتاة التي ضاجعتني
على سريرك قبل يومين واحدة من أرواحنا؟

68
00:06:55,540 --> 00:06:57,416
.إنها لا تستحق يا رجل
.إنها لا تستحق

69
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
أليس كذلك؟

70
00:07:01,296 --> 00:07:02,379
!أجل

71
00:07:02,881 --> 00:07:04,840
ماذا تفعل أيها السافل اللعين؟

72
00:07:05,133 --> 00:07:07,176
.(أعتقد أننا سننفصل عنك يا (دينا

73
00:07:09,930 --> 00:07:12,181
!لا! لا، توقّفا

74
00:07:19,731 --> 00:07:21,232
!تنحّوا جانباً -
!ابتعدوا -

75
00:07:27,364 --> 00:07:29,115
.افسحوا المجال يا قوم

76
00:07:48,093 --> 00:07:49,552
.فليساعدها أحدكم

77
00:07:58,400 --> 00:08:03,450
*** .(المنشار - (7 ***

78
00:08:17,831 --> 00:08:18,789
.انتهت اللعبة

79
00:08:18,874 --> 00:08:21,333
!لا! لا، أيتها العاهرة اللعينة

80
00:08:21,960 --> 00:08:23,002
!لا

81
00:10:13,187 --> 00:10:16,189
<i>
...تم الليلة اكتشاف بيت الرعب</i>

82
00:10:16,274 --> 00:10:19,609
<i>
المعروف سابقاً باسم
.(معهد روان لعلوم الحيوان)</i>

83
00:10:19,694 --> 00:10:24,072
<i>
(حيث تم التعرف على جثة (ويليام إيستون
...(المدير التنفيذي لشركة (أمبريلا هيلث</i>

84
00:10:24,156 --> 00:10:27,575
<i>
.من ضمن العديد من الضحايا بمسرح الجريمة المروّع</i>

85
00:10:27,660 --> 00:10:33,499
<i>
إلا أنه قد بلغنا احتمالية وجود
،سبعة ناجيين من ذلك الحدث المأسوي</i>

86
00:10:33,499 --> 00:10:35,667
<i>
...على أمل أن يجيب أسئلة الشرطة المحلّية </i>

87
00:10:36,751 --> 00:10:39,332
<i>
...والمباحث الفيدرالية وأهالي الضحايا</i>

88
00:10:39,517 --> 00:10:42,382
<i>
...أولئك الناجيين السبعة الذين حالفهم الحظ</i>

89
00:10:42,382 --> 00:10:46,802
<i>
.لينجوا بأرواحهم من تلك المذبحة الغير مسبوقة</i>

90
00:10:46,886 --> 00:10:49,348
<i>
ننتقل الآن على الهواء مباشرة إلى (توني
جيبسون) موفدنا من مسرح الجريمة. (توني)؟</i>

91
00:10:51,637 --> 00:10:53,907
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"
"الدائرة 13"

92
00:10:56,230 --> 00:10:58,315
.مرحباً يا رجل -
مرحباً، كيف حالك؟ -

93
00:11:00,318 --> 00:11:03,278
ماذا لدينا هنا؟ -
.(هذه (جيل تاك)، أرملة (جيغسو -

94
00:11:03,362 --> 00:11:04,487
ماذا تريد؟

95
00:11:04,572 --> 00:11:06,489
،كل ما قالته أنها لا تئتمن المباحث الفيدرالية

96
00:11:06,199 --> 00:11:09,492
.ولا تئتمن المباحث الجنائية -
.عظيم -

97
00:11:10,244 --> 00:11:12,370
.وتريد التحدّث إليك

98
00:11:12,706 --> 00:11:15,416
لمَ أنا بالتحديد؟ -
.لا أدري. أنت لا سواك -

99
00:11:20,171 --> 00:11:23,714
.تبدو أشد جنوناً من كيس ممتلئ بالقطط

100
00:11:25,717 --> 00:11:28,218
.حسناً، لننتهي من الأمر

101
00:11:32,683 --> 00:11:36,727
.مرحباً، وضعت قشدة وسكر عليها

102
00:11:36,950 --> 00:11:38,521
.شكراً لك -
.على الرحب -

103
00:11:39,306 --> 00:11:42,066
.أنا (مات غيبسون)، الشؤون الداخلية

104
00:11:42,350 --> 00:11:44,268
.أخبرني زميلي أنك توديّن التحدث إليّ

105
00:11:44,290 --> 00:11:45,736
.أجل

106
00:11:46,288 --> 00:11:49,114
.ولكني أريد حصانة كاملة

107
00:11:50,876 --> 00:11:53,202
لماذا تريدين حصانة كاملة سيّدة، (تاك)؟

108
00:11:53,913 --> 00:11:56,830
.بسبب ما أعرفه

109
00:11:56,457 --> 00:11:57,957
وما هو؟

110
00:11:59,335 --> 00:12:01,127
ألدينا اتفاق؟

111
00:12:02,004 --> 00:12:06,924
عليكِ أن تعطي قبل أن تتلقّي
.(بهذا الدار، (جيل

112
00:12:09,302 --> 00:12:12,846
.زوجي (جون)، كان لديه شريك

113
00:12:12,265 --> 00:12:15,517
.شخص ساعده في أغلب جرائمه

114
00:12:15,601 --> 00:12:16,018
.لا تسيئي فهمي

115
00:12:16,103 --> 00:12:20,231
أنا مصغ لكِ إذا كان لديك
.معلومات حقيقة لتدلي بها

116
00:12:23,342 --> 00:12:26,735
هذا الرجل سيواصل القتل
.ما لم يتم ردعه

117
00:12:26,999 --> 00:12:30,948
.أنت تعرفه وهو يعرفك بالتأكيد -
حقاً؟ -

118
00:12:31,075 --> 00:12:32,742
.(إنه المحقق (مارك هوفمان

119
00:12:34,620 --> 00:12:36,896
هل أنت على استعداد للتوقيع
على شهادتك تحت القسم؟

120
00:12:36,998 --> 00:12:37,289
.أجل

121
00:12:39,391 --> 00:12:41,083
أتقسمين على أن تكوني صريحة؟

122
00:12:41,167 --> 00:12:42,961
،أن تخبريني بكل شيء
مهما كان شخصي أو سرّي؟

123
00:12:43,045 --> 00:12:43,929
.أجل

124
00:12:45,630 --> 00:12:47,298
،سأسلّمك الأدلة وكل ما تريده

125
00:12:48,300 --> 00:12:52,137
ما دمت سأحظى بحمايتك
.وبالحصانة الكاملة

126
00:12:52,472 --> 00:12:54,556
ألدينا اتفاق؟

127
00:12:54,640 --> 00:12:57,016
.أجل. بالتأكيد، لدينا اتفاق

128
00:13:10,483 --> 00:13:13,150
"المحقق (مارك هوفمان)، المباحث الجنائية"

129
00:13:22,275 --> 00:13:24,842
"فقط هذا الأسبوع"
"(النجاة، قصّتي لتخطّي (جيغسو"

130
00:13:35,675 --> 00:13:36,389
!مرحباً بكم مجدداً

131
00:13:36,474 --> 00:13:39,559
نحن على الهواء مباشرة مع
...بوبي ديغين) وجولته المحلّية)

132
00:13:39,643 --> 00:13:42,437
."(لكتابه "(الـنـجـاة)، قصتي لتخطّي (جيغسو

133
00:13:42,521 --> 00:13:44,689
.تأتيكم إلى المدينة في عطلة هذا الأسبوع

134
00:13:45,232 --> 00:13:48,026
أصبحت ظاهرة وطنية تلك الأيام، أليس كذلك؟

135
00:13:49,652 --> 00:13:50,528
.شكراً لكِ سيدتي

136
00:13:50,613 --> 00:13:53,448
أشعر بإطراء كبير لإهتمام الكثير
.من الجمهور بقصّتي

137
00:13:53,532 --> 00:13:58,620
وإذا كان بوسعي التخفيف من معاناة
.البعض فأنا راض بذلك

138
00:13:58,704 --> 00:14:02,082
الان انت قد نجوت من شركِ صنعه
القاتل الدنيء (جيغسو)، صحيح؟

139
00:14:02,459 --> 00:14:04,459
.نعم، سيدتي

140
00:14:04,643 --> 00:14:08,046
.لابد وأن الجميع قد سألك هذا
كيف كان الأمر؟

141
00:14:10,382 --> 00:14:11,008
.مغيّر للحياة

142
00:14:11,092 --> 00:14:14,302
،كان أمر غير متوقع

143
00:14:14,386 --> 00:14:16,971
وبأمانة شديدة كان من المفترض
.أن يقتلني

144
00:14:17,056 --> 00:14:20,725
.أخبرني المزيد
.أخبرني بواقع تجربتك

145
00:14:20,809 --> 00:14:23,770
.حقيقة لا أدرك كيف وصلت إلى هناك

146
00:14:24,355 --> 00:14:27,900
أتذكّر فقط شعوري حينما استيقظت
،عالقا في الشرك

147
00:14:29,693 --> 00:14:32,780
وتعيّن عليّ أن غرس خطّافين
...في عضلتي الصدر

148
00:14:32,864 --> 00:14:35,365
.ورفع نفسي وصولاً للمنصة

149
00:14:35,449 --> 00:14:38,409
هل غرست خطّافين في جسدك؟ -
.أجل -

150
00:14:38,786 --> 00:14:41,788
أدركت جيداً أنني لن أتحمّل
،أكثر من هذا

151
00:14:42,249 --> 00:14:46,585
.وكان علي تقبّل حقيقة أنني سأموت

152
00:14:47,670 --> 00:14:49,879
،وحينئذٍ رأيت شيئاً

153
00:14:49,964 --> 00:14:51,506
.وما رأيته كان حياتي

154
00:14:51,591 --> 00:14:55,885
.كانت مأساة. لم أحرز شيئاً

155
00:14:58,846 --> 00:15:02,433
،وعندها، شيء ما بدخلي بدأ يتزايد

156
00:15:03,602 --> 00:15:06,062
.شيء من أعماق روحي

157
00:15:06,689 --> 00:15:09,066
.وقد...قرّرت أن أعيش

158
00:15:09,150 --> 00:15:12,069
.وجدت قوّة اعتقدت أنها اندثرت

159
00:15:12,153 --> 00:15:15,863
!وأخذت اسحب واسحب

160
00:15:15,948 --> 00:15:19,200
،وعندما بلغت القمة
.نزعت الخطّافين من صدري

161
00:15:19,285 --> 00:15:22,037
،كان الدم متناثراً في كل مكان
.فصرخت وحسب

162
00:15:22,122 --> 00:15:25,708
.جلست مكاني وصرخت

163
00:15:26,792 --> 00:15:28,544
،لأنني لم انج فحسب

164
00:15:28,628 --> 00:15:30,421
.بل ولدتُ من جديد

165
00:15:31,880 --> 00:15:34,464
.كانت تلك حياتي

166
00:15:39,762 --> 00:15:41,764
بوبي ديغين)، حضرات المشاهدين)

167
00:15:41,433 --> 00:15:45,892
التجربة الفاصلة في حياة
...بوبي ديغين) تأتيكم في)

168
00:15:45,977 --> 00:15:47,644
.تلك هي اللحظة

169
00:15:47,062 --> 00:15:49,272
أين القبلة الكبيرة؟ -
.لا أدري -

170
00:15:49,356 --> 00:15:50,857
.مازلت التذاكر متوفّرة

171
00:15:51,317 --> 00:15:53,859
.انتهينا يا جماعة

172
00:15:53,819 --> 00:15:55,570
.هذا ليس ما اتفقنا عليه -
.عليكِ أن تسترخي -

173
00:15:56,654 --> 00:15:58,113
.كلا، تمرّنا على الأمر بطريقة مختلفة

174
00:16:00,491 --> 00:16:02,451
.(لا بأس. عمل جيد، (بوبي

175
00:16:02,328 --> 00:16:05,454
سيّداتي، هلا عذرتمونا لدقيقة؟

176
00:16:06,373 --> 00:16:08,291
أين هي الخاتمة المؤثّرة، (بوبي)؟

177
00:16:08,375 --> 00:16:10,294
،تقصّ حكايتك، تشكر زوجتك الجميلة
.ثم تستدعيها لمعانقتها وتقبيلها

