﻿1
00:00:55,589 --> 00:00:58,859
أوه ، أحضرت الماضي
عشرات الليل.

2
00:00:58,893 --> 00:01:01,562
دعونا نرى.

3
00:01:01,595 --> 00:01:03,131
لعب المراوغون جبال روكي.

4
00:01:03,165 --> 00:01:06,234
لقد فازوا في تلك المباراة 6-1.

5
00:01:06,268 --> 00:01:08,971
وبادريس ، الذين ليسوا كذلك
رث في كل هذا الموسم...

6
00:01:09,004 --> 00:01:12,640
- الأب ريلاند?
- نعم?

7
00:01:12,673 --> 00:01:15,710
أنت لا تعرفني ، ولكن الخاص بك
السمعة تسبقك.

8
00:01:15,743 --> 00:01:18,846
حسنا ، يمكن أن يكون
سيف ذو حدين.

9
00:01:18,879 --> 00:01:21,716
أنا الأب راؤول كورتيس.

10
00:01:21,749 --> 00:01:23,986
أبي ، سعيد بمعرفتك.

11
00:01:25,320 --> 00:01:27,888
- هذا هو الصبي?
- نعم ، هذا هو.

12
00:01:32,027 --> 00:01:33,061
مأساة رهيبة.

13
00:01:33,095 --> 00:01:34,862
فشل.

14
00:01:34,895 --> 00:01:35,931
لقد فعلت ما بوسعك.

15
00:01:35,964 --> 00:01:37,665
وأنا فشلت في ذلك,

16
00:01:37,698 --> 00:01:40,568
وهذا هو السبب في أنني لا
افعل هذه الأشياء بعد الآن.

17
00:01:42,603 --> 00:01:44,739
في الواقع ، لهذا السبب أنا هنا.

18
00:01:44,772 --> 00:01:47,775
الأب جون ميرفي
توفي قبل أسبوع.

19
00:01:47,808 --> 00:01:50,078
جون?

20
00:01:50,112 --> 00:01:51,179
أوه ، لا.

21
00:01:52,813 --> 00:01:56,851
قبل وفاته ، قال
لي أن آتي لرؤيتك.

22
00:01:56,884 --> 00:02:00,155
أوه ، هذا هو الخبر الصعب أن تأخذ.

23
00:02:00,188 --> 00:02:01,622
لقد فقدنا الاتصال.

24
00:02:01,655 --> 00:02:03,657
لم أسمع
منه لسنوات.

25
00:02:03,691 --> 00:02:05,593
هل كان وحده?

26
00:02:06,928 --> 00:02:09,931
مات بين ذراعي.

27
00:02:09,965 --> 00:02:11,799
ترأست له
جنازة في بوسطن.

28
00:02:14,635 --> 00:02:20,108
في كوبا ، حيث نشأت,
كان الكهنة مثل الأبطال الخارقين.

29
00:02:20,142 --> 00:02:24,845
الجميع ، حتى
الجنود ، نظرت إليهم.

30
00:02:24,879 --> 00:02:27,349
الآن أنت جندي في سبيل الله.

31
00:02:27,382 --> 00:02:29,850
بمعنى ما ، نعم.

32
00:02:29,884 --> 00:02:32,220
كان الأب ميرفي جنرالي.

33
00:02:32,254 --> 00:02:34,022
الألغام ، أيضا.

34
00:02:34,056 --> 00:02:36,657
كنت في
المدرسة معا?

35
00:02:36,690 --> 00:02:39,161
اه ، لا.

36
00:02:39,194 --> 00:02:41,629
كان جون معلمي.

37
00:02:41,662 --> 00:02:44,366
وكان صديقي.

38
00:02:44,399 --> 00:02:48,136
رعيته برعاية
لي في المدرسة الإكليريكية.

39
00:02:48,170 --> 00:02:50,805
كان واحدا من أفضل.

40
00:02:50,838 --> 00:02:54,742
هذا ما كان دائما
قال عنك.

41
00:02:54,775 --> 00:02:58,113
انه تقريبا جلبت لكم في ل
التشاور حول قضيتنا الحالية,

42
00:02:58,146 --> 00:03:02,683
لكنه كان يعلم أن لديك
أخذت بعض الوقت.

43
00:03:04,386 --> 00:03:09,157
هل كان قصور القلب?

44
00:03:09,191 --> 00:03:12,227
نعم. اعتلال عضلة القلب.

45
00:03:12,260 --> 00:03:15,263
أنت تعرف لماذا أمراض القلب
هو السبب الرئيسي للوفاة

46
00:03:15,297 --> 00:03:17,832
في طارد الأرواح الشريرة?

47
00:03:17,865 --> 00:03:20,268
لأن هذا هو المكان
كل ذلك يأتي من.

48
00:03:20,302 --> 00:03:24,638
المحرك ، الدرع,
شرارة الحياة.

49
00:03:24,672 --> 00:03:29,177
هذا ما يجعلنا بشرا,
وهم يكرهون ذلك.

50
00:03:31,046 --> 00:03:33,348
ولكن لا يزال نقاتل.

51
00:03:33,381 --> 00:03:34,349
ما زلنا نقاتل.

52
00:03:37,385 --> 00:03:42,790
حسنا. لذلك ، إلى ماذا تفعل
أنا مدين للمتعة?

53
00:03:42,823 --> 00:03:44,892
ما الذي نتعامل معه هنا?

54
00:03:44,926 --> 00:03:47,195
اسمها هكسلي هندريكس.

55
00:03:47,229 --> 00:03:48,896
انها 14.

56
00:03:48,930 --> 00:03:52,300
لديه أب, لها
الأم متوفاة.

57
00:03:52,334 --> 00:03:54,402
عن طريق الانتحار.

58
00:03:54,436 --> 00:03:56,905
إنهم كاثوليكيون,
لكن لا تمارس.

59
00:03:56,938 --> 00:04:00,075
وقالت انها خضعت ل
التقييم النفسي الكامل?

60
00:04:00,108 --> 00:04:01,809
شامل ، نعم.

61
00:04:01,842 --> 00:04:04,112
الأسقف لديه
وقعت قبالة كذلك.

62
00:04:04,146 --> 00:04:07,781
وإلا ، كما تعلمون ، الأب
مورفي لن يقترب منه.

63
00:04:10,285 --> 00:04:14,456
سابقا ، كنت فقط
مساعدة الأب ميرفي,

64
00:04:14,489 --> 00:04:17,025
ولكن لقد أعطيت
المضي قدما من قبل الأسقف

65
00:04:17,058 --> 00:04:19,894
لمواصلة
طرد الارواح الشريرة والرصاص.

66
00:04:21,829 --> 00:04:25,866
طالما لدي محنك
برو بجانبي ، وهذا هو.

67
00:04:28,003 --> 00:04:32,941
فإنه يأخذ قطعة من أنت,
كما تعلمون ، في كل مرة.

68
00:04:32,974 --> 00:04:35,410
تموت قطعة صغيرة منك,

69
00:04:35,443 --> 00:04:38,812
حتى في نهاية المطاف هناك
لا مزيد من القطع المتبقية.

70
00:04:41,782 --> 00:04:43,751
إنها تحتضر.

71
00:04:43,784 --> 00:04:46,854
أعتقد أنني أستطيع إنقاذها.

72
00:04:46,887 --> 00:04:48,889
يمكننا إنقاذها.

73
00:04:50,192 --> 00:04:52,227
هل حصلت على أي قطعة اليسار?

74
00:04:55,263 --> 00:04:59,367
في واقع الأمر,
أنا أعمل. هنا.

75
00:04:59,401 --> 00:05:01,735
رقاقة واحدة هائلة
على كتفي.

76
00:05:06,107 --> 00:05:09,945
أفضل من لي هو ذهب,

77
00:05:09,978 --> 00:05:11,258
ولكن هل يمكن أن يكون بقية لي.

78
00:06:51,446 --> 00:06:55,250
هل تعرف ما بلدي
الكلمة المفضلة هي?

79
00:06:57,952 --> 00:06:59,454
كش ملك.

80
00:06:59,487 --> 00:07:02,090
صوت النصر.

81
00:07:02,123 --> 00:07:04,526
وأنا تقريبا هناك.

82
00:07:06,461 --> 00:07:08,296
خذ وقتك.

83
00:07:08,330 --> 00:07:12,534
حاول أن تكون خطوتين إلى الأمام
عند قراءة اللوحة.

84
00:07:12,567 --> 00:07:14,336
حسنا?

85
00:07:17,505 --> 00:07:19,941
أوه ، واحدة جيدة.

86
00:07:19,974 --> 00:07:22,544
هذا وضع صعب
كنت قد وضعت لي في.

87
00:07:28,083 --> 00:07:29,484
التضحية بك
بيدق ، الدكتور بيكيت.

88
00:07:32,587 --> 00:07:35,223
اعتذاري. لم أكن
يعني المقاطعة.

89
00:07:35,256 --> 00:07:36,524
أنا الأخت كارولين.

90
00:07:36,558 --> 00:07:38,126
أنا أعمل من أجل المقدس
جمعيات القلب الخيرية.

91
00:07:38,159 --> 00:07:40,161
لقد رأيت لوحات الإعلانات الخاصة بك.

92
00:07:40,195 --> 00:07:44,566
نعم. نحن نقوم بعمل الرب.

93
00:07:44,599 --> 00:07:47,035
أنا آسف لتتبع
أنت أسفل مثل هذا.

94
00:07:47,068 --> 00:07:50,972
أدرك أنه غير تقليدي
في يوم عطلة الخاص بك وجميع.

95
00:07:51,005 --> 00:07:54,376
إذا كانت مسألة نفسية,
من فضلك ، اتصل بمكتبي.

96
00:07:54,409 --> 00:07:57,912
يمكننا جدولة الوقت الذي
أكثر ملاءمة لكلينا.

97
00:07:57,946 --> 00:07:59,314
نعم ، مكتبك قال

98
00:07:59,347 --> 00:08:02,016
أنك ستكون بعيدا
لمدة ثلاثة أسابيع.

99
00:08:02,050 --> 00:08:03,485
في بطولة الشطرنج.

100
00:08:03,518 --> 00:08:05,019
سأطير غدا.

101
00:08:05,053 --> 00:08:07,088
حسنا ، أنا آسف جدا,

102
00:08:07,122 --> 00:08:10,959
ولكن بلدي خاصة
المشكلة ملحة.

103
00:08:10,992 --> 00:08:14,062
إنه طفل. فتاة صغيرة.

104
00:08:14,095 --> 00:08:15,330
إنها بحاجة لمساعدتكم.

105
00:08:15,363 --> 00:08:16,664
أنا لا أقصد أن أكون وقحا ، أخت.

106
00:08:16,698 --> 00:08:18,666
وأنا لدي
الزملاء أستطيع...

107
00:08:18,700 --> 00:08:22,303
لا ، يجب أن يكون لك ، طبيب.

108
00:08:26,040 --> 00:08:27,909
أنا آسف ، ولكن يجب أن أصر.

109
00:08:45,260 --> 00:08:47,529
إذا كان لديك بالفعل اثنين
الكهنة, لماذا تحتاجني?

110
00:08:47,562 --> 00:08:50,265
ثلاثة كهنة ل
تمثل الثالوث.

111
00:08:50,298 --> 00:08:52,600
طرد الأرواح الشريرة على مدار الساعة.

112
00:08:52,634 --> 00:08:55,570
طرد الأرواح الشريرة الماراثون?

113
00:08:55,603 --> 00:08:58,339
من نوع ما ، نعم.

114
00:08:58,373 --> 00:09:00,442
حسنا ، دعونا نسمع ذلك.

115
00:09:00,475 --> 00:09:03,645
-من أنت?
- أنا يأجوج ومأجوج.< / أنا>

116
00:09:03,678 --> 00:09:06,681
أنا حرب . أنا مجاعة.
أنا وباء.< / أنا>

117
00:09:06,714 --> 00:09:08,683
كنت
لا شيء سوى يرثى لها.< / أنا>

118
00:09:08,716 --> 00:09:10,452
أنت مثير للشفقة.< / أنا>

119
00:09:10,485 --> 00:09:12,387
ليس مثير للشفقة
كعذراء تبلغ من العمر 80 عاما.< / أنا>

120
00:09:12,387 --> 00:09:13,755
أنا هنا من أجل
مساعدتك ، هكسلي.< / أنا>

121
00:09:13,788 --> 00:09:16,291
قف بجانبك
حتى أنفاسي الأخيرة.< / أنا>

122
00:09:16,324 --> 00:09:18,593
إذا كنت تستطيع أن تسمع...< / أنا>

123
00:09:18,626 --> 00:09:19,627
الأب ميرفي?< / أنا>

124
00:09:19,661 --> 00:09:21,196
هذا يكفي.

125
00:09:21,229 --> 00:09:22,630
مساعدة ، من فضلك!< / أنا>

126
00:09:22,664 --> 00:09:25,233
متى نبدأ?

127
00:09:25,266 --> 00:09:26,367
متى يمكنك حزمة?

128
00:09:46,287 --> 00:09:47,622
واقعية, أليس كذلك?

129
00:09:49,557 --> 00:09:52,494
لرؤية كل
أسماء الموتى.

130
00:09:52,527 --> 00:09:55,797
واقعية هي كلمة جيدة لذلك.

131
00:09:55,830 --> 00:09:58,032
لابد أنك د. (أوليفيا بيكيت).

132
00:09:58,066 --> 00:09:59,400
لا بد لي.

133
00:09:59,434 --> 00:10:03,204
الأب باتريك ريلاند,
الأب راؤول كورتيس.

134
00:10:03,238 --> 00:10:05,440
ظننت أنني
أدرك هذا الصوت.

135
00:10:05,473 --> 00:10:08,676
لماذا أنا لست مندهشا?

136
00:10:08,710 --> 00:10:11,646
- جيد لرؤيتك ثانية ، ميلودي.
- أنت أيضا.

137
00:10:11,679 --> 00:10:14,148
حسنا ، يبدو مثل
أنها غبار لنا على حد سواء قبالة.

138
00:10:14,182 --> 00:10:17,485
ونحن السطر الأخير
الدفاع مرة أخرى.

139
00:10:17,519 --> 00:10:19,754
لذا ساعدني هنا.

140
00:10:19,787 --> 00:10:25,059
أنا قادم في أعمى قليلا,
وهذا هو أول طرد الأرواح الشريرة.

141
00:10:25,093 --> 00:10:28,229
ما نحن بالضبط
سوف تفعل اليوم?

142
00:10:28,263 --> 00:10:29,764
هل أنت مؤمن?

143
00:10:29,797 --> 00:10:35,770
أنا منخفض قليلا على المكفوفين
الإيمان ، أن نكون صادقين تماما.

144
00:10:35,803 --> 00:10:39,440
حسنا ، ثم هذا هو الذهاب الى
كن مضيئا جدا بالنسبة لك.

145
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
أوه ، جيد. لقد اجتمعتم جميعا.

146
00:10:42,343 --> 00:10:44,445
سأريك في الداخل.

147
00:10:44,479 --> 00:10:46,648
سيكون لدينا موجز
مناقشة قبل أن نبدأ.

148
00:10:47,815 --> 00:10:49,284
اتبعني.

149
00:10:49,317 --> 00:10:50,485
الحق بهذه الطريقة.

150
00:11:13,408 --> 00:11:15,677
أريد أن أذكر ذلك
لا توجد خدمة خلية

151
00:11:15,710 --> 00:11:17,445
داخل المبنى.

152
00:11:17,478 --> 00:11:19,347
أن تفعل شيئا مع
هذا النوع من الصخور

153
00:11:19,380 --> 00:11:21,382
تستخدم لجعل الجدران هنا.

154
00:11:21,416 --> 00:11:23,685
لا داعي للقلق ، نحن
لديك خطوط أرضية.

155
00:11:23,718 --> 00:11:26,721
لماذا ليس هذا
يحدث في المستشفى?

156
00:11:26,754 --> 00:11:29,657
لقد تم اعتباره
خطير لنقلها.

157
00:11:29,691 --> 00:11:31,826
حاولنا. مرتين.

158
00:11:31,859 --> 00:11:33,528
ولكن ، أم...

159
00:11:33,561 --> 00:11:36,731
لقد تسببت في الموت
الحوادث في المرتين.

160
00:11:36,764 --> 00:11:39,467
إنها مرتاحة هنا.

161
00:11:39,500 --> 00:11:42,136
والد هكسلي
يملك الأرض,

162
00:11:42,170 --> 00:11:44,272
لذلك فهو أكثر أمانا لجميع المعنيين.

