﻿1
00:00:01,545 --> 00:00:06,841
ترجمة
|| KOZKA & Ahmed Ashraf & Hero Kan  ||
أحمد عامر - أحمد أشرف - وائل ممدوح

2
00:00:56,779 --> 00:01:01,123
.ثمة أسطورة تسبق مهد حضارتنا

3
00:01:01,256 --> 00:01:05,697
،بشأن إله عاتٍ
بلغ من الضخامة والقوة قدرًا

4
00:01:05,830 --> 00:01:09,671
مكّنه من استنزاف كواكب كاملة
.حتى الرمق الأخير كوقود

5
00:01:09,805 --> 00:01:12,078
.سلّم قلة بالأمر

6
00:01:12,211 --> 00:01:17,721
.إلى أن رأينا الإله "يونيكرون" بأم أعيننا

7
00:01:40,867 --> 00:01:43,440
.ما أتى من أجل كوكبنا

8
00:01:43,573 --> 00:01:46,645
.إنما من أجل أعظم تقنية بحوزتنا

9
00:01:46,779 --> 00:01:48,883
."مفتاح "ترانسورب

10
00:01:49,019 --> 00:01:53,394
كلف أقوى توابعه المخلصين قوة
.بالذهاب والحصول عليه

11
00:01:53,526 --> 00:01:55,563
."سكورغ"

12
00:02:44,596 --> 00:02:47,529
،يهبط مزيد من الخصوم
.لن نكون في مأمن لوقت طويل

13
00:02:47,534 --> 00:02:49,204
هل المفتاح في حوزتنا؟

14
00:02:50,241 --> 00:02:51,510
.عليك أن تأخذه

15
00:02:51,642 --> 00:02:56,286
.خبّئه كيلا يستحوذ "يونيكرون" عليه أبدًا

16
00:02:56,420 --> 00:02:58,856
.ايبلنك"، بوسعنا القتال"

17
00:02:58,992 --> 00:03:02,798
"لا. تأمين مفتاح "ترانسورب
.يأتي في المقام الأول

18
00:03:02,933 --> 00:03:05,104
.اذهب! استخدمه لتلذ بالفرار

19
00:03:05,237 --> 00:03:07,075
ماذا ستفعل؟

20
00:03:08,210 --> 00:03:11,984
.سأصدّه، لأكسب لك وقتًا

21
00:03:12,584 --> 00:03:13,686
.إذن سأبقى إلى جانبك

22
00:03:13,820 --> 00:03:15,790
.هذه معركتي

23
00:03:15,926 --> 00:03:19,934
،انصت، لو استحوذ "يونيكرون" على المفتاح

24
00:03:20,067 --> 00:03:22,205
لفتح بوابة زمنية عبر الفضاء

25
00:03:22,338 --> 00:03:25,111
وستقع عوالم لا حصر لها
.تحت طائلة الخراب

26
00:03:25,649 --> 00:03:29,219
."آن الوقت لك لقيادة فصيل "ماكسيمالز

27
00:03:29,352 --> 00:03:31,389
."يا "أوبتيموس برايمال

28
00:03:53,367 --> 00:03:57,642
.إذًا أنت الحامي الأقوى لهذا الكوكب

29
00:03:59,145 --> 00:04:04,755
!يا لجمال عالمك

30
00:04:06,293 --> 00:04:10,134
.نابض برغد الحياة

31
00:04:11,469 --> 00:04:14,708
.يبدو سائغًا

32
00:04:15,910 --> 00:04:17,948
.يزداد جوع سيّدي

33
00:04:18,083 --> 00:04:23,893
"سلّمني مفتاح "ترانسورب
.وسيعفو عن ديارك

34
00:04:24,028 --> 00:04:27,535
لأثرنا الموت على تركه
.يطأ كواكب أخرى

35
00:04:27,944 --> 00:04:30,840
.ليكن ما شئت

36
00:04:47,008 --> 00:04:50,913
،مزايا خدمة "يونيكرون" القوي

37
00:04:54,055 --> 00:04:56,259
.أن خصومه لا تتعظ

38
00:04:56,393 --> 00:04:59,310
."تأخرت كثيرًا يا "سكورغ

39
00:04:59,315 --> 00:05:03,257
سوف يظل سيدك محاصرًا
.في هذه المجرة إلى الأبد

40
00:05:08,317 --> 00:05:10,054
!محال

41
00:05:15,364 --> 00:05:18,036
.تضحيته ستكون بمثابة قسمنا

42
00:05:18,704 --> 00:05:20,207
.أن نصون المفتاح

43
00:05:20,608 --> 00:05:22,378
.مهما كلف الأمر

44
00:05:31,229 --> 00:05:36,434
.تركته يفلت وبحوزته المفتاح

45
00:05:36,439 --> 00:05:40,949
.جُب في الكون بحثًا عن الهاربين

46
00:05:41,082 --> 00:05:45,857
،حين تستولي على المفتاح
.استخدمه لإحضاري إليك

47
00:05:45,992 --> 00:05:48,063
.لك ذلك يا مولاي

48
00:05:48,196 --> 00:05:54,375
،بمجرد حصولي على المفتاح
.سأتقلّد السيادة المطلقة من دون منازع

49
00:06:11,773 --> 00:06:16,194
"المُــتــحــوّلــون - نهوض الوحوش"

50
00:06:19,481 --> 00:06:22,742
"العام 1994"

51
00:06:54,495 --> 00:06:56,933
.ها قد انتهيت يا عزيزتي

52
00:06:57,065 --> 00:06:58,637
.ابدي لي ثمار كدّي

53
00:07:01,543 --> 00:07:05,084
.ها نحن ذا

54
00:07:05,217 --> 00:07:07,555
سونيك"، هل أعددت الفطور؟"

55
00:07:09,125 --> 00:07:10,561
."لست نادلك يا "كريس

56
00:07:10,694 --> 00:07:13,567
بحقك يا صاح، لا أسماء حقيقية
.عبر اللاسلكي

57
00:07:13,700 --> 00:07:15,070
."اسمي "تيلز

58
00:07:15,804 --> 00:07:20,080
"أخطأت، يا "كريستوفر دياز
."القاطن بـ974 جادة "ويلسن

59
00:07:20,214 --> 00:07:21,951
."الشقة "2-سي" في مدينة "بروكلين

60
00:07:22,084 --> 00:07:23,988
.لا أسماء حقيقية، إنهم منصتين

61
00:07:24,804 --> 00:07:27,528
ما من وكالات حكومية سرّية
."تبدي مخاوف تجاهنا، "تيلز

62
00:07:27,661 --> 00:07:29,599
والآن، أسرع في القدوم
.قبل أن يبرد الفطور

63
00:07:29,732 --> 00:07:32,671
.إليك القميص، بعد أن كويته من أجلك

64
00:07:32,805 --> 00:07:35,310
...سبق وكويته -
كما ينبغي مثلما فعلت بالبيض؟ -

65
00:07:35,444 --> 00:07:38,016
.ماذا تعنين؟ أحمّرها فحسب

66
00:07:38,150 --> 00:07:40,454
.يا للهول

67
00:07:40,587 --> 00:07:41,790
.تعال لتأكل يا أخي

68
00:07:42,358 --> 00:07:44,195
."أعجز عن هزيمة الوحش "باوزر

69
00:07:44,328 --> 00:07:45,798
.عمت صباحًا، أنت أيضًا

70
00:07:45,930 --> 00:07:48,494
اشرب العصير حتى نهايته
.وتناول دوائك

71
00:07:48,703 --> 00:07:49,933
.مفهوم

72
00:07:49,938 --> 00:07:51,242
متأكد أن بوسعك اصطحابه؟

73
00:07:51,376 --> 00:07:53,814
.أجل، المشفى في الطريق
.لدي متسع من الوقت

74
00:07:53,946 --> 00:07:58,557
،إن كانت تلك السيدة، المديرة موجودة
،وذكرت أمر المستحقات

75
00:07:58,690 --> 00:08:02,698
.أخبرها أننا سنتدبر الأمر

76
00:08:02,832 --> 00:08:06,039
سأفعل. بعد اليوم سأتمكن من مساعدتك
.أكثر مما أفعل

77
00:08:06,606 --> 00:08:08,148
.ليحالفك التوفيق في مقابلتك

78
00:08:08,343 --> 00:08:10,914
.لا تنس الضحك من نكاتهم

79
00:08:11,049 --> 00:08:13,815
.قوم البيض يعشقون تلك الأمور -
.أماه، انتبهي إلى ألفاظك -

80
00:08:13,820 --> 00:08:17,595
،مفهوم! تذكرا لدي صف الليلة
.لذا سوف أتأخر

81
00:08:17,728 --> 00:08:19,132
.أحبكما -
.أحبك -

82
00:08:19,265 --> 00:08:22,037
.عجّل بتناول الطعام لنذهب إلى المدينة

83
00:08:26,679 --> 00:08:27,715
.مهلًا

84
00:08:27,848 --> 00:08:29,552
هل تؤلمك يدك مرة أخرى؟

85
00:08:30,554 --> 00:08:32,291
.لا، الأمر غير مهم

86
00:08:32,892 --> 00:08:34,295
.دعني أرها

87
00:08:36,666 --> 00:08:38,170
."كريس"

88
00:08:41,643 --> 00:08:43,080
.إنها متورمة

89
00:08:43,213 --> 00:08:46,019
حتمًا بسبب الأنيميا المنجلية
.ما تعوق تدفق الدماء مجددًا

90
00:08:46,152 --> 00:08:47,655
منذ متى ويدك متورمة؟

91
00:08:47,789 --> 00:08:49,359
.منذ بضعة أيام

92
00:08:50,461 --> 00:08:53,500
.سبق وأخبرتك أن تطلعني بهذه الأمور

93
00:08:53,935 --> 00:08:56,539
أتحبذ مجابهة الأمر وحدك أم معًا؟

94
00:08:57,909 --> 00:08:59,178
.معًا

95
00:09:00,247 --> 00:09:01,784
ألسنا فريق منزلي؟

96
00:09:01,917 --> 00:09:02,919
.صحيح

97
00:09:10,034 --> 00:09:12,471
...اثنان مقابل عشرة دولارات
.كف عن لمس بضاعتي

98
00:09:12,605 --> 00:09:14,475
.يا للهول

99
00:09:14,609 --> 00:09:17,748
 ألم أنبهك يا "كريس" ألا تدع أخيك
يغادر المنزل مرتديًا ثيابًا عتيقة؟

100
00:09:17,883 --> 00:09:19,752
.ما باليد حيلة

101
00:09:19,887 --> 00:09:21,656
.لا تبالي يا صاح. انظر

102
00:09:23,256 --> 00:09:24,882
!رجلي العبقري

103
00:09:25,216 --> 00:09:27,730
متى تدعني أصقل مهاراتك بالعمل لدي
لتكسب المال الوفير؟

104
00:09:27,735 --> 00:09:29,973
عجبي لكلام صادر عن رجل
!يعجز عن الاشتراك في قنوات مدفوعة

105
00:09:30,107 --> 00:09:31,376
"...يعجز عن الاشتراك"

106
00:09:31,509 --> 00:09:33,347
.اخترت ألا أشترك في القنوات المدفوعة

107
00:09:33,580 --> 00:09:38,223
تلك طريقتي لأحتج على الفكر الاستغلالي
.وليد الرأسمالية الحديثة

108
00:09:38,356 --> 00:09:40,794
.بالتوفيق في مقابلتك بتلك البذلة المهترئة

109
00:10:04,375 --> 00:10:06,079
.أنا قادمة

110
00:10:06,299 --> 00:10:09,819
،مرحبًا. أحسنتم الاختيار
.لكن الـ"أنكليوصور" ديناصور مدرّع

111
00:10:24,016 --> 00:10:26,853
.أشكركما على التحلي بالصبر

112
00:10:26,988 --> 00:10:28,323
أيتها المتدربة؟

113
00:10:28,456 --> 00:10:31,022
.استدعيتك على جهاز ندائك 3 مرات
لمَ لم تعاودي الاتصال بي؟

114
00:10:31,095 --> 00:10:34,302
،خطر ببالي إن توقفت لأتصل بك
.سأطيل التأخير

115
00:10:35,328 --> 00:10:38,543
أتى أفراد الشرطة وكشفوا عن
.معروضات زائفة في مزاد للتحف

116
00:10:38,677 --> 00:10:41,316
،يدعي المالك أن المعروضات أصيلة

117
00:10:41,449 --> 00:10:44,255
.لكنهم يريدون إفادة شخص إضافي

118
00:10:45,591 --> 00:10:46,626
.لا بأس

119
00:10:49,732 --> 00:10:53,306
،لوحة "دافنشي" التخطيطية أصيلة
.بينما الزيتية زائفة

120
00:10:53,440 --> 00:10:56,030
الأصيلة موجودة في
."المعرض الدولي للفنون في "لندن

121
00:10:57,015 --> 00:10:58,550
.مزهرية رومانية

122
00:10:59,018 --> 00:11:02,563
.قيمة، لكن زائفة

123
00:11:04,829 --> 00:11:08,737
لوح التعويذة الإغريقية، سعرها مرتفع عادة
.لكنها زائفة

124
00:11:08,870 --> 00:11:10,173
كيف علمتي؟

125
00:11:10,307 --> 00:11:12,678
.أترين الأبجدية؟ إنّها بالرومانية

126
00:11:12,811 --> 00:11:15,100
لم تكن الحضارة الرومانية موجودة
.في عهد الإغريق

127
00:11:15,200 --> 00:11:16,319
.فهمت ذلك

128
00:11:17,103 --> 00:11:19,625
.أيها الضابطان، اكتشفت الأمر

129
00:11:19,859 --> 00:11:23,833
.لوحة "دافنشي" التخطيطية أصيلة

130
00:11:31,776 --> 00:11:34,922
من أين أتيت؟

131
00:11:49,418 --> 00:11:50,854
ماذا تكون؟

132
00:11:51,863 --> 00:11:53,760
تبدو رائعة، أصحيح؟ -
.أجل -

133
00:11:54,031 --> 00:11:55,726
من أين أتت؟

134
00:11:55,731 --> 00:11:57,501
."اكتُشفت في "السودان

135
00:11:57,635 --> 00:12:00,788
،"أفاد زملاؤنا أنه تمثال لـ"حورس
،يعود إلى الألفية الخامسة ق.م

136
00:12:00,788 --> 00:12:04,615
ربما من العصر النوبي؟ -
.هذا الرمز ليس أحد رموز الهيروغليفية -

137
00:12:04,749 --> 00:12:09,625
،إن اتضح أنه غير اعتيادي كما يبدو
."سأحصل على مزايا بجامعة "منيرفا

138
00:12:10,756 --> 00:12:12,464
جوليان"؟"

139
00:12:13,801 --> 00:12:16,139
.حسنًا، أيها الفريق لنباشر العمل

140
00:12:34,777 --> 00:12:35,880
ذكرني بالقوانين؟

141
00:12:37,391 --> 00:12:39,051
.ولِّ الشباب على الفتيات

142
00:12:42,025 --> 00:12:43,094
".لا تتسبب بالمتاعب"

143
00:12:43,226 --> 00:12:44,528
".لا تورّط نفسك في المتاعب"

144
00:12:44,662 --> 00:12:46,833
.وإلا سنصادف المتاعب -
.سنصادف المتاعب -

145
00:12:46,968 --> 00:12:48,070
.أدري هذا

146
00:12:48,203 --> 00:12:49,805
.سأعود بعد قليل

147
00:12:56,552 --> 00:12:58,423
سيد "دياز"؟

148
00:12:59,659 --> 00:13:02,094
أدري إننا متأخرون في سداد
.مستحقات المشفى

149
00:13:02,099 --> 00:13:05,473
،متأخرون بثلاثة شهور
.وحتى يتدفق المال في حسابك، لا تجلب شقيقك

150
00:13:05,478 --> 00:13:06,639
.سبق وأخبرتك ذلك -
.سأهتم بالأمر -

151
00:13:06,773 --> 00:13:09,012
.فقط أحتاج إلى مزيد من الوقت -
.يمكنك اصطحابه إلى قسم الطوارئ -

