﻿1
00:05:31,582 --> 00:05:32,833
أحضر شارلي

2
00:05:43,927 --> 00:05:45,596
!‏دكتور هولواي

3
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
!‏شارلي

4
00:05:58,650 --> 00:05:59,651
ماذا؟

5
00:06:00,152 --> 00:06:01,987
!‏تعال بسرعة

6
00:06:05,949 --> 00:06:09,787
جزيرة سكاي ‏-‏ أسكتلندا
2089

7
00:06:31,850 --> 00:06:33,310
هل حددت تاريخه؟

8
00:06:33,435 --> 00:06:36,313
ألف سنة.‏ وربما أكثر 35

9
00:07:00,003 --> 00:07:02,548
أنت تسخرين مني

10
00:07:05,217 --> 00:07:07,136
نفس الشكل

11
00:07:08,762 --> 00:07:12,224
يجب أن يكون قبل الأخرى
بآلاف السنين

12
00:07:25,863 --> 00:07:28,198
أظنهم يريدون أن نأتي للعثور
عليهم

13
00:07:30,868 --> 00:07:32,035
أجل

14
00:07:48,051 --> 00:07:52,514
:‏مركب الأبحاث الإستكشافية
برومتيوس

15
00:07:52,681 --> 00:07:54,391
طاقم:‏ 17

16
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
:‏التاريخ
كانون الأول 2093 21

17
00:07:57,728 --> 00:07:58,979
:‏المسافة من الأرض

18
00:07:59,146 --> 00:08:01,398
أس 14 كلم 10 x 3.‏27

19
00:08:01,565 --> 00:08:07,321
الوجهة:‏ غير معروفة

20
00:08:29,927 --> 00:08:32,763
.‏الدكتور إليزابت شو
العصب البصري

21
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
ماذا جرى لهذا الرجل؟

22
00:08:40,604 --> 00:08:41,772
مات

23
00:08:42,606 --> 00:08:44,608
لماذا لا تساعدهم؟

24
00:08:45,776 --> 00:08:47,569
لا يريدون مساعدتي

25
00:08:47,736 --> 00:08:49,363
ربهم يختلف عن ربنا

26
00:08:51,573 --> 00:08:53,116
لماذا مات؟

27
00:08:53,909 --> 00:08:55,786
،‏لأنه عاجلاً أم آجلاً
يموت الجميع

28
00:08:55,994 --> 00:08:57,329
مثل أمي؟

29
00:08:59,289 --> 00:09:00,582
مثل أمك

30
00:09:02,292 --> 00:09:04,002
إلى أين يذهبون؟

31
00:09:05,462 --> 00:09:07,631
لكل عالمه الخاص

32
00:09:07,798 --> 00:09:09,466
الجنة

33
00:09:09,633 --> 00:09:10,634
الفردوس

34
00:09:12,344 --> 00:09:14,638
،‏مهما يكن إسمه
إنه مكان جميل

35
00:09:14,805 --> 00:09:16,515
ما أدراك بأنه جميل؟

36
00:09:18,517 --> 00:09:20,102
هذا ما أختار أن أعتقده

37
00:09:20,269 --> 00:09:22,020
،‏وأنت،‏ ماذا تعتقدين
يا إللي؟

38
00:09:26,733 --> 00:09:29,486
.‏دكتور أليزابت شو
العصب البصري انتهى

39
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
مرحباً،‏ دافيد

40
00:09:59,141 --> 00:10:00,684
بث الرسالة جار

41
00:10:03,812 --> 00:10:06,189
لا جواب

42
00:10:15,490 --> 00:10:17,701
.‏.‏.‏بينما هذا اللفظ معروف

43
00:10:17,868 --> 00:10:19,703
.‏.‏.‏لدى ذرية الهندو أوروبية.‏.‏.‏

44
00:10:19,870 --> 00:10:21,872
.‏.‏.‏محض شكل لغوي.‏.‏.‏

45
00:10:22,039 --> 00:10:24,541
نجدها صوتية في شكلها.‏.‏.‏
.‏.‏.‏القديم منذ

46
00:10:24,708 --> 00:10:27,252
آلاف سنة أو أكثر 5.‏.‏.‏

47
00:10:27,419 --> 00:10:29,463
{\an8}دعنا نتلو الآن خرافة شلايكر

48
00:10:30,047 --> 00:10:31,798
ردد من بعدي

49
00:10:43,977 --> 00:10:45,187
ممتاز

50
00:10:45,854 --> 00:10:48,023
سيد لورنس؟ ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

51
00:10:48,190 --> 00:10:50,233
رقيق،‏ سيدي ‏-‏
شكراً ‏-‏

52
00:10:57,574 --> 00:11:00,369
.‏إنك تكثر من هذا
!‏ليس إلا مجرد لحم ودم

53
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
،‏مايكل جورج هارتلي
أنت فيلسوف

54
00:11:03,789 --> 00:11:05,499
وأنت أحمق

55
00:11:10,796 --> 00:11:13,340
!‏تباً،‏ هذا مؤلم ‏-‏
طبعاً هذا مؤلم ‏-‏

56
00:11:14,299 --> 00:11:15,842
إذن،‏ ما السر؟

57
00:11:16,051 --> 00:11:19,846
،‏السر،‏ وليام بوتر
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم

58
00:11:20,263 --> 00:11:23,600
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

59
00:11:23,767 --> 00:11:27,604
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

60
00:11:32,275 --> 00:11:35,445
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

61
00:11:35,946 --> 00:11:39,449
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

62
00:11:53,088 --> 00:11:56,174
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

63
00:11:56,675 --> 00:12:00,053
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

64
00:12:00,429 --> 00:12:02,806
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

65
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
برنس

66
00:13:17,714 --> 00:13:19,174
كم من الوقت؟

67
00:13:19,341 --> 00:13:21,551
،‏سنتان،‏ 4 أشهر
.‏.‏.‏يوم 18

68
00:13:21,718 --> 00:13:23,136
ساعة،‏ 15 دقيقة 36.‏.‏.‏

69
00:13:23,303 --> 00:13:24,638
ضحايا؟

70
00:13:25,096 --> 00:13:26,139
ضحايا،‏ سيدتي؟

71
00:13:26,389 --> 00:13:27,599
هل مات أحد؟

72
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
كلا،‏ سيدتي.‏ الجميع بخير

73
00:13:32,062 --> 00:13:34,397
حسناً،‏ أيقظهم

74
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
،‏حاولي أن ترتاحي
دكتور شو

75
00:13:47,953 --> 00:13:49,621
أدعى دافيد

76
00:13:50,914 --> 00:13:53,333
تفكيرك وجسدك في حالة
.‏.‏.‏صدمة

77
00:13:53,500 --> 00:13:55,627
نتيجة لحالة الركود.‏.‏.‏

78
00:13:55,794 --> 00:13:57,754
لا تقلقي،‏ هذا طبيعي جداً

79
00:13:57,921 --> 00:13:58,922
إللي

80
00:13:59,464 --> 00:14:01,383
نحن هنا،‏ حبيبتي

81
00:14:05,720 --> 00:14:06,721
لا عليك،‏ لا عليك

82
00:14:07,764 --> 00:14:09,266
أكثروا من شرب الماء

83
00:14:09,432 --> 00:14:10,642
أكثروا من شرب السوائل

84
00:14:12,102 --> 00:14:14,604
السوائل تساعد العضلات

85
00:14:18,650 --> 00:14:20,151
إلى جميع الطاقم

86
00:14:20,318 --> 00:14:22,612
اشربوا السوائل العالية السعرات

87
00:14:28,034 --> 00:14:30,203
ما هذا؟

88
00:14:32,247 --> 00:14:33,248
إنه الميلاد

89
00:14:33,623 --> 00:14:36,209
نحتاج للأعياد لنبين أن الوقت يتحرك

90
00:14:36,626 --> 00:14:39,254
ستبدأ تعليمات البعثة،‏ كابتن

91
00:14:39,629 --> 00:14:41,381
يجب أن تنزل

92
00:14:41,590 --> 00:14:43,967
لم أتناول فطوري بعد

93
00:14:44,426 --> 00:14:45,886
أهذا المقعد مأخوذ؟

94
00:14:46,928 --> 00:14:49,639
.‏أدعى ملبورن
علم الإحياء.‏ تشرفنا

95
00:14:52,601 --> 00:14:56,187
إسمع،‏ لا أقصد الإهانة
.‏.‏.‏لكن

96
00:14:56,646 --> 00:14:58,815
لقد نمت سنتين.‏.‏.‏

97
00:14:59,399 --> 00:15:01,985
لست هنا لأصادقك

98
00:15:02,152 --> 00:15:03,653
بل لأكسب المال

99
00:15:04,654 --> 00:15:06,156
أفهمت؟

100
00:15:08,658 --> 00:15:09,826
حسناً

101
00:15:10,285 --> 00:15:12,954
أراهن بمائة قطعة
إنها دراسة تشكيل الأرض

102
00:15:13,121 --> 00:15:14,998
،‏كلا،‏ لو كانت دراسة
كانوا أعلمونا

103
00:15:15,206 --> 00:15:18,501
،‏إنها رحلة للشركة
لن يخبرونا شيئاً

104
00:15:18,668 --> 00:15:20,670
مائة ‏-‏
حسناً ‏-‏

105
00:15:25,342 --> 00:15:26,760
تبدين متوترة،‏ إل

106
00:15:27,260 --> 00:15:28,762
سأحاول المحافظة على ثباتي

107
00:15:28,929 --> 00:15:30,138
لا شك عندي

108
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
أسعدتم صباحاً

109
00:15:31,890 --> 00:15:34,517
.‏.‏.‏للذين استخدمتهم أنا شخصياً

110
00:15:35,477 --> 00:15:37,687
تسرني رؤيتكم ثانية.‏.‏.‏

111
00:15:37,854 --> 00:15:39,898
،‏بالنسبة للآخرين
أدعى مريدث فيكرز

112
00:15:40,106 --> 00:15:42,442
ومهمتي الحرص على قيامكم
بمهامكم

113
00:15:42,776 --> 00:15:45,445
إذن.‏ هيا بنا

114
00:15:50,867 --> 00:15:52,702
شركة ويلاند

115
00:15:52,911 --> 00:15:55,038
بناء عوالم أفضل

116
00:15:56,206 --> 00:15:57,874
مرحباً،‏ رفاقي

117
00:15:59,709 --> 00:16:01,586
أدعى بيتر ويلاند

118
00:16:03,588 --> 00:16:05,507
أنا رب عملكم

119
00:16:05,674 --> 00:16:09,511
إني أسجل هذا في 22 حزيران
2091

120
00:16:09,678 --> 00:16:11,388
.‏.‏.‏وإن كنتم تشاهدون هذا

121
00:16:11,554 --> 00:16:13,723
فهذا يعني أنكم بلغتم وجهتكم.‏.‏.‏

122
00:16:14,307 --> 00:16:16,393
وأنا مت منذ وقت طويل

123
00:16:16,893 --> 00:16:19,020
عساني أرقد بسلام

124
00:16:19,562 --> 00:16:23,233
.‏هناك رجل يجلس معكم اليوم
يدعى دافيد

125
00:16:23,400 --> 00:16:26,569
إنه بمثابة إبني

126
00:16:26,736 --> 00:16:29,572
للأسف،‏ إنه ليس إنساناً

127
00:16:29,739 --> 00:16:31,116
.‏.‏.‏لن يشيخ أبداً

128
00:16:31,282 --> 00:16:33,243
لن يموت أبداً.‏.‏.‏

129
00:16:33,410 --> 00:16:35,286
.‏.‏.‏ومع ذلك لا يمكنه أن يقدر

130
00:16:35,453 --> 00:16:37,288
.‏.‏.‏هذه الهبات الرائعة.‏.‏.‏

131
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
.‏.‏.‏لأن ذلك يتطلب الشيء الوحيد.‏.‏.‏

132
00:16:39,749 --> 00:16:41,876
الذي لن يحصل عليه دافيد.‏.‏.‏

133
00:16:42,043 --> 00:16:43,253
الروح

134
00:16:44,170 --> 00:16:48,591
حاولت طوال حياتي أن أتأمل
:‏في هذه الأسئلة

135
00:16:48,758 --> 00:16:50,427
من أين نأتي؟

136
00:16:50,593 --> 00:16:52,178
ما هو هدفنا؟

137
00:16:52,387 --> 00:16:53,930
ماذا يحدث بعد موتنا؟

138
00:16:54,556 --> 00:16:55,932
ووجدت أخيراً شخصين

139
00:16:56,099 --> 00:16:58,601
على وشك أن يجدا الجواب

140
00:16:59,102 --> 00:17:02,147
،‏الدكتوران هولواي وشو
هلا وقفتما؟

141
00:17:04,399 --> 00:17:06,651
فيما خصكم،‏ إنهما المسؤولان

142
00:17:07,652 --> 00:17:10,488
أراد الجبار برومتيوس أن يضع
.‏.‏.‏البشرية

143
00:17:10,655 --> 00:17:12,240
على قدم المساواة مع الآلهة.‏.‏.‏

144
00:17:12,449 --> 00:17:16,077
ولأجل ذلك طرد من الأولمب

145
00:17:16,870 --> 00:17:21,791
فاعلموا يا أصدقائي أن وقت
عودته قد حان

146
00:17:22,292 --> 00:17:23,418
دكتوران،‏ أرجوكما

147
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
أترك لكما الكلام

148
00:17:36,973 --> 00:17:38,975
حسناً،‏ ويلاه

149
00:17:39,184 --> 00:17:40,477
حسناً

150
00:17:40,810 --> 00:17:42,645
لم أضطر يوماً أن أتبع شبحاً
من قبل

151
00:17:43,021 --> 00:17:46,066
دعوني أريكم لماذا أنتم هنا

152
00:17:53,823 --> 00:17:58,828
هذه صور تنقيبات أثرية من كل
أنحاء الأرض

153
00:17:58,995 --> 00:18:03,583
{\an8}مصر،‏ مايا،‏ سومر،‏ بابل

154
00:18:03,750 --> 00:18:06,669
،‏وتلك هوايي في الخلف
وما بين النهرين

155
00:18:06,878 --> 00:18:08,922
هذا أحدث إكتشاف لنا

156
00:18:09,089 --> 00:18:11,841
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

157
00:18:12,008 --> 00:18:14,094
من جزيرة سكاي في أسكتلندا

158
00:18:14,260 --> 00:18:17,138
هذه الحضارات قديمة

159
00:18:17,305 --> 00:18:18,515
تفصل بينها قرون

160
00:18:18,681 --> 00:18:21,893
.‏.‏.‏.‏ليست بينها أية صلة ومع ذلك

161
00:18:25,522 --> 00:18:26,689
.‏.‏.‏نفس الحرف الهيروغليفي

162
00:18:26,856 --> 00:18:29,192
يمثل رجالاً يعبدون مخلوقات.‏.‏.‏
عملاقة

163
00:18:29,359 --> 00:18:33,696
ويشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل منها

164
00:18:34,155 --> 00:18:36,866
والنظام المجري الوحيد الموافق
.‏.‏.‏لها

165
00:18:37,867 --> 00:18:40,370
كان بعيداً جداً عن الأرض.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بحيث يستحيل