163
00:11:45,773 --> 00:11:48,242
هذا المكان مدهش.

164
00:11:49,877 --> 00:11:52,313
انها حقا شيء, أليس كذلك?

165
00:11:52,347 --> 00:11:55,750
أكثر من 137000 شخص
دفن هنا.

166
00:11:55,783 --> 00:11:59,487
وأين هو هكسلي?

167
00:11:59,520 --> 00:12:02,357
حسنا ، ستراها في الوقت المناسب.

168
00:12:02,390 --> 00:12:04,392
دعونا الحصول على موجز
المناقشة أولا.

169
00:12:35,490 --> 00:12:37,291
لماذا لا نعود
عندما تكون مفتوحة?

170
00:12:37,325 --> 00:12:38,793
نعم ، أنا متأكد من أنهم
كن باردا معنا

171
00:12:38,826 --> 00:12:40,706
إنشاء لوحة روح
خلال ساعات الزيارة.

172
00:12:41,863 --> 00:12:43,698
يمكننا الحصول على القبض على هذا?

173
00:12:43,731 --> 00:12:45,433
القرف ، نعم.

174
00:12:45,466 --> 00:12:46,701
هذا غبي.

175
00:12:46,734 --> 00:12:47,802
ليس عليك ذلك
إثبات أي شيء لنا.

176
00:12:47,802 --> 00:12:49,270
لقد طلبت هذا?

177
00:12:49,303 --> 00:12:50,906
- لم أفعل.
- هي حقا لم تفعل.

178
00:12:50,939 --> 00:12:52,740
كنت هناك. لم تفعل.

179
00:12:52,774 --> 00:12:56,878
بغض النظر, الليلة هي
ليلة أفتح عينيك.

180
00:12:56,912 --> 00:12:58,413
الليلة هي الليلة أنا
سوف يثبت لكم جميعا

181
00:12:58,413 --> 00:12:59,747
أن هناك حياة بعد الموت.

182
00:13:16,965 --> 00:13:19,600
مرحبا بكم جميعا.

183
00:13:19,634 --> 00:13:21,536
شكرا جزيلا
لكونك هنا.

184
00:13:21,569 --> 00:13:23,906
الجميع ، وهذا هو السيد هندريكس.

185
00:13:23,939 --> 00:13:26,474
من فضلك ، اتصل بي ويت.

186
00:13:26,507 --> 00:13:28,443
أنا ممتن جدا لكم جميعا.

187
00:13:28,476 --> 00:13:32,847
هذه الكنيسة ستكون منزلنا
بعيدا عن المنزل لهذه الليلة.

188
00:13:32,880 --> 00:13:35,249
من فضلك ، لا تتردد في وضع
الأشياء الخاصة بك هناك حق.

189
00:13:44,960 --> 00:13:46,794
جميع وسائل الراحة المنزلية.

190
00:13:51,066 --> 00:13:52,700
أعذرني.

191
00:13:52,734 --> 00:13:54,937
هل سأكون قادرا على الكلام
مع هكسلي واحد على واحد

192
00:13:54,970 --> 00:13:56,571
قبل أن نبدأ?

193
00:13:56,604 --> 00:14:00,374
أوه ، لا أعتقد
هذه فكرة جيدة.

194
00:14:00,408 --> 00:14:04,779
أوه ، اعتقدت أنني كنت
جلبت في رأي ثان.

195
00:14:04,812 --> 00:14:07,515
إذا لم أكن هنا لتمييز
سواء كانت طبية

196
00:14:07,548 --> 00:14:11,552
أو نفسيا
ضعف, ثم ماذا?

197
00:14:11,586 --> 00:14:15,690
حسنا ، لقد طلبت منك.

198
00:14:17,926 --> 00:14:19,761
نحن قريبون.

199
00:14:19,794 --> 00:14:23,464
نحن قريبون حقا من التخليص
هكسلي من فتنة لها.

200
00:14:23,498 --> 00:14:27,335
كان سلفي متأكدا من
ذلك, والأخت كارولين,

201
00:14:27,368 --> 00:14:29,938
الذي تم مساعدة
الأسرة منذ البداية,

202
00:14:29,972 --> 00:14:32,406
ويعتقد أيضا أن يكون صحيحا.

203
00:14:32,440 --> 00:14:34,542
في واقع الأمر,
كانت هي التي

204
00:14:34,575 --> 00:14:36,644
جاء مع
الخطة الرئيسية الليلة.

205
00:14:36,677 --> 00:14:38,046
أخت?

206
00:14:38,080 --> 00:14:40,983
لقد حاولنا الماراثون
جلسات طرد الارواح الشريرة

207
00:14:41,016 --> 00:14:44,652
مع الكهنة مقايضة ل
توفير وابل مستمر

208
00:14:44,685 --> 00:14:47,822
الصلاة ضد
امتلاك الكيان.

209
00:14:47,855 --> 00:14:51,726
وقد ثبت ذلك
فعالة في حالات أخرى.

210
00:14:51,759 --> 00:14:55,931
على الرغم من العنيد
طبيعة هذا المرفق,

211
00:14:55,964 --> 00:15:00,501
ونحن نعتقد أن
طويلة مكثفة طرد الارواح الشريرة

212
00:15:00,535 --> 00:15:03,038
يمكن أن يهز أخيرا
عقد شيطان على هكسلي.

213
00:15:05,439 --> 00:15:06,975
ما كان ذلك?

214
00:15:07,009 --> 00:15:08,776
تلك كانت هي.

215
00:15:08,810 --> 00:15:10,311
إنها تعرف أنك هنا.

216
00:15:11,646 --> 00:15:13,648
لا يزال غير مسمى?

217
00:15:13,681 --> 00:15:15,449
صحيح.

218
00:15:15,483 --> 00:15:18,053
صدقوني ، لقد حاولنا.

219
00:15:18,086 --> 00:15:20,055
لقد كان لدينا الابتدائي
الهدف مع طرد الأرواح الشريرة

220
00:15:20,088 --> 00:15:22,456
لاستخراج هويته.

221
00:15:22,490 --> 00:15:26,627
هوية الشيطان?

222
00:15:26,661 --> 00:15:28,596
وفاز في المباراة

223
00:15:28,629 --> 00:15:32,500
إذا كنت تستطيع الحصول على شيطان
الاعتراف بهويته الحقيقية.

224
00:15:32,533 --> 00:15:34,669
يمكنك الحصول على السلطة أكثر من ذلك.

225
00:15:34,702 --> 00:15:38,006
أسهل لطرده بهذه الطريقة.

226
00:15:38,040 --> 00:15:42,610
يجب أن تتوقف عن التظاهر,
وهذا يضعف ذلك.

227
00:15:42,643 --> 00:15:47,448
وماذا يفعل الشيطان
تريد في النهاية مع هكسلي?

228
00:15:47,481 --> 00:15:48,549
روحها.

229
00:15:51,954 --> 00:15:54,422
لقد قرأت التقارير.

230
00:15:54,455 --> 00:15:56,891
لكنها يمكن فقط كما
بسهولة أن يعاني

231
00:15:56,925 --> 00:15:59,094
من نوع من الذهان

232
00:15:59,127 --> 00:16:02,396
أو شكل حاد
من التفكك

233
00:16:02,430 --> 00:16:03,898
أو اضطراب الشخصية.

234
00:16:03,932 --> 00:16:07,535
الحيازة روحية
القضية ، الدكتور بيكيت.

235
00:16:07,568 --> 00:16:09,837
ليس طبي واحد.

236
00:16:09,871 --> 00:16:12,174
معايير ل
تأسيس الحيازة الحقيقية,

237
00:16:12,207 --> 00:16:15,676
دكتور ، هي جامدة
كتشخيص طبي.

238
00:16:15,710 --> 00:16:18,846
هل هي حاليا على الدواء?

239
00:16:18,880 --> 00:16:21,049
الملفات التي تلقيتها
لم تكن واضحة على ذلك.

240
00:16:21,083 --> 00:16:24,052
لم نر أي فعالية
مع التجارب الطبية.

241
00:16:24,086 --> 00:16:27,655
لقد كانت على كل شيء
تحت الشمس اللعينة.

242
00:16:27,688 --> 00:16:30,524
قد يكون كذلك الزاهي
على كل الخير فعلت.

243
00:16:32,860 --> 00:16:34,528
إنها تريد الاهتمام فقط.

244
00:16:36,464 --> 00:16:38,566
انها تحصل على نفد الصبر.

245
00:16:38,599 --> 00:16:41,435
حسنا ، دعونا لا تبقي
انها تنتظر, هلا فعلنا?

246
00:16:51,646 --> 00:16:54,950
د (بيكيت) ، تساءلت
إذا كنت مهتما

247
00:16:54,983 --> 00:16:58,020
في مساعدتي مع
تجربة صغيرة.

248
00:16:58,053 --> 00:17:00,055
أعتقد أنه قد يكون تماما
فتحت العين بالنسبة لك.

249
00:17:00,088 --> 00:17:03,824
بالطبع ، ورجاء,
اتصل بي أوليفيا.

250
00:17:03,858 --> 00:17:09,097
أوليفيا ، واحدة من هذه
زجاجات تحتوي على الماء المقدس.

251
00:17:09,131 --> 00:17:12,134
الآخر ، مياه الصنبور المشتركة.

252
00:17:12,167 --> 00:17:15,536
مزدوجة التعمية
التجربة. أنا معجب.

253
00:17:15,569 --> 00:17:18,673
أريد فقط أن أعجب
عليكم الجدية

254
00:17:18,706 --> 00:17:23,145
من ما نقوم به هنا,
وعاجلا وليس آجلا,

255
00:17:23,178 --> 00:17:25,880
لمصلحتك الخاصة.

256
00:18:02,184 --> 00:18:04,252
اضطررت إلى تزوير جديد
ترتيبات النوم

257
00:18:04,286 --> 00:18:06,221
منذ أن جاء إلى العش.

258
00:18:06,254 --> 00:18:09,257
عش?

259
00:18:09,291 --> 00:18:11,826
هذا ما تقوله.

260
00:18:11,859 --> 00:18:14,762
قم بإعداد عش بداخلها.

261
00:18:14,795 --> 00:18:17,798
هل تسمح لي بأداء
صلاة عليك, د. بيكيت?

262
00:18:17,832 --> 00:18:21,036
لا أريدك أن
ادخل الغرفة بدون حراسة.

263
00:18:21,069 --> 00:18:24,672
شكرا لك على العرض.
لكنني سأكون بخير يا أبي.

264
00:18:45,659 --> 00:18:48,729
هذا بربري.

265
00:18:48,763 --> 00:18:50,564
ماذا كنت
القيام بهذا الطفل?

266
00:18:50,598 --> 00:18:52,267
انها لمصلحتها الخاصة.

267
00:18:52,300 --> 00:18:56,138
مصلحتها الخاصة? يبدو
مثل إساءة معاملة الأطفال.

268
00:18:56,171 --> 00:19:00,608
نحن ندرك أن لها
الشرط مذهل.

269
00:19:00,641 --> 00:19:04,279
رأيت سجناء في عزلة
لسنوات تبدو أكثر صحة.

270
00:19:07,315 --> 00:19:09,583
لا تفعلي ، أرجوك. 

271
00:19:17,159 --> 00:19:19,961
مرحبا ، هكسلي.

272
00:19:19,995 --> 00:19:24,299
اسمي الدكتورة أوليفيا بيكيت.

273
00:19:24,332 --> 00:19:25,699
أنا هنا لمساعدتك.

274
00:19:25,733 --> 00:19:29,637
دكتور ، رجاء.

275
00:19:32,807 --> 00:19:35,143
مرحبا ، هكسلي.

276
00:19:35,177 --> 00:19:38,046
هل تتذكرني?

277
00:19:38,080 --> 00:19:40,382
عدت و
جلبت بعض الأصدقاء.

278
00:19:40,415 --> 00:19:42,284
إنها تحتضر.

279
00:19:42,317 --> 00:19:44,386
أعرف.

280
00:19:44,419 --> 00:19:46,021
لهذا السبب نحن هنا.

281
00:19:47,855 --> 00:19:49,157
كن حذرا.

282
00:19:49,191 --> 00:19:50,758
انها لدغات.

283
00:19:52,893 --> 00:19:55,629
مرحبا ، فتاة حلوة.

284
00:19:55,663 --> 00:19:59,700
لا تقلق. نحن هنا.

285
00:19:59,733 --> 00:20:01,970
هل تسمعني, هكسلي?

286
00:20:04,738 --> 00:20:05,706
أنت لا تخيفني.

287
00:20:08,676 --> 00:20:11,213
ما يعطى
عن طريق الوريد?

288
00:20:11,246 --> 00:20:15,317
مجرد حل ناقص التوتر.
نحن بحاجة للحفاظ على رطوبتها.

289
00:20:15,350 --> 00:20:18,819
هي... يرفض أن يأكل.

290
00:20:18,853 --> 00:20:21,189
باستثناء العناكب والذباب.

291
00:20:23,925 --> 00:20:25,826
تحب العناكب والذباب.

292
00:20:27,429 --> 00:20:29,697
د. (بيكيت). الزجاجات.

293
00:20:31,933 --> 00:20:34,236
ماذا تفعلان؟

294
00:20:34,269 --> 00:20:35,237
ما هذا?

295
00:20:35,270 --> 00:20:37,038
هو بخير ، أخت.

296
00:20:37,072 --> 00:20:39,374
هكسلي.

297
00:20:39,407 --> 00:20:41,709
أنا مجرد الذهاب الى صب قليلا
قليلا من هذا على يدك.

298
00:20:49,351 --> 00:20:51,286
هل كان من المفترض أن يؤذي ذلك?

299
00:20:56,790 --> 00:20:59,693
أنا لن لو كنت مكانك.

300
00:21:03,298 --> 00:21:04,832
(أوليفيا)!

301
00:21:04,865 --> 00:21:06,301
هل انت بخير?

302
00:21:06,334 --> 00:21:09,204
إنها ليست كذلك.

303
00:21:09,237 --> 00:21:11,173
لا أحد سيكون بخير.

304
00:21:13,741 --> 00:21:15,843
أنزلها. أنزلها.

305
00:21:19,181 --> 00:21:21,782
أوليفيا ، فعلت... فعل
كنت أصاب رأسك?

306
00:21:21,815 --> 00:21:23,418
لا. أنا فقط ضربت كتفي.

307
00:21:23,451 --> 00:21:25,086
استغرق الأمر العبء الأكبر منه.

308
00:21:25,120 --> 00:21:26,188
كم عدد الأصابع
أنا تصمد?

309
00:21:26,188 --> 00:21:27,788
ثلاثة.

310
00:21:27,821 --> 00:21:29,857
إنها لا تحب المقدسة
ماء. إنها تكره ذلك.

311
00:21:29,890 --> 00:21:31,259
انها مثل حمض لها.

312
00:21:31,293 --> 00:21:32,928
بوضوح.

313
00:21:32,961 --> 00:21:34,262
هل وضعت شيئا
في واحدة من تلك?

314
00:21:34,262 --> 00:21:36,998
الخل أو الملح?

315
00:21:37,032 --> 00:21:38,433
تذوقهم.

316
00:21:43,138 --> 00:21:45,307
لن أخدعك.

317
00:21:45,340 --> 00:21:47,142
ليس لدي شيء ل
كسب من ذلك.

318
00:21:49,344 --> 00:21:51,879
لا يوجد شيء.

319
00:21:51,913 --> 00:21:54,516
لا شيء.

320
00:21:54,549 --> 00:21:56,784
كان يعني شيئا لها.

321
00:21:58,186 --> 00:22:01,122
أعتقد أنني يجب أن أكون
أفقد عقلي.

322
00:22:01,156 --> 00:22:02,991
احتفظ بها.

323
00:22:03,024 --> 00:22:06,394
أنت لا تعرف متى قليلا
قد يكون الماء المقدس مفيدا.

324
00:22:17,973 --> 00:22:20,041
انظر? قلت لك كان لي مفتاح.

325
00:22:20,075 --> 00:22:22,210
لذلك هذا يسمى
كسر والدخول.

326
00:22:22,244 --> 00:22:25,080
وهي جناية ، لمعلوماتك.

327
00:22:25,113 --> 00:22:27,983
يا رفاق ، أنا حقا لا
أشعر بالراحة هنا.

328
00:22:28,016 --> 00:22:29,850
الآن, أين الجدة?

329
00:22:41,029 --> 00:22:42,364
مرحبا ، جدتي.

330
00:22:43,932 --> 00:22:46,800
الرجال ، وهذا هو الجدة ماري.

331
00:22:46,834 --> 00:22:49,371
مرحبا ، الجدة ماري.

