﻿1
00:00:01,552 --> 00:00:08,058
ترجمة: أحمد عامر
{\c&H00FFFF&}- {\c&H1000FF&}K O Z I K A{\c&H00FFFF&} -{\b0}

2
00:01:01,787 --> 00:01:08,710
"تاراسكون - فرنسا"
عــ 1956 ــام

3
00:01:16,344 --> 00:01:18,720
."تأخرت يا "جاك -
.متأسف يا أبت -

4
00:01:18,846 --> 00:01:20,013
.اذهب لإحضار الخمر

5
00:01:20,681 --> 00:01:22,056
لمَ لا تذهب أنت وتحضره؟

6
00:01:22,183 --> 00:01:24,184
ماذا قلت؟ -
.لا شيء -

7
00:01:51,003 --> 00:01:54,590
عسى أن تبارك روحك القدس هؤلاء الناس"

8
00:01:55,049 --> 00:01:57,259
...وتحول تلك القرابين إلى

9
00:01:57,385 --> 00:02:02,222
".جسد ودماء مخلصنا السيد المسيح

10
00:02:07,145 --> 00:02:09,564
.جسد المسيح -
.آمين -

11
00:02:12,483 --> 00:02:14,818
.دماء المسيح -
آمين -

12
00:04:24,657 --> 00:04:25,615
!أبت -
نعم؟ -

13
00:04:25,741 --> 00:04:27,534
.يوجد أحد ما هنا -
أين؟ -

14
00:05:02,487 --> 00:05:03,612
من هناك؟

15
00:05:05,490 --> 00:05:09,409
...بصرف النظر عن كونك أو بغيتك

16
00:05:09,577 --> 00:05:11,411
.أنت في بيت الرب

17
00:05:12,538 --> 00:05:14,163
.وهو يراقبك

18
00:06:37,222 --> 00:06:42,378
{\c&H1000FF&}"الراهبة: الجزء 2"

19
00:07:05,693 --> 00:07:07,778
.ضعي اللوح أسفل الإطار الآخر

20
00:07:36,098 --> 00:07:39,518
!"أخت "آيرين

21
00:07:41,729 --> 00:07:42,604
."أخت "ديبرا

22
00:07:42,772 --> 00:07:44,689
."إنها الأخت "ديبرا

23
00:07:44,732 --> 00:07:48,360
.إنها متعبة وتتسبّب في المتاعب يوميًا

24
00:07:48,736 --> 00:07:53,282
.والآن، تأبى الذهاب للاعتراف
.تنكر فضله

25
00:07:54,241 --> 00:07:55,784
أوتعلمين لماذا؟

26
00:07:55,910 --> 00:08:00,121
.بظنها، لم تقترف ذنبًا لتعترف به

27
00:08:00,247 --> 00:08:02,624
.هذا سبب كاف دون شك لتذهب وتعترف

28
00:08:03,167 --> 00:08:04,835
.سأتحدث إليها، أماه الموقرة

29
00:08:04,919 --> 00:08:06,796
.بوركت، أختاه

30
00:08:17,139 --> 00:08:18,264
أخت "ديبرا"؟

31
00:08:19,517 --> 00:08:21,267
."أخت "آيرين

32
00:08:22,186 --> 00:08:23,896
هل الموضوع بخصوص الاعتراف؟

33
00:08:24,021 --> 00:08:25,523
.ستتسببن للأم بنوبة قلبية

34
00:08:25,606 --> 00:08:27,857
.حينئذ سيكون لدي ما أعترف به

35
00:08:38,327 --> 00:08:39,954
أرسلك والدك إلى هنا، صحيح؟

36
00:08:42,106 --> 00:08:43,090
.صحيح

37
00:08:43,207 --> 00:08:44,708
.كنت مختلفة

38
00:08:44,834 --> 00:08:48,671
.كان إرسالي بعيدًا أسهل من فهم شخصيتي

39
00:08:50,172 --> 00:08:52,048
ما رأي والدتك في الموضوع؟

40
00:08:58,097 --> 00:08:59,806
.بالكاد أتذكر

41
00:09:01,225 --> 00:09:03,769
.لطالما قال والدي إني أشبهها كثيرًا

42
00:09:05,855 --> 00:09:08,023
.بظني، لم يقل ذلك من باب الإطراء

43
00:09:11,886 --> 00:09:15,196
..."عائلتي من "ميسيسببي

44
00:09:15,990 --> 00:09:18,242
.صادفتنا المتاعب في أثناء وجودنا هناك

45
00:09:18,576 --> 00:09:21,703
كنت بعمر الرابعة
...واكتشف قوم البيض أين نسكن

46
00:09:21,829 --> 00:09:23,455
.وأضرموا النار في منزلنا

47
00:09:24,874 --> 00:09:28,042
.بعدها التحق أشقائي بالجيش

48
00:09:28,168 --> 00:09:31,254
...ارتأى والدي أن يخدم أبناؤه بلادهم

49
00:09:31,421 --> 00:09:34,090
.وأن تخدم ابنته الرب

50
00:09:35,092 --> 00:09:38,637
.ما تخيلت أن ينتهي بي المطاف إلى هنا

51
00:09:41,940 --> 00:09:44,509
لا يزال ذهابي للاعتراف أمرًا ضروريًا؟

52
00:09:46,353 --> 00:09:49,306
.برأيي، قد اعترفت الآن

53
00:09:50,070 --> 00:09:54,083
.قُتلت الأخوات واحدة تلو الأخرى

54
00:09:54,416 --> 00:09:58,712
.متدليات من النوافذ وأعناقهن منحوره

55
00:09:59,171 --> 00:10:03,759
.أحيانًا لا يكون الانتحار المصير الأسوأ

56
00:10:03,968 --> 00:10:10,014
.اكتشفوا سرًا فظيعًا أسفل ديرهم المنعزل

57
00:10:10,140 --> 00:10:12,851
.بوابة تقود إلى الجحيم

58
00:10:12,977 --> 00:10:18,524
.وعبر تلك البوابة هرب شيطان

59
00:10:20,067 --> 00:10:23,361
.نعلم أن الشياطين تتجسّد في هيئات مختلفة

60
00:10:23,487 --> 00:10:27,824
...يتجسّدون بهيئة تختبر إيمانكن

61
00:10:27,950 --> 00:10:30,159
.لتضعف نفوسكن

62
00:10:31,954 --> 00:10:35,541
..."أما عن راهبات دير "سان كارتا

63
00:10:36,208 --> 00:10:40,254
اتخذ ذلك الشيطان الهيئة الأكثر شرًا

64
00:10:40,379 --> 00:10:43,841
.والأكثر تجديفًا

65
00:10:44,091 --> 00:10:47,802
.اختار هيئة مماثلة لهن

66
00:10:49,639 --> 00:10:51,264
ماذا جرى بعدها؟

67
00:10:51,390 --> 00:10:54,392
.أرسل الفاتيكان اثنان من صائدي الشياطين

68
00:10:55,310 --> 00:10:58,021
.قس وراهبة

69
00:10:59,356 --> 00:11:02,400
كيف أوقفاه؟ -
.سؤال وجيه -

70
00:11:02,526 --> 00:11:04,903
.استعملا أثرًا قديمًا

71
00:11:05,029 --> 00:11:10,950
.قنينة احتوت على دم المسيح

72
00:11:12,019 --> 00:11:16,064
فعادا بطلين
.وقدما الاحترام إلى الحبر الأعظم

73
00:11:16,290 --> 00:11:18,416
.نُصّب القس أسقفًا

74
00:11:18,834 --> 00:11:20,543
ماذا حدث للراهبة؟

75
00:11:21,295 --> 00:11:23,171
.لا يعلم أحد تحديدًا

76
00:11:23,714 --> 00:11:26,676
.يقال أن ما شهدته فاق تحملها

77
00:11:27,509 --> 00:11:29,886
...يقول آخرون أنها فقدت صوابها

78
00:11:31,096 --> 00:11:35,058
.وحبسها الفاتيكان داخل مشفى للمجانين

79
00:11:49,573 --> 00:11:51,533
.أمسكت بك، لنغادر بسرعة

80
00:11:52,451 --> 00:11:54,428
لم تقتني السيدة الكثير من الخمر؟

81
00:11:54,433 --> 00:11:58,127
كان ديرًا في السابق
.واعتاد الرهبان السكر حتى الثمالة

82
00:12:16,350 --> 00:12:19,602
.من فضلكن، انزلن إلى الأسفل
.قاربنا بلوغ الساعة الثامنة

