﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:38,116
{\an5}ترجمة
<font color="#ffdf30">#</font><b><font color="#ff2424">أحــمــد ر!تــب</font></b><font color="#ffdf30">#</font>
<font color="#f02121">♥</font>مشاهدة مرعبة<font color="#f02121">♥</font>

2
00:01:01,454 --> 00:01:08,444
"(بلدة (تاراسكون)، (فرنسا"
"عام 1956"

3
00:01:16,159 --> 00:01:18,274
."تأخرت يا "جاك -
.آسف أيها الأب -

4
00:01:18,618 --> 00:01:19,703
.هيّا اجلب الخمر

5
00:01:20,414 --> 00:01:21,758
لمَ لا تجلبه أنت؟

6
00:01:21,906 --> 00:01:23,800
ماذا؟ -
.لا شيء -

7
00:01:50,983 --> 00:01:54,132
لتحلّ روحك القدّوس
على الخبز والخمر فتقدّسهما

8
00:01:54,835 --> 00:01:56,569
فيتحولا من أجلنا

9
00:01:57,014 --> 00:02:01,871
.إلى جسد ودم يسوع المسيح ربنا

10
00:02:06,832 --> 00:02:07,989
.فليطّهرك جسد المسيح

11
00:02:08,121 --> 00:02:08,989
.آمين

12
00:02:12,051 --> 00:02:13,884
.فليطّهرك دم المسيح -
.آمين -

13
00:04:24,491 --> 00:04:25,475
.يا أبت -
ماذا؟

14
00:04:25,484 --> 00:04:27,069
.في المكان أحد -
أين؟ -

15
00:05:02,146 --> 00:05:03,154
من هناك؟

16
00:05:05,298 --> 00:05:08,653
،أيًا كنت وأيًا كان غرضك

17
00:05:09,336 --> 00:05:10,700
.فأنت في بيت الربّ

18
00:05:12,336 --> 00:05:13,633
.والربّ يراقبك

19
00:06:36,868 --> 00:06:42,213
<font face="ABUHMEDA  FREE" color="#81070c">الراهبـ2ـة</font>

20
00:07:05,369 --> 00:07:06,681
.ضعي هذا تحت العجلة

21
00:07:36,013 --> 00:07:39,449
!"أيتها الأخت "إيرين
!"أيتها الأخت "إيرين

22
00:07:41,360 --> 00:07:42,501
."ستشكو من الأخت "ديبرا

23
00:07:42,514 --> 00:07:43,891
."إنها الأخت "ديبرا

24
00:07:44,383 --> 00:07:45,446
.إنها مسبّبة للمشكلات

25
00:07:45,638 --> 00:07:47,647
.لا يمرّ يوم إلا وتفتعل فيه المشكلات

26
00:07:48,585 --> 00:07:50,974
.واليوم، ترفض الذَهاب إلى سرّ الاعتراف

27
00:07:54,045 --> 00:07:55,408
.وصدّقي أو لا تصدّقي

28
00:07:55,838 --> 00:07:59,624
.تظن أنها لم تقترف أيّ ذنب لتعترف به

29
00:08:00,030 --> 00:08:02,427
.وهذا ذنب كاف لتعترف به

30
00:08:03,020 --> 00:08:04,648
.سأتحدث إليها يا رئيسة الدير

31
00:08:04,731 --> 00:08:06,178
.شكرًا يا أختاه

32
00:08:16,966 --> 00:08:18,211
أيتها الأخت "ديبرا"؟

33
00:08:19,273 --> 00:08:20,414
."الأخت "إيرين

34
00:08:21,942 --> 00:08:23,550
أتيت لتحدّثيني عن سرّ الاعتراف؟

35
00:08:23,793 --> 00:08:25,464
.ستُصاب الأمّ بنوبة قلبية على يدك

36
00:08:25,533 --> 00:08:27,579
.حينها سيكون لديّ ذنب لأعترف به

37
00:08:38,105 --> 00:08:39,652
أرسلك أبوك إلى هنا، صحيح؟

38
00:08:41,761 --> 00:08:43,708
.صحيح. كانت حالي مختلفة

39
00:08:44,794 --> 00:08:48,214
إبعادي كان أسهل بكثير
.من محاولة فهم حقيقتي

40
00:08:49,936 --> 00:08:51,425
وما كان رأي أمك؟

41
00:08:57,871 --> 00:08:59,183
.بالكاد أتذكرها

42
00:09:01,090 --> 00:09:03,171
.لكن لطالما أخبرني أبي أنّي مثلها

43
00:09:05,578 --> 00:09:07,257
.أظن أن هذا لم يكن مدحًا منه

44
00:09:11,787 --> 00:09:14,959
،"أمّا عنّي، أصلنا من ولاية "مسيسيبي

45
00:09:15,748 --> 00:09:18,048
.لكن واجهتنا مشكلة هناك

46
00:09:18,282 --> 00:09:21,087
في سنّ الرابعة، اكتشف أناس بيض مكاننا

47
00:09:21,720 --> 00:09:22,832
.وأهلكوا منزلنا بالنار

48
00:09:24,730 --> 00:09:27,732
.وبعدها، التحق إخوتي بالجيش

49
00:09:28,013 --> 00:09:31,174
قرّر أبي أن
،يسخّر صبياني خدمتهم للبلد"

50
00:09:31,183 --> 00:09:33,274
."وتسخّر ابنتي خدمتها للرب

51
00:09:34,738 --> 00:09:38,012
،حتى في أسوأ أحلامي
.لم يراودني حلم بأن مآلي سيكون هنا

52
00:09:42,011 --> 00:09:43,879
أما زال عليّ الذَهاب إلى سر الاعتراف؟

53
00:09:46,283 --> 00:09:47,850
.كفى ما اعترفت به

54
00:09:49,630 --> 00:09:50,808
،واحدة تلو الأخرى

55
00:09:50,812 --> 00:09:53,655
.قُتلت الراهبات جميعهن

56
00:09:54,275 --> 00:09:58,443
.إما معلّقات من النوافذ أو منحورة أعناقهن

57
00:09:59,053 --> 00:10:00,770
،أُجبرت بعضهن على الانتحار

58
00:10:01,125 --> 00:10:02,879
.وقُتلت الأخريات بطرائق أبشع من ذلك

59
00:10:03,756 --> 00:10:06,339
اكتشفن أسفل ديرهم النائي

60
00:10:07,043 --> 00:10:09,476
.سرًا مخيفًا

61
00:10:10,048 --> 00:10:12,277
.بوّابة تؤدّي إلى الجحيم

62
00:10:13,009 --> 00:10:18,047
.ومن هذه البوابة، هرب شيطان

63
00:10:19,967 --> 00:10:22,592
.ونحن نعلم أن الشياطين تتشكّل في أي صورة

64
00:10:23,420 --> 00:10:27,496
لكنهم يختارون صورهم الخاصة 
لاختبار إيماننا

65
00:10:27,857 --> 00:10:29,699
.وإضعاف أرواحنا

66
00:10:31,861 --> 00:10:35,348
،"ولاستهداف راهبات دير "سانت كارتا

67
00:10:36,109 --> 00:10:39,725
تشكّل هذا الشيطان في أكثر الصور شرًا

68
00:10:40,337 --> 00:10:43,125
.وأكثرهم كفرًا

69
00:10:43,953 --> 00:10:47,577
.اختار أن يتشكّل في صورة إحداهن

70
00:10:49,328 --> 00:10:50,720
وماذا تبع ذلك؟

71
00:10:51,315 --> 00:10:54,111
.أرسل الفاتيكان مطارديّ شياطين

72
00:10:54,979 --> 00:10:57,559
.كاهن وراهبة

73
00:10:59,323 --> 00:11:01,851
وكيف قضيا عليه؟
.سؤال وجيه -

74
00:11:02,225 --> 00:11:03,976
،استخدما أثرًا مقدّسًا قديمًا

75
00:11:05,062 --> 00:11:11,125
.قنينة فيها دم السيد المسيح

76
00:11:11,779 --> 00:11:15,661
،وهكذا أصبحا بطلين
.وقبّلا خاتَم البابا

77
00:11:16,106 --> 00:11:18,256
.ترقّى الكاهن إلى رتبة أسقف

78
00:11:18,691 --> 00:11:20,176
وما كان مصير الراهبة؟

79
00:11:21,244 --> 00:11:22,791
.لا علم عند أحد

80
00:11:23,558 --> 00:11:26,416
.قالوا إنها واجهت ما يفوق طاقتها

81
00:11:27,162 --> 00:11:29,688
.وقال آخرون إنها جُنت

82
00:11:30,858 --> 00:11:34,591
.احتجزها الفاتيكان في مصحّة عقلية

83
00:11:49,253 --> 00:11:51,106
!أمسكتكم! لنسرع

84
00:11:52,146 --> 00:11:53,842
لمَ تحتفظ السيدة بخمر كثير؟

85
00:11:54,162 --> 00:11:55,479
.كان هذا ديرًا فيما مضى

86
00:11:55,626 --> 00:11:57,602
كان الرهبان شحماء لحماء
.ومدمنين للخمور

87
00:12:16,031 --> 00:12:19,637
.يا بنات، انزلن إلى الطابق التحتيّ رجاءً -
.إنها الثامنة تقريبًا -

