0 00:00:04,355 --> 00:00:24,617 تمت الترجمة بواسطة Dr Kalid {\fs25\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}۩_تـــعـــ( الترجمة بواسطة )ـــديـــل_۩ {\fnAndalus\fs45\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}¦¦ نـشـوان الـيـمـن ¦¦ {\fs30\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}"فـُرجة ممتعة" 1 00:01:26,155 --> 00:01:29,417 "مائة قدم" 2 00:02:02,155 --> 00:02:03,417 ما الذي تنظرين إليه؟ 3 00:02:04,491 --> 00:02:05,753 لا شيء 4 00:03:04,417 --> 00:03:05,714 شانكس) ، ما الحالة عندك؟) 5 00:03:08,922 --> 00:03:11,652 إنها معي في السيارة الآن ولن تذهب إلى أي مكان 6 00:03:11,758 --> 00:03:13,658 اسمعي ، لقد واجهنا ازدحاماً في المرور (في شارع (بي كيو إي 7 00:03:13,993 --> 00:03:16,052 وسوف نتأخر قليلاً أخبري (جيمي) أن يقابلنا عند المنزل 8 00:03:16,129 --> 00:03:17,061 انتهي - تلقيتُ ذلك - 9 00:04:05,044 --> 00:04:06,011 ها قد وصلنا 10 00:04:07,547 --> 00:04:08,571 ما أحلى العودة للمنزل 11 00:04:47,153 --> 00:04:48,211 استمتعي بالهواء المنعش 12 00:04:50,823 --> 00:04:51,983 هذه آخر مرة ستصلين عليه 13 00:04:58,765 --> 00:05:00,630 والآن ، هيا نذهب - أنا ذاهبة - 14 00:05:35,134 --> 00:05:35,930 هيا بنا 15 00:05:58,324 --> 00:05:59,882 لم يتغير كثيراً ، أليس كذلك؟ 16 00:06:21,781 --> 00:06:22,770 !مرحباً 17 00:06:23,349 --> 00:06:25,442 لقد تأخرتَ - نعم ، المرور - 18 00:06:25,885 --> 00:06:27,284 (مرحباً ، أنا (جيمي - مرحباً - 19 00:06:27,387 --> 00:06:28,854 هيا نبدأ - حسناً - 20 00:06:38,297 --> 00:06:39,992 نعم ، إنه سميك قليلاً 21 00:06:40,233 --> 00:06:41,928 في الحقيقة أنا دائماً أطلب أصغر من ذلك 22 00:06:42,001 --> 00:06:43,603 ... ولكن القسم لا يريد أن ينفق مالاً ، لذلك 23 00:06:43,638 --> 00:06:45,195 فقط ضع هذا الشيء اللعين عليها 24 00:06:47,807 --> 00:06:49,001 سوف أحتاج إلى ساقك ، من فضلك 25 00:07:09,829 --> 00:07:10,761 هل هو ضيق أكثر من اللازم؟ 26 00:07:11,197 --> 00:07:12,824 ماذا ، هل هذا موعد غرامي؟ - لا ، لا يوجد مشكلة - 27 00:07:13,032 --> 00:07:14,056 ها قد انتهينا 28 00:07:14,901 --> 00:07:17,734 الآن ، سيبقى هذا على كاحلك دائماً 29 00:07:17,904 --> 00:07:20,202 لا يجب نزعه أبداً حتى أثناء الحمام 30 00:07:20,273 --> 00:07:22,969 المفتاح سيبقى معي أنتِ الآن رهن الاعتقال في المنزل 31 00:07:23,142 --> 00:07:25,940 وستبقين في هذا المكان طوال فترة عقوبتكِ 32 00:07:26,012 --> 00:07:27,479 أتفهمين؟ - نعم - 33 00:07:27,647 --> 00:07:29,478 جيد ، (جيمي) ،أرها كيف يعمل هذا الشيء 34 00:07:30,950 --> 00:07:33,441 لكي حرية الحركة في أي مكان في دائرة نصف قطرها 100 قدم 35 00:07:33,719 --> 00:07:37,314 لو خرجتي من نطاق المائة قدم ينطلق جهاز الإنذار 36 00:07:37,690 --> 00:07:40,090 ولو استمر الإنذار أكثر من ثلاث دقائق 37 00:07:40,293 --> 00:07:42,318 سيتم إرسال إشارة تلقائياً 38 00:07:42,662 --> 00:07:44,596 وسيتم إرسال رجال الشرطة إلى مكانكِ في الحال 39 00:07:44,764 --> 00:07:45,890 سيكون أنا من سيأتي 40 00:07:47,733 --> 00:07:49,792 لو حاولتي الهروب ستعودين للسجن 41 00:07:50,436 --> 00:07:54,964 وأي مخالفة تضيف لفترة عقوبتكِ عشر سنوات تلقائياً ، هل تفهمين هذا؟ 42 00:07:56,576 --> 00:07:58,373 !هل تفهمين هذا؟ - !نعم ، أفهمه - 43 00:07:59,645 --> 00:08:03,342 ... أيضاً ، لو حاولتي نزع طوق الكاحل الإلكتروني 44 00:08:03,416 --> 00:08:05,407 أو عبثتي بوحدة القاعدة الخاصة به 45 00:08:05,651 --> 00:08:08,620 مرة أخرى ، الإنذار سينبه الشرطة تلقائياً 46 00:08:09,322 --> 00:08:10,186 فقط حاولي 47 00:08:14,560 --> 00:08:15,390 حسناً 48 00:08:15,495 --> 00:08:19,090 أريد أن أتأكد من أنكِ تتحركين بأقصى حرية داخل هذه المنطقة المحددة 49 00:08:19,298 --> 00:08:21,528 (شكراً ، يا (جيمي - العفو - 50 00:08:58,638 --> 00:09:01,766 وحدة القاعدة ، تأتي بمصدر طاقة خاص بها 51 00:09:01,974 --> 00:09:06,035 ولذلك حتى لو انقطع التيار الكهربي أو شيء كهذا ، فستظل تعمل 52 00:09:07,280 --> 00:09:10,078 (سيدة (واتسون اذهبي إلى الباب الأمامي ، من فضلكِ 53 00:09:12,285 --> 00:09:13,081 جيد 54 00:09:18,190 --> 00:09:19,054 جيد 55 00:09:23,262 --> 00:09:24,524 ما الذي تظنين أنكِ تفعلينه؟ 56 00:09:25,598 --> 00:09:27,031 يجب أن أحصل على البريد ، أليس كذلك؟ 57 00:09:33,039 --> 00:09:34,165 أية أسئلة؟ 58 00:09:34,707 --> 00:09:37,301 ليس من جانبي ماذا عنك ، يا (لو)؟ 59 00:09:38,444 --> 00:09:39,468 إلى اللقاء 60 00:09:40,046 --> 00:09:41,138 لك هذا 61 00:09:48,888 --> 00:09:50,116 (يوماً سعيداً ، يا (لو 62 00:10:04,136 --> 00:10:05,728 كنت أظن أنكم ستنظفون هذا 63 00:10:06,005 --> 00:10:07,802 أنت التي سببتي هذه الفوضى ويجب عليكِ تنظيفها 64 00:10:09,041 --> 00:10:12,374 أمامكِ سنة تجلسين فيها في هذا المنزل وتفكرين فيما اقترفتيه 65 00:10:13,112 --> 00:10:15,046 أتمنى ألا ترتاحي ولا دقيقة 66 00:10:17,950 --> 00:10:19,679 !