﻿1
00:00:00,047 --> 00:01:12,507
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

2
00:01:12,557 --> 00:01:25,161
{\fad(500,500)}{\pos(190,70)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}<b>‫"في 26 ديسمبر عام 2004
‫التسونامي المسجل الأكثر فتكاً"</b>

3
00:01:12,557 --> 00:01:25,161
{\fad(500,500)}{\pos(190,100)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs25\b1\an0}<b>‫"ضرب ساحل (آسيا) الجنوبي الشرقي"</b>

4
00:01:18,604 --> 00:01:25,197
{\pos(190,240)}{\bord6}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}{\fad(500,500)}<b>‫"تغيرت إلى الأبد حياة عائلات
‫لا تحصى في أرجاء العالم"</b>

5
00:01:26,760 --> 00:01:31,646
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\bord9}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}<b>‫"هذه هي القصة الحقيقة
‫لإحدى تلك العائلات"</b>

6
00:01:31,371 --> 00:01:35,693
{\fad(0,500)}{\pos(167,210)}{\bord9}{\{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs30\b1\an0}<b>‫القصة الحقيقة</b>

7
00:02:05,898 --> 00:02:08,978
‫الرجاء وضع الأحزمة
‫قبل الإقلاع وعند الهبوط.

8
00:02:26,778 --> 00:02:27,818
‫ليس مجدداً.

9
00:02:28,647 --> 00:02:32,247
‫هل... هل شغلت جهاز الإنذار قبل أن نغادر؟

10
00:02:32,465 --> 00:02:34,105
‫نعم، كان آخر شيء فعلته.

11
00:02:40,432 --> 00:02:42,512
‫لا، كنت آخر من غادر.

12
00:02:42,912 --> 00:02:44,992
‫كنت آخر من غادر
‫وأنا أكيد أني لم أشغله.

13
00:02:45,072 --> 00:02:49,955
‫لا، يا عزيزي. كنت أنا آخر من غادر.
‫ولقد فعلت. أقسم لك.

14
00:02:50,065 --> 00:02:50,905
‫هل أنت متأكدة؟

15
00:02:51,585 --> 00:02:52,945
‫- نعم.
‫- حسناً.

16
00:02:56,537 --> 00:02:59,617
‫لا، كنت آخر من غادر
‫لأني عدت إلى الداخل.

17
00:02:59,806 --> 00:03:01,446
‫وهذا يعني أن جهاز الإنذار لم يتم تشغيله.

18
00:03:01,697 --> 00:03:03,457
‫- لأني لم أشغله.
‫- حسناً...

19
00:03:03,693 --> 00:03:06,493
‫أعتقد أننا سنعود إلى المنزل
‫لنجد مجموعة كبيرة من الهبيين

20
00:03:06,619 --> 00:03:09,574
‫- ينامون في سريرنا.
‫- كأيامك في الكلية؟

21
00:03:12,733 --> 00:03:15,493
‫الأمور على ما يرام. لا بأس.
‫إنه مجرد مطب هوائي، "ماريا".

22
00:03:16,083 --> 00:03:17,353
{\fad(500,0)}{\H0000FFFF&\1c&H0000FFFF&\blur17}{\pos(110,100)}{\bord9}{\fs30}  يرجى إطفاء الأجهزة الإلكترونية

23
00:03:16,893 --> 00:03:20,973
<font color="#ffff00">‫أيها السيدات والسادة،
‫نحن على وشك الهبوط في مطار "بوكيت".</font>

24
00:03:21,053 --> 00:03:23,173
<font color="#ffff00">‫الوقت المحلي الآن 1:30 بعد الظهر...</font>

25
00:03:23,253 --> 00:03:24,733
‫ما الذي تفعله؟ يجب أن تجلس.

26
00:03:24,813 --> 00:03:27,413
‫- نحن على وشك الهبوط يا عزيزي.
‫- "لوكاس" يرفض التحدث معي.

27
00:03:27,493 --> 00:03:30,733
<font color="#ffff00">‫اربطوا أحزمة الأمان
‫وعدلوا مقاعدكم إلى الوضع المستقيم.</font>

28
00:03:32,129 --> 00:03:33,009
‫خذ مقعدي.

29
00:03:34,743 --> 00:03:36,198
‫ما الذي فعلته؟ لم أفعل أي شيء.

30
00:03:36,223 --> 00:03:39,910
‫لا بأس. اجلس فحسب
‫ولا داعي للقلق. اغلق الحزام.

31
00:03:43,950 --> 00:03:45,310
<font color="#ffff00">‫اجلسي لو سمحتي يا سيدتي.</font>

32
00:03:46,030 --> 00:03:47,070
‫"لوكاس"...

33
00:03:51,444 --> 00:03:52,724
‫- "لوكاس".
‫- ماذا؟

34
00:03:52,770 --> 00:03:54,970
‫يمكنك أن تحاول التعامل بلطف مع شقيقك.

35
00:03:55,084 --> 00:03:56,244
‫إنه خائف فحسب.

36
00:03:56,324 --> 00:03:58,604
‫إذاً ما الجديد؟
‫كل شيء يخيفه.

37
00:04:02,556 --> 00:04:03,916
‫أتساءل من يشبه.

38
00:04:22,407 --> 00:04:28,541
{\pos(90,180)}<font color="#ffffb0">{\bord9}{\fad(500,0)}{\fs30}(كاولاك، تايلاند)
24
 ديسمبر،  لعام 2004،</font>

39
00:04:22,407 --> 00:04:28,541
{\bord9}<font color="#80ff00">" ليلة رأس السنة"</font>

40
00:04:29,129 --> 00:04:29,969
‫حسناً.

41
00:04:30,043 --> 00:04:31,403
<font color="#ffff00">‫خذوا أغراضكم. لا تنسوا جميع حقائبكم.</font>

42
00:04:33,370 --> 00:04:34,770
‫"توماس"! حقيبتك.

43
00:04:34,850 --> 00:04:36,650
‫هل سبق أن زرتم "كاو لاك"؟

44
00:04:36,730 --> 00:04:37,930
‫لا، هذه أول مرة.

45
00:04:38,010 --> 00:04:40,050
‫هذا أفضل موسم لقضاء العطلات.

46
00:04:40,657 --> 00:04:44,617
‫جميع المنتجعات مزدحمة إلا أن هذه المنقطة
‫هادئة جداً. إنها رائعة للعائلات.

47
00:04:45,096 --> 00:04:46,866
‫منتجع "أوركيد بيتش" جديد.

48
00:04:47,074 --> 00:04:49,115
‫افتتحناه قبل أسبوع. ستحبون المكان.

49
00:04:49,194 --> 00:04:50,035
‫حسناً.

50
00:04:50,115 --> 00:04:53,160
‫أنا آسفة، لكننا حجزنا في الطابق الثالث.

51
00:04:53,453 --> 00:04:54,533
‫غرفة مطلة على البحر.

52
00:04:54,613 --> 00:04:56,573
‫أعلم ذلك. نحن آسفون. كانت هذه غلطة.

53
00:04:56,882 --> 00:05:00,162
‫إلا أننا نعتقد أنكم ستحبون هذا أكثر.

54
00:05:02,380 --> 00:05:04,140
‫- من أين أتيتم؟
‫- من "اليابان".

55
00:05:04,547 --> 00:05:05,747
‫لا تبدو يابانياً.

56
00:05:06,380 --> 00:05:09,980
‫حسناً، أعمل لصالح شركة كبيرة هناك
‫ونحن نتنقل كثيراً.

57
00:05:10,199 --> 00:05:11,559
‫وأنت؟ ألا تعملين؟

58
00:05:11,719 --> 00:05:12,919
‫أنا طبيبة.

59
00:05:13,719 --> 00:05:17,179
‫لا أمارس المهنة في الوقت الحالي.
‫أعتني بالأطفال فحسب.

60
00:05:17,473 --> 00:05:19,538
‫فهمت. حصلت على ترقية.

61
00:05:23,954 --> 00:05:25,394
‫هذا جميل، أليس كذلك؟

62
00:05:25,474 --> 00:05:26,474
‫- أمي!
‫- نعم؟

63
00:05:26,609 --> 00:05:29,209
‫- هل يمكنني أخذ واحدة من هذه لو سمحت؟
‫- "لوكاس"، إذا كنت تشعر بالعطش،

64
00:05:29,234 --> 00:05:32,074
‫هل يمكنك احتساء بعض العصير
‫أو كوباً من الماء؟

65
00:05:33,442 --> 00:05:35,980
‫- بالضبط.
‫- أيها الأولاد، تعالوا وانظروا إلى هذا.

66
00:05:36,374 --> 00:05:38,148
‫- هيا.
‫- أنظروا.

67
00:05:40,793 --> 00:05:42,433
‫نعم، انظر. انظر إلى هذا.

68
00:05:43,106 --> 00:05:44,306
‫أليس هذا رائعاً؟ صحيح؟

69
00:05:44,553 --> 00:05:46,233
‫أبي؟ هل يمكننا السباحة هناك؟

70
00:05:46,313 --> 00:05:47,833
‫نعم، يمكننا الذهاب للسباحة. نعم.

71
00:06:29,264 --> 00:06:32,824
‫10، 9، 8،

72
00:06:33,875 --> 00:06:37,282
‫7، 6، 5،

73
00:06:37,624 --> 00:06:41,484
‫4، 3، 2، 1!

74
00:06:41,751 --> 00:06:43,031
‫حلق!

75
00:07:02,725 --> 00:07:04,286
‫إن هذا يحلق للأعلى!

76
00:07:04,350 --> 00:07:06,279
‫- نعم، هذا صحيح.
‫- إنه يحلق للأعلى.

77
00:07:06,819 --> 00:07:07,766
‫لا، ليس كذلك.

78
00:07:07,857 --> 00:07:10,147
‫إنه يتحرك في اتجاه مختلف عن الآخرين.

79
00:07:10,252 --> 00:07:11,692
‫إنه يتجه إلى الأعلى الآن.

80
00:07:13,971 --> 00:07:17,211
‫- أنظر، يلحق بهم!
‫- نعم، إنه يلحق بهم.

81
00:07:17,431 --> 00:07:19,751
‫لا يا أبي، إنه يطير في الاتجاه المعاكس.

82
00:07:54,991 --> 00:07:56,391
‫هل تبقى شيء من النبيذ؟

83
00:07:57,579 --> 00:07:58,719
القليل

84
00:08:16,731 --> 00:08:17,691
‫لقد ناموا بسرعة.

85
00:08:21,850 --> 00:08:22,650
‫مرحباً يا عزيزي.

86
00:08:23,317 --> 00:08:24,597
‫ميلاد مجيد.

87
00:08:25,250 --> 00:08:26,663
‫"سايمون"، استيقظ، أيها الصغير.

88
00:08:28,143 --> 00:08:29,143
‫صباح الخير.

89
00:08:30,491 --> 00:08:31,331
‫صباح الخير.

90
00:08:32,191 --> 00:08:33,111
‫ابتعد! أبي!

91
00:08:33,751 --> 00:08:34,591
‫استيقظ!

92
00:08:35,010 --> 00:08:37,009
‫- ما الذي تفعله؟
‫- إنه عيد الميلاد!

93
00:08:37,249 --> 00:08:39,889
‫- إنها صبيحة عيد الميلاد!
‫- إنه عيد الميلاد!

94
00:08:40,529 --> 00:08:41,369
‫نقود!

