﻿1
00:00:45,168 --> 00:00:49,668
‫"اللعب النظيف"‬

2
00:01:37,293 --> 00:01:38,293
‫وجدتك.‬

3
00:01:38,876 --> 00:01:41,543
‫كفّي عن الاختباء. عودي، أريد تعريفك بالناس.‬

4
00:01:41,543 --> 00:01:42,793
‫- تعالي.‬
‫- حسنًا.‬

5
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
‫العم "جاي"،‬
‫هذه هي المرأة التي لا أكفّ عن الحديث عنها.‬

6
00:01:46,959 --> 00:01:50,501
‫- "إميلي"، تشرّفت بلقائك.‬
‫- الشرف لي.‬

7
00:01:50,501 --> 00:01:52,501
‫كل المشروبات مجانية، على حسابي.‬

8
00:01:52,501 --> 00:01:53,709
‫جميل.‬

9
00:01:53,709 --> 00:01:57,043
‫رُزق الأنيق هذا بأجمل حبيبة في المكان.‬

10
00:01:57,043 --> 00:02:00,626
‫- ولديها بعض المميزات الأخرى أيضًا.‬
‫- ميزة أو اثنتان.‬

11
00:02:00,626 --> 00:02:03,876
‫إن أساء هذا الشابّ معاملتك،‬
‫فأعلميني وسأهذّبه.‬

12
00:02:03,876 --> 00:02:06,084
‫- سأتذكّر هذا.‬
‫- حقًا؟‬

13
00:02:06,084 --> 00:02:08,626
‫تزوجها قبل أن تفقد اهتمامها بك.‬

14
00:02:08,626 --> 00:02:10,501
‫ما كل هذه الرومانسية يا "ثيو"؟‬

15
00:02:10,501 --> 00:02:12,459
‫الرومانسية تزول.‬

16
00:02:12,459 --> 00:02:14,501
‫تقول هذا في يوم زفافك.‬

17
00:02:14,501 --> 00:02:16,418
‫ابحث عن عروسك وقبّلها‬

18
00:02:16,418 --> 00:02:19,334
‫قبل أن تدرك‬
‫أنها دمرت حياتها بالكامل بالزواج منك.‬

19
00:02:19,334 --> 00:02:22,084
‫- كفّ عن مضايقة أخيك. تعال.‬
‫- مرحبًا.‬

20
00:02:22,084 --> 00:02:24,876
‫- مرحبًا.‬
‫- أتريدين الرقص يا أجمل من في المكان؟‬

21
00:02:24,876 --> 00:02:27,043
‫- نعم.‬
‫- نلت اللقب.‬

22
00:02:27,043 --> 00:02:28,709
‫- ويحي، لا أريدها أن تأتي.‬
‫- من؟‬

23
00:02:28,709 --> 00:02:31,209
‫- مرحبًا.‬
‫- فلنذهب ونرقص معها.‬

24
00:02:31,209 --> 00:02:33,876
‫- لا، أرجوك.‬
‫- متأكدة؟ ألا تريدين؟‬

25
00:02:33,876 --> 00:02:35,209
‫- لا أريد.‬
‫- تعالي.‬

26
00:02:42,126 --> 00:02:44,459
‫أستتكلم أم أنك ستحدّق إليّ؟‬

27
00:02:44,459 --> 00:02:46,001
‫- سأحدّق إليك.‬
‫- حسنًا.‬

28
00:02:50,418 --> 00:02:51,709
‫أريد تقبيلك.‬

29
00:02:57,918 --> 00:02:59,001
‫سأحدّق إليك.‬

30
00:03:02,876 --> 00:03:05,959
‫أوصد الباب. سأسرع، صدّقني.‬

31
00:03:34,668 --> 00:03:36,293
‫- ماذا؟‬
‫- سحقًا.‬

32
00:03:36,293 --> 00:03:37,209
‫ماذا؟‬

33
00:03:39,126 --> 00:03:40,418
‫سحقًا.‬

34
00:03:42,168 --> 00:03:44,251
‫تبًا.‬

35
00:03:44,251 --> 00:03:45,876
‫- يا إلهي.‬
‫- يا إلهي.‬

36
00:03:45,876 --> 00:03:47,626
‫يا للهول.‬

37
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
‫وكأنك ذبحت دجاجة.‬

38
00:03:50,084 --> 00:03:51,793
‫كيف حدث ذلك؟‬

39
00:03:51,793 --> 00:03:54,001
‫ماذا يحدث بالداخل؟‬

40
00:03:55,876 --> 00:03:58,418
‫تبًا. حسنًا.‬

41
00:03:58,418 --> 00:04:01,376
‫أتظن أن والدتك لديها سدادة قطنية؟ سحقًا.‬

42
00:04:01,376 --> 00:04:03,209
‫لا يزال علينا الظهور في الصور معهم.‬

43
00:04:04,001 --> 00:04:05,543
‫أتظنين أن هذه ستكون مشكلة؟‬

44
00:04:06,209 --> 00:04:07,751
‫يا إلهي!‬

45
00:04:09,043 --> 00:04:12,584
‫ستعرفك عائلتي الآن حق المعرفة.‬

46
00:04:17,168 --> 00:04:20,168
‫- ما ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

47
00:04:20,168 --> 00:04:21,168
‫ذلك.‬

48
00:04:30,751 --> 00:04:31,793
‫تبًا.‬

49
00:04:45,626 --> 00:04:46,626
‫أتتزوجينني؟‬

50
00:04:50,334 --> 00:04:51,168
‫"لوك".‬

51
00:04:52,043 --> 00:04:53,043
‫أنا جادّ.‬

52
00:04:54,084 --> 00:04:55,293
‫بل ثمل.‬

53
00:04:55,293 --> 00:04:57,584
‫صحيح، لكنني لم أكن ثملًا حين اشتريته.‬

54
00:05:03,376 --> 00:05:05,793
‫أحبك بدرجة لا تعبّر عنها كلمات.‬

55
00:05:10,543 --> 00:05:11,418
‫وأنا جادّ.‬

56
00:05:12,376 --> 00:05:13,876
‫إنك كل حياتي.‬

57
00:05:15,501 --> 00:05:16,668
‫وأعدك...‬

58
00:05:19,751 --> 00:05:20,834
‫إن تزوجنا،‬

59
00:05:21,793 --> 00:05:23,209
‫فستكون زيجة صالحة.‬

60
00:05:31,001 --> 00:05:32,001
‫ما رأيك؟‬

61
00:05:32,584 --> 00:05:33,876
‫يا إلهي.‬

62
00:05:35,668 --> 00:05:37,876
‫ستكونين معي لما تبقّى من حياتك.‬

63
00:05:41,084 --> 00:05:41,918
‫حسنًا.‬

64
00:05:44,126 --> 00:05:45,459
‫أتوافقين؟‬

65
00:05:45,459 --> 00:05:46,626
‫- أوافق.‬
‫- أتوافقين؟‬

66
00:05:46,626 --> 00:05:47,709
‫أوافق.‬

67
00:05:48,834 --> 00:05:51,418
‫حسنًا، أيتها البغيضة!‬

68
00:05:57,376 --> 00:05:59,584
‫- إنك مجنون.‬
‫- أنت المجنونة.‬

69
00:05:59,584 --> 00:06:01,543
‫إنك مختلّ.‬

70
00:06:03,418 --> 00:06:04,918
‫- أحبك.‬
‫- أحبك.‬

71
00:06:09,209 --> 00:06:11,209
‫تضعه في الإصبع الخطأ.‬

72
00:06:11,209 --> 00:06:12,709
‫- تبًا.‬
‫- أجل.‬

73
00:06:15,126 --> 00:06:16,126
‫تبًا.‬

74
00:06:18,543 --> 00:06:21,876
‫- تبًا، حذائي.‬
‫- لم تستطيعي السير بذلك الحذاء أصلًا.‬

75
00:06:21,876 --> 00:06:22,834
‫هيا.‬

76
00:06:24,418 --> 00:06:26,543
‫نبدو وكأننا نهرب من مسرح جريمة قتل.‬

77
00:06:26,543 --> 00:06:30,834
‫- آمل ألّا يُقبض علينا.‬
‫- حسنًا. آسف.‬

78
00:06:41,126 --> 00:06:43,709
‫"منبّه، غفوة"‬

79
00:06:48,168 --> 00:06:49,084
‫النجدة.‬

80
00:06:50,459 --> 00:06:53,376
‫شطيرة "بوريتو" للإفطار ولحم مقدد.‬

81
00:06:55,126 --> 00:06:57,626
‫جبن وبيض.‬

82
00:06:58,209 --> 00:06:59,168
‫فليساعدني أحد.‬

83
00:07:04,501 --> 00:07:05,834
‫سنتزوج.‬

84
00:07:07,251 --> 00:07:08,584
‫سنتزوج.‬

85
00:07:22,959 --> 00:07:24,126
{\an8}‫مرحبًا يا أمي.‬

86
00:07:24,126 --> 00:07:27,376
{\an8}‫"سنتزوج!"‬

87
00:07:56,126 --> 00:08:00,209
‫لا يُفرض الضغط السياسي‬
‫لمساعدة أكثر المحتاجين فحسب...‬

88
00:08:00,209 --> 00:08:02,126
‫ليت بوسعنا إخبار العالم بأسره.‬

89
00:08:03,001 --> 00:08:06,584
‫...الذين تُعد أصواتهم المهمة محل نزاع كبير...‬

90
00:08:40,584 --> 00:08:43,209
‫- أتريدين أي شيء من الناصية؟‬
‫- لا، شكرًا.‬

91
00:08:43,209 --> 00:08:44,918
‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬
‫- أراك لاحقًا.‬

92
00:09:34,126 --> 00:09:35,459
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

93
00:09:37,043 --> 00:09:38,376
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

94
00:09:40,751 --> 00:09:42,001
‫كيف كانت عطلتك يا "داكس"؟‬

95
00:09:42,543 --> 00:09:44,376
‫- كانت جيدة.‬
‫- حسنًا. وأنت يا "إميلي"؟‬

96
00:09:45,501 --> 00:09:47,168
‫لم تكن سيئة. وعطلتك؟‬

97
00:09:47,709 --> 00:09:49,126
‫لم أفعل الكثير.‬

98
00:10:02,751 --> 00:10:04,709
‫"(وان كريست كابيتال)"‬

99
00:10:04,709 --> 00:10:06,126
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

100
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
‫- هل حالفك الحظ وحجزت مقاعد جيدة؟‬
‫- في الحديقة.‬

101
00:10:29,043 --> 00:10:31,959
‫- كم تريد مني؟‬
‫- لا شيء، اجلب معك الشقراء.‬

102
00:10:32,501 --> 00:10:34,834
‫لا أستطع تحديد إن كانت تجذبني أم تنفّرني.‬

103
00:10:34,834 --> 00:10:38,126
‫- لليلة واحدة؟ من يهتم؟‬
‫- ويحك يا رجل.‬

104
00:10:40,418 --> 00:10:42,501
‫- ما الأخبار؟‬
‫- أرسلت إليك رسالة للتو.‬

105
00:10:42,501 --> 00:10:43,584
‫وأنت يا "لوك"؟‬

106
00:10:43,584 --> 00:10:46,376
‫- حالًا.‬
‫- مزاجك جيد نظرًا لكونه يوم الاثنين.‬

107
00:10:46,376 --> 00:10:49,543
‫- هل أطلقت لنفسك العنان في عطلة الأسبوع؟‬
‫- شيء من هذا القبيل.‬

108
00:10:50,834 --> 00:10:53,876
‫اسمع يا "روري"،‬
‫أرى أن هذا أقل من قيمته بـ20 بالمئة.‬

109
00:10:53,876 --> 00:10:56,126
‫يبتعد الناس عن ازدحام الخط المنافس،‬

110
00:10:56,126 --> 00:10:57,543
‫لكن لا أحد يراقب الكونغرس.‬

111
00:10:57,543 --> 00:11:01,334
‫إن سُنّ هذا القانون الجديد،‬
‫فسيؤثّر هذا على وضع شركة "فينت" بالخارج،‬

112
00:11:01,334 --> 00:11:02,876
‫مما سيشكّل فرصة جيدة لـ"سونيك"‬

113
00:11:02,876 --> 00:11:05,501
‫التي كرّست الأشهر الماضية‬
‫للالتزام بالمعايير.‬

114
00:11:05,501 --> 00:11:09,001
‫- تحتكر الشركات الجديدة رُبع السوق.‬
‫- في أسرع الأسواق نموًا.‬

115
00:11:09,001 --> 00:11:11,959
‫- أرى أن نرفع القيمة بنسبة 50 بالمئة.‬
‫- تمهّل.‬

116
00:11:11,959 --> 00:11:13,959
‫حققوا نجاحًا باهرًا بخط الإنتاج الجديد.‬

117
00:11:13,959 --> 00:11:17,084
‫تفوّقوا على الجميع.‬
‫رأيت الناس مصطفّين في يوم الإصدار.‬

118
00:11:17,084 --> 00:11:18,376
‫وشركة "تي أو سي"؟‬

119
00:11:18,376 --> 00:11:20,668
‫يبالغ مديرهم التنفيذي في توقّع أرباحهم.‬

120
00:11:20,668 --> 00:11:22,293
‫لن يصلوا إلى تلك التوقعات.‬

121
00:11:22,293 --> 00:11:26,084
‫سمعت أن لديهم مديرين اثنين فاشلين‬
‫لن يدوما حتى عيد الميلاد المجيد.‬

122
00:11:26,084 --> 00:11:29,043
‫كما أنهم فوّتوا موعد الافتتاح‬
‫الذي كان موعده الربيع السابق.‬

123
00:11:32,168 --> 00:11:33,084
‫اسمع.‬

124
00:11:34,418 --> 00:11:35,334
‫أداء لا بأس به.‬

125
00:11:44,126 --> 00:11:45,876
‫"كريست كابيتال"، معك "جاكي".‬

126
00:11:45,876 --> 00:11:47,543
‫حطّمتني بذلك السهم.‬

127
00:11:47,543 --> 00:11:50,709
‫لنأمل أن تنقذك الأرباح‬
‫وإلا سأبحث عن محلل جديد.‬

128
00:11:50,709 --> 00:11:54,001
‫ما هذا؟ طعام قديم؟ نظّف المكان فورًا.‬

129
00:11:56,626 --> 00:11:58,126
‫"أمي"‬

130
00:11:58,668 --> 00:11:59,834
‫اتصل "بارون" ثانيةً.‬

131
00:11:59,834 --> 00:12:02,543
‫حددت موعدًا معه لتناول الشراب‬
‫يوم الخميس في الـ5 مساءً.‬

132
00:12:02,543 --> 00:12:04,668
‫واجتماع "لوس أنجلوس" في الساعة الـ3.‬

133
00:12:16,418 --> 00:12:19,626
‫هدفنا خلق بيئة عمل أكثر أمنًا‬
‫من خلال التعليم.‬

134
00:12:20,168 --> 00:12:22,959
‫واليوم، سنصبّ تركيزنا على مواضيع مثل:‬

135
00:12:22,959 --> 00:12:26,918
‫التنوع والشمول‬
‫وحملات التوعية بأخطار التحرش الجنسي‬

136
00:12:26,918 --> 00:12:29,918
‫وحل النزاع وحملات التوعية بأخطار الإدمان‬

137
00:12:29,918 --> 00:12:31,293
‫ومنع العنف.‬

138
00:12:31,293 --> 00:12:32,543
‫سحقًا لك!‬

139
00:12:32,543 --> 00:12:34,001
‫وسحقًا لهذا!‬

140
00:12:34,584 --> 00:12:36,293
‫سحقًا!‬

141
00:12:36,876 --> 00:12:39,126
‫- سحقًا!‬
‫- ما هذا؟‬

142
00:12:39,126 --> 00:12:40,751
‫سحقًا!‬

143
00:12:40,751 --> 00:12:42,209
‫أنتوقّف أم...؟‬

144
00:12:42,793 --> 00:12:46,668
‫سحقًا! أيها الأوغاد!‬

145
00:12:46,668 --> 00:12:50,459
‫بداية كل فصل جديد قد تكون صعبة...‬

146
00:12:52,209 --> 00:12:55,584
‫ومقابل ماذا؟ لكي أكون تحت أمرك؟‬

147
00:12:55,584 --> 00:12:57,751
‫لكي أتملّقك؟‬

148
00:12:58,418 --> 00:13:01,501
‫ستتناول أول الأمثلة موضوع النبرة والسلوك.‬

149
00:13:01,501 --> 00:13:04,876
‫وفي هذا الموقف،‬
‫نلتقي بـ"كيفين" الذي يعمل لدى "فيل".‬

150
00:13:05,376 --> 00:13:07,001
‫"فيل" ليس سعيدًا بسلوك "كيفين".‬

151
00:13:07,001 --> 00:13:10,251
‫لا! سحقًا لك! أبعدا أيديكم اللعينة عني!‬

152
00:13:10,251 --> 00:13:12,626
‫ابتعدا عني! اتركاني!‬

153
00:13:13,501 --> 00:13:15,001
‫إلام تنظرون عليكم اللعنة؟‬

154
00:13:15,001 --> 00:13:18,376
‫أتظنون أنكم ستبقون أسبوعًا آخر؟‬
‫سحقًا لكم جميعًا!‬

155
00:13:18,376 --> 00:13:20,418
‫سحقًا لكم جميعًا!‬

156
00:13:20,418 --> 00:13:23,001
‫وداعًا أيها الملاعين!‬

157
00:13:23,001 --> 00:13:24,084
‫سحقًا لكم جميعًا!‬

158
00:13:24,084 --> 00:13:25,543
‫ظننت أنه سيقفز من النافذة.‬

159
00:13:32,584 --> 00:13:34,709
‫"كريست كابيتال"، إلى أي قسم أحوّل مكالمتك؟‬

160
00:13:35,251 --> 00:13:36,501
‫ألغيت بعض النثريات اليوم،‬

161
00:13:36,501 --> 00:13:38,876
‫فينبغي أن يزيد هذا‬
‫من كفاءة تخصيص رأس المال.‬

162
00:13:39,834 --> 00:13:42,751
‫سنحتفل بالعيد مبكرًا. قلت سنحتفل...‬

163
00:13:43,334 --> 00:13:44,793
‫لا، لن ننتظر حتى يحل العيد.‬

164
00:13:44,793 --> 00:13:47,834
‫- هذه ثالث شاشة تُستبدل هذا العام.‬
‫- أتظن أنهم سيرفعون قضية؟‬

165
00:13:47,834 --> 00:13:48,876
‫الموضوع لا يستحق.‬

166
00:13:48,876 --> 00:13:51,668
‫لا يريد أحد اللجوء إلى القضاء‬
‫وتسريب معلومات محرجة.‬

167
00:13:51,668 --> 00:13:53,918
‫- هذا قرار يُؤخذ بمنتهى الحذر.‬
‫- أنت على حق.‬

168
00:13:56,876 --> 00:13:58,293
‫يا له من يوم عصيب!‬

169
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
‫أعرف. تبًا.‬

170
00:14:01,543 --> 00:14:04,126
‫كأن إعصارًا ضرب مكتب "كوين".‬

171
00:14:04,126 --> 00:14:06,793
‫سحقًا لـ"كوين"، كان يقترف الأخطاء دومًا.‬

172
00:14:07,876 --> 00:14:08,959
‫من سيحلّ محلّه؟‬

173
00:14:10,126 --> 00:14:13,126
‫- سمعت المدير يتحدث في الهاتف مصادفةً.‬
‫- ماذا سمعت؟‬