88
00:12:19,720 --> 00:12:20,623
.هيّا

89
00:12:25,933 --> 00:12:27,116
.جلبتهم

90
00:12:29,186 --> 00:12:30,314
.تأخرتما كثيرًا

91
00:12:56,335 --> 00:12:58,467
،"السلام عليك يا "مريم
.يا ممتلئة نعمة، الربّ معك

92
00:12:58,475 --> 00:13:00,358
،مباركة أنت في النساء

93
00:13:00,595 --> 00:13:03,565
.ومباركة ثمرة بطنك، سيدنا يسوع المسيح

94
00:13:03,911 --> 00:13:07,998
،يا قدّيسة "مريم"، يا والدة الله
...صلي لأجلنا نحن الخطأة، الآن وفي ساعة

95
00:13:09,007 --> 00:13:10,507
!يا إلهي

96
00:13:10,515 --> 00:13:11,615
!سحقًا

97
00:13:30,488 --> 00:13:31,480
."كيت"

98
00:13:32,941 --> 00:13:35,394
.طاب صباحك -
أأنت منهمك في عملك دائمًا؟  -

99
00:13:35,692 --> 00:13:36,726
.دائمًا

100
00:13:39,626 --> 00:13:40,688
."طاب صباحك يا "موريس

101
00:13:41,816 --> 00:13:42,855
!أيتها القائدة

102
00:13:45,369 --> 00:13:46,712
."لنذهب يا "صوفي

103
00:13:49,600 --> 00:13:51,588
."مرحبًا يا "موريس -
.طاب صباحك -

104
00:13:51,604 --> 00:13:53,565
."طاب صباحك يا "موريس -
.سيداتي -

105
00:13:54,271 --> 00:13:56,575
،"موريس"
أتودّ لعب "كرة القاعدة" معنا اليوم؟

106
00:13:56,583 --> 00:13:58,327
بكل تأكيد. أوتعلمين؟

107
00:13:58,336 --> 00:14:00,570
.سأعلّمك الرمية البرجميّة

108
00:14:02,171 --> 00:14:04,501
."موريس" -
."القائدة "صوفي -

109
00:14:05,009 --> 00:14:05,938
.أيها الملازم

110
00:14:06,724 --> 00:14:09,556
.صنعت هذا لك
.إنه سّوار صداقة

111
00:14:09,672 --> 00:14:12,144
.كل خرزة فيه هي صفة حسنة في صديق صالح

112
00:14:12,184 --> 00:14:14,240
."رائع! إنه جميل يا "صوفي
.شكرًا لك

113
00:14:17,137 --> 00:14:19,785
أتطلبين يد حبيبك للزواج يا "صوفي"؟

114
00:14:24,031 --> 00:14:25,680
.أعيديه -
.لا سلطان لك عليّ -

115
00:14:25,688 --> 00:14:28,491
.لست مدّرسًا
.أنت الخادم

116
00:14:38,446 --> 00:14:42,792
حتى الخادم يعلم أهمية
.إبداء اللطف والاحترام للآخرين

117
00:14:46,910 --> 00:14:48,337
.يا بنات -
نعم يا سيدة؟ -

118
00:14:48,346 --> 00:14:53,654
ماذا بحقكن تفعلن؟
.هذا ليس ملعبًا

119
00:14:54,305 --> 00:14:56,072
!اذهبن إلى فصولكن -
.أجل يا سيدة -

120
00:14:56,081 --> 00:14:58,463
."وأنت، "موريس

121
00:14:59,388 --> 00:15:01,978
.وجدت صراصير في مسكني مرة أخرى

122
00:15:01,981 --> 00:15:03,136
.هذا أمر مؤسف

123
00:15:03,145 --> 00:15:05,749
.المكان يعجّ بها. هذا مقرف

124
00:15:05,754 --> 00:15:07,413
.سأعالج الأمر فورًا

125
00:15:08,343 --> 00:15:10,273
.خير لك -
.أعدك -

126
00:15:12,319 --> 00:15:14,991
.يا قائدة! يا قائدة! انتظري

127
00:15:25,557 --> 00:15:26,557
كيف فعلت ذلك؟

128
00:15:26,640 --> 00:15:28,605
.مهارات تعلّمتها من حياة أخرى

129
00:15:29,672 --> 00:15:30,694
كيف أبدو؟

130
00:15:31,319 --> 00:15:32,825
.اذهبي إلى صفّك. أسرعي

131
00:16:08,091 --> 00:16:09,380
.مرحبًا، توصيل الطلبات

132
00:16:16,471 --> 00:16:18,635
.مرحبًا، التوصيل

133
00:18:03,266 --> 00:18:04,320
سيدي؟

134
00:18:08,813 --> 00:18:10,367
أأنت بخير؟

135
00:19:22,522 --> 00:19:23,526
.يا أخت

136
00:19:26,280 --> 00:19:27,787
.لديك زائر

137
00:19:54,005 --> 00:19:55,396
يا رئيسة الدير؟

138
00:20:20,581 --> 00:20:21,558
موريس"؟"

139
00:20:26,222 --> 00:20:27,347
.انجديني يا أخت

140
00:20:29,683 --> 00:20:31,957
.إيرين"! لا تقلقي"

141
00:20:32,257 --> 00:20:33,749
.إنك بخير. اهدئي

142
00:20:34,772 --> 00:20:35,819
.أنفك

143
00:20:56,442 --> 00:20:57,817
."أيتها الأخت "إيرين

144
00:20:59,380 --> 00:21:00,692
.لديك زائر

145
00:21:27,013 --> 00:21:28,391
."الأخت "إيرين

146
00:21:28,764 --> 00:21:29,983
.صاحب النيافة

147
00:21:31,676 --> 00:21:32,975
.وقعت حادثة

148
00:21:34,327 --> 00:21:35,646
.حوادث كثيرة

149
00:21:36,881 --> 00:21:39,947
."سيليستا"، قرية صغيرة تقع في "المجر"

150
00:21:40,519 --> 00:21:43,637
راهبة في سن الـ90
.أطلقت على نفسها النار على سلالم كنيستها

151
00:21:44,105 --> 00:21:45,905
."ننتقل إلى مدينة "غراتس" في "النمسا

152
00:21:46,052 --> 00:21:49,682
حيث نحر كاهن عنقه
.بسُبحة في قداس عيد الميلاد المجيد

153
00:21:50,092 --> 00:21:51,258
."إيدولو" في "إيطاليا"

154
00:21:51,484 --> 00:21:54,086
.وهناك شنقت راهبة مبتدئة نفسها من النافذة

155
00:21:54,863 --> 00:21:55,941
أهذا مألوف؟

156
00:21:57,074 --> 00:21:59,222
،"وقبل شهر بـ"تاراسكون" في "فرنسا

157
00:21:59,621 --> 00:22:02,320
.قُتل كاهن آخر داخل كنيسته

158
00:22:02,476 --> 00:22:03,554
.أُهلك بالنار

159
00:22:03,890 --> 00:22:07,195
أتلاحظين نمط جرائمه؟
."يتجه غربًا عبر "أوروبا

160
00:22:07,905 --> 00:22:09,615
.ولكن "رومانيا" هي منشؤه

161
00:22:10,256 --> 00:22:13,234
.مستحيل -
.مازال الشيطان حيًا -

162
00:22:13,951 --> 00:22:15,218
هل تحدّثتم إلى الأب "بيرك"؟

163
00:22:15,226 --> 00:22:16,802
.الأب "بيرك" مات

164
00:22:18,569 --> 00:22:20,171
كيف؟ -
." مصابًا بالـ"كوليرا -

165
00:22:20,994 --> 00:22:24,281
.كل من تعاملوا مع هذا الأمر ماتوا إلا أنت

166
00:22:24,547 --> 00:22:27,393
.تريدك الكنيسة للتحقيق في هذا

167
00:22:27,711 --> 00:22:31,816
اعرفي ما يريده
.وأين ستكون وجهته القادمة

168
00:22:33,067 --> 00:22:34,098
.كلّا

169
00:22:35,694 --> 00:22:36,694
ماذا؟

170
00:22:37,236 --> 00:22:38,514
."قلت "كلّا

171
00:22:39,452 --> 00:22:41,691
.لا يمكنني فعل ذلك -
لا يمكنك أم لن تفعلي؟ -

172
00:22:41,831 --> 00:22:43,738
."نيافتك لا تدري ما حدث في "سانت كارتا

173
00:22:44,879 --> 00:22:46,309
.لحسن حظي أنني نجوت

174
00:22:46,489 --> 00:22:49,458
.معك حق. لا أدري ما واجهته هناك

175
00:22:49,541 --> 00:22:53,137
.لكنك أتيت بمعجزة في هذا الدّير يا أخت

176
00:22:53,845 --> 00:22:55,574
.تريد الكنيسة معجزة مثلها

177
00:23:15,773 --> 00:23:17,434
.ها أنت ذي -
أختاه؟ -

178
00:23:17,441 --> 00:23:19,550
.خشيت أن أركب القطار الخطأ

179
00:23:19,559 --> 00:23:20,732
ماذا تفعلين هنا؟

180
00:23:21,053 --> 00:23:22,139
.أعتني بك

181
00:23:22,795 --> 00:23:25,217
.على أحدهم فعل ذلك -
.يا أخت، يحتمل أن تُطردي -