95
00:08:41,883 --> 00:08:44,150
‫المال بهذا الاتجاه.

96
00:08:44,609 --> 00:08:46,584
‫- المال في الخارج!
‫- لا!

97
00:08:46,609 --> 00:08:47,449
‫كان هذا...

98
00:08:48,760 --> 00:08:50,728
‫انتظروا، انتظروا! الواحد تلو الآخر!

99
00:08:50,969 --> 00:08:52,529
‫الـ...

100
00:08:55,171 --> 00:08:59,622
‫تلسكوب! إنها مجموعة نجوم المستعر كاملة.
‫يمكنك مثلاً إلصاقها على السقف.

101
00:08:59,709 --> 00:09:01,349
‫- إنها مجرة درب التبانة كاملة.
‫- ثم تضيء؟

102
00:09:01,855 --> 00:09:05,495
‫أنظروا إلى هذا الوشاح الجميل!
‫لقد أحببته.

103
00:09:06,681 --> 00:09:08,439
‫- شكراً لك يا عزيزي.
‫- حسناً.

104
00:09:08,596 --> 00:09:09,660
‫أعني "سانتا كلوز".

105
00:09:09,758 --> 00:09:10,678
‫على ماذا حصلت أيها الصغير؟

106
00:09:10,745 --> 00:09:12,066
‫- كرة.
‫- كرة؟

107
00:09:13,265 --> 00:09:15,301
‫- هيا! الكرة!
‫- نعم يا "توماس".

108
00:09:15,752 --> 00:09:16,592
‫هيا!

109
00:09:16,799 --> 00:09:18,119
‫نعم!

110
00:09:20,826 --> 00:09:22,066
‫نعم!

111
00:10:19,220 --> 00:10:20,300
‫لا أستطيع النوم.

112
00:10:28,974 --> 00:10:30,554
‫لا بد أنه ارهاق السفر.

113
00:10:31,027 --> 00:10:33,107
‫نعم. بالتأكيد.

114
00:10:36,714 --> 00:10:39,794
‫هل يمكننا الخروج ومشاهدة النجوم؟

115
00:10:41,652 --> 00:10:42,612
‫ربما غداً.

116
00:10:45,134 --> 00:10:45,901
هشششش

117
00:10:47,390 --> 00:10:49,750
‫أغلق عينيك فحسب
‫وفكر بشيء جميل.

118
00:11:11,321 --> 00:11:12,161
‫نقطة لكل منا.

119
00:11:12,186 --> 00:11:13,586
‫- أمي!
‫- مرحباً.

120
00:11:13,644 --> 00:11:15,084
‫تعالي والعبي معي بالكرة.

121
00:11:15,410 --> 00:11:17,250
‫بعد دقيقة يا عزيزي. العب مع "لوكاس".

122
00:11:27,717 --> 00:11:28,923
‫لا أصدق ما تفعله.

123
00:11:29,803 --> 00:11:31,243
‫- أنت ميؤوس منك.
‫- ماذا؟

124
00:11:31,268 --> 00:11:33,257
‫سأخفي هذا الشيء
‫وأنسى أين وضعته.

125
00:11:33,864 --> 00:11:37,822
‫كنت فقط أتحقق من المنزل
‫الذي قدمنا له عرضاً في "اليابان".

126
00:11:37,847 --> 00:11:38,767
‫كاذب.

127
00:11:45,127 --> 00:11:46,408
‫في الحقيقة وصلتني رسالة نصية

128
00:11:46,550 --> 00:11:50,030
‫تقول أن "يونوشي" حصل على تمديد
‫لعقده لمدة سنتين.

129
00:11:50,177 --> 00:11:52,697
‫ما يعني أن كلانا سيؤدي ذات الوظيفة.

130
00:11:52,896 --> 00:11:56,014
‫- ولا يعني هذا سوى أمر واحد.
‫- لا يمكنهم طردك.

131
00:11:57,184 --> 00:11:59,544
‫سيكلفهم هذا الكثير. لا تقلق.

132
00:11:59,793 --> 00:12:03,221
‫حسناً، أشعر بالقلق لأننا لن نتحمل
‫خسارة هذه الوظيفة، صحيح؟

133
00:12:05,642 --> 00:12:07,696
‫يا أبي! تعال والعب معنا!

134
00:12:10,849 --> 00:12:15,014
‫يمكنني العودة للعمل.
‫ربما حان الوقت لذلك.

135
00:12:15,888 --> 00:12:17,896
‫- في "اليابان"؟
‫- لا.

136
00:12:19,125 --> 00:12:20,285
‫أتريدين العودة إلى الديار؟

137
00:12:21,812 --> 00:12:23,332
‫ليست أسوأ فكرة، أليس كذلك؟

138
00:12:28,892 --> 00:12:30,492
‫حسناً، سنفكر في الأمر.

139
00:12:30,572 --> 00:12:32,612
‫ولكني سألعب مع الأولاد الآن، لذا...

140
00:12:41,350 --> 00:12:42,310
‫إليك يا أبي!

141
00:12:43,797 --> 00:12:45,917
‫أبي، إنها أسوأ سراويل للسباحة!

142
00:12:46,092 --> 00:12:48,052
‫- مريع!
‫- إنها مريعة يا أبي!

143
00:12:48,077 --> 00:12:49,957
‫- لا، أنت المريع!
‫- نعم، إنها كذلك!

144
00:12:51,423 --> 00:12:54,122
‫أيها الأولاد! سمكة!

145
00:12:55,329 --> 00:12:57,689
‫- حاول أن ترشهم! هزمتك!
‫- "لوكاس"!

146
00:13:11,716 --> 00:13:12,796
‫لا!

147
00:13:13,305 --> 00:13:14,854
‫اذهب واحضرها يا "لوكاس"! هيا!

148
00:14:06,176 --> 00:14:08,816
‫- "هنري"، الأولاد!
‫- "لوكاس"!

149
00:14:09,434 --> 00:14:10,234
‫أبي!

150
00:14:17,830 --> 00:14:18,763
‫"لوكاس"!

151
00:15:48,067 --> 00:15:49,707
‫أمي! النجدة!

152
00:15:51,347 --> 00:15:52,187
‫النجدة!

153
00:15:56,074 --> 00:15:58,115
‫- "لوكاس"!
‫- أمي!

154
00:15:59,383 --> 00:16:01,395
‫- "لوكاس"!
‫- ساعديني!

155
00:16:06,419 --> 00:16:07,499
‫"لوكاس"!

156
00:16:09,390 --> 00:16:13,451
‫ساعديني! النجدة!

157
00:16:16,877 --> 00:16:18,477
‫أخرجيني من هنا يا أمي!

158
00:16:32,291 --> 00:16:34,011
‫"لوكاس"! ابقى مكانك!

159
00:16:35,171 --> 00:16:36,091
‫أمي!

160
00:16:36,389 --> 00:16:38,549
‫تمسك! تمسك!

161
00:16:38,629 --> 00:16:39,469
‫أمي!

162
00:16:43,287 --> 00:16:46,807
‫- أمي!
‫- اسبح باتجاهي! كن حذراً!

163
00:16:49,054 --> 00:16:50,088
‫أمسك بمرتبة السرير تلك!

164
00:16:52,203 --> 00:16:54,683
‫- "لوكاس"، أمسك بمرتبة السرير!
‫- أمي!

165
00:16:56,181 --> 00:16:58,381
‫"لوكاس"! اسبح!

166
00:17:00,708 --> 00:17:01,868
‫أمي!

167
00:17:06,194 --> 00:17:07,154
‫أمي!

168
00:17:08,388 --> 00:17:10,515
‫- أريد الذهاب إلى المنزل!
‫- أمسك بيدي!

169
00:17:11,246 --> 00:17:12,086
‫أمي!

170
00:17:14,365 --> 00:17:15,405
‫لا!

171
00:17:27,820 --> 00:17:28,740
‫تشبث!

172
00:17:28,820 --> 00:17:30,412
‫- أمي!
‫- "لوكاس"!

173
00:17:37,976 --> 00:17:39,136
‫"لوكاس"!

174
00:17:40,096 --> 00:17:42,520
‫"لوكاس"! "لوكاس"!

175
00:17:43,976 --> 00:17:45,016
‫أمي!

176
00:17:46,976 --> 00:17:48,016
‫أمي!

177
00:17:50,030 --> 00:17:50,990
‫"لوكاس"!

178
00:17:58,088 --> 00:18:00,479
‫- "لوكاس"!
‫- أمي!

179
00:18:01,208 --> 00:18:04,088
‫هل يوجد أحد هنا؟ ليساعدني أحدكم! النجدة!

180
00:18:35,478 --> 00:18:36,683
‫"لوكاس"!

181
00:18:40,661 --> 00:18:41,941
‫"لوكاس"، أخفض رأسك!

182
00:19:10,809 --> 00:19:11,689
‫أمي!

183
00:19:17,918 --> 00:19:18,958
‫أمي...

184
00:19:19,158 --> 00:19:20,441
‫أمي!

185
00:19:21,976 --> 00:19:22,776
‫لا...

186
00:19:27,456 --> 00:19:28,376
‫أمي.

187
00:19:35,761 --> 00:19:37,161
‫أمي. أرجوك.

188
00:19:38,521 --> 00:19:39,441
‫أمي.

189
00:19:43,728 --> 00:19:45,688
‫أمي... أمي!

190
00:19:47,964 --> 00:19:48,804
‫أمي!

191
00:19:50,826 --> 00:19:51,986
‫- "لوكاس"!
‫- أمي!

192
00:19:54,586 --> 00:19:55,546
‫أمي.

193
00:19:56,884 --> 00:19:58,444
‫لا تفعلي هذا بي مرة أخرى يا أمي.

194
00:20:00,022 --> 00:20:01,022
‫أمي.

195
00:20:01,462 --> 00:20:03,142
‫لا تفعلي هذا بي مرة أخرى يا أمي.

196
00:20:03,622 --> 00:20:05,462
‫- أنا هنا.
‫- لا تفعلي هذا بي مرة أخرى.

197
00:20:06,742 --> 00:20:08,262
‫علينا أن نجد مكاناً آمناً.

198
00:20:09,982 --> 00:20:12,542
‫لا بأس. أنا هنا.

199
00:20:14,862 --> 00:20:15,822
‫أمي...

200
00:20:17,057 --> 00:20:19,836
‫أمي، انظري إلى تلك الشجرة.
‫تلك الشجرة هناك.

201
00:20:19,945 --> 00:20:24,425
‫نعم. نعم. إنها ممتازة. ممتازة.

202
00:20:26,865 --> 00:20:28,105
‫بحذر يا "لوكاس".

203
00:20:29,445 --> 00:20:31,428
‫بحذر. لا... لا تتحرك.

204
00:20:34,439 --> 00:20:35,519
‫ابقى ثابتاً.

205
00:20:40,029 --> 00:20:41,657
‫كنت أظن أني ولد شجاع يا أمي.

206
00:20:43,256 --> 00:20:44,336
‫أنا خائف.

207
00:20:45,703 --> 00:20:47,143
‫تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.

208
00:21:00,777 --> 00:21:02,297
‫أنا خائفة أيضاً.

209
00:21:08,645 --> 00:21:09,805
‫هل انتهى الأمر؟

210
00:21:14,463 --> 00:21:15,503
‫هل انتهى الأمر؟

211
00:21:19,023 --> 00:21:21,840
‫لا أعلم. لا أعلم.