174
00:14:14,459 --> 00:14:15,293
‫"لوك".‬

175
00:14:16,168 --> 00:14:17,251
‫غير معقول.‬

176
00:14:17,251 --> 00:14:20,001
‫بلى، سيصبح مدير محفظة مالية.‬

177
00:14:25,001 --> 00:14:27,668
‫أظن أنهم أخطؤوا في تقدير هذه التكلفة.‬

178
00:14:28,543 --> 00:14:30,834
‫سمعت أنك ستحلّ محلّ "كوين".‬

179
00:14:31,751 --> 00:14:34,709
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، سمع الشباب ذلك مصادفةً في مكالمة.‬

180
00:14:40,043 --> 00:14:40,918
‫أرأيت؟‬

181
00:14:43,209 --> 00:14:45,043
‫على الأرجح من الأفضل بيع السهم الآن.‬

182
00:14:58,959 --> 00:15:00,626
‫- دعني أحضر منشفتي.‬
‫- تبًا للمنشفة.‬

183
00:15:00,626 --> 00:15:03,126
‫- غسلت الملاءات للتو.‬
‫- سأغسلها ثانيةً.‬

184
00:15:08,668 --> 00:15:10,751
‫تبًا، هذه أمي ثانيةً.‬

185
00:15:10,751 --> 00:15:14,876
‫"آسفة يا أمي، لا أستطيع التحدث الآن.‬
‫خطيبي على وشك أن يضاجعني بعنف."‬

186
00:15:20,251 --> 00:15:21,418
‫لا، صدقًا.‬

187
00:15:22,126 --> 00:15:24,293
‫لم أكن أسخر منك.‬

188
00:15:25,126 --> 00:15:26,501
‫لا بأس، حسنًا.‬

189
00:15:32,626 --> 00:15:34,459
‫يا إلهي.‬

190
00:15:34,459 --> 00:15:36,543
‫كيف حالفني كل هذا الحظ؟‬

191
00:15:38,501 --> 00:15:41,626
‫أتقصدني أم تقصد وظيفتك؟‬

192
00:15:42,793 --> 00:15:43,751
‫كليهما.‬

193
00:15:47,751 --> 00:15:50,084
‫- لا تشعرين بالغيرة، صحيح؟‬
‫- كفى.‬

194
00:15:50,084 --> 00:15:52,293
‫ماذا؟ لم تنفي غيرتك.‬

195
00:15:52,293 --> 00:15:54,209
‫بالطبع لا أشعر بالغيرة.‬

196
00:15:54,209 --> 00:15:56,793
‫إن اضطُررت إلى الاختيار بينك وبين الترقية...‬

197
00:15:57,376 --> 00:15:59,626
‫- فستختار الترقية.‬
‫- لا.‬

198
00:15:59,626 --> 00:16:04,543
‫فسأجلس وأفكر في الموضوع،‬
‫وعلى الأرجح سأختار الترقية.‬

199
00:16:04,543 --> 00:16:06,501
‫إنني أمزح.‬

200
00:16:08,876 --> 00:16:10,668
‫متى سنتزوج؟‬

201
00:16:11,251 --> 00:16:13,168
‫عليّ تحديد منطقتي.‬

202
00:16:13,168 --> 00:16:15,793
‫كالحيوانات التي تتبول على شجرة.‬
‫ستكونين شجرتي.‬

203
00:16:18,876 --> 00:16:21,418
‫سنُضطر إلى إخبارهم عاجلًا أم آجلًا.‬

204
00:16:22,626 --> 00:16:23,918
‫صحيح، لكن كما تعرفين.‬

205
00:16:23,918 --> 00:16:28,084
‫حتى يصل كلانا إلى أعلى المناصب،‬
‫سيستمرون في إصدار الأحكام علينا.‬

206
00:16:28,084 --> 00:16:30,293
‫أجل، لكنهم سيصدرون الأحكام عليّ أكثر.‬

207
00:16:30,293 --> 00:16:33,376
‫بالضبط. أتظنين أن هذا أفضل وقت‬
‫نعترف فيه بخرق سياسة الشركة؟‬

208
00:16:33,376 --> 00:16:36,126
‫لكنني أحبّذ إخبارهم‬
‫قبل أن يكتشف أحدهم علاقتنا.‬

209
00:16:36,834 --> 00:16:38,293
‫صرت تخشين المخاطر الآن؟‬

210
00:16:38,918 --> 00:16:41,168
‫- كانت تثيرك.‬
‫- أنا جادّة.‬

211
00:16:41,168 --> 00:16:44,543
‫- وأنا أيضًا، ما إن تنالي ترقية...‬
‫- إن نلت ترقية.‬

212
00:16:44,543 --> 00:16:46,793
‫ما إن تنالي ترقية،‬

213
00:16:47,543 --> 00:16:50,126
‫ويصل كلانا إلى منصبين كبيرين،‬

214
00:16:50,126 --> 00:16:52,793
‫نستطيع إخبار الجميع ولن نهتم.‬

215
00:16:53,876 --> 00:16:54,709
‫اتفقنا؟‬

216
00:16:56,543 --> 00:16:57,709
‫كفى كلامًا عن العمل.‬

217
00:17:25,668 --> 00:17:27,168
‫"إم"، هاتفك.‬

218
00:17:29,334 --> 00:17:30,168
‫تبًا.‬

219
00:17:31,209 --> 00:17:32,126
‫آسفة.‬

220
00:17:37,168 --> 00:17:39,126
‫- سحقًا.‬
‫- ماذا؟‬

221
00:17:39,126 --> 00:17:40,293
‫هذا "روري".‬

222
00:17:41,376 --> 00:17:44,834
‫- يستطيع الانتظار حتى غدًا.‬
‫- اتصل ست مرات.‬

223
00:17:46,459 --> 00:17:47,459
‫أخيرًا.‬

224
00:17:47,459 --> 00:17:49,918
‫آسفة لأنني فوّت اتصالاتك، كنت نائمة.‬

225
00:17:49,918 --> 00:17:53,876
‫سحقًا للنوم. هيا، انهضي.‬
‫قابليني في حانة "غولد رووم".‬

226
00:17:53,876 --> 00:17:55,084
‫الآن؟‬

227
00:17:55,084 --> 00:17:57,668
‫لا، بعد ظهر يوم الثلاثاء القادم.‬

228
00:18:00,918 --> 00:18:01,918
‫لا تذهبي.‬

229
00:18:02,626 --> 00:18:04,334
‫- أنا مُضطرّة.‬
‫- لا، لست مُضطرّة.‬

230
00:19:03,459 --> 00:19:05,834
‫- هل "روري"...؟‬
‫- عاد إلى المنزل.‬

231
00:19:07,709 --> 00:19:09,001
‫ماذا ستحتسين؟‬

232
00:19:11,126 --> 00:19:12,209
‫"كولا" للحمية.‬

233
00:19:16,584 --> 00:19:19,126
‫ويسكي "مكالان 25"، بلا ثلج. شكرًا.‬

234
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
‫إنني أنتظر مترجمي.‬

235
00:19:25,126 --> 00:19:27,501
‫- أتتحدثين اليابانية؟‬
‫- لا.‬

236
00:19:32,668 --> 00:19:35,709
‫أنت من "لونغ آيلاند".‬

237
00:19:37,709 --> 00:19:39,709
‫أجل، من "لينبروك".‬

238
00:19:40,418 --> 00:19:42,584
‫ليست قرية يسهل الخروج منها والنجاح.‬

239
00:19:43,501 --> 00:19:44,751
‫ومن يريد النجاح السهل؟‬

240
00:19:48,376 --> 00:19:50,084
‫لم تستغرقي وقتًا طويلًا.‬

241
00:19:50,668 --> 00:19:52,001
‫ساعدتني المنحة.‬

242
00:19:52,001 --> 00:19:54,043
‫درست بـ"هارفارد" ثم عملت بشركة "سيتي".‬

243
00:19:54,709 --> 00:19:55,626
‫ثم مصرف "غولدمان".‬

244
00:19:56,834 --> 00:19:58,543
‫بالتأكيد عائلتك فخورة بك.‬

245
00:20:00,376 --> 00:20:01,918
‫ليس لنجاحي علاقة بهم.‬

246
00:20:05,501 --> 00:20:06,834
‫منذ متى وأنت تعملين لدينا؟‬

247
00:20:07,418 --> 00:20:09,876
‫- منذ عامين.‬
‫- عامان كاملان.‬

248
00:20:11,751 --> 00:20:13,834
‫أتعرفين كم موظفًا يصل إلى ثلاثة أعوام؟‬

249
00:20:17,584 --> 00:20:21,793
‫"أولئك المطّلعون على أسرار تأسيس شركة عظيمة‬

250
00:20:21,793 --> 00:20:24,043
‫يعرفون أن النجاح‬

251
00:20:24,043 --> 00:20:27,668
‫يتطلّب أكثر من مجرد فكرة ومجهود.‬

252
00:20:29,376 --> 00:20:32,543
‫بل في الواقع، أغلب نجاحات الأعمال الريادية‬

253
00:20:32,543 --> 00:20:35,043
‫ترتكز على معرفة القواعد‬

254
00:20:35,043 --> 00:20:38,959
‫والتحرك في مساحة مُحددة."‬

255
00:20:40,793 --> 00:20:44,751
‫لا أعرف الكثيرين في الـ17 من العمر‬
‫نُشرت مقالاتهم في جريدة "وول ستريت".‬

256
00:20:46,334 --> 00:20:48,626
‫وأنت لا تتنقّلين في مساحة مُحددة فحسب،‬

257
00:20:49,418 --> 00:20:51,418
‫بل إنك تدورين حولها.‬

258
00:20:52,168 --> 00:20:53,168
‫و"روري"؟‬

259
00:20:54,293 --> 00:20:56,001
‫لا يستطيع مجاراتك.‬

260
00:20:56,584 --> 00:20:59,959
‫اتخذت نصف القرارات المهمة‬
‫خلال الربع الماضي وحده.‬

261
00:21:00,584 --> 00:21:03,668
‫وبالتأكيد كل هذا مرهق‬
‫بالنسبة إلى شابّة يافعة.‬

262
00:21:03,668 --> 00:21:05,126
‫اعتدت ذلك.‬

263
00:21:06,209 --> 00:21:07,251
‫لا تعتاديه.‬

264
00:21:59,418 --> 00:22:02,209
‫ماذا أراد "روري" إذًا؟‬

265
00:22:06,418 --> 00:22:07,418
‫لم يكن هناك.‬

266
00:22:08,918 --> 00:22:09,751
‫ماذا؟‬

267
00:22:10,501 --> 00:22:13,376
‫قابلت "كامبل".‬

268
00:22:15,459 --> 00:22:16,751
‫قابلت "كامبل"؟‬

269
00:22:18,376 --> 00:22:19,918
‫في الـ2 صباحًا؟‬

270
00:22:23,751 --> 00:22:24,584
‫"إميلي".‬

271
00:22:36,959 --> 00:22:38,459
‫هل حاول التحرّش بك؟‬

272
00:22:39,584 --> 00:22:41,043
‫لا، الأمر ليس...‬

273
00:22:41,043 --> 00:22:44,084
‫- إن لمسك...‬
‫- لا، لم يلمسني يا "لوك".‬

274
00:22:44,793 --> 00:22:49,418
‫حسنًا، فلتخبريني إذًا بالموضوع.‬

275
00:22:54,959 --> 00:22:56,918
‫نلت ترقية وصرت مديرة المحفظة.‬

276
00:22:58,668 --> 00:23:01,709
‫سأحلّ محلّ "كوين".‬

277
00:23:06,043 --> 00:23:06,876
‫حسنًا.‬

278
00:23:08,876 --> 00:23:10,126
‫تهانيّ.‬

279
00:23:11,751 --> 00:23:12,751
‫خبر رائع.‬

280
00:23:18,834 --> 00:23:19,668
‫آسفة.‬

281
00:23:19,668 --> 00:23:21,918
‫لماذا؟ لا...‬

282
00:23:21,918 --> 00:23:22,834
‫بحقك.‬

283
00:23:25,793 --> 00:23:27,459
‫أنا سعيد جدًا من أجلك.‬

284
00:23:29,918 --> 00:23:30,793
‫هل تفهمين؟‬

285
00:23:32,626 --> 00:23:33,459
‫اقتربي.‬

286
00:23:41,501 --> 00:23:42,751
‫كنت خائفًا.‬

287
00:24:18,126 --> 00:24:19,293
‫"إميلي".‬

288
00:24:19,293 --> 00:24:21,251
‫تهانيّ.‬

289
00:24:22,084 --> 00:24:23,668
‫لطالما عرفت أنك ستصلين إلى هنا.‬

290
00:24:25,751 --> 00:24:29,043
‫وإن كنت قاسيًا عليك في يوم،‬
‫فهذا لأنني أهتم لأمرك لا أكثر.‬

291
00:24:30,959 --> 00:24:32,376
‫أقدّر لك هذا.‬

292
00:24:32,376 --> 00:24:35,918
‫حسنًا، أنا موجود دومًا إن احتجت إليّ.‬

293
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
‫شكرًا يا "روري".‬

294
00:24:42,418 --> 00:24:44,293
‫تُرى كيف بلغت هذا المنصب بهذه السرعة.‬

295
00:24:44,293 --> 00:24:47,251
‫- ماذا ترى؟‬
‫- لا أستبعد الأمر.‬

296
00:24:47,251 --> 00:24:50,251
‫سحقًا. هل عليّ تغيير نوعي؟‬

297
00:24:51,501 --> 00:24:54,834
‫صحيح يا رجل.‬
‫يسعدني أنني لست المحلل الذي يعمل لديها.‬

298
00:24:54,834 --> 00:24:57,126
‫وتكون مديرتي؟ مستحيل.‬

299
00:25:01,709 --> 00:25:03,876
‫- انخفض سعر التداول إلى 15.‬
‫- ماذا حدث؟‬

300
00:25:03,876 --> 00:25:05,584
‫خطأ من قسم العلاقات العامة.‬

301
00:25:05,584 --> 00:25:08,251
‫ماذا يجعلكم تظنون‬
‫أن السعر لن يهبط إلى عشرة؟‬

302
00:25:08,251 --> 00:25:09,543
‫يسيء الجميع فهم الموضوع.‬

303
00:25:09,543 --> 00:25:12,501
‫ستكون الأسابيع القادمة صعبة،‬
‫لكن السهم لا يستدعي استثنائه.‬

304
00:25:12,501 --> 00:25:15,709
‫تستمر أسهم "دي إف إيه" في الصعود‬
‫على عكس كل التوقعات.‬

305
00:25:15,709 --> 00:25:16,793
‫توقعت هذا.‬

306
00:25:16,793 --> 00:25:19,001
‫لم يتوقع أحد هذا إطلاقًا.‬

307
00:25:19,001 --> 00:25:20,126
‫وأسهم "آوترايت"؟‬

308
00:25:22,834 --> 00:25:24,626
‫اشتراها "كوين" بسعر 26.‬

309
00:25:24,626 --> 00:25:26,376
‫"كوين" اللعين.‬

310
00:25:27,043 --> 00:25:29,376
‫علينا بيعها الآن وشراء أسهم "واي داتا".‬

311
00:25:30,251 --> 00:25:31,876
‫السوق لا يفهم حركة السهم.‬

312
00:25:31,876 --> 00:25:35,834
‫القيمة الفعلية غير معروفة‬
‫بسبب مشكلات مع المدير التنفيذي،‬

313
00:25:35,834 --> 00:25:40,501
‫لكن الشركة لديها عقود قوية مع الحكومة‬
‫وتنتقل إلى مرحلة تحليل العمليات التجارية.‬

314
00:25:40,501 --> 00:25:43,543
‫ارتفع العائد بنسبة 45 بالمئة‬
‫مقارنةً بالعام الماضي،‬

315
00:25:43,543 --> 00:25:47,043
‫وفي الحقيقة مبيعاتهم المنخفضة‬
‫هي أضعاف توقعاتي لمبيعاتهم الآجلة.‬

316
00:25:49,251 --> 00:25:50,126
‫افعلي ذلك.‬

317
00:25:53,251 --> 00:25:55,459
‫- ما أخبار أسهم "فوستر"؟‬
‫- كدت أنهي تكاليف العمل.‬

318
00:25:55,459 --> 00:25:58,001
‫- "هنري"، قل ما عندك.‬
‫- ارتفعت بنسبة ثلاثة بالمئة.‬

319
00:26:00,751 --> 00:26:03,293
‫فلنبدأ بشركات "دريفت" و"ثرو" و"شور".‬

320
00:26:03,293 --> 00:26:05,626
‫لا نريد التعجّل قبل تحليل الشركات الثلاثة.‬

321
00:26:05,626 --> 00:26:08,084
‫وأجّل الشركات التي وكّلك "كوين" بها.‬

322
00:26:08,084 --> 00:26:10,834
‫حسنًا. ستصلنا إيراداتها في غضون ساعة.‬

323
00:26:13,959 --> 00:26:15,001
‫حسنًا.‬

324
00:26:23,418 --> 00:26:26,293
‫"عندي بعض النماذج التي عليّ تحديثها اليوم."‬

325
00:26:26,293 --> 00:26:28,376
‫"أداء السوق؟"‬

326
00:26:28,376 --> 00:26:30,918
‫"قوي"‬

327
00:26:30,918 --> 00:26:33,084
‫"وحصة السوق؟"‬

328
00:26:33,084 --> 00:26:35,126
‫"لم نخسر منها شيئًا."‬

329
00:26:35,126 --> 00:26:37,793
‫"والمقارنات؟"‬

330
00:26:37,793 --> 00:26:41,293
‫"أعمل على تحليلها."‬

331
00:26:41,293 --> 00:26:45,543
‫"أرقام الربع الأخير؟"‬

332
00:27:11,584 --> 00:27:14,543
‫"أمرك."‬

333
00:27:37,584 --> 00:27:38,418
‫أمي.‬

334
00:27:38,418 --> 00:27:41,626
‫أخيرًا. اتصلت بك مرارًا لتهنئتك.‬

335
00:27:41,626 --> 00:27:44,001
‫أعرف، وآسفة على انشغالي في العمل.‬

336
00:27:44,001 --> 00:27:47,501
‫يمكن للعمل الانتظار،‬
‫فإنك لا تُخطبين كل يوم. انزل!‬

337
00:27:47,501 --> 00:27:50,084
‫آمل أنك لم تخبري أحدًا، علينا توخي الحذر.‬

338
00:27:50,084 --> 00:27:52,168
‫إلى متى ستخفيان الخبر؟‬

339
00:27:52,168 --> 00:27:54,543
‫لا أعرف. عديني بألّا تخبري أحدًا.‬

340
00:27:54,543 --> 00:27:58,001
‫جرّاح عظامي لن يخبر مديرك.‬

341
00:27:58,001 --> 00:28:01,209
‫أيمكنك أن تسديني صنيعًا بعدم إخبار جرّاحك؟‬

342
00:28:01,209 --> 00:28:03,501
‫اعتبري هذا الصنيع هدية زفاف مبكرة.‬

343
00:28:03,501 --> 00:28:06,834
‫لا تدعي جنون الشك يتملّكك.‬
‫لا أحد يكترث بما تفعلين في حياتك الخاصة.‬

344
00:28:06,834 --> 00:28:09,501
‫أمي، أنت لا تعرفين أولئك الذين أعمل معهم.‬

345
00:28:09,501 --> 00:28:14,251
‫نلت ترقية لتوي،‬
‫وإن اكتشفوا أنني أواعد محللًا عندي...‬