166
00:18:40,537 --> 00:18:42,956
على هذه الحضارات القديمة.‏.‏.‏
.‏.‏.‏والبدائية

167
00:18:43,123 --> 00:18:44,707
أن يكونوا قد عرفوها.‏.‏.‏

168
00:18:44,874 --> 00:18:46,376
.‏.‏.‏لكن يصادف

169
00:18:48,044 --> 00:18:49,462
.‏.‏.‏أن هذا النظام.‏.‏.‏

170
00:18:50,839 --> 00:18:52,048
.‏.‏.‏يملك شمساً.‏.‏.‏

171
00:18:53,049 --> 00:18:54,509
تشبه كثيراً شمسنا.‏.‏.‏

172
00:18:55,426 --> 00:18:57,470
ووفقاً لآلة كشفنا البعيدة المدى

173
00:18:57,679 --> 00:18:59,889
يبدو أن هناك كوكباً

174
00:19:01,224 --> 00:19:05,728
كوكب واحد بقمر حيث الحياة
فيه ممكنة

175
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

176
00:19:11,401 --> 00:19:13,403
تقصد أننا هنا بسبب خريطة

177
00:19:13,570 --> 00:19:15,155
وجدتماها في كهف

178
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
أهذا صحيح؟

179
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
كلا ‏-‏
أجل ‏-‏

180
00:19:21,119 --> 00:19:23,496
،‏كلا.‏ ليست خريطة
بل دعوة

181
00:19:23,705 --> 00:19:25,206
ممن؟

182
00:19:26,583 --> 00:19:28,418
ندعوهم مهندسين

183
00:19:29,210 --> 00:19:30,753
مهندسون؟

184
00:19:30,920 --> 00:19:34,757
هلا تكرمت وقلت لنا ما الذي
هندسوه؟

185
00:19:36,551 --> 00:19:38,386
نحن

186
00:19:40,930 --> 00:19:41,931
هراء

187
00:19:43,975 --> 00:19:47,937
ألديك ما يدعم هذا؟

188
00:19:48,438 --> 00:19:52,317
إن كنت ستدحضين
.‏.‏.‏.‏ثلاثة قرون من نظرية داروين،‏ فهذا

189
00:19:55,486 --> 00:19:56,487
كيف عرفت؟

190
00:19:57,947 --> 00:19:59,365
لست أدري

191
00:19:59,782 --> 00:20:01,951
لكن هذا ما اخترت أن أعتقد

192
00:20:29,729 --> 00:20:30,813
أيها الدكتوران

193
00:20:31,856 --> 00:20:35,985
تود الآنسة فيكرز مكالمتكما بإيجاز
قبل بدء المغامرة

194
00:20:43,326 --> 00:20:44,327
مكان جميل

195
00:20:44,535 --> 00:20:48,790
هذه كبسولة مستقلة بوسائل دعم
مستقلة للحياة

196
00:20:49,123 --> 00:20:50,917
هواء،‏ غذاء

197
00:20:51,084 --> 00:20:54,796
كل ما قد تحتاجه الآنسة فيكرز
للبقاء حية في بيئة عدائية

198
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
إذن هي تعيش في قارب نجاة

199
00:20:57,131 --> 00:20:58,967
أجل.‏ بالفعل

200
00:20:59,133 --> 00:21:01,469
أحب حصر الأخطار

201
00:21:01,970 --> 00:21:03,513
دافيد

202
00:21:03,680 --> 00:21:05,682
لماذا لا تعد المشروب للدكتورين؟

203
00:21:06,140 --> 00:21:09,018
سأشرب فودكا.‏ بدون ثلج

204
00:21:09,352 --> 00:21:10,687
شارلي،‏ انظر

205
00:21:10,853 --> 00:21:13,398
إنها حجرة طبية بولنغ

206
00:21:13,564 --> 00:21:15,900
لم يصنع منها سوى 12

207
00:21:16,067 --> 00:21:16,985
آنسة شو

208
00:21:17,151 --> 00:21:19,696
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

209
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
أرجوك أن لا تلمسي هذا

210
00:21:21,864 --> 00:21:23,866
إنها آلة غالية الثمن

211
00:21:24,284 --> 00:21:26,995
.‏تجري جراحات دقيقة
ما حاجتك لها؟

212
00:21:28,705 --> 00:21:31,374
قد يكون هناك إلتباس في طبيعة
علاقتنا

213
00:21:32,375 --> 00:21:34,711
أعجب ويلاند بكما لدرجة
تمويل البعثة

214
00:21:34,877 --> 00:21:36,587
.‏.‏.‏لكني متأكدة من أن مهندسيكم

215
00:21:36,754 --> 00:21:40,383
مجرد خربشة متوحشين يعيشون في.‏.‏.‏
كهوف صغيرة

216
00:21:41,551 --> 00:21:44,637
لكن لنفرض أنني مخطئة
.‏.‏.‏ووجدتماهم هناك

217
00:21:45,638 --> 00:21:47,849
.‏.‏.‏لن تتواصلا معهم.‏.‏.‏

218
00:21:48,016 --> 00:21:49,642
ولن تكلماهم.‏.‏.‏

219
00:21:49,809 --> 00:21:52,562
بل ستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

220
00:21:55,982 --> 00:21:59,861
،‏آنسة فيكرز
أهناك برنامج تخفينه عنا؟

221
00:22:00,903 --> 00:22:04,073
دفعت شركتي ألف مليار دولار
لتحضركما

222
00:22:04,240 --> 00:22:06,576
،‏لو جمعت المال بنفسك
.‏.‏.‏سيد هولواي

223
00:22:06,743 --> 00:22:10,079
لكان أسعدنا أن نتبع برنامجك.‏.‏.‏

224
00:22:11,372 --> 00:22:12,749
لكنك لم تفعل

225
00:22:13,082 --> 00:22:14,751
ما يجعلك موظفاً

226
00:22:16,419 --> 00:22:18,087
.‏.‏.‏إن لم نستطع الإتصال بهم

227
00:22:18,296 --> 00:22:20,882
لماذا أحضرتمونا إلى هنا؟.‏.‏.‏

228
00:22:21,549 --> 00:22:24,427
كان ويلاند رجلاً يؤمن بالخرافات

229
00:22:25,011 --> 00:22:27,513
أراد شخصاً صادقاً على المتن

230
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
بصحتكما

231
00:22:34,604 --> 00:22:35,897
إذن لا جواب؟

232
00:22:36,314 --> 00:22:37,440
آسف،‏ كلا

233
00:22:37,607 --> 00:22:39,650
لعلهم لم يفهموه

234
00:22:40,943 --> 00:22:43,112
،‏أين أصبحت ودروسك
دافيد؟

235
00:22:44,113 --> 00:22:47,867
أمضيت سنتين في تحليل عشرات
.‏.‏.‏اللغات القديمة

236
00:22:48,326 --> 00:22:49,535
.‏.‏.‏حتى الجذور.‏.‏.‏

237
00:22:49,702 --> 00:22:51,746
أنا واثق أن بإمكاني التفاهم.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معهم

238
00:22:51,913 --> 00:22:54,123
شرط أن تكون أطروحتك صحيحة.‏.‏.‏

239
00:22:55,333 --> 00:22:57,460
.‏‏‏"‏‏‏‏شرط أن تكون صحيحة‏‏"‏‏‏‏
هذا جيد

240
00:22:57,627 --> 00:23:00,713
لذا نسميها أطروحة،‏ دكتور

241
00:23:03,674 --> 00:23:04,926
لماذا هذه الإبتسامة؟

242
00:23:05,093 --> 00:23:07,470
،‏سيد رافل،‏ سيد شانس
لنهبط

243
00:23:07,637 --> 00:23:09,305
حسناً ‏-‏
أجل،‏ كابتن ‏-‏

244
00:23:09,514 --> 00:23:10,973
تم رسم خط الهبوط

245
00:23:11,307 --> 00:23:12,642
كيف نسير؟

246
00:23:12,809 --> 00:23:13,810
ممتاز

247
00:23:15,103 --> 00:23:16,104
حسناً،‏ سيدي

248
00:23:16,687 --> 00:23:18,731
،‏إلى جميع العاملين
هنا الكابتن

249
00:23:18,898 --> 00:23:20,358
إستعدوا في المدخل

250
00:23:20,525 --> 00:23:21,818
حاضر،‏ كابتن

251
00:23:22,318 --> 00:23:23,945
أنت أيضاً،‏ فيكرز

252
00:23:24,112 --> 00:23:25,822
كل الأجهزة جاهزة

253
00:23:33,579 --> 00:23:34,831
ما الجو؟

254
00:23:34,997 --> 00:23:38,960
،‏الجو 71 بالمائة نيتروجين
.‏.‏.‏بالمائة أوكسيجين 21

255
00:23:39,043 --> 00:23:40,211
وقليلاً من غاز الأرغون.‏.‏.‏

256
00:23:40,920 --> 00:23:42,380
هذا طقس عاطل

257
00:23:42,547 --> 00:23:43,714
كما عندنا

258
00:23:43,881 --> 00:23:45,758
إن تنفست عبر أنبوب العادم

259
00:23:46,217 --> 00:23:48,094
{\an8}هناك أكثر من 3 بالمائة من ثاني
أوكسيد الكربون

260
00:23:48,261 --> 00:23:50,471
دقيقتان بدون بذلة وتموت

261
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
قمة جبل إلى الميسرة

262
00:23:55,226 --> 00:23:57,061
!‏ويلاه،‏ 52 ألف قدم

263
00:23:57,228 --> 00:23:59,439
يجعل قمة إفرست تبدو كالطفل

264
00:23:59,605 --> 00:24:01,858
حسناً،‏ سندور حوله

265
00:24:02,024 --> 00:24:03,901
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

266
00:24:06,237 --> 00:24:10,074
.‏ها هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

267
00:24:10,241 --> 00:24:11,868
قد تكونان من المعدن

268
00:24:32,513 --> 00:24:34,432
لا لاسلكي ولا مصدر حرارة

269
00:24:34,765 --> 00:24:36,058
لا يوجد أحد

270
00:24:37,226 --> 00:24:38,895
.‏.‏.‏لا شيء في الصحراء

271
00:24:39,562 --> 00:24:41,272
ولا أحد بحاجة لشيء.‏.‏.‏

272
00:24:41,564 --> 00:24:42,940
ما هذا؟

273
00:24:44,066 --> 00:24:46,277
جملة مأخوذة من فيلم أحببته

274
00:24:50,615 --> 00:24:51,949
لندخل هذه البوابة

275
00:24:52,116 --> 00:24:54,327
أخفضوا سرعة الهواء
مائة عقدة

276
00:24:58,831 --> 00:25:01,792
إننا نعبر.‏ ببطء وهدوء

277
00:25:07,632 --> 00:25:08,758
أثبتوه يا رجال

278
00:25:08,966 --> 00:25:09,967
هاك

279
00:25:10,134 --> 00:25:11,761
كلا،‏ ماذا تفعل؟

280
00:25:11,969 --> 00:25:14,972
،‏دكتور هولواي
لماذا عدم الجلوس؟

281
00:25:16,140 --> 00:25:19,018
هناك.‏ الله لا يبني بخط مستقيم

282
00:25:19,185 --> 00:25:20,978
!‏إلى الميمنة،‏ هذا الوادي

283
00:25:21,145 --> 00:25:22,980
كابتن،‏ أيمكنك أن تهبط بنا؟

284
00:25:23,147 --> 00:25:25,525
طبعاً،‏ وإلا ما فائدتي؟

285
00:25:25,691 --> 00:25:29,111
،‏سيد رافل
إلى الميمنة 90 درجة

286
00:25:33,824 --> 00:25:36,577
ميل واحد إلى الميسرة

287
00:25:37,328 --> 00:25:39,038
إبدأوا عملية الهبوط

288
00:25:39,205 --> 00:25:40,581
تحولوا إلى القيادة اليدوية

289
00:25:40,790 --> 00:25:42,166
بهدوء ‏-‏
حاضر ‏-‏

290
00:25:42,333 --> 00:25:43,960
أجل،‏ حبيبتي

291
00:25:46,504 --> 00:25:48,089
أهبطوا بها بعد خمسة

292
00:25:49,006 --> 00:25:50,007
أربعة

293
00:25:53,511 --> 00:25:55,346
إثنان.‏ بهدوء

294
00:26:30,214 --> 00:26:33,384
كابتن،‏ أبلغ فريق المساحة
.‏.‏.‏أن يتجهزوا

295
00:26:33,551 --> 00:26:34,969
والتقونا في الحجرة العازلة.‏.‏.‏

296
00:26:35,386 --> 00:26:38,389
،‏سيهبط الليل بعد 6 ساعات
لننتظر للغد

297
00:26:38,556 --> 00:26:39,557
كلا،‏ كلا،‏ كلا

298
00:26:39,724 --> 00:26:43,394
،‏إنه الميلاد
كابتن وأريد أن أفتح هداياي

299
00:26:43,561 --> 00:26:46,022
وأنت يا صغيري،‏ ستأتي معنا

300
00:26:46,188 --> 00:26:47,773
بكل سرور

301
00:26:53,237 --> 00:26:57,074
إنتبهوا.‏ سيفتح المزلاق بعد
دقائق 5

302
00:26:58,034 --> 00:26:59,744
.‏.‏.‏جاكسون

303
00:26:59,910 --> 00:27:01,245
لماذا هذا؟.‏.‏.‏

304
00:27:01,412 --> 00:27:03,039
لأمن البعثة

305
00:27:03,205 --> 00:27:05,958
واجبي أن أضمن الأمن للجميع

306
00:27:07,418 --> 00:27:10,338
.‏هذه بعثة علمية
بدون سلاح

307
00:27:10,504 --> 00:27:11,756
حسناً

308
00:27:11,964 --> 00:27:13,466
حظاً سعيداً

309
00:27:16,302 --> 00:27:18,262
دافيد،‏ لماذا ترتدي البذلة؟

310
00:27:19,597 --> 00:27:20,723
عفواً؟

311
00:27:20,890 --> 00:27:22,600
أنت لا تتنفس،‏ هل نسيت؟

312
00:27:22,767 --> 00:27:24,935
فلماذا ترتدي البذلة؟

313
00:27:25,436 --> 00:27:27,730
.‏.‏.‏هكذا صممت

314
00:27:27,897 --> 00:27:32,109
لتكونوا أنتم مرتاحين بالتفاعل مع.‏.‏.‏
بني جنسكم

315
00:27:33,110 --> 00:27:36,614
إن لم أرتد البذلة سيبطل
الهدف مني

316
00:27:37,448 --> 00:27:39,450
يصنعونكم بغاية الشبه،‏ إيه؟

317
00:27:39,950 --> 00:27:41,285
ليس كثيراً،‏ كما آمل

318
00:27:51,212 --> 00:27:54,548
إنتبهوا،‏ سيفتح المزلاق بعد
ثانية 15

319
00:27:59,136 --> 00:28:04,809
،‏يفتح المزلاق بعد 5،‏ 4
1 ،‏2 ،‏3

320
00:28:24,495 --> 00:28:26,997
هذه مجرد خطوة صغيرة
للبشرية

321
00:28:27,832 --> 00:28:28,999
جدياً؟

322
00:28:34,463 --> 00:28:36,841
هيا،‏ مستعدان؟
أجل،‏ طبعاً

323
00:28:47,560 --> 00:28:49,729
فايفيلد،‏ أريد صورة لهذا البناء

324
00:28:49,895 --> 00:28:52,273
أريد أن أعرف إن كان طبيعياً
أم لا

325
00:28:52,440 --> 00:28:54,150
.‏.‏.‏لا يمكنني القول إن كان طبيبعياً

326
00:28:54,316 --> 00:28:57,403
ما يمكنني قوله أنه مجوف.‏.‏.‏

327
00:29:21,469 --> 00:29:23,095
برومتيوس

328
00:29:23,721 --> 00:29:25,431
أترون هذا؟

329
00:29:25,598 --> 00:29:26,849
أجل

330
00:29:27,057 --> 00:29:28,476
إننا نراه

331
00:29:35,566 --> 00:29:36,400
حسناً،‏ مستعد؟

332
00:29:36,567 --> 00:29:37,985
أجل ‏-‏
هيا بنا ‏-‏

333
00:30:11,310 --> 00:30:12,561
تفضل أمامي

334
00:30:12,728 --> 00:30:14,188
تفضلي أنت ‏-‏
حسناً ‏-‏

335
00:30:14,688 --> 00:30:15,731
حاذري

336
00:30:15,898 --> 00:30:18,442
برومتيوس،‏ سندخل

337
00:30:18,609 --> 00:30:19,860
حاضر

338
00:30:53,435 --> 00:30:56,480
ماذا يوجد هنا؟
كأنه رواق

339
00:30:57,273 --> 00:30:59,817
سيد فايفيلد،‏ لنربع هذا المبنى

340
00:30:59,984 --> 00:31:01,610
أريد أن أرى كل ما بداخله

341
00:31:02,444 --> 00:31:04,738
.‏.‏.‏إن كان فيه ما يستحق الفحص

342
00:31:04,905 --> 00:31:06,323
سيجده هذان الجروان.‏.‏.‏

343
00:31:06,866 --> 00:31:07,783
جروان‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