212
00:22:15,261 --> 00:22:16,341
‫أمي؟

213
00:22:21,370 --> 00:22:22,410
‫ماذا؟

214
00:22:23,777 --> 00:22:25,017
‫أنت تنزفين يا أمي.

215
00:22:27,857 --> 00:22:28,777
‫يا إلهي.

216
00:22:53,067 --> 00:22:54,147
‫لا بأس.

217
00:22:54,547 --> 00:22:56,907
‫- لا يمكنني رؤيتك هكذا.
‫- لا بأس. لا بأس.

218
00:22:57,387 --> 00:23:00,471
‫آسف. أنا... آسف.

219
00:23:04,012 --> 00:23:05,012
‫سر أمامي.

220
00:23:45,058 --> 00:23:48,701
‫تلك الشجرة هناك، الكبيرة.
‫أتظنين أن بإمكاننا تسلقها؟

221
00:24:21,624 --> 00:24:22,904
‫حسناً، لنذهب.

222
00:24:34,373 --> 00:24:35,719
<font color="#ffff00">‫النجدة!</font>

223
00:24:40,592 --> 00:24:41,679
<font color="#ffff00">‫النجدة!</font>

224
00:24:42,925 --> 00:24:45,205
‫انتظر. هل سمعت هذا؟

225
00:24:44,785 --> 00:24:46,105
<font color="#ffff00">‫النجدة! يا امى</font>

226
00:24:46,285 --> 00:24:48,285
‫- لا يمكننا فعل شيء.
‫- انتظر...

227
00:24:48,358 --> 00:24:50,851
‫أوشكنا على الوصول.
‫علينا أن نصل لمكان آمن.

228
00:24:51,063 --> 00:24:52,143
‫لا، علينا مساعدة ذلك الصبي.

229
00:24:52,223 --> 00:24:55,198
‫أمي، إذا ما أتت موجة أخرى وأغرقتنا،
‫سنموت.

230
00:24:55,547 --> 00:24:58,667
‫يجب أن نتسلق تلك الشجرة في الحال. هيا.

231
00:25:00,339 --> 00:25:01,339
‫أين أنت؟

232
00:25:01,419 --> 00:25:03,859
‫أمي، انظري لنفسك! نحن بحاجة للمساعدة!

233
00:25:05,072 --> 00:25:06,312
‫لا يمكننا المخاطرة بالأمر.

234
00:25:06,783 --> 00:25:08,469
<font color="#ffff00">انا هنا</font>

235
00:25:08,757 --> 00:25:11,077
‫لا يمكننا المخاطرة يا أمي. هيا.

236
00:25:11,797 --> 00:25:12,837
‫استمع...

237
00:25:14,410 --> 00:25:18,458
‫ماذا لو كان هذا الصبي
‫"سايمون" أو "توماس"؟

238
00:25:19,175 --> 00:25:21,175
‫ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟

239
00:25:21,342 --> 00:25:22,622
‫تريد أن يساعدهم أحد، أليس كذلك؟

240
00:25:22,702 --> 00:25:24,342
‫"سايمون" و"توماس" ماتوا!

241
00:25:43,425 --> 00:25:45,425
‫حتى وإن كان هذا آخر شيء نفعله.

242
00:25:50,970 --> 00:25:52,450
‫أين أنت؟

243
00:25:56,085 --> 00:25:57,219
<font color="#ffff00">انا هنا</font>

244
00:26:04,515 --> 00:26:05,915
‫أنظري هناك يا أمي! أنا أراه!

245
00:26:06,391 --> 00:26:06,971
حسنآ

246
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
‫هل أنت بخير؟

247
00:26:23,198 --> 00:26:25,518
‫نعم، إنه بخير. إنه بخير.

248
00:26:30,424 --> 00:26:31,664
‫ما اسمك؟

249
00:26:33,634 --> 00:26:35,794
‫أنا "لوكاس". ما اسمك؟

250
00:26:36,383 --> 00:26:38,543
‫- "دانيال".
‫- حسناً يا "دانيال". حسناً، هيا.

251
00:26:38,772 --> 00:26:41,012
‫ستكون بخير.
‫سنخرجك من هنا. اتفقنا؟

252
00:26:41,092 --> 00:26:42,052
‫ارفعه.

253
00:26:42,132 --> 00:26:43,052
‫لا بأس.

254
00:26:43,132 --> 00:26:44,378
‫- لا بأس.
‫- كل شيء على ما يرام.

255
00:26:44,750 --> 00:26:45,670
‫كل شيء على ما يرام.

256
00:26:47,859 --> 00:26:48,859
‫هل أنت بخير؟

257
00:27:24,785 --> 00:27:27,393
‫حسناً. هل أنت بخير؟

258
00:27:29,938 --> 00:27:32,880
‫لا بأس، لا بأس!
‫لا تقلق. سيكون كل شيء على ما يرام.

259
00:27:33,752 --> 00:27:37,792
‫حسناً؟ ابقى هنا. سأعوك. حسناً؟

260
00:27:44,417 --> 00:27:48,109
‫- أمي، سأنزل. أعطني ثانية فحسب.
‫- لا. يمكنني فعل ذلك.

261
00:27:48,567 --> 00:27:50,887
‫- لا يا أمي. سأنزل.
‫- أستطيع فعل ذلك يا "لوكاس"!

262
00:27:51,928 --> 00:27:54,164
‫ابقى مكانك فحسب، أرجوك.

263
00:28:10,401 --> 00:28:12,161
‫أمي؟ أمي...

264
00:28:15,656 --> 00:28:16,656
‫حسناً...

265
00:29:16,816 --> 00:29:17,936
‫حسناً...

266
00:29:47,311 --> 00:29:49,513
‫شكراً لك. شكراً لك.

267
00:33:20,242 --> 00:33:21,286
‫هل سمعت ذلك الصوت؟

268
00:33:30,398 --> 00:33:32,692
‫أمي، انظري! انظري، أتوا لنجدتنا!

269
00:33:33,256 --> 00:33:35,736
‫أنتم! هنا!

270
00:33:38,485 --> 00:33:39,608
‫أنتم!

271
00:33:40,967 --> 00:33:42,087
‫انزل للأسف يا "لوكاس".

272
00:34:02,568 --> 00:34:05,328
‫"لوكاس"! أرجوك...

273
00:34:08,895 --> 00:34:12,175
‫لا، لا، لا! يا إلهي، أرجوك! لا...

274
00:35:36,150 --> 00:35:37,270
‫"لوكاس"؟

275
00:35:38,321 --> 00:35:40,121
‫- "لوكاس"؟
‫- أمي، أنا هنا.

276
00:35:43,361 --> 00:35:44,361
‫حسناً.

277
00:36:09,818 --> 00:36:13,298
‫شكراً جزيلاً لك. شكراً.

278
00:36:18,818 --> 00:36:20,017
‫شكراً.

279
00:36:21,694 --> 00:36:23,294
‫شكراً.

280
00:36:26,294 --> 00:36:28,734
‫شكراً. شكراً جزيلاً لك.

281
00:36:34,937 --> 00:36:35,776
‫أولادي...

282
00:36:37,657 --> 00:36:39,857
‫لا يمكنني رؤيتهم، أولادي...

283
00:36:46,875 --> 00:36:47,955
‫أولادي.

284
00:37:06,087 --> 00:37:07,247
‫حسناً، حسناً.

285
00:37:20,158 --> 00:37:21,998
‫لا تدعم يأخذوني إلى أي مكان من دونك.

286
00:37:22,023 --> 00:37:23,063
‫لا تقلقي يا أمي.

287
00:37:23,172 --> 00:37:25,172
‫لن أتركك وحيدة. أعدك.

288
00:37:30,299 --> 00:37:31,499
‫وداعاً. وداعاً.

289
00:37:34,159 --> 00:37:38,563
‫أين "دانيال"؟ "دانيال"؟
‫"دانيال". "لوكاس"، أين "دانيال"؟

290
00:37:40,632 --> 00:37:42,592
‫- لا أعلم.
‫- "دانيال"...

291
00:39:33,765 --> 00:39:35,645
‫أرجوكم نادوا الطبيب.

292
00:39:53,523 --> 00:39:55,323
‫شكراً لك. شكراً لك.

293
00:39:57,543 --> 00:39:58,583
‫شكراً لك.

294
00:40:02,279 --> 00:40:03,079
‫أمي.

295
00:40:13,018 --> 00:40:14,098
‫"لوكاس".

296
00:40:14,190 --> 00:40:15,430
‫الجو بارد جداً هنا.

297
00:40:16,792 --> 00:40:18,072
‫الأجواء ليست باردة يا أمي.

298
00:40:23,153 --> 00:40:24,153
‫لا تتحركي.

299
00:40:25,706 --> 00:40:27,985
‫أمي؟ أمي، ما الخطب؟

300
00:40:29,500 --> 00:40:31,860
‫أريد بعض المضادات الحيوية.
‫ابحث في الخزانة.

301
00:40:36,699 --> 00:40:37,499
‫يا إلهي.

302
00:40:37,647 --> 00:40:39,707
‫لا أستطيع قراءة الملصقات.
‫جميعها مكتوبة باللغة التايلاندية.

303
00:40:39,834 --> 00:40:41,256
‫لا بد أن هناك ما هو مكتوب الانجليزية.
‫انظر...

304
00:40:41,965 --> 00:40:45,285
‫انظر إلى الجوانب. انظر بتمعن يا"لوكاس".

305
00:40:48,946 --> 00:40:51,121
‫حمداً للرب. أرجوك.

306
00:40:52,747 --> 00:40:53,707
‫أترى هذا الصبي؟

307
00:40:55,070 --> 00:40:57,350
‫أنا كل ما بقي له في هذا العالم. أتفهمني؟

308
00:40:58,695 --> 00:41:01,208
‫أنا طبيبة أيضاً.
‫لقد نزفت كثيراً.

309
00:41:01,233 --> 00:41:02,822
‫عليك إيقافه، أرجوك.

310
00:41:03,248 --> 00:41:05,121
‫أنا بحاجة لبعض المضادات الحيوية،
‫لو سمحت.

311
00:41:31,727 --> 00:41:32,727
‫هل أنت بخير؟

312
00:41:32,887 --> 00:41:35,167
‫فقدت زوجي وطفلين.

313
00:41:39,011 --> 00:41:40,533
‫إذا ما حصل لي أي شيء...

314
00:42:04,497 --> 00:42:07,257
‫لا يمكنني إيجاد... لا أتكلم
‫اللغة التايلاندية. لا أستطيع فهمك.

315
00:42:08,603 --> 00:42:09,937
‫أنا أبحث عن ابني.

316
00:42:10,795 --> 00:42:13,230
‫في الخارج...

317
00:42:13,820 --> 00:42:14,940
‫ما لونها؟

318
00:42:15,700 --> 00:42:17,660
‫- ما هي؟
‫- ساقي.

319
00:42:19,654 --> 00:42:20,758
‫لا تزال حمراء.

320
00:42:22,038 --> 00:42:23,878
‫نعم. لا تزال حمراء.

321
00:42:25,867 --> 00:42:27,707
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- إنها جيدة.

322
00:42:28,783 --> 00:42:30,383
‫طالما لم تتحول إلى اللون الأسود.

323
00:42:33,449 --> 00:42:34,289
‫هاك.

324
00:42:36,511 --> 00:42:39,711
‫يجب أن تأكلي شيئاً. كليها.

325
00:42:46,808 --> 00:42:48,587
‫أنت متسلط جداً.