346
00:28:14,251 --> 00:28:17,168
‫مهلًا، ماذا تقولين؟ نلت ترقية؟‬

347
00:28:17,168 --> 00:28:18,584
‫انزل، أطعمتك للتو!‬

348
00:28:18,584 --> 00:28:20,543
‫- نعم.‬
‫- غير معقول.‬

349
00:28:20,543 --> 00:28:23,709
‫- لماذا لم تخبريني؟‬
‫- كنت أنوي إخبارك.‬

350
00:28:23,709 --> 00:28:27,251
‫هذا الأسبوع حافل بالأخبار الرائعة!‬

351
00:28:27,251 --> 00:28:29,876
‫"غاري"، تعال وهنّئ ابنتك.‬

352
00:28:30,418 --> 00:28:31,251
‫كفى!‬

353
00:28:31,834 --> 00:28:33,834
‫أعرف، أمسك الهاتف.‬

354
00:29:44,709 --> 00:29:46,959
‫مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.‬

355
00:29:59,876 --> 00:30:01,334
‫شرابك ينفد.‬

356
00:30:04,751 --> 00:30:06,043
‫أيمكنني شراء كأس أخرى لك؟‬

357
00:30:07,334 --> 00:30:09,043
‫بما أنك صرت تجنين مالًا أكثر مني؟‬

358
00:30:10,418 --> 00:30:11,834
‫أهكذا صار الأمر؟‬

359
00:30:11,834 --> 00:30:13,751
‫إنني أمزح معك.‬

360
00:30:14,543 --> 00:30:15,459
‫تعالي.‬

361
00:30:17,293 --> 00:30:18,501
‫فلنحتفل.‬

362
00:30:22,043 --> 00:30:23,709
‫أنا فخور جدًا بك.‬

363
00:30:24,793 --> 00:30:26,209
‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬

364
00:30:31,501 --> 00:30:35,876
‫هلّا تحضر لي كأسًا أخرى‬
‫وفودكا بالصودا للسيدة.‬

365
00:30:39,209 --> 00:30:42,293
‫بم تشعرين؟ هل أنت بخير؟ هل أنت سعيدة؟‬

366
00:30:42,918 --> 00:30:45,918
‫نعم، لا أزال في محاولة لاستيعاب الأمر.‬

367
00:30:45,918 --> 00:30:48,668
‫اسعدي بما حدث، إنه حدث شائق.‬

368
00:30:49,918 --> 00:30:50,751
‫نخبك.‬

369
00:30:51,959 --> 00:30:52,793
‫نخبك.‬

370
00:31:03,959 --> 00:31:05,001
‫ألم يقم "كامبل"...؟‬

371
00:31:07,626 --> 00:31:09,209
‫لم يحاول فعل شيء معك، صحيح؟‬

372
00:31:13,251 --> 00:31:17,001
‫- كنت سأخبرك لو أنه حاول.‬
‫- أعرف.‬

373
00:31:20,668 --> 00:31:22,418
‫أعرف. آسف.‬

374
00:31:29,293 --> 00:31:30,751
‫- اللعنة.‬
‫- ماذا؟‬

375
00:31:31,668 --> 00:31:33,918
‫تُرتب أمي حفل زفافنا من الآن.‬

376
00:31:35,126 --> 00:31:36,834
‫أيضايقك والداك؟‬

377
00:31:38,001 --> 00:31:39,543
‫لم أخبرهما بعد.‬

378
00:31:41,043 --> 00:31:43,876
‫هل لي بكوب من الماء؟ وكوب لها.‬

379
00:31:43,876 --> 00:31:47,751
‫هذا شراب كاف. أعطني الحساب.‬

380
00:31:50,834 --> 00:31:52,501
‫- احتفظ بالباقي.‬
‫- شكرًا.‬

381
00:31:56,043 --> 00:31:58,209
‫سأساعدك لتنال الترقية القادمة.‬

382
00:32:01,251 --> 00:32:04,043
‫أنا في أحسن حال، لا تقلقي عليّ.‬

383
00:32:04,043 --> 00:32:05,126
‫أنا جادّة.‬

384
00:32:05,126 --> 00:32:07,543
‫من يدري متى ستكون الترقية التالية؟‬

385
00:32:07,543 --> 00:32:08,918
‫أنا.‬

386
00:32:09,543 --> 00:32:11,918
‫من الطريقة‬
‫التي كان يتحدث "كامبل" بها عن "روري"،‬

387
00:32:11,918 --> 00:32:14,293
‫فهمت أنه لن يمكث طويلًا.‬

388
00:32:14,834 --> 00:32:17,626
‫وإن تصرّفنا بذكاء، فسأساعدك على نيل منصبه.‬

389
00:32:17,626 --> 00:32:22,168
‫اسمعي، أقدّر لك هذا،‬
‫لكنني سأنال الترقية بمجهودي.‬

390
00:32:22,168 --> 00:32:25,251
‫أعرف، لكن هذا لا يعني‬
‫أنه ليس بوسعي مساعدتك.‬

391
00:32:25,251 --> 00:32:29,418
‫لم نتوقع ما حدث،‬
‫لكن هذا الوضع لن يدوم طويلًا.‬

392
00:32:29,418 --> 00:32:32,376
‫أعتقد أن بوسعنا استغلال ما حدث‬
‫وتحويله إلى مصلحتنا‬

393
00:32:32,376 --> 00:32:35,584
‫والعثور على طريقة‬
‫لتنال بها ترقية في أقرب فرصة.‬

394
00:32:35,584 --> 00:32:37,001
‫لست مُضطرة...‬

395
00:32:37,001 --> 00:32:40,334
‫بل أريد ذلك. سأسلّط الضوء‬
‫على توصياتك في التداول أمام "كامبل".‬

396
00:32:40,334 --> 00:32:43,084
‫وسأعطيك الفضل في أشياء‬
‫لم يمنحك فيها "كوين" الفضل قط.‬

397
00:32:53,334 --> 00:32:56,334
‫إنه مستثمر رائع، لكنه غير منظم‬

398
00:32:56,334 --> 00:32:58,543
‫ولا يتمتع بمهارات تنظيم الوقت.‬

399
00:32:59,084 --> 00:33:01,251
‫لا أعرف كيف نجح في كونه محللًا.‬

400
00:33:01,834 --> 00:33:04,168
‫كم تمتلك الإدارة من الأسهم المتداولة؟‬

401
00:33:05,293 --> 00:33:07,001
‫وكم سهمًا ستعيد شراءه؟‬

402
00:33:08,626 --> 00:33:11,626
‫سأبحث في الأمر وسأعاود الاتصال بك.‬
‫إلى اللقاء.‬

403
00:33:23,209 --> 00:33:24,959
‫ابحث في الأمر وأعلمني برأيك.‬

404
00:33:27,084 --> 00:33:29,293
‫لا أزال أعمل على الشركات الثلاثة السابقة.‬

405
00:33:29,876 --> 00:33:31,793
‫فلتجعل هذه المهمة أولويتك إذًا.‬

406
00:33:31,793 --> 00:33:35,209
‫حسنًا. ألا تزالين تريدين النتائج‬
‫بحلول نهاية اليوم؟‬

407
00:33:39,543 --> 00:33:41,209
‫أتريد هذه الترقية أم لا؟‬

408
00:34:29,626 --> 00:34:30,709
‫أصبت بالإبلاغ عن الأمر.‬

409
00:34:30,709 --> 00:34:33,209
‫يُتوقع أن يستعيدوا مبلغًا لا بأس به‬
‫الأسبوع القادم.‬

410
00:34:33,209 --> 00:34:35,959
‫ثمة بعض العقبات المُتوقعة‬
‫من المطورين الآخرين،‬

411
00:34:35,959 --> 00:34:37,334
‫لكن لا مشكلات كبيرة.‬

412
00:34:38,418 --> 00:34:40,668
‫اسمعي، سنحتسي الشراب. أتريدين القدوم معنا؟‬

413
00:34:41,584 --> 00:34:43,084
‫هل سمعت بشركة "ميرو"؟‬

414
00:34:43,834 --> 00:34:44,918
‫تدعمها شركة "سكويا".‬

415
00:34:44,918 --> 00:34:49,126
‫طُرحت أسهمها طرحًا عامًا الشهر الماضي.‬
‫يقول البعض إنها شركة جديدة عالية القيمة،‬

416
00:34:49,126 --> 00:34:53,168
‫لكن "لوك" بحث في الأمر وحلل الأرقام‬
‫ويرى أنها قد تعود بأرباح كبيرة.‬

417
00:34:53,168 --> 00:34:56,251
‫- بالنسبة إلى شركة جديدة عالية القيمة.‬
‫- حين أعلنوا عن خططهم...‬

418
00:34:56,251 --> 00:34:59,084
‫أتعرفين كم كلّفتنا‬
‫آخر شركة جديدة اقترحها "لوك"؟‬

419
00:35:00,001 --> 00:35:01,084
‫15 مليونًا.‬

420
00:35:05,751 --> 00:35:08,251
‫راقبي الوضع بحذر قبل أن تتخذي القرار.‬

421
00:35:09,334 --> 00:35:10,209
‫أمرك.‬

422
00:35:11,084 --> 00:35:14,501
‫لا تنسي أن وظيفته دعم رؤيتك لا تغييرها.‬

423
00:35:18,709 --> 00:35:19,793
‫أستأتين أم لا؟‬

424
00:35:21,209 --> 00:35:23,751
‫- أول جولة شراب على حسابي.‬
‫- إجابة جيدة.‬

425
00:35:46,959 --> 00:35:49,668
‫أخطأ ذلك الأحمق في عدد الأسهم.‬

426
00:35:49,668 --> 00:35:51,376
‫كلّفه ذلك 38 مليونًا.‬

427
00:35:51,376 --> 00:35:54,293
‫فأرغمه "غريفن"‬
‫على كتابة العدد الصحيح على الجدار‬

428
00:35:54,293 --> 00:35:56,418
‫كل ساعة على مدار الأسابيع الستة التالية.‬

429
00:35:57,043 --> 00:35:59,126
‫لم ننه حديثنا.‬

430
00:36:01,084 --> 00:36:02,584
‫- بشأن؟‬
‫- "لوك".‬

431
00:36:03,459 --> 00:36:04,959
‫بالتأكيد لم يخبركما "كوين"،‬

432
00:36:04,959 --> 00:36:07,001
‫لكنه باع أسهم "بريك" على المكشوف‬
‫الشهر الماضي،‬

433
00:36:07,001 --> 00:36:10,084
‫فجلب أرباحًا تُقدّر بثلاثة أضعاف‬
‫الخسارة الوحيدة التي تسبب فيها.‬

434
00:36:12,001 --> 00:36:15,209
‫أحرز تقدمًا كبيرًا في تحليل الأداء.‬

435
00:36:15,209 --> 00:36:16,959
‫إنه ذكي وموظف مجتهد.‬

436
00:36:16,959 --> 00:36:18,209
‫وكذلك البستاني عندي.‬

437
00:36:19,334 --> 00:36:21,834
‫- كان صنيعًا.‬
‫- ماذا تقصد؟‬

438
00:36:21,834 --> 00:36:23,709
‫أرغمني صديق لي على تعيينه.‬

439
00:36:24,501 --> 00:36:27,209
‫سيكون من الأسهل أن يستقيل من تلقاء نفسه.‬

440
00:36:30,543 --> 00:36:33,209
‫إنه موظف مهم عندي.‬

441
00:36:33,959 --> 00:36:35,168
‫وكذلك البستاني عندي.‬

442
00:36:35,834 --> 00:36:39,959
‫حدسه جيد وجلب لنا الأرباح، لكنه ليس مثلك.‬

443
00:36:40,876 --> 00:36:42,126
‫سيفهم الرسالة.‬

444
00:36:43,376 --> 00:36:44,334
‫كلّهم يفهمونها.‬

445
00:37:01,501 --> 00:37:05,709
‫"(آيب)، أقدّر مساعدتك جدًا. إنك متفوق..."‬

446
00:37:05,709 --> 00:37:08,209
‫"مرحبًا، تُرى هل انتهيت..."‬

447
00:37:10,834 --> 00:37:13,626
‫"(روبرت باينز)، دعوة حصرية"‬

448
00:37:14,209 --> 00:37:18,168
{\an8}‫"ما وراء الأرقام، فن التوقّع"‬

449
00:37:22,168 --> 00:37:25,959
{\an8}‫"(روبرت باينز)، برنامج القيادة التنفيذية"‬

450
00:37:30,834 --> 00:37:35,209
‫"عن (روبرت باينز)، القصة من منظور آخر"‬

451
00:37:42,459 --> 00:37:46,709
‫لكل منا قواعده الخاصة‬
‫النابعة من قصة حياته الشخصية.‬

452
00:37:47,626 --> 00:37:50,084
‫فإما أن يسمح المرء للآخرين‬
‫بأن يملوا عليه قصّته،‬

453
00:37:51,084 --> 00:37:53,834
‫وإما أن يختار قصّته بنفسه.‬

454
00:37:54,418 --> 00:37:58,459
‫يمكن لكل منا الاقتناع بحقائق مختلفة.‬

455
00:37:59,001 --> 00:38:01,334
‫فكيف يغيّر المرء رأيًا راسخًا؟‬

456
00:38:01,334 --> 00:38:05,209
‫رأي شخص مؤمن برؤيته للحقيقة.‬

457
00:38:05,209 --> 00:38:07,709
‫كيف يجعله المرء يصدّق...؟‬

458
00:38:10,751 --> 00:38:12,293
‫لا أظن أن مفتاحي يعمل.‬

459
00:38:13,126 --> 00:38:14,793
‫"إم"، إنك تستخدمين المفتاح الخطأ.‬

460
00:38:17,876 --> 00:38:19,043
‫سحقًا.‬

461
00:38:20,584 --> 00:38:21,501
‫آسفة.‬

462
00:38:26,251 --> 00:38:30,293
‫كان الشراب باهظ الثمن، والكأس صغيرة جدًا.‬

463
00:38:31,626 --> 00:38:35,418
‫إن أردنا تغيير مجال عملنا ذات يوم،‬
‫فعلينا افتتاح حانة كتلك.‬

464
00:38:38,001 --> 00:38:39,626
‫أتضور جوعًا.‬

465
00:38:42,376 --> 00:38:44,293
‫أهذا من الأسبوع الماضي؟‬

466
00:38:45,334 --> 00:38:46,168
‫لا أعرف.‬

467
00:38:56,626 --> 00:38:57,626
‫يا إلهي.‬

468
00:39:06,751 --> 00:39:08,751
‫آسفة لأن "كامبل" عارض فكرتك هكذا.‬

469
00:39:10,626 --> 00:39:12,876
‫- لا بأس.‬
‫- بلى.‬

470
00:39:12,876 --> 00:39:16,209
‫وقعت الخسارة بسبب قرار "كوين"،‬
‫لكنني أعرف أن الأمر ليس شخصيًا.‬

471
00:39:16,209 --> 00:39:18,626
‫هذا أسلوبه‬
‫في توصيل المعلومة لمن يهتم لأمره.‬

472
00:39:34,043 --> 00:39:36,043
‫هذا مبلغ كبير مقابل التشجيع.‬

473
00:39:37,459 --> 00:39:38,959
‫أنت تعرف الكثير من كلامه أصلًا.‬

474
00:39:39,709 --> 00:39:40,918
‫ليس بالضرورة.‬

475
00:39:42,168 --> 00:39:43,209
‫إنه بغيض.‬

476
00:39:44,709 --> 00:39:47,376
‫لا يصل المرء إلى أعلى المراتب بلطفه.‬

477
00:39:50,376 --> 00:39:52,043
‫معك حق، ربما لا جدوى من هذا.‬

478
00:39:56,501 --> 00:39:58,709
‫أتعرفين أن الصلصة تلطّخ وجهك؟‬

479
00:40:01,501 --> 00:40:04,084
‫إذًا، كن رجلًا نبيلًا والعقها.‬

480
00:40:06,959 --> 00:40:08,209
‫تأخر الوقت.‬

481
00:40:08,209 --> 00:40:11,084
‫هيا، سأفعل أنا كل شيء.‬

482
00:40:15,168 --> 00:40:19,418
‫حسنًا، أظن أنني سأستلقي هنا وأضاجع نفسي.‬

483
00:40:23,668 --> 00:40:25,876
‫حسنًا، تصبحين على خير.‬

484
00:40:45,418 --> 00:40:50,293
‫أوصلهم الضغط على الاستهلاك‬
‫إلى هدفهم مبكرًا،‬

485
00:40:50,293 --> 00:40:52,001
‫فأحكمت الشركة قبضتها على السوق...‬

486
00:41:09,668 --> 00:41:12,918
‫في "وان كريست كابيتال"،‬
‫علينا استباق المنحنى‬

487
00:41:12,918 --> 00:41:14,959
‫والتقدّم على كل الشركات الأخرى.‬

488
00:41:14,959 --> 00:41:18,793
‫رحّبوا معي بـ"تي جاي سامبسن"‬
‫الذي سيشرح لنا أحدث الإحصائيات.‬

489
00:41:20,876 --> 00:41:23,459
‫قبل الأزمة، شك العديد من الاقتصاديين‬

490
00:41:24,043 --> 00:41:27,626
‫في أن تطبيق سياسة انعدام الفائدة،‬

491
00:41:27,626 --> 00:41:32,918
‫أو سياسة "زي آي آر بي" اختصارًا،‬
‫رغم أنني لا أجيد الاختصار،‬

492
00:41:32,918 --> 00:41:36,709
‫مصحوبة بالتيسير التراكمي، أو "كيو إي"،‬

493
00:41:36,709 --> 00:41:39,959
‫سيؤدّيان إلى خلل في السوق وتضخم جامح.‬

494
00:42:16,834 --> 00:42:18,959
‫لدينا طاولة في مطعم "لا مير" في تمام الـ8.‬

495
00:42:19,793 --> 00:42:22,084
‫- كيف حجزت؟‬
‫- أعطاني "كامبل" حجزه.‬

496
00:42:23,793 --> 00:42:26,751
‫فالمال لا يكون ممتعًا‬
‫إلا إن أنفقه المرء على من يحب.‬

497
00:42:27,668 --> 00:42:30,168
‫أواثقة من رغبتك في المخاطرة‬
‫برؤيتنا معًا علنًا هكذا؟‬

498
00:42:30,751 --> 00:42:33,293
‫لا مانع في تناولي العشاء مع محللي.‬

499
00:42:34,543 --> 00:42:35,959
‫لمناقشة الاستثمارات.‬

500
00:42:37,293 --> 00:42:40,668
‫عليّ الانتهاء من التقارير الثلاث‬
‫التي أجّلتها للتركيز على شركة "ميرو".‬

501
00:42:40,668 --> 00:42:42,251
‫ألا يمكنك إنهاؤها غدًا؟‬

502
00:42:43,584 --> 00:42:47,209
‫وأزيد من العمل المتراكم عليّ؟‬
‫عليّ الاجتهاد قليلًا بعد ما حدث ليلة أمس.‬

