﻿1
00:01:07,664 --> 00:01:08,665
‫أرجوكم...

2
00:01:09,583 --> 00:01:11,960
‫ساعدوني، ساعـد...

3
00:01:12,877 --> 00:01:13,920
‫ساعدوني

4
00:01:46,786 --> 00:01:48,330
‫أين أنا؟ ما هذا المكان؟

5
00:01:49,581 --> 00:01:52,041
‫أرجوكم ساعدوني

6
00:01:53,460 --> 00:01:54,294
‫ساعدوني

7
00:01:55,420 --> 00:01:58,590
‫أرجوكم أخرجـ... أرجوكم، أخرجوني
‫أرجوكم أخرجوني

8
00:02:00,091 --> 00:02:02,302
‫أرجوكم، أرجوكم
‫أرجوكم أن تخرجوني من هنا

9
00:02:03,553 --> 00:02:04,388
‫أرجوكم

10
00:02:05,179 --> 00:02:06,556
‫ساعدوني أرجوكم

11
00:02:08,600 --> 00:02:11,185
‫ماذا تريد؟ ماذا تريد؟

12
00:02:14,523 --> 00:02:16,900
‫نعم يا سيد (نيلي)، سيد (نيلي)

13
00:02:21,821 --> 00:02:23,823
‫أنا متأكد من أنك لم تعتقد
‫أنه ستنتهي بك المقام هنا، أليس كذلك؟

14
00:02:24,533 --> 00:02:25,367
‫لا

15
00:02:26,701 --> 00:02:30,204
‫أخبرني عن نفسك، أنت مخترق عالمي

16
00:02:30,330 --> 00:02:33,500
‫ربما محلل... من الدرجة الأولى

17
00:02:34,042 --> 00:02:34,918
‫محلل طماع

18
00:02:35,001 --> 00:02:38,087
‫ما هي؟ ما هي مهنتك يا سيد (نيلي)؟

19
00:02:38,922 --> 00:02:40,048
‫أرجوك، اتفقنا؟

20
00:02:41,090 --> 00:02:44,010
‫سأتعاون معك، سأخبرك كل ما تريده

21
00:02:44,177 --> 00:02:45,262
‫وأي شيء تريد معرفته

22
00:02:49,599 --> 00:02:52,852
‫لا يهمني إطلاقاً ما تعرفه، لا يهمني حقاً
‫إنه لا يعني لي أي شيء

23
00:02:54,646 --> 00:02:55,647
‫بل ما تساويه

24
00:03:00,444 --> 00:03:03,363
‫يبدو أنك تساوي الكثير لأنك استعدت
‫بعضاً من أصحاب النفوذ يا صديقي

25
00:03:04,739 --> 00:03:07,033
‫- أنا... أنا آسف، اتفقنا؟
‫- أجل

26
00:03:07,326 --> 00:03:09,202
‫- لم أقصد أن أؤذي أحداً قط، اتفقنا؟
‫- لا

27
00:03:09,661 --> 00:03:11,288
‫أنا فقط... لقد رأيت الأرقام

28
00:03:11,455 --> 00:03:12,581
‫- كانت خاطئة
‫- الأرقام

29
00:03:12,706 --> 00:03:13,790
‫وأنا فقط...

30
00:03:14,458 --> 00:03:15,459
‫كانت خاطئة

31
00:03:16,835 --> 00:03:19,338
‫ستجعل مني رجلاً ثرياً يا سيد (نيلي)

32
00:03:21,340 --> 00:03:22,424
‫أين كان هو؟

33
00:03:23,342 --> 00:03:24,634
‫- كان...
‫- في المنزل

34
00:03:25,885 --> 00:03:27,053
‫كنت في المنزل؟

35
00:03:27,762 --> 00:03:30,056
‫ماذا كنت تفعل في المنزل؟
‫هل كنت تأكل الفشار وتشاهد...

36
00:03:30,432 --> 00:03:31,891
‫إعادة عرض حلقات الرسوم المتحركة؟

37
00:03:32,476 --> 00:03:35,144
‫هذا سخف... أحمق حقاً، أنت أحمق

38
00:03:36,646 --> 00:03:37,981
‫أحمق، يا سيد (نيلي)

39
00:03:40,233 --> 00:03:41,067
‫أنت مغفل

40
00:03:43,277 --> 00:03:44,488
‫مجرد أحمق

41
00:03:45,322 --> 00:03:47,240
‫تقترب "الجماعة" من العثور علينا

42
00:03:47,699 --> 00:03:49,826
‫إنهم لا يشكّلون مدعاة للقلق حالياً

43
00:03:50,535 --> 00:03:52,871
‫لديهم عميل واحد فقط في (بوسطن)

44
00:03:55,790 --> 00:03:57,291
‫هل أنت واثقة أنه الوحيد؟

45
00:03:57,542 --> 00:03:59,794
‫أجل، لقد دخلت نظامهم ليلة أمس

46
00:03:59,878 --> 00:04:01,129
‫هل سيرسلون المزيد؟

47
00:04:01,212 --> 00:04:02,881
‫إن فعلوا فسأعرف بالأمر

48
00:04:05,174 --> 00:04:07,260
‫- ألا تزال لدينا تلك الشقة؟
‫- أجل يا سيدي

49
00:04:13,808 --> 00:04:17,396
‫أرسلي إليهم معلومة خاطئة
‫كمين، لقاء، مصيدة

50
00:04:18,021 --> 00:04:19,648
‫لا أريد السماع عنه ثانية

51
00:04:20,774 --> 00:04:22,734
‫(نيكيتا)، أيمكنك تجهيز الأمر؟

52
00:04:24,068 --> 00:04:25,236
‫سأرسل بعض الرجال

53
00:04:27,781 --> 00:04:29,408
‫حسناً، اسمع

54
00:04:30,867 --> 00:04:32,201
‫سنرسل بعض الرجال

55
00:04:33,412 --> 00:04:35,121
‫ماذا أفعل بها؟

56
00:04:36,039 --> 00:04:36,998
‫هذا؟

57
00:04:37,791 --> 00:04:38,875
‫سيد (نيلي)...

58
00:04:40,251 --> 00:04:42,754
‫يبدو داخل القفص مكاناً حميماً
‫في الواقع مثل جرذ صغير

59
00:04:43,838 --> 00:04:46,425
‫جرذ صغير، شخص من الواشين، أليس كذلك؟

60
00:04:47,592 --> 00:04:48,510
‫جرذ صغير؟

61
00:04:50,219 --> 00:04:51,930
‫أعطي الجرذ بعض الجبن

62
00:04:54,348 --> 00:04:55,642
‫قادم حالاً

63
00:06:12,886 --> 00:06:19,142
‫"الجماعة"

64
00:09:08,937 --> 00:09:09,813
‫أرجوك

65
00:09:10,438 --> 00:09:11,940
‫أرجوك، أرجوك

66
00:09:12,691 --> 00:09:13,733
‫أرجوك لا تقتلني

67
00:09:14,400 --> 00:09:16,110
‫سأدفع لك أكثر بكثير مما سيفعلون

68
00:09:34,378 --> 00:09:35,588
‫هذا توقيت جيد

69
00:09:37,841 --> 00:09:39,092
‫أسرع توقيت رأيته

70
00:09:40,009 --> 00:09:41,385
‫لنتفقد عملك

71
00:09:42,261 --> 00:09:43,012
‫ميت

72
00:09:43,554 --> 00:09:46,432
‫ميت، ميت حتماً، ميت

73
00:09:47,809 --> 00:09:48,685
‫ربما

74
00:09:50,729 --> 00:09:51,688
‫ماذا عن الآن؟

75
00:09:53,606 --> 00:09:54,482
‫والهدف؟

76
00:09:57,235 --> 00:09:58,069
‫جيد

77
00:09:59,112 --> 00:10:00,947
‫جيد جداً، لكن هذا ليس رائعاً جداً

78
00:10:02,866 --> 00:10:04,367
‫أجل، إنه ليس جرحاً قاتلاً

79
00:10:06,160 --> 00:10:08,705
‫سواء كان قاتلاً أم لا
‫فبإمكانه إلهاءك

80
00:10:09,914 --> 00:10:13,126
‫يمكنه تشتيت تفكيرك عن اللعبة للحظة
‫ويمكن أن يكون هنا الفرق

81
00:10:13,835 --> 00:10:15,086
‫عدا عن هذا، أحسنت صنعاً

82
00:10:16,796 --> 00:10:17,630
‫حسناً

83
00:10:18,840 --> 00:10:23,677
‫جميعكم، رحبوا بالعضو الأحدث
‫من الجماعة، (سام ألكسندر)

84
00:10:27,766 --> 00:10:28,767
‫أهلاً بك

85
00:10:29,475 --> 00:10:31,560
‫(سيك كاسوس براسيبوس)

86
00:10:31,811 --> 00:10:33,021
‫ليسقط الامتياز

87
00:10:33,396 --> 00:10:34,731
‫هذا ليس شعاراً فحسب

88
00:10:35,439 --> 00:10:36,440
‫هذا قانون

89
00:10:36,690 --> 00:10:37,441
‫لا تنسه

90
00:10:37,525 --> 00:10:38,484
‫لن أفعل

91
00:10:40,278 --> 00:10:42,405
‫إذاً، متى سأقوم بمهمتي الأولى؟

92
00:10:43,281 --> 00:10:44,698
‫- المعذرة؟
‫- قريباً أم...؟

93
00:10:44,991 --> 00:10:46,284
‫لأنني أستطيع الذهاب الآن حالاً

94
00:10:46,492 --> 00:10:49,078
‫جيد، يسرني سماع هذا
‫ابدأ في المكتب غداً

95
00:10:49,287 --> 00:10:51,956
‫ما زال عليك تعلم الكثير عن المنظمة

96
00:11:14,645 --> 00:11:15,729
‫أهذا هو المكان؟

97
00:11:16,815 --> 00:11:18,357
‫يبدو المكان مزرياً جداً

98
00:11:23,071 --> 00:11:25,406
{\an8}‫"انعكاس
‫ربما يكون الخطأ خطأك"

99
00:11:37,836 --> 00:11:39,545
‫- مرحباً
‫- مرحباً، الاسم؟

100
00:11:39,712 --> 00:11:41,047
‫(سام ألكسندر)

101
00:11:41,297 --> 00:11:42,381
‫ألديك موعد؟

102
00:11:42,631 --> 00:11:43,382
‫أجل

103
00:11:43,591 --> 00:11:45,509
‫- مع من؟
‫- الدكتور (كاسوس)

104
00:11:49,388 --> 00:11:50,890
‫أيمكنني رؤية ما يؤكد هذا؟

105
00:11:51,933 --> 00:11:52,809
‫أجل

106
00:12:02,986 --> 00:12:04,737
‫لا أجدك في النظام

107
00:12:09,450 --> 00:12:10,576
‫أنا جديد

108
00:12:13,662 --> 00:12:15,789
‫هل... هناك خطب ما؟

109
00:12:22,380 --> 00:12:23,339
‫مرحباً يا (سام)

110
00:12:24,090 --> 00:12:25,049
‫ها أنت ذا

111
00:12:26,717 --> 00:12:28,928
‫إنه معي، إنه يومه الأول

112
00:12:31,805 --> 00:12:33,224
‫- أهلاً بك
‫- شكراً

113
00:12:33,349 --> 00:12:35,184
‫حسناً إذاً، أهلاً بك في "الجماعة"

114
00:12:35,268 --> 00:12:38,062
‫سنجهز له ملفاً لاحقاً
‫لكن هيا وفعّلي دبوسه

115
00:12:38,271 --> 00:12:40,231
‫آسف لأنني لم أدخلك في النظام بعد

116
00:12:41,399 --> 00:12:43,109
‫- لقد أخفتها
‫- كل شيء على ما يرام

117
00:12:43,567 --> 00:12:45,069
‫أنت محظوظ لاحتفاظك بساقيك

118
00:12:45,736 --> 00:12:48,697
‫أثناء وجودك هنا
‫احرص على وضع دبوسك

119
00:12:48,990 --> 00:12:52,326
‫لأن الأبواب فيها حساسات
‫ويمكنها قراءة الرقاقة المصغّرة من الداخل