178
00:16:10,378 --> 00:16:13,962
لم أرغب في المبالغة، حسناً؟

179
00:16:13,047 --> 00:16:14,839
.ولكن هذا هو جوهر القصة

180
00:16:14,174 --> 00:16:16,300
.كانت إلى جانبك طيلة فترة تعافيك

181
00:16:16,384 --> 00:16:21,472
،وبدون العرفان، وبدون القبلة
.لن يخالج الجمهور أي اتصال عاطفي

182
00:16:21,556 --> 00:16:22,556
.أخالفكِ الرأي

183
00:16:22,641 --> 00:16:25,433
.المبالغة في العواطف سيوحي بالابتذال

184
00:16:25,517 --> 00:16:26,602
،لمَ لا تدعي لي أمر العلاقات العامة

185
00:16:26,686 --> 00:16:28,853
وتنجزي المعاملات القانونية، اتفقنا؟

186
00:16:28,937 --> 00:16:31,731
.(حسناً، فهمت قصدك، (سوزان
.إنه خطأي

187
00:16:31,815 --> 00:16:34,192
.(لم يكن خطأك، (بوبي

188
00:16:34,276 --> 00:16:35,777
.لقد أبليت حسناً

189
00:16:35,861 --> 00:16:37,654
.تذكر أن تختصر إجابتك في المرة المقبلة -
.سأفعل -

190
00:16:37,738 --> 00:16:38,072
.تلك اللقاءات مهمة

191
00:16:38,156 --> 00:16:39,948
.نينا)، اهدأي)

192
00:16:40,033 --> 00:16:42,033
.لا تقلق بشأنهم

193
00:16:42,451 --> 00:16:43,785
.كنت رائعاً

194
00:16:43,869 --> 00:16:44,119
حقاً؟

195
00:16:43,204 --> 00:16:47,205
.قصتك حقيقية والناس تشعر بذلك

196
00:16:47,540 --> 00:16:53,127
أعرف أنه يغلبك التوتر بعض الأحيان
.(ولكن علينا المضي قدماً، (بوبي

197
00:16:54,381 --> 00:16:56,382
.لقد قُدر لك فعل هذا

198
00:17:01,220 --> 00:17:04,721
.أعلم. أعلم، حبيبتي

199
00:17:05,015 --> 00:17:06,808
.(بوبي) -
نعم؟ -

200
00:17:06,892 --> 00:17:08,601
لديك لقاء مع مجموعة الناجين
.من فخاخ (جيغسو) غداً

201
00:17:08,686 --> 00:17:10,462
.ثلاثون دقيقة من المواجهة مع الناجيين الآخريين

202
00:17:10,562 --> 00:17:12,605
.أجل، هذا جيد

203
00:17:12,690 --> 00:17:16,401
.لا يوجد ما هو أكثر تشويقاً من ذلك -
.لا، ليس لهذه الدرجة. هيا بنا -

204
00:17:17,617 --> 00:17:19,953
"(مخفر شرطة (ميتروبوليتان"

205
00:17:58,278 --> 00:18:00,319
!يا إلهي

206
00:18:00,821 --> 00:18:04,281
أتدرين ما العيب الوحيد في قتلكِ، (جيل)؟

207
00:18:04,117 --> 00:18:07,134
.لا يسعني قتلك إلا مرة واحدة

208
00:18:16,545 --> 00:18:17,545
!يا إلهي

209
00:18:17,932 --> 00:18:19,974
!لا

210
00:18:42,803 --> 00:18:45,321
"(إيفن)"

211
00:18:56,794 --> 00:18:59,337
!ساعدوني! ساعدوني

212
00:18:59,671 --> 00:19:01,923
!النجدة! سحقاً

213
00:19:02,383 --> 00:19:06,594
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

214
00:19:06,678 --> 00:19:10,306
<i>
الموقف الذي أنت فيه
.نتاج ما اقترفته يدك</i>

215
00:19:10,390 --> 00:19:14,852
<i>
.أنت وخليلتك وأصدقاؤك جميعكم عنصريّون</i>

216
00:19:16,355 --> 00:19:18,314
.إيفن)، أيها اللعين. أخرجني من هنا)

217
00:19:18,690 --> 00:19:22,610
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

218
00:19:22,694 --> 00:19:25,947
<i>
.ولكن اليوم، أنت من سيهرع خائفاً</i>

219
00:19:25,031 --> 00:19:29,159
<i>
أصدقاؤك المثيرون للشفقة يتّبعون
.(كلماتك بحذافيرها، (إيفن</i>

220
00:19:29,244 --> 00:19:36,499
<i>
ولذلك ستكون وحدك من يمكنه
.إنقاذهم وإنقاذ نفسك</i>

221
00:19:38,544 --> 00:19:42,672
<i>
خلال 30 ثانية، ستسقط الروافع
...الحاملة للسيارة</i>

222
00:19:44,883 --> 00:19:47,301
<i>
.محرّرة سلسلة من الأحداث المميتة</i>

223
00:19:47,386 --> 00:19:49,512
<i>
،ولمنع حدوث هذا</i>

224
00:19:49,596 --> 00:19:54,976
<i>
عليك أن تخلّص نفسك من المقعد
.الملتصق به</i>

225
00:19:54,060 --> 00:20:00,398
<i>
.ثم سحب الذراع الأحمر أمامك
.ولكن لا صنيع بدون تضحية</i>

226
00:20:00,816 --> 00:20:03,734
<i>
،لقد حكمت على الآخرين وفقاً للون بشرتهم</i>

227
00:20:03,819 --> 00:20:09,241
<i>
واليوم، (إيفن)، ستتعلّم أن لجميعنا
.نفس اللون من الداخل</i>

228
00:20:10,617 --> 00:20:14,619
<i>
.عش أو مت، (إيفن)، الخيار لك</i>

229
00:20:14,083 --> 00:20:15,292
!لا

230
00:20:25,799 --> 00:20:29,967
!إيفن)، أنقذني) -
.لا أستطيع -

231
00:20:30,137 --> 00:20:33,763
!افعلها. اللعنة -
!افعلها بحق الجحيم -

232
00:20:33,848 --> 00:20:34,348
!سأفعلها بحق الجحيم

233
00:20:34,433 --> 00:20:36,350
!افعلها! افعلها يا رجل

234
00:20:36,435 --> 00:20:38,518
!ها أنا ذا

235
00:20:45,109 --> 00:20:46,484
!(إيفن)

236
00:20:46,569 --> 00:20:48,445
!حبيبي، أخرجني من هنا

237
00:20:48,529 --> 00:20:50,740
!تباً! اللعنة! ها أنا ذا

238
00:20:50,824 --> 00:20:51,491
!ها أنا ذا! هيّا

239
00:20:52,576 --> 00:20:54,826
!سحقاً لي

240
00:20:58,624 --> 00:20:59,957
!أرجوك

241
00:21:10,885 --> 00:21:12,595
!ربّاه -
!افعلها! افعلها بحق الجحيم -

242
00:21:12,679 --> 00:21:14,597
!ربّاه -
افعلها -

243
00:21:16,474 --> 00:21:18,184
!(إيفن) -
.لقد ورّطتنا في هذا -

244
00:21:18,268 --> 00:21:20,852
!أخرجنا من هنا

245
00:21:23,731 --> 00:21:25,106
!افعلها

246
00:21:28,986 --> 00:21:30,236
!أيها الجبان اللعين

247
00:21:31,499 --> 00:21:32,666
.تباً

248
00:22:12,654 --> 00:22:13,113
...كل ليلة

249
00:22:14,657 --> 00:22:20,288
أظل أفكّر أن الأوضاع ستتحسّن
.عندما استيقظ في الصباح التالي

250
00:22:21,373 --> 00:22:23,873
.ولكن هذا لا يحدث

251
00:22:24,709 --> 00:22:26,543
...كل ما أفعله

252
00:22:28,754 --> 00:22:31,715
...كل ما أراه، أنّي محاطة بتلك

253
00:22:33,050 --> 00:22:35,843
.الأزندة الصغيرة

254
00:22:35,261 --> 00:22:36,678
...إنها بكل مكان

255
00:22:37,263 --> 00:22:39,097
...وتذكّرني بما عانيته

256
00:22:39,807 --> 00:22:41,558
.وما ألحقه (جيغسو) بي

257
00:22:43,394 --> 00:22:46,479
...سيندي)، واصلي الحديث، رجاءاً. أنتِ)

258
00:22:46,564 --> 00:22:49,149
.أنتِ بمكان آمن الآن

259
00:22:49,233 --> 00:22:50,692
.أخبريني بما حدث تالياً

260
00:22:52,278 --> 00:22:55,655
!أليكس)! توقّف، أرجوك! توقّف)

261
00:23:11,589 --> 00:23:12,964
.سيدني)، انظري إليّ)

262
00:23:15,259 --> 00:23:16,926
.لقد اتخذتِ قراراً

263
00:23:17,636 --> 00:23:19,429
كيف يشعركِ هذا؟

264
00:23:19,805 --> 00:23:20,930
.بالحرّية

265
00:23:22,892 --> 00:23:24,642
.كان يسيء معاملتي

266
00:23:25,186 --> 00:23:27,937
...حاولت إيقافه مسبقاً

267
00:23:28,397 --> 00:23:33,942
،ولكن حتى حلّت تلك اللحظة
.وفعلتُ شيئاً بحق

268
00:23:33,819 --> 00:23:36,905
.كان الخيار بيني وبينه، واخترتُ أن أعيش

269
00:23:36,989 --> 00:23:39,990
.كان أفضل شيء حدث لي

270
00:23:41,285 --> 00:23:43,787
.هذه ترهات

271
00:23:44,955 --> 00:23:47,290
تعيّن عليه أن يموت لتهجريه؟

272
00:23:50,127 --> 00:23:52,796
...أتريدين معرفة أفضل ما حدث لي

273
00:23:52,880 --> 00:23:55,131
بعد أن اضطررت لقطع ذراعي؟

274
00:23:59,386 --> 00:24:03,806
إنه موقف المعاقين في مركز
!التسوق اللعين

275
00:24:07,228 --> 00:24:10,313
ما سبب وجود كاميرا هنا
على أية حال؟

276
00:24:12,608 --> 00:24:15,902
أنا هنا ببساطة لتوضيح حقيقة
...أن التجربة القاسية

277
00:24:15,986 --> 00:24:19,447
...كتلك التي اضطر كلّ منا على أن يتحمّلها

278
00:24:19,532 --> 00:24:22,283
.يمكنها أن تؤتي نتائج إيجابية
.هذا كل شيء

279
00:24:22,368 --> 00:24:24,285
حقاً؟ مثل ماذا؟

280
00:24:25,663 --> 00:24:29,165
.منظور جديد للحياة. رويدكِ

281
00:24:29,960 --> 00:24:35,171
.أعلم. أتفهّم أنكِ لم تدركِي هذا بعد

282
00:24:35,714 --> 00:24:38,424
.أتفهّم ذلك وأحترمه

283
00:24:38,509 --> 00:24:40,176
ولكن إذا نظرتِي إلى أولئك
.الأشخاص من حولك

284
00:24:40,636 --> 00:24:42,512
،يأخذون حياتهم كواقع مسلّم

285
00:24:43,180 --> 00:24:47,642
في النهاية جميعهم حصد شيئاً
.إيجابي من تجربته

286
00:24:47,726 --> 00:24:50,186
...علينا ألا نخجل مطلقاً مما قاسيناه

287
00:24:50,271 --> 00:24:53,022
!لأننا صالحون وأقوياء

288
00:24:55,693 --> 00:24:57,110
أوتدرون؟

289
00:24:57,194 --> 00:25:00,822
أود من الجميع أن يلقوا نظرة
.على شيء هنا

290
00:25:01,574 --> 00:25:04,200
.تلك هي ندوبي

291
00:25:06,871 --> 00:25:09,788
...لأن عقولنا ستتعافى

292
00:25:10,541 --> 00:25:12,041
.ولكن تلك الندوب لن تندمل أبداً

293
00:25:13,210 --> 00:25:16,254
.تلك الندوب ليست وصمة عار

294
00:25:16,338 --> 00:25:18,256
.ينبغي ارتداؤها كشارة للشجاعة

295
00:25:20,718 --> 00:25:22,010
...أتعلمون، قبل قليل

296
00:25:23,094 --> 00:25:27,223
.تحدّثت عن مدى اعتزازكم بأحبائكم

297
00:25:28,559 --> 00:25:29,976
...ولكن لأكون صادقاً تماماً

298
00:25:30,060 --> 00:25:32,979
إنه شيء لم يسبق أن فعلته
.قبل محنتي

299
00:25:33,063 --> 00:25:34,606
...ولكن مذّاك

300
00:25:35,357 --> 00:25:39,652
.وجدتُ شخصاً صار خير سند لي

301
00:25:42,865 --> 00:25:44,907
...جويس)، إذا سمحتِ)