152
00:13:09,146 --> 00:13:11,883
.لن يقبلوه إلا لو كانت حالته طارئة

153
00:13:12,018 --> 00:13:13,835
."سيد "دياز -
.إنه بعمر الحادية عشر -

154
00:13:14,655 --> 00:13:16,259
.يبلغ 11 عامًا

155
00:13:19,200 --> 00:13:21,502
.هيا بنا يا "كريس"، علينا الانصراف

156
00:13:21,636 --> 00:13:24,642
ماذا جرى؟ -
سأخبرك لاحقًا يا صاح، اتفقنا؟ -

157
00:13:24,897 --> 00:13:26,582
.هيا بنا، لنغادر المكان

158
00:13:29,754 --> 00:13:31,212
.اجلس هنا

159
00:13:33,293 --> 00:13:35,292
!لا تبرح مكانك

160
00:13:35,297 --> 00:13:38,370
،"بعد مؤتمر مع محامي "سيمبسون
..."قال "هاورد ويتزمان

161
00:13:38,503 --> 00:13:40,307
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.أجل -

162
00:13:40,329 --> 00:13:42,488
أتيت لإجراء مقابلة عمل
."مع رئيس الأمن السيد "بيشوب

163
00:13:42,489 --> 00:13:44,466
."اسمي "نوا دياز

164
00:13:44,548 --> 00:13:46,921
.أُلغيت المقابلة -
.قطعًا يوجد خطأ -

165
00:13:47,436 --> 00:13:49,730
."قرار صادر مباشرة من السيد "بيشوب

166
00:13:51,190 --> 00:13:52,867
...أحتاج إلى تصريحك

167
00:13:53,000 --> 00:13:54,535
."سيد "بيشوب

168
00:13:56,112 --> 00:13:57,274
."لا بأس يا "والكر

169
00:13:57,279 --> 00:14:00,229
،"هذا أنا "نوا دياز
.بظني اختلط الأمر على موظفك

170
00:14:00,447 --> 00:14:02,618
.أفاد بأن مقابلتنا أُلغيت -
.لأن هذا صحيح -

171
00:14:03,160 --> 00:14:05,357
لماذا؟ قلت عبر الهاتف أنني مناسب
.من أجل الوظيفة

172
00:14:05,490 --> 00:14:06,961
.وأن المقابلة محض أمر رسمي

173
00:14:07,095 --> 00:14:09,632
كان ذلك قبل يعاود ضابطك المسؤول
.الاتصال بي

174
00:14:09,765 --> 00:14:13,239
،مشيدًا بشجاعتك وبراعتك بالإلكترونيات
.لكن لا يُعوَل عليك

175
00:14:13,373 --> 00:14:14,608
.لست أهلًا للثقة

176
00:14:14,742 --> 00:14:16,479
.قلما انصعت للأوامر

177
00:14:16,612 --> 00:14:20,754
.سيدي، بوسعي تبرير الأمر
...كاهلي مثقل بالمسؤوليات فأخي مريض

178
00:14:20,889 --> 00:14:23,259
كانت لديك مسؤولية
.تجاه جيش الولايات المتحدة

179
00:14:23,393 --> 00:14:25,363
."سيد "بيشوب

180
00:14:25,497 --> 00:14:28,336
.أنا عامل مجتهد

181
00:14:29,705 --> 00:14:31,442
.حقًا أحتاج إلى فرصة

182
00:14:31,576 --> 00:14:35,851
لا يمكنني الاستعانة بشخص مثلك
.ليفسد ما بنيت

183
00:14:36,385 --> 00:14:38,256
!شخص مثلي؟

184
00:14:43,433 --> 00:14:44,971
.لا تعرف عني أي شيء

185
00:14:45,104 --> 00:14:47,977
.أعرف أنك تجهل طريقة العمل ضمن فريق

186
00:14:50,647 --> 00:14:51,716
.يا إلهي

187
00:14:52,987 --> 00:14:55,557
استمع إليّ، خاض سوبرمان بضع مقابلات

188
00:14:55,690 --> 00:14:58,596
قبل أن يلتحق بالعمل لصالح
."صحيفة "ديلي بلانيت

189
00:14:58,730 --> 00:15:01,469
.لكنه لم يستسلم للأمر -
."لست مثل سوبرمان يا "كريس -

190
00:15:01,602 --> 00:15:02,871
.ليست الحياة ككتاب رسوميات متحركة

191
00:15:03,007 --> 00:15:05,377
.أخبرك فحسب. ستنجح في المقابلة التالية

192
00:15:05,681 --> 00:15:07,514
.لا توجد مقابلة تالية

193
00:15:07,648 --> 00:15:10,387
،لن يأتي أحد لينقذنا، نحن بمفردنا

194
00:15:19,371 --> 00:15:20,674
.أعتذر من كلامي يا صاح

195
00:15:21,475 --> 00:15:23,949
.لا بأس بكلامك -
.غير صحيح -

196
00:15:27,421 --> 00:15:29,622
.الوضع برمته غير صحيح

197
00:15:36,339 --> 00:15:38,005
أتدري أمرًا؟

198
00:15:38,489 --> 00:15:40,283
.هيا بنا

199
00:15:42,185 --> 00:15:43,953
.إليك المفاتيح يا أخي

200
00:15:44,089 --> 00:15:46,659
اصعد إلى المنزل وسأوافيك، اتفقنا؟

201
00:15:51,435 --> 00:15:53,073
عن أيّ عمل تحدثت سابقًا؟

202
00:16:13,247 --> 00:16:16,552
أتريد الحلوى؟ -
.لا أريد حلوى -

203
00:16:16,786 --> 00:16:18,589
.استرخ يا صاح

204
00:16:18,723 --> 00:16:20,660
.توترك يؤثر في هدوئي

205
00:16:20,794 --> 00:16:23,100
أتفهّم السبب، راودني الشعور ذاته
.عند أول مرة لي

206
00:16:23,233 --> 00:16:26,239
قد يريحك تأدية تمارين التنفس
.أو ما شابهها. انظر إليّ

207
00:16:32,751 --> 00:16:37,928
،يا صديقي، الأمر وما فيه
إني لم أنفّذ مهمة مثل هذه سابقًا

208
00:16:38,063 --> 00:16:40,734
،أدري هذا. هؤلاء الأثرياء في الداخل

209
00:16:40,867 --> 00:16:42,804
يتبرعون بأموال وفيرة
.إلى الجمعيات الخيرية سنويًا

210
00:16:42,938 --> 00:16:44,608
كي يساورهم شعورًا بالراحة
.تجاه أنفسهم

211
00:16:44,742 --> 00:16:48,083
،إن أدركت الموضوع بمفهومه الواسع
.نحن نسديهم معروفًا

212
00:16:49,185 --> 00:16:52,025
!على الرحب والسعة -
.هلّا تتوقف -

213
00:16:52,158 --> 00:16:55,663
ماذا تفعل؟ -
.لن تؤثّر مهمتنا على ثرائهم ولو قليلًا -

214
00:16:55,797 --> 00:16:57,235
.ستكون المهمة يسيرة للغاية

215
00:16:57,368 --> 00:16:59,838
لمَ لا تذهب وحدك وتنفذها؟

216
00:16:59,972 --> 00:17:02,412
.لأنني العقل المدبر يا صغيري

217
00:17:02,544 --> 00:17:05,117
.والآن، ضع هذه في أذنيك

218
00:17:05,251 --> 00:17:07,721
أتتحدث بجدية؟ أقله، أهي نظيفة؟

219
00:17:07,854 --> 00:17:11,248
،نحن بالشوط الأخير من المباراة
،متبقي لنا 10 ثوان

220
00:17:11,390 --> 00:17:13,811
.حتى تظفر بالفوز

221
00:17:13,816 --> 00:17:15,352
.تخلص من تلك السماعات -
!بحقك يا صاح -

222
00:17:17,104 --> 00:17:19,578
...لا تغلق الباب بقوة

223
00:17:24,837 --> 00:17:27,805
.أنا مستعدة لاستقبال حفل جمع التبرعات

224
00:17:27,810 --> 00:17:29,981
ما رأيك؟ -
.تبدين رائعة -

225
00:17:30,951 --> 00:17:34,175
هل يمكنني إطلاعك بأمر؟

226
00:17:37,048 --> 00:17:42,025
،استبحثت عن التحفة
."وبرأيي هذا التمثال لا يمثل "حورس

227
00:17:42,158 --> 00:17:44,329
.في الحقيقة، متأكدة أنه ليس كذلك

228
00:17:44,461 --> 00:17:48,603
أرجع الشباب تاريخه
إلى 5 آلاف عام ق.م، صحيح؟

229
00:17:48,736 --> 00:17:53,713
لكن لم يتواصل النوبيون بالمصرين
.إلا بعد مرور 600 عام أخرى

230
00:17:53,846 --> 00:17:55,384
.الرمز المنحوت ليس بهيروغليفي

231
00:17:55,517 --> 00:17:57,521
.أيضًا ليس من ذلك الجزء من العالم

232
00:17:57,654 --> 00:17:59,994
.لعلّ الرمز يعود إلى إمبراطورية الآزتك أو الإنكا

233
00:18:01,495 --> 00:18:04,802
،ليس مجرّد تمثال لإله مصري
.إنما شيء مختلف

234
00:18:09,681 --> 00:18:12,620
.أمر مشوّق. اكوي هذه الثياب

235
00:18:36,183 --> 00:18:37,538
.أحسنت

236
00:18:37,543 --> 00:18:40,813
.تبلي حسنًا. دع الهواء يملأ رئتيك

237
00:18:41,063 --> 00:18:43,247
.شهيق ثم زفير

238
00:18:43,379 --> 00:18:45,117
.فضلًا، كف عن الكلام

239
00:18:45,251 --> 00:18:48,057
.لا بأس، مفهوم، لا تحبذ الثرثرة

240
00:18:48,190 --> 00:18:50,227
.لكن لدي شيء من أجلك

241
00:18:54,393 --> 00:18:55,703
ستشغّل موسيقى مخصصة للسرقة؟

242
00:18:55,837 --> 00:18:59,645
.إنما موسيقى محرّرة للنفس

243
00:19:11,594 --> 00:19:13,906
أتشعر بروعتها، صحيح؟

244
00:19:14,040 --> 00:19:15,744
.لا يهم

245
00:19:21,520 --> 00:19:24,462
.يفترض بهذا الجزء من المبنى أن يكون خاويًا

246
00:19:24,595 --> 00:19:27,032
.ستستطيع التجول بحرية

247
00:19:30,773 --> 00:19:32,811
،أخفقت أيها العقل المدبر
.فالمكان مكتظ بالأشخاص

248
00:19:32,944 --> 00:19:35,050
.الإخفاق صفة بشرية

249
00:19:35,184 --> 00:19:36,952
.فقط تصرّف كأنك مالك المكان

250
00:19:37,088 --> 00:19:39,658
كيف حالك يا أخي؟
.تسرني رؤيتك مجددًا

251
00:19:39,791 --> 00:19:42,131
.حاول ألا تلفت الانتباه

252
00:19:44,469 --> 00:19:47,542
.هاك الكيس. المعذرة، إنه لك

253
00:19:48,097 --> 00:19:50,628
.نظارات رائعة، لم أنتبه أنك تضعينها

254
00:19:50,633 --> 00:19:53,051
ماذا تفعل؟ أتعقد صداقات؟

255
00:20:01,136 --> 00:20:03,739
أتسير الأمور على ما يرام؟ -
.صرنا متورطين الآن -

256
00:20:07,847 --> 00:20:10,753
.لنكتشف ماذا تكون تحديدًا

257
00:20:21,276 --> 00:20:23,614
.أفاد مصدري أنها مخبأة في الخلف

258
00:20:23,846 --> 00:20:25,484
.قابعة في مكانها منذ بضعة أسابيع

259
00:20:26,586 --> 00:20:28,257
.إنها سيارة رمادية

260
00:20:28,390 --> 00:20:31,096
...يميّزهاـ -
.شريط أزرق -

261
00:20:47,022 --> 00:20:49,399
،افعل كما أريتك

262
00:20:49,532 --> 00:20:51,083
.الأداة أسفل الزجاج الجانبي

263
00:20:52,104 --> 00:20:53,140
.قليل من الهزهزة

264
00:20:54,238 --> 00:20:56,212
...تحسّس حركة القفل المعدني حتى

265
00:20:57,448 --> 00:20:58,878
.أجل

266
00:20:58,883 --> 00:21:00,820
.الآن نكسب المال

267
00:21:25,438 --> 00:21:26,772
.تكلم معي يا صديقي

268
00:21:27,108 --> 00:21:28,120
.دخلت

269
00:21:28,176 --> 00:21:29,279
.لن تتألم

270
00:21:45,110 --> 00:21:47,381
.توقفي

271
00:21:50,620 --> 00:21:53,060
.يا ويلي

272
00:21:58,270 --> 00:22:01,309
.سأخسر وظيفتي

273
00:22:03,313 --> 00:22:05,351
.سأذهب إلى السجن

274
00:22:22,084 --> 00:22:24,455
.قطعًا لا ينتمي إلى الحضارة النوبية

275
00:22:44,449 --> 00:22:46,767
"ناقلة حاويات"

276
00:23:02,164 --> 00:23:04,268
.أمر مستحيل

277
00:23:04,402 --> 00:23:07,341
!"نداء إلى الـ"أوتوبوتس

278
00:23:07,475 --> 00:23:09,540
!انجوا بحياتكم أيها الأوغاد

279
00:23:15,491 --> 00:23:18,061
.برايم"، هذه "آرسي"، أرى الشعاع"

280
00:23:18,196 --> 00:23:19,632
إلام أنظر؟

281
00:23:21,000 --> 00:23:22,571
.سبيل إلى الديار

282
00:23:26,707 --> 00:23:28,351
!"نداء إلى الـ"أوتوبوتس

283
00:23:29,285 --> 00:23:31,489
!"نداء إلى الـ"أوتوبوتس

284
00:23:35,597 --> 00:23:38,170
ماذا أفعل هنا؟ -
.لا يوجد خطر في الخارج -

285
00:23:38,303 --> 00:23:40,970
،فمتى أردت الخروج بالسيارة
.ستكون على ما يرام

286
00:23:40,975 --> 00:23:42,406
.لا أستطيع

287
00:23:42,411 --> 00:23:44,382
تعني أنك لا تستطيع تبديل ناقل الحركة؟

288
00:23:44,515 --> 00:23:47,088
.الأمر وما فيه، إنني لست بلص

289
00:23:47,221 --> 00:23:49,259
أتمرّ بأزمة وجودية في الوقت الحالي؟

290
00:23:49,496 --> 00:23:51,529
بدّدت فرصتك بالانسحاب
."عندما عرضت عليك حلوى "تويزلر

291
00:23:51,732 --> 00:23:55,337
.الأمر طارئ
!هل تسمعني يا "ميراج"؟ تحرّك

292
00:23:55,694 --> 00:23:57,041
مهلًا، من صاحب الصوت؟

293
00:23:57,275 --> 00:23:59,612
،إنه المذياع. تبدي السيارة تصرفات غريبة
.سأترجل عنها

294
00:24:03,687 --> 00:24:06,693
.اللعنة -
!يا صاح -

295
00:24:09,124 --> 00:24:10,568
!ترجل عن السيارة

296
00:24:11,143 --> 00:24:13,975
أحاول الترجل، اشتغلت السيارة
!من تلقاء نفسها. صدقني

297
00:24:14,108 --> 00:24:16,747
.انظر، الباب لا يفتح -
!ترجل عنها حالًا -

298
00:24:24,495 --> 00:24:26,366
مهلًا! ماذا تفعلين؟

299
00:24:26,499 --> 00:24:27,602
..."نواه"

300
00:24:30,909 --> 00:24:33,246
!"ريك"

301
00:24:33,380 --> 00:24:35,351
!نِعم البيان لمهارة رفيعة المستوى

302
00:24:36,919 --> 00:24:38,557
!تُقاد السيارة من تلقاء نفسها

303
00:24:40,694 --> 00:24:41,796
نوا"، أأنت بخير؟"

304
00:24:41,931 --> 00:24:44,469
!أجهل ما يجري، فالسيارة تأبى التوقف

305
00:24:44,602 --> 00:24:46,740
توقفي، توقفي، لم لا تصغين إليّ؟

306
00:24:46,907 --> 00:24:49,312
.عليك أن تخفف من سرعتك -
.لست السبب، إنما السيارة -