120
00:13:00,084 --> 00:13:02,295
‫وهنا لدينا مركز التحكم

121
00:13:02,420 --> 00:13:05,673
‫كل واحد من عناصر التحكم هم أعين وآذان
‫كل عميل في الميدان

122
00:13:12,721 --> 00:13:13,472
‫الباب إلى اليسار

123
00:13:13,556 --> 00:13:15,683
‫مهلاً، يوجد 7 رجال
‫في الجهة الأخرى من ذلك الباب

124
00:13:15,766 --> 00:13:16,767
‫تقدم بحذر

125
00:13:16,850 --> 00:13:19,062
‫كن حذراً
‫هناك إنذار، دعني أوقفه

126
00:13:20,229 --> 00:13:20,896
‫حسناً

127
00:13:20,980 --> 00:13:25,401
‫وهنا تقرر "الجماعة"
‫أي عقود ترسل إلى أعلى

128
00:13:25,568 --> 00:13:26,485
‫ستبدأ هنا

129
00:13:28,112 --> 00:13:29,405
‫ماذا؟ أنجز الأعمال الورقية؟

130
00:13:30,031 --> 00:13:31,574
‫جميعنا نبدأ من مكان ما يا (سام)

131
00:13:31,907 --> 00:13:32,825
‫بالتوفيق

132
00:13:53,346 --> 00:13:56,390
‫إذاً أنت من تفوق على وقتي
‫في دورة التدريب

133
00:13:56,932 --> 00:13:58,476
‫أصبحت مسناً قليلاً الآن؟

134
00:14:02,938 --> 00:14:05,524
‫أنا (روبرت)، وهذه (باربرا)

135
00:14:05,984 --> 00:14:06,859
‫لا يعني هذا أنك ستحتاج إلى شيء

136
00:14:06,942 --> 00:14:09,278
‫لكن إن احتجت إلى أي شيء
‫سيسرنا أن نساعدك

137
00:14:11,114 --> 00:14:12,448
‫سيسرني أنا أن أقدم المساعدة

138
00:14:13,074 --> 00:14:15,701
‫أيمكنك إخباري كم سأبقى
‫في قسم العقود؟

139
00:14:16,119 --> 00:14:17,953
‫يبدأ العملاء الميدانيون من هنا دوماً

140
00:14:18,079 --> 00:14:20,956
‫إن كنت ترغب ببعض الحركة بشدة
‫يمكنك الانتقال إلى قسم التحكم

141
00:14:21,499 --> 00:14:25,086
‫آسف، لم أترك عملي المكتبي
‫بحيث أعمل في عمل مكتبي آخر

142
00:14:26,837 --> 00:14:29,090
‫ستخصص بعض الوقت مثل بقيتنا إذاً

143
00:14:29,548 --> 00:14:30,674
‫ما هي خلفيتك؟

144
00:14:37,015 --> 00:14:38,349
‫كنت أعمل لدى المدعي العام

145
00:14:40,018 --> 00:14:40,976
‫حقاً؟

146
00:14:41,894 --> 00:14:43,312
‫أنت محامٍ إذاً؟

147
00:14:43,979 --> 00:14:46,357
‫كنت كذلك، ثم شعرت بالملل

148
00:14:47,066 --> 00:14:49,277
‫لا أفهم كيف يترجم هذا
‫إلى عمليات اغتيال

149
00:14:51,945 --> 00:14:53,739
‫إن شاهدت ما يكفي من المذنبين
‫يخرجون أحراراً

150
00:14:53,822 --> 00:14:56,200
‫فسترغبين في النهاية
‫بالخروج والاهتمام بهم بنفسك

151
00:14:57,576 --> 00:14:58,994
‫هذا تفكير استباقي جداً

152
00:14:59,245 --> 00:15:02,998
‫اسمع، أفهم هذا، لكن لا تكن
‫متحمساً جداً للخروج إلى هناك

153
00:15:03,207 --> 00:15:04,958
‫دورة التدريب شيء...

154
00:15:05,293 --> 00:15:10,173
‫لكن العالم الواقعي سيلتهمك حياً

155
00:15:11,090 --> 00:15:12,425
‫أنا لست متأكداً جداً بشأن هذا

156
00:15:13,342 --> 00:15:14,427
‫سنرى

157
00:15:15,178 --> 00:15:15,928
‫(بارب)

158
00:15:29,983 --> 00:15:31,360
‫لكن إن انتظرنا...

159
00:15:31,902 --> 00:15:35,364
‫ستفوتنا فرصتنا في الوصول
‫إلى (نيلي) ومعلوماته كلها

160
00:15:36,824 --> 00:15:38,451
‫لا يمكننا خسارتك أيضاً

161
00:15:39,618 --> 00:15:43,081
‫إن سنحت لنا الفرصة علينا انتهازها

162
00:15:43,581 --> 00:15:46,875
‫هيا يا (هيوغو)، إنه ليس (بن لادن)
‫سنحظى بفرصة أخرى

163
00:15:47,042 --> 00:15:48,419
‫أجل، بالنسبة إلى (ميرو)

164
00:15:48,752 --> 00:15:52,047
‫لكن إن انتظرنا
‫ستفوتنا الفرصة للنيل من (نيلي)

165
00:15:52,965 --> 00:15:53,799
‫حسناً

166
00:15:54,717 --> 00:15:57,220
‫امنحنا يوماً كي نتحقق من التقارير

167
00:15:57,303 --> 00:16:00,264
‫ونحصل على مخطط البناء
‫وسأصلك بعامل تحكّم

168
00:16:00,598 --> 00:16:02,015
‫لا، ليس لدينا وقت

169
00:16:03,226 --> 00:16:06,354
‫لأننا لا نعرف متى سيزايد على (نيلي)

170
00:16:11,024 --> 00:16:12,151
‫أنت تعرف أنني على حق

171
00:16:12,693 --> 00:16:13,944
‫بالطبع أنت على حق

172
00:16:16,114 --> 00:16:17,531
‫إنه بناء سكني

173
00:16:18,532 --> 00:16:22,453
‫فيه مصعدان ومجموعتان من السلالم
‫و4 طرق للهرب

174
00:16:23,036 --> 00:16:24,372
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة

175
00:16:24,663 --> 00:16:26,707
‫لم يتم الإمساك بـ(ميرو) لأي سبب بعد

176
00:16:27,333 --> 00:16:29,001
‫هذا لأنني لم أجرب بعد

177
00:16:31,629 --> 00:16:32,671
‫حسناً

178
00:16:33,547 --> 00:16:36,091
‫أنت أعند من أن تصل هذه المحادثة
‫إلى نتيجة ما

179
00:16:36,300 --> 00:16:37,718
‫لذا سأخبرك بما سأفعله

180
00:16:37,968 --> 00:16:39,387
‫سأدعك تدخل إلى هناك

181
00:16:39,678 --> 00:16:42,556
‫ليس لأنني أريد ذلك بل لأنني أعرف
‫أنك ستفعل ذلك على أي حال

182
00:16:43,391 --> 00:16:44,558
‫هل هناك أمر آخر؟

183
00:16:45,017 --> 00:16:48,562
‫أجل، أتريد أي شيء خاص
‫لنقوله في جنازتك؟

184
00:16:48,979 --> 00:16:50,898
‫أنت لست مدعواً إلى جنازتي

185
00:16:51,857 --> 00:16:53,609
‫لم أكن سأحضرها بأي حال

186
00:16:55,736 --> 00:16:57,112
‫هل اتفقنا إذاً؟

187
00:17:07,373 --> 00:17:09,500
‫(سام)، أتسمح بدقيقة من وقتك؟

188
00:17:22,805 --> 00:17:24,765
‫ادخل يا (سام)، اجلس

189
00:17:27,393 --> 00:17:28,769
‫ألق نظرة إلى هذا الملف

190
00:17:29,144 --> 00:17:30,604
‫أريد سماع أفكارك عنه

191
00:17:35,318 --> 00:17:36,610
‫بصوت مرتفع من فضلك

192
00:17:39,447 --> 00:17:40,531
‫حسناً

193
00:17:41,949 --> 00:17:43,116
‫(ميرو ليندل)

194
00:17:45,369 --> 00:17:48,080
‫إنه من رؤساء عصابات
‫تهريب البشر الشهيرين

195
00:17:48,747 --> 00:17:50,833
‫لديه تعاملات وثيقة
‫مع المليارديرات والسياسيين

196
00:17:50,916 --> 00:17:52,335
‫وقوى تطبيق القانون
‫وأي شيء يخطر في ذهنك

197
00:17:52,418 --> 00:17:53,836
‫أي إنه لا يُمس

198
00:17:55,463 --> 00:17:56,464
‫هل هو كذلك إذاً؟

199
00:17:58,006 --> 00:17:59,550
‫لا يمس؟ لا

200
00:18:00,092 --> 00:18:01,427
‫لا أحد عصي على المساس

201
00:18:04,222 --> 00:18:06,599
‫إن كان هناك ما يقال
‫فهو أن الأمر يبدو أسهل من اللازم

202
00:18:06,849 --> 00:18:10,269
‫ليست هناك بروتكولات أمنية خاصة
‫عدا عن مفرزة أمنية

203
00:18:10,478 --> 00:18:13,439
‫كحد أقصى، ستواجه حرساً
‫على المستوى الأرضي وفي الشقة

204
00:18:13,897 --> 00:18:15,608
‫حسناً، ماذا كنت ستفعل؟

205
00:18:17,443 --> 00:18:18,986
‫هل تسألني إن كنت أريد هذا؟

206
00:18:19,111 --> 00:18:20,654
‫أنا أطلب معرفة أفكارك

207
00:18:24,492 --> 00:18:25,576
‫كنت سأدخل ليلاً

208
00:18:26,660 --> 00:18:27,620
‫في وقت متأخر

209
00:18:27,828 --> 00:18:29,372
‫عند وجود أقل عدد من المدنيين

210
00:18:38,464 --> 00:18:40,007
‫إنه بناء سكني، لذا...

211
00:18:42,134 --> 00:18:44,387
‫حراس الطابق الأرضي سيكونون أقل وضوحاً

212
00:18:45,137 --> 00:18:47,348
‫مراقبون يقيمون من يأتي ومن يذهب

213
00:19:04,031 --> 00:19:06,367
‫أنا معلّم في التمويه إلى حد ما، لذا...

214
00:19:07,285 --> 00:19:08,786
‫معلّم التمويه؟

215
00:19:10,829 --> 00:19:11,705
‫إلى حد ما

216
00:19:12,748 --> 00:19:13,749
‫على أي حال...