302
00:25:45,367 --> 00:25:46,367
.رجاءاً

303
00:25:49,371 --> 00:25:51,497
.(إنها زوجتي الحبيبة (جويس

304
00:25:53,750 --> 00:25:56,710
.أنا أحبك -
.وأنا أيضاً يا حبيبتي -

305
00:26:07,014 --> 00:26:08,348
.أحسنت

306
00:26:09,391 --> 00:26:12,393
،أن تقوى على تحمّل تجربة صادمة كهذه

307
00:26:12,478 --> 00:26:16,773
ورغم ذلك تجد الفائدة من تلك
،الحادثة الشنعاء

308
00:26:17,608 --> 00:26:19,943
.إنه لإنجاز مبهر بالفعل

309
00:26:22,613 --> 00:26:24,447
.مبهر

310
00:26:25,616 --> 00:26:27,784
.ما لم يكن محرّفاً قليلاً

311
00:26:30,120 --> 00:26:33,122
أنا واثق أنّي أتحدث نيابة
...عن الحضور هنا عندما أقول

312
00:26:33,207 --> 00:26:37,709
...كم نحن ممتنّون لكوننا جزء

313
00:26:37,879 --> 00:26:41,439
.من قرص الفيديو الدعائي خاصتك

314
00:26:48,931 --> 00:26:51,140
...أقدّر لك هذا. شكراً لك. إنه

315
00:26:58,148 --> 00:27:00,650
.عنك هذا، سيدي -
.شكراً جزيلاً لك -

316
00:27:01,151 --> 00:27:02,443
جويس)، أيمكنني استعارته للحظة؟)

317
00:27:02,528 --> 00:27:03,861
بالطبع. سأنتظر في السيارة، حسناً؟

318
00:27:03,946 --> 00:27:05,113
.سأوافيك بعد دقيقتين

319
00:27:05,197 --> 00:27:06,447
.رائع -
هلا صحبتها للسيارة، رجاءاً؟ -

320
00:27:06,532 --> 00:27:08,366
.بالتأكيد -
.شكراً لك -

321
00:27:09,660 --> 00:27:10,868
ما الأمر؟

322
00:27:10,953 --> 00:27:13,454
ما بال ذلك الرجل الغامض ذو العصا؟
أهو شخص يجدر بي معرفته؟

323
00:27:13,539 --> 00:27:15,581
كلا، كلا. إنه يحضر تلك الجلسات
.أكثر مما حضرته

324
00:27:15,666 --> 00:27:16,833
.لا يمثّل مشكلة

325
00:27:18,127 --> 00:27:19,210
.حسناً

326
00:27:20,004 --> 00:27:21,921
أصغ، عد للفندق وأنعم ببعض الراحة، اتفقنا؟

327
00:27:22,006 --> 00:27:24,007
.حسناً. كل شيء على ما يرام

328
00:27:24,633 --> 00:27:25,758
.(عمل رائع اليوم، (بوبي

329
00:27:25,843 --> 00:27:27,552
.شكراً لك -
.أنت الأفضل -

330
00:27:41,692 --> 00:27:42,859
جويس)؟)

331
00:27:49,199 --> 00:27:50,533
ماذا جرى له؟

332
00:27:52,369 --> 00:27:55,288
.دائماً ما ينهونك عن التدخين بمحطة البنزين

333
00:27:55,372 --> 00:27:58,207
.سيشغلك هذا لبقية الأسبوع -
.عظيم -

334
00:28:03,922 --> 00:28:04,922
ما الأخبار يا رجل؟

335
00:28:05,716 --> 00:28:07,717
.أنا في باحة خردة بشارع 58

336
00:28:07,926 --> 00:28:09,010
لماذا؟

337
00:28:09,094 --> 00:28:10,636
.وردنا اتصال بشأن حادث سيارة

338
00:28:10,721 --> 00:28:12,889
حادث سيارة؟ لمَ أنت هناك؟

339
00:28:13,557 --> 00:28:14,766
.ليس مجرّد حادث سيارة

340
00:28:14,850 --> 00:28:16,142
.إنه فخّ

341
00:28:16,226 --> 00:28:17,810
كم عدد الجثث؟

342
00:28:18,562 --> 00:28:20,063
.أشلاء كافية لأربعة أشخاص

343
00:28:20,606 --> 00:28:23,149
حسناً، أبعد الجميع عن مسرح
.الجريمة ذاك لحين وصولي

344
00:28:23,233 --> 00:28:25,068
حتى المباحث الجنائية، مفهوم؟ -
.أجل -

345
00:28:25,152 --> 00:28:26,652
.حسناً، أنا قادم

346
00:28:28,947 --> 00:28:32,283
<i>
.مرحباً، (إيفن). أريد أن ألعب لعبة</i>

347
00:28:32,368 --> 00:28:34,911
<i>
...الموقف الذي أنت فيه</i>

348
00:28:36,538 --> 00:28:38,748
<i>
...أنت وخليلتك</i>

349
00:28:41,752 --> 00:28:47,340
<i>
لقد أرهبت الآخرين على أساس
.اختلافاتهم العرقية</i>

350
00:29:04,900 --> 00:29:06,776
ما تفسيرك؟

351
00:29:07,403 --> 00:29:08,444
لماذا؟

352
00:29:09,071 --> 00:29:10,780
لماذا ذلك العرض؟

353
00:29:11,740 --> 00:29:13,366
لماذا هم؟ لماذا الآن؟

354
00:29:13,784 --> 00:29:15,952
.تعلم أنه يهوى لفت الانتباه

355
00:29:16,578 --> 00:29:18,955
.لابد وأن هنالك سبباً آخر

356
00:29:26,964 --> 00:29:29,841
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلها إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

357
00:29:29,925 --> 00:29:32,176
.أريد فحصها للعثور على أي ما يمثّل دليل

358
00:29:32,261 --> 00:29:35,346
.أوشام، وخزات، جلد مسلوخ

359
00:29:35,431 --> 00:29:38,599
،إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه
.فأريد أن أعلم بشأنه

360
00:29:38,684 --> 00:29:39,934
.حاضر، سيدي -
.حسناً -

361
00:29:40,018 --> 00:29:41,269
.(غيبسون)

362
00:29:41,687 --> 00:29:43,146
نعم؟

363
00:29:43,522 --> 00:29:45,189
.هوفمان) كان يتوقع قدومك)

364
00:29:48,527 --> 00:29:49,986
.اللعنة

365
00:29:50,000 --> 00:29:51,061
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

366
00:29:52,906 --> 00:29:53,990
هلاّ نظرت إلى ذلك؟

367
00:29:55,325 --> 00:29:56,826
.فضلاً، استدع أخصائيو الطب الشرعي

368
00:29:57,286 --> 00:29:58,995
.أخبرهم أن يعجّلوا

369
00:29:59,204 --> 00:30:01,330
.أريد رفع البصمات عن هذا الشيء

370
00:30:02,249 --> 00:30:03,666
.حسناً -
.جيد -

371
00:30:05,455 --> 00:30:07,313
"(تحقّق بنفسك، (غيبسون"

372
00:30:38,202 --> 00:30:39,327
!النجدة

373
00:30:57,846 --> 00:30:58,888
.(مرحباً، (بوبي

374
00:31:00,599 --> 00:31:01,891
.أريد أن ألعب لعبة

375
00:31:02,851 --> 00:31:06,479
،لقد جمعت ثروة وشهرة وشعبية

376
00:31:06,563 --> 00:31:09,398
.استناداً على قصّة نجاتك

377
00:31:09,483 --> 00:31:14,320
،ساندك العديد في قضيتك
.ولكن قلّة من علموا الحقيقة

378
00:31:14,404 --> 00:31:16,489
.أنت كاذب

379
00:31:16,573 --> 00:31:21,869
،كلانا يعلم أنك لم تواجه فخاً قط
.أو حتى خضعت للإختبار

380
00:31:23,372 --> 00:31:27,625
...اليوم ستنقلب أكاذيبك عليك وستتعلّم

381
00:31:28,085 --> 00:31:32,672
إذا كنت تملك الإمكانات اللازمة
.لتدعو نفسك ناجياً

382
00:31:33,674 --> 00:31:37,677
القفص الذي أنت محتجز فيه
.سيمثّل إعادة مولدك

383
00:31:40,472 --> 00:31:41,847
!جويس)؟ لا)

384
00:31:43,433 --> 00:31:46,102
!جويس)؟ لا)

385
00:31:46,186 --> 00:31:47,562
.أرجوك، لا

386
00:31:48,272 --> 00:31:50,022
،في غضون 60 دقيقة

387
00:31:50,107 --> 00:31:55,695
،عليك ملازمة درب التعلّم
...واجتياز سلسلة من العقبات

388
00:31:55,779 --> 00:31:57,947
،لتتمكن من الوصول إلى زوجتك

389
00:31:58,031 --> 00:31:59,991
.والتي خدعتها هي الأخرى

390
00:32:00,200 --> 00:32:03,160
إذا فشلت في الوصول إليها
،قبل نفاذ الوقت

391
00:32:03,620 --> 00:32:04,996
.فستموت -
.لا -

392
00:32:05,289 --> 00:32:06,664
.(عش أو مت، (بوبي

393
00:32:06,748 --> 00:32:08,124
.الخيار لك

394
00:32:12,054 --> 00:32:14,584
"ابدأ حياة جديدة"

395
00:33:21,657 --> 00:33:22,823
!(بوبي)

396
00:33:24,159 --> 00:33:28,079
!النجدة

397
00:33:29,539 --> 00:33:31,415
!أخرجني

398
00:33:41,510 --> 00:33:42,635
.(بوبي)

399
00:33:42,719 --> 00:33:46,972
بوبي)! ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟)

400
00:33:47,724 --> 00:33:50,351
<i>
.(ظهور ناجية جديدة من فخاخ (جيغسو</i>

401
00:33:51,311 --> 00:33:53,979
<i>
بينما تقف المدينة عاجزة خوفاً
...(من جرائم (جيغسو</i>

402
00:33:54,481 --> 00:33:57,692
<i>
...سماع كلمات مفجعة من أحدث ناجية يذكّرنا</i>

403
00:33:57,776 --> 00:34:01,362
<i>
بالثمن البدني والعقلي التي تتكلّفه
.تلك الألعاب القاتلة</i>

404
00:34:02,364 --> 00:34:06,075
<i>
،بينما كنت أمرّ بذلك الحادث المروّع</i>

405
00:34:06,410 --> 00:34:09,328
<i>
،في تلك اللحظة</i>

406
00:34:10,414 --> 00:34:15,584
<i>
تلك اللحظة التي هدّدتني فيها
...تلك الدمية بسلب كل شيء</i>