344
00:31:07,950 --> 00:31:10,494
.‏أجل.‏ جروان
خاصتي

345
00:31:25,092 --> 00:31:27,970
،‏برومتيوس
إننا نقوم بمسح المكان

346
00:31:32,182 --> 00:31:33,350
حسناً

347
00:31:45,487 --> 00:31:46,655
ويلاه

348
00:32:01,211 --> 00:32:02,546
فايفيلد،‏ هل من إحداثيات؟

349
00:32:02,713 --> 00:32:03,714
أجل

350
00:32:04,548 --> 00:32:07,593
يقول الجروان من هنا

351
00:32:26,070 --> 00:32:27,696
انظروا إلى هذا

352
00:32:34,912 --> 00:32:36,580
شارلي

353
00:32:40,459 --> 00:32:41,627
رباه

354
00:32:41,794 --> 00:32:43,796
أشعة الشمس تسخن الماء

355
00:32:44,338 --> 00:32:45,923
انظروا إلى الرطوبة

356
00:32:46,090 --> 00:32:47,925
أجل،‏ وانظروا إلى مستويات
الغاز

357
00:32:48,258 --> 00:32:52,596
الجو في الخارج سام تماماً
بينما هنا لا شيء

358
00:32:52,763 --> 00:32:53,889
يمكننا التنفس

359
00:32:55,891 --> 00:32:57,393
ماذا تفعل؟

360
00:32:57,559 --> 00:32:59,979
شارلي،‏ لا تكن غبياً ‏-‏
لا تشككي ‏-‏

361
00:33:00,354 --> 00:33:02,564
هناك شيء يولد الجو

362
00:33:02,898 --> 00:33:04,108
دافيد؟

363
00:33:04,274 --> 00:33:05,776
الدكتور هولواي محق

364
00:33:05,943 --> 00:33:07,277
أنقى من الأرض،‏ بالواقع

365
00:33:07,444 --> 00:33:09,113
كانوا يحولونه إلى جو الأرض

366
00:33:09,279 --> 00:33:10,656
‏-‏‏-‏أرجوك،‏ لا

367
00:33:10,823 --> 00:33:12,783
إللي،‏ سأخلع هذا

368
00:33:13,200 --> 00:33:14,451
تمني لي حظاً سعيداً

369
00:33:14,618 --> 00:33:16,787
أتسمعني؟ لا تنزع خوذتك

370
00:33:33,804 --> 00:33:35,889
أيها المجنون

371
00:33:40,436 --> 00:33:41,812
.‏.‏.‏إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

