﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:10,002 --> 00:00:20,002
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:00:32,165 --> 00:00:33,868
يا انتظر

4
00:00:34,434 --> 00:00:35,369
إنتظرني

5
00:00:44,044 --> 00:00:49,049
من  هؤلاء الرجال

6
00:01:30,825 --> 00:01:33,193
هيا، هيا، هيا

7
00:01:58,218 --> 00:01:59,687
قف، قف، قف.

8
00:01:59,721 --> 00:02:00,622
لا تبالغي.

9
00:02:02,222 --> 00:02:03,725
هاندبيل يقول على قيد الحياة.

10
00:02:19,874 --> 00:02:20,975
صباح الخير، زيكي.

11
00:02:21,009 --> 00:02:25,580
هذا هو السيد تايلر بالنسبة لأي لقيط يضربني بمسدسه.

12
00:02:25,613 --> 00:02:28,049
استيقظ شخص ما وهو يشعر بالوخز.

13
00:02:28,082 --> 00:02:30,718
أوه، كنت أحلم بفتاة جميلة

14
00:02:30,752 --> 00:02:32,587
أنا أعرف في سالتيلو.

15
00:02:33,420 --> 00:02:36,423
تخيل خيبة أملي عندما أستيقظ وأراك.

16
00:02:37,892 --> 00:02:40,628
هل أخبرك أحد من قبل أن لديك وجهًا مثل الحذاء المحترق

17
00:02:42,897 --> 00:02:44,431
والآن رحل الحصان الآخر،

18
00:02:45,499 --> 00:02:47,101
لا يوجد أي علامة على الفارس الثالث.

19
00:02:48,168 --> 00:02:50,571
حسنًا، لا أعتقد أنكم أيها الأولاد سيئو الحظ

20
00:02:50,605 --> 00:02:53,007
لديك أي فكرة عمن تسرق، أليس كذلك

21
00:02:54,942 --> 00:02:56,209
نحن لسنا قطاع الطرق.

22
00:02:56,243 --> 00:02:59,781
واضح كالنهار، لكني لا أرى أي شارات.

23
00:02:59,814 --> 00:03:01,015
لأننا لسنا رجال قانون.

24
00:03:02,617 --> 00:03:03,851
صائدي الجوائز إذن.

25
00:03:04,451 --> 00:03:05,586
ومن مظهره،

26
00:03:05,620 --> 00:03:07,320
بعض من أسوأ ما رأيته في حياتي.

27
00:03:07,354 --> 00:03:08,890
هذه جرأة عظيمة قادمة من رجل

28
00:03:08,923 --> 00:03:11,425
على الأرض ينظر للأعلى يا صديقي.

29
00:03:11,458 --> 00:03:13,795
إنه يفضل السيد تايلر.

30
00:03:13,828 --> 00:03:16,329
أوه، سأكون متأكدًا من جعلهم ينحتون ذلك

31
00:03:16,363 --> 00:03:18,800
في الشجرة، من المحتمل أن يعلقوك منها.

32
00:03:18,833 --> 00:03:20,802
لا أحد منكم يعرف، هاه

33
00:03:20,835 --> 00:03:22,302
انا مندهش.

34
00:03:23,705 --> 00:03:25,973
بعض صائدي الجوائز، أنتما الإثنان لا تستطيعان معرفة ذلك

35
00:03:26,007 --> 00:03:28,341
الفرق بين الظربان والقطة المنزلية.

36
00:03:28,375 --> 00:03:29,610
الهولندية، حصلت على هذا الشعور

37
00:03:29,644 --> 00:03:31,145
يعتقد أننا نفتقد شيئًا ما.

38
00:03:31,179 --> 00:03:32,714
نعم، أنا أتناول ذلك.

39
00:03:34,115 --> 00:03:36,150
مهلا، لماذا لا تتوقف عن ضرب الشيطان حول الجذع

40
00:03:36,184 --> 00:03:38,285
وأخبرنا فقط بسرك الصغير

41
00:03:38,318 --> 00:03:40,320
المعلومات ليست مجانية.

42
00:03:40,353 --> 00:03:41,288
ولا أنت.

43
00:03:42,790 --> 00:03:44,391
لذلك نحن نفهم بعضنا البعض.

44
00:03:45,560 --> 00:03:46,226
نحن نفعل.

45
00:03:46,259 --> 00:03:47,795
وأنت رجل من كلمتك

46
00:03:47,829 --> 00:03:48,763
أنا أكون.

47
00:03:48,796 --> 00:03:49,964
لن تعودي إليه الآن

48
00:03:49,997 --> 00:03:50,531
لاتفعل ابدا.

49
00:03:50,565 --> 00:03:52,767
حسنًا، ها هو.

50
00:03:52,800 --> 00:03:54,769
أرى كلاكما يقفان هناك

51
00:03:54,802 --> 00:03:58,940
تبتسم لي عندما لا تكون على بعد 30 خطوة من مؤخرتك،

52
00:03:58,973 --> 00:04:00,141
هناك الجائزة الحقيقية.

53
00:04:13,187 --> 00:04:14,021
حسنًا

54
00:04:18,159 --> 00:04:19,527
اذن ماذا

55
00:04:19,560 --> 00:04:21,529
لقد قمت بإحداث ثقب نظيف في وجهه.

56
00:04:22,563 --> 00:04:24,699
لا أستطيع أن أخرجه على الإطلاق.

57
00:04:24,732 --> 00:04:26,534
لا يمكن أن يكون الهدف أقل

58
00:04:26,567 --> 00:04:28,035
أوه، عفوا.

59
00:04:28,069 --> 00:04:30,037
لم يبدو الأمر مهمًا في ذلك الوقت

60
00:04:30,071 --> 00:04:31,572
عندما كان يحاول قتلي.

61
00:04:34,075 --> 00:04:34,909
من ذاك

62
00:04:36,010 --> 00:04:38,880
أيها السادة، اسمحوا لي أن أقدم لكم

63
00:04:38,913 --> 00:04:43,851
إلى الراحل العزيز بينيشيو موراليس.

64
00:04:45,887 --> 00:04:47,387
هذا هو مونشاين موراليس

65
00:04:47,420 --> 00:04:49,924
سن السحلية نفسه.

66
00:04:49,957 --> 00:04:51,491
ماذا قال

67
00:04:51,526 --> 00:04:54,061
يقول أن هذا بينيشيو موراليس.

68
00:04:54,095 --> 00:04:55,530
هذا هو بيني الفحل

69
00:04:56,964 --> 00:04:58,398
كيف نعرف أنك لا تكذب

70
00:04:58,431 --> 00:05:00,168
هل تعرف القصص

71
00:05:00,201 --> 00:05:02,402
أي شخص يرتدي مسدسًا من طراز ستة يعرف شيئًا عن موراليس.

72
00:05:02,435 --> 00:05:04,404
ثم ربما سمعت واحد

73
00:05:04,437 --> 00:05:06,240
عن سكان Quechan الأصليين

74
00:05:06,274 --> 00:05:08,943
من الذي وقع عقربًا صغيرًا فوق قلبه مباشرةً

75
00:05:08,976 --> 00:05:11,378
بشرط عدم إحداث ثقب فيه.

76
00:05:13,614 --> 00:05:15,216
مهلا، نلقي نظرة على صدره.

77
00:05:21,622 --> 00:05:23,157
لقد حصل على العقرب بخير.

78
00:05:24,324 --> 00:05:27,394
إذا كان هذا هو موراليس، فمن هو ذلك الرجل الآخر

79
00:05:27,427 --> 00:05:28,229
عديم الفائدة.

80
00:05:29,329 --> 00:05:31,299
حسنا، سأكون ملعونا.

81
00:05:31,331 --> 00:05:34,434
لقد تفوقت على أفعى ريو المجلجلة نفسه.

82
00:05:34,467 --> 00:05:35,837
هل سمعت ذلك يا واكو

83
00:05:38,272 --> 00:05:40,274
كنا جميعًا نركب بسرعة كبيرة هناك.

84
00:05:41,242 --> 00:05:42,643
كان من الممكن أن تضربه بالصدفة.

85
00:05:42,677 --> 00:05:43,911
يا حمار الحصان.

86
00:05:43,945 --> 00:05:45,378
لقد كانت تلك مهارة الرماية وأنت تعرف ذلك.

87
00:05:45,412 --> 00:05:47,982
وسوف يتغنون بمجدك

88
00:05:48,015 --> 00:05:50,751
في جميع أنحاء قلب الأرض.

89
00:05:50,785 --> 00:05:55,756
الآن، إذا قمتما أنتما الإثنان بفك قيودي فحسب،

90
00:05:55,790 --> 00:05:58,626
سوف آخذ واحداً منهم وأتزلج عليه.

91
00:05:58,659 --> 00:06:01,095
والآن، لماذا نفعل ذلك على أرض الله الخضراء

92
00:06:02,196 --> 00:06:03,798
لأنك قلت أنك سوف.

93
00:06:03,831 --> 00:06:06,801
واكو، هل سمعتني من قبل أعقد صفقة كهذه

94
00:06:06,834 --> 00:06:07,835
لا.

95
00:06:07,869 --> 00:06:09,637
لكنك قلت أنك رجل يلتزم بكلمتك.

96
00:06:09,670 --> 00:06:11,806
أنا كذلك، لكن هذا ليس خطأي

97
00:06:11,839 --> 00:06:13,808
إذا استنتجت شيئا بشكل غير صحيح.

98
00:06:13,841 --> 00:06:17,178
لا بد أنك تمزح معي.

99
00:06:17,211 --> 00:06:18,946
تلك الهيئة هناك يجب أن تكون ذات قيمة

100
00:06:18,980 --> 00:06:20,815
خمسة أضعاف ما أنا حي أو ميت

101
00:06:20,848 --> 00:06:22,449
في أي مقاطعة غرب ولاية ميسيسيبي.

102
00:06:22,482 --> 00:06:23,117
هذا صحيح.

103
00:06:23,150 --> 00:06:23,684
إنها.

104
00:06:24,051 --> 00:06:25,987
وأنت في بلد حدودي معادي.

105
00:06:26,020 --> 00:06:26,654
نحن.

106
00:06:26,687 --> 00:06:28,322
-نعم نحن. -لذا

107
00:06:28,356 --> 00:06:32,126
أي صائد جوائز لديه حس حس شمال أذنيه

108
00:06:32,159 --> 00:06:34,996
يعلم أن الحركة هنا هي أخذ تلك الهيئة

109
00:06:35,029 --> 00:06:37,598
وانقله إلى أقرب عمدة مدينة.

110
00:06:37,632 --> 00:06:39,499
أنا فقط سأبطئك.

111
00:06:39,533 --> 00:06:42,003
فرصتك في التعرض للسرقة والقتل هنا

112
00:06:42,036 --> 00:06:44,471
وأنا الهروب لا يستحق الثمن

113
00:06:44,505 --> 00:06:46,841
على يدي الصغيرة الهزيلة.

114
00:06:46,874 --> 00:06:47,842
نعم.

115
00:06:47,875 --> 00:06:49,810
كما تعلمون، هذا يبدو ذكيًا.

116
00:06:49,844 --> 00:06:52,546
إذن ستتركني أذهب

117
00:06:53,381 --> 00:06:54,649
لا.

118
00:06:54,682 --> 00:06:55,549
ليست فرصة.

119
00:07:02,489 --> 00:07:04,392
ها. اكتشفتها.

120
00:07:05,726 --> 00:07:07,862
أوه، نحن في ذلك الآن.

121
00:07:07,895 --> 00:07:09,897
حسنا، أنا أعرف الاسم

122
00:07:09,931 --> 00:07:12,499
لكن رأسي مشوش قليلاً عما سبق.

123
00:07:13,601 --> 00:07:15,435
أنت طفل واكو، أليس كذلك

124
00:07:18,406 --> 00:07:20,508
بطل الملاكمة العارية

125
00:07:20,541 --> 00:07:22,543
نعم انا.

126
00:07:22,576 --> 00:07:25,846
انت مشهور

127
00:07:26,881 --> 00:07:27,848
أوه

128
00:07:27,882 --> 00:07:29,850
لقد أخذني والدي إلى إحدى معاركك على اللقب

129
00:07:29,884 --> 00:07:31,519
عندما كنت مجرد صبي.

130
00:07:31,552 --> 00:07:33,087
أوه نعم أيها

131
00:07:33,120 --> 00:07:36,357
الذي فقدته.

132
00:07:37,925 --> 00:07:40,394
ليس عليه أن يتحدث عندما نسلمه، أليس كذلك

133
00:07:41,796 --> 00:07:44,065
حسنًا، أليس هذا مجرد يوم للمشاهير

134
00:07:44,098 --> 00:07:48,102
لدينا شخص ميت وآخر ماتت مسيرته المهنية.

135
00:07:49,303 --> 00:07:51,372
لنفترض ما هي المآثر التي اشتهرت بها

136
00:07:51,405 --> 00:07:53,574
عندما كنت أصغر سنا، الهولندية

137
00:07:54,642 --> 00:07:56,877
من اللطيف أن الآباء لا يحضرون أولادهم لرؤيتهم.

138
00:08:00,815 --> 00:08:02,917
كما تعلمون، فهو على حق بالرغم من ذلك.

139
00:08:02,950 --> 00:08:05,386
لا يمكننا التخييم هنا في العراء.

140
00:08:05,419 --> 00:08:07,588
ليس بجسد بهذه القيمة.

141
00:08:07,621 --> 00:08:09,757
ما هي تلك المدينة التي مررنا بها منذ فترة

142
00:08:09,790 --> 00:08:12,994
أورو، أورو ليندو، الذهب الجميل.

143
00:08:14,228 --> 00:08:16,263
نواصل الركوب، يمكننا أن نكون هناك بحلول الليل.

144
00:08:16,297 --> 00:08:17,932
ماذا تعتقد

145
00:08:17,965 --> 00:08:19,667
مدينة مزدهرة بإسم كهذا

146
00:08:21,068 --> 00:08:21,969
يبدو وكأنه انفجار.

147
00:08:35,416 --> 00:08:38,786
نسي شخص ما وضع الطفرة في مدينة الازدهار.

148
00:08:38,819 --> 00:08:40,287
أشبه مدينة الموت.

149
00:08:42,156 --> 00:08:43,791
يبدو أن مكتب المأمور في الأمام.

150
00:08:56,971 --> 00:08:58,205
السادة المساء.

151
00:08:59,040 --> 00:09:00,174
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك

152
00:09:02,877 --> 00:09:03,944
أنت المأمور

153
00:09:06,347 --> 00:09:12,086
أخشى أنه لا. النائب إيليا ستون.

154
00:09:12,119 --> 00:09:14,355
حسنًا، أيها النائب ستون، هلا تكون لطيفًا

155
00:09:14,388 --> 00:09:16,857
كما لتقريب شريف

156
00:09:16,891 --> 00:09:18,527
لدينا بعض الديوك الرومية لنتاجر بها.

157
00:09:21,128 --> 00:09:23,998
زيكي تايلر. هل عدت بهذه السرعة

158
00:09:25,366 --> 00:09:27,835
حسنا ماذا يمكن أن أقول

159
00:09:27,868 --> 00:09:30,505
من الصعب إبقاء الملاك خارج الجنة.

160
00:09:31,506 --> 00:09:32,706
كيف حال أختك، إيلي

161
00:09:34,075 --> 00:09:36,911
لا يزال بإمكانها شرب جثتك المؤسفة تحت الطاولة.

162
00:09:38,312 --> 00:09:40,181
حسناً، أخبرها أنني آسف.

163
00:09:40,214 --> 00:09:43,217
ووعد الطبيب بأن الحالة ستختفي في غضون أسابيع قليلة.

164
00:09:43,250 --> 00:09:45,786
حسنًا، أستطيع أن أرى أنكما على معرفة.

165
00:09:45,820 --> 00:09:47,121
نعم، زيكي القديم هنا،

166
00:09:47,154 --> 00:09:50,424
لقد كان يقيم في المدينة في الموسم الماضي أو نحو ذلك.

167
00:09:51,659 --> 00:09:53,694
حسنًا، يبدو أنه غامر بالخروج

168
00:09:53,727 --> 00:09:56,964
ووقع في بعض المشاكل مرة أخرى.

169
00:09:56,997 --> 00:09:58,165
لقد كان رجلاً مطلوبًا

170
00:09:58,199 --> 00:10:00,401
أطول بكثير من الموسم.

171
00:10:00,434 --> 00:10:04,038
سيدي، ليس لدينا صائدي الجوائز هنا.

172
00:10:05,272 --> 00:10:07,408
بعض الناس يحبون أن يُتركوا بمفردهم.

173
00:10:08,543 --> 00:10:09,910
نعم، حسنًا، ستفعل هذه الليلة.

174
00:10:14,748 --> 00:10:15,883
يتم سرد الرسوم.

175
00:10:20,555 --> 00:10:23,090
مهلا، انتظر، واحدة منها مكتوبة بخط اليد.

176
00:10:23,124 --> 00:10:24,593
لم نتمكن من العثور على مكتب محاماة

177
00:10:24,625 --> 00:10:26,360
بين الجحيم وهذه المدينة،

178
00:10:27,962 --> 00:10:30,197
ولكن أعتقد أنك سوف تتعرف على الاسم.

179
00:10:39,240 --> 00:10:41,275
تحاول أن تقول لي أن قاسية هناك

180
00:10:42,943 --> 00:10:45,179
هل بينيسيو موراليس حقا

181
00:10:45,212 --> 00:10:48,449
شاحب رايدر نفسه. الوشم وكل شيء.

182
00:10:51,553 --> 00:10:55,456
السوط القديم بن. أنا معجب.

183
00:10:57,291 --> 00:11:02,730
في المجمل، سيتعين عليكم جميعًا الانتظار حتى الغد.

184
00:11:03,764 --> 00:11:07,602
الشريف لا يدفع إلا من شروق الشمس إلى غروبها.

185
00:11:09,470 --> 00:11:11,805
ألا تفترض أنه سيقوم باستثناء هنا

186
00:11:12,673 --> 00:11:14,842
هذا كان يخبز في الشمس طوال اليوم

187
00:11:16,076 --> 00:11:19,413
وهذا كان يستنفد صبرنا حتى الآن،

188
00:11:19,446 --> 00:11:21,115
إنه مدين لذلك.

189
00:11:21,148 --> 00:11:24,285
حسنا، عليك فقط أن تفعل ذلك

190
00:11:24,318 --> 00:11:27,154
تحمل صحبتهم حتى الغد.

191
00:11:28,489 --> 00:11:32,860
ولكن لا داعي للقلق بشأن فقدان صيدك.

192
00:11:33,961 --> 00:11:36,631
هذه مدينة صغيرة لطيفة وآمنة وهادئة.

193
00:11:40,502 --> 00:11:43,270
إذا كان الأمر آمنًا إلى هذه الدرجة، فماذا كان ذلك

194
00:11:44,972 --> 00:11:46,040
الضفادع.