332
00:22:49,404 --> 00:22:51,239
دعونا نلقي نظرة بشكل صحيح.

333
00:22:56,144 --> 00:22:58,046
اللعنة.

334
00:22:58,079 --> 00:22:59,414
هل هناك شخص آخر هنا?

335
00:22:59,447 --> 00:23:01,249
يمكن أن يكون الكسالى.

336
00:23:01,283 --> 00:23:02,450
لن تكون
احمق لمرة واحدة?

337
00:23:02,450 --> 00:23:03,918
آه.

338
00:23:07,455 --> 00:23:09,557
كيف تحصل في طرد الأرواح الشريرة?

339
00:23:09,591 --> 00:23:12,527
حسنا, لواحد لست كاثوليكيا.

340
00:23:12,560 --> 00:23:15,930
الكاثوليك لا يرسمون
النساء حتى الآن.

341
00:23:15,964 --> 00:23:17,898
أنا المعمدان.

342
00:23:17,932 --> 00:23:22,370
وطاردو الأرواح الشريرة المعمدانية حتى
أكثر ندرة من الكهنة الإناث.

343
00:23:24,105 --> 00:23:27,075
والتقيت مع شيطاني
الاضطهاد في وقت مبكر

344
00:23:27,108 --> 00:23:30,111
وغيرت
مسار حياتي.

345
00:23:30,145 --> 00:23:33,114
حسنا ، الآن أن لدينا فكرة
من ما نتعامل معه

346
00:23:33,148 --> 00:23:36,918
والنظر في الدولة
من حالة هكس الطبية,

347
00:23:36,951 --> 00:23:38,153
أعتقد أننا يجب أن نبدأ.

348
00:23:39,521 --> 00:23:41,189
الذين يرغبون في الذهاب أولا?

349
00:23:41,222 --> 00:23:43,625
أنا. سأفعل ذلك ، أنا مستعد.

350
00:23:43,658 --> 00:23:45,226
المكالمات واجب.

351
00:23:47,662 --> 00:23:49,964
اه... هل يمكنني مشاهدة?

352
00:23:49,998 --> 00:23:51,633
أنا مفتون.

353
00:23:51,666 --> 00:23:54,469
لا ، لا ، أعتقد
من الأفضل أن تنتظر

354
00:23:54,502 --> 00:23:57,639
حتى بعد الكهنة لديهم
كان جلستهم الأولى.

355
00:23:57,672 --> 00:23:59,574
يجب أن ألاحظ على الأقل.

356
00:23:59,607 --> 00:24:02,177
من فضلك ، الدكتور بيكيت.

357
00:24:02,210 --> 00:24:05,980
كمدافع هكسلي, أنت
يجب أن تتبع قواعدي.

358
00:24:06,014 --> 00:24:08,483
ولا يمكنك الدخول
هناك حتى انها مستعدة.

359
00:24:08,516 --> 00:24:10,985
وليس من دون لي أو
والدها الحاضر.

360
00:24:11,019 --> 00:24:13,388
لماذا ، هل أنت خائف
سأتحدث لها للخروج منه?

361
00:24:13,421 --> 00:24:15,090
فقط كن صبورا
مع هذه العملية.

362
00:24:16,958 --> 00:24:20,228
عندما تكون مستعدة ل
أنت ، ستراها.

363
00:24:24,099 --> 00:24:25,633
كنت قد حصلت على هذا.

364
00:24:25,667 --> 00:24:27,369
تعلمت من الأفضل.

365
00:24:33,108 --> 00:24:36,111
أود حقا أن
صل عليك يا د. بيكيت,

366
00:24:36,144 --> 00:24:37,412
إذا استطعت.

367
00:24:37,445 --> 00:24:40,215
لا جريمة ، الأب. أنا بخير.

368
00:24:46,121 --> 00:24:49,324
أريد التحدث مع هكسلي.

369
00:24:49,357 --> 00:24:51,926
أطلب التحدث مع هكسلي.

370
00:24:54,529 --> 00:24:55,563
إنها تحترق.

371
00:24:59,968 --> 00:25:03,271
أوه ، الآب السماوي,
الذي يحافظ على عهده

372
00:25:03,304 --> 00:25:05,707
بالنسبة لأولئك الذين يحبون
وأطيعوا أوامره,

373
00:25:05,740 --> 00:25:08,510
دع أذنيك تكون
منتبهة وعينيك تكون

374
00:25:08,543 --> 00:25:12,280
اتسعت للصوت
من هذا الخادم المتواضع

375
00:25:12,313 --> 00:25:17,685
من يصلي من أجل روح
هذا الطفل المفقود ، هكسلي هندريكس.

376
00:25:17,719 --> 00:25:21,089
هي خادمتك
من يجب عليك استرداد

377
00:25:21,122 --> 00:25:24,225
من حبك الكبير,
بيدك الكريمة.

378
00:25:24,259 --> 00:25:28,997
أعطني ، المتواضع الخاص بك
خادم ، النجاح اليوم

379
00:25:29,030 --> 00:25:31,533
من خلال منح لي صالح في
وجود هذا الشر

380
00:25:31,566 --> 00:25:34,202
لقد أفسد هذا الطفل.

381
00:25:34,235 --> 00:25:35,303
هذا مؤلم! هذا مؤلم!

382
00:25:39,641 --> 00:25:41,176
يا إلهي.

383
00:25:45,146 --> 00:25:47,515
هذا هو السبب في أنني أحتفظ ب
الإسعافات الأولية هنا.

384
00:25:52,353 --> 00:25:53,288
شكرا لك ، أخت.

385
00:25:56,057 --> 00:25:59,294
الجدة ماري ، نحن
التواصل معك.

386
00:25:59,327 --> 00:26:00,762
الجدة ماري ، أماندا هنا.

387
00:26:00,795 --> 00:26:02,564
إنها تريد منك أن تعرف
إنها تفتقدك كثيرا.

388
00:26:04,632 --> 00:26:06,100
لا ، أنا خارج.

389
00:26:06,134 --> 00:26:07,168
ماذا؟

390
00:26:07,202 --> 00:26:08,436
أنا لا لمس ذلك مرة أخرى.

391
00:26:08,470 --> 00:26:09,504
صوفي ، هيا,
إنها لعبة لوحية.

392
00:26:09,504 --> 00:26:11,039
لا ، لا ، أنا ذهبت.

393
00:26:11,072 --> 00:26:12,273
سأنتظرك
الرجال مرة أخرى في السيارة.

394
00:26:12,273 --> 00:26:15,043
- صوفي ، لا.
- دعها تذهب.

395
00:26:15,076 --> 00:26:17,445
أن الطاقة لها رمي
خارج فيبي على أي حال.

396
00:26:23,551 --> 00:26:26,754
ناثان ، سوف تمشي
عد معي, رجاء?

397
00:26:26,788 --> 00:26:30,258
أنا لا أريد حقا أن
تجول هنا بنفسي.

398
00:26:30,291 --> 00:26:33,728
اه... أنا نوع من تريد أن
انظر ماذا يحدث هنا.

399
00:26:33,761 --> 00:26:35,630
كن رجل نبيل ل
مرة واحدة في حياتك.

400
00:26:35,663 --> 00:26:37,699
- اذهب معها.
- أريد أن أقابل جدتك.

401
00:26:37,732 --> 00:26:39,734
غرامة ، أيا كان.

402
00:26:39,767 --> 00:26:41,436
صوفي ، على عقد.

403
00:26:41,469 --> 00:26:43,471
- اذهب.
- حسنا ، حسنا.

404
00:26:43,505 --> 00:26:45,206
(صوفي) ، انتظري.

405
00:26:45,240 --> 00:26:47,275
أين ذهبت?

406
00:26:51,346 --> 00:26:55,083
قوة المسيح تجبر
عليك أن تترك هذا الطفل.

407
00:26:55,116 --> 00:26:59,153
أنا أطالب به من قبل السلطة
من الأب الأقدس.

408
00:26:59,187 --> 00:27:03,091
أنت لا تنتمي هنا و
انها لا تنتمي لك.

409
00:27:04,526 --> 00:27:08,096
إذا كنت تعترف مع الخاص بك
الفم أن يسوع هو الرب

410
00:27:08,129 --> 00:27:11,232
ونعتقد في قلبك أن
أقامه الله من بين الأموات,

411
00:27:11,266 --> 00:27:12,834
سيتم حفظ لك.

412
00:27:12,867 --> 00:27:17,138
لأنه مع قلبك أنت
نعتقد ولها ما يبررها.

413
00:27:17,171 --> 00:27:20,775
وهذا هو الحال مع فمك
أنت تعترف ويتم حفظها.

414
00:27:23,111 --> 00:27:26,214
أعطني اسمك ، شيطان.

415
00:27:26,247 --> 00:27:27,715
أنت مجبر.

416
00:27:27,749 --> 00:27:31,319
أنا أمرك بالإفراج
هذا الطفل للعيش في سلام.

417
00:27:31,352 --> 00:27:32,554
أنت مجبر.

418
00:27:32,587 --> 00:27:34,455
لقد تم طردك
في الزاوية.

419
00:27:34,489 --> 00:27:36,090
الآن حرر هذا الطفل.

420
00:27:36,124 --> 00:27:37,792
أنت مجبر.

421
00:27:37,825 --> 00:27:41,262
أنا أطلب منك من قبل القوة
من الله أن يكشف اسمك.

422
00:27:41,296 --> 00:27:42,530
لن تحصل عليه!

423
00:27:42,564 --> 00:27:44,632
سأبقى شجاعا.

424
00:27:44,666 --> 00:27:46,200
أنت لن تهزني.

425
00:27:46,234 --> 00:27:48,469
قوة المسيح
يجبرك على الاستسلام.

426
00:27:48,503 --> 00:27:53,274
سأبقى صامدا ضد
كل الأفعال كريهة من...

427
00:27:54,842 --> 00:27:57,211
يجب أن تأخذ من السهل ، القس.

428
00:27:57,245 --> 00:28:00,648
وإلا سيكون لديك
تمدد الأوعية الدموية مثل أبي القديم العزيز.

429
00:28:00,682 --> 00:28:01,849
أنت لا
تريد أن ينتهي مثلي.

430
00:28:01,849 --> 00:28:03,818
هل, السكر البرقوق?

431
00:28:03,851 --> 00:28:05,620
بابا?

432
00:28:09,824 --> 00:28:12,260
لا ، لا.

433
00:28:12,293 --> 00:28:15,563
لا ، هو... ذلك...

434
00:28:15,597 --> 00:28:17,131
يا إلهي! النجدة!

435
00:28:19,267 --> 00:28:24,172
إذا كان طرد الأرواح الشريرة يعمل ، إذن
لماذا يحتاج هكسلي إلى المزيد?

436
00:28:24,205 --> 00:28:25,740
لماذا لم يكن الأول
واحد يفعل الخدعة?

437
00:28:25,773 --> 00:28:29,711
طرد الأرواح الشريرة ليس سحرا ، أوليفيا.

438
00:28:29,744 --> 00:28:32,780
لا صلاة هي
مضيعة للوقت ، طبيب.

439
00:28:32,814 --> 00:28:36,584
طرد الأرواح الشريرة مثل الملاكمة.

440
00:28:36,618 --> 00:28:40,655
صلاة هناك ل
إضعاف الشيطان بمرور الوقت

441
00:28:40,688 --> 00:28:43,257
حتى أن الشخص
تحت تأثير

442
00:28:43,291 --> 00:28:45,493
يمكن اكتساب القوة
والقتال مرة أخرى.

443
00:28:45,526 --> 00:28:47,395
على افتراض أنهم يريدون.

444
00:28:47,428 --> 00:28:51,666
على افتراض أنهم لا يعانون من
اضطراب الهوية الانفصالية

445
00:28:51,699 --> 00:28:54,369
أو شكل من أشكال الصرع.

446
00:28:54,402 --> 00:28:58,239
حتى الكدمات ، هم
يمكن تفسيره

447
00:28:58,272 --> 00:29:00,541
بواسطة شكل من أشكال
فرفرية نفسية المنشأ.

448
00:29:00,575 --> 00:29:05,713
لدينا معايير محددة
تحديد المرفقات الشيطانية.

449
00:29:05,747 --> 00:29:09,717
لن نكون هنا إذا كانت
لم تستوف المعايير.

450
00:29:09,751 --> 00:29:11,519
حسنا.

451
00:29:11,552 --> 00:29:15,490
وأعتقد أنني فقط
لا أفهم.

452
00:29:15,523 --> 00:29:19,794
إذا كان الفاتيكان أو
كل ما هو متأكد من ذلك,

453
00:29:19,827 --> 00:29:21,396
لماذا أنا هنا?

454
00:29:21,429 --> 00:29:22,363
قليلا من قضية هنا!

455
00:29:27,468 --> 00:29:30,973
بدأت تنزف من
الأنف ثم انهارت.

456
00:29:31,006 --> 00:29:32,674
أعطني بعض الوسائد.

457
00:29:38,346 --> 00:29:39,580
هل هي بخير?

458
00:29:39,614 --> 00:29:41,749
معدل ضربات قلبها على ما يرام.

459
00:29:41,783 --> 00:29:44,419
استجابة التلميذ أمر طبيعي.
ربما تكون قد أغمي عليها للتو.

460
00:29:44,452 --> 00:29:46,621
هنا ، ضع هؤلاء
تحت ساقيها.

461
00:29:46,654 --> 00:29:49,424
- حسنا ، حصلت عليه.
- رفعه فوق قلبها.

462
00:29:49,457 --> 00:29:50,892
ما الذي حصل؟

463
00:29:50,926 --> 00:29:53,761
كانت تتحدث فقط
إلى هكسلي. هذا كل شيء.

464
00:29:57,966 --> 00:30:00,301
أين أنا بحق الجحيم?

465
00:30:08,276 --> 00:30:09,577
مرحبا?

466
00:30:12,380 --> 00:30:13,648
مرحبا?

467
00:30:16,350 --> 00:30:21,023
آسف ، أعلم أننا لسنا كذلك
من المفترض أن تكون هنا.

468
00:30:21,056 --> 00:30:24,459
ولكن حصلت على تأمين في.

469
00:30:24,492 --> 00:30:25,812
هل يمكنك أن تريني
حيث المخرج هو?

470
00:30:30,331 --> 00:30:31,466
مرحبا?

471
00:30:36,337 --> 00:30:37,839
مرحبا, السيد تصريف الاعمال?

472
00:30:44,645 --> 00:30:47,749
من هناك?

473
00:30:47,782 --> 00:30:50,284
أنت تخيف
انا? من هناك?

474
00:31:14,675 --> 00:31:16,577
يجب علينا استدعاء سيارة إسعاف?

475
00:31:16,611 --> 00:31:18,613
لا. حيوياتها على ما يرام.

476
00:31:18,646 --> 00:31:21,516
هي فقط بحاجة للراحة.
من الأفضل عدم تحريكها.

477
00:31:27,055 --> 00:31:28,489
أشتري لك قهوة?

478
00:31:31,526 --> 00:31:32,995
نعم.

479
00:31:40,002 --> 00:31:42,470
لقد حذرتك من ذلك
سيكون خطيرا.

480
00:31:42,503 --> 00:31:45,339
أعتقد أنه من المرجح
أن القس يعاني

481
00:31:45,373 --> 00:31:46,975
من بعض الشروط الأساسية

482
00:31:47,009 --> 00:31:49,577
أننا لم نكن
علم سابقا من

483
00:31:49,610 --> 00:31:52,847
بدلا من فتاة صغيرة مصنوعة
لها خافت مع القوى دماغها.

484
00:31:52,880 --> 00:31:56,350
والحادث الخاص بك?

485
00:31:56,384 --> 00:31:59,121
شعرت بيد على ظهري.

486
00:31:59,154 --> 00:32:02,456
أنا لا أقول أنه
كان إما واحد منكم.

487
00:32:02,490 --> 00:32:06,061
لكن ربما أمسك بي ويت.

488
00:32:06,094 --> 00:32:08,964
كان عبر الغرفة.

489
00:32:08,997 --> 00:32:11,332
يجب أن يكون هناك
سبب منطقي.

490
00:32:12,800 --> 00:32:15,436
هناك.

491
00:32:15,469 --> 00:32:17,906
وماذا عن
الدولة انها في?

492
00:32:17,940 --> 00:32:21,375
انها يقلقني من الطبية
وجهة نظر أكثر من أي شيء آخر.

493
00:32:21,409 --> 00:32:23,912
يجب أن تكون في المستشفى.

494
00:32:23,946 --> 00:32:26,048
أنا أتفق.