372
00:33:41,979 --> 00:33:43,981
إن أردتم رؤية معرض المسوخ.‏.‏.‏
هذا

373
00:33:44,148 --> 00:33:46,275
سننزع خوذاتنا

374
00:33:47,192 --> 00:33:49,069
حسناً.‏ إننا نحول الحقول

375
00:33:50,988 --> 00:33:53,198
هيا،‏ إدفع

376
00:33:53,824 --> 00:33:55,034
أدفع ماذا؟

377
00:33:55,200 --> 00:33:56,493
كيف ‏‏"‏‏‏‏تدفع ماذا‏‏"‏‏‏‏؟

378
00:33:56,660 --> 00:33:59,038
هناك ما يصنع الهواء تحت

379
00:33:59,204 --> 00:34:01,081
،‏هذا يا صاح
تحول إلى شكل الأرض

380
00:34:01,248 --> 00:34:03,125
كان شرطنا حول سبب مجيئنا

381
00:34:03,292 --> 00:34:06,170
عجوز متوفي يريد أن يكلم
المريخيين،‏ لدفعت

382
00:34:06,336 --> 00:34:08,005
هيا الآن،‏ مائة قطعة

383
00:34:08,839 --> 00:34:10,799
سأحولها إلى رقصة الحضن مع
الآنسة فيكرز

384
00:34:13,010 --> 00:34:14,595
الحرارة هنا 12 تحت الصفر

385
00:34:15,345 --> 00:34:17,431
،‏بهذه الحال
لماذا الماء لم يتجلد؟

386
00:34:17,598 --> 00:34:19,183
قد لا يكون ماء

387
00:34:19,767 --> 00:34:21,351
ربما كان بولاً مريخياً

388
00:34:22,519 --> 00:34:25,856
أهذه نظريتك العلمية؟

389
00:34:26,523 --> 00:34:28,525
حضرة عالم الإحياء؟

390
00:34:32,613 --> 00:34:34,656
بأي حال،‏ إنه حتماً مهلمن

391
00:34:35,616 --> 00:34:37,451
لعله نوع من الراسب

392
00:34:57,387 --> 00:34:58,639
مثير للإعجاب

393
00:35:18,242 --> 00:35:19,243
ما هذا؟

394
00:35:19,910 --> 00:35:21,245
دافيد؟

395
00:35:22,079 --> 00:35:23,080
دافيد؟

396
00:35:24,081 --> 00:35:25,415
ما هذا؟

397
00:35:27,292 --> 00:35:28,335
دافيد؟

398
00:35:36,927 --> 00:35:38,345
!‏إللي

399
00:35:43,100 --> 00:35:44,518
ماذا كان هذا؟

400
00:35:44,726 --> 00:35:46,603
لحسن الحظ أننا لم نكن مسلحين

401
00:35:46,770 --> 00:35:47,771
تعالي،‏ إل.‏ هيا بنا

402
00:35:47,938 --> 00:35:49,106
من كان صاحب هذه الفكرة؟

403
00:35:49,439 --> 00:35:50,607
!‏أسرعوا

404
00:35:53,277 --> 00:35:54,278
!‏هيا

405
00:36:01,451 --> 00:36:02,953
أين ذهب؟

406
00:36:14,715 --> 00:36:17,634
ها هو.‏ ها هو

407
00:36:18,802 --> 00:36:21,263
.‏يا إلهي،‏ شارلي
لقد عثرنا عليهم

408
00:36:21,430 --> 00:36:23,140
ماذا تقصدين بـهم؟

409
00:36:24,266 --> 00:36:25,809
إنهم هم،‏ إللي

410
00:36:26,476 --> 00:36:28,145
.‏.‏.‏يبدو كأنه باب

411
00:36:28,395 --> 00:36:32,482
وقد قطع له راسه.‏.‏.‏

412
00:36:33,650 --> 00:36:35,235
يا للسافل

413
00:36:36,862 --> 00:36:38,363
كانوا محقين

414
00:36:41,783 --> 00:36:43,994
هل كنت تريدينهم أن يكونوا
مخطئين؟

415
00:36:47,664 --> 00:36:48,874
.‏.‏.‏دافيد

416
00:36:49,499 --> 00:36:51,293
أرجوك،‏ قل لي تستطيع أن.‏.‏.‏
تقرأ هذا

417
00:36:51,835 --> 00:36:53,170
ربما

418
00:36:55,297 --> 00:36:57,132
كلا،‏ أنا،‏ أنسحب

419
00:36:59,009 --> 00:37:01,011
فايفيلد،‏ أين تذهب؟

420
00:37:02,512 --> 00:37:03,513
ماذا؟

421
00:37:05,349 --> 00:37:08,018
إسمعي،‏ أنا مجرد عالم بطبقات
الأرض

422
00:37:08,185 --> 00:37:10,520
.‏تعجبني الصخور
!‏أحب الصخور

423
00:37:10,896 --> 00:37:13,273
واضح أن الصخور لا تهمكما

424
00:37:13,482 --> 00:37:16,944
لكن يبدو أن ما يهمكما جثث
الأموات العملاقة

425
00:37:17,110 --> 00:37:19,196
وبما إنني لن أستطيع تقديم
.‏.‏.‏أية مساهمة

426
00:37:19,363 --> 00:37:21,865
.‏.‏.‏في مجال الجثث العملاقة.‏.‏.‏

427
00:37:23,200 --> 00:37:26,870
سأعود إلى السفينة لو سمحتما.‏.‏.‏

428
00:37:30,207 --> 00:37:32,000
أيريد أحد مرافقتي؟

429
00:37:32,167 --> 00:37:33,377
هل ستبقى؟

430
00:37:34,920 --> 00:37:35,963
كلا،‏ السفينة جيدة

431
00:37:36,129 --> 00:37:38,548
السفينة ممتازة

432
00:37:39,299 --> 00:37:42,511
تهانينا على مقابلتك خالقك

433
00:37:43,136 --> 00:37:44,513
شكراً

434
00:37:45,389 --> 00:37:46,974
تمالك نفسك يا صاح

435
00:37:50,936 --> 00:37:53,146
وكنت أظنك أنت المجنون

436
00:38:01,196 --> 00:38:03,073
ألديك محلل الكربون؟

437
00:38:04,950 --> 00:38:06,493
شكراً

438
00:38:12,958 --> 00:38:14,209
كم مضى على وفاته؟

439
00:38:16,795 --> 00:38:19,339
ألفا سنة،‏ تقريباً

440
00:38:22,968 --> 00:38:24,553
ماذا تفعل،‏ دافيد؟

441
00:38:25,387 --> 00:38:27,097
أحاول أن أفتح الباب

442
00:38:27,264 --> 00:38:29,599
مهلاً.‏ لا ندري ماذا يوجد خلفه

443
00:38:31,935 --> 00:38:33,437
آسف

444
00:38:37,941 --> 00:38:40,944
.‏انظر،‏ فورد
إنه الرأس

445
00:38:50,162 --> 00:38:53,165
بقي محفوظاً بشكل مذهل

446
00:38:53,373 --> 00:38:55,250
سنحمله معنا ‏-‏
أجل ‏-‏

447
00:38:59,171 --> 00:39:00,839
شكل إنسان مدهش

448
00:39:18,482 --> 00:39:20,317
لوحة جميلة

449
00:39:21,276 --> 00:39:22,694
إنها لوحة جدرانية

450
00:39:35,165 --> 00:39:37,167
توقف.‏ لا تلمسها

451
00:39:37,334 --> 00:39:38,585
عفواً

452
00:39:39,544 --> 00:39:41,671
أرجوك،‏ لا تلمس شيئاً

453
00:39:42,506 --> 00:39:43,507
يعرق

454
00:40:22,045 --> 00:40:23,380
عضوي

455
00:40:29,803 --> 00:40:30,929
رباه،‏ لا

456
00:40:31,096 --> 00:40:33,932
شارلي،‏ الجدرانيات تتحول

457
00:40:34,099 --> 00:40:36,560
أظننا أثرنا على جو الحجرة

458
00:40:36,726 --> 00:40:38,645
شارلي،‏ أتسمعني؟

459
00:40:39,479 --> 00:40:40,439
!‏الرأس

460
00:40:40,605 --> 00:40:42,649
،‏فورد بسرعة
!‏ساعدني بوضعه في الكيس

461
00:40:54,327 --> 00:40:55,996
سيدي ‏-‏
ما الأمر؟ ‏-‏

462
00:40:56,830 --> 00:40:58,707
عاصفة تتجه نحونا

463
00:40:58,874 --> 00:41:00,750
سيليكا والكثير من التشويشات
الكهربائية

464
00:41:00,917 --> 00:41:02,252
هذا لا يبشر خيراً

465
00:41:02,419 --> 00:41:03,420
إني أرى ذلك

466
00:41:07,257 --> 00:41:09,301
فريق الأرض،‏ هنا جانيك

467
00:41:09,509 --> 00:41:11,470
أريدكم أن تعودوا في الحال

468
00:41:11,636 --> 00:41:13,346
فريق الأرض،‏ أتسمعوني؟

469
00:41:13,555 --> 00:41:16,016
رياح سرعة 200 كلم مشحونة
.‏.‏.‏بالسيليكا

470
00:41:16,183 --> 00:41:18,018
وتشويشات كهربائية تحرق.‏.‏.‏
البذلات

471
00:41:18,185 --> 00:41:19,728
حاضر،‏ سيدي

472
00:41:19,895 --> 00:41:20,937
يلزمنا المزيد من الوقت

473
00:41:21,771 --> 00:41:24,399
سأقفل الأبواب الخارجية بعد
دقيقة 15

474
00:41:24,566 --> 00:41:26,693
أرجو بصدق أن تكونوا قد عدتم

475
00:41:29,279 --> 00:41:31,281
!‏شارلي!‏ دافيد

476
00:41:31,781 --> 00:41:32,949
!‏يجب أن نرحل بسرعة

477
00:41:35,118 --> 00:41:36,828
هذا ضريح آخر

478
00:41:41,208 --> 00:41:42,626
!‏دافيد

479
00:41:45,295 --> 00:41:46,922
!‏عند ثلاثة ‏-‏
!‏إرفعي ،‏3 ،‏2 ‏-‏

480
00:41:47,339 --> 00:41:49,299
!‏هيا بنا

481
00:41:49,466 --> 00:41:51,551
.‏رويدك،‏ رويدك
حاذر

482
00:41:54,262 --> 00:41:57,140
!‏دافيد،‏ سنرحل

483
00:42:06,650 --> 00:42:07,484
!‏هيا

484
00:42:07,651 --> 00:42:09,486
تباً،‏ إنهم يقلعون

485
00:42:09,611 --> 00:42:10,612
هيا بنا

486
00:42:12,113 --> 00:42:13,823
برومتيوس إلى الفريق الأرضي

487
00:42:13,990 --> 00:42:15,200
الوقت يداهمكم

488
00:42:15,367 --> 00:42:17,577
!‏حسناً،‏ هيا بنا

489
00:42:32,676 --> 00:42:34,219
!‏أسرع

490
00:42:57,951 --> 00:42:59,244
!‏شارلي،‏ الرأس

491
00:43:00,078 --> 00:43:01,580
إللي،‏ كلا!‏ ماذا تفعلين؟

492
00:43:10,297 --> 00:43:11,881
الإقفال بعد 5 ثوان

493
00:43:12,048 --> 00:43:13,049
سحقاً

494
00:43:13,592 --> 00:43:14,593
!‏تباً،‏ مهلاً

495
00:43:16,720 --> 00:43:18,888
تباً ‏-‏
الباب يقفل ‏-‏

496
00:43:21,016 --> 00:43:22,225
!‏إللي،‏ لا تتحركي

497
00:43:27,355 --> 00:43:28,898
!‏شارلي

498
00:43:31,443 --> 00:43:32,485
!‏أمسكي بيدي

499
00:43:43,747 --> 00:43:46,124
!‏كلا!‏ كلا،‏ إللي

500
00:43:46,291 --> 00:43:47,292
!‏إللي

501
00:44:25,455 --> 00:44:26,456
قضي الأمر

502
00:44:34,381 --> 00:44:36,341
ماذا كان هذا،‏ إللي؟

503
00:44:36,508 --> 00:44:37,967
كدت تعرضين كل البعثة
.‏.‏.‏للخطر

504
00:44:38,176 --> 00:44:40,553
!‏ناهيك قتلك

505
00:44:40,720 --> 00:44:41,805
أنت بخير؟

506
00:44:42,138 --> 00:44:43,640
أجل

507
00:44:43,807 --> 00:44:45,058
شكراً،‏ دافيد

508
00:44:45,433 --> 00:44:47,143
على الرحب

509
00:44:47,310 --> 00:44:48,311
حسناً يا دكتوران

510
00:44:48,478 --> 00:44:51,523
،‏تسرني رؤيتكما
لكن أين ملبورن وفايفيلد؟

511
00:44:51,690 --> 00:44:53,608
ألم يعودا؟

512
00:44:54,984 --> 00:44:56,528
إتصلوا بهما ‏-‏
حسناً ‏-‏

513
00:44:59,322 --> 00:45:01,157
وصلنا قبل فايفيلد

514
00:45:01,324 --> 00:45:04,494
.‏لست أدري
يبدو نفس الوضع في كل مكان

515
00:45:04,953 --> 00:45:07,122
.‏يا رفاق،‏ هنا الكابتن
إسمعوني جيداً

516
00:45:07,580 --> 00:45:10,333
بين التشويش الكهربائي وسرعة
.‏.‏.‏الريح

517
00:45:10,500 --> 00:45:12,919
ليس من مجال آمن لنصل إليكم.‏.‏.‏

518
00:45:13,503 --> 00:45:14,337
ماذا؟

519
00:45:14,504 --> 00:45:15,964
الحرارة تهبط بسرعة

520
00:45:16,172 --> 00:45:18,174
إعتمروا خوذاتكم وحافظوا
.‏.‏.‏على الدفء

521
00:45:18,508 --> 00:45:20,635
لحين زوال هذه العاصفة.‏.‏.‏

522
00:45:20,802 --> 00:45:21,594
.‏.‏.‏كابتن

523
00:45:21,761 --> 00:45:25,181
هلا بعثت برسالة إلى العالم.‏.‏.‏
وصديقته؟

524
00:45:26,182 --> 00:45:27,350
ألديك ما يكتب عليه؟

525
00:45:27,517 --> 00:45:29,436
كلا،‏ لا بأس

526
00:45:29,936 --> 00:45:31,813
.‏.‏.‏أبلغهما أنني قلت
لهما

527
00:45:33,022 --> 00:45:33,857
أسمعت؟

528
00:45:34,023 --> 00:45:35,024
سمعت

529
00:45:35,191 --> 00:45:36,276
.‏.‏.‏حسناً،‏ إلزما الحذر

530
00:45:36,484 --> 00:45:38,737
وسنأتي لننقلكما غداً صباحاً.‏.‏.‏

531
00:45:40,321 --> 00:45:41,322
والآن إلى أين؟

532
00:45:41,531 --> 00:45:42,365
حسناً

533
00:45:42,532 --> 00:45:44,617
من أين؟

534
00:45:56,921 --> 00:45:58,256
{\an8}لا خوف من التلوث

535
00:45:58,506 --> 00:46:00,675
العينة معقمة

536
00:46:01,009 --> 00:46:02,135
دافيد

537
00:46:05,305 --> 00:46:07,849
إذن،‏ ماتوا جميعاً؟

538
00:46:08,558 --> 00:46:10,393
ماذا؟ ماذا؟

539
00:46:11,144 --> 00:46:12,520
مهندسوك

540
00:46:12,854 --> 00:46:14,522
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

541
00:46:14,689 --> 00:46:16,191
لست أدري

542
00:46:16,357 --> 00:46:17,859
وصلنا لتوننا

543
00:46:18,026 --> 00:46:19,027
أكشف

544
00:46:21,529 --> 00:46:23,031
أيهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

545
00:46:23,865 --> 00:46:25,366
كان ويلاند يهمه ذلك

546
00:46:25,575 --> 00:46:27,243
دكتور شو

547
00:46:27,410 --> 00:46:28,620
انظري لهذا

548
00:46:32,540 --> 00:46:35,126
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً ‏-‏
كلا ‏-‏

549
00:46:35,293 --> 00:46:37,420
أظنها خوذة

550
00:46:37,587 --> 00:46:38,588
فلنحاول رفعها

551
00:46:38,755 --> 00:46:41,549
أجل،‏ يجب أن نفتحها بالقوة

552
00:46:42,217 --> 00:46:44,636
إنها ثقيلة علينا.‏ دافيد؟

553
00:46:51,643 --> 00:46:52,977
حاذر

554
00:46:53,186 --> 00:46:55,021
هكذا

555
00:47:08,993 --> 00:47:10,703
ما هذا على رأسه؟

556
00:47:10,995 --> 00:47:13,289
كأنها خلايا جديدة

557
00:47:13,748 --> 00:47:16,125
.‏.‏.‏.‏في طور الـ ‏-‏
التحول ‏-‏

558
00:47:16,292 --> 00:47:17,126
أجل

559
00:47:17,293 --> 00:47:18,711
التحول إلى ماذا؟

560
00:47:19,087 --> 00:47:21,422
أيمكننا أن نفحص خلايا نواة
الدماغ؟

561
00:47:21,589 --> 00:47:23,216
قد نخدع الجهاز العصبي

562
00:47:23,383 --> 00:47:25,051
ليفكر أنه ما يزال حياً

563
00:47:26,094 --> 00:47:27,262
أمبيراً 30

564
00:47:27,428 --> 00:47:29,264
حسناً ‏-‏
ليس أكثر ‏-‏

565
00:47:30,723 --> 00:47:32,934
سأحدث شقاً

566
00:47:33,476 --> 00:47:34,477
حسناً

567
00:47:39,858 --> 00:47:41,442
إصعد إلى 40

568
00:47:43,236 --> 00:47:44,487
حسناً،‏ سأصعد إلى 40

569
00:47:45,655 --> 00:47:47,198
أرأيت؟

570
00:47:48,700 --> 00:47:50,493
أجل ‏-‏
أترين؟ ‏-‏

571
00:47:50,660 --> 00:47:52,412
أخرى 10

572
00:47:52,579 --> 00:47:54,122
حسناً،‏ 10 أخرى

573
00:47:56,457 --> 00:47:59,127
.‏ربما كان هذا كثيراً
أقل 10

574
00:47:59,294 --> 00:48:00,295
حسناً،‏ 10 أقل

575
00:48:00,461 --> 00:48:01,629
أخرى 20

576
00:48:01,880 --> 00:48:03,423
حسناً،‏ سأحاول

577
00:48:03,590 --> 00:48:05,675
أحاول لكنها لا تنزل ‏-‏
إلى الأخير ‏-‏

578
00:48:05,842 --> 00:48:07,677
فورد،‏ توقف

579
00:48:07,844 --> 00:48:09,178
يا إلهي

580
00:48:09,345 --> 00:48:11,389
!‏دافيد،‏ سيطر عليه
!‏بسرعة

581
00:48:11,556 --> 00:48:12,974
!‏يسيطر عليه؟ بل أطفئه

582
00:48:13,182 --> 00:48:14,684
!‏يا إلهي.‏ يا للرائحة النتنة

583
00:48:15,435 --> 00:48:19,063
،‏رباه،‏ أنظري إلى هذا
إنه يتفاقم

584
00:48:34,662 --> 00:48:36,539
فاني،‏ في النهاية

585
00:48:43,838 --> 00:48:44,839
فورد،‏ خذ عينة

586
00:48:46,341 --> 00:48:47,842
لنلق نظرة

587
00:48:52,513 --> 00:48:55,183
كلا،‏ سيدي،‏ سأتولى الأمر

588
00:48:55,350 --> 00:48:57,810
.‏أجل،‏ سيدي،‏ فهمت
أنا آسف

589
00:48:58,603 --> 00:49:01,397
لحسن الحظ،‏ سابق لآوانه

590
00:49:05,485 --> 00:49:06,945
طبعاً،‏ سيدي

591
00:49:35,390 --> 00:49:36,557
آنسة فيكرز

592
00:49:40,770 --> 00:49:42,230
ماذا قالت،‏ دافيد؟

593
00:49:42,397 --> 00:49:44,941
لا أظنه يريدني أن أكرره

594
00:49:52,573 --> 00:49:55,076
ماذا قال؟

595
00:49:55,243 --> 00:49:57,078
آسف،‏ هذا سر

596
00:49:57,245 --> 00:49:59,414
.‏.‏.‏أشهد الله على ذلك

597
00:49:59,580 --> 00:50:03,668
سأجد السلك الذي يديرك.‏.‏.‏
وأقطعه

598
00:50:04,335 --> 00:50:06,629
ماذا قال؟

599
00:50:07,922 --> 00:50:09,424
:‏قال

600
00:50:10,258 --> 00:50:12,885
‏‏"‏‏‏‏حاول بقوة أكثر‏‏"‏‏‏‏

601
00:50:14,429 --> 00:50:16,848
فنجان شاي،‏ سيدتي؟

602
00:50:33,281 --> 00:50:34,323
منظر جيني

603
00:50:34,490 --> 00:50:35,450
حسناً

604
00:50:35,616 --> 00:50:38,661
فلنر حمضه النووي

605
00:50:47,253 --> 00:50:48,546
أعزل قليلاً منه

606
00:50:50,214 --> 00:50:51,215
حسناً

607
00:50:51,799 --> 00:50:54,093
قارنه بالعينة الجديدة

608
00:50:54,260 --> 00:50:55,470
أجل

609
00:50:55,636 --> 00:50:56,929
قارن بينهما

610
00:50:57,096 --> 00:50:58,473
العملية جارية

611
00:51:00,308 --> 00:51:01,809
جارية

612
00:51:03,436 --> 00:51:06,022
الحمض النووي مطابق

613
00:51:07,190 --> 00:51:08,858
يا إلهي

614
00:51:29,003 --> 00:51:30,505
هذا نحن

615
00:51:30,671 --> 00:51:31,964
هذا كل شيء

616
00:51:32,131 --> 00:51:34,801
العينة.‏ البشر.‏ مطابقان

617
00:51:35,718 --> 00:51:37,845
ما الذي قتلهم؟

618
00:51:55,279 --> 00:51:58,699
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

619
00:52:07,416 --> 00:52:09,377
هل أزعجك؟

620
00:52:09,710 --> 00:52:12,088
فكرت قد يشح لديك

621
00:52:16,050 --> 00:52:17,593
أسكب لنفسك كأساً يا صاح

622
00:52:17,760 --> 00:52:20,138
شكراً،‏ لكن أخشى أن يذهب
علي هدراً

623
00:52:20,721 --> 00:52:23,474
صحيح،‏ كدت أنسى أنك لست
إنساناً حقيقياً

624
00:52:26,727 --> 00:52:30,022
يؤسفني أن يكون كل مهندسيك
قد ماتوا

625
00:52:34,694 --> 00:52:37,280
أتظن مجيئنا كان مضيعة للوقت؟

626
00:52:38,573 --> 00:52:42,702
سؤالك يوحي بأنني أفهم
ما كنتم تأملون إنجازه

627
00:52:42,869 --> 00:52:46,247
ما كنا نأمل إنجازه أن نقابل
خالقينا

628
00:52:46,414 --> 00:52:47,415
ونحصل على أجوبة

629
00:52:47,915 --> 00:52:51,544
لماذا خلقونا أصلاً

630
00:52:53,921 --> 00:52:56,465
لماذا تظن أنكم صنعتموني؟

631
00:52:57,633 --> 00:52:58,926
صنعناك لأننا استطعنا

632
00:53:01,888 --> 00:53:06,559
أيمكنك أن تتصور خيبتك
عندما تسمع نفس الجواب من خالقك؟

633
00:53:12,023 --> 00:53:14,525
لحسن الحظ أن لا تعرف خيبة الأمل

634
00:53:14,984 --> 00:53:17,820
أجل.‏ هذا رائع،‏ بالواقع

635
00:53:18,029 --> 00:53:19,864
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

636
00:53:21,115 --> 00:53:22,033
تفضل،‏ أرجوك

637
00:53:22,200 --> 00:53:26,787
إلى أين قد تذهب للحصول
على ما جئت كل تلك المسافة؟

638
00:53:26,954 --> 00:53:28,456
أجوبتك

639
00:53:29,665 --> 00:53:30,958
ماذا قد تفعل لأجل ذلك؟

640
00:53:31,292 --> 00:53:32,835
كل شيء وأي شيء

641
00:53:33,961 --> 00:53:36,422
هذا ما يستحق كأساً كما أظن

642
00:53:47,642 --> 00:53:49,644
نخبك يا صاح

643
00:53:53,981 --> 00:53:55,483
بصحتك

644
00:54:00,238 --> 00:54:01,280
إنها تلك الجثث

645
00:54:05,117 --> 00:54:06,494
أهي حقيقية؟

646
00:54:08,287 --> 00:54:09,455
طبعاً

647
00:54:10,456 --> 00:54:12,291
رباه

648
00:54:13,459 --> 00:54:14,669
أنظر إلى كل هذا

649
00:54:15,294 --> 00:54:17,004
أنظر كم يعلون

650
00:54:18,172 --> 00:54:20,049
أجل.‏ كأنهم يهربون من شيء ما

651
00:54:20,216 --> 00:54:23,302
حسناً.‏ لا تلمسها،‏ مفهوم؟

652
00:54:23,761 --> 00:54:27,932
هذا مفتوح من الداخل

653
00:54:28,099 --> 00:54:29,850
كأنه انفجر

654
00:54:30,685 --> 00:54:34,772
كأنه مشهد للوحة تمثل مجزرة
بشرية

655
00:54:47,868 --> 00:54:49,203
.‏.‏.‏.‏ويلاه

656
00:54:54,709 --> 00:54:57,962
،‏مهما يكن الذي قتلهم
اختفى منذ زمن

657
00:54:58,212 --> 00:55:00,464
،‏ملبورن،‏ فايفيلد
هنا برومتيوس

658
00:55:00,631 --> 00:55:01,924
ما موقعكما؟

659
00:55:02,091 --> 00:55:04,593
برومتيوس،‏ هنا ملبورن

660
00:55:04,760 --> 00:55:09,140
.‏نحن في 7 7 4 1 0 4 7
لماذا؟

661
00:55:09,307 --> 00:55:12,852
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
غرب موقعكم

662
00:55:13,019 --> 00:55:14,729
ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏قراءة‏‏"‏‏‏‏؟

663
00:55:16,397 --> 00:55:20,234
مهما يكن الذي يلتقطه المسبر
فهو لم يمت

664
00:55:20,401 --> 00:55:22,236
يشير إلى شكل حياة

665
00:55:23,154 --> 00:55:24,822
ماذا تقصد بـشكل حياة؟

666
00:55:25,239 --> 00:55:26,949
أهو‏-‏‏-‏؟ يتحرك؟

667
00:55:27,575 --> 00:55:29,618
كلا،‏ لا أظن

668
00:55:29,785 --> 00:55:34,081
كابتن،‏ واضح أنك لست ترى
ما نراه هنا

669
00:55:34,248 --> 00:55:36,917
وإلا ما كنت لتكلمنا عن قراءة

670
00:55:37,084 --> 00:55:38,419
أعرف يا رجال

671
00:55:38,586 --> 00:55:41,964
تصلنا إشارتك متقطعة منذ بداية
العاصفة

672
00:55:42,590 --> 00:55:44,759
حالتنا سيئة هنا،‏ كابتن

673
00:55:46,927 --> 00:55:50,097
هل يتحرك؟
أهذه الأشياء تتحرك؟

674
00:55:52,933 --> 00:55:55,936
كلا.‏ لقد اختفى،‏ بالواقع

675
00:55:56,395 --> 00:55:57,605
يجب أن يكون عطل ما

676
00:55:57,772 --> 00:56:00,107
كيف ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