195
00:11:47,441 --> 00:11:48,742
اه هاه

196
00:11:48,776 --> 00:11:50,512
الآن لا أعتقد أنه يمكنك التوصية

197
00:11:50,545 --> 00:11:52,780
مكان لنا للنوم في المساء

198
00:11:52,813 --> 00:11:56,350
التي لا تحتوي على الضفادع

199
00:11:56,383 --> 00:11:58,085
كل شيء في هذا الجانب من الحدود

200
00:11:58,118 --> 00:11:59,521
مغلق ليلا.

201
00:12:00,454 --> 00:12:05,125
لكن على الجانب الجنوبي من المدينة، لا يزال المقهى مفتوحًا.

202
00:12:06,961 --> 00:12:09,029
يا رفاق يجب أن تتوجهوا إلى هناك،

203
00:12:10,197 --> 00:12:13,535
استمتع ببعض النكهة المحلية حتى الصباح.

204
00:12:29,651 --> 00:12:32,453
اذهب، حصلت عليه، حصلت عليه، نعم

205
00:12:45,499 --> 00:12:46,668
اثنان من الويسكي، من فضلك.

206
00:12:55,677 --> 00:12:56,443
شكرا.

207
00:12:57,344 --> 00:12:59,346
مهلا، لن يكون لديك مكان

208
00:12:59,380 --> 00:13:01,148
يمكننا أن نبقى في المساء، أليس كذلك

209
00:13:01,181 --> 00:13:02,684
لدي غرفة في الطابق العلوي.

210
00:13:02,717 --> 00:13:04,218
هذا سوف يكون عظيما. شكرا.

211
00:13:27,474 --> 00:13:28,442
مرحبا عزيزتي.

212
00:13:31,412 --> 00:13:32,846
ما هو زنبق النمر مثلك

213
00:13:32,880 --> 00:13:34,783
تفعل في حوض البقر مثل هذا

214
00:13:38,653 --> 00:13:40,789
أوه، لا تمانع في الحبال.

215
00:13:40,821 --> 00:13:44,124
لقد كنت فقط أمارس مسيرتي المهنية كهروب.

216
00:13:45,159 --> 00:13:46,860
لا مانع من ربطك.

217
00:13:46,894 --> 00:13:48,596
يقولون أنني فنان حقيقي.

218
00:13:51,800 --> 00:13:53,267
آسف سيدتي.

219
00:13:53,300 --> 00:13:54,769
لو كان عقله ديناميت،

220
00:13:54,803 --> 00:13:56,805
لن يكون لديه ما يكفي لتفجير أنفه.

221
00:13:58,506 --> 00:14:00,407
بالتأكيد يبدو متفجرا في كلتا الحالتين.

222
00:14:03,077 --> 00:14:05,814
أوه، الآن من يشعر بالوخز، هاه

223
00:14:05,846 --> 00:14:08,482
هل يمكن للرجل المدان أن يحصل على بعض المتع البسيطة

224
00:14:08,516 --> 00:14:09,917
أي ويسكي لي

225
00:14:09,950 --> 00:14:11,485
الذي تدفع ثمنه.

226
00:14:11,519 --> 00:14:13,253
أنت تصنع مكافأة مني.

227
00:14:13,287 --> 00:14:14,756
وحتى نقوم بذلك،

228
00:14:14,789 --> 00:14:19,794
أخشى أننا لا نستطيع تحمل المزيد من المشروبات.

229
00:14:22,096 --> 00:14:24,131
دوس الويسكي، سنيوريتا

230
00:14:25,499 --> 00:14:27,101
"دوس الويسكي، سنيوريتا"

231
00:14:29,870 --> 00:14:32,239
بوم، واحد، اثنان، ثلاثة.

232
00:14:32,272 --> 00:14:33,440
يقول، قابلني خارج المنجم،

233
00:14:33,474 --> 00:14:35,677
قلت، استمر في تشغيل فمك.

234
00:14:35,710 --> 00:14:37,344
لم يكن يعتقد أنني سأذهب إلى هناك.

235
00:14:38,879 --> 00:14:42,282
لقد كان قادمًا، لقد كان قادمًا.

236
00:14:52,192 --> 00:14:53,494
مرحبا اصدقاء.

237
00:14:56,531 --> 00:14:59,801
قل، لا أعتقد أن أيًا منكم يا أولاد هو ملاكم، أليس كذلك

238
00:15:00,968 --> 00:15:04,304
ملاكمة المحارب

239
00:15:04,338 --> 00:15:07,040
سي، يمكننا أن مربع.

240
00:15:08,041 --> 00:15:09,644
هل تطلب منا أن نقاتلك

241
00:15:11,011 --> 00:15:12,379
لا أعتقد أنك ستفوز يا صديقي.

242
00:15:12,413 --> 00:15:15,182
لا، كنت أجري محادثة خاصة صغيرة فحسب

243
00:15:15,215 --> 00:15:17,652
مع أصدقائي المشهورين هناك، واكو،

244
00:15:17,685 --> 00:15:20,722
بالمناسبة، هذا هو واكو كيد، لأولئك الذين يتساءلون،

245
00:15:20,755 --> 00:15:22,189
وكان يخبرني فقط

246
00:15:22,222 --> 00:15:24,358
كم كان مولعا بالنساء المكسيكيات،

247
00:15:24,391 --> 00:15:27,394
فإذا كان لأحدكم أمهات أو زوجات

248
00:15:27,428 --> 00:15:29,296
أو الأخوات أو البنات هناك،

249
00:15:29,329 --> 00:15:30,732
من الأفضل أن تنتبه، هذا...

250
00:15:33,000 --> 00:15:34,368
ديوس ميو، مهلا، إنه هو.

251
00:15:35,837 --> 00:15:38,740
من فضلك، سيد واكو، أنا أحب الملاكمة،

252
00:15:38,773 --> 00:15:40,040
هل يمكن أن تظهر لنا بعض من التحركات الخاصة بك

253
00:15:40,073 --> 00:15:42,911
أنا آسف يا فتى، لقد انتهت أيام مشاجراتي.

254
00:15:42,943 --> 00:15:45,212
من فضلك، مجرد جولة واحدة سريعة

255
00:15:45,245 --> 00:15:49,383
مثل الاحماء بالنسبة لي، سيكون شرفًا لي.

256
00:15:49,416 --> 00:15:51,719
هذا لن يحدث يا فتى، آسف.

257
00:15:51,753 --> 00:15:54,154
نحن مرهقون، سنتوجه إلى غرفتنا.

258
00:15:54,188 --> 00:15:56,156
دعنا نذهب، واكو.

259
00:15:56,190 --> 00:15:57,391
شرفه.

260
00:16:08,202 --> 00:16:09,436
لا شئ خطير.

261
00:16:15,275 --> 00:16:17,579
مجرد القليل من الاحماء.

262
00:16:17,612 --> 00:16:19,581
بالضبط، نعم، مجرد إحماء.

263
00:16:19,614 --> 00:16:20,915
الاحماء مع بطل

264
00:16:22,216 --> 00:16:22,884
علبة صفعة صغيرة.

265
00:16:23,751 --> 00:16:25,587
نعم، حسنًا، بالتأكيد، بالتأكيد.

266
00:16:27,956 --> 00:16:28,823
لا تبالغي.

267
00:16:31,325 --> 00:16:33,393
حسنًا، دعنا نرى ما لديك يا فتى.

268
00:16:36,430 --> 00:16:38,900
أوه، ما هذا بحق الجحيم

269
00:16:38,933 --> 00:16:40,267
ماذا

270
00:16:40,300 --> 00:16:42,937
الآن. لا تذهب إلى أي مكان.

271
00:16:42,971 --> 00:16:44,271
لن أحلم به.

272
00:16:52,647 --> 00:16:54,916
مساء الخير سيدتي، عذراً على المقاطعة.

273
00:16:54,949 --> 00:16:56,049
أعتقد أنه قد يكون الأفضل

274
00:16:56,083 --> 00:16:57,752
إذا قمنا بنقلك إلى طاولة أخرى.

275
00:16:57,785 --> 00:17:00,788
أوه. هل سيكون هناك معرض

276
00:17:00,822 --> 00:17:02,624
أعتقد أنه يمكنك تسميتها بذلك،

277
00:17:02,657 --> 00:17:05,292
لكن في بعض الأحيان تصبح هذه الأشياء مشوشة بعض الشيء.

278
00:17:05,325 --> 00:17:06,661
مفهوم.

279
00:17:06,694 --> 00:17:08,428
إذن، ما الذي تقرأه

280
00:17:08,462 --> 00:17:10,297
"دراكولا". برام ستوكر.

281
00:17:10,330 --> 00:17:11,799
آه.

282
00:17:11,833 --> 00:17:13,133
نعم، لقد انتهيت للتو من ذلك بنفسي

283
00:17:13,166 --> 00:17:14,301
منذ حوالي شهر ونصف.

284
00:17:14,334 --> 00:17:15,503
حقًا كيف تريد ذلك

285
00:17:15,537 --> 00:17:17,304
لقد استمتعت به تمامًا.

286
00:17:17,337 --> 00:17:18,640
أعتقد أن الجزء المفضل لدي كان-

287
00:17:18,673 --> 00:17:21,341
أوه لا، من فضلك لقد بدأت للتو.

288
00:17:21,375 --> 00:17:22,209
أفهم.

289
00:17:23,210 --> 00:17:24,846
اسمي هوتش لانجفورد.

290
00:17:24,879 --> 00:17:26,146
روزماري أورورك.

291
00:17:26,179 --> 00:17:27,281
يسعدني مقابلتك، سيدتي.

292
00:17:27,314 --> 00:17:28,616
على نفس المنوال.

293
00:17:28,650 --> 00:17:31,084
ما الذي أتى بك إلى أورو ليندو، سيد لانجفورد

294
00:17:31,118 --> 00:17:32,486
أنا وشريكي نسافر عبر

295
00:17:32,520 --> 00:17:34,321
نحن نقوم بصيد الجوائز الصغيرة.

296
00:17:34,354 --> 00:17:35,790
آه، مثيرة.

297
00:17:35,823 --> 00:17:38,927
هل أنت في مطاردة

298
00:17:38,960 --> 00:17:40,862
ليس في الوقت الراهن، لا.

299
00:17:40,895 --> 00:17:43,430
في الواقع، حصلنا على القليل لطيف

300
00:17:43,463 --> 00:17:45,232
مكافأة عالية بالدولار في وقت سابق اليوم.

301
00:17:46,300 --> 00:17:47,602
أرى.

302
00:17:47,635 --> 00:17:50,505
وتلك المكافأة العالية بالدولار

303
00:17:50,538 --> 00:17:51,471
لن يكون الرجل الذي يصنعها

304
00:17:51,506 --> 00:17:53,273
للباب الآن، أليس كذلك

305
00:17:53,307 --> 00:17:56,544
أوه لا، لقد مات. إنه مقيد على الخيول.

306
00:17:56,578 --> 00:17:58,145
لا، ذلك الغبي الآخر هو زيكي...

307
00:17:59,847 --> 00:18:03,116
يا. واكو، احصل عليه

308
00:18:03,150 --> 00:18:03,851
هاه

309
00:18:09,323 --> 00:18:10,357
تمام.

310
00:18:10,390 --> 00:18:11,626
عفواً سيدتي.

311
00:18:11,659 --> 00:18:12,894
عد إلى هنا

312
00:18:16,664 --> 00:18:18,066
قف مهلا

313
00:18:18,098 --> 00:18:18,933
تعال

314
00:18:29,077 --> 00:18:29,811
حصلت على هذا، حصلت على هذا

315
00:18:29,844 --> 00:18:31,211
هل انتهيت الان

316
00:18:31,244 --> 00:18:33,014
- احصل على يديك -إهدئ.

317
00:18:33,047 --> 00:18:35,182
لا، لن أهدأ، أخرجني الآن من هذا الكرسي

318
00:18:35,215 --> 00:18:36,551
أخرجوني من هذا الكرسي.

319
00:18:36,584 --> 00:18:40,521
-لقد حصلت على هذا، حصلت على هذا -تعال

320
00:19:06,547 --> 00:19:07,782
-أخرجوني من هذا الكرسي، -اهدأ

321
00:19:07,815 --> 00:19:08,750
أخرجوني من هذا الكرسي

322
00:19:08,783 --> 00:19:10,250
الهولندية، في الخارج.

323
00:19:13,253 --> 00:19:15,422
أوه، ش-

324
00:19:15,455 --> 00:19:17,491
اسكت واكو

325
00:19:20,227 --> 00:19:21,696
يتمسك

326
00:19:27,135 --> 00:19:29,336
عد إلى هنا أين أنت ذاهب مع ذلك

327
00:19:36,844 --> 00:19:38,012
جثتي.

328
00:19:39,346 --> 00:19:40,581
اتركها.

329
00:19:42,617 --> 00:19:45,153
واكو، هل يمكنك مساعدتي هنا

330
00:20:34,736 --> 00:20:35,536
اخرج

331
00:20:38,539 --> 00:20:39,707
الحصول على وتا هنا

332
00:21:17,745 --> 00:21:19,714
شريف جاهز لرؤيتكم يا رفاق الآن.

333
00:21:24,585 --> 00:21:26,353
الجسم داخل لك أيضا

334
00:21:27,722 --> 00:21:29,223
لا.

335
00:21:29,257 --> 00:21:30,091
انه عديم الفائدة.

336
00:21:34,695 --> 00:21:36,130
لا أعتقد أنه يحبك.

337
00:21:44,939 --> 00:21:46,541
هل تعتقد أنهم سوف يقومون برد غرفتنا

338
00:21:47,875 --> 00:21:48,810
ليست فرصة.

339
00:21:51,279 --> 00:21:52,713
الآن، أنت مستعد

340
00:21:52,747 --> 00:21:53,581
-نعم. -أوه.

341
00:21:55,448 --> 00:21:56,884
احرص

342
00:21:58,152 --> 00:21:59,787
حقًا واكو

343
00:22:11,431 --> 00:22:15,435
إذًا، من هو الجسد الذي ينتن في شرفتي

344
00:22:15,468 --> 00:22:17,104
بينيشيو موراليس.

345
00:22:17,138 --> 00:22:18,706
الحاصد النحيف

346
00:22:18,739 --> 00:22:20,708
العقرب الجانبي.

347
00:22:20,741 --> 00:22:24,111
كان يفضل سكين تاباسكو.

348
00:22:24,979 --> 00:22:26,413
وأنا الرجل الذي قتله.

349
00:22:26,446 --> 00:22:27,548
بالتأكيد فعلت.

350
00:22:27,582 --> 00:22:29,083
للأسف يابنات

351
00:22:29,116 --> 00:22:32,920
لا أستطيع أن أدفع مكافأة بهذا الحجم في يوم واحد.

352
00:22:32,954 --> 00:22:34,222
يا أولاد، سيتعين عليكم الإنتظار لبعض الوقت

353
00:22:34,255 --> 00:22:36,324
حتى أتمكن من الحصول على ما يكفي من النقود.

354
00:22:38,491 --> 00:22:40,928
اعتقدت أن هذه كانت مدينة الذهب.

355
00:22:40,962 --> 00:22:43,631
إذن، إلى متى تتوقع أن يكون ذلك

356
00:22:43,664 --> 00:22:45,633
لم نكن نخطط للبقاء لفترة طويلة.

357
00:22:48,002 --> 00:22:51,672
وسيكون ذلك عندما ثاديوس فنسنت

358
00:22:51,706 --> 00:22:54,609
يقرر إجراء إيداعه التالي.

359
00:22:57,377 --> 00:22:58,779
مرحبا أيها السادة.

360
00:23:00,514 --> 00:23:03,117
شريف بيرلوود، أنا أكره أن أتطفل،

361
00:23:03,150 --> 00:23:05,452
ولكن أخشى أنني يجب أن أصر.

362
00:23:05,485 --> 00:23:07,420
لقد أمضيت وقتًا طويلاً

363
00:23:07,454 --> 00:23:08,856
تحاول الحصول على جمهور معك

364
00:23:08,890 --> 00:23:11,692
والمسألة التي أحتاج إلى مناقشتها عاجلة.

365
00:23:11,726 --> 00:23:12,994
حسنًا، مهما كان الأمر،

366
00:23:13,027 --> 00:23:14,762
سيكون عليك انتظار دورك.

367
00:23:14,795 --> 00:23:17,598
انظر، أنا أجري محادثة مع هؤلاء السادة الطيبين.

368
00:23:17,632 --> 00:23:19,767
-شريف، أنا أفهم- -الآن، من فضلك،

369
00:23:19,800 --> 00:23:22,136
لا حاجة لإرسالها بعيدا على حسابنا.

370
00:23:23,337 --> 00:23:24,739
لقد انتهى عملنا هنا.

371
00:23:26,540 --> 00:23:29,944
على أية حال، أيها النائب، لماذا لا تفعل ذلك،

372
00:23:29,977 --> 00:23:32,179
لماذا لا ترشدنا إلى متعهد دفن الموتى

373
00:23:34,715 --> 00:23:38,686
أود أن أعرضك على متعهد دفن الموتى.

374
00:23:45,393 --> 00:23:46,227
أملك

375
00:23:47,261 --> 00:23:48,062
حظ سعيد.

376
00:23:48,095 --> 00:23:49,096
شكرًا لك.

377
00:23:53,401 --> 00:23:56,003
يبدو أن لديك فرصة شاغرة في جدولك الزمني.

378
00:23:56,938 --> 00:23:58,039
حتى لا يكون هناك.

379
00:24:02,410 --> 00:24:03,544
وكما ذكرت في رسائلي

380
00:24:03,577 --> 00:24:05,346
اسمي روزماري أورورك.

381
00:24:05,379 --> 00:24:06,547
أمم.

382
00:24:06,580 --> 00:24:09,083
أعمل على اتصال وثيق مع دار للأيتام في بوسطن

383
00:24:09,116 --> 00:24:11,252
التي أرسلت مئات الأطفال إلى الغرب

384
00:24:11,285 --> 00:24:13,486
في قطارات الأيتام، ومهمتي هي المتابعة

385
00:24:13,521 --> 00:24:14,655
على رفاهية الأطفال،

386
00:24:14,689 --> 00:24:17,058
تأكد من وجودهم في منازل محبة جيدة

387
00:24:17,091 --> 00:24:18,392
مع عائلات مدروسة-

388
00:24:18,426 --> 00:24:21,062
نعم، لقد قرأت رسائلك.

389
00:24:21,095 --> 00:24:21,963
رائع.

390
00:24:22,363 --> 00:24:25,232
إذن تعلم أن هناك العديد من أطفال قطار الأيتام

391
00:24:25,266 --> 00:24:26,767
التي لم أتمكن من تحديد موقعها

392
00:24:26,801 --> 00:24:28,569
رغم مجهودي الكبير.

393
00:24:28,602 --> 00:24:29,537
إنها مقاطعة كبيرة.

394
00:24:29,570 --> 00:24:30,571
لقد اجتازت الكثير منه.