217
00:19:14,041 --> 00:19:15,876
‫كنت سأدخل من دون أن أطلق طلقة

218
00:19:43,362 --> 00:19:46,990
‫حسناً، لقد دخلت المبنى الآن، ما التالي؟

219
00:19:49,242 --> 00:19:51,662
‫حسناً، تحتاج للوصول إلى المصعد

220
00:19:51,704 --> 00:19:53,831
‫لحسن حظنا، فإن عامل التحكم
‫يستطيع اختراقه بسهولة

221
00:20:20,273 --> 00:20:23,151
‫بشكل سريع ونظيف وبسيط

222
00:20:25,696 --> 00:20:27,406
‫سيكون هناك حرس في الممر

223
00:20:27,573 --> 00:20:32,077
‫سأحافظ على مسافة أمان
‫وأحاول قتلهم قبل أن يشتركوا في القتال

224
00:20:51,096 --> 00:20:54,475
‫وسأكون حذراً بشكل خاص بشأن الحرس
‫المتموضعين خارج الباب الأمامي

225
00:20:55,142 --> 00:20:56,894
‫سأضع هناك أقوى رجالي
‫لو كنت مكانه

226
00:21:20,250 --> 00:21:21,752
‫وكل شيء سيسير بيسر بعد ذلك

227
00:21:23,837 --> 00:21:26,089
‫إنها خطة جيدة... على الورق

228
00:21:28,426 --> 00:21:29,718
‫ماذا يقول حدسك؟

229
00:21:31,845 --> 00:21:32,930
‫إنه فخ

230
00:21:57,788 --> 00:21:58,622
‫سر

231
00:21:59,748 --> 00:22:00,583
‫تحرك

232
00:22:48,296 --> 00:22:50,007
‫نادراً ما يكون العمل الميداني بسيطاً

233
00:22:50,883 --> 00:22:52,843
‫على المرء أن يكون مستعداً للارتجال

234
00:22:56,972 --> 00:22:59,141
‫هذا النوع من التدريب يستغرق وقتاً

235
00:23:00,142 --> 00:23:02,853
‫كيف أستطيع التعلم
‫وأنا عالق هنا في كتابة العقود؟

236
00:23:06,148 --> 00:23:07,107
‫عالق؟

237
00:23:08,150 --> 00:23:09,527
‫(سام)، هذا يومك الأول

238
00:23:11,319 --> 00:23:13,238
‫أنت تريدني في هذه المهمة، أليس كذلك؟

239
00:23:14,907 --> 00:23:16,867
‫أعدك أنني أستطيع إنجازها

240
00:23:22,623 --> 00:23:23,832
‫عد إلى العمل

241
00:24:25,644 --> 00:24:26,937
‫هذا مذهل، أنت حي

242
00:24:27,145 --> 00:24:28,146
‫لم يكن هناك

243
00:24:29,607 --> 00:24:30,440
‫تباً

244
00:24:31,316 --> 00:24:33,151
‫كان هناك رجال بانتظاري

245
00:24:35,153 --> 00:24:36,780
‫حسناً، هذا يعني أنهم في نظامنا

246
00:24:37,364 --> 00:24:38,490
‫لقد تعرضت للكشف

247
00:24:38,782 --> 00:24:40,158
‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

248
00:24:40,909 --> 00:24:42,745
‫- "(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار"
‫- أقول إن (نيلي) هو السبب

249
00:24:43,036 --> 00:24:45,664
‫من الواضح أن لديه معلومات عنا
‫أكثر مما كنا ندرك

250
00:24:46,289 --> 00:24:48,751
‫- علينا سحبك خارجاً
‫- لا، لن يحدث هذا

251
00:24:49,710 --> 00:24:51,378
‫لم يعد هذا آمناً

252
00:24:52,129 --> 00:24:53,338
‫نحن بحاجة إلى (نيلي)

253
00:24:53,672 --> 00:24:56,424
‫إن كان يعرف بأمرك
‫ويعرف بأمر كل عملائنا الآخرين

254
00:24:56,508 --> 00:24:58,761
‫كيف سننال منه
‫إن كان في وسعه توقع قدومنا؟

255
00:25:00,303 --> 00:25:01,847
‫ماذا تقترح إذاً؟

256
00:25:03,932 --> 00:25:07,519
‫الأمر واضح جداً بالنسبة إلي إننا بحاجة
‫إلى شخص ليس في نظامنا

257
00:25:26,621 --> 00:25:28,666
‫"السماء زرقاء"

258
00:25:36,548 --> 00:25:37,549
‫"نعم"

259
00:25:51,313 --> 00:25:53,065
‫"سيد (نيلي)"

260
00:25:55,358 --> 00:25:58,987
‫"أنا أحبك كثيراً يا سيد (نيلي)"

261
00:26:04,159 --> 00:26:06,036
‫"وأواجهه..."

262
00:26:06,578 --> 00:26:08,163
‫"أنتم أشخاص رائعون، جميعكم"

263
00:26:13,376 --> 00:26:15,713
‫أجل، أريد حقاً أن أشكركم
‫على وجودكم هنا جميعكم

264
00:26:16,171 --> 00:26:20,425
‫هذا يعني لي الكثير، ولجميعكم...
‫أريد أن أقدم لكم كل حبي

265
00:26:21,426 --> 00:26:23,553
‫من أعماق قلبي، أجل

266
00:26:25,097 --> 00:26:25,848
‫شكراً لكم

267
00:26:29,184 --> 00:26:31,061
‫- أجل
‫- سيد (ليندل)

268
00:26:32,604 --> 00:26:33,438
‫نعم؟

269
00:26:34,606 --> 00:26:35,607
‫لم ننل منه

270
00:26:40,570 --> 00:26:44,282
‫إن أفسد هذا الشخص المزاد
‫فسأطيح برأسك، برأسك

271
00:26:44,532 --> 00:26:45,367
‫لن تفعل

272
00:26:45,951 --> 00:26:47,745
‫- أحضري (نيكيتا)
‫- حاضر يا سيدي

273
00:26:51,581 --> 00:26:53,458
‫"(نيلي)"

274
00:26:55,335 --> 00:26:57,420
‫اسمع... اسمع...

275
00:26:58,296 --> 00:26:59,631
‫هذا يعني أن شخصاً سيأتي لينال مني

276
00:26:59,714 --> 00:27:00,590
‫اصمت

277
00:27:00,758 --> 00:27:02,885
‫كل ما أقوله هو أن شخصاً
‫سيأتي لينال مني على ما يبدو

278
00:27:04,636 --> 00:27:07,055
‫لا أحد سيأتي لينال منك
‫أيها الجرذ الصغير اللعين

279
00:27:07,139 --> 00:27:07,973
‫أتعلم لماذا؟

280
00:27:08,515 --> 00:27:09,933
‫الحقيقة هي أنه لا أحد يهتم

281
00:27:10,768 --> 00:27:12,602
‫سيتم بيعك، وستموت غالباً

282
00:27:14,062 --> 00:27:15,898
‫مثل الجرذ الصغير الذي أنت عليه

283
00:27:16,815 --> 00:27:18,025
‫- أحقاً؟
‫- أجل

284
00:27:19,151 --> 00:27:20,235
‫لماذا أنت غاضب جداً؟

285
00:27:21,945 --> 00:27:23,989
‫يجب أن تكون حذراً يا سيد (نيلي)

286
00:27:24,072 --> 00:27:27,617
‫فقد قيل عني إنني معادٍ للمجتمع ومختل
‫ولا أعلم السبب

287
00:27:28,576 --> 00:27:30,328
‫لكنني سأقطع لسانك اللعين

288
00:27:31,872 --> 00:27:34,082
‫"سيد (نيلي)"

289
00:27:35,292 --> 00:27:37,961
‫حسناً، إن كنت سأموت في القفص
‫هل يهم هذا على أي حال؟

290
00:27:38,086 --> 00:27:40,005
‫"أحبك بشدة"

291
00:27:44,885 --> 00:27:45,928
‫هل اتصلت؟

292
00:27:46,594 --> 00:27:47,429
‫أجل

293
00:27:51,850 --> 00:27:53,643
‫أريد هذا الوغد من "الجماعة" ميتاً

294
00:27:55,020 --> 00:27:56,021
‫ميتاً

295
00:27:57,022 --> 00:27:57,981
‫ميتاً

296
00:27:59,942 --> 00:28:00,859
‫حسناً

297
00:28:01,776 --> 00:28:03,445
‫- سأرسل المزيد من الرجال
‫- افعلي هذا بنفسك

298
00:28:04,779 --> 00:28:06,073
‫أريد أن يتم هذا بشكل صحيح

299
00:28:06,907 --> 00:28:07,740
‫بكل سرور

300
00:28:14,247 --> 00:28:17,584
‫"ستكون هناك الكثير من الملامة"

301
00:28:17,667 --> 00:28:19,586
‫"سأحصل على خاتم ماسي"

302
00:28:20,128 --> 00:28:21,254
‫أنا مغني (راب)

303
00:28:22,255 --> 00:28:23,173
‫أجل

304
00:28:24,382 --> 00:28:25,092
‫شكراً لكم

305
00:28:27,719 --> 00:28:28,971
‫أنتم أشخاص رائعون

306
00:28:29,679 --> 00:28:30,722
‫بدأت أتأثر

307
00:28:31,264 --> 00:28:32,599
‫بصحتكم جميعاً

308
00:28:32,765 --> 00:28:35,727
‫وأنت وأنت وأنت

309
00:28:51,576 --> 00:28:52,827
‫مرحباً؟ مرحباً؟

310
00:28:52,911 --> 00:28:56,039
‫أجل، ارتد ملابسك
‫ضع بعض الحاجيات في حقيبة واخرج

311
00:28:56,414 --> 00:28:58,876
‫هناك سيارة تنتظر أخذك إلى المطار

312
00:28:59,042 --> 00:29:02,045
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- لا، احزم حقيبتك الآن

313
00:29:02,129 --> 00:29:04,631
‫انتظر، هل الطائرة تجارية أم خاصة؟

314
00:29:05,132 --> 00:29:05,966
‫خاصة

315
00:30:47,985 --> 00:30:49,861
‫سيدي، دبوسك؟

316
00:30:51,446 --> 00:30:52,447
‫صحيح

317
00:30:56,368 --> 00:30:57,202
‫شكراً لك

318
00:31:48,128 --> 00:31:49,837
‫"(كريستوفر نيلي)، 50 مليون دولار"

319
00:31:51,423 --> 00:31:52,924
‫"(نيلسون ديفيس)، (أتلانتا، جورجيا)
‫القيمة الصافية: 1.7 مليار"

320
00:32:58,865 --> 00:33:00,658
‫هل... هل أنت (هيوغو)؟

321
00:33:02,410 --> 00:33:03,245
‫من أنت؟

322
00:33:04,746 --> 00:33:05,955
‫أنا (سام)

323
00:33:07,039 --> 00:33:08,125
‫هل أستطيع الدخول؟

324
00:33:09,751 --> 00:33:11,461
‫لماذا لم أرك من قبل؟

325
00:33:11,961 --> 00:33:13,963
‫أرسلني (ليام)، أنا جديد

326
00:33:17,842 --> 00:33:20,512
‫هل ستسمح لي بالدخول أم ماذا؟

327
00:33:21,346 --> 00:33:22,430
‫أحضر حقيبتك

328
00:33:30,104 --> 00:33:31,148
‫إنه منزل جميل

329
00:33:31,273 --> 00:33:32,106
‫من هنا

330
00:33:44,244 --> 00:33:45,537
‫ضع أغراضك هناك

331
00:33:56,714 --> 00:33:58,132
‫لا أحتاج إلى أسلحة

332
00:33:58,800 --> 00:33:59,926
‫لدي الكثير منها هنا

333
00:34:00,718 --> 00:34:02,970
‫أجل، لكنني فكرت أن أكون
‫مستعداً على أي حال

334
00:34:05,807 --> 00:34:06,641
‫ما هذا؟

335
00:34:07,392 --> 00:34:09,561
‫تمويه، يقول كتيب التعليمات
‫إن علي إحضار واحد

336
00:34:09,977 --> 00:34:11,521
‫أنا من شرطة الرذيلة في (ميامي)
‫ألا تظن ذلك؟

337
00:34:18,611 --> 00:34:19,904
‫أنت لا تحتاج إلى قنبلة

338
00:34:20,697 --> 00:34:21,864
‫إنها لا تفيد إطلاقاً

339
00:34:25,117 --> 00:34:27,119
‫إن أخطأت فستفجر الشيء الخطأ

340
00:34:27,537 --> 00:34:30,873
‫أنا أستخدمها أثناء التدريب
‫لذا فكرت أنها ستكون...