182
00:23:25,954 --> 00:23:27,133
لماذا أنت هنا؟

183
00:23:36,047 --> 00:23:37,047
.أمي

184
00:23:38,345 --> 00:23:39,684
.ماتت في حريق

185
00:23:40,434 --> 00:23:41,747
.كانت لي كالكنيسة

186
00:23:43,762 --> 00:23:46,390
.أريد أن أومن بالمعجزات

187
00:23:47,133 --> 00:23:51,312
لكني حين أرى الكاهن
،يقف ويقول إنه حوّل الخمر إلى دم المسيح

188
00:23:51,395 --> 00:23:53,536
.فهذا يصعب عليّ تصديقه

189
00:23:53,661 --> 00:23:54,934
.هذا عمل إيماني

190
00:23:55,192 --> 00:23:57,350
.لا يتلو سوى بضع كلمات على الخمر

191
00:23:57,572 --> 00:24:00,813
.إيماننا هو ما يحوّل الخمر إلى دم المسيح

192
00:24:01,816 --> 00:24:05,487
أكثر الأشياء غرابة في عقيدتنا
.حقيقية فحسب لإيماننا الراسخ بها

193
00:24:07,663 --> 00:24:08,764
.أظن أنك محقة

194
00:24:10,680 --> 00:24:11,748
.لستِ جاهزة

195
00:24:12,515 --> 00:24:13,512
لماذا؟

196
00:24:13,519 --> 00:24:16,024
قُتلت راهبات الدير بأكملهن
.وهن يواجهن هذا الكائن

197
00:24:17,196 --> 00:24:19,225
.نساء وهبن حياتهن للإيمان

198
00:24:20,113 --> 00:24:23,001
.ثم ضحين بحياتهن لأنهن آمنّ بشيء أكبر

199
00:24:24,748 --> 00:24:25,836
.إنك بحاجة إليّ

200
00:24:29,808 --> 00:24:32,245
.آمل أن تجدي إيمانك قبل أن يحين الأوان

201
00:24:46,186 --> 00:24:48,460
المشهد القادم من مسرحية
<font color="#ffe82e">"حلم ليلة في منتصف الصيف"</font>
.<font color="#414fff">"</font>لـ<font color="#414fff">"ويليام شكسبير</font>

202
00:24:48,507 --> 00:24:50,742
"هيرميا": "انصرفي إذًا. من ذا الذي يمنعك؟"

203
00:24:50,781 --> 00:24:52,820
".هيلينا": "قلب ساذج أخلّفه هنا ورائي"

204
00:24:52,828 --> 00:24:54,101
"تخلّفينه مع (ليساندر)؟"

205
00:24:54,505 --> 00:24:55,904
".(بل مع (ديميتريوس"

206
00:24:56,060 --> 00:24:58,830
،(ليساندر": "لا تخشي شيئًا يا (هيلينا"
".فلن أدعها تؤذيك

207
00:24:59,029 --> 00:25:02,140
ديميتريوس": "قسمًا لن تؤذيها"
".رغم انحيازك إلى جانبها

208
00:25:02,765 --> 00:25:06,720
.إنها لتغدو عند الغضب كالوحش الكاسر"

209
00:25:06,869 --> 00:25:09,173
.وكذا كانت حدّة مزاجها في أيام الدراسة

210
00:25:09,206 --> 00:25:12,259
فهي دائمًا كالحيوان المفترس
".رغم قصر قامتها

211
00:25:12,642 --> 00:25:14,211
!تذكرين قصر قامتي ثانية"

212
00:25:14,244 --> 00:25:18,331
لا صفة فيّ غير قصر قامتي؟
"...هل ستتركانها تهينني