83
00:12:19,729 --> 00:12:21,105
.إلى الأسفل الآن

84
00:12:26,235 --> 00:12:27,651
.حصلت عليها

85
00:12:29,571 --> 00:12:30,864
.أطلتما التأخير

86
00:12:56,640 --> 00:12:58,726
السلام عليكِ يا مريم يا ممتلئة نعمة "
الرب معك

87
00:12:58,809 --> 00:13:00,684
...مباركة أنت في النساء

88
00:13:00,811 --> 00:13:04,022
.ومباركة هي ثمرة بطنك يسوع

89
00:13:04,148 --> 00:13:08,151
يا مريم القديسة صلي لأجلنا نحن الخطأة
"...الآن وفي ساعة موتنا

90
00:13:09,278 --> 00:13:10,528
!يا إلهي

91
00:13:10,654 --> 00:13:12,322
!بئسًا

92
00:13:30,841 --> 00:13:32,259
."كايت"

93
00:13:33,010 --> 00:13:33,927
.عمت صباحًا

94
00:13:34,053 --> 00:13:35,594
هل تعمل باكرًا؟

95
00:13:35,721 --> 00:13:37,181
.دائمًا

96
00:13:39,641 --> 00:13:41,351
."عمت صباحًا، "موريس

97
00:13:42,061 --> 00:13:43,938
.أيتها القائدة

98
00:13:45,480 --> 00:13:47,066
."هيا بنا، "صوفي

99
00:13:49,777 --> 00:13:51,861
."مرحبًا، "موريس -
.عمت صباحًا -

100
00:13:51,987 --> 00:13:54,031
."عمت صباحًا، "موريس -
.سيداتي -

101
00:13:54,248 --> 00:13:56,809
موريس"، أتود لعب كرة المضرب رفقتنا اليوم؟"

102
00:13:56,867 --> 00:13:58,534
بالطبع. أتعلم أمرًا؟

103
00:13:58,660 --> 00:14:00,787
.سأعلمك تنفيذ الرمية الخادعة

104
00:14:02,497 --> 00:14:04,665
."موريس" -
."قائدة "صوفي -

105
00:14:05,250 --> 00:14:06,542
.أيها الملازم

106
00:14:07,211 --> 00:14:10,088
،صنعت هذا من أجلك
.إنه سوار صداقة

107
00:14:10,214 --> 00:14:12,457
.ترمز كل خرزة إلى صفة مختلفة لصديق جيد

108
00:14:12,476 --> 00:14:14,903
.سوار جميل يا "صوفي". شكرًا

109
00:14:17,721 --> 00:14:20,415
هل تبدين إعجابك بحبيبك، "صوفي"؟

110
00:14:24,228 --> 00:14:25,895
.أعيديه -
.لا يمكنك إجباري -

111
00:14:26,021 --> 00:14:28,815
.لست معلمًا، إنما الخادم

112
00:14:38,784 --> 00:14:43,246
حتى الخادم يعلم ضرورة مبادلة الآخرين
.اللطف والاحترام

113
00:14:47,167 --> 00:14:50,087
أيتها الفتيات، ماذا تفعلن؟

114
00:14:50,921 --> 00:14:54,340
.هذا ليس ملعبًا

115
00:14:54,466 --> 00:14:56,050
!اذهبن إلى الصف

116
00:14:56,176 --> 00:14:58,719
..."أما أنت يا "موريس

117
00:14:59,513 --> 00:15:02,015
.وجدت صرصورًا في حجرتي مرة أخرى

118
00:15:02,141 --> 00:15:03,224
!يا لسوء حظك

119
00:15:03,350 --> 00:15:05,726
!إنها تتفشّى في المكان. أمر مقزز

120
00:15:05,853 --> 00:15:08,022
.سأتكفل بالأمر في الحال

121
00:15:08,647 --> 00:15:10,481
.حري بك -
.أعدك -

122
00:15:12,567 --> 00:15:15,278
.قائدتي! مهلًا

123
00:15:25,831 --> 00:15:26,664
كيف فعلت ذلك؟

124
00:15:26,790 --> 00:15:29,043
.أمر تعلمته من حياة مختلفة

125
00:15:29,709 --> 00:15:31,086
كيف أبدو؟

126
00:15:31,711 --> 00:15:33,296
.هيا، اذهبي إلى الصف

127
00:16:08,307 --> 00:16:10,042
.عمت صباحًا، أحمل طلبيتك

128
00:16:16,715 --> 00:16:19,426
.صباح الخير، أحمل طلبيتك

129
00:18:03,363 --> 00:18:05,324
سيدي؟

130
00:18:09,036 --> 00:18:10,411
هل أنت على ما يرام؟

131
00:19:22,942 --> 00:19:23,901
.أختاه

132
00:19:26,405 --> 00:19:28,030
.ينتظرك زائر

133
00:19:54,308 --> 00:19:55,724
أيتها الأم الموقرة؟

134
00:20:20,875 --> 00:20:22,085
موريس"؟"

135
00:20:26,506 --> 00:20:27,715
.أغيثيني يا أختاه

136
00:20:30,093 --> 00:20:32,386
.آيرين"، الأمور على ما يرام"

137
00:20:32,512 --> 00:20:34,263
.لا بأس. هدئي من روعك

138
00:20:35,056 --> 00:20:36,307
.أنفك

139
00:20:56,745 --> 00:20:58,036
."أخت "آيرين

140
00:20:59,581 --> 00:21:01,625
.ينتظرك زائر

141
00:21:27,234 --> 00:21:28,817
.ينتظرك زائر

142
00:21:28,943 --> 00:21:30,278
.صاحب النيافة

143
00:21:31,905 --> 00:21:33,656
.وقعت حادثة

144
00:21:34,699 --> 00:21:36,325
.عدة حوادث

145
00:21:37,076 --> 00:21:40,621
..."زيليست"، قرية صغيرة في "المجر"

146
00:21:40,747 --> 00:21:44,125
انتحرت راهبة عمرها 90 عامًا بالرصاص
.عند مدخل كنيستها

147
00:21:44,418 --> 00:21:46,294
...مدينة "غراتس" النمساوية

148
00:21:46,461 --> 00:21:49,922
نحر قس عنقه بمسبحة
.في أثناء قداس ليلة الميلاد

149
00:21:50,424 --> 00:21:51,549
...مدينة "إدولو" الإيطالية

150
00:21:51,675 --> 00:21:54,510
.راهبة مستجدة ألقت بنفسها عبر النافذة

151
00:21:54,969 --> 00:21:56,680
هل يبدو الأمر مألوفًا؟

152
00:21:57,306 --> 00:21:59,807
...منذ شهر، في مدينة "تاراسكون" الفرنسية

153
00:21:59,933 --> 00:22:03,895
.قُتل قس آخر داخل كنيسته محروقًا

154
00:22:04,187 --> 00:22:05,604
هل تلاحظين نهجًا محددًا؟

155
00:22:05,730 --> 00:22:10,025
،إنه ينتقل غربًا عبر أوروبا
."لكن تعود أصوله إلى "رومانيا

156
00:22:10,485 --> 00:22:11,411
.مستحيل

157
00:22:11,528 --> 00:22:13,446
.الشيطان نجا

158
00:22:14,197 --> 00:22:17,158
هل تحدثتما إلى الأب "بيرك"؟ -
.الأب "بيرك" ميت -

