1
00:00:26,890 --> 00:00:29,880
Translated by : Ziad Yasser

2
00:01:20,640 --> 00:01:23,480
"ديزني تقدم"

3
00:01:54,970 --> 00:01:57,800
بالرجاء إبقاء كل الفروع و الأغصان بالداخل

4
00:02:07,670 --> 00:02:10,240
أعتقد بأن هذا يخصك-
شكرًا لك-

5
00:02:28,100 --> 00:02:29,500
مدينة العناصر ترحب بكم

6
00:02:29,520 --> 00:02:32,290
يُرجى تجهيز مستنداتكم للتفتيش

7
00:02:39,520 --> 00:02:40,670
التالي

8
00:02:42,360 --> 00:02:43,490
....إسماكما

9
00:02:43,720 --> 00:02:46,690
[لغة نارية]

10
00:02:46,940 --> 00:02:49,170
رائع وكيف نتهجئ ذلك؟

11
00:02:54,440 --> 00:02:58,670
ما رأيكما أن نكمل ب(بيرني) و (سيندر) فحسب؟

12
00:03:00,820 --> 00:03:02,740
أهلا بكما في مدينة العناصر

13
00:03:08,230 --> 00:03:10,490
قطع خشب ساخنة! قطع خشب ساخنة للبيع

14
00:03:26,510 --> 00:03:28,320
! إنتبه أيها المشتعل

15
00:03:48,160 --> 00:03:49,120
ماء

16
00:04:00,260 --> 00:04:02,050
أوراق جافة

17
00:04:32,440 --> 00:04:33,840
أنا في أتم الصحة

18
00:04:50,900 --> 00:04:54,830
مرحبًا بكِ يا جمرتي الى حياتكِ الجديدة

19
00:04:56,590 --> 00:05:00,340
"عُنصري"

20
00:05:02,330 --> 00:05:07,460
تحافظ شعلتنا الزرقاء على تقاليدنا و تمنحنا القدرة على البريق

21
00:05:13,200 --> 00:05:15,040
هل أبدو براقًا؟

22
00:05:19,250 --> 00:05:22,020
واحد, إثنان...واحد, إثنان...واحد, إثنان

23
00:05:30,660 --> 00:05:33,380
"متجر الموقد"
مقرمشات الخشب - مشروبات الحمم - الكول ناتس

24
00:05:34,190 --> 00:05:37,220
! هذا المتجر حلمٌ لعائلتنا

25
00:05:37,690 --> 00:05:39,520
يوما ما سيصبح ملكك

26
00:05:44,190 --> 00:05:46,620
مرحبًا -
مرحبًا، كل شئ هنا أصلي -

27
00:05:46,650 --> 00:05:48,390
إذا علي تجربة الكول ناتس

28
00:05:48,420 --> 00:05:51,980
كول ناتس في الطريق -
كول ناتس في الطريق -

29
00:05:52,040 --> 00:05:53,000
إبنة مطيعة

30
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
يوما ما سيصبح هذا المتجر بأكمله ملكي

31
00:06:00,390 --> 00:06:01,860
حينما تكوني مستعدة

32
00:06:10,160 --> 00:06:11,590
طلب توصيل -
طلب توصيل -

33
00:06:11,660 --> 00:06:13,510
! إثنان من أصابع الحلوى من فضلك

34
00:06:13,540 --> 00:06:14,640
! سأتولى الأمر حالًا

35
00:06:30,400 --> 00:06:31,340
ماء

36
00:06:31,440 --> 00:06:32,880
راقبيهما بحرص

37
00:06:33,190 --> 00:06:34,890
بئسًا -
بئسًا -

38
00:06:35,780 --> 00:06:38,160
إذا اطفأتموها فعليكم بشراءها

39
00:06:41,560 --> 00:06:43,360
علمتهم درسًا, أكذلك؟

40
00:06:43,380 --> 00:06:44,950
ليس بإمكان الماء أن يطفئ النار

41
00:06:44,970 --> 00:06:45,660
! نعم

42
00:06:48,520 --> 00:06:50,020
أيمكن للمتجر بأن يكون ملكي الآن؟

43
00:06:50,030 --> 00:06:51,500
حينما تكوني مستعدة

44
00:06:51,520 --> 00:06:54,180
...الحقيقة هي -
أنها ليست مُغرمة به -

45
00:06:54,200 --> 00:06:55,690
أني لست مُغرمة بك

46
00:06:56,560 --> 00:06:57,400
! علمت ذلك

47
00:07:05,150 --> 00:07:06,560
!بسرعة، ذبون

48
00:07:07,160 --> 00:07:09,770
ما رأيك بأن تمتلكيه اليوم؟

49
00:07:09,800 --> 00:07:10,600
حقًا؟

50
00:07:19,670 --> 00:07:20,550
كيف يمكنني مساعدتك؟

51
00:07:20,590 --> 00:07:21,920
....أريد كل هذا و

52
00:07:21,950 --> 00:07:24,380
أشتري واحدة من الشموع واحصل علي أخرى مجانية؟ -
هذا صحيح -

53
00:07:24,400 --> 00:07:26,170
عظيم, سآخذ الأخرى المجانية

54
00:07:26,200 --> 00:07:27,270
...لا, انظري

55
00:07:27,740 --> 00:07:30,060
عليكِ بشراء واحدة لتحصلي على أخرى مجانًا

56
00:07:30,540 --> 00:07:32,180
ولكني أريد تلك المجانية فقط

57
00:07:32,780 --> 00:07:34,940
أسفة، لا تجري الأمور هكذا

58
00:07:35,230 --> 00:07:37,380
لكن الذبون دائما على حق

59
00:07:37,390 --> 00:07:38,890
ليس في هذه الحالة

60
00:07:40,310 --> 00:07:40,840
لا

61
00:07:42,360 --> 00:07:42,940
لا

62
00:07:43,020 --> 00:07:43,530
لا

63
00:07:43,560 --> 00:07:44,910
لا لا لا لا

64
00:07:44,930 --> 00:07:46,600
!فقط أعطيني المجانية

65
00:07:46,630 --> 00:07:48,560
لا تجري الأمور هكذا

66
00:07:52,900 --> 00:07:53,990
! عيد ميلاد سعيد

67
00:07:53,980 --> 00:07:56,690
ماذا جرى للتو؟ لما فقدتي أعصابِك؟

68
00:07:56,770 --> 00:07:59,660
...لا أعلم, كان يضغط علي بإستمرار و

69
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
اهدأي اهدأي

70
00:08:01,450 --> 00:08:03,390
يصعب احيانًا التعامل مع بعض الذبائن

71
00:08:03,580 --> 00:08:04,930
! خذي نفسًا فحسب

72
00:08:06,620 --> 00:08:07,950
وحاولي التفاهم

73
00:08:08,880 --> 00:08:11,480
....عندما تكوني قادرة على فعل ذلك وألا تفقدي أعصابِك

74
00:08:11,510 --> 00:08:13,970
سيكون باستطاعتِك الحصول على المتجر

75
00:08:15,710 --> 00:08:16,680
"بعد مرور عدة سنوات"

76
00:08:16,710 --> 00:08:19,550
هذا غالي للغاية كما أنه لم يُصنع في أراضي النار

77
00:08:19,570 --> 00:08:21,460
!خذي نفسًا, وحاولي التفاهم

78
00:08:22,470 --> 00:08:24,960
!خذي نفسًا, وحاولي التفاهم

79
00:08:25,220 --> 00:08:27,090
!خذي نفسًا, وحاولي التفاهم

80
00:08:27,150 --> 00:08:28,030
...خذي نفسًا

81
00:08:28,060 --> 00:08:29,640
! وحاولي التفاهم

82
00:08:33,550 --> 00:08:34,050
! المعذرة

83
00:08:34,470 --> 00:08:35,810
عذرًا على ذلك, عذرًا

84
00:08:36,760 --> 00:08:38,510
كانت على وشك أن تتحول بنفسجية بالكامل

85
00:08:38,600 --> 00:08:41,060
لم أرى أحدًا يتحول بنفسجيًا بالكامل

86
00:08:41,150 --> 00:08:42,320
! معذرةً من الجميع

87
00:08:42,490 --> 00:08:44,160
! من فضلك اعذري إبنتي

88
00:08:44,220 --> 00:08:45,480
.هي فقط براقة

89
00:08:45,520 --> 00:08:47,660
لكن احيانًا براقة أكثر من اللازم

90
00:08:48,470 --> 00:08:49,960
قبعة لطيفة بالمناسبة

91
00:08:50,040 --> 00:08:51,460
دعيني أعد لكِ كمية جديدة

92
00:08:51,460 --> 00:08:52,760
على حساب المكان

93
00:08:52,810 --> 00:08:53,520
حسنًا

94
00:08:54,970 --> 00:08:57,700
أسفة حقًا, لا أعرف كيف فلتت الأمور مني هذه المرة

95
00:08:57,730 --> 00:09:01,180
أنتِ فقط متوترة بسبب حدث بيع (النقطة الحمراء) غدًا

96
00:09:01,220 --> 00:09:02,990
تُشعرنا كلنا بالحماس

97
00:09:03,600 --> 00:09:04,300
! أظن ذلك

98
00:09:04,780 --> 00:09:06,690
...بعض هؤلاء الذبائن فحسب

99
00:09:06,720 --> 00:09:08,140
..دائما ما يقودونني الى

100
00:09:08,160 --> 00:09:09,510
!أنا أعلم! أعلم

101
00:09:09,580 --> 00:09:11,270
!قومي فقط بما تدربنا عليه

102
00:09:11,300 --> 00:09:12,860
أنت ِ ماهرة في كل شئ آخر

103
00:09:12,990 --> 00:09:13,710
.أنت محق

104
00:09:13,730 --> 00:09:14,510
! سأفعل

105
00:09:14,900 --> 00:09:16,390
أريدك فقط أن تنال قسطًا من الراحة

106
00:09:22,490 --> 00:09:23,180
.انتهيت

107
00:09:27,010 --> 00:09:27,970
هل أنت بخير؟

108
00:09:29,000 --> 00:09:30,120
مُتعَب قليلًا

109
00:09:30,190 --> 00:09:30,980
! دعني أساعدك

110
00:09:33,380 --> 00:09:36,240
يا (بيرني ), ذلك السعال سئ

111
00:09:36,270 --> 00:09:38,780
! قريب من سوء طبخك

112
00:09:41,110 --> 00:09:44,030
متى ستخلص (إيمبر=جمرة) من بؤسها و تتقاعد؟

113
00:09:44,050 --> 00:09:46,170
و تدون إسمها أخيرًا  على تلك اللافتة بالخارج

114
00:09:46,260 --> 00:09:49,100
.ستتولى الريادة حينما تكون مستعدة

115
00:09:49,410 --> 00:09:51,150
وبالحديث عن الاستعداد

116
00:09:51,170 --> 00:09:54,120
نحن أكثر من مستعدين لأن تقومي بشراء شئ

117
00:09:54,150 --> 00:09:55,850
إذا قومتي برمادك الكسول فقط
| كلمة رماد تشبه كلمة مؤخرة بالإنجليزية |

118
00:09:59,350 --> 00:10:01,510
ولكنها قريبة جدًا

119
00:10:01,900 --> 00:10:05,380
أعني أنها لن تستطيع توصيل الطلبات بنفس سرعتي

120
00:10:05,550 --> 00:10:07,500
أتعتقد حقًا أني لن أقدر على تحطيم رقمك القياسي؟

121
00:10:07,510 --> 00:10:11,990
لإني لاطالما تساهلت معك لكى لا أجرح مشاعرك يا سيد (كومة الدخان)

122
00:10:12,010 --> 00:10:13,740
.لكن اللعبة مستمرة

123
00:10:15,140 --> 00:10:16,970
[خدمات إيجاد التطابق، جلب الحب وقراءة الدخان]

124
00:10:17,100 --> 00:10:19,150
...قبل أن أرى ما إذا كنتما متطابقين

125
00:10:19,980 --> 00:10:24,480
سأرش على قلبيكما بهذا لكي يظهر الحب إلى السطح

126
00:10:25,640 --> 00:10:27,620
وسوف أقوم بقراءة الدخان

127
00:10:33,300 --> 00:10:33,910
! (إيمبر)

128
00:10:33,940 --> 00:10:34,890
أنا في وسط القراءة

129
00:10:34,920 --> 00:10:36,510
!آسفة, أريد بعض الأغراض

130
00:10:36,530 --> 00:10:38,210
سأنال من رقم والدي القياسي

131
00:10:38,340 --> 00:10:39,510
إذا، هل نحن متطابقان؟

132
00:10:40,040 --> 00:10:41,290
إنه الحب الخالص

133
00:10:42,110 --> 00:10:44,430
وأكثر مما شممت عندها

134
00:10:44,490 --> 00:10:46,690
هذا الكستناء قديم يا عزيزيتي

135
00:10:48,230 --> 00:10:48,870
نعم

136
00:10:49,050 --> 00:10:53,940
هذا مجرد مستقبل تعيس من التعاسة و بلا حب

137
00:10:54,160 --> 00:10:55,970
...(إيمبر)
! اعملي معي

138
00:10:56,010 --> 00:10:59,500
أن تجدي المطابقات تلك كانت أمنية أمي الوداعية

139
00:10:59,610 --> 00:11:01,870
...عيديني بشئ واحد

140
00:11:02,200 --> 00:11:04,960
...زواج....نار

141
00:11:06,510 --> 00:11:07,490
محاولة جيدة يا أمي

142
00:11:07,530 --> 00:11:08,270
! علي الذهاب

143
00:11:09,550 --> 00:11:11,160
ادخروا ذلك لحين الزواج

144
00:11:12,820 --> 00:11:14,300
أهلًا أهلًا أهلًا يا (إيمبر)

145
00:11:14,310 --> 00:11:16,090
...أهلًا يا (كلود)
أنا في عجلة من أمري لا أستطيع الكلام

146
00:11:16,120 --> 00:11:17,750
ولا تدع لأبي بأن يراك هنا بالخارج مرة أخرى

147
00:11:17,780 --> 00:11:21,060
ماذا؟ ألا يعجبه مناظري الطبيعية؟

148
00:11:21,100 --> 00:11:22,490
...على كل حال

149
00:11:22,530 --> 00:11:25,070
ازدهار شهر يونيو أتيٍ و عليكِ بأن تكوني خليلتي

150
00:11:25,300 --> 00:11:26,760
..تفقدي ذلك

151
00:11:27,200 --> 00:11:28,960
أنا بالغ للغاية

152
00:11:29,880 --> 00:11:32,070
ورائحتي رائعة

153
00:11:33,670 --> 00:11:35,000
.مولاتي

154
00:11:36,690 --> 00:11:39,220
آسفة يا صاح، لا تختلط العناصر معًا

155
00:11:40,970 --> 00:11:41,590
! يا للشعلة

156
00:11:41,610 --> 00:11:42,250
! علي الذهاب

157
00:11:42,300 --> 00:11:44,240
هيا, تعالي معي للمهرجان

158
00:11:44,270 --> 00:11:48,070
أنتِ لا تخرجي عن نطاق هذه المدينة أبدًا -
هذا ولأن كل ما أحتاج اليه هنا تمامًا -

159
00:11:53,740 --> 00:11:56,530
بالإضافة أن تلك المدينة لا تضع النار في الإعتبار