307
00:24:49,445 --> 00:24:51,049
!إنها مسكونة -
.غير صحيح -

308
00:24:51,182 --> 00:24:52,852
.إنما تعاني فرط الأدرينالين

309
00:24:53,268 --> 00:24:54,822
.لنمارس تمارين التنفس

310
00:24:56,292 --> 00:24:59,581
،لا أحتاج إلى ممارسة تمارين التنفس
!السيارة تُقاد من تلقاء نفسها

311
00:25:01,336 --> 00:25:02,906
.يا ويلي

312
00:25:03,039 --> 00:25:04,842
كيف نتصرف يا "ريك"؟

313
00:25:05,280 --> 00:25:06,846
."أعجز عن سماعك يا "نوا

314
00:25:06,974 --> 00:25:08,517
!"ريك" -
...نوا"، لا يمكنني" -

315
00:25:11,203 --> 00:25:13,894
!لا أصدق أنه تخلى عني

316
00:25:16,599 --> 00:25:18,603
.أوقف السيارة -
!ساعدني -

317
00:25:48,740 --> 00:25:50,450
!بئسًا

318
00:25:52,160 --> 00:25:53,787
هل أنت بخير؟

319
00:26:00,320 --> 00:26:02,858
!انطلقي! انطلقي

320
00:26:16,419 --> 00:26:19,994
!"إلى الجسر، مخرج مدينة "ويليامز بيرغ

321
00:26:28,677 --> 00:26:31,583
.أطارد سيارة "بورش" فضية مشتبه فيها

322
00:26:34,269 --> 00:26:35,457
أتتصرف بجدية يا صاح؟

323
00:26:51,056 --> 00:26:52,758
!تصرفي حيال الأمر، رجاء

324
00:27:05,384 --> 00:27:09,191
!لا، غير معقول

325
00:27:15,237 --> 00:27:18,710
أجب يا "ميراج"، أتسمعني؟ -
ماذا؟ -

326
00:27:31,070 --> 00:27:33,540
."مرادف "سراب

327
00:27:54,682 --> 00:27:57,321
!على مهلٍ، خففي السرعة

328
00:28:08,376 --> 00:28:11,883
!راودني شعور رائع

329
00:28:12,016 --> 00:28:15,657
تليين محركاتي بالزيت، أتفهمني؟
!يا للروعة

330
00:28:15,791 --> 00:28:19,465
!حُبست لفترة طويلة أعجز عن تحديدها

331
00:28:19,598 --> 00:28:21,469
"(ميراج)، تخفّ"

332
00:28:21,602 --> 00:28:24,408
".(ميراج)، لا تلفت الأنظار إليك"

333
00:28:24,542 --> 00:28:29,618
ميراج)، النضوج محض وهم)"
".لن تتسم به أبدًا

334
00:28:29,752 --> 00:28:32,424
.استمتعت بهذه الأمور، رفقتك ممتعة يا صاح

335
00:28:32,558 --> 00:28:36,399
فهمت، على الأرجح يصعب عليك استيعاب
.كل هذه الأمور

336
00:28:38,035 --> 00:28:41,007
!تراجع -
على رسلك، لمَ تتصرف بعدائية؟ -

337
00:28:41,143 --> 00:28:43,280
حسبتنا تصادقنا بعدما أفلتنا من
.مطاردتهم لنا

338
00:28:43,413 --> 00:28:45,550
هل ستضربني؟ -
.مُحتمل -

339
00:28:45,684 --> 00:28:49,090
هل سنتصرف بتلك الطريقة؟

340
00:28:52,674 --> 00:28:54,067
.رجل شجاع

341
00:28:54,202 --> 00:28:57,017
.يروق لي تصرفك للغاية

342
00:28:57,022 --> 00:29:00,529
ماذا تكون؟ سيارة مسكونة؟

343
00:29:00,891 --> 00:29:04,383
.لا، ذلك غير حقيقي، أنا كائن فضائي

344
00:29:04,388 --> 00:29:06,293
مثل شخصية "إي تي"؟

345
00:29:06,425 --> 00:29:08,630
أتعني القبيح الضئيل داخل السلّة؟

346
00:29:08,763 --> 00:29:11,636
."تمعّن في وجهي، اسمي "ميراج

347
00:29:13,606 --> 00:29:17,182
.هيا، اضرب قبضتي

348
00:29:17,314 --> 00:29:18,450
.اضرب قبضتي

349
00:29:18,583 --> 00:29:20,454
.أحسنت، صرنا أصدقاء الآن

350
00:29:21,019 --> 00:29:23,560
.عظيم، أتت العصابة

351
00:29:23,693 --> 00:29:26,632
يوجد المزيد من أمثالك؟ -
.مثلي؟ لا -

352
00:29:26,766 --> 00:29:28,204
.التزم الهدوء وإلا سحقوك

353
00:29:28,336 --> 00:29:31,041
ماذا؟ -
.لو كنت محلك، لأفلت الأنبوب المعدني

354
00:29:59,331 --> 00:30:02,604
!يا للعجب، ماذا لدينا هنا؟

355
00:30:07,081 --> 00:30:08,785
ميراج"، ماذا فعلت؟"

356
00:30:10,187 --> 00:30:12,124
!جلبت بشريًا إلى هنا؟

357
00:30:12,257 --> 00:30:14,662
.مرحبًا يا "أوبتيموس". تبدو رائعًا

358
00:30:14,995 --> 00:30:16,532
مهلًا، هل هما إطاران جديدان؟

359
00:30:16,666 --> 00:30:18,618
.طلبت إليك أن تظل مخفيًا

360
00:30:18,760 --> 00:30:20,674
.صحيح، يا لها من مصادفة غريبة

361
00:30:20,807 --> 00:30:22,947
...حين طلبت إلى الـ"أوتوبوتس" جميعهم

362
00:30:23,080 --> 00:30:24,917
"!تحركوا أيها الـ(أوتوبوتس)"

363
00:30:25,051 --> 00:30:26,819
.وتصادف وجود هذا الرجل داخل السيارة

364
00:30:26,955 --> 00:30:29,191
،لكن لا بأس به، فلا بأس في الأمر
ألا بأس بذلك؟

365
00:30:29,896 --> 00:30:31,481
.بلى

366
00:30:34,168 --> 00:30:36,040
من أنت أيها البشري؟

367
00:30:36,653 --> 00:30:38,176
.أنا نكرة، ولم أرَ شيئًا

368
00:30:38,309 --> 00:30:40,081
.ولا أرى شيئًا الآن

369
00:30:40,740 --> 00:30:42,450
."آرسي"

370
00:30:45,620 --> 00:30:47,461
."نوا دياز"، خدم بالجيش الأمريكي

371
00:30:47,594 --> 00:30:50,467
.أُثنى عليه بعدة أوسمة وضليع في الإلكترونيات

372
00:30:50,600 --> 00:30:52,337
.إنه مقاتل

373
00:30:52,471 --> 00:30:54,775
.لا يبدو مثل مقاتل

374
00:30:55,422 --> 00:30:59,130
.وأنت تبدو صلدًا

375
00:30:59,135 --> 00:31:01,147
.أعتذر منك يا سيدي

376
00:31:01,152 --> 00:31:03,960
.سأتعامل مع تجاوزك لاحقًا

377
00:31:06,399 --> 00:31:10,687
بلغ حيز الطاقة المتدفقة
،التي شعرنا بها 4 آلاف يوتاهيرتز

378
00:31:10,807 --> 00:31:12,644
.والذي لا يمكن للبشر ملاحظته

379
00:31:12,778 --> 00:31:15,851
أعدت بناء مصدر الشعاع
.استنادًا إلى طاقته المرتدة

380
00:31:15,986 --> 00:31:19,525
،أكاد لا أصدق وجوده
.لا سيما وجوده على الأرض

381
00:31:19,930 --> 00:31:21,429
إلام أنظر؟

382
00:31:21,823 --> 00:31:26,073
مفتاح "ترانسورب" الذي ظل ضائعًا
.لآلاف السنوات

383
00:31:27,078 --> 00:31:30,514
استُخدم من قبل لفتح بوابات زمنية في الفضاء

384
00:31:30,647 --> 00:31:34,122
"للنفاذ إلى الكواكب الغنية بعنصر "الإنرجون
.المنتشرة بأرجاء الكون

385
00:31:34,256 --> 00:31:36,592
...أتقصد بالكواكب الغنية بعنصر "الإنرجون" كوكب

386
00:31:36,726 --> 00:31:37,992
."سايبرترون"

387
00:31:37,997 --> 00:31:43,107
أخيرًا بعدما تقطعت بنا السبل على الأرض
.لسبع سنوات، وجدنا سبيلًا إلى الديار

388
00:31:43,595 --> 00:31:45,225
."صبرًا حتى أمسك بك يا "ريك

389
00:31:45,230 --> 00:31:48,378
...إذًا، أين يوجد المسمى بـ

390
00:31:48,383 --> 00:31:49,939
مفتاح "ترانسورب"؟ -
.شكرًا لكِ -

391
00:31:49,944 --> 00:31:51,856
موجود في المتحف الجديد
."على جزيرة "ايليس

392
00:31:51,861 --> 00:31:54,723
.لنفجّر المكان ونغادر عنه مسرعين

393
00:31:54,728 --> 00:31:57,734
لا يمكننا تفجير المكان
."وسرقة المفتاح بسهولة يا "بي

394
00:31:57,868 --> 00:31:59,505
.سيلاحقنا البشر

395
00:31:59,638 --> 00:32:02,178
.تلزمنا وسيلة للدخول لا تلفت الأنظار

396
00:32:07,654 --> 00:32:08,923
ما رأيكم به؟

397
00:32:09,245 --> 00:32:11,670
.لا -
.بحقك يا صاح -

398
00:32:11,675 --> 00:32:13,930
،يمكنه الانسياب خفية عبر تلك الأبواب الصغيرة

399
00:32:13,935 --> 00:32:16,505
يأخذ المفتاح ويرحل تاركًا
.لهم رسالة ودية

400
00:32:16,699 --> 00:32:19,305
.إنه مثالي -
ماذا؟ -

401
00:32:19,306 --> 00:32:21,769
.بل فكرة خائبة

402
00:32:21,770 --> 00:32:23,903
.أتفق مع الضخم

403
00:32:23,904 --> 00:32:27,038
...سررت بالتعرف إليكم ولكن

404
00:32:27,039 --> 00:32:28,974
.لنتريث قليلًا -
."ميراج" -

405
00:32:28,975 --> 00:32:32,010
.أعرف، فقط استرخوا ودعوني أتحدث إليه

406
00:32:32,011 --> 00:32:35,585
.لا تتركني مع أولئك المزعجين، يا صاح

407
00:32:35,586 --> 00:32:37,521
.هذه مضيعة للوقت

408
00:32:37,522 --> 00:32:40,194
اسمع، لن اقتحم متحفًا لصالح
.آليين فضائيين

409
00:32:40,195 --> 00:32:42,487
ما رأيك إن فعلتها لأجل صداقتنا؟

410
00:32:43,264 --> 00:32:48,092
بل أفضل، ما رأيك في كسب المال؟

411
00:32:48,785 --> 00:32:52,030
،ساعدنا بالحصول على المفتاح
.لنرحل عن هذا المكان

412
00:32:52,031 --> 00:32:54,373
.لا إهانة، يطيب لي موطنك كثيرًا

413
00:32:54,374 --> 00:32:56,771
.بعدها سأدعك تتربّح من بيعي

414
00:32:57,877 --> 00:32:59,587
أتريد "اللامبورغيني"؟

415
00:32:59,808 --> 00:33:01,548
أم "فيراري"؟

416
00:33:01,579 --> 00:33:03,633
أم سيارة سباق؟

417
00:33:04,043 --> 00:33:06,946
.اسمع، حالما تتقاضى المال سأرحل

418
00:33:06,947 --> 00:33:09,014
مهمتي أن أنجح بالدخول والخروج؟

419
00:33:09,015 --> 00:33:11,489
.هذا كل شيء، وسنتكفل بالبقية

420
00:33:11,850 --> 00:33:14,294
.لعمري إني أخبرك الصدق

421
00:33:14,295 --> 00:33:16,693
.من السخافة قول هذه العبارة جهرًا

422
00:33:18,530 --> 00:33:21,697
"ماذا بشأن الضخم، "اوبتيمال
أو مهما كان اسمه؟

423
00:33:21,698 --> 00:33:23,963
.اترك أمره لي

424
00:33:23,964 --> 00:33:25,064
اتفقنا؟

425
00:33:26,967 --> 00:33:29,805
!أقنعته! سيشارك بالأمر
!مرحى

426
00:33:56,337 --> 00:33:58,635
،جميعكم آليون متحولون إلى سيارات

427
00:33:58,636 --> 00:34:00,769
.رغم مجيئكم من مكان بعيد في الفضاء

428
00:34:00,770 --> 00:34:03,541
والآن يوجد مفتاح يفتح بوابة
تعيدكم إلى دياركم؟

429
00:34:03,542 --> 00:34:06,709
وأدركتم هذا بسبب ضوء كمنارة
يمتد إلى السماء

430
00:34:06,710 --> 00:34:08,645
أعجز عن رؤيته لأنني بشري؟

431
00:34:08,646 --> 00:34:11,208
.أستعجب كلامك، غير معقول

432
00:34:11,209 --> 00:34:14,079
أتعلم ما غير المعقول؟
."سيرحل "مارك والبرغ" عن فريقه "فانكي بانش

433
00:34:14,080 --> 00:34:17,687
.سمعت أنه سيسلك مجال التمثيل
!ذلك أمر غير معقول

434
00:34:17,688 --> 00:34:19,590
...ما صلة كلامك -
.عالم غريب -

435
00:34:19,691 --> 00:34:21,087
.انس الأمر يا صاح

436
00:34:21,088 --> 00:34:23,023
أحاول فحسب تقاضي المال

437
00:34:23,024 --> 00:34:25,531
،وإبعاد رئيسك الغاضب عن الأرض
.قبل إتلافه موانع التسريب لديه

438
00:34:25,532 --> 00:34:29,128
،لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
.فهو يفتقد الديار

439
00:34:29,129 --> 00:34:32,637
.وبظني، يلوم نفسه على عزلتنا هنا

440
00:34:32,638 --> 00:34:34,837
،يُفترض بالأرض أن تكون محطة توقف

441
00:34:34,838 --> 00:34:38,709
حيث نعيد تنظيم صفوفنا ونعاود الديار
.لنشارك في الحرب الدائرة

442
00:34:38,710 --> 00:34:41,305
،برايم" يلوم نفسه لأننا علقنا هنا"

443
00:34:41,306 --> 00:34:43,549
.ويشعر أنه وحده ملزم بإصلاح الوضع

444
00:34:44,067 --> 00:34:46,420
توخوا الحذر، أيها الفريق"
"يوجد حاجز أمنى بنهاية الطريق

445
00:34:46,421 --> 00:34:48,438
.رائع! سيكون الأمر ممتعًا

446
00:34:48,530 --> 00:34:51,425
.لا، لا، عليك التحول

447
00:34:51,426 --> 00:34:54,725
لتتحول إلى طوافة أو قارب سريع
.أو ما شابههما

448
00:34:54,726 --> 00:34:57,058
.في بالي أمر أفضل كثيرًا من ذلك

449
00:35:10,676 --> 00:35:12,178
.قرار سديد

450
00:35:14,366 --> 00:35:16,532
.لا أحبذ هذه الخطة

451
00:35:16,615 --> 00:35:19,716
.صحيح، "ميراج" لا يتسم بالتزام الهدوء

452
00:35:19,717 --> 00:35:21,685
.أقله "ميراج" إلى جانبنا

453
00:35:21,686 --> 00:35:24,215
.ما كان علينا أن نعوّل على بشري

454
00:35:24,216 --> 00:35:25,524
.إنهم أصدقائي

455
00:35:25,525 --> 00:35:27,790
."عرفت بشرية أحسنت معاملتك يا "بي

456
00:35:27,791 --> 00:35:29,693
.لكن هذا ليس عالمنا

457
00:35:29,694 --> 00:35:32,663
.سيظل البشر يدافعون عن ممتلكاتهم

458
00:35:32,664 --> 00:35:35,633
.فقط يمكننا الوثوق بأفراد جنسنا

459
00:35:35,634 --> 00:35:37,965
!"لا يمكنك تحمل الحقيقة"

460
00:35:37,966 --> 00:35:41,640
لا أريدك أن تذهب مجددًا
.إلى صالة العرض المكشوفة