213
00:25:18,334 --> 00:25:20,696
.فلنسترح لمدة 15 دقيقة

214
00:25:20,939 --> 00:25:22,835
.كنت بدأت أندمج في الشخصية

215
00:25:23,087 --> 00:25:25,397
.أجل، شخصية بشعة

216
00:25:26,249 --> 00:25:29,024
.على مهلكن يا فتيات -
.يا فتيات -

217
00:25:29,213 --> 00:25:31,055
.خذي هذه إلى مكتبي يا حبيبتي

218
00:25:37,102 --> 00:25:38,170
!ما أروعك

219
00:25:42,708 --> 00:25:44,640
.سمعت أن بالفصل خزانة معطوبة

220
00:25:46,515 --> 00:25:47,616
.القفل لا يفتح

221
00:25:48,011 --> 00:25:49,468
أتسمحين لي؟ -
.بالطبع، تفضّل -

222
00:25:56,253 --> 00:25:57,828
.أجل. إنه عالق

223
00:25:58,055 --> 00:26:01,094
.اضغطي برفق هنا من فضلك

224
00:26:01,291 --> 00:26:03,447
.أجل. هنا بالضبط

225
00:26:04,291 --> 00:26:05,736
.حسنًا. شكرًا

226
00:26:09,462 --> 00:26:11,508
.يبدو أننا نتشابه في اقتناء أحدث الصيحات

227
00:26:14,251 --> 00:26:15,286
.أرى ذلك

228
00:26:16,105 --> 00:26:17,106
.حسنًا

229
00:26:25,429 --> 00:26:26,494
.ها هي ذي

230
00:26:26,963 --> 00:26:28,025
.شكرًا جزيلًا

231
00:26:28,506 --> 00:26:29,356
.عفوًا

232
00:26:31,131 --> 00:26:32,232
.حسنًا

233
00:26:35,713 --> 00:26:39,118
.ما أروعها طفلة. لابد أنك فخورة بها

234
00:26:40,477 --> 00:26:41,406
.فعلًا

235
00:27:00,324 --> 00:27:01,325
أتحتاجين إلى مساعدة؟

236
00:27:03,121 --> 00:27:04,324
.لا، شكرًا

237
00:27:05,136 --> 00:27:08,245
."لا تقلقي يا "صوفي
.لن نفعل شيئًا

238
00:27:09,633 --> 00:27:10,833
.أعدك ذلك

239
00:27:13,403 --> 00:27:15,946
.قسونا عليك سابقًا

240
00:27:17,039 --> 00:27:18,391
.كنتُ وغدة

241
00:27:22,455 --> 00:27:23,389
.لا عليك

242
00:27:24,399 --> 00:27:25,884
ماذا ستفعلين الآن؟

243
00:27:26,316 --> 00:27:27,954
.يجدر بنا العودة إلى الفصل

244
00:27:28,193 --> 00:27:29,681
.سنتتظر 10 دقائق

245
00:27:30,349 --> 00:27:31,950
ما رأيك أن تحظي بقليل من المتعة؟

246
00:27:42,904 --> 00:27:44,912
.حذّرت السيدة من دخولنا المُصّلى

247
00:27:45,569 --> 00:27:46,474
.أعرف

248
00:28:59,794 --> 00:29:02,211
ماذا نفعل هنا؟ -
.نلعب لُعبة -

249
00:29:03,414 --> 00:29:05,992
."اسمها "تحدّي الشيطان

250
00:29:07,959 --> 00:29:09,590
.لا أرى شيطانًا

251
00:29:12,570 --> 00:29:13,914
.الشيطان قابع هنا

252
00:29:15,024 --> 00:29:17,297
.إنك لا تتمعنين النظر فحسب

253
00:29:21,103 --> 00:29:26,646
.الأمر مرهون على مكان وقوفك وزمن رؤيتك

254
00:29:28,171 --> 00:29:30,226
...في الساعة المناسبة من النهار

255
00:29:30,998 --> 00:29:35,425
ستخترق أشعة الشمس الزجاج
.من الزاوية المناسبة

256
00:29:36,009 --> 00:29:37,797
،وإن أمعنت النظر

257
00:29:38,550 --> 00:29:40,550
.ستجدينه ينظر إليك مباشرة

258
00:29:41,886 --> 00:29:45,043
،وما يُشاع أنه إذا نظرت إلى اتجاه مغاير

259
00:29:45,223 --> 00:29:49,954
.سيتشكل الشيطان في صورة ماعز وحشي

260
00:29:56,264 --> 00:29:59,038
.أترين؟ إنه يراقبك

261
00:30:01,123 --> 00:30:02,398
،أيًا ما تفعلينه

262
00:30:03,023 --> 00:30:04,382
،وأيًا ما تسمعينه

263
00:30:05,599 --> 00:30:07,577
.لا تنظري إلى اتجاه مغاير

264
00:31:17,987 --> 00:31:19,402
!أخرجوني

265
00:31:56,267 --> 00:31:59,470
صوفي"؟ ماذا يجري؟"
ماذا حدث؟

266
00:32:02,634 --> 00:32:04,837
.هدّئي من روعك

267
00:32:06,650 --> 00:32:07,650
ماذا حدث؟

268
00:32:09,446 --> 00:32:10,236
ماذا حدث؟

269
00:32:10,338 --> 00:32:13,307
.ها هو حبيبها أتى لينقذها

270
00:32:16,881 --> 00:32:18,131
أترين أن ما فعلته مضحكًا؟

271
00:32:21,217 --> 00:32:22,287
.ردّي

272
00:32:31,864 --> 00:32:34,974
.لا تقلقي. انتهى الأمر

273
00:32:37,981 --> 00:32:39,208
ماذا حدث بالداخل؟

274
00:32:41,044 --> 00:32:42,309
.لا ضير من إخباري

275
00:32:45,560 --> 00:32:47,238
.لا شيء -
."صوفي" -

276
00:32:50,167 --> 00:32:51,554
لم لست في فصلك؟

277
00:32:52,825 --> 00:32:53,935
.هذا ليس خطأها

278
00:32:53,943 --> 00:32:55,468
...الفتيات الأكبر سنًا كن يلعبن

279
00:32:55,475 --> 00:32:56,631
.آسفة يا أمي

280
00:32:58,514 --> 00:32:59,514
.بعد إذنك

281
00:33:00,397 --> 00:33:01,428
.تفضّلا

282
00:33:01,998 --> 00:33:03,037
أأنت بخير؟

283
00:33:17,391 --> 00:33:18,969
"(بلدة (تاراسكون)، (فرنسا"

284
00:33:18,977 --> 00:33:19,992
الأخت "أستريد"؟

285
00:33:20,001 --> 00:33:21,375
."مرحبًا بكما في "تاراسكون

286
00:33:21,514 --> 00:33:23,170
.تفضّلا بالدخول

287
00:33:23,998 --> 00:33:26,982
.ما زلنا نقيم صلاة القداس لكن لا أحد يأتي

288
00:33:27,396 --> 00:33:29,504
.يعتقد الناس أن الشيطان سبب ذلك

289
00:33:29,928 --> 00:33:34,356
.يقولون إن كنيستنا ملعونة وإن الرب هجرنا

290
00:33:48,651 --> 00:33:50,356
.وجدناه هنا

291
00:35:03,001 --> 00:35:04,049
أختاه؟

292
00:35:08,329 --> 00:35:09,463
أأنت بخير؟

293
00:35:12,185 --> 00:35:13,255
.نعم

294
00:35:18,080 --> 00:35:20,082
ألنا رؤية غرفة الأب "نويريه"؟

295
00:35:21,505 --> 00:35:22,526
.بالطبع

296
00:35:31,550 --> 00:35:32,534
.مقزز

297
00:35:33,808 --> 00:35:34,831
."القدّيسة "لوسيا

298
00:35:35,300 --> 00:35:36,808
.القدّيسة شفيعة المكفوفين

299
00:35:37,261 --> 00:35:38,353
.قتلها وثنيون

300
00:35:38,696 --> 00:35:40,938
.ألقوها في النار لكنها خرجت معافاة

301
00:35:41,118 --> 00:35:43,001
.قبل أن يقتلوها، اقتلعوا عينيها

302
00:35:44,743 --> 00:35:47,279
.وجدتهم. تفضّلا

303
00:36:00,296 --> 00:36:02,635
أكان يُوجد فتى في تلك الليلة؟
شاهد؟

304
00:36:02,839 --> 00:36:05,636
."نعم. اسمه "جاك
.رأى كل شيء

305
00:36:06,449 --> 00:36:07,515
أين هو؟

306
00:36:07,742 --> 00:36:10,226
.ترفض أمه أن يتحدث عمّا حدث

307
00:36:11,492 --> 00:36:14,761
.ولكن ربما يكون في المدينة الآن يلعب الكرة

308
00:36:15,025 --> 00:36:16,403
أكان أحد غيره في الكنيسة؟

309
00:36:16,955 --> 00:36:18,255
.كان يُوجد حرفيّ

310
00:36:18,567 --> 00:36:20,567
.لكنه غادر في اليوم التالي للحادثة

311
00:36:20,786 --> 00:36:22,004
أتعرفين أين ذهب؟

312
00:36:22,425 --> 00:36:23,667
.لا أعرف

313
00:36:24,722 --> 00:36:27,996
.لكنه كان رحّالة
."جاء من "رومانيا

314
00:36:28,335 --> 00:36:30,218
.ولقبه لقب روماني

315
00:36:30,350 --> 00:36:31,920
...كانوا يطلقون عليه

316
00:36:32,648 --> 00:36:33,883
."(فرينشي)" -
."فرينشي" -

317
00:36:36,253 --> 00:36:37,363
إلى أين ستتجه؟

318
00:36:38,878 --> 00:36:40,816
،"لديّ مال يكفيني للسفر إلى "المجر

319
00:36:40,824 --> 00:36:43,063
.ومن هناك سيُفتح لي العالم على مصرعيه

320
00:36:44,147 --> 00:36:45,547
.على الأقل، "المجر" بها فرص كثيرة

321
00:36:46,274 --> 00:36:48,991
.إنك أنقذت حياتي -
.ماذا؟ ذلك أمر بسيط -

322
00:36:49,389 --> 00:36:52,754
...أنت فحسب أصبحت
ماذا تسمونها؟

323
00:36:53,212 --> 00:36:54,410
.مديونة لي مدى الحياة

324
00:36:55,067 --> 00:36:56,255
.الأمر بسيط يسير

325
00:36:56,520 --> 00:37:00,003
.سنصبح مترابطين إلى أبد الآبدين

326
00:37:05,083 --> 00:37:06,357
.كدت أنسى

327
00:37:06,788 --> 00:37:09,827
.شيء بسيط، إنها مجرد هدية شكر

328
00:37:13,399 --> 00:37:15,680
.بذور طماطم. شكرًا لك

329
00:37:16,094 --> 00:37:17,817
.قلت إنك تريد إنشاء مزرعة يومًا ما

330
00:37:18,254 --> 00:37:19,715
.إذًا عليك أن تبدأ من نقطة ما

331
00:37:21,934 --> 00:37:23,502
."سأفتقدك يا "إيرين

332
00:37:40,080 --> 00:37:41,185
إيرين"؟"

333
00:37:42,720 --> 00:37:44,056
من "فرينشي" هذا؟

334
00:37:46,445 --> 00:37:47,711
اسمه "موريس"؟

335
00:37:48,727 --> 00:37:50,516
."كان مرشدنا في "سانت كارتا

336
00:37:51,070 --> 00:37:55,547
،كنت سأُقتل على يد الشيطان
.لكنه عاد لأجلي

337
00:37:58,484 --> 00:37:59,562
.أنقذ حياتي

338
00:38:03,687 --> 00:38:04,765
.وأُصيب حينها

339
00:38:09,811 --> 00:38:11,280
.وهكذا هرب الشيطان

340
00:38:12,241 --> 00:38:15,022
.هكذا يسافر ليرتكب هذه الجرائم

341
00:38:15,280 --> 00:38:17,384
.إذًا، إنه مستحوذ عليه

342
00:38:28,411 --> 00:38:29,552
."موريس"

343
00:38:30,520 --> 00:38:33,044
.مرحبًا. مرحبًا مرة أخرى

344
00:38:34,693 --> 00:38:36,850
.لاحظت أنني لم أشكرك قط

345
00:38:37,287 --> 00:38:38,756
.أخبرتني "صوفي" بما فعلته

346
00:38:39,990 --> 00:38:41,631
.تلك الفتيات وحوش صغيرة

347
00:38:42,570 --> 00:38:45,789
.لسن جميعهن شرّيرات. قليل منهن فقط

348
00:38:51,300 --> 00:38:54,116
لمَ تبقي السيدة المصلّى دائمًا مغلقًا؟

349
00:38:54,395 --> 00:38:55,843
.ليس آمنًا

350
00:38:56,944 --> 00:38:59,788
.قُتل ابنها بداخله وقت حادثة المتفجرات

351
00:39:01,099 --> 00:39:03,270
.سيدريك". كان خادم المذبح"

352
00:39:04,601 --> 00:39:06,156
.لم أعلم أنه كانت لديها ابن

353
00:39:06,304 --> 00:39:07,648
.إنها لا تذكر هذا الأمر

354
00:39:07,890 --> 00:39:11,970
،السيدة امرأة صارمة
.ورغم ذلك فإنها تعاملنا بلطف