341
00:34:34,544 --> 00:34:35,962
‫لقد سمعت ما قلته لك، صحيح؟

342
00:34:37,797 --> 00:34:38,631
‫أجل

343
00:34:40,967 --> 00:34:42,635
‫حسناً، متى سنبدأ؟

344
00:34:44,637 --> 00:34:47,139
‫تمهل، أنا لا أعرفك

345
00:34:48,558 --> 00:34:50,184
‫حسناً، ماذا تريد أن تعرف؟

346
00:34:54,314 --> 00:34:56,148
‫حسناً، أظن أنني أستطيع...

347
00:34:58,610 --> 00:35:02,655
‫أنا من (نيو جيرسي)
‫حصلت على هذا الدبوس منذ 3 أيام

348
00:35:02,780 --> 00:35:05,116
‫لذا أظن أنك تستطيع القول
‫إن هذه أول مهمة لي

349
00:35:06,576 --> 00:35:09,621
‫وكنت أعمل في مكتب المدعي العام

350
00:35:10,204 --> 00:35:11,498
‫والآن أنا هنا

351
00:35:13,124 --> 00:35:14,751
‫إذاً، ليست لديك خلفية في الجيش

352
00:35:15,460 --> 00:35:16,753
‫أو الاستخبارات الأمريكية

353
00:35:18,505 --> 00:35:20,590
‫أو العمليات الخاصة ولا أي شيء؟

354
00:35:20,798 --> 00:35:23,510
‫لا، لقد تدربت على الفنون القتالية
‫تدربت على الكاراتيه

355
00:35:32,269 --> 00:35:33,270
‫الكاراتيه؟

356
00:35:36,481 --> 00:35:38,190
‫إذاً، أنت عديم النفع بالنسبة إلي

357
00:35:43,696 --> 00:35:45,532
‫اسمع، من الواضح أنك لا تريدني هنا

358
00:35:45,907 --> 00:35:46,824
‫لكنني هنا

359
00:35:47,325 --> 00:35:49,827
‫وأنا لست مسجلاً
‫لذا لا يستطيع (ميرو) أن يعرف بأمري

360
00:35:50,244 --> 00:35:54,332
‫لذا إلى أن أموت أو يرسلني
‫(ليام) إلى المنزل، فسأبقى

361
00:35:57,835 --> 00:35:59,462
‫كلانا نريد الأمر ذاته

362
00:36:00,380 --> 00:36:01,631
‫أؤكد لك هذا

363
00:36:02,131 --> 00:36:04,008
‫أنت تريدني أن أقتل (ميرو)

364
00:36:04,634 --> 00:36:07,011
‫(سيك كاسوس براكيبوس)

365
00:36:07,720 --> 00:36:08,680
‫لنجعله يسقط

366
00:36:13,726 --> 00:36:15,520
‫هل تعرف حتى ما معنى هذا؟

367
00:36:15,978 --> 00:36:17,980
‫أجل، أتعرف أنت؟

368
00:36:18,398 --> 00:36:20,191
‫لقد اخترعت الشعار اللعين

369
00:36:23,445 --> 00:36:25,530
‫أنت وحزامك الأصفر
‫اتبعني

370
00:36:25,738 --> 00:36:27,449
‫أنا آسف
‫إلى أين نحن ذاهبان؟

371
00:36:28,700 --> 00:36:29,617
‫من هنا

372
00:36:37,750 --> 00:36:39,210
‫لم ترَ هذه الغرفة قط

373
00:36:41,253 --> 00:36:42,505
‫هذه غرفة الحرب

374
00:36:44,256 --> 00:36:49,512
‫أنا و(ليام)...
‫أدرنا عمليات لا تحصى من هنا

375
00:36:51,097 --> 00:36:53,975
‫- حتى انقلابات الحكومات
‫- انقلابات الحكومات؟

376
00:36:54,892 --> 00:36:58,312
‫لدى الاستخبارات الأمريكية
‫لائحة من الأعداء الذين يعدّونهم...

377
00:36:59,188 --> 00:37:00,189
‫أنهم لا يمسون

378
00:37:00,648 --> 00:37:01,899
‫أشخاص مثل (ميرو)

379
00:37:02,442 --> 00:37:06,112
‫سئمنا أنا و(ليام)
‫من تجاهل جذور المشكلة

380
00:37:08,280 --> 00:37:09,616
‫لذا غادرنا

381
00:37:10,241 --> 00:37:11,576
‫وأنشأنا "الجماعة"

382
00:37:11,909 --> 00:37:14,662
‫أهدافنا يظنون أنهم فوق القانون

383
00:37:15,162 --> 00:37:16,998
‫لذا نتحدث باسم الأبرياء

384
00:37:17,164 --> 00:37:19,542
‫القاضي والمحلفين والجلّاد

385
00:37:19,917 --> 00:37:21,461
‫والآن سنقتل (ميرو)

386
00:37:22,044 --> 00:37:22,879
‫لا

387
00:37:24,171 --> 00:37:25,757
‫لا؟ ماذا عن الشقة؟

388
00:37:26,298 --> 00:37:27,717
‫لم أكن هناك من أجل (ميرو)

389
00:37:29,301 --> 00:37:31,471
‫كنت هناك كي أنل من (كريستوفر نيلي)

390
00:37:35,600 --> 00:37:37,644
‫إنه هدفنا، إنه محلل

391
00:37:37,935 --> 00:37:41,814
‫لقد سرب معلومات
‫عن مليارديرات يشترون الانتخابات

392
00:37:42,023 --> 00:37:43,941
‫والآن أخذه (ميرو) رهينة

393
00:37:45,234 --> 00:37:48,362
‫إنه يخطط لبيعه
‫إلى من يقدم أعلى سعر

394
00:37:49,321 --> 00:37:50,948
‫50 مليوناً؟ حقاً؟

395
00:37:51,073 --> 00:37:53,367
‫سيبيعه بثمن أعلى من هذا غالباً

396
00:37:54,243 --> 00:37:55,787
‫لقد أغضب كثيراً من الناس

397
00:37:56,704 --> 00:37:58,415
‫حسناً، لماذا تورطنا؟

398
00:37:58,915 --> 00:38:02,209
‫(كريستوفر) أساسي في القضاء
‫على من لا يمكن المساس بهم

399
00:38:02,835 --> 00:38:04,587
‫حسناً إذاً، لنذهب ونجده

400
00:38:04,754 --> 00:38:06,047
‫الأمر ليس بهذه السهولة

401
00:38:06,923 --> 00:38:08,215
‫لا نعرف أين هو

402
00:38:08,800 --> 00:38:10,217
‫قرأت ملف (ميرو)

403
00:38:11,428 --> 00:38:12,637
‫سيبقيه قريباً

404
00:38:15,264 --> 00:38:18,601
‫إنه يتنقل باستمرار
‫يسافر في كل مكان

405
00:38:19,727 --> 00:38:21,395
‫يقيم مزادات على البشر

406
00:38:21,729 --> 00:38:22,647
‫"موقع (كويفر) للبحث"

407
00:38:23,523 --> 00:38:25,775
‫ولا تتم دعوة سوى الذين لا يُمسّون

408
00:38:27,569 --> 00:38:28,486
‫حسناً

409
00:38:29,446 --> 00:38:30,863
‫ربما نستطيع العثور على أحدهم

410
00:38:35,201 --> 00:38:35,910
‫ماذا تفعل؟

411
00:38:35,993 --> 00:38:39,413
‫بحث بسيط عن الخلفية
‫تعلمته في العمل عند المدعي العام

412
00:38:40,372 --> 00:38:44,085
‫وهذا هو النوع من الناس
‫الذين سيطلب (ميرو) مساعدتهم بالضبط

413
00:38:44,168 --> 00:38:45,044
‫(جروج لي)

414
00:38:45,670 --> 00:38:48,297
‫وهو يريد الانتقام لموت (باري فاندرستورم)

415
00:38:48,422 --> 00:38:49,799
‫سيدفع أي شيء تقريباً مقابل ذلك

416
00:38:49,966 --> 00:38:54,762
‫"العثور على الملياردير (باري فاندرستورم)
‫ميتاً، شكوك بوجود مكيدة"

417
00:38:58,850 --> 00:39:00,977
‫وخمن من في المدينة؟

418
00:39:01,603 --> 00:39:03,855
‫أنا أخمن أن المزاد في مكان قريب
‫من هذه المنطقة

419
00:39:05,272 --> 00:39:06,566
‫يبدو أننا سنذهب إلى الشاطئ

420
00:39:10,402 --> 00:39:11,529
‫ماذا؟ لم لا؟

421
00:39:11,654 --> 00:39:13,906
‫إن عرف (ميرو) بهذا

422
00:39:14,782 --> 00:39:15,783
‫وسيفعل

423
00:39:16,283 --> 00:39:17,702
‫وسيتم كشف هويتك أيضاً

424
00:39:18,620 --> 00:39:19,746
‫أجل، لكن علينا أن نحاول

425
00:39:19,829 --> 00:39:22,582
‫أقصد الإمساك بهذا الرجل
‫ثم نحصل على معلومات المزاد منه

426
00:39:22,749 --> 00:39:25,627
‫ثم يختفي أحد زبائن (ميرو)، وهو يعلم

427
00:39:26,878 --> 00:39:29,088
‫الأمر لا يستحق المخاطرة بالمهمة

428
00:39:32,842 --> 00:39:34,135
‫ماذا إن كان المزاد سيحدث هذه الليلة؟

429
00:39:34,468 --> 00:39:35,512
‫ألديك فكرة أفضل؟

430
00:39:35,720 --> 00:39:37,304
‫- أعطني دبوسك
‫- ماذا؟

431
00:39:38,723 --> 00:39:39,724
‫أعطني إياه

432
00:39:45,271 --> 00:39:46,814
‫أجل، هل ستقوم بالتحكم من أجلي؟

433
00:39:46,939 --> 00:39:48,941
‫أنا أحرص على ألا تموت

434
00:39:51,068 --> 00:39:51,944
‫شكراً

435
00:39:52,486 --> 00:39:53,821
‫سأفعّله

436
00:39:54,864 --> 00:39:56,490
‫هذه هي عيناي وأذناي

437
00:39:57,449 --> 00:39:59,076
‫وعندما تعود

438
00:40:00,119 --> 00:40:01,871
‫سأعلمك دمية المسدس

439
00:40:02,622 --> 00:40:03,915
‫دمية المسدس؟

440
00:40:04,498 --> 00:40:05,374
‫ضع هذه

441
00:40:12,632 --> 00:40:14,091
‫ثمة أمر آخر

442
00:40:14,425 --> 00:40:16,218
‫علي استعارة سيارتك

443
00:40:21,057 --> 00:40:22,099
‫لا أملك سيارة

444
00:41:12,108 --> 00:41:13,025
‫لقد وصلوا

445
00:41:28,332 --> 00:41:31,293
‫أعطني ما لديك يا عزيزتي
‫قومي بعملك، هذا جيد، هذا جيد

446
00:41:31,585 --> 00:41:34,756
‫أجل، رباه، أنت مثيرة جداً
‫كان علي إحضار كاميرتين

447
00:41:35,131 --> 00:41:37,424
‫هذا مذهل، انظري إلى نفسك

448
00:41:40,511 --> 00:41:41,470
‫هذا مذهل

449
00:41:42,013 --> 00:41:45,307
‫أجل، أجل، افعلي هكذا... أجل

450
00:41:45,683 --> 00:41:47,018
‫الإطلاق من الورك

451
00:41:48,185 --> 00:41:49,186
‫أحب هذا

452
00:41:51,898 --> 00:41:54,566
‫أنت جذابة جداً لدرجة أنه يمكنك
‫أن تعيدي (ماسيبيس) بهذه الصور

453
00:41:58,821 --> 00:42:00,072
‫ما هي خطتك؟

454
00:42:01,032 --> 00:42:03,534
‫سأقف خلف ستار
‫أقتل الحرس واحداً كل مرة

455
00:42:04,994 --> 00:42:05,912
‫هذا ليس جيداً

456
00:42:06,203 --> 00:42:07,204
‫لكنه عمل نظيف

457
00:42:07,747 --> 00:42:09,791
‫صحيح، تطلق النار على الرجل الأول

458
00:42:10,124 --> 00:42:12,543
‫وسيلاحظون جميعهم هذا، ماذا بعد ذلك؟

459
00:42:14,170 --> 00:42:15,629
‫أنا... سأقتلهم

460
00:42:15,838 --> 00:42:18,841
‫تقتلهم، وتضيع وقتك

461
00:42:21,510 --> 00:42:23,220
‫أتريد أن تظهر وتبدأ بإطلاق النار؟

462
00:42:23,429 --> 00:42:26,098
‫العملية تدعى كميناً وهي ناجحة

463
00:42:30,311 --> 00:42:32,146
‫هكذا، هذا جميل

464
00:42:32,313 --> 00:42:35,232
‫أيمكنك القيام بشيء
‫حيث تستديرين وتنظرين خلف كتفك؟

465
00:42:35,983 --> 00:42:38,360
‫أجل، هذا هو
‫في الأسفل من ركبتيك، يعجبني هذا

466
00:42:38,444 --> 00:42:39,153
‫انظري إلى نفسك

467
00:42:39,528 --> 00:42:40,487
‫أنت محترفة

468
00:42:47,369 --> 00:42:50,039
‫سر على الشاطئ ثم اسحب سلاحك

469
00:42:51,623 --> 00:42:52,583
‫سأبقى هنا

470
00:42:56,545 --> 00:42:58,089
‫المسدسات لا تنفع...

