1
00:01:14,114 --> 00:01:17,347
<i>الجميع علي هذه الطائرة علي وشك الموت</i>

2
00:01:17,443 --> 00:01:1 8,690
<i>بمن فيهم أنا.</i>

3
00:01:18,786 --> 00:01:20,738
<i>أنا "فرانكلين فوكس".
البعض يعرفني بـ "ريمدي".</i>

4
00:01:20,834 --> 00:01:22,947
<i>أكتب مدونة عن
تحقيق الصحة المثالية.</i>

5
00:01:23,043 --> 00:01:25,859
<i>ذلك الرجل الجالس
قبالتي هو "سيج "ثورنسون""،</i>

6
00:01:25,955 --> 00:01:27,426
<i>الذي لن يكون في هذا المأزق</i>

7
00:01:27,522 --> 00:01:29,163
<i>لو لم يتسبب في مقتل الآلاف</i>

8
00:01:29,187 --> 00:01:30,538
<i>عن طريق إغراق سوق الأدوية</i>

9
00:01:30,562 --> 00:01:32,258
<i>بعقار كان يعلم أنه
يسبب الإدمان بشدة</i>

10
00:01:32,354 --> 00:01:33,923
<i>وقاتلة بشكل مدمر.</i>

11
00:01:34,018 --> 00:01:35,499
<i>يقولون أن الحياة تومض أمام عينيك</i>

12
00:01:35,523 --> 00:01:37,186
<i>عندما تمر بتجربة
الاقتراب من الموت،</i>

13
00:01:37,282 --> 00:01:39,747
<i>لكنني رأيت الأشهر
الثلاثة الأخيرة فقط.</i>

14
00:01:40,451 --> 00:01:42,467
<i>دعني أعيدك إلى حيث بدأ ذلك.</i>

15
00:01:45,858 --> 00:01:48,003
<i>لقد حجزت حفلة موسيقية بصفتي
متلقي التذاكر في ساحة "االثالوث العلمي"</i>

16
00:01:48,099 --> 00:01:49,931
<i>على أمل أن أتمكن
من إجراء مقابلة لمدونتي</i>

17
00:01:49,955 --> 00:01:52,546
<i>مع خبير الصحة
والتكنولوجيا "أنطون بوريل"،</i>

18
00:01:52,643 --> 00:01:54,370
<i>الذي كان على وشك اكتشاف وسيلة</i>

19
00:01:54,466 --> 00:01:55,811
<i>إلى الصحة المثالية،</i>

20
00:01:55,907 --> 00:01:58,467
<i>والتي لا تتطلب أي
حبوب أو أي دواء تقليدي.</i>

21
00:01:59,170 --> 00:02:00,547
<i>لقد تأخرت عن الموعد المحدد،</i>

22
00:02:00,643 --> 00:02:02,691
<i>وسرعان ما تعلمت
أن محاولة خداع الوقت</i>

23
00:02:02,787 --> 00:02:03,938
<i>جاء بتكلفة باهظة.</i>

24
00:02:04,034 --> 00:02:06,083
كل ما عليك فعله هو فحص ثلاثي الموجات.

25
00:02:06,179 --> 00:02:07,395
مرر اللون الأخضر فقط.

26
00:02:08,003 --> 00:02:10,754
<i>جهاز التحكم عن بعد ثلاثي الموجات
للمستندات الجديد، الذي يعمل على تحسين...</i>

27
00:02:10,850 --> 00:02:12,003
انت متأخر.

28
00:02:12,099 --> 00:02:13,155
آسف.

29
00:02:13,666 --> 00:02:15,458
- مرر شارتك.
-<i> ثلاثي الموجات...</i>

30
00:02:15,554 --> 00:02:17,258
<i>هل ذكرت أنني أخذت
هذه الوظيفة فقط</i>

31
00:02:17,282 --> 00:02:18,627
<i>"للقاء "أنطون بوريل؟</i>

32
00:02:18,723 --> 00:02:19,779
<i>قمت بالبحث عنه</i>

33
00:02:19,875 --> 00:02:21,675
<i>لكنني لم أجري بحثًا
عن الحد الأدنى للأجور.</i>

34
00:02:21,699 --> 00:02:24,034
<i>أبسط وأكثر إنتاجية.</i>

35
00:02:25,731 --> 00:02:26,914
<i>تجربة الصحة المثالية.</i>

36
00:02:27,010 --> 00:02:28,066
شكرًا.  اه هاه.

37
00:02:28,163 --> 00:02:29,187
اليوم الأول.

38
00:02:29,667 --> 00:02:30,786
الزي.

39
00:02:32,131 --> 00:02:32,995
الزر العلوي الخاص بك.

40
00:02:33,091 --> 00:02:34,443
<i>مرحبا بكم في ساحة "الثالوث العلمي".</i>

41
00:02:34,467 --> 00:02:35,754
- أوه.  <i>- ابدأ رحلتك</i>

42
00:02:35,778 --> 00:02:37,634
<i>نحو صحة أفضل لعالم أفضل.</i>

43
00:02:37,731 --> 00:02:40,867
كما كنت أقول، مرر اللون الأخضر فقط.

44
00:02:41,987 --> 00:02:43,266
<i>"انطون بوريل"</i>

45
00:02:43,362 --> 00:02:45,378
<i>يرحب بكم في "ساحة الثالوث العلمي".</i>

46
00:02:45,475 --> 00:02:47,170
شكرًا لك.

47
00:02:47,266 --> 00:02:48,546
<i>المشي من خلال الباب</i>

48
00:02:48,579 --> 00:02:51,363
<i>لتجد الطريق إلى الصحة المثلى.</i>

49
00:02:56,067 --> 00:02:58,179
أم آسف.

50
00:02:59,235 --> 00:03:00,387
آسف يا سيدتي.

51
00:03:00,482 --> 00:03:02,883
هذا الموظف لم يقم
بفحصك بشكل صحيح.

52
00:03:02,979 --> 00:03:04,003
اعتذاري.

53
00:03:07,362 --> 00:03:09,122
تعلم عملك اللعين، أيها الحقير.

54
00:03:13,795 --> 00:03:15,171
<i>نحن نساعد...</i>

55
00:03:15,267 --> 00:03:17,251
<i>لقد كنت في مهمة للقاء "بوريل"</i>

56
00:03:17,347 --> 00:03:19,650
<i>ولم أكن أريد أن أنحرف
عن مساري، لكن كما تعلم،</i>

57
00:03:19,746 --> 00:03:22,339
<i>في بعض الأحيان تأتي
الحياة إليك بطرق غريبة.</i>

58
00:03:23,843 --> 00:03:26,947
في المرة القادمة، قم
بمسح الأساور، وليس الأطفال.

59
00:03:27,043 --> 00:03:30,467
حسنًا يا "لوي"، لا ينبغي عليك أن
تنادي النساء اللاتي تعملن بـ ألاطفال.

60
00:03:30,563 --> 00:03:33,443
أنا أكره أن أقدم تقريرًا
آخر إلى رئيسك في العمل.

61
00:03:34,851 --> 00:03:36,739
كان ذلك مدهشا.

62
00:03:36,835 --> 00:03:38,595
إنه يعتقد أنني سأضاجعه
للحفاظ على هذه الوظيفة القذرة.

63
00:03:38,659 --> 00:03:40,994
مثل، أراهن أنه لا يزال يحدق.

64
00:03:41,507 --> 00:03:42,882
اوف.  هو تماما.

65
00:03:42,979 --> 00:03:44,259
نعم، وتريد أن تعرف لماذا؟
لماذا؟

66
00:03:44,323 --> 00:03:46,147
لأنني طفل.

67
00:03:46,243 --> 00:03:47,907
أم، إنها مزحة.

68
00:03:48,418 --> 00:03:49,987
اه، لا، ليس كذلك.

69
00:03:50,083 --> 00:03:51,394
أنت فاتنة.

70
00:03:51,490 --> 00:03:52,707
مهلا، أنا "فرانكلين".

71
00:03:53,955 --> 00:03:56,035
.  "جالا"، سعدت بلقائك.

72
00:03:56,130 --> 00:03:57,507
<i>يرجى العثور على مقاعدكم.</i>

73
00:03:57,603 --> 00:04:00,803
مهلا، هل ترغب في تناول
الطعام معي في وقت ما؟

74
00:04:00,898 --> 00:04:02,978
الذهاب لتناول العشاء أو شيء من هذا؟

75
00:04:03,555 --> 00:04:05,315
حسنًا، كيف حالك الآن؟

76
00:04:05,411 --> 00:04:08,131
الآن؟  اه، أنا فقط...

77
00:04:08,227 --> 00:04:09,507
حسنا أرى ذلك.  موعدنا الأول

78
00:04:09,602 --> 00:04:11,179
ولديك بالفعل شيء أفضل لتفعله.

79
00:04:11,203 --> 00:04:12,450
لا، لا، لقد كنت فقط،

80
00:04:12,546 --> 00:04:14,562
لقد كنت أخطط نوعًا ما
لرؤية العرض التقديمي.

81
00:04:15,011 --> 00:04:17,035
أوه، هل لديك دعوة
سرية مخبأة في مكان ما؟

82
00:04:17,059 --> 00:04:18,467
أنا لا أرى شارة "الثالوث".

83
00:04:18,563 --> 00:04:19,811
لا، أنا لا أستطيع تحمل تكاليف ذلك.

84
00:04:19,907 --> 00:04:21,451
لقد قمت بتوفير ما يكفي
لأخذك إلى العشاء، لذلك.

85
00:04:21,475 --> 00:04:24,547
حسنًا، أيها الفتى الذي يرى المستقبل،

86
00:04:24,643 --> 00:04:25,922
"بوريل"معجب.

87
00:04:26,018 --> 00:04:27,906
أنني معجب اكثر بالتكنولوجيا
التي لا أستطيع تحمل تكاليفها.

88
00:04:28,003 --> 00:04:30,435
ماذا عن ليلة الغد؟  - لا. الليلة.

89
00:04:30,531 --> 00:04:32,067
مطعم "كوجان" الساعة السابعة.

90
00:04:32,163 --> 00:04:34,594
انتظر، هنا، اسمح لي، دعني
أحصل على رقمك في حالة حدوث ذلك.

91
00:04:35,586 --> 00:04:37,067
<i>في حالة الطوارئ</i>

92
00:04:37,091 --> 00:04:38,530
<i>خلال أداء الليلة</i>

93
00:04:38,627 --> 00:04:42,019
<i>ستصدر أجهزة الإنذار صوتًا
وسيتم إخراجك من مقاعدك.</i>

94
00:04:42,115 --> 00:04:43,939
انتظر، هذا ليس... رقمي؟  لا.

95
00:04:44,035 --> 00:04:45,635
لكنني ضبطت المنبه
على الساعة السادسة والنصف.

96
00:04:45,731 --> 00:04:47,907
يجب أن يمنحك هذا متسعًا من الوقت

97
00:04:48,002 --> 00:04:50,371
للقيام بأي عمل
خبيث تنوي القيام به.

98
00:04:50,467 --> 00:04:52,043
<i>لم أكن متأكدة إلى أين سيصل هذا،</i>

99
00:04:52,067 --> 00:04:53,291
<i>لكنني أردت حقًا معرفة ذلك.</i>

100
00:04:53,315 --> 00:04:55,299
<i>لكن الآن، كنت بحاجة
للوصول إلى "آندي"،</i>

101
00:04:55,395 --> 00:04:57,155
<i>مفتاحي للقاء "بوريل".</i>

102
00:04:57,251 --> 00:04:58,626"
اندي"؟"

103
00:05:03,779 --> 00:05:06,083
"اندي"؟  الأحمق!

104
00:05:06,178 --> 00:05:07,491
أخافت سحقا مني.

105
00:05:07,587 --> 00:05:09,122
ربما يجب أن تكون على المرحاض.

106
00:05:09,218 --> 00:05:11,114
ما الذي أخرك؟
هذا الشيء على وشك البدء.

107
00:05:11,138 --> 00:05:12,291
أنا آسف، أنا، اه...

108
00:05:13,187 --> 00:05:15,171
أعتقد أنني ربما التقيت
للتو بزوجتي المستقبلية.

109
00:05:15,267 --> 00:05:17,635
يا صديقي، هناك ثلاث
عواطف يمكن أن تقتل الرجل:

110
00:05:17,730 --> 00:05:19,587
الحب والجشع والانتقام.

111
00:05:19,682 --> 00:05:22,211
القرار على مسؤوليتك.

112
00:05:22,307 --> 00:05:24,195
همم؟  أوه.

113
00:05:24,739 --> 00:05:26,474
لم يكن بإمكانك أن
تعطيني هذا بالأمس؟

114
00:05:26,498 --> 00:05:27,651
وتنقذني من مشقة العمل اليومية؟

115
00:05:27,747 --> 00:05:29,379
?ألا تحتاج إلى المال
لشرائه أيها المفلس؟

116
00:05:29,475 --> 00:05:31,907
علاوة على ذلك، فإن شارات
الموظفين هذه تسمح بالدخول الكامل

117
00:05:32,003 --> 00:05:33,186
وصلت للتو هنا هذا الصباح.

118
00:05:33,283 --> 00:05:35,042
لقد قمت بسرقتها لك من رئيسي.

119
00:05:35,459 --> 00:05:36,387
لن يفتقده؟

120
00:05:36,483 --> 00:05:38,147
?استبدلته بـ"ثري-باند" الأصدار الثاني..

121
00:05:38,243 --> 00:05:39,523
انه لن يعرف الفرق أبدا.

122
00:05:39,619 --> 00:05:41,891
على أية حال، لقد اخترقت ذلك.

123
00:05:41,987 --> 00:05:44,195
قمت بتحميل الحمض النووي
الخاص بك من زجاجة بيرة.

124
00:05:44,291 --> 00:05:45,570
ليس سهلا.

125
00:05:45,666 --> 00:05:47,939
الأمن على هذه الأشياء
تحدي حقيقي.

126
00:05:49,059 --> 00:05:50,595
لكنها سوف تنجح، أليس كذلك؟

127
00:05:52,579 --> 00:05:55,331
احرص!

128
00:06:05,283 --> 00:06:08,003
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
أوه.

129
00:06:09,475 --> 00:06:11,811
ربما، ربما هو...

130
00:06:11,907 --> 00:06:13,891
نعم، ها نحن ذا.  تابع.  تمام.

131
00:06:19,651 --> 00:06:21,315
<i>من فضلكم خذوا مقاعدكم.</i>

132
00:06:21,411 --> 00:06:25,347
<i>لم يطلب السيد "بوريل"
أي تصوير بالفلاش.</i>

133
00:07:17,507 --> 00:07:20,739
من و لماذا؟

134
00:07:21,891 --> 00:07:23,971
اه، سيد "بوريل"، أنا،
أنا "فرانكلين فوكس".

135
00:07:24,067 --> 00:07:25,251
أحب أن أجري مقابلة معك.

136
00:07:25,347 --> 00:07:26,667
، لدي مدونة تناولت...

137
00:07:30,019 --> 00:07:32,739
من و لماذا؟

138
00:07:43,587 --> 00:07:44,739
ليس لك، أليس كذلك؟

139
00:07:45,667 --> 00:07:47,267
سيدي، أنا... وقت العرض.

140
00:07:49,315 --> 00:07:51,875
ابقَ في مكانك، واستمتع بالعرض.

141
00:07:53,507 --> 00:07:54,507
همم؟

142
00:07:54,595 --> 00:07:57,411
أوه.  لا ينبغي أن
اشتت انتباهي عن المنتج.

143
00:08:02,243 --> 00:08:05,283
<i>سيداتي وسادتي، أنطون "بوريل".</i>

144
00:08:25,123 --> 00:08:29,635
عادةً ما يتم تقديمي بضجة كبيرة،

145
00:08:30,467 --> 00:08:34,659
الأضواء والموسيقى وبعض
المذيعين يصرخون باسمي.

146
00:08:35,395 --> 00:08:39,363
وقلت اليوم: "يكفي كل ذلك".

147
00:08:39,459 --> 00:08:40,771
أنت تعرفني.

148
00:08:40,867 --> 00:08:44,068
نحن نعرف بعضنا
البعض لأننا قمنا بهذه

149
00:08:44,163 --> 00:08:48,931
الرحلة معًا، يدا بيد،
أو ينبغي لي أن أقول

150
00:08:49,027 --> 00:08:50,467
المعصم والسوار؟

151
00:08:52,451 --> 00:08:54,211
مهمتنا واحدة.

152
00:08:54,307 --> 00:08:58,019
ونحن نتشاطر
اعتقادًا أساسيًا مفاده

153
00:08:58,115 --> 00:08:59,115
أنه لخلق عالم أفضل، يجب علينا...

154
00:08:59,203 --> 00:09:01,348
خلق صحة أفضل!

155
00:09:01,443 --> 00:09:03,299
خلق صحة أفضل.

156
00:09:03,395 --> 00:09:08,163
الصحة النفسية، الصحة
الجسدية، الصحة الروحية.

157
00:09:08,259 --> 00:09:12,131
عندما يكون هذا الثالوث
في خلاف، فإننا نختبر المرض.

158
00:09:12,227 --> 00:09:14,435
عندما يكون في وئام ،

159
00:09:15,139 --> 00:09:17,827
نحن نتمتع بصحة مثالية.

160
00:09:17,923 --> 00:09:20,195
كم منكم هنا، منذ دمج

161
00:09:20,291 --> 00:09:22,595
"ثري-باند*" في حياتك،
(سوار الثالوث الموجي)

162
00:09:22,691 --> 00:09:25,187
هل اكتسبت صحة بدنية
أفضل؟  

163
00:09:27,107 --> 00:09:31,171
كم من الناس
يشعرون براحة أكبر وفي

164
00:09:31,267 --> 00:09:32,867
نفس الوقت أكثر حيوية
من أي وقت مضى؟

165
00:09:35,331 --> 00:09:38,403
كم يشعر بعلاقة حب جديدة

166
00:09:39,459 --> 00:09:40,547
للعالم من حولك؟

167
00:09:43,203 --> 00:09:46,723
لقد قامت تقنيتنا بمراقبة
وظائف الأعضاء الخاصة

168
00:09:46,819 --> 00:09:50,979
بك، وفك تشفير الحمض النووي
الخاص بك لوضع خطة صحية

169
00:09:51,075 --> 00:09:52,931
فريدة لك.

170
00:09:54,019 --> 00:09:55,395
ثم، لأن تذكر كل ذلك

171
00:09:55,491 --> 00:09:58,115
يمكن أن يكون عملاً روتينيًا،

172
00:09:58,916 --> 00:10:03,075
فهو يذكرك بموعد وكيفية

173
00:10:03,171 --> 00:10:05,539
ممارسة الرياضة، وماذا ومتى تأكل.

174
00:10:05,636 --> 00:10:08,899
ولكن ماذا لو لم يكن من
الضروري أن يتم تذكيرك؟

175
00:10:08,995 --> 00:10:12,995
ماذا لو كنت تستمتع بشكل طبيعي

176
00:10:13,091 --> 00:10:15,107
بفعل كل الأشياء الأفضل لصحتك؟

177
00:10:15,204 --> 00:10:16,323
أصدقائي...

178
00:10:17,092 --> 00:10:20,547
دعوني اقدم لكم "ثري-باند" الاصدار الخامس.

179
00:10:23,395 --> 00:10:25,315
ارتدي هذا ولن ترغب فقط في

180
00:10:25,411 --> 00:10:27,716
الاستيقاظ كل صباح
وممارسة الرياضة،

181
00:10:27,811 --> 00:10:31,651
سوف تفعل ذلك دون
تفكير وتستمتع به.

182
00:10:31,747 --> 00:10:35,075
لن تحتاج إلى تلك الحبوب
لعلاج مرض السكري، أو ارتفاع

183
00:10:35,171 --> 00:10:39,363
ضغط الدم، أو إدمان
الطعام، أو إدمان المخدرات.

184
00:10:40,707 --> 00:10:46,115
يفقد الجميع قوتهم مع وجود
"ثري-باند" علي معصمك.

185
00:10:51,011 --> 00:10:52,515
مجرد التفكير في أن استخدام خيط الاسنان

186
00:10:52,612 --> 00:10:56,707
سيجعلك
تشعر بالدفء والرضا.

187
00:11:02,403 --> 00:11:03,811
كيف الحال؟

188
00:11:03,907 --> 00:11:04,963
هل رأيت الصاعق الجديد؟

189
00:11:05,060 --> 00:11:06,084
ليس جيد.

190
00:11:11,651 --> 00:11:13,347
الآن كيف يكون كل هذا ممكنا؟

191
00:11:14,051 --> 00:11:15,235
سؤال جيد.

192
00:11:15,907 --> 00:11:19,107
لقد قمنا بتطوير تقنية عصبية تسمح

193
00:11:19,203 --> 00:11:23,459
لك بأن تكون أفضل
ما لديك دون أن تحاول.

194
00:11:24,324 --> 00:11:28,003
أنت لا تزال أنت،
فقط أفضل ما لديك.

195
00:11:31,076 --> 00:11:33,123
"الثالوث العلمي" يتحكم فيكم!

196
00:11:41,347 --> 00:11:44,003
ايها الوغد.

197
00:11:49,091 --> 00:11:50,755
انها منتجات قاتلة!

198
00:11:50,851 --> 00:11:52,259
منتجات قاتلة!