395
00:24:30,604 --> 00:24:31,339
مع الكثير من المزارع.

396
00:24:31,372 --> 00:24:32,673
لقد زرت كل منهم.

397
00:24:32,707 --> 00:24:35,042
هؤلاء الأطفال لم يتركوا أورو ليندو.

398
00:24:35,076 --> 00:24:36,077
هذه مدينة حدودية

399
00:24:36,110 --> 00:24:37,411
يختفي الناس طوال الوقت.

400
00:24:37,445 --> 00:24:40,281
نعم، ولكن هؤلاء أطفال، أيها المأمور.

401
00:24:41,315 --> 00:24:44,752
لقد اختفى الأطفال. وهذا مهم.

402
00:24:46,087 --> 00:24:49,824
إن استبعاد الموضوع أمر غير وارد على الإطلاق.

403
00:24:53,661 --> 00:24:55,863
الآن، سيكون من المفيد جدا

404
00:24:55,896 --> 00:24:58,966
إذا كان بإمكانك أن تزودني بنوع من القائمة

405
00:24:59,000 --> 00:25:01,102
من المواطنين المحليين أو أصحاب المحلات التجارية

406
00:25:01,135 --> 00:25:03,304
التي ربما تكون قد أخذت شخصًا ما.

407
00:25:03,337 --> 00:25:06,273
أفترض أن المتبرع لك، السيد ثاديوس فنسنت

408
00:25:06,307 --> 00:25:07,775
سيكون في تلك القائمة أيضًا.

409
00:25:08,676 --> 00:25:11,145
بالتأكيد يا آنسة.

410
00:25:12,646 --> 00:25:13,981
يمكننا أن نقدم لك قائمة.

411
00:25:15,282 --> 00:25:19,420
لكن الأمر سيستغرق منا يومًا أو نحو ذلك.

412
00:25:22,123 --> 00:25:25,092
في يوم أو نحو ذلك.

413
00:25:28,295 --> 00:25:29,363
ًشكراً جزيلا.

414
00:25:30,464 --> 00:25:31,499
شكرا لكم أيها السادة.

415
00:25:58,793 --> 00:26:00,461
لقد فعلتها هذه المرة.

416
00:26:00,494 --> 00:26:02,496
حسنا، كما تعلمون، أنا معجب للغاية

417
00:26:02,531 --> 00:26:05,800
أن ثاديوس يستطيع أن يحلق قرداً ويعلمه الكلام.

418
00:26:05,833 --> 00:26:08,135
ما هي الحيل الأخرى التي تعرفها أيها الفتى القرد

419
00:26:08,169 --> 00:26:10,037
لا استطيع الانتظار لسحقك.

420
00:26:10,071 --> 00:26:12,006
من الأفضل أن تشتري لي الزهور أولاً.

421
00:26:12,039 --> 00:26:15,109
الى جانب ذلك، أنت تعرف أنك لا تستطيع لمسي

422
00:26:15,142 --> 00:26:18,979
إلا إذا سمح لك السيد بالخروج من المقود.

423
00:26:20,815 --> 00:26:22,316
يتحرك.

424
00:26:32,760 --> 00:26:35,229
كل العوائل في هذه المدينة

425
00:26:35,262 --> 00:26:37,231
نحن نفهم الطريقة التي تعمل بها الأشياء.

426
00:26:38,199 --> 00:26:41,536
نحن لسنا أعمى اسمه مكتوب على عوارض الخشب

427
00:26:41,570 --> 00:26:43,938
في كل مرة يرتفع مبنى جديد.

428
00:26:45,172 --> 00:26:46,207
لن يكون لدي منزل

429
00:26:46,240 --> 00:26:48,342
إن لم يكن للقروض التي قدمتها.

430
00:26:49,578 --> 00:26:52,680
وأنا أكثر من سعيد بدفع ثمنها.

431
00:26:52,713 --> 00:26:54,181
وأخي كالب كذلك.

432
00:26:56,016 --> 00:26:58,587
إنه يعمل في مناجمك كل يوم.

433
00:26:59,588 --> 00:27:01,922
لا يشتكي ولا يثير المشاكل.

434
00:27:03,357 --> 00:27:06,393
لكنني أرى ألمه كل صباح

435
00:27:06,427 --> 00:27:10,364
وأشاهده وهو يسحب نفسه إلى المنزل كل ليلة.

436
00:27:15,269 --> 00:27:17,606
ليس لدي أي أوهام للأعمال الخيرية في هذا العالم.

437
00:27:20,274 --> 00:27:22,076
أخي لا يعرف أنني هنا.

438
00:27:23,978 --> 00:27:26,113
لكني جئت لأقول إننا أناس طيبون

439
00:27:27,448 --> 00:27:29,783
الذين يريدون أن يروا خطوة حقيقية إلى الأمام

440
00:27:29,817 --> 00:27:31,318
لجميع عملنا الشاق.

441
00:27:33,087 --> 00:27:34,288
ليست خطوة إلى الوراء.

442
00:27:35,956 --> 00:27:38,159
تساهل بسيط بشأن الفائدة، حتى.

443
00:27:40,060 --> 00:27:42,796
كرجل عصامي، أنا متأكد من أنك تفهم ذلك.

444
00:27:44,265 --> 00:27:46,767
بلدي، بلدي، بلدي.

445
00:27:46,800 --> 00:27:50,938
آنسة سالازار، هذا عرض للعاطفة والبلاغة

446
00:27:50,971 --> 00:27:54,141
لم أر من سياسي منذ سنوات.

447
00:27:55,242 --> 00:27:57,278
وصدقني، لقد جاءوا بحمولة العربة

448
00:27:57,311 --> 00:27:59,581
إلى هذا المنزل الريفي الصغير المتواضع الخاص بي.

449
00:28:00,748 --> 00:28:02,316
كان هذا هو الأداء تمامًا.

450
00:28:03,484 --> 00:28:07,154
سيد فنسنت، أنا لم آت إلى هنا للأداء.

451
00:28:07,188 --> 00:28:08,489
قل الحقيقة فقط.

452
00:28:10,157 --> 00:28:11,158
نعم بالطبع.

453
00:28:12,793 --> 00:28:15,729
الجميع يسعى لقول الحقيقة.

454
00:28:15,763 --> 00:28:19,133
لكن الحقيقة مثل أي شيء آخر

455
00:28:19,166 --> 00:28:20,602
بين الجنة والجحيم.

456
00:28:22,836 --> 00:28:25,306
إنه خاضع تمامًا للأهواء

457
00:28:25,339 --> 00:28:27,441
ممن هم في حوزتهم.

458
00:28:28,510 --> 00:28:32,780
الحقيقة يا آنسة سالازار هي مثل الأداة

459
00:28:33,847 --> 00:28:35,349
للحصول على ما يريده المرء.

460
00:28:37,117 --> 00:28:40,955
لإطلاق النار على شخص ما.

461
00:28:40,988 --> 00:28:44,191
سيد فنسنت، لا يوجد شيء أطلبه هنا

462
00:28:44,225 --> 00:28:45,759
هذا سوف يحرمك.

463
00:28:45,793 --> 00:28:48,195
آه، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

464
00:28:49,163 --> 00:28:50,030
ذلك هو.

465
00:28:52,366 --> 00:28:55,503
لقد خرجت الآن من عالم حقيقتك

466
00:28:57,505 --> 00:29:00,808
إلى عالم حقيقتي.

467
00:29:02,510 --> 00:29:05,346
حقيقتك يا آنسة سالازار مبنية على ما ترينه

468
00:29:05,379 --> 00:29:07,047
ما يرى شعبك.

469
00:29:08,882 --> 00:29:10,652
وهذا ليس ما أراه.

470
00:29:14,321 --> 00:29:17,559
ترى بقرة وتعرف أنها وجبة.

471
00:29:18,892 --> 00:29:21,663
أرى بقرة وأعرف أنها تسبق القطيع.

472
00:29:23,698 --> 00:29:27,034
ترى كوخًا وتعرف أنه منزل،

473
00:29:27,067 --> 00:29:31,238
أرى كوخًا وأعلم أنه يسبق ألفًا مثله.

474
00:29:32,239 --> 00:29:33,708
رأى شعبك حفرة في الأرض

475
00:29:33,742 --> 00:29:35,142
فقال لا لا تذهب الى هناك

476
00:29:35,175 --> 00:29:37,344
لأنه يكون هناك شياطين.

477
00:29:37,378 --> 00:29:38,513
لكن ليس أنا.

478
00:29:40,682 --> 00:29:44,785
لأنني عرفت ما تركه الله لي.

479
00:29:45,587 --> 00:29:46,420
ذهب.

480
00:29:48,922 --> 00:29:53,127
نحن لسنا متشابهين ولا أفهم.

481
00:29:54,529 --> 00:29:57,599
لذلك، موضوع أخيك غير الشقيق.

482
00:29:57,632 --> 00:30:00,602
أخوك غير الشقيق سكير ومثير للرعاع،

483
00:30:00,635 --> 00:30:03,237
كما تعلمون، ربما لو كان سينفق

484
00:30:03,270 --> 00:30:04,572
أقل قليلا من وقت فراغه

485
00:30:04,606 --> 00:30:06,373
يعمل على خطافه الأيمن،

486
00:30:06,407 --> 00:30:08,610
سيكون أقل يأسا.

487
00:30:11,613 --> 00:30:12,446
لكن.

488
00:30:16,718 --> 00:30:22,757
أستطيع أن أرى أنه جائزة خاصة بالنسبة لك.

489
00:30:27,562 --> 00:30:31,231
يمكنني أن أعامله كأحد جوائزي الخاصة.

490
00:30:34,736 --> 00:30:36,136
قل حصان الجائزة الخاص بي.

491
00:30:38,906 --> 00:30:42,910
هل تعلمين ماذا أفعل بهم يا آنسة سالازار

492
00:30:42,943 --> 00:30:46,013
عندما لم يعودوا يؤدون لي

493
00:30:48,849 --> 00:30:52,787
لقد وضعت رصاصة في رؤوسهم.

494
00:30:57,324 --> 00:30:59,026
لقد أخرجتهم من بؤسهم.

495
00:31:02,664 --> 00:31:07,334
وأستبدلهم بما ينفعني.

496
00:31:13,474 --> 00:31:14,475
هل أنا واضح

497
00:31:19,179 --> 00:31:20,648
لن يكون هناك أي تغيير

498
00:31:20,682 --> 00:31:22,650
إلى جدول الدفع الخاص بك، سيدة سالازار.

499
00:31:23,984 --> 00:31:27,722
لا يهمني قاري واحد لمزاجك.

500
00:31:28,889 --> 00:31:30,891
ستدفع أنت وشعبك وفقًا لذلك.

501
00:31:34,495 --> 00:31:36,029
تبارك في الطريق للخروج.

502
00:31:44,806 --> 00:31:49,544
هوو هذا هو الفلفل الحار المشاكس.

503
00:31:50,512 --> 00:31:53,380
آه، آه، آه، لا تجلس في الأثاث، زيكي.

504
00:31:57,985 --> 00:31:59,687
كيف سار كل شيء

505
00:31:59,721 --> 00:32:04,692
أوه، كما تعلمون، سارت الأمور بشكل رائع.

506
00:32:05,025 --> 00:32:05,593
حسنا ذلك رائع.

507
00:32:07,094 --> 00:32:08,530
أرسل بينيشيو.

508
00:32:08,563 --> 00:32:09,531
نعم، حول ذلك.

509
00:32:10,899 --> 00:32:13,735
بينيشيو هو، هو، هو، هو-

510
00:32:13,768 --> 00:32:14,903
هل هو متوعك

511
00:32:14,935 --> 00:32:17,204
من المفترض أن هذه هي الكلمة التي كنت أبحث عنها.

512
00:32:17,237 --> 00:32:20,140
حسنًا، انظر، نشأت التعقيدات

513
00:32:20,174 --> 00:32:23,010
والأشياء على ما هي عليه، فهو-

514
00:32:23,043 --> 00:32:24,512
ميت مثل مسمار الباب،

515
00:32:24,546 --> 00:32:26,180
جمع الذباب في سقيفة خشبية

516
00:32:26,213 --> 00:32:28,917
خلف محل متعهد دفن الموتى، أيها الكناري المهجور.

517
00:32:28,949 --> 00:32:29,751
لقد فعلتها.

518
00:32:30,951 --> 00:32:34,689
هل هذا ما تسميه عظيمًا حقًا، أيها الأحمق غير الكفء

519
00:32:36,423 --> 00:32:40,895
لقد دفعت ثروة صغيرة لذلك القاتل.

520
00:32:40,929 --> 00:32:43,932
أنا مجبر على تحمل 37 لقبًا غبيًا

521
00:32:43,964 --> 00:32:45,667
في أي وقت يهمس فيه شخص ما و-

522
00:32:45,700 --> 00:32:46,734
حسنا، هناك أكثر من ذلك.

523
00:32:46,768 --> 00:32:49,737
وها وها، وها، وها،

524
00:32:49,771 --> 00:32:52,707
ولا حتى الأسطورة يمكنها النجاة من ركوب الخيل

525
00:32:52,740 --> 00:32:54,441
مع أمثالك يا زيكي

526
00:32:54,475 --> 00:32:56,076
لو سمحت.

527
00:32:56,109 --> 00:32:59,279
قف، قف، قف، قف

528
00:32:59,313 --> 00:32:59,881
ليس الوجه

529
00:32:59,914 --> 00:33:01,381
كم عدد الأسنان يا زعيم

530
00:33:01,415 --> 00:33:02,917
لا، لا، لا، انتظر لحظة. انتظر دقيقة.

531
00:33:02,951 --> 00:33:04,184
حسنًا، الآن، انتظر، انتظر

532
00:33:04,218 --> 00:33:08,021
لقد تعرضنا للضرب من قبل صائدي الجوائز.

533
00:33:08,055 --> 00:33:10,290
لقد أطلقوا تسديدة محظوظة على موراليس.

534
00:33:10,324 --> 00:33:11,659
لكنني لم أكن أكذب من قبل.

535
00:33:12,760 --> 00:33:13,728
حسنا، كان ذلك بعد ذلك.

536
00:33:13,761 --> 00:33:15,730
انظر، لقد قمنا بالمهمة التي أُرسلنا للقيام بها.

537
00:33:15,763 --> 00:33:18,031
لقد حصلنا على الفعل.

538
00:33:18,065 --> 00:33:19,934
لن يكون المزارع مشكلة بعد الآن

539
00:33:19,968 --> 00:33:20,902
أعدك بذلك.

540
00:33:21,803 --> 00:33:23,403
هل مات المزارع

541
00:33:23,437 --> 00:33:24,906
صحيح.

542
00:33:24,939 --> 00:33:27,441
أنا فعلت ذلك بنفسي. برزت له هناك.

543
00:33:28,743 --> 00:33:32,914
لقد أسقطت مؤخرته أسفل البئر أوه.

544
00:33:32,947 --> 00:33:34,314
الأرض لك لتحفرها أيها الرئيس

545
00:33:34,348 --> 00:33:35,984
لكنني لن أشرب الماء.

546
00:33:37,819 --> 00:33:39,888
كان هذا عمي المفضل عندما نشأ.

547
00:33:39,921 --> 00:33:41,756
تعازي.

548
00:33:41,789 --> 00:33:43,791
لكنك لم تخبرنا بهذا الجزء من قبل.

549
00:33:45,994 --> 00:33:48,596
كان يجب أن يبيعني تلك الأرض منذ سنوات مضت.

550
00:33:48,630 --> 00:33:50,899
العائلة ليست سوى عنوان للاستيراد

551
00:33:50,932 --> 00:33:52,667
طالما أنك تعطيه الإذن ليكون.

552
00:33:53,601 --> 00:33:54,969
زيكي، هل تتذكر ذلك

553
00:33:55,003 --> 00:33:56,771
لقد قلت ذلك دائما. لقد قلت ذلك دائما.

554
00:33:56,804 --> 00:33:57,839
أين الفعل

555
00:34:00,374 --> 00:34:02,342
حسنًا...

556
00:34:03,678 --> 00:34:05,145
إنها قصة لطيفة.

557
00:34:06,280 --> 00:34:07,214
سوف تضحك.

558
00:34:08,850 --> 00:34:10,852
إنها في حقيبتي

559
00:34:10,885 --> 00:34:14,622
وصائدي الجوائز لديهم تلك.

560
00:34:14,656 --> 00:34:16,356
لكن إذا أرسلتني أنا والسيدة الملتحية،

561
00:34:16,390 --> 00:34:18,826
سوف نعتني بالأمر، أيها الانقسام البسيط.

562
00:34:18,860 --> 00:34:20,995
لا ليس الآن.

563
00:34:21,029 --> 00:34:23,598
لكن أريدك أن تراقبهم.

564
00:34:23,631 --> 00:34:25,934
سنفعل ذلك عندما يحين الوقت المناسب.

565
00:34:25,967 --> 00:34:29,269
أرسل الأولاد الآخرين عندما تكون في طريقك للخروج.

566
00:34:29,303 --> 00:34:31,906
وزيكي كن افضل.

567
00:34:33,206 --> 00:34:36,143
أنا أحاول قصارى جهدي، يا سيدي.

568
00:34:36,176 --> 00:34:38,646
هل يمكنني استعادة بندقيتي، من فضلك

569
00:34:38,680 --> 00:34:41,281
حسنًا، هذا مجرد وقاحة وحقد.

570
00:34:41,315 --> 00:34:43,216
سأضطر إلى التقاط تلك.

571
00:34:43,250 --> 00:34:45,285
الذخيرة باهظة الثمن هذه الأيام

572
00:34:45,319 --> 00:34:46,386
وأنت فقط مهمل،

573
00:34:46,420 --> 00:34:48,322
ماذا لو داس عليهم الرئيس

574
00:34:48,355 --> 00:34:49,189
لا بأس.

575
00:34:51,659 --> 00:34:53,193
هاي هاي هاي هاي

576
00:34:53,226 --> 00:34:54,662
ماذا تقرأ هناك يا رئيس

577
00:34:56,196 --> 00:35:00,200
رسائل حب من مواطن مهموم.

578
00:35:00,233 --> 00:35:01,468
أوه، هناك هذه الفتاة في أبيلين،

579
00:35:01,501 --> 00:35:02,570
كانت تكتب لي مرتين

580
00:35:09,242 --> 00:35:11,012
لا. لم يسمع بهم.

581
00:35:11,045 --> 00:35:13,047
أوه. أرى.

582
00:35:15,415 --> 00:35:18,753
لقد أخبرني الإسكافي والحداد أنك تبنت.

583
00:35:19,687 --> 00:35:23,091
تمنيت حقًا أن أجد هؤلاء الأطفال هنا.

584
00:35:24,092 --> 00:35:25,727
حسنًا بالتأكيد، لقد اعتمدت.

585
00:35:25,760 --> 00:35:27,829
حقق نجاحًا كبيرًا مع قطار اليتيم.