326
00:42:50,077 --> 00:42:51,469
‫أتساءل من أشبه.

327
00:43:03,557 --> 00:43:04,397
‫مرحباً.

328
00:43:06,517 --> 00:43:07,797
‫ما اسمك؟

329
00:43:13,138 --> 00:43:16,521
‫اسمي "ماريا". وهذا ابني "لوكاس".

330
00:43:17,218 --> 00:43:18,338
‫ما اسمك؟

331
00:43:24,356 --> 00:43:25,196
‫بني.

332
00:43:27,069 --> 00:43:28,829
‫أعطها بعض اليوسفي.

333
00:43:30,236 --> 00:43:31,436
‫لا بد أنها تتضور جوعاً.

334
00:43:42,090 --> 00:43:43,370
‫كن حذراً.

335
00:43:44,657 --> 00:43:46,057
‫كن حذراً يا "لوكاس".

336
00:43:47,301 --> 00:43:50,110
‫أديري رأسك جانباً لو سمحت.
‫ستختنقين إن لم تفعلي.

337
00:43:51,840 --> 00:43:54,813
‫أرجوك، أرجوك، تحتاج إلى المساعدة.
‫أدر رأسها.

338
00:43:54,893 --> 00:43:57,613
‫ساعدها يا "لوكاس". ساعدها. أدر رأسها.

339
00:43:59,660 --> 00:44:00,666
‫هل أنت بخير؟

340
00:44:02,940 --> 00:44:04,060
‫هل أنت بخير؟

341
00:44:05,264 --> 00:44:09,940
‫أمي، هل أنت بخير؟ أمي؟ أمي؟
‫هل أنت بخير؟ ما الذي تفعلينه؟

342
00:44:11,947 --> 00:44:12,987
‫أمي، هل أنت بخير؟

343
00:44:17,145 --> 00:44:20,618
‫توقفي يا أمي! هذا يكفي! أمي، توقفي!

344
00:44:21,045 --> 00:44:21,918
‫أمي...

345
00:44:24,292 --> 00:44:25,972
‫أمي، توقفي!

346
00:44:43,785 --> 00:44:45,625
‫أمي؟ أمي؟

347
00:45:02,282 --> 00:45:03,762
<font color="#ffff00">‫"فرانشيسكا"!</font>

348
00:45:07,676 --> 00:45:08,996
<font color="#ffff00">‫"فرانشيسكا"!</font>

349
00:45:09,827 --> 00:45:11,187
<font color="#ffff00">‫"فرانشيسكا"!</font>

350
00:45:12,354 --> 00:45:14,266
<font color="#ffff00">‫أريد الذهاب إلى الحمام.</font>

351
00:45:14,607 --> 00:45:15,632
<font color="#ffff00">‫"فرانشيسكا"!</font>

352
00:45:15,657 --> 00:45:16,697
<font color="#ffff00">‫أرجوكم...</font>

353
00:45:21,781 --> 00:45:22,861
<font color="#ffff00">‫أرجوكم...</font>

354
00:45:27,974 --> 00:45:28,807
<font color="#ffff00">‫أرجوكم.</font>

355
00:45:28,921 --> 00:45:30,820
‫- "لوكاس".
<font color="#ffff00">‫- ليساعدني أحدكم!</font>

356
00:45:30,921 --> 00:45:35,161
‫- أنظر إلى هذا المكان. المكان مكتظ هنا.
<font color="#ffff00">‫- ليساعدني أحدكم!</font>

357
00:45:36,355 --> 00:45:38,075
‫عليك أن تذهب وتفعل أي شيء.

358
00:45:40,333 --> 00:45:42,857
‫اذهب وساعد الناس. أنت تتقن ذلك.

359
00:45:43,762 --> 00:45:46,362
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟
‫- شيء ما.

360
00:45:48,151 --> 00:45:49,351
‫أي شيء.

361
00:45:52,049 --> 00:45:53,129
‫هل ستكونين بخير؟

362
00:45:53,467 --> 00:45:55,547
‫أرجوك يا "لوكاس". أنا...

363
00:45:56,267 --> 00:45:57,907
‫لن أذهب لأي مكان.

364
00:46:00,272 --> 00:46:02,145
‫- أعدك.
‫- حسناً.

365
00:46:23,377 --> 00:46:24,897
‫"بيرنستروم"!

366
00:46:25,037 --> 00:46:28,477
‫3! "بيرنستروم"!

367
00:46:29,135 --> 00:46:32,455
‫مرحباً؟ ساعدني.

368
00:46:32,924 --> 00:46:35,943
‫"بيرنستروم"! "بيرنستروم". من "السويد".

369
00:46:35,968 --> 00:46:38,929
‫- عائلتك؟
‫- "أغدا". "يوسيف". "مورتين".

370
00:46:39,134 --> 00:46:42,214
‫- أنت تبحث عن عائلتك؟
‫- هل رأيتهم؟ "بيرنستروم"!

371
00:46:42,280 --> 00:46:45,604
‫حسناً! اهدأ. سأساعدك، حسناً؟

372
00:46:47,106 --> 00:46:49,548
‫"أغدا". "مورتين". . "جوزيف".

373
00:46:50,087 --> 00:46:52,226
‫سأحاول مساعدتك، حسناً؟

374
00:46:54,152 --> 00:46:54,992
‫حسناً.

375
00:46:55,325 --> 00:46:56,485
‫"أغدا بيرنستروم"؟

376
00:46:58,932 --> 00:47:00,132
‫"أغدا بيرنستروم"؟

377
00:47:02,279 --> 00:47:03,992
‫عذراً. هل أنت "جوزيف بيرنستروم"؟

378
00:47:04,017 --> 00:47:05,257
‫- أو "مورتين بيرنستروم"؟
‫- لا.

379
00:47:05,572 --> 00:47:06,952
‫"مورتين بيرنستروم"؟

380
00:47:07,125 --> 00:47:09,224
‫عذراً؟ عذراً.

381
00:47:10,678 --> 00:47:12,679
‫أنا أبحث عن ابني.

382
00:47:13,018 --> 00:47:13,858
‫ابنك؟

383
00:47:14,148 --> 00:47:18,279
‫"بيتر بيري". نعم.
‫سيتساءل أين أنا.

384
00:47:18,988 --> 00:47:19,828
‫حسناً.

385
00:47:20,646 --> 00:47:21,806
‫"بيتر بيري"؟

386
00:47:23,395 --> 00:47:26,516
‫"مورتين بيرنستروم"؟
‫لا؟ "أغدا بيرنستروم"؟

387
00:47:27,082 --> 00:47:29,242
‫"بيتر بيري"؟ "جوزيف"...

388
00:47:31,242 --> 00:47:34,528
‫"آنا ماري"؟ "آنا ماري ديبراون"؟

389
00:47:34,602 --> 00:47:35,682
‫أنا آسف. ما اسمك مجدداً؟

390
00:47:36,169 --> 00:47:38,368
‫"آنا ماري ديبراون"؟ أي أحد؟

391
00:47:39,089 --> 00:47:40,289
‫"ريناتا كاستوريني".

392
00:47:41,176 --> 00:47:43,536
‫"تتيانا". "تتيانا شيرنوشوفا".

393
00:47:44,256 --> 00:47:45,376
‫"با تشو لين".

394
00:47:45,856 --> 00:47:47,376
‫"با تشو لين".

395
00:47:47,965 --> 00:47:50,285
‫"جوزيف بيرنستروم"، أي أحد؟

396
00:47:51,085 --> 00:47:52,125
‫"سانغ ساك"...

397
00:47:54,223 --> 00:47:57,721
‫"أغدا بيرنستروم"؟ "ريناتا كاستوريني"؟

398
00:47:57,783 --> 00:48:00,717
‫- "تيم كالمون".
‫- "إيديث فاومون ديل تورو".

399
00:48:00,872 --> 00:48:04,152
‫- "سانسوني أون هاي سانرون".
‫- "ساندرا"، "ساندرا ويليامز".

400
00:48:06,288 --> 00:48:07,408
‫"غانر ديل"!

401
00:48:10,077 --> 00:48:11,517
‫"آنا ماري ديبراون"؟

402
00:48:12,717 --> 00:48:13,797
‫"أكماند"؟

403
00:48:15,735 --> 00:48:16,975
‫"مورتين بيرنستروم"؟

404
00:48:17,575 --> 00:48:18,495
‫نعم.

405
00:48:31,109 --> 00:48:32,509
‫"مورتين بيرنستروم" من "السويد"؟

406
00:48:32,869 --> 00:48:33,709
‫نعم.

407
00:48:36,265 --> 00:48:37,225
‫أنا أعرف والدك.

408
00:48:38,305 --> 00:48:39,105
‫أبي؟

409
00:48:39,185 --> 00:48:40,825
‫نعم، والدك. إنه هنا.

410
00:48:40,905 --> 00:48:42,585
‫- سأحضره إلى هنا، حسناً؟
‫- نعم.

411
00:48:43,454 --> 00:48:45,374
‫- لا! عليك البقاء هنا.
‫- حسناً.

412
00:48:45,399 --> 00:48:47,159
‫سأحضر والدك إلى هنا، حسناً؟

413
00:48:47,893 --> 00:48:49,513
‫لا! لا، عليك البقاء هنا.

414
00:48:49,538 --> 00:48:51,512
‫عليك البقاء هنا لأن الطريق طويل جداً،

415
00:48:51,537 --> 00:48:53,005
‫وعليك أن ترتاح، حسناً؟

416
00:48:53,261 --> 00:48:55,221
‫- حسناً.
‫- حسناً.

417
00:49:17,853 --> 00:49:19,049
‫"بيرنستروم"!

418
00:50:18,293 --> 00:50:19,573
‫لا أعلم. أنا فقط...

419
00:50:19,820 --> 00:50:21,260
‫أنا أحاول وضع قائمة.

420
00:50:21,340 --> 00:50:22,580
‫أنا أحاول ايجاد أحدهم.

421
00:50:23,783 --> 00:50:25,423
‫وبعدها يمكننا البحث...

422
00:50:40,799 --> 00:50:42,039
‫أين أمي؟

423
00:50:43,679 --> 00:50:44,519
‫أمي؟

424
00:50:47,519 --> 00:50:48,359
‫أمي!

425
00:50:49,039 --> 00:50:49,879
‫أرجوك...

426
00:50:50,817 --> 00:50:51,857
‫أمي!

427
00:50:55,235 --> 00:50:57,411
‫لا، لا! ما الذي تفعلونه؟

428
00:50:57,875 --> 00:51:01,435
‫لا، هذا سرير والدتي! ابتعد! لا!

429
00:51:02,453 --> 00:51:05,013
‫- ابتعد! ابتعد!
‫- لا بأس.

430
00:51:06,111 --> 00:51:07,926
‫- لا بأس. اهدأ يا صبي.
‫- لا!

431
00:51:08,071 --> 00:51:10,686
‫كانت أمي هنا وأخذت ملفها.

432
00:51:15,907 --> 00:51:18,627
‫أنظر، عليك أن ترافقني.

433
00:51:19,136 --> 00:51:21,502
‫سأساعدك، حسناً؟

434
00:51:22,714 --> 00:51:23,554
‫حسناً؟

435
00:51:24,320 --> 00:51:25,880
‫حسناً. حسناً.

436
00:52:06,938 --> 00:52:08,018
‫ما اسمك؟

437
00:52:12,011 --> 00:52:13,091
‫ما اسمك؟

438
00:52:14,434 --> 00:52:15,394
‫"لوكاس بينيت".