أنت ، أيها الوغد 67 00:10:21,053 --> 00:10:23,783 لو كنتم رددتم على واحدة فقط (من مكالماتي لـ (911 68 00:10:23,856 --> 00:10:26,347 أو أخذتم بلاغاً واحداً منها بجدية 69 00:10:27,927 --> 00:10:29,622 لكان (مايك) حياً اليوم 70 00:10:30,329 --> 00:10:32,058 لم يكن هناك داعي لأن تقتلي زميلي 71 00:10:32,598 --> 00:10:34,498 إن موته .. أفضل من موتي أنا 72 00:15:21,987 --> 00:15:23,113 !(كارول) 73 00:15:41,106 --> 00:15:43,597 ماذا تعني بأنك لم تجد أحداً في المنطقة لتشغيل الطاقة؟ 74 00:15:43,809 --> 00:15:47,540 لقد اتصلتُ بـ (كون إد) مرتين وقال أنه سيكون هنا ما بين الواحدة والرابعة 75 00:15:48,847 --> 00:15:50,314 ليس قبل يوم الإثنين؟ 76 00:15:50,482 --> 00:15:53,679 !أوه ، يا رجل هل سأقضي أسبوعاً كاملاً بلا كهرباء؟ 77 00:15:54,687 --> 00:15:55,847 عظيم 78 00:15:56,522 --> 00:15:58,353 لا ، لا ، لا شيء آخر شكراً 79 00:16:49,475 --> 00:16:50,134 مرحباً 80 00:16:50,242 --> 00:16:53,837 عزيزتي ، من الأفضل أن تكوني جالسة (أمام تليفزيون ملون تشاهدين (الأمريكي المثالي 81 00:16:53,912 --> 00:16:57,313 (وفي إحدى يديكي (فاجن داز وزجاجة (جوني ووكر) في اليد الأخرى 82 00:16:58,017 --> 00:16:59,382 !ماذا هناك ، يا صديقتي؟ 83 00:16:59,585 --> 00:17:03,155 نفس العاهرات في يوم مختلف ، كما تعرفين كيف أحوال كل شيء بالخارج ، يا حبيبتي؟ 84 00:17:03,190 --> 00:17:05,350 (حسناً ، لقد وصلتُ ، يا (شاندرا 85 00:17:05,724 --> 00:17:09,023 ولكنهم أعطوني واحدة من أطواق الكاحل الإلكترونية ، أتعرفينها؟ 86 00:17:09,228 --> 00:17:11,059 لذلك ، كأني ما زلت في السجن 87 00:17:11,230 --> 00:17:14,097 توقفي عن الشعور بالحزن على نفسك اذهبي ومارسي الجنس 88 00:17:14,233 --> 00:17:17,259 أوه ، لا أعرف مدى الإثارة التي سأراها وأنا عالقة في هذا المكان 89 00:17:17,469 --> 00:17:19,562 استخدمي التليفون اطلبي شخصاً لتضاجعيه 90 00:17:19,671 --> 00:17:21,400 أنتِ لا تعرفين كم أنتِ محظوظة 91 00:17:21,740 --> 00:17:24,038 وتأكدي ألا تعودي هنا أبداً 92 00:17:24,510 --> 00:17:28,310 روزي) و(جونسون) ما زالا في الحبس الانفرادي) بسبب ما فعلاه بكِ 93 00:17:28,614 --> 00:17:31,708 من المستحيل أن أعود هناك أبداً أنا أفضِّل الموتَ أولاً 94 00:17:31,884 --> 00:17:35,115 اسمعي ، وقتي انتهى يجب أن أذهب ، ولكني سعيدة بعودتكِ لبيتكِ 95 00:17:35,454 --> 00:17:37,556 (الفتيات في زنزانة (سي يبلغونكِ تحيتهم 96 00:17:37,591 --> 00:17:39,023 اتصلي بي - فلتأتي لزيارتي - 97 00:17:53,939 --> 00:17:54,997 من هناك؟ 98 00:18:40,519 --> 00:18:41,713 أوه ، اللعنة 99 00:18:43,789 --> 00:18:44,653 ... أو ، لا 100 00:18:46,725 --> 00:18:48,693 !أوه ، لا ، لا ، يا إلهي 101 00:18:49,728 --> 00:18:51,423 أرجوك ، لا تكن فأراً 102 00:19:03,242 --> 00:19:04,368 !أوه ، يا إلهي 103 00:19:06,311 --> 00:19:08,677 أوه ، يا إلهي !لقد أصبتيني برعب بالغ 104 00:19:10,349 --> 00:19:11,247 تعالي هنا 105 00:19:11,750 --> 00:19:12,307 مرحباً 106 00:19:14,186 --> 00:19:15,517 هيا ، لا تخافي 107 00:19:17,890 --> 00:19:18,822 تعالي هنا 108 00:19:20,058 --> 00:19:20,888 هيا 109 00:19:21,960 --> 00:19:23,928 مرحباً... اهدئي 110 00:20:15,781 --> 00:20:17,271 أنا لا أنوي إيذاءكِ 111 00:20:17,849 --> 00:20:20,977 ارجع للخلف ، ارجع للخلف !وإلا سأستخدم هذا! تراجع 112 00:20:21,587 --> 00:20:22,986 كيف دخلتَ هنا؟ - !لا تضربيني بالسكين - 113 00:20:23,088 --> 00:20:25,955 كيف دخلتَ؟ - هناك نافذة مفتوحة في الطابق الذي تحت الأرض - 114 00:20:26,024 --> 00:20:28,049 الطابق الذي تحت الأرض ، أهناك كنت تنتظر؟ - نعم في الطابق الذي تحت الأرض - 115 00:20:28,160 --> 00:20:30,390 اخرج ، اخرج - أنا راحل - 116 00:20:30,462 --> 00:20:32,089 !اخرج - !أنا راحل - 117 00:21:14,706 --> 00:21:18,937 مرحباً ، هل هذا محل (جريستيديز)؟ هل تقومون بتسليم الطلبات للمنازل؟ 118 00:21:25,617 --> 00:21:28,017 من هناك؟ - (تسليم طلبات (كريستيديز 119 00:21:28,186 --> 00:21:29,710 انتظر لحظة 120 00:21:42,467 --> 00:21:43,627 مرحباً - مرحباً - 121 00:21:44,836 --> 00:21:47,202 إنها قصة طويلة أوه ، ادخل 122 00:21:49,908 --> 00:21:51,773 أين تريدينني أن أضع هذه الأشياء؟ 123 00:21:52,444 --> 00:21:54,537 في المطبخ ، في نهاية الصالة 124 00:22:07,926 --> 00:22:08,722 في أي مكان 125 00:22:16,501 --> 00:22:18,059 هل انتقلتي هنا قريباً؟ - نعم - 126 00:22:18,837 --> 00:22:20,634 حسناً ، ليس بالضبط 127 00:22:21,573 --> 00:22:23,598 هذا منزلي لقد كنت غائبة لفترة 128 00:22:23,675 --> 00:22:24,903 أنا أعيش في أول الشارع 129 00:22:25,310 --> 00:22:28,370 لقد كان هذا المكان مغلقاً ... منذ فترة طويلة جداً ، كنت أظن 130 00:22:28,613 --> 00:22:29,841 ... أن رجال الشرطة 131 00:22:30,849 --> 00:22:31,975 لا أعرف 132 00:22:32,918 --> 00:22:35,443 إنه مكان لطيف - أوه ، أشكرك - 133 00:22:37,489 --> 00:22:40,253 (أنا (مارني - وأنا (جوي) ، مرحباً - 134 00:22:40,525 --> 00:22:41,822 (مرحباً ، يا (جوي 135 00:22:42,461 --> 00:22:45,564 سأحتاج منك أن تحضر لي مشتروات البقالة بانتظام هل من الممكن هذا؟ 