199
00:12:03,299 --> 00:12:06,019
آسف، لقد أسقطت
هذا من على المنصة.

200
00:12:12,356 --> 00:12:13,443
شكرًا لك.

201
00:12:14,276 --> 00:12:15,363
سيد.

202
00:12:18,499 --> 00:12:23,363
أوه، واه، "فرانكلين"، تلك
المقابلة التي أردتها،

203
00:12:25,347 --> 00:12:26,347
سوف يحدث.

204
00:12:27,843 --> 00:12:30,371
وفي هذه الأثناء، سأطلب من
شخص ما أن يتفقد إلى تلك اليد.

205
00:12:37,539 --> 00:12:39,419
لقد نزلت، ودخلت من الباب الخلفي.

206
00:12:39,459 --> 00:12:40,643
نعم.  نعم.

207
00:12:41,731 --> 00:12:44,131
حسنًا، سأضطر إلى
التمسك بهذا لفترة من الوقت.

208
00:12:44,227 --> 00:12:45,507
لم يكن من المفترض أن تكون هنا،

209
00:12:45,603 --> 00:12:47,684
لكن من الجيد أنك كنت هنا، حسنًا؟

210
00:13:11,395 --> 00:13:12,515
سحقا.

211
00:13:27,395 --> 00:13:29,060
أنت بخير؟

212
00:13:40,323 --> 00:13:42,147
سأضطر إلى التمسك بهذا، حسنًا؟

213
00:13:42,243 --> 00:13:43,763
لم يكن من المفترض
أن تكوني هنا، لكنني

214
00:13:43,843 --> 00:13:46,147
أعتقد أنه أمر جيد أنك كنت.

215
00:13:46,244 --> 00:13:47,715
حسنًا؟  نعم.

216
00:14:21,475 --> 00:14:24,931
كان ذلك جيدا.  نعم، كان رائعا.

217
00:14:34,723 --> 00:14:38,180
<i>? هناك ظلم ?</i>

218
00:14:38,276 --> 00:14:41,475
<i>? لقد تم ذلك ?</i>

219
00:14:41,571 --> 00:14:46,467
<i>? أرى ذلك انني لست الوحيد ?</i>

220
00:14:48,995 --> 00:14:52,388
<i>?? هناك حمى ?</i>

221
00:14:52,484 --> 00:14:55,043
<i>? يكفي أن تعرف ?</i>

222
00:14:55,907 --> 00:14:57,603
<i>? أفقه المظلم ?</i>

223
00:14:57,699 --> 00:14:58,947
هتافات!

224
00:14:59,043 --> 00:15:02,435
<i>? نحن نجحنا بأنفسنا، كما تعلم ?</i>

225
00:15:02,851 --> 00:15:06,211
<i>? اكثر منهم ?</i>

226
00:15:06,307 --> 00:15:08,259
<i>? اكثر منهم ?</i>

227
00:15:08,355 --> 00:15:11,235
يا.  مازلت منتظرا؟

228
00:15:12,163 --> 00:15:13,187
نعم.  اسمحوا لي أن أعرف إذا

229
00:15:13,283 --> 00:15:14,564
كنت بحاجة إلى أي شيء، حسنا؟

230
00:15:14,660 --> 00:15:16,003
نعم.  أوه، حلقة باردة.

231
00:15:24,356 --> 00:15:26,691
كان ذلك جيدا.  نعم، كان رائعا.

232
00:15:38,596 --> 00:15:41,763
<i>? هناك ظلم ?</i>

233
00:15:41,859 --> 00:15:43,971
<i>? لقد تم ذلك ?</i>

234
00:15:44,067 --> 00:15:45,508
هذا جنون.

235
00:15:45,603 --> 00:15:47,843
<i>? أرى ذلك  ?</i>

236
00:15:47,939 --> 00:15:50,819
<i>? انني لست الوحيد ?</i>

237
00:15:52,515 --> 00:15:55,299
<i>? هناك حمى ?</i>

238
00:15:55,395 --> 00:15:58,275
<i>دعونا نحاول هذا مرة أخرى.</i>

239
00:16:00,548 --> 00:16:03,332
<i>حسنًا، أنت لا تعمل
عندما تكون أبيض .</i>

240
00:16:05,348 --> 00:16:06,372
<i>? وأنت تعلم ?</i>

241
00:16:06,468 --> 00:16:07,851
<i>? اكثر منهم ?</i>

242
00:16:07,875 --> 00:16:10,084
هتافات!

243
00:16:10,180 --> 00:16:12,100
عيد ميلاد سعيد.

244
00:16:14,212 --> 00:16:16,515
يا.  هل ما زلت تنتظر؟

245
00:16:17,219 --> 00:16:18,531
نعم.

246
00:16:18,627 --> 00:16:20,708
حسنًا، فقط أخبرني إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء، حسنًا؟

247
00:16:20,804 --> 00:16:22,019
نعم.

248
00:16:26,307 --> 00:16:27,332
<i>ها أنت ذا.</i>

249
00:16:28,163 --> 00:16:29,252
<i>نعم.</i>

250
00:16:29,348 --> 00:16:30,404
<i>حتى متى؟</i>

251
00:16:34,947 --> 00:16:38,244
<i>? فلنجتمع معًا ?</i>

252
00:16:38,339 --> 00:16:39,555
<i>? واتخاذ موقف ?</i>

253
00:16:39,651 --> 00:16:43,684
<i>لذلك نحن نتحدث عن كم من الوقت؟</i>

254
00:16:45,059 --> 00:16:47,716
<i>? سوف نقاوم ?</i>

255
00:16:47,812 --> 00:16:49,187
عندما لمست الجوهرة...

256
00:16:49,283 --> 00:16:52,260
<i>? عددنا أكبر منهم ?</i>

257
00:16:57,060 --> 00:16:58,308
<i>? نعم ?</i>

258
00:17:01,220 --> 00:17:02,563
هذا غير واقعي.

259
00:17:06,595 --> 00:17:08,836
أراهن أنك كنت هنا في السابعة.

260
00:17:08,932 --> 00:17:10,243
أوه.  في الوقت
المحدد، ينتظرني، و...

261
00:17:10,339 --> 00:17:13,540
لست على وشك التقدم
لخطبتي، أليس كذلك؟

262
00:17:13,636 --> 00:17:16,035
أوه، اه، نعم، لا.

263
00:17:18,628 --> 00:17:19,811
أوه...

264
00:17:20,643 --> 00:17:23,428
أنت، اه، تبدو لا تصدق.

265
00:17:23,523 --> 00:17:24,803
حسنا شكرا لك.

266
00:17:24,900 --> 00:17:26,595
عندما تخرج الفتاة
لتناول العشاء مع البطل.

267
00:17:26,691 --> 00:17:29,700
رأيتك في بثي
تنقذ "بوريل".  انت خارق!.

268
00:17:29,796 --> 00:17:32,644
أوه، لا، أنا فقط، اه،
لقد قمت للتو بالرد.

269
00:17:33,251 --> 00:17:34,692
هل هذا يؤذي؟

270
00:17:34,788 --> 00:17:35,788
أوه، لا، إنه...

271
00:17:35,876 --> 00:17:37,508
هذا هو جرح اللحم.

272
00:17:37,604 --> 00:17:38,851
من رصاصة؟

273
00:17:38,947 --> 00:17:41,731
نعم، لكنها بالكاد،
بالكاد خدشتني، لذا.

274
00:17:43,428 --> 00:17:44,579
<i>? نعم ?</i>

275
00:17:44,675 --> 00:17:45,835
<i>? عددنا أكبر منهم ?</i>

276
00:17:45,859 --> 00:17:47,236
هل تريد الخروج من هنا؟

277
00:17:49,028 --> 00:17:50,052
أنت لست جائعا؟

278
00:17:50,148 --> 00:17:51,908
لا، أنا، أنا، أنا جائع، لكني

279
00:17:52,004 --> 00:17:53,315
أقترح هذا المكان فقط

280
00:17:53,411 --> 00:17:54,604
عندما لا أكون متأكدا من الرجل.

281
00:17:54,628 --> 00:17:56,516
إنه آمن، ولكن الطعام سيء.

282
00:17:56,964 --> 00:17:58,948
والآن أنت متأكد مني؟

283
00:17:59,043 --> 00:18:01,123
لا، لكنني مشوش جدًا ولديك يد

284
00:18:01,219 --> 00:18:03,684
واحدة جيدة فقط، لذا أحب فرصي.

285
00:18:03,779 --> 00:18:04,803
نعم.

286
00:18:05,188 --> 00:18:07,396
هل ترسم مثل اللوحات والأشياء؟

287
00:18:07,492 --> 00:18:08,707
نعم نعم.

288
00:18:08,803 --> 00:18:10,412
ماذا، هل اعتقدت أن
الحصول على التذاكر

289
00:18:10,436 --> 00:18:11,779
في ساحة رياضية
كان حلمي؟  -لا افرض الاحكام.

290
00:18:11,876 --> 00:18:13,828
أعني، أنها ليست لك، أليس كذلك؟

291
00:18:13,924 --> 00:18:15,523
لا لا لا.  لقد قمت
بالمهمة فقط حتى

292
00:18:15,619 --> 00:18:18,467
أتمكن من التسلل
إلى العرض التقديمي.

293
00:18:19,492 --> 00:18:21,636
حسنا.  ولكن أنا أكتب.

294
00:18:21,732 --> 00:18:22,596
اه كاتب ؟

295
00:18:22,692 --> 00:18:24,195
مثل، مثل الروايات.

296
00:18:24,292 --> 00:18:28,067
مثل المقالات للصحف أو المواقع.

297
00:18:28,899 --> 00:18:30,500
عن ماذا تكتب؟

298
00:18:30,596 --> 00:18:32,579
يتعلق الأمر بكيفية تأثير
التكنولوجيا على الصحة.

299
00:18:33,124 --> 00:18:36,868
آه، إذن أنت مثل
الصحفي الاستقصائي؟

300
00:18:37,828 --> 00:18:38,852
نعم.  رائع.

301
00:18:38,948 --> 00:18:41,060
نعم، في الواقع، كان
لدي، كان لدي ثلاث قطع،

302
00:18:41,156 --> 00:18:42,660
وصلت إلى <i>"هافينغتون بوست"</i>

303
00:18:42,756 --> 00:18:45,315
ووافق "بوريل" على إجراء
مقابلة معي الليلة، لذا...

304
00:18:45,412 --> 00:18:47,588
يعني يعرف الذكي عندما يراه.

305
00:18:47,684 --> 00:18:50,436
حسنًا، ربما أكثر
عنادًا من الذكاء، لكن...

306
00:18:50,532 --> 00:18:52,388
المثابرة هي سمة رائعة.

307
00:18:57,571 --> 00:19:02,467
<i>? افتح الباب معك ?</i>

308
00:19:02,563 --> 00:19:05,315
هل سبق لك أن حدث لك شيء

309
00:19:05,411 --> 00:19:07,748
مجنون لدرجة أنك
بالكاد تصدق أنه حدث؟

310
00:19:07,844 --> 00:19:09,604
"فرانكلين"، لقد التقينا للتو.

311
00:19:11,011 --> 00:19:13,380
إلا إذا لم يكن الأمر كذلك،
فهذا ليس ما قصدته.

312
00:19:15,811 --> 00:19:18,148
هذا هو بالضبط ما قصدته.

313
00:19:18,947 --> 00:19:19,947
نعم.

314
00:19:21,284 --> 00:19:25,860
<i>? مثل هذا ?</i>

315
00:19:29,188 --> 00:19:30,339
أوه.

316
00:19:32,644 --> 00:19:33,540
هذه هي.

317
00:19:33,636 --> 00:19:35,235
إنها فوضى كاملة هنا.  أنا آسف.

318
00:19:35,332 --> 00:19:37,476
لا، لا بأس.  أنا أعيش مع

319
00:19:37,572 --> 00:19:39,011
عمتي وهي تسرق محفظتي

320
00:19:39,108 --> 00:19:40,811
وكل ما تملكه تنبعث
منه رائحة السجائر.

321
00:19:40,835 --> 00:19:42,244
هذا هو، أنا أحب هذا.

322
00:19:42,340 --> 00:19:43,588
لطيف - جيد.  نعم.

323
00:19:43,683 --> 00:19:46,308
نعم، ما زلت بحاجة لقبول
المزيد من وظائف الشركات.

324
00:19:46,404 --> 00:19:47,404
لا فائدة من المدونة.

325
00:19:47,491 --> 00:19:48,804
اريد كسب المزيد من المال.

326
00:19:48,900 --> 00:19:50,244
مشكلة كلاسيكية.

327
00:19:50,339 --> 00:19:52,451
العاطفة في مواجهة المال.

328
00:19:52,548 --> 00:19:54,068
وهل تعلم ماذا يقولون عن المال؟

329
00:19:54,148 --> 00:19:55,684
مفسد تماما.

330
00:19:56,356 --> 00:19:58,756
أليست السلطة مفسدة مطلقة؟

331
00:19:58,852 --> 00:19:59,852
المال والقوة.

332
00:19:59,939 --> 00:20:01,284
ما هو الفرق الحقيقي؟  تمام.

333
00:20:01,380 --> 00:20:05,124
على أية حال، أعني أن العاطفة
تتفوق على كل شيء، أليس كذلك؟

334
00:20:05,220 --> 00:20:06,220
نعم.

335
00:20:14,180 --> 00:20:16,036
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

336
00:20:16,132 --> 00:20:17,956
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

337
00:20:18,052 --> 00:20:19,556
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

338
00:20:19,652 --> 00:20:21,828
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

339
00:20:21,924 --> 00:20:23,460
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

340
00:20:23,556 --> 00:20:25,604
أم، أم، أوه، "فرانكلين"؟

341
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
نعم.

342
00:20:26,788 --> 00:20:28,260
هل لديك صديقة؟

343
00:20:28,356 --> 00:20:30,340
لا لماذا؟

344
00:20:30,436 --> 00:20:31,779
لمن تلك المحافظ؟

345
00:20:34,404 --> 00:20:35,812
اه، أستطيع أن أشرح،
ولكن ربما في وقت لاحق.

346
00:20:35,908 --> 00:20:37,220
إنه ليس... نعم، لا، لا بأس.

347
00:20:37,316 --> 00:20:38,948
إنه رائع، إنه رائع، إنه رائع.
أم...

348
00:20:39,844 --> 00:20:41,604
ربما نحن نتحرك بسرعة
كبيرة، على أي حال.

349
00:20:41,700 --> 00:20:42,916
نعم.  أم...

350
00:20:43,812 --> 00:20:45,316
سأقوم فقط...

351
00:20:48,260 --> 00:20:50,116
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

352
00:20:50,212 --> 00:20:52,004
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

353
00:20:52,100 --> 00:20:53,827
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

354
00:20:53,924 --> 00:20:55,876
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

355
00:21:00,996 --> 00:21:04,996
أم، "فرانكلين"، هل تلك صديقتك؟

356
00:21:05,956 --> 00:21:07,780
<i>? قطرة ?</i> أوه.

357
00:21:08,772 --> 00:21:09,772
أوه...

358
00:21:10,019 --> 00:21:11,172
أم...

359
00:21:11,556 --> 00:21:13,348
سأقوم فقط... حسنًا.

360
00:21:16,676 --> 00:21:18,468
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

361
00:21:18,564 --> 00:21:20,292
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

362
00:21:20,388 --> 00:21:21,988
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

363
00:21:22,084 --> 00:21:24,356
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

364
00:21:24,451 --> 00:21:26,052
<i>? قطرة ?</i>

365
00:21:27,331 --> 00:21:28,196
انتظر.

366
00:21:28,291 --> 00:21:29,988
هل يمكنك تقبيل أصابع قدمي؟

367
00:21:30,084 --> 00:21:31,396
اصابع قدمك؟

368
00:21:31,492 --> 00:21:32,900
تعتقد أن هذا غريب، أليس كذلك؟

369
00:21:32,996 --> 00:21:34,372
أنا آسف جدا، لم يكن لديك ل.

370
00:21:34,468 --> 00:21:35,780
لا لا لا.

371
00:21:37,668 --> 00:21:39,524
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

372
00:21:39,620 --> 00:21:41,476
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

373
00:21:41,572 --> 00:21:43,076
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

374
00:21:43,619 --> 00:21:45,252
<i>? أوه، ها هم قادمون يا بني ?</i>

375
00:21:49,156 --> 00:21:51,844
<i>? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ?</i>

376
00:21:52,996 --> 00:21:54,436
واو يا "فرانكلين".

377
00:21:56,836 --> 00:21:59,043
<i>? إسقاط، الحصول على غير تقليدي ?</i>

378
00:22:01,156 --> 00:22:02,788
هل تعتقد أن هذا تم التخطيط له؟

379
00:22:02,883 --> 00:22:05,220
ربما يعرف "بوريل" كيفية التسويق.

380
00:22:05,316 --> 00:22:08,100
الآن، من هو هذا
الطفل الذي أنقذ "بوريل"؟

381
00:22:08,196 --> 00:22:09,476
انه كاتب.

382
00:22:09,571 --> 00:22:11,108
لا شيء يهم.  تقارير نهاية العام

383
00:22:11,204 --> 00:22:14,788
ومقالات علاقات عامة تبعث على
الشعور بالسعادة للشركات الصغيرة.

384
00:22:14,884 --> 00:22:16,836
ربما عليه أن يكتب لنا شيئاً

385
00:22:16,932 --> 00:22:19,076
"كالفرت"، اتبع هذا الطفل
لترى إن كان يعمل لدى "بوريل".

386
00:22:19,203 --> 00:22:21,284
إذا تمكنا من إثبات أن
هذا الهجوم كان خدعة،

387
00:22:21,380 --> 00:22:22,740
من شأنها أن تغير السرد كله.

388
00:22:22,820 --> 00:22:23,971
لك ذلك، يا سيد "ثورنسون".

389
00:22:24,067 --> 00:22:25,220
"رينيه"، تحري اكثر.

390
00:22:25,316 --> 00:22:26,788
سوار معصم صحي مثالي، هراء.

391
00:22:26,883 --> 00:22:28,268
يجب أن يكون هناك
بعض الخلل في الدرع.

392
00:22:28,292 --> 00:22:29,795
إنه مخادع، ولا
يمكن أن يكون حقيقياً.

393
00:22:29,892 --> 00:22:31,308
وإذا كان الأمر كذلك، فلا يمكننا
السماح له بالوصول إلى السوق.

394
00:22:31,332 --> 00:22:34,244
كيف سنجني المال إذا لم يمرض أحد؟

395
00:22:34,340 --> 00:22:35,491
أوه.  نعم سيدي.

396
00:22:35,587 --> 00:22:36,772
تعمق.

397
00:22:36,868 --> 00:22:38,084
اللعنة على "بوريل".

398
00:22:45,187 --> 00:22:46,692
صباح الخير.

399
00:22:46,788 --> 00:22:47,788
يا.

400
00:22:48,516 --> 00:22:51,428
انظر، أعلم أنه بعد الساعة12:00
، لكنك تريد الإفطار؟

401
00:22:53,380 --> 00:22:55,204
أنت قارئ الافكار.

402
00:22:55,300 --> 00:22:57,508
فقط لحم الخنزير المقدد.  الأشخاص الذين لا يحبون
لحم الخنزير المقدد، سيحبونه.

403
00:22:57,603 --> 00:22:58,756
لا، لا، لا، لا، لا، لا.

404
00:22:58,852 --> 00:23:00,708
أنا، أنا أتحدث عن
الليلة الماضية.

405
00:23:00,804 --> 00:23:02,308
يبدو الأمر كما لو كنت في رأسي.

406
00:23:02,403 --> 00:23:04,036
اعتقد انك جعلتني غير قادرة علي جب اي شخص اخر.

407
00:23:05,892 --> 00:23:06,892
هاه.  حسنًا.

408
00:23:08,644 --> 00:23:09,796
انتظر ثانية واحدة.

409
00:23:13,252 --> 00:23:14,404
سحقا.

410
00:23:14,500 --> 00:23:16,771
آه.

411
00:23:21,188 --> 00:23:22,188
انتظر انتظر.

412
00:23:28,996 --> 00:23:29,996
انتظر انتظر!

413
00:23:34,116 --> 00:23:35,332
اووه تعال.

414
00:23:45,284 --> 00:23:46,499
مفاتيحي.

415
00:23:48,740 --> 00:23:49,740
"جالا"!

416
00:23:51,364 --> 00:23:52,364
"جالا"!

417
00:23:52,836 --> 00:23:54,892
هل تعلم كم من الوقت
سيستغرقني الأمر

418
00:23:54,916 --> 00:23:56,164
لكسب ما يكفي من
المال لإخراج تلك السيارة؟

419
00:23:56,260 --> 00:23:57,860
أعني أنهم يواصلون رفع

420
00:23:57,956 --> 00:23:59,396
الأسعار مثل كل يوم هناك أيضًا.

421
00:23:59,492 --> 00:24:01,732
حسنًا، لا يزال لديك
تلك المقابلة مع "بوريل".

422
00:24:01,828 --> 00:24:03,340
يجب أن يكون له قيمة، أليس كذلك؟

423
00:24:03,364 --> 00:24:05,540
نعم، أعني، حتى لو حدث ذلك، وقد

424
00:24:05,636 --> 00:24:07,156
يستغرق الأمر
أسابيع قبل أن أبيعه،

425
00:24:07,204 --> 00:24:08,908
وبعد ذلك بأسابيع
أخرى قبل أن يرسل

426
00:24:08,932 --> 00:24:10,404
الشخص الذي
أبيعه له شيكًا، لذا...