439
00:52:18,054 --> 00:52:19,334
‫أين كنت تقيم؟

440
00:52:21,700 --> 00:52:24,705
‫في... "أوركيد"...

441
00:52:25,112 --> 00:52:28,032
‫منتجع "أوركيد بيتش" في "كاو لاك".

442
00:52:28,621 --> 00:52:30,541
‫أكان هناك أحد آخر برفقتكم؟

443
00:52:33,268 --> 00:52:34,188
‫"لوكاس"؟

444
00:52:36,486 --> 00:52:38,566
‫أبي وشقيقاي الصغيرين.

445
00:52:42,264 --> 00:52:44,184
‫أتعلم ماذا حل بهم؟

446
00:52:49,042 --> 00:52:50,602
‫أهناك أحد نستطيع الاتصال به؟

447
00:52:54,569 --> 00:52:55,489
‫جدي.

448
00:52:56,068 --> 00:52:56,908
‫ما اسمه؟

449
00:52:57,637 --> 00:53:01,757
‫"برايان". إلا أني لا أتذكر رقمه.

450
00:53:43,717 --> 00:53:45,310
{\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}{\bord9} ‫"تايسون".

451
00:54:09,370 --> 00:54:11,050
‫هل كنت تقيم هنا؟

452
00:55:09,579 --> 00:55:10,419
‫"لوكاس"؟

453
00:55:14,877 --> 00:55:15,717
‫"لوكاس"!

454
00:55:27,127 --> 00:55:28,235
‫"ماريا"!

455
00:55:30,142 --> 00:55:31,702
‫"ماريا"!

456
00:55:33,480 --> 00:55:34,720
‫"لوكاس"!

457
00:55:38,709 --> 00:55:39,629
‫"لوكاس"!

458
00:55:40,778 --> 00:55:42,298
‫"ماريا"!

459
00:55:43,778 --> 00:55:44,618
‫اللعنة.

460
00:55:45,967 --> 00:55:47,287
‫"لوكاس"!

461
00:55:51,458 --> 00:55:53,198
‫"ماريا"!

462
00:56:26,558 --> 00:56:28,689
‫أنت! هنا في الأسفل!

463
00:56:38,657 --> 00:56:43,177
‫أين أنت؟

464
00:56:48,539 --> 00:56:53,436
<font color="#ffff00">‫جميعكم، تحركوا! لا تقفوا هنا! قد يكون
‫هناك موجة أخرى في طريقها إلى هنا.</font>

465
00:56:53,461 --> 00:56:55,021
<font color="#ffff00">‫تحركوا، جميعكم!</font>

466
00:56:55,548 --> 00:56:57,668
<font color="#ffff00">‫... الفندق، جهزنا لكم النقل.</font>

467
00:56:57,913 --> 00:57:00,593
<font color="#ffff00">‫علينا أن ننتقل إلى مخيم "سانغدي".</font>

468
00:57:01,046 --> 00:57:04,742
<font color="#ffff00">‫تحركوا، جميعاً، أرجوكم.
‫لا يمكنك البقاء هنا.</font>

469
00:57:05,145 --> 00:57:07,105
<font color="#ffff00">‫جميعكم، أرجوكم؟</font>

470
00:57:23,170 --> 00:57:24,130
‫مرحباً، يا رجل!

471
00:57:25,245 --> 00:57:26,057
‫هل أنت بخير؟

472
00:57:26,191 --> 00:57:27,791
‫أريد أن أستلقي هنا لبرهة فحسب.

473
00:57:29,996 --> 00:57:31,116
‫سأنهض في الحال.

474
00:57:31,436 --> 00:57:34,516
‫لا تزعج نفسك.
‫سيرسلون لنا شاحنات لنقلنا إلى الجبال.

475
00:57:34,596 --> 00:57:36,224
‫كن قوياً فحسب، حسناً.
‫سيأتون إلى هنا قريباً.

476
00:57:36,249 --> 00:57:39,057
‫نعم، أعلم ذلك.
‫هل يمكنك إخبارهم بعودتي؟

477
00:57:39,591 --> 00:57:41,271
‫نعم، بالتأكيد. انتظر.

478
00:57:47,605 --> 00:57:50,125
<font color="#ffff00">‫أيها الأولاد! لقد عاد والدكم!</font>

479
00:57:50,879 --> 00:57:53,119
<font color="#ffff00">‫أبي! أبي! أبي!</font>

480
00:57:53,334 --> 00:57:54,134
<font color="#ffff00">‫أبي! أبي!</font>

481
00:57:54,159 --> 00:57:54,959
‫أبي!

482
00:57:56,126 --> 00:57:56,854
‫مرحباً.

483
00:57:56,879 --> 00:57:59,453
‫أبي، العديد من الطائرات المروحية
‫عبرت من هنا للتو!

484
00:57:59,755 --> 00:58:01,218
‫- حقاً؟
‫- نعم.

485
00:58:01,864 --> 00:58:02,904
‫أمي و"لوكاس"؟

486
00:58:05,057 --> 00:58:06,802
‫لمَ لا تأت إلى هنا قليلاً يا "توماس"؟

487
00:58:07,223 --> 00:58:08,333
‫ماذا عني؟

488
00:58:08,380 --> 00:58:11,180
‫ابقى مكانك وراقب إذا ما أتت المزيد
‫من الطائرات المروحية، حسناً؟

489
00:58:11,426 --> 00:58:12,666
‫- حسناً.
‫- فتى مطيع.

490
00:58:16,249 --> 00:58:19,249
‫أوشكت على الوصول يا بني. هل وصلت؟

491
00:58:29,696 --> 00:58:31,016
‫لم أجدهم بعد.

492
00:58:32,863 --> 00:58:34,463
‫هل رأيت الكثير من الموتى؟

493
00:58:38,121 --> 00:58:40,081
‫ما حصل كان خطيراً جداً يا "توماس".

494
00:58:40,488 --> 00:58:42,688
‫لم يكن بينهم أمي و"لوكاس"، صحيح؟

495
00:58:42,741 --> 00:58:44,221
‫لا، لم أرهم.

496
00:58:46,295 --> 00:58:48,015
‫أحرقت قدمي على السطح.

497
00:58:48,621 --> 00:58:51,701
‫كان ساخن جداً وكان الجميع يغادرون.

498
00:58:52,648 --> 00:58:53,688
‫هل يمكننا أن نغادر؟

499
00:58:58,106 --> 00:59:01,558
‫أريدك...
‫أريدك أن تسدي لي معروفاً يا "توماس".

500
00:59:02,993 --> 00:59:04,851
‫سمعت أن الجميع ذاهبون إلى الجبال، أترى،

501
00:59:04,876 --> 00:59:06,516
‫إلى مأوى حيث المكان آمن حقاً.

502
00:59:12,029 --> 00:59:15,223
‫- ولكني لا أستطيع الذهاب معكم.
‫- لا يمكنك تركنا مجدداً يا أبي.

503
00:59:15,651 --> 00:59:18,712
‫علي مواصلة البحث عنهم، أترى.
‫عليك الاعتناء بـ"سايمون"...

504
00:59:18,737 --> 00:59:22,332
‫لا! لا، ابقى معنا. لا يمكنني الاعتناء...

505
00:59:22,805 --> 00:59:26,593
‫لم يسبق لي أن اعتنيت بأحدهم. أنا خائف.

506
00:59:26,618 --> 00:59:29,978
‫أعلم. أعلم. وأنا خائف أيضاً.

507
00:59:32,510 --> 00:59:35,990
‫ولكن أتعلم ما أكثر ما يخيفني؟

508
00:59:38,748 --> 00:59:41,892
‫- عندما ضربتنا المياه؟
‫- لا. بعد ذلك.

509
00:59:42,337 --> 00:59:45,045
‫عندما نهضت، وكنت لوحدي.

510
00:59:45,446 --> 00:59:46,806
‫كان هذا أكثر جزء مخيف.

511
00:59:47,697 --> 00:59:50,497
‫وبعدها رأيتكما تتشبثان بالشجرة وأنا...

512
00:59:51,559 --> 00:59:52,882
‫لم أعد أشعر بالخوف

513
00:59:52,981 --> 00:59:54,824
‫لأني عرفت أني لم أكن وحيداً، أتفهم؟

514
00:59:56,362 --> 00:59:58,995
‫ماذا لو كان والدتك
‫و"لوكاس" لوحدهما الآن؟

515
00:59:59,822 --> 01:00:00,429
هااا

516
01:00:01,090 --> 01:00:03,643
‫- تخيل كم سيكونان خائفان.
‫- سنبحث عنهم معاً.

517
01:00:03,668 --> 01:00:08,060
‫لا. "توماس"، عليك الاعتناء بـ"سايمون".

518
01:00:08,936 --> 01:00:10,816
‫وأنا سأواصل البحث عنهما.

519
01:00:13,016 --> 01:00:14,043
‫حسناً؟

520
01:00:16,549 --> 01:00:17,589
‫حسناً؟

521
01:00:19,925 --> 01:00:21,125
‫أعلم أنك تفهمني.

522
01:00:24,618 --> 01:00:27,338
<font color="#ffff00">‫ليخرج الجميع. لا يمكنكم الوقوف هنا.</font>

523
01:00:27,731 --> 01:00:30,851
<font color="#ffff00">‫قد تكون هناك موجة أخرى
‫في طريقها إلى هنا. تحركوا.</font>

524
01:00:37,315 --> 01:00:39,137
<font color="#ffff00">‫بسرعة! بسرعة!</font>

525
01:00:39,203 --> 01:00:41,101
<font color="#ffff00">‫بسرعة! لقد ذهبوا جميعاً!</font>

526
01:00:48,982 --> 01:00:54,022
‫مرحباً؟ نعم، أستطيع سماعك.
‫لا أحد يعلم ماذا حصل.

527
01:00:55,687 --> 01:00:57,383
‫هل أنتم بخير؟ هل فقدت أحدهم؟

528
01:00:57,545 --> 01:00:59,465
‫نحن بخير. نريد فقط الخروج من هنا.

529
01:00:59,567 --> 01:01:01,327
‫سأعاود الاتصال بك. حسناً؟ وداعاً.

530
01:01:02,820 --> 01:01:03,780
‫عذراً.

531
01:01:04,316 --> 01:01:06,407
‫كنت أحاول الاتصال في المنزل طوال اليوم.

532
01:01:06,534 --> 01:01:08,414
‫هل يمكنني استخدام هاتفك بسرعة؟

533
01:01:08,480 --> 01:01:10,600
‫أنظر حولك يا رجل.
‫الجميع يريدون شيئاً ما الآن.

534
01:01:10,694 --> 01:01:13,054
‫إلا أن البطارية على وشك النفاذ.
‫نحن بحاجة للهاتف.

535
01:01:13,454 --> 01:01:15,934
‫نعم، كما قلت، نحاول إخلاء الطريق ولكن...

536
01:01:16,014 --> 01:01:17,094
‫أفهم ذلك، ولكني بحاجة للتحدث

537
01:01:17,174 --> 01:01:19,481
‫مع أحد المسؤولين الذين يعرفون المزيد.

538
01:01:25,180 --> 01:01:27,580
‫أرجوكم اذهبوا. تحركوا الآن. جميعاً.