355
00:39:20,498 --> 00:39:21,756
.يجدر بي العودة إلى الأطفال

356
00:39:21,764 --> 00:39:24,306
.تفضّلي. ويجدر بي أيضًا العودة إلى عملي

357
00:39:45,569 --> 00:39:46,569
!أمسكتك

358
00:39:47,573 --> 00:39:48,681
ماذا كنت تفعلين؟

359
00:39:49,650 --> 00:39:52,173
.لا شيء -
.كنت تتجسّسين علينا -

360
00:39:53,823 --> 00:39:55,714
.ربما -
ربما؟ -

361
00:39:56,066 --> 00:39:58,831
.ربما، من المحتمل، حتمًا

362
00:40:01,086 --> 00:40:04,430
فيم كنتما تتحدثان؟ -
.لا شيء -

363
00:40:05,583 --> 00:40:08,106
.كان هذا جليًا لي
.رأيته يُضحكك

364
00:40:09,491 --> 00:40:11,053
.هذا ليس من شأنك

365
00:40:12,662 --> 00:40:15,935
.هيّا بنا. ولا تجسّس بعد الآن

366
00:40:21,637 --> 00:40:22,465
!ابتعد

367
00:40:33,920 --> 00:40:35,022
صوفي"؟"

368
00:40:40,927 --> 00:40:41,928
أمي؟

369
00:40:56,659 --> 00:40:57,570
أمي؟

370
00:41:18,024 --> 00:41:18,991
أمي؟

371
00:41:46,406 --> 00:41:47,541
أمي؟

372
00:42:35,923 --> 00:42:38,400
.هيّا يا فتيات. أسرعن

373
00:42:38,409 --> 00:42:39,713
!أسرعن! أسرعن

374
00:42:43,062 --> 00:42:44,172
!"صوفي"

375
00:42:44,971 --> 00:42:46,258
أين ذهبت؟

376
00:42:46,547 --> 00:42:48,383
.كنت أبحث عنك -
أمي؟ -

377
00:42:50,440 --> 00:42:51,245
.أسرعي

378
00:42:54,355 --> 00:42:57,284
ما الخطوة التالية؟
أهذه نهاية مسدودة؟

379
00:42:58,996 --> 00:43:00,957
.لا. سنجد شيئًا هنا

380
00:43:03,290 --> 00:43:06,859
...ماذا؟ أ
أتستشعرين شيئًا؟

381
00:43:08,344 --> 00:43:09,602
.شيء من هذا القبيل

382
00:43:10,530 --> 00:43:11,532
.أمركما يا أختاي

383
00:43:12,032 --> 00:43:14,290
."لديّ حجز باسم "إيرين بالمر

384
00:43:14,472 --> 00:43:15,472
بالمر"؟"

385
00:43:17,178 --> 00:43:19,116
.للأسف لا أجد حجزًا بهذا الاسم

386
00:43:20,274 --> 00:43:23,776
.ماذا؟ غير معقول
.لديّ حجز هنا

387
00:43:24,763 --> 00:43:25,974
.ليس موجودًا يا سيدتي

388
00:43:26,584 --> 00:43:28,186
.سأتولى هذا الأمر

389
00:43:28,195 --> 00:43:31,116
ألنا التحدث إلى المدير يا سيدي؟

390
00:43:31,898 --> 00:43:33,609
.بالتأكيد يا سيدتي -
.شكرًا لك -

391
00:43:38,731 --> 00:43:41,166
!أسرعوا! أسرعوا

392
00:43:58,518 --> 00:43:59,596
جاك"؟"

393
00:44:09,331 --> 00:44:10,470
.أنت من أبحث عنه

394
00:44:13,392 --> 00:44:15,455
.لا تخف
."اسمي "إيرين

395
00:44:15,463 --> 00:44:17,002
.أرسلتني الكنيسة للمساعدة

396
00:44:17,143 --> 00:44:18,869
.أعرف أنك كنت حاضرًا تلك الليلة

397
00:44:19,806 --> 00:44:20,865
.إنك رأيته

398
00:44:30,551 --> 00:44:34,122
في تلك الليلة، أكانت معك سُبحة؟

399
00:44:35,024 --> 00:44:37,110
."لا. بل كانت مع الأب "نويريه

400
00:44:37,672 --> 00:44:39,458
ماذا؟ -
.أخذتها -

401
00:44:39,989 --> 00:44:41,544
.آسف، كنت خائفًا

402
00:44:53,418 --> 00:44:55,223
!جاك"! انتظر"

403
00:45:26,124 --> 00:45:27,194
جاك"؟"

404
00:49:21,700 --> 00:49:22,659
إيرين"؟"

405
00:49:25,069 --> 00:49:26,100
!"إيرين"

406
00:49:29,925 --> 00:49:32,191
!"إيرين"! "إيرين"

407
00:49:32,753 --> 00:49:35,660
!إيرين"، استفيقي"
.يا إلهي. استفيقي

408
00:49:35,668 --> 00:49:38,069
.نريد طبيبًا
!النجدة! النجدة

409
00:49:38,077 --> 00:49:41,131
!ليساعدنا أحد! أريد طبيبًا

410
00:49:42,345 --> 00:49:43,345
."إيرين"

411
00:49:43,428 --> 00:49:45,501
!النجدة

412
00:49:59,503 --> 00:50:02,800
،"السلام عليك يا "مريم
.يا ممتلئة نعمة، الربّ معك

413
00:50:02,840 --> 00:50:04,831
...مباركة أنت بين النساء

414
00:51:08,687 --> 00:51:09,726
موريس"؟"

415
00:51:30,456 --> 00:51:31,472
."موريس"

416
00:51:42,154 --> 00:51:43,216
السيدة "لورين"؟

417
00:51:43,849 --> 00:51:44,951
ماذا تفعل؟

418
00:51:45,990 --> 00:51:47,670
.لا أدري
.لا أدري

419
00:51:47,678 --> 00:51:50,092
.لا أدري -
.عُد إلى غرفتك -

420
00:51:50,287 --> 00:51:51,247
.سأفعل

421
00:51:52,692 --> 00:51:54,560
.آسف -
.لا بأس -

422
00:51:55,427 --> 00:51:56,897
.آسف -
.لا بأس -

423
00:51:57,152 --> 00:51:59,507
!يا إلهي! يا إلهي

424
00:52:09,020 --> 00:52:10,184
!أمي

425
00:53:20,996 --> 00:53:22,160
من هنا؟

426
00:54:00,478 --> 00:54:01,705
سيدريك"؟"

427
00:55:12,616 --> 00:55:13,701
."سيدريك"

428
00:55:28,327 --> 00:55:29,319
!توقف

429
00:55:56,602 --> 00:55:59,134
.ها هي ذي، عادت من الموت

430
00:56:01,064 --> 00:56:03,134
.شكرًا لك يا طبيب -
.العفو يا أخت -

431
00:56:08,410 --> 00:56:10,058
ماذا حدث مساء البارحة؟

432
00:56:18,750 --> 00:56:19,765
.اقتربنا

433
00:56:21,015 --> 00:56:24,460
.راودتني رؤيا
.رأيت ما يريده الشيطان

434
00:56:25,883 --> 00:56:27,394
.قواه مهلكة

435
00:56:28,431 --> 00:56:31,689
.يسعى إلى جائزة مرموقة أو أثر قديم

436
00:56:34,651 --> 00:56:36,260
.يستخدم "موريس" لإيجادها

437
00:56:38,642 --> 00:56:39,681
.يوجّهه

438
00:56:41,048 --> 00:56:42,125
.يستنزف جسده

439
00:56:43,878 --> 00:56:47,136
.لا يبقيه حيًا إلا لإيجاد ما يريده

440
00:56:48,872 --> 00:56:50,685
.وسيقتله عندما يجده

441
00:56:55,721 --> 00:56:56,963
.خادم المذبح

442
00:56:58,283 --> 00:57:00,299
.نسيت أن أخبرك أني وصلت إليه

443
00:57:00,720 --> 00:57:02,760
ماذا؟ -
.هو من وصل إليّ -

444
00:57:02,768 --> 00:57:05,202
.أتى وأنت بالخارج
.أعطاني هذه

445
00:57:16,977 --> 00:57:18,211
."سُبحة الأب "نويريه

446
00:57:21,769 --> 00:57:22,800
...هذا الرمز

447
00:57:23,151 --> 00:57:26,784
.يبدو مألوفًا لي
.لكن لا أتذكر أين رأيته

448
00:57:27,472 --> 00:57:29,642
.أنا أتذكر. الصور

449
00:57:33,954 --> 00:57:35,827
.أظن أني رأيته على أحد الضحايا

450
00:57:36,540 --> 00:57:37,540
.انظري

451
00:57:38,408 --> 00:57:39,517
.إنهما مرتبطان

452
00:57:47,892 --> 00:57:51,048
،إذا اكتشفنا ما يرمز إليه
.حينها ربما نكتشف اتجاهه القادم