586
00:35:27,862 --> 00:35:29,262
ولدين صغيرين وفتاة صغيرة،

587
00:35:29,296 --> 00:35:31,264
أثيرت هنا في هذا المحل.

588
00:35:31,298 --> 00:35:33,901
المساكين، بالكاد يعرفون أهلهم في الشرق

589
00:35:33,935 --> 00:35:35,235
قبل أن يأخذهم السعال.

590
00:35:35,268 --> 00:35:36,370
لم أكن مستعدًا لأكون أبًا، رغم ذلك،

591
00:35:36,403 --> 00:35:37,170
سأخبرك بذلك.

592
00:35:37,204 --> 00:35:39,239
لقد أطلقوا علي اسم غابي، مثل أي شخص آخر.

593
00:35:39,272 --> 00:35:40,273
لقد قمت بتربيتهم بشكل صحيح، رغم ذلك.

594
00:35:40,307 --> 00:35:42,610
إنهم أطفال جيدون، كلهم.

595
00:35:42,644 --> 00:35:44,879
هذا رائع لسماع ذلك.

596
00:35:46,114 --> 00:35:47,582
هل هم في الجوار

597
00:35:47,615 --> 00:35:49,449
لم يكونوا موجودين منذ سنوات.

598
00:35:51,653 --> 00:35:55,255
هنا، نحن نميل إلى طرحهم بسرعة كبيرة

599
00:35:55,288 --> 00:35:56,758
وأخرجوا الثاني

600
00:35:56,791 --> 00:35:58,593
يشعرون أنهم كبار بما يكفي لذلك.

601
00:35:58,626 --> 00:36:00,260
كما قلت، أنا لست أبي.

602
00:36:00,293 --> 00:36:02,597
بالرغم من ذلك، لم يكن بإمكاني إبقاء المتجر قائمًا بدونهم.

603
00:36:02,630 --> 00:36:06,100
لأن الرب يعرف السيد فنسنت

604
00:36:06,134 --> 00:36:08,136
لقد جعلنا جميعًا نغرق في الديون.

605
00:36:10,805 --> 00:36:11,639
الفتاة.

606
00:36:13,306 --> 00:36:14,909
لم يكن اسمها فيوليت أليس كذلك

607
00:36:15,810 --> 00:36:17,277
لا، لا، كان اسمها سارة.

608
00:36:20,313 --> 00:36:21,115
أرى.

609
00:36:22,617 --> 00:36:24,786
حسنًا، ما زلت أحب التسجيل

610
00:36:24,819 --> 00:36:27,088
جميع أسمائهم وأعمارهم إذا كنت لا تمانع.

611
00:36:29,824 --> 00:36:31,993
لقد ذكرت السيد ثاديوس فنسنت.

612
00:36:33,260 --> 00:36:36,263
لقد سمعت اسمه يذكر عدة مرات، اليوم وحده.

613
00:36:37,165 --> 00:36:39,167
ولقد وجدت أنه شائع جدًا

614
00:36:39,199 --> 00:36:42,503
لشخص ذو وسائل يعتمدها بشكل متكرر.

615
00:36:43,504 --> 00:36:45,006
هل سبق لك أن رأيت السيد فنسنت

616
00:36:45,039 --> 00:36:47,575
أو أحد ممثليه في محطة القطار

617
00:36:47,608 --> 00:36:48,810
متى يصل الأيتام

618
00:36:48,843 --> 00:36:50,812
أوه نعم، إنهم هناك في كل مرة.

619
00:36:58,986 --> 00:37:01,354
هل تعلمين ماذا يا سيدتي يجب أن أكون مخطئا.

620
00:37:02,389 --> 00:37:06,594
أنا كبير في السن، وذاكرتي تنزلق كثيرًا.

621
00:37:06,627 --> 00:37:08,663
أنا فقط لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك اليوم.

622
00:37:42,697 --> 00:37:43,965
-هيا بنا نذهب. -على ما يرام،

623
00:37:43,998 --> 00:37:44,532
هيا بنا من هنا.

624
00:37:47,869 --> 00:37:48,903
إنها هناك

625
00:37:48,936 --> 00:37:50,071
مهلا، أنا أحاول

626
00:37:50,104 --> 00:37:51,906
أحضر قبعتي، ضعها على رأسي.

627
00:37:53,241 --> 00:37:54,208
إنها ثقيلة، إنها ثقيلة

628
00:37:54,242 --> 00:37:56,244
أعرف أنه ثقيل، وأنت ثقيل أيضًا.

629
00:37:56,276 --> 00:37:57,545
سأقطعك إلى نصفين

630
00:37:57,578 --> 00:37:59,479
اخرج مني، اخرج مني

631
00:37:59,514 --> 00:38:00,548
الحصول على وتا هنا.

632
00:38:00,581 --> 00:38:02,850
يفعل ذلك بي أيضاً.

633
00:38:07,088 --> 00:38:08,388
أوه أوه

634
00:38:08,421 --> 00:38:10,625
يا ربي، أنا آسف جدا.

635
00:38:11,225 --> 00:38:12,560
هل أنت بخير

636
00:38:13,094 --> 00:38:15,428
كوني آسفة كما تريدين يا آنسة.

637
00:38:15,462 --> 00:38:18,566
لن تشعر بالأسف أبدًا مثل رجل التعدين.

638
00:38:18,599 --> 00:38:20,333
-هنا، دعنى اساعدك. -لا أعتقد أنني رأيت من أي وقت مضى

639
00:38:20,367 --> 00:38:23,538
كتلة صلبة مثلك في هذه المدينة من قبل.

640
00:38:23,571 --> 00:38:28,075
ماذا تفعل بلدة مثلك في امرأة مثل هذه

641
00:38:29,043 --> 00:38:30,845
حقا يا سيدي، اليوم لا يزال صغيرا جدا

642
00:38:30,878 --> 00:38:34,682
لتكون في مثل هذه الحالة، لا تتكئ على هذا الرجل.

643
00:38:34,715 --> 00:38:35,716
ما الدولة

644
00:38:35,750 --> 00:38:38,286
هذه هي دولة ثاديوس فنسنت.

645
00:38:38,820 --> 00:38:41,055
حيث الرجال هم الأشياء التي يجب الاعتماد عليها،

646
00:38:41,088 --> 00:38:42,957
فهو يعرف ذلك مثلي.

647
00:38:44,192 --> 00:38:49,764
وأنت، يمكنك الاعتماد علي في أي وقت تريد.

648
00:38:49,797 --> 00:38:52,633
أنا أيدي حقيقية، مفيد.

649
00:38:52,667 --> 00:38:53,768
ماذا عن التمسك بهذه

650
00:38:55,069 --> 00:38:56,737
أوه آه

651
00:39:01,008 --> 00:39:02,977
لماذا لا تضع هذا المسواك بعيدا، يا بني،

652
00:39:03,010 --> 00:39:04,145
قبل أن يتأذى أحد

653
00:39:05,513 --> 00:39:07,281
هل تريد إزالة يدك

654
00:39:08,850 --> 00:39:10,117
لا تبالغي.

655
00:39:10,151 --> 00:39:10,551
ماذا

656
00:39:33,274 --> 00:39:34,008
شكرًا.

657
00:39:35,643 --> 00:39:39,013
انظروا ماذا وجدت.

658
00:39:40,314 --> 00:39:41,381
احصل عليها، كونكو.

659
00:39:57,365 --> 00:39:59,166
ليس لي قف

660
00:39:59,200 --> 00:40:04,205
أوه يا الله

661
00:40:55,756 --> 00:40:56,557
تعال.

662
00:40:58,092 --> 00:40:59,492
ليلة ليلية.

663
00:41:06,701 --> 00:41:08,069
-يا. -قف.

664
00:41:08,102 --> 00:41:09,136
احتفظ بها هناك يا بني.

665
00:41:10,304 --> 00:41:11,305
أنت لا تريد هذا.

666
00:41:12,273 --> 00:41:13,641
نعم، تلك كانت خردة جيدة وكل شيء.

667
00:41:15,142 --> 00:41:16,911
لكنك جلد الجلد،

668
00:41:16,944 --> 00:41:18,946
يصبح شيئا مختلفا تماما.

669
00:41:18,980 --> 00:41:20,848
إنها ليست معركة تستيقظ منها.

670
00:41:20,881 --> 00:41:22,416
أنت لست بهذه السرعة أيها الرجل العجوز

671
00:41:26,887 --> 00:41:27,655
حسنًا.

672
00:41:29,123 --> 00:41:30,858
وكان هذا تماما fandango.

673
00:41:30,891 --> 00:41:32,860
حسنًا، مساء الخير يا آنسة أورورك.

674
00:41:32,893 --> 00:41:33,961
الهولندية، واكو.

675
00:41:33,995 --> 00:41:35,963
-سيدتي. - جميل أن أراكما على حد سواء.

676
00:41:35,997 --> 00:41:37,965
كيف تستمتع بإقامتك

677
00:41:37,999 --> 00:41:39,867
عادل بما فيه الكفاية، على ما أعتقد.

678
00:41:39,900 --> 00:41:42,536
على الرغم من أنني بدأت ألاحظ وجود نمط.

679
00:41:42,570 --> 00:41:45,206
نعم، في كل مرة تكون في الجوار، أتلقى ضربة على وجهي.

680
00:41:45,239 --> 00:41:46,974
لم يكن هذا ما كنت أشير إليه.

681
00:41:47,008 --> 00:41:50,644
حسنًا، يبدو أنك قدمت أكثر مما حصلت عليه.

682
00:41:50,678 --> 00:41:51,812
القاعدة الأولى للقتال.

683
00:41:51,846 --> 00:41:52,680
بالفعل.

684
00:41:53,647 --> 00:41:55,850
لقد عملت على رفع الشهية.

685
00:41:56,817 --> 00:41:59,920
ماذا تقولون يا أولاد للانضمام إلي لتناول وجبة

686
00:41:59,954 --> 00:42:01,822
جنوبا قليلا.

687
00:42:01,856 --> 00:42:04,125
لا أهتم كثيرًا بكرم الضيافة

688
00:42:04,158 --> 00:42:05,826
في هذا الجانب من المدينة.

689
00:42:05,860 --> 00:42:06,794
أوه، هنا، اسمحوا لي.

690
00:42:10,031 --> 00:42:13,634
أشعر أن الأخلاق تتحسن من حولنا بالفعل. سيدتي

691
00:42:13,667 --> 00:42:15,302
يجب أن تبدأ مدرسة سحر.

692
00:42:17,772 --> 00:42:19,340
اذن كيف تفعل ذلك انت فقط

693
00:42:19,373 --> 00:42:22,243
-أنت فقط، نعم. -انها باردة.

694
00:42:46,700 --> 00:42:47,536
روي.

695
00:42:48,669 --> 00:42:49,504
هؤلاء الرجال،

696
00:42:51,739 --> 00:42:56,110
هؤلاء الأولاد حصلوا على شيء للإبلاغ عنه.

697
00:42:56,143 --> 00:42:57,845
إنها معركة شوارع يا إيلاي.

698
00:42:57,878 --> 00:42:59,713
هذا ليس ما يقولون.

699
00:43:00,915 --> 00:43:03,150
لذلك تريد مني أن آخذ الشهادة

700
00:43:03,184 --> 00:43:07,154
لرجل يخسر معركة لكنه يدعي خلاف ذلك

701
00:43:08,255 --> 00:43:10,291
إذا فعلت ذلك، سأضطر إلى أخذ الشهادة

702
00:43:10,324 --> 00:43:12,561
من كل زوج من الأيدي في هذه المدينة.

703
00:43:13,427 --> 00:43:16,931
وعلينا أنفسنا واجب التصرف.

704
00:43:18,766 --> 00:43:19,568
أنت , لا؟

705
00:43:22,436 --> 00:43:26,474
أنا سعيد للغاية لأنك هنا

706
00:43:26,508 --> 00:43:28,709
أود الإبلاغ عن جريمة.

707
00:43:28,742 --> 00:43:30,244
بيرلوود.

708
00:43:30,277 --> 00:43:31,712
حقا

709
00:43:31,745 --> 00:43:33,747
والأهم من ذلك، أنه كان هناك هجوم شرس

710
00:43:33,781 --> 00:43:35,182
على الرجال في عملي.

711
00:43:36,518 --> 00:43:38,786
بدأوا بإدارة ظهورهم، لا أقل من ذلك.

712
00:43:40,054 --> 00:43:41,222
جبن بعض الرجال

713
00:43:41,255 --> 00:43:43,424
لا يتوقف أبدا  حزني.

714
00:43:44,425 --> 00:43:47,862
أنا على ثقة، بيرل، شريف، أنك سوف تتعامل مع هذه الجريمة

715
00:43:47,895 --> 00:43:50,397
مع ما يستحقه من شدة وعقوبة.

716
00:43:56,704 --> 00:43:57,938
أود أن أقدم لكم

717
00:43:57,972 --> 00:44:00,575
إلى ابنتي، الابنة بالتبني.

718
00:44:02,143 --> 00:44:03,277
ليزي، تعالي يا طفلة.

719
00:44:05,045 --> 00:44:06,714
لا بأس، خذ يدي. جيد.

720
00:44:11,152 --> 00:44:14,889
نحن بحاجة إلى احترام القوانين في هذه المدينة،

721
00:44:16,257 --> 00:44:19,628
إذا لم يكن هناك سبب آخر، افعل ذلك من أجل الأطفال.

722
00:44:27,968 --> 00:44:30,771
يسعدني أن أرى أنك تأخذ العدالة على محمل الجد.

723
00:44:32,439 --> 00:44:35,009
لقد أخذت الحرية في تشكيل موقف لك.

724
00:44:36,177 --> 00:44:37,344
أبدأ بنفسي.

725
00:44:39,346 --> 00:44:40,181
على الرحب والسعة.

726
00:45:01,168 --> 00:45:03,771
سوف أطلب لنا شيئا. أنتم يا رفاق أحضروا لنا طاولة.

727
00:45:06,641 --> 00:45:08,809
حسنًا يا أولاد، تعاملوا معي.

728
00:45:08,842 --> 00:45:11,445
والأفضل من ذلك، مرري لي كتاب كاليفورنيا المقدس

729
00:45:11,478 --> 00:45:13,347
واسمحوا لي أن أخلط.

730
00:45:13,380 --> 00:45:15,382
هل سمعت من قبل عن مونتي ذو الثلاث بطاقات

731
00:45:16,651 --> 00:45:19,053
مرة أخرى، واكو. لقد حصلنا على نكش القادمة.

732
00:45:31,365 --> 00:45:36,036
حسنًا ، لقد تناولوا الحساء والحساء والحساء.

733
00:45:36,070 --> 00:45:37,037
لم أكن أعرف ما الذي تفضله

734
00:45:37,071 --> 00:45:38,939
لذلك ذهبت مع الحساء.

735
00:45:38,973 --> 00:45:40,341
آمل أن يكون هذا على ما يرام.

736
00:45:40,374 --> 00:45:44,478
أعتقد أنه سيتعين عليه الحساء فقط.

737
00:45:47,881 --> 00:45:50,050
لذا، آنسة أورورك-

738
00:45:50,084 --> 00:45:52,554
أوه. روزماري على ما يرام.

739
00:45:52,587 --> 00:45:56,156
روزماري، أنت تعرفين ما نفعله أنا واكو هنا

740
00:45:56,190 --> 00:45:58,459
لكن لم تتح لنا الفرصة لسؤالك أبدًا.

741
00:45:58,492 --> 00:45:59,493
الحرص على مشاركة

742
00:45:59,527 --> 00:46:02,229
لا داعي للتكديس، لكني أشعر بالفضول تمامًا.

743
00:46:03,230 --> 00:46:06,735
حسنًا، هل سمعت من قبل عن قطارات الأيتام

744
00:46:06,767 --> 00:46:08,235
- أمم. -بالتأكيد.

745
00:46:08,269 --> 00:46:10,371
لقد سمعتهم يُسمون "قطارات الرحمة".

746
00:46:10,404 --> 00:46:12,840
تساءلت دائمًا عما إذا كان هذا صحيحًا تمامًا.

747
00:46:12,873 --> 00:46:15,075
حسنا، هو في الغالب.

748
00:46:15,109 --> 00:46:18,412
ومع ذلك، فقد وجدت مؤخرا أن السجلات غير موجودة

749
00:46:18,445 --> 00:46:20,247
فيما يتعلق برفاهية هؤلاء الأطفال

750
00:46:20,281 --> 00:46:22,584
بمجرد اعتمادهم من القطارات.

751
00:46:22,617 --> 00:46:27,087
لذلك أخذت على عاتقي المتابعة

752
00:46:27,121 --> 00:46:28,956
تأكد من حصولهم على الرعاية المناسبة.

753
00:46:33,294 --> 00:46:34,261
انا و اختي،

754
00:46:35,963 --> 00:46:38,032
تم إرسالنا إلى الغرب في قطار الأيتام.

755
00:46:39,466 --> 00:46:42,369
لذلك أعرف بشكل مباشر مدى قسوة الحياة التي يمكن أن تكون.

756
00:46:45,105 --> 00:46:47,341
ولذلك فإنني أبذل قصارى جهدي

757
00:46:47,374 --> 00:46:50,010
لمنع الأطفال الآخرين

758
00:46:50,044 --> 00:46:52,112
من العيش حياة قاسية أيضًا.

759
00:46:53,715 --> 00:46:55,550
نعم، حسنًا، ثقيل كما يبدو

760
00:46:55,583 --> 00:46:57,951
هذا صليب جيد عظيم يجب تحمله.

761
00:46:57,985 --> 00:47:00,220
إذن ماذا عن أختك

762
00:47:00,254 --> 00:47:01,455
هل هي تعمل معك

763
00:47:07,662 --> 00:47:09,496
أنا متأكد من أنها سوف تفعل ذلك.

764
00:47:11,932 --> 00:47:15,469
إذن، هل هناك أطفال من قطار الأيتام

765
00:47:15,502 --> 00:47:16,870
هنا في أورو ليندو

766
00:47:16,904 --> 00:47:20,642
وهل وجدتهم هل هم بخير

767
00:47:20,675 --> 00:47:21,942
كما تبين،

768
00:47:21,975 --> 00:47:24,078
هناك القليل من المعلومات بشكل مثير للريبة

769
00:47:24,111 --> 00:47:26,614
أستطيع أن أجد فيما يتعلق بمكان وجودهم.

770
00:47:26,648 --> 00:47:27,915
الشريف والنائب

771
00:47:27,948 --> 00:47:31,385
مفيدة مثل زوجين من الطيور المغردة

772
00:47:31,418 --> 00:47:32,554
في الأوركسترا.

773
00:47:32,587 --> 00:47:34,121
نعم، لدينا رأي مماثل.

774
00:47:34,154 --> 00:47:35,122
همم.

775
00:47:35,155 --> 00:47:38,092
دليلي الوحيد هو اللقاء المثير للقلق

776
00:47:38,125 --> 00:47:39,761
لقد كان مع صاحب المتجر.