427
00:24:11,108 --> 00:24:13,348
عليك أن تتحلى بالقليل
من الإيمان يا "فرانكلين".

428
00:24:13,444 --> 00:24:15,300
<i>منتجع كازينو باراجون.</i>

429
00:24:15,396 --> 00:24:17,732
أنت رجل جيد، سيحدث شيء ما.

430
00:24:17,828 --> 00:24:19,364
ربما هناك شيء بالفعل.

431
00:24:20,484 --> 00:24:22,628
مهلاً، لقد فهمت، يجب أن
أذهب لأقوم بشيء ما، في الواقع.

432
00:24:22,724 --> 00:24:24,924
هل تحاول التخلص مني؟
ماذا، لا، لا.  يمكنك البقاء.

433
00:24:24,996 --> 00:24:26,956
لا، أنا أمزح.  انا امزح.
أنت تضطرب بسهولة.

434
00:24:27,012 --> 00:24:28,580
يجب أن أذهب لتمشية كلب عمتي.

435
00:24:28,676 --> 00:24:30,500
نعم.  إذا لم افعل،
سوف تفقد صوابها.

436
00:24:30,596 --> 00:24:32,100
عمتي، وليس الكلب.

437
00:24:32,196 --> 00:24:33,060
حسنًا.  الوداع.

438
00:24:33,156 --> 00:24:34,156
سأراك لاحقا.

439
00:24:59,812 --> 00:25:01,892
لقد فزت، لقد فزت!  -رائع.

440
00:25:01,988 --> 00:25:03,364
نعم، لقد حصلت عليه.

441
00:25:11,364 --> 00:25:12,772
مهلا، كيف الحال؟

442
00:25:12,869 --> 00:25:13,987
يا.  مستعد للعب؟

443
00:25:14,084 --> 00:25:16,292
اه نعم.  ضع رهانك.

444
00:25:16,388 --> 00:25:17,892
والرهانات مغلقة.

445
00:25:18,852 --> 00:25:21,284
حظا سعيدا لك.  ها انت ذا يا سيدي.

446
00:25:21,380 --> 00:25:22,692
شكرا لك .. رقم سبعة.

447
00:25:22,788 --> 00:25:23,972
حسنًا.

448
00:25:29,668 --> 00:25:30,852
لا مزيد من الرهانات.

449
00:25:36,580 --> 00:25:37,956
15 أسود.

450
00:25:38,660 --> 00:25:39,749
15.

451
00:25:39,844 --> 00:25:41,044
<i>? أخرجني وأخطئ في حقي ?</i>

452
00:25:45,477 --> 00:25:47,172
حظا سعيدا لك.

453
00:25:47,268 --> 00:25:49,412
لك هذا يا سيدي.  اه، 15.

454
00:25:50,277 --> 00:25:52,004
حسنا.

455
00:25:54,596 --> 00:25:55,596
لا مزيد من الرهانات.

456
00:26:02,564 --> 00:26:03,564
15 أسود.

457
00:26:04,452 --> 00:26:05,476
نعم.

458
00:26:06,500 --> 00:26:07,780
21.

459
00:26:15,972 --> 00:26:17,604
نعم!  21، أحمر.

460
00:26:19,172 --> 00:26:21,764
كم دفع ذلك؟
هذا يدفع 3500 دولار.

461
00:26:21,860 --> 00:26:23,364
3500 دولار، حسنًا.

462
00:26:26,276 --> 00:26:27,276
نعم!

463
00:26:32,676 --> 00:26:34,980
أعتقد 13، سأذهب 13.

464
00:26:36,836 --> 00:26:39,427
اثنان ميلر لايت.

465
00:26:42,852 --> 00:26:44,005
نعم!  29 أسود.

466
00:26:44,100 --> 00:26:45,187
عمل جيد يا رجل.

467
00:26:46,660 --> 00:26:49,284
حسنًا، شكرًا لك،
شكرًا لك، شكرًا لك.

468
00:26:49,380 --> 00:26:50,380
كلها كبيرة؟

469
00:26:50,884 --> 00:26:51,780
آسف؟  مئات، أو هل تحتاج أصغر؟

470
00:26:51,876 --> 00:26:53,092


471
00:26:53,188 --> 00:26:55,620
أوه، اه، نعم، المئات افضل.

472
00:27:00,036 --> 00:27:01,700
<i>? هل أنت جامح ?</i>

473
00:27:01,796 --> 00:27:02,796
نعم.

474
00:27:12,708 --> 00:27:14,020
وداعاً الآن.

475
00:27:14,116 --> 00:27:15,940
شكرًا لك!

476
00:27:24,357 --> 00:27:26,820
شكرًا لك.  أنت مرحب بك جدا.

477
00:27:34,885 --> 00:27:36,548
ها أنت ذا.

478
00:27:36,644 --> 00:27:38,596
شكراً جزيلاً.

479
00:27:56,804 --> 00:27:58,980
شكرًا لك.  مرحباً بك.

480
00:28:00,773 --> 00:28:01,987
يا.

481
00:28:03,396 --> 00:28:04,420
يا!

482
00:28:12,484 --> 00:28:14,309
ارجع إلى هنا، أنت!

483
00:28:14,404 --> 00:28:16,036
أوقف هذا الرجل!

484
00:28:19,941 --> 00:28:21,284
أنت مع "ديك".

485
00:28:24,324 --> 00:28:27,364
<i>? أنا أسير في الشارع ?</i>

486
00:28:27,460 --> 00:28:29,092
أهلا صديقي.

487
00:28:34,405 --> 00:28:35,652
أنت تقوم بعملية احتيال.

488
00:28:35,748 --> 00:28:37,452
لا أحد يحصل على نسب
كهذه في لعبة الروليت.

489
00:28:37,476 --> 00:28:39,556
أوه، لقد فزت بهذا
المال، لذا اللعنة عليك.

490
00:28:47,716 --> 00:28:49,060
لا تتلف حذائك يا "تيمي".

491
00:28:49,156 --> 00:28:51,685
مهلا، اللعنة، "كالفرت".
هذا ليس من شأنك.

492
00:28:51,780 --> 00:28:53,956
لا يبدو الأمر رسميًا
تمامًا، أليس كذلك؟

493
00:28:54,756 --> 00:28:56,325
هنا في موقف السيارات مثل هذا.

494
00:28:56,421 --> 00:28:59,587
يبدو أنك تحاول اخذ شيئا ما لنفسك.

495
00:29:00,580 --> 00:29:03,908
وكزبون منتظم هنا،
أشعر بالصدمة مما أراه.

496
00:29:06,628 --> 00:29:09,187
أنا لا أريد رؤيتك هنا مرة أخرى.

497
00:29:09,733 --> 00:29:10,756
حسنًا.

498
00:29:24,420 --> 00:29:26,852
هل تعرف ما هو الجيد
بعد أن تتعرض للضرب؟

499
00:29:33,220 --> 00:29:34,276
إذا ما هو؟

500
00:29:35,396 --> 00:29:36,396
مغناطيس؟

501
00:29:37,156 --> 00:29:38,404
متعاون مع مدير اللعبة؟

502
00:29:41,060 --> 00:29:42,060
لا.

503
00:29:43,652 --> 00:29:44,772
بحقك.

504
00:29:45,956 --> 00:29:47,108
بيننا فقط.

505
00:29:48,133 --> 00:29:49,133
ما هو السر؟

506
00:29:50,340 --> 00:29:52,804
لا أحد يختار هذا العدد
من الدورات بدون خسارة.

507
00:29:53,796 --> 00:29:56,388
يجب أن أخبرك، إنه
مجرد حظ، هذا هو الحال.

508
00:29:56,484 --> 00:29:57,508
حظ.

509
00:29:59,236 --> 00:30:03,108
سوف أقول.  هؤلاء الأولاد كانوا
على وشك أن يأخذوا فروة رأسك.

510
00:30:05,892 --> 00:30:07,333
لذلك ربما كنت محظوظا.

511
00:30:08,196 --> 00:30:10,724
هناك شخص يود مقابلتك.

512
00:30:10,820 --> 00:30:11,620
من؟

513
00:30:11,716 --> 00:30:13,444
تعرف "سيج ثورنسون"؟

514
00:30:13,860 --> 00:30:16,197
شركة ""رينسون"" للأدوية
"سيج ثورنسون"؟  نعم.

515
00:30:16,292 --> 00:30:17,380
لماذا يريد مقابلتي؟

516
00:30:17,476 --> 00:30:18,916
نعم، كانت الشركة تتعامل مع بعض

517
00:30:19,013 --> 00:30:20,493
الصحافة السلبية
حول... ""زوناستين""؟

518
00:30:20,580 --> 00:30:23,140
هل يغذي وباء المواد
الأفيونية الذي يقتل الآلاف؟

519
00:30:24,676 --> 00:30:25,676
حسنًا...

520
00:30:26,947 --> 00:30:28,549
لقد شاهد بعضًا من أعمال العلاقات

521
00:30:28,645 --> 00:30:30,244
العامة التي قمت بها لشركات أخرى،

522
00:30:31,365 --> 00:30:34,660
تعتقد أنه قد يكون لديك الإحساس الصحيح

523
00:30:34,756 --> 00:30:36,357
 لإضفاء لمسة
مختلفة على الأشياء.

524
00:30:36,452 --> 00:30:38,245
نعم.

525
00:30:38,724 --> 00:30:41,029
يمكنك أن تطلب من "سيج
ثورنسون" أن يذهب الي الجحيم.

526
00:30:41,125 --> 00:30:42,564
شكرا على البرجر.

527
00:30:43,941 --> 00:30:44,941
انتظر.

528
00:30:50,308 --> 00:30:53,220
في حال قررت أنك تريد
أن تخبره بذلك بنفسك.

529
00:31:02,277 --> 00:31:04,005
يا.  مهلا، ما الأمر؟

530
00:31:04,101 --> 00:31:05,380
كيف حالك؟  أنا جيدة.

531
00:31:05,476 --> 00:31:06,476
لمن هذه الشقة؟

532
00:31:06,564 --> 00:31:07,717
أوه، هذه شقتي.

533
00:31:07,813 --> 00:31:08,933
هل سرقت بنكاً؟

534
00:31:09,029 --> 00:31:10,348
أنا فقط، ذهبت إلى الكازينو،

535
00:31:10,372 --> 00:31:12,204
لقد حالفني الحظ للغاية.
-هل يمكنني الحصول على بعض من هذا الحظ؟

536
00:31:12,228 --> 00:31:13,797
نعم، يمكنك الحصول
على بعض من هذا الحظ.

537
00:31:13,892 --> 00:31:16,132
لا، أنا فقط، كنت اكثر تنافسا.

538
00:31:16,228 --> 00:31:18,501
تنافس في عد البطاقات؟

539
00:31:18,597 --> 00:31:19,652
نعم شيء من هذا القبيل.

540
00:31:19,747 --> 00:31:20,908
هناك شيء أريد أن أظهره لك.

541
00:31:20,932 --> 00:31:22,452
هاتفي معطل، هل يمكنني
استخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك؟

542
00:31:22,500 --> 00:31:23,556
نعم بالطبع.

543
00:31:28,516 --> 00:31:29,516
أم...

544
00:31:31,267 --> 00:31:34,276
"فرانكلين"، هل، اه، من هذا؟

545
00:31:35,428 --> 00:31:40,260
لا بأس أن يكون لديك ماض، ولكن
هل هو بالفعل في الماضي ..؟

546
00:31:40,613 --> 00:31:41,700
نعم.

547
00:31:42,501 --> 00:31:44,133
نعم، هي في الماضي.  أوه...

548
00:31:44,964 --> 00:31:46,916
تلك هي أختي التوأم، ناتاليين.

549
00:31:48,069 --> 00:31:50,404
لقد رأيت حقيبتها في
ذلك اليوم في الغرفة.

550
00:31:51,076 --> 00:31:52,452
ما المحافظ؟  لم أرى أي شيء.

551
00:31:55,717 --> 00:31:57,220
صحيح اه...

552
00:31:57,316 --> 00:31:58,821
لا، أعتقد أن أغراضها

553
00:31:58,917 --> 00:32:02,148
تطاردني نوعًا ما منذ وفاتها.

554
00:32:02,244 --> 00:32:04,516
لدي مجموعة من
أغراضها في المنزل، لذا...

555
00:32:05,573 --> 00:32:06,660


556
00:32:07,108 --> 00:32:08,108
نعم.

557
00:32:08,868 --> 00:32:11,684
اه، أنا... أنا آسف.

558
00:32:12,516 --> 00:32:15,013
متى... إلا إذا كنت لا
تريد التحدث عن ذلك،

559
00:32:15,109 --> 00:32:16,708
أفهم.  لا، لا، نعم.

560
00:32:16,805 --> 00:32:19,428
لقد ماتت منذ أربع سنوات
في مثل هذا الشهر.

561
00:32:21,252 --> 00:32:25,188
إنها في الواقع قد
تناولت دواء "زوناستين".

562
00:32:25,284 --> 00:32:27,749
إنه مثل حبة المسكن التي
أعطوها لها بعد حادث سيارة.

563
00:32:27,876 --> 00:32:31,333
وهي لم تستطع التوقف.

564
00:32:31,429 --> 00:32:32,868
كما تعلمون، بمجرد أن بدأت.

565
00:32:32,964 --> 00:32:35,587
لقد أنفقت كل قرش كان
لدي لمحاولة مساعدتها.

566
00:32:35,684 --> 00:32:38,021
لقد كان إعادة تأهيل وكفالة وإعادة تأهيل.
أوه...

567
00:32:38,628 --> 00:32:41,284
لم أستطع حقا، لم اتمكن ان
 اساعد بما فيه الكفاية.

568
00:32:41,380 --> 00:32:43,267
تلك الحبة قتلت أختي، لكن...

569
00:32:43,364 --> 00:32:44,869
آسف.  ولهذا السبب
أكتب، أحاول التأكد

570
00:32:44,965 --> 00:32:47,589
من أن ذلك لن يحدث
لأي شخص مرة أخرى.

571
00:32:47,685 --> 00:32:49,573
هنا، اسمحي لي أن اظهر لك.
رائع.

572
00:32:51,621 --> 00:32:52,621
همم.

573
00:32:53,924 --> 00:32:56,517
صحة المتمردين عن طريق العلاج.

574
00:32:56,612 --> 00:32:57,932
نعم، أنا في الغالب أروج لبدائل

575
00:32:57,989 --> 00:32:59,628
المسكنات وأشياء من هذا القبيل

576
00:32:59,652 --> 00:33:01,572
لكنني ألاحق بشدة
الأشخاص الذين يصنعون

577
00:33:01,668 --> 00:33:03,789
هذه الأنواع من الحبوب
ويدفعونهم إلى العالم.

578
00:33:03,813 --> 00:33:06,340
لذلك عندما أقوم بعملي
الطبيعي، أستخدم اسمي الحقيقي.

579
00:33:06,436 --> 00:33:08,965
ولكن بعد ذلك عندما أفعل
هذه الأشياء، تعبث تلك الشركات

580
00:33:09,060 --> 00:33:12,356
بمن يحصلون على الكثير من
المال مقابل ما يفعلونه بالناس.

581
00:33:12,453 --> 00:33:14,669
إنهم مخيفون، وهم كبيرون
ولديهم الكثير من المال.

582
00:33:14,693 --> 00:33:17,924
لذلك أستخدم اسمًا مستعارًا،"ريمدي"
واخفي المعرف الرقمي الخاص بي

583
00:33:18,020 --> 00:33:19,684
الخاص بي والأشياء، حتى
لا يتمكنوا من العثور علي.

584
00:33:20,101 --> 00:33:21,189
أنت ناشط.

585
00:33:21,285 --> 00:33:22,660
نشيط...

586
00:33:23,587 --> 00:33:24,869
كما تعلمون، في اليوم الآخر

587
00:33:24,965 --> 00:33:26,700
اعتقدت في الواقع أنه
تم القبض عليّ بنشاط.

588
00:33:26,724 --> 00:33:28,404
لقد جاء إلي هذا الرجل وأخبرني

589
00:33:28,484 --> 00:33:29,797
أنه يعمل لدى "سيج ثورنسون"،

590
00:33:29,893 --> 00:33:34,469
 هو مجرم الحبوب
الذي يصنع ال"زوناستين"،

591
00:33:34,565 --> 00:33:36,805
والذي كتبت أيضًا مجموعة
من الأشياء الحقيرة،

592
00:33:36,900 --> 00:33:38,277
ولكن أشياء حقيقية جدا عنه.

593
00:33:38,373 --> 00:33:40,461
وجاء إلي وقلت: "سحقا، لقد تم القبض علي."

594
00:33:40,485 --> 00:33:41,956
ولكن نعم، كان مخيفا.

595
00:33:42,052 --> 00:33:43,565
مهلا، لا تقل أي شيء لأي

596
00:33:43,589 --> 00:33:44,868
شخص بشأن الاسم المستعار.

597
00:33:44,964 --> 00:33:47,141
اسمع، لا، لا، سرك آمن معي.

598
00:33:47,236 --> 00:33:49,189
حسنًا، أعتقد أن الأمر بطولي جدًا.

599
00:33:49,285 --> 00:33:51,556
- بطولي؟
- نعم.

600
00:33:51,652 --> 00:33:53,125
أستطيع أن أخبرك أن الشيء غير

601
00:33:53,220 --> 00:33:55,267
البطولي هو كيف كانت
تبدو شقتي من قبل،

602
00:33:55,364 --> 00:33:57,829
لذلك قررت أن أستخدم
مواهبي غير الكتابية

603
00:33:57,925 --> 00:33:59,205
لكسب المزيد من المال قليلا.

604
00:33:59,268 --> 00:34:02,309
فقلت: "هناك تلك
الفتاة المميزة حقًا.

605
00:34:02,405 --> 00:34:05,732
وأريد أن أحضر لها شيئًا
خاصًا،" لذا أحضرت لك هذا.

606
00:34:08,612 --> 00:34:10,405
"فرانكلين"، هذا، هذا لي؟

607
00:34:10,500 --> 00:34:11,812
مم-هممم.

608
00:34:11,909 --> 00:34:12,909
نعم.

609
00:34:13,925 --> 00:34:14,925
رائع.

610
00:34:17,061 --> 00:34:18,725
"جالا"، لم يكن لدي أي شخص 

611
00:34:18,821 --> 00:34:20,812
في حياتي منذ
فترة وأنا أهتم به حقًا.

612
00:34:20,836 --> 00:34:22,509
وأريدك أن تعرف إذا
كان الأمر مهمًا بالنسبة

613
00:34:22,533 --> 00:34:24,613
لك، فهو مهم بالنسبة
لي.  إنها مجرد هدية صغيرة.

614
00:34:25,541 --> 00:34:28,261
أنت، شكرا لك، شكرا لك.

615
00:34:28,677 --> 00:34:29,988


616
00:34:31,812 --> 00:34:35,748
"فرانكلين"، هل حصلت
على لعبة جديدة أم...

617
00:34:37,925 --> 00:34:38,821
تريد أن تراها؟

618
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
نعم.  نعم؟

619
00:34:43,267 --> 00:34:45,220
لا أعرف إذا كان الأمر كذلك،
فقد يكون أكثر من اللازم.

620
00:34:45,316 --> 00:34:46,437
"فرانكلين".  -أنا أحبه.

621
00:34:46,533 --> 00:34:48,132
أنا أكره ركن السيارة
هنا، كما تعلم.

622
00:34:48,228 --> 00:34:50,533
"فرانكلين"، ضع هذا في
موقف السيارات فورًا.

623
00:34:50,629 --> 00:34:51,717
نعم.  نعم.

624
00:34:51,812 --> 00:34:52,677
هل ترى أين نحن؟

625
00:34:52,772 --> 00:34:53,772
أنا أعرف.  نعم.

626
00:34:57,381 --> 00:34:58,381
مرحبًا؟

627
00:34:58,469 --> 00:34:59,877
<i>هل الآن هو الوقت المناسب؟</i>

628
00:34:59,973 --> 00:35:01,221
اعذرني؟

629
00:35:01,317 --> 00:35:02,789
<i>المقابلة التي أردتها.</i>

630
00:35:03,427 --> 00:35:04,581
مقابلة "بوريل".

631
00:35:05,220 --> 00:35:07,524
اه، تقصد الآن، الآن؟

632
00:35:07,621 --> 00:35:09,477
<i>اه لو متاح؟</i>

633
00:35:10,116 --> 00:35:11,716
نعم، نعم، أنا، أنا متاح.

634
00:35:11,813 --> 00:35:12,932
<i>جيد.</i>

635
00:35:13,669 --> 00:35:15,204
<i>لقد وفرت لك وسيلة النقل.</i>

636
00:35:15,301 --> 00:35:16,301
وسيلة النقل؟

637
00:35:20,580 --> 00:35:22,181
<i>اراك قريبا، السيد "فوكس".</i>

638
00:35:24,101 --> 00:35:25,101
شكرًا لك.

639
00:35:28,452 --> 00:35:29,701
هنا، استمتع.