453
00:57:51,230 --> 00:57:52,665
كيف سنفعل هذا؟

454
00:57:54,511 --> 00:57:56,578
لديّ صديق يعمل في
.مكتبة السجلّات الكاثوليكية

455
00:59:03,164 --> 00:59:05,766
."لا أجد "صوفي
أرأيتها؟

456
00:59:07,121 --> 00:59:08,114
.لا

457
00:59:09,098 --> 00:59:11,653
.لا تقلقي
.أكيد أنها لم تبتعد

458
00:59:12,341 --> 00:59:13,747
.سأبحث عنها، اهدئي

459
00:59:14,884 --> 00:59:15,941
."صوفي"

460
00:59:28,193 --> 00:59:29,365
!"صوفي"

461
00:59:54,337 --> 00:59:55,461
."صوفي"

462
00:59:58,954 --> 01:00:00,159
.أنت

463
01:00:05,937 --> 01:00:07,663
.تجلسين في مكان جميل

464
01:00:08,515 --> 01:00:09,827
أتسمحين لي بالانضمام إليك؟

465
01:00:11,320 --> 01:00:12,334
لماذا؟

466
01:00:13,967 --> 01:00:15,194
.لأدردش معك فحسب

467
01:00:26,793 --> 01:00:28,565
.لم تدخل السيدة المصلّى قط

468
01:00:30,664 --> 01:00:32,512
.لا أعرف لم دخلت ليلة أمس

469
01:00:36,499 --> 01:00:38,178
.في هذه المدرسة شيء غريب

470
01:00:40,146 --> 01:00:42,046
.شيء مريب

471
01:00:45,216 --> 01:00:46,716
...يوجد شيء

472
01:00:48,857 --> 01:00:50,584
.ينبغي ألا يكون هنا

473
01:00:53,009 --> 01:00:53,999
صوفي"؟"

474
01:00:56,526 --> 01:00:57,619
ماذا حدث؟

475
01:00:58,877 --> 01:01:01,269
أرأيت شيئًا؟ أي شيء معين؟

476
01:01:02,077 --> 01:01:03,248
.لا

477
01:01:05,884 --> 01:01:07,330
.إنه مجرد شعور يداخلني

478
01:01:10,736 --> 01:01:12,612
.لا تثريب عليك إن خفت

479
01:01:14,116 --> 01:01:15,412
.أنا خائف مثلك

480
01:01:16,358 --> 01:01:18,924
مرت عليّ أوقات

481
01:01:18,932 --> 01:01:22,971
من فرط خوفي اضطررت فيها
.إلى فعل أشياء لم أتخيل فعلها قط

482
01:01:27,365 --> 01:01:28,842
.إنك تحتفظ بسواري

483
01:01:29,654 --> 01:01:33,017
.صراحة، أردت أن أبيعه لكن لم يشتره أحد

484
01:01:36,431 --> 01:01:38,534
.هيّا لنذهب

485
01:01:38,942 --> 01:01:40,071
.أمك قلقة

486
01:01:42,217 --> 01:01:43,372
.إنها دائمًا قلقة

487
01:01:43,974 --> 01:01:46,810
.لا أعرف السبب
ربما لأنها تحبك؟

488
01:01:48,849 --> 01:01:52,064
.هيّا. آمل ألا تعاقبك

489
01:02:11,077 --> 01:02:13,639
.بعد إذنك -
.خالص أسفي لك. فليباركك الرب -

490
01:02:14,676 --> 01:02:16,165
.إلى "قصر البابوات" من فضلك

491
01:02:24,364 --> 01:02:28,413
"(قصر البابوات)، (فرنسا)"
"مكتبة السجلّات الكاثوليكية"

492
01:02:28,892 --> 01:02:31,278
أين وجدته؟ -
."في "تاراسكون -

493
01:02:31,361 --> 01:02:34,525
أكان ملكًا للكاهن؟ -
نعم، كيف عرفت؟ -

494
01:02:34,533 --> 01:02:35,884
.كنت أتواصل مع الفاتيكان

495
01:02:36,064 --> 01:02:38,756
أخبروني أن شيطان
.دير "سانت كارتا" قد عاد

496
01:02:40,556 --> 01:02:42,080
.إنه شعار عائلي

497
01:02:42,246 --> 01:02:43,230
عائلة من؟

498
01:02:46,632 --> 01:02:48,900
."القدّيسة "لوسيا" من "سيراكوزا

499
01:02:49,685 --> 01:02:51,919
.من المحتمل أن هؤلاء الضحايا من نسلها

500
01:02:52,376 --> 01:02:53,587
القدّيسة "لوسيا"؟

501
01:03:00,043 --> 01:03:01,408
.بت الآن أعرف ماذا يريد

502
01:03:04,004 --> 01:03:04,995
وماذا يريد؟

503
01:03:05,832 --> 01:03:06,875
العينين؟

504
01:03:07,466 --> 01:03:09,396
العينان؟ أيّ عينين؟

505
01:03:10,552 --> 01:03:13,810
.بعدما قتل الوثنيون "لوسيا"، هربت عائلتها

506
01:03:14,145 --> 01:03:15,455
.بدأوا يطاردونهم

507
01:03:17,748 --> 01:03:19,327
.تفرقوا في شتّى أنحاء العالم

508
01:03:19,510 --> 01:03:21,955
.وطوال هذه المدة، كانوا يحمون سرًا

509
01:03:22,324 --> 01:03:23,358
.أثر مقدّس

510
01:03:24,610 --> 01:03:26,659
."عينا القدّيسة "لوسيا

511
01:03:29,621 --> 01:03:34,275
الشيطان يسعى وراء عينين؟

512
01:03:35,142 --> 01:03:38,298
لأي غرض يريدهما؟ -
.إنه شيطان -

513
01:03:38,725 --> 01:03:42,488
.وأنا مجرد أمين مكتبة مبجّل، فلا فكرة لديّ

514
01:03:43,583 --> 01:03:46,814
،لكن، لأننا نشارك بعضنا نظريات

515
01:03:47,588 --> 01:03:52,497
فربما يفيدكما معرفة
.أن هذا الشيطان كان ملاكًا

516
01:03:56,419 --> 01:03:57,748
.لكن الرب طرده

517
01:03:59,150 --> 01:04:03,003
سلبه الرب قوته المقدّسة
.مانحًا هذه القوة إلى أوليائه

518
01:04:03,277 --> 01:04:04,794
.يريد استعادة هذه القوة

519
01:04:05,206 --> 01:04:06,575
.الشياطين في كل مكان وزمان

520
01:04:07,036 --> 01:04:10,817
"كان موجودًا منذ زمن القدّيسة "لوسيا
.ومذاك الحين وهو يطارد نسلها

521
01:04:11,185 --> 01:04:13,155
.لهذا الأثر قوة هائلة

522
01:04:14,405 --> 01:04:16,882
.لن نأمن العواقب إن وقع في يديه

523
01:04:17,451 --> 01:04:19,376
.أمّا في يديك، سيكون سلاحًا

524
01:04:20,001 --> 01:04:22,482
تمامًا كاستخدامك
."لدم المسيح في "سانت كارتا

525
01:04:23,735 --> 01:04:25,085
.هكذا ستقضين عليه

526
01:04:27,008 --> 01:04:31,050
.هكذا ستعيدين هذا الكِيان إلى الجحيم

527
01:04:34,816 --> 01:04:36,137
.إننا لا نعرف مكانه

528
01:04:38,334 --> 01:04:39,318
.ربما أدلّك

529
01:04:40,655 --> 01:04:43,975
كنّا نوثّق مثل هذه الآثار
،ونتحرى الشائعات وما شابه

530
01:04:43,984 --> 01:04:45,783
،وإن لم تخنّي الذاكرة

531
01:04:45,788 --> 01:04:48,057
.فهذا الأثر وقع في يديّ راهب

532
01:04:49,843 --> 01:04:51,460
."جون بول رودار"

533
01:04:51,852 --> 01:04:54,280
ذكر في خطاباته التي أرسلها إلى الفاتيكان

534
01:04:54,499 --> 01:04:57,523
.أنه دفن العينين في ديره

535
01:04:57,979 --> 01:05:01,264
 "بكنيسة "سانت ماري
."في مدينة "آكس أون بروفانس

536
01:05:01,683 --> 01:05:03,066
.تبعد ساعة عن هنا

537
01:05:03,639 --> 01:05:04,993
أما زال ديرًا؟

538
01:05:06,532 --> 01:05:10,056
...كلاّ، بل حُوّل إلى مصنع خمر، والآن

539
01:05:13,513 --> 01:05:15,008
.إنه مدرسة داخلية

540
01:05:27,431 --> 01:05:31,482
."انتظري يا "إيرين
.مهما حدث الليلة، إياك أن تتراجعي