471
00:42:58,881 --> 00:43:00,257
‫إلا من مسافة معينة

472
00:43:01,050 --> 00:43:03,594
‫سأقف خلف ساتر
‫سأقتل الحرس، واحداً كل مرة

473
00:43:04,136 --> 00:43:05,221
‫ليس بدقة

474
00:43:09,726 --> 00:43:11,769
‫كان هذا رائعاً، أنت مذهلة

475
00:43:13,813 --> 00:43:15,773
‫واحد، اثنان

476
00:43:16,648 --> 00:43:17,358
‫ثلاثة

477
00:43:22,238 --> 00:43:23,072
‫تباً

478
00:43:27,869 --> 00:43:29,120
‫كان عليك أن تكون أقرب

479
00:43:31,622 --> 00:43:32,456
‫ليس الآن

480
00:43:44,761 --> 00:43:46,012
‫قف خلف ساتر!

481
00:44:10,744 --> 00:44:11,578
‫(سام)!

482
00:44:12,204 --> 00:44:13,080
‫(سام)؟

483
00:44:13,873 --> 00:44:14,874
‫(سام)؟

484
00:44:17,293 --> 00:44:18,502
‫- (سام)؟
‫- نعم، أنا هنا

485
00:44:20,797 --> 00:44:21,672
‫ماذا كان ذلك؟

486
00:44:39,899 --> 00:44:41,025
‫اقلبه

487
00:44:41,233 --> 00:44:42,819
‫رباه، أرجوك لا تقتلني

488
00:44:43,527 --> 00:44:46,280
‫اصمت، اصمت، اصمت، أتفهم؟

489
00:44:46,655 --> 00:44:47,614
‫يجب أن نسرع

490
00:44:48,908 --> 00:44:50,492
‫(ميرو ليندل)، أتعرفه؟

491
00:44:52,161 --> 00:44:53,037
‫حسناً

492
00:44:53,913 --> 00:44:55,539
‫أنا أعرف أنك هنا من أجل المزاد العلني
‫في أي وقت سيقام؟

493
00:44:56,248 --> 00:44:56,999
‫المزاد العلني؟

494
00:45:00,252 --> 00:45:01,879
‫- في أي وقت سيقام؟
‫- لا أعلم

495
00:45:03,047 --> 00:45:05,382
‫أترى هذا؟ هكذا ستبدو
‫إن كذبت علي مرة أخرى

496
00:45:08,302 --> 00:45:09,846
‫السبت، السبت

497
00:45:09,929 --> 00:45:10,972
‫- في أي وقت؟
‫- السادسة

498
00:45:11,305 --> 00:45:12,306
‫أي سادسة؟

499
00:45:12,764 --> 00:45:14,016
‫السادسة صباحاً، السادسة في الصباح

500
00:45:14,183 --> 00:45:16,227
‫- أرجوك لا تؤذني
‫- حسناً، جيد، أين سيقام؟

501
00:45:16,894 --> 00:45:19,939
‫لا أعلم، أؤكد لك هذا
‫أقسم إنني لا أعرف

502
00:45:20,106 --> 00:45:23,025
‫إنهم لا يرسلون العنوان إلا قبل ساعة

503
00:45:26,320 --> 00:45:29,698
‫صوب كاميرتك بحيث أستطيع رؤية عينيه

504
00:45:42,419 --> 00:45:43,754
‫إنه يقول الحقيقة

505
00:45:46,007 --> 00:45:48,467
‫إنه خائف
‫لكنه لم يقطع الاتصال البصري

506
00:45:49,343 --> 00:45:50,802
‫ستضطر إلى قتله الآن

507
00:45:53,764 --> 00:45:54,473
‫ماذا؟

508
00:45:56,600 --> 00:45:58,144
‫إنه يستطيع التعرف عليك

509
00:46:02,273 --> 00:46:04,316
‫افعلها الآن
‫لا تبالغ في التفكير بالأمر

510
00:46:05,192 --> 00:46:06,443
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لا

511
00:46:09,738 --> 00:46:10,447
‫أجل

512
00:46:11,908 --> 00:46:14,076
‫هذا ما تبدو عليه الدماء والأدمغة

513
00:46:14,618 --> 00:46:15,744
‫التقط صورة

514
00:46:16,870 --> 00:46:18,789
‫ثمن رأسه ليس بالكثير

515
00:46:19,206 --> 00:46:23,127
‫وخذ هاتفه، علينا الاستعداد للهجوم
‫في اللحظة التي تصل فيها الرسالة النصية

516
00:46:27,339 --> 00:46:30,134
‫حان وقت العودة، لدينا الكثير من العمل

517
00:46:41,395 --> 00:46:43,355
‫ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟

518
00:46:43,981 --> 00:46:46,858
‫- لم نعرف أين هو
‫- المزاد كله سينفجر داخلياً

519
00:46:47,109 --> 00:46:48,902
‫- إن لم تستطيعي معرفة الـ
‫- عثرت عليه

520
00:46:50,571 --> 00:46:53,115
‫أظن أن كمين الشقة
‫لم يكن فشلاً كاملاً

521
00:46:55,034 --> 00:46:59,413
‫في (ماساتشوسيتس)، يتحرك باسم مستعار
‫هو (مارك فورهي) أو (فورهي)

522
00:46:59,746 --> 00:47:03,250
‫التقطته كاميرات المراقبة وهو يوقف سيارته
‫ويدخل المبنى السكني

523
00:47:03,459 --> 00:47:04,876
‫في أي مكان السيارة مسجلة؟

524
00:47:08,005 --> 00:47:09,090
‫المكان قريب

525
00:47:09,715 --> 00:47:12,343
‫جيد، لدي شخص يعرف ماذا يفعل

526
00:47:13,760 --> 00:47:15,887
‫لمَ لا تزالين واقفةً هنا؟
‫اذهبي

527
00:47:50,422 --> 00:47:51,882
‫سأملأ الكأس لك

528
00:48:03,560 --> 00:48:04,686
‫كيف حالك؟

529
00:48:10,984 --> 00:48:13,820
‫لقد فقدت السيطرة
‫لم يحدث هذا معي من قبل

530
00:48:21,328 --> 00:48:23,580
‫مئة ألف من أجل عملية قتلك الأولى

531
00:48:25,957 --> 00:48:27,293
‫ليس سيئاً جداً

532
00:48:32,756 --> 00:48:34,758
‫أريد الحرص على إيضاح أمر ما

533
00:48:36,802 --> 00:48:37,886
‫(ليام)...

534
00:48:38,387 --> 00:48:40,181
‫قاتل قاسٍ جداً

535
00:48:40,806 --> 00:48:42,308
‫لا يستحسن العبث معه

536
00:48:42,683 --> 00:48:44,893
‫سيقتل أربعة أو خمسة أشخاص

537
00:48:45,186 --> 00:48:49,565
‫وبعد ساعتين سنجلس ونتناول العشاء
‫وهو يضحك كأن أمراً لم يحدث قط

538
00:48:54,986 --> 00:48:56,363
‫إنه مجنون لعين

539
00:49:08,500 --> 00:49:10,169
‫أتذكر...

540
00:49:11,378 --> 00:49:12,546
‫عملية قتلي الأولى

541
00:49:14,090 --> 00:49:15,507
‫في الاستخبارات الأمريكية

542
00:49:18,760 --> 00:49:21,305
‫لم يكن القتل
‫ما جعلني أبقى مستيقظاً ليلاً

543
00:49:23,014 --> 00:49:27,311
‫بل كان صوت جمجمته المكسورة

544
00:49:29,521 --> 00:49:35,402
‫كنت أتخيل ذلك الصوت باستمرار

545
00:49:37,779 --> 00:49:39,240
‫لكنك ستعتاد على الأمر

546
00:49:40,199 --> 00:49:42,368
‫- سيصبح الأمر أسهل إذاً؟
‫- لا

547
00:49:44,661 --> 00:49:46,955
‫لهذا أعيش وسط مكان قصي

548
00:49:47,623 --> 00:49:49,666
‫أجل السلام في العزلة

549
00:49:53,462 --> 00:49:55,339
‫عليك القيام بما عليك
‫القيام به، صحيح؟

550
00:49:57,591 --> 00:49:58,842
‫أن تقتل الذين لا يُمسّون

551
00:49:59,510 --> 00:50:00,469
‫أجل

552
00:50:01,178 --> 00:50:02,596
‫نحن فئة قائمة بحد ذاتها

553
00:50:19,155 --> 00:50:21,698
‫دفعت الكثير من المال
‫من أجلكم أيها الأوغاد

554
00:50:22,324 --> 00:50:24,493
‫لا تظهروني بمظهر سيئ

555
00:50:45,389 --> 00:50:47,516
‫لا ترسل رجالك ما لم أطلب منك ذلك

556
00:51:07,369 --> 00:51:09,079
‫الفريق الأول في موقعه

557
00:51:09,246 --> 00:51:10,414
‫اخترق

558
00:51:14,042 --> 00:51:14,960
‫(سام)، انبطح

559
00:51:36,523 --> 00:51:38,275
‫التق بي في غرفة الحرب، الآن

560
00:51:40,444 --> 00:51:41,612
‫الفريق الأول قد سقط

561
00:51:41,695 --> 00:51:43,822
‫أكرر، الفريق الأول قد سقط

562
00:51:49,495 --> 00:51:51,747
‫طلبت منكم ألا تظهروني بمظهر سخيف

563
00:51:51,955 --> 00:51:54,916
‫أرسل فريقاً ثانياً، أرسلهم الآن، اللعنة

564
00:52:27,533 --> 00:52:28,784
‫تم خرق الباب الأمامي

565
00:52:45,301 --> 00:52:46,677
‫يقولون إنه واحد آخر

566
00:52:47,719 --> 00:52:49,137
‫شخص آخر في المنزل

567
00:53:30,554 --> 00:53:31,638
‫هذا مثير للشفقة

568
00:55:05,816 --> 00:55:08,527
‫يمكن أن يستغرق الأمر 30 دقيقة
‫مؤلمة للغاية كي تنزف دماؤك