461
00:36:26,949 --> 00:36:29,457
.يا "جوالة الليل"، فتشا الجزيرة

462
00:36:30,491 --> 00:36:34,858
.أخيرًا، شارف الصيد يبلغ نهايته

463
00:36:43,536 --> 00:36:45,188
أطفئ المعدات والأضواء"
."قبيل مغادرة المبنى

464
00:37:01,489 --> 00:37:02,589
مرحبًا؟

465
00:37:19,430 --> 00:37:21,068
.بئسًا

466
00:37:28,175 --> 00:37:29,582
هل أنت على ما يرام؟ -
!تراجع -

467
00:37:29,583 --> 00:37:31,617
هل أنت بخير؟ -
!تراجع، تراجع -

468
00:37:31,618 --> 00:37:33,246
.ما حسبت أحدًا في المكان

469
00:37:36,098 --> 00:37:37,590
.هذا هو

470
00:37:41,628 --> 00:37:43,596
من أنت؟

471
00:37:43,597 --> 00:37:46,765
.أنا حاجب المكان

472
00:37:48,327 --> 00:37:49,752
!يا أفراد الأمن

473
00:37:49,877 --> 00:37:53,397
.ليس عليك الصياح، ليس الأمر كما يبدو

474
00:37:53,398 --> 00:37:56,008
.يبدو أنك تحاول سرقة ممتلكًا للمتحف

475
00:37:56,467 --> 00:37:58,370
.كلامك أقرب وصف لما يبدو عليه الأمر

476
00:37:59,646 --> 00:38:01,614
.اللعنة

477
00:38:01,615 --> 00:38:04,749
.على رسلك، لا تملكينه بأي حال

478
00:38:04,750 --> 00:38:07,818
!لا -
.توقفي وحسب -

479
00:38:07,819 --> 00:38:10,690
.هدئي من روعك ودعيني أوضح

480
00:38:12,417 --> 00:38:13,627
...إنه ينتمي إلى

481
00:38:15,761 --> 00:38:17,125
...إلى هؤلاء

482
00:38:19,061 --> 00:38:23,703
.الآليين الضخام من الفضاء

483
00:38:24,297 --> 00:38:25,605
جديًا؟

484
00:38:25,606 --> 00:38:27,135
...اسمعي، سأحتاج هذا

485
00:38:29,275 --> 00:38:30,543
!اللعنة

486
00:38:30,611 --> 00:38:32,469
!سحقًا

487
00:38:33,254 --> 00:38:35,010
ماذا يحدث هنا؟
.لا تتحرك

488
00:38:35,011 --> 00:38:37,343
.أتيت في الوقت المناسب

489
00:38:44,474 --> 00:38:46,142
.المفتاح

490
00:39:10,082 --> 00:39:12,652
.كنت تخبر الصدق -
.أجل -

491
00:39:12,653 --> 00:39:14,952
.ما عدا أن هؤلاء الآليون ليسو رفقتي

492
00:39:19,759 --> 00:39:25,633
.اقتلوهم بوحشية واجلبوا إليّ المفتاح

493
00:39:30,528 --> 00:39:32,404
.صار لك

494
00:39:42,342 --> 00:39:44,080
!يا رفاق، لدينا ضيوف

495
00:39:51,316 --> 00:39:54,022
!"احموا المفتاح، أيها الـ"أوتوبوتس

496
00:39:56,389 --> 00:39:57,888
!التقط

497
00:40:08,099 --> 00:40:10,309
!لست سريعًا بما يكفي

498
00:40:14,539 --> 00:40:17,850
يطيرون الآن؟! من يكونوا؟

499
00:40:28,411 --> 00:40:30,079
!محال

500
00:40:30,159 --> 00:40:33,062
تطيب لي نظرة الحيرة المرتسمة

501
00:40:33,063 --> 00:40:37,166
التي تعتري كائنًا أقل شأنًا
.متى التقى الأعلى منه

502
00:40:46,780 --> 00:40:48,914
ماذا تكون هذه الأشياء؟

503
00:40:49,974 --> 00:40:51,434
هل أنت بخير؟

504
00:40:54,812 --> 00:40:57,317
!كف عن اللحاق بي -
لا أفعل -

505
00:40:57,318 --> 00:40:59,353
.إنما أهرب إلى الاتجاه ذاته

506
00:41:19,748 --> 00:41:21,331
"مخرج"

507
00:41:53,071 --> 00:41:57,416
♪ سنستكمل حياتنا متحلّين بالقوة ♪

508
00:41:57,625 --> 00:42:01,379
♪ لو أملى الآخرين عليك حياتك، تروَّ ♪

509
00:42:01,462 --> 00:42:04,799
♪ آن الوقت لترقص ♪

510
00:42:07,802 --> 00:42:11,847
♪ ...سوف نمنحك ما تريد ♪

511
00:42:18,839 --> 00:42:22,535
!اهربي! هيا

512
00:42:32,018 --> 00:42:33,511
!اركضي

513
00:42:34,481 --> 00:42:36,318
!تحركي بسرعة

514
00:42:44,422 --> 00:42:46,048
!انتبه

515
00:42:47,508 --> 00:42:49,176
.أشكرك

516
00:42:54,632 --> 00:42:57,206
.سكورغ"، أرى المفتاح"

517
00:42:59,128 --> 00:43:01,407
...برايم"، لن نستطيع صدّهم طويلًا

518
00:43:01,408 --> 00:43:03,343
!لا

519
00:43:03,344 --> 00:43:05,176
!يا إلهي، انزلني أرضًا

520
00:43:07,778 --> 00:43:09,780
.ارتعبت بشدة

521
00:43:10,253 --> 00:43:12,700
.من الجيد أنك لا تزال على قيد الحياة

522
00:43:14,827 --> 00:43:16,537
!استولوا على المفتاح

523
00:43:17,293 --> 00:43:18,591
!نوا"، ارحل عن هنا"

524
00:43:19,724 --> 00:43:22,133
!إليك عني، كم أكره العناكب

525
00:43:24,433 --> 00:43:27,469
!تحركي بسرعة -
!لا تمت -

526
00:43:31,142 --> 00:43:33,012
!اذهبا وغادرا المكان

527
00:43:39,315 --> 00:43:42,515
هل ستغادران بهذه السرعة؟

528
00:43:43,614 --> 00:43:45,274
!احذري

529
00:43:49,403 --> 00:43:50,788
!المفتاح

530
00:43:56,002 --> 00:43:58,971
.كفى مضيعة للوقت، سأحصل عليه بنفسي

531
00:43:59,246 --> 00:44:01,207
.ليس في أثناء وجودي

532
00:44:28,859 --> 00:44:31,938
.لا ترتعبا أيها البشريان

533
00:44:31,939 --> 00:44:35,239
.سينتهي كل شيء عما قريب

534
00:44:38,176 --> 00:44:40,309
!أتصف نفسك قائدًا؟

535
00:44:40,310 --> 00:44:43,379
."خيبت آمال "برايموس

536
00:44:56,854 --> 00:45:00,726
.سئمت التعرقل في عقبات صغيرة

537
00:45:01,131 --> 00:45:02,165
!"بي"

538
00:45:03,936 --> 00:45:05,696
!يا حسرة بعد نصرة

539
00:45:06,202 --> 00:45:07,335
!لا

540
00:45:26,254 --> 00:45:27,585
."بي"

541
00:45:33,393 --> 00:45:36,297
.والآن سأضيف قائدًا إلى مقتنياتي

542
00:45:48,210 --> 00:45:50,244
."فصيل "ماكسيمالز

543
00:45:50,245 --> 00:45:53,313
.جيد، لعلنا سنحظى بتحدٍ لائق

544
00:45:53,569 --> 00:45:56,614
.لا، حصلنا على ما أتينا لأجله

545
00:46:02,411 --> 00:46:03,913
.لا

546
00:46:04,325 --> 00:46:07,834
!لا أصدق ما حدث له

547
00:46:24,950 --> 00:46:27,447
.علينا الرحيل الآن. رافقوني

548
00:46:51,769 --> 00:46:56,114
.هذه غلطتي، أنا من كان يجب عليه الموت

549
00:46:57,247 --> 00:46:59,952
.تؤسفني خسارتك

550
00:46:59,953 --> 00:47:03,054
لا إهانة يا سيدة، عرفيني بنفسك مرة أخرى؟

551
00:47:03,055 --> 00:47:06,486
."اسمي "إيريزور

552
00:47:06,487 --> 00:47:08,422
."من فصيل "ماكسيمالز

553
00:47:08,423 --> 00:47:11,326
.محاربة من ماضيكم ومستقبلكم

554
00:47:11,327 --> 00:47:14,593
.صحيح! هذا يزيل الغموض

555
00:47:14,594 --> 00:47:18,630
،نزحنا عن كوكبنا الأم عشية دماره

556
00:47:18,631 --> 00:47:22,304
.بحثًا عن ملتجأ واختبئنا هنا على الأرض

557
00:47:22,305 --> 00:47:24,669
،"مفهوم، إذًا أنت من فصيل "ماكسيمالز
."وأنتم من الـ"أوتوبوتس

558
00:47:24,670 --> 00:47:26,836
ترى ما كانت تلك الكائنات التي هاجمتنا؟

559
00:47:26,837 --> 00:47:30,708
،فصيل الـ"تيراكون"، خَدمة إله شرير نهم

560
00:47:30,709 --> 00:47:33,887
.يقتات عوالم كاملة ليعزّز بقاؤه

561
00:47:34,211 --> 00:47:36,021
."يونيكرون"

562
00:47:36,022 --> 00:47:39,717
"بحسب كلامك، يلتهم "يونيكرون
الكواكب ليحيا، صحيح؟

563
00:47:39,718 --> 00:47:44,128
،"صحيح. أيضًا يمد تابعيه مثل "سكورغ

564
00:47:44,129 --> 00:47:49,364
.بطاقة ظلامية تجعله لا يُقهر

565
00:47:49,365 --> 00:47:52,499
."يدين بالولاء التام إلى "يونيكرون

566
00:47:52,500 --> 00:47:56,943
قوته تمنحه الاستحواذ على
."روح "سكورغ

567
00:47:56,944 --> 00:47:59,804
.استيقظ يا مولاي الظلامي

568
00:48:17,690 --> 00:48:20,164
.انهض

569
00:48:20,165 --> 00:48:23,134
.الجوع يتآكلني

570
00:48:23,135 --> 00:48:24,531
علام عثرت؟

571
00:48:24,532 --> 00:48:26,698
.خلاص

572
00:48:26,699 --> 00:48:31,638
ستعود المجرة مأدبتك
.لتقتات عليها، سيدي

573
00:48:32,903 --> 00:48:35,641
.تعين علي الحصول على المفتاح بنفسي

574
00:48:35,642 --> 00:48:38,215
تعين أن أكون أوعى
.من أن أعوّل على البشر

575
00:48:38,216 --> 00:48:40,811
مهلًا، هل تلومني؟

576
00:48:40,812 --> 00:48:44,518
بعد ما تغاضيت عن الجزء المتعلق
بالوحش ملتهم الكواكب؟

577
00:48:44,519 --> 00:48:46,916
"بسببك سيتمكن "يونيكرون
من استخدام المفتاح

578
00:48:46,917 --> 00:48:49,556
.ليستنزف كواكب الكون جميعها

579
00:48:49,557 --> 00:48:51,657
.وهذا يشمل دياري

580
00:48:51,658 --> 00:48:55,332
.لا يحوز المفتاح، على الأقل ليس كله

581
00:48:55,415 --> 00:48:58,270
.أيها المغفل

582
00:48:59,138 --> 00:49:02,503
.هذا نصف المفتاح فحسب -
!أرجوك -

583
00:49:02,504 --> 00:49:06,639
.حتمًا قسم الـ"ماكسيمالز" المفتاح

584
00:49:06,640 --> 00:49:08,575
!أعذار واهية

585
00:49:08,576 --> 00:49:11,545
،اجلب إليّ المفتاح كاملًا
وإلا ستتمنى الموت

586
00:49:11,546 --> 00:49:13,811
.مع بقية كوكبك

587
00:49:13,812 --> 00:49:17,650
،قسّمنا المفتاح إلى نصفين لحمايته

588
00:49:17,651 --> 00:49:20,422
.ثم تفرّقنا وبعدها توارينا

589
00:49:20,423 --> 00:49:23,623
.أجهل مكان النصف الآخر

590
00:49:24,154 --> 00:49:28,035
.بحسب علمي، أنا الأخير من بني جنسي

591
00:49:28,860 --> 00:49:30,465
."إنه في دولة "البيرو

592
00:49:31,078 --> 00:49:32,162
وما أدراك؟

593
00:49:32,163 --> 00:49:34,039
.الرموز المنقوشة على الحجر

594
00:49:34,041 --> 00:49:36,801
سُجلت رؤيتها في مكان واحد
.دون غيره من العالم

595
00:49:36,802 --> 00:49:39,738
."معبد الشمس الإنكيّ في مدينة "كوسكو

596
00:49:39,739 --> 00:49:43,412
أحد أقدم المعابد الواقعة في النصف الغربي
.للكرة الأرضية

597
00:49:43,413 --> 00:49:46,283
.بتخميني، ليس هذا من قبيل الصدفة

598
00:49:46,284 --> 00:49:50,155
،"إن استطعت تعقب هذه الرموز إلى "البيرو
.يستطيع الـ"تيراكون" فعل الأمر ذاته

599
00:49:50,389 --> 00:49:51,981
.علينا أن نستبقهم بالوصول

600
00:49:51,982 --> 00:49:57,030
،بعدها نقتل "سكورغ"
.ونسترد النصف الآخر لتوحيد للمفتاح

601
00:49:57,031 --> 00:49:58,658
.تريثوا قليلًا

602
00:49:58,659 --> 00:50:00,792
،تريد العثور على نصف المفتاح الآخر

603
00:50:00,793 --> 00:50:03,894
ثم تسلمه إلى من ركل مؤخرتك توًا؟

604
00:50:03,895 --> 00:50:06,171
.مفتاح "ترانسورب" سبيلنا الوحيد إلى الديار

605
00:50:06,172 --> 00:50:09,207
.لو حاز المفتاح، سينتهي أمر الأرض

606
00:50:09,208 --> 00:50:11,804
!وعائلاتنا والبشر جميعهم

607
00:50:15,445 --> 00:50:16,511
.سأذهب

608
00:50:16,512 --> 00:50:18,480
.أمر مستبعد

609
00:50:18,834 --> 00:50:23,750
لا إهانة، لكني لن ائتمن شخصًا على دياري
.لم يستطع حماية دياره

610
00:50:25,158 --> 00:50:27,984
.هذا كوكبي، سأذهب

611
00:50:28,260 --> 00:50:29,845
ما قولك؟

612
00:50:32,528 --> 00:50:35,069
أنا؟ -
ما اسمك؟ -

613
00:50:35,826 --> 00:50:36,936
."إيلينا"

614
00:50:37,137 --> 00:50:40,965
إيلينا"، هل تقبلين إرشادنا إلى المعبد؟"

615
00:50:44,078 --> 00:50:46,376
.فرصة سانحة لإنقاذ العالم

616
00:50:46,377 --> 00:50:50,612
.في الحقيقة ستنقذين عالمين

617
00:50:58,015 --> 00:50:59,583
.موافقة

618
00:51:09,169 --> 00:51:11,699
هل هذا أنت يا "سونيك"؟

619
00:51:14,306 --> 00:51:15,967
لم لا تزال مستيقظًا؟

620
00:51:16,803 --> 00:51:18,343
.أعجز عن النوم

621
00:51:28,683 --> 00:51:29,783
هل سخونتها مرتفعة؟

622
00:51:31,158 --> 00:51:32,851
.تكثر من لعب ألعاب الفيديو

623
00:51:32,852 --> 00:51:35,051
.أهملها قليلًا، لتسترح يدك

624
00:51:35,052 --> 00:51:36,922
.سوف أهزم الوحش

625
00:51:39,133 --> 00:51:40,562
.أراهن عليك، يا أخي

626
00:51:40,563 --> 00:51:42,300
.نحن لا نستسلم

627
00:51:42,301 --> 00:51:44,138
هيا، نل قسطًا من النوم، اتفقنا؟

628
00:51:52,219 --> 00:51:56,479
.اسمع، سأتغيب لبعض الوقت

629
00:51:56,682 --> 00:51:58,779
.أجهل متى سأعاود

630
00:51:59,384 --> 00:52:00,451
لماذا؟

631
00:52:02,938 --> 00:52:05,357
.سحقًا

632
00:52:10,821 --> 00:52:11,989
!ماذا؟ لا

633
00:52:11,780 --> 00:52:14,157
‫لا! توقف رجاءً! أطفئ الأضواء!