503
00:42:47,209 --> 00:42:49,126
‫آسفة، ظننت أن ذلك سيفيدك.‬

504
00:42:49,126 --> 00:42:52,626
‫أعرف، لكنه لم يفدني. والآن صرت متأخرًا.‬

505
00:42:56,001 --> 00:42:57,251
‫لن أتكلم.‬

506
00:42:58,418 --> 00:43:00,793
‫- ماذا تعني؟‬
‫- رأيت كيف تنظرين إليه.‬

507
00:43:03,084 --> 00:43:05,793
‫تريدين مضاجعته، ولن أخبر كائنًا من يكون.‬

508
00:43:07,876 --> 00:43:09,459
‫لا ألهو في مكان كسب رزقي.‬

509
00:44:23,334 --> 00:44:27,168
‫يمكن لكل منا الاقتناع بحقائق مختلفة.‬

510
00:44:27,168 --> 00:44:29,418
‫فكيف يغيّر المرء رأيًا راسخًا؟‬

511
00:44:29,418 --> 00:44:34,126
‫كيف يجعله المرء يصدّق قصّته وأهدافه وحقيقته،‬

512
00:44:34,126 --> 00:44:35,751
‫بل ويؤمن بها؟‬

513
00:44:35,751 --> 00:44:38,751
‫كيف يجعل قواعده قواعد الحياة؟‬

514
00:44:50,251 --> 00:44:51,959
‫أحضرت لك تحلية.‬

515
00:44:53,668 --> 00:44:56,209
‫إنها حلوة ومُرّة، مثلك.‬

516
00:45:01,709 --> 00:45:04,376
‫"ما وراء الأرقام، فن التوقّع"‬

517
00:45:08,043 --> 00:45:09,043
‫كيف كان العشاء؟‬

518
00:45:09,043 --> 00:45:10,834
‫لذيذًا. أتريد تذوّقه؟‬

519
00:45:11,334 --> 00:45:12,834
‫كلا، لا أريد، شكرًا.‬

520
00:45:18,043 --> 00:45:19,876
‫قررت شراء الدورة في النهاية.‬

521
00:45:19,876 --> 00:45:23,001
‫أجل، يقدّم تخفيض عشرة بالمئة‬
‫عند شراء المجموعة كاملة.‬

522
00:45:23,584 --> 00:45:25,376
‫بعد إنفاق 3000 دولار.‬

523
00:45:26,334 --> 00:45:28,043
‫ظننت أنك لا تعترف سوى بالأرقام.‬

524
00:45:34,459 --> 00:45:36,376
‫ستكون هذه الدورة مفيدة لك.‬

525
00:45:36,376 --> 00:45:39,043
‫لطالما واجهتك مشكلات في إثبات وجودك.‬

526
00:45:41,751 --> 00:45:42,751
‫معذرةً؟‬

527
00:45:44,918 --> 00:45:46,418
‫لم يكن ما قلت بغرض الهجوم.‬

528
00:45:46,918 --> 00:45:51,376
‫أنا جادّ. ثمة الكثير من النصائح المفيدة.‬
‫قرأت للتو فقرة عن المظهر...‬

529
00:45:51,376 --> 00:45:52,501
‫المظهر؟‬

530
00:45:53,876 --> 00:45:55,501
‫حسنًا، فهمت.‬

531
00:45:56,876 --> 00:45:58,459
‫حسنًا، لا عليك.‬

532
00:45:58,459 --> 00:46:00,543
‫لا، أكمل كلامك.‬

533
00:46:00,543 --> 00:46:02,751
‫لا بأس. لا يهم، انسي الأمر.‬

534
00:46:07,084 --> 00:46:09,126
‫المظهر.‬

535
00:46:09,668 --> 00:46:12,459
‫"يؤثّر المظهر تأثيرًا كبيرًا على رأي أحدهم‬

536
00:46:12,459 --> 00:46:17,043
‫في شخصية المدير وكفاءته وقدرته.‬

537
00:46:17,668 --> 00:46:21,251
‫ملابس المرء تساعده على تحديد مواطن قوّته‬

538
00:46:21,251 --> 00:46:24,668
‫وفرض تلك القوة على زملائه."‬

539
00:46:26,043 --> 00:46:28,168
‫أثمة مشكلة في ملابسي؟‬

540
00:46:30,418 --> 00:46:32,418
‫كلا، لا مشكلة في ملابسك.‬

541
00:46:34,126 --> 00:46:35,251
‫لماذا ذكرت الأمر إذًا؟‬

542
00:46:41,334 --> 00:46:43,459
‫لماذا ذكرت الأمر؟‬

543
00:46:46,043 --> 00:46:48,668
‫تعرفين أن المظهر كل شيء.‬

544
00:46:48,668 --> 00:46:50,334
‫- صحيح؟‬
‫- ثم؟‬

545
00:46:50,334 --> 00:46:52,584
‫كيف تتوقعين من الناس أخذك بجدية‬

546
00:46:52,584 --> 00:46:55,793
‫وأنت ترتدين ملابس مبهرجة هكذا؟‬

547
00:47:43,043 --> 00:47:44,543
‫- سحقًا لي؟‬
‫- صحيح.‬

548
00:47:44,543 --> 00:47:45,459
‫سحقًا لك أيضًا.‬

549
00:47:45,459 --> 00:47:47,084
‫لذلك لا يدعونك بـ"العرّاف".‬

550
00:47:47,084 --> 00:47:48,793
‫- صدقًا؟‬
‫- لماذا؟‬

551
00:47:49,376 --> 00:47:51,376
‫تكاليف التوسّع والتأخير بسبب الطقس.‬

552
00:47:51,376 --> 00:47:55,251
‫لكن حالما تنتهي أعمال البناء‬
‫ويتمّ الافتتاح، سنعود إلى...‬

553
00:47:55,251 --> 00:47:57,668
‫أظن أن التوقعات لم يعد لها مكان هنا.‬

554
00:47:59,584 --> 00:48:01,043
‫على أي أساس؟‬

555
00:48:01,043 --> 00:48:03,334
‫على أساس أداء المجال على سبيل المثال.‬

556
00:48:03,918 --> 00:48:06,376
‫تكلمت مع مورّد وعرفت أن الأسعار تنخفض.‬

557
00:48:07,709 --> 00:48:09,376
‫أرى أن علينا الانتظار.‬

558
00:48:09,376 --> 00:48:11,459
‫والنظر إلى شركة "غروف" لمعرفة ما ينقصنا.‬

559
00:48:13,668 --> 00:48:14,876
‫"غروف"؟‬

560
00:48:14,876 --> 00:48:18,334
‫أجل، شركة "باكستر" الشقيقة،‬
‫لكنها في منطقة لا تتأثر بالأحوال الجوية.‬

561
00:48:18,959 --> 00:48:21,126
‫لم أجر تحليلًا كاملًا بعد،‬

562
00:48:21,126 --> 00:48:24,626
‫لكن حدسي ينبئني بضرورة شراء الأسهم‬
‫المتوقع صعودها قبل سماع غيرنا بالخبر.‬

563
00:48:25,584 --> 00:48:28,418
‫وما رأيك إن أخبرتك‬
‫بأنهم على وشك التعرّض للمقاضاة؟‬

564
00:48:29,876 --> 00:48:32,918
‫لأنهم أجّلوا مواعيد بدئهم إلى أجل غير مُسمّى.‬

565
00:48:33,459 --> 00:48:37,751
‫كيف سيتماشى هذا مع حدسك؟‬

566
00:48:37,751 --> 00:48:40,793
‫أم أنه قد راودك كابوس لا أكثر؟‬

567
00:48:46,501 --> 00:48:50,584
‫شركة "إل آند إي" في أحسن حالاتها.‬
‫ارتفع التقييم بمعدل 100 نقطة أساس...‬

568
00:48:50,584 --> 00:48:53,834
‫...ثمة منصة بيانات جديدة‬
‫تعزز من رؤية الحاسوب.‬

569
00:48:53,834 --> 00:48:56,751
‫لا أظن أنهم سيستمرّوا،‬
‫فلا يمكنهم منافسة "سورس آند غرين".‬

570
00:48:56,751 --> 00:48:59,459
‫نظامهم أسهل في الاستخدام وراعيهم ممتاز‬

571
00:48:59,459 --> 00:49:02,793
‫ويضاربون بسعر تقديري أقل من كلا منافسيهم.‬

572
00:49:02,793 --> 00:49:05,001
‫- أنه التحليل.‬
‫- علينا انتظار ارتفاع السهم.‬

573
00:49:05,001 --> 00:49:08,626
‫- أنه التحليل.‬
‫- ثقي بي، علينا الشراء والانتظار.‬

574
00:49:08,626 --> 00:49:13,001
‫ستلومين نفسك على عدم استغلال الفرصة‬
‫ثم ستتمنّين هبوط سعر السهم، ولن يهبط.‬

575
00:49:18,043 --> 00:49:19,918
‫ستفيد هذه الصفقة كلينا.‬

576
00:49:26,876 --> 00:49:27,709
‫حسنًا.‬

577
00:49:29,293 --> 00:49:30,126
‫حسنًا.‬

578
00:49:37,793 --> 00:49:40,418
‫"فلنشتر 300 ألف سهم لـ(أو فور كيه كيه)."‬

579
00:50:27,334 --> 00:50:28,376
‫أين كنت؟‬

580
00:50:29,918 --> 00:50:31,126
‫أشتري السجائر. لماذا؟‬

581
00:50:34,543 --> 00:50:35,668
‫سلي محللك.‬

582
00:50:46,293 --> 00:50:48,418
‫25 مليونًا؟ ماذا حدث؟‬

583
00:50:48,418 --> 00:50:51,376
‫ظن الجميع أنه سيرتفع.‬
‫يُقال إن تقنيتهم ممتازة.‬

584
00:50:51,376 --> 00:50:53,709
‫وهل فهمت هذه التقنية قبل إقناعي بالشراء؟‬

585
00:50:53,709 --> 00:50:56,709
‫أخطؤوا في توقّعاتهم تمامًا‬
‫بعد إغلاق السوق مباشرةً.‬

586
00:50:56,709 --> 00:51:00,376
‫طلبت منك إنهاء التحليل مرتين‬
‫قبل اتخاذ قرار.‬

587
00:51:00,376 --> 00:51:04,251
‫كانت كل الشركات تستغلّ الفرصة،‬
‫كـ"ميلينيوم" و"بلاك روك" و"أفينيو".‬

588
00:51:04,251 --> 00:51:07,418
‫لكننا لسنا أغنامًا لننقاد وراءهم يا "لوك"!‬

589
00:51:07,418 --> 00:51:08,334
‫سحقًا!‬

590
00:51:11,876 --> 00:51:14,668
‫- ارحمني قليلًا يا رجل.‬
‫- مفهوم.‬

591
00:51:15,251 --> 00:51:17,043
‫- سأعوّض الخسائر.‬
‫- بم أخبرتك؟‬

592
00:51:17,043 --> 00:51:18,626
‫- أعرف.‬
‫- لا، بم أخبرتك؟‬

593
00:51:18,626 --> 00:51:21,501
‫- أن بوسعك تحمّل خسارة بسيطة.‬
‫- هذه ليست خسارة بسيطة.‬

594
00:51:21,501 --> 00:51:23,543
‫- سأحل المشكلة.‬
‫- أنت عاهرة غبية.‬

595
00:51:26,043 --> 00:51:28,501
‫أجل، أنت سمعت ما قلت بشكل صحيح.‬

596
00:51:29,876 --> 00:51:31,376
‫أتريدين أن أقولها مرة أخرى؟‬

597
00:51:33,209 --> 00:51:35,626
‫أنت عاهرة غبية!‬

598
00:51:36,126 --> 00:51:38,668
‫ما رأيك؟ أهذا جيد؟‬

599
00:51:56,751 --> 00:51:57,959
‫- سحقًا.‬
‫- سحقًا.‬

600
00:51:57,959 --> 00:52:01,459
‫أعرف. اسمع، عليّ تحقيق مكسب كبير بسرعة.‬

601
00:52:01,459 --> 00:52:04,251
‫- "جوش"، ما رأيك في "إم تو بي"؟‬
‫- أهذه المضاربة مُبشّرة؟‬

602
00:52:04,251 --> 00:52:07,334
‫لكنهم استعادوا وضعهم بعد ذلك مرات لا تُحصى.‬

603
00:52:07,334 --> 00:52:10,001
‫حسنًا. أجل. سحقًا.‬

604
00:52:10,584 --> 00:52:13,459
‫- سحقًا.‬
‫- سحقًا. هيا. حسنًا.‬

605
00:52:13,459 --> 00:52:14,543
‫حسنًا.‬

606
00:52:17,043 --> 00:52:19,418
‫أهذا مضحك؟ هل الوضع مضحك بالنسبة إليك؟‬

607
00:52:19,418 --> 00:52:20,751
‫أهذا مضحك؟‬

608
00:52:20,751 --> 00:52:23,251
‫صحيح، هذا مضحك جدًا. بالتوفيق.‬

609
00:52:33,834 --> 00:52:37,626
‫مرحبًا يا "بن". ما أخبارك؟‬
‫معك "لوك" من "كريست". كيف حالك؟‬

610
00:52:38,459 --> 00:52:42,584
‫اسمع، يذكر الكثيرون رئيس شركتكم بكل سوء،‬

611
00:52:43,084 --> 00:52:47,168
‫وأردت معرفة الحقيقة، لكن هذا بيني وبينك.‬

612
00:52:50,084 --> 00:52:53,043
‫لا أطلب منك فعل شيء لا تريد فعله.‬

613
00:52:54,043 --> 00:52:59,501
‫أستطيع مساعدتكم‬
‫إن كانت لديّ فكرة أدق وأفضل عمّا يجري.‬

614
00:53:03,209 --> 00:53:06,418
‫"أخبار عالم الأعمال:‬
‫توقعات بصدور حكم (سبير) الأسبوع القادم"‬

615
00:53:22,626 --> 00:53:23,709
‫مرحبًا أيتها الجميلة.‬

616
00:53:27,751 --> 00:53:30,584
‫هل لي بكأس ويسكي "ميكرز" بالثلج؟‬
‫أتريدين كأسًا أخرى؟‬

617
00:53:30,584 --> 00:53:32,209
‫هذا أقلّ ما يمكنك فعله.‬

618
00:53:36,668 --> 00:53:38,918
‫غلطة واحدة جعلتني أضحوكة الشركة.‬

619
00:53:38,918 --> 00:53:41,418
‫خسر "بول" 30 مليونًا‬
‫في شركة "سكوير" الشهر الماضي.‬

620
00:53:41,418 --> 00:53:44,793
‫- لكنه عوّض الخسارة بأسهم "بلينك".‬
‫- وسنعوّض نحن خسارتنا.‬

621
00:53:47,043 --> 00:53:50,543
‫- أتتذكّرين "بن" من مصرف "غولدمان"؟‬
‫- بالكاد.‬

622
00:53:50,543 --> 00:53:54,209
‫صار يعمل لدى شركة "آيكون" الآن،‬
‫وسمعت شائعة.‬

623
00:53:54,209 --> 00:53:58,918
‫فاتصلت به لمعرفة ما إن كانت حقيقية‬
‫وأكّد لي الخبر.‬

624
00:54:00,001 --> 00:54:04,001
‫الرئيس التنفيذي على وشك الاستقالة،‬
‫وإن استطعنا بيع 50 على المكشوف،‬

625
00:54:04,001 --> 00:54:06,751
‫فسنستطيع تعويض 15 بالمئة من الخسارة‬
‫على الأقل.‬

626
00:54:06,751 --> 00:54:08,876
‫لا أريد تعويض الخسارة بهذه الطريقة.‬

627
00:54:08,876 --> 00:54:13,001
‫لا تقلقي، ثمة أقاويل كافية على الإنترنت،‬
‫فصار الخبر معلومة عامة الآن.‬

628
00:54:13,001 --> 00:54:16,043
‫لا يهمّني ذلك.‬
‫لن أخاطر وألعب بالنار بعد ما حدث اليوم.‬

629
00:54:16,043 --> 00:54:18,209
‫كيف تتوقعين إذًا أن نعوّض الخسارة؟‬

630
00:54:20,126 --> 00:54:24,334
‫لا أعرف بعد. كنت أبحث في بيع "سبير".‬
‫سيصدر الحكم على الشركة في "لندن" قريبًا.‬

631
00:54:24,334 --> 00:54:26,959
‫- هذه مخاطرة أكبر.‬
‫- أقلّه ليست عملية غير قانونية.‬

632
00:54:26,959 --> 00:54:29,043
‫لا يمكنهم إثبات ذلك إن كان الخبر منتشرًا.‬

633
00:54:29,043 --> 00:54:32,084
‫تابعي المنتديات. يتحدث الجميع عن الموضوع.‬

634
00:54:33,126 --> 00:54:33,959
‫اسمعي...‬

635
00:54:36,584 --> 00:54:37,918
‫هذه غلطتي.‬

636
00:54:40,751 --> 00:54:41,626
‫أخطأت.‬

637
00:54:43,876 --> 00:54:45,668
‫دعيني أصلحها من فضلك.‬

638
00:55:06,418 --> 00:55:08,418
‫"(سكوب): مدير (آيكون) التنفيذي سيستقيل؟"‬

639
00:55:08,418 --> 00:55:10,418
‫"مدير (آيكون) التنفيذي سيستقيل أخيرًا؟"‬

640
00:55:10,418 --> 00:55:14,001
‫"ستكون استقالته إضافة كبيرة‬
‫ستزيد قيمة الشركة بحذفه من المعادلة."‬

641
00:55:14,001 --> 00:55:16,293
‫"أخيرًا سيكون للشركة مدير تنفيذي جديد."‬

642
00:55:51,376 --> 00:55:54,251
‫"حلّقت طائرة خاصة إلى (مينيابوليس)‬
‫ثلاث مرات الشهر الماضي."‬

643
00:55:54,251 --> 00:55:55,668
‫"أيُعالج في (مايو كلينيك)؟"‬

644
00:55:55,668 --> 00:55:58,084
‫"ما مستقبل (آيكون)؟"‬

645
00:55:58,084 --> 00:56:01,501
‫"أخبار عالم الأعمال:‬
‫يُتوقّع صدور الحكم على (سبير) غدًا"‬

646
00:56:11,001 --> 00:56:15,418
‫"(كامبل): أيمكننا التحدث؟"‬

647
00:56:18,334 --> 00:56:19,876
‫"أخبرتني والدتك بأنك خُطبت!"‬

648
00:56:21,709 --> 00:56:24,334
‫"من معي؟"‬

649
00:56:25,584 --> 00:56:27,584
‫"(ديبي)!"‬

650
00:56:31,501 --> 00:56:34,418
‫"أمي، من تكون..."‬

651
00:56:36,543 --> 00:56:38,584
‫"ولماذا أخبرتها بأنني خُطبت؟"‬

652
00:56:40,084 --> 00:56:40,918
‫سحقًا.‬

653
00:56:49,584 --> 00:56:51,834
‫- كنت أقرأ هذا.‬
‫- يجب أن نمارس الجنس.‬

654
00:56:54,959 --> 00:56:57,209
‫- أريد أن أنهي الفصل.‬
‫- هذا مؤسف.‬

655
00:56:58,043 --> 00:56:59,126
‫- "إميلي".‬
‫- ماذا؟‬

656
00:57:00,001 --> 00:57:02,126
‫- مزاجي لا يسمح بذلك.‬
‫- لا أهتم.‬

657
00:57:04,251 --> 00:57:05,126
‫كفى.‬

658
00:57:05,793 --> 00:57:09,168
‫لم تسنح لنا الفرصة للاحتفال بخطبتنا.‬

659
00:57:10,043 --> 00:57:13,293
‫يجب أن نمارس الجنس بجنون حالًا.‬

660
00:57:53,418 --> 00:57:56,126
‫انتظري، ابقي بالقرب مني فحسب، اتفقنا؟‬

661
00:57:57,543 --> 00:57:58,376
‫اقتربي.‬

662
00:58:16,251 --> 00:58:17,084
‫أحبك.‬

663
00:58:20,001 --> 00:58:20,918
‫أحبك.‬

664
00:58:35,376 --> 00:58:37,043
‫أخبرني بما تريدني أن أفعل.‬

665
00:58:38,084 --> 00:58:40,043
‫أخبرني بما تريد أن تفعل بي.‬

666
00:58:42,626 --> 00:58:43,626
‫أخبرني.‬

667
00:58:44,793 --> 00:58:46,751
‫هل ستضاجعني بعنف؟‬

668
00:58:48,959 --> 00:58:51,001
‫أريدك أن تضاجعني بعنف.‬

669
00:58:51,834 --> 00:58:53,626
‫أريدك أن تضاجعني بشدة.‬

670
00:58:55,251 --> 00:58:56,293
‫هذا...‬

671
00:58:59,543 --> 00:59:00,376
‫ما الخطب؟‬

672
00:59:02,543 --> 00:59:03,584
‫اتركها لي.‬

673
00:59:03,584 --> 00:59:05,168
‫لا، اللعنة.‬

674
00:59:29,126 --> 00:59:30,209
‫- لا تردّي.‬
‫- مُضطرة.‬

675
00:59:30,209 --> 00:59:32,293
‫- الساعة الـ12 صباحًا.‬
‫- "كامبل".‬

676
00:59:32,293 --> 00:59:33,459
‫30 ثانية.‬

677
00:59:33,459 --> 00:59:36,668
‫سأبيع أسهم "سبير" على المكشوف‬
‫حين تُفتح بورصة "لندن".‬