407
00:34:16,169 --> 00:34:17,753
<i>
.حتى الألم</i>

408
00:34:20,006 --> 00:34:23,134
<i>
.أدركت أنّي مازلت أملك ما أعيش لأجله</i>

409
00:34:24,177 --> 00:34:26,220
<i>
.ولم أرغب في التخلّي عن ذلك</i>

410
00:34:28,265 --> 00:34:29,932
<i>
.لقد أنار دربي</i>

411
00:34:31,643 --> 00:34:35,813
<i>
.تلك اللحظة الخالصة من الرعب المطلق أرشدتني</i>

412
00:34:35,897 --> 00:34:38,274
<i>
...وعلى قدر ما يبدو هذا خطأً</i>

413
00:34:39,568 --> 00:34:41,610
<i>
.ازدادت قدرة تحمّلي</i>

414
00:34:42,696 --> 00:34:44,405
<i>
.أنا أقوى</i>

415
00:34:45,073 --> 00:34:47,658
<i>
.وعليّ أن أقرّ، أني ممتنة لذلك</i>

416
00:34:48,660 --> 00:34:50,911
<i>
.أنا ممتنة لما حدث معي</i>

417
00:34:51,955 --> 00:34:54,331
<i>
.وأتمنى المثل لجميع أمثالي</i>

418
00:34:55,250 --> 00:34:57,626
<i>
جوان) ليست إلا واحدة من عدد)
...متزايد من المواطنين</i>

419
00:34:57,711 --> 00:35:01,797
...إذا ما لم يغيّر أمر كهذا منظورك للحياة

420
00:35:02,507 --> 00:35:04,175
.فلا أدري ما سيغيّره

421
00:35:05,469 --> 00:35:06,594
.أؤيدك

422
00:35:08,680 --> 00:35:11,223
وإذا ما لم يضطرب أولئك الأشخاص
...بعد ألعابهم

423
00:35:11,308 --> 00:35:13,934
.سيجنون ثروة من بيع رواياتهم

424
00:35:39,935 --> 00:35:43,408
"تفهّم مشكلاتك"

425
00:36:19,543 --> 00:36:22,711
.هذا تصميم مميز بحق

426
00:36:24,422 --> 00:36:26,215
أهو لكِ أم لزوجكِ؟

427
00:36:26,716 --> 00:36:28,050
.كل شيء من تصميمه -
.صحيح -

428
00:36:28,134 --> 00:36:29,385
.إليكِ مشكلتي

429
00:36:29,469 --> 00:36:33,055
.تُرك هذا لي، وبصمات أصابعكِ منتشرة عليه

430
00:36:34,391 --> 00:36:36,058
...حينما أخبرتني أن (هوفمان) يريد قتلكِ

431
00:36:36,142 --> 00:36:38,978
.لم تذكري أنه بسبب محاولتكِ قتله

432
00:36:41,940 --> 00:36:43,899
.ثمة لعبة جديدة دائرة

433
00:36:44,401 --> 00:36:45,568
أيمثّل هذا مفاجأة لكِ؟

434
00:36:46,611 --> 00:36:49,363
.لا -
لا؟ لا؟ -

435
00:36:50,532 --> 00:36:52,783
أنتِ مخبولة، أتدرين هذا؟

436
00:36:53,535 --> 00:36:55,828
.علمتُ أنكِ مخبولة لحظة وقعت عيني عليك

437
00:36:55,912 --> 00:36:57,079
.مخبولة

438
00:36:58,248 --> 00:37:02,251
.حسناً، إليك ما سنفعله، أيتها المخبولة

439
00:37:03,169 --> 00:37:05,963
،(إلى حين أن أعتقل (مارك هوفمان
.هذا هو منزلك الجديد

440
00:37:06,756 --> 00:37:07,756
.خذي راحتك

441
00:37:08,717 --> 00:37:10,467
ما الذي يحملك على أنه لن يجدني هنا؟

442
00:37:10,552 --> 00:37:12,636
.جيل)، إنه منزل آمن)

443
00:37:13,179 --> 00:37:15,264
.منزل آمن. منزل آمن

444
00:37:15,849 --> 00:37:17,141
أتفهمين؟

445
00:37:20,353 --> 00:37:24,481
غيبسون)، أُرسل هذا إلى هنا)
.(موجّهاً إلى (جيل

446
00:37:24,566 --> 00:37:28,235
.يعرف (هوفمان) موقعنا -
!اللعنة. اللعنة -

447
00:37:29,195 --> 00:37:30,195
ماذا؟

448
00:37:31,031 --> 00:37:33,782
تعرّضنا لانفجار صغير لسيارة
.في مسرح الجريمة

449
00:37:33,867 --> 00:37:34,992
حسناً، هل أُصيب أحد؟

450
00:37:35,076 --> 00:37:36,452
!يا للهول

451
00:37:44,961 --> 00:37:45,961
روغرز)؟)

452
00:37:46,046 --> 00:37:47,379
روغرز)، هل أنت بخير؟)

453
00:37:47,464 --> 00:37:48,422
.أجل

454
00:37:48,506 --> 00:37:50,424
أَخلى المكان. استدع فرقة تفكيك
.القنابل لتمشيط الباحة

455
00:37:50,508 --> 00:37:52,801
.لا تلمس أي شيء حتى يؤمّن

456
00:37:53,803 --> 00:37:55,304
.عُـلم -
.حسناً -

457
00:37:56,765 --> 00:37:57,932
.شغّليه

458
00:38:04,147 --> 00:38:05,272
<i>
.(مرحباً، (غيبسون</i>

459
00:38:06,274 --> 00:38:07,608
<i>
.مضى زمن طويل</i>

460
00:38:08,109 --> 00:38:09,652
<i>
...ما أريده بسيطاً</i>

461
00:38:09,736 --> 00:38:11,153
<i>
.(سلّمني (جيل تاك</i>

462
00:38:11,738 --> 00:38:15,157
<i>
أنت تحميها رغم حقيقة
،أنها تملك معرفة مباشرة بالأمر</i>

463
00:38:16,284 --> 00:38:19,161
<i>
.مما يجعلها شريكة في كافة الجرائم</i>

464
00:38:20,121 --> 00:38:21,747
<i>
.سأعقد معك اتفاقاً</i>

465
00:38:21,831 --> 00:38:23,332
<i>
.سلّمها إليّ</i>

466
00:38:24,542 --> 00:38:26,335
<i>
.تتوقف اللعبة، ولن يموت أحد آخر</i>

467
00:38:27,504 --> 00:38:31,006
<i>
.وإذا رفضت، سيموت الجميع وستكون الملام</i>

468
00:38:32,175 --> 00:38:34,093
<i>
.الخيار لك</i>

469
00:38:34,177 --> 00:38:35,678
<i>
.الوقت ينفذ</i>

470
00:38:38,640 --> 00:38:40,641
.لننقلها إلى زنزانة الاحتجاز في المخفر

471
00:38:41,101 --> 00:38:43,602
،تُخضع للحراسة
.ولا يدخل أحد دون إذني

472
00:38:43,687 --> 00:38:44,853
.عُـلم

473
00:38:51,232 --> 00:38:54,093
"أعد تحديد أولوياتك"

474
00:39:13,581 --> 00:39:14,707
!يا للهول

475
00:39:06,167 --> 00:39:07,167
!ربّاه

476
00:39:07,252 --> 00:39:08,585
!لا! أرجوك

477
00:39:09,754 --> 00:39:12,506
!لا! أرجوك

478
00:39:12,716 --> 00:39:14,133
!أرجوك، لا

479
00:39:14,217 --> 00:39:15,551
!اللعنة

480
00:39:16,553 --> 00:39:18,637
!بوبي). (بوبي)، ساعدني)

481
00:39:18,722 --> 00:39:20,681
!عليك أن تخرجني من هنا

482
00:39:21,725 --> 00:39:23,600
.(أعجز عن الحركة، (بوبي

483
00:39:23,977 --> 00:39:25,227
!أرجوك، ساعدني

484
00:39:25,311 --> 00:39:27,229
.حسناً، حسناً. اهدأي

485
00:39:32,652 --> 00:39:34,987
!ساعدني! افعل شيئاً

486
00:39:37,157 --> 00:39:38,574
.لا تتركني

487
00:39:40,368 --> 00:39:41,660
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

488
00:39:41,745 --> 00:39:44,872
<i>.تجلس أمامك واحدة من أخلص زميلاتك</i>

489
00:39:44,956 --> 00:39:49,710
<i>إنـّها مستشارتك الإعلاميّة لسنوات
...والتي تعلم أكاذيبك</i>

490
00:39:49,794 --> 00:39:52,212
<i>.إلا أنـّها آثرت الكتمان...</i>

491
00:39:52,297 --> 00:39:55,340
<i>،كان كلامها يدرّ عليها ربحاً وفيراً</i>

492
00:39:55,425 --> 00:39:59,428
<i>.أمّا اليوم فستكافأ على صمتها</i>

493
00:39:59,971 --> 00:40:02,422
<i>،سترى مفتاحاً في الصورة بالأشعة السينيّة</i>

494
00:40:02,432 --> 00:40:07,269
<i>،(مفتاح النجاة لـ(نينا
.والذي سيوقف جهازها</i>

495
00:40:07,604 --> 00:40:08,854
<i>.لكن هنالك حيلة</i>

496
00:40:08,938 --> 00:40:12,067
<i>أمامك دقيقة واحدة لسحب
،خطـّاف الصيد من بطنها</i>

497
00:40:12,067 --> 00:40:13,609
<i>.وتحريرها من الجهاز</i>

498
00:40:15,195 --> 00:40:18,155
<i>،وإلا فالمسامير الأربعة ستخترق حلقها</i>

499
00:40:18,239 --> 00:40:20,908
<i>.وتسكتها للأبد -
!سحقاً -</i>

500
00:40:20,992 --> 00:40:28,332
<i>تذكـّر، ستتقدّم المسامير نحوها كلـّما تعدّى
،معدّل الصوت بالغرفة حدود الهمسة</i>

501
00:40:28,416 --> 00:40:30,292
<i>.ممّا يعجّل بهلاكها</i>

502
00:40:30,710 --> 00:40:34,463
<i>هل ستنجو (نينا) أم لا، (بوبي)؟
.القرار لك</i>

503
00:40:36,424 --> 00:40:39,551
!ساعدني. النجدة -
!كلا! كلا -

504
00:40:43,640 --> 00:40:44,807
.الزمي الصمت

505
00:40:46,351 --> 00:40:47,935
ابقي معي، اتـّفقنا؟

506
00:40:53,900 --> 00:40:55,025
.انزعها

507
00:41:02,450 --> 00:41:04,493
.كلا. كلا. كلا

508
00:41:05,662 --> 00:41:07,788
.حسناً، ابقي معي. ابقي معي

509
00:41:07,872 --> 00:41:09,456
.سيكون الأمر على ما يرام. أنظري إليّ

510
00:41:09,541 --> 00:41:10,582
.أنظري إليّ

511
00:41:23,471 --> 00:41:25,931
!(كلا! اصمتي، (نينا

512
00:41:26,015 --> 00:41:27,599
.أرجوك أن تصمتي لأجلي

513
00:41:27,684 --> 00:41:29,309
.لا تحدثي صوتاً

514
00:41:29,394 --> 00:41:31,562
.سأخرج هذا الخطـّاف

515
00:41:45,535 --> 00:41:47,077
!كلا! كلا

516
00:41:47,912 --> 00:41:51,081
.أخرجه، (بوبي). أخرجه بأيّ طريقة

517
00:42:18,651 --> 00:42:19,651
!(بوبي)

518
00:42:37,754 --> 00:42:39,087
!كلا

519
00:42:41,466 --> 00:42:43,759
!لمَ لم تخرسي فحسب

520
00:42:45,678 --> 00:42:47,638
!كان عليك الصمت فقط

521
00:42:51,351 --> 00:42:54,269
!كلا! يا للهول

522
00:42:54,938 --> 00:42:57,773
!كلا! النجدة

523
00:43:01,611 --> 00:43:04,029
!النجدة! النجدة

524
00:43:19,087 --> 00:43:20,133
"(النجاة، بقلم (بوبي ديغن"