777
00:47:39,794 --> 00:47:41,228
لقد كان ودودًا جدًا،

778
00:47:41,261 --> 00:47:42,996
حتى رجال ثاديوس فنسنت

779
00:47:43,030 --> 00:47:44,164
جعل مظهرهم.

780
00:47:44,198 --> 00:47:45,734
إذن شخصية فنسنت هذه،

781
00:47:45,767 --> 00:47:46,801
تعتقد أن لديه شيئًا ليفعله

782
00:47:46,835 --> 00:47:48,570
مع هؤلاء الأطفال في عداد المفقودين

783
00:47:48,603 --> 00:47:51,905
يستمر اسمه في الظهور في أسوأ الأماكن.

784
00:47:51,939 --> 00:47:54,441
لست متأكدا، ولكني قررت

785
00:47:54,475 --> 00:47:56,544
لن أغادر حتى أجدهم.

786
00:47:58,212 --> 00:47:59,647
أعتذر عن التطفل.

787
00:48:00,548 --> 00:48:02,116
لكني أعرف أين الأطفال.

788
00:48:02,149 --> 00:48:03,350
ماذا أنت تفعل

789
00:48:03,384 --> 00:48:04,318
من أنت

790
00:48:04,351 --> 00:48:06,487
أوه، أنا آسف، كان ذلك وقحا بعض الشيء.

791
00:48:06,521 --> 00:48:09,356
ما أعنيه هو، ما هو اسمك

792
00:48:09,390 --> 00:48:11,358
اسمي ليتا سالازار.

793
00:48:11,392 --> 00:48:13,628
أعيش في المدينة مع أخي كالب.

794
00:48:13,661 --> 00:48:16,463
يعمل في مناجم الذهب الخاصة بالسيد فنسنت.

795
00:48:16,497 --> 00:48:18,165
إذن يوجد ذهب في هذه المدينة.

796
00:48:19,801 --> 00:48:20,635
بالكاد.

797
00:48:22,670 --> 00:48:25,105
المدينة نفسها لا تراها أبدًا.

798
00:48:25,139 --> 00:48:27,141
ويستخرج الذهب من قبل أهلها،

799
00:48:27,174 --> 00:48:29,977
لكنها تظل مكتنزة لدى السينور فنسنت.

800
00:48:30,010 --> 00:48:32,747
هذا ونصف ديون المدينة.

801
00:48:33,748 --> 00:48:34,716
والأطفال

802
00:48:36,751 --> 00:48:37,652
مناجم.

803
00:48:39,920 --> 00:48:41,422
هذا هو المكان الذي يوجد فيه الأطفال.

804
00:48:43,924 --> 00:48:46,326
ماذا هذا لا يمكن أن يكون.

805
00:48:47,595 --> 00:48:48,429
انها حقيقة.

806
00:48:50,197 --> 00:48:52,132
معظم الناس في المدينة لا يعرفون.

807
00:48:52,166 --> 00:48:54,769
يحاول السيد فنسنت إبقاء الأمر سراً.

808
00:48:55,936 --> 00:48:57,371
ولكن أخي كالب قد رأى ذلك.

809
00:48:58,673 --> 00:49:00,240
كالب

810
00:49:16,791 --> 00:49:20,060
أوه، سينور واكو من الجيد رؤيتك.

811
00:49:20,093 --> 00:49:21,696
العمود الفقري الخاص بي ملتوي.

812
00:49:21,729 --> 00:49:23,263
نعم، أعتقد أنني تركت سنًا أو اثنين

813
00:49:23,297 --> 00:49:24,766
على ألواح الأرضية هنا.

814
00:49:24,799 --> 00:49:27,769
ممتع جدًا، آه، يجب أن نذهب لجولة أخرى.

815
00:49:27,802 --> 00:49:30,337
سهل. فقط الجولة الأولى مجانية.

816
00:49:30,370 --> 00:49:31,573
أوه.

817
00:49:31,606 --> 00:49:34,007
كاليب، حان الوقت لنكون جديين.

818
00:49:34,041 --> 00:49:35,643
نحن نتحدث عن السيد فنسنت.

819
00:49:48,823 --> 00:49:50,224
ماذا يريدون أن يعرفوا

820
00:49:50,257 --> 00:49:53,327
فهل صحيح أن لديه أبناء يعملون في المناجم

821
00:50:00,300 --> 00:50:01,435
إنها.

822
00:50:04,438 --> 00:50:06,440
لقد رأيتهم بأم عيني.

823
00:50:06,473 --> 00:50:08,977
فقط بعض العمال، هؤلاء منا الذين يذهبون إلى الأعماق،

824
00:50:09,009 --> 00:50:09,978
لقد رأيتهم.

825
00:50:11,445 --> 00:50:13,046
يستخدم السيد فنسنت الأطفال

826
00:50:13,080 --> 00:50:14,314
للدخول في الشقوق

827
00:50:14,348 --> 00:50:16,551
وغيرها من الأماكن التي نفسي

828
00:50:16,584 --> 00:50:18,686
والكبار الآخرون لا يمكن أن يتناسبوا معهم.

829
00:50:21,321 --> 00:50:24,157
نحن نحاول أن نجعل الأمر سهلاً قدر الإمكان بالنسبة لهم هناك.

830
00:50:24,191 --> 00:50:25,894
في بعض الأحيان نضغط على أنفسنا

831
00:50:25,927 --> 00:50:27,896
لمنعهم من فعل أي شيء.

832
00:50:27,929 --> 00:50:30,197
لكنه خطير ونحن نراقبه عن كثب.

833
00:50:31,198 --> 00:50:34,468
في بعض الأحيان يأتي رجاله معنا، وحسنًا،

834
00:50:38,606 --> 00:50:39,707
عندما يحدث ذلك،

835
00:50:41,108 --> 00:50:43,511
في بعض الأحيان لا يعود الأطفال دائمًا.

836
00:50:45,513 --> 00:50:48,616
وأنت لم تفعل أي شيء لمنعه

837
00:50:48,650 --> 00:50:50,018
الأمر ليس بهذه السهولة.

838
00:50:50,050 --> 00:50:51,519
يجب ان يكون

839
00:50:51,553 --> 00:50:52,787
أنا متأكد من أنك سمعت هذا التعبير

840
00:50:52,820 --> 00:50:54,421
لا تعض اليد التي تطعمك .

841
00:50:54,454 --> 00:50:57,692
حسنًا، أشك في أن هذا ينطبق على الأيدي الشريرة.

842
00:50:57,725 --> 00:50:59,293
يجب القيام بشيء ما.

843
00:50:59,326 --> 00:51:01,930
بدون إهانة يا سنيوريتا، ولكن من السهل قول ذلك

844
00:51:01,963 --> 00:51:03,665
كشخص لا يعيش هنا.

845
00:51:06,199 --> 00:51:10,370
أخي على حق، اسمه في كل شيء.

846
00:51:11,673 --> 00:51:15,475
يملك الأرض. فهو يملك أرزاقنا.

847
00:51:16,644 --> 00:51:17,745
فهو يملك القانون.

848
00:51:19,212 --> 00:51:22,416
أي شخص يقف في وجه فينسنت ينتهي به الأمر ميتًا.

849
00:51:23,751 --> 00:51:25,053
ولكنك على حق أيضا.

850
00:51:27,187 --> 00:51:30,725
لقد سئمت من البقاء على قيد الحياة فقط.

851
00:51:30,758 --> 00:51:33,761
إذا كنت سأعيش، فيجب أن يكون ذلك من أجل شيء ما.

852
00:51:35,029 --> 00:51:37,497
علينا أن نوقف فنسنت.

853
00:51:37,532 --> 00:51:39,266
فزنا أو خسرنا، علينا أن نحاول.

854
00:51:41,769 --> 00:51:43,671
لقد عرفت رجالاً سيئين طوال حياتي.

855
00:51:44,839 --> 00:51:47,441
لقد ركبت معهم وطاردتهم.

856
00:51:48,576 --> 00:51:50,210
ولكن هناك شيء واحد أعرفه على وجه اليقين،

857
00:51:51,679 --> 00:51:53,715
رجل سيء أفلت من شيء لفترة طويلة

858
00:51:53,748 --> 00:51:54,616
لن تتوقف.

859
00:51:58,218 --> 00:51:59,787
سوف يأتي الأمر للقتال

860
00:52:01,288 --> 00:52:04,058
وعندما يحدث ذلك، لديك أنا واكو.

861
00:52:05,526 --> 00:52:07,095
صحيح.

862
00:52:07,127 --> 00:52:08,997
لا يوجد شيء يستحق النهوض من أجله

863
00:52:09,030 --> 00:52:10,632
مثل وضع كدمات على المتنمر.

864
00:52:11,866 --> 00:52:12,634
موافق.

865
00:52:14,569 --> 00:52:15,970
الكثير من الناس خائفون.

866
00:52:17,572 --> 00:52:19,373
ولكن إذا كان أي شخص يستطيع أن يرفع هذه المدينة إلى أعلى،

867
00:52:20,608 --> 00:52:24,244
إنها ليتا وأنا معها.

868
00:52:26,648 --> 00:52:28,116
حسنًا.

869
00:52:28,148 --> 00:52:30,118
ثم لدينا فريقنا.

870
00:52:30,150 --> 00:52:33,286
ونبدأ بإنقاذ هؤلاء الأطفال.

871
00:52:41,261 --> 00:52:43,564
انه هو. السيد فنسنت.

872
00:52:44,599 --> 00:52:46,400
يبدو وكأنه ثعبان على ركائز متينة.

873
00:52:47,735 --> 00:52:48,670
هذه ليزي.

874
00:52:49,671 --> 00:52:51,606
إنها أحد الأطفال المفقودين

875
00:52:52,507 --> 00:52:54,575
أوه، ذلك النسر

876
00:53:11,458 --> 00:53:12,292
أحسن.

877
00:53:21,602 --> 00:53:22,870
الآنسة أورورك، أفترض.

878
00:53:25,673 --> 00:53:28,408
ثاديوس فنسنت. مسحور بلقائك.

879
00:53:28,442 --> 00:53:29,443
السيد فنسنت.

880
00:53:30,611 --> 00:53:32,980
عادة أود أن أقول أنه من دواعي سروري أن أتعرف عليك ولكن-

881
00:53:33,014 --> 00:53:34,849
نعم، بالطبع أنت كذلك.

882
00:53:34,882 --> 00:53:36,651
معارفي يرضي الجميع.

883
00:53:38,218 --> 00:53:40,788
الهولندية، هل أنت مسرور

884
00:53:42,190 --> 00:53:42,990
لا.

885
00:53:44,058 --> 00:53:45,693
أستطيع أن أؤكد لكم، أيها السادة،

886
00:53:47,862 --> 00:53:50,631
أنك لن تكون في مزاج مزاح عندما ننتهي.

887
00:53:51,498 --> 00:53:55,469
سأخاطبك أخيرًا.

888
00:53:55,502 --> 00:53:59,207
لكن أولاً، قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

889
00:53:59,239 --> 00:54:00,908
لتهدئة مخاوف السيدة.

890
00:54:02,510 --> 00:54:04,612
أود أن أقدم لكم ابنتي،

891
00:54:04,645 --> 00:54:08,049
التي أحبها كأنها من دمي.

892
00:54:08,082 --> 00:54:10,718
ليزي، تعالي وقولي التحية للآنسة أورورك.

893
00:54:12,019 --> 00:54:13,386
صافحها ??مثل سيدة.

894
00:54:15,089 --> 00:54:15,923
مرحبًا.

895
00:54:27,602 --> 00:54:28,435
مرحبًا ليزي.

896
00:54:29,771 --> 00:54:31,506
فمن الجميل جدا أن ألتقي بكم.

897
00:54:34,842 --> 00:54:37,410
هل أنت سعيد جدًا في منزلك مع السيد فنسنت

898
00:54:37,444 --> 00:54:38,278
والدها.

899
00:54:40,081 --> 00:54:42,315
ونعم هي كذلك.

900
00:54:42,349 --> 00:54:45,153
لديها كل ما يمكن أن تريده أو تحتاجه.

901
00:54:45,186 --> 00:54:48,523
كنت أتحدث معها.

902
00:54:53,360 --> 00:54:56,764
ليزي، عندما وصلت إلى محطة القطار تلك،

903
00:54:57,698 --> 00:54:59,534
لقد كنت مع أطفال آخرين، أليس كذلك

904
00:54:59,567 --> 00:55:01,903
-نعم، ولكن- -أوه، عزيزتي الآنسة أورورك،

905
00:55:01,936 --> 00:55:04,572
أنا متأكد من أنك لا تقصد الإساءة،

906
00:55:05,940 --> 00:55:08,609
لكنك تتعامل مع أشياء لا تفهمها.

907
00:55:08,643 --> 00:55:10,912
من القسوة الشديدة منك تربية الأطفال

908
00:55:10,945 --> 00:55:12,445
أمام ابنتي الحبيبة.

909
00:55:13,413 --> 00:55:16,250
أحاول أن أحميها من الاضطرار إلى التفكير في مثل هذه الأشياء.

910
00:55:17,151 --> 00:55:21,522
لكن بما أن الموضوع قد تم طرحه

911
00:55:21,556 --> 00:55:24,759
أستطيع أن أرى أنك لن تكون راضيًا حتى يتم بثه.

912
00:55:24,792 --> 00:55:27,795
الأطفال، كانوا شقيين.

913
00:55:29,597 --> 00:55:31,933
لصوص. الهاربين.

914
00:55:33,500 --> 00:55:34,802
أليس هذا صحيحا، ليزي

915
00:55:37,939 --> 00:55:40,308
المضي قدما ونقول لهم.

916
00:55:42,176 --> 00:55:43,410
أخبرهم كيف أيقظوك

917
00:55:43,443 --> 00:55:44,812
في منتصف الليل.

918
00:55:46,446 --> 00:55:49,016
بخصوص كيفية قيامهم بالسرقة من والدك،

919
00:55:50,818 --> 00:55:52,286
استقل القطار إلى ويتشيتا.

920
00:55:53,187 --> 00:55:55,723
حول الطريقة التي أرادوا منك أن تذهب معهم،

921
00:55:55,756 --> 00:56:00,995
لكنك لن تحلم أبدًا بفعل مثل هذا الشيء.

922
00:56:02,129 --> 00:56:06,868
ومن العار أن نراهم يقعون في الأنانية الطفولية.

923
00:56:08,202 --> 00:56:13,307
لكن الأطفال هذه الأيام. ماذا ستفعل

924
00:56:14,976 --> 00:56:16,878
من الصعب جدًا العثور على فكرة جيدة.

925
00:56:20,715 --> 00:56:24,051
الآن بعد أن عرفتِ الحقيقة، يا آنسة أورورك،

926
00:56:25,385 --> 00:56:28,155
وأنا على ثقة من أننا لن نضطر إلى الحديث عن هذا مرة أخرى.

927
00:56:28,189 --> 00:56:31,659
يمكنك أن ترى كيف تؤذي ابنتي ذلك،

928
00:56:33,460 --> 00:56:34,962
وهذا يكسر قلبي.

929
00:56:37,665 --> 00:56:40,334
لقد مرت بالكثير بالفعل.

930
00:56:40,368 --> 00:56:41,335
لن توافق

931
00:56:43,838 --> 00:56:48,376
جيد.

932
00:56:52,346 --> 00:56:55,549
أشعر بخيبة أمل كبيرة فيكما.

933
00:56:55,583 --> 00:56:58,319
اعتقدت أنك أكثر من هؤلاء المجرمين.

934
00:56:58,352 --> 00:56:59,854
ولكن أستطيع أن أرى أنني كنت مخطئا

935
00:56:59,887 --> 00:57:02,823
وهذا شيء لا أقوله كثيرًا.

936
00:57:04,225 --> 00:57:07,427
لذا، سأقوم بشراء ثقب الفئران هذا.

937
00:57:08,596 --> 00:57:10,898
سيكلفني ما لدي في جيبي.

938
00:57:10,932 --> 00:57:12,833
ربما أقل قليلا، انظر إلي.

939
00:57:13,935 --> 00:57:16,270
انظر إليَّ.

940
00:57:18,773 --> 00:57:21,642
سأطلب منك تفكيك هذا المكان بيديك العاريتين

941
00:57:21,676 --> 00:57:24,545
حتى لا يتبقى سوى الصخور والأنقاض.

942
00:57:24,578 --> 00:57:26,213
وعندما يراها أصدقاؤك وعائلتك،

943
00:57:26,247 --> 00:57:28,249
سيعلمون أنك دمرت

944
00:57:28,282 --> 00:57:30,751
جزء من مجتمعهم

945
00:57:30,785 --> 00:57:32,620
بسبب أنانيتك.

946
00:57:39,260 --> 00:57:40,227
الأصدقاء القدامى.

947
00:57:44,398 --> 00:57:48,602
أخيرًا وبالتأكيد أقلها،

948
00:57:48,636 --> 00:57:51,072
إنكم تركبون إلى مدينتي مثل البرابرة القدامى

949
00:57:51,105 --> 00:57:53,107
لإثارة عالم متحضر.

950
00:57:53,140 --> 00:57:56,844
البرابرة. أحب ذلك.

951
00:57:56,877 --> 00:57:58,112
ومن المناسب.

952
00:57:59,313 --> 00:58:00,147
ماذا كان هذا

953
00:58:02,149 --> 00:58:05,820
يعيش بالسيف، ويموت بالسيف أعتقد أن هذا كل شيء.

954
00:58:08,255 --> 00:58:10,725
لقد حان الوقت لوضع المعدن الخاص بك حيث فمك.

955
00:58:13,327 --> 00:58:16,764
اخرج للخارج. تسوية هذا.

956
00:58:18,799 --> 00:58:19,633
مثل الرجال.

957
00:58:28,843 --> 00:58:29,677
هلا فعلنا

958
00:58:39,653 --> 00:58:41,088
لا تخرج، سوف يطلقون النار

959
00:58:42,957 --> 00:58:43,691
تعال.

960
00:58:46,093 --> 00:58:48,329
شريف، مستعد للقيام بعملك.

961
00:58:56,170 --> 00:58:57,638
علينا أن نلاحقهم.

962
00:58:57,671 --> 00:58:58,606
ونحن سوف.

963
00:59:00,141 --> 00:59:02,209
علينا أن نأخذ تحذير ذلك الطفل على محمل الجد.

964
00:59:03,377 --> 00:59:04,612
واكو، تريد أن تذهب لإلقاء نظرة

965
00:59:04,645 --> 00:59:07,516
ونرى كم عدد رواد الحفلة الذين نحتاج إلى التخطيط لهم

966
00:59:08,449 --> 00:59:11,485
إنه وحش مطلق.

967
00:59:11,520 --> 00:59:12,987
وهو يعني كل كلمة.

968
00:59:14,021 --> 00:59:15,423
فإذا خرجنا من هذا

969
00:59:15,456 --> 00:59:17,191
نحن بحاجة لإخراجك من هذه المدينة.