541
01:05:32,090 --> 01:05:34,111
.لهذا الأثر قوة هائلة

542
01:05:34,700 --> 01:05:36,256
.وكذلك الشيطان

543
01:05:36,793 --> 01:05:38,386
،يمكنه أن يتشكل في أي صورة

544
01:05:39,082 --> 01:05:42,191
،وسيختار صورة بها يتغذى على مخاوفك

545
01:05:42,503 --> 01:05:44,550
.ومخاوف من حولك

546
01:05:45,052 --> 01:05:49,057
استعدي بما ينبغي من عدّة لإيقافه
.مهما كلّف الأمر

547
01:06:00,567 --> 01:06:03,192
ماذا تعدّ؟ -
."طبقًا اسمه "فيجوادا -

548
01:06:03,475 --> 01:06:06,421
.إنه حساء برتغالي -
وما مكوّناته؟ -

549
01:06:09,200 --> 01:06:10,201
.بزّاقات

550
01:06:11,788 --> 01:06:12,989
.وقواقع

551
01:06:26,068 --> 01:06:27,036
.كذبت عليك

552
01:06:28,653 --> 01:06:29,636
بشأن ماذا؟

553
01:06:29,916 --> 01:06:31,785
.أخبرتك أني لا أتذكر أمي

554
01:06:33,876 --> 01:06:34,877
.لكنني أتذكرها

555
01:06:37,649 --> 01:06:39,360
.أتذكر كل تفصيلة عنها

556
01:06:40,997 --> 01:06:43,011
.كانت معروفة بتدينها

557
01:06:43,736 --> 01:06:45,812
قالت إن الرب كلّمها دون حجاب

558
01:06:46,008 --> 01:06:47,086
.وأراها أشياء

559
01:06:47,857 --> 01:06:48,825
.رؤى

560
01:06:50,363 --> 01:06:51,294
.كما حدث معي

561
01:06:52,722 --> 01:06:54,243
.لم يصدّقها أبي

562
01:06:54,876 --> 01:06:56,399
.اتّهمها بالجنون

563
01:06:58,204 --> 01:06:59,382
.وبأنها هرطوقية

564
01:06:59,760 --> 01:07:01,019
ماذا حدث لها؟

565
01:07:02,307 --> 01:07:04,137
.أحضر أبي إليها طبيبًا

566
01:07:06,588 --> 01:07:08,281
.ثم أخذاها إلى حيث لا أدري

567
01:07:08,289 --> 01:07:09,845
.لن أفارقك أبدًا

568
01:07:15,140 --> 01:07:16,549
.ولم أرها مذاك الحين

569
01:07:29,881 --> 01:07:30,826
!يا للروعة

570
01:07:32,629 --> 01:07:34,364
.أريد أن أكون أنا في وضع الدوران

571
01:07:41,644 --> 01:07:42,659
.سيدتي

572
01:07:45,637 --> 01:07:47,042
.حان دورك يا أمي

573
01:07:49,723 --> 01:07:51,065
.لا أريد

574
01:07:51,356 --> 01:07:52,424
من فضلك؟

575
01:07:56,977 --> 01:07:57,949
من فضلك؟

576
01:08:00,969 --> 01:08:02,036
.موافقة

577
01:09:00,199 --> 01:09:01,334
أأنت بخير؟

578
01:09:04,455 --> 01:09:06,223
.نعم. لا شيء

579
01:09:07,176 --> 01:09:08,496
.حسنًا -
.لا شيء -

580
01:09:12,593 --> 01:09:13,484
!"موريس"

581
01:09:35,508 --> 01:09:37,492
.تحت جلدك شيء

582
01:09:54,333 --> 01:09:55,247
.يا إلهي

583
01:09:59,251 --> 01:10:01,854
!هيّا! هيّا
!لا بد أن نخرج! أسرعا

584
01:10:10,863 --> 01:10:12,816
!من هنا! من هنا! أسرعا

585
01:10:18,203 --> 01:10:19,804
.رباه! أختاه

586
01:10:20,309 --> 01:10:21,476
!"موريس"

587
01:10:22,593 --> 01:10:24,543
.لقد عاد. إنه هنا

588
01:10:25,176 --> 01:10:26,996
...موريس"، أريدك أن" -
."كيت"، هذه "إيرين" -

589
01:10:27,005 --> 01:10:29,266
...لا يا "موريس"، عليك أن -
.إنها صديقتي -

590
01:10:29,276 --> 01:10:31,601
.علينا الفرار الآن -
.ابتعد عنهما -

591
01:10:33,870 --> 01:10:34,737
ماذا؟

592
01:10:36,304 --> 01:10:38,464
!يجدر بنا الرحيل، الآن

593
01:10:38,547 --> 01:10:41,878
.إنه أنت -
ماذا؟ -

594
01:10:43,700 --> 01:10:45,185
.إنه مستحوذ عليك

595
01:10:48,318 --> 01:10:49,278
.لا

596
01:10:50,162 --> 01:10:51,616
.لا -
.إنه ذنبي -

597
01:10:52,162 --> 01:10:54,428
.هذا حدث حين أتيت لمساعدتي

598
01:10:56,640 --> 01:10:59,608
!رباه! لا أصدّق

599
01:11:02,165 --> 01:11:05,202
ماذا يحدث يا "موريس"؟ -
.بوسعنا إيقافه -

600
01:11:31,439 --> 01:11:33,139
.أهلًا بالأخت

601
01:11:46,139 --> 01:11:47,236
موريس"؟"

602
01:11:54,803 --> 01:11:55,904
أأنت بخير يا "إيرين"؟

603
01:11:56,881 --> 01:11:58,114
.أوقفيه

604
01:12:14,843 --> 01:12:16,733
!فلتخرج أيها الشيطان

605
01:12:18,474 --> 01:12:23,153
آمرك باسم الرب والروح القدس
!أن تفارق هذا الإنسان

606
01:12:28,778 --> 01:12:30,114
!دعه وشأنه

607
01:12:55,696 --> 01:12:57,290
أتظنين أن هذا سيحكمه؟

608
01:13:01,160 --> 01:13:02,298
.فلننجز عملنا

609
01:13:08,170 --> 01:13:09,943
أأنتما بخير؟ -
ما هذا الذي رأيناه؟ -

610
01:13:10,099 --> 01:13:12,338
ماذا به؟ -
.إنه مريض -

611
01:13:12,463 --> 01:13:14,252
.سنساعده لكن نحتاج إلى عونكما

612
01:13:15,142 --> 01:13:16,853
.كان متّجهًا إلى هنا

613
01:13:17,947 --> 01:13:18,973
ماذا بالداخل؟

614
01:13:19,989 --> 01:13:21,044
.إنه المصلّى

615
01:13:25,970 --> 01:13:27,166
عمّ تبحثان؟

616
01:13:27,861 --> 01:13:31,650
نبحث عن أثر قديم
."تركه راهب اسمه "جون بول رودار

617
01:13:32,438 --> 01:13:34,837
ألا تعرفين شيئًا عن هذا؟ -
.أنا مجرد مدرّسة -

618
01:13:35,077 --> 01:13:36,827
.ليس مسموحًا لأحد بالدخول هنا أصلًا

619
01:13:37,095 --> 01:13:40,077
.لا بد أن "رودار" ترك أي خيط لنسله لتعقبه

620
01:13:44,575 --> 01:13:45,786
إلام تنظرين؟

621
01:13:54,094 --> 01:13:55,061
.الماعز

622
01:13:56,778 --> 01:13:58,062
.إنه الشيطان

623
01:13:59,889 --> 01:14:02,014
.ليست سوى لعبة تلعبها الفتيات

624
01:14:02,483 --> 01:14:03,585
وما نوع اللعبة؟

625
01:14:03,717 --> 01:14:05,528
،تخترق أشعة الشمس النافذة

626
01:14:05,887 --> 01:14:07,598
.فتُحدث احمرارًا لعين الماعز

627
01:14:10,839 --> 01:14:13,176
.إنه الشيطان وعيناه لا تفارقانك

628
01:14:30,954 --> 01:14:31,920
.تمركزي هنا

629
01:14:46,227 --> 01:14:47,407
أترين شيئًا؟

630
01:14:48,069 --> 01:14:49,936
.لا، ليس بعد

631
01:14:53,254 --> 01:14:55,207
.سلّطي الضوء إلى الأسفل قليلًا

632
01:14:57,932 --> 01:14:59,967
.توقفي، توقفي

633
01:15:00,092 --> 01:15:01,719
.سلّطيه إلى الأعلى رويدًا رويدًا

634
01:15:06,350 --> 01:15:07,376
!هنا

635
01:15:12,366 --> 01:15:13,232
.هذا هو

636
01:15:36,027 --> 01:15:36,863
.وجدناه

637
01:15:38,114 --> 01:15:39,182
!وجدناه

638
01:16:16,409 --> 01:16:17,276
صوفي"؟"