677
00:56:00,274 --> 00:56:01,317
حسناً يا رجال

678
00:56:02,276 --> 00:56:03,611
نوماً هنيئاً

679
00:56:04,362 --> 00:56:05,988
حاولا أن لا تتصادما

680
00:56:06,155 --> 00:56:08,282
كابتن،‏ ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

681
00:56:08,824 --> 00:56:11,452
ملبورن،‏ ماذا يقصد؟
مهلاً

682
00:56:14,038 --> 00:56:17,291
قال على بعد كيلومتر غرباً ‏-‏
أجل ‏-‏

683
00:56:18,042 --> 00:56:19,293
.‏.‏.‏.‏لن

684
00:56:19,460 --> 00:56:21,295
لن نرغب بالذهاب للتأكد من ذلك؟

685
00:56:21,462 --> 00:56:22,463
سحقاً،‏ لا

686
00:56:22,630 --> 00:56:23,964
إلى أين نذهب؟

687
00:56:24,131 --> 00:56:25,299
إلى الشرق

688
00:56:26,675 --> 00:56:27,968
أجل،‏ الشرق

689
00:56:28,177 --> 00:56:32,056
،‏عطل لعين يا صاح ‏‏"‏‏‏‏قراءات،‏ عطل
شكل حياة‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا يعني هذا؟

690
00:56:32,515 --> 00:56:36,560
بناء على تصرف العنصر في
.‏.‏.‏هذه التسجيلات

691
00:56:36,727 --> 00:56:39,980
نحاول أن نحدد سبب الإحتراق.‏.‏.‏
.‏.‏.‏في الرأس

692
00:56:40,147 --> 00:56:41,816
.‏.‏.‏لا يسعني سوى التساؤل.‏.‏.‏

693
00:56:42,483 --> 00:56:44,902
إن كان قد انتشر وباء هنا؟.‏.‏.‏

694
00:56:49,657 --> 00:56:51,492
هل قرعت لي سيدتي؟

695
00:56:51,700 --> 00:56:53,661
يجب أن أقول لك شيئاً هاماً

696
00:56:54,161 --> 00:56:55,162
ما هو؟

697
00:56:55,746 --> 00:57:00,000
هذه وردة قمت بتجليدها بالشمبانيا

698
00:57:00,167 --> 00:57:03,170
كنت سأقدمها لك عندما
وجدنا ضالتنا

699
00:57:04,505 --> 00:57:06,382
وقد وجدنا ضالتنا المنشودة

700
00:57:06,799 --> 00:57:07,883
‏-‏‏-‏كانوا هنا.‏ هذا

701
00:57:08,050 --> 00:57:11,053
.‏.‏.‏أعظم اكتشاف

702
00:57:11,220 --> 00:57:14,306
بتاريخ البشرية.‏.‏.‏

703
00:57:14,473 --> 00:57:15,683
أعلم

704
00:57:17,852 --> 00:57:19,687
هذا أمر رائع،‏ حقاً رائع

705
00:57:19,854 --> 00:57:23,649
لكن كنت أريد أن أكلمهم

706
00:57:24,024 --> 00:57:26,861
ألا تريدين أن تعرفي لماذا
جاؤوا؟

707
00:57:28,195 --> 00:57:29,697
ولماذا هجرونا؟

708
00:57:30,197 --> 00:57:32,032
أريد فقط أجوبة،‏ حبيبتي

709
00:57:32,199 --> 00:57:33,576
كنا محقين،‏ شارلي

710
00:57:34,076 --> 00:57:36,203
لدي الدليل

711
00:57:38,205 --> 00:57:39,206
انظر

712
00:57:45,045 --> 00:57:48,174
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

713
00:57:48,340 --> 00:57:49,842
نحن نتحدر منهم

714
00:57:50,718 --> 00:57:52,928
أنت تمزحين ‏-‏
كلا ‏-‏

715
00:57:55,931 --> 00:57:58,642
حسناً

716
00:58:00,853 --> 00:58:04,064
أظن بإمكانك أن تنزعي صليب
والدك

717
00:58:04,732 --> 00:58:07,067
لماذا؟

718
00:58:07,568 --> 00:58:09,153
لأنهم هم الذين خلقونا

719
00:58:09,403 --> 00:58:10,863
ومن خلقهم هم؟

720
00:58:11,614 --> 00:58:13,824
بالضبط.‏ لن نعرف ذلك أبداً

721
00:58:14,033 --> 00:58:16,076
:‏لكن هاك ما نعرفه

722
00:58:16,243 --> 00:58:20,039
ليس هناك من شيء خارق في
خلق الحياة

723
00:58:20,206 --> 00:58:21,624
بإمكان أي كان أن يفعل ذلك

724
00:58:21,790 --> 00:58:24,835
لا يلزمك سوى حمض نووي
وقليل من الدماغ

725
00:58:27,838 --> 00:58:29,006
أنا،‏ لا أستطيع

726
00:58:30,591 --> 00:58:32,843
لا يمكنني أن أخلق الحياة

727
00:58:34,678 --> 00:58:37,348
ماذا يجعل مني هذا؟

728
00:58:38,641 --> 00:58:43,354
‏-‏‏-‏إللي،‏ لم أقصد
‏-‏‏-‏لم أكن أتكلم عن

729
00:58:43,521 --> 00:58:45,189
الأولاد؟

730
00:58:45,356 --> 00:58:46,524
عنا

731
00:58:49,026 --> 00:58:51,195
لا عليك،‏ لا عليك

732
00:58:55,699 --> 00:58:57,535
.‏.‏.‏إليزابت شو

733
00:58:57,743 --> 00:59:01,205
أنت أكثر الأشخاص تميزاً بين الذين.‏.‏.‏
.‏.‏.‏عرفتهم

734
00:59:01,372 --> 00:59:03,207
وأحبك.‏.‏.‏

735
00:59:53,465 --> 00:59:55,092
كم ستستغرق بعد هذه البعثة؟

736
00:59:57,094 --> 00:59:58,637
لست أدري

737
00:59:58,804 --> 01:00:00,306
أنا مجرد قبطان

738
01:00:09,440 --> 01:00:11,734
هذه الآلة تصدر صوت هر يتعرض
للذبح

739
01:00:11,900 --> 01:00:15,863
.‏.‏.‏اعلمي أن هذه الآلة

740
01:00:16,030 --> 01:00:18,282
كانت تخص ستيفن ستيلز.‏.‏.‏

741
01:00:19,617 --> 01:00:21,285
أيفترض بي أن أعرفه؟

742
01:00:26,290 --> 01:00:27,791
.‏.‏.‏أتعرفين

743
01:00:28,626 --> 01:00:29,960
.‏.‏.‏إن أردت المضاجعة.‏.‏.‏

744
01:00:30,461 --> 01:00:34,298
ليس عليك أن تدعي اهتمامك.‏.‏.‏
بمكشاف الهرم

745
01:00:35,299 --> 01:00:38,844
:‏يمكنك القول
‏‏"‏‏‏‏إسمع،‏ أرغب بالمضاجعة‏‏"‏‏‏‏

746
01:00:39,011 --> 01:00:41,263
يمكنني أن أقول هذا،‏ إيه؟

747
01:00:41,930 --> 01:00:43,265
.‏.‏.‏لكن لن يكون له معنى

748
01:00:43,515 --> 01:00:47,770
لماذا قد أطير نصف مليون ميل.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بعيداً عن كل رجال الأرض

749
01:00:47,936 --> 01:00:49,980
لو أردت المضاجعة،‏ صح؟.‏.‏.‏

750
01:00:52,107 --> 01:00:55,653
فيكرز.‏ فيكرز

751
01:00:56,737 --> 01:00:58,697
.‏.‏.‏.‏كنت أتساءل

752
01:01:02,910 --> 01:01:04,286
هل أنت ربوط؟

753
01:01:12,711 --> 01:01:14,088
في غرفتي

754
01:01:15,172 --> 01:01:16,173
بعد 10 دقائق

755
01:01:19,259 --> 01:01:24,181
إن لم تستطع أن تكون مع
التي تحب

756
01:01:24,348 --> 01:01:25,432
.‏.‏.‏أحب التي

757
01:01:25,724 --> 01:01:26,725
تكون معها.‏.‏.‏

758
01:01:26,892 --> 01:01:29,144
أحب التي تكون معها

759
01:01:35,275 --> 01:01:36,443
ميلبرن

760
01:01:36,610 --> 01:01:38,612
ما هذه المادة السوداء؟

761
01:01:43,033 --> 01:01:44,827
غازباتشو

762
01:01:46,412 --> 01:01:47,538
أهذا تبغ؟

763
01:01:48,414 --> 01:01:50,416
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟

764
01:01:50,582 --> 01:01:52,376
أجل،‏ طبعاً

765
01:01:56,755 --> 01:01:57,923
تبغ

766
01:01:59,049 --> 01:02:03,262
،‏باسم العلماء في كل مكان
يخجلني أن أحسبك واحداً منا،‏ فايفيلد

767
01:02:03,429 --> 01:02:04,430
حقاً

768
01:02:08,809 --> 01:02:09,852
ملبورن ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

769
01:02:10,018 --> 01:02:10,936
أترى هذا؟

770
01:02:11,103 --> 01:02:14,440
ماذا كان برأيك؟ إله ما؟

771
01:02:14,982 --> 01:02:16,817
شيء كانوا يعبدونه أم ماذا؟

772
01:02:16,984 --> 01:02:18,318
‏-‏‏-‏لست أدري،‏ يبدو

773
01:02:18,485 --> 01:02:19,987
ما هذا؟

774
01:02:20,195 --> 01:02:21,864
يا إلهي.‏ حسناً

775
01:02:22,030 --> 01:02:23,490
إهدأ.‏ لا تحدث ضجة

776
01:02:23,657 --> 01:02:25,868
لا عليك،‏ سأتولى الأمر

777
01:02:26,618 --> 01:02:27,619
مرحباً يا حلوتي

778
01:02:30,080 --> 01:02:31,248
أجبني،‏ برومتيوس

779
01:02:31,582 --> 01:02:35,169
لدينا مخلوقة من نوع الزواحف
الطويلة

780
01:02:35,335 --> 01:02:39,506
،‏بين 75 و100 سنتم
جلدها شفاف

781
01:02:40,007 --> 01:02:41,216
وهي جميلة

782
01:02:42,843 --> 01:02:43,844
!‏حسناً

783
01:02:46,847 --> 01:02:48,265
برومتيوس،‏ هناك إثنتان

784
01:02:48,515 --> 01:02:51,101
أنت بغاية الجمال

785
01:02:51,602 --> 01:02:53,896
رباه،‏ أرأيت حجم هذا المخلوق؟
ما هو؟

786
01:02:54,062 --> 01:02:55,063
يجب ان تبقى هادئاً

787
01:02:55,272 --> 01:02:56,231
علام أبقى هادئاً؟

788
01:02:56,398 --> 01:02:58,942
يجب أن تبقى هادئاً لأنها جميلة

789
01:02:59,109 --> 01:03:01,236
هي؟ ما أدراك أنها أنثى؟

790
01:03:01,403 --> 01:03:02,654
!‏إنها سيدة.‏ انظر

791
01:03:10,704 --> 01:03:11,705
إنها مسحورة

792
01:03:12,206 --> 01:03:14,249
تعالي.‏ تعالي

793
01:03:16,543 --> 01:03:18,337
!‏لا تخافي،‏ لا تخافي

794
01:03:18,545 --> 01:03:19,546
!‏لا تخافي

795
01:03:20,214 --> 01:03:21,548
مرحباً يا حلوتي

796
01:03:24,551 --> 01:03:25,552
!‏أنت قوية

797
01:03:26,512 --> 01:03:27,679
يجب أن تساعدني هنا

798
01:03:27,846 --> 01:03:28,972
أبعدها عني

799
01:03:31,266 --> 01:03:32,100
!‏اقطعها هنا يا صاح

800
01:03:32,267 --> 01:03:33,352
!‏لن ألمس هذا

801
01:03:34,228 --> 01:03:36,480
يا إلهي.‏ يا إلهي

802
01:03:36,647 --> 01:03:38,982
إنه يضيق ‏-‏
!‏لن ألمس هذا ‏-‏

803
01:03:39,149 --> 01:03:40,901
!‏اقطعه،‏ بحق السماء

804
01:03:41,068 --> 01:03:43,403
رباه،‏ إنك تزيد الأمر سوءاً

805
01:03:43,570 --> 01:03:45,072
!‏إنه يشد أكثر

806
01:03:45,906 --> 01:03:47,115
!‏سيحطم لي ذراعي

807
01:03:49,076 --> 01:03:49,910
!‏سحقاً

808
01:03:50,077 --> 01:03:52,830
!‏إقطعه عني!‏ إقطعه عني

809
01:03:58,085 --> 01:03:59,169
!‏يا إلهي

810
01:04:00,462 --> 01:04:02,506
!‏يا إلهي!‏ رباه

811
01:04:03,757 --> 01:04:06,176
إنه في بذلتي.‏ يا إلهي

812
01:05:06,278 --> 01:05:08,113
شو،‏ هل أنت صاحية؟

813
01:05:09,823 --> 01:05:10,991
ما الأمر؟

814
01:05:11,325 --> 01:05:14,494
العاصفة هدأت لكن
لا يسعني الوصول إلى ملبورن وفايفيلد

815
01:05:14,661 --> 01:05:16,872
سآخذ بعض الرجال ونذهب
للبحث عنهما

816
01:05:17,039 --> 01:05:18,290
حسناً

817
01:05:19,124 --> 01:05:20,500
ألديك فكرة أين هما؟

818
01:05:20,667 --> 01:05:24,504
في آخر إتصال لاسلكي كانا حيث
وجدت الرأس

819
01:05:25,047 --> 01:05:26,840
حسناً،‏ نحن قادمون

820
01:05:27,049 --> 01:05:28,008
حسناً

821
01:05:28,175 --> 01:05:30,928
شانس،‏ ستأتي معي

822
01:05:31,094 --> 01:05:32,095
حسناً سيدي

823
01:05:34,014 --> 01:05:36,099
رافل هل أصلحت العطل؟

824
01:05:36,266 --> 01:05:38,185
،‏كلا،‏ كابتن
يجب أن يكون في الآلية

825
01:05:38,352 --> 01:05:39,686
أي عطل،‏ كابتن؟

826
01:05:39,853 --> 01:05:42,898
التقط أحد المسابر شكل حياة

827
01:05:43,065 --> 01:05:45,442
.‏.‏.‏يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