970
00:59:17,224 --> 00:59:18,492
أنا لن أغادر.

971
00:59:22,863 --> 00:59:24,131
لا تبدو جيدة.

972
00:59:24,165 --> 00:59:26,333
إنه هناك مع المأمور، ذلك النائب الثعبان،

973
00:59:26,367 --> 00:59:28,002
وفوضى كاملة من الرجال.

974
00:59:28,035 --> 00:59:30,905
إنهم مسلحون حتى الأسنان ومستعدون لإطلاق النار.

975
00:59:32,073 --> 00:59:33,808
ربما يستمعون لي،

976
00:59:33,841 --> 00:59:36,545
ربما أستطيع أن أجادل معهم.

977
00:59:36,577 --> 00:59:37,878
لديك طريقة مع الكلمات

978
00:59:37,912 --> 00:59:39,947
لكنه لن يسمع ولو لسانك

979
00:59:39,980 --> 00:59:41,882
وكانت مصنوعة من الفضة النقية.

980
00:59:41,916 --> 00:59:42,850
إنه على حق.

981
00:59:43,918 --> 00:59:46,420
يتحدث فنسنت لغة واحدة فقط.

982
00:59:47,421 --> 00:59:48,255
ذهب.

983
00:59:49,590 --> 00:59:50,925
يمكننا الخروج للقتال.

984
00:59:51,992 --> 00:59:54,061
لدينا ميزة وجودنا هنا.

985
00:59:54,095 --> 00:59:56,565
يمكننا أن نبدأ التصوير ونرى ما سيحدث.

986
00:59:56,597 --> 00:59:57,532
أبطئ يا بونشو.

987
00:59:57,566 --> 00:59:59,066
بالطبع لا.

988
00:59:59,100 --> 01:00:02,136
هذا من شأنه أن يخاطر بالوقوع في مرمى النيران.

989
01:00:02,169 --> 01:00:03,538
هيا خارجا، الأولاد

990
01:00:12,581 --> 01:00:15,850
إذا كان الذهب هو كل ما يفهمه،

991
01:00:15,883 --> 01:00:17,451
أقول أن نذهب ونتحدث بلغته.

992
01:00:18,786 --> 01:00:20,421
تمام.

993
01:00:20,454 --> 01:00:21,922
أعتقد أنني أحب أين أنت ذاهب مع هذا.

994
01:00:21,956 --> 01:00:23,891
-انت معي -'حتى النهاية.

995
01:00:23,924 --> 01:00:25,527
ماذا تفعل

996
01:00:26,627 --> 01:00:28,896
إذا مشينا هناك ونحن نرتدي المكواة،

997
01:00:28,929 --> 01:00:31,165
سنكون ميتين على عتبة الباب.

998
01:00:31,198 --> 01:00:33,434
هذه هي الطريقة الوحيدة التي سنقترب بها.

999
01:00:33,467 --> 01:00:34,468
إلى ماذا

1000
01:00:36,070 --> 01:00:36,904
مساومة.

1001
01:00:38,272 --> 01:00:39,073
هل انت مستعد

1002
01:00:39,106 --> 01:00:40,307
دعنا نقوم به.

1003
01:00:43,878 --> 01:00:48,215
انتظر، إذا كنت أموت، سأخرج رجلاً أمينًا.

1004
01:00:51,586 --> 01:00:54,188
اللعنة يا واكو.

1005
01:00:54,221 --> 01:00:56,957
حسنًا، دعونا لا نخرج إلى هناك بشكل جميل جدًا.

1006
01:00:56,991 --> 01:00:59,827
افركي بعض الأوساخ على وجهك ودعني أقوم بالحديث.

1007
01:01:05,567 --> 01:01:07,001
حسنا، نحن نخرج.

1008
01:01:07,935 --> 01:01:09,638
نحن لا نرتدي الأسلحة.

1009
01:01:09,670 --> 01:01:10,505
على ما يرام.

1010
01:01:19,280 --> 01:01:21,949
نريد فقط التحدث.

1011
01:01:21,982 --> 01:01:23,652
حسنا، تعال الحديث.

1012
01:01:23,684 --> 01:01:26,353
الآن أيها المأمور، لقد اعتدت أن تكون مقاتلًا مسلحًا.

1013
01:01:28,022 --> 01:01:29,123
اعتاد على ان تكون.

1014
01:01:29,156 --> 01:01:30,724
هل مازلت سريعًا

1015
01:01:30,758 --> 01:01:31,992
هناك طريقة واحدة لنعرف.

1016
01:01:34,195 --> 01:01:35,763
حسناً، إسمع، سوف نقترب أكثر.

1017
01:01:37,364 --> 01:01:38,832
ما يجب أن أقوله هو لأذنيك

1018
01:01:38,866 --> 01:01:40,801
وللسيد فنسنت.

1019
01:01:40,834 --> 01:01:42,604
تعال ببطء.

1020
01:01:42,637 --> 01:01:43,871
لكننا في رعايتك.

1021
01:01:45,306 --> 01:01:49,210
على شرفك كرجل قانون،

1022
01:01:49,243 --> 01:01:52,179
وزميل مسلح.

1023
01:01:53,314 --> 01:01:53,981
أطلق النار عليهم.

1024
01:01:54,014 --> 01:01:55,182
إنهم غير مسلحين.

1025
01:01:55,216 --> 01:01:56,150
شريف.

1026
01:01:56,183 --> 01:01:59,554
إنهم غير مسلحين يا سيد فنسنت.

1027
01:02:00,721 --> 01:02:02,890
حسنا، هذا بعيد بما فيه الكفاية، يا أولاد.

1028
01:02:04,024 --> 01:02:07,294
أبقيهم مرفوعي الأيدي. تحدث بقطعتك.

1029
01:02:07,328 --> 01:02:10,097
لا أعتقد أنه يتعين علينا أن نجادل في براءتنا.

1030
01:02:10,130 --> 01:02:11,432
أية شكوك على تلك الجبهة،

1031
01:02:11,465 --> 01:02:13,968
ستكون أحذيتنا تقبل السماء بالفعل.

1032
01:02:14,001 --> 01:02:16,370
لذا، في الوقت الحالي، نود فقط عقد صفقة

1033
01:02:16,403 --> 01:02:17,972
مع السيد فنسنت.

1034
01:02:18,005 --> 01:02:19,674
ولماذا أريد أن أضيع أنفاسي

1035
01:02:19,708 --> 01:02:21,942
معك ذهبت الأوز

1036
01:02:21,976 --> 01:02:23,410
هل تعرف من هو شريكي

1037
01:02:25,012 --> 01:02:25,813
انا لست.

1038
01:02:25,846 --> 01:02:26,681
أفعل.

1039
01:02:27,582 --> 01:02:28,550
أراهن أنك تفعل.

1040
01:02:29,883 --> 01:02:32,253
إنه واكو كيد. ملاكم ذو مفاصل عارية.

1041
01:02:33,354 --> 01:02:34,989
بطل قديم.

1042
01:02:35,022 --> 01:02:36,390
أنا لست هذا العمر.

1043
01:02:36,423 --> 01:02:39,059
قديم جدا. قدم واحدة في القبر.

1044
01:02:39,093 --> 01:02:40,060
أنا بحاجة إلى قدم واحدة فقط

1045
01:02:40,094 --> 01:02:42,263
للرقص حولك في الحلبة، أيها الرجل الكبير.

1046
01:02:43,264 --> 01:02:45,899
نظرت إليك حتى فقدت.

1047
01:02:47,101 --> 01:02:48,570
لم يكن لدي أي احترام للخاسرين.

1048
01:02:49,571 --> 01:02:51,640
سوف تشطب رجلاً مقابل خسارة واحدة

1049
01:02:51,673 --> 01:02:53,874
بعد مسيرة مليئة بالانتصارات

1050
01:02:53,907 --> 01:02:56,043
أنت أغبى مما تبدو.

1051
01:02:56,076 --> 01:02:58,078
وأنت تبدو وكأن لديك سكينًا مملًا جدًا

1052
01:02:58,112 --> 01:02:59,813
لا يمكنك تقطيع الزبدة الساخنة.

1053
01:02:59,847 --> 01:03:01,282
Ah, ah.

1054
01:03:07,388 --> 01:03:11,693
حسنًا، هناك من يريد التوضيح من فضلك

1055
01:03:11,726 --> 01:03:14,729
قيمة الملاكم القديم المكسور

1056
01:03:14,763 --> 01:03:17,164
إلى ثاديوس فنسنت، حسنًا

1057
01:03:17,197 --> 01:03:18,165
ربما لم تسمع عنه

1058
01:03:18,198 --> 01:03:19,933
من خلف أسوارك العاجية،

1059
01:03:21,135 --> 01:03:23,070
لكني أراهن بشدة أن كل هؤلاء الرجال

1060
01:03:24,204 --> 01:03:25,406
وجميع الرجال في المقاطعات المحيطة بك

1061
01:03:25,439 --> 01:03:27,007
تعرف من هو.

1062
01:03:27,041 --> 01:03:28,075
شريف

1063
01:03:28,108 --> 01:03:29,476
- نعم عرفته بالعين المجردة.

1064
01:03:31,145 --> 01:03:32,813
رأيته يقاتل منذ فترة.

1065
01:03:33,947 --> 01:03:35,482
نعم، لديه شيء خاص.

1066
01:03:37,251 --> 01:03:39,721
حسنا، القرف. قد احمر خجلا.

1067
01:03:41,255 --> 01:03:45,159
لذلك تعلن عن معركة الجائزة،

1068
01:03:46,126 --> 01:03:47,762
أعود من طفل واكو.

1069
01:03:49,463 --> 01:03:51,700
أعدك أنك سترى المزيد من المال

1070
01:03:51,733 --> 01:03:54,636
ويتدفق المزيد من الناس عبر هذه المدينة في يوم واحد

1071
01:03:54,669 --> 01:03:55,737
مما كنت قد رأيت منذ سنوات.

1072
01:03:55,770 --> 01:03:56,604
همم.

1073
01:03:59,741 --> 01:04:00,608
والخصم

1074
01:04:01,643 --> 01:04:03,143
يبدو أن الرجل الكبير مستعد لذلك.

1075
01:04:04,912 --> 01:04:06,548
انه كبير.

1076
01:04:06,581 --> 01:04:08,415
طريق طويل إلى الأرض.

1077
01:04:08,449 --> 01:04:11,418
سوف يقتلك.

1078
01:04:11,452 --> 01:04:12,654
لقد سمعت ذلك كثيرا.

1079
01:04:13,822 --> 01:04:17,826
لذا، إذا وافقت، ما هي نهايتك من الصفقة

1080
01:04:17,891 --> 01:04:20,528
الآن، أولاً، نبتعد

1081
01:04:21,763 --> 01:04:24,532
وتترك كل هؤلاء الناس في هذه الكانتينا وشأنهم.

1082
01:04:25,767 --> 01:04:27,334
أنا وواكو بدأنا هذه المعركة.

1083
01:04:29,169 --> 01:04:30,003
سوف ننتهي منه.

1084
01:04:32,172 --> 01:04:33,608
و

1085
01:04:33,641 --> 01:04:36,877
وإذا فاز واكو، ستدفع لنا مكافأة موراليس.

1086
01:04:38,513 --> 01:04:41,616
بغض النظر عما يحدث، ستحتفظ بكل أموال القتال،

1087
01:04:41,649 --> 01:04:43,350
لن ترانا مرة أخرى.

1088
01:04:43,384 --> 01:04:45,219
ما الذي يمنعك من التلاعب به

1089
01:04:46,654 --> 01:04:49,022
آه، واكو عنيد جدًا بحيث لا يمكنه خوض القتال.

1090
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
من خلال النظرة في عينيه،

1091
01:04:53,160 --> 01:04:55,295
إنه يعلم أنه لن يحصل على هذه الفرصة مرة أخرى.

1092
01:04:56,196 --> 01:04:57,431
أنا لا أعرف كيف تأخذ ذلك.

1093
01:04:57,464 --> 01:04:58,465
لا بأس.

1094
01:05:00,067 --> 01:05:02,903
ماذا عن الآنسة أورورك ومخاوفها بشأن...

1095
01:05:06,907 --> 01:05:07,742
عائلتي

1096
01:05:10,578 --> 01:05:12,179
إنها ليست مشكلتنا.

1097
01:05:14,248 --> 01:05:15,916
لقد جئنا إلى هنا فقط لكسب المال.

1098
01:05:17,184 --> 01:05:19,219
تريد هذه المدينة كله لك.

1099
01:05:19,253 --> 01:05:20,722
نحن نريد فقط ما نستحقه.

1100
01:05:31,198 --> 01:05:36,203
على ما يرام. ما هو جوابك يا سيد فنسنت

1101
01:05:39,239 --> 01:05:40,909
حسناً، أنا أحب المال.

1102
01:05:40,941 --> 01:05:42,009
نعم انت كذلك.

1103
01:05:43,110 --> 01:05:45,680
دعونا نخوض معركة على الجوائز، ماذا تقولون يا رفاق

1104
01:05:45,713 --> 01:05:46,548
-نعم -نعم

1105
01:05:51,853 --> 01:05:55,389
ستكون فكرة سيئة للغاية أن تخالفوني أيها الأولاد.

1106
01:05:55,422 --> 01:05:56,724
سنضع ذلك في الاعتبار.

1107
01:05:57,926 --> 01:05:58,760
حسنًا.

1108
01:06:02,864 --> 01:06:04,264
قتله في الحلبة.

1109
01:06:04,298 --> 01:06:05,432
من دواعي سروري.

1110
01:06:05,466 --> 01:06:06,366
هذا هو ولدي.

1111
01:07:55,409 --> 01:07:58,211
حسنًا، مرحبًا أيها العقل المدبر، كيف تسير الخطة

1112
01:07:59,413 --> 01:08:01,983
جيد. أفترض.

1113
01:08:02,016 --> 01:08:03,918
وهذا يعني أن لدينا واحدة.

1114
01:08:06,253 --> 01:08:07,087
لكن...

1115
01:08:08,756 --> 01:08:09,591
لا أعرف.

1116
01:08:11,491 --> 01:08:14,028
أنا متأكد من أنك وداتش خضتم العديد من المغامرات

1117
01:08:14,062 --> 01:08:19,734
حيث كان الموت على المحك، لكن هذه هي المرة الأولى لي،

1118
01:08:20,233 --> 01:08:22,269
ويجب أن أعترف بأنني متوتر للغاية.

1119
01:08:23,236 --> 01:08:24,772
العصبية شيء جيد.

1120
01:08:26,373 --> 01:08:27,240
هذا يعني أنك ذكي بما فيه الكفاية

1121
01:08:27,274 --> 01:08:28,676
للقلق بشأن البقاء على قيد الحياة.

1122
01:08:29,611 --> 01:08:30,845
هل انت متوتر

1123
01:08:30,878 --> 01:08:34,181
كل مرة. أنت فقط تعتاد على ذلك.

1124
01:08:36,951 --> 01:08:41,022
إذا كنت صادقًا، فأنا قلقة جدًا عليك.

1125
01:08:43,423 --> 01:08:44,692
أنا لماذا أنا

1126
01:08:46,561 --> 01:08:50,598
حسنًا، لسماع حديث هولندي وليتا هناك،

1127
01:08:50,632 --> 01:08:53,200
ليست هناك بوابة لن تقتحمها، ولكن،

1128
01:08:56,738 --> 01:08:58,806
ستكون وحدك لمحاربة هذا الوحش.

1129
01:09:00,742 --> 01:09:02,142
حصلت على كالب في زاويتي.

1130
01:09:04,478 --> 01:09:05,647
أنت تعرف ما أعنيه.

1131
01:09:08,549 --> 01:09:11,919
لأكون صادقًا، لست وحيدًا هناك أبدًا.

1132
01:09:13,487 --> 01:09:16,124
ربما معركتي الأولى عندما كنت طفلاً،

1133
01:09:16,156 --> 01:09:20,327
لكن بعد أن خسرت أمام ذلك الرجل، كان معي هنا.

1134
01:09:21,729 --> 01:09:24,632
وبعد ذلك انضم المقاتل التالي، ثم الذي يليه.

1135
01:09:25,667 --> 01:09:29,937
سواء ربحت أو خسرت، كلهم ??يخبرونني كيف أهزم الرجل التالي.

1136
01:09:32,840 --> 01:09:35,009
أتصور أنها تصبح مزدحمة جداً هناك.

1137
01:09:36,010 --> 01:09:37,779
لا يمكنك أبدًا الحصول على ما يكفي من الأفكار الجيدة

1138
01:09:37,812 --> 01:09:38,980
يدور في رأسك

1139
01:09:39,013 --> 01:09:40,682
عندما تبدأ تلك القبضات في الطيران.

1140
01:09:45,620 --> 01:09:47,387
سيدتي، هل هذا الرجل يزعجك

1141
01:09:47,421 --> 01:09:49,957
أوه، ليس أكثر من المعتاد.

1142
01:09:51,759 --> 01:09:53,393
هل فوت اي شيء

1143
01:09:53,427 --> 01:09:57,899
اه، ليس حقًا، إنهم يناقشون التفاصيل فقط.

1144
01:09:57,932 --> 01:10:00,868
آه، من الأفضل أن ألعب دور الحكم.

1145
01:10:01,703 --> 01:10:02,804
-السادة المحترمون. -سيدتي.

1146
01:10:07,975 --> 01:10:09,010
هل هي خطة جيدة

1147
01:10:12,847 --> 01:10:16,017
أود أن أقول أنه جنوب الخير،

1148
01:10:16,050 --> 01:10:17,284
لكنه شمال الموت.

1149
01:10:18,720 --> 01:10:20,287
أعتقد أنه أفضل من معظم الناس.

1150
01:10:21,656 --> 01:10:22,990
لكني أحب فرصنا.

1151
01:10:24,959 --> 01:10:25,993
المقامر على الإطلاق.

1152
01:10:27,628 --> 01:10:29,831
لقد وثقت فقط في حدسي.

1153
01:10:29,864 --> 01:10:31,165
وهذا ما قادني إليك.

1154
01:10:32,567 --> 01:10:34,468
لا، في الواقع نشرة لوجبة ساخنة

1155
01:10:34,501 --> 01:10:35,837
هو ما قادك لي.

1156
01:10:38,172 --> 01:10:41,509
كنت جائعة، لكني وثقت في حدسي.

1157
01:10:44,344 --> 01:10:47,148
كما تعلمون، إذا ذهب الأمر إلى الجحيم لأي منا غدا،

1158
01:10:48,482 --> 01:10:52,720
سأكون فخوراً بأن أقول إنني قمت بالشيء الصحيح.

1159
01:10:56,423 --> 01:10:59,894
حسنًا، هذا هو ما يجب أن نثق به في أمعائنا

1160
01:10:59,927 --> 01:11:01,261
والبقاء فوق الثعابين.