569
00:55:08,569 --> 00:55:10,195
‫من طعنة في البطن

570
00:55:11,447 --> 00:55:13,532
‫استمتع بالنزيف حتى الموت أيها الوغد

571
00:56:11,297 --> 00:56:12,132
‫هيا، هيا

572
00:56:12,716 --> 00:56:14,467
‫هيا، أيها الأوغاد
‫اركبوا الشاحنة المغلقة

573
00:56:14,551 --> 00:56:16,136
‫مزاجي لا يسمح لي بالموت هذه الليلة

574
00:56:19,139 --> 00:56:20,348
‫انطلق، انطلق

575
00:56:29,691 --> 00:56:30,441
‫(هيوغو)

576
00:56:31,067 --> 00:56:31,902
‫تباً

577
00:56:37,533 --> 00:56:40,035
‫اللعنة، اللعنة، اللعنة

578
00:56:44,497 --> 00:56:47,083
‫أجل، أحتاج إلى استخراج
‫في منزل (هيوغو) الآن

579
00:56:49,002 --> 00:56:51,713
‫(إيكو سييرا) يتجه إلى (تاك أير ساوث)

580
00:56:52,005 --> 00:56:54,675
‫صفر، اثنان، ثلاثة، أربعة، تشكيلة ألفا

581
00:56:55,133 --> 00:56:56,718
‫وقت الوصول المقدر 19 دقيقة

582
00:56:56,927 --> 00:56:59,387
‫أكرر، وقت الوصول المقدر، 19 دقيقة

583
00:57:06,144 --> 00:57:06,978
‫تباً

584
00:57:09,940 --> 00:57:10,982
‫اصمد يا صديقي

585
00:57:28,584 --> 00:57:30,418
‫لدينا جرحا طعن في البطن

586
00:57:30,711 --> 00:57:33,213
‫علينا أن نوقف ضغط الدم
‫النبض 120 وهو ضعيف

587
00:57:33,421 --> 00:57:35,841
‫أريد قثطرتين وريديتين كبيرتين
‫مع مصل ملحي

588
00:57:36,967 --> 00:57:38,426
‫أين كنت طوال الأسبوع يا (سام)؟

589
00:57:38,677 --> 00:57:39,595
‫كيف حاله؟

590
00:57:41,012 --> 00:57:43,807
‫إنه في المستشفى
‫لقد خسر الكثير من الدماء

591
00:57:44,140 --> 00:57:45,100
‫لا يبشر الوضع بخير

592
00:57:46,017 --> 00:57:48,854
‫أخبرني أنك لم تخرج
‫لتبحث عن (ميرو) وحدك

593
00:57:49,395 --> 00:57:51,690
‫أنا آسف، أحاول التعويض عن خطئي

594
00:57:51,982 --> 00:57:54,525
‫هذا ليس خطأك، كانوا يفوقونكما عدداً

595
00:57:55,777 --> 00:57:59,405
‫لقد فاجأوكما، تباً، كنتما محظوظين
‫لأنكما نجوتما بحياتكما

596
00:57:59,656 --> 00:58:02,575
‫هذه المهمة محكومة بالفشل من البداية
‫حان الوقت للعودة إلى المنزل

597
00:58:02,701 --> 00:58:05,120
‫وإعادة التجمع، لقد ألغيتها

598
00:58:05,662 --> 00:58:10,041
‫رحل (هيوغو)، وهم يعرفون بكل عملائنا
‫في النظام، بمن فيهم أنت

599
00:58:10,166 --> 00:58:11,334
‫لكن المزاد العلني غداً

600
00:58:11,835 --> 00:58:14,880
‫ليست لدينا فكرة أين سيقام
‫ستذهب بشكل أعمى

601
00:58:15,046 --> 00:58:16,131
‫- لكن...
‫- هذا خطير جداً

602
00:58:16,172 --> 00:58:17,548
‫- علينا أن...
‫- أفضل خيار لدينا...

603
00:58:17,924 --> 00:58:22,804
‫هو أن نستخدم شبكة المعلومات الداخلية
‫لنتعقب ونرى من سيشتري (نيلي)

604
00:58:23,221 --> 00:58:26,182
‫آمل ألا يقتلونه ونستطيع البدء من هناك

605
00:58:26,349 --> 00:58:27,558
‫علينا أن نمسك بـ(ميرو)

606
00:58:28,685 --> 00:58:30,103
‫لم يكن (ميرو) هو الهدف قط

607
00:58:30,311 --> 00:58:32,814
‫- لكن علينا الإمساك به
‫- إنه ليس مسؤوليتك

608
00:58:33,606 --> 00:58:34,650
‫(سام)...

609
00:58:35,441 --> 00:58:37,152
‫لقد قمت بعمل جيد
‫لكونها أول عملية لك

610
00:58:37,903 --> 00:58:39,279
‫لكنني سأكون صريحاً معك

611
00:58:40,113 --> 00:58:41,197
‫لم تكن مستعداً لذلك

612
00:58:45,744 --> 00:58:47,453
‫أجل، أجل، أنت...

613
00:58:49,414 --> 00:58:50,916
‫أنت على حق
‫لم يكن الأمر كما اعتقدت أنه سيكون

614
00:58:51,041 --> 00:58:56,004
‫إنه كثير الفوضى وعديم الرحمة
‫ومرعب تماماً

615
00:58:57,380 --> 00:58:58,799
‫لكنني...

616
00:59:00,341 --> 00:59:01,092
‫أعرف هذا الآن

617
00:59:01,217 --> 00:59:04,304
‫وإن أعطيتني هذه الفرصة
‫فسأحل الأمر

618
00:59:05,138 --> 00:59:06,181
‫إنهم يعرفون أننا قادمون

619
00:59:07,223 --> 00:59:08,975
‫إذا شكّوا بوجود شيء مريب

620
00:59:09,475 --> 00:59:11,644
‫فسينقلون (نيلي) أو يقتلونه

621
00:59:13,188 --> 00:59:16,024
‫ثم ستضيع تلك المعلومات الاستخباراتية
‫إلى الأبد

622
00:59:16,191 --> 00:59:18,234
‫لكنهم لن يقتلوه
‫لأنهم بحاجة إلى النقود

623
00:59:18,735 --> 00:59:19,945
‫لست متأكداً من هذا

624
00:59:20,403 --> 00:59:22,864
‫ماذا إذاً؟ أنت موافق على موت (هيوغو)
‫من دون جدوى؟

625
00:59:23,782 --> 00:59:28,078
‫(سام)، أقدر أنك تعلمت الكثير
‫في هذه المهمة

626
00:59:29,537 --> 00:59:30,496
‫لكنها انتهت

627
00:59:31,039 --> 00:59:32,540
‫لقد أرسلت سيارة كي تأخذك

628
00:59:33,374 --> 00:59:35,668
‫أنت تعلم أننا كنا نتعقبك طوال الوقت

629
00:59:36,878 --> 00:59:37,879
‫لا، سأبقى

630
00:59:38,213 --> 00:59:41,507
‫انا لا أطلب يا (سام)، هذا أمر

631
00:59:42,383 --> 00:59:44,260
‫عد إلى مقر القيادة

632
00:59:44,928 --> 00:59:46,096
‫أستطيع الوصول إلى (ميرو)

633
00:59:46,763 --> 00:59:48,014
‫أنت لا تصغي يا بني

634
00:59:49,140 --> 00:59:50,851
‫هذا ليس ممكناً هذه المرة

635
00:59:51,142 --> 00:59:53,394
‫ما الذي حدث للقضاء على من لا يُمسّون؟

636
00:59:53,603 --> 00:59:54,771
‫وداعاً يا (سام)

637
00:59:56,147 --> 00:59:57,858
‫رباه، كان هذا وحشياً

638
00:59:59,317 --> 01:00:00,651
‫إنه ضروري أحياناً

639
01:00:02,070 --> 01:00:03,905
‫أتظن أنه سيفعل هذا على أي حال؟

640
01:00:05,698 --> 01:00:06,867
‫سنرى

641
01:00:28,764 --> 01:00:30,223
‫رباه، رائحتك كريهة للغاية

642
01:00:30,849 --> 01:00:32,600
‫متى أخذت حماماً آخر مرة؟ رباه

643
01:00:32,725 --> 01:00:35,771
‫أخذت حماماً؟ كنت عالقاً
‫في قفص كلاب لعين

644
01:00:37,272 --> 01:00:38,481
‫رائحته كريهة

645
01:00:39,315 --> 01:00:40,817
‫- أيمكننا تنظيفه؟
‫- أرجوك؟

646
01:00:40,942 --> 01:00:44,821
‫بالطبع، هل هناك أي شيء محدد
‫تريده أن يرتديه من أجل المزاد العلني؟

647
01:00:46,614 --> 01:00:48,992
‫حسناً، من أجل الثمن المحدد له

648
01:00:49,075 --> 01:00:52,162
‫أظن أن علينا جعله يرتدي ملابس أنيقة
‫ربما بدلة (تاكسيدو)

649
01:00:52,328 --> 01:00:53,246
‫حاضر يا سيدي

650
01:00:53,872 --> 01:00:55,165
‫- (ديزي)، انتظري
‫- نعم؟

651
01:00:57,876 --> 01:00:59,627
‫لنضع صفارة حول عنقه

652
01:01:00,211 --> 01:01:01,337
‫- سأقوم بذلك
‫- ماذا عن ذلك؟

653
01:01:02,964 --> 01:01:05,383
‫- أجل، سيقنعهم هذا بشدة
‫- أجل سيقنعهم

654
01:01:09,054 --> 01:01:11,890
‫يعجبني ذلك، العبقري، حسناً؟

655
01:01:14,392 --> 01:01:15,643
‫مات (هيوغو)

656
01:01:18,229 --> 01:01:19,064
‫جيد

657
01:01:19,856 --> 01:01:21,107
‫كان هناك رجل آخر

658
01:01:21,732 --> 01:01:23,276
‫ربما كان المتحكم الخاص به

659
01:01:23,734 --> 01:01:25,821
‫لم يكن مقاتلاً ماهراً، وقد هرب

660
01:01:29,615 --> 01:01:30,616
‫لقد هرب...

661
01:01:32,368 --> 01:01:33,870
‫أثناء وجودك

662
01:01:35,246 --> 01:01:38,875
‫عندما يبلغ "الجماعة"
‫ويجدون بديلاً وينقلونه

663
01:01:39,876 --> 01:01:41,127
‫سنكون قد رحلنا منذ وقت طويل

664
01:01:42,963 --> 01:01:44,464
‫كم رجلاً خسرت؟

665
01:01:46,007 --> 01:01:46,842
‫الكثير

666
01:01:48,969 --> 01:01:50,136
‫أيمكنك إحضار المزيد؟

667
01:01:50,887 --> 01:01:52,763
‫- بالطبع
‫- جيد، أحتاج إلى المزيد

668
01:01:54,349 --> 01:01:55,433
‫حسناً

669
01:01:56,684 --> 01:01:59,562
‫- هل تريدني أن ألاحقه؟
‫- لا، لا أريد ذلك، أريدك هنا

670
01:02:00,313 --> 01:02:02,773
‫من أجل المزاد العلني
‫ضاعفي الحراسة الأمنية

671
01:02:03,108 --> 01:02:07,028
‫و(نيكيتا)، إن رأيت شخصاً يتصرف
‫بشكل مريب، أرجوك اقتليه

672
01:02:08,154 --> 01:02:08,989
‫مفهوم

673
01:03:11,759 --> 01:03:12,593
‫أمسكت بك

674
01:03:51,882 --> 01:03:52,883
‫تباً

675
01:04:32,340 --> 01:04:34,759
‫أرى أنه ليست معك رفيقة
‫أيها الشاب

676
01:04:34,842 --> 01:04:36,552
‫أترغب بأن تستعير واحدة؟

677
01:04:37,720 --> 01:04:39,889
‫- ماذا؟
‫- أترغب أن تستعير واحدة؟

678
01:04:41,849 --> 01:04:44,769
‫كنت سأختار الصهباء
‫لكن لا تدعني أؤثر في قرارك

679
01:04:47,438 --> 01:04:48,898
‫لا أحتاج إلى رفيقة، شكراً لك

680
01:04:51,734 --> 01:04:54,529
‫لأنني كنت أخطط لشراء واحدة بنفسي

681
01:04:56,614 --> 01:04:58,074
‫هذا الرجل!