640
00:35:29,797 --> 00:35:31,045
سأراك لاحقا.

641
00:35:31,140 --> 00:35:32,677
حسنًا، حظًا موفقًا.

642
00:35:45,029 --> 00:35:46,213
السيد "فوكس".

643
00:35:48,869 --> 00:35:49,869
بطلي.

644
00:35:50,885 --> 00:35:52,069
مرحباً.

645
00:35:52,165 --> 00:35:53,956
سوف يرشدك "إنجرام"
إلى قاعة الاجتماعات.

646
00:36:03,717 --> 00:36:07,173
أوه، سيد "بوريل"، شكرًا جزيلاً
لك علي تقديم البعض من وقتك.

647
00:36:07,269 --> 00:36:10,660
لا يا سيدي، شكرا لك
على تفكيرك السريع.

648
00:36:10,757 --> 00:36:14,053
أوه، اه، لقد كانت ردة فعل، يا سيدي.

649
00:36:14,149 --> 00:36:15,492
أنا لست، لست مقاتلا.

650
00:36:16,229 --> 00:36:17,380
لدي هدية.

651
00:36:17,925 --> 00:36:18,925
أوه.

652
00:36:20,773 --> 00:36:23,781
ربما تريد أن تقترب.

653
00:36:23,877 --> 00:36:25,189
صحيح!.

654
00:36:41,701 --> 00:36:42,916
شكرا لك، "انجرام".

655
00:36:44,549 --> 00:36:47,525
هنا لأجلك.

656
00:36:49,189 --> 00:36:50,988
هل هذه الاصدار الخامس؟

657
00:36:51,012 --> 00:36:54,117
لا، لكنهم أفضل ما
يمكنك الحصول عليه.

658
00:36:54,213 --> 00:36:57,029
إلا إذا كنت أنا.
 لك وللسيدة صديقتك .

659
00:36:58,213 --> 00:36:59,365
أنا أقوم بواجبي المنزلي.

660
00:36:59,460 --> 00:37:01,925
أعلم أنك خريج معهد
"ماساتشوستس للتكنولوجيا".

661
00:37:02,021 --> 00:37:04,485
أعلم أنك أنشأت شركة التكنولوجيا

662
00:37:04,581 --> 00:37:07,685
الحيوية الخاصة بك
مع أختك التي فقدتها...

663
00:37:08,549 --> 00:37:10,980
حسنا، دعنا نقول الظروف المؤسفة.

664
00:37:13,797 --> 00:37:14,852
أسئلة؟

665
00:37:15,525 --> 00:37:16,900
- آسف؟
- مقابلتك.

666
00:37:16,997 --> 00:37:18,117
أوه.  أسئلة.

667
00:37:18,213 --> 00:37:20,964
إلا إذا قرأت العقول.
لا، لا، لا أفعل ذلك.

668
00:37:21,061 --> 00:37:25,125
اه... كنت أفكر أنه يمكننا
أن نبدأ بالاسئلة الكبيرة.  أم...

669
00:37:26,116 --> 00:37:27,941
فهل تصدق ذلك يوما ما

670
00:37:28,036 --> 00:37:30,373
ستكون تقنية "ثري-باند"الخاصة بك

671
00:37:30,469 --> 00:37:33,029
بديل عملي للأدوية والحبوب

672
00:37:33,124 --> 00:37:35,141
والمحاليل وأجهزة الاستنشاق؟

673
00:37:38,852 --> 00:37:40,453
البديل سيكون لطيفا.

674
00:37:41,827 --> 00:37:44,197
سيكون الاستبدال
الكامل هو الأفضل.

675
00:37:44,901 --> 00:37:50,116
تقنية تجعل الدواء غير ضروري..

676
00:37:52,773 --> 00:37:54,405
بقايا بربرية.

677
00:37:54,501 --> 00:37:55,941
ولكن ليست كل الاحتياجات الطبية

678
00:37:56,037 --> 00:37:58,404
تنبع من عادات
الرعاية الصحية السيئة.

679
00:37:58,501 --> 00:38:01,797
ماذا عن الحوادث؟
حادث سيارة، إصابة التزلج، السقوط.

680
00:38:01,892 --> 00:38:04,836
ما الذي يمكن أن يتحكم
في الألم إلى جانب الأدوية؟

681
00:38:04,933 --> 00:38:06,885
أنت تسأل الأسئلة الخاطئة.

682
00:38:08,069 --> 00:38:12,837
ليس ما نحتاجه لإدارة
الألم الناتج عن الحوادث.

683
00:38:13,797 --> 00:38:16,453
ولهذا السبب تقع
الحوادث في المقام الأول؟

684
00:38:18,437 --> 00:38:19,973
دعونا نخطو للخارج لمدة دقيقة،

685
00:38:20,069 --> 00:38:21,605
أشعر بالقليل من الخوف
من الأماكن المغلقة.

686
00:38:21,701 --> 00:38:22,701
نعم؟  تعال.

687
00:38:27,429 --> 00:38:28,677
فى المستقبل،

688
00:38:28,772 --> 00:38:31,333
هل ستقضي "ثري-باند" على الحوادث؟

689
00:38:31,429 --> 00:38:32,805
ليس "ثري-باند".

690
00:38:32,901 --> 00:38:35,236
ما أعمل عليه سيجعل الـ"ثري-باند"

691
00:38:35,333 --> 00:38:37,893
قديمة مثل الهاتف الدوار.

692
00:38:39,973 --> 00:38:41,765
النظام لديه قيود.

693
00:38:42,661 --> 00:38:44,132
إنه رد الفعل.

694
00:38:44,228 --> 00:38:46,533
من أجل القضاء على الحوادث،

695
00:38:46,629 --> 00:38:48,869
سنحتاج إلى حل استباقي.

696
00:38:48,964 --> 00:38:51,173
ولديك حل؟

697
00:38:52,933 --> 00:38:54,084
بدون تدوين؟

698
00:38:54,853 --> 00:38:56,453
بالتأكيد.

699
00:38:56,549 --> 00:38:58,564
منذ سنوات مضت، عثرت على

700
00:38:58,661 --> 00:39:01,221
مادة تحتوي على جسيمات كمية.

701
00:39:01,317 --> 00:39:03,141
مثل بلورات الكم.  .

702
00:39:03,845 --> 00:39:05,453
اعتقدت أن هذه
تم اكتشافها مؤخرًا.

703
00:39:05,477 --> 00:39:07,557
أوه، حسنًا، هذا
ما يعتقده العالم.

704
00:39:07,941 --> 00:39:09,381
لقد اكتشفتها منذ عقود
مضت عندما كنت أعمل على

705
00:39:09,477 --> 00:39:13,988
تكنولوجيا الليزر، ولكن
في أوائل الستينيات،

706
00:39:14,085 --> 00:39:15,941
رجل من بشرتي...

707
00:39:16,037 --> 00:39:18,373
كم من الوقت سيستغرق قبل أن تتم

708
00:39:18,469 --> 00:39:19,781
سرقة التكنولوجيا أو
ينتهي بي الأمر بالموت؟

709
00:39:19,877 --> 00:39:24,389
لذلك أبقيت الأمر سراً
واستمرت في التجربة.

710
00:39:24,965 --> 00:39:27,461
لكنني أعتقد أن دمج
الذكاء الاصطناعي

711
00:39:27,557 --> 00:39:30,277
مع هذه المادة سيقضي على الحوادث.

712
00:39:31,268 --> 00:39:32,549
لا حوادث، لا إصابات،

713
00:39:32,645 --> 00:39:35,108
لا إصابات، لا ألم.

714
00:39:35,205 --> 00:39:38,213
لا ألم، لا حاجة للأدوية.

715
00:39:38,629 --> 00:39:40,101
هذا يبدو لا يصدق.

716
00:39:40,197 --> 00:39:43,013
حسنًا، اغفر لي
لأنني أبدو غير لبق،

717
00:39:43,685 --> 00:39:47,365
ولكن إذا كنت صادقًا،
فإن ما أفعله لا يصدق.

718
00:39:49,508 --> 00:39:52,388
لكنك لم تكن صادقاً
معي تماماً.

719
00:39:55,013 --> 00:39:55,909
عن؟

720
00:39:56,005 --> 00:39:57,765
عن كونك مقاتلا.

721
00:40:00,101 --> 00:40:02,405
انظر، أشعر أنك رجل متواضع.

722
00:40:03,077 --> 00:40:05,828
القوة والأشياء المادية لا تجذبك.

723
00:40:06,693 --> 00:40:09,668
لكنني أكتشف أيضًا
الرغبة في العدالة،

724
00:40:09,765 --> 00:40:12,005
والرغبة في جعل
العالم مكانًا أفضل.

725
00:40:13,477 --> 00:40:16,837
لا تدع الخوف الفكري هنا

726
00:40:16,933 --> 00:40:20,133
يمنعك من متابعة ما يحترق هنا.

727
00:40:22,917 --> 00:40:24,005
"جاي" ، هل أنت

728
00:40:24,645 --> 00:40:28,293
هل تعتقد أنني يجب أن أعقد
هذا الاجتماع مع "ثورنسون"؟

729
00:40:31,269 --> 00:40:32,708
ماذا، هل تذهب لرؤية ملاك

730
00:40:32,805 --> 00:40:34,661
ومن ثم تذهب للقاء الشيطان؟

731
00:40:34,757 --> 00:40:38,501
أعني، ألم تقل أنه قتل أختك؟

732
00:40:39,205 --> 00:40:41,317
نعم، لكنه مجرد اجتماع.

733
00:40:41,413 --> 00:40:43,909
كما تعلم، ربما أستطيع
ذلك، لا أعلم، ربما أستطيع

734
00:40:44,005 --> 00:40:47,173
ربما أجعله يخطئ ويقول
شيئًا لا ينبغي له فعله.

735
00:40:48,389 --> 00:40:50,948
انشرها للعالم، أنا لا أعرف.

736
00:40:51,045 --> 00:40:52,868
سيكون قليلا من العدالة.

737
00:40:56,485 --> 00:40:57,541
نعم.

738
00:40:58,533 --> 00:40:59,813
<i>وعلى الرغم من الجهود،</i>

739
00:40:59,909 --> 00:41:01,709
<i>لم أستطع إخراج
كلمات "بوريل" من رأسي.</i>

740
00:41:01,733 --> 00:41:03,109
<i>لقد كانت لدي رغبة في العدالة،</i>

741
00:41:03,205 --> 00:41:04,869
<i>نار مشتعلة بداخلي.</i>

742
00:41:04,965 --> 00:41:07,141
<i>وكانت هذه فرصة
لمواجهة الرجل المسؤول</i>

743
00:41:07,237 --> 00:41:08,741
<i>عن مقتل أختي.</i>

744
00:41:08,836 --> 00:41:10,277
<i>وأردت أن أتحمل تلك النار</i>

745
00:41:10,373 --> 00:41:13,253
<i>واستخدمه لإشعال
غضب "سيج ثورنسون".</i>

746
00:41:13,349 --> 00:41:15,653
<i>كل ما كان علي
فعله هو تجاوز خوفي.</i>

747
00:41:15,750 --> 00:41:17,765
<i>كل ما كان علي فعله هو اتخاذ الإجراءات اللازمة.</i>

748
00:41:20,261 --> 00:41:21,261
رق قلبك.

749
00:41:22,276 --> 00:41:23,461
رجل صالح.

750
00:41:26,853 --> 00:41:27,781
اتبعني.

751
00:41:27,877 --> 00:41:28,877
حسنًا.

752
00:41:30,821 --> 00:41:34,404
سيد "ثورنسون"، قابل "فرانكلين فوكس".

753
00:41:38,533 --> 00:41:40,101
"فرانكلين فوكس" .

754
00:41:40,197 --> 00:41:41,197
"سيج ثورنسون".

755
00:41:42,245 --> 00:41:44,581
تلك المرأة الجميلة
هناك هي "رينيه رينزلر".

756
00:41:44,677 --> 00:41:46,661
العقل العبقري، يبقي عملي قائمًا،

757
00:41:46,757 --> 00:41:48,117
ولهذا السبب ليس لدي مشكلة

758
00:41:48,165 --> 00:41:50,341
أنها لا تقضي وقت
من اليوم خارج العمل.

759
00:41:50,437 --> 00:41:52,133
أليس هذا صحيحا، "كالفيرت"؟

760
00:41:52,709 --> 00:41:57,733
ولكن كما تري، أنا بخير.

761
00:41:58,309 --> 00:42:00,901
أعطني دقيقة
يا عزيزتي، حسنًا؟

762
00:42:00,997 --> 00:42:03,141
أوه، تجاهل الرافضين، "فرانكلين"،

763
00:42:03,237 --> 00:42:07,077
لأن المال يمكن أن يشتري
لك السعادة، والكثير منها.

764
00:42:07,173 --> 00:42:08,869
، هل تريد مقابلة صديقاتها؟

765
00:42:08,964 --> 00:42:11,588
 لا شكرا.  أنا لا
أخلط بين العمل والمتعة.

766
00:42:11,685 --> 00:42:13,989
أوه، ممل، ولكن أنا أحب ذلك.

767
00:42:14,085 --> 00:42:15,525
، شركة "رينسون" للأدوية يمكن

768
00:42:15,621 --> 00:42:17,285
أن تستخدم صوتًا مقنعًا مثل صوتك

769
00:42:17,381 --> 00:42:19,365
لمساعدتنا على استعادة بعض الثقة.

770
00:42:19,461 --> 00:42:20,941
لأن الحقيقة هي أن "زوناستين" ساعد

771
00:42:20,966 --> 00:42:23,333
الكثير من الأشخاص
في التعامل مع الألم.

772
00:42:23,429 --> 00:42:25,830
مثلما ساعد أختي؟  همم؟

773
00:42:25,925 --> 00:42:27,429
اخذت منها آلامها.  أوه؟

774
00:42:27,525 --> 00:42:30,373
أخذها إلى الأبد لأن ذلك 
تسبب في مقتلها.

775
00:42:31,845 --> 00:42:34,181
لقد علمت بمخاطر
هذا الدواء وقمت بترويجه.

776
00:42:34,276 --> 00:42:37,925
لذا فإن حقيقتي هي أن
موتها كان على يديك اللعينتين.

777
00:42:40,933 --> 00:42:42,213
هذا موقف محرج.

778
00:42:43,461 --> 00:42:46,021
هل هناك أي شيء آخر
قبل أن تصبح ذكرى قديمة؟

779
00:42:46,501 --> 00:42:47,557
نعم.

780
00:42:47,941 --> 00:42:50,021
هذا.

781
00:42:51,109 --> 00:42:52,646
، يمكن لشركة "رينسون" للأدوية يمكن
782
00:42:52,741 --> 00:42:55,813
استخدام صوت مقنع مثل صوتي
لمساعدة هذه الشركة

783
00:42:55,909 --> 00:42:57,765
على استعادة بعض الثقة،
 ونشر قصتك هناك.

784
00:42:57,861 --> 00:42:59,653
أعني، الحقيقة هي أن
"زوناستين"، لقد ساعد الكثير

785
00:42:59,749 --> 00:43:02,437
من الأشخاص الذين
يعانون من الكثير من الألم.

786
00:43:03,781 --> 00:43:05,733
لقد أخذت هذه الكلمات من علي فمي.

787
00:43:05,829 --> 00:43:06,829
أوه.

788
00:43:06,916 --> 00:43:08,421
يقول كالفيرت أن لديك موهبة.

789
00:43:08,517 --> 00:43:12,965
صحيح، لديك حظ لم يملكه احد.

790
00:43:13,061 --> 00:43:15,845
ليس الحظ بقدر ما هو مهارة.

791
00:43:16,261 --> 00:43:17,581
كما تعلمون، أستطيع أن أرى

792
00:43:17,670 --> 00:43:19,365
الأشياء، لكن قدراتي
محدودة نوعًا ما.

793
00:43:19,462 --> 00:43:21,637
لا أستطيع إلا أن أرى الأشياء
التي على وشك الحدوث.

794
00:43:21,733 --> 00:43:25,797
اذن انت تستطيع رؤية ما أفكر فيه.

795
00:43:26,373 --> 00:43:27,589
نعم.

796
00:43:27,684 --> 00:43:29,541
أنت تعتقد أنني احمق.

797
00:43:31,974 --> 00:43:33,349
أحب ذلك.  أحب ذلك.

798
00:43:33,444 --> 00:43:35,084
سأخبرك بأمر، دعونا نراهن.  همم؟

799
00:43:35,108 --> 00:43:37,445
أثبت أن "كالفيرت"
على حق وسأدفع لك،

800
00:43:37,541 --> 00:43:40,357
لا أعرف، ما الذي
تحصل عليه مقابل مقال؟

801
00:43:40,453 --> 00:43:41,453
حوالي ألف.

802
00:43:41,542 --> 00:43:42,764
حسنًا، لقد أثبتت صحة

803
00:43:42,788 --> 00:43:43,980
"كالفيرت" وفي كل مقال تكتبه

804
00:43:44,004 --> 00:43:45,324
هذا يخبر العالم أن
"سيج ثورنسون" لم يكن

805
00:43:45,414 --> 00:43:47,621
يعرف شيئًا عن تأثيرات
الإدمان على "زوناستين"

806
00:43:47,717 --> 00:43:50,021
ورفع اسم شركة "رينسون"

807
00:43:50,116 --> 00:43:53,348
سأضرب ذلك في 100.

808
00:43:53,990 --> 00:43:55,268
100.000؟

809
00:43:55,365 --> 00:43:56,773
ثمن قليل للدعاية الجيدة.

810
00:43:56,870 --> 00:44:01,061
أفشل وسأطرد "كالفرت" لأنه
قال كذبة سخيفة أو لأنه كان غبيًا

811
00:44:01,157 --> 00:44:03,333
جدًا لدرجة أنه لم يتمكن من
رؤية عملية الاحتيال الخاصة بك.

812
00:44:03,429 --> 00:44:06,245
وأنت مدين لي بخمس
مقالات بنصف سعرك الجاري.

813
00:44:07,301 --> 00:44:08,301
ماذا تقول؟

814
00:44:09,125 --> 00:44:10,374
انا اقول لك اسم اللعبة

815
00:44:10,470 --> 00:44:12,453
اه، لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا.

816
00:44:12,548 --> 00:44:15,333
أخبرني فقط بما سيحدث..

817
00:44:17,094 --> 00:44:18,308
بعد أن اصفر.

818
00:44:18,405 --> 00:44:21,765
هل ستصفر؟  -وأنت تتوقع النتيجة .

819
00:44:22,245 --> 00:44:24,549
هيا، 100 ألف إذا كنت
تستطيع أن تفعل ذلك الآن.

820
00:44:24,645 --> 00:44:25,957
دعنا نمرح.

821
00:44:26,469 --> 00:44:27,622
بالتأكيد.  أوه...

822
00:44:27,718 --> 00:44:29,701
حسنًا، ستصفر، ثم كلبك

823
00:44:29,797 --> 00:44:31,109


824
00:44:31,205 --> 00:44:33,286
سوف يأتي يجري من
الخارج ويقفز في حضنك.

825
00:44:33,382 --> 00:44:34,725
آه.

826
00:44:48,421 --> 00:44:50,149


827
00:44:50,821 --> 00:44:53,253
"كالفرت"، أنت مطرود،

828
00:44:53,733 --> 00:44:55,973
و"فرانكلين"، أنت مدين
لي بخمس مقالات.

829
00:44:57,573 --> 00:44:59,461
لا، لا، لا، لا توجد لعبة، لا.

830
00:44:59,557 --> 00:45:02,021
أخبرني فقط بما سيحدث..

831
00:45:04,198 --> 00:45:05,253
بعد أن أصفر.

832
00:45:05,348 --> 00:45:06,469
 سوف تصفر!.

833
00:45:06,564 --> 00:45:09,221
وأنت تتوقع النتيجة .

834
00:45:10,757 --> 00:45:12,165
نعم.

835
00:45:12,261 --> 00:45:14,981
لذا فإن المرأة التي
كانت هنا خلفك ستعود.

836
00:45:15,077 --> 00:45:16,582
 سوف تتعثر في طريقها.

837
00:45:16,678 --> 00:45:17,989
، ستأتي وتقبل رقبتك وتضع

838
00:45:18,084 --> 00:45:19,653
يديها على كتفيك.

839
00:45:19,748 --> 00:45:21,157
وربما تقوم بالتدليك.

840
00:45:37,830 --> 00:45:38,981
ماذا...

841
00:45:41,382 --> 00:45:43,044
انها ليست سيئة، هاه؟

842
00:45:44,869 --> 00:45:47,781
كيف حالك...؟

843
00:45:55,589 --> 00:45:57,669
"أنطون بوريل" وراء هذا العمل
السحري بطريقة أو بأخرى،

844
00:45:57,766 --> 00:45:58,766
أستطيع ان اشعر به.

845
00:45:59,429 --> 00:46:00,901
سيج، هل أنت متأكد من هذا؟

846
00:46:00,997 --> 00:46:01,997
ان يعمل هنا؟

847
00:46:02,085 --> 00:46:03,526
وضعه في مكتب الشركة.

848
00:46:03,622 --> 00:46:06,502
لا، الأصدقاء قريبون،
والأعداء أقرب.

849
00:46:07,173 --> 00:46:10,470
إنه أمر مبتذل، لكنه... هذا صحيح.