828
01:05:45,651 --> 01:05:46,652
ثم يختفي.‏.‏.‏

829
01:05:46,818 --> 01:05:48,862
،‏يمكنني أن أصلح المسبر
إن أردت

830
01:05:49,029 --> 01:05:50,697
دونك وذلك

831
01:05:51,990 --> 01:05:53,492
حاذرا يا دكتوران

832
01:06:14,721 --> 01:06:16,056
!‏فايفيلد

833
01:06:19,226 --> 01:06:20,394
ملبورن؟

834
01:06:24,731 --> 01:06:26,066
حسناً،‏ إنزل

835
01:06:47,087 --> 01:06:50,048
دافيد،‏ هل أنت بمفردك؟

836
01:06:51,133 --> 01:06:52,300
أجل،‏ آنسة فيكرز

837
01:06:52,467 --> 01:06:54,594
حول لي الصور إلى غرفتي

838
01:06:54,761 --> 01:06:56,096
حاضر

839
01:08:38,698 --> 01:08:40,909
أيها السافل

840
01:08:43,036 --> 01:08:44,704
قطعت الإتصال معي

841
01:09:05,767 --> 01:09:07,394
ما هذا؟

842
01:09:10,897 --> 01:09:12,107
شارلي؟ ‏-‏
تعثرت ‏-‏

843
01:09:12,440 --> 01:09:13,567
!‏يا إلهي،‏ أنت مريض

844
01:09:13,733 --> 01:09:15,485
أنا بخير،‏ حبيبتي.‏ هيا

845
01:09:15,652 --> 01:09:16,862
فايفيلد؟

846
01:09:17,654 --> 01:09:18,905
ملبورن؟

847
01:09:25,287 --> 01:09:28,248
شانس.‏ أنا مكانك لا ألمس هذا

848
01:09:31,126 --> 01:09:32,460
دكتور شو؟

849
01:09:32,627 --> 01:09:33,712
أجل؟

850
01:09:33,879 --> 01:09:37,507
ألدينا فكرة عما ينز من هذه
الأوعية؟

851
01:09:37,674 --> 01:09:38,717
كلا

852
01:09:38,884 --> 01:09:40,760
لم تكن هكذا آخر مرة

853
01:09:45,390 --> 01:09:46,641
كابتن؟

854
01:09:46,808 --> 01:09:48,143
ماذا؟

855
01:09:48,310 --> 01:09:49,311
من هو؟ أي واحد؟

856
01:09:49,477 --> 01:09:51,146
من هو؟ ‏-‏
هذا ملبورن ‏-‏

857
01:09:51,313 --> 01:09:52,147
إللي

858
01:09:52,314 --> 01:09:53,773
لا تلمسيه.‏ مهلاً

859
01:09:53,940 --> 01:09:54,774
إللي،‏ حبيبتي

860
01:09:54,941 --> 01:09:56,776
شارلي،‏ ما الخطب؟

861
01:09:56,943 --> 01:09:59,446
أريدك أن تنظري إلي،‏ مفهوم؟

862
01:09:59,654 --> 01:10:01,948
،‏أنت خبيرة بالإلتهابات
ماذا ترين؟

863
01:10:02,115 --> 01:10:03,742
هذا لا يبشر خيراً،‏ حبيبي

864
01:10:03,909 --> 01:10:05,785
انظري إلي وقولي لي ماذا ترين

865
01:10:10,040 --> 01:10:11,041
يا إلهي

866
01:10:11,374 --> 01:10:13,043
فورد،‏ تعال

867
01:10:13,210 --> 01:10:14,794
لا عليك،‏ جانك

868
01:10:14,961 --> 01:10:16,713
ماذا؟ ‏-‏
!‏يجب أن نرحل ‏-‏

869
01:10:16,880 --> 01:10:18,965
ماذا ترين؟

870
01:10:19,132 --> 01:10:21,801
.‏هولواي مريض
إنه ليس كما يرام

871
01:10:21,968 --> 01:10:24,137
أرى شيئاً يتحرك في مريئه

872
01:10:28,600 --> 01:10:29,517
أنا بخير

873
01:10:29,684 --> 01:10:31,978
!‏جانك!‏ تعال وساعدني

874
01:10:32,520 --> 01:10:34,314
!‏فورد،‏ إذهب إلى هناك
ماذا يجري هناك؟

875
01:10:34,481 --> 01:10:35,523
أنا بخير ‏-‏
!‏هيا بنا ‏-‏

876
01:10:35,690 --> 01:10:36,816
ساعدني عليه

877
01:10:36,983 --> 01:10:39,653
لا عليك.‏ سنخرجك من هنا

878
01:10:40,070 --> 01:10:41,321
برومتيوس،‏ أجبني

879
01:10:41,488 --> 01:10:43,615
حاذر لرأسك ‏-‏
أنا بخير ‏-‏

880
01:10:44,449 --> 01:10:45,659
أنهضوه

881
01:10:46,117 --> 01:10:47,535
برومتيوس،‏ أجبني

882
01:10:47,827 --> 01:10:48,912
هل من أحد؟

883
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
هنا فيكرز

884
01:10:51,122 --> 01:10:53,458
أعدي فريقاً طبياً في الحجرة
العازلة

885
01:10:53,792 --> 01:10:55,835
إجراءات حجر صحي إلزامي

886
01:10:56,002 --> 01:10:57,462
هولواي مريض

887
01:10:57,629 --> 01:10:58,838
ما مرضه؟

888
01:10:59,089 --> 01:10:59,798
إفعلي هذا فحسب

889
01:10:59,965 --> 01:11:02,342
.‏فلنعده إلى السفينة
لسنا بأمان هنا

890
01:11:02,509 --> 01:11:03,343
شارلي؟

891
01:11:03,510 --> 01:11:04,344
سأتجهز

892
01:11:04,511 --> 01:11:06,304
شارلي،‏ كلمني

893
01:11:06,513 --> 01:11:07,514
ماذا كان ذاك الشيء؟

894
01:11:07,722 --> 01:11:09,224
!‏هيا!‏ هيا بنا يا رفاق

895
01:11:10,558 --> 01:11:12,394
!‏يجب أن نسرع

896
01:15:11,257 --> 01:15:12,592
لا يبدو كما يرام

897
01:15:12,759 --> 01:15:15,303
هل أصيب بعدوى ما تحت؟
خلعنا خوذاتنا

898
01:15:15,470 --> 01:15:16,304
لست أدري

899
01:15:16,471 --> 01:15:17,889
برومتيوس،‏ هنا جانك

900
01:15:18,056 --> 01:15:19,599
احرصوا على أن يبقى الباب
مفتوحاً

901
01:15:19,974 --> 01:15:20,934
حاضر،‏ كابتن

902
01:15:21,100 --> 01:15:23,603
يا إلهي.‏ أنا جد آسفة

903
01:15:25,271 --> 01:15:28,441
!‏بسرعة!‏ أرجوك

904
01:15:33,196 --> 01:15:35,782
!‏برومتيوس
لماذا الباب ليس مفتوحاً؟

905
01:15:36,282 --> 01:15:38,243
!‏فيكرز،‏ هذا أمر

906
01:15:38,409 --> 01:15:40,119
!‏إفتحي هذا الباب اللعين

907
01:15:40,286 --> 01:15:42,580
.‏انظري إلي
فات الآوان،‏ أنا مريض

908
01:15:42,747 --> 01:15:45,542
!‏كلا،‏ لم يفت الآوان.‏ هيا

909
01:15:45,708 --> 01:15:46,709
!‏فورد ساعدني

910
01:15:46,876 --> 01:15:48,461
،‏فريق الحجرة العازلة
هنا جانك

911
01:15:48,628 --> 01:15:50,296
!‏إفتحوا الباب الخلفي حالاً

912
01:15:50,463 --> 01:15:51,631
!‏لا تفتحوه

913
01:15:51,798 --> 01:15:53,466
برومتيوس،‏ أتسمعون؟

914
01:15:53,633 --> 01:15:56,135
!‏تباً،‏ إفتحوا هذا الباب
!‏هذا أمر

915
01:15:56,302 --> 01:15:57,303
إفتحوه

916
01:16:04,269 --> 01:16:05,645
ما هذا؟

917
01:16:05,812 --> 01:16:07,146
لن يصعد إلى المتن

918
01:16:07,313 --> 01:16:08,940
فيكرز،‏ هذا الرجل مريض

919
01:16:09,107 --> 01:16:11,651
.‏أرى هذا جيداً
لذا لن يصعد إلى سفينتي

920
01:16:13,403 --> 01:16:14,654
!‏شانس،‏ تعال

921
01:16:17,949 --> 01:16:19,826
!‏أرجوك
!‏ما يزال بإمكاننا إسعافه

922
01:16:20,994 --> 01:16:23,997
تفضلي.‏ إصعدوا جميعاً ما عدا
!‏هولواي

923
01:16:24,163 --> 01:16:25,456
!‏لن أتركه

924
01:16:25,623 --> 01:16:26,708
!‏إذن إبقي

925
01:16:26,874 --> 01:16:27,834
مهلاً لحظة

926
01:16:28,001 --> 01:16:29,919
!‏يمكننا أن نعزله في الحجر الصحي

927
01:16:30,086 --> 01:16:31,337
!‏أرجوك

928
01:16:31,504 --> 01:16:32,755
لا بأس،‏ إللي

929
01:16:32,922 --> 01:16:33,840
!‏فيكرز

930
01:16:34,007 --> 01:16:35,091
ماذا تفعل؟

931
01:16:35,341 --> 01:16:36,551
أحبك،‏ حبيبتي

932
01:16:36,718 --> 01:16:37,719
كلا

933
01:16:37,927 --> 01:16:39,012
!‏إني آمرك،‏ تراجع

934
01:16:39,345 --> 01:16:40,888
هيا ‏-‏
!‏تراجع ‏-‏

935
01:16:41,097 --> 01:16:42,015
!‏كلا،‏ شارلي

936
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
إفعلي هذا

937
01:16:48,521 --> 01:16:49,731
!‏كلا

938
01:16:53,610 --> 01:16:55,361
!‏كلا

939
01:16:59,157 --> 01:17:01,200
!‏شارلي

940
01:17:17,884 --> 01:17:19,969
أحر تعازي

941
01:17:21,179 --> 01:17:22,972
سأضطر لأن آخذ هذا

942
01:17:23,139 --> 01:17:24,807
قد يكون ملوثاً

943
01:17:25,808 --> 01:17:29,937
إن كان هناك ثمة عدوى فإننا
كلنا ملوثون

944
01:17:31,522 --> 01:17:35,360
يجب أن نجري تحاليل دم لكل
من دخل الهرم

945
01:17:35,902 --> 01:17:37,403
أجل،‏ طبعاً

946
01:17:37,570 --> 01:17:38,946
أجل؟

947
01:17:46,162 --> 01:17:50,416
.‏.‏.‏إني أدرك مدى عدم الملاءمة

948
01:17:51,000 --> 01:17:52,794
نظراً للظروف.‏.‏.‏

949
01:17:53,503 --> 01:17:56,631
لكن بما أنك أمرت بفرض
.‏.‏.‏الحجر الصحي

950
01:17:58,383 --> 01:18:00,760
من واجبي أن أسأل.‏.‏.‏

951
01:18:01,594 --> 01:18:05,848
هل كان لك إتصال حميمي
مع الدكتور هولواي مؤخراً؟

952
01:18:07,141 --> 01:18:09,811
.‏.‏.‏كونكما كنتما متقاربين جداً

953
01:18:10,645 --> 01:18:12,689
‏-‏‏-‏يجب أن أكون دقيقاً.‏.‏.‏

954
01:18:15,066 --> 01:18:16,067
مرحى،‏ مرحى

955
01:18:20,154 --> 01:18:21,155
أنت حامل

956
01:18:23,825 --> 01:18:25,034
ماذا؟

957
01:18:25,993 --> 01:18:27,704
ومنذ 3 أشهر،‏ كما يبدو

958
01:18:28,037 --> 01:18:31,249
كلا،‏ هذا مستحيل

959
01:18:31,416 --> 01:18:33,668
لا يمكن أن أكون حاملاً

960
01:18:33,835 --> 01:18:37,255
هل مارست علاقة جنسية مع
الدكتور هولواي؟

961
01:18:37,964 --> 01:18:39,215
.‏.‏.‏أجل

962
01:18:39,382 --> 01:18:42,593
لكن منذ 10 ساعات.‏.‏.‏

963
01:18:42,760 --> 01:18:46,264
لا يمكن أن أكون حاملاً بشهري
الثالث

964
01:18:46,431 --> 01:18:47,432
.‏.‏.‏بالواقع،‏ دكتور

965
01:18:48,266 --> 01:18:50,435
هذا ليس جنيناً تقليدياً.‏.‏.‏

966
01:18:54,021 --> 01:18:55,022
أريد أن أراه

967
01:18:55,231 --> 01:18:56,858
لا أستصوب الفكرة

968
01:18:58,735 --> 01:19:01,696
دافيد،‏ أريد أن أراه

969
01:19:01,863 --> 01:19:03,114
.‏.‏.‏.‏إسمعي،‏ دكتور

970
01:19:05,575 --> 01:19:07,326
أريد أن أراه

971
01:19:08,202 --> 01:19:09,787
أريد التخلص منه

972
01:19:09,954 --> 01:19:14,333
أخشى أن لا يكون لدينا الأشخاص
المؤهلين للقيام بهكذا عملية

973
01:19:14,500 --> 01:19:16,294
‏-‏‏-‏سيكون أفضل خيار ‏-‏
أريد التخلص منه ‏-‏

974
01:19:16,419 --> 01:19:19,505
أن نعيدك لحالة الركود حتى
بلوغنا الأرض

975
01:19:19,672 --> 01:19:22,008
أرجوك،‏ أخرجه مني

976
01:19:22,175 --> 01:19:23,718
!‏أخرجه مني

977
01:19:23,926 --> 01:19:24,927
أرجوك

978
01:19:28,639 --> 01:19:30,433
يجب أن يكون مؤلماً جداً

979
01:19:31,184 --> 01:19:33,436
دعيني أعطيك شيئاً

980
01:19:37,315 --> 01:19:38,483
هاك.‏ قضي الأمر

981
01:19:45,323 --> 01:19:48,117
.‏.‏.‏سيأتي أحدهم عما قليل

982
01:19:48,284 --> 01:19:50,745
ليعيدك إلى حجر التجليد.‏.‏.‏

983
01:19:54,916 --> 01:19:57,335
يجب أن تشعري بأن الله تخلى عنك

984
01:19:57,835 --> 01:19:59,086
ماذا؟

985
01:19:59,253 --> 01:20:00,922
.‏.‏.‏لتفقدي الدكتور هولواي

986
01:20:01,088 --> 01:20:04,926
بعد وفاة والدك في ظروف.‏.‏.‏
مماثلة

987
01:20:05,384 --> 01:20:07,637
ما الذي قتله؟

988
01:20:08,221 --> 01:20:09,847
إبولا؟

989
01:20:15,186 --> 01:20:16,979
كيف عرفت؟

990
01:20:17,939 --> 01:20:19,857
راقبت أحلامك

991
01:20:42,296 --> 01:20:43,506
دكتور شو؟

992
01:20:44,841 --> 01:20:47,552
.‏.‏.‏جئنا لنلبسك بذلة ضد التلوث

993
01:20:47,760 --> 01:20:49,387
.‏.‏.‏ونعيدك إلى حجرة التجليد.‏.‏.‏

994
01:20:49,554 --> 01:20:51,305
لتنامي.‏.‏.‏

995
01:20:51,848 --> 01:20:53,432
دكتور شو؟

996
01:20:54,100 --> 01:20:56,394
.‏إنها مخدرة تماماً
أعدوها

997
01:21:26,382 --> 01:21:28,509
بدأت عملية الطوارئ

998
01:21:28,676 --> 01:21:31,095
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