682
01:04:58,574 --> 01:05:00,285
‫أنا (تيرنس مادسن)

683
01:05:00,826 --> 01:05:02,078
‫ما اسمك يا صديقي؟

684
01:05:02,328 --> 01:05:03,246
‫(جورج لي)

685
01:05:03,663 --> 01:05:04,497
‫(لي)؟

686
01:05:04,789 --> 01:05:07,667
‫أظن أنني سمعت عنك
‫تعمل في مجال النفط، صحيح؟

687
01:05:08,168 --> 01:05:09,585
‫بين أشياء أخرى

688
01:05:10,002 --> 01:05:10,753
‫الاسم؟

689
01:05:11,254 --> 01:05:12,172
‫(جورج لي)

690
01:05:12,338 --> 01:05:14,049
‫(جورج لي)

691
01:05:17,635 --> 01:05:19,845
‫وجدته، أهلاً بك

692
01:05:22,223 --> 01:05:23,015
‫الاسم؟

693
01:05:23,349 --> 01:05:26,477
‫(تيرانس مادسن)، لكن بإمكانك
‫الاتصال بي في أي وقت

694
01:05:27,728 --> 01:05:28,604
‫مهلاً

695
01:05:30,273 --> 01:05:31,899
‫ماذا يوجد في أذنك؟

696
01:05:34,235 --> 01:05:35,361
‫إنها سماعتي

697
01:05:35,695 --> 01:05:36,696
‫سماعتك؟

698
01:05:37,197 --> 01:05:39,449
‫هل تسبب لك متاعب يا (جورج)؟

699
01:05:40,908 --> 01:05:41,701
‫لا أعلم

700
01:05:41,784 --> 01:05:43,786
‫اسمعي، أنا أعرفه، لا غبار عليه

701
01:05:47,457 --> 01:05:50,042
‫حسناً، أنا آسفة، الحذر واجب

702
01:05:50,751 --> 01:05:52,212
‫استمتع بوقتك يا سيد (لي)

703
01:05:52,503 --> 01:05:54,004
‫سأفعل، شكراً لك

704
01:05:58,509 --> 01:05:59,927
‫الآن، أين كنا؟

705
01:07:00,196 --> 01:07:02,157
‫هكذا عليك أن تلقي طرفة

706
01:07:02,823 --> 01:07:04,200
‫"مطفأة حريق"

707
01:07:38,651 --> 01:07:40,695
‫(جورج)، هل ستجلس معنا أم ماذا؟

708
01:07:44,199 --> 01:07:45,325
‫أجل، بالطبع

709
01:07:45,700 --> 01:07:47,034
‫لنذهب إذاً

710
01:07:57,253 --> 01:07:59,297
‫هل هذه أول مرة لك
‫تحضر فيها هذه المزادات؟

711
01:07:59,672 --> 01:08:01,549
‫لا، ليست كذلك، وأنت؟

712
01:08:02,258 --> 01:08:04,844
‫لقد شاركت مرتين، كما هو واضح

713
01:08:05,761 --> 01:08:07,638
‫لكنني لم أرك هنا

714
01:08:09,307 --> 01:08:10,391
‫من تعرف هنا؟

715
01:08:10,933 --> 01:08:13,768
‫كنت أعمل مع (باري فاندرستورم)

716
01:08:14,854 --> 01:08:15,980
‫تباً

717
01:08:16,646 --> 01:08:19,817
‫أنا آسف، لم أكن أعرفه جيداً

718
01:08:20,024 --> 01:08:21,651
‫- لا بأس
‫- لا، لا، لا

719
01:08:21,736 --> 01:08:23,988
‫كان أمراً سيئاً
‫كيف نالوا منه في التسريبات

720
01:08:25,029 --> 01:08:27,031
‫لا بد أنك غاضب من (نيلي)

721
01:08:28,533 --> 01:08:29,369
‫أجل

722
01:08:32,497 --> 01:08:33,788
‫أتفكر بشرائه؟

723
01:08:34,664 --> 01:08:36,000
‫إن كان السعر مناسباً

724
01:08:38,293 --> 01:08:40,044
‫يجب أن أعرفك بـ(ميرو)

725
01:08:41,464 --> 01:08:42,590
‫لا، هذا ليس ضرورياً

726
01:08:42,672 --> 01:08:45,760
‫لا، لا، لا، اسمع، أنت كنت مقرباً
‫من (باري) في النهاية

727
01:08:46,010 --> 01:08:47,845
‫هذه ليست مشكلة، هيا

728
01:08:49,972 --> 01:08:50,848
‫هذا جيد

729
01:08:53,726 --> 01:08:55,059
‫- أنت تقتلني
‫- سيدي

730
01:08:56,686 --> 01:08:58,147
‫نعم، ماذا؟ نعم

731
01:08:58,438 --> 01:09:01,484
‫(تيرانس مادسن)، لقد اشتريت بعضاً
‫من الأفضل لديك

732
01:09:01,609 --> 01:09:04,529
‫(مادسن)، (مادسن)
‫أنا أذكرك يا (مادسن)

733
01:09:04,944 --> 01:09:07,407
‫سررت برؤيتك يا سيدي
‫كيف حالك؟ كيف حالهما؟

734
01:09:08,115 --> 01:09:10,410
‫على أحسن ما يكون

735
01:09:11,536 --> 01:09:13,828
‫هذا صديقي (جورج لي)

736
01:09:15,955 --> 01:09:16,706
‫أجل

737
01:09:17,457 --> 01:09:19,877
‫سيد (جورج)، أنا آسف

738
01:09:20,295 --> 01:09:23,212
‫أجل، كنت صديقاً لـ(باري فاندرستورمز)

739
01:09:24,757 --> 01:09:28,386
‫اجل، أجل، أنا لا أجيد
‫تذكر الوجوه إطلاقاً لكن...

740
01:09:29,304 --> 01:09:31,306
‫أجل، سررت برؤيتك

741
01:09:33,057 --> 01:09:35,518
‫يفكر (جورج) بشراء الواشي

742
01:09:36,601 --> 01:09:40,440
‫حسناً، لمَ لم تقل هذا؟
‫رباه، هذا مشوق

743
01:09:40,565 --> 01:09:41,606
‫لن يكون رخيصاً

744
01:09:41,899 --> 01:09:43,025
‫سأتدبر أمري

745
01:09:44,902 --> 01:09:46,235
‫آمل أن تفعل

746
01:09:46,861 --> 01:09:48,863
‫سأراقب الأمر من أجلك يا سيد...

747
01:09:49,031 --> 01:09:49,864
‫(لي)

748
01:09:49,989 --> 01:09:51,158
‫لن أنسى هذا ثانية

749
01:09:52,159 --> 01:09:54,579
‫أهلاً بك، أهلاً بك
‫استمتعا بوقتكما

750
01:09:55,162 --> 01:09:56,539
‫كل شيء يدفعه الدار يا صديقي

751
01:09:58,374 --> 01:09:59,625
‫سار الأمر بشكل جيد

752
01:10:00,793 --> 01:10:02,169
‫العرض على وشك أن يبدأ يا (لي)

753
01:10:02,294 --> 01:10:04,880
‫يمكنك العودة من دوني
‫سألحق بك بعد قليل

754
01:10:06,882 --> 01:10:07,883
‫شكراً لك

755
01:10:57,933 --> 01:11:00,811
‫شكراً، شكراً، شكراً

756
01:11:00,895 --> 01:11:02,312
‫أنا سعيد جداً لأنكم أتيتم هذه الليلة

757
01:11:02,397 --> 01:11:04,231
‫أعرف أنكم أتيتم من أماكن بعيدة

758
01:11:04,314 --> 01:11:06,066
‫لدينا بعض الوجوه القديمة
‫وبعض الوجوه الجديدة

759
01:11:06,316 --> 01:11:09,028
‫ويسرني كثيراً أن أراكم
‫لدينا أمسية رائعة جداً

760
01:11:09,194 --> 01:11:13,908
‫إنها ليلة مشوقة للغاية، مشوقة للغاية
‫أعرف أن معظمكم هنا لرؤية الواشي

761
01:11:18,621 --> 01:11:23,375
‫أجل، لكنني أعدكم أن لدينا الكثير
‫من العروض الرائعة هذه الليلة

762
01:11:23,668 --> 01:11:24,960
‫وستحظون بوقت رائع

763
01:11:25,210 --> 01:11:27,880
‫سررت برؤيتك هناك يا (غلين)
‫سررت برؤية أنها قد عادت

764
01:11:36,556 --> 01:11:37,932
‫- هيا، أسرعي
‫- حسناً

765
01:12:25,646 --> 01:12:27,147
‫هيا، هيا

766
01:12:29,775 --> 01:12:30,943
‫هيا، هيا، هيا

767
01:12:34,905 --> 01:12:38,450
‫لنبدأ، لدينا شابة رائعة
‫من (لنيكولن)، (نبراسكا)

768
01:12:38,701 --> 01:12:42,663
‫لنلق نظرة إلى هذه الشابة
‫لا تدعوا مظهرها يخدعكم

769
01:12:42,747 --> 01:12:45,500
‫إنها عاملة مجدة جداً رائعة

770
01:12:48,377 --> 01:12:49,629
‫عاملة مجدة جداً

771
01:12:53,883 --> 01:12:56,051
‫إنها امرأة ذكية جداً

772
01:12:56,093 --> 01:12:59,013
‫تعمل بجد شديد
‫وتحضر كاسرولة شهية للغاية

773
01:13:00,430 --> 01:13:04,727
‫سعر الافتتاح هذه الليلة
‫يبدأ بخمسمئة ألف

774
01:13:04,810 --> 01:13:05,728
‫هل أستطيع رؤية خمسة؟

775
01:13:05,770 --> 01:13:07,563
‫أرى خمسة، هل أرى خمسة؟
‫هل أرى خمسة؟

776
01:13:07,688 --> 01:13:10,315
‫أرى خمسة
‫أعطوني خمسة، أرى ستة

777
01:13:10,399 --> 01:13:11,441
‫هل نرى ستة؟

778
01:13:13,110 --> 01:13:14,278
‫لا، لا بأس

779
01:13:16,030 --> 01:13:16,947
‫حسناً

780
01:13:30,961 --> 01:13:33,714
‫تباً لك، تباً لك

781
01:13:35,841 --> 01:13:36,592
‫تباً

782
01:13:37,718 --> 01:13:38,553
‫تباً

783
01:13:43,307 --> 01:13:44,725
‫مرحباً؟

784
01:13:57,071 --> 01:13:58,656
‫أيها الوغد اللعين

785
01:14:06,789 --> 01:14:09,750
‫علي الذهاب...
‫علي الذهاب إلى الحمام يا رجل

786
01:14:12,878 --> 01:14:14,964
‫أنا لن أتبرز في القفص ثانية

787
01:14:27,602 --> 01:14:29,561
‫هل أرى سبعة؟
‫لدي سبعة، لدي سبعة هناك

788
01:14:29,687 --> 01:14:32,272
‫سبعة هناك، هل أرى سبعة وخمسمئة؟
‫سبعة وخمسمئة؟