634
00:52:14,449 --> 00:52:16,243
‫طلبت منك أن تنتظر.

635
00:52:16,702 --> 00:52:18,417
‫- توقف.
‫- لا يمكنني إيقاف تشغيلها. آسف.

636
00:52:18,419 --> 00:52:20,858
‫- هل هذا آلي؟
‫- لا. عُد إلى النوم.

637
00:52:21,423 --> 00:52:24,077
‫أوقفه!
.لعلّ تشغيلك الخاطئ لي من دون مفتاح ضرّ بمصابيحي -

638
00:52:24,334 --> 00:52:26,503
‫- جلبت المضرب.
‫- اهدأ وأعطني هذا.

639
00:52:26,505 --> 00:52:28,652
‫- هل قال "مضرب"؟
‫- ستوقظ أمك!

640
00:52:35,012 --> 00:52:36,256
‫أعلم أنك آلي.

641
00:52:37,973 --> 00:52:39,725
‫"كريس"؟

642
00:52:46,315 --> 00:52:48,470
‫يا هذا! خدشت طلائي الخارجي.

643
00:52:50,636 --> 00:52:51,698
‫ماذا تفعل؟

644
00:52:51,700 --> 00:52:53,704
‫لم يعاملوا "إي تي" كهذا.

645
00:52:53,706 --> 00:52:54,948
‫- هل تعرف هذا الكائن؟
‫- نعم.

646
00:52:54,948 --> 00:52:57,701
‫إننا صديقا عمل فحسب.

647
00:52:57,951 --> 00:53:00,704
‫"صديقا عمل"؟ كنت في داخلي.

648
00:53:00,912 --> 00:53:03,918
‫اسمع، الأمر الذي أخبرتك بأن عليّ تنفيذه،

649
00:53:04,650 --> 00:53:06,300
‫سيكون لأجله هو وفريقه.

650
00:53:06,302 --> 00:53:07,795
‫نحاول منع حدوث نهاية العالم.

651
00:53:07,797 --> 00:53:09,804
‫- أسينتهي العالم؟
.لا -

652
00:53:09,806 --> 00:53:11,381
‫ربما، بنسبة 60 إلى 40 بالمئة.

653
00:53:11,506 --> 00:53:13,328
‫تعلم أنني لن أترك ذلك يحدث.

654
00:53:13,917 --> 00:53:16,094
‫لكن لهذا السبب عليّ المغادرة.

655
00:53:19,306 --> 00:53:20,974
‫سأذهب وأجلب أغراضي.

656
00:53:21,767 --> 00:53:22,976
‫ما أقواه فتى!

657
00:53:22,978 --> 00:53:26,146
‫ماذا؟ لا. تريّث. لن ترافقنا.

658
00:53:26,146 --> 00:53:30,110
‫- لماذا؟ يلزمك شخصًا ليساعدك.
‫- الأمر خطير جدًا يا "كريس".

659
00:53:31,652 --> 00:53:34,147
‫وأريد منك البقاء هنا والاعتناء بأمنا.

660
00:53:36,607 --> 00:53:38,617
‫لأنك قد لا تعود؟

661
00:53:52,066 --> 00:53:53,668
‫اسمع أيها الآلي.

662
00:53:55,100 --> 00:53:56,871
‫أنا؟ مرحبًا.

663
00:53:57,761 --> 00:54:00,875
‫حافظ على سلامة أخي، اتفقنا؟

664
00:54:01,682 --> 00:54:02,910
‫لا تقلق أيها الصغير.

665
00:54:03,044 --> 00:54:04,679
‫لا، أكلمك بجدية.

666
00:54:05,110 --> 00:54:07,382
‫إن تعرّض للأذى، فسأعاقبك.

667
00:54:09,606 --> 00:54:12,687
‫لا تقلق. أعدك بأن أحمي "نواه".

668
00:54:16,791 --> 00:54:17,925
‫فريق منزلي؟

669
00:54:20,992 --> 00:54:22,452
‫فريق منزلي.

670
00:54:26,039 --> 00:54:27,835
‫ما أشجعه طفلًا!

671
00:54:28,125 --> 00:54:29,937
‫يواجه الصعاب بشجاعة كبيرة.

672
00:54:41,079 --> 00:54:43,765
‫أتى عضوا الفريق البارزين!

673
00:54:44,057 --> 00:54:46,560
‫أحسنت التخفي.

674
00:54:46,768 --> 00:54:49,236
‫بحقك يا "برايم" ابتسم قليلًا.

675
00:54:49,238 --> 00:54:51,523
‫لن تشعر بألم، فقط دعني أفحص فكّك السفلي.

676
00:54:51,523 --> 00:54:54,741
‫حسنًا. أي طائرة نفاثة سنستقلها إلى "بيرو"؟

677
00:54:54,743 --> 00:54:56,609
‫أم أنها طائرة عادية؟ فلا مانع لديّ.

678
00:54:56,611 --> 00:54:59,130
‫إنما يجب أن أركب في درجة أولى.
‫لأن لديّ ساقين طويلتين.

679
00:54:59,132 --> 00:55:01,207
‫هو الطائرة.

680
00:55:01,209 --> 00:55:04,337
‫لا. لا تقولي إننا سنطير على…

681
00:55:04,645 --> 00:55:05,773
‫رباه.

682
00:55:24,158 --> 00:55:29,227
‫رفاقي! أنا "ستراتوسفير"،
‫المسيطر على السماء!

683
00:55:36,318 --> 00:55:38,111
‫سأذهب سيرًا إلى "بيرو".

684
00:55:49,289 --> 00:55:50,872
‫يا للهول.

685
00:55:59,257 --> 00:56:00,460
‫آسفة.

686
00:56:01,218 --> 00:56:03,931
‫أغنّي حين أتوتر. يهدّئني ذلك عادةً.

687
00:56:04,221 --> 00:56:05,299
‫أول مرة تسافرين بطائرة؟

688
00:56:05,806 --> 00:56:08,183
‫بل هذه أول مرة أغادر "نيويورك".

689
00:56:09,518 --> 00:56:11,873
‫يا إلهي.

690
00:56:13,146 --> 00:56:14,175
‫من "ذا برونكس"، صحيح؟

691
00:56:15,424 --> 00:56:18,568
‫بل "بروكلين".
‫أنتمي إلى شرق "نيويورك" وأفتخر.

692
00:56:19,277 --> 00:56:20,703
‫أنا من "بوشويك".

693
00:56:20,705 --> 00:56:22,500
‫حقًا؟

694
00:56:23,031 --> 00:56:25,416
‫كنت أنا وأبي نذهب…

695
00:56:25,418 --> 00:56:27,572
‫إلى مطعم بيتزا
‫عند تقاطع شارع "كنيكربوكر" و"غرين".

696
00:56:27,828 --> 00:56:30,423
‫مطعم "بيتزا (توني)"؟ رائع.

697
00:56:35,585 --> 00:56:38,465
‫احكي لي عن أبيك.
‫كيف كانت شخصيته؟

698
00:56:38,755 --> 00:56:42,402
‫كان سائق سيارة أجرة لـ40 عامًا.

699
00:56:43,176 --> 00:56:45,561
‫أذكى رجل ستقابله على الإطلاق.

700
00:56:45,563 --> 00:56:47,806
‫يمكنه مناقشتك في أي شيء.

701
00:56:47,807 --> 00:56:50,723
‫التاريخ والعلوم والكريكيت.

702
00:56:50,725 --> 00:56:52,394
‫الكريكيت؟

703
00:56:53,228 --> 00:56:55,778
‫ولم يرتد كلية قط.

704
00:56:55,780 --> 00:56:57,435
‫كان يقول دومًا،

705
00:56:57,883 --> 00:57:00,822
‫"إن انتبهت لما حولك وفهمته،

706
00:57:01,553 --> 00:57:03,591
‫فستُظهر لك الحياة كل ما تلزمك معرفته".

707
00:57:06,193 --> 00:57:08,629
‫لهذا أنت وافقت على المشاركة في كل ذلك.

708
00:57:09,463 --> 00:57:11,932
‫افترضت أنه إن كان يراقبني من الأعلى،

709
00:57:12,066 --> 00:57:15,970
،‫ورأى ابنته تفعل أمرًا مجنونًا كهذا

710
00:57:16,670 --> 00:57:18,771
‫فسيفتخر بي من دون شك.

711
00:57:28,638 --> 00:57:31,185
‫أتظنين حقًا أن المفتاح موجود في "بيرو"؟

712
00:57:31,318 --> 00:57:32,519
‫أظن ذلك.

713
00:57:32,653 --> 00:57:34,288
‫تؤكد الأدلة ذلك.

714
00:57:36,056 --> 00:57:39,059
‫إن صحّ ظننا وحصلنا عليه،

715
00:57:39,357 --> 00:57:40,901
‫فعلينا تدميرها.

716
00:57:40,901 --> 00:57:42,529
‫ماذا؟

717
00:57:42,663 --> 00:57:45,833
‫لا يمكنهم توحيد المفتاح
‫من دون كلا النصفين.

718
00:57:45,966 --> 00:57:49,803
‫من دون المفتاح، فلا وجود لـ"يونيكرون"
‫ولا دمار للأرض.

719
00:57:53,173 --> 00:57:55,342
‫صحيح، لكن وقتها سيعجزون
‫عن العودة إلى وطنهم.

720
00:57:56,744 --> 00:57:58,379
‫يجب أن نفكر في حالنا.

721
00:58:02,422 --> 00:58:04,285
‫اسمعي، كل ما عليك فعله هو العثور عليه.

722
00:58:04,850 --> 00:58:06,509
‫وسأعتني بالباقي.

723
00:58:10,764 --> 00:58:14,695
‫هل تظن أن حقنه بالـ"إنرجون" قد يُعيده؟

724
00:58:15,060 --> 00:58:16,436
‫ربما.

725
00:58:16,897 --> 00:58:19,533
‫إن تمكنا من إعادته إلى "سايبرترون".

726
00:58:21,399 --> 00:58:24,945
‫ما تعيّن أن أُبعدنا عن الديار.

727
00:59:06,513 --> 00:59:09,322
‫عجبًا! على "ويلجاك"
‫إصلاح نظام الطاقة التوجيهية.

728
00:59:11,985 --> 00:59:13,220
‫أعتذر عن تأخري.

729
00:59:13,354 --> 00:59:18,959
‫كنت أستمتع بلحظة يسودها الانسجام
‫بين فراشة ساكنة ويرقة هادئة.

730
00:59:19,093 --> 00:59:21,049
‫يا له من هدوء.

731
00:59:21,051 --> 00:59:24,248
‫- من أين أنت يا صديقي؟
‫- "سايبرترون".

732
00:59:24,446 --> 00:59:27,097
‫- من أين لك بهذه اللكنة إذًا؟
‫- أي لكنة؟

733
00:59:27,099 --> 00:59:29,399
‫أتعرف ما أقصد؟ أقصد أنها رائعة.

734
00:59:29,401 --> 00:59:32,160
‫كنت على وشك
‫أن أسألك السؤال نفسه بالإسبانية.

735
00:59:32,162 --> 00:59:35,056
‫لم أرغب في افتراض أنك تجيد الإسبانية أيضًا،

736
00:59:35,390 --> 00:59:36,850
‫لأن وقتها سيبدو الأمر... ؟

737
00:59:37,010 --> 00:59:40,109
‫هذه عنصري قليلًا يا أخي.

738
00:59:40,111 --> 00:59:41,947
‫لا أحاول التكلم بعنصرية لعلمك…

739
00:59:41,949 --> 00:59:45,018
‫لكن بأي حال، لنركز على المهمة. اتبعوني.

740
00:59:45,358 --> 00:59:47,388
‫لكنه آلي…

741
00:59:48,088 --> 00:59:49,890
‫فكيف كلامي عنصري؟

742
00:59:53,308 --> 00:59:55,583
‫حسنًا يا جماعة، تفقّدوا هذا.

743
00:59:55,585 --> 00:59:58,630
‫تشير الإحداثيات التي أعطيتموني إياها
‫إلى موقع كنيسة قديمة.

744
00:59:58,632 --> 01:00:00,165
‫انظروا.

745
01:00:02,300 --> 01:00:03,874
‫إنها مدينة "سان دومينغو"،

746
01:00:03,876 --> 01:00:05,837
شيدها الأسبان فوق معبد قديم
."بَنَته إمبراطورية "إنكا

747
01:00:05,837 --> 01:00:09,932
‫صحيح. ‫التقطت مؤشرات طاقة متبقية
،حول الفناء

748
01:00:09,934 --> 01:00:12,263
‫لذا أظن أن المفتاح في مكان ما قريب.

749
01:00:12,446 --> 01:00:14,748
‫لكن قد نواجه مشكلات في الوصول إلى هناك.

750
01:00:14,882 --> 01:00:18,819
،"بسبب "إنتي رايمي
‫مهرجان يغلق المدينة كلّها.

751
01:00:18,953 --> 01:00:21,388
‫- إذًا سننفّذ المهمة في الليل.
‫- لا.

752
01:00:21,522 --> 01:00:23,657
‫قد يكون "سكورغ" هنا أصلًا.

753
01:00:23,790 --> 01:00:27,394
‫يجب أن نستعيد النصف الآخر قبله.

754
01:00:29,363 --> 01:00:31,630
‫سنهتم أنا و"إيلينا" بذلك.

755
01:00:31,632 --> 01:00:33,748
.لن تستطيعوا الاقتراب ولو قليلًا

756
01:00:33,750 --> 01:00:36,683
‫يُوجد أمن بشري في أرجاء الكنيسة.
‫لن تمرّا أبدًا.

757
01:00:36,685 --> 01:00:38,828
‫إذًا علينا السير على خطاك.

758
01:00:39,640 --> 01:00:41,708
‫سنختبئ في مكان ظاهر للعيان.

759
01:00:41,842 --> 01:00:44,177
‫سنرتدي زي الاستعراض.

760
01:00:44,311 --> 01:00:47,147
‫ليست بفكرة سيئة.

761
01:00:47,378 --> 01:00:50,051
‫سنترصد بفصيل "تيراكون".

762
01:00:50,323 --> 01:00:53,720
‫ومع أول بادرة لوجود مشكلة، سنتدخل.

763
01:00:53,954 --> 01:00:55,720
‫كن سريع البديهة يا "نواه".

764
01:01:01,528 --> 01:01:03,930
‫وإن احتجتما إلى مساعدة، صيحا فحسب.

765
01:01:19,994 --> 01:01:21,682
‫أنا في الموقع.

766
01:01:21,896 --> 01:01:23,550
‫حسنًا، المكان آمن.

767
01:01:24,040 --> 01:01:26,687
‫"نواه"، "إيلينا"، حان الوقت.

768
01:01:27,320 --> 01:01:29,690
‫اندمجا مع الحشد وتصرفا بشكل طبيعي.

769
01:02:02,123 --> 01:02:07,260
‫حتمًا يستغل  الـ"أوتوبوتس"
تابعيهم الجديدين ‫للوصول إلى المعبد.

770
01:02:07,394 --> 01:02:09,577
‫رائع.

771
01:02:09,579 --> 01:02:12,563
‫سينفّذان عملنا بدلًا منا.

772
01:02:12,565 --> 01:02:14,700
‫اذهب واجلبه.

773
01:02:19,506 --> 01:02:21,741
‫حتمًا المفتاح هنا في مكان ما.

774
01:02:22,342 --> 01:02:23,577
‫أجل.

775
01:02:37,191 --> 01:02:39,707
‫يعود هذا المبنى الحجري إلى القرن الـ17.

776
01:02:39,709 --> 01:02:42,979
‫ما نبحث عنه هو شيء ما

777
01:02:43,497 --> 01:02:46,367
‫أقدم بكثير جدًا.

778
01:02:54,875 --> 01:02:57,778
‫- ما هذا؟
‫- الشارة نفسها الموجودة على "إيريزور".

779
01:02:58,545 --> 01:03:00,280
‫لكنها ليست مرتّبة كما ينبغي.

780
01:03:02,851 --> 01:03:04,318
‫مهلًا، أترى هذا؟

781
01:03:04,933 --> 01:03:09,856
‫أظن أنه يُوجد شيء ما بالأسفل.