999
01:21:31,262 --> 01:21:33,264
أحتاج لعملية قيصرية

1000
01:21:33,764 --> 01:21:37,059
خطأ.‏ هذا الحجر الصحي معد
للذكور فقط

1001
01:21:37,226 --> 01:21:39,270
ولا يقدم العملية التي طلبت

1002
01:21:39,437 --> 01:21:41,689
أرجو أن تطلبي مساعدة طبية

1003
01:21:44,275 --> 01:21:46,819
جراحة.‏ بطن

1004
01:21:47,570 --> 01:21:49,780
جراح عميقة

1005
01:21:49,989 --> 01:21:51,741
جسم غريب

1006
01:21:51,908 --> 01:21:53,075
إبدأ

1007
01:21:55,620 --> 01:21:57,622
العملية الجراحية ستبدأ

1008
01:22:37,161 --> 01:22:38,829
إنطلقت عملية الطوارئ

1009
01:22:39,121 --> 01:22:40,998
بدأ التشخيص

1010
01:22:43,668 --> 01:22:45,044
هيا

1011
01:22:46,504 --> 01:22:48,923
!‏أخرجيه!‏ هيا

1012
01:22:49,215 --> 01:22:50,216
!‏أرجوك

1013
01:22:53,260 --> 01:22:54,679
!‏رباه

1014
01:22:56,764 --> 01:22:58,766
!‏هيا ‏-‏
الحقن بالبنج ‏-‏

1015
01:22:59,976 --> 01:23:01,102
!‏أرجوك

1016
01:23:07,149 --> 01:23:09,151
بدأت العملية الجراحية

1017
01:23:49,900 --> 01:23:51,068
يا إلهي

1018
01:23:54,780 --> 01:23:57,074
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1019
01:24:15,259 --> 01:24:17,094
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1020
01:24:33,611 --> 01:24:34,612
إزالة التلوث

1021
01:24:34,779 --> 01:24:36,238
!‏هيا

1022
01:25:02,807 --> 01:25:04,975
.‏المتن إلى العنبر
هنا القبطان

1023
01:25:05,142 --> 01:25:07,311
نعم،‏ كابتن ‏-‏
هل ترى ما أرى؟ ‏-‏

1024
01:25:07,478 --> 01:25:09,563
أديرت كاميرا فايفيلد

1025
01:25:09,897 --> 01:25:11,732
ماذا؟ أين؟

1026
01:25:11,899 --> 01:25:15,778
حسبما أرى أمام السفينة

1027
01:25:15,986 --> 01:25:17,321
!‏بارنز،‏ إفتح الباب

1028
01:25:17,488 --> 01:25:19,490
فايفيلد،‏ أتسمعني؟
أجبني

1029
01:25:20,324 --> 01:25:21,325
فايفيلد؟

1030
01:25:33,254 --> 01:25:34,630
مهلاً لحظة

1031
01:25:43,430 --> 01:25:44,557
واللاس

1032
01:25:44,723 --> 01:25:46,183
انظر إلى هذا

1033
01:25:51,188 --> 01:25:52,356
فايفيلد؟

1034
01:25:55,192 --> 01:25:57,236
ماذا يجري تحت؟

1035
01:26:11,250 --> 01:26:12,334
أنا نازل

1036
01:26:12,585 --> 01:26:14,044
شانس،‏ تجهز.‏ هيا

1037
01:26:14,211 --> 01:26:15,546
!‏لا تدعوه يصعد إلى السفينة

1038
01:26:30,561 --> 01:26:31,729
!‏اقتلوه

1039
01:26:31,896 --> 01:26:32,980
!‏نلت منه

1040
01:26:34,773 --> 01:26:35,774
!‏نفذوا

1041
01:26:38,944 --> 01:26:40,196
أنت مستعد،‏ شانس؟

1042
01:26:40,362 --> 01:26:41,530
أجل

1043
01:26:44,575 --> 01:26:46,076
!‏هيا!‏ إصعدوا

1044
01:26:47,536 --> 01:26:48,871
!‏يجب أن نخرج من هنا

1045
01:26:55,920 --> 01:26:56,921
!‏هيا

1046
01:27:28,285 --> 01:27:29,495
ما هذا؟

1047
01:28:04,905 --> 01:28:07,157
كنت نائماً

1048
01:28:07,366 --> 01:28:09,994
.‏كنت في السفينة طوال هذا الوقت
لماذا؟

1049
01:28:12,913 --> 01:28:14,915
بقي لي بضعة أيام من الحياة

1050
01:28:16,000 --> 01:28:17,334
.‏.‏.‏لم أشأ أن أهدرها

1051
01:28:17,501 --> 01:28:19,795
حتى أتأكد من أن تنفذي.‏.‏.‏
ما وعدت به

1052
01:28:20,879 --> 01:28:22,423
أن تجعليني أقابل خالقي

1053
01:28:22,589 --> 01:28:23,841
هاك،‏ سيدي

1054
01:28:24,008 --> 01:28:25,551
نظيفتان ومرتبتان

1055
01:28:25,718 --> 01:28:27,344
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1056
01:28:28,762 --> 01:28:32,016
،‏لكنهم لم يموتوا جميعاً
دكتور شو

1057
01:28:32,182 --> 01:28:34,018
ما يزال أحدهم حياً

1058
01:28:34,601 --> 01:28:36,562
إننا في طريقنا لنراه الآن

1059
01:28:36,729 --> 01:28:38,022
ماذا؟

1060
01:28:38,188 --> 01:28:39,690
أدرني

1061
01:28:40,190 --> 01:28:45,195
.‏.‏.‏لقد أقنعتني بأنه

1062
01:28:46,530 --> 01:28:48,866
.‏.‏.‏إن كانت الأشياء خلقتنا.‏.‏.‏

1063
01:28:50,034 --> 01:28:52,703
يمكنها حتماً أن تنقذنا.‏.‏.‏

1064
01:28:53,203 --> 01:28:54,288
عصاي،‏ من فضلك

1065
01:28:58,876 --> 01:29:01,211
إنقاذي،‏ بأي حال

1066
01:29:01,545 --> 01:29:03,714
إنقاذك من ماذا؟

1067
01:29:04,214 --> 01:29:05,758
من الموت،‏ طبعاً

1068
01:29:05,966 --> 01:29:07,217
أنهضني

1069
01:29:11,638 --> 01:29:12,639
أنا بخير

1070
01:29:13,390 --> 01:29:14,641
أنا بخير

1071
01:29:15,601 --> 01:29:16,935
أجل،‏ سيدي

1072
01:29:17,102 --> 01:29:20,272
لكنك لا تفهم،‏ لا تعرف

1073
01:29:20,439 --> 01:29:22,816
.‏.‏.‏هذا المكان ليس كما توقعناه

1074
01:29:23,025 --> 01:29:25,110
ليسوا كما تصورناهم.‏.‏.‏

1075
01:29:25,277 --> 01:29:26,779
كنت مخطئة

1076
01:29:26,987 --> 01:29:28,280
أخطأنا كثيراً

1077
01:29:28,739 --> 01:29:30,282
.‏.‏.‏.‏شارلي

1078
01:29:30,783 --> 01:29:33,118
الدكتور هولواي مات

1079
01:29:34,244 --> 01:29:36,413
!‏يجب أن نرحل

1080
01:29:36,747 --> 01:29:38,874
.‏.‏.‏وماذا كان شارلي ليفعل

1081
01:29:39,041 --> 01:29:44,046
الآن وقد أصبحنا على هذه.‏.‏.‏
.‏.‏.‏المقربة

1082
01:29:44,213 --> 01:29:47,591
.‏.‏.‏من الإجابة على الأسئلة الأهم.‏.‏.‏

1083
01:29:47,758 --> 01:29:49,426
التي طرحت على البشرية؟.‏.‏.‏

1084
01:29:50,594 --> 01:29:54,264
كيف يمكنك الرحيل دون أن
تعرفي ما هم؟

1085
01:30:01,522 --> 01:30:03,774
ما لم تفقدي الإيمان،‏ شو؟

1086
01:30:39,643 --> 01:30:42,521
حسناً،‏ حسناً

1087
01:31:01,790 --> 01:31:03,250
أدخل

1088
01:31:10,340 --> 01:31:12,509
أين تذهبين،‏ دكتور؟

1089
01:31:12,676 --> 01:31:14,845
أتعرفين ما هو هذا المكان؟

1090
01:31:15,095 --> 01:31:17,723
وهؤلاء المهندسون؟

1091
01:31:17,890 --> 01:31:18,932
هذا ليس كوكبهم

1092
01:31:19,516 --> 01:31:22,769
إنها منشأة.‏ وربما عسكرية

1093
01:31:23,187 --> 01:31:24,855
وضعوها هنا وسط العدم

1094
01:31:25,022 --> 01:31:27,357
كي لا يصنعوا أسلحة دمار شامل

1095
01:31:27,524 --> 01:31:29,026
على عتبة بابهم

1096
01:31:29,985 --> 01:31:33,697
هذا كل ما في هذه الأوعية

1097
01:31:33,906 --> 01:31:35,157
لقد صنعوها هنا

1098
01:31:35,324 --> 01:31:39,536
فخرجت وانقلبت عليهم وانتهت
القصة

1099
01:31:41,371 --> 01:31:43,624
حان الوقت لنعود إلى ديارنا

1100
01:31:44,041 --> 01:31:46,043
ما يزال أحدهم حياً

1101
01:31:50,464 --> 01:31:53,091
ألا تريد أن تعرف ما يريدون قوله؟

1102
01:31:56,470 --> 01:31:58,222
لا يهمني

1103
01:32:00,057 --> 01:32:01,058
أجل

1104
01:32:01,934 --> 01:32:03,977
كل ما تفعله هو،‏ قيادة السفينة

1105
01:32:04,186 --> 01:32:05,187
بالضبط

1106
01:32:05,562 --> 01:32:09,399
،‏لكن يجب أن يهمك شيء
كابتن

1107
01:32:11,568 --> 01:32:14,446
وإلا،‏ فلماذا أنت هنا؟

1108
01:32:17,241 --> 01:32:18,909
:‏ما رأيك بهذا

1109
01:32:20,744 --> 01:32:23,163
.‏.‏.‏مهما حدث هناك

1110
01:32:24,331 --> 01:32:26,792
لا يمكنني أن أعيد هذه القذارة.‏.‏.‏
للأرض

1111
01:32:26,959 --> 01:32:28,418
لا يمكنني السماح بذلك

1112
01:32:29,753 --> 01:32:33,757
وسأفعل كل ما يلزم للتأكد من
أن لا يحصل

1113
01:32:34,925 --> 01:32:36,552
أحرص على ذلك،‏ كابتن

1114
01:32:51,942 --> 01:32:54,194
إذن جئت في النهاية

1115
01:32:54,361 --> 01:32:55,988
كنت أظنك تريد مني ذلك

1116
01:32:56,196 --> 01:32:58,740
بعد كل محاولاتك لإقناعي
.‏.‏.‏بعدم المجيء

1117
01:32:58,907 --> 01:33:00,409
أفاجأ برؤيتك.‏.‏.‏

1118
01:33:01,076 --> 01:33:02,869
.‏لا بأس،‏ دافيد
دعنا الآن

1119
01:33:03,036 --> 01:33:04,371
حاضر،‏ سيدي

1120
01:33:16,466 --> 01:33:18,969
،‏إن نزلت إلى هناك
ستموت

1121
01:33:22,014 --> 01:33:23,890
تنظرين إلى الأمور بطريقة
سلبية

1122
01:33:25,976 --> 01:33:28,437
لذا كان عليك أن تلازمي البيت

1123
01:33:28,812 --> 01:33:31,857
هل فكرت حقاً أنني سأبقى
بمجلس الإدارة

1124
01:33:32,024 --> 01:33:33,692
،‏طوال سنين
.‏.‏.‏مناقشة من كان المسؤول

1125
01:33:33,859 --> 01:33:36,320
بينما ترحل بحثاً عن.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معجزة ما

1126
01:33:36,486 --> 01:33:41,158
في صخرة نائية وسط الفضاء.‏.‏.‏
الخارجي؟

1127
01:33:43,910 --> 01:33:48,498
يتولى الملك مدة حكمه ثم يموت

1128
01:33:49,291 --> 01:33:50,834
هذا محتوم

1129
01:33:53,170 --> 01:33:57,341
تلك هي سنة الحياة

1130
01:34:10,062 --> 01:34:11,563
هل من شيء آخر؟

1131
01:34:13,357 --> 01:34:14,858
.‏.‏.‏كلا

1132
01:34:16,026 --> 01:34:17,694
والدي.‏.‏.‏

1133
01:34:19,196 --> 01:34:20,197
هذا كل شيء

1134
01:34:33,085 --> 01:34:34,836
لم أكن أعلم هذا فيك

1135
01:34:35,545 --> 01:34:38,882
آسف،‏ خيار سيء للكلمات

1136
01:34:40,050 --> 01:34:43,470
،‏يا لها من غريزة بقاء رائعة
إليزابت

1137
01:34:48,517 --> 01:34:51,561
ماذا بعدما لا يعود ويلاند هنا
لبرمجتك؟

1138
01:34:52,437 --> 01:34:54,231
أظنني سأصبح حراً

1139
01:34:55,023 --> 01:34:56,358
أهذا ما تريده؟

1140
01:34:56,525 --> 01:34:57,567
أريده‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