850
00:46:15,845 --> 00:46:19,173
إذن فهو يريد منك أن تكتب
مقالاً ليجعله يبدو جيدًا؟

851
00:46:19,268 --> 00:46:20,837
نعم، 100 ألف.

852
00:46:21,990 --> 00:46:23,750
لكن يا "فرانكلين"، هذا مثل بيع

853
00:46:23,846 --> 00:46:25,606
كل الأشخاص الذين قرأوا مدونتك

854
00:46:25,702 --> 00:46:27,013
وأختك.

855
00:46:27,109 --> 00:46:28,710
هل ستدعه يشتريك فحسب؟

856
00:46:28,805 --> 00:46:30,365
"جالا"، هيا، الأمر
لا يتعلق بالمال.

857
00:46:30,949 --> 00:46:32,422
تغتقدين اني لم ارد قتله.

858
00:46:32,518 --> 00:46:33,989
عندما كنت أقف أمامه؟

859
00:46:34,085 --> 00:46:36,142
ولكن إذا ذهبت وعملت معه،
ستدركين أنه يمكنني التعمق

860
00:46:36,166 --> 00:46:37,958
في اعماله والحصول
على بعض الأدلة الفعلية

861
00:46:38,054 --> 00:46:39,501
أنه كان يعرف عن   "زوناستين"

862
00:46:39,525 --> 00:46:40,773
طوال الوقت وأفسد حياته بأكملها.

863
00:46:40,870 --> 00:46:44,389
بينما تكتب تعليقات
براقة عن الرجل.  مم...

864
00:46:44,902 --> 00:46:45,902
نعم.

865
00:46:46,854 --> 00:46:47,854
لا أنا أعلم.

866
00:46:49,510 --> 00:46:51,398
سأجد طريقة للتغلب على ذلك.

867
00:46:51,494 --> 00:46:52,494
في هذه الأثناء،

868
00:46:53,285 --> 00:46:54,342
سوف آخذ ماله

869
00:46:54,917 --> 00:46:57,605
وسوف أستخدمها لشيء
جدير بالاهتمام، مثلنا.

870
00:46:57,701 --> 00:46:59,142
نحن؟  -نعم.  نحن.

871
00:46:59,237 --> 00:47:01,541
يمكننا أن نخرج من هذا المكان
القذر، ونحصل على منزل فاخر.

872
00:47:01,637 --> 00:47:04,388
أستطيع أن أملأها
بالطلاء والحوامل و، و...

873
00:47:04,485 --> 00:47:06,564
"فرانكلين"، هذا يبدو وكأنه بعض...

874
00:47:07,589 --> 00:47:10,309
اقتراح الزواج .
أنا لا...

875
00:47:29,862 --> 00:47:31,237

876
00:47:31,333 --> 00:47:33,093
أنت تعرف أنني مجنون.

877
00:47:33,188 --> 00:47:35,333
نعم.  أنت تعرف أنني مجنون بك.

878
00:47:38,885 --> 00:47:41,861
كانت هذه لجدتي،
وقد أعطتها لأختي.

879
00:47:41,957 --> 00:47:44,486
أريد أن أتزوجك.
لا أريد أن أضيع أي وقت.

880
00:47:44,581 --> 00:47:46,406
أريد أن نكون مجنونين معًا.
دعونا نفعل ذلك فقط.

881
00:47:46,501 --> 00:47:48,709
فرانك "فرانكلين"، أم...

882
00:47:49,541 --> 00:47:51,428
اه، إنه مجنون جدا.

883
00:47:51,525 --> 00:47:52,870
لا لا لا.  انها ليست مجنونة جدا.

884
00:47:52,966 --> 00:47:56,038
أنا، أنت تعرف ما تريد
وأنا، أنا، أريد ذلك أيضًا.

885
00:47:56,133 --> 00:47:57,678
تريد ذلك أيضا؟  نعم.  ضع الخاتم.

886
00:47:57,702 --> 00:47:59,429
حقًا؟  "فرانكلين"، من فضلك!

887
00:47:59,973 --> 00:48:01,414
نعم.  هذا كل شيء، هذا كل شيء.

888
00:48:05,957 --> 00:48:07,302
إذا، ماذا تعتقد؟

889
00:48:07,973 --> 00:48:09,573
حسنًا، كنت أفكر بدلًا من كتابة

890
00:48:09,668 --> 00:48:11,022
مجموعة من المقالات الصغيرة،

891
00:48:11,046 --> 00:48:13,958
لماذا لا نقوم بعمل قطعة
واحدة كبيرة على طراز الحدث

892
00:48:14,054 --> 00:48:16,613
حيث نعيد تسمية شركة 
"رينسون فارماسيتكلز"

893
00:48:16,709 --> 00:48:17,541
 ونفسك بالكامل؟

894
00:48:17,637 --> 00:48:19,205
ماذا يفعل ذلك المهرح "بوريل"؟

895
00:48:19,910 --> 00:48:21,766
حسنًا ، كنت أفكر
في شيء أكثر توافقًا

896
00:48:21,862 --> 00:48:23,149
علاقة شركة "رينسون"

897
00:48:23,173 --> 00:48:24,293
للأدوية بالمجتمع والصحة.

898
00:48:24,389 --> 00:48:25,446
الوقت والتكلفة.

899
00:48:25,542 --> 00:48:27,269
نعم.

900
00:48:27,366 --> 00:48:29,414
الوقت والتكلفة.
إنها ليست عملية سريعة.

901
00:48:29,510 --> 00:48:34,054
أود أن أقول... ستة أشهر
لإنجاز الأمر بشكل صحيح.  أم...

902
00:48:34,150 --> 00:48:36,741
أنت بحاجة إلى الكثير من
الوقت للتعمق في الشركة، كما

903
00:48:36,837 --> 00:48:38,669
تعلم، المنتجات وخطوط
الأنابيب، وهذا النوع من الأشياء.

904
00:48:38,693 --> 00:48:40,493
فيما يتعلق بالتكلفة،
يمكنني إنشاء ميزانية لك.

905
00:48:40,581 --> 00:48:42,157
هناك اجتماع للمساهمين في أغسطس.

906
00:48:42,181 --> 00:48:43,429
وأنا أعلم ذلك.

907
00:48:43,524 --> 00:48:45,477
إذن هناك اجتماع
للمساهمين في أغسطس.

908
00:48:45,574 --> 00:48:47,622
كما تعلم، كنت سأدفع
لك مقابل كل مقال، ولكن

909
00:48:47,717 --> 00:48:49,957
بحق الجحيم، يا "رينيه"،
ضعيه على قائمة الرواتب.

910
00:48:50,053 --> 00:48:52,358
نوقف مقالاته علي مدي عام.

911
00:48:52,454 --> 00:48:53,925
-هل أنت متأكد؟  
-قطعاً.

912
00:48:54,437 --> 00:48:55,621
-أنت متفق مع ذلك؟  
-نعم نعم.

913
00:48:55,717 --> 00:48:56,805
عظيم.

914
00:48:56,901 --> 00:48:58,597
إذن أنت الآن تعمل لصالحي.

915
00:48:58,693 --> 00:49:00,134
أموال كبيرة، نتائج كبيرة.

916
00:49:02,086 --> 00:49:03,142
فهمتها.

917
00:49:14,085 --> 00:49:15,877
سوف تكون هنا.

918
00:49:15,973 --> 00:49:18,661
"سيج" في الجناح التالي
وأنا في أسفل القاعة.

919
00:49:18,757 --> 00:49:19,941
نعم.  شكرًا لك.

920
00:49:20,901 --> 00:49:21,901
نعم.

921
00:49:37,606 --> 00:49:38,606
أهلاً.

922
00:49:40,069 --> 00:49:41,190
أهلاً.

923
00:49:42,342 --> 00:49:43,877
و انت...؟

924
00:49:44,518 --> 00:49:45,958
هدية اليوم الأول.

925
00:49:48,038 --> 00:49:49,038
أوه.

926
00:49:49,254 --> 00:49:50,373
أم...

927
00:49:59,941 --> 00:50:01,478
هل هو...؟

928
00:50:03,494 --> 00:50:04,494
أوه...

929
00:50:05,606 --> 00:50:07,302
اللعنة على فتى الكشافة.

930
00:50:08,262 --> 00:50:10,118
سيتعين علينا إعادة
التفكير في ضماناتنا.

931
00:50:10,214 --> 00:50:11,918
علينا أن نعرف كيف
يقوم بهذه الخدعة.

932
00:50:11,942 --> 00:50:13,382
ومن الأفضل ألا
يكون لديك ما تفعله

933
00:50:13,445 --> 00:50:15,846
مع تلك "ثري-باند"السخيفة.

934
00:50:15,942 --> 00:50:18,054
ربما نحتاج أن نرى إن كان يستطيع

935
00:50:18,150 --> 00:50:19,461
القيام بالخدعة عندما لا يرتديها.

936
00:50:19,558 --> 00:50:21,518
من المؤكد أنه لم يكن
لديه عندما رأيته لأول مرة.

937
00:50:21,542 --> 00:50:23,277
متأكد تماما؟  وهذا هو
أفضل ما يمكنك القيام به،

938
00:50:23,301 --> 00:50:24,422
"كالفيرت"، متأكد جدا؟

939
00:50:24,518 --> 00:50:27,430
أعتقد أن الوقت قد حان
للقيام برحلة برية صغيرة.

940
00:50:27,526 --> 00:50:28,805
همم؟

941
00:50:28,901 --> 00:50:32,326
دعه يقوم بالخدعة في
مكان به مجموعة من العيون.

942
00:50:32,773 --> 00:50:34,885
حسنا هذا جيد.

943
00:50:34,982 --> 00:50:36,622
نعم، دعونا نفعل
ذلك، دعونا نفعل ذلك.

944
00:50:36,677 --> 00:50:38,373
ودعنا نعصره قليلاً حتى يسهل

945
00:50:38,468 --> 00:50:40,468
على الطفل التعبير عن نفسه.

946
00:50:40,517 --> 00:50:42,086
ألم تقل أن لديه صديقة؟

947
00:50:42,181 --> 00:50:43,301
لقد خطبت للتو.

948
00:50:43,397 --> 00:50:44,710
عظيم، ادعوها أيضا.

949
00:50:44,806 --> 00:50:46,213
"رينيه"، تحدثي مع فتاة.

950
00:50:46,309 --> 00:50:48,044
انظر إذا كان بإمكانك
تاخذي منها بعض المعلموات.

951
00:50:48,068 --> 00:50:50,085
إذا هيا بنا.
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

952
00:50:50,182 --> 00:50:52,582
دعنا نحصل على بعض
الضمانات بشأن "فرانكلين فوكس".

953
00:50:52,678 --> 00:50:53,828
دعونا نحصل على بعض الضمانات.

954
00:50:59,685 --> 00:51:01,157
- ليس؟
- لا.

955
00:51:01,254 --> 00:51:03,110
لكن...

956
00:51:03,718 --> 00:51:05,926

957
00:51:06,022 --> 00:51:07,333
جيد جيدا...

958
00:51:09,414 --> 00:51:12,325
التصميم، قبل ذلك مباشرة،
دعونا نفعل كل شيء.

959
00:51:12,422 --> 00:51:13,478
نعم.  نعم.

960
00:51:13,574 --> 00:51:16,005
ثم لدي مثل هذه
الأريكة الصغيرة الرائعة.

961
00:51:16,102 --> 00:51:19,334
<i>? لأنه عندما أغادر، نعم،
سيتم استبعادنا إذن ?</i>

962
00:51:21,990 --> 00:51:24,710
<i>? ليس هناك سوى فترة طويلة أستطيع أن ?</i>

963
00:51:24,805 --> 00:51:28,166
<i>? أتظاهر بأنه لم يكن
لدي أي شخص آخر ?</i>

964
00:51:28,261 --> 00:51:29,798
مرحبا بكم على متن.

965
00:51:30,694 --> 00:51:34,245
<i>? أتظاهر بأنني
لست رهينة للعالم ?</i>

966
00:51:34,342 --> 00:51:36,422
لقد حصلتم يا رفاق
على أمتعتنا، أليس كذلك؟

967
00:51:39,013 --> 00:51:42,246
"جالا"، هذا هو السيد
"ثورنسون"، "رينيه" و"كالفيرت".

968
00:51:42,342 --> 00:51:43,526
حسنًا يا "فرانكلين"، لم تخبرني

969
00:51:43,621 --> 00:51:46,342
أن صديقتك كانت عارضة أزياء.

970
00:51:46,725 --> 00:51:49,190
لا، اقصر بحوالي قدم.

971
00:51:49,286 --> 00:51:51,428
لكن شكرا لك، وعلى الدعوة.

972
00:51:51,525 --> 00:51:53,134
أوه، أحب الاسترخاء مع
فريقي بين الحين والآخر.

973
00:51:53,158 --> 00:51:54,790
احصل علي بعض المرح.

974
00:51:54,886 --> 00:51:57,702
اجلس واسترخي، سنكون في
ميامي في أي وقت من الأوقات.

975
00:51:57,797 --> 00:51:59,270
نعم.  حسنًا.

976
00:51:59,365 --> 00:52:00,765
نعم، يجب أن أسألكما على حد سواء

977
00:52:00,838 --> 00:52:03,142
لترك "ثري-باند" الخاصة بك
على متن الطائرة عندما نصل إلى ميامي.

978
00:52:03,238 --> 00:52:05,990
إنه كازينو بوتيك صغير
يملكه أحد أصدقائي

979
00:52:06,085 --> 00:52:08,838
وهو يعلم مدى عدم قدرتي
على تحمل "أنطون بوريل".

980
00:52:08,934 --> 00:52:11,782
إذا رأى موظفيي
يرتدون واحدة من تلك،

981
00:52:11,878 --> 00:52:13,862
لن ينتهي الامر ابدا.

982
00:52:13,958 --> 00:52:14,958
نعم.  نعم.

983
00:52:18,022 --> 00:52:21,670
لا أستطيع الانتظار لأرى
مقدار سرقتك من صديقي.

984
00:52:23,238 --> 00:52:24,870
أوه، هذا لطيف.

985
00:52:24,965 --> 00:52:27,557
<i>? انظر، هذه الليلة، هذه الليلة
على الأرجح ستكون على تيك توك ?</i>

986
00:52:27,654 --> 00:52:29,262
<i>? خذ ساعة يدي،
لقد توقفت عن العمل ?</i>

987
00:52:29,286 --> 00:52:30,502
<i>? حصلت على زوجين من العطاءات ?</i>

988
00:52:30,598 --> 00:52:31,942
<i>? ويحاولون قفل الشفاه ?</i>

989
00:52:32,038 --> 00:52:33,925

990
00:52:34,022 --> 00:52:35,621

991
00:52:35,718 --> 00:52:37,133

992
00:52:37,157 --> 00:52:39,493

993
00:52:39,590 --> 00:52:41,381


994
00:52:41,478 --> 00:52:42,758


995
00:52:42,822 --> 00:52:44,582


996
00:52:44,678 --> 00:52:46,213
أوه واو!

997
00:52:47,045 --> 00:52:48,646
سبعة.

998
00:52:50,566 --> 00:52:53,414
<i>? في وقت متأخر من الليل يا
عزيزتي، لكنك تعلم أنها تزحف ?</i>

999
00:52:53,510 --> 00:52:57,701
<i>? إجازة للغد، أقول
أننا يجب أن ننام ?</i>

1000
00:53:02,341 --> 00:53:03,718
يا إلهي.

1001
00:53:03,814 --> 00:53:04,710
انه فعل ذلك مرة أخرى.

1002
00:53:04,806 --> 00:53:05,902


1003
00:53:05,926 --> 00:53:07,654
لطيف جدا.  رائع.

1004
00:53:07,750 --> 00:53:10,214
<i>? حصلت على زوج من
المزايدين ويحاولون قفل الشفاه ?</i>

1005
00:53:11,494 --> 00:53:12,494
لا شئ.

1006
00:53:14,278 --> 00:53:16,868
كل عيونك في السماء
ولم تحصل على شيء؟

1007
00:53:16,966 --> 00:53:18,150
كان فريقي يراقبه منذ اللحظة

1008
00:53:18,246 --> 00:53:19,757
التي دخل فيها من الباب.

1009
00:53:19,781 --> 00:53:21,301
مهما كان ما يفعله،
فهو غير قابل للاكتشاف.

1010
00:53:21,382 --> 00:53:22,702
نعم، ولكن لا يزال،
ليس لديك أي شيء.

1011
00:53:22,790 --> 00:53:24,230
"سيج"، ثق بي، إذا كان لدي نصف

1012
00:53:24,294 --> 00:53:25,638
سبب لاستعادة تلك
الرقائق، سأفعل ذلك.

1013
00:53:26,468 --> 00:53:29,253
"كالفرت"، دعنا نتأكد من أن "رينيه"

1014
00:53:29,348 --> 00:53:30,893
حصلت علي شيئاً ثميناً من صديقته.

1015
00:53:30,917 --> 00:53:31,917
حسنًا؟

1016
00:53:32,006 --> 00:53:33,157
لك ذالك.  نعم.

1017
00:53:36,646 --> 00:53:40,070
إذًا منذ متى وأنت
و("كالفيرت") معًا؟

1018
00:53:40,165 --> 00:53:41,222
معاً؟

1019
00:53:42,310 --> 00:53:43,910
.أعمل مع (سيغ) على مدار اليوم

1020
00:53:44,806 --> 00:53:47,974
لذا نعم، نحن نتواصل،
 فقط الراحة.

1021
00:53:48,070 --> 00:53:49,070
نعم.

1022
00:53:49,157 --> 00:53:51,110
ليس مثلك مع هذا الخاتم.

1023
00:53:51,206 --> 00:53:53,285
لقد تحركت طيور الحب بسرعة، هاه؟

1024
00:53:53,382 --> 00:53:56,806
أعني، كما تعلم، لماذا الانتظار؟

1025
00:53:56,902 --> 00:53:58,278
فهمت ذلك.  نعم.

1026
00:53:58,374 --> 00:54:00,677
انه ذكي جدا ولطيف.

1027
00:54:00,774 --> 00:54:02,214
نعم.  نعم هو كذلك.

1028
00:54:02,790 --> 00:54:06,789
من الغريب جدًا أنه كان

1029
00:54:06,886 --> 00:54:08,357
محبطًا للغاية قبل مقابلة "سيج".

1030
00:54:09,669 --> 00:54:11,750
نعم، أعتقد فقط أنه كان مرهق.

1031
00:54:11,845 --> 00:54:14,950
كما تعلمي، عندما يستمر الناس في

1032
00:54:15,046 --> 00:54:16,325
المضي قدمًا، فإنهم
يميلون إلى الإرهاق.

1033
00:54:16,422 --> 00:54:17,942
لا أعتقد أنه يريد المال.

1034
00:54:18,022 --> 00:54:21,606
أوه، لكنه جيد جدًا في صنعها.

1035
00:54:22,630 --> 00:54:24,422
كيف يفعل ذلك؟

1036
00:54:24,518 --> 00:54:25,830
يجب أن يكون لديك فكرة ما.

1037
00:54:25,925 --> 00:54:28,006
لا، أعتقد أنه محظوظ حقًا.

1038
00:54:29,382 --> 00:54:31,910
يا.

1039
00:54:32,005 --> 00:54:32,902
كيف سوف تذهب؟

1040
00:54:32,998 --> 00:54:34,374
لقد بدأت مع كومة كبيرة،

1041
00:54:34,470 --> 00:54:35,686
ووصلت للتو إلى واحدة.

1042
00:54:35,782 --> 00:54:37,445
كما ترون، فقد خسر كل رقائقه،

1043
00:54:37,542 --> 00:54:39,046
وقال: "نعم، هذا أي شيء."

1044
00:54:39,878 --> 00:54:40,966
سحقا.

1045
00:54:42,086 --> 00:54:43,942
هذا حقيقي؟  نعم إنه كذلك.

1046
00:54:44,390 --> 00:54:46,053
فتاك "فرانكلين" فعل ذلك مرة أخرى.

1047
00:54:46,149 --> 00:54:48,005
لقد جعل لنا الكثير من المال.

1048
00:54:48,102 --> 00:54:49,454
نعم، قام السيد "ثورنسون"
بتمويل لعبتي .

1049
00:54:49,478 --> 00:54:51,462
وتلك الشريحة التي تحملها، هي ملك

1050
00:54:51,557 --> 00:54:53,094
هي ملك لك، إذا سمح لك
"فرانكلين" بالاحتفاظ بها.

1051
00:54:53,190 --> 00:54:56,806
وهذا هو نصيبه من القيام
بكل السحر الذي يفعله.

1052
00:55:00,582 --> 00:55:01,741
حسنًا، هيا، هيا، هيا.

1053
00:55:01,765 --> 00:55:03,654
دعنا نذهب للاحتفال.  نعم.