525
00:43:29,000 --> 00:43:32,200
"النجاة"
"(تجربتي في قهر (جيغسو"

526
00:43:36,354 --> 00:43:38,355
.تفضّلي يا سيّدتي
.صحبتك السلامة

527
00:43:40,024 --> 00:43:41,650
ما اسمك يا سيّدتي؟

528
00:43:41,734 --> 00:43:44,486
."سارة) بدون "أ)

529
00:43:45,989 --> 00:43:48,657
.أودّ أن أعرب عن إعجابي الشديد بكتابك

530
00:43:49,158 --> 00:43:51,994
واقعيّته جعلتني أشعر بكافـّة
.الصعاب التي مررتَ بها

531
00:43:52,620 --> 00:43:54,288
.أشعر بأنـّه غيّر حياتي

532
00:43:54,539 --> 00:43:56,206
.إنـّي ممتنّ لك يا سيّدتي

533
00:43:57,375 --> 00:43:59,835
.فعلاً. أشكرك

534
00:44:01,170 --> 00:44:02,838
.الشكر لك أنت

535
00:44:10,680 --> 00:44:12,097
ما اسمك يا سيّدي؟

536
00:44:12,181 --> 00:44:13,181
.(جون)

537
00:44:14,517 --> 00:44:17,269
.سواء بـ"أ" أو بدونه، لا يهمّ

538
00:44:17,353 --> 00:44:19,813
.سأكتبه بالـ"أ" هذه المرّة

539
00:44:19,897 --> 00:44:22,524
يعمل لديك جيش من المستشارين، أليس كذلك؟

540
00:44:23,401 --> 00:44:25,110
.لا بدّ أنّ الكتاب حقـّق شهرة عريضة

541
00:44:25,194 --> 00:44:28,488
.نحاول الوصول إلى أكبر قطاع ممكن

542
00:44:28,573 --> 00:44:30,782
ألا ترى عيباً في ذلك؟

543
00:44:31,200 --> 00:44:33,493
.كلا. كلا يا سيّدي

544
00:44:37,373 --> 00:44:38,623
،أتعرف

545
00:44:40,001 --> 00:44:41,710
.أنا شغوف بالتاريخ

546
00:44:42,211 --> 00:44:44,963
،وفي عهد قدماء المصريّين
،في حالة القسم

547
00:44:45,048 --> 00:44:46,465
:يتحتـّم عليك القول

548
00:44:46,549 --> 00:44:51,470
".إن كنت أكذب، أرسلوني إلى المحاجر"

549
00:44:53,848 --> 00:44:55,807
هل يمثـّل هذا لك شيئاً؟

550
00:44:55,892 --> 00:44:58,310
.كلا يا سيّدي. لا شيء

551
00:44:58,895 --> 00:45:00,771
.سأوضّح لك معناه

552
00:45:00,855 --> 00:45:04,399
يعني مَن كان يتعمّد الكذب
...على رؤوس الأشهاد

553
00:45:05,860 --> 00:45:07,819
.كان يتعرّض لعقوبة السخرة...

554
00:45:07,904 --> 00:45:09,738
إلام تلمّح يا سيّدي؟

555
00:45:09,822 --> 00:45:11,406
.لست ألمّح لأيّ شيء

556
00:45:11,991 --> 00:45:14,242
.تنحّ يا صاح. لقد وقـّع كتابك

557
00:45:15,953 --> 00:45:17,704
.شكراً على التوقيع

558
00:45:18,664 --> 00:45:21,208
.صورة لطيفة، لكن لا تلزمني

559
00:45:22,251 --> 00:45:24,322
.فقد التقينا وجهاً لوجه

560
00:45:27,088 --> 00:45:30,000
"النجاة"
"تجربتي في قهر جيغسو"

561
00:45:36,808 --> 00:45:38,975
آدم)، (غيبسون) يطلب إليك)
.فحص هذه الجثث حالاً

562
00:45:39,060 --> 00:45:40,268
.جلبناها من مقبرة السيّارات

563
00:45:45,566 --> 00:45:47,442
.القرار في يدك

564
00:45:47,902 --> 00:45:49,361
.الوقت يداهمك

565
00:45:50,238 --> 00:45:51,238
أترى ذلك التمثال؟

566
00:45:52,365 --> 00:45:53,365
.أجل

567
00:45:54,617 --> 00:45:56,451
.رأيته في مكان ما من قبل

568
00:45:58,570 --> 00:46:00,080
.اكتشفت أمراً هامّاً هنا

569
00:46:01,833 --> 00:46:04,709
.ربّما نعرف مَن المتورّط في اللعبة
.اُرسل إلينا هذا المقطع للتوّ

570
00:46:04,794 --> 00:46:07,796
التقطته إحدى كاميرات
.الأمن بوسط المدينة

571
00:46:07,880 --> 00:46:09,548
.(اسم الرجل (بوبي ديغن

572
00:46:09,632 --> 00:46:10,899
هل تعرفه؟ -
كلا -

573
00:46:10,983 --> 00:46:14,261
(إنـّه أحد الناجين من أفخاخ (جيغسو
.ويتاجر بقصّته في البرامج الحواريّة

574
00:46:14,679 --> 00:46:17,305
.زوجته ومديرو أعماله مفقودون أيضاً

575
00:46:32,100 --> 00:46:35,000
"اثبت جدارتك عن طريق الالتزام"

576
00:46:45,877 --> 00:46:47,085
جويس)؟)

577
00:46:48,629 --> 00:46:50,297
مَن هناك؟

578
00:46:51,007 --> 00:46:52,340
.(سوزان) -
مَن أنت؟ -

579
00:46:52,425 --> 00:46:54,342
!(سحقاً! (بوبي)! (بوبي

580
00:46:54,844 --> 00:46:56,094
!بوبي)! أخرجني من هنا)

581
00:46:56,179 --> 00:46:57,429
!(أنجدني، (بوبي

582
00:46:57,513 --> 00:46:59,598
هل (كيل) هنا؟ -
وما أدراني؟ -

583
00:46:59,682 --> 00:47:02,851
!انزع هذا عنـّي، (بوبي)! حرّرني

584
00:47:08,399 --> 00:47:09,483
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

585
00:47:09,567 --> 00:47:13,612
<i>،الشعور الذي يسري في عروقك هو الخوف</i>

586
00:47:13,696 --> 00:47:17,699
<i>.الخوف من عدم إمتلاكك لمقومات النجاة</i>

587
00:47:17,783 --> 00:47:19,659
<i>...ترقد أمامك محاميتك</i>

588
00:47:19,744 --> 00:47:21,286
<i>،التي أقسمت يمين شرف المهنة</i>

589
00:47:21,370 --> 00:47:26,333
<i>غير أنـّها اختارت غضّ الطرف
.عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة</i>

590
00:47:26,417 --> 00:47:28,460
<i>،حالما يشرع جهازها في الدوران</i>

591
00:47:28,544 --> 00:47:30,879
<i>...سوف يخرق عينيها وفمّها</i>

592
00:47:30,963 --> 00:47:34,841
<i>.ما لم تعطـّله 30 ثانية على الأقلّ...</i>

593
00:47:34,926 --> 00:47:35,967
<i>،للقيام بهذا</i>

594
00:47:36,052 --> 00:47:41,014
<i>عليك الدخول في الجهاز الآخر
...ورفع القضبان إلى أقصى حدّ</i>

595
00:47:41,098 --> 00:47:45,685
<i>ما يسمح بغلق الدائرة
.وإبطاء جهازها</i>

596
00:47:45,770 --> 00:47:48,855
<i>إن لم تتصرّف، دوران الجهاز
...سيعجّل بهلاكها</i>

597
00:47:48,940 --> 00:47:50,440
<i>.قبل انقضاء الوقت...</i>

598
00:47:50,816 --> 00:47:53,068
<i>هل أنت مؤهّل لمساعدتها؟</i>

599
00:47:53,402 --> 00:47:54,486
<i>.اتـّخذ قرارك</i>

600
00:47:55,071 --> 00:47:56,363
!(أرجوك، (بوبي

601
00:47:56,447 --> 00:47:58,240
!(حرّرني، (بوبي

602
00:47:58,574 --> 00:47:59,741
...أخرجني

603
00:48:01,244 --> 00:48:02,285
!يا للهول

604
00:48:03,663 --> 00:48:06,747
!كلا، كلا! (بوبي)، أتوسّل إليك

605
00:48:07,291 --> 00:48:08,667
!أرجوك أن تساعدني

606
00:48:10,711 --> 00:48:13,213
!يا للهول! يا للهول

607
00:48:13,297 --> 00:48:15,465
!أرجوك، أسرع! أسرع

608
00:48:16,008 --> 00:48:19,261
!هيّا، (بوبي)! أرجوك! أسرع

609
00:48:19,345 --> 00:48:21,513
!(هيّا، (بوبي

610
00:48:21,764 --> 00:48:25,433
!أسرع! أرجوك! أرجوك! أسرع

611
00:48:31,857 --> 00:48:33,567
!بوبي)، أرجوك! أسرع)

612
00:48:33,651 --> 00:48:34,693
!أسرع

613
00:48:40,283 --> 00:48:43,326
!أجل! أجل، (بوبي)! أجل

614
00:48:44,954 --> 00:48:46,162
!هيّا

615
00:48:47,206 --> 00:48:48,540
.بوبي)، كلا)

616
00:48:56,382 --> 00:48:59,634
!كلا! يا إلهي! كلا

617
00:48:59,719 --> 00:49:01,553
!(كلا! (بوبي

618
00:49:01,637 --> 00:49:04,514
!أرجوك، كلا! (بوبي)، كلا

619
00:49:05,224 --> 00:49:07,934
!أسرع، (بوبي). أرجوك
!أخرجني من هنا

620
00:49:08,519 --> 00:49:09,644
!هيّا

621
00:49:10,771 --> 00:49:12,147
!بوبي)، أرجوك)

622
00:49:12,315 --> 00:49:13,315
!كلا

623
00:49:13,608 --> 00:49:14,649
.يا للهول

624
00:49:14,942 --> 00:49:17,360
!(يا إلهي! ابق مكانك، (بوبي

625
00:49:21,907 --> 00:49:23,825
!بوبي)، أرجوك، كلا)

626
00:49:24,118 --> 00:49:25,827
!كلا! كلا

627
00:49:30,583 --> 00:49:31,625
!كلا

628
00:49:34,879 --> 00:49:36,671
!أرجوك، أرجوك

629
00:49:36,964 --> 00:49:37,922
!كلا

630
00:49:38,007 --> 00:49:39,341
!يا للهول

631
00:50:24,261 --> 00:50:25,345
.يا للهول

632
00:50:29,432 --> 00:50:30,350
.كلا. كلا

633
00:50:32,560 --> 00:50:33,644
!النجدة

634
00:50:46,783 --> 00:50:48,492
هل تعرفين هذا الرجل؟

635
00:50:53,623 --> 00:50:55,040
.شاهدته في التلفاز لكن لا أعرفه

636
00:50:57,669 --> 00:50:58,669
وهل كان يعرفه زوجك؟

637
00:50:58,962 --> 00:50:59,254
.لا أدري

638
00:51:01,965 --> 00:51:04,091
أمتأكـّدة أنـّك لا تعرفينه؟

639
00:51:06,177 --> 00:51:07,428
.أجل، متأكـّدة

640
00:51:08,430 --> 00:51:09,805
.حسناً إذن

641
00:51:13,685 --> 00:51:15,060
.أقفل الباب

642
00:51:15,812 --> 00:51:18,772
بعث (هوفمان) رسالة بالبريد
.الالكتروني وأرفق معها ملفّ فيديو

643
00:51:18,857 --> 00:51:21,150
وأنا أبحث الآن عن عنوان
.جهازه على الانترنت

644
00:51:21,234 --> 00:51:22,776
أيمكنك معرفة مصدر الرسالة؟

645
00:51:22,861 --> 00:51:26,530
هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي
،التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها

646
00:51:26,614 --> 00:51:29,333
،لكنـّه حدّد موعد إرسالها في وقت لاحق
.ممّا سيسهّل اقتفاء أثره