136 00:22:45,599 --> 00:22:47,156 السوق على المنحنى المجاور 137 00:22:47,232 --> 00:22:51,429 نعم ، أعرف ذلك أنا تقريباً من النوع الذي يحب البقاء في المنزل 138 00:22:51,570 --> 00:22:53,731 هذا جميل ، يمكنني الحصول على بقشيش 139 00:22:54,773 --> 00:22:55,569 هذا صحيح 140 00:22:58,443 --> 00:23:00,741 ما رأيك في خمسة دولارات؟ - نعم ، شكراً ، سيكون هذا جميلاً - 141 00:23:04,950 --> 00:23:06,918 إذن ، قولي لي ، ما هو عملك؟ 142 00:23:07,285 --> 00:23:09,810 أوه ، أنا ... أنا أعمل خارج المنزل 143 00:23:10,122 --> 00:23:11,749 حسناً ، حسناً ، جميل 144 00:23:13,158 --> 00:23:14,056 ... هذا جيد ، حسناً 145 00:23:14,126 --> 00:23:16,617 نعم ، حسناً ، أعتقد أنني يجب أن أعود 146 00:23:22,167 --> 00:23:24,795 (حسناً ، أراكي لاحقاً ، يا سيدة (واتسون - (مارني) - 147 00:23:25,804 --> 00:23:27,066 (حسناً ، من اللطيف أن أقابلكِ ، يا (مارني 148 00:23:37,149 --> 00:23:38,776 شاب صغير أصغر مني سناً 149 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 ماذا حدث؟ 150 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 لقد سقطتُ 151 00:25:41,439 --> 00:25:42,804 لا ، ماذا حدث ، يا (مارني)؟ 152 00:25:43,909 --> 00:25:46,469 لا أتذكر - هل تتذكرين السجن؟ - 153 00:25:51,249 --> 00:25:53,240 كيف حصلتي على هذه الكدمة على جانب وجهكِ؟ 154 00:25:53,485 --> 00:25:55,680 ... لا أعرف ، أعتقد أنها حدثت عندما 155 00:25:56,054 --> 00:25:59,080 سقطتُ واصطدمت رأسي - أوه ، حقاً؟ لا - 156 00:25:59,357 --> 00:26:02,383 لا تصابين بكدمة على جانب وجهكِ عندما تسقطين على رأسكِ 157 00:26:03,562 --> 00:26:05,189 يبدو أن شخصاً قد فعل هذا بكِ 158 00:26:05,664 --> 00:26:07,029 لم يكن شخصاً 159 00:26:07,566 --> 00:26:09,830 مارني) ، هل كان معكِ أحد) في هذا المنزل ليلة أمس؟ 160 00:26:11,436 --> 00:26:11,993 لا 161 00:26:14,105 --> 00:26:16,266 هل تتسترين على أحد؟ - لا أفهم ما تتحدث عنه - 162 00:26:16,341 --> 00:26:17,501 أنا أسألكِ 163 00:26:17,576 --> 00:26:20,545 هل هناك أحد يضربكِ ولا تريدين الإفصاح عنه؟ 164 00:26:20,612 --> 00:26:22,546 لا! ولماذا أفعل ذلك؟ 165 00:26:28,520 --> 00:26:30,454 حسناً - شكراً - 166 00:26:34,593 --> 00:26:40,620 أعتقد أن الحياة في منزل قمتي فيه بقتل زوجكِ لابد وأنها صعبة على أي أحد ، أليس كذلك؟ 167 00:26:48,873 --> 00:26:50,568 كنتُ أظنكِ ستنظفين هذا 168 00:28:46,024 --> 00:28:47,821 لا يوجد ما يسمى أشباحاً 169 00:28:58,636 --> 00:29:00,194 أظنني قد وجدت واحدة ، يا قطة 170 00:29:15,420 --> 00:29:16,910 نعم .. هل هذا محلات (ماجنوم)؟ 171 00:29:17,288 --> 00:29:20,382 نعم ، أنا أتصل بخصوص إعلانكم لطلب بائعات عن طريق التليفون 172 00:29:20,992 --> 00:29:23,051 يقول الإعلان أنه يمكنك أن تعمل وأنت في بيتك 173 00:30:16,514 --> 00:30:17,640 من هناك؟ 174 00:31:23,147 --> 00:31:25,172 اللعنة ، من هناك؟ 175 00:32:15,400 --> 00:32:16,594 (أشكرك ، يا (كون إد 176 00:32:22,740 --> 00:32:25,709 هذا هم ما أعاني منه أعراض التوقف المفاجئ عن تناول الكافيين 177 00:33:07,585 --> 00:33:10,053 !أنت تستحق هذا !هل تسمعني؟ 178 00:33:10,121 --> 00:33:11,554 !أنت تستحق هذا 179 00:33:13,324 --> 00:33:15,588 !لقد كنت تضربني بشدة لسنوات 180 00:33:17,628 --> 00:33:19,528 وعندما كنت مخمورا كان الأمر أسوأ 181 00:33:23,868 --> 00:33:27,269 إن موتك خطؤك أنت !أيها الوغد 182 00:33:31,175 --> 00:33:32,472 لقد كنتَ تنوي قتلي 183 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 هذا بيتي 184 00:33:44,989 --> 00:33:47,116 !وأنا لن أرحل ، هل تسمعني؟ 185 00:33:47,458 --> 00:33:50,723 !هذا بيتي !ستضطر أن تقتلني أولاً 186 00:34:21,092 --> 00:34:22,024 مرحباً 187 00:34:23,628 --> 00:34:26,392 حسناً ، أرى أنكي لم تفقدي ميلك للدراما 188 00:34:37,075 --> 00:34:39,407 أوه ، لقد جرحتُ نفسي وأنا أحلق ذقني 189 00:34:40,344 --> 00:34:41,902 لا أصدق أنكِ أتيتي 190 00:34:42,046 --> 00:34:44,930 حسناً ، لقد تركتُ رسالة وقلت لكِ أنني سأحضر ومعي الأوراق 191 00:34:44,965 --> 00:34:47,815 أعرف ، ولكنني ظننتُ أنك سترسلين مساعدتكِ أو شيء كهذا 192 00:34:51,089 --> 00:34:54,422 حسناً ، أين تريدين أن نقوم بهذا؟ هنا ، أم بالداخل؟ - أوه ، لا ، تفضلي بالدخول - 193 00:34:56,194 --> 00:34:57,320 تفضلي بالجلوس 194 00:35:03,267 --> 00:35:05,064 إذن ، أرى أنكِ ما زلتي تقضمين أضافركِ 195 00:35:05,169 --> 00:35:07,831 نعم ، شكراً على ملاحظتكِ ذلك 196 00:35:08,573 --> 00:35:12,339 أنا سعيدة بخروجكِ ، وكونكِ بخير 197 00:35:13,311 --> 00:35:16,838 (حسناً ، إنه ليس سقيفة تطل على (سنترال بارك ولكنه منزل 198 00:35:18,049 --> 00:35:19,277 وهو الآن منزلكِ 199 00:35:21,252 --> 00:35:22,810 سأعدُّ بعض القهوة أتريدين بعض القهوة؟ 200 00:35:22,887 --> 00:35:24,184 لا ، شكراً 201 00:35:24,822 --> 00:35:27,138 أنظري ، أنا لا أعرف لماذا كانت ... آخر رغبات أمي عند موتها 202 00:35:27,173 --> 00:35:29,455 أن تحصلي على هذا المكان عند خروجكِ 203 00:35:29,927 --> 00:35:31,724 لم أستطع أن أجعلها تخبرني بذلك 204 00:35:33,197 --> 00:35:34,994 أنا لا أفهم سبب غضبكِ مني 205 00:35:35,066 --> 00:35:37,000 (فقط وقعي على الأوراق اللعينة ، يا (مارني 206 00:35:37,068 --> 00:35:38,899 لا ، ليس قبل أن تخبريني 207 00:35:39,103 --> 00:35:40,092 أخبركِ ماذا؟ 