160
00:11:56,790 --> 00:12:00,290
أسفة ولكن سيتطلب الأمر معجزة إلهية لأعبر ذلك الجسر

161
00:12:00,360 --> 00:12:03,910
معجزة إلهية أم معجزة من (كلود)؟

162
00:12:05,920 --> 00:12:06,900
.يجب أن أُسرع

163
00:12:23,660 --> 00:12:24,570
كما طلبته

164
00:12:29,930 --> 00:12:31,690
!يجب أن أُسرع . سأنال من رقم والدي القياسي

165
00:12:34,310 --> 00:12:35,190
! افسح الطريق

166
00:12:39,420 --> 00:12:40,770
"متجر دخان"

167
00:12:41,200 --> 00:12:42,360
"متجر خشب"

168
00:12:42,880 --> 00:12:43,950
"ألعاب نارية"

169
00:12:53,390 --> 00:12:55,740
هناك رابح و فحم علي العشاء

170
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
! اخلد للنوم

171
00:13:21,950 --> 00:13:23,030
.سأغلق أنا المكان

172
00:13:23,220 --> 00:13:26,060
"لازال هناك الكثير من التحضيرات لحدث بيع "النقطة الحمراء

173
00:13:26,100 --> 00:13:28,580
أبي..سأتولى الأمر 
أنت بحاجة الى الراحة

174
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
...كيف استطعتي -
تعلمت من الأفضل -

175
00:13:36,950 --> 00:13:40,180
لقد كبرت في السن لن أستطيع المواصلة الى الأبد

176
00:13:40,250 --> 00:13:44,210
..وبعدما حطمتي وقتي
هنالك شئ واحد فقط لم تقومي به بعد

177
00:13:44,590 --> 00:13:49,770
"سأنام غدًا وأريدك أن تديري المتجر في حدث بيع "النقطة الحمراء

178
00:13:49,820 --> 00:13:51,480
حقًا؟ بمفردي؟

179
00:13:51,470 --> 00:13:54,270
...إن كنتي قادرة على فعل ذلك بدون فقدان صوابِك

180
00:13:54,750 --> 00:13:57,570
سيثبت ذلك لي بأنكِ قادرة على امتلاك المتجر

181
00:13:58,110 --> 00:13:59,100
! لك ذلك

182
00:14:02,590 --> 00:14:04,340
لن أخذلك! أنا أُقسم

183
00:14:04,380 --> 00:14:05,150
! سترى

184
00:14:06,790 --> 00:14:07,520
.إبنة مطيعة

185
00:14:11,220 --> 00:14:12,020
! نعم

186
00:14:14,320 --> 00:14:17,400
أيتها الشعلة الزرقاء دعي الأمور تجري في صالحي أرجوكِ

187
00:14:34,850 --> 00:14:36,700
! خذي نفسًا

188
00:14:38,170 --> 00:14:39,720
""حدث بيع "النقطة الحمراء"

189
00:14:40,100 --> 00:14:41,480
وكوني هادئة كمثل هدوء الشمعة

190
00:14:44,640 --> 00:14:45,370
! صباح الخير

191
00:14:45,400 --> 00:14:46,890
"أهلًا بكم في متجر "الموقد

192
00:14:51,930 --> 00:14:55,180
...مهلًا مهلًا
!كلها متشابهة, خذي واحدة من الأعلى فحسب

193
00:14:55,230 --> 00:14:56,460
! شكرًا لشرائِك

194
00:14:57,210 --> 00:14:58,980
ملصقات كثيرة جدًا للبيع

195
00:15:00,100 --> 00:15:01,610
أتلك قابلة للكسر؟ -
...إنتظري -

196
00:15:03,360 --> 00:15:04,770
عليك بالدفع قبل أن تأكل

197
00:15:06,240 --> 00:15:08,020
كيف هي سياسة الاسترجاع عندكم؟

198
00:15:08,060 --> 00:15:09,370
أهناك واحدة أكبر من هذه؟

199
00:15:11,290 --> 00:15:12,220
! خذي نفسًا

200
00:15:13,240 --> 00:15:14,340
.وحاولي التفاهم

201
00:15:14,350 --> 00:15:16,920
أتمانعين إذا قمت بتجربة هذه الغلاية؟

202
00:15:18,860 --> 00:15:20,140
سأعود بعد خمس دقائق

203
00:16:01,180 --> 00:16:03,190
ليس اليوم أيها المزاج البغيض

204
00:16:06,440 --> 00:16:07,980
!ما مشكلتي؟

205
00:16:20,480 --> 00:16:21,680
..ما هذا بحق الـ

206
00:16:23,510 --> 00:16:25,660
! يا لها من عائلة سعيدة

207
00:16:25,750 --> 00:16:27,510
أهذه أنتِ ووالدك؟

208
00:16:27,690 --> 00:16:29,150
أحب الآباء

209
00:16:30,190 --> 00:16:32,680
و هذا في عيد ميلادك

210
00:16:33,830 --> 00:16:35,900
من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

211
00:16:35,930 --> 00:16:40,980
لا أعلم 
كنت أبحث عن تسريب على الجانب الأخر من النهر وتم شفطي الى هنا

212
00:16:41,050 --> 00:16:43,590
هذا فظيع! لا أستطيع فقدان وظيفة أخرى

213
00:16:43,760 --> 00:16:46,990
لا أبدو وكأني قادر على إيجاد تدفقي

214
00:16:48,100 --> 00:16:49,290
! يا للروعة

215
00:16:49,320 --> 00:16:51,470
تلك الأنابيب افسدت مظهرى

216
00:16:53,000 --> 00:16:53,640
! هذا أفضل

217
00:16:53,660 --> 00:16:55,110
...اخرج من هنا يارجل

218
00:16:55,310 --> 00:16:57,930
علي بتنظيف تلك الفوضى قبل أن يرى أبي ما قد فعلته

219
00:16:59,720 --> 00:17:01,020
..في الواقع

220
00:17:05,460 --> 00:17:07,410
أخشى بأنه علي أعطائكِ مخالفة

221
00:17:07,430 --> 00:17:08,940
مخالفة؟ -
نعم -

222
00:17:08,970 --> 00:17:12,680
أنا مفتش المدينة، وهذا الأنبوب بالتأكيد غير مرخص

223
00:17:12,680 --> 00:17:15,670
!قمت بشفط مفتش المدينة الى أنبوبنا ؟

224
00:17:15,720 --> 00:17:17,610
أعلم, مثير للسخرية صحيح؟

225
00:17:17,630 --> 00:17:18,610
كف عن العبث بذلك

226
00:17:18,640 --> 00:17:21,230
أريد التاكد من صلابته -
كل شئ هنا صلب -

227
00:17:21,340 --> 00:17:24,100
أنا اعلم
قام أبي بترميم هذا المكان بنفسه

228
00:17:24,590 --> 00:17:25,290
! إنتظري

229
00:17:25,910 --> 00:17:26,890
قام والدك بفعل هذا؟

230
00:17:26,940 --> 00:17:30,440
...نعم
بيديه المجردتين, كل قالب طوب و لوح

231
00:17:30,450 --> 00:17:32,130
كان كالخراب عندما وجده

232
00:17:32,250 --> 00:17:33,000
! رائع

233
00:17:33,160 --> 00:17:35,450
قام بفعل كل هذا بمفرده؟

234
00:17:35,500 --> 00:17:36,700
بدون أي تصاريح؟

235
00:17:37,830 --> 00:17:39,990
علي بتدوين هذا ايضًا

236
00:17:40,070 --> 00:17:45,100
أولًا تم شفطي الى أنبوب والآن أدون مخالفات قد تؤدي لإغلاق هذا المكان

237
00:17:45,180 --> 00:17:47,260
.يا إلهي! هذا كثير

238
00:17:47,350 --> 00:17:48,690
!إغلاق هذا المكان ؟

239
00:17:48,760 --> 00:17:51,040
أعرف، هذا مروع

240
00:17:51,080 --> 00:17:52,730
! لا, لا يمكنك إغلاق هذا المكان أرجوك

241
00:17:52,750 --> 00:17:55,670
هذا مهم بالنسبة الي 
"إنه حدث بيع "النقطة الحمراء

242
00:17:55,740 --> 00:17:56,830
!على رسلك

243
00:17:56,870 --> 00:17:58,530
هذا الأمر صعب علي مثلك تمامًا

244
00:17:58,540 --> 00:17:59,280
! عُد الى هنا

245
00:17:59,300 --> 00:18:02,760
أسف، علي إرسال ذلك الي بلدية المدينة قبل انتهاء مناوبتي

246
00:18:06,470 --> 00:18:07,390
! يا للشعلة

247
00:18:11,300 --> 00:18:12,870
! عُد الى هنا

248
00:18:20,610 --> 00:18:22,770
المحطة التالية...مدينة العناصر

249
00:18:46,480 --> 00:18:47,820
أنتِ -
آسفة -

250
00:19:14,310 --> 00:19:15,080
?..ما هذا الـ

251
00:19:21,230 --> 00:19:22,890
نحن الآن في محطة بلدية المدينة

252
00:19:24,020 --> 00:19:25,050
! ابعدي يدك

253
00:19:27,660 --> 00:19:28,560
! أسفة

254
00:19:35,870 --> 00:19:36,670
! توقف

255
00:19:45,480 --> 00:19:46,420
! توقف مكانك

256
00:19:48,010 --> 00:19:49,170
سترتي الجديدة

257
00:20:34,160 --> 00:20:35,300
...هيا يا صديقي

258
00:20:35,890 --> 00:20:37,340
لا يمكنك تخطي هذا

259
00:20:38,440 --> 00:20:40,610
والآن حان الوقت لأن تسلمني إياها

260
00:20:40,650 --> 00:20:44,900
اوه انا أسف
ذلك سيكون مخيب لآمالَك

261
00:20:44,930 --> 00:20:45,800
لا، لا، لا

262
00:20:46,000 --> 00:20:47,890
لا، لا، لا، لا

263
00:20:47,920 --> 00:20:49,200
! أسف

264
00:20:49,560 --> 00:20:50,630
! أرجوك

265
00:20:50,760 --> 00:20:51,550
.لا

266
00:20:53,400 --> 00:20:55,000
أنت لا تفهم

267
00:20:59,380 --> 00:21:01,670
هذا المتجر هو حلم والدي

268
00:21:02,780 --> 00:21:06,350
إن كنت أنا من تسبب في إغلاقه
سيقتله ذلك

269
00:21:07,740 --> 00:21:10,010
لن يثق في أبدًا لإمتلاكه

270
00:21:11,020 --> 00:21:12,900
لِم لم تقولي هذا من قبل؟

271
00:21:13,250 --> 00:21:16,460
إنتظر...أهذا يعني أنك ستقوم بتمزيق تلك المخالفات؟

272
00:21:16,510 --> 00:21:17,860
أعني بأني قادر على فعل ذلك

273
00:21:17,870 --> 00:21:20,640
ولكني أرسلتهم للتو الى قسم المعالجة

274
00:21:21,050 --> 00:21:23,640
لكن بإستطاعتي أخذِك الى هناك لكي تترافعي عن قضيتك

275
00:21:46,340 --> 00:21:48,500
! أهلًا، (فيرن)

276
00:21:49,190 --> 00:21:50,150
كيف حالك ؟

277
00:21:50,350 --> 00:21:52,100
.أعيش الحلم

278
00:21:53,060 --> 00:21:56,150
..بخصوص تلك المخالفات التي أرسلتها اليك من مدينة النار

279
00:21:56,260 --> 00:21:59,730
كنت على وشك إرسالها الى السيدة (كيميولوس)

280
00:21:59,780 --> 00:22:02,320
ولكن تم رشي بمبيد حشري

281
00:22:02,420 --> 00:22:03,770
..إنتظر -
..إنتظر -

282
00:22:04,530 --> 00:22:07,590
اخبريه بما اخبرتيني به وعن خذلانك لوالدِك

283
00:22:07,630 --> 00:22:09,170
لا، هذه معلومات شخصية

284
00:22:09,200 --> 00:22:11,520
لقد اقنعتني حقًا, قد يشعر بكِ هو ايضًا

285
00:22:11,590 --> 00:22:12,550
...والدها سي

286
00:22:12,590 --> 00:22:13,170
كلا

287
00:22:13,290 --> 00:22:13,910
كلا

288
00:22:13,970 --> 00:22:15,610
..سيخيب ظـ

289
00:22:15,650 --> 00:22:16,870
ظنه فيها

290
00:22:16,890 --> 00:22:17,750
توقف عن ذلك

291
00:22:17,800 --> 00:22:19,270
..من الممكن له أن يـ

292
00:22:19,360 --> 00:22:20,250
يشعر بالخجل

293
00:22:20,260 --> 00:22:21,350
ما الذي تفعله؟

294
00:22:21,370 --> 00:22:26,330
...كل ما في الأمر هو إن لم يتقاعد والدها، ستصبح (إيمبر)

295
00:22:26,520 --> 00:22:27,560
توقف عن الكلام

296
00:22:40,410 --> 00:22:43,020
يبدو بأنني سأذهب للمنزل باكرًا اليوم

297
00:22:43,120 --> 00:22:43,820
..لا، لا تفعل

298
00:22:45,830 --> 00:22:48,700
كوني جاهزة لإجراءات الإغلاق خلال أسبوع

299
00:22:49,170 --> 00:22:50,540
! اتمنى لكِ يومًا سعيدًا

300
00:22:53,440 --> 00:22:54,380
أسف

301
00:22:59,540 --> 00:23:00,500
"مغلق"

302
00:23:01,260 --> 00:23:01,990
ماذا؟

303
00:23:03,260 --> 00:23:04,470
في ذلك الحين؟

304
00:23:04,890 --> 00:23:05,740
!مرحبًا ؟

305
00:23:17,310 --> 00:23:18,210
.لا

306
00:23:18,250 --> 00:23:19,780
أبي 
ماذا حدث؟

307
00:23:19,800 --> 00:23:21,560
لحسن الحظ لم يتأذى أحد

308
00:23:21,610 --> 00:23:23,190
"ولكن أُفسد حدث بيع "النقطة الحمراء

309
00:23:23,230 --> 00:23:24,290
هل كان هو من فعل ذلك؟

310
00:23:24,320 --> 00:23:24,890
من؟

311
00:23:24,940 --> 00:23:27,060
رجل الماء الذي كنتي تلاحقينه

312
00:23:29,690 --> 00:23:31,130
نعم,..كان هو الفاعل

313
00:23:32,020 --> 00:23:33,450
قام بكسر الأنبوب

314
00:23:33,500 --> 00:23:35,010
لا أعلم السبب

315
00:23:35,020 --> 00:23:36,830
كنت محظوظة كفاية لأصلحه

316
00:23:36,890 --> 00:23:38,610
ولكني لم أستطع الإمساك به

317
00:23:39,340 --> 00:23:41,490
دائمًا ما يحاول الماء اطفاءنا

318
00:23:41,520 --> 00:23:44,630
كان رجل ماء يا أبي ليس ماءً فحسب

319
00:23:44,740 --> 00:23:45,750
نفس الشئ

320
00:23:45,790 --> 00:23:48,660
لما يوجد ماء في الأنابيب ؟ 
تلك المدينة مُنعت منها دخول الماء منذ سنوات عديدة