1054
00:55:03,750 --> 00:55:05,454
<i>? أنا أتميز وسط
الحشد، وكن مختلطًا ?</i>

1055
00:55:05,478 --> 00:55:06,893
<i>? اضرب الكأس الذي
سقط مثل قطعة الدومينو ?</i>

1056
00:55:06,917 --> 00:55:08,437
<i>? في أحشائها
أتعمق مثل جيرونيمو ?</i>

1057
00:55:08,485 --> 00:55:10,165
<i>? اضرب الخليج، أنا لا
أتحدث عن غوانتانامو ?</i>

1058
00:55:10,214 --> 00:55:11,630
<i>? يمكنك اللعب معي مرة
واحدة وليس مرة أخرى ?</i>

1059
00:55:11,654 --> 00:55:13,198
<i>? ليس عيد حب، عليك أن تتخيل ?</i>

1060
00:55:13,222 --> 00:55:15,142
<i>? الوقت وحده يشعرني
بالحيوية عندما أنزلق إلى الداخل ?</i>

1061
00:55:15,238 --> 00:55:16,717
<i>? لا أستطيع أن أسرب
بدون طيور، لدي عين حمامة ?</i>

1062
00:55:16,741 --> 00:55:18,022
<i>? لماذا تعبث ?</i>

1063
00:55:18,118 --> 00:55:20,005
<i>? وقعت في حب المخدر ?</i>

1064
00:55:20,102 --> 00:55:22,822
<i>? كل هذا الدخان في
الهواء يبدو وكأنه عباءة ?</i>

1065
00:55:22,918 --> 00:55:25,990
<i>? لا يجب أن نخبر أحدًا
أن يبقي الأمر منخفضًا ?</i>

1066
00:55:26,086 --> 00:55:29,318
<i>? عندما وصلت إلى مكان الحادث،
أسقطتها إلى مستوى منخفض ?</i>

1067
00:55:29,414 --> 00:55:30,414
<i>? دعها تذهب ?</i>

1068
00:55:30,470 --> 00:55:32,966
<i>? اضرب الكأس وانطلق ?</i>

1069
00:55:33,061 --> 00:55:35,782
<i>? لقد وقعت في حب المخدر ?</i>

1070
00:55:35,878 --> 00:55:37,118
<i>? كل هذا الدخان في الهواء ?</i>

1071
00:55:37,158 --> 00:55:39,430
حسناً، كان ذلك مثيراً
للإعجاب يا سيد فوكس.

1072
00:55:39,526 --> 00:55:40,558
قل لي، كيف تفعل ذلك؟

1073
00:55:40,582 --> 00:55:42,310
ما هو سرك؟

1074
00:55:42,406 --> 00:55:45,350
لا سر.  والمثير للدهشة
أنه يتمتع بإيقاع جيد حقًا.

1075
00:55:47,078 --> 00:55:50,822
أعتقد أن ما قصده
"سيج" كان أكثر، ما السر؟

1076
00:55:50,918 --> 00:55:51,718
كيف تقوم بذلك؟

1077
00:55:51,814 --> 00:55:53,702
عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته.

1078
00:55:53,798 --> 00:55:55,110
حسنًا، أعني أن رئيسك هو

1079
00:55:55,206 --> 00:55:56,782
أحد أغنى الرجال في أمريكا.

1080
00:55:56,806 --> 00:55:59,494
لذلك أود أن أعرف ما هي أسراره.

1081
00:56:00,998 --> 00:56:04,966
حسنًا يا "فرانكلين"،
سرّي هو أنني وغد.

1082
00:56:06,789 --> 00:56:08,454
لكن سر نجاح عملي هو

1083
00:56:08,550 --> 00:56:10,310
أنني أعرف كل ما يجب معرفته

1084
00:56:10,406 --> 00:56:12,230
عن موظفيني.

1085
00:56:12,326 --> 00:56:13,574
"سيج "ثورنسون""؟

1086
00:56:15,206 --> 00:56:16,262
لقد حان الوقت لدفع ما يصل.

1087
00:56:16,358 --> 00:56:17,990
لا لا لا لا.

1088
00:56:21,958 --> 00:56:23,910
أي شخص آخر مع هذا الأحمق؟

1089
00:56:24,006 --> 00:56:25,637
الخاتم!

1090
00:56:28,165 --> 00:56:29,862
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
لا تطلقوا النار!

1091
00:56:35,654 --> 00:56:37,446
والمثير للدهشة أن
لديه إيقاعًا جيدًا حقًا.

1092
00:56:39,142 --> 00:56:42,502
أعتقد أن ما قصده
"سيج" كان أكثر، ما السر؟

1093
00:56:42,598 --> 00:56:44,582
عقول تستفسر تحتاج إلى معرفته.

1094
00:56:44,678 --> 00:56:48,166
يا سبورت هل سمعت ما قاله؟

1095
00:56:49,574 --> 00:56:50,918
"سيج "ثورنسون""؟

1096
00:56:53,446 --> 00:56:54,758
سحقا!

1097
00:56:56,198 --> 00:56:57,198
"سيج" هل أنت بخير؟

1098
00:56:57,254 --> 00:56:58,502
أنا بخير، أنا بخير.

1099
00:57:06,246 --> 00:57:08,102
أعتقد أنه أنقذ حياتي.

1100
00:57:08,646 --> 00:57:10,118
أنت بخير؟

1101
00:57:10,214 --> 00:57:12,006
نعم.  حسنا جيد.

1102
00:57:23,014 --> 00:57:24,422
"فرانكلين"، انظر.

1103
00:57:25,574 --> 00:57:26,854
لقد وضعوا صورتك.  يا إلهي.

1104
00:57:26,918 --> 00:57:29,478
إنه مثلك نوعًا ما من الأبطال
الخارقين المثيرين للغاية.

1105
00:57:30,726 --> 00:57:34,342
""فرانكلين فوكس" ينقذ
"سيج "ثورنسون"" بعد أشهر

1106
00:57:34,438 --> 00:57:37,542
قليلة من فعل الشيء
نفسه مع أنطون "بوريل"."

1107
00:57:37,637 --> 00:57:39,782
انت مشهور.  رجلي.

1108
00:57:40,454 --> 00:57:41,798
يا الهي.

1109
00:57:41,894 --> 00:57:43,574
تتذكر ما هي ليلة
الغد، أليس كذلك؟

1110
00:57:43,974 --> 00:57:46,310
معرض فني الخاص بي.
أنت ستأتي، أليس كذلك؟

1111
00:57:46,407 --> 00:57:47,845
بالطبع.  لأنني لا أعلم،

1112
00:57:47,942 --> 00:57:50,117
لا أعتقد أنني
أستطيع أن انتقادات الناس

1113
00:57:50,214 --> 00:57:52,037
بالاضافة كوني وحدي.

1114
00:57:52,134 --> 00:57:54,950
سأحتاج إلى خطيبي البطل الخارق

1115
00:57:55,047 --> 00:57:56,422
هناك للحصول على الدعم العاطفي.

1116
00:57:56,518 --> 00:57:59,206
حسنًا، سآتي، بشرط واحد.

1117
00:57:59,302 --> 00:58:01,350
عليك أن تتوقف عن
مناداتي بالبطل الخارق.

1118
00:58:02,727 --> 00:58:04,038
حسنًا، معذرةً إذا سافرت

1119
00:58:04,134 --> 00:58:06,726
إلى الكازينو،
وحققت فوزًا كبيرًا،

1120
00:58:06,822 --> 00:58:08,613
أوقفوا جريمة قتل، عودوا.

1121
00:58:08,709 --> 00:58:10,214
هذا نوع من الأبطال الخارقين.

1122
00:58:11,622 --> 00:58:13,262
<i>أخبار عاجلة.  الرجل اعتقل</i>

1123
00:58:13,319 --> 00:58:14,542
<i>في محاولة اغتيال ليلة أمس..</i>

1124
00:58:14,566 --> 00:58:15,846
ما الخطأ؟  <i>من "سيج "ثورنسون""</i>

1125
00:58:15,910 --> 00:58:17,318
<i>تم التعرف عليه على أنه...</i>
عزيزتي؟

1126
00:58:17,414 --> 00:58:18,950
كنت أعرف أنني
تعرفت على هذا الرجل.

1127
00:58:19,047 --> 00:58:20,646
من مطلق النار؟  نعم.

1128
00:58:20,742 --> 00:58:23,558
<i>قبل عامين، زوجة
المشتبه به، "سوزان ميلر"،</i>

1129
00:58:23,654 --> 00:58:24,871
<i>تم العثور عليه ميتا في الداخل</i>

1130
00:58:24,966 --> 00:58:26,254
<i>مكتب شركة "رينسون" للأدوية.</i>

1131
00:58:26,278 --> 00:58:28,165
لقد كان متزوجاً
من المديرة التنفيذية

1132
00:58:28,262 --> 00:58:30,918
ل"رينسون" التي شنقت
نفسها في مكتبها.

1133
00:58:31,014 --> 00:58:32,694
حاولت تعقبه لإجراء
مقابلة، لكن لم

1134
00:58:32,774 --> 00:58:34,286
تكن هناك تغطية
إعلامية أو أي شيء.

1135
00:58:34,310 --> 00:58:36,486
<i>من دواء الشركة "زوناستين".</i>

1136
00:58:36,582 --> 00:58:37,902
أنا ذاهب إلى السرير،
هل تريد أن تأتي؟

1137
00:58:37,926 --> 00:58:39,405
<i>الانتحار من قبل الطبيب الشرعي في المقاطعة.</i>

1138
00:58:39,429 --> 00:58:41,605
اه، سوف أكون في دقيقة واحدة.
نعم.

1139
00:58:41,702 --> 00:58:43,790
<i>جريمة قتل لعب فيها
"سيج "ثورنسون"" دورًا.</i>

1140
00:58:43,814 --> 00:58:46,095
- لا تتركني وحيدا.
-<i> الليلة الماضية "ميلر"</i>

1141
00:58:46,182 --> 00:58:48,325
<i>حاول أن يأخذ العدالة بين يديه.</i>

1142
00:58:48,422 --> 00:58:50,310
<i>التحقيق مع "سيج ثورنسون"!</i>

1143
00:58:50,406 --> 00:58:54,693
<i>التحقيق مع "رينيه رينزلر"!
إنهم يبتزون الجميع.</i>

1144
00:59:01,862 --> 00:59:02,534
"فرانكلين"  آسف،

1145
00:59:02,630 --> 00:59:03,790
لم أقصد أن أذهلك.

1146
00:59:03,846 --> 00:59:04,997
لا، لا بأس.

1147
00:59:05,095 --> 00:59:06,630
كيف حال بطلنا؟

1148
00:59:07,558 --> 00:59:09,286
اني متعب من الاعمال البطولية.

1149
00:59:09,382 --> 00:59:11,654
كما تعلمون، لدي بعض العمل
الحقيقي الذي أحتاج إلى إنجازه.

1150
00:59:12,422 --> 00:59:13,670
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

1151
00:59:13,767 --> 00:59:15,751
حسنًا، كنت سأرى إن كان لديك

1152
00:59:15,846 --> 00:59:18,246
ملفًا عن الموظفة
القديمة، "سوزان ميلر".

1153
00:59:19,686 --> 00:59:20,965
لماذا تريد ذلك؟

1154
00:59:21,062 --> 00:59:23,526
زوجها هو الذي حاول قتل سيج.

1155
00:59:24,710 --> 00:59:26,886
كانت على علم بميل

1156
00:59:26,982 --> 00:59:28,262
"زوناستين" للإدمان،
ولم تخبر أحداً،

1157
00:59:28,358 --> 00:59:30,189
ولا يزال "ثورنسون" يعاني
من بعض الحرارة بسبب ذلك.

1158
00:59:30,213 --> 00:59:33,702
وكان لها مصلحة مالية في نجاحها.

1159
00:59:33,797 --> 00:59:36,582
أعتقد أن المال كان أكثر
أهمية بالنسبة لها من الحياة.

1160
00:59:36,677 --> 00:59:38,918
ولهذا السبب أود
أن أتعلم المزيد عنها.

1161
00:59:39,014 --> 00:59:40,454
انظر، أريد أن أعرف أكبر قدر

1162
00:59:40,486 --> 00:59:41,551
ممكن بينما أحاول التخطيط الي

1163
00:59:41,575 --> 00:59:42,765
كيفية إعادة صياغة
الشركة بأكملها،

1164
00:59:42,789 --> 00:59:44,455
ورؤية ملف التوظيف الخاص بها

1165
00:59:44,551 --> 00:59:46,086
قد يقدم لي بعض البصيرة المفيدة.

1166
00:59:50,247 --> 00:59:51,910
سأرى ما يمكنني العثور عليه.

1167
00:59:52,006 --> 00:59:53,006
شكرا، "رينيه".

1168
00:59:55,558 --> 00:59:58,598
كما تعلمون، إذا تمكنت من

1169
00:59:58,694 --> 01:00:01,222
ازالة كل مشكلة متبقية فوق السيد
"ثورنسون" وهذه الشركة،

1170
01:00:01,318 --> 01:00:03,334
وذلك عندما سأطلق
على نفسي اسم البطل.

1171
01:00:05,894 --> 01:00:07,814
أنا فقط أقول، سيد "ثورنسون"،

1172
01:00:08,646 --> 01:00:11,526
لقد أنقذ "بوريل" ثم أنقذك أنت.

1173
01:00:14,342 --> 01:00:15,846
أعتقد أنه قام بإعداده.

1174
01:00:15,942 --> 01:00:18,854
حسنًا، ربما هذا لأنه كان
يقوم بعملك يا "كالفيرت".

1175
01:00:19,814 --> 01:00:24,134
سيج، "فرانكلين" طلب
للتو رؤية ملف "سوزان ميلر".

1176
01:00:24,230 --> 01:00:24,998
هل ترى؟

1177
01:00:25,094 --> 01:00:26,342
نعم، ربما أفعل.

1178
01:00:26,438 --> 01:00:28,165
أعني، ربما هو سؤال بريء.

1179
01:00:28,262 --> 01:00:33,062
ربما أحتاج أن أشكر السيد "فوكس"

1180
01:00:33,158 --> 01:00:34,278
بشكل لائق على قيامه بعملك.

1181
01:00:37,319 --> 01:00:38,342
"فرانكلين".  نعم.

1182
01:00:38,438 --> 01:00:39,942
لقد جعلت "رينيه"
يسحب هذا من الخزنة.

1183
01:00:40,038 --> 01:00:43,111
"سوزان ميلر"، "رينيه"
قالت أنك تريدين رؤيتها.

1184
01:00:43,206 --> 01:00:47,046
أوه، نعم، ولكنني اعتقدت أنك...

1185
01:00:49,062 --> 01:00:50,310
إنه فارغ.  نعم.

1186
01:00:50,406 --> 01:00:52,998
إن عدم إخبارنا بما تعرفه عن

1187
01:00:53,094 --> 01:00:54,726
"زوناستين" كلفنا
الكثير من المصداقية.

1188
01:00:54,822 --> 01:00:57,511
ربما كان علينا أن
نحتفظ بسجلاتها.

1189
01:00:57,606 --> 01:01:00,327
أعني، بعد فوات الأوان،
أن حدسك كان صحيح.

1190
01:01:00,422 --> 01:01:01,422
وهذا لا يمكن إنكاره.

1191
01:01:01,478 --> 01:01:03,302
بعد إنقاذ حياتي في ميامي.

1192
01:01:03,398 --> 01:01:04,935
أنا، أريد أن أشكرك.

1193
01:01:05,031 --> 01:01:06,470
لا، أريد أن أشكرك.

1194
01:01:06,565 --> 01:01:08,174
أوه، لا، لا تهتم، لديك بالفعل.

1195
01:01:08,198 --> 01:01:10,791
لا، خذ سترتك

1196
01:01:10,887 --> 01:01:11,887
اتبعني.

1197
01:01:14,310 --> 01:01:15,942
أنا حقا أقدر ما فعلته.

1198
01:01:16,038 --> 01:01:17,062
أوه نعم.  ليلة أمس.

1199
01:01:17,158 --> 01:01:18,182
لا لا لا لا.

1200
01:01:18,278 --> 01:01:19,725
لا، لا تقلل من شأنك.
مهلا، دعنا نأخذ سيارة.

1201
01:01:19,749 --> 01:01:21,766
أي واحد يجب علينا، أن نأخذ؟

1202
01:01:21,862 --> 01:01:23,303
أي واحد، ماذا تحب؟

1203
01:01:23,399 --> 01:01:24,679
يعجبني ذلك، فلنأخذ هذا.

1204
01:01:24,774 --> 01:01:26,598
حسنًا.  كما تعلمون، هيا، اصعد.

1205
01:01:27,078 --> 01:01:28,293
هذا سوف يكون ممتعا.

1206
01:01:31,142 --> 01:01:32,166
نعم.

1207
01:01:32,710 --> 01:01:35,206
ستشعر بالقوة في هذا.

1208
01:01:37,190 --> 01:01:38,190
هاه؟

1209
01:01:39,142 --> 01:01:41,766
نحن نذهب.

1210
01:01:41,862 --> 01:01:43,974
أنت لا تحتاج إلى حزام
الأمان هذا.  .

1211
01:01:55,269 --> 01:01:57,062
سيد سيج، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

1212
01:01:57,158 --> 01:01:58,695
ماذا عن بغض

1213
01:01:58,791 --> 01:02:00,006
التكيلا.

1214
01:02:00,102 --> 01:02:01,446
يبدو جيدا؟

1215
01:02:01,542 --> 01:02:03,110
اه بالتأكد.

1216
01:02:05,511 --> 01:02:06,511
لك.

1217
01:02:11,367 --> 01:02:12,774
ماذا تقصد؟

1218
01:02:12,870 --> 01:02:14,215
هي كلها لك.

1219
01:02:14,311 --> 01:02:16,710
هذه هي هديتي لإنقاذ حياتي.

1220
01:02:18,565 --> 01:02:19,462
همم.

1221
01:02:19,558 --> 01:02:20,614
شكرًا لك.

1222
01:02:20,711 --> 01:02:22,182
ها أنت ذا.

1223
01:02:22,278 --> 01:02:23,278
هنا.

1224
01:02:23,911 --> 01:02:26,438
نخب أحد الموظفين.

1225
01:02:30,214 --> 01:02:31,302


1226
01:02:34,054 --> 01:02:35,054
نحن بخير يا "سامي"؟

1227
01:02:35,079 --> 01:02:36,774
بالضبط كما طلبت.

1228
01:02:36,870 --> 01:02:37,638
حسنًا.

1229
01:02:37,734 --> 01:02:40,454
هيا، هدية أخيرة.

1230
01:02:41,286 --> 01:02:42,630
فقط هنا.

1231
01:02:44,102 --> 01:02:46,438
هيا، هذا سيكون ممتعاً.

1232
01:02:48,966 --> 01:02:50,439
الآن هي حفلة.

1233
01:02:51,495 --> 01:02:52,615
أوه، انظر من هنا.

1234
01:02:52,711 --> 01:02:53,958
لا لا.

1235
01:02:54,054 --> 01:02:56,038
أوه، لا، هل كان
تحب الاولاد؟

1236
01:02:56,134 --> 01:02:58,182
لا، أنا...
أنت ستصبح جيدًا حقًا.

1237
01:02:58,278 --> 01:02:59,303
خذيه يا "تايغر".

1238
01:02:59,399 --> 01:03:00,646
هيا.  لا لا.

1239
01:03:00,742 --> 01:03:03,333
أنا لا...
أوه، اسمحوا لي أن أقوم بتكبير ذلك.

1240
01:03:10,342 --> 01:03:12,390
لقد أعطيتك شيئًا صغيرًا.

1241
01:03:12,487 --> 01:03:15,367
مشروب يجعل احدنا منتشيا،
ويجعل الآخر منتشيا جدا.

1242
01:03:16,615 --> 01:03:18,982
أنت جذاب للغاية يا "فرانكلين".

1243
01:03:37,926 --> 01:03:39,431
أوه، اللعنة.

1244
01:03:47,622 --> 01:03:49,606
مهلا، هل ما زال هنا؟

1245
01:03:49,702 --> 01:03:51,494
أوه، لقد غادر منذ ساعات قليلة.

1246
01:03:51,590 --> 01:03:53,478
لكنه أخبرني أن أعطيك هذه

1247
01:03:53,574 --> 01:03:55,494
عندما تكون جيدًا
بما يكفي للقيادة.

1248
01:03:58,470 --> 01:03:59,879
هيا، ماذا؟

1249
01:03:59,973 --> 01:04:01,607
لم يكن لديك وقتا طيبا؟

1250
01:04:01,703 --> 01:04:02,863
بعض الفتيات الرائعات هناك.

1251
01:04:02,918 --> 01:04:04,230
لقد سكبت مشروبي اللعين.

1252
01:04:04,327 --> 01:04:06,471
كان ذلك جزءًا من الوقت المناسب.

1253
01:04:15,462 --> 01:04:18,406
هذا الأحمق سوف يقتل
نفسه في هذا الشيء.

1254
01:04:21,991 --> 01:04:24,102
مهلا مهلا.

1255
01:04:24,198 --> 01:04:25,383
آسف، آسف لأنني تأخرت كثيرا.

1256
01:04:25,479 --> 01:04:27,399
أنا، لقد تم إيقافي في
اجتماع مع "ثورنسون".

1257
01:04:27,495 --> 01:04:28,495
"فرانكلين"؟

1258
01:04:29,447 --> 01:04:30,447
السيد "بوريل".

1259
01:04:31,463 --> 01:04:33,191
ماذا؟  ما، ما الذي يحدث؟

1260
01:04:33,287 --> 01:04:34,983
أوه، تقصد ما الذي حدث؟

1261
01:04:36,102 --> 01:04:38,855
معرض للوحات هذه السيدة

1262
01:04:38,951 --> 01:04:40,486
الشابة الموهوبة التي خطبت لها.