1141
01:34:57,776 --> 01:35:00,237
هذا المفهوم ليس مألوفاً لدي

1142
01:35:00,404 --> 01:35:02,114
.‏.‏.‏ذاك المخلوق قال

1143
01:35:03,073 --> 01:35:05,117
ألا يرغب الجميع بأن يموت.‏.‏.‏
والداه؟

1144
01:35:06,993 --> 01:35:08,328
ليس أنا

1145
01:35:09,246 --> 01:35:10,247
دكتور شو

1146
01:35:11,248 --> 01:35:13,250
يسرني إنضمامك إلينا

1147
01:35:27,931 --> 01:35:30,100
،‏يمكنك نزع خوذتك إن أردت
سيدي

1148
01:35:30,267 --> 01:35:31,268
ماذا؟

1149
01:35:31,435 --> 01:35:33,645
الهواء،‏ صالح للتنفس

1150
01:35:33,854 --> 01:35:35,021
أنت متأكد؟

1151
01:35:35,188 --> 01:35:36,314
كل التأكيد

1152
01:35:36,606 --> 01:35:40,694
مهلاً،‏ ما زلنا نجهل كيف تلوث
هولواي

1153
01:35:40,861 --> 01:35:42,070
إن كان هذا في الهواء

1154
01:35:42,237 --> 01:35:43,572
كلا

1155
01:35:43,780 --> 01:35:45,615
ما أدراك؟

1156
01:35:45,782 --> 01:35:46,992
يبدو لي صالحاً

1157
01:35:49,453 --> 01:35:50,954
هلا تابعنا؟ ‏-‏
أرجوك ‏-‏

1158
01:35:56,293 --> 01:35:58,086
الجسر أبعد بقليل

1159
01:35:58,253 --> 01:35:59,463
ما هذا؟

1160
01:36:00,464 --> 01:36:02,466
عنبر الشحن

1161
01:36:11,433 --> 01:36:14,227
جانك؟ أترى هذا؟

1162
01:36:15,312 --> 01:36:16,730
كم واحداً هناك،‏ شو؟

1163
01:36:16,897 --> 01:36:18,732
بالآلاف

1164
01:36:18,899 --> 01:36:20,942
ماذا يعني هذا؟

1165
01:36:24,529 --> 01:36:27,991
رافل،‏ أرني هذه الخرائط

1166
01:36:29,367 --> 01:36:31,661
أضعها على الطاولة الآن

1167
01:36:33,079 --> 01:36:37,334
.‏إرفع القبة
أعزل هذه المنطقة،‏ أعرضها

1168
01:36:37,501 --> 01:36:39,252
إني أعرضها،‏ كابتن

1169
01:36:42,172 --> 01:36:43,423
كبرها

1170
01:36:45,425 --> 01:36:46,843
أدرها

1171
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
هذه سفينة

1172
01:36:53,308 --> 01:36:55,018
يا إلهي

1173
01:36:56,853 --> 01:36:59,022
إنها سفينة لعينة

1174
01:37:02,025 --> 01:37:04,861
إنهم فصيلة ممتازة ولا شك

1175
01:37:07,030 --> 01:37:12,077
،‏حجراتهم للسبات العميق تثير العجب
كما أظن

1176
01:37:21,711 --> 01:37:23,338
إذن،‏ كانوا مسافرين إلى مكان ما

1177
01:37:23,547 --> 01:37:26,049
تمكنت من إدراك طريقة
تشغيلها

1178
01:37:26,216 --> 01:37:28,969
واضح أنهم كانوا على وشك
.‏.‏.‏الرحيل

1179
01:37:31,054 --> 01:37:33,390
عندما ساءت الأمور.‏.‏.‏

1180
01:37:33,557 --> 01:37:35,058
الرحيل إلى أين؟

1181
01:37:36,768 --> 01:37:37,769
إلى الأرض

1182
01:37:38,770 --> 01:37:39,771
لماذا؟

1183
01:37:41,064 --> 01:37:42,816
.‏.‏.‏أحياناً للخلق

1184
01:37:42,983 --> 01:37:44,901
علينا قبلاً أن ندمر.‏.‏.‏

1185
01:37:47,112 --> 01:37:48,405
أين هو دافيد؟

1186
01:37:49,155 --> 01:37:50,282
من هنا،‏ سيدي

1187
01:37:57,080 --> 01:37:58,623
أنت متأكد من أنه حي؟

1188
01:37:59,916 --> 01:38:01,167
قطعاً

1189
01:38:05,755 --> 01:38:07,382
ويمكنك أن تكلمه؟

1190
01:38:07,549 --> 01:38:09,134
أظن،‏ أجل

1191
01:38:45,295 --> 01:38:46,963
أنا بخير،‏ أنا بخير

1192
01:38:48,340 --> 01:38:49,799
كلمه،‏ دافيد

1193
01:38:51,301 --> 01:38:53,094
قل له أننا جئنا،‏ كما طلب

1194
01:38:53,261 --> 01:38:54,554
إسأله من أين يأتون

1195
01:38:54,971 --> 01:38:56,056
ماذا تفعلين؟

1196
01:38:56,222 --> 01:38:58,725
.‏إسأله ماذا يشحن
هناك ما قتل جماعته

1197
01:38:58,892 --> 01:39:00,143
شو،‏ كفى

1198
01:39:00,310 --> 01:39:01,144
دافيد

1199
01:39:01,311 --> 01:39:05,231
.‏صنعته هنا وكان موجهاً لنا
لماذا؟

1200
01:39:05,398 --> 01:39:07,400
شو،‏ كفى.‏ أسكتها

1201
01:39:09,653 --> 01:39:11,821
!‏أريد أن أعرف لماذا
أي سوء ارتكبنا؟

1202
01:39:11,988 --> 01:39:13,531
لماذا تكرهوننا؟

1203
01:39:13,698 --> 01:39:15,325
،‏إن فتحت فمها ثانية
اقتلها

1204
01:39:15,492 --> 01:39:17,494
.‏دافيد،‏ تابع
قل له لماذا جئت أنا

1205
01:39:37,847 --> 01:39:39,182
!‏كلا

1206
01:39:45,021 --> 01:39:46,231
!‏فورد!‏ تحرك

1207
01:40:05,250 --> 01:40:09,170
ليس هناك شيء

1208
01:40:14,134 --> 01:40:16,052
أعلم

1209
01:40:16,678 --> 01:40:19,723
رحلة ميمونة،‏ سيد ويلاند

1210
01:40:26,062 --> 01:40:27,772
حان وقت العودة

1211
01:40:41,036 --> 01:40:44,247
،‏سيد شانس
عد بنا إلى الديار

1212
01:41:57,153 --> 01:41:58,154
!‏رباه،‏ لا

1213
01:42:05,954 --> 01:42:06,996
كابتن

1214
01:42:07,789 --> 01:42:09,332
ما هذا؟

1215
01:42:52,792 --> 01:42:53,793
!‏برومتيوس

1216
01:42:54,043 --> 01:42:55,295
!‏أجبني

1217
01:42:55,920 --> 01:42:58,089
شو،‏ أهذه أنت؟ أجبني

1218
01:42:58,298 --> 01:43:00,300
جانك،‏ أصغ إلي

1219
01:43:01,009 --> 01:43:02,302
!‏هذه السفينة ستقلع

1220
01:43:02,468 --> 01:43:04,220
ماذا؟ ‏-‏
ما الذي تقوله؟ ‏-‏

1221
01:43:04,387 --> 01:43:05,889
!‏لا تدعها ترحل

1222
01:43:06,055 --> 01:43:07,307
!‏يجب أن تمنعها

1223
01:43:07,473 --> 01:43:10,268
.‏لن نمنع شيئاً شو
سنعود إلى الديار

1224
01:43:10,685 --> 01:43:12,729
.‏.‏.‏جانك،‏ إن لم توقفها

1225
01:43:12,896 --> 01:43:14,898
لن يكون هناك من ديار.‏.‏.‏

1226
01:43:16,733 --> 01:43:19,402
إنها تنقل الموت وتتجه نحو
الأرض

1227
01:43:19,569 --> 01:43:21,946
هذه ليست سفينة حربية ‏-‏
أعلم ‏-‏

1228
01:43:22,113 --> 01:43:24,532
هيا بنا ‏-‏
أعلم ‏-‏

1229
01:43:24,991 --> 01:43:26,910
لكن يجب أن تمنعها

1230
01:43:27,368 --> 01:43:28,953
!‏كابتن،‏ هيا بنا

1231
01:43:29,120 --> 01:43:31,414
!‏جانك،‏ أرجوك،‏ صدقني
!‏أتوسلك

1232
01:43:46,930 --> 01:43:49,390
أمرتك بأن تقلع بالسفينة

1233
01:43:49,557 --> 01:43:51,976
،‏سيد رافل
جهز جهاز الدفع الإيوني

1234
01:43:52,227 --> 01:43:53,436
ماذا تقصد؟

1235
01:43:53,603 --> 01:43:57,523
كابتن،‏ أي إحراق في الجو الداخلي
سيحولنا إلى صاروخ.‏ بالضبط

1236
01:43:57,690 --> 01:43:58,942
ماذا تفعل؟

1237
01:43:59,108 --> 01:44:01,611
هذه سفينتي وآمرك بإعادتنا
!‏للديار

1238
01:44:01,778 --> 01:44:04,572
فيكرز،‏ سأقذف كبسولة نجاتك
.‏.‏.‏للسطح

1239
01:44:04,739 --> 01:44:05,782
ستحظين بسنتين من الحياة.‏.‏.‏

1240
01:44:05,949 --> 01:44:07,951
أتريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1241
01:44:08,952 --> 01:44:11,329
أمامك 40 ثانية للوصول إلى
كبسولتك

1242
01:44:11,496 --> 01:44:12,622
أنت مجنون

1243
01:44:12,789 --> 01:44:15,959
أيها السادة،‏ يمكنني تدبر أمري

1244
01:44:16,292 --> 01:44:18,127
يمكنكم مرافقة الآنسة فيكرز

1245
01:44:18,836 --> 01:44:21,130
،‏مع احترامي،‏ كابتن
أنت قبطان فاشل

1246
01:44:21,297 --> 01:44:23,800
وستحتاج للمساعدة

1247
01:44:39,983 --> 01:44:44,279
إن لم تستطع أن تكون مع
من تحب

1248
01:44:44,821 --> 01:44:46,656
إن فكرت أن الرهان لم يعد
.‏.‏.‏قائماً

1249
01:44:48,116 --> 01:44:49,242
فأنت مخطىء.‏.‏.‏

1250
01:44:50,743 --> 01:44:53,121
لماذا لا تدفع لي في الجهة
الأخرى؟

1251
01:44:53,288 --> 01:44:55,331
إقتربا بنا قدر الإمكان

1252
01:44:55,498 --> 01:44:57,542
لدينا فرصة واحدة

1253
01:45:10,596 --> 01:45:11,848
!‏أطلقوا قوارب النجاة

1254
01:45:16,519 --> 01:45:18,688
ثانية للإخلاء 20

1255
01:45:26,529 --> 01:45:27,530
بدأ العد العكسي

1256
01:45:27,697 --> 01:45:29,282
أصبح الدفع الإيوني جاهزاً

1257
01:45:31,617 --> 01:45:32,618
!‏هيا

1258
01:45:46,215 --> 01:45:47,383
،‏حسناً،‏ أيها السادة
هيا بنا

1259
01:45:51,637 --> 01:45:52,680
الإصطدام وشيك

1260
01:45:52,889 --> 01:45:54,724
!‏أطلقوا كل شيء

1261
01:46:30,968 --> 01:46:31,969
رباه

1262
01:47:20,685 --> 01:47:21,686
!‏كلا!‏ كلا!‏ كلا

1263
01:47:37,827 --> 01:47:38,995
يا إلهي

1264
01:47:55,344 --> 01:47:58,723
إنذار!‏ بقيت لديكم دقيقتان من
الأوكسيجين

1265
01:48:47,063 --> 01:48:50,733
إنذار!‏ بقيت لديكم 30 ثانية
من الأوكسيجين

1266
01:49:04,413 --> 01:49:05,581
إقفال محكم للحجرة العازلة

1267
01:49:07,250 --> 01:49:09,752
مستوى الأوكسيجين يستقر

1268
01:50:27,663 --> 01:50:29,540
إليزابت،‏ هل أنت هنا؟

1269
01:50:30,166 --> 01:50:31,334
أنا دافيد

1270
01:50:32,501 --> 01:50:35,004
أجل.‏ أجل،‏ أنا هنا

1271
01:50:35,338 --> 01:50:37,548
يجب أن تخرجي في الحال

1272
01:50:37,840 --> 01:50:39,842
إنه قادم ليقتلك

1273
01:50:40,009 --> 01:50:40,843
من؟

1274
01:50:41,010 --> 01:50:42,678
ثغرة في الحجرة العازلة

1275
01:50:51,312 --> 01:50:52,313
!‏مت

1276
01:52:17,940 --> 01:52:20,443
أنا آسفة

1277
01:52:21,819 --> 01:52:23,696
يا إلهي

1278
01:52:24,321 --> 01:52:25,740
أنا آسفة

1279
01:52:25,906 --> 01:52:29,326
،‏أنا آسفة،‏ شارلي
لا يمكنني أن أفعل هذا

1280
01:52:29,493 --> 01:52:32,621
لم يعد بوسعي أن أفعل هذا

1281
01:52:36,125 --> 01:52:37,585
إليزابت

1282
01:52:39,462 --> 01:52:40,755
هل أنت هنا؟

1283
01:52:45,301 --> 01:52:46,719
.‏.‏.‏دكتور شو

1284
01:52:47,470 --> 01:52:48,804
هل تسمعينني؟.‏.‏.‏

1285
01:52:50,014 --> 01:52:51,307
أجل

1286
01:52:52,725 --> 01:52:54,977
أجل،‏ أسمعك

1287
01:52:55,436 --> 01:52:57,271
خشيت أن تكوني قد مت

1288
01:52:59,106 --> 01:53:02,026
لا فكرة لديك عن الخوف

1289
01:53:02,860 --> 01:53:05,654
أعرف أننا لم نكن دائماً
.‏.‏.‏على وفاق

1290
01:53:07,072 --> 01:53:08,532
.‏.‏.‏لكن أرجوك.‏.‏.‏

1291
01:53:09,533 --> 01:53:11,827
إني بحاجة لمساعدتك.‏.‏.‏

1292
01:53:11,994 --> 01:53:14,538
ولماذا أساعدك؟

1293
01:53:16,207 --> 01:53:20,169
،‏لأنك بدوني
لن تغادري أبداً هذا المكان

1294
01:53:20,836 --> 01:53:24,006
لن يغادر أحد منا هذا المكان

1295
01:53:24,423 --> 01:53:26,467
لم تكن هذه السفينة الوحيدة

1296
01:53:28,385 --> 01:53:30,429
هناك الكثير غيرها

1297
01:53:31,806 --> 01:53:33,182
يمكنني أن أديرها

1298
01:53:42,316 --> 01:53:43,692
دكتور شو؟

1299
01:53:56,413 --> 01:53:57,706
دكتور شو؟

1300
01:53:59,208 --> 01:54:00,292
من هنا

1301
01:54:06,006 --> 01:54:07,967
أين صليبي؟

1302
01:54:08,509 --> 01:54:10,386
في جيب حزام عدتي

1303
01:54:29,154 --> 01:54:30,990
.‏.‏.‏حتى بعد كل هذا

1304
01:54:31,156 --> 01:54:33,242
ما زلت تحتفظين بالإيمان،‏ إيه؟.‏.‏.‏

1305
01:54:34,034 --> 01:54:37,079
.‏.‏.‏قلت يمكنك أن تفهم ملاحتهم

1306
01:54:37,580 --> 01:54:38,831
وقراءة خرائطهم.‏.‏.‏

1307
01:54:40,833 --> 01:54:42,585
أجل،‏ طبعاً

1308
01:54:42,751 --> 01:54:45,045
متى أصبحنا على متن إحدى
.‏.‏.‏سفنهم

1309
01:54:45,212 --> 01:54:48,257
إيجاد خط سير إلى الأرض.‏.‏.‏
سيكون سهلاً

1310
01:54:49,091 --> 01:54:51,969
لا أريد العودة من حيث أتينا

1311
01:54:53,804 --> 01:54:56,473
أريد الذهاب من حيث جاؤوا هم

1312
01:54:57,892 --> 01:55:00,269
أيمكنك أن تفعل ذلك،‏ دافيد؟

1313
01:55:04,148 --> 01:55:05,441
أجل

1314
01:55:05,983 --> 01:55:07,943
أظن

1315
01:55:17,244 --> 01:55:19,955
أيمكنني أن أسألك عما تأملين
إنجازه؟

1316
01:55:20,623 --> 01:55:22,750
لقد خلقونا

1317
01:55:22,917 --> 01:55:24,460
ثم حاولوا قتلنا

1318
01:55:25,044 --> 01:55:26,921
لقد غيروا رأيهم

1319
01:55:28,589 --> 01:55:30,174
من حقي أن أعرف لماذا

1320
01:55:32,259 --> 01:55:33,969
لا علاقة للجواب بالأمر

1321
01:55:35,054 --> 01:55:37,348
هل يهم أن تعرفي لماذا
غيروا رأيهم؟

1322
01:55:38,015 --> 01:55:39,224
أجل

1323
01:55:40,601 --> 01:55:42,227
أجل،‏ يهم

1324
01:55:43,228 --> 01:55:44,438
لست أفهم

1325
01:55:45,898 --> 01:55:46,982
.‏.‏.‏بالواقع

1326
01:55:49,026 --> 01:55:52,112
.‏‏أظن لأنني إنسانة.‏.‏.‏

1327
01:55:52,279 --> 01:55:53,781
وأنت،‏ ربوط.‏.‏.‏

1328
01:56:03,624 --> 01:56:04,458
آسفة

1329
01:56:04,625 --> 01:56:05,960
لا عليك

1330
01:56:21,141 --> 01:56:23,936
التقرير الأخير للسفينة برومتيوس

1331
01:56:24,103 --> 01:56:27,314
السفينة وكل طاقمها اختفوا

1332
01:56:27,481 --> 01:56:29,358
.‏‏إن تلقيتم هذا البث

1333
01:56:29,525 --> 01:56:32,987
لا تحاولوا الحضور إلى نقطة.‏.‏.‏
إنطلاقها

1334
01:56:33,153 --> 01:56:37,324
لم يعد يوجد هنا سوى الموت
وسأتركه خلفي

1335
01:56:38,409 --> 01:56:43,414
اليوم هو أول يوم من السنة
الميلادية 2094

1336
01:56:44,331 --> 01:56:46,875
.‏‏إسمي إليزابت شو

1337
01:56:47,042 --> 01:56:50,004
آخر الناجين من برومتيوس.‏.‏.‏

1338
01:56:50,504 --> 01:56:52,923
وما زلت أتابع بحثي