321
00:23:48,700 --> 00:23:50,770
يجب على الماء ألا يكون موجودًا

322
00:23:51,860 --> 00:23:52,850
..أبي

323
00:23:54,250 --> 00:23:55,110
! (بيرني)

324
00:23:55,780 --> 00:23:57,060
سنتخطى هذا

325
00:23:57,120 --> 00:23:58,610
كما فعلنا في السابق

326
00:23:58,650 --> 00:23:59,930
في السابق؟

327
00:24:00,220 --> 00:24:02,820
هناك سبب وراء تركنا لأراضي النار

328
00:24:02,950 --> 00:24:04,470
..يا (إيمبر)

329
00:24:04,530 --> 00:24:06,750
كنا نحب المكان هناك كثيرًا

330
00:24:07,280 --> 00:24:09,800
كان يملك الجميع تقريبًا شعلة زرقاء

331
00:24:09,870 --> 00:24:12,530
حافظت على اتصالنا كلنا

332
00:24:12,560 --> 00:24:15,020
لتقاليدنا و عائلاتنا

333
00:24:15,330 --> 00:24:16,830
كانت المعيشة صعبة

334
00:24:17,080 --> 00:24:20,270
ولكن بدأ والدك في بناء حياةً لنا

335
00:24:20,410 --> 00:24:22,410
كلفنا الأمر كل شئ

336
00:24:22,450 --> 00:24:25,100
ولكن حلّت عاصفة شديدة

337
00:24:36,240 --> 00:24:38,080
خسرنا كل ما نملك

338
00:24:38,950 --> 00:24:42,610
تفهم والدك بأمر مغادرتنا

339
00:24:42,850 --> 00:24:44,010
وتركنا لكل شئ

340
00:24:44,270 --> 00:24:45,400
موطننا

341
00:24:45,740 --> 00:24:48,970
كان السبيل الوحيد لخلق حياة أفضل

342
00:24:57,470 --> 00:25:01,480
تلك كانت آخر مرة رأى فيها والدك عائلته

343
00:25:03,500 --> 00:25:05,780
لهذا جئنا الى هنا

344
00:25:05,790 --> 00:25:07,920
لبناء كل هذا

345
00:25:15,090 --> 00:25:18,080
لن يقع أي مكروه لهذا المتجر او للشعلة مرة أخرى

346
00:25:18,080 --> 00:25:19,390
! أنا أعدك

347
00:25:21,510 --> 00:25:22,510
.إبنة مطيعة

348
00:25:35,430 --> 00:25:37,010
..نار...نار

349
00:25:37,470 --> 00:25:39,340
أنت, أنت -
! أسف -

350
00:25:40,260 --> 00:25:41,730
أنتِ حقًا ساخنة

351
00:25:42,420 --> 00:25:43,460
!معذرةً ؟

352
00:25:44,290 --> 00:25:45,660
..لا، قصدت

353
00:25:45,680 --> 00:25:46,670
أنكِ مثارة

354
00:25:46,720 --> 00:25:47,770
..لا لم أقصدها بتلك الطريقة

355
00:25:47,780 --> 00:25:48,850
هل إنتهيت بعد؟

356
00:25:48,890 --> 00:25:49,750
....نعم من فضلِك

357
00:25:49,770 --> 00:25:51,410
أنا هنا للتحدث مع رئيس عملك

358
00:25:51,430 --> 00:25:54,410
لذا تبخر و تدفق من هنا

359
00:25:54,460 --> 00:25:56,770
في الواقع, لن تحضر (جيل) اليوم

360
00:25:56,830 --> 00:26:01,030
فهي من أشد المعجبين بالكرة الهوائية وفريق (محطمي الرياح) أخيرًا في التصفيات

361
00:26:02,980 --> 00:26:07,680
حسنًا, أتيت الى هنا لأني تركت تذكراتي للمباراة هنا يوم أمس

362
00:26:07,820 --> 00:26:08,860
!تذكرات؟

363
00:26:08,900 --> 00:26:10,570
تعني...أكثر من واحدة؟

364
00:26:20,700 --> 00:26:21,840
"الليلة"

365
00:26:22,040 --> 00:26:23,840
(محطمي الرياح) "
ضد
" (منظفي أتربة المحاصيل)

366
00:26:41,380 --> 00:26:42,370
أين هي؟

367
00:26:42,410 --> 00:26:43,860
هناك بالأعلى
في تلك الكبينة العالية

368
00:26:43,930 --> 00:26:45,250
! بربكم

369
00:26:46,840 --> 00:26:50,120
حسنًا, حان الوقت لرفع بعض المخالفات

370
00:27:00,440 --> 00:27:02,340
! ستبلي حسنًا
من هنا

371
00:27:02,620 --> 00:27:04,550
..(جيمي)
ما أخبارك؟

372
00:27:04,590 --> 00:27:05,970
...(ويندي)

373
00:27:06,020 --> 00:27:07,440
! المعذرة

374
00:27:07,470 --> 00:27:09,160
فتاة نار عابرة من هنا

375
00:27:09,210 --> 00:27:11,130
! حطموا بعض الرياح

376
00:27:11,180 --> 00:27:12,660
مرحبًا (جيل)، كيف حالكِ؟

377
00:27:12,690 --> 00:27:14,570
!انظر للنتيجة!..ماذا تعتقد ؟

378
00:27:14,590 --> 00:27:17,380
! ارموا الكرة ليس المباراة

379
00:27:17,620 --> 00:27:20,850
..حسنًا، إذا يا (جيل)

380
00:27:21,130 --> 00:27:23,070
...أنا أُدعى (إيمبر لومان)

381
00:27:23,110 --> 00:27:25,110
تدير عائلتي متجر للنار

382
00:27:25,150 --> 00:27:27,190
..اعطانا (وايد) بعضًا من المخالفات البارحة و

383
00:27:27,220 --> 00:27:29,090
ما هذا التمركز؟

384
00:27:29,110 --> 00:27:32,170
? (لومان)
نعم, متجر النار ذلك بالثلاثين مخالفة

385
00:27:32,300 --> 00:27:33,660
!ثلاثين ؟

386
00:27:33,860 --> 00:27:35,580
...على كلٍ يا صديقتي

387
00:27:35,630 --> 00:27:38,070
كنت آمل بأن نتوصل الى حل

388
00:27:38,120 --> 00:27:41,600
باللّه عليك أيها الحكم
هل عيناك خلف رأسك؟

389
00:27:43,950 --> 00:27:45,400
..بئسًا

390
00:27:45,450 --> 00:27:49,480
...نعم, يالا الخسارة
نعم, حسنًا, بخصوص الثلاثون مخالفة

391
00:27:49,500 --> 00:27:52,460
.هل تأذني؟ هناك مباراة جارية الآن

392
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
يا كرة النار

393
00:27:53,730 --> 00:27:54,730
كرة النار ؟

394
00:27:55,730 --> 00:27:57,320
في الواقع أنا فعلًا لا أأذن

395
00:27:57,350 --> 00:28:00,520
نحن نتحدث عن حياتي وليس مجرد مباراة

396
00:28:00,570 --> 00:28:01,780
مجرد مباراة ؟

397
00:28:01,810 --> 00:28:08,810
نحن في التصفيات، لذا اعذريني إن لم اود سماع قصتك المذرية عن مشاكل متجر صغير

398
00:28:08,930 --> 00:28:15,260
أهمية ذلك المتجر الصغير أكبر بكثير من بعض السحابات المدفوع أجورهم للنفخ في كرة داخل النطاق

399
00:28:15,280 --> 00:28:16,670
...أنا أتحداكِ

400
00:28:16,900 --> 00:28:20,430
قولِ "بعض السحابات" ثانيةً

401
00:28:20,760 --> 00:28:22,260
..بعض

402
00:28:22,270 --> 00:28:23,210
السحابات

403
00:28:25,010 --> 00:28:26,050
...لا

404
00:28:26,520 --> 00:28:27,590
! (لاتز)

405
00:28:37,950 --> 00:28:39,110
(لاتز)
...يا رجل

406
00:28:39,170 --> 00:28:42,010
يعاني من ضعف المستوى بسبب مرض والدته

407
00:28:45,600 --> 00:28:47,300
هذا ليس لطيفًا قط

408
00:28:47,400 --> 00:28:49,520
.يفعل ما بوسعه

409
00:28:49,540 --> 00:28:52,060
! نحن نحبك يا (لاتز)

410
00:28:52,290 --> 00:28:55,540
(لاتز)

411
00:28:55,570 --> 00:28:58,460
! نحن نحبك يا (لاتز)

412
00:28:58,510 --> 00:29:01,360
! نحن نحبك يا (لاتز)، هيا

413
00:29:01,400 --> 00:29:03,490
! نحن نحبك يا (لاتز)

414
00:29:03,540 --> 00:29:04,480
! هيا جميعًا

415
00:29:04,570 --> 00:29:11,150
! نحن نحبك يا (لاتز) ! نحن نحبك يا (لاتز)
 ! نحن نحبك يا (لاتز) ! نحن نحبك يا (لاتز)

416
00:29:39,210 --> 00:29:41,030
كان ذلك في منتهى الروعة يا (لاتز)

417
00:29:52,450 --> 00:29:53,900
"محطمي الرياح"

418
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
"فوز"

419
00:29:56,020 --> 00:29:57,740
! يا لها من عودة

420
00:29:57,870 --> 00:30:00,680
! خمنوا من وجد متجر الهدايا

421
00:30:01,400 --> 00:30:03,430
علي أن أعترف
كان ذلك رائعًا جدًا

422
00:30:03,480 --> 00:30:06,160
بإمكانكِ رؤية سبب حماستي

423
00:30:06,210 --> 00:30:09,920
...ولكن بالنظر لمجرد سحابة اعتادت على حضور تلك المباريات مع والدها

424
00:30:09,960 --> 00:30:12,240
تعني لي كل هذه الإنتصارات أكثر قليلًا

425
00:30:12,310 --> 00:30:16,180
...و بالنظر لكرة نار من المفترض أن تمتلك متجر والدها

426
00:30:16,160 --> 00:30:17,810
لا أريد حقًا أن أخذله

427
00:30:17,870 --> 00:30:19,780
قد أحتاج الى بعض الإنتصارات ايضًا

428
00:30:20,560 --> 00:30:23,040
علي فقط بمنع الماء من المجئ

429
00:30:23,050 --> 00:30:25,100
ماء؟ في مدينة النار؟

430
00:30:25,120 --> 00:30:25,760
! أجل

431
00:30:25,780 --> 00:30:27,470
قُطع الماء عن تلك المدينة منذ سنوات

432
00:30:27,480 --> 00:30:28,510
..انسي أمر المخالفات

433
00:30:28,550 --> 00:30:32,800
يجب علي تفكيك متجر والدك هذا حتى أعرف ماذا يجري

434
00:30:32,830 --> 00:30:33,870
ليس بمقدورك

435
00:30:33,870 --> 00:30:36,570
ضحى أبي بحياته من أجل هذا المكان

436
00:30:36,630 --> 00:30:39,510
أراهن على ان كل هذا مرتبط بذلك التسريب المنتشر

437
00:30:39,560 --> 00:30:43,900
نعم، كنا نحاول تعقب تسريب ما في المدينة
...ذلك كان سبب وجودي في القناة و

438
00:30:43,970 --> 00:30:44,890
! مهلًا لحظة

439
00:30:44,950 --> 00:30:47,320
! أعرف أين
تعرضت للشفط خلال متجر (إيمبر)

440
00:30:47,370 --> 00:30:51,630
أستطيع أنا و (إيمبر) تعقب المياه من متجرها الى حيث مصدر ذلك التسريب

441
00:30:51,700 --> 00:30:55,460
أكمل حديثك -
من ثم أتصل بعمال المدينة لإصلاح ما سنجده من عطل هناك -

442
00:30:55,510 --> 00:30:56,390
! نعم

443
00:30:56,430 --> 00:30:59,210
وسنتغاضى عن الاقتراب من متجر والدي

444
00:31:01,570 --> 00:31:03,150
أنتم محظوظون لكونكم ثنائي لطيف

445
00:31:03,220 --> 00:31:04,530
....نحن لسنا

446
00:31:04,570 --> 00:31:06,750
أمامكم فرصة حتى يوم الجمعة
..إن استطعتم إيجاد التسريب

447
00:31:06,790 --> 00:31:08,800
..وإحضار عمال لإصلاح الخلل بعدها

448
00:31:08,820 --> 00:31:10,150
فاعتبري أن تلك المخالفات ممحية

449
00:31:10,170 --> 00:31:13,570
وإن لم يتم ذلك
فسيُغلق متجر والدِك

450
00:31:14,940 --> 00:31:16,840
! حطموا الرياح, حطموا الرياح

451
00:31:17,590 --> 00:31:18,570
شكرًا لكِ

452
00:31:21,570 --> 00:31:22,560
.أرجوك, اخلع كل هذا

453
00:31:22,590 --> 00:31:24,330
ولكني جلبت لكِ قبعة

454
00:31:27,610 --> 00:31:28,680
! حـسـنًـا

455
00:31:30,140 --> 00:31:31,950
!ابتعد فحسب عن الأنظار، حسنًا؟

456
00:31:32,320 --> 00:31:33,690
سيكون أمرًا جادًا

457
00:31:33,800 --> 00:31:35,730
هناك الآن ماء في الطابق العلوي ؟

458
00:31:36,170 --> 00:31:37,510
.وفي الحوائط

459
00:31:37,560 --> 00:31:41,880
...أنا لا أفهم
أصلح أنبوبًا وما ألبس حتى أجد أنبوبًا آخر يسرب

460
00:31:46,020 --> 00:31:47,190
كيف يمكن للأمر أن يسوء أكثر؟

461
00:31:47,230 --> 00:31:51,220
والآن وبعد أن عادت المياه 
يعمل فرق الضغط على إجبار المياه للتدفق داخل الأنابيب

462
00:31:51,240 --> 00:31:53,050
يجب علينا إيجاد مصدر التسريب

463
00:31:53,420 --> 00:31:55,390
كيف إنتهى بك المطاف الى هنا أصلًا ؟

464
00:31:55,740 --> 00:31:59,030
كنت عند القناة أتحقق من وجود تسريب في البوابات

465
00:31:59,480 --> 00:32:01,990
حتى وجدت بعض المياه التى لم يكن من المفترض تواجدها هناك

466
00:32:02,550 --> 00:32:05,630
طعم صدأ و القليل من زيوت المحركات

467
00:32:06,680 --> 00:32:08,520
ثم ظهر ذاك الفيض

468
00:32:09,370 --> 00:32:11,290
ثم سقطت داخل نظام التنقية

469
00:32:11,340 --> 00:32:12,250
! النجدة

470
00:32:12,580 --> 00:32:14,940
وبعدها سمعت صوت ذلك الإنفجار

471
00:32:19,440 --> 00:32:21,430
وهكذا إنتهى بي المطاففي متجرِك

472
00:32:21,910 --> 00:32:22,690
! يا للشعلة

473
00:32:22,730 --> 00:32:24,330
تسبب مزاجى السئ في كل هذا

474
00:32:24,490 --> 00:32:27,650
إذا نحن نبحث عن مياه في مكان ما داخل قناة؟

475
00:32:27,710 --> 00:32:29,510
.تلك القناة تصب في كل مكان

476
00:32:29,550 --> 00:32:32,700
لذلك تعقب تسريب المياه كان أمرًا صعبًا لأبعد درجة