495
00:32:26,081 --> 00:32:30,551
ولكن يجب علينا كسر
القهر أولا.

496
00:32:30,585 --> 00:32:32,120
وهذا هو السبب في أنني أعتقد أنه حان الوقت

497
00:32:32,154 --> 00:32:34,622
كان لي القليل من الدردشة
مع هذا الشيء.

498
00:32:34,655 --> 00:32:37,125
أأنت متأكد من ذلك؟ كنت
كن سعيدا للذهاب المقبل.

499
00:32:37,159 --> 00:32:38,961
إنها تعرف بالفعل
أنا. يمكنني الاستمرار.

500
00:32:38,994 --> 00:32:42,563
وهذا بالضبط
لماذا ينبغي أن يكون لي.

501
00:32:42,597 --> 00:32:44,699
ليس لدينا علاقة.

502
00:32:44,732 --> 00:32:47,069
أنا الصدمة والرهبة.

503
00:32:51,806 --> 00:32:55,676
الله ، باسمك أنقذني.

504
00:32:55,710 --> 00:32:58,546
وبقوتك
الدفاع عن قضيتي

505
00:32:58,579 --> 00:32:59,982
في اسم
الأب والابن

506
00:32:59,982 --> 00:33:02,450
ومن الروح القدس.

507
00:33:02,483 --> 00:33:04,019
آمين.

508
00:33:04,052 --> 00:33:07,622
معظم الأمير المجيد
من الجيوش السماوية.

509
00:33:07,655 --> 00:33:10,658
القديس ميخائيل رئيس الملائكة
الدفاع عنا في معركتنا

510
00:33:10,691 --> 00:33:13,661
ضد القوى
والإمارات.

511
00:33:13,694 --> 00:33:17,165
ضد حكام
هذا العالم من الظلام.

512
00:33:17,199 --> 00:33:21,103
وضد أرواح
الشر في الأماكن المرتفعة.

513
00:33:24,705 --> 00:33:28,143
تعال إلى مساعدة الرجال

514
00:33:28,176 --> 00:33:32,680
الذي خلقه الله
في شبهه

515
00:33:32,713 --> 00:33:36,784
ومن افتدى
بسعر رائع

516
00:33:36,817 --> 00:33:38,853
من طغيان الشيطان.

517
00:33:38,886 --> 00:33:43,191
الكنيسة المقدسة تبجلك
كما الوصي عليها وحامي

518
00:33:43,225 --> 00:33:46,727
والرب لديه
عهد إليك

519
00:33:46,761 --> 00:33:50,665
النفوس من افتدى أن
قد تقودهم إلى الجنة.

520
00:33:50,698 --> 00:33:53,534
تقديم صلواتنا إلى
أعلى من ذلك دون تأخير

521
00:33:53,567 --> 00:33:55,569
رحمتك قد ينزل علينا

522
00:33:55,603 --> 00:33:58,706
- واتخاذ عقد من التنين...
- توقف ، الآن!

523
00:33:58,739 --> 00:34:01,676
والثعبان القديم الذي
هل الشيطان والشيطان

524
00:34:01,709 --> 00:34:03,611
- وربطه...
- لا!

525
00:34:03,644 --> 00:34:06,081
ويلقي به في
الحفرة التي لا نهاية لها

526
00:34:06,114 --> 00:34:09,650
أنه قد لم يعد
إغواء الأمم!

527
00:34:09,684 --> 00:34:12,486
لا يمكنك حفظ
كوري. فزت أن واحدا.

528
00:34:14,056 --> 00:34:16,024
كيف تعرف هذا الاسم?

529
00:34:21,862 --> 00:34:24,832
الجدة ماري ، هل
لديك رسالة لنا?

530
00:34:28,136 --> 00:34:29,537
هل هناك أي شيء
كنت أود أن أقول?

531
00:34:30,838 --> 00:34:32,740
أود أن أقول إنني أشعر بالملل.

532
00:34:32,773 --> 00:34:34,076
هل تمزح معي?

533
00:34:34,109 --> 00:34:35,110
يا رفاق يجب أن يكون
عينيك مغلقة,

534
00:34:35,110 --> 00:34:36,912
أو أنها لن تعمل.

535
00:34:36,945 --> 00:34:38,825
ربما لن ينجح الأمر
لأنها ليست حقيقية.

536
00:34:40,848 --> 00:34:42,616
قلت أنك ستعطيه فرصة.

537
00:34:42,650 --> 00:34:44,618
فعلت ، لقد كان مثل 20
دقائق ولم يحدث شيء.

538
00:34:44,618 --> 00:34:45,988
استمر بدوني ، سيداتي.

539
00:34:46,021 --> 00:34:47,588
ظهري هو التشنج.

540
00:34:47,621 --> 00:34:49,523
أنت مثل هذا الانهزامي.

541
00:34:49,557 --> 00:34:51,692
لا ، أعرف متى أستقيل.

542
00:34:51,726 --> 00:34:54,695
هذا مختلف.
هذا ذكي.

543
00:34:54,729 --> 00:34:56,864
هذا لا معنى له.

544
00:34:56,897 --> 00:34:59,067
- شو.
- وقح.

545
00:35:03,338 --> 00:35:05,273
هل سمعتم جميعا ذلك?

546
00:35:05,307 --> 00:35:06,942
يمكنك التأكد من صوفي
عدت إلى السيارة بخير?

547
00:35:06,942 --> 00:35:09,277
بنفسي?

548
00:35:12,047 --> 00:35:14,182
حسنا ، نعم ، ودفع غرامة.

549
00:35:14,216 --> 00:35:15,883
لكنني لن أنقذك

550
00:35:15,917 --> 00:35:17,397
إذا كنت اثنين ننشغل
الى هنا, حسنا?

551
00:35:23,158 --> 00:35:25,593
لن أفهم أبدا
ما تراه في هذا الرجل.

552
00:35:25,626 --> 00:35:27,795
إنه لطيف نوعا ما, حق?

553
00:35:27,828 --> 00:35:29,164
من أجل القزم.

554
00:35:29,197 --> 00:35:31,832
الآن التركيز و
أغمض عينيك.

555
00:35:35,337 --> 00:35:38,040
(صوفي) ، ها أنت ذا.

556
00:35:38,073 --> 00:35:39,274
لقد كنا قلقين عليك.

557
00:35:39,307 --> 00:35:41,709
مهلا ، دعنا نذهب.

558
00:35:41,742 --> 00:35:44,146
الجو بارد. أشعر بالملل.
لقد انتهيت من هذا.

559
00:35:44,179 --> 00:35:46,181
يمكننا...

560
00:35:46,214 --> 00:35:48,250
صوفي?

561
00:35:48,283 --> 00:35:50,851
هل انت بخير?

562
00:35:50,885 --> 00:35:51,819
لا تخف.

563
00:35:55,257 --> 00:35:56,590
أوه...

564
00:35:56,624 --> 00:35:58,160
أريد فقط أن أرتدي بشرتك.

565
00:35:58,193 --> 00:35:59,961
أوه ، الجحيم لا.

566
00:36:01,296 --> 00:36:02,763
تبا.

567
00:36:07,269 --> 00:36:12,307
في الاسم والسلطة
من الرب يسوع المسيح,

568
00:36:12,340 --> 00:36:16,144
قد تكون مدفوعة بعيدا
من كنيسة الله

569
00:36:16,178 --> 00:36:19,281
ومن أرواح
الرجال الذين خلقوا

570
00:36:19,314 --> 00:36:22,084
في شبه الله

571
00:36:22,117 --> 00:36:25,619
وافتدى في الدم
من الحمل الثمين.

572
00:36:25,653 --> 00:36:27,289
أنا أكرهها! أنا أكره هذا الطفل!

573
00:36:27,322 --> 00:36:29,890
ستفعل!

574
00:36:29,925 --> 00:36:33,761
معظم الثعبان الماكرة.

575
00:36:33,794 --> 00:36:36,764
لم يعد سوف
خداع الجنس البشري,

576
00:36:36,797 --> 00:36:39,034
اضطهاد الكنيسة,

577
00:36:39,067 --> 00:36:44,106
أو عذاب من عند الله
جلبت إلى الفداء له.

578
00:36:44,139 --> 00:36:47,309
سوف لم يعد
نخلهم كقمح.

579
00:36:47,342 --> 00:36:51,413
في اسم
الله العلي,

580
00:36:51,446 --> 00:36:57,751
الذي كنت في وقاحة الخاص بك
لا تزال تدعي أنها متساوية مع,

581
00:36:57,785 --> 00:37:01,323
سوف تحرر هذه الفتاة!

582
00:37:01,356 --> 00:37:03,158
لن أفعل.

583
00:37:03,191 --> 00:37:07,761
سوف تحررها وتعود
إلى أعماق الجحيم.

584
00:37:07,795 --> 00:37:09,164
لن أفعل!

585
00:37:11,366 --> 00:37:13,868
- آه!
- أبي! ما هو الخطأ?

586
00:37:13,901 --> 00:37:17,072
بلدي... حالتي. حبوبي.

587
00:37:43,465 --> 00:37:45,400
أنت هبة من السماء ، أخت.

588
00:37:52,740 --> 00:37:57,112
إذا كنت سأغادر,
دع هذا يذهب.

589
00:37:57,145 --> 00:37:59,281
ماذا بعد?

590
00:37:59,314 --> 00:38:03,952
كنت الفوز في المعركة,
ولكن ليس الحرب.

591
00:38:03,985 --> 00:38:10,225
أبدا الحرب ، يا
باتريزيو الصغير الضعيف.

592
00:38:10,258 --> 00:38:12,928
سأعود.

593
00:38:12,961 --> 00:38:17,399
إخوتي وأخواتي
سوف يعود أيضا.

594
00:38:17,432 --> 00:38:21,503
عليك أن تنفي
إذني.

595
00:38:21,536 --> 00:38:25,073
وهل تعرف ما هذا
يستتبع, أليس كذلك?

596
00:38:27,542 --> 00:38:29,110
ابي?

597
00:38:29,144 --> 00:38:31,745
مهلا!

598
00:38:31,779 --> 00:38:33,448
اِهدأ.

599
00:38:33,481 --> 00:38:37,419
يا صديق, هل أنت القائم بأعمال?

600
00:38:37,452 --> 00:38:39,820
ظننت أنني سمعت
شخص ما هنا.

601
00:38:39,853 --> 00:38:42,756
ماذا تفعل في
هنا? نحن مغلقة ، الابن.

602
00:38:42,790 --> 00:38:45,493
أعرف. نعم ، أنا آسف ، رجل.

603
00:38:45,527 --> 00:38:47,462
زوجان من أصدقائي
وأنا ضبطت هنا

604
00:38:47,495 --> 00:38:49,763
للقيام ببعض البكم
روح مجلس القرف,

605
00:38:49,797 --> 00:38:53,201
والآن واحدة من بلدي
الأصدقاء ، لا أعرف,

606
00:38:53,235 --> 00:38:55,769
نوع من الزومبي
أو شيء من هذا القبيل.

607
00:38:57,272 --> 00:38:59,174
غيبوبة?

608
00:38:59,207 --> 00:39:02,477
نعم ، وأنا أعلم أنه يبدو مجنون,
ولكن هذه هي الصفقة الحقيقية ، رجل.

609
00:39:02,510 --> 00:39:04,012
أوه ، لا.

610
00:39:04,045 --> 00:39:09,017
نعم ، نعم ، لذلك يمكن
نحن ندعو رجال الشرطة أو القيام به...

611
00:39:09,050 --> 00:39:12,520
لا ، هم فقط يعترضون الطريق.

612
00:39:18,026 --> 00:39:19,094
إنها ليست زومبي.

613
00:39:21,895 --> 00:39:24,966
لقد قبلتها للتو
الرب الحقيقي والمخلص.

614
00:39:38,546 --> 00:39:40,548
أعتقد أنه تحرك.

615
00:39:40,582 --> 00:39:42,450
إنه في نفس المكان
لقد كان دائما.

616
00:39:42,484 --> 00:39:46,554
اسمحوا لي أن أعيد تركيز نفسي
ثم سنحاول مرة أخرى.

617
00:39:46,588 --> 00:39:49,024
وأنت تريد أن تفعل هذا
مهنيا, حق?

618
00:39:49,057 --> 00:39:50,891
الوسطاء جعل باكز كبيرة ، فاتنة.

619
00:39:52,160 --> 00:39:55,297
كلا ، أعتقد أننا انتهينا.

620
00:39:55,330 --> 00:39:56,264
غرامة.

621
00:39:58,333 --> 00:39:59,501
الجدة ماري أبدا
حتى أحب لي على أي حال.

622
00:39:59,501 --> 00:40:01,869
كانت دائما غاضبة.

623
00:40:01,903 --> 00:40:02,971
يمكنها على الأقل
تعال واقول لك

624
00:40:02,971 --> 00:40:04,572
للذهاب إلى الجحيم أو شيء من هذا القبيل.

625
00:40:04,606 --> 00:40:07,275
لا تقلق ، سأقوم بعمل
المؤمن من أنت حتى الآن.

626
00:40:07,309 --> 00:40:09,044
إذا كان شبح يمكن أن تقول لي كيف
لسداد القروض الطلابية,

627
00:40:09,044 --> 00:40:11,913
ثم أعتقد بالتأكيد.

628
00:40:11,946 --> 00:40:13,948
هل تعتقد أن ناثان و
صوفي عادت, حسنا?

629
00:40:13,982 --> 00:40:16,017
على الأرجح.

630
00:40:16,051 --> 00:40:17,552
هل تعتقد انهم تركيب?

631
00:40:17,585 --> 00:40:20,155
أكرهك.

632
00:40:20,188 --> 00:40:23,024
أرى حسرة في مستقبلك.

633
00:40:30,898 --> 00:40:33,268
سأدخل إذن.

634
00:40:33,301 --> 00:40:36,371
من الأفضل أن تدع
الأخت كارولين الراحة.

635
00:40:36,404 --> 00:40:38,173
لم تكن على ما يرام.

636
00:40:38,206 --> 00:40:40,208
اسمحوا لي أن أذهب معك ، ثم.

637
00:40:40,241 --> 00:40:42,977
أود أن جسديا
افحصها إذا استطعت.

638
00:40:43,011 --> 00:40:45,647
أعتقد هكسلي جرح نفسها.

639
00:40:45,680 --> 00:40:47,615
كل سبب أكثر
لماذا يجب علي.

640
00:40:47,649 --> 00:40:53,121
وأنت تعرف ، مثقال ذرة
والأخت كارولين,

641
00:40:53,154 --> 00:40:56,890
قالوا شيئا غريبا
عندما وصلت لأول مرة.

642
00:40:56,925 --> 00:41:01,663
قالوا أن هكسلي
طلب مني بالاسم.

643
00:41:01,696 --> 00:41:04,199
أرادتني هنا.

644
00:41:04,232 --> 00:41:10,038
نعم ، ولكن كيف يمكن هكسلي
أو الشيطان يعرفك?

645
00:41:10,071 --> 00:41:12,540
هذا ما كنت
ترغب في معرفة ذلك.

646
00:41:12,574 --> 00:41:15,910
إذا سمحت لي بالذهاب معك ، لكنا
إرضاء كل من فضولنا.

647
00:41:18,613 --> 00:41:20,181
تحت شرط واحد.

648
00:41:23,184 --> 00:41:27,455
الله ، الآب السماوي,
حماية هذه المرأة.

649
00:41:27,489 --> 00:41:30,492
خادم متواضع يعمل
من الصعب حماية والحفاظ على آمنة

650
00:41:30,525 --> 00:41:32,927
أطفالك المفقودين.

651
00:41:32,961 --> 00:41:36,464
وقالت انها سوف تواجه
الثعبان اليوم.

652
00:41:36,498 --> 00:41:39,534
مشاهدة أكثر لها وتحمل
لها حتى لا تسقط.

653
00:41:43,037 --> 00:41:44,305
آمين.

654
00:41:47,275 --> 00:41:48,243
آمين.

655
00:41:49,310 --> 00:41:50,678
الآن نحن جاهزون.

656
00:42:00,088 --> 00:42:01,489
توقف.

657
00:42:09,130 --> 00:42:10,565
هكسلي...

658
00:42:13,635 --> 00:42:15,203
كيف حالك?

659
00:42:17,338 --> 00:42:19,040
عطشان?

660
00:42:19,073 --> 00:42:22,043
دكتور ، لا تعالج الأمر
مباشرة ما لم أعطي الموافقة.

661
00:42:22,076 --> 00:42:26,181
"إنه" طفل.

662
00:42:26,214 --> 00:42:29,551
وأود أن أسألها
أشياء قليلة في النهاية.