678
00:59:36,668 --> 00:59:38,334
‫أكّدت المنظمة الدولية للمقايضات صلاحيتها.‬

679
00:59:38,334 --> 00:59:41,334
‫صحيح، لكن الدائنين‬
‫رفعوا عليهم قضية في "لندن"‬

680
00:59:41,334 --> 00:59:43,251
‫وسيصدر الحكم غدًا.‬

681
00:59:43,251 --> 00:59:44,209
‫و"وول ستريت"؟‬

682
00:59:44,876 --> 00:59:48,418
‫يستمر السعر في الصعود هنا،‬
‫لكن الدائنين يصرّون على مقاضاة الشركة.‬

683
00:59:48,418 --> 00:59:50,418
‫اختاروا قضاء فعّالًا.‬

684
00:59:50,418 --> 00:59:53,418
‫سبق أن حكمت تلك المحكمة‬
‫لصالح الدائنين في الماضي.‬

685
00:59:53,418 --> 00:59:54,418
‫كم مرة؟‬

686
00:59:56,834 --> 00:59:57,834
‫مرة.‬

687
00:59:57,834 --> 00:59:59,376
‫هذه محاولة يائسة، صحيح؟‬

688
00:59:59,959 --> 01:00:01,251
‫نصحتك بعدم الردّ.‬

689
01:00:04,376 --> 01:00:06,793
‫- اسمع، أنا واثقة هذه المرة.‬
‫- حقًا؟‬

690
01:00:07,793 --> 01:00:09,668
‫لنر إن كانت المحاولة ستؤتي ثمارها.‬

691
01:00:50,501 --> 01:00:53,084
‫ولم يأخذوا صف الشعب البريطاني.‬

692
01:00:53,084 --> 01:00:55,709
‫فكيف إذًا يبقون الشركة مستمرة في عملها؟‬

693
01:00:55,709 --> 01:00:58,793
‫وعلى صعيد آخر،‬
‫فتحت شركة "نيم" أبوابها في "سنغافورة"،‬

694
01:00:58,793 --> 01:01:03,209
‫فيما سرّحت شركة "أوكس غلوبال"‬
‫أكثر من ألفي موظف.‬

695
01:01:03,209 --> 01:01:06,209
‫وفيما يتعلق بقضية شركة "سبير سي في إس"...‬

696
01:01:06,209 --> 01:01:07,293
‫"لوك".‬

697
01:01:07,293 --> 01:01:11,251
‫...سيحدد القرار سداد دُفعة من الدين من عدمه.‬

698
01:01:11,251 --> 01:01:14,668
‫أقرّ القاضي بأن صحة تسجيل الدُفعة‬

699
01:01:14,668 --> 01:01:16,709
‫كانت ستساعد في تفادي هذه الأزمة،‬

700
01:01:16,709 --> 01:01:20,918
‫وحكم بوجوب التزام المنظمة الدولية‬
‫للمقايضات والمشتقات بالمستندات المُقدّمة‬

701
01:01:20,918 --> 01:01:24,293
‫وقال إنها ليست في وضع‬
‫يسمح لها بممارسة حرية التصرف في أموالها.‬

702
01:01:26,043 --> 01:01:28,626
‫سنستمر في رؤية المزيد من دائني "سبير"‬

703
01:01:28,626 --> 01:01:31,709
‫يفكّرون في تطبيق أحكام‬
‫التقصير المتقاطع عن السداد، الأمر الذي...‬

704
01:01:31,709 --> 01:01:34,001
‫- أنت نجحت.‬
‫- ...سيكون خبرًا شائقًا.‬

705
01:01:34,001 --> 01:01:38,043
‫وفي هذه الأثناء، أعلنت شركة "واي بي 2"‬
‫عن حصدها أرباحًا قدرها 20 مليون دولار‬

706
01:01:38,043 --> 01:01:40,793
‫وكان حزب العمّال واضحًا جدًا...‬

707
01:02:00,668 --> 01:02:01,626
‫ها قد أتت.‬

708
01:02:03,584 --> 01:02:07,501
‫سأسحب ما قلت اليوم الفائت.‬

709
01:02:09,543 --> 01:02:11,918
‫أتقصد جملة "أنت عاهرة غبية"؟‬

710
01:02:16,459 --> 01:02:17,834
‫هل قلت ذلك فعلًا؟‬

711
01:02:21,668 --> 01:02:25,334
‫يأمل أن تقبلي اعتذاره وأن تعجبك العمولة.‬

712
01:02:28,876 --> 01:02:31,251
‫"575 ألف دولار"‬

713
01:03:01,668 --> 01:03:05,584
‫"(إميلي): لنخرج من الشقة الليلة."‬

714
01:03:18,626 --> 01:03:21,126
‫"على حسابي"‬

715
01:03:30,543 --> 01:03:33,793
‫"سأشتري منشّط (إكستاسي) وأجلس على وجهك"‬

716
01:03:46,376 --> 01:03:49,751
‫انتهى اليوم وسنأخذك لاحتساء الشراب.‬

717
01:03:49,751 --> 01:03:51,793
‫- ليس الليلة.‬
‫- بلى، الليلة.‬

718
01:03:51,793 --> 01:03:56,001
‫كان يومك حافلًا. جازفت وتألقت، فسنحتفل.‬

719
01:03:56,001 --> 01:03:58,251
‫إلى أين تريدين الذهاب؟‬
‫حانة "نيست"؟ "صوفيز"؟‬

720
01:03:58,251 --> 01:04:00,418
‫- ما رأيك في نادي "بامبس"؟‬
‫- دعك من هذا.‬

721
01:04:00,418 --> 01:04:02,751
‫- أنا أمزح.‬
‫- قال دعك من هذا.‬

722
01:04:03,584 --> 01:04:05,918
‫يبدو أن الحس الفكاهي انعدم.‬

723
01:04:06,418 --> 01:04:08,751
‫حسنًا، سأحتفظ بنكاتي لنفسي.‬

724
01:04:08,751 --> 01:04:11,501
‫اسمعوا، لا أهتم.‬
‫يبدو نادي "بامبس" فكرة جيدة.‬

725
01:04:13,584 --> 01:04:14,501
‫نادي "بامبس"؟‬

726
01:04:14,501 --> 01:04:15,959
‫نعم، أثمة مشكلة؟‬

727
01:04:21,501 --> 01:04:22,334
‫حسنًا.‬

728
01:04:23,584 --> 01:04:25,251
‫سأذهب إلى ماكينة صرف النقود.‬

729
01:04:42,501 --> 01:04:44,209
‫خلال أسبوع التعارف في جامعة "دوك"،‬

730
01:04:44,209 --> 01:04:47,043
‫اعتاد طلاب السنة الأخيرة‬
‫أخذ الفتيات إلى غرفة تبديل الثياب‬

731
01:04:47,043 --> 01:04:48,501
‫ووضع أكياس على رؤوسهنّ.‬

732
01:04:48,501 --> 01:04:52,376
‫ثم يأخذون طلاب السنة الأولى‬
‫الذين قُبلوا في فريق الهوكي لتوهم،‬

733
01:04:52,376 --> 01:04:56,418
‫وكانوا يضعون كل شاب أمام فتاة‬
‫ويرغمونهم على مضاجعتهنّ في صف واحد.‬

734
01:04:56,418 --> 01:04:58,251
‫انتظر، للحديث بقيّة.‬

735
01:04:58,251 --> 01:05:01,001
‫وبعد أن انتهى أحد طلاب السنة الأولى،‬

736
01:05:01,543 --> 01:05:04,751
‫كشف الكيس عن رأس الفتاة التي ضاجعها لتوه،‬

737
01:05:05,793 --> 01:05:09,501
‫فوجد أنها أخته!‬

738
01:05:11,126 --> 01:05:13,834
‫- أقسم لكما.‬
‫- هذا مقزز.‬

739
01:05:13,834 --> 01:05:14,918
‫تبًا.‬

740
01:05:17,293 --> 01:05:20,459
‫- ابتسمي، إنها قصة سخيفة.‬
‫- إنها تفهم، إنها لا تمانع.‬

741
01:05:24,251 --> 01:05:28,043
‫- وماذا حدث لمن ضاجع أخته؟‬
‫- ترك الجامعة.‬

742
01:05:28,043 --> 01:05:30,376
‫ترك الحياة وانتحر.‬

743
01:05:30,376 --> 01:05:32,709
‫تذكّرني هذه القصة‬
‫بقصة التوأمين في جامعة "براون".‬

744
01:05:32,709 --> 01:05:33,918
‫يا إلهي.‬

745
01:05:33,918 --> 01:05:37,043
‫استخدم الشاب كيس "دوريتوز" كواق ذكري.‬

746
01:05:38,501 --> 01:05:43,084
‫- ولم تعرف الفرق.‬
‫- إلى أي مدى كانت ثملة؟‬

747
01:05:43,084 --> 01:05:45,751
‫- هل كانت رقاقات البطاطس لا تزال في الكيس؟‬
‫- اللعنة!‬

748
01:05:45,751 --> 01:05:47,959
‫لا، إنني أسأل فعلًا يا رجل.‬

749
01:05:47,959 --> 01:05:50,334
‫كانت تمارس الجنس على الأقل.‬

750
01:05:50,334 --> 01:05:53,501
‫- تبًا.‬
‫- حسنًا.‬

751
01:05:53,501 --> 01:05:56,168
‫كفاكم من حكايات قبل النوم المملة.‬

752
01:05:56,793 --> 01:05:59,543
‫يبدو أنها استفاقت.‬

753
01:06:00,084 --> 01:06:01,876
‫حسنًا، هيا بنا.‬

754
01:06:01,876 --> 01:06:05,043
‫يا فتاة. هنا.‬

755
01:06:05,043 --> 01:06:07,084
‫فلنر هذه المؤخرة.‬

756
01:06:07,084 --> 01:06:08,376
‫ها هي!‬

757
01:06:09,543 --> 01:06:11,168
‫مرحى!‬

758
01:06:12,376 --> 01:06:13,376
‫أجل.‬

759
01:06:13,376 --> 01:06:14,501
‫- يا إلهي.‬
‫- مرحبًا.‬

760
01:06:15,751 --> 01:06:17,959
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا، ما اسمك؟‬

761
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
‫- اقتربي، لن أعضّك.‬
‫- حسنًا.‬

762
01:06:25,001 --> 01:06:26,793
‫كلا، لا تتوقفي. أكثري من الشراب.‬

763
01:06:26,793 --> 01:06:28,834
‫- معي بعض الحلوى.‬
‫- أيشعر أحد بالجوع؟‬

764
01:06:29,668 --> 01:06:30,793
‫نخبكم.‬

765
01:06:30,793 --> 01:06:33,459
‫أكنتم تعرفون‬
‫أن ثمة ناد تعر للنباتيين في "بورتلاند"؟‬

766
01:06:33,459 --> 01:06:35,834
‫أيقدّمون الجزر مع أجساد المتعريات؟‬

767
01:06:36,418 --> 01:06:40,084
‫كلا، لا تأكل أجساد المتعريات، كُل الجزر.‬

768
01:06:40,084 --> 01:06:42,293
‫آكل الجزر، إنه مفيد للنظر.‬

769
01:06:54,251 --> 01:06:56,001
‫تستخدمين المفتاح الخطأ ثانيةً.‬

770
01:06:57,334 --> 01:06:58,168
‫سحقًا.‬

771
01:06:58,876 --> 01:07:01,084
‫تشبه كل المفاتيح بعضها.‬

772
01:07:01,709 --> 01:07:03,709
‫لا أعرف ما هذه المفاتيح أصلًا.‬

773
01:07:04,293 --> 01:07:08,126
‫لماذا تتدلّى كل المفاتيح من ميداليتي؟‬

774
01:07:08,126 --> 01:07:11,834
‫توقّفت لتناول شريحة بيتزا‬
‫ثم مررت بعربة "تاكو"،‬

775
01:07:11,834 --> 01:07:14,793
‫فاحترت، لم أعرف‬
‫إن كنت أريد البيتزا أم "التاكو".‬

776
01:07:14,793 --> 01:07:17,334
‫ثم رأيت رجلًا يأكل الفلافل‬

777
01:07:18,001 --> 01:07:19,376
‫وقلت لنفسي:‬

778
01:07:19,376 --> 01:07:22,084
‫"ما أروع (نيويورك)!"‬

779
01:07:22,084 --> 01:07:25,084
‫يستطيع المرء تناول ما يشاء في أي وقت.‬

780
01:07:25,876 --> 01:07:28,126
‫لماذا كل هذه الأشياء في حقيبتي؟‬

781
01:07:28,126 --> 01:07:31,626
‫تناولت القليل،‬
‫وبوسعك تذوّق الطعام إن كنت تريد، إنه لذيذ.‬

782
01:07:32,709 --> 01:07:35,459
‫أخبرني "روري" بفضيحة حصلت في الجامعة.‬

783
01:07:35,459 --> 01:07:38,168
‫قال إن طلاب السنة الأخيرة‬
‫المنضمّين إلى فريق الهوكي‬

784
01:07:38,168 --> 01:07:41,126
‫كانوا يضعون الفتيات في صف واحد‬
‫في غرفة تبديل الثياب‬

785
01:07:41,126 --> 01:07:43,209
‫ويضعون أكياسًا على رؤوسهنّ‬

786
01:07:43,209 --> 01:07:46,418
‫ثم يحضرون طلاب السنة الأولى‬
‫الذين انضمّوا لتوهم إلى الفريق.‬

787
01:07:47,418 --> 01:07:51,001
‫وكانوا يضعون كل شاب أمام فتاة مختلفة‬

788
01:07:51,001 --> 01:07:52,918
‫ويرغمونهم على مضاجعتهنّ،‬

789
01:07:52,918 --> 01:07:54,334
‫في صف واحد.‬

790
01:07:55,668 --> 01:07:57,584
‫- سأعود إلى الفراش.‬
‫- انتظر.‬

791
01:07:57,584 --> 01:07:59,168
‫لم تسمع نهاية القصة.‬

792
01:07:59,793 --> 01:08:02,209
‫بعد أن انتهى طالب من ممارسة الجنس،‬

793
01:08:02,209 --> 01:08:04,376
‫أزال الكيس‬

794
01:08:04,376 --> 01:08:07,168
‫ووجد أن الفتاة أخته.‬

795
01:08:08,584 --> 01:08:11,043
‫كان يضاجع أخته.‬

796
01:08:13,459 --> 01:08:14,668
‫يا إلهي.‬

797
01:08:15,334 --> 01:08:16,418
‫ما هذا؟‬

798
01:08:19,043 --> 01:08:21,168
‫تحلّ بحس فكاهي.‬

799
01:08:21,168 --> 01:08:23,418
‫رباه، وجهك متخشّب جدًا.‬

800
01:08:26,168 --> 01:08:27,584
‫وبالمناسبة...‬

801
01:08:28,168 --> 01:08:30,459
‫- لا يا "إميلي".‬
‫- هيا. ما الأمر؟‬

802
01:08:30,459 --> 01:08:32,418
‫- ليس الآن، اتفقنا؟‬
‫- أريد ذلك.‬

803
01:08:33,126 --> 01:08:36,251
‫- أسترغمني على التوسّل إليك؟‬
‫- لا يا "إميلي"، توقّفي.‬

804
01:08:36,251 --> 01:08:38,168
‫حسنًا. اسمع،‬

805
01:08:39,834 --> 01:08:42,668
‫أعدك بأنني سأساعدك على النجاح في عملك‬

806
01:08:42,668 --> 01:08:44,043
‫إن لعقت مهبلي.‬

807
01:08:44,043 --> 01:08:45,334
‫غير معقول.‬

808
01:08:49,959 --> 01:08:51,251
‫إنك ثملة.‬

809
01:08:51,251 --> 01:08:53,668
‫أنت مثير للشفقة.‬

810
01:08:55,459 --> 01:08:59,251
‫ماذا قلت لي؟ ماذا قلت لي للتو؟‬

811
01:08:59,876 --> 01:09:02,459
‫- لم أقصد...‬
‫- أنت المثيرة للشفقة.‬

812
01:09:02,459 --> 01:09:05,543
‫تخرجين وتتجولين برفقتهم‬
‫وكأنك أحدث أعضاء أخوية جامعية؟‬

813
01:09:05,543 --> 01:09:09,293
‫تحتسين الشراب غير مبالية؟‬
‫أيُشعرك كل هذا بالثقة والقوة؟‬

814
01:09:09,293 --> 01:09:10,959
‫وكأنك واحدة منهم؟‬

815
01:09:10,959 --> 01:09:15,043
‫لأنك لا تبدين كواحدة منهم.‬

816
01:09:15,043 --> 01:09:18,501
‫تبدين وكأنك بائعة الهوى‬
‫التي اشتروها بالمال لمرافقتهم.‬

817
01:09:39,959 --> 01:09:45,459
‫"عيد ميلاد سعيدًا‬

818
01:09:45,459 --> 01:09:49,376
‫عيد ميلاد سعيدًا يا..."‬

819
01:09:53,334 --> 01:09:54,168
‫مستعد؟‬

820
01:10:00,043 --> 01:10:03,168
‫ثمة ضغط كبير على فرق سعري البيع والشراء.‬
‫علينا بيع السهم.‬

821
01:10:03,751 --> 01:10:07,668
‫يبيع الجميع أسهمهم في حالة هلع.‬
‫هذا هو وقت الشراء يا "داكس".‬

822
01:10:09,959 --> 01:10:11,584
‫- سحقًا.‬
‫- ماذا؟‬

823
01:10:11,584 --> 01:10:15,209
‫لا شيء. الصداع يقتلني.‬
‫عدت إلى المنزل في الـ3 صباحًا.‬

824
01:10:16,251 --> 01:10:19,418
‫آمل أنني لم أقترف خطأ فادحًا‬
‫بشراء أسهم "بي آند أو" صباح اليوم.‬

825
01:10:30,293 --> 01:10:32,876
‫بالمناسبة، شاهد هذه الصور.‬

826
01:10:34,793 --> 01:10:37,126
‫- اللعنة. أهذه "إميلي"؟‬
‫- أليس كذلك؟‬

827
01:10:37,126 --> 01:10:39,876
‫- يا إلهي.‬
‫- كانت ثملة جدًا ليلة أمس.‬

828
01:10:39,876 --> 01:10:42,209
‫أنفقت نحو خمسة أو ستة آلاف.‬

829
01:10:42,876 --> 01:10:45,418
‫- إنها غريبة جدًا.‬
‫- معك حق.‬

830
01:10:45,418 --> 01:10:48,001
‫غريبة لعينة.‬
‫أخبرتك بأنها تعشق الأجواء الصاخبة.‬