477
00:32:32,860 --> 00:32:34,090
!..السطح

478
00:32:41,730 --> 00:32:43,540
لعلك تريد التراجع قليلًا

479
00:32:49,480 --> 00:32:51,450
! يا قطرات الندى المقدسة

480
00:32:51,940 --> 00:32:52,840
! اصعد

481
00:33:18,370 --> 00:33:20,530
!حسنًا، هنا تمامًا حيثما سقطت

482
00:33:21,790 --> 00:33:22,880
.مزيدً من المياه

483
00:33:22,900 --> 00:33:23,750
!اذهبي في ذلك الإتجاه

484
00:33:33,190 --> 00:33:34,960
ما من شئٍ غريب يدور هنا

485
00:33:35,080 --> 00:33:36,630
مجرد تلقيم أوراق

486
00:33:51,400 --> 00:33:52,530
..إذا

487
00:33:52,620 --> 00:33:55,700
ما علاقتِك بالمتجر إن لم تمانعي سؤالي؟

488
00:33:55,840 --> 00:33:58,200
سيتقاعد والدي و سأديره أنا

489
00:33:58,680 --> 00:33:59,640
يومًا ما

490
00:34:00,700 --> 00:34:01,910
حينما أكون مستعدة

491
00:34:02,040 --> 00:34:04,040
لابد وأنه أمرًا جيدًا أن تعرفي ما ستفعلينه

492
00:34:04,090 --> 00:34:06,870
"بعد رحيل والدي اصبح تفكيره كله بمنطق "ما الهدف

493
00:34:07,060 --> 00:34:09,180
والآن اتنقل من وظيفة الى أخرى

494
00:34:09,800 --> 00:34:11,620
هنالك كلمة باللغة النارية

495
00:34:11,750 --> 00:34:12,740
[لغة نارية]

496
00:34:13,380 --> 00:34:17,500
تعني إعرف قيمة الضوء طالما يضيء فلن يدوم الى الأبد

497
00:34:18,080 --> 00:34:21,480
[لغة نارية]

498
00:34:22,040 --> 00:34:23,980
! أو ما شابه

499
00:34:28,980 --> 00:34:30,910
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أجل -

500
00:34:31,090 --> 00:34:32,260
أمتأكدة من ذلك؟

501
00:34:33,050 --> 00:34:34,080
...كل ما في الأمر

502
00:34:34,470 --> 00:34:36,470
..ذلك المبنى هناك

503
00:34:36,540 --> 00:34:38,530
"هذه محطة "جاردين سينترال

504
00:34:38,940 --> 00:34:40,150
...عندما كنت صغيرة

505
00:34:40,220 --> 00:34:43,700
"اصطحبني أبي الى هناك لوجود شجرة "الفيفيستريا

506
00:34:44,540 --> 00:34:46,780
وأردت دائمًا لو أرى واحدة

507
00:34:47,520 --> 00:34:51,110
.كانت النبتة الوحيدة التي تستطيع التأقلم في مختلف الظروف

508
00:34:52,140 --> 00:34:53,960
من ضمن تلك الظروف كانت النار

509
00:34:54,210 --> 00:34:56,290
كنت في غاية الحماس

510
00:34:56,340 --> 00:34:58,910
ولكن قالوا بأن وجود النار خطرًا جدًا

511
00:34:59,350 --> 00:35:00,880
ولم يسمحوا لنا بالمرور

512
00:35:01,000 --> 00:35:01,900
[لغة نارية]

513
00:35:01,950 --> 00:35:03,740
.عُد أدراجك الى أراضي النار

514
00:35:03,760 --> 00:35:05,480
كان أبي غاضبًا جدًا

515
00:35:05,490 --> 00:35:07,700
اذهب لمكانٍ آخر 
اذهب من هنا

516
00:35:07,730 --> 00:35:09,430
و مُحرَج

517
00:35:09,750 --> 00:35:11,830
غرق المبنى بسبب الفيضان بعد بضع سنوات

518
00:35:11,890 --> 00:35:14,900
"وضاعت علي فرصتي الوحيدة لأن أرى الـ"فيفيستريا

519
00:35:18,990 --> 00:35:21,420
مؤكد بأنكِ كنتِ خائفة جدًا

520
00:35:23,010 --> 00:35:24,340
بالفعل

521
00:35:26,400 --> 00:35:27,700
كيف تفعل ذلك؟

522
00:35:27,730 --> 00:35:28,550
أفعل ماذا؟

523
00:35:28,580 --> 00:35:29,850
تجذب الناس إليك

524
00:35:29,890 --> 00:35:32,390
لقد جعلت إستادًا كاملًا بأن يتفاهم و يتفاعل معك

525
00:35:32,410 --> 00:35:34,960
لا أستطيع فعل ذلك مع ذبون واحد حتى

526
00:35:35,050 --> 00:35:37,120
مزاجى البغيض يفسد الأمر دائمًا

527
00:35:37,150 --> 00:35:39,750
أعتقد بأني فقط أقول ما أشعر به

528
00:35:39,830 --> 00:35:41,820
لا أظن أن المزاج سئ لهذا الحد

529
00:35:41,930 --> 00:35:43,880
...أحيانًا عندما أفقد أعصابي

530
00:35:43,920 --> 00:35:47,400
أعتقد بأنه عقلي يريد إخباري بشئ لست مستعدًا لسماعه

531
00:35:47,460 --> 00:35:49,170
! هذا سخيف

532
00:35:49,250 --> 00:35:50,330
.ربما

533
00:35:51,080 --> 00:35:52,310
..مهلًا، هناك

534
00:35:52,370 --> 00:35:53,510
انزلينا هناك تمامًا

535
00:35:59,350 --> 00:36:00,750
.هذا ليس بمؤشر جيد

536
00:36:04,110 --> 00:36:05,220
زيت المحركات

537
00:36:05,250 --> 00:36:07,210
.نعم, هذا هو مصدر التسريب

538
00:36:08,030 --> 00:36:09,270
لما لا يوجد أي ماء؟

539
00:36:09,310 --> 00:36:10,810
ذلك لأن الأبواب قد كُسرت

540
00:36:10,840 --> 00:36:14,240
...من المفترض أن يتجمع هنا كل ماهو فائض من القنوات الرئيسية و أنـ

541
00:36:19,790 --> 00:36:21,040
! انجدي بحياتِك

542
00:36:30,800 --> 00:36:31,970
تشبث في هذه

543
00:36:40,770 --> 00:36:42,040
! مدينة النار

544
00:36:50,470 --> 00:36:51,640
! التقط هذه

545
00:37:14,760 --> 00:37:17,020
إيمبر), ارمي لي المزيد)

546
00:37:29,620 --> 00:37:30,710
..إذا

547
00:37:30,740 --> 00:37:32,170
هل سيتماسك ؟

548
00:37:32,350 --> 00:37:34,220
.نعم، سيتماسك بالتأكيد

549
00:37:34,260 --> 00:37:38,420
على الأقل سيتماسك لمدة كافية لأجلب العمال لكي يصلحوها قبل حلول يوم الجمعة

550
00:37:39,260 --> 00:37:39,990
ماذا؟

551
00:37:40,030 --> 00:37:41,430
...هناك قطعة

552
00:37:41,980 --> 00:37:43,180
.من الرمل

553
00:37:43,390 --> 00:37:44,240
هنا؟

554
00:37:44,520 --> 00:37:45,170
هنا؟

555
00:37:45,910 --> 00:37:46,790
..لا, بل

556
00:37:46,830 --> 00:37:48,160
هنا تمامًا

557
00:37:52,580 --> 00:37:53,600
!شكرًا لكِ

558
00:37:55,880 --> 00:37:56,720
...حسنًا

559
00:37:56,810 --> 00:37:58,650
اعلمني عندما ينتهي كل شئ

560
00:37:58,710 --> 00:38:01,480
سأتأكد من وصول العمال الى هنا يوم الجمعة

561
00:38:01,610 --> 00:38:03,870
!حسنًا، أراك لاحقًا

562
00:38:03,910 --> 00:38:04,870
! إنتظري

563
00:38:06,370 --> 00:38:09,430
أأنتِ متفرغة غدًا بأي حال من الأحوال؟

564
00:38:09,590 --> 00:38:11,570
...للتسكع مع

565
00:38:11,600 --> 00:38:12,600
فتى ماء؟

566
00:38:12,660 --> 00:38:14,220
مع فتى ماء؟

567
00:38:14,330 --> 00:38:16,130
سيغليك والدي حيًا

568
00:38:16,150 --> 00:38:20,330
ليس عليه أن يعرف..نستطيع أن نتقابل في المدينة
أعدك بعدم وجود أي أفعال غريبة

569
00:38:20,380 --> 00:38:22,360
ربما القليل من تلقيم الأوراق

570
00:38:23,430 --> 00:38:25,620
.أسفة، لن يحدث ذلك أبدًا

571
00:38:25,650 --> 00:38:26,530
لقد ابتسمتي

572
00:38:26,570 --> 00:38:27,680
رأيت ذلك

573
00:38:27,710 --> 00:38:31,400
"غدًا سأكون عند مسرح "ألكالاي
في تمام الساعة الثالثة

574
00:38:34,770 --> 00:38:36,920
.ينقط سقفك من جديد

575
00:38:36,930 --> 00:38:37,880
المزيد من التسريب ؟

576
00:38:37,910 --> 00:38:41,400
لا تقلقوا 
ستذهب هذه المشكلة كلها بعيدًا عما قريب

577
00:38:41,720 --> 00:38:43,290
! أستطيع الشعور بذلك

578
00:38:46,470 --> 00:38:51,290
ولطالما كل شئ على ما يرام
سأذهب أنا ايضًا بعيدًا لتوصيل الطلبات

579
00:38:52,740 --> 00:38:55,780
هل تلتقط أنفي شيئًا ما على (إيمبر)؟

580
00:38:57,530 --> 00:38:58,960
! أهلًا يا (إيمبر)

581
00:38:59,250 --> 00:39:00,020
! (كلود)

582
00:39:00,060 --> 00:39:01,330
نبتت واحدة آخرى

583
00:39:03,320 --> 00:39:04,860
يا مولاتي

584
00:39:06,350 --> 00:39:07,860
!أسفة، ولكن يتوجب علي الذهاب

585
00:39:08,220 --> 00:39:09,450
""مسرح "ألكالاي"

586
00:40:40,740 --> 00:40:42,210
من يكون هذا الشاب ؟

587
00:41:31,790 --> 00:41:33,240
كيف فعلتي هذا؟

588
00:41:33,670 --> 00:41:35,010
.بتأثير المعادن

589
00:41:35,070 --> 00:41:36,210
..تفقد هذا

590
00:41:38,210 --> 00:41:39,630
! مُذهل

591
00:41:49,230 --> 00:41:50,820
! شاهدي ذلك

592
00:43:00,580 --> 00:43:02,430
[لغة نارية] -
واحدة أخرى؟ -

593
00:43:02,590 --> 00:43:03,770
[لغة نارية]

594
00:43:09,760 --> 00:43:11,330
لا، لا، لا، لا

595
00:43:11,360 --> 00:43:12,150
.ماء

596
00:43:19,480 --> 00:43:23,110
? (إيمبر لومان) 
طلب توصيل إلى (إيمبر لومان)

597
00:43:23,180 --> 00:43:25,690
ورود؟ إلى (إيمبر) ؟

598
00:43:29,850 --> 00:43:33,940
اعذروني، تلك الورود جميلة جدًا
سأضعها هناك

599
00:43:38,750 --> 00:43:40,140
ماذا تفعل هنا؟

600
00:43:40,170 --> 00:43:41,390
لدي أخبار سيئة

601
00:43:41,410 --> 00:43:42,950
.حقائب الرمل لم تتماسك

602
00:43:42,960 --> 00:43:44,430
من الواضح ذلك

603
00:43:44,460 --> 00:43:46,670
لدي كذلك أخبار أسوأ

604
00:43:46,710 --> 00:43:50,940
قد نسيت تفصيلة صغيرة عند زيارتي لعمال المدينة آخر مرة

605
00:43:50,960 --> 00:43:53,930
لقد اوقعت ما يقارب الثلاثة أطنان من الأسمنت

606
00:43:54,010 --> 00:43:56,850
لم يتعافى نصف الرجال حتى الآن

607
00:43:57,400 --> 00:44:01,190
أعتقد بأنكِ تستطيعي القول أنهم مازالوا يمرون بوقتٍ عصيب

608
00:44:01,750 --> 00:44:02,640
.لأنهم لن يساعدونا

609
00:44:02,690 --> 00:44:05,010
..يا (وايد)، أخر ميعاد لمهلة (جيل) غدًا

610
00:44:05,060 --> 00:44:06,430
نحن بحاجة إلى المزيد من حقائب الرمال

611
00:44:06,470 --> 00:44:08,000
ولكن هذا لم يجدي نفعًا سابقًا

612
00:44:08,080 --> 00:44:09,500
...لا أستطيع أن أكون مكتوفة اليدين

613
00:44:09,520 --> 00:44:11,680
(إيمبر)
هل اصلحتي التسريب ؟

614
00:44:11,730 --> 00:44:13,500
أنت مجددًا -
من؟ أنا؟ -

615
00:44:13,540 --> 00:44:15,110
أنت من تسبب في كل هذا

616
00:44:15,720 --> 00:44:17,600
لا يا أبي، كان شخصًا أخر

617
00:44:17,710 --> 00:44:19,200
!ألا يتشابه كل الماء؟

618
00:44:19,240 --> 00:44:21,330
أنت مفتش المدينة؟

619
00:44:21,970 --> 00:44:22,950
.لا

620
00:44:22,990 --> 00:44:23,930
أليس كذلك؟

621
00:44:23,940 --> 00:44:24,590
.صحيح

622
00:44:24,640 --> 00:44:26,870
أنا لست مفتشًا

623
00:44:29,030 --> 00:44:30,530
أنت مفتش بالفعل

624
00:44:30,580 --> 00:44:32,150
لما إنت هنا؟

625
00:44:32,230 --> 00:44:33,580
أهذا بسبب تسريب المياه؟

626
00:44:33,640 --> 00:44:37,050
لا, ليس بسبب تسريب المياه على الإطلاق

627
00:44:37,200 --> 00:44:39,350
هو مفتش من نوعٍ آخر

628
00:44:39,420 --> 00:44:40,500
صحيح ؟

629
00:44:40,520 --> 00:44:43,430
...نعم صحيح، أنا...أنا

630
00:44:43,470 --> 00:44:45,310
مفتش طعام

631
00:44:45,350 --> 00:44:47,650
.أتيت إلى هنا لتفتيش طعامك

632
00:44:48,500 --> 00:44:50,040
..أعتقد بأنه يحاول الكذب من قدمه

633
00:44:50,510 --> 00:44:51,290
! بل فمه

634
00:44:51,430 --> 00:44:52,390
أيّاً يكن

635
00:44:52,450 --> 00:44:53,530
الطعام في الطابق العلوي

636
00:44:53,560 --> 00:44:54,300
! تعال

637
00:44:54,320 --> 00:44:55,580
!مفتش طعام ؟

638
00:44:55,620 --> 00:44:56,610
.توترت

639
00:44:59,300 --> 00:45:01,130
هل أنت حقًا مفتش طعام؟

640
00:45:01,170 --> 00:45:03,160
! بقدر ما تعلم أنت، نعم

641
00:45:03,630 --> 00:45:04,830
...إذا قم بفحص

642
00:45:04,850 --> 00:45:05,940
.تلك

643
00:45:06,520 --> 00:45:07,550
..أبي

644
00:45:09,640 --> 00:45:11,270
أجل، يبدو أن كل شئ جيد بالنسبة لي

645
00:45:11,300 --> 00:45:15,110
!لا، لا، لا، قم بفحصها مستعملًا فمك

646
00:45:44,920 --> 00:45:46,200
أترى..؟

647
00:45:46,260 --> 00:45:47,910
.لقد اعجبته

648
00:45:49,500 --> 00:45:51,030
عليك أن تجرب هذه

649
00:45:51,040 --> 00:45:52,390
مباشرةً من أراضي النار

650
00:45:52,420 --> 00:45:54,040
.أبي..تلك حارة حقًا

651
00:45:54,070 --> 00:45:56,100
! أنا بخير
أحب الطعام الحار

652
00:46:03,320 --> 00:46:05,380
أنت! انتبه لماءك

653
00:46:05,400 --> 00:46:07,060
حسنًا إذا...هل نجحنا في الإختبار

654
00:46:07,940 --> 00:46:09,260
بالعلامة الكاملة

655
00:46:10,230 --> 00:46:14,770
في الواقع بعد انخفاض الحرارة
تلك كانت حقًا جيدة