539
01:01:29,697 --> 01:01:32,297
‫- سأراك في الصباح، حسناً؟
‫- ألن تأتي؟

540
01:01:33,544 --> 01:01:37,104
‫- لن أذهب أيها الصغير. لا.
‫- "توماس"، سيعتني بك، حسناً؟

541
01:01:38,413 --> 01:01:41,853
‫استمع لي. ستحسن التصرف، حسناً؟

542
01:01:42,457 --> 01:01:44,057
‫وابقيا مع هذه المجموعة

543
01:01:44,151 --> 01:01:46,551
‫وسأكون معكم حالما أستطيع ذلك، حسناً؟

544
01:01:48,198 --> 01:01:49,958
‫ستحسنان التصرف، حسناً؟

545
01:01:52,198 --> 01:01:53,038
♥‫أحبكما.

546
01:01:54,758 --> 01:01:55,598
‫حسناً.

547
01:01:57,387 --> 01:01:59,107
‫هل يمكنك الاعتناء بأطفالي، لو سمحت؟

548
01:01:59,132 --> 01:02:02,334
‫تعال معنا. أنت تعلم أن هذا عديم الجدوى.

549
01:02:03,713 --> 01:02:05,259
‫لا أستطيع التوقف عن البحث.

550
01:02:09,772 --> 01:02:11,732
‫أحبكما. سأكون برفقتكم غداً، أعدكم بذلك.

551
01:02:13,426 --> 01:02:14,426
♥‫أحبكما.

552
01:02:34,313 --> 01:02:35,913
‫"ماريا"!

553
01:02:38,931 --> 01:02:40,091
‫"لوكاس"!

554
01:02:50,447 --> 01:02:51,721
‫"ماريا"!

555
01:03:14,657 --> 01:03:16,297
‫لا. لا.

556
01:03:32,871 --> 01:03:34,511
‫أيها الرجل، هل أنت بخير؟

557
01:03:37,547 --> 01:03:39,787
‫اصعد إلى السيارة.
‫سنأخذك إلى مكان أكثر أمناً.

558
01:03:46,167 --> 01:03:48,180
‫لم ترغب زوجتي في الحضور إلى "تايلند"

559
01:03:48,205 --> 01:03:49,685
‫لقضاء عطلة عيد الميلاد،

560
01:03:52,034 --> 01:03:53,154
‫بسبب ساقي.

561
01:03:57,761 --> 01:04:00,921
‫أنا أصريت. ابنتي الصغيرة، "جينا"،

562
01:04:04,197 --> 01:04:05,397
‫كانت تبلغ من العمر عامين فقط.

563
01:04:06,517 --> 01:04:07,757
‫أيقظتني الضوضاء.

564
01:04:08,830 --> 01:04:10,270
‫كنت لوحدي في الغرفة.

565
01:04:12,661 --> 01:04:16,248
‫خرجت إلى الشرفة
‫ورأيت البحر يتجه إلى الداخل.

566
01:04:18,622 --> 01:04:20,702
‫استغرقني الأمر 5 ثوان لأصل إلى الدرج،

567
01:04:20,782 --> 01:04:22,342
‫إلا أن المياه كانت قد وصلت إلى هناك.

568
01:04:23,430 --> 01:04:25,177
‫لم يستغرق الأمر أكثر من 5 ثوان.

569
01:04:26,640 --> 01:04:30,252
‫على السرير، وجدت ملاحظة من زوجتي،

570
01:04:31,069 --> 01:04:32,847
‫تخبرني أنهما ذهبتا إلى الشاطئ.

571
01:04:38,989 --> 01:04:40,389
‫هل كنت في منتجع "أوركيد"؟

572
01:04:41,249 --> 01:04:42,129
‫نعم.

573
01:04:46,371 --> 01:04:49,531
‫نعم، كانت عائلتي بأكملها
‫في بركة السباحة عندما ضربتنا المياه.

574
01:04:52,206 --> 01:04:54,141
‫وجدت ابني الأوسط أولاً، "توماس". كان...

575
01:04:54,330 --> 01:04:55,850
‫كان أعلى شجرة مرتفعة للغاية.

576
01:04:57,799 --> 01:05:00,959
‫تطلب الأمر الكثير من الوقت
‫لإقناعه بالنزول لأنه كان خائفاً جداً.

577
01:05:01,990 --> 01:05:04,110
‫كما وجدت ابني الصغير، "سايمون".

578
01:05:04,339 --> 01:05:06,939
‫كان متمسكاً بشجرة نخيل.

579
01:05:08,275 --> 01:05:09,315
‫يبلغ من العمر 5 أعوام فقط.

580
01:05:13,693 --> 01:05:15,093
‫أرسلتهم إلى الجبال.

581
01:05:17,671 --> 01:05:18,671
‫أتعلم؟

582
01:05:19,300 --> 01:05:22,140
‫لأتمكن من البحث عن زوجتي وابني الأكبر.

583
01:05:26,507 --> 01:05:27,907
‫أصعب قرار اتخذته.

584
01:05:29,096 --> 01:05:32,016
‫- هل اتصلت بأحد في الديار؟
‫- لا أستطيع العثور على هاتف.

585
01:05:38,863 --> 01:05:42,672
‫أنا أحاول توفير البطارية.
‫في حال اتصلت عائلتي.

586
01:05:43,943 --> 01:05:44,783
‫تفضل.

587
01:05:46,550 --> 01:05:49,190
‫شكراً لك. سأجري الاتصال بسرعة، أعدك.

588
01:06:00,695 --> 01:06:01,935
<font color="#ffff00">‫- نعم؟</font>
‫- "برايان"؟

589
01:06:02,284 --> 01:06:04,684
<font color="#ffff00">‫نعم، "هنري"، حمداً للرب. كيف حالكم؟</font>

590
01:06:05,742 --> 01:06:08,982
‫- هل وصلتك أخبار أي أحد؟
<font color="#ffff00">‫- لا يا "هنري"، أنت أول من يتصل.</font>

591
01:06:09,262 --> 01:06:10,382
<font color="#ffff00">‫هل الجميع بخير؟</font>

592
01:06:12,506 --> 01:06:14,449
<font color="#ffff00">‫- "هنري"؟</font>
‫- "ماريا" و"لوكاس" ليسا هنا.

593
01:06:14,949 --> 01:06:16,949
<font color="#ffff00">‫ماذا تعني "ليسا هنا"؟</font>

594
01:06:18,189 --> 01:06:20,029
‫ضربتنا المياه وسحبت الجميع بعيداً.

595
01:06:21,553 --> 01:06:23,953
‫ووجدت... وجدت "توماس" و"سايمون"

596
01:06:23,978 --> 01:06:25,596
‫إلا أني لا أعرف مكان "ماريا" و"لوكاس".

597
01:06:25,623 --> 01:06:28,023
<font color="#ffff00">‫"هنري"؟ لا تفعل هذا.</font>

598
01:06:28,968 --> 01:06:32,088
‫وأنا لا أعرف ماذا أفعل،
‫لا أعرف أين أبحث عنهم.

599
01:06:32,341 --> 01:06:36,413
<font color="#ffff00">‫"هنري". "هنري". اهدأ. "هنري"؟</font>

600
01:06:36,640 --> 01:06:38,087
‫"برايان"، يجب أن أذهب.

601
01:06:38,341 --> 01:06:40,387
‫يحتاج العديد من الأشخاص
‫إلى استخدام هذا الهاتف، حسناً؟

602
01:06:41,010 --> 01:06:43,299
‫- سأعاود الاتصال بك فيما بعد.
<font color="#ffff00">‫- "هنري"؟</font>

603
01:06:59,253 --> 01:07:01,173
‫آسف. أنا آسف، آسف.

604
01:07:03,511 --> 01:07:04,391
‫شكراً لك.

605
01:07:18,184 --> 01:07:22,664
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟
‫- لا يمكنك ترك الأمور هكذا. هيا!

606
01:07:24,143 --> 01:07:25,463
‫- هيا!
‫- هيا.

607
01:07:28,569 --> 01:07:30,633
‫- هيا يا رجل.
‫- هيا.

608
01:07:34,546 --> 01:07:35,666
‫يجب أن أعاود الاتصال به.

609
01:07:43,106 --> 01:07:45,020
<font color="#ffff00">‫- نعم يا "هنري"؟</font>
‫- "برايان"، هذا أنا مجدداً.

610
01:07:45,737 --> 01:07:48,057
‫استمع لي، أعدك أني لن أتوقف عن البحث

611
01:07:48,178 --> 01:07:49,698
‫- إلى أن أجدهم، حسناً؟
‫- حسناً.

612
01:07:49,778 --> 01:07:51,872
‫لا أعلم ماذا سأفعل
‫لأن الليل حل الآن، ولكن سأبحث...

613
01:07:52,009 --> 01:07:53,512
‫سأبحث في جميع المستشفيات.

614
01:07:53,572 --> 01:07:55,225
‫- حسناً.
‫- وفي جميع الملاجئ

615
01:07:55,250 --> 01:07:57,240
‫وفي كل مكان، حسناً؟
‫سأجدهم، أعدك بذلك.

616
01:07:57,631 --> 01:07:59,271
‫- سأتصل بك عندما أستطيع.
<font color="#ffff00">‫- حسناً.</font>

617
01:07:59,365 --> 01:08:01,085
<font color="#ffff00">‫- حسناً. </font>حسناً.
‫- حسناً.

618
01:08:03,658 --> 01:08:04,698
‫شكراً لك.

619
01:08:10,247 --> 01:08:11,287
‫هل يمكنني مرافقتك؟

620
01:08:27,650 --> 01:08:28,970
‫أنا خائف.

621
01:08:29,050 --> 01:08:31,777
‫أغمض عينيك. فكر بشيء جميل.

622
01:08:43,464 --> 01:08:44,504
<font color="#ffff00">‫هل يمكنني الجلوس معك؟</font>

623
01:09:02,416 --> 01:09:03,536
‫كم عمرك؟

624
01:09:06,320 --> 01:09:09,360
‫74 عاماً تقريباً. وأنت؟

625
01:09:10,120 --> 01:09:11,200
‫7 ونصف.

626
01:09:13,063 --> 01:09:14,703
‫أبعد هذا النمل عني.

627
01:09:17,086 --> 01:09:19,401
‫- هل هو بخير؟
‫- نعم، إنه نائم. إنه بخير.

628
01:09:20,627 --> 01:09:23,027
‫تعرض لبعض اللدغ من النمل. إنه بخير.

629
01:09:29,327 --> 01:09:31,327
‫أنت تنظر إلى النجوم، أليس كذلك؟

630
01:09:32,035 --> 01:09:35,540
‫نعم. في الديار،
‫أستطيع ايجاد معظم المجموعات النجمية.

631
01:09:36,433 --> 01:09:38,873
‫ولكن في السماء هنا، الأمر مختلف.

632
01:09:41,462 --> 01:09:42,902
‫بعض هذه النجوم

633
01:09:44,680 --> 01:09:46,880
‫اندثرت منذ فترة طويلة جداً.

634
01:09:48,951 --> 01:09:49,972
‫أتعلم ذلك؟

635
01:09:52,051 --> 01:09:53,291
‫إنها ميتة، أليس كذلك؟

636
01:09:58,156 --> 01:09:59,156
‫إنها ميتة.

637
01:10:01,065 --> 01:10:02,928
‫ولكنها كانت يوماً ما مضيئة جداً

638
01:10:03,243 --> 01:10:05,760
‫بحيث لا يزال نورها ينتقل عبر الفضاء.