208 00:35:40,438 --> 00:35:42,963 أن أمي أنفقت كل مدخرات حياتها للدفاع عنكِ؟ 209 00:35:43,174 --> 00:35:45,308 أنني ظللت أراقبها والتوتر يقتلها؟ 210 00:35:45,343 --> 00:35:49,347 وما زاد الأمر سوءاً ، أنها استخدمت تأمينها على الحياة من أجل هذا المكان القذر من أجلكِ؟ 211 00:35:49,382 --> 00:35:51,076 هل هذا كل ما في الأمر؟ المال؟ 212 00:35:52,917 --> 00:35:54,714 أنتي حقاً لا تفهمين، أليس كذلك؟ 213 00:35:55,553 --> 00:35:56,952 المشكلة فيكِ أنتِ 214 00:35:58,723 --> 00:36:00,247 لم يكن هناك غيركِ 215 00:36:00,925 --> 00:36:03,758 مارني) الصغيرة الغالية) - كنت أظنكِ قد استنفذتي هذا الأمر في العلاج - 216 00:36:04,028 --> 00:36:06,963 أتعرفين ، هذا بالضبط ما كنتُ أتوقعه منك 217 00:36:07,565 --> 00:36:09,098 تخلقين كل أنواع المشاكل 218 00:36:09,133 --> 00:36:12,193 وبعد ذلك ، تتوقعي من كل الآخرين أن يحلوها لكِ 219 00:36:13,938 --> 00:36:15,599 هذا آخر الأمر بالنسبة لي 220 00:36:24,849 --> 00:36:26,043 إذن ، ماذا ستفعلين الآن؟ 221 00:36:26,250 --> 00:36:28,184 تعودين إلى حياتكِ الرائعة لنشر الكتب 222 00:36:28,252 --> 00:36:30,345 وتخبرين أصدقائكِ البارزين في المجتمع بانكِ طفلة وحيدة؟ 223 00:36:30,421 --> 00:36:32,946 لم أكن أظن أنكِ ستستوعبين هذا الأمر بسرعة 224 00:36:47,071 --> 00:36:48,368 إنه شيء يدعو للسخرية ، أليس كذلك؟ 225 00:36:48,973 --> 00:36:51,999 بعد كل هذه السنوات وأنتِ تحصلين على كل الاهتمام 226 00:36:52,410 --> 00:36:54,845 الآن ستقضين السنة القادمة في هذه الحفرة 227 00:36:54,880 --> 00:36:57,281 وليس معكي سوى الفئران تتهافت على قذارتكِ 228 00:38:12,957 --> 00:38:14,219 !الخدعة أو الهدية 229 00:39:19,757 --> 00:39:20,621 مرحباً 230 00:39:22,593 --> 00:39:23,582 شكراً 231 00:39:26,197 --> 00:39:29,462 مارني) ، هل أنتي بخير؟) - نعم ، في أفضل حال ، تفضل - 232 00:39:29,834 --> 00:39:33,361 ماذا حدث؟ - حسناً ، لقد سقطتُ على السلم - 233 00:39:53,557 --> 00:39:56,583 أبي اضطر أن يرتدي واحدة كهذه لمدة ستة أشهر 234 00:39:57,261 --> 00:40:00,458 لا أعرف على من كان الأمر أشد قسوة ... هو أم امي ، ولكن 235 00:40:01,031 --> 00:40:04,432 كانت تقول أن الأمور تكون أيسر عندما لا يكون في المنزل طوال الوقت 236 00:40:06,637 --> 00:40:10,129 كم من الوقت ستضطرين لارتدائه؟ - أكثر من 6 شهور - 237 00:40:12,309 --> 00:40:14,277 نعم ، أعرف - حقاً - 238 00:40:21,252 --> 00:40:24,619 لقد قيل في المنطقة أن شرطياً قد قتَلَته زوجته 239 00:40:25,156 --> 00:40:28,785 لقد كان هذا المكان فارغاً لسنوات وأنتِ عدتي لتعيشي هنا 240 00:40:29,293 --> 00:40:30,590 الأمر واضح ، كما تعرفين 241 00:40:32,196 --> 00:40:33,857 إذن ، فقد كان الناس يتحدثون عني ، أليس كذلك؟ 242 00:40:34,031 --> 00:40:35,123 نعم ، أظن ذلك 243 00:40:36,100 --> 00:40:37,833 بأشياء شيئة؟ - أولئك الناس حمقى - 244 00:40:37,868 --> 00:40:39,566 (هؤلاء الناس كانوا أصدقائي ، يا (جوي 245 00:40:40,004 --> 00:40:42,234 كارول) في المنزل المجاور) وعائلة (روميروز) في العمارة المجاورة 246 00:40:43,007 --> 00:40:44,497 لقد كنا ندعوهم لحفلات الشواء 247 00:40:44,608 --> 00:40:46,633 أقصد ، لقد كنتُ أعتني بأطفالهم بالله عليك 248 00:40:49,713 --> 00:40:51,408 والآن لا يريدون أن يكون لهم علاقة بي 249 00:40:51,949 --> 00:40:54,439 اسمعي ، اللعنة على هؤلاء الوغاد 250 00:40:56,854 --> 00:40:59,345 أتريد فنجاناً من القهوة؟ - نعم ، بالتأكيد - 251 00:41:06,096 --> 00:41:07,120 ... إذن 252 00:41:07,765 --> 00:41:10,757 ما هي المشكلة؟ أقصد ، ماذا حدث؟ 253 00:41:12,203 --> 00:41:14,034 لا أعرف إن كان من المفروض أن أتحدث عن الأمر 254 00:41:15,439 --> 00:41:20,001 لا يوجد مشكلة إذا كنتي لا تريدين التحدث ولكن لو كنتي تريدين ذلك ، فلا يوجد مشكلة 255 00:41:25,416 --> 00:41:27,145 لقد تزوجنا بعد أن أنهينا المدرسة الثانوية مباشرة 256 00:41:28,319 --> 00:41:29,877 وكنا نحب بعضنا حقاً 257 00:41:31,555 --> 00:41:34,854 ولكن ، بمجرد أن انضم (مايك) للشرطة ، تغير 258 00:41:35,526 --> 00:41:37,289 لقد كان يكره هذه الوظيفة كان يكرهها 259 00:41:38,395 --> 00:41:39,726 ولقد جلبها معه إلى المنزل 260 00:41:43,000 --> 00:41:44,627 وهنا بدأ الضرب 261 00:41:49,773 --> 00:41:51,764 ألم يكن الناس يرون الكدمات؟ 262 00:41:52,510 --> 00:41:54,273 كان يعرف كيف لا يترك أثراً 263 00:41:57,181 --> 00:42:01,709 لابد وأنكِ قد أبلغتي الشرطة ، أليس كذلك؟ - (نعم ، لقد قدمتُ 6 بلاغات ، يا (جوي - 264 00:42:02,386 --> 00:42:04,047 وكان أصدقاؤه يتحرون عنها 265 00:42:04,922 --> 00:42:06,514 ولقد أنكرها (مايك) جميعاً 266 00:42:09,026 --> 00:42:10,857 وبعد ذلك ضربني بقسوة مرة أخرى 267 00:42:14,398 --> 00:42:17,798 لم يكن لديّ من ألجأ له ولم يكن باستطاعتي أن أفعل شيئاً 268 00:42:19,136 --> 00:42:23,799 ولذلك قابلتُ محامياً وقدمتُ طلباً للحصول على الطلاق 269 00:42:24,341 --> 00:42:26,935 ... كنتُ سأعود لبيت أمي ، ولكن 270 00:42:28,579 --> 00:42:31,343 ارتبكت الأمور ونال عقابه قبلها بيوم 271 00:42:37,588 --> 00:42:40,250 لقد هاجمني بسكين - اهدئي - 272 00:42:42,726 --> 00:42:44,751 فأصابني الرعب - اهدئي - 273 00:42:49,233 --> 00:42:52,862 ... بطريقة ما .. تولدت فيّ قوة كبيرة ، أتعرف 274 00:42:53,470 --> 00:42:59,170 أخذتُ منه السكين ... وهاجمتُه 275 00:43:05,683 --> 00:43:07,844 لقد طعنتُه ثلاث مرات 276 00:43:09,954 --> 00:43:14,118 في جانبه ، وعنقه ، وصدره 277 00:43:21,065 --> 00:43:24,193 ومات هناك في تلك الزاوية 278 00:43:27,104 --> 00:43:29,265 منذ 752 يوماً 279 00:43:42,219 --> 00:43:44,813 أعرف أنني ارتكبتُ جريمة فظيعة 280 00:43:47,658 --> 00:43:50,650 جريمة فظيعة جداً 281 00:43:51,895 --> 00:43:54,090 ولكني لستُ قاتلة لستُ كذلك 282 00:43:54,365 --> 00:43:57,459 اسمعي ، أريد أن أكون صديقاً لك ، موافقة؟ 283 00:43:57,534 --> 00:43:59,627 أعتقد أنكي تحتاجين بعض الأصدقاء ، حالياً 284 00:44:00,504 --> 00:44:02,131 أنا لا أهتم بما يقوله أي أحد 285 00:44:03,941 --> 00:44:05,306 أود ذلك - حقاً؟ - 286 00:44:05,609 --> 00:44:06,940 نعم - رائع - 287 00:44:07,811 --> 00:44:08,903 ... حسناً 288 00:44:09,913 --> 00:44:11,039 ... هذا 289 00:44:12,049 --> 00:44:15,416 هو .. رقم تليفون منزلي 290 00:44:17,287 --> 00:44:19,585 ... و .. هذا 291 00:44:19,823 --> 00:44:21,586 رقم محمولي 292 00:44:24,294 --> 00:44:25,522 حسناً؟ - حسناً - 293 00:44:25,596 --> 00:44:27,928 اتصلي بي لو احتجتي لأي شيء ، اتفقنا؟ 294 00:44:29,667 --> 00:44:31,100 هذا يعني الكثير بالنسبة لي 295 00:44:37,141 --> 00:44:38,938 كما قلتُ لكي أي شيء تحتاجينه 296 00:44:39,143 --> 00:44:41,771 أوه ، نعم ، في الحقيقة ، هناك شيء ما 297 00:44:42,880 --> 00:44:44,040 ما هو؟ 298 00:44:46,984 --> 00:44:49,214 هل يمكنكَ الذهاب إلى المكتبة وإحضار بعض الكتب لي 299 00:44:50,688 --> 00:44:52,656 بالتأكيد ، أي نوع من الكتب؟ 300 00:44:54,091 --> 00:44:55,456 كتب عن الأرواح؟ 301 00:45:00,164 --> 00:45:03,047 لأنظف مكاناً من روح شريرة 302 00:45:03,082 --> 00:45:05,931 ... لابد أولاً من تجريد المنطقة 303 00:45:06,003 --> 00:45:10,235 تماماً من كل متعلقات الميت وممتلكاته وتذكاراته 304 00:45:13,143 --> 00:45:14,075 ما رأيكِ؟ 305 00:45:15,279 --> 00:45:17,042 لديكِ تسعة أرواح ما الذي يهمك؟ 306 00:45:17,715 --> 00:45:20,984 أسهل طريقة للتخلص من الروح هو أن تطلب منها ببساطة أن ترحل 307 00:45:21,019 --> 00:45:22,008 حسناً 308 00:45:22,419 --> 00:45:25,946 اجعل صوتك صارماً واطلب من الروح بدقة ما تريدها أن تفعله ولماذا 309 00:45:26,190 --> 00:45:28,715 هذه هي الطريقة التقليدية لتبخير منزل 310 00:45:28,792 --> 00:45:32,558 للتخلص من كينونة غير مرغوبة افتح قليلاً نافذة في كل حجرة من حجرات من المنزل 311 00:45:32,629 --> 00:45:37,362 خذ حزمة جافة من نبات المريمية وبخر بها بيتك لتُخرج أي طاقات سلبية أو كامنة 312 00:45:37,468 --> 00:45:41,564 التبخير يكون ببساطة بإشعال حزمة النبات ... والمشي بها في كل أنحاء المنزل 313 00:45:41,638 --> 00:45:45,335 لتسمح للدخان بالدوران وتنظيف الطاقة والمكان 314 00:45:45,442 --> 00:45:47,933 وأهم شيء هو نيتك وهي إيمانك 315 00:45:48,579 --> 00:45:51,949 نواياك هي أن تخلص المنزل من الطاقات السلبية والأرواح 316 00:45:51,984 --> 00:45:54,042 ... سيعرفون ذلك لو كانوا موجودين هناك 317 00:45:57,521 --> 00:45:59,250 !أوه ، اللعنة 318 00:46:14,772 --> 00:46:15,796 ... حسناً 319 00:46:17,841 --> 00:46:21,470 ... ألف وواحد ... ألف واثنين ... ألف وثلاثة 320 00:46:21,912 --> 00:46:25,541 ... ألف وأربعة ... ألف وخمسة ... ألف وستة 321 00:46:25,716 --> 00:46:29,447 ... ألف وسبعة ... ألف وثمانية ... ألف وتسعة 322 00:46:29,520 --> 00:46:33,581 ... ألف وعشرة ... ألف وإحدى عشر ... ألف وإثنا عشر 323 00:46:34,291 --> 00:46:37,488 ... حسناً ، حسناً ، كل شيء 324 00:47:19,303 --> 00:47:20,634 !أوه ، اللعنة 325 00:48:37,915 --> 00:48:39,143 !أيها المزعج 326 00:48:49,326 --> 00:48:51,624 !(مارني) ، افتحي الباب ، أنا (شانكس) 327 00:48:54,932 --> 00:48:56,194 !(مارني) 328 00:49:04,408 --> 00:49:05,966 ما الذي يحدث هنا حقاً؟ 329 00:49:07,010 --> 00:49:09,410 لا شيء - هراء ، لقد سمعتُ صراخاً - 330 00:49:22,059 --> 00:49:24,823 قولي ، ماذا حدث لك؟ - لقد سقطتُ من على السرير - 331 00:49:25,829 --> 00:49:28,127 يبدو وكأن شخصاً كان يضربكِ - اوه ، حقاً؟ مثل من؟ - 332 00:49:28,465 --> 00:49:30,524 (أنا هنا وحدي ، يا (شانكس المفروض أنك تعرف ذلك 333 00:49:30,634 --> 00:49:32,761 لقد كنتَ تراقب المنزل ليلاً ونهاراً مثل مقتفي أثر الصيد 334 00:49:32,836 --> 00:49:35,066 حسناً ، الناس يدخلون ويخرجون من هذا المنزل 335 00:49:37,107 --> 00:49:38,972 هل هناك أحد في هذا المنزل معكِ ، يا (مارني)؟ 336 00:49:40,110 --> 00:49:43,011 حدد شخصاً - ماذا تقصدين؟ - 337 00:49:43,413 --> 00:49:45,381 أنظر حولك وأخبرني بما تجده 338 00:50:04,101 --> 00:50:05,466 !الشرطة 339 00:50:06,670 --> 00:50:09,503 على أي شخص بداخل هذا المنزل !الخروج ويديه فوق رأسه 340 00:50:20,784 --> 00:50:22,445 !