831
01:10:48,668 --> 01:10:51,959
‫- سآتي حالًا. شكرًا.‬
‫- انظر إلى "روري".‬

832
01:10:53,126 --> 01:10:54,418
‫سحقًا.‬

833
01:10:56,043 --> 01:10:57,168
‫هل توقعت هذا؟‬

834
01:10:57,168 --> 01:11:00,459
‫لم يتوقع أحد هذا. الموظف المدلل؟‬

835
01:11:01,418 --> 01:11:02,959
‫أحضر المناديل.‬

836
01:11:05,918 --> 01:11:09,751
‫إنه مكتب ممتاز بصراحة.‬
‫ما إن يمسحوا آثار الدموع بالطبع.‬

837
01:11:09,751 --> 01:11:11,168
‫أجل.‬

838
01:11:16,959 --> 01:11:18,959
‫اسمع، كانت البداية صعبة.‬

839
01:11:18,959 --> 01:11:21,501
‫لم ينجحوا فور بدئهم العمل.‬

840
01:11:21,501 --> 01:11:23,459
‫حتى الشعار أصبح أداة فكاهة.‬

841
01:11:23,459 --> 01:11:26,126
‫وفشل قسم التسويق في الافتتاح.‬

842
01:11:26,793 --> 01:11:30,834
‫لكنني أظن أن أرباحهم‬
‫ستكون أقل كثيرًا من المُتوقّع.‬

843
01:11:30,834 --> 01:11:33,751
‫- سترفع مفاجأة سارّة من أسعار الأسهم.‬
‫- تحدّثي إلى "كامبل".‬

844
01:11:33,751 --> 01:11:35,584
‫- معذرةً؟‬
‫- أقنعيه بي.‬

845
01:11:36,334 --> 01:11:37,876
‫يجب أن يتم ذلك الآن.‬

846
01:11:37,876 --> 01:11:40,126
‫أتريد أن أعرض الأمر على "كامبل" مباشرةً؟‬

847
01:11:40,793 --> 01:11:44,626
‫- آسفة، أيمكننا مكالمتك بعد قليل؟‬
‫- بالطبع، لكن عليّ التحرك الآن.‬

848
01:11:46,376 --> 01:11:48,209
‫- ماذا قلت؟‬
‫- يجب أن يسمع الكلام منك.‬

849
01:11:48,209 --> 01:11:50,084
‫- حسنًا...‬
‫- ويجب أن يسمعه الآن.‬

850
01:11:53,459 --> 01:11:56,126
‫ما رأيك في الاعتذار لي‬
‫قبل أن تطلب مني خدمة؟‬

851
01:11:56,751 --> 01:11:59,293
‫لم يعجبني وصفك لي ببائعة الهوى ليلة أمس.‬

852
01:11:59,293 --> 01:12:02,334
‫- الوقت حساس.‬
‫- مثل مشاعري.‬

853
01:12:03,876 --> 01:12:07,668
‫- أستتحدثين إليه أم لا؟‬
‫- لا أظن أن هذه فكرة سديدة.‬

854
01:12:07,668 --> 01:12:09,793
‫- لماذا؟‬
‫- لأنه ليس في مزاج يسمح بذلك.‬

855
01:12:09,793 --> 01:12:10,918
‫- حسّني مزاجه.‬
‫- كيف؟‬

856
01:12:10,918 --> 01:12:13,709
‫لا أعرف، بالتأكيد لديك تأثير عليه،‬
‫فسبق أن جعلته صديقك.‬

857
01:12:13,709 --> 01:12:17,334
‫- ليس صديقي، بل مديري.‬
‫- أشكّ في ذلك.‬

858
01:12:18,251 --> 01:12:21,209
‫- تعرف أن كل هذا مجرد لعبة.‬
‫- وكم تجيدين لعبها!‬

859
01:12:21,209 --> 01:12:25,168
‫- لا تبدو هذه مجاملة إطلاقًا.‬
‫- كانت هذه فكرتك.‬

860
01:12:25,168 --> 01:12:28,418
‫أجل، وسبق أن حاولت، لكن "كامبل" لم يقتنع.‬

861
01:12:28,418 --> 01:12:31,918
‫- إنه غاضب منك لسبب ما.‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

862
01:12:31,918 --> 01:12:35,959
‫- لكن "أفينيو" تستقبل طلبات توظيف الآن.‬
‫- هل أنت جادّة؟‬

863
01:12:35,959 --> 01:12:37,584
‫- "لوك".‬
‫- لن أستقيل.‬

864
01:12:38,251 --> 01:12:40,084
‫لا يمكن أن يستمر كلانا في العمل هنا.‬

865
01:12:40,084 --> 01:12:43,168
‫- هذا يضرّنا نحن الاثنين.‬
‫- إن كان يضايقك هذا، فاستقيلي أنت.‬

866
01:12:43,876 --> 01:12:47,084
‫- حقًا؟ أنا التي ستخسر إن استقالت.‬
‫- وأنا لن أخسر؟‬

867
01:12:47,084 --> 01:12:50,043
‫الحد من الخسائر ليس كالاستسلام.‬

868
01:12:50,043 --> 01:12:53,501
‫هذه فرصتنا الوحيدة.‬
‫ثمة شركات أخرى يمكنك العمل فيها.‬

869
01:12:53,501 --> 01:12:55,918
‫لست مهتمًا بالشركات الأخرى، أريد العمل هنا.‬

870
01:12:55,918 --> 01:12:58,168
‫وربما هذه الشركة لا تريدك.‬

871
01:12:59,876 --> 01:13:00,751
‫لا أصدّق هذا.‬

872
01:13:06,001 --> 01:13:06,834
‫"لوك".‬

873
01:13:08,876 --> 01:13:10,668
‫- 60 ثانية.‬
‫- حين أنتهي.‬

874
01:13:10,668 --> 01:13:12,001
‫لا. الآن.‬

875
01:13:14,043 --> 01:13:15,126
‫سأعاود الاتصال بك.‬

876
01:13:18,251 --> 01:13:20,376
‫60 ثانية. تكلّم.‬

877
01:13:20,376 --> 01:13:24,709
‫السادس من أبريل 2009.‬
‫الفصل الدراسي الربيعي بجامعة "ييل".‬

878
01:13:24,709 --> 01:13:27,668
‫أتيت وألقيت محاضرة لمدة 40 دقيقة.‬

879
01:13:27,668 --> 01:13:30,376
‫لم تجمّل كلامك‬
‫ولم تكلّمنا عن الطموح وذلك الهراء،‬

880
01:13:30,376 --> 01:13:31,709
‫صارحتنا بالحقيقة لا أكثر.‬

881
01:13:31,709 --> 01:13:35,084
‫علّمتنا مهارات التفكير‬
‫وأساليب تفادي المخاطر واقتناص الفرص.‬

882
01:13:35,084 --> 01:13:37,543
‫علّمتني في 40 دقيقة عن الموارد المالية‬

883
01:13:37,543 --> 01:13:40,626
‫ما لم أتعلّمه في عامين في مصرف "غولدمان".‬

884
01:13:40,626 --> 01:13:43,709
‫لم أكن أعرف ما أريد حتى قابلتك.‬

885
01:13:44,626 --> 01:13:47,918
‫وما إن انتهيت من محاضرتك،‬
‫ذهبت فورًا إلى مستشاري الدراسي‬

886
01:13:47,918 --> 01:13:51,376
‫وغيّرت موادّي الدراسية وحميتي وكل ملابسي.‬

887
01:13:51,376 --> 01:13:55,168
‫فعلت كل ما بوسعي لأسير على خطاك،‬

888
01:13:55,168 --> 01:13:59,501
‫لأنني لم أرد سوى العمل لديك والتعلّم منك،‬

889
01:13:59,501 --> 01:14:01,709
‫وأن أصبح مثلك ذات يوم.‬

890
01:14:01,709 --> 01:14:04,418
‫لم أومن بأي شيء في نشأتي.‬

891
01:14:04,418 --> 01:14:08,626
‫فصارت هذه الشركة عقيدتي، وصرت أقدّسك.‬

892
01:14:10,501 --> 01:14:13,251
‫إن منحتني هذه الفرصة،‬

893
01:14:13,251 --> 01:14:15,501
‫فأعدك بأنني سأبذل قصارى جهدي.‬

894
01:14:15,501 --> 01:14:17,751
‫فليكن هذا قسم ولائي.‬

895
01:14:17,751 --> 01:14:21,126
‫لو كنت أحمل سكينًا‬
‫لأعطيتك دمي لإتمام هذا الوعد.‬

896
01:14:28,376 --> 01:14:30,626
‫آسف على مقاطعتكما.‬

897
01:14:30,626 --> 01:14:33,793
‫عملاؤنا من "فوستر" قبلوا بسبعة.‬

898
01:14:37,168 --> 01:14:39,251
‫أفهم من كلامك أنك لم تلتق بـ"ديريك".‬

899
01:14:40,543 --> 01:14:42,084
‫مدير المحفظة الجديد.‬

900
01:14:44,418 --> 01:14:46,293
‫أخذته من شركة "3 جي".‬

901
01:14:46,876 --> 01:14:49,084
‫أكسبهم أرباحًا‬
‫تُقدّر بـ90 مليونًا العام الماضي.‬

902
01:14:49,668 --> 01:14:50,501
‫بل الربع الماضي.‬

903
01:14:51,168 --> 01:14:53,168
‫- في ربع سنوي واحد؟‬
‫- صحيح.‬

904
01:14:59,293 --> 01:15:00,876
‫هل انتهى حديثنا؟‬

905
01:15:02,251 --> 01:15:05,001
‫أم أنه ثمة شيء آخر تريد البوح به؟‬

906
01:16:22,543 --> 01:16:23,459
‫هل أنت بخير؟‬

907
01:16:28,668 --> 01:16:31,584
‫أعرف أن الأمر صعب.‬

908
01:16:31,584 --> 01:16:32,501
‫إياك.‬

909
01:16:47,376 --> 01:16:49,751
‫"والدة (إم)"‬

910
01:16:58,168 --> 01:17:01,876
‫سنجد حلًا. ما زلت أرى أنني إن أرسلت‬
‫سيرتك المهنية إلى شركة "أفينيو"...‬

911
01:17:01,876 --> 01:17:03,126
‫- سحقًا.‬
‫- ماذا؟‬

912
01:17:03,126 --> 01:17:05,709
‫آسفة، لكن إن جرّبت إجراء مقابلة...‬

913
01:17:13,126 --> 01:17:14,959
‫- سحقًا يا "إميلي".‬
‫- تجاهلها فحسب.‬

914
01:17:14,959 --> 01:17:16,168
‫هذا خامس اتصال.‬

915
01:17:19,084 --> 01:17:21,959
‫أمي، لا يمكننا التحدث الآن.‬
‫هلّا تكفّين عن الاتصال.‬

916
01:17:21,959 --> 01:17:25,001
‫لا ترتبطا بأي شيء مساء الجمعة، اتفقنا؟‬
‫لا تضعا أي مخططات.‬

917
01:17:25,001 --> 01:17:26,418
‫ماذا؟ لماذا؟‬

918
01:17:26,418 --> 01:17:29,543
‫سنقيم أنا ووالدك حفل خطبة بسيطًا لكما.‬

919
01:17:29,543 --> 01:17:31,126
‫- لم أطلب منك ذلك.‬
‫- سحقًا!‬

920
01:17:31,126 --> 01:17:33,418
‫كنا نريدها مفاجأة.‬

921
01:17:33,418 --> 01:17:35,751
‫لسنا مستعدين للاحتفال بعد يا أمي.‬

922
01:17:35,751 --> 01:17:38,876
‫ماذا تعنين؟ لماذا خُطبتما إذًا؟‬

923
01:17:38,876 --> 01:17:42,626
‫لم أرد إفساد المفاجأة،‬
‫لكنني أعرف أن جدول أعمالكما مزدحم.‬

924
01:17:42,626 --> 01:17:44,709
‫كل شيء جاهز، الـ7 مساءً في مطعم "فرانكي".‬

925
01:17:44,709 --> 01:17:47,459
‫لم يخبر "لوك" والديه بعد أصلًا.‬

926
01:17:47,459 --> 01:17:48,876
‫ماذا تقولين؟‬

927
01:17:48,876 --> 01:17:52,626
‫حجزنا تذكرتي القطار بالفعل‬
‫وستأتي الجدة "لولا" جوًا.‬

928
01:17:52,626 --> 01:17:55,001
‫- غير معقول يا أمي!‬
‫- ماذا؟‬

929
01:17:55,001 --> 01:17:57,793
‫لا تخرجي غضبك عليّ‬
‫لمجرد أن حالتك المزاجية سيئة.‬

930
01:17:57,793 --> 01:18:01,459
‫- أحاول فعل شيء لطيف من أجلك. أمي لم تفعل.‬
‫- أمي.‬

931
01:18:01,459 --> 01:18:04,209
‫- لا أصدّق.‬
‫- لو كنت رددت على اتصالاتي...‬

932
01:18:04,209 --> 01:18:07,001
‫- "لوك"، ماذا تفعل؟‬
‫- هل رأيت ملاحظاتي؟‬

933
01:18:07,001 --> 01:18:09,793
‫- أي ملاحظات؟‬
‫- الملاحظات التي أخذتها من كتابي!‬

934
01:18:09,793 --> 01:18:10,876
‫لا، لم أرها.‬

935
01:18:10,876 --> 01:18:12,626
‫- هل نظّفت؟‬
‫- قليلًا.‬

936
01:18:12,626 --> 01:18:14,834
‫- هل رميتها؟‬
‫- لا أعرف.‬

937
01:18:16,376 --> 01:18:17,751
‫أخرجت القمامة بالفعل.‬

938
01:18:18,709 --> 01:18:21,751
‫- سحقًا!‬
‫- آسفة، ربما بدت وكأنها قمامة.‬

939
01:18:21,751 --> 01:18:24,834
‫قمامة؟ ليست قمامة، إنها مهمة.‬

940
01:18:24,834 --> 01:18:27,126
‫لم يتبقّ سوى أن ترمي مسيرتي المهنية كلها.‬

941
01:18:27,126 --> 01:18:31,168
‫ما هذا الجنون؟‬
‫أعرف أنك مستاء، لكنك تقرأ ترهات.‬

942
01:18:31,168 --> 01:18:34,459
‫- وإنها تؤثّر على أفكارك.‬
‫- يسهل عليك قول ذلك.‬

943
01:18:34,459 --> 01:18:38,126
‫- إذ أُعطيت الفرصة على طبق من ذهب.‬
‫- هذا غير صحيح إطلاقًا.‬

944
01:18:38,126 --> 01:18:41,168
‫- اجتهدت في عملي.‬
‫- طبعًا.‬

945
01:18:41,876 --> 01:18:43,376
‫- لا تردّي.‬
‫- إنه "كامبل".‬

946
01:18:44,168 --> 01:18:48,251
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- الوقت متأخر. ضعي حدودًا في التعامل.‬

947
01:18:48,251 --> 01:18:51,501
‫ضعي قواعد في حياتك والتزمي بها‬
‫وإلا سيضع هو تلك القواعد لك.‬

948
01:18:51,501 --> 01:18:53,168
‫- من أنت؟‬
‫- من أنا؟‬

949
01:18:53,168 --> 01:18:54,501
‫من أنت؟‬

950
01:18:54,501 --> 01:18:57,876
‫أنت من ترفّهين عن ذلك الرجل المسنّ كل ليلة.‬

951
01:18:57,876 --> 01:19:02,626
‫أتظنين أنه قد يطلب من "بول" أو "توم"‬
‫الحديث حتى الـ2 صباحًا؟ لا!‬

952
01:19:02,626 --> 01:19:05,376
‫طلب منك أنت ذلك‬
‫لأنه يعرف أنك لا تستطيعين رفض طلب له،‬

953
01:19:05,376 --> 01:19:06,668
‫مما يعني أنك ضعيفة.‬

954
01:19:06,668 --> 01:19:10,793
‫تسمحين له بالسيطرة عليك‬
‫في كل مرة تردّين فيها على اتصالاته.‬

955
01:19:10,793 --> 01:19:13,501
‫الرجل الوحيد‬
‫الذي سمحت له بالسيطرة عليّ هو أنت.‬

956
01:19:13,501 --> 01:19:18,001
‫ماذا تقولين عليك اللعنة؟‬
‫لم أكن لك سوى سندًا.‬

957
01:19:18,001 --> 01:19:21,668
‫- حتى أنني نصحتك.‬
‫- بنصائح لم أطلبها أصلًا!‬

958
01:19:21,668 --> 01:19:25,126
‫ماذا عليّ أن أفعل؟ كيف عليّ أن أتصرف؟‬

959
01:19:25,126 --> 01:19:28,084
‫أرى أنني أتصرف بشكل جيد‬
‫نظرًا للظروف الراهنة.‬

960
01:19:28,084 --> 01:19:29,584
‫هل أنت جادّ؟‬

961
01:19:29,584 --> 01:19:33,543
‫- سرقت وظيفتي!‬
‫- هذا غير صحيح!‬

962
01:19:33,543 --> 01:19:36,084
‫- قلت إنني سأحلّ محلّه!‬
‫- كانت مجرد شائعة.‬

963
01:19:36,084 --> 01:19:38,459
‫- وما أدراك؟‬
‫- لأن "كامبل" أخبرني!‬

964
01:19:38,459 --> 01:19:41,418
‫لم يرد ترقيتك، بل أراد فصلك‬

965
01:19:41,418 --> 01:19:43,376
‫لأنك الضعيف لا أنا!‬

966
01:20:00,751 --> 01:20:01,751
‫يا إلهي.‬

967
01:20:15,334 --> 01:20:16,168
‫سحقًا.‬

968
01:20:16,918 --> 01:20:18,959
‫سحقًا!‬

969
01:20:53,251 --> 01:20:55,834
‫"لوك" مريض. أيمكنك أخذ مكانه اليوم؟‬

970
01:20:57,293 --> 01:20:59,459
‫مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.‬

971
01:21:00,168 --> 01:21:02,959
‫هلّا تعاود الاتصال بي. أحاول سدّ مكانك.‬

972
01:21:04,959 --> 01:21:05,959
‫من فضلك؟‬

973
01:21:15,001 --> 01:21:16,668
‫من فضلك يا أمي، لا أستطيع الكلام.‬

974
01:21:16,668 --> 01:21:21,126
‫لا تردّين على رسائلي. ماذا أفعل؟‬
‫سيصل قطارنا في الـ5:45 غدًا.‬

975
01:21:21,126 --> 01:21:24,209
‫سنصل إلى الفندق‬
‫ثم نتجه إلى مطعم "فرانكي" في الـ7.‬

976
01:21:24,209 --> 01:21:26,709
‫لا أريد أن أتأخر. أتعرفين ما سترتدين؟‬

977
01:21:26,709 --> 01:21:29,793
‫- كلا، لا أعرف.‬
‫- ارتدي ملابس أنيقة. ذلك الثوب الأزرق.‬

978
01:21:29,793 --> 01:21:32,876
‫- كفى يا أمي! من فضلك، توقّفي!‬
‫- ماذا فعلت؟‬

979
01:21:32,876 --> 01:21:34,793
‫- لماذا أنت غاضبة هكذا؟‬
‫- لست غاضبة.‬

980
01:21:34,793 --> 01:21:37,584
‫تخبريني بأنك خُطبت‬
‫ثم تتجاهلين اتصالاتي ثم تصيحين بي...‬