159
00:22:18,785 --> 00:22:20,662
كيف؟ -
.بداء الكوليرا -

160
00:22:21,371 --> 00:22:24,582
أنت الناجية الوحيدة
.التي واجهت أمرًا مماثلًا

161
00:22:24,708 --> 00:22:27,626
.تريد الكنيسة أن تتولي التحقيق

162
00:22:27,752 --> 00:22:32,048
.اكتشفي بغيته وخطوته التالية

163
00:22:33,216 --> 00:22:34,426
.لا

164
00:22:35,844 --> 00:22:37,010
أستميحك عذرًا؟

165
00:22:37,637 --> 00:22:38,846
.أنا أرفض

166
00:22:39,931 --> 00:22:42,015
.لا أستطيع أن أفعلها -
فعل ماذا؟ -

167
00:22:42,141 --> 00:22:43,892
."تجهل ما حدث في "سان كارتا

168
00:22:45,186 --> 00:22:46,604
.نجوت بأعجوبة

169
00:22:46,730 --> 00:22:49,440
.أصبت، أجهل ما واجهت هناك

170
00:22:49,566 --> 00:22:53,736
لكن ما فعلتيه في ذلك الدير يا أختاه
.كان معجزة

171
00:22:53,862 --> 00:22:56,197
.تريد الكنيسة تحقيق معجزة أخرى

172
00:23:16,009 --> 00:23:17,551
.عثرت عليك -
أختاه؟ -

173
00:23:17,677 --> 00:23:19,720
.خشيت أن أستقل القطار الخطأ

174
00:23:19,846 --> 00:23:21,221
ماذا تفعلين بوجودك هنا؟

175
00:23:21,431 --> 00:23:22,890
.أعتني بك

176
00:23:23,016 --> 00:23:26,102
.على أحدهم أن يفعل -
.قد تُطردين يا أختاه -

177
00:23:26,353 --> 00:23:27,895
ما سبب وجودك هنا؟

178
00:23:36,237 --> 00:23:37,488
.إنها أمي

179
00:23:38,782 --> 00:23:40,449
.التهمتها ألسنة النيران

180
00:23:40,575 --> 00:23:42,159
.كانت ملاذي

181
00:23:44,162 --> 00:23:46,830
.أريد الإيمان بالمعجزات

182
00:23:47,290 --> 00:23:48,832
...عندما أرى القس ينهض

183
00:23:48,958 --> 00:23:51,544
...ويقول أنه يحول الخمر إلى دماء المسيح

184
00:23:51,670 --> 00:23:53,921
.بالنسبة لي يصعب تصديق الأمر

185
00:23:54,047 --> 00:23:55,213
.إنها مسألة إيمان

186
00:23:55,549 --> 00:23:57,633
.إنما يتفوه ببضع كلمات إلى الخمر

187
00:23:57,759 --> 00:24:01,219
.يصير الخمر دماء المسيح لأننا نؤمن بها

188
00:24:02,096 --> 00:24:06,058
أكثر الأمور غرابة في عقيدتنا حقيقية
.فقط لأننا نؤمن بها

189
00:24:08,144 --> 00:24:09,352
.أظن ذلك

190
00:24:11,105 --> 00:24:12,524
.لست مستعدة

191
00:24:13,024 --> 00:24:13,858
لم؟

192
00:24:13,877 --> 00:24:17,255
ماتت مجموعة كاملة من الراهبات
.في أثناء مواجهة هذا الشيء

193
00:24:17,612 --> 00:24:19,822
.نساء كرسن حياتهن لخدمة الرب

194
00:24:20,532 --> 00:24:23,452
.وضحين بحياتهن ذودًا عن أمر أسمى

195
00:24:25,036 --> 00:24:26,328
.تحتاجين إلي

196
00:24:30,124 --> 00:24:33,210
.آمل أن يشتد إيمانك عندما يحين الوقت

197
00:24:48,727 --> 00:24:50,936
"انصرفي إذًا. من ذا الذي يمنعك؟"

198
00:24:51,062 --> 00:24:52,980
".قلب أحمق أخلفه هنا ورائي"

199
00:24:53,106 --> 00:24:54,733
"تخلفينه مع (ليساندر)؟"

200
00:24:54,774 --> 00:24:56,274
".(بل مع (ديميتريوس"

201
00:24:56,401 --> 00:24:59,277
(لا تخشي شيئًا يا (هيلينا"
".فلن أدعها تؤذيك

202
00:24:59,404 --> 00:25:02,740
".قسمًا لن تؤذيها رغم انحيازك إلى جانبها"

203
00:25:03,074 --> 00:25:06,619
".إنها لتغدو عند الغضب كالوحش الكاسر"

204
00:25:07,203 --> 00:25:09,523
".وكذا كانت حدة مزاجها في أيام الدراسة"

205
00:25:09,623 --> 00:25:12,791
فهي دائمًا كالحيوان المفترس"
".رغم قصر قامتها

206
00:25:12,917 --> 00:25:14,594
"تذكرين قصر قامتي مجددًا؟"

207
00:25:14,598 --> 00:25:18,551
لا صفة في غير قصر قامتي؟"
"هل ستتركانها تهينني على هذا النحو؟

208
00:25:18,673 --> 00:25:21,258
.لنأخذ استراحة مدتها ربع ساعة

209
00:25:21,384 --> 00:25:23,111
.بدأت لتوي أتقمّص الشخصية

210
00:25:23,470 --> 00:25:26,014
.إنها شخصية مريعة أيضًا

211
00:25:26,598 --> 00:25:29,016
.على مهل يا فتيات -
.مرحبًا يا فتيات -

212
00:25:29,142 --> 00:25:31,477
.عزيزتي، خذي الكتب إلى المكتب

213
00:25:37,526 --> 00:25:38,567
.أنت الأفضل

214
00:25:42,697 --> 00:25:44,865
.قيل لي أن خزانة معيبة في المكان

215
00:25:46,743 --> 00:25:48,269
.يأبى المزلاج أن يفتح

216
00:25:48,369 --> 00:25:49,745
هل يمكنني؟ -
.تفضل -

217
00:25:57,045 --> 00:25:58,379
.إنه عالق

218
00:25:58,963 --> 00:26:01,549
هلّا ضغطت على هذا اللوح؟

219
00:26:01,632 --> 00:26:03,634
.أجل. كهذا

220
00:26:04,761 --> 00:26:06,303
.أشكرك

221
00:26:09,724 --> 00:26:11,893
.تبدو الأناقة قاسمًا مشتركًا بيننا

222
00:26:14,563 --> 00:26:15,814
.أعتقد ذلك

223
00:26:16,230 --> 00:26:17,941
.جيد

224
00:26:27,200 --> 00:26:28,241
.شكرًا جزيلًا

225
00:26:28,702 --> 00:26:30,286
.على الرحب

226
00:26:31,370 --> 00:26:32,454
.حسنًا

227
00:26:36,042 --> 00:26:39,546
.إنها فتاة جيدة، لابد أنك فخورة بها

228
00:26:40,839 --> 00:26:42,340
.صحيح

229
00:27:00,609 --> 00:27:02,360
هل تحتاجين إلى مساعدة؟

230
00:27:03,444 --> 00:27:05,154
.لا، أشعر بخير

231
00:27:05,238 --> 00:27:08,908
.استرخي يا "صوفي"، لن نؤذيك

232
00:27:09,993 --> 00:27:11,202
.أعدك

233
00:27:13,705 --> 00:27:16,666
.من الوضاعة ما بدر منا في وقت سابق

234
00:27:17,250 --> 00:27:19,210
.تصرفت بحقارة

235
00:27:22,631 --> 00:27:23,840
.لا عليك

236
00:27:24,758 --> 00:27:26,434
ما ستفعلينه تاليًا؟

237
00:27:26,593 --> 00:27:28,468
.سأعود إلى الصف مرة أخرى

238
00:27:28,595 --> 00:27:30,220
.ليس قبل عشرة دقائق

239
00:27:30,346 --> 00:27:32,222
أتريدين الحصول على بعض المرح؟

240
00:27:43,109 --> 00:27:45,695
.غير مسموح لنا الذهاب إلى أسفل الدير

241
00:27:45,862 --> 00:27:47,572
.أدري هذا

242
00:29:00,186 --> 00:29:01,519
ماذا نحن فاعلات هنا؟

243
00:29:01,604 --> 00:29:03,272
.نمارس لعبة

244
00:29:03,481 --> 00:29:07,110
."تدعى "تحدِ الشيطان

245
00:29:08,361 --> 00:29:09,611
.لا أرى أيّ شيطان

246
00:29:12,741 --> 00:29:15,075
.لم يبرح الشيطان هذا المكان

247
00:29:15,201 --> 00:29:17,577
.إنما لا تمعنين النظر فحسب

248
00:29:21,332 --> 00:29:26,754
يعتمد نجاح الأمر على مكان وقوفك
.والنظر في الوقت المناسب

249
00:29:28,631 --> 00:29:30,717
...في الوقت المناسب من النهار

250
00:29:31,384 --> 00:29:36,139
.يُسلّط الضوء على الزجاج في زاوية محددة

251
00:29:36,472 --> 00:29:40,809
.وإن أمعنت النظر، سينظر إليك مباشرة

252
00:29:42,353 --> 00:29:45,355
...تقول الشائعات إن نظرت بعيدًا

253
00:29:45,481 --> 00:29:50,402
.سيظهر الشيطان في هيئة ماعز متوحش

254
00:29:56,617 --> 00:29:59,662
.أترين؟ إنه يراقبك

255
00:30:01,497 --> 00:30:07,836
.بأي حال من الأحوال، لا تنظري بعيدًا

256
00:31:18,157 --> 00:31:19,950
!دعوني أخرج

257
00:31:56,570 --> 00:31:59,739
صوفي"؟ ماذا يحدث؟"