1161
01:11:02,930 --> 01:11:05,833
آمين. حسنًا، اختر بطاقة.

1162
01:11:10,505 --> 01:11:13,574
تعال للأسفل تعال للأسفل.

1163
01:11:13,608 --> 01:11:17,477
معركة جائزة العام تجري اليوم

1164
01:11:17,512 --> 01:11:21,516
البطل الوحيد لهذه المنطقة هو واكو كيد

1165
01:11:21,549 --> 01:11:25,653
سوف يعود منتصراً إلى الحلبة

1166
01:11:25,686 --> 01:11:27,088
وخصمه وو

1167
01:11:27,121 --> 01:11:30,925
هذا هو الذي لا يهزم، ولا يمكن وقفه،

1168
01:11:32,126 --> 01:11:35,229
ومع ذلك لم يُهزم ملك الحلبة،

1169
01:11:35,263 --> 01:11:38,465
القاتل الخاص بنا كونور ميرفي

1170
01:11:40,367 --> 01:11:43,871
ارجع إلى هنا، أيها المنصرف

1171
01:11:43,905 --> 01:11:46,107
جاه المرة الثالثة اليوم

1172
01:11:55,448 --> 01:11:58,418
حسنًا، لقد أخرج الحشود بالتأكيد من أجلك.

1173
01:11:58,451 --> 01:12:00,087
الرجل جيد في شيئين،

1174
01:12:00,121 --> 01:12:02,824
كسب المال ويكون أكثر زيتًا من قرف الثعبان.

1175
01:12:04,491 --> 01:12:07,595
حسنًا، هل لديك أي شذرات أخيرة من الحكمة لي

1176
01:12:08,461 --> 01:12:10,330
انتظر، أعرف، أعرف.

1177
01:12:11,498 --> 01:12:12,733
لا تبالغي.

1178
01:12:12,767 --> 01:12:13,668
هل تمزح معي

1179
01:12:14,735 --> 01:12:16,938
هل رأيت ذلك "كلايدسدال" الذي تقاتله

1180
01:12:16,971 --> 01:12:17,839
نعم.

1181
01:12:17,872 --> 01:12:19,740
أنت تبالغ في الجحيم منه.

1182
01:12:25,112 --> 01:12:28,249
نعم، أنت على حق، مساء الخير

1183
01:12:28,282 --> 01:12:30,151
وسيكون مساء الخير.

1184
01:12:30,184 --> 01:12:32,987
من الجيد رؤيتك في هذا اليوم الجميل

1185
01:12:33,020 --> 01:12:36,157
مليئة بالترفيه من الدرجة الأولى

1186
01:12:36,190 --> 01:12:38,391
شريطة أن أعترف،

1187
01:12:38,425 --> 01:12:41,829
من خلال كرم السيد ثاديوس فنسنت.

1188
01:12:44,198 --> 01:12:47,001
الآن، أعلم أن لدينا معركة على جائزة كبيرة قادمة

1189
01:12:47,034 --> 01:12:48,936
وأنت كذلك، ولكن هذا قادم

1190
01:12:48,970 --> 01:12:52,773
في فترة قصيرة فقط بسبب المباراة الأولى

1191
01:12:52,807 --> 01:12:56,911
في مباراة اليوم سيكون هذا

1192
01:12:56,944 --> 01:13:02,382
يظهر فيه شاب قبضاته ناعمة كالعسل.

1193
01:13:02,984 --> 01:13:04,685
أنا أتحدث عن سويتي بيت.

1194
01:13:04,719 --> 01:13:08,022
نعم

1195
01:13:08,055 --> 01:13:09,056
نعم

1196
01:13:10,324 --> 01:13:13,261
وفي هذه الزاوية خصمه.

1197
01:13:20,301 --> 01:13:23,204
رجلك في التمهيديات أيضاً

1198
01:13:23,237 --> 01:13:25,640
حسنًا، ربما سيطرده سويتي بيت،

1199
01:13:25,673 --> 01:13:27,975
سأفوز، ولن أضطر حتى إلى توجيه لكمة.

1200
01:13:28,009 --> 01:13:30,611
على الأقل يمكنك رؤية ما تواجهه.

1201
01:13:30,645 --> 01:13:33,047
حسنًا يا رفاق. مصافحة.

1202
01:13:36,083 --> 01:13:37,752
وأعطني السبق.

1203
01:13:39,854 --> 01:13:41,222
حسنًا يا رفاق.

1204
01:13:42,857 --> 01:13:44,225
والقتال

1205
01:13:59,173 --> 01:14:02,610
والفائز

1206
01:14:27,068 --> 01:14:28,569
يبدو أن عليك خوض معاركك الخاصة.

1207
01:14:28,602 --> 01:14:30,171
لن أحصل على ذلك بأي طريقة أخرى.

1208
01:14:30,204 --> 01:14:31,372
أنا أيضاً.

1209
01:14:33,774 --> 01:14:35,843
آسف لتأخري، ماذا فاتني

1210
01:14:35,876 --> 01:14:38,112
مجرد لمحة صغيرة عن مستقبلي.

1211
01:14:38,145 --> 01:14:39,046
ماذا

1212
01:14:39,080 --> 01:14:40,614
لا شئ.

1213
01:14:40,648 --> 01:14:42,016
اسمع، أريدك أن تتأكد

1214
01:14:42,049 --> 01:14:43,651
عليك الاعتناء بهذا الرجل، حسنا

1215
01:14:44,919 --> 01:14:45,720
على ما يرام.

1216
01:14:45,753 --> 01:14:46,620
انتظر انتظر انتظر.

1217
01:14:47,588 --> 01:14:48,456
امسك هذا.

1218
01:14:48,488 --> 01:14:49,623
-على ما يرام. -و تذكر-

1219
01:14:49,657 --> 01:14:50,558
أنا أعرف.

1220
01:14:50,591 --> 01:14:52,460
حصلت عليه من فتاة في ولاية تكساس.

1221
01:14:52,526 --> 01:14:54,061
-نعم. دعنا نذهب. -حصلت عليك.

1222
01:15:07,641 --> 01:15:10,811
-ها نحن -دعونا نتقاتل، حسنا

1223
01:15:10,845 --> 01:15:11,679
على ما يرام.

1224
01:15:13,014 --> 01:15:14,482
أتمنى أن تكون قد أصبتَ في حق الله أيها الرجل العجوز،

1225
01:15:14,515 --> 01:15:15,583
أنت لن تترك هذا الخاتم

1226
01:15:15,616 --> 01:15:17,618
كل ما سمعته هو النباح منك

1227
01:15:17,651 --> 01:15:18,986
دعونا نرى ما إذا كان يمكنك لدغة.

1228
01:15:19,020 --> 01:15:20,354
لماذا لا تدخره للقتال

1229
01:15:20,388 --> 01:15:21,288
السيدات والسادة،

1230
01:15:21,322 --> 01:15:22,656
هذه هي اللحظة التي كنت تنتظرها

1231
01:15:22,690 --> 01:15:25,326
بالكاد في أي وقت على الإطلاق.

1232
01:15:26,460 --> 01:15:29,897
لديك اثنين من المتنافسين الحقيقيين هنا.

1233
01:15:29,930 --> 01:15:32,633
اسمحوا لي أن أقدم منافسنا،

1234
01:15:32,666 --> 01:15:35,069
وحش المفصل العاري نفسه.

1235
01:15:35,102 --> 01:15:38,406
الرجل ذو القبضتين مثل زوج من ستة بنادق،

1236
01:15:38,439 --> 01:15:40,474
هنا لتحقيق العودة.

1237
01:15:40,509 --> 01:15:43,844
لدينا أسطورة الحدود نفسه.

1238
01:15:43,878 --> 01:15:45,514
واكو كيد.

1239
01:15:48,616 --> 01:15:50,151
أعتقد أن مدينتك تحبني.

1240
01:15:52,353 --> 01:15:55,022
حسنًا، تفضل بالدخول، وتصافح.

1241
01:15:56,157 --> 01:15:58,527
الآن، أظهر لله أن لديك بعض الموهبة

1242
01:15:58,559 --> 01:16:00,361
قبل أن تذهب لمقابلته.

1243
01:16:00,394 --> 01:16:03,964
حسنًا، هذا كل شيء، وامنحني السبق.

1244
01:16:13,974 --> 01:16:15,376
يعارك

1245
01:16:22,049 --> 01:16:24,585
نعم أنا أسرع مما أبدو

1246
01:16:46,006 --> 01:16:48,676
بسست، الهولندية، هنا.

1247
01:16:54,615 --> 01:16:56,150
ها أنت ذا.

1248
01:16:56,183 --> 01:16:57,384
كيف حال واكو

1249
01:16:57,418 --> 01:16:59,687
انه على ما يرام. بدأ القتال للتو عندما غادرت.

1250
01:16:59,720 --> 01:17:01,489
لا تقلق عليه.

1251
01:17:01,523 --> 01:17:03,657
يمكنه الاعتناء بنفسه.

1252
01:17:03,691 --> 01:17:05,594
كم يبعد المنجم عن هنا

1253
01:17:05,626 --> 01:17:07,027
ليس بعيدا. ينظر.

1254
01:17:16,637 --> 01:17:18,372
يا فتى، سيكون من الرائع بالتأكيد أن يكون هذان الشخصان

1255
01:17:18,405 --> 01:17:20,341
كانوا الوحيدين الذين كان علي التعامل معهم.

1256
01:17:20,374 --> 01:17:22,710
من الآمن افتراض أنهم ليسوا كذلك.

1257
01:17:22,743 --> 01:17:24,745
الهولندية، هل تعتقد أنك تستطيع التعامل معهم

1258
01:17:26,380 --> 01:17:29,049
هل قال كالب ما إذا كان هؤلاء الأولاد أم لا

1259
01:17:29,083 --> 01:17:31,018
تعرف شيئا عن الأطفال

1260
01:17:31,051 --> 01:17:35,422
هم يعرفون. ومن المرجح أن يكون عددهم أكثر من المعتاد.

1261
01:17:35,456 --> 01:17:38,692
نعم، حسنًا، لن تكون هذه مشكلة.

1262
01:17:38,726 --> 01:17:39,927
جيد.

1263
01:17:39,960 --> 01:17:41,462
سنشق طريقنا إلى الزنزانة

1264
01:17:41,495 --> 01:17:43,364
وأقابلك هنا مع الأطفال.

1265
01:17:43,397 --> 01:17:44,732
على ما يرام. استمع الآن.

1266
01:17:45,600 --> 01:17:47,134
أنتما الإثنان تنتظران إشارتي.

1267
01:17:47,168 --> 01:17:49,803
عندما تسمع ذلك، تتحرك، هل فهمت

1268
01:17:49,837 --> 01:17:50,671
احرص.

1269
01:17:56,611 --> 01:17:58,345
المنجم مغلق أيها الرجل العجوز

1270
01:18:00,848 --> 01:18:02,283
أنتم يا أولاد قد ترغبون في الحصول على الكعب.

1271
01:18:17,097 --> 01:18:17,932
مهلا مهلا

1272
01:18:17,965 --> 01:18:19,601
انتبه إلى الزاوية

1273
01:18:30,177 --> 01:18:31,613
هلا هلا هلا

1274
01:18:38,886 --> 01:18:41,488
يجب أن تنتهي الحصص...

1275
01:18:54,235 --> 01:18:56,203
كيف لا يزال نائما

1276
01:18:59,306 --> 01:19:01,308
هل ترى المفاتيح

1277
01:19:01,342 --> 01:19:03,244
أوه، وكيفية الحصول عليها

1278
01:19:04,845 --> 01:19:06,715
دعونا نجد عصا.

1279
01:19:06,747 --> 01:19:07,748
فكره جيده

1280
01:19:18,359 --> 01:19:19,561
ابق عينيك خارجا

1281
01:19:22,096 --> 01:19:23,163
انه هنا

1282
01:19:41,415 --> 01:19:42,751
أين ذهب

1283
01:20:02,771 --> 01:20:04,271
أوه

1284
01:20:04,305 --> 01:20:08,976
ويجب أن أقول، لقد أصبحت مفيدًا جدًا في التعامل مع هذه الأشياء.

1285
01:20:11,078 --> 01:20:13,748
هذا ليس بالضبط ما أقصده بالعصا.

1286
01:20:15,550 --> 01:20:16,383
أوه.

1287
01:20:39,273 --> 01:20:41,609
هل رأيت ذلك الرجل الهولندي هنا في أي مكان

1288
01:20:42,843 --> 01:20:45,814
أنا فقط أشاهد القتال، مثلك تمامًا.

1289
01:20:48,315 --> 01:20:52,821
اسمحوا لي أن أخمن، ليس لديك أي فكرة على الإطلاق

1290
01:20:52,853 --> 01:20:54,455
حيث يمكن أن ينزل إلى.

1291
01:20:56,023 --> 01:20:56,825
لا.

1292
01:21:01,763 --> 01:21:03,430
ليس لديك عمود فقري.

1293
01:21:53,013 --> 01:21:55,149
آنسة روزماري، لقد أتيت

1294
01:21:58,553 --> 01:22:00,020
بالطبع فعلت.

1295
01:22:43,798 --> 01:22:45,567
اذهب إلى الزاوية الخاصة بك.

1296
01:22:51,238 --> 01:22:52,473
اخرج منه

1297
01:22:55,476 --> 01:22:57,478
هيا، ابتعد عنه

1298
01:23:07,387 --> 01:23:08,388
الآن، دعونا نسرع.

1299
01:23:09,824 --> 01:23:11,492
ليس لدينا الكثير من الوقت لتجنيبه.

1300
01:23:26,841 --> 01:23:30,812
جميعًا، اسمي روزماري وهذه ليتا.

1301
01:23:30,845 --> 01:23:34,616
ستحتاج إلى القيام بكل شيء تمامًا كما نقول، حسنًا

1302
01:23:34,649 --> 01:23:36,049
ابقوا رؤوسكم منخفضة.

1303
01:23:36,083 --> 01:23:38,418
سنتحرك بسرعة كبيرة ولن نتوقف

1304
01:23:38,452 --> 01:23:40,087
حتى نصل إلى محطة القطار.

1305
01:23:41,488 --> 01:23:45,459
دعنا نذهب، كن سريعًا وهادئًا قدر الإمكان.

1306
01:24:18,392 --> 01:24:21,829
حسناً، اخرج من هنا. يحصل

1307
01:24:23,898 --> 01:24:25,132
-انهض يا واكو -هل هو بخير

1308
01:24:25,165 --> 01:24:26,366
-هل هو بخير -انه على ما يرام

1309
01:24:30,370 --> 01:24:31,839
أعتقد أنك حصلت عليه تقريبًا.

1310
01:24:31,873 --> 01:24:34,008
أشعر وكأنني أضرب الجانب العريض من التوجيه.

1311
01:24:34,042 --> 01:24:34,842
أضلاعه

1312
01:24:34,876 --> 01:24:36,310
لا، فكه.

1313
01:24:36,343 --> 01:24:38,145
إنه لا يتباطأ أيضًا.

1314
01:24:38,178 --> 01:24:42,050
لكنني لا أعتقد أنني أستطيع الصمود لعدد أكبر من الجولات.

1315
01:24:42,082 --> 01:24:43,585
هل رأيت أي شيء مريب

1316
01:24:45,252 --> 01:24:47,655
رأيت النائب يتجه نحو الخارج.

1317
01:24:47,689 --> 01:24:49,557
هل تعتقد أنه يتجه إلى المناجم

1318
01:24:49,591 --> 01:24:52,727
لا أعلم، لكن داتش يمكنه الإعتناء بنفسه.

1319
01:25:04,005 --> 01:25:06,641
يا قف

1320
01:25:06,674 --> 01:25:09,711
ديبو، أوه

1321
01:25:09,744 --> 01:25:12,013
-تراجع عني -آسفة، لقد كنت تزعجني.

1322
01:25:12,046 --> 01:25:15,182
قال النائب أنك ستكون هنا.

1323
01:25:17,117 --> 01:25:17,952
ماذا

1324
01:25:24,792 --> 01:25:25,627
الاطفال بخير

1325
01:25:28,295 --> 01:25:30,230
جيد. عمل جيد يا سيدات.

1326
01:25:30,263 --> 01:25:31,633
فهل كان هذا آخرهم

1327
01:25:32,634 --> 01:25:33,568
نعم، أعتقد ذلك.

1328
01:25:33,601 --> 01:25:36,104
يجب أن يكون الإبحار سلسًا من الآن فصاعدًا.

1329
01:25:36,136 --> 01:25:36,971
اتبعني.

1330
01:25:42,810 --> 01:25:44,244
يوهو

1331
01:25:45,079 --> 01:25:47,048
مرحبا أيها الفتيان و الفتيات.

1332
01:25:47,081 --> 01:25:49,383
هل أنت مستعد للقاء والديك

1333
01:25:49,416 --> 01:25:54,421
كان عمك زيكي متشوقًا لإطلاق النار على هذا الشيء.

1334
01:25:57,157 --> 01:25:58,893
من المفترض أن تنحني.

1335
01:25:58,926 --> 01:26:00,128
يجري

1336
01:26:00,160 --> 01:26:01,863
ها هي قادمة أيها الهولندي

1337
01:26:10,905 --> 01:26:13,407
ماذا كان ذلك بحق الجحيم

1338
01:26:13,440 --> 01:26:16,077
لقد وثق شخص ما بذلك الغبي الذي يحمل مسدس جاتلينج.

1339
01:26:16,110 --> 01:26:17,712
كيف من المفترض أن نخرج من هذا

1340
01:26:17,745 --> 01:26:20,815
يمكنك الاختباء خلف تلك الصخرة كما تريد أيها الجبان

1341
01:26:20,848 --> 01:26:24,752
لدي ما يكفي من الذخيرة والحصى لتفجير حفرة نظيفة من خلالك.

1342
01:26:26,654 --> 01:26:28,422
هناك طريقتان للعودة إلى المدينة.

1343
01:26:28,455 --> 01:26:30,758
أريدك أن تأخذ الأطفال إلى الطريق الطويل.

1344
01:26:30,792 --> 01:26:32,560
سأبقي رأسه للأسفل.

1345
01:26:32,593 --> 01:26:33,427
اعذرني.

1346
01:26:49,977 --> 01:26:51,979
لا يمكننا أن نتركك هنا فحسب

1347
01:26:52,013 --> 01:26:53,581
عليك أن.

1348
01:26:53,614 --> 01:26:54,949
قلت ذلك بنفسك،

1349
01:26:54,982 --> 01:26:56,984
هؤلاء الأطفال هم الشيء الأكثر أهمية.

1350
01:26:58,786 --> 01:27:02,389
الآن، أريدك أن تنتظر إشارتي وتجري فحسب.

1351
01:27:03,958 --> 01:27:06,961
حسنًا يا أطفال. إستعد.

1352
01:27:11,632 --> 01:27:14,802
مستعد

1353
01:27:14,836 --> 01:27:15,770
يذهب

1354
01:27:15,803 --> 01:27:20,808
اذهب، اذهب

1355
01:27:28,015 --> 01:27:29,851
ها.