647
00:51:29,333 --> 00:51:30,999
.شغـّلي الفيديو

648
00:51:31,953 --> 00:51:33,203
<i>.(مرحباً، (غيبسون</i>

649
00:51:33,621 --> 00:51:36,248
<i>.مرّة أخرى، نواجه معضلة أخلاقيّة</i>

650
00:51:37,167 --> 00:51:39,543
<i>،(لا ألومك على عدم تسليمي (جيل تاك</i>

651
00:51:39,919 --> 00:51:42,999
<i>لكن لا يجب أن تسمح للأحقاد
.القديمة أن تغشي تقديرك للأمور</i>

652
00:51:43,798 --> 00:51:45,632
<i>.أنظر إلى أين قادك ذلك</i>

653
00:51:46,217 --> 00:51:49,122
<i>انقل ناظرك من مفترق
.الطرق إلى بزوغ الفجر</i>

654
00:51:50,305 --> 00:51:51,938
هل تراه؟

655
00:51:55,643 --> 00:51:57,311
.فهمت. هيّا بنا

656
00:52:00,677 --> 00:52:02,765
"تجاهل منتقديك"

657
00:52:07,000 --> 00:52:09,000
"تجاهل منتقديك"

658
00:52:16,122 --> 00:52:17,164
جويس)؟)

659
00:52:35,975 --> 00:52:36,934
كيل)؟)

660
00:52:37,018 --> 00:52:38,477
بوبي)؟ (بوبي)؟)

661
00:52:38,853 --> 00:52:41,313
.(أصغ لي، (كيل
أنا أراك، مفهوم؟

662
00:52:41,648 --> 00:52:43,899
.(لا تتحرّك، (كيل -
أين أنت بحقّ الجحيم، (بوبي)؟ -

663
00:52:44,192 --> 00:52:46,109
.عليك أن تساعدني -
هل تعرف مكان (جويس)؟ -

664
00:52:46,194 --> 00:52:47,611
.ماذا دهاك؟ إنـّي لا أرى

665
00:52:47,695 --> 00:52:48,904
أنـّى لي معرفة مكانها؟

666
00:52:48,988 --> 00:52:50,113
!أنا على شفا الانهيار العصبي

667
00:52:51,198 --> 00:52:52,074
كيف أعرف مكان (جويس)؟
.لا أبصر شيئاً يا رجل

668
00:52:52,158 --> 00:52:54,201
.حسناً، (كيل). لا تتحرّك

669
00:52:54,702 --> 00:52:56,703
.ثمّة شيء يحيط بعنقي وأعجز عن التنفـّس

670
00:52:57,788 --> 00:52:59,039
.لا تحرّك ساكناً
.لسنا في الدور الأرضي

671
00:52:59,123 --> 00:53:00,374
.أجزاء كبيرة من الأرضية منهارة

672
00:53:00,458 --> 00:53:02,417
ماذا؟ ماذا؟ -
فقط لا تتحرّك، مفهوم؟ -

673
00:53:02,752 --> 00:53:04,503
.سحقاً. ساعدني

674
00:53:05,046 --> 00:53:08,924
!أنزلني، (بوبي)! سحقاً
!ويلاه

675
00:53:09,008 --> 00:53:10,259
.(يوجد شريط، (كيل

676
00:53:10,343 --> 00:53:12,928
أيّ شريط؟ -
.يوجد شريط -

677
00:53:13,012 --> 00:53:14,596
.اصمت. سأشغـّله

678
00:53:18,268 --> 00:53:22,855
<i>.(مرحباً، (بوبي
.في الجهة المقابلة يقف أعزّ أصدقائك</i>

679
00:53:22,939 --> 00:53:28,652
<i>،إنـّه على علم بكلّ آثامك
.ومع ذلك يتصرّف وكأنـّه لا يسمع شيئاً</i>

680
00:53:28,736 --> 00:53:30,821
<i>...ما سيسمعه اليوم</i>

681
00:53:30,905 --> 00:53:34,324
<i>.هو الفرق بين الحياة والموت...</i>

682
00:53:34,409 --> 00:53:37,661
<i>(بوبي)، عليك توجيه (كيل)
،في السير على الألواح</i>

683
00:53:37,745 --> 00:53:39,997
<i>.والاقتراب منك قدر المستطاع</i>

684
00:53:40,582 --> 00:53:43,959
<i>.ابحث عن طريقك عبر الدعامات المؤدّية للمفتاح</i>

685
00:53:44,544 --> 00:53:48,171
<i>يجب أن تقذفه إليه من آخر
.دعامة تفصل بينكما</i>

686
00:53:48,256 --> 00:53:52,843
<i>(إن لم ينحلّ الحبل عن عنق (كيل
،في غضون 60 ثانية</i>

687
00:53:52,927 --> 00:53:57,431
<i>،ستتدخّل رافعة
.ويبقى سرّك في بئر</i>

688
00:53:57,682 --> 00:54:01,393
<i>هل ينجو (كيل) أم لا، (بوبي)؟
.القرار بيدك</i>

689
00:54:01,477 --> 00:54:02,888
!(بوبي) -
"(اتبعني، (بوبي" -

690
00:54:02,888 --> 00:54:03,999
.يا للهول

691
00:54:04,397 --> 00:54:06,940
!(كيل)! أصغ لي، (كيل)

692
00:54:07,233 --> 00:54:08,358
.أصغ لي

693
00:54:08,443 --> 00:54:10,527
.اصمت واسمع كلامي لمرّة واحدة

694
00:54:11,070 --> 00:54:13,530
سأقوم بتوجيهك، اتـّفقنا؟

695
00:54:13,615 --> 00:54:15,198
.لا أبصر شيئاً. فلتأت أنت إليّ

696
00:54:15,283 --> 00:54:17,284
.سأحاول الاقتراب منك قدر استطاعتي

697
00:54:17,368 --> 00:54:19,536
.ها أنا أسمعك
.قم بتوجيهي

698
00:54:19,621 --> 00:54:21,955
.أريدك أن تجرّ قدمك إلى اليمين

699
00:54:22,123 --> 00:54:24,124
.جرّ قدمك إلى اليمين بالضبط

700
00:54:24,918 --> 00:54:27,294
.سوف تلمس لوحاً. أجل، أجل

701
00:54:27,378 --> 00:54:30,339
.أجل، ممتاز
.أريدك أن تسير على ذاك اللوح

702
00:54:30,423 --> 00:54:31,465
.اللعنة -
.أجل -

703
00:54:32,675 --> 00:54:33,509
!أجل، وقفت عليه! وقفت عليه

704
00:54:36,638 --> 00:54:38,096
.سحقاً

705
00:54:38,431 --> 00:54:40,098
.حسناً، (كيل)، أنا قادم إليك

706
00:54:40,725 --> 00:54:42,976
.اللعنة. اللعنة
.حسناً، حسناً

707
00:54:43,186 --> 00:54:45,312
.ستجد لوحاً أمامك

708
00:54:45,563 --> 00:54:48,649
.حسناً -
.اتـّجه حوالي عشر درجات إلى اليمين -

709
00:54:48,733 --> 00:54:50,192
.ها أنا أسير عليه

710
00:54:50,276 --> 00:54:52,569
.هيّا، واصل التكلـّم معي -
.(حسناً، (كيل -

711
00:54:53,321 --> 00:54:55,197
...تلمّس طريقك إلى الألواح -
.ها أنا أفعل -

712
00:54:55,740 --> 00:54:56,740
.حسناً

713
00:54:57,241 --> 00:54:59,826
يا للهول! ماذا هذا؟

714
00:54:59,911 --> 00:55:02,454
.لا بأس، (كيل). إنـّها زجاجة

715
00:55:02,538 --> 00:55:05,248
ماذا كان ذلك؟ -
.لا بأس. إنـّها زجاجة -

716
00:55:05,333 --> 00:55:07,834
.ستكون بخير -
.حسناً -

717
00:55:08,419 --> 00:55:10,462
.سحقاً. حسناً

718
00:55:10,546 --> 00:55:11,755
.أنت تبلي حسناً

719
00:55:12,173 --> 00:55:14,925
.أنت تبلي حسناً
.والآن تلمّس طريقك إلى اللوح الثاني

720
00:55:15,009 --> 00:55:18,178
.تحسّسه بقدمك -
.لقد لمسته -

721
00:55:18,388 --> 00:55:19,388
.تحسّسه بقدمك

722
00:55:22,684 --> 00:55:24,142
!(أخرجني من هذا المكان اللعين، (بوبي

723
00:55:24,227 --> 00:55:25,727
.قف على اللوح

724
00:55:28,690 --> 00:55:30,483
!سحقاً! يا للهول

725
00:55:30,483 --> 00:55:32,150
.اهدأ. أنت بخير

726
00:55:35,822 --> 00:55:37,531
!كلا! كلا

727
00:55:38,199 --> 00:55:39,700
!(تشبّث، (كيل)! (كيل

728
00:55:43,079 --> 00:55:50,377
.بئساً. بئساً

729
00:56:04,225 --> 00:56:05,559
.(بوبي). (بوبي)

730
00:56:17,280 --> 00:56:18,947
!(وصلت للمفتاح لكن...(كيل

731
00:56:19,116 --> 00:56:21,344
.سأقذف المفتاح إليك

732
00:56:21,344 --> 00:56:23,368
!ضمّ يديك إلى صدرك

733
00:56:23,453 --> 00:56:25,454
سأقذفه عند العد لثلاثة، مفهوم؟

734
00:56:27,999 --> 00:56:29,458
،واحد

735
00:56:29,792 --> 00:56:31,251
،اثنان

736
00:56:31,335 --> 00:56:32,335
.ثلاثة

737
00:56:38,843 --> 00:56:39,885
.كلا

738
00:56:42,430 --> 00:56:43,889
!ويلي

739
00:56:48,436 --> 00:56:50,437
!كلا! اللعنة! كلا

740
00:56:53,274 --> 00:56:54,441
!(كيل)

741
00:57:01,949 --> 00:57:04,201
.(كلا. (كيل

742
00:57:17,632 --> 00:57:18,715
.ما من شيء هنا

743
00:57:18,800 --> 00:57:20,300
.بلى

744
00:57:21,010 --> 00:57:22,427
.هناك

745
00:57:27,809 --> 00:57:29,559
ماذا يهدف من إحضارنا إلى هنا؟

746
00:57:29,644 --> 00:57:31,812
.كي أتذكـّر

747
00:57:32,896 --> 00:57:35,356
.هذا هو المكان حيث أنقذ حياتي

748
00:57:36,608 --> 00:57:40,236
،عندما كنت ضابطاً ميدانيّاً
.استجبت إلى نداء استغاثة هنا

749
00:57:40,737 --> 00:57:43,657
.وقت أن كان مثوى للمدمنين والمشرّدين

750
00:58:01,551 --> 00:58:03,802
.اثبت مكانك! ولا حركة

751
00:58:05,888 --> 00:58:07,347
.ارم المسدّس

752
00:58:17,233 --> 00:58:18,275
.لم يعرف ماذا أصابه

753
00:58:19,569 --> 00:58:24,531
صحيح أنـّه هاجمني لكن
.ما كان يجب سفك دماءه

754
00:58:31,539 --> 00:58:33,915
.المرّة القادمة، بادر بإطلاق النار

755
00:58:36,586 --> 00:58:39,504
لم يكن أمامي خيار سوى تحرير
.شكوى ضدّه بداعي الوحشيّة

756
00:58:39,589 --> 00:58:41,322
.أطوّق عنقك بجميل

757
00:58:45,720 --> 00:58:46,720
وماذا كانت النتيجة؟

758
00:58:49,182 --> 00:58:53,435
.النتيجة أنـّه نال ترقيّة
.وأنا نـُقلت إلى جزيرة

759
00:58:54,353 --> 00:58:57,022
،بعد عام، انتقلت إلى الشؤون الداخليّة
.واعتقلت ثلاثة من رجاله

760
00:58:57,106 --> 00:59:00,934
تعهّد بالانتقام منـّي وها هو
.يمضي في مخطـّطه

761
00:59:01,402 --> 00:59:05,906
"عُرف هذا المكان باسم"صناعات مفترق الطرق
.قبل إغلاقه

762
00:59:07,783 --> 00:59:09,993
...انقل ناظرك من مفترق الطرق"

763
00:59:11,829 --> 00:59:13,580
".إلى بزوغ الفجر...