656
00:46:15,110 --> 00:46:16,950
! إن لم تمانع

657
00:46:26,040 --> 00:46:29,220
..أنظر
يتحسن مذاقها إذا بللتها قليلًا

658
00:46:29,260 --> 00:46:30,870
!بللتها ؟

659
00:46:30,890 --> 00:46:32,490
!بللتها ؟

660
00:46:32,530 --> 00:46:33,870
أين آلة التصوير ؟

661
00:46:34,350 --> 00:46:36,730
.لن تبللنا قط

662
00:46:36,740 --> 00:46:37,830
!اخرج من هنا

663
00:46:37,870 --> 00:46:39,560
حسنًا يا سيدي، عليك الرحيل

664
00:46:40,050 --> 00:46:41,400
[لغة نارية]

665
00:46:41,430 --> 00:46:43,340
! سأتولى الأمر يا أبي, لا تقلق

666
00:46:43,400 --> 00:46:45,420
[لغة نارية]

667
00:46:45,440 --> 00:46:48,240
إسمع!..قابلني عند الشاطئ وسنصنع المزيد من حقائب الرمل

668
00:46:48,270 --> 00:46:50,530
يجب علينا إيجاد حلًا لإصلاح تلك الأبواب

669
00:46:50,560 --> 00:46:53,130
!يريد الماء أن يبللنا ؟

670
00:46:53,180 --> 00:46:56,070
لم يعد مسموحًا لدخول الماء إلى المتجر إذا

671
00:46:56,180 --> 00:46:57,840
.هو الآن محذور

672
00:46:58,590 --> 00:46:59,440
محظور

673
00:46:59,560 --> 00:47:00,380
محظور

674
00:47:03,290 --> 00:47:04,290
كل شئ على ما يرام

675
00:47:04,320 --> 00:47:07,610
سيكون  كل  شئ  على  ما  يرام

676
00:47:16,510 --> 00:47:18,620
.لا أظن أن ذلك سيفلح

677
00:47:18,660 --> 00:47:21,180
سيفلح إذا امسكت بالحقيبة جيدًا

678
00:47:21,250 --> 00:47:23,690
..ربما سيتفهم والدك

679
00:47:23,780 --> 00:47:25,160
! أتكلم بجدية

680
00:47:25,210 --> 00:47:27,120
..اسمعي
أعلم أن ذلك الأمر سيكون صعبًا

681
00:47:27,230 --> 00:47:28,770
..بالنسبة لي و لوالدي

682
00:47:28,870 --> 00:47:30,920
.كنا كالماء و الزيت

683
00:47:31,180 --> 00:47:33,530
لم تحظى لي الفرصة لمعالجة هذا الأمر

684
00:47:33,630 --> 00:47:35,620
..لكن أنتم يا رفاق مختلفون

685
00:47:36,460 --> 00:47:38,150
قد يكون هذا الوقت المناسب لإخباره

686
00:47:38,180 --> 00:47:40,160
..نعم صحيح
!أخبره بماذا ؟

687
00:47:40,250 --> 00:47:42,860
!بأني تسببت في إغلاق المتجر و تدمير حلم حياته ؟

688
00:47:53,060 --> 00:47:54,720
أعتقد بأنني أفشل

689
00:47:56,420 --> 00:48:00,840
كان على والدي أن يتقاعد منذ سنواتٍ عدة
لكنه لا يرى بأني مستعدة بعد

690
00:48:01,540 --> 00:48:05,560
ليست لديك أدنى فكرة كيف عملا بجِد

691
00:48:05,650 --> 00:48:07,650
.أو عما تحملاه

692
00:48:08,250 --> 00:48:10,450
أو عن عائلاتهم اللواتي تركوها خلفهم

693
00:48:10,690 --> 00:48:13,850
! كيف ترد صنيع تضحيةٍ كهذه

694
00:48:13,930 --> 00:48:15,860
يبدو للأمر وكأنه عبئٌ على عاتقي

695
00:48:15,880 --> 00:48:17,590
...كيف أقولها

696
00:48:17,910 --> 00:48:19,800
.أنا إبنة سيئة

697
00:48:21,130 --> 00:48:23,260
أنتِ تبذلين كل ما بوسعِك

698
00:48:24,530 --> 00:48:26,100
.أنا عبارة عن فوضى

699
00:48:26,380 --> 00:48:29,910
لا، أعتقد أنكِ جميلة أكثر من كونِك فوضوية

700
00:48:40,850 --> 00:48:45,870
ربما كنت محقًا حينما قلت أن عقلي يحاول إخباري بشئ

701
00:48:48,110 --> 00:48:51,060
..انظري ماذا فعلت نيرانك بالرمال

702
00:48:51,280 --> 00:48:53,190
..إنه زجاج

703
00:49:01,510 --> 00:49:04,490
"تشبه نبتة الـ"فيفيستريا

704
00:49:06,830 --> 00:49:09,050
.أعرف كيفية سد هذه الأبواب

705
00:49:41,990 --> 00:49:43,320
هل أنت تبكي؟

706
00:49:43,350 --> 00:49:44,640
!أجل

707
00:49:44,700 --> 00:49:48,280
لم أتلقى لكمة على وجهي من كمية الجمال من قبل

708
00:50:02,440 --> 00:50:03,560
! لقد نجحت

709
00:50:03,590 --> 00:50:05,450
سأحضر (جيل) لتتفقد الأمر بعد العمل

710
00:50:05,470 --> 00:50:07,640
سأعلمك بالمستجدات مباشرةً

711
00:50:07,660 --> 00:50:08,840
هل تعتقد بأن ذلك سيكفي لإقناعها ؟

712
00:50:08,880 --> 00:50:12,970
في الحقيقة! من الصعب المعرفة
قد يسري قرارها في أي إتجاه

713
00:50:15,120 --> 00:50:17,520
...تفضلي
احتفظت بهذا من أجلك

714
00:50:18,720 --> 00:50:19,950
.إنه شئٌ مميز

715
00:50:34,920 --> 00:50:37,040
هل أنت بخير؟ -
..نعم, نعم -

716
00:50:37,160 --> 00:50:39,210
.هناك المزيد لإصلاحه

717
00:50:39,270 --> 00:50:41,620
سأتولى أمره 
أنت بحاجة لأن تستريح

718
00:50:41,640 --> 00:50:42,840
وهذا أمر

719
00:50:42,870 --> 00:50:44,130
في الحال يا سيدتي

720
00:50:46,420 --> 00:50:49,260
! (إيمبر)
...أشعر ببعض التغيرات فيكِ

721
00:50:49,310 --> 00:50:52,140
..اصبحتِ أسعد، هادئة أكثر مع الذبائن

722
00:50:52,170 --> 00:50:54,850
..وبالرغم من مفتش الطعام ذاك

723
00:50:55,830 --> 00:50:58,360
.دائمًا ما تضعين أولوية المتجر قبل أي شئ

724
00:50:59,140 --> 00:51:01,520
أثبتِ أن بمقدوري الوثوق فيكِ

725
00:51:07,670 --> 00:51:10,260
أنا محظوظ جدًا لوجودِك معي

726
00:51:24,400 --> 00:51:25,420
!رائحة حُب

727
00:51:45,070 --> 00:51:46,580
...(إيمبر)
لقد وجدتِ المكان

728
00:51:46,610 --> 00:51:49,880
أكل شئ بخير؟ -
أرجوك، قل لي أن لديك أخبار إيجابية من (جيل) -

729
00:51:49,900 --> 00:51:52,030
أشعر بالقلق جدًا على أبي

730
00:51:52,050 --> 00:51:53,220
.يجب على الأمور أن تجري في صالحي

731
00:51:53,230 --> 00:51:57,000
نعم...لم تصلني أخبار منها بعد
ولكنها وعدتني بأنها ستتصل الليلة

732
00:51:57,040 --> 00:52:01,640
..! في الواقع
توقفت عائلتي لتناول العشاء...هل تريدين الإنتظار معنا حتى تصلنا الرسالة؟

733
00:52:01,660 --> 00:52:02,900
!عائلتك؟

734
00:52:08,730 --> 00:52:09,650
...حسنًا

735
00:52:09,670 --> 00:52:11,350
! سأنتظر لفترة وجيزة

736
00:52:12,470 --> 00:52:15,360
اعذرني، هل تسكن هنا؟ -
هذا المكان ملكٌ لأمي -

737
00:52:15,380 --> 00:52:16,350
!يا إلهي

738
00:52:19,290 --> 00:52:21,470
أخشى بأني لن أستطيع السماح لكِ بالدخول

739
00:52:21,480 --> 00:52:23,460
.المقيمون و الضيوف فحسب

740
00:52:24,200 --> 00:52:25,040
...حسنًا

741
00:52:25,070 --> 00:52:25,930
...أنا أتفهم

742
00:52:25,950 --> 00:52:26,480
! ذلك

743
00:52:29,640 --> 00:52:31,920
.أنت بطريقة مفاجئة جيد في عملك

744
00:52:31,950 --> 00:52:34,050
.أنتِ بطريقة مفاجئة سريعة بالنسبة إلى سنك

745
00:52:34,100 --> 00:52:36,350
ليست لديك أدنى فكرة

746
00:52:37,800 --> 00:52:38,870
! (إيمبر)

747
00:52:38,890 --> 00:52:41,330
أتحرى شوقًا لمقابلتِك أخيرًا

748
00:52:41,360 --> 00:52:42,580
..هل أحتضنكِ ؟

749
00:52:42,610 --> 00:52:43,750
أم ألوح لكِ ؟

750
00:52:43,760 --> 00:52:45,100
! لا أريد إطفائك

751
00:52:46,120 --> 00:52:47,500
.قول مرحبًا سيفي بالغرض

752
00:52:47,550 --> 00:52:51,150
بالكاد توقف (وايد) عن الحديث عنكِ منذ أن تقابلتما أخر مرة

753
00:52:51,170 --> 00:52:52,490
هذا الفتى مُغرَم

754
00:52:52,550 --> 00:52:53,310
! أماه

755
00:52:53,400 --> 00:52:56,870
هيا أنا أمك، ألاحظ حين يثار شغفك

756
00:52:56,960 --> 00:52:59,610
ولكن لم أكن لأعرف أنها مثيرة=مشتعلة هكذا

757
00:53:03,270 --> 00:53:05,540
! من هنا
لنقابل بقية أفراد العائلة

758
00:53:17,690 --> 00:53:20,500
لن تصدق ماذا فعلت إبنة أختك اليوم, عزيزي

759
00:53:20,520 --> 00:53:22,380
.لقد ابتسمت

760
00:53:22,450 --> 00:53:24,250
أحقًا فعلت؟

761
00:53:25,060 --> 00:53:26,090
||

762
00:53:29,500 --> 00:53:31,760
.مرحبًا...هذه (إيمبر)

763
00:53:31,780 --> 00:53:32,820
! مرحبًا

764
00:53:32,840 --> 00:53:35,210
.هذا أخي (ألان) وهذه زوجته (أيدي)

765
00:53:35,230 --> 00:53:35,960
! أهلًا

766
00:53:35,990 --> 00:53:38,570
لدينا طفلين بالأرجح يسبحون في مكانٍ ما هنا

767
00:53:38,590 --> 00:53:39,750
! (ماركو)

768
00:53:39,770 --> 00:53:40,860
! (بولو)

769
00:53:40,890 --> 00:53:41,690
نعم ؟

770
00:53:42,670 --> 00:53:44,420
! مرحبًا أيها العم (وايد)

771
00:53:44,450 --> 00:53:46,240
هل ستموتي إن وقعتِ في الماء ؟

772
00:53:46,820 --> 00:53:47,580
! (ماركو)

773
00:53:47,610 --> 00:53:48,460
!..يا صغار

774
00:53:49,170 --> 00:53:50,230
! لا تؤاخذينا

775
00:53:50,300 --> 00:53:53,500
على كل حال
هذه أختي الصغيرة (ليك) و هذه صديقتها (جيبلي)

776
00:53:53,550 --> 00:53:54,260
! كيف الحال

777
00:53:54,290 --> 00:53:56,770
.وهن طالبات في مدرسة مدبنة العناصر للفنون

778
00:53:56,810 --> 00:53:58,100
نعم! أسير على خطى أمي

779
00:53:58,210 --> 00:54:00,160
هراء...أنا مجرد مهندسة معمارية

780
00:54:00,170 --> 00:54:02,560
الفنان الحقيقي هنا هو أخي (هارولد)

781
00:54:02,930 --> 00:54:05,440
أنا فقط أشخبط بالألوان المائية

782
00:54:05,470 --> 00:54:07,430
...أو كما نطلق عليها نحن

783
00:54:07,450 --> 00:54:08,190
ألوان" فحسب"

784
00:54:08,210 --> 00:54:11,080
.لا تنصتي إليه، فهو رسام بارع

785
00:54:11,150 --> 00:54:14,160
.دخلت إحدى لوحاته في مجموعة متحف مدينة العناصر الدائمة

786
00:54:14,610 --> 00:54:16,240
يا للروعة!..هذا حقًا مدهش

787
00:54:16,240 --> 00:54:18,630
.موهبتي الوحيدة هي تنظيف الممر الرابع

788
00:54:18,650 --> 00:54:19,950
..هي ايضًا متواضعة

789
00:54:19,970 --> 00:54:22,110
تستطيع (إيمبر) صنع ألسنة لهب مذهلة و بإبداع

790
00:54:22,130 --> 00:54:23,610
.لم أرى مثلها من ذي قبل

791
00:54:23,630 --> 00:54:28,210
علي القول بأنكِ تتحدثين بلباقة و بوضوح تام

792
00:54:29,920 --> 00:54:33,800
..نعم، إنه لأمر مدهش
تلك هي نتيجة التحدث باللغة نفسها طوال حياتك

793
00:54:34,420 --> 00:54:35,410
...! يا (إيمبر)