782
01:03:13,560 --> 01:03:15,362
‫تُوجد شارة أخرى.

783
01:03:19,739 --> 01:03:21,491
.هناك أخرى

784
01:03:29,944 --> 01:03:31,211
‫ماذا الآن؟

785
01:03:32,246 --> 01:03:34,681
‫حسبت أن الأمر سيكون…

786
01:03:48,161 --> 01:03:50,597
‫مشابهًا لإحدى مغامرات "إنديانا جونز".

787
01:03:52,213 --> 01:03:53,800
‫أمتأكد بشأن النزول؟

788
01:03:54,174 --> 01:03:55,733
‫لا.

789
01:04:04,559 --> 01:04:06,113
‫هل من أثر لـ"سكورغ"؟

790
01:04:06,246 --> 01:04:07,581
‫لا، كل شيء آمن هنا.

791
01:04:07,715 --> 01:04:09,047
‫أجل.

792
01:04:09,049 --> 01:04:10,752
‫لا يُوجد سوى المعجبين.

793
01:04:11,040 --> 01:04:13,391
‫ركّز على المهمة يا "ميراج".

794
01:04:13,393 --> 01:04:16,390
‫"برايم"، عليك أن تتعلم كيف تسترخي.

795
01:04:39,319 --> 01:04:43,016
‫لعلمك، نحن أول من يطأ هذه المكان
.منذ 500 عام

796
01:04:45,199 --> 01:04:47,452
‫"سونيك"، هل مت؟

797
01:04:49,329 --> 01:04:50,663
‫لا.

798
01:04:50,991 --> 01:04:53,160
‫مهلًا، هل ناديتني للتو بـ"سونيك"؟

799
01:04:53,294 --> 01:04:54,828
‫أظن أنه المعبد.

800
01:05:01,491 --> 01:05:03,043
علام نبحث؟

801
01:05:03,237 --> 01:05:05,373
‫هل ترى الرموز التي على هذا المعبد؟

802
01:05:05,505 --> 01:05:07,275
‫تتطابق مع الموجودة في الفناء.

803
01:05:07,407 --> 01:05:08,975
‫أظن أنه في الداخل.

804
01:05:20,487 --> 01:05:22,856
‫أرى أننا وجدنا ما جئنا هنا لأجله.

805
01:05:25,492 --> 01:05:30,164
‫لطالما تساءلت عن شعور الوجود
.عند العثور على القطع الأثرية

806
01:05:32,939 --> 01:05:35,569
‫حسنًا. هيا ادفعي.

807
01:05:43,658 --> 01:05:45,733
‫هل تدفع أصلًا؟

808
01:05:45,735 --> 01:05:47,595
‫نعم، أدفع.

809
01:05:58,792 --> 01:06:00,607
‫- مهلًا، ما هذا؟
‫- دعني أفكر فحسب.

810
01:06:00,609 --> 01:06:02,652
‫رباه. أين هو؟

811
01:06:02,863 --> 01:06:07,400
‫أحيانًا يُوجد مخبأ سري أو ما شابه.

812
01:06:11,519 --> 01:06:14,874
،‫انظر، ‫أظن أنني وجدت شيئًا
هل ترى هذه الرموز؟

813
01:06:15,009 --> 01:06:18,346
‫رأيت رموزًا مثلها…
‫تمثال "إيريزور" من المتحف.

814
01:06:18,668 --> 01:06:20,448
‫إنها جديدة.

815
01:06:20,611 --> 01:06:22,794
‫ليست منحوتة على مفتاح "ترانسورب".

816
01:06:22,796 --> 01:06:24,698
‫يُوجد نوعان منها.

817
01:06:33,560 --> 01:06:34,894
‫"ميراج"؟

818
01:06:38,880 --> 01:06:41,735
‫- لنواصل التحرك.
‫- أمهلني لحظة فحسب.

819
01:06:46,073 --> 01:06:47,341
‫اركضي!

820
01:06:55,049 --> 01:06:56,549
‫هيا! تحرك!

821
01:06:56,783 --> 01:06:58,585
‫"ميراج"! نواجه مشكلة!

822
01:06:58,958 --> 01:07:01,736
‫أحد تلك الآلات موجود هنا!
‫أين أنتم يا جماعة؟

823
01:07:01,738 --> 01:07:03,840
.اصمدا! إنني قادم

824
01:07:06,559 --> 01:07:10,697
،"يتحرك الـ"أوتوبوتس
‫حتمًا وجدوا المفتاح.

825
01:07:22,173 --> 01:07:23,399
‫هيا!

826
01:07:24,677 --> 01:07:26,047
‫"إيريزور"، أين البشريان؟

827
01:07:26,360 --> 01:07:29,183
‫تحت الأرض متجهين نحو الغابة.

828
01:07:46,547 --> 01:07:48,868
‫رباه، إنهم يتعقّبوننا!

829
01:07:58,434 --> 01:08:00,561
‫- تصرّف!
‫- ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

830
01:08:08,361 --> 01:08:10,157
‫هل كنت تحمل سلاحًا طوال هذا الوقت؟

831
01:08:28,209 --> 01:08:30,244
‫"برايم"، ماذا تفعل بحق السماء؟

832
01:08:30,377 --> 01:08:33,314
‫سأستعيد نصف المفتاح
،"الذي بحوزة "سكورغ

833
01:08:33,447 --> 01:08:36,584
‫ثم أقتلع رأسه.

834
01:08:48,095 --> 01:08:51,011
.يا رفاق! هلّا تساعدونني

835
01:08:51,013 --> 01:08:53,282
‫هل استدعى أحد الدعم؟

836
01:09:01,609 --> 01:09:03,263
‫- اضغط على المكابح!
‫- ماذا؟

837
01:09:03,265 --> 01:09:05,546
‫اضغط على المكابح!

838
01:09:12,786 --> 01:09:15,722
‫مرحى!

839
01:09:16,756 --> 01:09:18,992
‫هذه الضربة انتقامًا لـ"بي"!

840
01:09:30,637 --> 01:09:32,604
‫اقتربا.

841
01:09:32,606 --> 01:09:34,040
‫اصمد!

842
01:09:53,826 --> 01:09:56,297
‫يعجبني إصرارك يا "برايم".

843
01:09:56,430 --> 01:10:00,167
‫لكنك ستموت في هذا المكان الحقير.

844
01:10:00,431 --> 01:10:04,271
‫لن أجد مكانًا أفضل منه لأدفنك فيه.

845
01:10:32,032 --> 01:10:34,501
‫سأقضي عليك يا "سكورغ".

846
01:10:36,403 --> 01:10:39,261
‫هذا وعد.

847
01:10:39,563 --> 01:10:41,158
‫يهربون.

848
01:10:41,342 --> 01:10:43,177
‫ليس هذه المرة.

849
01:10:50,823 --> 01:10:52,652
‫أسمع خرير الماء.

850
01:10:56,357 --> 01:10:57,892
‫أين نحن؟

851
01:11:04,198 --> 01:11:05,663
‫ماذا كان ذلك؟

852
01:11:19,380 --> 01:11:21,082
‫من أنتما؟

853
01:11:21,345 --> 01:11:22,983
‫ولماذا تبحثان عن المفتاح؟

854
01:11:23,389 --> 01:11:25,352
‫"دونكي كونغ"! ابتعد عن صديقاي!

855
01:11:25,683 --> 01:11:28,686
‫- "ميراج"؟
‫- لا تقلق، مساعدك يتولى الأمر.

856
01:11:30,958 --> 01:11:33,794
‫أتعرّض للخطر من غريب!

857
01:11:34,650 --> 01:11:36,330
‫مهلًا!

858
01:11:36,464 --> 01:11:37,664
‫ليس بتلك السرعة…

859
01:11:43,225 --> 01:11:45,906
‫انظري هنا أيتها القطة.

860
01:11:46,807 --> 01:11:49,609
‫ابتعد عنهما!

861
01:11:51,611 --> 01:11:54,882
‫لن أكرر طلبي.

862
01:11:59,386 --> 01:12:01,721
‫لا! توقفوا جميعكم!

863
01:12:04,458 --> 01:12:06,526
‫- "إيريزور".
‫- "برايمال".

864
01:12:06,759 --> 01:12:09,696
.خلتك مت والأمر يشملكم أيضًا

865
01:12:10,102 --> 01:12:12,900
ماذا بشأن الآخرون؟

866
01:12:13,481 --> 01:12:15,941
‫لم يتبقّ سواي.

867
01:12:19,779 --> 01:12:22,823
‫"برايم"، إنهم رفاقي من الـ"ماكسيمالز" .

868
01:12:23,073 --> 01:12:24,845
‫"رينوكس".

869
01:12:25,201 --> 01:12:26,533
‫"شيتور".

870
01:12:26,535 --> 01:12:28,115
‫آسف على إخافتك يا صديقي.

871
01:12:28,282 --> 01:12:31,819
‫إخافة؟ بحقك، ‫لست خائفًا.

872
01:12:31,999 --> 01:12:33,287
.تسرّب زيت محركي فحسب

873
01:12:34,210 --> 01:12:38,192
‫وقائدنا، "أوبتيموس برايمال".

874
01:12:38,893 --> 01:12:40,793
‫"أوبتيموس برايمال"؟

875
01:12:40,928 --> 01:12:45,266
‫سميت تيمنًا بك،
‫المحارب الأسطوري لكوكب "سايبرترون".

876
01:12:45,471 --> 01:12:46,931
‫وهذا شرف لي.

877
01:12:47,902 --> 01:12:50,905
‫"إيريزور"، تسرّني رؤيتك يا صديقتي القديمة.

878
01:12:51,038 --> 01:12:54,041
‫لكن إحضار الآخرين إلى هنا
‫لم يكن جزءًا من خطتنا.

879
01:12:54,271 --> 01:12:56,676
‫أخشى أنك تحمل خبرًا سيئًا.

880
01:12:56,810 --> 01:12:58,913
‫وصل "سكورغ" إلى الأرض.

881
01:12:59,568 --> 01:13:00,953
‫وجدنا.

882
01:13:00,954 --> 01:13:03,185
‫وبحوزته نصف المفتاح.

883
01:13:03,317 --> 01:13:06,173
‫يجب أن نجد النص الآخر قبله.

884
01:13:06,175 --> 01:13:07,576
‫لم يكن في الكهف.

885
01:13:07,988 --> 01:13:11,092
‫بلى. لكننا نقلناه منذ مدة طويلة
‫للحفاظ عليه.

886
01:13:11,622 --> 01:13:13,760
‫أين مكانه؟

887
01:13:16,830 --> 01:13:18,265
‫رافقاني.

888
01:13:26,720 --> 01:13:28,142
‫لا تبشر إصابتك بخير.

889
01:13:28,389 --> 01:13:31,912
‫حين يلمس "سكورغ" أحدًا، يترك عليه أثرًا.

890
01:13:32,546 --> 01:13:34,781
‫لكنني سأكون بخير.

891
01:13:47,908 --> 01:13:49,542
‫مرحبًا، دعوتني بـ"سونيك" قبل قليل.

892
01:13:49,544 --> 01:13:51,530
‫أجل. لأن أخاك الصغيرة معتاد أن

893
01:13:51,532 --> 01:13:54,412
.‫يذكر الأسماء الحقيقية ‫عبر اللاسلكي

894
01:13:54,414 --> 01:13:55,944
‫مهلًا، أكنت تتحدّث إلى "كريس"؟

895
01:13:56,203 --> 01:13:59,640
.أجل و‫أعطاني هذا لمواصلة التواصل معك

896
01:13:59,772 --> 01:14:01,242
‫والتأكد من أنني أفي بوعدي.

897
01:14:01,375 --> 01:14:02,710
‫خذ.

898
01:14:02,843 --> 01:14:04,812
‫في المرة القادمة، ضع عليه ملصقات تحذيرية.

899
01:14:04,945 --> 01:14:07,747
‫لا، احتفظ به.

900
01:14:08,095 --> 01:14:10,278
‫أظن أنه يليق بي أكثر.

901
01:14:10,280 --> 01:14:12,653
‫فقط لا تسألني من أين أخرجته من جسدي.

902
01:14:15,394 --> 01:14:17,570
‫من تكونون إذًا؟

903
01:14:17,572 --> 01:14:19,544
‫نحن آل "ماكسيمالز" فصيل متقدم

904
01:14:20,274 --> 01:14:23,897
‫مُكرس لإيجاد أشكال جديدة من الحياة
‫في أماكن مختلفة في الكون.

905
01:14:24,111 --> 01:14:27,364
‫نستخدم مفتاح "ترانسورب" لزيارة عوالم حديثة.

906
01:14:28,115 --> 01:14:31,333
"نقوش صحراء "نازكا" ومعبد "تيكال

907
01:14:31,335 --> 01:14:32,871
‫كانا من صنيعكم، صحيح؟

908
01:14:32,873 --> 01:14:34,041
‫ليس نحن.

909
01:14:34,174 --> 01:14:36,707
‫لا يمكننا نسب الفضل إلى أنفسنا
‫على ابتكارات بشرية.

910
01:14:37,082 --> 01:14:40,252
‫لكن كان معكم المفتاح.
‫لماذا بقيتم في هذا العالم؟

911
01:14:40,461 --> 01:14:42,886
‫حين دمر "يونيكرون" عالمنا،

912
01:14:42,888 --> 01:14:46,718
‫أقسمنا على حفظ الحياة،

913
01:14:46,720 --> 01:14:48,703
.مهما كلف الأمر

914
01:14:48,705 --> 01:14:51,263
.وبدت الأرض ملاذًا آمنا

915
01:15:30,522 --> 01:15:32,864
."هذا "أمارو

916
01:15:32,865 --> 01:15:38,903
هو وأهله آخر نسل قبيلة
.راحت ترعانا لمئات السنين

917
01:15:38,904 --> 01:15:43,941
.إذ إنهم قاسمونا عالمهم حين وصلنا

918
01:15:43,942 --> 01:15:49,244
.ومعًا حمينا أهل هذا العالم وسرّنا

919
01:15:55,811 --> 01:16:00,354
تحالفتم مع البشر؟ -
.أجل -

920
01:16:01,520 --> 01:16:08,262
،إن منحتنا هذا المفتاح
."فسأفتح البوّابة غدًا وأستدعي "سكورغ

921
01:16:08,263 --> 01:16:12,761
ضحّى الـ"ماكسيمالز" فعلًا بوطن
.لحماية الكون

922
01:16:12,762 --> 01:16:15,170
.لن أجازف بفقدان عالم آخر

923
01:16:15,171 --> 01:16:17,910
.أعلم أنك ستتفهّم موقفي بصفقك قائدًا

924
01:16:42,968 --> 01:16:46,663
.هذا ليس "أوبتيموس برايم" الذي تخيلته

925
01:16:46,664 --> 01:16:49,666
.حسنًا، لقد فقد الكثير

926
01:16:49,667 --> 01:16:54,836
وسيفنى أكثر من ذلك بكثير
.إن وقع المفتاح في الأيادي الأثيمة

927
01:16:54,837 --> 01:17:00,480
،إن سنحت لك فرصة أخرى لإنقاذ وطننا
أكنت لتتصرف على أيّ نحو مختلف؟

928
01:17:04,616 --> 01:17:07,850
.تعال يا "أوبتيموس". أودّ أن أريك شيئًا

929
01:17:12,657 --> 01:17:14,967
.سيجد صديقك السلام هنا

930
01:17:16,595 --> 01:17:21,401
.هذا "إينرغون" خالص. الوادي غني به

931
01:17:21,402 --> 01:17:23,898
أبوسع ذلك إنعاش "بي"؟

932
01:17:23,899 --> 01:17:30,047
.آسف، لكنه خامل في هذه الحالة
.سيتطلّب إيقاده طاقة مهولة

933
01:17:30,048 --> 01:17:32,985
.طاقة تفوق أيّ شيء نملكه هنا

934
01:17:35,548 --> 01:17:38,682
.أرى أنك مندهش لكوننا آمنّاهم على المفتاح

935
01:17:38,683 --> 01:17:40,618
.أجل، صحيح

936
01:17:40,619 --> 01:17:46,789
.أعيش بينهم منذ ردح طويل
.إنهم يزخرون بأكثر ما تبديه المظاهر