أخرج رافعاً يديك 341 00:50:34,631 --> 00:50:36,360 لابد وأنه هرب من مؤخرة المنزل قبل أن أصل هنا ، أليس كذلك؟ 342 00:50:36,433 --> 00:50:37,661 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 343 00:50:39,136 --> 00:50:40,569 أنتي لا تريدين إخباري شيئاً ما 344 00:50:51,448 --> 00:50:52,415 ... (مارني) 345 00:50:54,651 --> 00:50:56,676 مارني) ، هل شخص آخر هو الذي قتل (مايكي)؟) 346 00:51:00,057 --> 00:51:02,685 ماذا تقول؟ - أنا أسألكِ - 347 00:51:03,627 --> 00:51:06,619 هل قتله شخص ما وأجبركِ أن تتحملي العقاب بدلاً منه؟ 348 00:51:08,198 --> 00:51:08,926 لا 349 00:51:09,232 --> 00:51:12,736 هل عاد ذلك الشخص هنا ليتأكد من أن تُبقي فمكِ مغلقاً؟ 350 00:51:12,771 --> 00:51:14,328 هل هذا هو ما يحدث هنا؟ 351 00:51:15,238 --> 00:51:17,263 لا ، ليس هذا ما يحدث 352 00:51:18,108 --> 00:51:19,268 أعتقد أن الأمر كذلك 353 00:51:20,577 --> 00:51:24,638 أعتقد ذلك لأنكِ لم تكملي في هذا المنزل ... حتى يوماً واحداً 354 00:51:25,115 --> 00:51:27,447 وهناك من بدأ في ضربكِ 355 00:51:29,152 --> 00:51:33,748 أعتقد أنهم عادوا ، أعتقد أنهم هنا أعتقد أنهم يهددونكِ مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 356 00:51:34,524 --> 00:51:37,219 أليس كذلك؟ - ليت الأمر كذلك - 357 00:51:41,465 --> 00:51:42,932 مارني) ، من قتل (مايكي)؟) 358 00:51:45,335 --> 00:51:46,893 من قتل (مايك) ، يا (مارني)؟ 359 00:51:47,471 --> 00:51:49,166 أنا - !هراء - 360 00:51:49,673 --> 00:51:51,664 من حقاً الذي قتل (مايكي)؟ 361 00:52:00,217 --> 00:52:01,582 إنه ذلك الولد ،أليس كذلك؟ 362 00:52:02,319 --> 00:52:04,753 نعم ، ذلك الذي يُحضر لكي مشترواتكِ 363 00:52:05,355 --> 00:52:07,585 ألا تعتقدين أنني أقوم بعملي اللعين ، يا (مارني)؟ 364 00:52:07,958 --> 00:52:12,122 (جوزيف ديتشينزو) قضي ست سنوات في (جوفي) بسبب سرقة سيارات كبيرة 365 00:52:12,262 --> 00:52:15,132 ذلك الوغد قتل زميلي !أُقسم بالله أن أقتله بنفسي 366 00:52:15,167 --> 00:52:16,599 دعه وشأنه ، هل هذا ممكن؟ 367 00:52:16,733 --> 00:52:18,826 دعه وشأنه لو) ، إنه مجرد فتي ، أتفهم؟) 368 00:52:18,902 --> 00:52:21,598 !إنه صديقي !يمر عليَّ ويتحدث معي ولا شيء آخر 369 00:52:21,671 --> 00:52:23,696 لماذا تتسترين على قاتل (مايك)؟ 370 00:52:24,641 --> 00:52:26,438 !(دعيني أساعدكِ ، يا (مارني 371 00:52:27,244 --> 00:52:29,075 دعيني أساعدكِ لا داعي لأن تخافي 372 00:52:29,146 --> 00:52:31,944 فقط أخبريني من اللعين الذي قتل (مايك)؟ 373 00:52:32,415 --> 00:52:35,817 فقط أخبريني من فعل ذلك سنوقع به معاً 374 00:52:35,852 --> 00:52:39,185 سنضع مؤخرته في السجن !وأنتي تذهبين حيث شئتي 375 00:52:40,390 --> 00:52:42,688 !دعيني أساعدكي !دعيني أحميكي 376 00:52:43,493 --> 00:52:45,324 !لا يمكنك حمايتي 377 00:53:05,649 --> 00:53:07,310 ... مارني) لقد عدتُ ونظرتُ) 378 00:53:09,553 --> 00:53:11,214 (نظرتُ في ملفات (مايك 379 00:53:15,225 --> 00:53:17,489 لقد رأيتُ كل البلاغات التي قدمتيها ضده 380 00:53:19,930 --> 00:53:21,397 الأمر كما قلتي تماماً 381 00:53:26,203 --> 00:53:29,969 كان من الواجب أن أفعل شيئاً ولكن ، يا (مارني) ، لقد كان زميلي 382 00:53:35,278 --> 00:53:36,905 وألان يجب أن أتحمل وزر هذا 383 00:53:40,784 --> 00:53:42,809 (ولكني سأحميكي الآن ، يا (مارني 384 00:53:45,021 --> 00:53:46,420 أعدكِ بذلك 385 00:53:49,292 --> 00:53:50,816 ولكن يجب أن تتحدثي معي 386 00:53:53,430 --> 00:53:54,829 لن تصدقني 387 00:53:57,267 --> 00:53:58,165 جربيني 388 00:54:10,747 --> 00:54:12,146 مايك) هو الذي فعل بي هذا) 389 00:54:14,551 --> 00:54:15,984 (مارني) ، لقد مات (مايك) 390 00:54:16,453 --> 00:54:19,980 نعم ، حسناً إنه لم يتلقى خبر موته بيسر 391 00:54:20,257 --> 00:54:21,053 ماذا؟ 392 00:54:25,428 --> 00:54:26,690 لقد تحول إلى شبح 393 00:54:31,701 --> 00:54:34,761 شبح؟ - نعم ، هذا صحيح - 394 00:54:36,373 --> 00:54:38,500 أتعرف تلك الجملة حتى يفرِّقنا الموت"؟" 395 00:54:39,142 --> 00:54:40,700 حسناً ، هذه الجملة هراء تام 396 00:54:47,350 --> 00:54:48,749 أنتِ مجنونة 397 00:54:51,888 --> 00:54:54,186 مجنونة تماماً يمكنني أن أرى هذا في عينيكِ 398 00:54:56,026 --> 00:54:58,893 لقد عدتي هنا ... (تحت سقف منزل (مايك 399 00:54:59,896 --> 00:55:01,363 لقد أصابكِ الجنون 400 00:55:32,862 --> 00:55:34,193 !واو! سيدتي ، سيدتي ، سيدتي ، سيدتي 401 00:55:34,264 --> 00:55:36,129 !لا يمكنكي أن تعبئي قمامتكِ هكذا 402 00:55:36,199 --> 00:55:39,657 لابد أن تغلفيها جيداً !وإلا لن أستطيع أن آخذها 403 00:55:39,736 --> 00:55:41,567 أرجوك ، يا سيدي ، أرجوك فقط هذه المرة ، هل هذا ممكن؟ 404 00:55:41,638 --> 00:55:44,732 أعدك أن أفعل ذلك في المرة القادمة - ... لقد أخبرتُ كل من في طريقي - 405 00:55:45,342 --> 00:55:46,900 !سيدتي! سيدتي 406 00:56:06,529 --> 00:56:08,156 !أوه ، اللعنة 407 00:58:26,603 --> 00:58:29,697 !لا يمكنني التخلص منكَ لو تركتَ شيئاً هنا ، أيها المزعج 408 00:58:33,009 --> 00:58:34,067 أين هي؟ أين؟ 