794
00:54:35,420 --> 00:54:39,320
هل قال لكِ (وايدي) بأنه يخاف من الإسفنج الى حد الموت

795
00:54:39,340 --> 00:54:40,090
.لم يفعل

796
00:54:40,280 --> 00:54:41,850
! أصبت بصدمة

797
00:54:51,480 --> 00:54:53,530
.لا أستطيع إستخدام أي إسفنجة حوله حتى الآن

798
00:54:53,540 --> 00:54:55,590
بقيت عالقًا بداخلها لساعات

799
00:54:57,100 --> 00:54:58,670
!..(ألان)
كانت هذه جديدة

800
00:54:58,870 --> 00:55:01,080
هذا خطأي..أنا كلي دوامات اليوم

801
00:55:01,590 --> 00:55:03,200
.أستطيع إصلاحه

802
00:55:25,040 --> 00:55:25,790
! عذرًا

803
00:55:26,580 --> 00:55:28,520
! هذا لا يصدق

804
00:55:30,020 --> 00:55:31,460
.إنه مجرد زجاج مذاب

805
00:55:31,470 --> 00:55:32,760
مجرد زجاج مذاب؟

806
00:55:32,860 --> 00:55:36,350
كل مبنى في المدينة الجديدة قائم من مجرد هذا الزجاج المذاب

807
00:55:36,410 --> 00:55:38,790
! عليكِ بفعل شيئًا مهمًا بهذه الموهبة

808
00:55:39,940 --> 00:55:42,120
.أرأيت؟..قلت لكِ أنكِ مميزة

809
00:55:47,340 --> 00:55:48,060
..فقاقيع الأفكار

810
00:55:48,090 --> 00:55:50,030
....بعد العشاء, بإمكاننا أن نلعب

811
00:55:50,040 --> 00:55:51,290
.لعبة البكاء

812
00:55:52,900 --> 00:55:53,740
..دعني أخمن اللعبة

813
00:55:53,790 --> 00:55:55,360
تحاول البكاء فيها؟

814
00:55:55,370 --> 00:55:57,670
نحاول <b>ألا</b> نبكي

815
00:55:57,720 --> 00:55:59,170
أمامك دقيقة واحدة

816
00:55:59,190 --> 00:55:59,940
! إبدأ

817
00:56:01,360 --> 00:56:02,900
'عام '١٩٧٩

818
00:56:02,960 --> 00:56:03,860
في نوفمبر

819
00:56:04,000 --> 00:56:04,790
...كنتِ

820
00:56:07,420 --> 00:56:10,850
:( لم يتسنى لي توديع جدتي

821
00:56:13,030 --> 00:56:14,600
أنت ماهر في هذه اللعبة

822
00:56:14,960 --> 00:56:17,020
!(وايد) !(إيمبر)
.حان دوركما

823
00:56:18,840 --> 00:56:22,950
هذا غير عادل، لأني حرفيًا لم أبكي أبدًا

824
00:56:23,000 --> 00:56:24,650
ليس لديك أي فرصة للفوز

825
00:56:24,660 --> 00:56:26,470
يبدو لي وكأنكِ تتحدينني

826
00:56:26,910 --> 00:56:27,780
..استعداد

827
00:56:27,780 --> 00:56:28,540
..إنطلاق

828
00:56:28,620 --> 00:56:29,690
فراشة

829
00:56:29,710 --> 00:56:31,200
مساحات الزجاج الأمامية

830
00:56:31,290 --> 00:56:33,550
نصف فراشة

831
00:56:37,970 --> 00:56:38,820
.حسنًا

832
00:56:39,420 --> 00:56:41,320
..رجل عجوز على فراش موته

833
00:56:41,440 --> 00:56:43,670
يتذكر الصيف الذي وقع فيه في الحُب

834
00:56:43,790 --> 00:56:45,390
كانت أعلى من مستواه

835
00:56:45,420 --> 00:56:47,450
وكان هو صغيرًا و خائف

836
00:56:47,960 --> 00:56:51,340
تركها وشأنها، معتقدًا بأن فصل الصيف سيأتي حتمًا من جديد

837
00:56:52,680 --> 00:56:54,060
ولكن لم يأتِ مطلقًا

838
00:56:55,340 --> 00:56:56,910
يوشك أن ينفذ منه الوقت

839
00:57:00,170 --> 00:57:01,110
..(إيمبر)

840
00:57:02,060 --> 00:57:04,840
عندما إلتقيت بكِ، إعتقدت أنني أغرق

841
00:57:05,950 --> 00:57:07,400
...ولكن ذلك النور

842
00:57:07,880 --> 00:57:11,680
ذلك النور الذي بداخلك، جعلني أشعر بالحيوية حقًا

843
00:57:13,860 --> 00:57:17,150
وكل ما أريده الآن هو أن أكون بالقرب من ذلك النور

844
00:57:17,860 --> 00:57:19,140
.بالقرب منكِ

845
00:57:19,240 --> 00:57:20,860
مع بعضنا البعض

846
00:57:50,640 --> 00:57:51,480
! مرحبًا

847
00:57:51,730 --> 00:57:52,710
...أهلًا (جيل)

848
00:57:52,770 --> 00:57:55,430
زجاج؟ اعدت إصلاحها بالزجاج؟

849
00:57:55,540 --> 00:57:56,920
! جهز عاصفتك

850
00:57:58,890 --> 00:58:01,390
الزجاج المقسي
صلبٌ تمامًا كالصخر

851
00:58:01,420 --> 00:58:02,410
.أحببت ذلك

852
00:58:02,410 --> 00:58:05,210
اعتبرو المخالفات أنها قد أُلغيت

853
00:58:06,460 --> 00:58:07,950
هل فعلناها؟ -
نعم -

854
00:58:09,960 --> 00:58:10,610
! رائع

855
00:58:16,290 --> 00:58:17,920
شكرًا لكِ يا سيدة (ريبل)

856
00:58:18,270 --> 00:58:19,430
...كان هذا

857
00:58:20,150 --> 00:58:22,410
كان هذا عظيمًا حقًا -
نعم, بالطبع كان -

858
00:58:22,460 --> 00:58:24,960
وأنا أعني ما قلته بشأن موهبتِك

859
00:58:25,030 --> 00:58:28,510
هناك صديقة لي تدير أفضل مؤسسات صناعة الزجاج في العالم

860
00:58:28,550 --> 00:58:32,980
في منتصف العشاء، تسللت ثم إتصلت بها و أخبرتها عنكِ

861
00:58:33,070 --> 00:58:37,180
.هم يبحثون عن متدربة، قد تكون فرصة مذهلة

862
00:58:37,200 --> 00:58:37,820
فعلًا ؟

863
00:58:37,840 --> 00:58:41,050
المسافة طويلة من المدينة إلى هناك ولكن ستكون بداية عظيمة

864
00:58:41,100 --> 00:58:43,370
.ستحظي بمستقبلٍ مشرق

865
00:58:43,710 --> 00:58:46,900
..! انظري إلي
أنا أمسك بقطعة نارية أصلية

866
00:58:48,530 --> 00:58:50,000
.تمهلي...سأرافقكِ للخارج

867
00:58:51,760 --> 00:58:56,100
أخشى بأنه عليكِ أن تستمري في الإنتظار هنا بالخارج يا سيدتي

868
00:58:56,140 --> 00:58:57,500
..وأنا أخشى بأنـ

869
00:58:58,410 --> 00:58:59,920
.بأني سأتقيأ

870
00:59:07,990 --> 00:59:08,870
! (إيمبر)

871
00:59:08,900 --> 00:59:10,430
..! (إيمبر) 
إنتظري، ما الذي يجري؟

872
00:59:10,450 --> 00:59:12,530
.لا أصدق أنها عرضت علي وظيفة

873
00:59:12,550 --> 00:59:14,180
.أعلم! سيكون ذلك من الرائع

874
00:59:14,220 --> 00:59:17,950
بل من الرائع جدًا يا (وايد)
سأنتقل وأصنع الزجاج في مدينة بعيدة

875
00:59:17,970 --> 00:59:19,070
.وأفعل ما يحلو لي

876
00:59:19,100 --> 00:59:21,190
أنا لا أفهم -
أنا عائدة للمنزل -

877
00:59:21,220 --> 00:59:22,430
حسنًا، إذا فأنا عائدٌ معكِ

878
00:59:25,470 --> 00:59:27,170
!فتى ماء ؟

879
00:59:32,820 --> 00:59:34,930
.كانت أمي تحاول تقديم المساعدة فحسب

880
00:59:35,140 --> 00:59:37,670
.لم تكن تعرف مدى حماسِك لأن تديري المتجر

881
00:59:38,340 --> 00:59:39,740
ماذا بكِ؟

882
00:59:39,770 --> 00:59:40,690
! لا شئ

883
00:59:40,710 --> 00:59:41,400
فعلًا؟

884
00:59:41,440 --> 00:59:42,750
....لأنه وكأننا نسير على سرعة ألف

885
00:59:42,790 --> 00:59:43,610
! حافلة

886
00:59:47,440 --> 00:59:49,770
أنت لا تعرف شئ عني يا (وايد)، حسنًا؟

887
00:59:49,800 --> 00:59:51,160
.كف عن التظاهر بأنك تفعل فحسب

888
00:59:51,200 --> 00:59:52,410
ما كل هذا؟

889
00:59:52,470 --> 00:59:53,410
..لا شئ

890
00:59:53,490 --> 00:59:55,360
أو كل شئ..أنا لا أعلم

891
01:00:00,690 --> 01:00:03,850
.لست متأكدة بأني أرغب حقًا في إدارة المتجر

892
01:00:03,890 --> 01:00:04,920
حسنًا؟

893
01:00:06,850 --> 01:00:09,930
هذا ما كان يحاول عقلي إخباري به طوال الوقت

894
01:00:11,870 --> 01:00:13,180
. أنا محاصرة

895
01:00:15,990 --> 01:00:19,350
!أتعلم ما الغريب في الأمر ؟
..حتى عند صغري

896
01:00:19,370 --> 01:00:23,730
كنت اطلب من الشعلة الزرقاء أن أكون جديرة لأحل مكان أبي في يوم من الأيام

897
01:00:23,890 --> 01:00:26,190
.لأن هذا المكان هو حلمه

898
01:00:26,810 --> 01:00:28,990
..ولكني لم اسأل قط

899
01:00:30,470 --> 01:00:32,240
ماذا أريد أن أفعل انا ؟

900
01:00:35,220 --> 01:00:37,600
...أشعر وكأن كل هذا بسبب أنه بداخل أعماقي

901
01:00:37,900 --> 01:00:39,980
.كنت أعلم بأنه لا يهم

902
01:00:41,340 --> 01:00:44,780
..لأن الطريقة الوحيدة لترد صنيع تضحيةٍ كهذه

903
01:00:45,950 --> 01:00:48,430
.هو بأن تضحي بحياتك أيضًا

904
01:00:50,760 --> 01:00:51,860
..! (إيمبر)

905
01:00:51,890 --> 01:00:53,650
! لا تتحركي

906
01:00:53,660 --> 01:00:54,810
!يا للهب
.تلك كانت أمي

907
01:01:03,420 --> 01:01:05,890
.لا بأس يا أمي، فهو مجرد صديق

908
01:01:05,900 --> 01:01:06,890
..سكـ

909
01:01:07,360 --> 01:01:08,880
! سكوت

910
01:01:08,920 --> 01:01:11,190
استطعت شمك من هناك

911
01:01:11,220 --> 01:01:12,380
!يا للقرف

912
01:01:12,390 --> 01:01:13,980
عما تتحدثين؟

913
01:01:14,030 --> 01:01:17,580
أنتِ تعرفين عما أتحدث؟

914
01:01:18,890 --> 01:01:21,370
هل تشمي رائحة الحُب علي؟

915
01:01:21,780 --> 01:01:24,300
..إن إكتشف والدِك هذا الأمر

916
01:01:24,640 --> 01:01:28,590
.غير موجب للنار والماء أن يكونا سويًا

917
01:01:28,820 --> 01:01:31,080
.سأثبت لكما ذلك...تعاليا معي

918
01:01:33,860 --> 01:01:36,740
سأرش على قلبيكما بهذا لكي يظهر الحب إلى السطح

919
01:01:42,200 --> 01:01:44,250
...وعليكما بإشعال تلك بـ

920
01:01:44,350 --> 01:01:45,390
<b>نيرانكما</b>

921
01:01:45,470 --> 01:01:47,520
و سأقرأ الدخان

922
01:01:58,990 --> 01:02:01,930
! أترين يا (إيمبر)
ليس ممكنًا

923
01:02:05,120 --> 01:02:06,320
!...في الحقيقة

924
01:02:08,620 --> 01:02:09,840
ماذا تفعل؟

925
01:02:43,020 --> 01:02:44,760
?!..(سيندر)
من بالأسفل ؟

926
01:02:44,810 --> 01:02:46,540
.أبي...عليك أن ترحل

927
01:02:48,830 --> 01:02:50,090
مهلًا..هل نحن متطابقان؟

928
01:02:50,390 --> 01:02:51,220
ماذا يحدث هنا؟

929
01:02:51,240 --> 01:02:53,220
.استيقظت للتو ولم أجد أحدًا بالأعلى

930
01:02:53,260 --> 01:02:54,440
كنت فقط هنا

931
01:02:55,800 --> 01:02:57,720
اتأكد من الأقفال

932
01:02:58,590 --> 01:03:00,320
..ثم نزلت أمي إلى هنا و -
...صحيح -

933
01:03:00,550 --> 01:03:01,470
...من ثم

934
01:03:01,990 --> 01:03:04,410
بدأنا ننظر من خلال هذه الأبواب

935
01:03:04,510 --> 01:03:06,450
لا نتكلم عن هذا الباب كفاية

936
01:03:06,490 --> 01:03:07,530
!تمالكِ الأمر

937
01:03:07,600 --> 01:03:09,290
...إذا
بما أنكم مستيقظون

938
01:03:09,310 --> 01:03:11,100
كنت قد قررت أن أخبركم غدًا

939
01:03:11,130 --> 01:03:14,160
ولكني متحمس كثيرًا على أن أنام

940
01:03:14,300 --> 01:03:15,610
..خلال يومين

941
01:03:15,640 --> 01:03:17,010
.سأتقاعد

942
01:03:17,980 --> 01:03:19,690
! (بيرني) -
يومان؟ -

943
01:03:19,710 --> 01:03:22,540
نعم...سنقيم حفلًا صاخبًا

944
01:03:22,570 --> 01:03:24,080
إفتتاح كبير كذلك

945
01:03:24,080 --> 01:03:28,340
بتلك الطريقة سأكون قادرًا على إخبار العالم بأسره أن إبنتي ستحل محلي