639
01:10:06,712 --> 01:10:07,992
‫ولا يزال بإمكاننا رؤيتها.

640
01:10:09,989 --> 01:10:12,829
‫كيف يمكنك معرفة أيها ميتة وأيها لا؟

641
01:10:13,323 --> 01:10:15,083
‫لا يمكنك. هذا مستحيل.

642
01:10:21,100 --> 01:10:22,886
‫إنه سر جميل، أليس كذلك؟

643
01:10:49,227 --> 01:10:52,307
<font color="#ffff00">‫"لوكاس بينيت"؟ هل يمكنك أن تأت معي؟</font>

644
01:11:01,212 --> 01:11:02,239
‫اجلس هنا.

645
01:11:19,557 --> 01:11:21,806
‫اسمك هو "لوكاس بينيت"، أهذا صحيح؟

646
01:11:23,404 --> 01:11:24,187
‫نعم.

647
01:11:24,264 --> 01:11:27,454
‫واسم والدتك هو "ماريا بينيت". أهذا صحيح؟

648
01:11:28,549 --> 01:11:29,162
نعم

649
01:11:29,571 --> 01:11:31,851
‫نريدك أن تنظر إلى هذه الأشياء، لو سمحت

650
01:11:32,040 --> 01:11:34,227
‫وترى إن كان بإمكانك التعرف على أي منها.

651
01:11:35,629 --> 01:11:36,709
‫انظر بتمعن.

652
01:11:40,229 --> 01:11:41,309
‫خذ وقتك.

653
01:11:58,606 --> 01:12:00,127
‫هل يبدو أي منها مألوفاً؟

654
01:12:01,988 --> 01:12:02,828
‫لا أعرف.

655
01:12:03,466 --> 01:12:04,546
‫لا تعرف؟

656
01:12:11,235 --> 01:12:12,235
‫أنا...

657
01:12:14,183 --> 01:12:15,703
‫هل تعرفت على أي شيء؟

658
01:12:16,563 --> 01:12:18,843
‫- لا أعتقد ذلك.
‫- لا تعتقد ذلك؟

659
01:12:23,755 --> 01:12:24,715
‫"لوكاس"...

660
01:12:29,078 --> 01:12:30,517
‫هل يمكنك لو سمحت مرافقتنا؟

661
01:12:47,801 --> 01:12:48,641
‫أمي.

662
01:12:55,201 --> 01:12:56,801
‫أين كنت؟

663
01:12:58,008 --> 01:12:59,328
‫أين كنت أنا؟

664
01:13:01,052 --> 01:13:02,212
‫أين كنت أنت؟

665
01:13:03,426 --> 01:13:05,546
‫وعدتني بألا تذهبي لأي مكان.

666
01:13:06,611 --> 01:13:07,891
‫لم تكوني هناك.

667
01:13:10,424 --> 01:13:11,904
‫ظننت أنك مت يا أمي.

668
01:13:14,911 --> 01:13:16,595
‫أنا آسفة.

669
01:13:17,977 --> 01:13:19,177
‫ظننت أنك مت.

670
01:13:27,435 --> 01:13:28,915
‫نحن آسفون حقاً.

671
01:13:32,305 --> 01:13:34,925
‫لا بد أن أحدهم بدل سجلها أثناء الجراحة.

672
01:13:36,014 --> 01:13:37,054
‫كيف حالها؟

673
01:13:39,947 --> 01:13:41,587
‫خضعت لجراحة في صدرها.

674
01:13:42,717 --> 01:13:45,637
‫إلا أنها فقدت الكثير من الدماء.

675
01:13:46,410 --> 01:13:48,810
‫كانت ضعيفة جداً
‫ولم نستطع إجراء جراحة لساقها.

676
01:13:50,203 --> 01:13:52,803
‫عليها الخضوع للجراحة مجدداً
‫بعد أن تتعافى.

677
01:13:53,937 --> 01:13:55,242
‫ولكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟

678
01:15:06,102 --> 01:15:07,809
‫لا شيء. ماذا التالى؟

679
01:15:08,489 --> 01:15:09,969
‫علينا...

680
01:15:10,229 --> 01:15:12,709
‫علينا إيجاد
‫من يوصلنا إلى مستشفى "تاكوابا".

681
01:15:36,357 --> 01:15:37,197
‫أنت.

682
01:15:37,222 --> 01:15:39,342
‫- أين هم أطفالي؟
‫- أخذوهم بعيداً.

683
01:15:39,789 --> 01:15:41,142
‫لم يسمحوا لي بمرافقتهم. أنا آسفة.

684
01:15:41,177 --> 01:15:42,617
‫- إلى أين؟
‫- لا أعلم.

685
01:16:03,017 --> 01:16:04,177
‫أريد التبول.

686
01:16:04,811 --> 01:16:06,011
‫عليك الانتظار يا "سايمون".

687
01:17:39,722 --> 01:17:41,522
‫أمي. أمي.

688
01:17:42,082 --> 01:17:43,322
‫- "لوكاس"...
‫- استيقظي.

689
01:17:43,975 --> 01:17:46,113
‫أمي، احزري من رأيت في الخارج؟

690
01:17:46,753 --> 01:17:49,380
‫ساقي. ما لون ساقي؟

691
01:18:03,583 --> 01:18:04,823
‫لا تزال حمراء.

692
01:18:26,244 --> 01:18:29,164
‫لو سمحت. والدتي.
‫تبدو جراحها سيئة للغاية.

693
01:18:32,662 --> 01:18:34,062
‫نحن نبذل قصارى جهدنا.

694
01:18:34,862 --> 01:18:37,422
‫سنأخذ والدتك إلى الجراحة في الحال.

695
01:18:54,773 --> 01:18:56,413
‫لا يوجد مرضى هنا منذ الأمس.

696
01:18:56,683 --> 01:19:00,023
‫- المكان مكتظ. سنخرج.
‫- لا، لا! 5 دقائق. أرجوك.

697
01:19:00,298 --> 01:19:01,178
‫أرجوك.

698
01:19:02,781 --> 01:19:04,261
‫لا أريد أن أبطئك.

699
01:19:06,119 --> 01:19:08,559
‫هذه أسماء طفلتي الصغيرة،
‫"جينا"، و"كاثي"،

700
01:19:08,679 --> 01:19:10,134
‫زوجتي. إنها أمريكية.

701
01:19:10,701 --> 01:19:12,301
‫- أيمكنك التأكد من القائمة بالنيابة عني؟
‫- بالتأكيد.

702
01:19:12,628 --> 01:19:16,068
‫أرجوك. أخبرونا أن ابنتنا
‫قد تكون في "سورا تاني".

703
01:19:16,606 --> 01:19:18,555
‫لقد سبق أن أتينا إلى هذا المستشفى.

704
01:19:19,024 --> 01:19:22,664
‫تفقدنا جميع المستشفيات إلا هذا. أرجوك.

705
01:19:23,213 --> 01:19:25,266
‫5 دقائق، لو سمحت.
‫5 دقائق فقط.

706
01:19:25,752 --> 01:19:26,457
‫حسناً.

707
01:19:26,482 --> 01:19:28,282
‫لن أتأخر. سأعود في الحال.

708
01:19:44,832 --> 01:19:46,192
‫"لوكاس".

709
01:19:47,925 --> 01:19:48,925
‫"لوكاس".

710
01:19:51,646 --> 01:19:54,126
‫هل تبقى شيء في العلبة؟

711
01:20:00,210 --> 01:20:02,530
‫لا تقلقي. سأحضر لك شيئاً.

712
01:22:20,331 --> 01:22:21,211
‫أبي؟

713
01:22:23,478 --> 01:22:24,278
‫أبي!

714
01:22:26,563 --> 01:22:27,403
‫أبي!

715
01:22:29,929 --> 01:22:30,929
‫أبي!

716
01:22:36,519 --> 01:22:37,519
‫أبي!

717
01:23:07,820 --> 01:23:08,940
‫أريد التبول!

718
01:23:08,965 --> 01:23:11,005
‫- هل يمكنك الانتظار؟
‫- لا.

719
01:23:14,687 --> 01:23:16,681
‫"سايمون"! ما الذي تفعله؟

720
01:23:21,227 --> 01:23:23,947
‫أيها الأولاد!
‫عودوا إلى الحافلة في الحال!

721
01:23:25,932 --> 01:23:28,652
‫بسرعة! سيتركوننا هنا!
‫ما الذي تفعله؟

722
01:23:53,302 --> 01:23:54,262
‫لم يحالفني الحظ.

723
01:23:54,862 --> 01:23:55,662
‫آسف.

724
01:24:00,818 --> 01:24:03,178
‫آسف. وأشكر لكم الانتظار.

725
01:24:04,687 --> 01:24:05,567
‫حسناً. سننطلق الآن.

726
01:24:36,487 --> 01:24:38,887
‫- نحن آتون!
‫- هيا. يجب أن نذهب.

727
01:24:39,087 --> 01:24:41,327
‫- نحن آتون!
‫- علينا الذهاب الآن!

728
01:24:48,560 --> 01:24:50,490
‫أبي!

729
01:24:51,551 --> 01:24:52,551
‫إنه "لوكاس".

730
01:24:54,231 --> 01:24:58,140
‫- "لوكاس"! "لوكاس"!
‫- "لوكاس"! "لوكاس"!

731
01:24:58,230 --> 01:25:03,601
‫- "لوكاس"! "لوكاس"!
‫- "لوكاس"! "لوكاس"!

732
01:25:03,801 --> 01:25:06,224
‫- "لوكاس"!
‫- "لوكاس"!

733
01:25:06,292 --> 01:25:08,572
‫"سايمون"! "توماس"!

734
01:25:09,012 --> 01:25:11,332
‫"لوكاس"! "لوكاس"!

735
01:25:11,478 --> 01:25:14,100
‫- "لوكاس"!
‫- "توماس"! "سايمون"!

736
01:25:14,258 --> 01:25:16,468
‫"لوكاس"! "لوكاس"!

737
01:25:16,692 --> 01:25:19,012
‫- "لوكاس"! "لوكاس"! "لوكاس"!
‫- "توماس"!

738
01:25:19,649 --> 01:25:24,855
‫- "لوكاس"! "لوكاس"! "لوكاس"!
‫- "سايمون"!

739
01:25:25,748 --> 01:25:26,588
‫"لوكاس"!

740
01:25:27,655 --> 01:25:28,495
‫"سايمون"!

741
01:25:41,960 --> 01:25:42,840
‫"سايمون".

742
01:25:44,033 --> 01:25:45,193
‫"توماس".

743
01:25:48,618 --> 01:25:49,578
‫هل أنتما بخير؟

744
01:25:49,658 --> 01:25:50,458
‫أحبكما.

745
01:26:00,545 --> 01:26:01,385
‫"لوكاس"!

746
01:26:04,563 --> 01:26:05,883
‫أبي! ...
‫"لوكاس"!

747
01:26:06,599 --> 01:26:08,639
‫أبي. أبي؟

748
01:26:10,012 --> 01:26:10,852
‫"لوكاس"!

749
01:26:12,565 --> 01:26:13,525
‫"لوكاس"!

750
01:26:13,839 --> 01:26:14,999
‫- أبي!
‫- "لوكاس"!

751
01:26:17,326 --> 01:26:18,166
‫أبي!

752
01:26:19,766 --> 01:26:22,646
‫أبي! أبي! أبي! أبي!

753
01:26:23,419 --> 01:26:26,170
‫أبي! أبي! أبي! أبي!