409 00:58:35,812 --> 00:58:36,676 أين هي حقاً؟ 410 00:58:44,220 --> 00:58:44,982 !اللعنة 411 00:58:50,059 --> 00:58:52,220 !هيا ، أين هي؟ 412 00:58:54,631 --> 00:58:55,859 !اللعنة 413 01:02:21,838 --> 01:02:23,032 !أوه ، يا إلهي 414 01:02:33,015 --> 01:02:34,039 ... (أوه ، (مايك 415 01:02:35,818 --> 01:02:37,752 لقد كنتَ شرطياً قذراً 416 01:03:32,542 --> 01:03:34,305 أشكرك على قدومك ، أيها الأب 417 01:03:36,813 --> 01:03:38,280 أردتُ أن أعطيك هذا 418 01:03:40,917 --> 01:03:42,942 تبرع مني للكنيسة 419 01:03:51,561 --> 01:03:52,687 لقد كانت ملكاً لزوجي 420 01:03:58,167 --> 01:04:01,193 (لقد مر وقت طويل منذ قدومكِ للاعتراف ، يا (مارني 421 01:04:02,872 --> 01:04:05,534 ها أنا هنا الآن لو أن هناك ما تريدين قوله لي 422 01:04:06,375 --> 01:04:09,435 ربما يمكنكِ أن تزيلي من على عاتقكِ أي ذنب 423 01:04:10,780 --> 01:04:13,614 أعرف أن هذا ليس الاعتراف المثالي 424 01:04:13,649 --> 01:04:16,448 ولكن مهما قلتي فسيظل سراً بيننا 425 01:04:20,756 --> 01:04:24,021 أوه ، أرجوك ، ساعدني ، أيها الأب 426 01:04:24,560 --> 01:04:26,926 لا أعرف ماذا أفعل ساعدني 427 01:04:30,833 --> 01:04:34,030 هل قلتي زوجك ونية القتل في قلبك ، يا (مارني)؟ 428 01:04:35,338 --> 01:04:36,737 ابحثي في روحكِ 429 01:04:40,543 --> 01:04:41,532 لا 430 01:04:43,079 --> 01:04:44,103 لا 431 01:04:45,047 --> 01:04:47,106 لقد كنتُ أدافع عن نفسي 432 01:04:51,153 --> 01:04:54,946 إذن فأنا أدعو الله لكِ أن يهبكِ الطمأنينة والسلام 433 01:04:58,694 --> 01:05:00,961 أشكرك ، أيها الأب 434 01:05:08,371 --> 01:05:10,134 شيئ أخير ، أيها الأب 435 01:05:11,607 --> 01:05:13,302 هل يمكنك أن تبارك هذا المنزل من أجلي؟ 436 01:05:20,049 --> 01:05:20,811 لا 437 01:05:21,517 --> 01:05:23,348 لا أعتقد أنني يمكنني ذلك 438 01:05:51,981 --> 01:05:53,414 (لقد ذهب المال ، يا (مايك 439 01:05:56,252 --> 01:05:57,844 لقد وهبتُه للكنيسة 440 01:06:00,856 --> 01:06:04,257 آخر ما كان لك في هذا المنزل .. قد ذهب 441 01:06:09,298 --> 01:06:10,959 لم يعد هناك شيء يُبقيك هنا 442 01:06:12,001 --> 01:06:13,434 هذا بيتي الآن 443 01:06:18,107 --> 01:06:20,132 أريدك أن ترحل وتكون في سلام 444 01:06:29,752 --> 01:06:31,583 (أريدك أن تغادر منزلي ، يا (مايك 445 01:06:38,427 --> 01:06:39,758 لقد حان وقت رحيلك 446 01:06:53,142 --> 01:06:54,769 أتمني أن تسامحني 447 01:06:56,846 --> 01:06:59,370 أنا لا أحمل لك أي ضغينة 448 01:07:02,651 --> 01:07:04,346 (أريدك أن تترك منزلي ، يا (مايك 449 01:07:12,261 --> 01:07:13,660 لقد حان وقت رحيلك 450 01:07:35,317 --> 01:07:36,579 !أوه ، لا 451 01:07:38,988 --> 01:07:40,819 ماذا تريد؟ 452 01:08:12,588 --> 01:08:13,619 أنتي 453 01:08:13,756 --> 01:08:16,417 لا يمكنني تحمل هذه القذارة أكثر من ذلك 454 01:09:01,770 --> 01:09:02,634 حسناً 455 01:09:03,439 --> 01:09:06,875 (حسناًً ، يا (مايك اتفقنا ، افعل ذلك 456 01:09:08,244 --> 01:09:11,236 هيا ماذا تنتظر؟ 457 01:09:11,914 --> 01:09:13,609 !هيا ، افعل ذلك 458 01:09:14,250 --> 01:09:15,740 !(هيا ، يا (مايك 459 01:09:40,743 --> 01:09:41,732 نعم؟ 460 01:09:43,045 --> 01:09:47,311 (جوي) ، إنه أنا ، (مارني) - مارني)؟ أوه ، مرحباً) - 461 01:09:47,516 --> 01:09:51,179 لقد قلتَ أنني يمكنني الاتصال - نعم ، ماذا هناك؟ - 462 01:09:51,820 --> 01:09:53,253 هل أيقظتُكَ؟ - لا - 463 01:09:53,389 --> 01:09:54,515 أنا فقط أشعر بالبرد 464 01:09:55,124 --> 01:09:56,716 لم أقصد أن ازعجك 465 01:09:57,693 --> 01:09:58,819 أنتي لا تزعجينني 466 01:10:01,163 --> 01:10:02,630 من الجيد أن أسمع صوتك 467 01:10:05,301 --> 01:10:06,666 هل كل شيء على ما يرام؟ 468 01:10:13,242 --> 01:10:14,106 ... أنظري 469 01:10:16,612 --> 01:10:17,636 هل يمكنني المرور عليكِ؟ 470 01:10:17,713 --> 01:10:20,511 لا! ليست هذ فكرة جيدة - لماذا؟ - 471 01:10:20,616 --> 01:10:23,380 ليست فكرة جيدة وحسب ، حسناً يجب أن تثق بي هذه المرة 472 01:10:27,690 --> 01:10:29,623 أنا سأحضر حذائي 473 01:10:29,658 --> 01:10:32,058 لا ، لا ، لا ، يا (جوي) ، لا ليس الليلة 474 01:10:32,628 --> 01:10:35,859 ليلة أخرى ، أليس كذلك؟ - أعدك بذلك - 475 01:10:38,434 --> 01:10:40,334 حسناً ، أحلاماً سعيدة 476 01:11:16,572 --> 01:11:17,664 !(مرحباً ، يا (مارني 477 01:11:29,385 --> 01:11:31,683 جوي) ، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) - لقد كنتُ في المنطقة - 478 01:11:31,820 --> 01:11:32,718 نعم ، حقاً 479 01:11:32,888 --> 01:11:35,721 انظري ، سوف أعسكر أمام بابكِ حتى تسمحي لي بالدخول 480 01:11:38,093 --> 01:11:41,119 جوي) ، لا يمكنك الدخول) - المطر يبللني للغاية هنا - 481 01:11:42,164 --> 01:11:45,327 جوي) ، يجب أن تذهب لمنزلك ، هل هذا ممكن؟) - أرجوكي ، هيا ، أدخليني - 482 01:11:45,401 --> 01:11:46,333 !لا 483 01:11:46,502 --> 01:11:50,302 سأقف هنا طوال الليل في المطر ... إذا لم تدخليني ، لذلك ، هيا 484 01:11:50,873 --> 01:11:51,737 حسناً 485 01:12:01,050 --> 01:12:01,982 امسك 486 01:12:03,218 --> 01:12:04,207 !