1263
01:04:41,446 --> 01:04:43,142
نعم، لقد توقف للتو عند المعرض.

1264
01:04:43,238 --> 01:04:45,093
أجد لوحاتها مثيرة
للاهتمام للغاية

1265
01:04:45,189 --> 01:04:46,662
أنه كان علي أن أرى المزيد

1266
01:04:46,758 --> 01:04:49,029
قبل أن أقرر أي واحد سأشتريه.

1267
01:04:49,511 --> 01:04:50,511
لا يمكن أن تقرر.

1268
01:04:50,886 --> 01:04:52,295
لقد أحضرهم جميعًا.

1269
01:04:52,966 --> 01:04:56,613
ربما جعلتها ثرية بشكل مستقل.

1270
01:04:57,734 --> 01:05:01,382
وأنت، وو، مليئ بالمفاجآت.

1271
01:05:01,478 --> 01:05:03,783
التحليل التنبؤي ملعون، هاه؟

1272
01:05:05,735 --> 01:05:10,149
إنقاذ "ثورنسون"؟  لم
أرى ذلك في الأفق.

1273
01:05:17,862 --> 01:05:19,653
هل قال للتو...

1274
01:05:19,749 --> 01:05:21,702
هل أخذت اجتماعاً مع ("ثورنسون")؟

1275
01:05:22,407 --> 01:05:23,462
نعم.

1276
01:05:24,774 --> 01:05:25,935
هل تظن أن هذه الأشياء تتجسس...

1277
01:05:25,959 --> 01:05:27,309
"فرانكلين"، انسى،امر الـ"ثري-باند".

1278
01:05:27,333 --> 01:05:28,871
لقد كان لديك اجتماع مع

1279
01:05:28,967 --> 01:05:30,246
("ثورنسون")، ولهذا
السبب تخليت عني.

1280
01:05:30,342 --> 01:05:32,551
لا، لا، أنا لم اتخلي عنك.
ولكن لدي وظيفة.

1281
01:05:32,647 --> 01:05:33,735
أوه، إنها وظيفتك الآن.

1282
01:05:34,405 --> 01:05:37,862
اعتقدت أن وظيفتك هي
الحصول على ما يكفي من

1283
01:05:37,958 --> 01:05:40,102
القذارة على هذا الأحمق حتى
تتمكن من إيقافه عن العمل.

1284
01:05:40,199 --> 01:05:41,382
أجل إنها كذلك.

1285
01:05:42,151 --> 01:05:45,031
ألهذا السبب رائحتك مثل
العاهرات الرخيصات والبيرة القديمة؟

1286
01:05:45,734 --> 01:05:46,895
أم أن الأمر على العكس من ذلك؟

1287
01:05:46,919 --> 01:05:48,549
أنا قريب جدًا من التخلص منه، حسنًا؟

1288
01:05:48,646 --> 01:05:49,646
لماذا أنقذته؟

1289
01:05:49,734 --> 01:05:51,429
ولو أردت التخلص منه..

1290
01:05:51,526 --> 01:05:52,775
لقد أنقذته لإنقاذك، حسنًا؟

1291
01:05:52,871 --> 01:05:54,671
من يعرف كم عدد الأشخاص الذين
كان هذا الرجل سيطلق النار عليهم.

1292
01:05:54,695 --> 01:05:55,782
على ما يبدو أنت.

1293
01:05:58,727 --> 01:06:00,006
أنا أقوم ببناء قضية.

1294
01:06:00,102 --> 01:06:02,246
نعم؟  استمع لي،
خلال أربعة أشهر، كل هذا

1295
01:06:02,343 --> 01:06:04,422
سينفجر في اجتماعه
السنوي للمستثمرين.

1296
01:06:04,518 --> 01:06:05,518
أربعة أشهر؟

1297
01:06:06,119 --> 01:06:08,487
"فرانكلين"، الأمر لا
يتعلق بأختك أو العالم.

1298
01:06:08,582 --> 01:06:11,782
هذا عنك وعن
السلطة وكل هذا العبث.

1299
01:06:11,879 --> 01:06:14,406
أعتقد أنك تحب أخذ أمواله.

1300
01:06:14,502 --> 01:06:16,389
أمواله دفعت لعرضك الفني.

1301
01:06:16,486 --> 01:06:18,727
كنت أعلم أنك ستحمل ذلك فوق رأسي.

1302
01:06:18,822 --> 01:06:20,559
أنتي تقولين أنك لا تهتمين
بالمال، لكنك تهتمي بالمال يا "جالا".

1303
01:06:20,583 --> 01:06:22,190
اتركني وحدي.-
وهذا يجعلك منافقةً.-

1304
01:06:22,214 --> 01:06:23,791
-أنا منافقة؟  
-نعم يجعلك منافقاً

1305
01:06:23,815 --> 01:06:24,815
أنا منافقة؟ 
 نعم.

1306
01:06:41,927 --> 01:06:43,591
ماذا؟  ماذا؟

1307
01:06:43,687 --> 01:06:44,967
ماذا كان هذا؟

1308
01:06:45,702 --> 01:06:47,278
كنت تلمسني.  لا لا لا لا لا.

1309
01:06:47,302 --> 01:06:49,231
لأننا كنا هناك،
كنا هناك في الماء.

1310
01:06:49,255 --> 01:06:50,925
هذا جيد.  لا بأس، حسنًا.
أنا، أنا، أنا، أستطيع...

1311
01:06:50,949 --> 01:06:53,319
-"فرانكلين"، ماذا كان ذلك؟
-أستطيع أن أشرح.

1312
01:06:53,415 --> 01:06:54,918
ماذا بحق الجحيم؟

1313
01:06:55,015 --> 01:06:57,095
كيف بحق الجحيم خرجت من الماء؟

1314
01:06:57,191 --> 01:06:59,879
أنا، ذلك لم يحدث...
لقد كنت هناك.  رأيت ذلك.-

1315
01:06:59,975 --> 01:07:01,158
إنه الخاتم، حسنًا؟

1316
01:07:04,711 --> 01:07:05,711
ما هذا؟

1317
01:07:06,087 --> 01:07:07,782
أنا، لقد وجدت ذلك.

1318
01:07:08,999 --> 01:07:10,375
ويفعل ذلك؟

1319
01:07:10,471 --> 01:07:13,575
نعم، نعم، يأخذك في
الوقت المناسب 57 يرجع ثانية.

1320
01:07:13,671 --> 01:07:14,502
لا لا لا لا لا.

1321
01:07:14,598 --> 01:07:16,551
هذا ليس، هذا ليس حقيقيا.

1322
01:07:16,647 --> 01:07:17,870
تريد مني أن،
اريكي...

1323
01:07:17,894 --> 01:07:20,678
لا، لا تفعل ذلك مرة أخرى.
لا تفعل ذلك ابدا. مرة أخرى.

1324
01:07:21,573 --> 01:07:23,686
أشعر وكأنني سأصاب بالجنون.

1325
01:07:26,598 --> 01:07:27,783
من اين لك هذا؟

1326
01:07:28,518 --> 01:07:30,599
لقد وجدته على المسرح في
الليلة التي أنقذت فيها "بوريل".

1327
01:07:30,695 --> 01:07:31,951
لكنني لا أعرف من أين جاء.

1328
01:07:31,975 --> 01:07:33,031
أنا لا أعرف كيف يعمل.

1329
01:07:33,126 --> 01:07:34,053
الليلة التي تقابلنا؟

1330
01:07:34,149 --> 01:07:35,591
إذن لقد كان لديك هذا طوال الوقت؟

1331
01:07:36,711 --> 01:07:38,759
كم مرة فعلت ذلك؟

1332
01:07:38,853 --> 01:07:40,455
ولماذا لا أتذكر؟

1333
01:07:41,447 --> 01:07:42,789
أعني أنني لا أعرف.

1334
01:07:42,886 --> 01:07:45,383
أعتقد أنك تتذكر فقط
إذا كنت تحب لمسه، وإذا

1335
01:07:45,479 --> 01:07:47,047
لم يكن الأمر كذلك،
فسيتم إعادة ضبطه فقط.

1336
01:07:47,142 --> 01:07:50,406
هل تستخدمه لفعل أشياء،
للحصول على أشياء، مثل...؟

1337
01:07:52,231 --> 01:07:53,575
هذا كل شيء، أليس كذلك؟

1338
01:07:53,671 --> 01:07:55,245
هذا المنزل، كل هذا،
كل هذا، كل هذا .

1339
01:07:55,269 --> 01:07:56,455
بسبب هذا الشيء.

1340
01:07:59,239 --> 01:08:00,519
هل استخدمته معي؟

1341
01:08:02,086 --> 01:08:03,909
هل هذه هي الطريقة التي استعملتها معي؟

1342
01:08:04,006 --> 01:08:06,886
مجرد إعادة حتى
تقول ما أريد أن أسمعه؟

1343
01:08:06,983 --> 01:08:08,423
هذا الخاتم أعطانا كل شيء، حسنًا؟

1344
01:08:08,519 --> 01:08:10,343
حياتنا كلها كذبة، "فرانكلين".

1345
01:08:10,439 --> 01:08:12,039
إنها ليست كذبة،
لأنه عندما تضغط عليها،

1346
01:08:12,135 --> 01:08:13,766
يبدو الأمر كما لو أنه
لم يحدث أبدًا.  نعم؟

1347
01:08:13,863 --> 01:08:16,646
لكنه حدث بالفعل.
لقد حدث ذلك وأنت تعرف ذلك.

1348
01:08:16,743 --> 01:08:18,566
لقد حدث ذلك، أنت
تعرف ذلك، لقد نسيته.

1349
01:08:18,663 --> 01:08:21,607
أتعلم؟  كان يجب أن أذهب
مع حدسي منذ البداية.

1350
01:08:21,702 --> 01:08:23,527
انت كاذب.

1351
01:08:33,573 --> 01:08:34,727
"جالا".

1352
01:08:45,415 --> 01:08:47,142
<i>التحدث إلى "رينيه".</i>

1353
01:08:47,239 --> 01:08:49,893
إنها تعرف مكان دفن جميع الجثث.

1354
01:08:52,166 --> 01:08:54,086
إنهم يبتزون الجميع.

1355
01:09:33,126 --> 01:09:34,567
"فرانكلين".

1356
01:09:34,662 --> 01:09:37,831
سمعت أنك حصلت على
هدية جميلة من السيد "ثورنسون".

1357
01:09:37,926 --> 01:09:39,789
نعم، لقد فعلت ذلك، لقد
كان لطيفًا جدًا في الواقع.

1358
01:09:39,813 --> 01:09:41,702
لكن هل تعلم ما هي الهدية الأجمل؟

1359
01:09:41,798 --> 01:09:44,135
- همم.
- رمز تلك الخزنة.

1360
01:09:46,407 --> 01:09:48,071
اخبرني عندما تكون جاد.

1361
01:09:50,567 --> 01:09:52,135
ماذا عن الآن؟

1362
01:09:52,231 --> 01:09:53,895
أعطني الرمز.

1363
01:09:53,991 --> 01:09:55,399
"كالفيرت"!

1364
01:09:55,495 --> 01:09:56,999
سحقا!

1365
01:10:04,103 --> 01:10:06,726
أقسم بالله إذا صرخت أنا...

1366
01:10:08,871 --> 01:10:11,111
أوه!

1367
01:10:14,438 --> 01:10:15,623
سحقا.

1368
01:10:21,062 --> 01:10:23,271
لا تصرخ وإلا سأقتلك مرة أخرى.

1369
01:10:23,366 --> 01:10:26,631
حسنًا الآن، اكتبي الرمز
لتلك الخزنة اللعينة.

1370
01:10:26,727 --> 01:10:27,846
اكتبيه.

1371
01:10:27,943 --> 01:10:29,223
اكتبيه!

1372
01:10:30,503 --> 01:10:33,606
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.

1373
01:10:36,550 --> 01:10:38,791
سبعة، اثنان، واحد، ثلاثة، واحد.

1374
01:10:39,783 --> 01:10:42,407
يا "رينيه"، هل تريد أن
ترى خدعة سحرية؟

1375
01:10:42,503 --> 01:10:43,623
نعم.

1376
01:10:43,719 --> 01:10:45,519
سأتوصّل إلى شفرة هذه

1377
01:10:45,607 --> 01:10:47,079
الخزنة مستخدمًا عقلي فقط.

1378
01:10:49,319 --> 01:10:51,879
"فرانكلين"، انها ليست لعبة.

1379
01:10:55,495 --> 01:10:57,511
فقط العبي اللعبة، "رينيه".

1380
01:11:05,831 --> 01:11:06,983
مرحبًا "رينيه".  هاه؟

1381
01:11:07,079 --> 01:11:07,975
تحقق من هذا.

1382
01:11:08,071 --> 01:11:09,735
ضعه على حضنك.  ماذا؟

1383
01:11:11,463 --> 01:11:14,727
حسنًا، في المرة القادمة لن
يكون فخذك، بل سيكون رأسك.

1384
01:11:14,822 --> 01:11:16,103
وصدقني، إنها ليست جميلة.

1385
01:11:16,199 --> 01:11:18,086
الآن أخبريني، ما هو رمز الخزنة؟

1386
01:11:19,271 --> 01:11:20,647
اخبريني ما هو الرمز.

1387
01:11:21,799 --> 01:11:23,783
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.

1388
01:11:23,879 --> 01:11:25,639
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.

1389
01:11:27,623 --> 01:11:29,319
خمسة، ثلاثة، خمسة، سبعة، ثمانية.

1390
01:11:34,951 --> 01:11:36,231
"فرانكلين".  اسكتي.

1391
01:11:39,910 --> 01:11:41,159
ألم يكن ذلك سهلا؟

1392
01:11:46,278 --> 01:11:47,462
"فرانكلين".

1393
01:11:47,559 --> 01:11:49,575
سمعت أنك حصلت على
هدية جميلة من السيد "ثورنسون".

1394
01:11:49,671 --> 01:11:51,463
نعم، كان لطيفا جدا.

1395
01:11:51,559 --> 01:11:52,967
هل ستبقى لوقت متأخر الليلة؟

1396
01:11:53,063 --> 01:11:54,566
لا، لا، أنا على وشك الخروج .

1397
01:11:54,663 --> 01:11:56,239
حسنًا، حسنًا، سأبقى
هنا لبعض الوقت.

1398
01:11:56,263 --> 01:11:58,183
لدي بعض الأشياء
أريد الانتهاء منها

1399
01:13:04,007 --> 01:13:05,007
اوه.

1400
01:13:14,119 --> 01:13:16,039
مهلا، هل تتدرب على مباراة الغد؟

1401
01:13:16,135 --> 01:13:17,478
<i>لعبة كرة السلة؟</i>

1402
01:13:17,575 --> 01:13:19,247
<i>نعم يا صاح، هل تعتقد أن
(فينك) يمكنه فعل ذلك بدوني؟</i>

1403
01:13:19,271 --> 01:13:21,255
<i>من المحتمل أن يحرق
الإنسان البدائي المبنى.</i>

1404
01:13:21,351 --> 01:13:23,343
انظر، أنا بحاجة
للمساعدة في شيء ما.

1405
01:13:23,367 --> 01:13:24,615
<i>كيف الحال؟</i>

1406
01:13:24,711 --> 01:13:26,702
أنا أسقط "رينسون" و"سيج ثورنسون"

1407
01:13:26,726 --> 01:13:28,199
<i>تنتقم لأختك؟</i>

1408
01:13:28,294 --> 01:13:29,127
نعم.

1409
01:13:29,223 --> 01:13:30,663
<i>حسنا نعم.</i>

1410
01:13:30,759 --> 01:13:32,423
<i>ولكن، ولكن كيف؟</i>

1411
01:13:32,519 --> 01:13:33,671
ينظر.

1412
01:13:33,767 --> 01:13:35,783
ما كل هذا؟

1413
01:13:35,879 --> 01:13:37,255
<i>هذه حفنة من القمامة</i>

1414
01:13:37,351 --> 01:13:39,023
<i>الذي يستخدمه "رينسون"
لإبقاء موظفيه في تحت السيطرة.</i>

1415
01:13:39,047 --> 01:13:41,126
<i>، هل تلك صور "بولارويد" العارية؟</i>

1416
01:13:41,223 --> 01:13:43,111
نعم، لقد كان يفعل
هذا طوال الوقت.

1417
01:13:43,207 --> 01:13:45,479
<i>يحصل على كل هذه
الضمانات على موظفيه</i>

1418
01:13:45,574 --> 01:13:46,855
<i>لإبقائهم في منضبطين.</i>

1419
01:13:46,951 --> 01:13:48,679
<i>لذلك وضعت دليلاً على أنه
كان على علم بأمر "زوناستين"</i>

1420
01:13:48,775 --> 01:13:50,671
<i>وكل هذا النوع الآخر من
الهراء الذي يفجر عالمك</i>

1421
01:13:50,695 --> 01:13:52,103
<i>في ملف وأنا أرسله لك.</i>

1422
01:13:52,199 --> 01:13:54,023
توقف، توقف، انتظر، انتظر.

1423
01:13:54,119 --> 01:13:55,655
<i>  - ماذا؟</i> هل هذا أنت؟

1424
01:13:56,072 --> 01:13:57,415
لماذا لم تدعوني؟

1425
01:13:57,511 --> 01:13:59,239
<i>أنظر، لقد تم تخديري حرفياً</i>

1426
01:13:59,335 --> 01:14:00,695
<i>وأنا لا أتذكر أيًا منها، حسنًا؟</i>

1427
01:14:00,775 --> 01:14:02,375
وهذا أمر محبط.

1428
01:14:02,471 --> 01:14:03,399
انظر، مهما أرسل لك،

1429
01:14:03,495 --> 01:14:05,095
أريدك أن تضعه على الجامبوترون*
(*شاشة عرض ضخمة تستخدم في الساحات الكبيرة)

1430
01:14:05,191 --> 01:14:06,799
وتبثه للعالم قبل
المباراة، حسنًا؟

1431
01:14:06,823 --> 01:14:11,015
<i>هذا يعني أنني مطرود ثم مفلس.</i>

1432
01:14:11,111 --> 01:14:12,647
لا لا لا.  <i>وربما بلا مشرد.</i>

1433
01:14:12,743 --> 01:14:15,367
اذهب وتفقد
حسابك البنكي بسرعة.

1434
01:14:18,599 --> 01:14:20,103
اللعنة أيها المتسلل!

1435
01:14:20,199 --> 01:14:21,263
... مهلا، مهلا، مهلا.

1436
01:14:21,287 --> 01:14:22,503
لا توجد أسئلة، حسنا؟

1437
01:14:23,271 --> 01:14:26,215
أنا فقط، أردت أن أعتني بك.

1438
01:14:26,728 --> 01:14:28,839
<i>لقد قمت بتغطيتك.</i> شكرًا يا رجل.

1439
01:14:35,494 --> 01:14:36,751
<i>استغرق الأمر بقية الليل</i>

1440
01:14:36,775 --> 01:14:38,375
<i>لصياغة مشاركة
مدونة نهائية لقرائي</i>

1441
01:14:38,407 --> 01:14:39,855
<i>شرح سبب غيابي لفترة من الوقت</i>

1442
01:14:39,879 --> 01:14:42,343
<i>ولماذا يجب أن
يتابعوا المباراة.</i>

1443
01:14:49,511 --> 01:14:51,015
<i>في اليوم التالي
استعدت لعبور المدينة</i>

1444
01:14:51,111 --> 01:14:52,463
<i>أثناء انتظار بدء المباراة</i>

1445
01:14:52,487 --> 01:14:54,632
<i>ومحاولة إصلاح الأمور مع "جالا".</i>

1446
01:14:55,783 --> 01:14:57,063
<i>ها هو "جالا"</i>

1447
01:14:57,159 --> 01:14:58,311
<i>أنت تعرف ماذا تفعل.</i>

1448
01:14:58,408 --> 01:15:01,959
"جالا"، انظر، لقد كنت على حق.

1449
01:15:02,663 --> 01:15:05,383
حسنًا، لقد سمحت للمال

1450
01:15:05,479 --> 01:15:07,878
والسلطة بالسيطرة علي، وأنا آسف.

1451
01:15:09,223 --> 01:15:11,335
لكنني عدت إلى المسار
الصحيح الآن، حسنًا؟

1452
01:15:12,999 --> 01:15:15,335
قم بتشغيل المباراة إذا
استطعت، وسوف ترى.

1453
01:15:17,159 --> 01:15:20,071
سأخرج من المدينة
لفترة قصيرة، حسنًا؟

1454
01:15:20,167 --> 01:15:22,182
و انا احبك.

1455
01:15:22,278 --> 01:15:24,358
<i>الفريق في مهمة</i>

1456
01:15:24,423 --> 01:15:25,935
<i>ولديهم الحزمة الأكثر اكتمالا.</i>

1457
01:15:25,959 --> 01:15:28,014

1458
01:15:28,038 --> 01:15:29,992
<i>هذه هي أعلى نقطة
لهم لهذا الموسم.</i>

1459
01:15:30,088 --> 01:15:31,847

1460
01:15:31,944 --> 01:15:33,383
<i>وانظر من هو.</i>

1461
01:15:33,479 --> 01:15:35,495
<i>إنه "أنطون بوريل"،
المالك الجزئي لـ...</i>

1462
01:15:51,208 --> 01:15:52,935
هيا يا "اندي".