946
01:03:29,050 --> 01:03:29,980
...كذلك

947
01:03:30,100 --> 01:03:31,700
.عندي لكِ هدية

948
01:03:31,860 --> 01:03:33,480
احتفظت بهذه لفترة

949
01:03:33,520 --> 01:03:37,120
ولكن بعد حديثنا، علمت بأن الآن هو أنسب وقت

950
01:03:37,540 --> 01:03:39,230
..قبل أن أعطيها لكِ

951
01:03:39,240 --> 01:03:42,700
...أريدكِ أن تفهمي ما معنى كونك

952
01:03:44,090 --> 01:03:46,290
عند مغادرتي لأراضي النار

953
01:03:47,580 --> 01:03:50,430
"منحت والدي الـ"بي-كسو

954
01:03:52,310 --> 01:03:53,930
-التحية الكبيرة-

955
01:03:55,650 --> 01:03:58,220
كانت أعلى أشكال الاحترام

956
01:04:02,780 --> 01:04:06,850
ولكن لم يرد أبي التحية لي

957
01:04:08,020 --> 01:04:10,370
لم يعطني حتى بركته

958
01:04:11,230 --> 01:04:16,710
.كان يقول إن غادرنا أراضي النار, فسيفقدنا ذلك ماهيتنا

959
01:04:18,020 --> 01:04:20,360
لم يتسنى له رؤية كل هذا

960
01:04:20,570 --> 01:04:25,260
لم يتسنى له أن يرى بأني لم أنس يومًا كوننا نارًا

961
01:04:25,540 --> 01:04:28,800
كان هذا عبئً توجب علي حمله حتى هذه اللحظة

962
01:04:29,140 --> 01:04:30,060
! (إيمبر)

963
01:04:30,090 --> 01:04:33,680
..من المهم أن تعرفي بأني أعطيكِ بركتي

964
01:04:33,710 --> 01:04:36,080
.كل مرة تأتين إلى هنا

965
01:04:36,090 --> 01:04:38,870
لذا صنعت هذا من أجلك

966
01:04:37,460 --> 01:04:38,850
"موقد إيمبر"

967
01:04:39,560 --> 01:04:40,880
هذا مدهش

968
01:04:42,660 --> 01:04:46,440
ستكون كبيرة و براقة
سيشاهدها الجميع

969
01:04:46,640 --> 01:04:48,670
"موقد إيمبر"

970
01:04:48,780 --> 01:04:51,680
سنكشف عنها عند ذلك الإفتتاح الكبير

971
01:04:52,850 --> 01:04:53,960
! تعالى معي يا (بيرني)

972
01:04:53,990 --> 01:04:55,260
.تحتاج لأن تكون بكامل صحتك

973
01:05:20,910 --> 01:05:23,290
..(إيمبر)
ماذا قالت والدتك إذا؟

974
01:05:23,340 --> 01:05:24,530
.عن قراءتنا

975
01:05:24,560 --> 01:05:25,540
لم تقل شئً

976
01:05:25,790 --> 01:05:26,390
! اسمع

977
01:05:26,410 --> 01:05:27,730
أحضرت لك هدية

978
01:05:30,660 --> 01:05:34,040
!وقطعتي كل تلك المسافة لإعطائي إياها ؟

979
01:05:34,440 --> 01:05:37,000
...مهلًا لحظة
لما احضرتي لي هدية؟

980
01:05:38,000 --> 01:05:38,750
! لا

981
01:05:38,780 --> 01:05:40,040
! لا، لا، لا

982
01:05:40,660 --> 01:05:42,810
انتظري...أظن بأنه لدي شيئًا لأريكِ إياه

983
01:05:42,840 --> 01:05:44,250
..امهليني ثانيتين فقط

984
01:05:44,290 --> 01:05:46,070
ستحتاجي ايضًا لزوجٍ من الأحذية

985
01:05:49,790 --> 01:05:51,870
ما الذي نفعله هنا يا (وايد)؟

986
01:05:51,970 --> 01:05:53,060
.انتظري فحسب

987
01:06:01,620 --> 01:06:04,150
لماذا وضعوا تلك السياج من الأساس؟ -
يا تُرى من يعلم -

988
01:06:05,970 --> 01:06:07,260
"غير مسموح بتواجد النار"

989
01:06:11,780 --> 01:06:13,890
تلك هي كرة النار المفضلة لدي

990
01:06:13,960 --> 01:06:15,280
..مرحبًا يا (جيل)

991
01:06:15,320 --> 01:06:18,740
ماذا يحدث هنا؟ -
...أعلم أنك قد إنتهيتِ من هذا الأمر لكن -

992
01:06:19,020 --> 01:06:20,560
..لكن هذا النفق الذي غمرته المياه

993
01:06:20,590 --> 01:06:22,420
.ينتهي به المطاف إلى المحطة الرئيسية

994
01:06:22,460 --> 01:06:23,490
..و ؟

995
01:06:23,680 --> 01:06:25,970
هل لازلتِ تودين رؤية نبتة "فيفيستريا" ؟

996
01:06:27,390 --> 01:06:28,390
! (جيل)

997
01:06:37,150 --> 01:06:39,590
!أتريد مني أن أنزل إلى هناك يا (وايد) ؟

998
01:06:39,590 --> 01:06:42,210
...من المفترض أن يبقى الهواء لمدة -
على الأقل لعشرين دقيقة -

999
01:06:44,800 --> 01:06:50,190
قالوا بأنك لا تستطيعي الدخول
!لما قد يتحكم أحدًا فيما تفعلينه بحياتِك ؟

1000
01:08:36,720 --> 01:08:37,990
! "نبتة "فيفيستريا

1001
01:09:26,460 --> 01:09:28,060
.مهلًا...ينفذ منكِ الهواء

1002
01:09:37,750 --> 01:09:38,820
أوشكنا على الخروج

1003
01:09:38,850 --> 01:09:40,290
حاولي التنفس ببطئ و بانتظام

1004
01:09:53,670 --> 01:09:55,220
...أنا آسف، لم يكن علي أبدًا أن

1005
01:09:55,240 --> 01:09:57,500
هل تمزح معي؟ كان هذا رائعًا

1006
01:09:57,600 --> 01:10:00,160
"رأيت أخيرًا نبتة "فيفيستريا

1007
01:10:00,760 --> 01:10:02,240
.كان ذلك ملهمًا

1008
01:10:02,710 --> 01:10:04,400
.كنتِ أنتِ مُلهِمة

1009
01:10:07,870 --> 01:10:09,040
.لا

1010
01:10:09,070 --> 01:10:10,520
.لا نستطيع أن نتلامس يا (وايد)

1011
01:10:10,540 --> 01:10:12,020
! ربما باستطاعتنا

1012
01:10:12,130 --> 01:10:12,950
.لا

1013
01:10:14,000 --> 01:10:15,430
ألا نستطيع إثبات ذلك حتى ؟

1014
01:10:15,480 --> 01:10:16,440
إثبات ماذا؟

1015
01:10:16,480 --> 01:10:17,730
.لنرى ما سيحدث

1016
01:10:17,940 --> 01:10:20,980
وإن جرت الأمور بطريقة كارثية، سنعلم عندها باستحالة ذلك

1017
01:10:20,990 --> 01:10:23,260
ولكن يمكن فعلًا أن تحصل كارثة

1018
01:10:23,340 --> 01:10:26,590
..يمكن لي أن أحولك لبخار، يمكنك أن تطفئني من ثم

1019
01:10:26,600 --> 01:10:27,780
...لنبدأ تـ

1020
01:10:27,950 --> 01:10:29,420
.لنبدأ تدريجيًا

1021
01:12:08,820 --> 01:12:10,540
! يال حظي

1022
01:12:14,390 --> 01:12:16,780
أنا محظوظ جدًا لوجودِك معي

1023
01:12:24,190 --> 01:12:25,480
! علي الذهاب

1024
01:12:27,030 --> 01:12:28,430
مهلًا ماذا؟

1025
01:12:28,470 --> 01:12:31,570
إلى أين أنِ ذاهبة؟ -
عائدة لحياتي بالمتجر, حيثما أنتمي -

1026
01:12:31,630 --> 01:12:32,820
سأتولى إدارته غدًا

1027
01:12:33,540 --> 01:12:34,170
مهلًا

1028
01:12:34,220 --> 01:12:36,800
.أنتِ لا تريدي ذلك...هذا ما قلته بنفسِك

1029
01:12:36,830 --> 01:12:38,230
.لم يعد يهم ما أريد

1030
01:12:38,270 --> 01:12:39,740
..بلا، بل بالطبع يهم

1031
01:12:39,970 --> 01:12:41,310
!اسمعي! اسمعيني

1032
01:12:41,320 --> 01:12:44,100
.حصلتِ على فرصة لتحقيق شئ اردتيه في حياتك

1033
01:12:44,170 --> 01:12:45,260
أردته؟

1034
01:12:45,300 --> 01:12:48,530
"قد ينفع ذلك مع الطفل الغني لعائلتك المؤمنة بـ"اتبع أحلامك

1035
01:12:48,560 --> 01:12:51,220
...ولكن فعل ما أريد ماهو إلا رفاهية

1036
01:12:51,240 --> 01:12:52,950
.وليست لأناس مثلي

1037
01:12:52,970 --> 01:12:53,880
لم لا؟

1038
01:12:53,890 --> 01:12:55,890
.اخبري والدكِ فقط بما تشعرين

1039
01:12:55,930 --> 01:12:58,300
.هذا مهم للغاية، ربما سيوافقكِ الرأي

1040
01:12:59,150 --> 01:13:00,220
أجل

1041
01:13:01,390 --> 01:13:02,260
! مضحك

1042
01:13:02,510 --> 01:13:05,220
كنت أظن طوال هذا الوقت بأنكِ قوية

1043
01:13:05,420 --> 01:13:07,050
...ولكن تبين للأمر بأن

1044
01:13:07,080 --> 01:13:08,890
.بأنكِ خائفة وحسب

1045
01:13:09,030 --> 01:13:11,200
!كيف لك أن تجرأ و تحكم علي ؟

1046
01:13:11,370 --> 01:13:15,280
أنت لا تعرف ذلك الشعور حين يضحي والداك بكل ما يملكون من أجلك

1047
01:13:16,400 --> 01:13:18,440
! أنا نارٌ يا (وايد)

1048
01:13:18,480 --> 01:13:20,400
.لا أستطيع أن أكون أكثر من مجرد هذا

1049
01:13:20,430 --> 01:13:22,420
..هذه ماهيتي و ماهية عائلتي

1050
01:13:22,460 --> 01:13:23,980
.تلك هي حياتنا

1051
01:13:24,320 --> 01:13:26,420
...لا استطيع ترك كل ذلك ورائي

1052
01:13:26,440 --> 01:13:27,900
<b>من أجلك أنت </b>

1053
01:13:28,950 --> 01:13:30,830
..أنا لا افهم

1054
01:13:30,880 --> 01:13:34,110
.وهذا وحده كفيل للبرهنة على أن ذلك الأمر لن ينجح بيننا أبدًا

1055
01:13:35,320 --> 01:13:36,690
! انتهى الأمر يا (وايد)

1056
01:14:07,510 --> 01:14:09,400
! أهلًا بكم جميعًا

1057
01:14:09,650 --> 01:14:12,300
من الرائع رؤية وجوهكم

1058
01:14:12,470 --> 01:14:15,020
.لقد تشرفت بخدمتكم

1059
01:14:15,820 --> 01:14:17,950
ولكن حان الوقت للمضي قدمًا

1060
01:14:18,500 --> 01:14:19,600
! تعالِ

1061
01:14:21,180 --> 01:14:22,440
..بنيتي

1062
01:14:22,710 --> 01:14:25,890
أنتِ جمرة عائلة النار خاصتنا

1063
01:14:26,850 --> 01:14:28,010
..ولهذا السبب

1064
01:14:28,060 --> 01:14:32,100
أنا حقًا فخور لامتلاككِ ولإستكمالِك حياتي العملية

1065
01:14:38,270 --> 01:14:39,310
"موقد إيمبر"

1066
01:14:43,300 --> 01:14:45,110
حيلة جيدة نوعًا ما، أليس كذلك؟

1067
01:14:46,160 --> 01:14:50,270
هذا المصباح قد جلبته معي من بلدي القديم

1068
01:14:51,530 --> 01:14:54,560
.واليوم أمرره لكِ

1069
01:15:04,520 --> 01:15:06,120
...فكرت في أسبابٍ أخرى

1070
01:15:11,680 --> 01:15:13,150
! (وايد)

1071
01:15:13,600 --> 01:15:14,500
! يا إلهي

1072
01:15:14,700 --> 01:15:16,090
لمِا أنت هنا؟

1073
01:15:16,110 --> 01:15:19,100
قلتِ بأن عدم فهمي هو السبب وراء استحالة نجاح الأمر بيننا

1074
01:15:19,120 --> 01:15:20,890
ولكنني قد فكرت في أسبابٍ أخرى

1075
01:15:21,140 --> 01:15:22,190
..مجموعة أسباب

1076
01:15:22,220 --> 01:15:23,200
..على سبيل المثال

1077
01:15:23,290 --> 01:15:27,480
: أول سبب
هو كونك نار وكوني أنا ماء, هذا أمر جنوني، صحيح؟

1078
01:15:28,190 --> 01:15:30,570
من هذا؟ -
ليست لدي اي فكرة -

1079
01:15:30,610 --> 01:15:31,550
: السبب الثاني

1080
01:15:31,560 --> 01:15:34,140
!أنا أفسد حفلكِ, يا لي من أحمق

1081
01:15:34,170 --> 01:15:35,570
.أحمق كبير جدًا

1082
01:15:35,610 --> 01:15:36,380
! بالضبط

1083
01:15:36,390 --> 01:15:37,310
: السبب الثالث

1084
01:15:37,340 --> 01:15:40,550
ليس بمقدوري تناول طعامِك الشهي

1085
01:15:43,550 --> 01:15:44,800
! بشع للغاية

1086
01:15:44,810 --> 01:15:45,980
!لحظة، أنا أعرفه

1087
01:15:46,010 --> 01:15:47,480
.ذلك هو مفتش الطعام

1088
01:15:47,510 --> 01:15:49,180
: نعم صحيح...السبب الرابع

1089
01:15:49,220 --> 01:15:51,730
أنا محظور من دخول متجر والدِك

1090
01:15:51,770 --> 01:15:55,060
يوجد ملايين من الأسباب على صعوبة نجاح الأمر

1091
01:15:55,180 --> 01:15:56,560
! ملايين الأسباب من الرفض

1092
01:15:56,680 --> 01:15:58,840
...ولكن هناك أيضا سببًا واحد على الموافقة

1093
01:15:59,180 --> 01:16:00,330
.لقد تلامسنا

1094
01:16:00,850 --> 01:16:03,170
.وعندما فعلنا ذلك، حدث شئٌ ما بداخلنا

1095
01:16:03,300 --> 01:16:04,680
.شئٌ مستحيل

1096
01:16:05,800 --> 01:16:08,040
غير كل منا طِباع الآخر

1097
01:16:08,140 --> 01:16:09,020
.هذا يكفي

1098
01:16:09,180 --> 01:16:11,640
! ما نوع تفتيش الطعام هذا

1099
01:16:11,640 --> 01:16:13,510
تفتيش طعام القلب يا سيدي

1100
01:16:13,530 --> 01:16:14,580
من تكون أنت؟

1101
01:16:14,600 --> 01:16:18,250
مجرد رجل قد اقتحم حياة ابنتك في قبو قديم غمرته المياه

1102
01:16:18,280 --> 01:16:20,100
! أنت الشخص الذي كسر الأنابيب إذا

1103
01:16:20,190 --> 01:16:21,160
ماذا؟
لا، لم يكن انا

1104
01:16:21,180 --> 01:16:21,890
...كانت

1105
01:16:23,370 --> 01:16:24,220
!أنتِ ؟

1106
01:16:25,430 --> 01:16:26,750
!أنتِ من كسر الأنابيب ؟

1107
01:16:26,770 --> 01:16:27,460
..لقد

1108
01:16:27,480 --> 01:16:28,280
!..(إيمبر)