1356
01:27:29,884 --> 01:27:34,822
لقد حصلت على الصبي، أراك.

1357
01:27:46,399 --> 01:27:49,003
لقد مت هناك في تلك الصحراء أيها الهولندي

1358
01:27:49,036 --> 01:27:53,340
لقد مت في اللحظة التي عبرت فيها زيكي تايلر سيئ السمعة

1359
01:27:55,009 --> 01:27:57,011
أين أنت امسكت بك.

1360
01:28:57,805 --> 01:29:02,610
انهض يا واكو لا

1361
01:30:45,947 --> 01:30:47,748
ابن العاهرة.

1362
01:30:58,793 --> 01:31:00,094
الفائز

1363
01:31:03,798 --> 01:31:04,765
الفائز

1364
01:31:07,768 --> 01:31:08,769
اطلاق النار عليه.

1365
01:31:21,315 --> 01:31:22,616
نعم واكو.

1366
01:31:50,177 --> 01:31:52,313
لا لا الوصول إلى الأطفال

1367
01:32:15,503 --> 01:32:16,437
واكو

1368
01:32:18,172 --> 01:32:20,141
أخشى أنني كل ما تحصل عليه.

1369
01:32:21,675 --> 01:32:24,678
صديقك جيد مثل طعام الدود بالفعل.

1370
01:32:28,115 --> 01:32:32,386
سأكون سعيدًا جدًا بترتيب لقاء إذا كنت ترغب في ذلك.

1371
01:32:35,656 --> 01:32:36,724
عار اللعنة.

1372
01:32:38,359 --> 01:32:40,561
كوسبان موراليس القديم,

1373
01:32:41,896 --> 01:32:46,901
تم إخراجها من قبل صائد جوائز سيئ مثلك.

1374
01:32:49,403 --> 01:32:53,274
لقد ركب هذا الصبي معي لفترة طويلة

1375
01:32:53,307 --> 01:32:55,342
قبل أن ألتقط هذه الشارة.

1376
01:32:58,646 --> 01:33:00,347
علم الصبي كل ما يعرفه.

1377
01:33:04,185 --> 01:33:07,988
اعتقدت دائمًا أنني سأختبر نفسي ضده يومًا ما.

1378
01:33:11,592 --> 01:33:13,427
لكنني أعتقد أنه سيتعين عليك القيام بذلك.

1379
01:33:16,363 --> 01:33:17,164
هل انت مستعد

1380
01:33:19,100 --> 01:33:20,401
هل ستسمح لي بفحص هذا المسدس

1381
01:33:20,434 --> 01:33:21,735
هل تأكدت من حصولي على الرصاص

1382
01:33:24,605 --> 01:33:27,675
حسنًا، الآن هذا عار حقيقي آخر، أليس كذلك

1383
01:33:31,779 --> 01:33:33,881
نذهب عندما يضرب هذا الأرض.

1384
01:33:43,023 --> 01:33:44,225
لا تبالغي.

1385
01:33:44,258 --> 01:33:44,992
هاه

1386
01:34:00,207 --> 01:34:03,477
الآن أفهم لماذا يحب واكو القيام بذلك.

1387
01:34:05,045 --> 01:34:05,846
ماذا فاتني

1388
01:34:05,880 --> 01:34:07,047
جديلة الخاص بك.

1389
01:34:07,081 --> 01:34:09,216
أنا آسف. ظل الناس يحاولون قتلي.

1390
01:34:10,251 --> 01:34:12,119
ماذا عن الأطفال هل هم آمنون

1391
01:34:12,153 --> 01:34:12,953
هم.

1392
01:34:14,321 --> 01:34:17,324
حسنًا، لقد أنقذنا الموقف بالفعل.

1393
01:34:19,393 --> 01:34:20,294
هولندي

1394
01:34:20,327 --> 01:34:21,162
أنا فارغ.

1395
01:34:22,296 --> 01:34:23,264
ما مدى صعوبة

1396
01:34:24,431 --> 01:34:27,935
كم هو صعب عليك يا جاسبر

1397
01:34:27,968 --> 01:34:31,472
أبناء العاهرات المتشردين ليفهموا

1398
01:34:31,505 --> 01:34:32,439
ماذا يعني ذلك

1399
01:34:32,473 --> 01:34:33,707
ليس لدي أي فكرة.

1400
01:34:33,741 --> 01:34:35,577
حسنًا، سأشرح ذلك لاحقًا.

1401
01:34:36,645 --> 01:34:38,513
أنا الحضارة

1402
01:34:41,849 --> 01:34:44,151
لقد وضعت الكثير منكم على الأرض

1403
01:34:45,654 --> 01:34:46,687
ما هي الثلاثة أكثر

1404
01:35:10,144 --> 01:35:11,045
لقطة جميلة يا فتى.

1405
01:35:39,473 --> 01:35:42,042
هل تعتقد أن هذا يكفي لتغطية مكافأة موراليس

1406
01:35:45,012 --> 01:35:46,681
هذا أكثر من كافي.

1407
01:35:46,715 --> 01:35:47,881
أود أن أقول أن هذا سيفي بالغرض.

1408
01:35:48,882 --> 01:35:50,117
ولكن هل أنت متأكد من الناس هنا

1409
01:35:50,150 --> 01:35:53,053
ألن تحتاجوا إلى هذا لمساعدتكم جميعًا على الوقوف على أقدامكم مرة أخرى

1410
01:35:55,089 --> 01:35:59,561
لا يا سيدي، لقد حررت هذه المدينة من الديون.

1411
01:35:59,594 --> 01:36:02,796
علينا أن نحافظ على كل ما لدينا وكل ما نكسبه

1412
01:36:02,830 --> 01:36:04,599
ولن ننساك أبدًا على ذلك.

1413
01:36:08,202 --> 01:36:10,337
لقد كان شرفًا العمل معكما.

1414
01:36:10,371 --> 01:36:11,740
أنت أيضا، كاليب.

1415
01:36:11,772 --> 01:36:14,542
-آه -اه انت.

1416
01:36:16,443 --> 01:36:17,612
أراك لاحقًا.

1417
01:36:22,550 --> 01:36:23,951
كيف من المفترض أن نحمل هذا

1418
01:36:24,952 --> 01:36:26,453
ربما سيسمحون لنا بالاحتفاظ بالعربة اليدوية.

1419
01:36:28,389 --> 01:36:30,592
كيف سنسحب عربة يدوية مع خيولنا

1420
01:36:30,625 --> 01:36:32,793
يبدو أنكم يا أولاد تستطيعون شراء عربة الآن.

1421
01:36:39,734 --> 01:36:41,302
الهولندية، واكو.

1422
01:36:43,638 --> 01:36:48,409
لقد جئت فقط لأقول وداعا وأشكركم على حد سواء.

1423
01:36:49,810 --> 01:36:51,478
لقد فعلنا شيئًا جيدًا في هذه المدينة.

1424
01:36:53,047 --> 01:36:56,450
بفضلكما، أنقذنا حياة الأطفال.

1425
01:36:56,483 --> 01:36:57,686
اوه توقف.

1426
01:36:57,719 --> 01:36:59,887
سيعتقد الناس أننا سنصبح لينين.

1427
01:36:59,920 --> 01:37:00,789
أو طرية.

1428
01:37:06,994 --> 01:37:09,396
انظر، لقد فعلنا الصواب للتو.

1429
01:37:09,430 --> 01:37:11,800
كما تعلمون، إذا كان هناك ما يكفي من ذلك،

1430
01:37:11,832 --> 01:37:13,500
قد تكون دولة جيدة بعد كل شيء.

1431
01:37:14,935 --> 01:37:16,671
إذن، ما هي الخطوة التالية بالنسبة لك

1432
01:37:17,838 --> 01:37:22,142
حسنًا، يجب أن أقول إنني كنت ملهمًا بعض الشيء.

1433
01:37:22,176 --> 01:37:23,745
ليس لأنني لم أتوقع المغامرة،

1434
01:37:23,778 --> 01:37:28,315
لكن هذه الرحلة الصغيرة أثارت حماستي لقضيتي.

1435
01:37:28,349 --> 01:37:29,917
لا يزال هناك الكثير من الأطفال الذين يمكن العثور عليهم

1436
01:37:29,950 --> 01:37:31,151
في الكثير من المدن،

1437
01:37:31,185 --> 01:37:34,689
لذلك سأستقل القطار إلى أوكلاهوما غدًا.

1438
01:37:35,657 --> 01:37:39,728
ومن يدري ربما تتقاطع طرقنا مرة أخرى.

1439
01:37:39,761 --> 01:37:40,829
حسنا .. أتمنى ذلك.

1440
01:37:40,861 --> 01:37:43,130
وأنا أيضاً يا سيدة روزماري.

1441
01:37:49,804 --> 01:37:53,140
الهولندية، أشعر أننا فعلنا الكثير من الخير.

1442
01:37:54,341 --> 01:37:59,012
تقريبًا، كما لو كنا رجال قانون بأنفسنا.

1443
01:37:59,046 --> 01:38:00,314
نعم ربما.

1444
01:38:00,347 --> 01:38:02,015
ومن يدري ربما يصبح هذا المكان

1445
01:38:02,049 --> 01:38:04,485
المدينة الصغيرة الآمنة والهادئة

1446
01:38:04,519 --> 01:38:06,353
قال النائب أنه سيكون.

1447
01:38:06,387 --> 01:38:11,392
نعم. أتصور أن المأمور التالي لن يواجه أي مشكلة.

1448
01:38:12,560 --> 01:38:14,495
حسنًا، ما يكفي من الدردشة.

1449
01:38:14,529 --> 01:38:17,097
فلنبحث عن بعض الحقائب لنضعها في هذا...

1450
01:38:17,131 --> 01:38:18,867
-ماذا حدث لذهبنا -ماذا

1451
01:38:20,869 --> 01:38:22,202
ابن

1452
01:38:58,172 --> 01:38:59,607
لانجفورد يأخذ ثلاثة.

1453
01:39:00,441 --> 01:39:02,911
آه

1454
01:39:02,943 --> 01:39:04,779
لا تخرج، سوف يطلقون النار

1455
01:39:07,948 --> 01:39:09,216
إعادة تعيين، وكان كالب مشكلة هناك.

1456
01:39:09,249 --> 01:39:11,920
حسنًا، كانت فوضى كاليب أسوأ بكثير.

1457
01:39:11,952 --> 01:39:13,655
نعم كانت.

1458
01:39:13,688 --> 01:39:16,825
لقد أفسدت الأمر يا رجل، أنا آسف جدًا.

1459
01:39:16,858 --> 01:39:18,492
يقطع.

1460
01:39:18,526 --> 01:39:21,328
كنت أحلم فقط بهذه الفتاة

1461
01:39:21,361 --> 01:39:22,664
أنا أعرف في سالتيلو.

1462
01:39:22,697 --> 01:39:25,199
يمكنها أن تفعل الأشياء بذراعها الوحيدة الجيدة

1463
01:39:25,232 --> 01:39:29,269
هذا من شأنه أن يجعلك تنسى تلك الشفة الأرنبية.

1464
01:39:29,303 --> 01:39:31,940
هذا هو الشيء الأكثر كلاما.

1465
01:39:31,972 --> 01:39:33,373
لا يزال المتداول.

1466
01:39:33,407 --> 01:39:35,543
خمسة، قطع التمثيل، خذ واحدة.

1467
01:39:37,579 --> 01:39:38,780
-شروحات الممثلين -على ما يرام.

1468
01:39:38,813 --> 01:39:40,715
10، هيوبرت، خذ واحدة.

1469
01:39:46,487 --> 01:39:49,423
دعونا ننتظر ذلك.

1470
01:39:53,460 --> 01:39:55,964
نعم. غير مكتمل، هذا صحيح، و.

1471
01:39:56,029 --> 01:39:58,098
قلت لك مرة يا ابن العاهرة

1472
01:39:58,131 --> 01:39:59,667
أنا الأفضل على الإطلاق.

1473
01:40:01,502 --> 01:40:04,739
نحن بحاجة إلى احترام القوانين في هذه المدينة.

1474
01:40:06,674 --> 01:40:07,976
وإذا لم يكن هناك سبب آخر،

1475
01:40:09,409 --> 01:40:11,144
افعل ذلك من أجل الصافرة التي تسمعها في الخلفية.

1476
01:40:11,178 --> 01:40:12,312
سأوافق.

1477
01:40:12,346 --> 01:40:13,982
هل يمكنني استعادة بندقيتي، من فضلك

1478
01:40:17,351 --> 01:40:18,953
هذا مجرد متهور.

1479
01:40:18,987 --> 01:40:20,254
ماذا لو استيقظ في منتصف الليل،

1480
01:40:20,287 --> 01:40:21,488
يريد كوباً من الحليب الدافئ،

1481
01:40:21,523 --> 01:40:22,824
لقد أتى إلى هنا، وداس على رصاصة،

1482
01:40:22,857 --> 01:40:24,491
سوف يلومني، لكن هذا خطأك.

1483
01:40:24,526 --> 01:40:25,827
فقط تذكر هذا.

1484
01:40:25,860 --> 01:40:28,095
ويرمز له بالدماء ونحو ذلك

1485
01:40:28,128 --> 01:40:30,932
هو تدمير فكرة المسيح.

1486
01:40:30,965 --> 01:40:31,633
هيذر، توقفي عن القراءة،

1487
01:40:31,966 --> 01:40:32,967
سوف تقوم باستدعاء شيطان أو شيء من هذا القبيل.

1488
01:40:33,001 --> 01:40:34,167
حسنًا، ها نحن ذا.

1489
01:40:38,806 --> 01:40:40,575
رسائل حب من مواطن مهموم.

1490
01:40:40,608 --> 01:40:41,809
أوه، هناك هذه الفتاة في أبيلين،

1491
01:40:41,843 --> 01:40:43,545
كانت تكتب لي مرتين في الأسبوع

1492
01:40:45,279 --> 01:40:46,681
يقطع.

1493
01:40:46,714 --> 01:40:48,315
لكني أعرف أين الأطفال.

1494
01:40:48,348 --> 01:40:50,284
ماذا

1495
01:40:51,619 --> 01:40:53,186
-دعونا إعادة تعيين. -أنت تفعل،

1496
01:40:53,220 --> 01:40:54,454
أنا دائما أنسى.

1497
01:40:55,455 --> 01:40:56,323
دعونا ننتظر لثانية واحدة،

1498
01:40:56,356 --> 01:40:57,592
سننتظر الأسوأ من تلك الطائرة.

1499
01:40:57,625 --> 01:40:59,027
أنت الأم.

1500
01:40:59,059 --> 01:41:00,028
واه.

1501
01:41:00,060 --> 01:41:01,495
كان ذلك جيدًا، لقد حصلنا على هذين الخطين.

1502
01:41:01,529 --> 01:41:03,031
يتم توفيرهم ل...

1503
01:41:06,166 --> 01:41:07,569
آسف.

1504
01:41:08,870 --> 01:41:11,104
لقد ذهبت لفترة أطول بكثير في المرة الأخيرة.

1505
01:41:11,138 --> 01:41:12,740
دعونا إعادة تعيين من الأعلى.

1506
01:41:13,741 --> 01:41:14,976
في الواقع لا.

1507
01:41:19,212 --> 01:41:21,181
نشرة.

1508
01:41:21,214 --> 01:41:23,150
لا، في الواقع نشرة لوجبة ساخنة

1509
01:41:23,183 --> 01:41:24,117
هو ما قادك لي.

1510
01:41:24,151 --> 01:41:25,587
وعقد لمدة ثانية.

1511
01:41:26,988 --> 01:41:29,657
حدسي، أنا أقول لك يا ديفيد، أنا على حق.

1512
01:41:29,691 --> 01:41:31,391
نذهب عندما يضرب هذا الأرض.

1513
01:41:38,231 --> 01:41:39,466
لقد أسقطت العملة.

1514
01:41:39,499 --> 01:41:41,703
المشهد 28، الشر، خذ ثلاثة.

1515
01:41:42,770 --> 01:41:43,705
تدعوني بالشر

1516
01:41:44,772 --> 01:41:46,874
- مجموعة الكاميرا. -هذا مجرد وقحا.

1517
01:41:46,908 --> 01:41:48,241
مرحبًا.

1518
01:41:48,275 --> 01:41:49,510
مرحبا كاتي.

1519
01:41:49,544 --> 01:41:51,679
كاتي.

1520
01:41:51,713 --> 01:41:55,717
إعادة الضبط، إعادة الضبط.

1521
01:41:55,750 --> 01:41:59,020
جبن بعض الرجال يحزنني.

1522
01:41:59,053 --> 01:42:00,755
لقد فعلت ذلك تماما إلى الوراء.

1523
01:42:00,788 --> 01:42:02,422
الذهب.

1524
01:42:02,456 --> 01:42:03,658
-آسف. -لا بأس.

1525
01:42:03,691 --> 01:42:05,258
هل تريد أن تأخذها من الأعلى

1526
01:42:05,292 --> 01:42:06,694
لقد قلت ذلك إلى الوراء

1527
01:42:06,728 --> 01:42:09,764
ويتم توفير هذا الترفيه

1528
01:42:09,797 --> 01:42:11,933
من قبل مضيف مميز جداً

1529
01:42:11,966 --> 01:42:16,771
وأنا أتحدث عن صديقنا فرانسوا بارسونمان.

1530
01:42:19,874 --> 01:42:20,875
-لا. -دعونا نستمر في التدوير.

1531
01:42:20,908 --> 01:42:22,309
إنه ثاديوس فنسنت.

1532
01:42:25,079 --> 01:42:27,048
لم أستطع تذكر اسمه.

1533
01:42:29,917 --> 01:42:31,184
الآن استمعي هنا يا أمي-

1534
01:42:31,218 --> 01:42:33,453
مرحبا أيها الفتيان و الفتيات

1535
01:42:33,487 --> 01:42:35,757
هل أنت مستعد للقاء والديك

1536
01:42:35,790 --> 01:42:39,994
عمك زيكي كان يموت، لا، لا، لا.

1537
01:42:41,062 --> 01:42:42,396
عمك زيكي...

1538
01:42:43,665 --> 01:42:44,666
دعونا إعادة تعيين.

1539
01:42:46,801 --> 01:42:48,468
-أرغ -حسنا.

1540
01:42:48,502 --> 01:42:49,971
-سرعة. -سرعة.

1541
01:42:50,004 --> 01:42:52,807
35، تم استدعاء الاتجاه بعد القائمة، خذ ثلاثة.

1542
01:42:52,840 --> 01:42:53,841
-أوه -ماذا

1543
01:42:55,242 --> 01:42:56,644
لا نيران حية

1544
01:42:56,678 --> 01:42:59,013
لا يوجد إطلاق نار حي، أنا فقط أصرخ بصوت عالٍ مثل الأحمق.

1545
01:42:59,014 --> 01:43:10,014
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