981
01:21:37,584 --> 01:21:39,251
‫لم أقصد ذلك.‬

982
01:21:39,251 --> 01:21:42,918
‫لماذا تكبّدت كل هذا العناء؟‬
‫ماذا تريدين مني أن أفعل الآن؟‬

983
01:21:42,918 --> 01:21:46,459
‫هل أخبر "كوني" و"فيل"‬
‫بأنك لا تريدين الحفل لسبب أجهله؟‬

984
01:21:46,459 --> 01:21:48,834
‫- أخبرت والديه؟‬
‫- كان يجب أن يخبرهما أحد.‬

985
01:21:48,834 --> 01:21:51,668
‫كان ينبغي على ابنهما إخبارهما،‬
‫لكنه لا يتصل بوالديه.‬

986
01:21:51,668 --> 01:21:53,293
‫وأنت لا تتصلين بي.‬

987
01:21:53,293 --> 01:21:55,959
‫مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.‬

988
01:21:55,959 --> 01:21:59,001
‫آسفة جدًا. كنت محقًا.‬

989
01:22:00,168 --> 01:22:04,043
‫زادت هذه الترقية من توتري‬

990
01:22:04,043 --> 01:22:05,709
‫وخوفي.‬

991
01:22:05,709 --> 01:22:07,918
‫وإنني لا أثبت وجودي كما قلت.‬

992
01:22:11,043 --> 01:22:13,126
‫أقدّر كل دعمك لي.‬

993
01:22:14,084 --> 01:22:16,626
‫ولم أقصد أن أبدو غير ممتنة لكل ما تفعل.‬

994
01:22:16,626 --> 01:22:19,209
‫عرفت الآن مدى صعوبة الموضوع عليك.‬

995
01:22:20,751 --> 01:22:21,709
‫اسمع،‬

996
01:22:22,876 --> 01:22:26,209
‫بذل أهلنا جهدًا كبيرًا‬

997
01:22:26,209 --> 01:22:28,126
‫في ترتيب حفل مساء الغد.‬

998
01:22:28,126 --> 01:22:31,543
‫فهل يمكنك معاودة الاتصال بي من فضلك؟‬

999
01:22:32,251 --> 01:22:33,751
‫فلنتكلم ونحلّ المشكلة.‬

1000
01:22:48,626 --> 01:22:51,876
‫هل سمعت خبرًا من "لوك"؟‬
‫أرسلت إليه خمس رسائل إلكترونية.‬

1001
01:22:51,876 --> 01:22:54,793
‫- لا يزال مريضًا.‬
‫- فليضع بعض المحاليل ويتحامل على نفسه.‬

1002
01:22:54,793 --> 01:22:57,376
‫ثمة عمل لا حصر له على مكتبي.‬

1003
01:22:58,501 --> 01:23:01,376
‫نحن على دراية تامة‬

1004
01:23:01,376 --> 01:23:04,126
‫بأوضاع الاقتصاد العالمي والأسواق المالية،‬

1005
01:23:04,126 --> 01:23:06,834
‫ونترجم هذه الدراية‬

1006
01:23:06,834 --> 01:23:09,543
‫إلى أعلى عوائد مُعدّلة في ظل المخاطر‬

1007
01:23:09,543 --> 01:23:10,959
‫لعملائنا.‬

1008
01:23:19,334 --> 01:23:23,501
‫نتائجنا من ضمن أفضل واحد بالمئة في السوق‬
‫في الفترة من خمسة إلى عشرة أعوام،‬

1009
01:23:23,501 --> 01:23:25,959
‫ونقدّم عائدات سنوية لمدة 15 سنة،‬

1010
01:23:25,959 --> 01:23:28,168
‫ولم تقترب أي شركة أخرى من مستوانا.‬

1011
01:23:28,168 --> 01:23:29,834
‫"يجب أن نلغي الحفل"‬

1012
01:23:29,834 --> 01:23:32,751
‫والآن ستخبركم "إميلي" بالتفاصيل‬

1013
01:23:32,751 --> 01:23:35,876
‫وستشرح لكم كيف نحقق هذه العائدات السحرية.‬

1014
01:23:35,876 --> 01:23:36,793
‫أجل.‬

1015
01:23:37,501 --> 01:23:39,709
‫سأجلب عصاي السحرية.‬

1016
01:23:43,918 --> 01:23:46,501
‫بناءً على استثماراتكم‬
‫ومعدّل المخاطرة المقبول لديكم،‬

1017
01:23:46,501 --> 01:23:49,584
‫لدينا عدد من المحافظ المالية‬
‫لتناسب احتياجاتكم.‬

1018
01:23:49,584 --> 01:23:52,793
‫نستعين بالعديد من الاستراتيجيات‬
‫التي تركّز على الأساليب الأساسية‬

1019
01:23:52,793 --> 01:23:54,876
‫والتقنية والشاملة‬

1020
01:23:54,876 --> 01:23:57,793
‫للاستثمار في أسواق الأسهم.‬

1021
01:24:02,543 --> 01:24:04,709
‫فلسفتنا في الإدارة النشطة‬

1022
01:24:04,709 --> 01:24:08,376
‫تتفوق باستمرار‬
‫على استراتيجيات الأسهم السلبية.‬

1023
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
‫نحن نتمعّن‬

1024
01:24:19,501 --> 01:24:22,126
‫في تأسيس المحفظة المالية،‬

1025
01:24:22,126 --> 01:24:24,668
‫ونطبّق قواعد الملكية في صناديق...‬

1026
01:24:34,001 --> 01:24:37,459
‫يستحيل أن أتصرّف في أموالكم‬
‫بطريقة مختلفة عن تصرّفي في أموالي،‬

1027
01:24:37,459 --> 01:24:40,209
‫لأننا في هذه الشركة نعامل العملاء كالأهل.‬

1028
01:24:40,209 --> 01:24:42,209
‫- "لوك"، نحن في اجتماع.‬
‫- أريد القهوة.‬

1029
01:24:42,209 --> 01:24:44,876
‫- ثمة ماكينة في المطبخ.‬
‫- أفضّل هذه.‬

1030
01:24:44,876 --> 01:24:46,168
‫ماذا تفعل؟‬

1031
01:24:51,668 --> 01:24:53,584
‫فريقنا الذي يتمتع بخبرة واسعة‬

1032
01:24:53,584 --> 01:24:57,168
‫صمّم مجموعة متنوعة من إشارات "ألفا"...‬

1033
01:24:57,168 --> 01:24:58,834
‫لا أظن أنهم ركّبوها.‬

1034
01:24:58,834 --> 01:25:02,334
‫ماكينة قهوة بألف دولار‬
‫ولا تلبّي احتياجاتي.‬

1035
01:25:02,918 --> 01:25:06,293
‫- ما رأيكم في أن آخذكم في جولة يا سادة؟‬
‫- تبًا.‬

1036
01:25:07,876 --> 01:25:10,168
‫- اطلب الأمن.‬
‫- يا إلهي. أنا في غاية الأسف.‬

1037
01:25:10,168 --> 01:25:13,959
‫بل أنا آسف،‬
‫فأنا الذي سكب القهوة على نفسه. مقزز.‬

1038
01:25:13,959 --> 01:25:16,959
‫- الأمن، رجاءً.‬
‫- ماذا تفعل؟ سحقًا.‬

1039
01:25:16,959 --> 01:25:19,126
‫من تكون لتحكم عليّ؟‬

1040
01:25:19,126 --> 01:25:21,959
‫لتظن أنني نكرة؟ أنت النكرة.‬

1041
01:25:22,584 --> 01:25:24,834
‫أتظن أن عملك في شركة ناجحة واحدة‬

1042
01:25:24,834 --> 01:25:28,876
‫يعطيك الحق في ظلم الناس وإساءة معاملتهم؟‬

1043
01:25:28,876 --> 01:25:31,251
‫- "لوك"، كفى.‬
‫- لقد تخطّيت حدودك.‬

1044
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
‫لا!‬

1045
01:25:33,584 --> 01:25:34,543
‫أنت من تخطّى الحدود!‬

1046
01:25:34,543 --> 01:25:38,043
‫إن أفرطت في ضرب كلب‬
‫فإنها مسألة وقت قبل أن يثور ويعضّك!‬

1047
01:25:42,209 --> 01:25:44,501
‫دعكم من استدعاء الأمن، اطلبوا الشرطة!‬

1048
01:25:44,501 --> 01:25:46,293
‫أيخشى الغول الكلب الصغير؟‬

1049
01:25:46,293 --> 01:25:49,918
‫أتظنون أنني بحاجة إليكم‬
‫لأتقدّم في عملي وأنجح؟‬

1050
01:25:49,918 --> 01:25:51,543
‫لا أحتاج إليكم.‬

1051
01:25:51,543 --> 01:25:54,751
‫سأعتمد على مهاراتي وجدارتي للنجاح،‬

1052
01:25:54,751 --> 01:25:58,793
‫وحين أنجح، سأسحق شركتك اللعينة!‬

1053
01:25:58,793 --> 01:26:00,043
‫غير معقول.‬

1054
01:26:00,043 --> 01:26:02,709
‫تتصرّف وكأنك تسيطر على كل شيء.‬

1055
01:26:02,709 --> 01:26:05,084
‫لكنك لا تستطيع حتى السيطرة على شركتك.‬

1056
01:26:05,084 --> 01:26:09,168
‫أتظن أن موظفيك يحترمونك؟‬
‫أتظن أن من يزرع خوفًا يجني احترامًا؟‬

1057
01:26:09,168 --> 01:26:12,001
‫إنهم لا يحترمونك، بل يكرهونك.‬

1058
01:26:12,001 --> 01:26:15,334
‫صحيح؟ أليس كذلك يا جماعة؟‬
‫إنهم يكذبون عليك.‬

1059
01:26:15,334 --> 01:26:19,793
‫بل في الحقيقة، نجمتك الصاعدة هذه‬
‫أكبر كاذبة في الشركة كلها.‬

1060
01:26:19,793 --> 01:26:23,001
‫أتعرف أنها تخرق سياسات الشركة منذ عامين‬

1061
01:26:23,001 --> 01:26:25,334
‫بمضاجعة محللها؟‬

1062
01:26:26,459 --> 01:26:29,168
‫لكن لا تقلق،‬
‫لم تكن تستغل سُلطتها دومًا لتمارس الجنس معي.‬

1063
01:26:29,168 --> 01:26:32,334
‫لكنها وعدتني بترقيتي‬
‫في مقابل أن ألعق مهبلها.‬

1064
01:26:33,584 --> 01:26:35,251
‫وصل الأمن.‬

1065
01:26:35,251 --> 01:26:37,209
‫- تعال.‬
‫- سأغادر.‬

1066
01:26:38,376 --> 01:26:40,459
‫شكرًا. وسحقًا لك.‬

1067
01:26:47,001 --> 01:26:49,293
‫مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.‬

1068
01:26:49,293 --> 01:26:53,209
‫هل جُننت؟ أتريد تخريب حياتك المهنية؟‬

1069
01:26:53,209 --> 01:26:55,668
‫خرّبها، لكنك لن تسحبني معك.‬

1070
01:26:58,959 --> 01:26:59,793
‫"لوك"؟‬

1071
01:27:03,626 --> 01:27:06,084
‫مرحبًا، هنا "لوك". اترك رسالة.‬

1072
01:27:06,084 --> 01:27:08,418
‫أستختبئ فعلًا‬

1073
01:27:08,418 --> 01:27:11,376
‫في ليلة حفل خطبتنا؟‬

1074
01:27:12,043 --> 01:27:15,293
‫إن كنت تريد الانفصال عنّي،‬
‫فافعل ذلك وجهًا لوجه‬

1075
01:27:15,293 --> 01:27:17,084
‫أيها الوغد الجبان!‬

1076
01:27:23,293 --> 01:27:25,793
‫- أيمكنني معاودة الاتصال بك؟‬
‫- أسمعت خبرًا من "لوك"؟‬

1077
01:27:26,334 --> 01:27:29,626
‫- نعم، غادر قبل 20 دقيقة.‬
‫- إلى أين ذهب؟‬

1078
01:27:30,751 --> 01:27:33,668
‫- إنني أسألك يا "ثيو"!‬
‫- إلى حفل خطبتكما.‬

1079
01:27:33,668 --> 01:27:37,168
‫أين تتوقعين منه أن يذهب،‬
‫إلى ملاهي "ديزني لاند"؟‬

1080
01:27:37,168 --> 01:27:38,501
‫قال إنه سيذهب؟‬

1081
01:27:39,084 --> 01:27:41,001
‫ماذا تعنين؟ أتى وبدّل ثيابه.‬

1082
01:27:41,626 --> 01:27:44,168
‫- مهلًا، أتمزحين معي؟‬
‫- سحقًا.‬

1083
01:27:44,709 --> 01:27:46,959
‫- "إم"؟ هل أنت بخير؟‬
‫- سحقًا.‬

1084
01:27:47,834 --> 01:27:49,459
‫مهلًا، ما المشكلة؟‬

1085
01:27:49,459 --> 01:27:51,709
‫مشكلة؟ المشكلة؟‬

1086
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
‫المشكلة هي أن أخاك مختل لعين.‬

1087
01:28:15,251 --> 01:28:16,834
‫ها هي.‬

1088
01:28:17,501 --> 01:28:19,459
‫يا إلهي يا "إميلي".‬

1089
01:28:19,459 --> 01:28:22,918
‫أحضرت مصورًا.‬
‫كان عليك تمشيط شعرك على الأقل.‬

1090
01:28:22,918 --> 01:28:24,709
‫- أين "لوك"؟‬
‫- في آخر الحانة.‬

1091
01:28:24,709 --> 01:28:28,793
‫خذي حمرة شفتيّ واذهبي إلى الحمّام.‬
‫مظهرك مزر يا "إميلي".‬

1092
01:28:28,793 --> 01:28:31,126
‫- أنا سعيدة جدًا من أجلكما.‬
‫- تهانيّ.‬

1093
01:28:31,126 --> 01:28:32,668
‫"إميلي"، أخيرًا!‬

1094
01:28:33,418 --> 01:28:37,209
‫اسمحي لي بأخذ معطفك وإحضار شراب لك.‬

1095
01:28:40,876 --> 01:28:42,334
‫ماذا تفعل؟‬

1096
01:28:42,334 --> 01:28:44,501
‫أحتسي شرابًا. ماذا تفعلين أنت؟‬

1097
01:28:45,793 --> 01:28:47,251
‫أهذه مزحة مريضة؟‬

1098
01:28:47,251 --> 01:28:50,918
‫لكان عدم حضوري تصرفًا فظًا.‬
‫فقد تكبّدت والدتك عناء تنظيم هذا الحفل.‬

1099
01:28:50,918 --> 01:28:53,001
‫- هل لي بجعة أخرى؟‬
‫- إياك.‬

1100
01:28:54,084 --> 01:28:55,751
‫هل جُننت؟‬

1101
01:28:55,751 --> 01:28:59,876
‫أهكذا تريد إنهاء علاقتنا؟‬
‫بإشعال فتيل قنبلة؟‬

1102
01:28:59,876 --> 01:29:02,084
‫وانفجرت! يشاهدنا الناس.‬

1103
01:29:02,084 --> 01:29:06,543
‫عظيم، صرت تأبه الآن برأي الناس.‬
‫تشعر بالإحراج الآن.‬

1104
01:29:06,543 --> 01:29:09,751
‫- خلت أنك ستخبرينهم.‬
‫- فهمت.‬

1105
01:29:09,751 --> 01:29:12,043
‫تريدني إذًا أن أكون الشريرة في القصة؟‬

1106
01:29:12,584 --> 01:29:14,834
‫سحقًا لذلك، وسحقًا لك.‬

1107
01:29:14,834 --> 01:29:19,001
‫بما أننا سننفصل،‬
‫فأظن أنك من عليه إعلان الخبر.‬

1108
01:29:20,084 --> 01:29:21,584
‫أخبر الجميع بسبب انفصالنا.‬

1109
01:29:21,584 --> 01:29:24,084
‫- السبب؟‬
‫- تفضّل، أخبرهم.‬

1110
01:29:24,084 --> 01:29:27,543
‫أخبرهم بأن هذا ليس حفل خطبتنا اللعين،‬

1111
01:29:27,543 --> 01:29:29,751
‫بل حفل وداعنا.‬

1112
01:29:31,001 --> 01:29:34,001
‫- يا جماعة، فلنرفع الكؤوس.‬
‫- نخبكم.‬

1113
01:29:34,001 --> 01:29:35,084
‫نخبكم.‬

1114
01:29:35,084 --> 01:29:37,418
‫مرحبًا بك في عائلة "إدمندز" يا جميلة.‬

1115
01:29:37,418 --> 01:29:40,293
‫أنا سعيدة جدًا من أجلكما.‬

1116
01:29:40,293 --> 01:29:42,001
‫وسعيدة بنجاحكما في عملكما.‬

1117
01:29:42,001 --> 01:29:45,043
‫سمعت بترقيتك وترقية "لوك".‬

1118
01:29:45,043 --> 01:29:47,001
‫إنكما ثنائي مرموق.‬

1119
01:29:48,668 --> 01:29:51,584
‫- لحظة واحدة، أي ترقية؟‬
‫- في شركتكما.‬

1120
01:29:51,584 --> 01:29:54,834
‫قال إنكما صرتما مديري محفظة.‬

1121
01:29:57,376 --> 01:29:59,918
‫لا، إنه لا يعمل معي،‬

1122
01:29:59,918 --> 01:30:01,751
‫بل يعمل تحت إشرافي.‬

1123
01:30:01,751 --> 01:30:04,418
‫أو كان يعمل تحت إشرافي قبل أن أفصله.‬

1124
01:30:04,418 --> 01:30:07,376
‫لا يحظى الجميع بالفرصة‬
‫لنيل ترقياته بمضاجعة رؤسائه.‬

1125
01:30:08,043 --> 01:30:10,293
‫"لوك"! ماذا يحدث؟‬

1126
01:30:10,293 --> 01:30:11,668
‫لا تتدخّلي.‬

1127
01:30:13,293 --> 01:30:14,876
‫أهذا ما تظنه؟‬

1128
01:30:15,459 --> 01:30:19,293
‫لا أعرف.‬
‫تردك اتصالات ليلية وتحتسين الشراب ليلًا.‬

1129
01:30:19,293 --> 01:30:21,501
‫لا أستطيع الجزم بعدم حدوث ذلك.‬

1130
01:30:21,501 --> 01:30:24,418
‫لكن ليس لكل مجتهد نصيب كما تعلمين،‬

1131
01:30:24,418 --> 01:30:26,876
‫فربما اضطُررت إلى إقناعه بالترقية.‬

1132
01:30:26,876 --> 01:30:28,168
‫- "لوك"، توقف!‬
‫- يا إلهي!‬

1133
01:30:28,168 --> 01:30:30,543
‫لا، هي من أرادت فتح الموضوع، فلنفتحه.‬

1134
01:30:30,543 --> 01:30:33,918
‫اعترفي يا "إميلي".‬
‫اعترفي بأنه منحك الترقية لهذا السبب،‬

1135
01:30:33,918 --> 01:30:36,959
‫لأنه يراك مثيرة ويريد مضاجعتك.‬

1136
01:30:36,959 --> 01:30:39,918
‫لكن السؤال الآن هو: هل سمحت له؟‬

1137
01:30:39,918 --> 01:30:41,168
‫- كفّ عن ذلك.‬
‫- كفى!‬

1138
01:30:41,168 --> 01:30:44,543
‫ما غير ذلك قد يدفعه‬
‫إلى طلب مقابلتك في منتصف الليل؟‬