1109
01:16:28,310 --> 01:16:29,010
! اصمت

1110
01:16:29,030 --> 01:16:29,880
.لا

1111
01:16:29,940 --> 01:16:31,140
انتهزِ الفرصة

1112
01:16:31,220 --> 01:16:33,500
دعي أباكِ يعلم من تكونين حقًا

1113
01:16:35,190 --> 01:16:36,050
! انظرِ

1114
01:16:36,230 --> 01:16:38,200
شعرت بخيبة أمل وكنت نادمًا عندما مات والدي

1115
01:16:38,220 --> 01:16:41,480
ولكن تعلمت منكِ أن أعرف قيمة الضوء طالما يضيء

1116
01:16:42,490 --> 01:16:43,340
[لغة نارية]

1117
01:16:44,300 --> 01:16:47,330
ليس لديكِ إلى الأبد لتقولي ما تريدين قوله

1118
01:16:48,070 --> 01:16:50,330
.أنا أحبك (إيمبر لومان)

1119
01:16:53,550 --> 01:16:55,990
وأنا واثق بأنكِ تحبينني ايضًا

1120
01:16:59,040 --> 01:17:00,800
..لا, يا (وايد)

1121
01:17:00,830 --> 01:17:02,080
..لا أحبك

1122
01:17:04,670 --> 01:17:07,670
.! هذا ليس صحيحًا
قمت بالقراءة

1123
01:17:07,790 --> 01:17:09,670
.إنه الحُب يا (بيرني)

1124
01:17:09,710 --> 01:17:11,360
إنه الحُب الخالص

1125
01:17:11,390 --> 01:17:13,220
.لا يا أمي، أنتِ مخطئة

1126
01:17:13,250 --> 01:17:14,240
.اذهب من هنا يا (وايد)

1127
01:17:14,290 --> 01:17:15,330
...ولكن يا (إيمبر)

1128
01:17:15,350 --> 01:17:17,360
.انا لا أحبك

1129
01:17:18,980 --> 01:17:20,560
! اذهب

1130
01:17:35,310 --> 01:17:37,600
كنتِ تتقابلين مع ماء؟

1131
01:17:38,420 --> 01:17:38,950
..انا

1132
01:17:38,970 --> 01:17:41,240
! تسببتِ بتسريب في المتجر

1133
01:17:42,040 --> 01:17:44,250
لقد وثقت فيكِ

1134
01:17:44,620 --> 01:17:47,280
..لن تمتلكي المتجر

1135
01:17:49,440 --> 01:17:51,240
.انا لست متقاعدًا بعد الآن

1136
01:18:40,470 --> 01:18:43,390
لم لا أستطيع أن أكون ابنةً جيدة فحسب ؟

1137
01:19:19,610 --> 01:19:20,680
! مدينة النار

1138
01:19:23,700 --> 01:19:26,900
حسنًا، تذكرة ذهاب لأي مكان عدا هنا

1139
01:19:26,940 --> 01:19:27,530
..اذهب

1140
01:19:27,560 --> 01:19:28,780
لُف العالم

1141
01:19:28,810 --> 01:19:30,640
.اشفي ذلك القلب المجروح

1142
01:19:30,670 --> 01:19:34,280
يا كل قطرة، يا فتاي الصغير

1143
01:19:34,940 --> 01:19:36,740
قطرة وقطرة وقطرة

1144
01:19:36,900 --> 01:19:38,860
.ها هو الفتى الصغير

1145
01:19:39,950 --> 01:19:41,380
...رسمت لك لوحة

1146
01:19:42,100 --> 01:19:44,030
لوحة عن رجل وحيد

1147
01:19:44,060 --> 01:19:45,670
.غارق في الحزن

1148
01:19:52,270 --> 01:19:52,940
..(إيمبر)

1149
01:20:00,730 --> 01:20:02,020
!أمي!...أبي

1150
01:20:21,620 --> 01:20:22,810
.الماء قادم

1151
01:20:23,570 --> 01:20:25,700
احترس..خلفك

1152
01:20:26,820 --> 01:20:28,210
!تسلقوا! تسلقوا

1153
01:20:28,400 --> 01:20:30,100
!فيضان..اسرعوا

1154
01:20:30,610 --> 01:20:31,880
...أمي! هناك مياه

1155
01:20:31,910 --> 01:20:33,390
.إبقوا على إرتفاع

1156
01:20:33,440 --> 01:20:34,680
..(بيرني)

1157
01:20:49,160 --> 01:20:49,940
..الشعلة

1158
01:20:49,980 --> 01:20:51,100
! افلتيني

1159
01:20:54,730 --> 01:20:55,790
...(إيمبر)
..لا

1160
01:21:15,380 --> 01:21:16,150
!! (وايد)

1161
01:21:16,190 --> 01:21:17,260
! ثقب المفتاح

1162
01:21:22,920 --> 01:21:25,160
.كنت آمل أن أقوم بدخلة بطولية عن ذلك

1163
01:21:25,220 --> 01:21:26,380
! لقد عدت مجددًا

1164
01:21:26,400 --> 01:21:27,810
.بعد كل ما قلته

1165
01:21:27,810 --> 01:21:28,560
هل تمزحي؟

1166
01:21:28,560 --> 01:21:29,970
هل كنت لأفوت كل هذا؟

1167
01:21:32,670 --> 01:21:33,630
.أمسك الباب

1168
01:21:56,130 --> 01:21:57,790
..(إيمبر)
.علينا الذهاب

1169
01:21:58,020 --> 01:21:59,620
..علينا الذهاب الآن

1170
01:21:59,680 --> 01:22:01,110
.لا أستطيع المغادرة

1171
01:22:01,130 --> 01:22:03,670
.أسف لأني أقول هذا ولكن, قد إنتهى أمر المتجر

1172
01:22:03,700 --> 01:22:05,030
.إنتهى أمر الشعلة

1173
01:22:05,060 --> 01:22:07,350
لا، هذه الشعلة تمثل حياة أبي بأكملها

1174
01:22:07,360 --> 01:22:08,810
.لن أذهب لأي مكان

1175
01:22:15,230 --> 01:22:16,020
. إرمي لي ذلك المصباح

1176
01:22:26,470 --> 01:22:27,260
..لا

1177
01:22:30,200 --> 01:22:31,440
لا، لا، لا، لا

1178
01:22:33,310 --> 01:22:34,350
..! يا (وايد)

1179
01:22:34,870 --> 01:22:36,270
.أنا أشكرك

1180
01:23:00,050 --> 01:23:01,780
.الجو حار جدًا هنا

1181
01:23:03,740 --> 01:23:04,570
.تسلق

1182
01:23:13,740 --> 01:23:14,700
!ارجع! ارجع

1183
01:23:28,980 --> 01:23:30,040
.يجب علي فتح هذا

1184
01:23:30,100 --> 01:23:30,690
..لا

1185
01:23:30,700 --> 01:23:32,900
..ستدخل المياه و سيتم إخمادكِ

1186
01:23:32,920 --> 01:23:34,400
! ولكنك تتبخر

1187
01:23:34,500 --> 01:23:36,200
!! لا أعلم ماذا أفعل

1188
01:23:36,520 --> 01:23:38,870
لا عليكِ، كل شئ بخير -
لا، ليس بخير -

1189
01:23:48,110 --> 01:23:49,310
..(إيمبر)

1190
01:23:49,360 --> 01:23:51,050
! أنا لست نادمًا

1191
01:23:51,070 --> 01:23:53,670
.اعطيتيني شيئًا يقضي الناس حياتهم كلها للبحث عنه

1192
01:23:53,690 --> 01:23:56,720
.ولكني لا أستطيع العيش في عالم بدونك

1193
01:23:58,300 --> 01:24:00,870
..أسفة لأني لم أقولها مسبقًا

1194
01:24:02,040 --> 01:24:03,880
.أنا أحبك يا (وايد)

1195
01:24:11,040 --> 01:24:14,250
أحب حقًا حين يفعل ضوئكِ ذلك

1196
01:24:31,710 --> 01:24:32,990
إنهم في الموقد

1197
01:24:42,070 --> 01:24:43,420
.لقد رحل (وايد)

1198
01:24:44,020 --> 01:24:45,890
! يا بُنيتي

1199
01:24:46,710 --> 01:24:48,410
.لقد أنقذ حياتي

1200
01:25:02,270 --> 01:25:03,260
..! أبي

1201
01:25:04,700 --> 01:25:07,000
كان كل هذا خطأي

1202
01:25:07,950 --> 01:25:09,310
...المتجر

1203
01:25:11,330 --> 01:25:12,890
...(وايد)

1204
01:25:16,450 --> 01:25:19,040
أحتاج لأن أقول لك الحقيقة

1205
01:25:19,750 --> 01:25:21,960
لا أريد إدارة المتجر

1206
01:25:22,920 --> 01:25:25,150
..أعرف بأن هذا كان حلمك

1207
01:25:25,470 --> 01:25:27,080
.ولكنه ليس حلمي انا

1208
01:25:27,750 --> 01:25:29,600
! انا أسفة

1209
01:25:30,590 --> 01:25:32,260
.انا إبنة سيئة

1210
01:25:41,890 --> 01:25:43,280
..! (إيمبر)

1211
01:25:43,460 --> 01:25:46,060
..لم يكن المتجر هو الحلم أبدًا

1212
01:25:46,250 --> 01:25:48,160
.أنت كنتِ الحلم

1213
01:25:48,590 --> 01:25:50,710
.دائمًا ما كنتِ أنتِ الحلم

1214
01:25:58,870 --> 01:26:01,020
لقد أحببته يا أبي

1215
01:26:32,670 --> 01:26:33,970
فراشة

1216
01:26:36,760 --> 01:26:38,140
فراشة

1217
01:26:38,290 --> 01:26:39,610
مساحات الزجاج الأمامية

1218
01:26:40,110 --> 01:26:41,420
نصف فراشة

1219
01:26:48,500 --> 01:26:52,680
رجل عجوز على فراش موته يتذكر الصيف الذي وقع فيه في الحُب

1220
01:26:59,070 --> 01:27:01,010
كانت أعلى من مستواه

1221
01:27:01,080 --> 01:27:03,970
وكان هو صغيرًا و خائف

1222
01:27:04,050 --> 01:27:07,940
تركها وشأنها، معتقدًا بأن فصل الصيف سيأتي حتمًا من جديد

1223
01:27:07,970 --> 01:27:09,470
ولكن لم يأتِ مطلقًا

1224
01:27:13,400 --> 01:27:15,190
أنتما متطابقان بطريقة مثالية

1225
01:27:15,210 --> 01:27:16,330
١٠ من ١٠

1226
01:27:18,960 --> 01:27:20,860
أنا لا أفهم...ما الذي يجري؟

1227
01:27:20,900 --> 01:27:23,410
قُل أي شئ يُشعر فتى الماء بالبكاء، اتفقنا؟

1228
01:27:25,940 --> 01:27:28,160
.أنت لست محذور بعد الآن

1229
01:27:28,550 --> 01:27:29,800
.محظور

1230
01:27:30,030 --> 01:27:30,860
.محظور

1231
01:27:32,930 --> 01:27:36,130
.أريد إكتشاف العالم معك، (وايد ريبل)

1232
01:27:36,180 --> 01:27:38,920
..أريدك هنا بجانبي, في حياتي

1233
01:27:38,940 --> 01:27:40,260
.إلى الأبد

1234
01:27:54,920 --> 01:27:57,900
.تحتاج مدخنتكِ لبعض التنظيف

1235
01:28:09,370 --> 01:28:10,650
O_o

1236
01:28:20,690 --> 01:28:22,220
! كنت أعرف

1237
01:28:22,310 --> 01:28:24,750
ذلك المنخار  _ دائمًا مِعراف

1238
01:28:29,710 --> 01:28:32,060
..."بعد مرور أشهر"

1239
01:28:38,330 --> 01:28:39,750
...لو كنتِ من الخضراوات

1240
01:28:39,790 --> 01:28:41,940
.لكنتِ خيار قلبي الأول

1241
01:28:43,160 --> 01:28:44,680
! يا مولاتي

1242
01:28:46,010 --> 01:28:49,290
.لا أستطيع التصديق بأني كنت على وشك إغلاق هذا المكان

1243
01:28:50,270 --> 01:28:50,920
! المعذرة

1244
01:28:52,110 --> 01:28:55,030
...(فيرن)
هل أنت من مشجعين فريق (محطمي الرياح)؟

1245
01:28:59,290 --> 01:29:01,670
أتعلم أفضل جزء في إدارة هذا المتجر؟

1246
01:29:01,740 --> 01:29:04,100
! عدم الاضطرار لتناول الكول ناتس الخاص بـ(بيرني)

1247
01:29:05,460 --> 01:29:09,220
.أسف, لم أسمعك جيدًا بسبب كل هذا التقاعد

1248
01:29:36,100 --> 01:29:36,970
..أهلًا

1249
01:29:37,020 --> 01:29:39,260
مرحبًا (وايد)
أهلًا وسهلًا يا (وايد)      أهلًا أهلًا أهلًا (وايد)

1250
01:29:39,890 --> 01:29:40,840
! (إيمبر)

1251
01:29:41,230 --> 01:29:42,210
.حان الوقت

1252
01:29:47,060 --> 01:29:50,430
.تعلمون، لست انا الشخص الذي يبكي عند الوداع

1253
01:29:51,360 --> 01:29:52,310
...(وايد)

1254
01:29:52,390 --> 01:29:54,720
.يا لك من محتالٌ كبير

1255
01:29:55,830 --> 01:29:57,580
قطرة وقطرة وقطرة

1256
01:29:57,620 --> 01:29:59,590
ها هو الفتى الصغير -
ها هو الفتى الصغير -

1257
01:30:05,050 --> 01:30:07,120
هل أنتِ متاكدة حيال هذا الأمر؟

1258
01:30:07,160 --> 01:30:08,400
.انا متأكدة

1259
01:30:08,990 --> 01:30:10,060
..أبي

1260
01:30:10,260 --> 01:30:13,080
...أسفة لبُعد مسافة مركز التدريب

1261
01:30:13,310 --> 01:30:15,500
..أنا أعني بأنها أفضل شركة لتصميم الزجاج

1262
01:30:15,560 --> 01:30:17,440
ولكن من يدري بأنه قد يصبح عملٌ حقيقي؟

1263
01:30:17,450 --> 01:30:19,190
...سأعود خلال بضعة أشهر على كل حال

1264
01:30:19,210 --> 01:30:21,090
.وقد ينتهي ذلك الامر بدون أي نفع

1265
01:30:21,350 --> 01:30:22,970
..إذهبِ
وإبدأِ حياةً جديدة

1266
01:30:23,070 --> 01:30:25,010
.سنكون انا و أمِك بإنتظاركِ

1267
01:30:25,030 --> 01:30:27,480
.بات لدينا الآن متسعٌ من الوقت لممارسة الهانكي-بانكي

1268
01:31:35,300 --> 01:31:39,080
Translated by: Ziad Yasser

1269
01:40:19,180 --> 01:40:20,610
"خلاص والله الفيلم خلص"