258
00:32:02,994 --> 00:32:05,328
.لا عليك

259
00:32:06,923 --> 00:32:08,749
ماذا جرى؟

260
00:32:09,750 --> 00:32:10,583
ماذا حدث؟

261
00:32:10,709 --> 00:32:13,963
.بالطبع، أتى حبيبها لنجدتها

262
00:32:17,216 --> 00:32:18,633
هل تحسبن الأمر طريفًا؟

263
00:32:21,554 --> 00:32:22,512
!أجبنني؟

264
00:32:32,231 --> 00:32:35,150
.لا عليك. انتهى الأمر

265
00:32:38,071 --> 00:32:39,696
ماذا حدث في الداخل؟

266
00:32:41,115 --> 00:32:42,324
.بوسعك أن تخبريني

267
00:32:45,786 --> 00:32:47,245
.لا شيء -
."صوفي" -

268
00:32:50,374 --> 00:32:52,168
لم لست موجودة في الصف؟

269
00:32:52,961 --> 00:32:54,002
.ليست غلطتها

270
00:32:54,128 --> 00:32:57,381
...مارست الفتيات الأكبر سنًا ألاعيب -
.متأسفة يا أمي -

271
00:32:58,799 --> 00:32:59,841
.هلّا تعذرنا

272
00:33:00,801 --> 00:33:01,759
.بالتأكيد

273
00:33:02,386 --> 00:33:03,972
هل تشعرين بخير؟

274
00:33:17,735 --> 00:33:19,194
"تاراسكون - فرنسا"

275
00:33:19,320 --> 00:33:20,221
أخت "أستريد"؟

276
00:33:20,279 --> 00:33:23,406
.مرحبًا بك في "تاراسكون"، تفضلي بالدخول

277
00:33:24,200 --> 00:33:27,619
.لا نزال نقيم الصلوات لكن من دون حضور

278
00:33:27,745 --> 00:33:30,080
.علل الناس عدم الحضور بسبب الشيطان

279
00:33:30,206 --> 00:33:34,792
،يقولون أن كنيستنا ملعونة
.وأن الرب تخلى عنا

280
00:33:48,975 --> 00:33:50,267
.هنا حيث وجدناه

281
00:35:03,382 --> 00:35:04,674
أختاه؟

282
00:35:08,679 --> 00:35:09,804
هل تشعرين بخير؟

283
00:35:12,600 --> 00:35:13,600
.أنا على ما يرام

284
00:35:18,356 --> 00:35:21,023
هل نستطيع رؤية غرفة الأب "نوريت"؟

285
00:35:21,817 --> 00:35:22,859
.بالطبع

286
00:35:31,910 --> 00:35:33,662
.صورة مخيفة

287
00:35:34,205 --> 00:35:35,205
."القديسة "لوسي

288
00:35:35,331 --> 00:35:37,290
.شفيعة الأضّراء

289
00:35:37,625 --> 00:35:39,043
.قتلها الوثنيون

290
00:35:39,085 --> 00:35:41,043
.أضرموا فيها النار ولم تحترق

291
00:35:41,170 --> 00:35:43,672
.قبيل قتلها، اقتلعوا عينيها من محجريهما

292
00:35:44,890 --> 00:35:47,510
.وجدتها، اتبعاني

293
00:36:00,439 --> 00:36:03,065
ثمة طفل كان موجودًا تلك الليلة؟ شاهد؟

294
00:36:03,192 --> 00:36:06,445
.صحيح، اسمه "جاك" وقد شهد الحادثة برمتها

295
00:36:06,820 --> 00:36:08,029
أين هو؟

296
00:36:08,156 --> 00:36:10,824
.تأبى والدته أن يتحدث عن الموضوع

297
00:36:12,160 --> 00:36:15,036
.قد تعثرين عليه يلعب كرة القدم في المدينة

298
00:36:15,163 --> 00:36:17,248
هل من أحد آخر كان حاضرًا؟

299
00:36:17,290 --> 00:36:20,884
كان لدينا معاونًا
.وغادر اليوم التالي للحادثة

300
00:36:21,001 --> 00:36:22,420
أتعلمين إلى أين ذهب؟

301
00:36:22,878 --> 00:36:24,672
.لا أدري

302
00:36:24,880 --> 00:36:26,757
.كان رحالًا

303
00:36:26,840 --> 00:36:28,550
."قدم من "رومانيا

304
00:36:28,676 --> 00:36:30,427
.من هناك حيث حصل على لقبه

305
00:36:30,553 --> 00:36:32,762
...اعتادوه مناداته

306
00:36:32,888 --> 00:36:34,306
."فرنشي" -
."فرنشي" -

307
00:36:36,600 --> 00:36:37,725
ما وجهتك التالية؟

308
00:36:38,394 --> 00:36:40,853
."أحمل ما يكفي من المال لأتجه إلى "المجر

309
00:36:40,979 --> 00:36:43,649
.وبعدها أنطلق إلى أينما شئت

310
00:36:44,525 --> 00:36:45,983
."أقله سأذهب إلى "المجر

311
00:36:46,485 --> 00:36:49,363
.أنقذت حياتي -
.لم يكن بالأمر الجلل -

312
00:36:49,722 --> 00:36:53,376
لا، بل وقعت في أمر... ماذا تطلقين عليه؟

313
00:36:53,451 --> 00:36:55,369
.دين أبدي

314
00:36:55,411 --> 00:36:56,744
.الأمر غاية البساطة

315
00:36:56,870 --> 00:37:00,583
.ستربطنا صلة وثيقة إلى الأبد

316
00:37:05,546 --> 00:37:07,030
.كدت أغفل عن الأمر

317
00:37:07,047 --> 00:37:10,259
،ليست بالأمر الجلل
.إنما تعبيرًا عن امتناني

318
00:37:13,804 --> 00:37:16,223
.بذور الطماطم. شكرًا لك

319
00:37:16,349 --> 00:37:19,892
.ذكرت أنك تريد مزرعة ذات يوم
.وعليك أن تبدأ في مكان ما

320
00:37:22,271 --> 00:37:23,730
."سأشتاق إليك، "آيرين

321
00:37:40,456 --> 00:37:41,706
آيرين"؟"

322
00:37:42,750 --> 00:37:44,584
من يكون "فرنشي"؟

323
00:37:46,670 --> 00:37:48,129
."اسمه "موريس

324
00:37:49,047 --> 00:37:51,091
."كان مرشدنا في دير "سان كارتا

325
00:37:51,384 --> 00:37:55,971
.عندما واجهت الشيطان، عاد من أجلي

326
00:37:58,932 --> 00:38:00,517
.أنقذ حياتي

327
00:38:04,062 --> 00:38:05,523
.ذلك ما حدث

328
00:38:10,110 --> 00:38:12,271
.بهذه الطريقة تمكن الشيطان من الهرب

329
00:38:12,530 --> 00:38:15,583
وينتقل من مكان إلى آخر
.ويفعل تلك الأمور الشنيعة

330
00:38:15,658 --> 00:38:18,494
.هو مستحوذ عليه، إذًا

331
00:38:28,671 --> 00:38:30,088
."موريس"

332
00:38:32,366 --> 00:38:33,467
.مرحبًا مرة أخرى

333
00:38:35,135 --> 00:38:37,555
.أدركت إني ما شكرتك قط

334
00:38:37,596 --> 00:38:39,431
.أطلعتني "صوفي" بما فعلته

335
00:38:40,374 --> 00:38:42,058
.هؤلاء الفتيات مزعجات بحق

336
00:38:42,976 --> 00:38:46,354
.ليس جميعهن، فقط بعض منهن

337
00:38:51,652 --> 00:38:54,447
لم تبقي المديرة الدير مغلقًا؟

338
00:38:55,072 --> 00:38:56,489
.إنه خطر

339
00:38:57,325 --> 00:39:00,244
قُتل ابنها وهو في الداخل
.في أثناء أعمال القصف

340
00:39:01,287 --> 00:39:03,831
.سيدريك". خادم المذبح"

341
00:39:04,582 --> 00:39:06,575
.ما علمت بوجود ابن لها

342
00:39:06,625 --> 00:39:08,084
.لا تتحدث بهذا الشأن

343
00:39:08,210 --> 00:39:12,881
.المديرة امرأة قاسية، لكنها أحسنت معاملتنا

344
00:39:20,848 --> 00:39:23,099
.علي العودة إلى الفتيات -
.بالتأكيد -

345
00:39:23,225 --> 00:39:25,102
.وأنا علي العودة لمباشرة عملي

346
00:39:45,831 --> 00:39:46,956
!أمسكت بك

347
00:39:47,750 --> 00:39:50,836
ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -

348
00:39:51,253 --> 00:39:52,921
.تسترقين النظر

349
00:39:54,089 --> 00:39:56,215
.ربما -
ربما"؟" -

350
00:39:56,342 --> 00:39:59,301
.ربما بكل تأكيد وبلا ريب

351
00:40:01,347 --> 00:40:03,140
علام تحدثتما؟

352
00:40:03,557 --> 00:40:04,683
.لا شيء

353
00:40:05,809 --> 00:40:08,227
.بلى، ابتسمت مما قال

354
00:40:09,647 --> 00:40:11,607
.الأمر ليس من شأنك

355
00:40:12,733 --> 00:40:16,487
.لنذهب. لا تسترقي النظر مرة أخرة

356
00:40:21,950 --> 00:40:23,076
!ابتعد

357
00:40:34,042 --> 00:40:35,460
صوفي"؟"

358
00:40:41,091 --> 00:40:42,301
أمي؟

359
00:40:56,740 --> 00:40:58,401
أمي؟

360
00:41:18,178 --> 00:41:19,588
أمي؟

361
00:41:46,557 --> 00:41:48,158
أمي؟

362
00:42:36,123 --> 00:42:38,541
.هيا، أيتها الفتيات، لا تتلكأن

363
00:42:43,381 --> 00:42:44,840
."صوفي"

364
00:42:44,965 --> 00:42:46,342
إلى أين ذهبت؟

365
00:42:46,384 --> 00:42:49,136
.كنت أبحث عنك، تعالي -
.أمي -

366
00:42:50,554 --> 00:42:51,805
.تحركي بسرعة

367
00:42:54,558 --> 00:42:55,618
ما خطوتنا التالية؟

368
00:42:55,623 --> 00:42:57,936
هل هذا مجرد طريق آخر مسدود؟

369
00:42:59,146 --> 00:43:01,649
.لا، سنجد خيطًا في هذا المكان

370
00:43:03,359 --> 00:43:06,986
وما أدراك؟ هل تستشعرين أمرًا؟

371
00:43:08,656 --> 00:43:10,157
.شيء من هذا القبيل

372
00:43:10,866 --> 00:43:12,199
.أختايّ

373
00:43:12,326 --> 00:43:14,536
."لدي حجز باسم "آيرين بالمر

374
00:43:14,662 --> 00:43:16,163
بالمر"؟"

375
00:43:17,373 --> 00:43:19,457
.أخشى إني لا أراه

376
00:43:20,459 --> 00:43:24,171
.مستحيل، لدي حجز مسبق

377
00:43:24,922 --> 00:43:26,715
.سيدتي، إنه غير مدون هنا

378
00:43:26,799 --> 00:43:28,800
.دعيني أتولى الأمر

379
00:43:28,926 --> 00:43:31,387
سيدي، هل يمكننا التحدث إلى المدير؟

380
00:43:32,262 --> 00:43:34,222
.بالتأكيد، سيدتي -
.شكرًا لك -

381
00:43:58,872 --> 00:44:00,749
جاك"؟"

382
00:44:09,508 --> 00:44:10,968
.هذا أنت

383
00:44:13,512 --> 00:44:17,182
،"لا تجفل. اسمي "آيرين
.أرسلتني الكنيسة لأقدم المساعدة

384
00:44:17,391 --> 00:44:19,602
.أعلم إنك كنت حاضرًا ليلة الحادثة

385
00:44:20,018 --> 00:44:21,520
.شهدت الأمر

386
00:44:30,863 --> 00:44:34,323
في تلك الليلة، أكنت تحمل مسبحة؟

387
00:44:35,117 --> 00:44:37,284
."كانت ملكًا للأب "نوريت

388
00:44:37,786 --> 00:44:39,663
ماذا؟ -
.أخذتها -

389
00:44:40,330 --> 00:44:42,458
.متأسف. شعرت بالخوف آنذاك

390
00:44:53,802 --> 00:44:55,970
!جاك"، انتظر"

391
00:45:26,293 --> 00:45:27,628
جاك"؟"

392
00:49:21,904 --> 00:49:26,157
!"آيرين"؟ "آيرين"

393
00:49:30,120 --> 00:49:32,121
!"آيرين"

394
00:49:32,831 --> 00:49:35,499
.آيرين"، استيقظي. يا إلهي"

395
00:49:35,625 --> 00:49:38,210
!نحتاج إلى طبيب. النجدة

396
00:49:38,336 --> 00:49:41,423
!ساعدونا! نحتاج إلى طبيب

397
00:49:42,549 --> 00:49:43,465
."آيرين"

398
00:49:43,591 --> 00:49:45,717
!ليساعدنا شخص ما

399
00:49:59,441 --> 00:50:02,693
السلام عليكِ يا مريم يا ممتلئة نعمة "
الرب معك

400
00:50:02,820 --> 00:50:05,612
،مباركة انتِ في النساء
"...ومباركة

401
00:51:08,844 --> 00:51:10,470
موريس"؟"

402
00:51:30,532 --> 00:51:31,573
."موريس"

403
00:51:41,919 --> 00:51:42,960
مديرة "لوريت"؟

404
00:51:44,046 --> 00:51:45,380
ماذا تفعل عندك؟

405
00:51:45,923 --> 00:51:49,967
.لا أدري -
.عد إلى غرفتك -

406
00:51:50,343 --> 00:51:51,719
.مفهوم

407
00:51:52,930 --> 00:51:55,140
.متأسف -
.لا عليك -

408
00:51:55,557 --> 00:51:57,099
.متأسف -
.لا عليك -

409
00:51:57,225 --> 00:52:00,062
.يا إلهي

410
00:52:09,321 --> 00:52:11,114
!أمي

411
00:53:21,101 --> 00:53:22,434
من هناك؟

412
00:54:00,723 --> 00:54:02,016
سيدريك"؟"

413
00:55:12,945 --> 00:55:14,547
."سيدريك"

414
00:55:28,603 --> 00:55:29,770
!توقف

415
00:55:56,798 --> 00:55:59,676
.ها هي بعدما استعادت وعيها

416
00:56:01,094 --> 00:56:04,172
.شكرًا لك، أيها الطبيب -
.على الرحب والسعة يا أختاه -

417
00:56:08,726 --> 00:56:10,978
ماذا حدث أمس؟

418
00:56:18,903 --> 00:56:21,947
.اقتربنا. راودتني رؤية

419
00:56:22,699 --> 00:56:24,908
.رأيت ما يريده الشرير

420
00:56:26,161 --> 00:56:27,786
.إنه غاية القوة

421
00:56:28,705 --> 00:56:32,040
.جائزة يتوق إليها وأثر قديم

422
00:56:34,794 --> 00:56:37,380
.لهذا، كان يستغل "موريس" ليحقق بغيته

423
00:56:39,006 --> 00:56:40,174
.يتحكم به

424
00:56:41,384 --> 00:56:43,553
.يستنفد قواه

425
00:56:44,221 --> 00:56:47,806
.يبقى على حياته فقط ليجد ضالته

426
00:56:49,058 --> 00:56:51,394
.سينهي حياته حالما يفرغ منه

427
00:56:55,940 --> 00:56:57,567
.فتى المذبح

428
00:56:58,735 --> 00:57:00,777
.نسيت إخبارك إني عثرت عليه

429
00:57:00,903 --> 00:57:02,922
ماذا؟ -
.في الواقع، هو من عثر علي -

430
00:57:02,931 --> 00:57:05,700
.عرج عليّ وأنت فاقدة الوعي
.أعطاني هذا

431
00:57:17,128 --> 00:57:18,712
."مسبحة القس "نوريت

432
00:57:21,883 --> 00:57:23,150
...الشعار

433
00:57:23,301 --> 00:57:27,222
.يبدو مألوفًا جدًا، لكن أجهل أين رأيته

434
00:57:27,805 --> 00:57:30,266
.أنا أستطيع، الصور

435
00:57:34,229 --> 00:57:36,605
.أظنني رأيته في أحد صور الضحايا

436
00:57:36,731 --> 00:57:38,233
.انظري

437
00:57:38,691 --> 00:57:40,527
.توجد صلة

438
00:57:47,992 --> 00:57:49,411
...إن اكتشفنا ما يعنيه

439
00:57:49,452 --> 00:57:51,287
.قد نتمكن من معرفة إلى أين يتجه

440
00:57:51,413 --> 00:57:53,915
كيف سنفعل ذلك؟

441
00:57:54,666 --> 00:57:57,752
لدي صديق
.يعمل في دار المحفوظات الكاثوليكية

442
00:59:03,192 --> 00:59:06,237
أعجز عن العثور على "صوفي"، هل رأيتها؟

443
00:59:07,113 --> 00:59:09,031
.لا

444
00:59:09,282 --> 00:59:12,409
.اطمئني، لا يمكن أن تكون قد ابتعدت

445
00:59:12,535 --> 00:59:14,203
سأعثر عليها، اتفقنا؟

446
00:59:15,121 --> 00:59:16,706
!"صوفي"