1463
01:16:00,679 --> 01:16:02,863
<i>يتم إرسال هذه
الرسالة في وقت واحد</i>

1464
01:16:02,887 --> 01:16:04,327
<i>إلى وسائل الإعلام في كل مكان.</i>

1465
01:16:04,422 --> 01:16:06,247
<i>الرئيس التنفيذي لشركة
"رينسون" للأدوية "سيج ثورنسون"</i>

1466
01:16:06,342 --> 01:16:08,167
<i>المتهم بسوء السلوك لسنوات.</i>

1467
01:16:08,262 --> 01:16:09,448
دعني أدخل يا "اندي"!

1468
01:16:09,543 --> 01:16:11,223
ما حطبك؟  افتح هذا الباب اللعين.

1469
01:16:11,272 --> 01:16:13,031
سوف يتم طردك.

1470
01:16:13,127 --> 01:16:14,855
<i>وألقى باللوم عليه في كل الوفيات</i>

1471
01:16:14,951 --> 01:16:16,807
<i>بسبب تجاهل التقرير تلو الآخر..</i>

1472
01:16:16,902 --> 01:16:18,663
افتحه!  لا تهتم!

1473
01:16:19,719 --> 01:16:21,190
<i>لدي الكثير من الأدلة،</i>

1474
01:16:21,287 --> 01:16:23,622
<i>ولكن لنبدأ بالأكثر
إثارة للصدمة أولاً.</i>

1475
01:16:27,111 --> 01:16:29,295
<i>ما تشهده هو أحد
أتباع "سيج ثورنسون"</i>

1476
01:16:29,319 --> 01:16:31,623
<i>تنظيم جريمة قتل
الموظفة "سوزان ميلر"</i>

1477
01:16:31,719 --> 01:16:32,966
<i>لتظهر وكأنها انتحارية</i>

1478
01:16:33,063 --> 01:16:34,630
<i>حتى يتمكن من إلقاء
اللوم عليها في كل الوفيات</i>

1479
01:16:34,727 --> 01:16:36,711
<i>بسبب تجاهل التقرير بعد التقرير</i>

1480
01:16:36,806 --> 01:16:38,726
<i>بسبب الطبيعة
الإدمانية لحبوبه "زوناستين"</i>

1481
01:16:38,823 --> 01:16:40,775
<i>مما أدى إلى مقتل الآلاف.</i>

1482
01:16:42,279 --> 01:16:43,944
<i>آه، هيا، هيا.</i>

1483
01:16:44,039 --> 01:16:45,575
<i>كان "ثورنسون" يعلم بالتأكيد،</i>

1484
01:16:45,671 --> 01:16:47,567
<i>لأنه هذا هو هناك،
مختبئًا خلف الجدار،</i>

1485
01:16:47,591 --> 01:16:48,999
<i>الحصول على ضمانات على أتباعه</i>

1486
01:16:49,095 --> 01:16:51,015
<i>بعد تدبير مؤامرة القتل.</i>

1487
01:16:51,814 --> 01:16:53,135
<i>في الوقت الحالي نحن لسنا متأكدين</i>

1488
01:16:53,159 --> 01:16:54,319
<i>ما يجري في مقصورة الاذاعة.</i>

1489
01:16:54,375 --> 01:16:55,783
<i>لم يكن ينبغي لي أن أشاهد،</i>

1490
01:16:55,879 --> 01:16:57,319
<i>ولكن كان علي فقط أن أراها تذاع.</i>

1491
01:16:57,416 --> 01:16:59,687
<i>والآن مع اذاعة الوثائق، فقد
حان وقت الرحيل بالتأكيد</i>

1492
01:16:59,783 --> 01:17:02,439
<i>كما كنت أتوقع طرقً غير مزعج
على باب منزلي في أي لحظة.</i>

1493
01:17:04,327 --> 01:17:07,270
<i>كان هناك طرق، ولكن ليس على بابي.</i>

1494
01:17:11,175 --> 01:17:12,455
أنت حقا لا تحتاج إلى ذلك.

1495
01:17:18,694 --> 01:17:20,424
لقد تمكنت مني حقا.

1496
01:17:21,512 --> 01:17:22,727
لكنك ستصلح الأمر.

1497
01:17:25,766 --> 01:17:27,566
نعم، يعلم الجميع
أنه يمكنك تصنيع أي

1498
01:17:27,623 --> 01:17:30,056
نوع من مقاطع الفيديو
المزيفة هذه الأيام.

1499
01:17:30,152 --> 01:17:32,303
هذا هو بالضبط ما
ستخبر العالم أنك فعلته.

1500
01:17:32,327 --> 01:17:33,736
لقد كان كل ذلك مجرد خدعة.

1501
01:17:33,832 --> 01:17:34,952
هذا لن يحدث.

1502
01:17:35,047 --> 01:17:36,903
أوه، أعتقد أنه سوف.
حصلت على ضمانات.

1503
01:17:36,999 --> 01:17:38,863
أوه، تلك الصور
الغبية؟  انا لا اهتم.

1504
01:17:38,887 --> 01:17:40,456
أوه لا، شيء أفضل بكثير.

1505
01:17:41,672 --> 01:17:44,071
"فرانك" "فرانكلين".  أيها الوغد.

1506
01:17:44,167 --> 01:17:45,574
بالضبط ما أنا عليه.

1507
01:17:45,670 --> 01:17:47,368
"فرانكلين"، لقد رأيت ما فعلته.

1508
01:17:47,463 --> 01:17:49,159
فعلت الشيء الصحيح.

1509
01:17:49,256 --> 01:17:50,503
المسي خاتمي واركضي.

1510
01:17:50,599 --> 01:17:52,294
-انتظر، أين؟
-يجب أن نذهب، إنهم قادمون.

1511
01:17:54,119 --> 01:17:55,311
ما الذي يهمسون عنه؟

1512
01:17:55,335 --> 01:17:56,423
افعلها الآن، افعلها!  انتهى!

1513
01:17:57,896 --> 01:17:59,143
حصلت على ضمانات.

1514
01:18:00,070 --> 01:18:01,095
"فرانكلين".  "جالا"، أنا آسف.

1515
01:18:01,191 --> 01:18:03,015
لا، لا بأس.  فعلت الشيء الصحيح.

1516
01:18:03,111 --> 01:18:04,488
يجب أن نذهب، إنهم قادمون.

1517
01:18:08,296 --> 01:18:10,376
أوه!  عد إلى هنا!

1518
01:18:10,472 --> 01:18:12,199
امسكها!  امسكته.

1519
01:18:13,510 --> 01:18:14,831
سأهتم بامر الفتاة.

1520
01:18:14,855 --> 01:18:16,104
انساها.

1521
01:18:16,199 --> 01:18:17,832
فقط ضعه على متن الطائرة، فلنذهب!

1522
01:18:17,928 --> 01:18:18,984
دعنا نذهب!

1523
01:18:38,631 --> 01:18:40,583
هيا، دعنا نحلق بهذا
الشيء في الهواء.

1524
01:18:40,679 --> 01:18:42,343
<i>هذا هو التحكم في الطيران.</i>

1525
01:18:45,223 --> 01:18:47,303
<i>ليس لديك تصريح للإقلاع.</i>

1526
01:18:49,799 --> 01:18:51,143
إنهم يسدون المدرج.

1527
01:18:51,239 --> 01:18:52,648
<i>ليس لديك تصريح...</i>

1528
01:18:54,215 --> 01:18:56,647
حلق فوقهم، حلق عبرهم،
فقط أخرجني من هنا.

1529
01:18:56,743 --> 01:18:59,399
<i>لم يتم تصريحك للإقلاع.</i>

1530
01:18:59,494 --> 01:19:00,775

1531
01:19:02,631 --> 01:19:04,423
<i>هناك مركبات على المدرج!</i>

1532
01:19:04,519 --> 01:19:06,631
<i>لم يتم السماح لك بالإقلاع!</i>

1533
01:19:20,807 --> 01:19:22,663
"كالفيرت"؟

1534
01:19:22,759 --> 01:19:24,839
نحن جيدون، أليس كذلك؟
ربما أحدثت بعض الضرر.

1535
01:19:24,935 --> 01:19:26,726
يجب أن نعود إلى الأرض.

1536
01:19:26,823 --> 01:19:29,287
لا لا لا.  نحن نطير، اللعنة.

1537
01:19:33,446 --> 01:19:35,366
"كالفرت" على حق،
دعونا نعود ادراجنا.

1538
01:19:35,463 --> 01:19:37,543
أنا شخصياً أفضل أن يتم محاكمتي

1539
01:19:37,639 --> 01:19:38,959
من جزيرة خاصة بدلاً من زنزانة.

1540
01:19:39,047 --> 01:19:41,159
يجب على الأقل عبور الحدود.

1541
01:19:42,086 --> 01:19:44,614
هذا كله خطأك، أنت
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

1542
01:19:45,767 --> 01:19:47,815
مهلا، أنا أتحدث إليك.

1543
01:19:55,912 --> 01:19:57,446
بحق الجحيم؟

1544
01:19:59,784 --> 01:20:00,872
ذلك الخاتم؟

1545
01:20:00,967 --> 01:20:02,983
هذا كل شيء، هذا ما كنت تفعله.

1546
01:20:03,079 --> 01:20:05,126
الخاتم؟  "سيج"، ما الذي تتحدث عنه؟

1547
01:20:05,223 --> 01:20:07,719
كنت هنا، ثم أنت، كنت...

1548
01:20:08,392 --> 01:20:09,448
أعطني هذا الخاتم!

1549
01:20:15,334 --> 01:20:16,776
"فرانكلين"، من فضلك.

1550
01:20:16,872 --> 01:20:17,872
لو سمحت.

1551
01:20:23,271 --> 01:20:25,894
-اربطوا الاحزمة! 
 -اعطيني الخاتم.

1552
01:20:25,990 --> 01:20:28,007
أعطه لي، أيها الأحمق.
نحن نسقط.

1553
01:20:28,103 --> 01:20:30,248
ألا تريد رؤية فتاتك مرة أخرى؟

1554
01:20:32,583 --> 01:20:34,630
الخاتم؟  سيج، ما الذي تتحدث عنه؟

1555
01:20:34,727 --> 01:20:37,128
انفجار.  الخاتم، فإنه يعيده.

1556
01:20:37,224 --> 01:20:38,479
اي انفجار؟  هي لا تعرف.

1557
01:20:38,503 --> 01:20:40,232
لكنك تفعل ذلك، كما تعلم.

1558
01:20:40,327 --> 01:20:41,768
أنت تعرف.

1559
01:20:41,863 --> 01:20:42,728
أفعل.

1560
01:20:42,823 --> 01:20:44,167
اعطني اياه.

1561
01:20:44,263 --> 01:20:46,375
هذا كل شيء، لقد فات الأوان.

1562
01:20:46,472 --> 01:20:48,271
ليس هناك ما يكفي من الوقت.
هنا، يمكنك أن تأخذ ذلك.

1563
01:20:48,295 --> 01:20:49,894
ماذا تقصد بعدم
وجود الوقت الكافي؟

1564
01:20:49,990 --> 01:20:51,432
الحلقة تعود 57 ثانية فقط.

1565
01:20:51,528 --> 01:20:53,126
ثم سأعيدنا فحسب.

1566
01:20:53,959 --> 01:20:55,592
ارجعنا، ارجعنا.

1567
01:20:55,687 --> 01:20:56,614
إنه لا يعمل.

1568
01:20:56,710 --> 01:20:58,599
إنه لا يعمل، إجعله يعمل!

1569
01:21:04,744 --> 01:21:06,088
هنا هنا.

1570
01:21:06,183 --> 01:21:08,391
اجعله يعمل، اجعله
يعمل، اجعله يعمل.

1571
01:21:08,486 --> 01:21:10,247
قلت لك عندما التقينا لأول مرة.

1572
01:21:10,343 --> 01:21:11,656
لديها قوة محدودة.

1573
01:21:11,752 --> 01:21:13,286
عن ماذا يتحدث؟

1574
01:21:13,384 --> 01:21:14,887
هذا كل شيء، لقد
انتهى الأمر، لقد انتهيت.

1575
01:21:14,983 --> 01:21:16,368
إذا انتهيت، فقد انتهيت.
انت تريد الموت؟

1576
01:21:16,392 --> 01:21:18,823
حبوبك، شركتك.  لقد قتلت أختي.

1577
01:21:18,919 --> 01:21:20,399
أنت لا تستحق أي شيء حصلت عليه.

1578
01:21:21,895 --> 01:21:24,775
لذلك إذا مت، فلا يهمني.

1579
01:21:25,256 --> 01:21:27,239
"سيج"! - 
= توقف

1580
01:21:27,334 --> 01:21:28,334
توقف.

1581
01:21:29,254 --> 01:21:30,728
ارجع!

1582
01:22:07,240 --> 01:22:09,448
سيدتي، يرجى البقاء داخل السيارة.

1583
01:22:10,216 --> 01:22:12,264
سيدتي، سيدتي، لا
تقتربي من موقع التحطم.

1584
01:22:12,359 --> 01:22:13,479
"فرانكلين"؟

1585
01:22:13,575 --> 01:22:14,952
سيدتي، ارجعي!

1586
01:22:16,615 --> 01:22:17,254
"فرانكلين"؟

1587
01:22:17,350 --> 01:22:18,567
"فرانكلين"!

1588
01:22:20,552 --> 01:22:22,504
أين "فرانكلين" أين "فرانكلين"؟

1589
01:22:22,600 --> 01:22:23,719
لا أعلم.

1590
01:22:30,120 --> 01:22:31,847
"فرانكلين"، "فرانكلين"!  يا إلهي!

1591
01:22:33,831 --> 01:22:35,399
هل أنت بخير، هل أنت بخير؟
انا بخير.

1592
01:22:38,023 --> 01:22:39,023
أنا بخير، أنا بخير.

1593
01:22:53,031 --> 01:22:54,727
هل أنت بخير، هل أنت بخير؟

1594
01:22:58,534 --> 01:23:00,583
لقد مات "ثورنسون".

1595
01:23:14,184 --> 01:23:16,232
مهلا، هل تريد مني أن ألقي
نظرة على ذلك؟

1596
01:23:16,328 --> 01:23:17,544
سيكون بخير.

1597
01:23:17,959 --> 01:23:19,559
"فرانكلين"، ماذا يفعل هنا؟

1598
01:23:19,654 --> 01:23:20,912
وكيف تعرف أنه سيكون بخير؟

1599
01:23:20,936 --> 01:23:23,590
تتكامل دوائر "إنجرام" مع الخاتم.

1600
01:23:23,687 --> 01:23:25,032
الخاتم.

1601
01:23:25,128 --> 01:23:26,760
أنت، هل تعلم أنني أملك الخاتم؟

1602
01:23:28,936 --> 01:23:31,848
آسف، كان يجب أن أعيدها إليك.

1603
01:23:31,944 --> 01:23:33,736
حسنا، أردت منك أن تحصل عليه.

1604
01:23:36,648 --> 01:23:37,576
لماذا؟

1605
01:23:37,672 --> 01:23:38,887
في اللحظة التي التقطته فيها،

1606
01:23:38,983 --> 01:23:40,071
قرر "إنجرام" أنك يمكن أن

1607
01:23:40,167 --> 01:23:42,280
تكون الشخص المثالي...

1608
01:23:42,376 --> 01:23:43,464
لاختبار عليه؟

1609
01:23:43,559 --> 01:23:45,192
لم أكن اختبر الخاتم.

1610
01:23:45,288 --> 01:23:46,439
كنت أختبرك.

1611
01:23:46,534 --> 01:23:48,550
واراقبك لمعرفة مدى

1612
01:23:48,647 --> 01:23:51,495
تأثير التكنولوجيا على...

1613
01:23:52,294 --> 01:23:53,672
القرارات والإجراءات.

1614
01:23:54,823 --> 01:23:56,295
بلورات الكم.

1615
01:23:56,391 --> 01:23:59,688
لقد وضعتني البلورات على
طريق تطوير "ثري-باند".

1616
01:24:00,872 --> 01:24:02,823
لكن الإنجاز الحقيقي...
السفر عبر الزمن.

1617
01:24:04,456 --> 01:24:05,456
"فرانكلين",

1618
01:24:06,024 --> 01:24:08,679
لقد كنت أبحث عن شخص

1619
01:24:08,775 --> 01:24:10,791
لديه القدرة على العمل بجانبي

1620
01:24:10,887 --> 01:24:13,128
لتحديد أفضل طريقة للاستخدام

1621
01:24:13,224 --> 01:24:17,192
الإمكانات الهائلة
لهذه التكنولوجيا للعالم.

1622
01:24:17,287 --> 01:24:19,783
لذلك أطلب منك أن
تأتي على متن الطائرة.

1623
01:24:19,879 --> 01:24:21,416
ساعدني في الاكتشاف.

1624
01:24:23,784 --> 01:24:24,999
لا يمكنك ذلك، لا يمكنك

1625
01:24:25,095 --> 01:24:26,919
الاستمرار في العودة و...

1626
01:24:27,719 --> 01:24:29,416
إعادة الأمور حتى تحصل
عليها بشكل صحيح.

1627
01:24:30,888 --> 01:24:33,000
هل هذا ما يبدو عليه
المستقبل الأفضل؟

1628
01:24:34,344 --> 01:24:35,344
الموت؟

1629
01:24:36,359 --> 01:24:39,367
أنت لست حزين على
"سيج ثورنسون".

1630
01:24:40,136 --> 01:24:41,319
لا.

1631
01:24:41,415 --> 01:24:43,239
لكن كان من الممكن
أن يموت أناس أبرياء.

1632
01:24:44,039 --> 01:24:45,703
كان من الممكن أن يكون
"جالا" على تلك الطائرة.

1633
01:24:46,344 --> 01:24:47,974
لذلك أنت تخذلني.

1634
01:24:50,728 --> 01:24:52,488
حسنًا، في هذه
الحالة، أحتاج إلى الخاتم.

1635
01:24:54,087 --> 01:24:55,087
لا.

1636
01:24:56,583 --> 01:24:59,623
هذا الشيء، هذا الشيء خطير.

1637
01:25:00,616 --> 01:25:02,216
إنه يسبب الإدمان، إنه مثل...

1638
01:25:02,312 --> 01:25:04,327
نفس الأشياء التي قتلت أختي.

1639
01:25:06,310 --> 01:25:08,520
لم أستطع التوقف عن
استخدامه ولم أرغب في ذلك.

1640
01:25:15,048 --> 01:25:16,968
الآن انتظر يا "فرانكلين"، انتظر.

1641
01:25:17,064 --> 01:25:18,984
آسف.  يجب أن أنهي هذا.

1642
01:25:36,456 --> 01:25:37,704
هل يجب علينا الركض؟

1643
01:25:37,799 --> 01:25:39,111
لا أستطيع الركض، أنت اركض.

1644
01:25:39,207 --> 01:25:41,192
لا، لقد أخبرتك أنني لن أتركك.

1645
01:25:49,640 --> 01:25:50,952
العرض لا يزال قائما.

1646
01:25:53,287 --> 01:25:54,408
ماذا؟  لقد أثبتت للتو

1647
01:25:54,504 --> 01:25:56,968
أنك الشريك المثالي.

1648
01:25:57,063 --> 01:25:59,336
أنت، لديك بالفعل شريك.

1649
01:25:59,432 --> 01:26:02,247
إنه يحلل، يفعل ما يقال له.

1650
01:26:02,344 --> 01:26:04,488
انا لست بحاجة الي مجرد شخص مطيع.

1651
01:26:05,160 --> 01:26:08,168
أحتاج إلى شخص لا
يخاف أن يقول لي لا.

1652
01:26:09,384 --> 01:26:10,760
الآن ماذا تقول؟

1653
01:26:11,847 --> 01:26:13,832
هل ستساعدني في صنع عالم أفضل؟

1654
01:26:17,704 --> 01:26:18,823
فعلتها للتو.

1655
01:26:19,527 --> 01:26:20,808
يمكنك استعادة هذه ايضا.

1656
01:26:32,488 --> 01:26:34,696
لديك الكثير من الشرح للقيام به.

1657
01:26:34,791 --> 01:26:35,976
أنا أعرف.

1658
01:26:36,454 --> 01:26:38,888
لكن ما فعلته كان مثيراً للغاية

1659
01:26:39,752 --> 01:26:40,872
آه.  أنا آسفة، أنا آسفة،

1660
01:26:40,968 --> 01:26:42,247
أنا آسفة.

1661
01:26:42,344 --> 01:26:43,824
<i>الزمن هو ما يجعل الأشياء تحدث</i>

1662
01:26:43,848 --> 01:26:45,032
<i>بشكل مستمر وفي تناغم.</i>

1663
01:26:45,127 --> 01:26:47,719
<i>العبث بالنظام ولو لمدة 57 ثانية</i>

1664
01:26:47,816 --> 01:26:51,368
<i>ستخلق التنافر
والتباين والانقسام.</i>

1665
01:26:51,463 --> 01:26:52,743
<i>عالم من الفوضي.</i>

1666
01:26:52,840 --> 01:26:54,408
<i>وبصراحة...</i>

1667
01:26:55,528 --> 01:26:56,680
<i>من يريد العيش في عالم كهذا؟</i>