764
00:59:14,290 --> 00:59:15,832
.لا أفهمك

765
00:59:15,917 --> 00:59:19,544
الرجل الذي أرداه كان نزيلاً بمصحّ
...كلير دون" النفسي"

766
00:59:19,629 --> 00:59:21,463
.قبل أن تغلقه الولاية...

767
00:59:21,714 --> 00:59:23,256
.تلك البناية مهجورة منذ سنوات

768
00:59:24,508 --> 00:59:26,343
.وهي المكان الذي تمارس فيه اللعبة

769
00:59:26,427 --> 00:59:29,179
.(حسناً، عد إلى المخفر وابق مع (جيل تاك

770
00:59:29,263 --> 00:59:31,000
.وإيّاك أن تغفل عنها

771
00:59:32,033 --> 00:59:39,234
"قدّر أحبّائك"

772
00:59:44,100 --> 00:59:46,999
"مخطـّط الأسنان"

773
00:59:50,076 --> 00:59:51,076
!(بوبي)

774
00:59:53,287 --> 00:59:55,705
جويس)؟) -
!(بوبي). (بوبي) -

775
00:59:56,749 --> 00:59:58,250
.بوبي)، أنا هنا)

776
00:59:59,168 --> 01:00:01,127
.(جويس) -
هل تسمعني، (بوبي)؟ -

777
01:00:01,212 --> 01:00:03,046
.جويس)، إنـّني أسمعك وأراك)

778
01:00:03,130 --> 01:00:04,798
.وأنا أيضاً أراك

779
01:00:05,466 --> 01:00:07,050
.نعم يا عزيزتي

780
01:00:07,677 --> 00:00:11,303
.أخرجني من هنا -
.أنا قادم يا عزيزتي -

781
01:00:11,805 --> 01:00:12,555
مَن يفعل هذا؟ لماذا؟

782
01:00:12,640 --> 01:00:15,350
ما السبب؟ -
.رجاءً يا عزيزتي، إنـّي قادم إليك -

783
01:00:16,060 --> 01:00:18,853
اصمدي فحسب، اتـّفقنا؟ -
.أسرع. أرجوك أن تسرع -

784
01:00:19,230 --> 01:00:21,648
.لا بدّ من وجود شريط

785
01:00:22,692 --> 01:00:23,692
<i>.(مرحباً، (بوبي</i>

786
01:00:24,694 --> 01:00:27,570
<i>.أمامك الباب الذي يفصلك عن زوجتك</i>

787
01:00:27,655 --> 01:00:30,991
<i>.لكن عليك أوّلاً أن تتـّخذ قراراً</i>

788
01:00:31,075 --> 01:00:35,662
<i>كما خمّنتَ، صعوبة اتـّخاذه
.تضاهي خلع الأسنان</i>

789
01:00:37,290 --> 01:00:41,626
<i>القفل الذي أمامك يستلزم فتحه
.إدخال أربعة أرقام توافقيّة</i>

790
01:00:41,711 --> 01:00:44,796
<i>...أمّا إذا كنت تسعى إلى الدخول</i>

791
01:00:45,631 --> 01:00:48,383
<i>.فعليك القيام بتضحيّة حقيقيّة...</i>

792
01:00:50,011 --> 01:00:51,678
<i>.(شاهد وتعلـّم، (بوبي</i>

793
01:00:56,100 --> 01:01:00,520
<i>تمّ حفر الأرقام اللازمة
.على اثنين من ضروسك</i>

794
01:01:02,231 --> 01:01:05,734
<i>أنظر إلى الرسم التخطيطي
...لتعرف الضرسين اللذين ستخلعهما</i>

795
01:01:05,818 --> 01:01:08,737
<i>.والترتيب الذي ستدخل به الأرقام...</i>

796
01:01:10,239 --> 01:01:12,115
<i>.الوقت يداهمك</i>

797
01:01:12,533 --> 01:01:14,159
<i>.اتـّخذ قرارك بسرعة</i>

798
01:01:19,165 --> 01:01:20,332
!(بوبي)

799
01:01:21,542 --> 01:01:24,627
.لا أريدك أن تشاهدي هذا يا عزيزتي

800
01:01:24,712 --> 01:01:26,129
!يا للهول

801
01:01:29,008 --> 01:01:30,258
<i>.كلا</i>

802
01:01:32,720 --> 01:01:33,762
<i>!كلا</i>

803
01:01:35,056 --> 01:01:36,389
.الجانب الأيسر خال

804
01:01:37,683 --> 01:01:38,683
.أمان

805
01:01:40,227 --> 01:01:41,227
.الطريق خال -
.الطريق خال -

806
01:01:41,812 --> 01:01:42,812
.غيّروا مواقعكم

807
01:01:44,732 --> 01:01:46,149
.ما زالت اللعبة جارية

808
01:01:56,494 --> 01:01:58,411
.هيّا بنا -
.انتقلوا إلى الطابق الثاني -

809
01:02:06,087 --> 01:02:07,420
.أمان -
.أمان -

810
01:02:08,756 --> 01:02:09,923
.أمان

811
01:02:10,257 --> 01:02:11,299
.اذهبوا

812
01:02:27,191 --> 01:02:29,109
.أمّنوا المكان -
.الطريق خال -

813
01:02:29,276 --> 01:02:30,402
.تحرّكوا، تحرّكوا

814
01:02:32,780 --> 01:02:34,447
.اقتحام -
.اقتحام -

815
01:02:34,782 --> 01:02:36,533
.أمان -
.أمان -

816
01:02:41,056 --> 01:02:42,400
"اكتمال التعقـّب"

817
01:02:44,458 --> 01:02:46,126
.امنعوا الدخول

818
01:02:47,378 --> 01:02:49,462
ماذا؟ -
.عرفت مصدر ملفّ الفيديو -

819
01:02:49,547 --> 01:02:50,714
أين؟ -
،(متجر لقطع غيار السيّارات يدعى (بيت أوتو بادي -

820
01:02:51,799 --> 01:02:53,091
.في شارع 58

821
01:02:53,175 --> 01:02:55,718
.مقبرة السيّارات -
موقع فخّ السيّارة؟ -

822
01:02:55,803 --> 01:02:57,303
.أجل، هذا صحيح

823
01:02:59,974 --> 01:03:01,266
.حسناً، واصلوا عملكم

824
01:03:01,350 --> 01:03:02,725
أين ستذهب؟

825
01:03:03,227 --> 01:03:04,227
.(سأقبض على (هوفمان

826
01:03:04,311 --> 01:03:06,187
.حسناً، لنتقدّم

827
01:03:12,987 --> 01:03:14,154
.(روجرز)

828
01:03:18,826 --> 01:03:19,909
.أجل

829
01:03:20,619 --> 01:03:23,037
ماذا؟ ماذا حدث؟

830
01:03:24,290 --> 01:03:25,999
.(غيبسون) عرف مكان (هوفمان)

831
01:03:27,877 --> 01:03:29,419
.لم تنته اللعبة بعد

832
01:03:43,684 --> 01:03:45,143
.جثـّة أخرى

833
01:03:47,855 --> 01:03:48,938
.انتظروا

834
01:03:52,985 --> 01:03:54,152
.أحدهم على قيد الحياة

835
01:04:00,503 --> 01:04:02,338
.لا يمكننا الدخول إلى هنا
.فلنذهب

836
01:04:59,093 --> 01:05:01,469
.اجلبا بندقيتيكما واتبعاني

837
01:05:05,093 --> 01:05:07,100
"(تحقـّق بنفسك، (غيبسون"

838
01:05:19,446 --> 01:05:20,446
.ناولني بندقيتك

839
01:05:42,553 --> 01:05:44,721
!هوفمان)، اثبت مكانك)

840
01:05:44,805 --> 01:05:47,348
.أريدك أن ترفع يديك عالياً ببطء

841
01:05:53,000 --> 01:05:55,988
"عش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك"

842
01:05:56,150 --> 01:05:57,400
.(جويس)

843
01:05:57,484 --> 01:05:58,484
.(بوبي)

844
01:05:59,111 --> 01:06:01,432
.كنت متأكـّدة أنـّك ستتوصّل لمكاني

845
01:06:02,823 --> 01:06:03,948
.عرفت أنـّك ستعثر عليّ

846
01:06:04,033 --> 01:06:05,283
.أنا في غاية الأسف

847
01:06:05,367 --> 01:06:07,993
.كنت واثقة أنـّك ستنجدني

848
01:06:08,661 --> 01:06:09,215
.كنت واثقة أنـّك ستأتي

849
01:06:09,330 --> 01:06:10,330
.خلـّصني

850
01:06:14,418 --> 01:06:15,668
!بوبي). يا للهول)

851
01:06:16,587 --> 01:06:18,004
.لا بدّ من وجود طريقة أخرى

852
01:06:22,343 --> 01:06:26,179
<i>.(مرحباً، (بوبي
.لقد قاربت على إتمام ولادتك من جديد</i>

853
01:06:26,263 --> 01:06:30,642
<i>.لكن مهمّتك الأخيرة ستكون الأصعب</i>

854
01:06:30,726 --> 01:06:34,145
<i>.المرأة التي أمامك ترمز إلى نجاحك</i>

855
01:06:34,229 --> 01:06:35,688
<i>.فهي تذكار انتصارك</i>

856
01:06:35,773 --> 01:06:38,441
<i>،وقد رأت الجانب الإيجابي من رسالتك</i>

857
01:06:38,525 --> 01:06:40,693
<i>.بالرغم من بدايتها المضلـّلة</i>

858
01:06:40,778 --> 01:06:42,195
ماذا يقصد؟

859
01:06:42,279 --> 01:06:46,407
<i>.سنرى اليوم إن كنت تستحقّ فعلاً حبّها</i>

860
01:06:48,118 --> 01:06:50,578
<i>،لإثبات جدارتك كأحد الناجين</i>

861
01:06:50,663 --> 01:06:55,041
<i>.عليك تخطـّي فخّ تعرفه جيّداً</i>

862
01:06:56,085 --> 01:06:58,586
<i>.كلا -
،المفروض أنـّك نجوت منه سلفاً -</i>

863
01:06:58,671 --> 01:07:02,590
<i>.وبالتالي سيسهل عليك النجاة منه مرّة أخرى</i>

864
01:07:03,300 --> 01:07:05,802
<i>،اخرق عضلات صدرك بالخطـّافين</i>

865
01:07:05,886 --> 01:07:07,387
<i>.وستبدأ اللعبة</i>

866
01:07:07,471 --> 01:07:12,517
<i>،لتحرّر نفسك وزوجتك
،يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل</i>

867
01:07:13,352 --> 01:07:18,481
<i>وتركـّب الوصلة الكهربائيّة
.فوقك قبل انتهاء الوقت</i>

868
01:07:21,652 --> 01:07:24,612
<i>.يلزمك استخدام كلتا اليدين لإنجاز هذه المهمّة</i>

869
01:07:24,697 --> 01:07:29,827
<i>.لكن هذا لا يستعصي عليك بالتأكيد</i>
<i>،لإنّ، كما تدّعي فهمه</i>

870
01:07:29,827 --> 01:07:33,121
<i>العضلات الصدريّة يمكنها
.تحمّل وزنك بسهولة</i>