447
00:59:28,476 --> 00:59:30,052
!"صوفي"

448
00:59:54,636 --> 00:59:56,287
."صوفي"

449
00:59:59,165 --> 01:00:00,750
.ها أنت ذا

450
01:00:06,088 --> 01:00:09,466
.اخترت بقعة مناسبة للاختباء
هل يمكنني الانضمام إليك؟

451
01:00:11,386 --> 01:00:13,137
لماذا؟

452
01:00:14,055 --> 01:00:15,640
.من أجل التحدث

453
01:00:26,776 --> 01:00:29,195
.ما نزلت المديرة إلى الدير قط

454
01:00:30,697 --> 01:00:33,281
.أجهل سبب نزولها الليلة الفائتة

455
01:00:36,578 --> 01:00:39,121
.ثمة خطب بشأن المدرسة

456
01:00:40,122 --> 01:00:43,084
.خطب لا يبشر بالخير

457
01:00:45,294 --> 01:00:47,087
...وكأن شيئًا ما موجود هنا

458
01:00:49,048 --> 01:00:51,092
.ليس من المفترض وجوده هنا

459
01:00:53,302 --> 01:00:54,679
."صوفي"

460
01:00:56,723 --> 01:00:58,475
ماذا حدث؟

461
01:00:59,141 --> 01:01:01,602
هل رأيت شيئًا مريبًا؟

462
01:01:02,311 --> 01:01:03,980
.لا

463
01:01:06,065 --> 01:01:07,649
.مجرد شعور

464
01:01:09,694 --> 01:01:13,155
.لا ضير أن تشعري بالخوف

465
01:01:14,281 --> 01:01:16,117
.أشعر بالخوف أيضًا

466
01:01:16,493 --> 01:01:19,035
...مررت بأوقات في حياتي

467
01:01:19,161 --> 01:01:23,331
جعلني الخوف أقدم على تصرفات
.لم أعتقد إنها ممكنة

468
01:01:27,545 --> 01:01:29,547
.احتفظت بسواري

469
01:01:29,839 --> 01:01:33,299
.حاولت بيعه ولم يشتره أحد

470
01:01:36,596 --> 01:01:38,889
.هيا بنا، علينا النزول إلى الأسفل

471
01:01:39,015 --> 01:01:41,558
.القلق يساور أمك

472
01:01:42,452 --> 01:01:43,970
.إنها قلقة دائمًا

473
01:01:44,103 --> 01:01:47,064
أجهل السبب. لعلها تحبك؟

474
01:01:49,066 --> 01:01:52,695
.هيا بنا. آمل ألا تعاقبك

475
01:02:10,963 --> 01:02:11,838
.معذرة

476
01:02:11,964 --> 01:02:14,258
.متأسفة للغاية. أشكرك، وليباركك الرب

477
01:02:14,767 --> 01:02:16,844
.إلى "قصر البابوات"، من فضلك

478
01:02:24,519 --> 01:02:28,980
"قصر البابوات - فرنسا"
"دار المحفوظات الكاثوليكية"

479
01:02:29,106 --> 01:02:31,357
أين وجدت المسبحة؟ -
."تاراسكون" -

480
01:02:31,484 --> 01:02:33,402
هل تنتمي إلى قس؟

481
01:02:33,653 --> 01:02:36,263
أجل، ما أدراك؟ -
.أجريت حديثًا مع الفاتيكان -

482
01:02:36,267 --> 01:02:40,034
.أخبروني أن شيطان دير "سان كارتا" قد عاد

483
01:02:40,702 --> 01:02:42,202
.إنه شعار عائلي

484
01:02:42,328 --> 01:02:43,621
عائلة من؟

485
01:02:46,833 --> 01:02:49,544
.القديسة "لوسي" السيراكوزية

486
01:02:49,794 --> 01:02:52,087
.لابد أن الضحايا متحدّرون من سلالتها

487
01:02:52,672 --> 01:02:54,131
القديسة "لوسي"؟

488
01:03:00,346 --> 01:03:02,098
.أعلم ما يريد

489
01:03:04,141 --> 01:03:05,434
ماذا؟

490
01:03:06,102 --> 01:03:07,244
.العينان

491
01:03:07,729 --> 01:03:09,563
أي عينان؟

492
01:03:10,815 --> 01:03:14,260
.عندما قتل الوثنيون "لوسي"، هربت عائلتها

493
01:03:14,265 --> 01:03:16,112
.كانوا مطاردين

494
01:03:18,155 --> 01:03:19,823
.تبعثروا في أنحاء العالم

495
01:03:19,949 --> 01:03:22,326
.وطوال هذا الوقت حفظوا السر

496
01:03:22,619 --> 01:03:24,662
.أثر مقدس

497
01:03:24,871 --> 01:03:27,081
."عينا القديسة "لوسي

498
01:03:29,876 --> 01:03:34,756
أتقول أنه يسعى خلف زوجين من العيون؟

499
01:03:35,339 --> 01:03:37,258
لم يريدها؟

500
01:03:37,424 --> 01:03:38,760
.إنه شيطان

501
01:03:39,010 --> 01:03:43,014
.وأنا مجرد أمين مكتبة مبجّل
.لن يسعني التخمين

502
01:03:43,765 --> 01:03:47,309
...لكن، إن كنا نتبادل النظريات

503
01:03:47,769 --> 01:03:52,940
ضعا بعين الاعتبار أن هذا الشرير
.كان ملاكًا في السابق

504
01:03:56,653 --> 01:03:58,320
.نبذه الرب

505
01:03:59,238 --> 01:04:03,409
مجرّد من قوته المقدسة
.التي منحها الرب لأوليائه

506
01:04:03,492 --> 01:04:05,411
.يريد استعادة تلك القوة

507
01:04:05,620 --> 01:04:07,120
.الشياطين مخلوقات أبدية

508
01:04:07,246 --> 01:04:11,041
،"كان موجودًا منذ عهد القديسة "لوسي
.ويطارد سلالتها مذاك الحين

509
01:04:11,458 --> 01:04:13,961
.الأثر القديم بمثابة غرض غاية القوة

510
01:04:14,629 --> 01:04:17,547
.إن وقع في يدي شرير ستكون العواقب وخيمة

511
01:04:17,674 --> 01:04:19,917
.أما في يديك، قد يعد سلاحًا

512
01:04:20,051 --> 01:04:22,969
مثلما استعملت قنينة دم المسيح
."في "سان كارتا

513
01:04:23,846 --> 01:04:25,765
.إنها طريقة تنفيذ الأمر

514
01:04:27,183 --> 01:04:31,771
إنها الطريقة لإرسال ذلك الشيء
.عائدًا إلى الجحيم

515
01:04:34,982 --> 01:04:36,651
.أجهل مكان الأثر

516
01:04:38,444 --> 01:04:40,071
.علّي أعرف

517
01:04:40,863 --> 01:04:44,325
،كنا نفهرس هذه الآثار القديمة
...بتحرّي الشائعات والمزاعم

518
01:04:44,408 --> 01:04:47,994
،إن أسعفتني الذاكرة
.فهذا الأثر وقع في أيدي أحد الرهبان

519
01:04:50,164 --> 01:04:51,707
."جان بول ريدار"

520
01:04:51,874 --> 01:04:54,375
...استنادًا إلى الخطابات، راسل الفاتيكان

521
01:04:54,501 --> 01:04:58,197
.طمر العينان في مكان ما داخل ديره

522
01:04:58,255 --> 01:05:03,384
."دير "سان ماري" في مقاطعة "آكس أون
.يبعد عنا مسافة ساعة