639
01:16:43,763 --> 01:16:44,912
صوفي"؟"

640
01:17:06,516 --> 01:17:08,719
سيليست"، أسمعت هذا؟"

641
01:17:14,156 --> 01:17:15,547
.يُوجد أحد بالأعلى

642
01:17:19,522 --> 01:17:20,747
.اذهبي وتفقّدي

643
01:18:10,130 --> 01:18:10,872
.انتظري

644
01:18:11,267 --> 01:18:12,162
!انتظري

645
01:18:39,543 --> 01:18:40,933
."عينا القدّيسة "لوسيا

646
01:19:16,871 --> 01:19:18,731
.مرحبًا -
من أنت؟ -

647
01:19:18,814 --> 01:19:20,319
."لا تقلقي، أنا صديقة "كيت

648
01:19:23,273 --> 01:19:24,907
.أظن أنه يُوجد أحد بالأعلى

649
01:19:49,595 --> 01:19:50,596
اللعنة، ما هذا؟

650
01:20:13,356 --> 01:20:14,456
ماذا تفعلين؟

651
01:20:14,466 --> 01:20:15,546
من هذه؟

652
01:20:21,272 --> 01:20:22,614
ما هذا الكائن؟

653
01:20:26,095 --> 01:20:27,263
.إنه الشيطان

654
01:20:57,720 --> 01:20:58,639
!الفتيات

655
01:21:06,807 --> 01:21:08,608
!أمي! أمي

656
01:24:24,455 --> 01:24:25,549
ماذا تفعل؟

657
01:24:28,340 --> 01:24:30,570
."إنها السيدة "لورين -
ماذا؟ -

658
01:24:31,488 --> 01:24:33,729
.إنه واقفة في غرفتها

659
01:24:41,734 --> 01:24:43,402
!لا! لا

660
01:25:28,212 --> 01:25:29,056
صوفي"؟"

661
01:25:32,811 --> 01:25:35,819
."أنا "موريس" حبيبك يا "صوفي

662
01:25:38,765 --> 01:25:41,261
.لا تخافي فأنا صديقك

663
01:25:51,058 --> 01:25:53,722
!"صوفي"! "صوفي"

664
01:26:02,368 --> 01:26:03,517
!"صوفي"

665
01:26:13,353 --> 01:26:17,290
.محال أن أؤذيك

666
01:26:18,248 --> 01:26:20,493
أتذكرين أيتها القائدة؟

667
01:26:54,045 --> 01:26:54,943
.العينان

668
01:29:22,329 --> 01:29:24,250
!"صوفي"

669
01:29:30,631 --> 01:29:31,936
!"صوفي"

670
01:29:46,108 --> 01:29:47,864
!"صوفي" -
!"إيرين" -

671
01:29:49,546 --> 01:29:50,616
أأنت بخير؟

672
01:29:51,058 --> 01:29:51,885
.إنها معي

673
01:30:01,029 --> 01:30:02,030
!أيها الشيطان

674
01:30:06,203 --> 01:30:07,398
!"إيرين"

675
01:30:14,017 --> 01:30:15,081
!اخرج

676
01:30:19,359 --> 01:30:20,773
!إنك تؤذينه

677
01:30:25,185 --> 01:30:26,507
.أتوسل إليك يا أختاه

678
01:30:27,755 --> 01:30:28,896
.إنه يقتلني

679
01:30:37,810 --> 01:30:39,372
!لا

680
01:30:49,030 --> 01:30:50,236
!لا

681
01:32:02,934 --> 01:32:03,911
أين "صوفي"؟

682
01:32:44,775 --> 01:32:45,814
.ابقين على مقربة

683
01:33:26,982 --> 01:33:28,068
!انهضي

684
01:33:30,835 --> 01:33:31,635
!أسرعن

685
01:33:32,768 --> 01:33:33,791
!الباب

686
01:33:40,006 --> 01:33:41,677
.اللهم باسمك خلّصني

687
01:33:44,331 --> 01:33:45,339
!لا

688
01:34:19,637 --> 01:34:20,833
!اجلبي اللوح

689
01:34:38,793 --> 01:34:41,692
!ادخلن المصلّى
."تعالي معي يا "سيمون

690
01:34:55,104 --> 01:34:56,117
.ابقين خلفي

691
01:35:24,240 --> 01:35:25,162
!لا

692
01:35:36,643 --> 01:35:38,393
.لن أفارقك أبدًا

693
01:35:44,787 --> 01:35:45,787
.انظري إليّ

694
01:36:13,578 --> 01:36:14,617
أأنت بخير؟

695
01:36:15,266 --> 01:36:17,266
.نعم -
.ما حدث معجزة -

696
01:36:24,633 --> 01:36:25,634
.الخمر

697
01:36:30,972 --> 01:36:33,541
!"صوفي"! "صوفي"

698
01:36:42,257 --> 01:36:46,338
!"إيرين" -
!"لا. لا يا "موريس -

699
01:36:49,650 --> 01:36:50,518
!لا

700
01:36:52,999 --> 01:36:55,867
!لا يا "موريس"! لا

701
01:36:57,384 --> 01:36:58,693
!انجديني

702
01:36:58,843 --> 01:36:59,700
!توقف

703
01:37:01,988 --> 01:37:02,996
.أختاه

704
01:37:04,550 --> 01:37:05,759
.صلّي معي

705
01:37:15,805 --> 01:37:17,383
.هذه الكأس مملوءة بدمي

706
01:37:18,610 --> 01:37:20,969
.بعدما قُتلت "لوسيا"، هربت عائلتها

707
01:37:21,574 --> 01:37:23,957
،بدأوا يطاردونهم
.وتفرقوا في شتّى أنحاء العالم

708
01:37:25,294 --> 01:37:27,577
.دم العهد الجديد والدائم

709
01:37:28,313 --> 01:37:30,449
الذي يُسفك من أجل كثيرين

710
01:37:30,670 --> 01:37:33,456
.لمغفرة الخطايا

711
01:37:33,732 --> 01:37:35,342
،أخبرتك أني لا أتذكر أمي

712
01:37:35,389 --> 01:37:36,365
.لكنني أتذكرها

713
01:37:36,448 --> 01:37:38,912
.القدّيسة "لوسيا" شفيعة المكفوفين

714
01:37:38,960 --> 01:37:41,021
.ألقوها في النار لكنها خرجت معافاة

715
01:37:41,076 --> 01:37:42,537
.اصنعوا هذا لذكري

716
01:37:43,951 --> 01:37:46,220
.من المحتمل أن هؤلاء الضحايا من نسلها

717
01:37:48,847 --> 01:37:50,248
.لديك عينايّ

718
01:37:57,042 --> 01:37:58,324
.آمين

719
01:39:32,864 --> 01:39:33,910
...أختاه

720
01:39:37,381 --> 01:39:38,782
.إنك أنقذتني

721
01:41:01,282 --> 01:41:02,290
."موريس"

722
01:41:23,951 --> 01:41:24,994
.آسف

723
01:41:25,723 --> 01:41:29,193
.آسف وبشدة -
.لا بأس -

724
01:41:31,882 --> 01:41:32,918
.آسف

725
01:42:27,180 --> 01:42:29,281
<font color="#3442ce">#</font><font color="#e10b15">يوجد </font><font color="#e10b15">مشهد قادم بعد شارة</font> <font color="#e10b15">النهاية</font><font color="#3442ce">#</font>

726
01:42:29,290 --> 01:42:31,666
ترجمة
<font color="#ffdf30">#</font><b><font color="#ff2424">أحــمــد ر!تــب</font></b><font color="#ffdf30">#</font>

727
01:42:31,675 --> 01:44:12,605
ترجمة
<font color="#ffdf30">#</font><b><font color="#ff2424">أحــمــد ر!تــب</font></b><font color="#ffdf30">#</font>
FB.com/profile.php?id=100015358217260

728
01:44:23,159 --> 01:44:26,381
"الراهبـ2ـة"

729
01:44:31,262 --> 01:44:32,363
سيد "وارن"؟

730
01:44:32,973 --> 01:44:34,129
سيد "وارن"؟

731
01:44:34,988 --> 01:44:36,237
.الأب "غوردن" على الهاتف

732
01:44:37,745 --> 01:44:39,214
.يقول إن الأمر طارئ

733
01:44:46,536 --> 01:44:47,606
.نعم يا أبت

734
01:44:48,822 --> 01:44:50,249
.قل لي كيف أخدمك

735
01:44:52,845 --> 01:49:22,993
ترجمة
<font color="#ffdf30">#</font><b><font color="#ff2424">أحــمــد ر!تــب</font></b><font color="#ffdf30">#</font>
FB.com/profile.php?id=100015358217260

736
01:49:23,668 --> 01:49:33,190
<font color="#ff2424">الراهبـ2ـة</font>