937
01:17:46,790 --> 01:17:48,825
.إنهم جديرون بالإنقاذ

938
01:18:23,629 --> 01:18:25,235
ماذا إن لم ندمره؟

939
01:18:27,167 --> 01:18:32,468
.ربما تُوجد طريقة لإنقاذ كلا وطنينا

940
01:18:32,869 --> 01:18:36,048
.إيلينا"، اقترفت أخطاءً كثيرة في حياتي"

941
01:18:37,509 --> 01:18:39,148
.هذا مختلف

942
01:18:41,579 --> 01:18:46,385
.لا يمكنني الإخفاق في هذا
.لا يمكنني أن أخذل أهلي

943
01:18:46,586 --> 01:18:49,654
إنك نسخة منه. أتعلم ذلك؟

944
01:18:49,655 --> 01:18:52,295
من؟ -
."أوبتيموس" -

945
01:18:53,758 --> 01:18:58,762
.إنني جادّة، فإنه يشعر ذلك أيضًا -
يشعر بماذا؟ -

946
01:18:58,763 --> 01:19:04,901
مثل الدابّة حاملة الأثقال
.يحاول حمل عبء العالم على منكبيه

947
01:19:06,309 --> 01:19:12,182
،قد تحسبه لواء جيش مهووس بإملاء الأوامر
،لكن حين أنظر إليه

948
01:19:12,183 --> 01:19:15,153
.فما أرى إلّا أخًا كبيرًا يحاول حماية أسرته

949
01:20:12,738 --> 01:20:14,146
أأنت بخير؟

950
01:20:20,680 --> 01:20:21,845
إيريزور"؟"

951
01:20:21,846 --> 01:20:25,585
!"أشعر بـ"سكورغ

952
01:20:25,586 --> 01:20:28,193
.إنه في عقلي

953
01:20:38,243 --> 01:20:40,238
!"اهربي يا "إيلينا

954
01:20:42,800 --> 01:20:44,208
!لا

955
01:20:47,539 --> 01:20:49,079
."إيريزور"

956
01:20:50,908 --> 01:20:55,813
!لقد وجدونا. ليتخذ الجميع موقعه الدفاعي

957
01:20:55,814 --> 01:20:58,453
.نوا"، احرس المفتاح"

958
01:20:58,454 --> 01:21:01,688
.خذ "إيلينا" ولوذا بمخبأ آمن

959
01:21:03,151 --> 01:21:05,054
.علينا الذود عن البشر

960
01:21:07,628 --> 01:21:09,497
هل اشتقت إليّ؟

961
01:21:09,498 --> 01:21:12,468
!نوا"، "إيلينا"، غادرا من هنا"

962
01:21:28,385 --> 01:21:30,145
.علينا تدميره

963
01:21:32,323 --> 01:21:35,117
!"نوا" -
!لا -

964
01:21:35,953 --> 01:21:37,724
.لا تفعل

965
01:21:40,339 --> 01:21:46,732
،أعلم أنك تودّ حماية قومك
،لكنك إن دمرت ذلك المفتاح

966
01:21:46,733 --> 01:21:49,702
.فسيُفقد وطننا إلى غير رجعة

967
01:21:49,703 --> 01:21:52,035
.لسنا مضطرين إلى الاختيار

968
01:21:58,712 --> 01:22:00,615
."أرجوك يا "نوا

969
01:22:18,797 --> 01:22:20,568
!"إيلينا"

970
01:22:24,969 --> 01:22:26,069
!هيا

971
01:22:48,025 --> 01:22:49,499
!"إيلينا"

972
01:22:54,537 --> 01:22:58,442
مهلًا. ألم أقتلك بالفعل؟

973
01:22:59,293 --> 01:23:00,460
!لا

974
01:23:00,570 --> 01:23:03,275
.أنا الـ"ماكسيمال" الذي سيقتلك

975
01:23:04,589 --> 01:23:07,076
.سنرى حيال ذلك

976
01:23:07,077 --> 01:23:08,210
!اقتليهم

977
01:23:15,052 --> 01:23:16,393
!"لا يا "إيريزور

978
01:23:16,394 --> 01:23:21,222
.لا يمكنني كبحه لوقت أطول

979
01:23:21,773 --> 01:23:23,632
."قاومه يا "إيريزور

980
01:23:24,267 --> 01:23:29,997
.تذكر قسمنا يا "برايمال". مهما كلف الأمر

981
01:23:30,298 --> 01:23:33,972
!أعجز عن المقاومة -
!"لا يا "إيريزور -

982
01:23:45,421 --> 01:23:46,785
!"برايمال"

983
01:23:54,322 --> 01:23:59,129
.لا بأس. افعلها

984
01:24:22,722 --> 01:24:24,394
."برايمال"

985
01:24:25,791 --> 01:24:27,694
.مهما كلف الأمر

986
01:24:37,349 --> 01:24:38,808
.إيلينا"، انظري إليّ"

987
01:24:39,739 --> 01:24:41,037
أأنت بخير؟

988
01:24:43,776 --> 01:24:45,382
."المفتاح مع "سكورغ

989
01:25:30,020 --> 01:25:34,695
.استيقظ يا "يونيكرون" العظيم. آن أوانك

990
01:26:37,725 --> 01:26:42,532
."آسف يا "نوا -
.كنت تحمي قومك -

991
01:26:45,568 --> 01:26:47,635
.لا يمكنني الغضب منك لذلك

992
01:26:47,636 --> 01:26:54,302
في وطني الأم، نعتقد أن القتال
.سيستمر ريثما تتحقق الوحدة

993
01:26:55,776 --> 01:26:57,876
.لقد غفلت عن ذلك

994
01:26:57,877 --> 01:27:01,946
إنك قاتلت في سبيل قومك
،كما قاتلت في سبيل قومي

995
01:27:01,947 --> 01:27:05,456
.بينما تعيّن أن نقاتل الظلمة معًا

996
01:27:09,086 --> 01:27:11,561
.حسنًا، لم أفرغ من القتال بعد

997
01:27:16,159 --> 01:27:19,964
.حسنًا يا جماعة، تأهبوا لبذل ما عندكم

998
01:27:19,965 --> 01:27:21,999
.حتمًا هناك سبيل لردع ذلك الشخص

999
01:27:22,138 --> 01:27:26,135
."فات الأوان. فُعّل الـ"ترانسورب

1000
01:27:26,136 --> 01:27:31,812
.إنه يملك طاقة تفوق نجمًا مستعرًا
.أي مقاطعة له ستفجّره كقنبلة

1001
01:27:32,978 --> 01:27:34,847
الوسيلة الوحيدة لإيقاف هذه العملية

1002
01:27:34,848 --> 01:27:38,246
هي رمز ولوج نُصّب منذ زمن بعيد
.كإجراء احترازي

1003
01:27:38,247 --> 01:27:39,753
حسنًا، ما الرمز إذًا؟

1004
01:27:39,754 --> 01:27:42,459
.قُسّم الرمز كما قُسّم المفتاح

1005
01:27:42,460 --> 01:27:46,694
للأسف، مات النصف الآخر
."لذلك الرمز مع "إيريزور

1006
01:27:46,695 --> 01:27:48,256
.لا، مهلًا. إنه معي

1007
01:27:48,257 --> 01:27:51,765
،الرمز الذي يخبئ نصفها من المفتاح
ذلك الذي عليه علامات

1008
01:27:51,766 --> 01:27:54,196
كالعلامات التي وُجدت
.في الكهف الذي خُبئ فيه نصفك

1009
01:27:54,197 --> 01:27:57,265
.حتمًا يكملان معًا رمز الولوج

1010
01:27:58,333 --> 01:28:01,841
إذًا، لدينا فرصة الآن، صحيح؟ -
.فرصة ضئيلة -

1011
01:28:01,842 --> 01:28:06,418
."هذا كل ما نحتاج إليه إن قدتنا يا "برايمال

1012
01:28:09,377 --> 01:28:12,148
.حسنًا، علينا التحرك سريعًا

1013
01:28:12,149 --> 01:28:16,218
أمامنا مهلة ضيقة ريثما تنفتح البوابة
."بوسع كافٍ لدخول "يونيكرون

1014
01:28:16,219 --> 01:28:19,529
.الجسر محروس بسلسلة أنفاق

1015
01:28:19,530 --> 01:28:21,894
...إنها صغيرة جدًا على الـ"ماكسيمالز"، لكن

1016
01:28:21,895 --> 01:28:23,731
.لكنها ليست صغيرة على البشر

1017
01:28:23,950 --> 01:28:27,504
"إن وصل "نوا" و"إيلينا
،إلى الهوائي المركزي

1018
01:28:27,505 --> 01:28:32,674
،فسيمكنهما إيقاف تشغيلها بالرمز
...وإزالة المفتاح

1019
01:28:32,675 --> 01:28:36,678
"وإغلاق البوابة قبل دخول "يونيكرون
.إلى غلافنا الجوي

1020
01:28:36,679 --> 01:28:41,375
.لكن "سكورغ" سيراقب كل حركة لنا
.سيفعل أيّ شيء لمنعنا من نيل المفتاح

1021
01:28:41,376 --> 01:28:43,586
.إذًا، سنهاجمه

1022
01:28:43,587 --> 01:28:48,283
"الـ"أوتوبوتس" والـ"ماكسيمالز
سيهاجمون الجسر معًا

1023
01:28:48,284 --> 01:28:50,956
.ويستدرجون "سكورغ" إلى ساحة القتال

1024
01:28:50,957 --> 01:28:53,861
.بينما أنا و"إيلينا" ننسلّ من الطريق الخلفي

1025
01:28:56,996 --> 01:28:59,295
.يبدو أننا جميعًا سنموت

1026
01:29:00,901 --> 01:29:07,611
،إن كان الموت مصيرنا
.فسنموت مقاتلين ككيان واحد

1027
01:29:19,964 --> 01:29:23,693
.هذا العالم طوع أمرك يا سيدي

1028
01:29:24,419 --> 01:29:27,796
."لقد عادوا يا "سكورغ

1029
01:29:34,687 --> 01:29:36,871
."برايم"

1030
01:29:38,301 --> 01:29:42,338
.احموا المفتاح. لا تدعوهم يبلغوا الجسر

1031
01:30:02,930 --> 01:30:06,097
!"أيها الـ"ماكسيمالز -
!"أيها الـ"أوتوبوتس -

1032
01:30:06,098 --> 01:30:07,803
!انطلقوا

1033
01:30:18,781 --> 01:30:22,081
!رينوكس"، "شيتور"، هاجموا بالقوة القصوى"

1034
01:30:45,742 --> 01:30:47,401
.أقلّه انطلت الخدعة على جنود المشاة

1035
01:30:47,502 --> 01:30:49,811
."أجل، لكنها لم تنطل على "سكورغ
.إنه يحمي المفتاح

1036
01:30:49,812 --> 01:30:53,980
حسنًا. ينبغي أن يقود هذا
.إلى وحدة التحكم بالمفتاح

1037
01:30:53,981 --> 01:30:57,346
.أحضرا المفتاح وغادرا من هناك -
ماذا ستفعل؟ -

1038
01:30:57,447 --> 01:31:01,318
."سألهي "سكورغ -
.كلا، تعجز عن قتال "سكورغ" وحدك -

1039
01:31:01,319 --> 01:31:04,058
اهدأ. أنا "ميراج"، أتتذكر؟

1040
01:31:04,487 --> 01:31:05,895
.مهلًا

1041
01:31:41,326 --> 01:31:43,591
!واحد، اثنان، ثلاثة

1042
01:31:43,592 --> 01:31:45,660
!إليك هذا

1043
01:31:46,969 --> 01:31:48,168
.علينا الإسراع

1044
01:31:53,451 --> 01:31:54,953
!احتمِ

1045
01:31:56,341 --> 01:31:58,882
!ليمنحني أحد قتالًا حقيقيًا

1046
01:32:01,214 --> 01:32:04,217
.أتريد قتالًا؟ لك ذلك

1047
01:32:18,230 --> 01:32:20,705
.كان خصمي أنا

1048
01:32:21,905 --> 01:32:23,170
!لا

1049
01:32:23,665 --> 01:32:24,776
!أخطأتني

1050
01:32:28,277 --> 01:32:30,044
.نوا"، اذهب إلى المفتاح"

1051
01:32:30,363 --> 01:32:31,705
!"ميراج"

1052
01:32:31,706 --> 01:32:36,084
ماذا لدينا هنا؟ -
."اذهبي يا "إيلينا -

1053
01:32:40,123 --> 01:32:43,960
.شجاع، لكنك بلا حول ولا قوة

1054
01:32:47,071 --> 01:32:49,701
!أنت! لا تعبث مع فتاي

1055
01:33:12,516 --> 01:33:13,858
."ميراج"

1056
01:33:19,259 --> 01:33:22,460
.لن يتذكر أحد هذا الكوكب المثير للشفقة

1057
01:33:23,758 --> 01:33:26,904
.ولن يتذكرك أحد

1058
01:33:31,007 --> 01:33:34,944
ميراج"، ماذا تفعل؟" -
.أصون وعدي -

1059
01:33:34,945 --> 01:33:37,606
!لا يا "ميراج"! هيا، عليك الخروج

1060
01:33:37,607 --> 01:33:39,246
."هون عليك يا "نوا

1061
01:33:44,515 --> 01:33:46,121
.الوطن... فريق الوطن

1062
01:33:48,156 --> 01:33:49,751
.فريق الوطن

1063
01:33:52,930 --> 01:33:54,690
!"ميراج"

1064
01:33:57,462 --> 01:33:59,002
ميراج"؟"

1065
01:34:02,246 --> 01:34:04,073
."ميراج"

1066
01:34:04,876 --> 01:34:06,834
.اقتل البشرية الأخرى

1067
01:34:44,179 --> 01:34:45,949
."يونيكرون"

1068
01:34:45,950 --> 01:34:52,957
.قاتلتم ببسالة. لكن هذا العالم ملكي بالفعل

1069
01:35:02,197 --> 01:35:03,759
.فاتنا الأوان

1070
01:35:12,977 --> 01:35:14,638
!انظر -
!انظر -

1071
01:35:16,871 --> 01:35:21,282
!مهلًا! انظروا

1072
01:35:34,380 --> 01:35:36,494
.يا أحمق

1073
01:35:36,495 --> 01:35:39,431
.هل تسمعني؟ حوّل

1074
01:35:39,432 --> 01:35:40,796
."يا "سونيك

1075
01:35:41,401 --> 01:35:43,436
!"كريس" -
نوا"؟" -

1076
01:35:44,173 --> 01:35:47,373
ماذا يجري؟ أين "ميراج"؟

1077
01:35:48,227 --> 01:35:50,706
.لقد فارق الحياة

1078
01:35:50,838 --> 01:35:52,273
فارق الحياة؟

1079
01:35:55,818 --> 01:35:57,236
.لا

1080
01:35:59,353 --> 01:36:00,948
."آسف يا "كريس

1081
01:36:08,461 --> 01:36:10,561
.لن نفوز هذه المرة

1082
01:36:11,000 --> 01:36:12,927
لكنك لا تخسر، صحيح؟

1083
01:36:13,565 --> 01:36:17,107
،ليت ذلك كان صحيحًا
.لكن لا يمكنني الفوز

1084
01:36:23,638 --> 01:36:25,313
.بلى، يمكنك

1085
01:36:27,308 --> 01:36:32,418
.لا يا صاح، لست مثلك

1086
01:36:32,419 --> 01:36:33,683
.أكره كوني سقيمًا

1087
01:36:33,684 --> 01:36:37,721
وإنك لطالما حثثتني على المثابرة
.متى هزمني اليأس

1088
01:36:38,392 --> 01:36:41,527
."والآن دوري. ثابر يا "نوا

1089
01:36:43,595 --> 01:36:48,071
.تخال أنك نكرة، لكنك أقوى شخص أعرفه

1090
01:36:48,412 --> 01:36:50,668
.أنتما لطيفان جدًا

1091
01:36:51,306 --> 01:36:52,405
ميراج"؟"

1092
01:36:53,000 --> 01:36:54,407
!إنك حيّ

1093
01:36:55,169 --> 01:36:59,875
.أجل، لكنني سأحتاج إلى أن تتولى القيادة

1094
01:37:10,721 --> 01:37:12,624
.يمكنك فعلها

1095
01:37:17,266 --> 01:37:19,135
.لأنك أخي

1096
01:37:19,136 --> 01:37:22,106
،"نوا دياز" من جادة "ويلسون"