523
01:05:03,928 --> 01:05:05,847
ألا يزال المكان يستخدم كدير؟

524
01:05:06,622 --> 01:05:11,184
،إنما بيع ليتحول إلى مستودع خمور
...وصار الآن

525
01:05:13,730 --> 01:05:15,564
.مدرسة داخلية

526
01:05:27,702 --> 01:05:29,035
."انتظري يا "آيرين

527
01:05:29,161 --> 01:05:31,705
.مهما يحدث الليلة، إياك والتردد

528
01:05:32,373 --> 01:05:34,792
.نجهل تمامًا ما يستطيع الأثر فعله

529
01:05:35,001 --> 01:05:37,086
.كذا الأمر مع الشيطان

530
01:05:37,169 --> 01:05:39,295
.سيتجسّد في أيّ هيئة

531
01:05:39,421 --> 01:05:42,548
...وسيختار هيئته ليتغذَ على مخاوفك

532
01:05:42,675 --> 01:05:45,218
.ومخاوف المحيطين بك

533
01:05:45,344 --> 01:05:49,390
.عليك أن تكوني مستعدة لردعه مهما كلف الأمر

534
01:06:00,735 --> 01:06:01,692
ماذا تصنع؟

535
01:06:02,153 --> 01:06:05,155
.تدعى يخنة "الفيجودا"، وصفة برتغالية

536
01:06:05,572 --> 01:06:07,116
علام تحتوي؟

537
01:06:09,451 --> 01:06:11,037
.بزاق

538
01:06:12,204 --> 01:06:13,790
.وحلزون

539
01:06:26,468 --> 01:06:27,970
.كذبت عليك

540
01:06:28,888 --> 01:06:30,139
بأي أمر؟

541
01:06:30,289 --> 01:06:32,499
.أنني لا أتذكر والدتي

542
01:06:34,018 --> 01:06:35,978
.والحقيقة إني أتذكرها

543
01:06:37,939 --> 01:06:39,689
.أتذكر كل شيء عنها

544
01:06:41,818 --> 01:06:43,860
.كانت غاية التدين

545
01:06:43,986 --> 01:06:46,154
.قالت أن الرب تحدث إليها مباشرة

546
01:06:46,280 --> 01:06:47,907
.وجعلها ترى علامات

547
01:06:48,240 --> 01:06:49,826
.رؤى

548
01:06:50,584 --> 01:06:52,044
.مثلي

549
01:06:53,162 --> 01:06:55,081
.لم يصدقها أبي

550
01:06:55,206 --> 01:06:57,166
.قال أنها فقدت صوابها

551
01:06:58,500 --> 01:07:00,169
.صارت من أهل الضلال

552
01:07:00,269 --> 01:07:01,518
ماذا حل بها؟

553
01:07:02,713 --> 01:07:04,841
.عرضها أبي على طبيب

554
01:07:06,674 --> 01:07:08,509
.وعندما عادا أخذوها بعيدًا

555
01:07:08,635 --> 01:07:11,038
.سأظل معك دائمًا

556
01:07:15,517 --> 01:07:17,311
.لم أرها مرة أخرى

557
01:07:30,157 --> 01:07:31,868
!جيد

558
01:07:32,910 --> 01:07:34,787
.والآن، اجعليني أدور

559
01:07:41,835 --> 01:07:43,212
.سيدتي

560
01:07:45,839 --> 01:07:47,423
.أمي، حان دورك

561
01:07:49,927 --> 01:07:51,503
.لا أستطيع

562
01:07:51,687 --> 01:07:53,555
أرجوك؟

563
01:07:57,309 --> 01:07:58,853
أرجوك؟

564
01:08:01,313 --> 01:08:02,688
.حسنًا

565
01:09:00,664 --> 01:09:01,789
هل تشعر بخير؟

566
01:09:04,710 --> 01:09:06,963
.أجل. ليس بالأمر الجلل

567
01:09:07,463 --> 01:09:09,381
.حسنًا -
.لا بأس بي -

568
01:09:12,885 --> 01:09:14,345
!"موريس"

569
01:09:35,866 --> 01:09:37,742
.يوجد شيء تحت جلدك

570
01:09:54,635 --> 01:09:56,387
.غير ممكن

571
01:09:59,473 --> 01:10:02,517
!لنرحل! هيا بنا

572
01:10:11,235 --> 01:10:13,194
!لنسلك هذا الطريق، هيا بنا

573
01:10:18,492 --> 01:10:20,201
.بحق السماء، أختاه

574
01:10:20,327 --> 01:10:22,079
."موريس"

575
01:10:23,039 --> 01:10:25,241
.لقد عاد، إنه هنا

576
01:10:25,374 --> 01:10:27,125
...موريس"، أريد أن" -
."هذه "آيرين -

577
01:10:27,251 --> 01:10:29,611
..."موريس" -
.إنها صديقتي، ستساعدنا -

578
01:10:29,619 --> 01:10:32,631
.علينا المغادرة، الآن -
!ابتعد عنهما -

579
01:10:34,091 --> 01:10:35,551
ماذا؟

580
01:10:36,510 --> 01:10:38,719
!علينا الرحيل فورًا

581
01:10:38,845 --> 01:10:40,556
.إنه أنت

582
01:10:41,223 --> 01:10:42,724
ماذا؟

583
01:10:43,892 --> 01:10:45,852
.الشيطان داخلك

584
01:10:48,605 --> 01:10:50,149
.لا

585
01:10:50,482 --> 01:10:52,059
.لا -
.إنها غلطتي -

586
01:10:52,151 --> 01:10:55,529
.لأنك عدت من أجلي، حينها حدث ذلك

587
01:10:56,822 --> 01:10:59,950
.يا إلهي. لا

588
01:11:02,411 --> 01:11:04,071
موريس"، ماذا يحدث؟"

589
01:11:04,121 --> 01:11:05,956
.يمكننا ردعه

590
01:11:31,773 --> 01:11:34,234
.مرحبًا يا أختاه

591
01:11:46,413 --> 01:11:47,914
موريس"؟"

592
01:11:55,172 --> 01:11:56,673
آيرين"، هل تشعرين بخير؟"

593
01:11:57,258 --> 01:11:58,634
.أوقفيه

594
01:12:16,068 --> 01:12:18,028
!أيها الشيطان

595
01:12:18,654 --> 01:12:23,617
آمرك بسلطة الرب ويسوع المسيح
.أن تترك هذا الرجل

596
01:12:28,830 --> 01:12:30,916
!دعه وشأنه

597
01:12:56,024 --> 01:12:58,152
برأيك، هل ستكبحه الأغلال؟

598
01:13:01,363 --> 01:13:03,449
.علينا أن نتصرف سريعًا

599
01:13:08,495 --> 01:13:09,454
هل تشعران بخير؟

600
01:13:09,580 --> 01:13:11,331
ما كان ذلك؟ ما خطبه؟

601
01:13:11,457 --> 01:13:12,582
.إنه مريض

602
01:13:12,708 --> 01:13:15,127
.سنساعده ولكن سنحتاج إلى عونكما

603
01:13:15,419 --> 01:13:17,879
.كان ذاهبًا إلى هذا الاتجاه

604
01:13:18,088 --> 01:13:20,006
ما الموجود عند نهايته؟

605
01:13:20,341 --> 01:13:21,716
.الدير

606
01:13:26,263 --> 01:13:27,930
علام تبحثان؟

607
01:13:28,056 --> 01:13:32,269
."أثر قديم تركه راهب يدعى "جان بول ريدار

608
01:13:32,769 --> 01:13:33,962
هل يذكرك الاسم بشيء؟

609
01:13:33,979 --> 01:13:37,232
.أنا المعلمة فحسب
.غير مسموح لأحد بالنزول إلى هنا

610
01:13:37,315 --> 01:13:41,403
لابد وأن "ريدار" ترك سبيلًا
.لأجل المتحدرين اللاحقين ليعثروا على الأثر

611
01:13:44,865 --> 01:13:46,742
إلام تنظرين؟

612
01:13:54,333 --> 01:13:56,001
.الماعز

613
01:13:56,960 --> 01:13:59,004
.إنه الشيطان

614
01:14:00,088 --> 01:14:02,549
.تلك مجرد لعبة بين الأطفال

615
01:14:02,758 --> 01:14:03,925
أي نوع من الألعاب؟

616
01:14:03,967 --> 01:14:05,719
...تشع الشمس من خلال النافذة

617
01:14:06,136 --> 01:14:08,514
.وتجعل عين الماعز تتوهج حمرة

618
01:14:11,016 --> 01:14:14,019
.إنه الشيطان يراقبك

619
01:14:31,203 --> 01:14:32,663
.قفي هنا

620
01:14:46,593 --> 01:14:47,760
هل يحدث شيء؟

621
01:14:48,429 --> 01:14:50,847
.لا، ليس حتى الآن

622
01:14:53,559 --> 01:14:56,353
،الضوء مُسلط عاليًا
أيمكنك تسليطه إلى الأسفل؟

623
01:14:58,188 --> 01:14:59,980
.مهلًا

624
01:15:00,106 --> 01:15:02,484
.إلى الأعلى ببطء

625
01:15:06,447 --> 01:15:08,031
!انتظري

626
01:15:12,578 --> 01:15:14,246
.اكتشفت الأمر

627
01:15:36,209 --> 01:15:37,686
.حصلنا عليه

628
01:15:38,354 --> 01:15:39,855
!حصلنا عليه

629
01:16:16,517 --> 01:16:18,310
."صوفي"