871
01:07:33,664 --> 01:07:34,956
<i>،(لذا دعني أسألك، (بوبي</i>

872
01:07:35,040 --> 01:07:38,292
<i>،عندما تعيش كلّ يوم كأنـّه آخر أيّامك</i>

873
01:07:38,877 --> 01:07:40,920
<i>هل سيكون مع زوجتك؟</i>

874
01:07:41,922 --> 01:07:43,548
<i>.القرار لك</i>

875
01:07:45,050 --> 01:07:46,467
ماذا يقصد؟

876
01:07:47,010 --> 01:07:48,302
.آسف للغاية يا عزيزتي

877
01:07:50,848 --> 01:07:51,848
.لقد كذبت

878
01:07:54,143 --> 01:07:55,852
.لم أواجه فخـّاً قطّ

879
01:08:02,067 --> 01:08:03,934
.المكان خال -
"خطر" -

880
01:08:24,600 --> 01:08:27,500
"(بوبي)، (جويس)، (كيل)"
"(سوزان)، (نينا)"

881
01:08:27,593 --> 01:08:29,635
كيف تجرّأت على إيهامي؟

882
01:08:30,137 --> 01:08:31,971
.سأصحّح الأوضاع

883
01:08:32,681 --> 01:08:34,891
.لا تستحقـّين التواجد هنا

884
01:08:37,644 --> 01:08:39,061
.أنا زوجتك

885
01:08:39,772 --> 01:08:41,647
كيف طاوعك قلبك على خداعي؟

886
01:08:51,116 --> 01:08:52,366
.رأيت ذاك التمثال من قبل

887
01:08:53,702 --> 01:08:55,828
.اتـّخذ قرارك. الواقت يداهمك

888
01:09:06,340 --> 01:09:09,425
ضع الجثث الأخرى في أكياس
.وانقلهم إلى مكتب الطب الشرعي فوراً

889
01:09:11,553 --> 01:09:12,678
ما هذا يا سيّدي؟

890
01:09:12,763 --> 01:09:16,432
.هوفمان) اخترق النظام الأمني للمخفر)

891
01:09:16,517 --> 01:09:18,351
.كان يراقبنا طيلة الوقت

892
01:09:47,923 --> 01:09:49,549
.يا للهول

893
01:09:56,056 --> 01:09:57,223
.(هذه (بالمر -
.استمعي -

894
01:09:57,307 --> 01:09:59,392
.استدعي كلّ ضابط متاح إلى المخفر

895
01:09:59,476 --> 01:10:00,476
عفواً يا سيّدي؟

896
01:10:00,561 --> 01:10:01,894
.حالاً

897
01:10:03,230 --> 01:10:04,272
.سيّدي

898
01:10:21,415 --> 01:10:24,458
أما زلت على الخطّ، (غيبسون)؟
غيبسون)؟)

899
01:11:11,600 --> 01:11:13,999
"تمّ تحذيرك"

900
01:11:17,346 --> 01:11:18,930
!الباب موصد -
!إنـّنا محبوسون -

901
01:11:22,392 --> 01:11:23,434
!غاز خانق! غاز خانق

902
01:11:23,810 --> 01:11:24,852
.ابحثوا عن مخرج

903
01:11:46,333 --> 01:11:47,833
.(أحبّك، (جويس

904
01:11:49,836 --> 01:11:51,671
.لم أكذب بشأن ذلك

905
01:11:52,047 --> 01:11:54,632
.أحبّك أيضاً

906
01:11:54,716 --> 01:11:56,384
.(أحبّك، (بوبي

907
01:12:01,723 --> 01:12:03,516
.كلا! يا إلهي

908
01:12:05,560 --> 01:12:07,109
.كلا

909
01:12:11,980 --> 01:12:12,888
.كلا

910
01:12:18,991 --> 01:12:20,199
.(غيبسون)

911
01:12:33,714 --> 01:12:35,631
.يمكنك فعلها

912
01:12:40,929 --> 01:12:41,929
.يا للهول

913
01:12:48,186 --> 01:12:49,812
.(أحبّك، (بوبي

914
01:13:06,079 --> 01:13:07,413
.يمكنك فعلها

915
01:13:11,209 --> 01:13:13,419
.اصمد. اصمد

916
01:13:14,838 --> 01:13:17,856
.(اسحب السلسلة، (بوبي
.أثق في قدرتك

917
01:13:17,924 --> 01:13:19,008
.اسحب

918
01:13:20,761 --> 01:13:22,553
.يا إلهي. واصل السحب

919
01:13:22,637 --> 01:13:25,514
.(يمكنك فعلها، (بوبي
.ربّاه

920
01:13:25,599 --> 01:13:26,766
!(بوبي)

921
01:13:27,934 --> 01:13:29,101
!اسحب

922
01:13:53,460 --> 01:13:54,460
ما ذلك؟

923
01:13:54,795 --> 01:13:57,129
!بالضبط، اسحب. اسحب

924
01:13:59,132 --> 01:14:00,257
.اسحب

925
01:14:02,636 --> 01:14:03,803
!أسرع

926
01:14:06,139 --> 01:14:07,223
.اسحب. كدت تنتهي

927
01:14:12,104 --> 01:14:13,921
.قاوم، (بوبي). يمكنك النجاح

928
01:14:15,398 --> 01:14:16,565
.أحد ما بالخارج

929
01:14:24,866 --> 01:14:26,492
!يا للهول. كلا

930
01:14:26,660 --> 01:14:28,953
!النجدة! النجدة

931
01:14:30,580 --> 01:14:32,581
!النجدة! كلا

932
01:14:42,008 --> 01:14:43,217
.كنت أبحث عنك

933
01:15:05,991 --> 01:15:07,032
كيف أبدو؟

934
01:15:14,749 --> 01:15:15,916
.سافلة

935
01:15:18,295 --> 01:15:19,879
!النجدة

936
01:15:23,550 --> 01:15:25,917
.(أرجوك، (بوبي
.مدّ يدك

937
01:15:26,720 --> 01:15:27,720
.هيّا

938
01:15:29,055 --> 01:15:30,389
.(وصّل الطرفين، (بوبي

939
01:15:31,641 --> 01:15:32,641
.أسرع

940
01:15:33,059 --> 01:15:34,810
!مدّ يدك. مدّ يدك

941
01:15:34,895 --> 01:15:36,395
.(يمكنك النجاح، (بوبي

942
01:15:50,243 --> 01:15:53,246
.(مدّ يدك، (بوبي
.وصّل الطرف الآخر بسرعة

943
01:15:53,246 --> 01:15:56,415
.مدّ يدك مرّة أخيرة
!(يمكنك فعلها. (بوبي

944
01:15:56,499 --> 01:15:58,000
.(يمكنك فعلها، (بوبي

945
01:16:05,467 --> 01:16:06,467
!(بوبي)

946
01:17:10,991 --> 01:17:11,991
!كلا

947
01:17:14,202 --> 01:17:15,494
!(بوبي)

948
01:17:19,916 --> 01:17:22,001
!(كلا. (بوبي

949
01:17:23,586 --> 01:17:24,753
!(جويس)

950
01:17:28,341 --> 01:17:29,508
!(بوبي)

951
01:17:30,885 --> 01:17:31,927
!(جويس)

952
01:17:32,012 --> 01:17:33,429
!(بوبي)! (بوبي)

953
01:17:38,184 --> 01:17:40,686
!(جويس)! (جويس)

954
01:17:43,982 --> 01:17:45,107
!(بوبي)

955
01:17:57,829 --> 01:18:01,623
.أيّتها السافلة الحقيرة

956
01:18:07,756 --> 01:18:09,256
!(كلا! (بوبي

957
01:18:16,139 --> 01:18:17,222
!(جويس)

958
01:18:19,392 --> 01:18:20,392
!كلا

959
01:18:32,405 --> 01:18:33,572
!(بوبي)

960
01:18:44,709 --> 01:18:45,959
!(جويس)

961
01:20:09,669 --> 01:20:11,003
.انتهت اللعبة

962
01:20:28,813 --> 01:20:30,105
<i>،على مدى الساعتين الأخيرتين</i>

963
01:20:30,190 --> 01:20:33,400
<i>يبدو أنّ مدينتنا بأسرها
.أصيبت بضربة في الصميم</i>

964
01:20:33,485 --> 01:20:36,278
<i>فبالإضافة إلى مصرع 9 من إداريي
.الشرطة الليلة</i>

965
01:20:36,362 --> 01:20:39,865
<i>تمّ العثور على جثـّة (جيل تاك) زوجة
.(القاتل المتسلسل (جون كرامر</i>

966
01:20:40,241 --> 01:20:43,327
<i>وتناشد السلطات المواطنين
،بالإبلاغ عن أيّ نشاطات</i>

967
01:20:43,411 --> 01:20:45,787
<i>حتـّى التي لا تثير الريبة
،في الوقت الراهن</i>

968
01:20:45,872 --> 01:20:48,624
<i>بينما توضع الحواجز الأمنيّة
...عند التقطاعات الكبرى</i>

969
01:20:48,708 --> 01:20:50,334
<i>،داخل دائرة نصف قطرها 48 كيلو متراً</i>

970
01:20:50,418 --> 01:20:53,712
<i>...لتطوّق ما يعتبر أكبر هجوم</i>

971
01:20:53,796 --> 01:20:56,548
<i>.في التاريخ على شرطة هذه المدينة...</i>

972
01:20:57,050 --> 01:21:00,761
<i>أيّ مواطن يحمل معلومات
...تؤدّي إلى اعتقال</i>

973
01:21:01,700 --> 01:21:03,322
"بنزين"

974
01:21:34,337 --> 01:21:35,837
!اللعنة

975
01:21:46,100 --> 01:21:47,666
"(د. (غوردون"
"سري"

976
01:21:47,666 --> 01:21:48,999
"اعرضني"

977
01:21:53,898 --> 01:21:55,691
<i>.(مرحباً، د. (غوردون</i>

978
01:21:56,985 --> 01:21:59,611
<i>.لعلـّك تكون أعظم ثروة لديّ</i>

979
01:22:13,793 --> 01:22:17,296
<i>.(تهانيّ، د. (غوردون
.لقد نجوت</i>

980
01:22:31,311 --> 01:22:37,566
<i>لولاك، ما كتب النجاح لعملي
.على مدار السنوات الأخيرة</i>

981
01:22:45,908 --> 01:22:47,159
<i>.(زوجة (جيف</i>

982
01:22:47,869 --> 01:22:49,244
<i>.(د. (لين دنلن</i>

983
01:22:53,916 --> 01:22:55,842
<i>.إنـّها الاختيار الأمثل</i>

984
01:23:02,175 --> 01:23:04,009
!عيناي! لا أرى

985
01:23:05,300 --> 01:23:06,879
"أعرف هويّتك"

986
01:23:08,300 --> 01:23:09,999
"(التحرّي (هوفمان"

987
01:23:11,000 --> 01:23:12,755
"أعرف هويّتك"

988
01:23:20,318 --> 01:23:22,402
<i>.والآن لديّ طلب</i>

989
01:23:22,487 --> 01:23:23,945
<i>.(اعتني بـ(جيل</i>

990
01:23:25,365 --> 01:23:30,911
<i>،وإن أصابها مكروه
.أريدك أن تتصرّف على الفور نيابة عنـّي</i>

991
01:23:31,454 --> 01:23:36,208
<i>،وفي مقابل ذلك
.لن أخفي عنك أسراراً بعد الآن</i>

992
01:23:38,628 --> 01:23:40,587
<i>.لقد أطلعتك على أماكن كثيرة</i>

993
01:23:42,757 --> 01:23:46,760
<i>لكن يبقى مكان ربّما يكون
.أكثرهم قيمة بالنسبة لك</i>

994
01:24:27,218 --> 01:24:28,427
.لا أعتقد ذلك

995
01:24:40,106 --> 01:24:42,273
ماذا تظنّ نفسك فاعلاً؟

996
01:24:43,526 --> 01:24:46,900
ماذا تظنّ نفسك فاعلاًبحقّ الجحيم؟

997
01:24:55,955 --> 01:24:56,997
!كلا

998
01:24:58,291 --> 01:24:59,791
!لا يمكنك أن تفعل هذا بي

999
01:25:00,626 --> 01:25:02,627
!تبّاً لك! كلا

1000
01:25:02,712 --> 01:25:03,811
.انتهت اللعبة

1001
01:25:03,999 --> 01:25:05,430
!كلا