663
00:42:29,584 --> 00:42:31,453
إذا استطعت.

664
00:42:31,486 --> 00:42:34,456
يمكنك حتى البدء في فهم
العواقب العصبية الحيوية

665
00:42:34,489 --> 00:42:37,492
من هذا النوع من
تجربة مؤلمة?

666
00:42:37,525 --> 00:42:38,560
أين الأخت كارولين?

667
00:42:38,593 --> 00:42:40,495
إنها تستريح.

668
00:42:40,528 --> 00:42:42,630
أنت تخرق القواعد.
من المفترض أن تكون معي.

669
00:42:42,630 --> 00:42:45,533
تراجعي يا دكتور.

670
00:42:45,567 --> 00:42:47,302
هل يجب أن تكون مقيدة?

671
00:42:49,370 --> 00:42:51,506
أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى.

672
00:42:51,539 --> 00:42:53,341
ولكن من أجل السلامة
من جميع المعنيين.

673
00:42:53,374 --> 00:42:56,478
انها تقريبا مزق العين
من الممرضة قبل بضعة أسابيع.

674
00:42:59,214 --> 00:43:02,083
حسنا ، دقيقة واحدة فقط ، من فضلك.

675
00:43:06,120 --> 00:43:07,655
حسنا.

676
00:43:12,794 --> 00:43:13,728
هكسلي...

677
00:43:29,844 --> 00:43:31,613
كيف حالها?

678
00:43:31,646 --> 00:43:33,748
ليست كبيرة ، من الواضح.

679
00:43:33,781 --> 00:43:36,117
معدل ضربات قلبها أعلى
من أود أن يكون

680
00:43:36,150 --> 00:43:37,685
و دمها
الضغط منخفض جدا.

681
00:43:37,719 --> 00:43:40,021
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به?

682
00:43:42,524 --> 00:43:44,626
أستطيع أن ضربة بالكوع لها مع ادرينالين.

683
00:43:44,659 --> 00:43:46,494
أنا فقط...

684
00:43:46,528 --> 00:43:48,796
قد يهز نظامها كثيرا.

685
00:43:48,830 --> 00:43:50,565
ثم ربما ينبغي لي أن تولي.

686
00:43:50,598 --> 00:43:52,400
لن أتكلم بدون الراهبة.

687
00:43:52,433 --> 00:43:55,169
أنا سأجعلك تتكلم ، شيطان.

688
00:43:55,203 --> 00:43:57,605
باسم الأب,
الابن والروح القدس.

689
00:44:02,176 --> 00:44:03,511
أوه ، هيا!

690
00:44:03,545 --> 00:44:05,079
أنها لم قفل لنا في?

691
00:44:05,113 --> 00:44:06,581
على الأرجح. ناثان
جوك الأحمق.

692
00:44:06,614 --> 00:44:08,349
(أماندا)!

693
00:44:08,383 --> 00:44:10,184
ناثان?

694
00:44:10,218 --> 00:44:13,621
لورين ، مساعدة!

695
00:44:13,655 --> 00:44:16,257
هل تعتقد أنهم تم القبض عليهم?

696
00:44:16,291 --> 00:44:17,292
لا يمكننا فقط تركهم, حق?

697
00:44:17,292 --> 00:44:19,761
لا ، دمية ، هيا.

698
00:44:25,466 --> 00:44:29,404
هم. مرحبا بعودتك.

699
00:44:29,437 --> 00:44:31,306
الشاي بالنسبة لك.

700
00:44:31,339 --> 00:44:33,341
قل لي أنني لم أغمي عليه.

701
00:44:33,374 --> 00:44:35,743
حسنا. لن أفعل.

702
00:44:37,845 --> 00:44:40,848
هل أنت متأكد من أنك
شعور بخير?

703
00:44:40,882 --> 00:44:42,784
لا ضرر في الاتصال
انها ليلة ، كما تعلمون.

704
00:44:47,388 --> 00:44:50,692
كان يعرف عن تمدد الأوعية الدموية والدي.

705
00:44:50,725 --> 00:44:53,561
أعتقد أنها حاولت أن تعطيني واحدة.

706
00:44:53,595 --> 00:44:56,731
أي حظ مع الاسم?

707
00:44:56,764 --> 00:44:57,799
فتى صغير عنيد.

708
00:45:00,936 --> 00:45:03,538
كان يعرف عن كوري, جدا.

709
00:45:03,571 --> 00:45:06,341
أنت تمزح.

710
00:45:06,374 --> 00:45:10,278
شيء مختلف
حول هذا الشيء.

711
00:45:13,448 --> 00:45:15,416
انها تقريبا مثل ذلك يعرفنا.

712
00:45:15,450 --> 00:45:16,818
كنت أحصل على ذلك
الانطباع أيضا.

713
00:45:19,787 --> 00:45:21,556
وجدت بعض الكعك.

714
00:45:21,589 --> 00:45:24,826
قد تكون قديمة بعض الشيء,
لكن السكر سكر, حق?

715
00:45:28,563 --> 00:45:32,233
أين الأب كورتيز
والدكتور بيكيت?

716
00:45:32,266 --> 00:45:33,901
مع ابنتك.

717
00:45:33,936 --> 00:45:35,536
ماذا؟

718
00:45:35,570 --> 00:45:37,438
بدون الأخت كارولين?

719
00:45:37,472 --> 00:45:39,474
إنها تنبض. انظر إليها.

720
00:45:39,507 --> 00:45:42,276
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

721
00:45:42,310 --> 00:45:43,578
ما هو الخطأ?

722
00:45:43,611 --> 00:45:45,747
ما هذا?

723
00:45:45,780 --> 00:45:47,215
لقد ذهبوا بدونك.

724
00:45:49,350 --> 00:45:50,284
لا!

725
00:45:52,587 --> 00:45:53,788
كيف تجرؤ!

726
00:45:53,821 --> 00:45:55,623
كنت نائما!

727
00:45:59,761 --> 00:46:02,697
ما هي الصفقة الكبيرة?

728
00:46:02,730 --> 00:46:05,667
للروح الفانية من
هذا الطفل المنكوب.

729
00:46:05,700 --> 00:46:07,468
يا رب ، اسمع صلواتنا.

730
00:46:07,502 --> 00:46:09,871
كيف نمت.

731
00:46:09,905 --> 00:46:12,874
من أجل سلامة
لها العقل والجسم.

732
00:46:12,908 --> 00:46:14,642
يا رب ، اسمع صلواتنا.

733
00:46:14,676 --> 00:46:17,845
لقد اشتقت لك بفظاعة ، أوليفيا.

734
00:46:17,879 --> 00:46:19,847
من أجل القداسة
من براءتها.

735
00:46:19,881 --> 00:46:21,649
يا رب ، اسمع صلواتنا.

736
00:46:21,683 --> 00:46:23,351
أنت لا تتذكرني, أليس كذلك?

737
00:46:23,384 --> 00:46:25,820
كنت صغيرا جدا حينها.

738
00:46:25,853 --> 00:46:28,322
ربما كان كل شيء
مجرد حلم مجنون.

739
00:46:28,356 --> 00:46:29,390
توقف.

740
00:46:29,424 --> 00:46:30,692
ربما كنت مجنونا.

741
00:46:30,725 --> 00:46:32,593
توقف.

742
00:46:32,627 --> 00:46:34,930
لا تستمع إليها.

743
00:46:34,963 --> 00:46:36,898
انها تحاول الفوضى
مع رأسك.

744
00:46:36,932 --> 00:46:39,434
كن حذرا ، الأب.
لم تسمع?

745
00:46:39,467 --> 00:46:41,003
إنها مجنونة.

746
00:46:41,036 --> 00:46:42,570
لماذا أنا هنا?

747
00:46:42,603 --> 00:46:44,973
أخبريني.

748
00:46:45,007 --> 00:46:46,942
أريدك أن تخبرني.

749
00:46:46,975 --> 00:46:49,310
أنا لا أفهم.

750
00:46:49,343 --> 00:46:52,280
البق لك ، لا
ذلك? لا أعرف.

751
00:46:52,313 --> 00:46:54,382
يجعل من يشعر وكأنه
أنت مجنون.

752
00:46:54,415 --> 00:46:56,584
لا تستمع إليها.

753
00:46:56,617 --> 00:46:59,955
ربما كنت بالفعل هناك.

754
00:46:59,988 --> 00:47:01,856
أنت مجنون بالفعل.

755
00:47:01,889 --> 00:47:04,592
قل لي لماذا أردت
لي أن آتي إلى هنا.

756
00:47:04,625 --> 00:47:06,028
توقف عن ممارسة الألعاب.

757
00:47:06,061 --> 00:47:08,730
أكثر متعة لتخمين,
أليس كذلك? فتاة مجنونة.

758
00:47:08,763 --> 00:47:11,299
اخرس. فقط اخرس.

759
00:47:11,332 --> 00:47:12,533
اخرس.

760
00:47:12,567 --> 00:47:13,801
أنت تكره هذا الاسم. أليس كذلك?

761
00:47:13,835 --> 00:47:16,637
د (بيكيت) ، لا تفعل
الاستماع إليها.

762
00:47:16,671 --> 00:47:18,040
انها إغاظة لك على
الغرض من تشتيت انتباهنا.

763
00:47:18,040 --> 00:47:20,274
عقد ظهرها ، الأب.
إنها مفككة.

764
00:47:20,308 --> 00:47:22,310
لماذا أنا هنا?

765
00:47:23,778 --> 00:47:25,646
بسم الله أجب عليها.

766
00:47:27,482 --> 00:47:31,586
اشتقت لك ، حلوة
شيء. أريدك أن تعود.

767
00:47:31,619 --> 00:47:33,488
كيف تعرفني?

768
00:47:33,521 --> 00:47:35,958
أنت مجبر من قبل القديس
ميخائيل رئيس الملائكة

769
00:47:35,991 --> 00:47:37,358
للإجابة عليها.

770
00:47:37,391 --> 00:47:39,894
ماذا تريد معي?

771
00:47:39,928 --> 00:47:42,965
في اسم المسيح ، وأنا أجبر
لك لتكشف عن نفسك.

772
00:47:42,998 --> 00:47:45,366
أبي ، ليس هناك الكثير
ترك هذه الفتاة على أي حال.

773
00:47:45,399 --> 00:47:46,467
أعتقد أنه حان الوقت.

774
00:47:48,103 --> 00:47:49,637
تطلع مين إنت؟

775
00:47:51,974 --> 00:47:53,841
لا. لا ، لا ، لا ، لا.

776
00:47:53,875 --> 00:47:56,344
طبيب ، طبيب,
دكتور! ما هو الخطأ?

777
00:47:56,377 --> 00:47:59,847
هذا هو تهويدتنا ، شيء حلو.

778
00:47:59,881 --> 00:48:03,684
هل تتذكر?
لست قلقا.

779
00:48:03,718 --> 00:48:05,954
أنت فاق العدد.

780
00:48:05,988 --> 00:48:08,823
فاق العدد?

781
00:48:08,856 --> 00:48:10,959
دكتور, ما هذا?

782
00:48:10,993 --> 00:48:12,961
كنت حقيقيا.

783
00:48:14,930 --> 00:48:16,697
هذا يعني أنني لم أكن كذلك...

784
00:48:16,731 --> 00:48:19,001
لا ، لم تكن مجنون حقا.

785
00:48:22,070 --> 00:48:23,939
إنه أنت.

786
00:48:25,673 --> 00:48:28,110
(لامك).

787
00:48:28,143 --> 00:48:30,812
ماذا قلت؟

788
00:48:30,845 --> 00:48:32,814
ما الاسم الذي قلته للتو?

789
00:48:34,950 --> 00:48:37,019
ماذا تفعلان؟

790
00:48:37,052 --> 00:48:38,653
ليس من المفترض
أن أكون هنا.

791
00:48:38,686 --> 00:48:40,956
لن تسمح بذلك.

792
00:48:40,989 --> 00:48:43,591
لقد كسرت وعدك لي.

793
00:48:43,624 --> 00:48:45,994
أختي ، كنت نائما.

794
00:48:46,028 --> 00:48:47,695
لم نكن نريد
يزعجك. حسنا?

795
00:48:47,728 --> 00:48:49,597
الى جانب ذلك ، لقد كنت وحدي
مع هكسلي من قبل.

796
00:48:49,630 --> 00:48:52,500
الأمور مختلفة
الآن. اخرج!

797
00:48:52,533 --> 00:48:53,668
الآن!

798
00:49:00,741 --> 00:49:02,710
أعتقد أنه جاء من اليسار.

799
00:49:02,743 --> 00:49:04,645
أقسم أنه جاء إلى اليمين.

800
00:49:15,489 --> 00:49:17,059
أنا لست سعيدا!

801
00:49:17,092 --> 00:49:18,826
مثقال ذرة ، ونحن يعني أي ضرر!

802
00:49:18,860 --> 00:49:20,461
كانت في حاجة إلى
المساعدة الطبية.

803
00:49:20,494 --> 00:49:21,662
أنا لا أريد أن أسمع ذلك!

804
00:49:25,666 --> 00:49:28,636
أماندا ، مساعدة!

805
00:49:28,669 --> 00:49:29,938
حسنا ، الشرفة
الدوائر مرة أخرى حولها.

806
00:49:29,938 --> 00:49:31,073
سأقابلك على
الطرف الآخر, حسنا?

807
00:49:31,073 --> 00:49:32,007
حسنا ، على عجل!

808
00:49:37,511 --> 00:49:38,981
ناثان?

809
00:49:41,582 --> 00:49:42,516
صوفي?

810
00:49:43,651 --> 00:49:45,820
يا رفاق ، هذا ليس مضحكا!

811
00:49:51,126 --> 00:49:54,029
ناثان?

812
00:49:54,062 --> 00:49:55,931
يا إلهي!

813
00:49:55,964 --> 00:49:57,065
ناثان, ماذا حدث?

814
00:49:57,099 --> 00:49:58,934
أنا أموت.

815
00:49:58,967 --> 00:50:00,534
يا إلهي!

816
00:50:00,568 --> 00:50:04,705
حسنا ، لا أعرف
ماذا... ماذا يمكنني أن أفعل?

817
00:50:04,739 --> 00:50:06,707
أنت تعرف ما من شأنه أن يجعل
أشعر بتحسن كبير?

818
00:50:07,910 --> 00:50:09,610
إذا انضممت إلي.

819
00:50:21,156 --> 00:50:22,857
قلنا في وقت واحد.

820
00:50:22,890 --> 00:50:24,492
اتفقنا على
القواعد مسبقا.

821
00:50:24,525 --> 00:50:26,194
لم يرغب هكسلي أبدا في أن يكون بمفرده.

822
00:50:26,228 --> 00:50:28,130
ماذا يحدث?

823
00:50:30,498 --> 00:50:33,201
الجميع ، تهدئة. نحن
كل ذلك على نفس الجانب.

824
00:50:33,235 --> 00:50:34,802
حصلت على الاسم.

825
00:50:34,835 --> 00:50:36,138
ماذا؟

826
00:50:36,171 --> 00:50:37,940
أوليفيا ، حبيبته ، هل
تريد الجلوس?

827
00:50:37,973 --> 00:50:39,740
لا أريد الجلوس.

828
00:50:39,774 --> 00:50:41,509
تحدث معي. حديث
بالنسبة لي ، من فضلك.

829
00:50:42,743 --> 00:50:45,247
هل حصلت على اسم?

830
00:50:45,280 --> 00:50:47,715
مستحيل. حقاً؟

831
00:50:49,784 --> 00:50:53,956
الأب كورتيز ، ما كان
اسم الكاهن الذي مات,

832
00:50:53,989 --> 00:50:55,756
الشخص الذي كنت تساعده?

833
00:50:55,790 --> 00:50:59,694
جون ميرفي.

834
00:50:59,727 --> 00:51:01,662
يا إلهي.

835
00:51:01,696 --> 00:51:06,034
هل تعرفه?

836
00:51:06,068 --> 00:51:09,537
كان طارد الأرواح الشريرة الخاص بي.

837
00:51:14,675 --> 00:51:15,944
رفاق?

838
00:51:17,745 --> 00:51:19,814
حيث الجحيم هو الجميع?

839
00:51:24,086 --> 00:51:26,288
مرحبا?

840
00:51:26,321 --> 00:51:27,822
إذا كنت القفز
من الظلام مرة أخرى,

841
00:51:27,855 --> 00:51:28,975
سأضرب مؤخرتك.

842
00:51:31,326 --> 00:51:33,095
لورين ، أكثر من هنا.