1139
01:30:44,543 --> 01:30:47,084
‫ربما تحرّش بك ولم تدري كيف تتصرّفين.‬

1140
01:30:47,084 --> 01:30:50,126
‫أو ربما أتتك فرصة الترقية بعد أن ركعت‬

1141
01:30:50,126 --> 01:30:54,543
‫وفتحت سحّاب بنطاله وفتحت فمك ولعقت قضيبه!‬

1142
01:30:55,376 --> 01:30:56,834
‫- يا إلهي!‬
‫- سحقًا!‬

1143
01:30:56,834 --> 01:30:58,459
‫عزيزي!‬

1144
01:30:59,584 --> 01:31:00,751
‫- يا إلهي.‬
‫- عزيزي!‬

1145
01:31:00,751 --> 01:31:02,126
‫- عزيزي!‬
‫- اللعنة!‬

1146
01:31:03,043 --> 01:31:04,584
‫- "لوك"؟‬
‫- "إميلي"!‬

1147
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
‫- اتركيه.‬
‫- إلى أين تذهبين؟‬

1148
01:31:08,168 --> 01:31:10,001
‫"إميلي"! إلى أين تذهبين؟‬

1149
01:31:11,668 --> 01:31:13,959
‫أتظنين أنك نلت الوظيفة بمجهودك؟‬

1150
01:31:13,959 --> 01:31:16,001
‫فعلًا؟ أتظنين أنك نلت الوظيفة بمجهودك؟‬

1151
01:31:16,001 --> 01:31:20,001
‫لم يكن للأمر أدنى علاقة بمجهودك،‬
‫بل كانوا في حاجة إلى امرأة ليحسّنوا مظهرهم.‬

1152
01:31:20,001 --> 01:31:24,501
‫أحصلت على الوظيفة للعقي قضيب ما‬
‫أم لتوافر بعض المعايير بي؟‬

1153
01:31:24,501 --> 01:31:25,418
‫لكليهما!‬

1154
01:31:26,043 --> 01:31:31,043
‫هل جُننت تمامًا؟ هل تعرف نفسك أصلًا؟‬

1155
01:31:31,043 --> 01:31:34,668
‫- انظر في المرآة اللعينة.‬
‫- لا، أنت من عليها النظر إلى نفسها.‬

1156
01:31:34,668 --> 01:31:37,168
‫تتصرّفين وكأنك تملكين قوة لا نهائية؟‬

1157
01:31:37,168 --> 01:31:39,334
‫لماذا؟ لكي يزداد الأغنياء ثراءً؟‬

1158
01:31:39,334 --> 01:31:44,001
‫- أتظنين أنك بطلة هكذا؟‬
‫- لم أسلك هذه المهنة لكي أكون بطلة.‬

1159
01:31:44,001 --> 01:31:48,168
‫ولا أنت، فلا تلمني على أخذ ما أريد‬
‫فيما لا تستطيع أنت فعل ذلك!‬

1160
01:31:48,168 --> 01:31:52,709
‫لم أنل الفرصة أصلًا!‬
‫ألديك أدنى فكرة عن هذا الشعور؟‬

1161
01:31:52,709 --> 01:31:57,918
‫أن أُعامل باستخفاف،‬
‫كأنني شيء زائد عن الحدّ يريدون التخلص منه؟‬

1162
01:31:57,918 --> 01:32:01,876
‫- لو كنت في مكاني...‬
‫- كنت في مكانك!‬

1163
01:32:01,876 --> 01:32:05,376
‫ومارست معك الجنس‬
‫في الليلة التي ظننا فيها أنك ستُرقّى.‬

1164
01:32:05,376 --> 01:32:07,626
‫- ألم تشعري بالغيرة؟‬
‫- لم أشعر بالتهديد.‬

1165
01:32:07,626 --> 01:32:10,084
‫- أنت لا تفهمين.‬
‫- لا، أنت من لا يفهم.‬

1166
01:32:10,084 --> 01:32:13,959
‫لماذا يصعب عليك تقبّل أنني أبلي أفضل منك؟‬

1167
01:32:13,959 --> 01:32:18,376
‫لماذا يصعب عليك‬
‫تقبّل أنني أستحق تلك الوظيفة؟‬

1168
01:32:18,376 --> 01:32:20,918
‫لماذا لا تقبل بذلك؟‬

1169
01:32:20,918 --> 01:32:24,459
‫لماذا يجب أن يتعلق كل شيء على نجاحك أنت؟‬

1170
01:32:24,459 --> 01:32:27,501
‫- اغربي عن وجهي.‬
‫- لا، أنت وغد جبان.‬

1171
01:32:28,126 --> 01:32:29,709
‫أنت وغد جبان يا "لوك".‬

1172
01:32:29,709 --> 01:32:34,084
‫وأنا حمقاء لأني حاولت إنقاذك من نفسك.‬

1173
01:32:40,793 --> 01:32:42,876
‫أهكذا تريد إثبات أن كلامي خطأ؟‬

1174
01:32:45,168 --> 01:32:47,001
‫لا تستطيع التغلّب عليّ في العمل.‬

1175
01:32:48,459 --> 01:32:49,459
‫فتفضّل.‬

1176
01:32:50,959 --> 01:32:51,793
‫تفضّل.‬

1177
01:32:53,334 --> 01:32:55,001
‫فلنر ما تريد أن تفعل.‬

1178
01:32:55,709 --> 01:32:58,459
‫اثبت أي نوع من الرجال تخال نفسك.‬

1179
01:33:00,959 --> 01:33:02,418
‫ابتعد عني!‬

1180
01:33:03,418 --> 01:33:06,668
‫أكرهك!‬

1181
01:33:08,209 --> 01:33:09,293
‫أكرهك.‬

1182
01:33:11,293 --> 01:33:12,293
‫أكرهك.‬

1183
01:34:04,876 --> 01:34:06,251
‫سحقًا!‬

1184
01:34:08,001 --> 01:34:09,834
‫"لوك"، إنك تؤلمني.‬

1185
01:34:12,043 --> 01:34:14,626
‫"لوك"، توقّف!‬

1186
01:34:17,501 --> 01:34:19,251
‫"لوك". سحقًا.‬

1187
01:37:16,834 --> 01:37:18,543
‫سأبدأ من البداية.‬

1188
01:37:19,251 --> 01:37:21,251
‫وأريد أن أكون صريحة تمامًا.‬

1189
01:37:21,251 --> 01:37:23,876
‫من الضروري أن تعرف كل شيء.‬

1190
01:37:26,251 --> 01:37:29,001
‫إنه يطاردني منذ شهور.‬

1191
01:37:30,084 --> 01:37:34,793
‫وسبق أن رفضته مرارًا وتكرارًا،‬
‫لا لأن الموضوع ضد سياسات الشركة فحسب،‬

1192
01:37:34,793 --> 01:37:37,959
‫بل لأنني لم أشعر تجاهه بأي شيء أيضًا.‬

1193
01:37:38,709 --> 01:37:41,626
‫لكنه لم يتقبّل ذلك قط.‬

1194
01:37:43,876 --> 01:37:45,834
‫بدأ الموضوع بالقليل من المغازلة،‬

1195
01:37:46,543 --> 01:37:48,584
‫وبعض التعليقات غير المحتشمة.‬

1196
01:37:48,584 --> 01:37:52,209
‫وسرعان ما بدأ يتبعني إلى العمل‬

1197
01:37:52,751 --> 01:37:55,876
‫وإلى الحانات والحفلات التي أرتادها.‬

1198
01:37:56,376 --> 01:37:59,626
‫وبدأ يختلق قصصًا‬
‫ويخبر الناس بأننا واقعان في الحب‬

1199
01:37:59,626 --> 01:38:01,793
‫وبأن لدينا معًا حياة كاملة.‬

1200
01:38:02,626 --> 01:38:03,876
‫الأمر مريض.‬

1201
01:38:04,876 --> 01:38:06,918
‫أردت الإبلاغ عنه، لكن...‬

1202
01:38:08,918 --> 01:38:11,334
‫كنت أخشى مدى اضطرابه العقلي.‬

1203
01:38:13,418 --> 01:38:16,459
‫خلت أنه قد يحاول إيذاء نفسه أو...‬

1204
01:38:18,168 --> 01:38:19,168
‫إيذائي أنا.‬

1205
01:38:37,251 --> 01:38:39,418
‫نفعل كلنا أشياء قذرة.‬

1206
01:38:40,626 --> 01:38:42,501
‫أشياء مقززة. وكلنا...‬

1207
01:38:44,543 --> 01:38:46,126
‫كلنا نتورّط في مآزق.‬

1208
01:38:48,959 --> 01:38:50,876
‫لكننا نغلق الموضوع.‬

1209
01:38:52,001 --> 01:38:54,709
‫لا نعود به إلى مقارّ أعمالنا.‬

1210
01:38:56,251 --> 01:38:57,834
‫كل أموال العالم...‬

1211
01:38:58,959 --> 01:39:01,418
‫لا تغني عملاءنا عن تعاملهم مع مكان نظيف.‬

1212
01:39:04,168 --> 01:39:06,584
‫اتركي قسم الموارد البشرية‬
‫ينظّف هذه القاذورات.‬

1213
01:39:08,334 --> 01:39:10,876
‫اتركيهم يحاولون اختلاق قصة مقنعة.‬

1214
01:39:12,043 --> 01:39:14,501
‫لديك أشياء أهم لتصبّي تركيزك عليها.‬

1215
01:39:15,876 --> 01:39:18,668
‫لن تعيّنه أي شركة بعد ما فعل.‬

1216
01:39:20,543 --> 01:39:21,376
‫انتهى أمره.‬

1217
01:39:38,168 --> 01:39:39,084
‫من المذنب؟‬

1218
01:39:40,584 --> 01:39:41,584
‫من المسؤول؟‬

1219
01:39:44,584 --> 01:39:45,834
‫كل هذا لا يهم.‬

1220
01:39:47,626 --> 01:39:50,251
‫انسي الأمر، وامضي قدمًا.‬

1221
01:40:13,668 --> 01:40:15,834
‫من الضروري أن تعتبري كل شيء‬

1222
01:40:15,834 --> 01:40:18,251
‫عاملًا مساعدًا لفرصة استثمار.‬

1223
01:40:18,251 --> 01:40:20,293
‫بوسعي مساعدتك لتشكيل هذه العقلية.‬

1224
01:40:20,293 --> 01:40:23,834
‫لكنك ستكونين مُطالبة دومًا‬
‫بإظهار مدى طموحك وروح المبادرة لديك.‬

1225
01:40:23,834 --> 01:40:27,501
‫إن استطعت تبنّي طريقة التفكير هذه،‬
‫فسيكون العالم كله ملعبك.‬

1226
01:40:27,501 --> 01:40:29,293
‫تفضّلي بالجلوس. سيكون هذا مكانك.‬

1227
01:40:29,959 --> 01:40:31,751
‫أدخلي كلمة المرور التي استلمتها.‬

1228
01:40:31,751 --> 01:40:34,376
‫سأعود لتفقّد حالك بعد قليل. أهلًا بك.‬

1229
01:40:52,709 --> 01:40:56,501
‫"(لوك)"‬

1230
01:41:58,668 --> 01:42:00,168
‫تكلمت مع "جين".‬

1231
01:42:01,668 --> 01:42:04,501
‫وإنها مستعدة لفسخ عقد الإيجار.‬

1232
01:42:05,626 --> 01:42:10,793
‫وسمح لي "ثيو"‬
‫بالمكوث عنده حتى نهاية الشهر.‬

1233
01:42:13,751 --> 01:42:16,918
‫بوسعك البقاء هنا حتى تجدي مكانًا آخر.‬

1234
01:42:19,793 --> 01:42:22,918
‫اشتريت مائدة الطعام والخزانات وأرفف الكتب.‬

1235
01:42:22,918 --> 01:42:24,376
‫أعرف أن طاولة غرفة المعيشة...‬

1236
01:42:28,376 --> 01:42:29,751
‫والمزينة لك.‬

1237
01:42:31,501 --> 01:42:33,584
‫حددت موعدًا لقدوم لشركة النقل.‬

1238
01:42:33,584 --> 01:42:36,418
‫وسأدفع تكاليف نقل باقي أغراضي.‬

1239
01:42:39,209 --> 01:42:42,001
‫وإن احتاجوا إلى معرفة أي شيء، فسيتصلون بي.‬

1240
01:42:42,001 --> 01:42:44,168
‫موعد طائرتي في الصباح، لكن...‬

1241
01:42:45,209 --> 01:42:46,043
‫ماذا؟‬

1242
01:42:51,209 --> 01:42:54,043
‫سأذهب إلى "سان فرانسيسكو"‬
‫لمقابلة مدير أخي.‬

1243
01:42:54,043 --> 01:42:58,126
‫يفكر في إعطائي رأس مال‬
‫لتأسيس شركتي الخاصة.‬

1244
01:42:59,834 --> 01:43:04,251
‫لماذا أهدر وقتي في محاولة تسلّق سلم وظيفي‬
‫في حين أن بوسعي تأسيس شركتي؟‬

1245
01:43:04,251 --> 01:43:08,668
‫يظن أن شريكه‬
‫قد يكون مهتمًا بالاستثمار فيها أيضًا، وهذا...‬

1246
01:43:08,668 --> 01:43:10,543
‫أتظن أنني أكترث؟‬

1247
01:43:13,043 --> 01:43:14,834
‫لماذا لا تعتذر؟‬

1248
01:43:17,584 --> 01:43:20,043
‫لماذا لا تتوسّل إليّ لكي أسامحك؟‬

1249
01:43:21,959 --> 01:43:22,793
‫حسنًا.‬

1250
01:43:23,459 --> 01:43:26,584
‫هل رأيت وجهي؟‬

1251
01:43:26,584 --> 01:43:28,168
‫- "إميلي"...‬
‫- لا.‬

1252
01:43:28,168 --> 01:43:32,709
‫- لا، أمتع بصرك.‬
‫- وأنت لم تقفي بريئة مكتوفة اليدين.‬

1253
01:43:32,709 --> 01:43:35,626
‫فقد حطّمت زجاجة جعة على رأسي حسبما أتذكّر.‬

1254
01:43:35,626 --> 01:43:39,209
‫وأنت صدمت وجهي بالحوض واغتصبتني.‬

1255
01:43:42,168 --> 01:43:43,209
‫اغتصبتك؟‬

1256
01:43:43,876 --> 01:43:46,001
‫ماذا تقولين؟‬

1257
01:43:48,793 --> 01:43:50,334
‫ما سبب هذه الإصابة إذًا؟‬

1258
01:43:52,251 --> 01:43:53,918
‫وهذه؟‬

1259
01:43:55,418 --> 01:43:56,876
‫وهذه؟‬

1260
01:43:58,251 --> 01:44:00,793
‫طلبت منك التوقّف، لكنك استمررت.‬

1261
01:44:01,584 --> 01:44:02,751
‫حسنًا، اسمعي،‬

1262
01:44:03,876 --> 01:44:06,918
‫انجرف كلانا في تلك الليلة.‬

1263
01:44:06,918 --> 01:44:09,501
‫لنغلق الموضوع عند هذا الحدّ. اتفقنا؟‬

1264
01:44:34,251 --> 01:44:35,168
‫لا.‬

1265
01:44:36,459 --> 01:44:37,459
‫لن نغلقه.‬

1266
01:44:46,001 --> 01:44:48,793
‫تجلس هنا،‬

1267
01:44:50,168 --> 01:44:52,834
‫وتتصرف بشكل طبيعي فجأة...‬

1268
01:44:54,126 --> 01:44:56,043
‫بعد ترويعي.‬

1269
01:44:56,043 --> 01:45:01,834
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- بعد تقليلك من شأني يومًا بعد يوم؟‬

1270
01:45:02,793 --> 01:45:07,626
‫وتظن أنني سأسمح لك بالخروج من هذا الباب‬
‫وكأن شيئًا لم يحدث؟‬

1271
01:45:07,626 --> 01:45:11,918
‫- حسنًا، توقّفي!‬
‫- حاولت تدمير وظيفتي وتلطيخ سُمعتي.‬

1272
01:45:11,918 --> 01:45:14,209
‫ماذا تريدين مني أن أقول؟‬

1273
01:45:17,501 --> 01:45:20,126
‫أريدك أن تركع‬

1274
01:45:20,751 --> 01:45:22,793
‫وتتوسّل إليّ لكي أرحمك.‬

1275
01:45:25,209 --> 01:45:26,376
‫سحقًا!‬

1276
01:45:27,168 --> 01:45:29,751
‫- سحقًا!‬
‫- قل: "أرجوك يا (إميلي)."‬

1277
01:45:30,709 --> 01:45:34,168
‫- قلها! قل: "أرجوك يا (إميلي)."‬
‫- أرجوك يا "إميلي".‬

1278
01:45:34,834 --> 01:45:38,334
‫- قل: "أنا آسف يا (إميلي)."‬
‫- أنا آسف يا "إميلي".‬

1279
01:45:39,001 --> 01:45:39,834
‫والآن ابك.‬

1280
01:45:41,418 --> 01:45:42,834
‫- ماذا؟‬
‫- ابك!‬

1281
01:45:43,876 --> 01:45:47,251
‫فإن لم أستطع أن أبكيك، فسأجعلك تنزف.‬

1282
01:45:50,959 --> 01:45:51,793
‫سحقًا!‬

1283
01:45:51,793 --> 01:45:53,626
‫- ابك!‬
‫- سحقًا!‬

1284
01:45:54,918 --> 01:45:55,751
‫تبًا!‬

1285
01:45:57,959 --> 01:45:59,209
‫ماذا بك؟‬

1286
01:45:59,209 --> 01:46:03,376
‫- قل: "آسف لأنني جرحتك."‬
‫- آسف لأنني جرحتك.‬

1287
01:46:03,376 --> 01:46:06,793
‫- "آسف لأنني اغتصبتك."‬
‫- آسف لأنني اغتصبتك.‬

1288
01:46:08,543 --> 01:46:10,501
‫قل: "أنا نكرة."‬

1289
01:46:15,334 --> 01:46:16,376
‫أنا نكرة.‬

1290
01:46:34,043 --> 01:46:35,418
‫أنا آسف.‬

1291
01:46:36,168 --> 01:46:38,584
‫أنا آسف جدًا، أفسدت كل شيء.‬

1292
01:46:40,543 --> 01:46:42,459
‫أفسدت كل شيء.‬

1293
01:46:47,168 --> 01:46:48,959
‫لا أعرف ماذا حدث.‬

1294
01:46:50,459 --> 01:46:53,126
‫لم أكن في وعيي، أقسم لك.‬

1295
01:46:54,543 --> 01:46:56,084
‫تعرفين أنني لم أكن في وعيي.‬

1296
01:46:57,918 --> 01:47:01,293
‫سأفعل أي شيء.‬
‫أخبريني بما يمكنني فعله لإصلاح الأمر.‬

1297
01:47:01,293 --> 01:47:02,501
‫أنا آسف جدًا.‬

1298
01:47:02,501 --> 01:47:06,501
‫سأفعل أي شيء لتعويضك.‬

1299
01:47:28,459 --> 01:47:30,751
‫والآن امسح الدم عن أرضيتي‬

1300
01:47:32,043 --> 01:47:33,251
‫وغادر.‬

1301
01:47:39,334 --> 01:47:40,751
‫الآن فرغت منك.‬

1302
01:53:09,251 --> 01:53:12,793
‫"اللعب النظيف"‬

1303
01:53:12,793 --> 01:53:14,959
‫ترجمة "نورهان المر"‬