1097
01:37:23,470 --> 01:37:25,868
."الشقة "تو سي"، "بروكلين"، "نيويورك

1098
01:37:29,311 --> 01:37:31,478
.ممنوع قول الأسماء عبر اللاسلكي

1099
01:37:31,916 --> 01:37:33,378
.انس ذلك

1100
01:37:33,579 --> 01:37:35,119
.أرهم من تكون

1101
01:37:39,684 --> 01:37:41,323
!"يا "سكورغ

1102
01:37:46,094 --> 01:37:47,722
أتتذكرني؟

1103
01:38:08,845 --> 01:38:11,914
أتخال أن بوسعك هزيمتي وحدك؟

1104
01:38:14,950 --> 01:38:17,293
.ليس وحده

1105
01:39:03,174 --> 01:39:05,275
.لن أغادر "بروكلين" مجددًا

1106
01:39:17,650 --> 01:39:20,620
."إينرجون"

1107
01:39:50,344 --> 01:39:51,684
!"برايم"

1108
01:39:54,291 --> 01:39:55,391
!"نوا"

1109
01:40:12,441 --> 01:40:15,774
.ضقت ذرعًا بكم أيها البشر

1110
01:40:49,970 --> 01:40:51,363
!"بي"

1111
01:40:55,847 --> 01:40:59,587
!أنت مرة أخرى؟ تعيّن أن تظل ميتًا

1112
01:41:21,444 --> 01:41:25,612
.جئت إلى هنا لقهر الخصوم -
.تسرني عودتك -

1113
01:41:25,940 --> 01:41:27,614
!احرسوا جميعًا الجسر

1114
01:41:27,615 --> 01:41:30,585
!"أغلقيه يا "إيلينا

1115
01:41:36,657 --> 01:41:40,188
!علينا حماية ظهرها -
.سنخلي الطريق -

1116
01:41:43,290 --> 01:41:44,895
.هذا ما أنشده

1117
01:41:45,543 --> 01:41:48,372
سأدخل رمز ولوج، كم قد يكون ذلك صعبًا؟

1118
01:41:52,299 --> 01:41:53,872
.غير معقول

1119
01:41:59,680 --> 01:42:01,979
."أنت وأنا فحسب يا "سكورغ

1120
01:42:06,423 --> 01:42:10,283
.لننه ذلك نهائيًا

1121
01:42:10,284 --> 01:42:12,252
!سيدي، التعزيزات

1122
01:42:33,516 --> 01:42:34,813
.حسنًا، إنني كفيلة بهذا

1123
01:42:34,814 --> 01:42:35,914
!"هيا بنا يا "بي

1124
01:42:44,318 --> 01:42:46,529
!رحبوا بصديقي الصغير

1125
01:43:09,651 --> 01:43:11,081
!علينا الإسراع

1126
01:43:11,818 --> 01:43:12,852
.الأخير

1127
01:43:13,820 --> 01:43:16,152
.موتوا أيها الملاعين القبيحون

1128
01:43:52,727 --> 01:43:56,533
.لن تشهد "يونيكرون" يستولي على هذا العالم

1129
01:44:03,681 --> 01:44:06,399
!إنك فعلتها! "بروكلين" يا عزيزتي

1130
01:44:06,482 --> 01:44:11,130
!لا! "يونيكرون" سيهيمن

1131
01:44:11,207 --> 01:44:12,780
!"إيلينا"

1132
01:44:16,245 --> 01:44:18,313
!لقد اكتفيت

1133
01:44:20,986 --> 01:44:24,759
آن الأوان لأريك القوة الحقيقية
!لأحد القادة الأساطير

1134
01:44:28,706 --> 01:44:31,766
!هذا يخص صديق لي

1135
01:44:44,746 --> 01:44:48,079
.لقد دُمرت اللوحة

1136
01:44:48,849 --> 01:44:50,312
.لا يمكنني إيقاف هذا

1137
01:44:51,654 --> 01:44:55,822
،"أوتوبوتس"، "ماكسيمالز"
.عودوا إلى برّ الأمان

1138
01:44:55,823 --> 01:44:58,957
.سأدمر المفتاح بنفسي

1139
01:44:59,053 --> 01:45:00,529
!"لا يا "برايم

1140
01:45:00,630 --> 01:45:04,128
.حتمًا هناك حل آخر -
."احمهم يا "بي -

1141
01:45:12,906 --> 01:45:16,712
.تضحيتك ستصير قسمنا

1142
01:45:17,438 --> 01:45:20,309
.شكرًا لكم يا أصدقائي

1143
01:45:25,763 --> 01:45:29,791
!"بي" -
!لا يمكننا تركه -

1144
01:45:36,292 --> 01:45:38,525
!اتبعوني جميعًا

1145
01:45:50,239 --> 01:45:55,210
إياك يا "برايم". بوسعي منحك
.كل ما تشتهيه نفسك

1146
01:45:55,211 --> 01:45:56,652
.مُت إذًا

1147
01:46:35,120 --> 01:46:36,219
."نوا"

1148
01:46:36,220 --> 01:46:37,727
!إنني أمسك بك

1149
01:46:48,870 --> 01:46:51,598
.أفلتني يا "نوا"، انج بنفسك

1150
01:46:53,677 --> 01:46:56,207
.إلى أن تتحقق الوحدة

1151
01:47:16,194 --> 01:47:18,295
.إلى أن تتحقق الوحدة

1152
01:47:30,813 --> 01:47:32,144
."انطلق بملء قوتك يا "برايم

1153
01:47:59,633 --> 01:48:00,744
!أجل يا عزيزي

1154
01:48:31,366 --> 01:48:33,972
هل مات "يونيكرون"؟

1155
01:48:34,073 --> 01:48:37,273
.إنه حبيس، لكنه ليس ميتًا

1156
01:48:37,374 --> 01:48:39,915
.يتعذر قهر الشر بالكامل

1157
01:48:40,883 --> 01:48:44,446
.قد يعود -
.فليعُد -

1158
01:48:44,447 --> 01:48:49,584
.باتحادنا سندمره نهائيًا

1159
01:48:53,357 --> 01:48:57,592
،"أنا "أوبتيموس برايم
."قائد الـ"أوتوبوتس

1160
01:48:58,395 --> 01:49:03,840
،"فقدنا مفتاح الـ"ترانسورب
.وخسرنا معه وسيلة عودتنا إلى وطننا

1161
01:49:06,843 --> 01:49:12,672
لكننا اكتسبنا حليفًا
.في حربنا ضد قوى الشرّ

1162
01:49:12,673 --> 01:49:18,678
.إنها قوّات لا يقوى أحدنا على قهرها بمفرده

1163
01:49:18,679 --> 01:49:22,793
.لكننا معًا ربما ننعم بفرصة

1164
01:49:31,967 --> 01:49:37,400
أنا "نوا دياز". وما المعلوم عني؟

1165
01:49:37,401 --> 01:49:42,405
."نشأت في "بروكلين
."أخي الصغير يلقبني بـ"سونيك

1166
01:49:42,406 --> 01:49:45,738
وإن كان عليّ أن أساعد على إنقاذ العالم
،لأغيث أحبائي

1167
01:49:45,739 --> 01:49:47,774
.فحتمًا سأفعل ذلك

1168
01:50:18,442 --> 01:50:22,115
.كيف حالك يا سيدي؟ جئت لمقابلة العمل

1169
01:50:22,116 --> 01:50:25,020
."نوا دياز" -
.سأخبره بأنك جئت -

1170
01:50:27,121 --> 01:50:31,817
،"هذا الأحد في برنامج "سيكستي مينتس
."سأستضيف "إيلينا والاس

1171
01:50:31,818 --> 01:50:36,789
اكتشفت مؤخرًا معبدًا تحت الأرض
...يحتوي شبكة سراديب

1172
01:50:36,790 --> 01:50:39,627
.تعود إلى خمسة آلاف سنة قبل الميلاد

1173
01:50:39,628 --> 01:50:43,301
لم أتصور أنني قد أحقق اكتشافًا
.بهذه الأهمية

1174
01:50:43,302 --> 01:50:46,074
.لذا، هذا قطعًا حلم تحقق

1175
01:50:47,438 --> 01:50:48,944
.بروكلين" يا عزيزتي"

1176
01:50:48,945 --> 01:50:51,045
.إنهم مستعدون لمقابلتك

1177
01:50:51,046 --> 01:50:53,081
.شكرًا لك يا سيدي -
.المصعد في الخلف -

1178
01:50:58,152 --> 01:51:00,417
لم لا تخبرني بنقاط قوتك؟

1179
01:51:00,418 --> 01:51:02,683
،علاوة على خبرتي في الإلكترونيات

1180
01:51:02,684 --> 01:51:06,424
أعمل على تطوير مهاراتي
.في بناء الفريق أيضًا

1181
01:51:08,096 --> 01:51:09,756
حقًا؟

1182
01:51:09,757 --> 01:51:12,726
.أنصت، سأكون صريحًا معك

1183
01:51:13,401 --> 01:51:15,201
.سيرتك الذاتية متواضعة قليلًا

1184
01:51:15,202 --> 01:51:20,701
أجل، حسنًا، شغلت وظيفة مؤخرًا
.حيث كان عملي فيها خارج البلاد

1185
01:51:20,867 --> 01:51:22,176
...هل هي

1186
01:51:24,079 --> 01:51:26,311
.كلا، لا أعتقد أنها مذكورة هنا

1187
01:51:26,312 --> 01:51:29,050
.فعلًا. كان عقدًا مؤقتًا

1188
01:51:29,051 --> 01:51:33,583
.حسنًا، هذا رائع
لم لا تخبرني بشأنها؟

1189
01:51:36,960 --> 01:51:40,721
،"كنت في "أمريكا الجنوبية
.لذا، تعيّن أن أطوّر لغتي الإسبانية

1190
01:51:40,722 --> 01:51:44,692
.كانت أمي سعيدة جدًا حيال ذلك
.أتفهم قصدي؟ تعرف الأمهات

1191
01:51:44,693 --> 01:51:47,530
كانت سعيدة جدًا
،لكن فيما كنت هناك، فبصراحة يا صاح

1192
01:51:47,531 --> 01:51:50,533
كنت أعمل بلا هوادة، أتفهمني؟

1193
01:51:51,231 --> 01:51:54,373
هذا مؤسف، لأنني أسمع
."أن الطعام شهي جدًا في "بيرو

1194
01:51:57,154 --> 01:51:59,377
."مهلًا، لم أقل شيئًا عن "بيرو

1195
01:51:59,378 --> 01:52:01,709
ذلك حيثما ذهبت، صحيح؟

1196
01:52:01,710 --> 01:52:04,184
...أنا كنت -
في "كوسكو"؟ -

1197
01:52:04,185 --> 01:52:09,552
...أنت و"إيلينا" مع

1198
01:52:09,553 --> 01:52:11,489
لا أدري، من تصفهم بالأصدقاء؟

1199
01:52:16,798 --> 01:52:18,891
ماذا يجري هنا؟

1200
01:52:19,050 --> 01:52:21,399
."نعلم الكثير عنك يا سيد "دياز

1201
01:52:21,400 --> 01:52:25,007
...من أنتم؟ المخابرات أم المباحث الاتحادية

1202
01:52:25,008 --> 01:52:28,043
.نحن منظمة حكومية سرية

1203
01:52:28,044 --> 01:52:29,770
.لا وجود لها في أيّ سجل رسمي

1204
01:52:29,771 --> 01:52:31,607
.نختص في التهديدات العالمية

1205
01:52:31,608 --> 01:52:34,610
،لحماية الكوكب من الهلاك
.أشياء من هذا القبيل

1206
01:52:34,900 --> 01:52:39,989
،نحن في خضم حرب سارية
.ونودّ انضمامك إلى القتال

1207
01:52:40,197 --> 01:52:42,365
.أنت وفريقك بأكمله

1208
01:52:42,553 --> 01:52:46,391
.كما تعلم، الرفاق الضخام

1209
01:52:46,392 --> 01:52:51,726
.أجهل ما تتحدث عنه -
.هذه إجابة جيدة -

1210
01:52:51,727 --> 01:52:55,895
،حسنًا. في مطلق الأحوال، أريدك أن تعلم التالي

1211
01:52:55,896 --> 01:53:01,406
،تعبيرًا عن شكر أمة ممتنّة
."فإننا سنتكفّل بالرعاية الصحية لأخيك "كريس

1212
01:53:01,407 --> 01:53:02,638
.بالكامل

1213
01:53:02,639 --> 01:53:06,723
من الآن فصاعدًا، سيكون على مدار الساعة
.تحت رعاية أعظم أطباء العالم

1214
01:53:06,725 --> 01:53:10,946
وأولئك الأطباء لا يسألون مرضاهم
.عن حساباتهم المصرفية

1215
01:53:16,149 --> 01:53:17,488
أأنت جاد؟

1216
01:53:17,489 --> 01:53:20,128
.إنك أنقذت العالم يا فتى
.هذا أقل ما يمكننا تقديمه

1217
01:53:20,129 --> 01:53:23,726
.أجهل كيف أرد -
.سنعمل على ذلك -

1218
01:53:25,299 --> 01:53:27,334
.سيكون أخوك على أتم ما يرام

1219
01:53:34,638 --> 01:53:36,574
.وعلى فكرة، كان "كريس" محقًا

1220
01:53:46,012 --> 01:53:47,684
.ممنوع قول الأسماء عبر اللاسلكي

1221
01:53:49,849 --> 01:53:54,229
."نحتاج حقًا إلى شخص مثلك يا "نوا
فلم لا تفكر في ذلك؟

1222
01:54:16,416 --> 01:54:17,879
جي آي جو"؟"

1223
01:54:17,962 --> 01:54:19,962
{\an5}"لا تنهِ المشاهدة، يوجد مشهد قادم"

1224
01:54:55,356 --> 01:54:58,853
.هيا يا عزيزتي. أرني بعض التحسن

1225
01:54:58,854 --> 01:55:00,327
.يتعيّن أن يفي هذا بالغرض

1226
01:55:02,756 --> 01:55:04,089
هذا؟

1227
01:55:04,090 --> 01:55:07,895
.هذا إهدار تام لمهاراتك وخبرتي

1228
01:55:07,896 --> 01:55:09,568
أتعتقد أنني أبدعت حيالها؟

1229
01:55:10,932 --> 01:55:15,705
حسنًا، بظني لتعدها فنًا حديثًا
."وبعها للأثرياء في شارع "سوهو

1230
01:55:15,706 --> 01:55:19,809
.لا، لن أبيعها -
ماذا؟ لماذا؟ -

1231
01:55:21,107 --> 01:55:22,812
أهذا بشأن المشكلة مع الشرطة؟

1232
01:55:23,747 --> 01:55:26,485
!لا. أخبرتك بأنني لم أتخل عنك

1233
01:55:26,486 --> 01:55:29,257
.كنت أدير عملية تسليم وفرار
!ظننت أنك مدرك لطبيعة الأمر

1234
01:55:29,258 --> 01:55:32,623
،حسنًا، لنفترض أنني تخليت عنك
!وهذا لم أفعله

1235
01:55:32,624 --> 01:55:35,120
،كُرمى لك. إنني أرى وجهك
.لنفترض أنني فعلتها

1236
01:55:35,121 --> 01:55:40,631
أعتقد أن كل الجهد المضني الذي بذلته
.لجلب قطع غيار هذه السيارة يجعلنا متعادلين

1237
01:55:40,632 --> 01:55:44,470
.الأمر ليس هكذا. هذه السيارة مميزة

1238
01:55:44,471 --> 01:55:47,968
هذه السيارة محض أحجية منشارية
!مصنوعة من النفايات

1239
01:55:47,969 --> 01:55:52,446
.أنصت، أراهن أن المحرك لن يعمل حتى

1240
01:55:54,910 --> 01:55:56,109
تراهن؟

1241
01:55:57,418 --> 01:55:58,815
."يا "ميراج

1242
01:56:08,329 --> 01:56:09,692
!مرحى

1243
01:56:09,793 --> 01:56:13,367
!أجل! عاد فتاك

1244
01:56:13,368 --> 01:56:15,733
!هذا الشاب قال إن محركي لن يعمل حتى

1245
01:56:15,816 --> 01:56:19,416
ترجمة
|| KOZKA & Ahmed Ashraf & Hero Kan  ||
أحمد عامر - أحمد أشرف - وائل ممدوح

1246
01:57:30,520 --> 01:57:32,756
"المتحوّلون - نهوض الوحوش"