754
01:26:27,366 --> 01:26:28,951
‫أنا آسف، أنا آسف.

755
01:26:29,344 --> 01:26:31,779
‫أنا آسف لأني تركتكما.

756
01:26:31,804 --> 01:26:35,085
‫- أبي، لقد نجحنا.
‫- لا، لا. هل أنتم بخير؟

757
01:26:37,067 --> 01:26:39,420
‫لننطلق. لا داعي للانتظار.

758
01:26:44,306 --> 01:26:46,226
‫هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟

759
01:26:50,293 --> 01:26:52,492
‫هل أنتم بخير؟ هل أنتم بخير؟

760
01:26:55,206 --> 01:26:56,926
‫- أمي هنا.
‫- ماذا؟

761
01:26:58,583 --> 01:27:02,639
‫إنها ضعيف جداً.
‫تقول أشياء غريبة في بعض الأحيان.

762
01:27:03,102 --> 01:27:05,862
‫أخبرتني الممرضة أنهم سيجرون
‫لها جراحة بأسرع وقت ممكن.

763
01:27:06,208 --> 01:27:07,284
‫أعتقد أن الأمر خطير.

764
01:27:08,942 --> 01:27:11,248
‫أمي؟ أمي.

765
01:27:12,799 --> 01:27:13,839
‫أنظري من هنا.

766
01:27:22,065 --> 01:27:22,905
‫مرحباً.

767
01:27:25,252 --> 01:27:26,092
‫مرحباً يا عزيزتي.

768
01:27:27,611 --> 01:27:28,451
‫مرحباً.

769
01:27:35,567 --> 01:27:36,407
‫أمي.

770
01:27:39,367 --> 01:27:40,807
‫ظننت أنكم متوا جميعاً.

771
01:27:41,047 --> 01:27:42,425
‫نحن جميعاً بخير.

772
01:27:51,109 --> 01:27:52,142
‫هل مت أنا؟

773
01:27:52,350 --> 01:27:53,362
‫لا.

774
01:27:54,516 --> 01:27:55,556
‫لا.

775
01:28:01,319 --> 01:28:02,559
‫هل يمكنها نزع هذا؟

776
01:28:04,137 --> 01:28:05,577
‫لا، لا، لا. سأتولى الأمر.

777
01:28:19,035 --> 01:28:20,995
‫- لقد عدت.
‫- نعم.

778
01:28:22,449 --> 01:28:24,689
‫- لقد عدت.
‫- نعم.

779
01:28:26,955 --> 01:28:27,955
‫حمداً للرب.

780
01:28:29,178 --> 01:28:30,898
‫يمكنني أن أرتاح الآن.

781
01:28:35,718 --> 01:28:37,348
‫الأمر جميل، أليس كذلك؟

782
01:28:37,867 --> 01:28:41,827
‫"ماريا"، ماذا؟ ماذا؟
‫ماذا هناك يا عزيزتي؟

783
01:28:43,212 --> 01:28:44,352
‫إني أحتضر.

784
01:28:44,432 --> 01:28:45,972
‫لا. لا.

785
01:28:47,452 --> 01:28:48,892
‫ستكونين بخير.

786
01:28:50,625 --> 01:28:52,625
‫اعتني بأطفالنا.

787
01:28:52,739 --> 01:28:55,259
‫لم آت إلى هنا لهذا السبب.

788
01:28:56,823 --> 01:28:59,783
‫ستكونين بخير.
‫سيقومون برعايتك على أفضل وجه، اتفقنا؟

789
01:28:59,917 --> 01:29:01,757
‫أعدك، ستكونين بخير.

790
01:29:02,321 --> 01:29:04,757
‫"هنري"، أنا خائفة.

791
01:29:05,535 --> 01:29:06,535
‫سنكون بخير.

792
01:29:08,393 --> 01:29:10,913
‫عزيزتي، أعدك أننا سنكون بخير.

793
01:29:12,691 --> 01:29:15,971
‫سنأخذها إلى غرفة العمليات.
‫يجب أن نأخذها الآن.

794
01:29:16,916 --> 01:29:17,731
‫حسناً.

795
01:29:22,840 --> 01:29:23,680
‫أحبك.

796
01:29:25,280 --> 01:29:26,480
‫ستكونين بخير.

797
01:29:27,407 --> 01:29:30,379
‫أحبك جداً. أحبك.

798
01:29:33,174 --> 01:29:36,374
‫أحبك يا "ماريا".
‫تعلمين هذا، أليس كذلك؟

799
01:29:38,261 --> 01:29:40,221
‫أنا آسف إن كنت قد خذلتك بأي طريقة.

800
01:30:29,743 --> 01:30:30,895
‫"لوكاس".

801
01:30:32,435 --> 01:30:33,955
‫أشكرك لاعتنائك بوالدتك.

802
01:30:36,305 --> 01:30:37,665
‫اعتنينا ببعضنا البعض.

803
01:30:45,177 --> 01:30:47,537
‫- أبي؟
‫- نعم.

804
01:30:48,877 --> 01:30:50,757
‫هناك أمر لم أخبره لأمي.

805
01:30:51,608 --> 01:30:54,338
‫وأنا حقاً أريدها أن تعرفه.

806
01:31:21,134 --> 01:31:22,574
‫لدي عائلة أيضاً.

807
01:31:26,801 --> 01:31:28,641
‫كنت أدخر قوتي

808
01:31:30,483 --> 01:31:32,203
‫لأني أريد رؤيتهم

809
01:31:33,936 --> 01:31:35,416
‫مرة أخرى.

810
01:32:28,296 --> 01:32:29,480
‫هل أنت مضطرة؟

811
01:32:31,047 --> 01:32:32,807
‫لا نريدك أن تشعري بأي ألم.

812
01:32:33,468 --> 01:32:34,955
‫أخشى أن أستسلم للنوم.

813
01:32:35,029 --> 01:32:35,996
هششششش

814
01:32:36,517 --> 01:32:38,077
‫ستكونين بين أيدي أمينة.

815
01:32:39,793 --> 01:32:42,202
‫أغمض عينيك، وفكري بشيء جميل.

816
01:32:43,183 --> 01:32:43,897
هششششش

817
01:32:45,022 --> 01:32:46,330
‫فكري بشيء جميل.

818
01:33:20,652 --> 01:33:21,737
‫"لوكاس"!

819
01:33:21,803 --> 01:33:22,918
‫أبي!

820
01:33:47,626 --> 01:33:50,060
{\an8}{\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}{\bord6}<b>الصوت
مؤشر
نسخة</b>

821
01:36:14,259 --> 01:36:15,539
‫والدتك بخير يا "لوكاس".

822
01:36:18,866 --> 01:36:20,066
‫سنعود إلى ديارنا.

823
01:36:32,834 --> 01:36:34,754
‫كن حذراً. حسناً؟

824
01:36:35,196 --> 01:36:38,947
‫سيد "بينيت"! "سيد "بينيت"!
‫معك "أوليفر تودبول" من "زيورخ" للتأمين.

825
01:36:39,027 --> 01:36:41,795
‫أرسلوني لأعتني بعائلتك.
‫لا يوجد ما يقلقك الآن.

826
01:36:42,587 --> 01:36:44,867
‫في غضون ساعات،
‫ستكون في مستشفى "سنغافورة" العام،

827
01:36:44,951 --> 01:36:46,231
‫حيث ستحصل زوجتك

828
01:36:46,394 --> 01:36:48,114
‫على أفضل علاج في "آسيا".

829
01:36:48,407 --> 01:36:51,821
‫سيرافقكم هؤلاء الأشخاص إلى الطائرة.
‫سأراكم بمجرد وصولكم هناك.

830
01:36:52,010 --> 01:36:53,370
‫- أتمنى لكم رحلة آمنة.
‫- شكراً لك.

831
01:37:31,518 --> 01:37:32,518
‫حسناً.

832
01:37:36,892 --> 01:37:38,025
‫إلى أين سنذهب؟

833
01:37:40,670 --> 01:37:44,430
‫سيأخذوننا إلى "سنغافورة".
‫ستكونين بخير هناك، حسناً؟

834
01:37:48,997 --> 01:37:51,514
‫أرجو أن تجلس في مقعدك.
‫سنقلع بعد قليل.

835
01:37:52,330 --> 01:37:53,330
‫حسناً.

836
01:38:13,949 --> 01:38:15,770
‫- هل يمكنني فقط...
‫- نعم. حسناً. دقيقة فقط.

837
01:38:18,432 --> 01:38:19,272
‫مرحباً.

838
01:38:31,712 --> 01:38:32,952
‫كيف حالك؟

839
01:38:35,184 --> 01:38:37,381
‫هنا. معك.

840
01:38:42,566 --> 01:38:43,366
‫أمي.

841
01:38:45,733 --> 01:38:46,693
‫احزري ماذا؟

842
01:38:49,901 --> 01:38:51,101
‫رأيت "دانيال" مجدداً.

843
01:38:54,585 --> 01:38:55,693
‫كان سعيداً جداً.

844
01:38:59,770 --> 01:39:01,170
‫كان بين ذراعي أحدهم.

845
01:39:04,929 --> 01:39:06,289
‫أعتقد أنه والده يا أمي.

846
01:39:15,096 --> 01:39:16,331
‫أحبك.

847
01:39:20,689 --> 01:39:23,409
‫"لوكاس"، أحبك جداً.

848
01:39:32,103 --> 01:39:35,397
‫شكراً لك. شكراً لك.

849
01:39:38,270 --> 01:39:40,710
‫أنا آسفة،
‫ولكن يتوجب عليك العودة إلى مقعدك الآن.

850
01:39:50,151 --> 01:39:51,662
‫اربطوا أحزمة الأمان لو سمحتم.

851
01:39:53,582 --> 01:39:54,862
‫لا أريد ذلك.

852
01:39:55,480 --> 01:39:58,840
‫لمَ لا؟
‫يجب عليك وضع حزام الأمان في الطائرة.

853
01:40:21,313 --> 01:40:24,343
<font color="#8080ff">‫"ميوريل بارنز".</font>

854
01:40:31,392 --> 01:40:33,232
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs40\b1\an0}{\bord9}<b>‫"كاثي شويبر"
‫"جينا شويبر"</b>

855
01:40:34,994 --> 01:40:37,741
{\pos(190,240)}{\bord9}{\fs30}نحن على الشاطئ

856
01:40:34,919 --> 01:40:37,399
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an4}{\bord9}{\blur17} <b>‫"خرجنا إلى الشاطئ".</b>

857
01:40:53,519 --> 01:40:55,479
‫لا بأس. إنها الطائرة فحسب.

858
01:41:53,458 --> 01:42:53,877
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

859
01:42:53,717 --> 01:42:59,808
{fad(0,0)\fscx40\fscy40\t(100,5000,\fscx100\fscy100)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}{\fs30} {\fad(1500,500)}‫"المستحيل"

860
01:42:59,733 --> 01:43:05,886
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

861
01:43:05,884 --> 01:43:12,943
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,500)}‫"الفيلم مقتبس عن قصة حقيقة لكل من
‫(ماريا)، (كويك)، (لوكاس)، (توماس)، ‫و (سايمون)"

862
01:43:12,968 --> 01:58:53,688
{\an8}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs50}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}
تعديل توحة اللمبى

863
01:43:14,088 --> 01:43:16,088
<font color="#80ff00">‫ترجمة "لارا شوكت"</font>