843
00:51:33,128 --> 00:51:35,163
أماندا, هل وجدتهم?

844
00:51:40,668 --> 00:51:43,271
صوفي, ماذا تفعل?

845
00:51:45,140 --> 00:51:46,707
مهلا, هل انت بخير?

846
00:51:46,741 --> 00:51:48,709
لورين?

847
00:51:48,743 --> 00:51:50,611
بلى, ما الأمر?

848
00:51:50,644 --> 00:51:54,548
كذبوا علي. أنا أتألم.

849
00:51:54,582 --> 00:51:56,784
ما هي بحق الجحيم
أنت تتحدث عن?

850
00:51:56,817 --> 00:52:00,288
أنا في الكثير من الألم.

851
00:52:00,322 --> 00:52:03,058
وسيكون من العدل فقط...

852
00:52:06,094 --> 00:52:07,162
إذا كان يجب أن أشاركه.

853
00:52:11,899 --> 00:52:15,937
كان لي حفر في رأسي
لسنوات من قبل أطباء مختلفين

854
00:52:15,971 --> 00:52:20,841
أنه كان كل شيء
الوهم الذهاني.

855
00:52:20,875 --> 00:52:25,080
الجنون المؤقت.

856
00:52:25,113 --> 00:52:28,649
اعتاد الأطفال على الاتصال
أنا " فتاة مجنونة."

857
00:52:28,682 --> 00:52:30,885
والآن أنا فقط لا
اعرف ما هو الأسوأ

858
00:52:30,919 --> 00:52:35,090
إذا كنت يحتمل أن تكون ذهانية
أو إذا كنت تمتلك.

859
00:52:35,123 --> 00:52:38,692
وأنت تسير لدينا ل
امسك بنا هنا ، طفل.

860
00:52:38,726 --> 00:52:40,561
نحن نرسم الفراغات.

861
00:52:45,067 --> 00:52:46,134
هكسلي.

862
00:52:48,836 --> 00:52:51,006
ذلك...

863
00:52:51,039 --> 00:52:53,208
انها صفير.

864
00:52:53,241 --> 00:52:55,310
هذه هي الطريقة التي أعطى نفسه بعيدا.

865
00:52:57,678 --> 00:53:00,681
حدث ذلك عندما كنت في الثامنة من عمري.

866
00:53:02,650 --> 00:53:05,786
كنت في الفناء الخلفي لمنزلي
اللعب مع الدمى

867
00:53:05,820 --> 00:53:09,324
أو شيء وأنا
سمعت شخص صفير.

868
00:53:09,357 --> 00:53:14,096
كانت جميلة ، لذلك
لفت انتباهي.

869
00:53:14,129 --> 00:53:19,167
استدرت وهناك
كان مجرد هذا الصبي الصغير.

870
00:53:19,201 --> 00:53:22,037
كان يقف هناك,
فقط وراء خط السياج.

871
00:53:22,070 --> 00:53:25,739
كان عاريا.

872
00:53:25,773 --> 00:53:29,177
لكنه كان أبيض,
مثل سنو وايت.

873
00:53:29,211 --> 00:53:31,913
وكان لديه هذه
عروق سوداء في كل مكان.

874
00:53:31,947 --> 00:53:36,384
لقد برزوا
ضد جلده شاحب.

875
00:53:36,418 --> 00:53:38,819
كان يصفر تلك الأغنية.

876
00:53:40,188 --> 00:53:43,358
والشيء التالي الذي أتذكره,

877
00:53:43,391 --> 00:53:46,727
كنت أستيقظ في سريري مع
الأب جون يصلي فوقي.

878
00:53:51,967 --> 00:53:54,936
كان لدي شيطان هكسلي بداخلي.

879
00:53:57,072 --> 00:54:00,008
لماذا لم تخبرنا
هذا من البداية?

880
00:54:00,041 --> 00:54:03,777
لقد كنت أحاول فقط
جعل الشعور به لسنوات.

881
00:54:03,811 --> 00:54:05,247
وأمي, كانت كاثوليكية,

882
00:54:05,280 --> 00:54:07,149
لكن والدي كان بعيدا عن ذلك.

883
00:54:07,182 --> 00:54:12,320
ورأيت الكثير من مختلف
أطباء الطب النفسي.

884
00:54:12,354 --> 00:54:16,925
قلت لنفسي أنه كان
مجرد كسر ذهاني

885
00:54:16,958 --> 00:54:20,794
شرود منفصل.

886
00:54:20,828 --> 00:54:23,165
لذلك هربت إلى العلم
لأنني لا أريد

887
00:54:23,198 --> 00:54:27,435
أن تكون "فتاة مجنونة" بعد الآن.

888
00:54:27,469 --> 00:54:29,337
كان مجرد طمس, بصراحة.

889
00:54:33,108 --> 00:54:37,979
لكنني لن أفعل ذلك أبدا
ننسى تلك الأغنية.

890
00:54:38,013 --> 00:54:41,483
الشخص الذي صفير.

891
00:54:41,516 --> 00:54:43,952
ولن أنسى أبدا
آخر شيء قاله لي

892
00:54:43,985 --> 00:54:46,121
قبل أن أغمي علي.

893
00:54:46,154 --> 00:54:47,923
اسمه?

894
00:54:47,956 --> 00:54:50,425
قال...

895
00:54:50,458 --> 00:54:53,461
"مرحبا ، أوليفيا.

896
00:54:53,495 --> 00:54:56,897
"اسمي لامك.

897
00:54:56,932 --> 00:55:01,069
أنا بارد جدا. و
أحتاج بشرتك."

898
00:55:02,437 --> 00:55:05,440
لا ، لا يمكن أن يكون.

899
00:55:05,473 --> 00:55:07,509
أنت تعرف ذلك. أليس كذلك?

900
00:55:07,542 --> 00:55:11,213
لقد واجهت
لامك من قبل.

901
00:55:11,246 --> 00:55:13,982
تعاني منه هو أشبه ذلك.

902
00:55:16,850 --> 00:55:18,954
كان اضطهادي بقيادة لامك.

903
00:55:21,323 --> 00:55:22,390
هذا ما قصده.

904
00:55:24,559 --> 00:55:27,761
اللقيط.

905
00:55:27,795 --> 00:55:32,167
وقال انه فاز أن واحدا.

906
00:55:32,200 --> 00:55:36,238
ادعى لامك الحياة
من الشخص الوحيد

907
00:55:36,271 --> 00:55:39,507
لم أتمكن من إنقاذ.

908
00:55:39,541 --> 00:55:41,509
مي أبوليتا...

909
00:55:45,280 --> 00:55:46,747
كانت ممسوسة.

910
00:55:48,849 --> 00:55:50,569
حدث ذلك لفترة طويلة
قبل عندما كنت طفلا

911
00:55:50,585 --> 00:55:54,422
أنها حاولت
اقتلني في نومي.

912
00:55:57,125 --> 00:56:01,496
كاهن خارق
ينقذ اليوم, حق?

913
00:56:05,833 --> 00:56:07,402
لامك?

914
00:56:12,140 --> 00:56:14,376
أنت تفهم ماذا
هذا هو, حق?

915
00:56:16,011 --> 00:56:19,414
يريدنا هنا جميعا
في نفس الوقت.

916
00:56:19,447 --> 00:56:22,584
هذا ليس طرد الأرواح الشريرة.

917
00:56:22,617 --> 00:56:25,120
إنه فخ.

918
00:56:25,153 --> 00:56:29,291
لقد جمعنا جميعا
هنا لسبب ما.

919
00:56:29,324 --> 00:56:30,858
لا.

920
00:56:30,891 --> 00:56:32,560
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

921
00:56:32,594 --> 00:56:35,363
الشياطين محدودة
فيما يتعلق بما الأفعال

922
00:56:35,397 --> 00:56:38,133
يسمح لهم بالأداء.

923
00:56:38,166 --> 00:56:42,237
ما هي الخطة ، ل
جمع لنا جميعا هنا

924
00:56:42,270 --> 00:56:45,473
وضرب لنا قبالة واحدا تلو الآخر?

925
00:57:06,361 --> 00:57:07,629
اللعنة.

926
00:57:07,662 --> 00:57:09,397
هل تريد الانضمام إلينا?

927
00:57:09,431 --> 00:57:11,433
أتعلم ، أنا دائما
كان لديك شيء لك.

928
00:57:21,242 --> 00:57:23,978
أرجوك! شخص ما يساعدني!

929
00:57:27,949 --> 00:57:29,451
من يفعل ذلك?

930
00:57:42,063 --> 00:57:44,499
مثقال ذرة, ماذا تفعل?

931
00:57:44,532 --> 00:57:46,368
أنا ألوم والدتها.

932
00:57:47,635 --> 00:57:49,070
فعلت هذا.

933
00:57:51,272 --> 00:57:53,942
لقد دمرت طفلنا.

934
00:57:53,975 --> 00:57:57,645
مثقال ذرة ، وأنا أعلم هذا
الوضع برمته

935
00:57:57,679 --> 00:57:59,948
مرهقة بشكل لا يصدق,

936
00:57:59,981 --> 00:58:02,550
ولكن دعونا لا نضيف إليها...

937
00:58:02,584 --> 00:58:04,619
عندما ولد هكسلي,

938
00:58:04,652 --> 00:58:09,624
وقالت إنها بدأت شنقا مع
مجموعة جديدة كاملة من غريب الأطوار.

939
00:58:09,657 --> 00:58:12,193
فعلوا شيئا لبلدي هكسلي.

940
00:58:14,662 --> 00:58:17,031
أعتقد أنهم باعوا روحها.

941
00:58:17,065 --> 00:58:19,701
ويمكننا الحصول عليه
العودة. لم تضيع.

942
00:58:19,734 --> 00:58:22,704
يمكننا إنقاذها الآن
أن نعرف اسمها.

943
00:58:22,737 --> 00:58:25,473
أنا فقط أستطيع مساعدتها الآن.

944
00:58:25,507 --> 00:58:30,278
انظر ، كانت والدتها ضعيفة.

945
00:58:30,311 --> 00:58:35,350
حزين جدا لهذا العالم
ومضغها.

946
00:58:35,383 --> 00:58:38,987
لذلك أخذت الطريق السهل للخروج.

947
00:58:39,020 --> 00:58:41,423
أنا كل ما تبقى لي هكسلي.

948
00:58:44,392 --> 00:58:48,029
إذا ساعدت في تغذية
لامك أعدائه,

949
00:58:48,062 --> 00:58:50,999
وقال انه ترك طفلي يذهب.

950
00:58:51,032 --> 00:58:56,438
لا ، ويت ، ضع المسدس أرضا.

951
00:58:56,471 --> 00:59:00,642
لا. لن أفعل ذلك.

952
00:59:00,675 --> 00:59:03,478
مثقال ذرة ، من فضلك ، فإنه لا
يجب أن ينتهي مثل هذا, حسنا?

953
00:59:03,511 --> 00:59:06,748
من أجل محبة الله ، من أجل
حب ابنتك,

954
00:59:06,781 --> 00:59:10,285
ضع السلاح أرضا.

955
00:59:10,318 --> 00:59:13,321
كان لجلب الله
في ذلك, أليس كذلك?

956
00:59:13,354 --> 00:59:14,956
لا!

957
00:59:16,191 --> 00:59:18,326
لا ، توقف ، رجاء.

958
00:59:18,359 --> 00:59:20,495
لا أحد يحتاج إلى أن يتأذى.

959
00:59:22,263 --> 00:59:25,500
من فضلك ، ويت.

960
00:59:25,533 --> 00:59:29,504
المشكلة هي ، هناك
لا شيء آخر ينبغي القيام به.

961
00:59:29,537 --> 00:59:33,641
بلدي قليلا الخوخ هو
أبعد من نوع المساعدة الخاص بك.

962
00:59:33,675 --> 00:59:36,344
لقد ذهبت ، ذهبت ، ذهبت.

963
00:59:36,377 --> 00:59:38,313
بعيدا.

964
00:59:39,547 --> 00:59:41,249
وليس هناك عودة.

965
00:59:45,386 --> 00:59:50,024
انها لامك, أليس كذلك?

966
00:59:50,058 --> 00:59:55,363
حاد جدا ، باتريزيو.

967
00:59:55,396 --> 00:59:58,399
ماذا فعلت لمثقال ذرة?

968
00:59:58,433 --> 01:00:01,536
أنا في كل مكان ، الأب.

969
01:00:01,569 --> 01:00:03,371
لا يمكنك الهروب.

970
01:00:03,404 --> 01:00:07,609
مثقال ذرة ليست سوى بيدق.

971
01:00:07,642 --> 01:00:10,345
أنت تحاول أن تهزني.

972
01:00:10,378 --> 01:00:12,680
ولن تفعل.

973
01:00:12,714 --> 01:00:14,415
لا يمكنك.

974
01:00:14,449 --> 01:00:18,253
لقد كشفت عن نفسك الآن.

975
01:00:18,286 --> 01:00:21,389
هذا مهم جدا الآن.

976
01:00:21,422 --> 01:00:23,591
أنت فاق العدد.

977
01:00:23,625 --> 01:00:28,663
الفتاة تحتضر.

978
01:00:28,696 --> 01:00:31,533
ونحن في
نهاية أيامك.

979
01:00:31,566 --> 01:00:35,703
هذا لا يمكن أن يكون. A
حيازة الثانية?

980
01:00:35,737 --> 01:00:40,642
انها ليست خارج
عوالم الاحتمال.

981
01:00:40,675 --> 01:00:43,211
سوف تموت ، الأب.

982
01:00:43,244 --> 01:00:45,580
لهذا أنت هنا.

983
01:00:45,613 --> 01:00:49,317
قوة لامك تجبرك.

984
01:00:54,422 --> 01:00:57,292
ما أنت, مضاد للرصاص?

985
01:00:57,325 --> 01:00:58,793
باسم يسوع.

986
01:00:58,826 --> 01:01:01,362
هذا ما أسميه كتابا جيدا.

987
01:01:01,396 --> 01:01:03,498
حسنا, ماذا ننتظر?

988
01:01:03,531 --> 01:01:05,733
لدينا فتاة لإنقاذها,

989
01:01:05,767 --> 01:01:07,502
والآن بعد أن نعرف
اسم هذا الشيء,

990
01:01:07,535 --> 01:01:09,537
دعونا إرسالها مرة أخرى
إلى حيث تنتمي,

991
01:01:09,571 --> 01:01:12,607
والحصول على اللعنة من هنا.

992
01:01:21,249 --> 01:01:22,817
لا!

993
01:01:22,850 --> 01:01:25,353
لا مفر.

994
01:01:25,386 --> 01:01:28,723
لا يوجد أمل.

995
01:01:28,756 --> 01:01:31,392
لا توجد فرصة للبقاء على قيد الحياة.

996
01:01:33,695 --> 01:01:37,298
لا توجد نهاية سعيدة.

997
01:01:40,568 --> 01:01:43,538
أنا في كل مكان!

998
01:01:47,609 --> 01:01:49,444
إنها تغادر.

999
01:01:52,780 --> 01:01:55,183
باتريك ، من فضلك.

1000
01:02:00,888 --> 01:02:06,728
أنا أثني عليك ، ميلودي
بيتس ، إلى الله القدير,

1001
01:02:06,761 --> 01:02:10,231
وعهد بك إلى خالقك.

1002
01:02:10,264 --> 01:02:14,636
قد تعود إليه الذي شكل
أنت من تراب هذه الأرض,

1003
01:02:14,669 --> 01:02:18,206
وربما مريم المقدسة ، الملائكة,

1004
01:02:18,239 --> 01:02:21,509
وجميع القديسين
تعال لمقابلتك

1005
01:02:21,542 --> 01:02:25,747
كما تخرج من هذه الحياة.

1006
01:02:25,780 --> 01:02:29,851
قد يغفر
أنت كل ذنوبك,

1007
01:02:29,884 --> 01:02:31,920
وقد يضع لك مكانا,

1008
01:02:31,954 --> 01:02:34,555
من بين أولئك الذين اختارهم.

1009
01:02:36,691 --> 01:02:38,459
آمين.

1010
01:02:45,600 --> 01:02:47,635
وداعا ، صديق قديم.

1011
01:02:50,005 --> 01:02:51,606
ضع كلمة طيبة
لي, سوف?

1012
01:02:53,608 --> 01:02:55,309
سوف تحتاج إليها.

1013
01:02:56,844 --> 01:02:59,580
أنا فقط أتمنى أن
فعلت أكثر من ذلك.

1014
01:02:59,614 --> 01:03:03,351
لقد فعلت ما يكفي.
أكثر من كافية.