789
01:14:32,397 --> 01:14:33,858
‫لدينا سبعة وخمسمئة، هل لدينا ثمانية؟

790
01:14:33,983 --> 01:14:35,525
‫هل أرى ثمانية؟ هل أرى ثمانية؟

791
01:14:35,651 --> 01:14:38,153
‫تم البيع إلى السيد هنا
‫في الصف الأمامي

792
01:14:38,237 --> 01:14:40,155
‫تم البيع سيداتي وسادتي لعرضنا الأول

793
01:14:45,703 --> 01:14:47,162
‫وغد، هذا مستحيل

794
01:14:47,329 --> 01:14:48,163
‫- أجل
‫- لقد غششت

795
01:14:48,873 --> 01:14:50,457
‫يمكن أن يحالفك الحظ هذه الليلة

796
01:14:50,791 --> 01:14:51,834
‫هذا جيد يا (جوي)

797
01:14:52,752 --> 01:14:54,253
‫المعذرة يا سيدي، أنت في الغرفة الخطأ

798
01:14:54,378 --> 01:14:56,546
‫علي التبرز الآن، لا يهمني إن
‫كنت في الغرفة الخطأ، سأتبرز هنا

799
01:14:56,588 --> 01:14:57,965
‫سيدي، الحمام بهذا الاتجاه

800
01:14:58,132 --> 01:15:00,550
‫إنه بهذا الاتجاه
‫قال ذلك الرجل إنه كان من هنا

801
01:15:09,101 --> 01:15:09,935
‫تباً

802
01:15:11,186 --> 01:15:12,813
‫نحن نتعرض لإطلاق نار
‫في الغرفة الخلفية

803
01:15:13,272 --> 01:15:16,316
‫أكرر، نحن نتعرض لإطلاق
‫نار في الغرفة الخلفية

804
01:15:16,817 --> 01:15:17,860
‫تباً لي

805
01:15:19,028 --> 01:15:19,820
‫لدينا مشكلة

806
01:15:24,616 --> 01:15:26,076
‫متى لم تكن لديك مشكلة؟

807
01:15:26,326 --> 01:15:28,412
‫ربما إن قمت بعملك...

808
01:15:28,704 --> 01:15:31,290
‫مليون وتسعمئة ألف، أبحث عن مليونين
‫أبحث عن مليونين، أعطني مليونين

809
01:15:31,373 --> 01:15:33,042
‫أعطني المليونين، أعطني المليونين
‫هل ترى مليونين؟

810
01:15:33,167 --> 01:15:34,877
‫أعطني مليوني دولار

811
01:15:35,002 --> 01:15:37,337
‫مليونا دولار، سيداتي وسادتي

812
01:15:37,587 --> 01:15:39,757
‫تم البيع، تم البيع، سيداتي وسادتي

813
01:15:40,257 --> 01:15:41,258
‫تباً

814
01:15:56,273 --> 01:15:57,524
‫أيها الولد، هل أنت حي؟

815
01:15:58,442 --> 01:15:59,484
‫(هيوغو)!

816
01:16:00,069 --> 01:16:00,945
‫كيف حالك؟

817
01:16:01,653 --> 01:16:02,905
‫أنا حي أيضاً

818
01:16:05,700 --> 01:16:07,993
‫لقد اخترقت كاميراتهم الأمنية

819
01:16:08,869 --> 01:16:11,706
‫لكن هناك نقاط عمياء
‫أنا لا أراك الآن

820
01:16:12,331 --> 01:16:13,248
‫كيف حالك؟

821
01:16:13,540 --> 01:16:14,541
‫أجل، أنا...

822
01:16:15,584 --> 01:16:17,669
‫عالق، تنقصني الذخيرة

823
01:16:18,420 --> 01:16:19,714
‫كم طلقة بقيت لديك؟

824
01:16:25,010 --> 01:16:26,971
‫ثلاث طلقات، ويوجد أربعة منهم

825
01:16:28,138 --> 01:16:29,514
‫أنت تعلم ما عليك فعله

826
01:16:32,101 --> 01:16:33,143
‫دمية المسدس؟

827
01:16:35,270 --> 01:16:36,396
‫دمية المسدس

828
01:16:48,242 --> 01:16:49,659
‫غير معقول

829
01:16:52,329 --> 01:16:53,497
‫أخبرتك بهذا

830
01:16:59,962 --> 01:17:03,090
‫هذا أنت فحسب، أمر مخيب للآمال

831
01:17:03,799 --> 01:17:05,300
‫هل هذه هي فتاة السكين؟

832
01:17:05,592 --> 01:17:06,593
‫لا تتقدمي

833
01:17:06,844 --> 01:17:08,178
‫تباً

834
01:17:08,720 --> 01:17:09,721
‫وإلا ماذا؟

835
01:17:10,430 --> 01:17:13,183
‫إن كانت معك أي طلقات
‫كنت ستطلق النار علي حتى الآن

836
01:17:20,190 --> 01:17:22,609
‫تحرك، تحرك

837
01:17:24,403 --> 01:17:27,031
‫لقد عملت جاهدة جداً
‫ولن أسمح لك أن تفسد الأمر

838
01:17:28,740 --> 01:17:30,951
‫(نيكيتا)، هل توليت هذا الأمر؟

839
01:17:31,911 --> 01:17:32,744
‫أجل

840
01:17:37,249 --> 01:17:40,335
‫أبقيه حياً، سيرغب (ميرو) بالتحدث إليه

841
01:17:50,637 --> 01:17:53,182
‫(نيكيتا)

842
01:18:01,315 --> 01:18:05,110
‫سيداتي وسادتي، هذه هي اللحظة
‫التي كنتم جميعاً بانتظارها

843
01:18:05,194 --> 01:18:08,447
‫الجميلة (ديزي) ستقدم لكم
‫أفضل عرض لدينا

844
01:18:09,323 --> 01:18:14,619
‫إنه السيد (كريستوفر نيلي)
‫الواشي بنفسه

845
01:18:19,374 --> 01:18:22,752
‫أجل، ها هو ذا، بلحمه ودمه
‫سيداتي وسادتي

846
01:18:24,922 --> 01:18:27,382
‫أجل
‫اللحظة التي كنتم بانتظارها جميعكم

847
01:18:27,507 --> 01:18:29,676
‫هذه هي لحظتك المهمة أيها الشاب

848
01:18:30,052 --> 01:18:33,848
‫استوعبها، استوعبها
‫إنه هنا بلحمه ودمه

849
01:18:46,568 --> 01:18:48,028
‫من أنت؟

850
01:19:17,766 --> 01:19:19,935
‫اسمي (سام ألكسندر)

851
01:19:20,602 --> 01:19:21,937
‫وأنا مع "الجماعة"

852
01:19:27,692 --> 01:19:30,404
‫قل الآن "استمتعي بالنزيف حتى الموت"

853
01:19:30,862 --> 01:19:33,448
‫- ماذا؟ ماذا؟
‫- قلها فحسب

854
01:19:35,242 --> 01:19:36,660
‫استمتعي بالنزيف حتى الموت

855
01:19:53,677 --> 01:19:56,221
‫ستبدأ المزايدة سيداتي وسادتي

856
01:19:56,388 --> 01:20:00,684
‫بخمسين مليون دولار
‫من أجل هذا الشاب الوسيم

857
01:20:00,892 --> 01:20:03,520
‫سيداتي وسادتي، هل أرى خمسين مليوناً؟
‫هل أرى خمسين؟ خمسين؟ خمسين مليوناً

858
01:20:03,938 --> 01:20:07,857
‫خمسين، أعطوني واحداً، أرى خمسين

859
01:20:10,360 --> 01:20:11,570
‫ماذا ستفعل الآن؟

860
01:20:11,903 --> 01:20:12,947
‫أحصل على دعم

861
01:20:19,244 --> 01:20:20,370
‫اذهبا وأثيرا بعض المشاكل

862
01:20:22,998 --> 01:20:24,124
‫ما هي خطتك؟

863
01:20:24,583 --> 01:20:26,376
‫أن تجري إلى هناك
‫وتشرع بإطلاق النار؟

864
01:20:26,961 --> 01:20:28,503
‫هذا يدعى كميناً، وهو ينجح

865
01:20:32,924 --> 01:20:35,219
‫150 مليوناً، سيداتي وسادتي
‫150 مليوناً

866
01:20:35,302 --> 01:20:36,720
‫هل أسمع مئتين؟ هل أسمع مئتين؟
‫أعطني مئتين، أعطني مئتين

867
01:20:36,845 --> 01:20:38,430
‫أبحث عن مئتي مليون

868
01:20:38,513 --> 01:20:39,889
‫انفخ الصفارة، انفخ الصفارة

869
01:20:39,974 --> 01:20:41,475
‫انفخها أيها الوغد

870
01:20:41,683 --> 01:20:43,477
‫أعطني مئتين، أعطني مئتين

871
01:20:43,560 --> 01:20:45,854
‫انفخ الصفارة اللعينة
‫انفخها أيها الوغد

872
01:20:46,271 --> 01:20:47,897
‫انفخ الصفارة اللعينة!

873
01:20:49,358 --> 01:20:51,276
‫سيداتي وسادتي، مئتا مليون

874
01:20:51,360 --> 01:20:57,824
‫مئتا مليون دولار، واحد
‫اثنان، لمئتي مليون دولار

875
01:20:58,783 --> 01:20:59,868
‫تم البيع

876
01:21:13,048 --> 01:21:14,008
‫يا للهدر!

877
01:22:05,600 --> 01:22:07,811
‫اهدأ، اهدأ، تباً، تباً

878
01:22:08,062 --> 01:22:12,899
‫تباً، حسناً، تباً لك، تباً لك

879
01:22:15,944 --> 01:22:16,945
‫لا تسمح له بهذا

880
01:22:26,330 --> 01:22:27,289
‫هل نلت منه؟

881
01:22:35,046 --> 01:22:36,090
‫هل نلت منه؟

882
01:22:43,430 --> 01:22:44,264
‫أجل

883
01:22:46,100 --> 01:22:47,559
‫يبدو أنك نلت منه

884
01:23:02,073 --> 01:23:04,326
‫هل... هل مات؟

885
01:23:05,202 --> 01:23:07,162
‫آمل أن تكون هذه سخرية

886
01:23:14,461 --> 01:23:15,295
‫تباً

887
01:23:50,121 --> 01:23:53,208
‫ميت، ميت، ميت جداً

888
01:23:54,293 --> 01:23:55,419
‫ماذا عن الهدف؟

889
01:23:55,877 --> 01:23:57,045
‫إنه بأمان

890
01:23:57,921 --> 01:24:01,758
‫إنها معلومات كثيرة ومفيدة جداً

891
01:24:02,676 --> 01:24:05,387
‫يجب أن نجمع لائحة كاملة
‫قبل نهاية الشهر

892
01:24:05,595 --> 01:24:07,806
‫جيد، ماذا عن (ميرو)؟

893
01:24:11,685 --> 01:24:12,644
‫حسناً...

894
01:24:13,812 --> 01:24:14,896
‫أحسنت صنعاً

895
01:24:15,355 --> 01:24:16,190
‫شكراً لك

896
01:24:17,524 --> 01:24:19,401
‫لا يزال هناك الكثير من العمل
‫لنقوم به هنا

897
01:24:19,943 --> 01:24:22,487
‫(سام)، ماذا قلت لك عن القنابل؟

898
01:24:24,739 --> 01:24:27,326
‫لقد فجرت منزلي اللعين يا (سام)

899
01:24:27,701 --> 01:24:29,118
‫أجل، أنا...

900
01:24:30,954 --> 01:24:34,583
‫اهدأ يا (هيوغو)، بإمكانك شراء
‫منزل جديد في أي وقت

901
01:24:34,874 --> 01:24:40,464
‫سنتحدث عن هذا أكثر
‫قبل المهمة التالية، اتفقنا؟

902
01:24:47,136 --> 01:24:48,347
‫الأمر وارد الحدوث

903
01:24:49,514 --> 01:24:53,352
‫"الجماعة"

‫