630
01:16:44,027 --> 01:16:45,587
."صوفي"

631
01:17:06,608 --> 01:17:09,234
سيليست"، هل سمعت ذلك الصوت؟"

632
01:17:14,366 --> 01:17:16,368
.يوجد شخص ما في العلية

633
01:17:19,830 --> 01:17:21,707
.اذهبي وتحري الأمر

634
01:18:10,506 --> 01:18:12,297
.مهلًا

635
01:18:39,868 --> 01:18:41,410
."عينا القديسة "لوسي

636
01:19:17,363 --> 01:19:18,989
.مرحبًا -
من أنت؟ -

637
01:19:19,115 --> 01:19:21,952
."لا تقلقي، فأنا صديقة "كيت

638
01:19:23,579 --> 01:19:25,831
.يوجد شخص ما في العلية

639
01:19:49,646 --> 01:19:51,072
ما هذا بحق السماء؟

640
01:20:13,670 --> 01:20:15,881
ماذا تفعلين؟ من هذا؟

641
01:20:21,553 --> 01:20:23,555
ما ذلك الشيء؟

642
01:20:26,558 --> 01:20:28,101
.إنه الشيطان

643
01:20:58,048 --> 01:20:59,716
!الفتيات

644
01:21:07,808 --> 01:21:09,141
!أمي

645
01:24:24,921 --> 01:24:26,255
ما الأمر؟

646
01:24:28,674 --> 01:24:31,301
."إنها المديرة "لوريت -
ماذا؟ -

647
01:24:31,970 --> 01:24:34,263
.إنها واقفة في غرفتنا

648
01:24:42,147 --> 01:24:44,149
!لا

649
01:25:28,401 --> 01:25:29,276
."صوفي"

650
01:25:33,114 --> 01:25:36,241
."صوفي"، هذا أنا "موريس

651
01:25:38,870 --> 01:25:41,830
.لا تخافي، فأنا صديقك

652
01:25:51,382 --> 01:25:54,093
!"صوفي"

653
01:26:02,685 --> 01:26:03,852
."صوفي"

654
01:26:13,613 --> 01:26:17,866
.لن أقدم على إيذائك أبدًا

655
01:26:18,534 --> 01:26:21,079
هل تذكرين؟ يا قائدتي؟

656
01:26:54,279 --> 01:26:56,031
.العينان

657
01:29:22,627 --> 01:29:24,929
!"صوفي"

658
01:29:31,060 --> 01:29:32,978
!"صوفي"

659
01:29:46,617 --> 01:29:48,827
!"صوفي" -
!"آيرين" -

660
01:29:49,995 --> 01:29:51,496
هل أنت على ما يرام؟

661
01:29:51,622 --> 01:29:52,998
.إنها بحوزتي

662
01:30:01,341 --> 01:30:03,343
!أيها الشيطان

663
01:30:06,679 --> 01:30:08,556
!"آيرين"

664
01:30:19,775 --> 01:30:21,444
.أنت تؤذينه

665
01:30:25,573 --> 01:30:27,825
.أتوسّل إليك، أختاه

666
01:30:28,075 --> 01:30:29,660
.الأمر يمزقني تمزيقًا

667
01:30:38,127 --> 01:30:40,546
!لا

668
01:30:49,414 --> 01:30:51,182
.لا

669
01:32:03,053 --> 01:32:04,597
أين أنت يا "صوفي"؟

670
01:32:45,463 --> 01:32:47,507
.ابقين على مقربة مني

671
01:33:27,505 --> 01:33:28,463
!انهضي

672
01:33:31,384 --> 01:33:32,677
!تحركي بسرعة

673
01:33:33,218 --> 01:33:35,054
!أوصدن الباب

674
01:33:40,518 --> 01:33:42,310
".باسمك خلصني يا إلهي"

675
01:33:44,772 --> 01:33:46,273
!لا

676
01:34:20,182 --> 01:34:21,711
.إليّ باللوح الخشبي

677
01:34:39,243 --> 01:34:40,795
.لنعد إلى الدير

678
01:34:40,870 --> 01:34:42,622
.سيمون"، رافقيني"

679
01:34:55,426 --> 01:34:57,052
.ابقين خلفي

680
01:35:37,051 --> 01:35:40,054
.سأظل معك دائمًا

681
01:35:45,275 --> 01:35:47,061
.انظري إليّ

682
01:36:13,879 --> 01:36:15,422
هل أنت على ما يرام؟

683
01:36:15,715 --> 01:36:16,841
.أجل

684
01:36:16,846 --> 01:36:18,551
.كانت تلك معجزة

685
01:36:25,140 --> 01:36:26,809
.الخمر

686
01:36:31,438 --> 01:36:34,065
!"صوفي"

687
01:36:42,742 --> 01:36:43,726
!"آيرين"

688
01:36:43,733 --> 01:36:46,793
!"لا تفعل يا "موريس

689
01:36:46,912 --> 01:36:48,247
!لا

690
01:36:50,149 --> 01:36:51,626
!لا

691
01:36:53,418 --> 01:36:56,797
!"توقف يا "موريس

692
01:36:57,840 --> 01:36:59,133
!أرجوك، اتركني

693
01:36:59,383 --> 01:37:00,843
!توقف

694
01:37:02,344 --> 01:37:04,054
.أختاه

695
01:37:04,930 --> 01:37:07,558
.صلي معي

696
01:37:16,275 --> 01:37:18,443
.هذه الكأس مملوءة بدمي

697
01:37:18,944 --> 01:37:21,747
.عندما قُتلت "لوسي"، هربت عائلتها

698
01:37:21,864 --> 01:37:24,575
.كانوا مطاردين وتبعثروا في أنحاء العالم

699
01:37:25,284 --> 01:37:27,911
.دم العهد الجديد الأبدي

700
01:37:28,679 --> 01:37:30,931
...سيسفك من أجلك ومن أجل الآخرين

701
01:37:31,040 --> 01:37:34,208
.لتُغفر خطايانا وآثامنا

702
01:37:34,291 --> 01:37:36,611
،قلت لا أتذكر والدتي
.إني أتذكرها

703
01:37:36,712 --> 01:37:39,331
.القديسة "لوسي"، شفيعة الأضّراء

704
01:37:39,464 --> 01:37:41,257
.أضرموا فيها النار ولم تحترق

705
01:37:41,383 --> 01:37:43,468
.افعلي هذا تكريمًا لذكراي

706
01:37:44,261 --> 01:37:47,014
.لابد أن الضحايا متحدّرون من سلالتها

707
01:37:49,266 --> 01:37:51,185
.تمتلكين عينين تشبهني

708
01:37:57,775 --> 01:37:59,860
.آمين

709
01:39:33,162 --> 01:39:34,453
...أختاه

710
01:39:37,792 --> 01:39:40,252
.لقد أنقذتني

711
01:41:01,708 --> 01:41:02,917
."موريس"

712
01:41:24,314 --> 01:41:26,191
.أنا آسف

713
01:41:26,316 --> 01:41:27,566
.غاية الأسف

714
01:41:28,735 --> 01:41:30,654
.لا بأس

715
01:41:32,239 --> 01:41:35,034
.أنا متأسف

716
01:42:27,702 --> 01:42:31,617
"لا تغلق الفيلم، يوجد مشهد لاحق"

717
01:42:31,617 --> 01:42:36,384
{\an5}ترجمة: أحمد عامر
{\c&H00FFFF&}- {\c&H1000FF&}K O Z I K A{\c&H00FFFF&} -{\b0}

718
01:43:08,081 --> 01:43:11,156
"(القديسة (لوسي"

719
01:43:20,901 --> 01:43:23,335
"حالات استحواذ في دير ناءٍ"

720
01:43:41,296 --> 01:43:43,022
"(شجرة عائلة القديسة (لوسي"

721
01:44:23,149 --> 01:44:26,553
{\c&H1000FF&}"الراهبة: الجزء 2"

722
01:44:31,315 --> 01:44:33,976
سيد "وارين"؟ سيد "وارين"؟

723
01:44:34,059 --> 01:44:35,093
"(منزل آل (وارين"

724
01:44:35,176 --> 01:44:37,612
.الأب "غوردن" على الخط

725
01:44:37,805 --> 01:44:40,049
.يقول أن الأمر طارئ

726
01:44:46,697 --> 01:44:48,874
ما الأمر يا أبت؟

727
01:44:48,957 --> 01:44:50,957
كيف يمكننا تقديم المساعدة؟

728
01:49:22,937 --> 01:49:26,360
{\c&H1000FF&}"الراهبة: الجزء 2"