1015
01:03:05,453 --> 01:03:07,956
ارقد بسلام.

1016
01:03:21,469 --> 01:03:22,905
ماذا عن الاشياء لدينا?

1017
01:03:22,938 --> 01:03:25,573
حسنا ، يمكننا تركه.
سنعود حالا.

1018
01:03:25,606 --> 01:03:27,042
بمجرد أن نكون بالخارج,
يمكننا طلب المساعدة.

1019
01:03:27,042 --> 01:03:30,278
يجب أن تعود الإشارات
خارج الأبواب.

1020
01:03:30,311 --> 01:03:31,312
لا ، لا يمكننا المغادرة
هكسلي لفترة طويلة جدا.

1021
01:03:31,312 --> 01:03:32,981
إنها لا تبلي بلاء حسنا.

1022
01:03:33,015 --> 01:03:34,749
لن نتركها ، لكن
لقد خرج هذا عن السيطرة.

1023
01:03:34,749 --> 01:03:36,451
نحن بحاجة للخروج من
هذا المبنى اللعين,

1024
01:03:36,484 --> 01:03:38,453
طلب المساعدة ، وتأتي
العودة مع التعزيزات.

1025
01:03:38,486 --> 01:03:39,922
- المزيد من الكهنة.
- أكثر كل شيء.

1026
01:03:39,955 --> 01:03:41,756
أنا استدار جدا حولها.

1027
01:03:41,789 --> 01:03:42,857
هل أنت متأكد من أن هذا هو
الطريق الصحيح إلى المدخل الرئيسي?

1028
01:03:42,857 --> 01:03:44,492
مؤكد جدا.

1029
01:03:44,525 --> 01:03:45,928
إذا كانت الأخت كارولين
يمتلك كما كان مثقال ذرة,

1030
01:03:45,928 --> 01:03:47,029
ثم ما الذي نتعامل معه?

1031
01:03:47,029 --> 01:03:49,297
إنه انتقام, إذن من يدري?

1032
01:03:49,330 --> 01:03:51,399
كيانات متعددة,
حيازة الفيروسية

1033
01:03:51,432 --> 01:03:53,634
يمكن أن يتسبب في انشقاق الشيطان
واحتلال مضيفين متعددين.

1034
01:03:53,668 --> 01:03:55,503
لم اسمع ابدا
شيء من هذا القبيل.

1035
01:03:55,536 --> 01:03:57,906
قبيلة كاملة في غينيا الجديدة
كان لا بد من طرده مرة واحدة,

1036
01:03:57,940 --> 01:04:00,943
أخذت العدوى الشيطانية
عقد وانتشار كالنار في الهشيم.

1037
01:04:05,613 --> 01:04:06,848
من هذا?

1038
01:04:06,881 --> 01:04:09,851
هل هذا...

1039
01:04:09,884 --> 01:04:12,587
(لامك).

1040
01:04:12,620 --> 01:04:15,490
باسم الأب,
الابن والروح القدس.

1041
01:04:21,496 --> 01:04:23,031
من هم?

1042
01:04:23,065 --> 01:04:25,666
يبدو مثل لامك
دعا في بعض الحسنات.

1043
01:04:27,936 --> 01:04:29,071
إنهم مجرد أطفال.

1044
01:04:29,104 --> 01:04:30,872
نعم ، هم ليسوا أطفال بعد الآن.

1045
01:04:30,906 --> 01:04:33,307
إنهم ممسوسون.
إنهم ليسوا ميتين.

1046
01:04:33,341 --> 01:04:35,843
إنها أجزاء من
(لامك). لا تؤذيهم.

1047
01:04:35,877 --> 01:04:38,880
لكنهم قادمون
نحونا. ماذا نفعل?

1048
01:04:38,914 --> 01:04:41,049
سأطلق النار على ساق واحدة.

1049
01:04:42,750 --> 01:04:43,684
من ذلك الطريق.

1050
01:04:50,625 --> 01:04:51,726
اللعنة!

1051
01:04:51,759 --> 01:04:52,928
هل تمزح معي?

1052
01:04:52,961 --> 01:04:55,363
هذا هو ثلاثة. كل مؤمن.

1053
01:04:55,396 --> 01:04:57,899
ربما هناك وصول سقف?

1054
01:04:59,767 --> 01:05:01,669
أعتقد أن شخصا ما يجب أن
البقاء مع هكسلي ، الأب.

1055
01:05:01,702 --> 01:05:03,038
انها مجرد طفل.

1056
01:05:03,071 --> 01:05:04,839
أخشى شخص ما
يمكن أن يحدث لها.

1057
01:05:04,872 --> 01:05:06,574
أنا فقط لا أعتقد أن هذا
اللعب الصحيح ، الأب.

1058
01:05:06,574 --> 01:05:08,876
انها قلب هذا ، الأب.

1059
01:05:08,911 --> 01:05:11,013
نحن قطع
رأس الأفعى,

1060
01:05:11,046 --> 01:05:13,015
نقطع العدوى,
إذا جاز التعبير.

1061
01:05:13,048 --> 01:05:15,050
لدينا الاسم.
يمكننا الانتهاء منه.

1062
01:05:15,083 --> 01:05:17,119
ونحن سوف. نحن
لم تفعل هنا.

1063
01:05:17,152 --> 01:05:19,787
أنا فقط لا أريد أحدا
التعرض للأذى دون داع.

1064
01:05:19,821 --> 01:05:22,824
حسنا ، حسنا ، تأخذ
أوليفيا. اذهب واحصل على المساعدة.

1065
01:05:22,857 --> 01:05:24,425
وسأواصل مع هكسلي.

1066
01:05:24,458 --> 01:05:26,360
هذا هو ما الأب
كان ميرفي يريد.

1067
01:05:28,496 --> 01:05:30,665
حسناً.

1068
01:05:30,698 --> 01:05:32,067
إذا كنت تصر...

1069
01:05:32,100 --> 01:05:33,969
سأفعل...

1070
01:05:34,002 --> 01:05:35,971
إنتظر.

1071
01:05:36,004 --> 01:05:37,605
أوليفيا?

1072
01:05:37,638 --> 01:05:40,541
ابحث عنها! الآن!

1073
01:05:42,710 --> 01:05:44,679
هذا جميل ، شعر جميل.

1074
01:05:44,712 --> 01:05:47,049
هذه جميلة ، جميلة
الجلد. أريده.

1075
01:05:47,082 --> 01:05:48,549
لا ، أريد ذلك.

1076
01:05:51,586 --> 01:05:54,156
ما فتاة شقية

1077
01:05:54,189 --> 01:05:56,791
إلى أين أنت ذاهب, حيوان اليف?

1078
01:05:56,824 --> 01:05:59,061
أوه ، انها ليست جدا
ودية للخنزير.

1079
01:05:59,094 --> 01:06:01,796
لكنها تبدو لذيذة جدا.

1080
01:06:01,829 --> 01:06:03,731
ماذا كان من المفترض أن تفعل?

1081
01:06:03,764 --> 01:06:06,101
خطأ واحد! تبا!

1082
01:06:06,134 --> 01:06:08,836
تراجعوا! تراجعوا!

1083
01:06:08,870 --> 01:06:11,139
يبدو أنها
تحاول الهرب.

1084
01:06:11,173 --> 01:06:13,708
أوه ، إنها سخيفة
أصبع صغير, أليس كذلك?

1085
01:06:13,741 --> 01:06:16,111
يجب أن نظهر لها ماذا
تبدو أعضائها.

1086
01:06:16,144 --> 01:06:20,781
أوه ، انهم جميلة.
مثل المجوهرات اسفنجي.

1087
01:06:23,651 --> 01:06:24,785
هذا ليس لطيفا جدا ، أصبع.

1088
01:06:24,819 --> 01:06:26,621
ليس من المفترض أن يكون.

1089
01:06:34,495 --> 01:06:36,999
يا إلهي.

1090
01:06:37,032 --> 01:06:39,734
أنا آسف لأنني أساءت إليك.

1091
01:06:39,767 --> 01:06:42,770
وأنا أكره خطاياي.

1092
01:06:42,803 --> 01:06:44,572
- لأنني...
- الأب باتريك?

1093
01:06:48,843 --> 01:06:53,115
قلت أنك ستنقذني.

1094
01:06:53,148 --> 01:06:55,117
قلت أنك ستأخذ
الشيء السيئ بعيدا.

1095
01:06:59,854 --> 01:07:01,789
أنا أكره الكذابين.

1096
01:07:03,524 --> 01:07:05,127
كوري.

1097
01:07:05,160 --> 01:07:10,698
كوري ، أنا آسف جدا. I
أردت أن تأخذ مكانك.

1098
01:07:10,731 --> 01:07:12,200
كان يجب أن أكون أنا.

1099
01:07:12,234 --> 01:07:14,702
أنا غاضب منك.

1100
01:07:14,735 --> 01:07:16,570
أنا غاضب جدا منك!

1101
01:07:30,085 --> 01:07:32,054
(كوري) أرسلني.

1102
01:07:32,087 --> 01:07:35,057
لقد كنت تتبعني
هذا طوال الوقت, أليس كذلك?

1103
01:07:35,090 --> 01:07:36,091
اه هاه.

1104
01:07:39,094 --> 01:07:40,828
الأب يغفر لهم.

1105
01:07:40,861 --> 01:07:42,030
لكنهم لا يعرفون ماذا يفعلون.

1106
01:07:48,236 --> 01:07:53,841
يا إلهي. لا تتخلى عني.

1107
01:07:53,874 --> 01:07:56,577
لا أحد يستمع الآن ، الأب.

1108
01:07:58,947 --> 01:08:00,182
نحن نفوز.

1109
01:08:12,995 --> 01:08:14,930
شعور جيد, أليس كذلك?

1110
01:08:14,963 --> 01:08:16,697
إعطاء الألم هو عظيم...

1111
01:08:21,869 --> 01:08:23,738
الأب باتريك ، يسوع ، لا!

1112
01:08:23,771 --> 01:08:26,607
أنا... أنا بخير.

1113
01:08:26,640 --> 01:08:30,078
هل هو مؤلم? هل قتلته?

1114
01:08:30,112 --> 01:08:31,579
هل هو بخير?

1115
01:08:31,612 --> 01:08:33,015
إنه حي.

1116
01:08:33,048 --> 01:08:36,851
أنا قلق أكثر بكثير
عنك الآن.

1117
01:08:36,884 --> 01:08:39,687
أوه ، جيد. جيد. ها نحن ذا.

1118
01:08:39,720 --> 01:08:41,957
هل هو بخير?

1119
01:08:41,990 --> 01:08:44,192
سيعيش.

1120
01:08:44,226 --> 01:08:45,760
يجب أن نحصل على
له للخروج من هنا.

1121
01:08:45,793 --> 01:08:49,797
كل شيء من القطع ، يا صديقي.

1122
01:08:49,830 --> 01:08:52,134
فقط عن استغلالها.

1123
01:08:52,167 --> 01:08:54,102
يجب أن نحاول السقف?

1124
01:08:54,136 --> 01:08:58,073
أوه ، هو لا يتسلق
أي أسطح في أي وقت قريب.

1125
01:08:58,106 --> 01:09:00,942
هل تدرك أين نحن?

1126
01:09:00,976 --> 01:09:03,778
نحن بالقرب من غرفة هكسلي.

1127
01:09:03,811 --> 01:09:05,180
نعم ، سيدتي.

1128
01:09:05,213 --> 01:09:06,781
الآن ها هي خطتي.

1129
01:09:06,814 --> 01:09:08,616
ترك لي و
باتريك مع هكسلي.

1130
01:09:08,649 --> 01:09:11,086
تذهب. سوف تتحرك
أسرع بدوننا.

1131
01:09:11,119 --> 01:09:12,853
احصل على المساعدة.

1132
01:09:12,887 --> 01:09:14,990
حسنا ، أستطيع أن أفعل ذلك.

1133
01:09:15,023 --> 01:09:16,992
حسنا. استقر ذلك الحين.

1134
01:09:17,025 --> 01:09:19,261
لم نخسر هذه المعركة بعد.

1135
01:09:19,294 --> 01:09:22,130
هكسلي يعتمد علينا
ولن أخذلها.

1136
01:09:22,164 --> 01:09:25,599
يمكنهم رمي الجحيم نفسه
علينا وسنستمر في القدوم.

1137
01:09:26,834 --> 01:09:29,037
آمين.

1138
01:09:29,071 --> 01:09:31,039
إذا كان هناك أي شيء، فإن
الإخلاص في صوتك...

1139
01:09:31,073 --> 01:09:32,873
هو انتصاري.

1140
01:09:36,744 --> 01:09:38,879
لا! لم؟

1141
01:09:38,914 --> 01:09:40,916
لا أحد يخرج حيا.

1142
01:09:40,949 --> 01:09:42,284
لا ترى?

1143
01:09:42,317 --> 01:09:44,252
كنتم جميعا
جلبت هنا للموت.

1144
01:09:45,853 --> 01:09:48,190
راؤول?

1145
01:09:48,223 --> 01:09:50,658
حفظ هكس.

1146
01:09:50,691 --> 01:09:52,994
ابتعد عني! ابتعد عني!

1147
01:09:53,028 --> 01:09:54,828
- خذه إلى غرفة هكسلي.
- عد إلى هنا!

1148
01:09:54,829 --> 01:09:56,398
الأب باتريك ، هيا.

1149
01:09:56,431 --> 01:09:58,732
من فضلك ، الحصول على ما يصل!

1150
01:09:58,766 --> 01:10:02,204
ابقى خارج تلك الغرفة!
ابقى خارج تلك الغرفة!

1151
01:10:05,040 --> 01:10:07,808
نحن نخسرها!

1152
01:10:09,945 --> 01:10:11,213
ماذا يحدث?

1153
01:10:11,246 --> 01:10:13,881
ستدخل في سكتة قلبية.

1154
01:10:15,083 --> 01:10:17,986
يا إلهي. لقد ذهبت.

1155
01:10:19,221 --> 01:10:21,822
أوه ، لا. ليس مجددا.

1156
01:10:21,856 --> 01:10:24,892
لم أستسلم
لها. لا تبدأ.

1157
01:10:28,330 --> 01:10:30,664
الأب ، أنا بحاجة لمساعدتكم.

1158
01:10:34,702 --> 01:10:36,338
تشويه المجاذيف.

1159
01:10:36,371 --> 01:10:39,908
- كم?
- الكثير.

1160
01:10:39,941 --> 01:10:42,810
هذا جيد. جيد. حسناً.

1161
01:10:45,046 --> 01:10:46,348
واضح.

1162
01:10:51,886 --> 01:10:53,989
- الذهاب مرة أخرى.
- إنها ضعيفة جدا.

1163
01:10:54,022 --> 01:10:55,157
- واضح.
- هل تستطيع أن تأخذ هذا?

1164
01:10:55,190 --> 01:10:57,259
الذهاب مرة أخرى.

1165
01:10:57,292 --> 01:10:58,960
واضح.

1166
01:11:03,098 --> 01:11:04,399
اعتقدت...

1167
01:11:04,432 --> 01:11:07,335
ظننت أنني فقدت
واحد آخر...

1168
01:11:08,403 --> 01:11:10,138
إلى... ذلك!

1169
01:11:11,805 --> 01:11:15,210
لا يا أبي. الأب,
الآب, ما الخطأ?

1170
01:11:15,243 --> 01:11:16,178
قلبي.

1171
01:11:19,080 --> 01:11:22,317
ربما... ربما يمكنك
استخدم هذا الشيء علي.

1172
01:11:22,350 --> 01:11:26,121
لا ، لا ، لا. ذلك
هو الملاذ الأخير.

1173
01:11:26,154 --> 01:11:27,489
فقط تنفس. تنفس.

1174
01:11:27,522 --> 01:11:30,325
ببطء. أحتاج إلى...

1175
01:11:30,358 --> 01:11:34,262
أحتاج حبوبي.

1176
01:11:34,296 --> 01:11:36,064
أين هم?

1177
01:11:36,097 --> 01:11:38,866
الكنيسة.

1178
01:11:38,899 --> 01:11:41,369
ترك كل شيء هناك, تذكر?

1179
01:11:41,403 --> 01:11:43,471
سأذهب.

1180
01:11:43,505 --> 01:11:45,974
لا ، لا ، لا ، انها
خطير جدا هناك.

1181
01:11:46,007 --> 01:11:47,475
الأشياء هناك,
يريدون قتلنا.

1182
01:11:47,475 --> 01:11:49,144
استمع لي.

1183
01:11:49,177 --> 01:11:52,280
أنت لست في وضع يسمح لك بالتحرك.

1184
01:11:52,314 --> 01:11:55,917
والآن أعتقد أنك
الشخص الوحيد الذي يمكنه إنقاذها.

1185
01:11:57,252 --> 01:11:59,020
سأحضر الحبوب.

1186
01:12:02,057 --> 01:12:05,327
أحتاج قضيتي بأكملها.

1187
01:12:05,360 --> 01:12:07,128
فقط...

1188
01:12:07,162 --> 01:12:09,231
أستطيع أن أعطيك
لقطة من ادرينالين.

1189
01:12:09,264 --> 01:12:10,932
لا ، لا ، لا ، لا.

1190
01:12:10,966 --> 01:12:14,402
غرامة. أنا بخير مرة أخرى.

1191
01:12:14,436 --> 01:12:16,371
فقط...

1192
01:12:16,404 --> 01:12:17,805
أحضر قضيتي بأكملها.

1193
01:12:22,310 --> 01:12:25,813
حصلت على هذا.

1194
01:12:25,846 --> 01:12:27,415
مجرد تعليق في هناك.

1195
01:12:27,449 --> 01:12:29,084
الذهاب مع الله ، أوليفيا.

1196
01:12:38,093 --> 01:12:40,195
أوه ، من فضلك ، الله.

1197
01:12:40,228 --> 01:12:42,030
رجاء ، رجاء,
لا تتخلى عني.

1198
01:12:51,006 --> 01:12:52,374
أعطني بشرتك. أنا في حاجة إليها.

1199
01:12:55,210 --> 01:12:56,777
أنا آسف جدا.

1200
01:13:07,389 --> 01:13:09,424
أنت نتن.

1201
01:13:09,457 --> 01:13:11,926
أشم رائحة مؤمن.

1202
01:13:12,994 --> 01:13:14,229
شفقة.

1203
01:13:16,031 --> 01:13:18,500
أوه ، أين أنت
الذهاب لتشغيل, هاه?

1204
01:13:18,533 --> 01:13:20,535
إلى أين أنت ذاهب للاختباء?

1205
01:13:20,568 --> 01:13:24,139
لا مكان. لا مكان.

1206
01:13:24,172 --> 01:13:26,608
ماذا حدث ل
أنت, الأخت كارولين?

1207
01:13:26,641 --> 01:13:29,277
أي شخص ينفق أيضا
الكثير من الوقت مع هكسلي.

1208
01:13:29,311 --> 01:13:31,179
لا يمشي بعيدا نظيفة.

1209
01:13:33,515 --> 01:13:35,383
أنا واحد مع لامك.

1210
01:13:35,417 --> 01:13:37,419
يعمل من خلالي.

1211
01:13:37,452 --> 01:13:40,588
وهو يعمل بطرق غامضة.

1212
01:13:40,622 --> 01:13:44,059
هل تم امتلاكك
هذا طوال الوقت?

1213
01:13:47,295 --> 01:13:49,064
النهاية قادمة.

1214
01:13:49,097 --> 01:13:51,633
ملائكة الجحيم لديهم
تم عقاله.

1215
01:13:51,666 --> 01:13:54,169
الحرب. المجاعة.

1216
01:13:54,202 --> 01:13:57,572
الوباء.

1217
01:13:57,605 --> 01:14:00,508
قاب قوسين أو أدنى.

1218
01:14:00,542 --> 01:14:02,876
من الأفضل أن تموت للتو
الآن والحصول على أكثر من ذلك مع.

1219
01:14:03,912 --> 01:14:06,847
أنت محظوظ.

1220
01:14:11,419 --> 01:14:13,388
مهلا ، دمية طفل.

1221
01:14:13,421 --> 01:14:17,225
الخنازير لا تعطي
سهل, هل هم?

1222
01:14:17,258 --> 01:14:18,626
لا.

1223
01:14:18,660 --> 01:14:22,130
انهم فقط لا تحصل عليه.

1224
01:14:22,163 --> 01:14:24,399
هذا أكبر منك.

1225
01:14:24,432 --> 01:14:26,668
هذا أكبر من
العالم كله.

1226
01:14:26,701 --> 01:14:29,304
البشر غير منطقي.

1227
01:14:32,640 --> 01:14:35,076
أنها لا تعني شيئا.

1228
01:14:38,213 --> 01:14:40,148
الطريق السهل أو الطريق الصعب.

1229
01:14:40,181 --> 01:14:43,485
سوف تموت. أنت تختار.

1230
01:14:43,518 --> 01:14:46,388
أيتها العاهرة المريضة.

1231
01:14:46,421 --> 01:14:48,957
لم؟

1232
01:14:48,990 --> 01:14:51,426
لأنني أستطيع.

1233
01:14:51,459 --> 01:14:53,161
لأنه لا يهم.

1234
01:14:53,194 --> 01:14:54,963
ثم ما يهم?

1235
01:14:54,996 --> 01:14:58,099
إن لم يكن الحياة, ثم ماذا?

1236
01:14:58,133 --> 01:15:00,468
هذه حرب يا (أوليفيا).

1237
01:15:00,502 --> 01:15:02,437
مستعرة لآلاف السنين.

1238
01:15:02,470 --> 01:15:05,173
بين رئيسي ولك.

1239
01:15:05,206 --> 01:15:10,278
الفوز المسائل.

1240
01:15:10,311 --> 01:15:13,715
إنه يحتضر ، أنت
أعرف. كلاهما.

1241
01:15:13,748 --> 01:15:15,350
ربما يجب عليك
عد إليه.

1242
01:15:15,383 --> 01:15:18,520
أعطه دوائه.

1243
01:15:18,553 --> 01:15:21,322
ولكن كيف حالك
ستعمل الحصول على الماضي لي?

1244
01:15:21,356 --> 01:15:24,325
سأضحي بيدق.

1245
01:15:24,359 --> 01:15:25,493
ماذا يعني ذلك?

1246
01:15:25,527 --> 01:15:28,730
تريد حبوب منع الحمل? خذهم.

1247
01:15:41,409 --> 01:15:43,011
أيتها العاهرة.

1248
01:15:46,581 --> 01:15:49,250
اسمع ، أود حقا أن
السبب معك الآن,

1249
01:15:49,284 --> 01:15:50,685
لكنك لست في
عقلك الصحيح.

1250
01:15:50,718 --> 01:15:53,354
العقل الصحيح? أنا لست
حتى لي بعد الآن.

1251
01:15:53,388 --> 01:15:56,357
أنا نحن ، ونحن نحب ذلك.

1252
01:15:56,391 --> 01:15:57,592
يمكنني مساعدتك.

1253
01:15:57,625 --> 01:16:01,763
فقط ، من فضلك ، أنت
يجب أن يستمع لي.

1254
01:16:01,796 --> 01:16:04,432
ما أود القيام به هو عصا
أصابعي تحت جلدك

1255
01:16:04,466 --> 01:16:06,334
وابتلع كل شيء بعيدا.

1256
01:16:06,367 --> 01:16:08,002
لن يكون ذلك لطيفا?

1257
01:16:19,314 --> 01:16:21,649
أبانا الذي الفن في السماء

1258
01:16:21,683 --> 01:16:23,051
ليتقدس اسمك.

1259
01:16:23,084 --> 01:16:24,752
مملكتك تأتي...

1260
01:16:24,786 --> 01:16:28,256
أعطنا هذا اليوم... تبا!

1261
01:16:28,289 --> 01:16:29,290
كيف تسير الأمور?

1262
01:16:37,065 --> 01:16:40,368
قف! قف! عطيني التيساع!

1263
01:16:45,473 --> 01:16:46,608
فَهمتُ ذلك.

1264
01:16:48,343 --> 01:16:49,644
فَهمتُ ذلك.

1265
01:16:51,546 --> 01:16:53,681
كيف حالك?

1266
01:16:53,715 --> 01:16:55,216
مثل قلبي في الرذيلة.

1267
01:17:00,355 --> 01:17:03,491
لا ، لا ، لا. هذا
هو ما أريد.

1268
01:17:03,525 --> 01:17:06,461
ماذا تقصد؟ أنت
لن تأخذ حبوب منع الحمل?

1269
01:17:06,494 --> 01:17:10,331
هذا هو بلدي السلام عليك يا مريم اللعب.

1270
01:17:10,365 --> 01:17:11,733
ماذا يعني ذلك?

1271
01:17:14,302 --> 01:17:18,139
لا ، لا ، لا ، لا ، سوف تموت.

1272
01:17:19,541 --> 01:17:21,109
هذه هي الفكرة ، كيدو.

1273
01:17:21,142 --> 01:17:24,479
(كوري) ذكرني.

1274
01:17:24,512 --> 01:17:26,481
سوف تفشل مرة أخرى.

1275
01:17:26,514 --> 01:17:32,186
لم يكن لديك طبيب
معي آخر مرة.

1276
01:17:32,220 --> 01:17:34,722
ما هو بالضبط
طقوس التحويل?

1277
01:17:36,658 --> 01:17:40,595
سأقبل (لامك).

1278
01:17:40,628 --> 01:17:42,430
وقال انه سوف تمتلك لي.

1279
01:17:42,463 --> 01:17:46,100
لماذا تفعل
ذلك? هذا جنون.

1280
01:17:46,134 --> 01:17:48,469
الشياطين يمكن أن تأتي وتذهب.

1281
01:17:48,503 --> 01:17:51,272
يمكن طردهم
مرارا وتكرارا,

1282
01:17:51,306 --> 01:17:54,142
ولكن إذا ماتوا في الداخل
مضيف مكرس,

1283
01:17:54,175 --> 01:17:56,210
مثل الكاهن,

1284
01:17:56,244 --> 01:17:58,613
ثم وقتهم على
انتهت الأرض إلى الأبد.

1285
01:17:58,646 --> 01:18:02,317
نحن إلغاء بهم
جواز سفر للخير.

1286
01:18:02,350 --> 01:18:04,319
أعطى جسم كوري
خارج قبل أن...

1287
01:18:07,455 --> 01:18:09,657
(لامك) يحاول قتلها.

1288
01:18:09,691 --> 01:18:12,894
افعل ما تستطيع
لإبقائها على قيد الحياة.

1289
01:18:12,928 --> 01:18:14,429
أرجوك!

1290
01:18:14,462 --> 01:18:16,531
لامك ، لقد كنت
اسمه ومكشوف

1291
01:18:16,564 --> 01:18:20,234
قبل اسم
الله القدير الآب.

1292
01:18:20,268 --> 01:18:22,770
بواسطة قوة السماء, أنا
أمرك بترك هذا الطفل

1293
01:18:22,804 --> 01:18:27,375
وأخذ من جسدي و
الدم كسفينة جديدة.

1294
01:18:27,408 --> 01:18:29,344
البقاء معي ، هكسلي.

1295
01:18:29,377 --> 01:18:31,879
بيجون ، لامك ، العدو
من خلاص الإنسان.

1296
01:18:31,914 --> 01:18:34,917
إعطاء مكان للمسيح
في الذي كنت قد وجدت

1297
01:18:34,950 --> 01:18:37,452
لا شيء من أعمالك.

1298
01:18:37,485 --> 01:18:42,390
إعطاء مكان واحد المقدسة,
الكنيسة الكاثوليكية والرسولية

1299
01:18:42,423 --> 01:18:45,560
حصل عليها المسيح في
ثمن دمه.

1300
01:18:45,593 --> 01:18:48,863
تنحدر تحت
يد الله القوية.

1301
01:18:48,896 --> 01:18:53,301
ترتعش والفرار عندما كنا
استدعاء المقدسة والرهيبة

1302
01:18:53,334 --> 01:18:55,169
اسم يسوع.

1303
01:18:55,203 --> 01:18:58,206
هذا الاسم الذي يسبب
الجحيم لترتجف,

1304
01:18:58,239 --> 01:19:00,875
هذا الاسم الذي
الفضائل والقوى والهيمنة

1305
01:19:00,909 --> 01:19:03,845
من السماء هي منقاد بتواضع,

1306
01:19:03,878 --> 01:19:05,747
هذا الاسم الذي
الكروبيم والسيرافيم

1307
01:19:05,780 --> 01:19:08,917
الثناء تكرار دون توقف.

1308
01:19:08,951 --> 01:19:13,721
هذا الاسم يأمرك
اترك هذه السفينة البريئة

1309
01:19:13,755 --> 01:19:15,690
والاختباء داخل بلدي.

1310
01:19:15,723 --> 01:19:17,692
الأب باتريك,
نحن نخسرها.

1311
01:19:17,725 --> 01:19:19,193
اشحن المجاذيف.

1312
01:19:19,227 --> 01:19:22,864
تفعل ما تستطيع ل
أبقيها على قيد الحياة. أرجوك!

1313
01:19:22,897 --> 01:19:26,834
اتركها. انها ليست لك.

1314
01:19:26,868 --> 01:19:29,203
احتمي بي.

1315
01:19:29,237 --> 01:19:31,806
دعها تذهب ، لامك.

1316
01:19:31,839 --> 01:19:34,242
أنا قفصك.

1317
01:19:34,275 --> 01:19:35,677
لن أدعها تذهب.

1318
01:19:35,710 --> 01:19:39,881
سأفوز بهذا أيضا.

1319
01:19:39,915 --> 01:19:42,884
أنا أعطيك بلدي
التنفس وبشرتي.

1320
01:19:42,918 --> 01:19:44,819
أنت جبان.

1321
01:19:44,852 --> 01:19:48,723
ساعدوني! ساعدوني!
أرجوك ، أرجوك يا إلهي!

1322
01:19:48,756 --> 01:19:51,492
إنها ذاهبة يا أبي!

1323
01:19:51,526 --> 01:19:55,263
اترك هذا الفشل
الجسم واتخاذ الألغام.

1324
01:19:55,296 --> 01:19:58,766
أنا أمرك من قبل
قدس الله,

1325
01:19:58,800 --> 01:20:02,804
عن طريق إرادة
الله. دعها تذهب!

1326
01:20:07,575 --> 01:20:10,211
يا إلهي!

1327
01:20:16,417 --> 01:20:19,687
إنها متجاوبة.

1328
01:20:19,721 --> 01:20:23,658
قلبها ، لها
ينبض القلب بثبات.

1329
01:20:23,691 --> 01:20:25,460
باتريك?

1330
01:20:39,407 --> 01:20:43,878
أنا محاصر. أنا محاصر!

1331
01:20:43,912 --> 01:20:47,315
أخرجني! أخرجني!

1332
01:20:47,348 --> 01:20:50,518
أوه ، صدري.

1333
01:20:50,551 --> 01:20:52,754
أنا حرق. أعط
لي حبوب منع الحمل!

1334
01:20:56,357 --> 01:20:58,893
أنا حرق. لا أستطيع الموت.

1335
01:20:58,927 --> 01:21:02,330
لا أستطيع الموت. لا تدعني أموت!

1336
01:21:02,363 --> 01:21:07,069
لا يجب أن أموت.

1337
01:21:07,102 --> 01:21:09,071
أعطني ، الكلبة!

1338
01:21:09,104 --> 01:21:13,741
أنت لم تفز.
كنت تعتقد أنك فاز?

1339
01:21:13,775 --> 01:21:17,745
كيف سيكون لك
اشرح هذا? هاه?

1340
01:21:17,779 --> 01:21:20,983
وسوف ندعو لكم مجنون مرة أخرى.

1341
01:21:21,016 --> 01:21:23,751
شيء حلو.

1342
01:21:23,785 --> 01:21:26,687
فقط هذه المرة
سأعرف أنني لست كذلك.

1343
01:21:56,851 --> 01:21:58,820
ماذا يحدث?

1344
01:22:02,991 --> 01:22:04,892
أين والدي?

1345
01:22:08,896 --> 01:22:11,099
أوتش!

1346
01:22:36,959 --> 01:22:38,526
ناثان?

1347
01:22:38,559 --> 01:22:40,062
أين أنتم يا رفاق?

1348
01:22:51,572 --> 01:22:53,108
إنه يوم جميل حقا.

1349
01:22:54,742 --> 01:22:56,711
- هكسلي?
- أبي?

1350
01:22:56,744 --> 01:22:59,915
أوه ، وطفل رضيع.

1351
01:22:59,948 --> 01:23:02,516
أوه ، طفلي.

1352
01:23:05,553 --> 01:23:06,554
أنا آسف جدا.

1353
01:23:10,458 --> 01:23:11,692
هل انتهى?

1354
01:23:11,726 --> 01:23:13,161
هل هي بخير?

1355
01:23:13,195 --> 01:23:14,428
هل فزنا?

1356
01:23:19,134 --> 01:23:22,436
في واقع الأمر,
أعتقد أننا فعلنا.