احترسي 487 01:12:16,098 --> 01:12:16,928 أنت 488 01:12:17,966 --> 01:12:18,955 مرحباً 489 01:12:39,688 --> 01:12:40,712 هل أنت بخير؟ 490 01:12:41,023 --> 01:12:43,048 نعم ، اللعنة 491 01:12:43,492 --> 01:12:44,459 أنا بخير 492 01:12:46,161 --> 01:12:49,426 لقد كان هذا غريباً ... أنا آسفة 493 01:13:55,164 --> 01:13:56,893 مرحباً - صباح الخير - 494 01:14:00,436 --> 01:14:03,803 لقد نمتُ جيداً حقاً - وأنا أيضاً - 495 01:14:36,672 --> 01:14:38,537 لا أصدق - ماذا؟ - 496 01:14:39,708 --> 01:14:40,970 إنه يوم جميل 497 01:14:47,015 --> 01:14:48,346 !لاااا 498 01:14:50,285 --> 01:14:51,843 !لا 499 01:15:12,040 --> 01:15:15,771 !لا ، يا (مايك) ، لاااا 500 01:15:17,112 --> 01:15:20,309 !توقف! لا 501 01:15:21,717 --> 01:15:26,711 !توقف! توقف !توقف! توقف! لا 502 01:15:26,955 --> 01:15:28,479 !لا 503 01:15:55,317 --> 01:16:02,246 !توقف! توقف! توقف! توقف! لا 504 01:16:23,445 --> 01:16:25,276 أنا سأدخل - عُلم - 505 01:18:04,546 --> 01:18:05,444 !(مارني) 506 01:18:06,848 --> 01:18:07,746 !(مارني) 507 01:18:10,786 --> 01:18:13,550 ماذا تريد؟ - (معي تصريح بالقبض على (جوزيف ديتشينزو - 508 01:18:13,622 --> 01:18:16,358 أنا أعرف أنه بالداخل - لا أحد هنا سواي أنا والشبح - 509 01:18:16,393 --> 01:18:18,349 مارني) ، لقد كنتُ خارج منزلك طوال الليل) 510 01:18:18,427 --> 01:18:19,223 الآن ، توقفي عن هذا الهراء 511 01:18:19,294 --> 01:18:21,728 أنا متأكد أنه بالداخل هناك - حسناً ، دعنا نرى التصريح - 512 01:18:21,797 --> 01:18:25,198 تعالي للطابق السفلي وسأريكي التصريح - يمكنك أن تريه لي هنا - 513 01:18:28,704 --> 01:18:30,535 توقفي عن العبث معي وافتحي هذا الباب 514 01:18:31,406 --> 01:18:34,068 أنا آخذ دشاً - ارتدي بعض الملابس وافتحي الباب - 515 01:18:34,309 --> 01:18:36,072 فقط أمهلني بضع دقائق ، هل يمكنك هذا؟ 516 01:18:40,282 --> 01:18:43,183 نحن عند الباب الخلفي - انتظروا - 517 01:18:55,997 --> 01:18:57,794 !(مارني) - جوي) ليس هنا) - 518 01:18:58,900 --> 01:19:00,663 فقط تمهَّل ... أنا 519 01:19:00,736 --> 01:19:01,703 !(شانكس) - أرتدي ملابسي ... - 520 01:19:01,770 --> 01:19:03,237 تفحص البدروم - حسناً - 521 01:19:05,807 --> 01:19:07,672 !تفحص البدروم - حسناً - 522 01:19:11,012 --> 01:19:12,775 !مارني)؟) - أنا قادمة - 523 01:19:16,418 --> 01:19:17,512 أين هو؟ - تمهل - 524 01:19:17,685 --> 01:19:18,243 أين هو؟ 525 01:19:18,653 --> 01:19:20,211 لقد أخبرتُك ، إنه ليس هنا 526 01:19:30,332 --> 01:19:31,321 ليس هنا 527 01:19:46,114 --> 01:19:47,274 ماذا تريد مني؟ 528 01:21:12,100 --> 01:21:12,862 هيا بنا 529 01:21:20,609 --> 01:21:23,772 اذهب إلى بيته ، اذهب للمحل الذي يعمل به سوف يظهر 530 01:21:23,845 --> 01:21:25,073 حسناً ، هيا 531 01:21:27,215 --> 01:21:29,809 إذن أنتي تعترفين أنه كان هنا ليلة أمس - نعم - 532 01:21:31,887 --> 01:21:34,481 ومتى رحل؟ - لا أعرف ، في حوالي الواحدة - 533 01:21:34,556 --> 01:21:37,525 وماذا كنتما تفعلان؟ - كنا نمارس الجنس بقوة - 534 01:21:37,592 --> 01:21:39,753 في منزل زوجك؟ - وفي سريره - 535 01:21:50,272 --> 01:21:51,432 هذا الأمر لم ينتهي 536 01:21:51,840 --> 01:21:54,365 أنت تعرف طريق الخروج ، أيها المحقق - لا أعرف أين أخفيتي ذلك الشاب - 537 01:21:54,843 --> 01:21:56,037 أو لا أعرف أين هو يختبئ 538 01:21:56,111 --> 01:21:58,807 ولكني سأخرج في تلك السيارة ... طوال النهار كال يوم 539 01:21:58,880 --> 01:22:01,280 حتى يعود ، لأنني متأكد (أنه سيعود ، يا (مارني 540 01:22:01,616 --> 01:22:03,550 لقد كسبتي ربما يومين أو ثلاثة 541 01:22:08,256 --> 01:22:10,053 (أريدك أن تخرج من بيتي ، يا (شانكس 542 01:22:12,661 --> 01:22:13,320 حسناً 543 01:22:17,933 --> 01:22:19,628 !ما هذا؟ أنتي؟ 544 01:22:20,602 --> 01:22:23,469 !ما هذا؟ !أخرجي 545 01:22:23,605 --> 01:22:26,904 !ارفعي يديكي اللعينتين !فوق رأسك 546 01:22:27,275 --> 01:22:29,903 !أيتها العاهرة اللعينة !ارفعي يديكي اللعينتين 547 01:22:32,847 --> 01:22:34,314 من حقكِ أن تبقي صامتة 548 01:22:34,382 --> 01:22:37,545 أي شيء ستقولينه يمكن أن يُستخدم ضدكِ في المحكمة 549 01:22:37,652 --> 01:22:40,246 هيا ، اقبض عليَّ لن أكون حرة أبداً على أية حال 550 01:22:40,322 --> 01:22:41,482 لقد نلتُ منكِ ، حسناً 551 01:22:41,556 --> 01:22:43,922 (أنا (شانكس لقد وجدتُ الشاب (ديتشينزو) ، ميتاً 552 01:22:44,559 --> 01:22:45,821 في شقة المرأة 553 01:22:46,261 --> 01:22:48,096 ولقد قيدتُها وهي تحت السيطرة 554 01:22:48,131 --> 01:22:49,620 وانا أحضرها معي انتهى 555 01:22:49,998 --> 01:22:50,862 هيا بنا 556 01:22:52,167 --> 01:22:53,429 !(أنت تكسب ، يا (مايك 557 01:22:54,869 --> 01:22:55,699 ما هذا؟ اللعنة 558 01:23:13,655 --> 01:23:14,485 مايكي)؟) 559 01:23:17,392 --> 01:23:18,950 (مايكي) ، إنه أنا ، أنا (لو) 560 01:23:23,665 --> 01:23:25,895 مايكي) ... ماذا حدث لك؟) 561 01:23:33,074 --> 01:23:34,564 ابتعد عنها 562 01:23:35,410 --> 01:23:37,401 !مايك) ، ابتعد عنها) 563 01:23:38,480 --> 01:23:39,970 !(ابتعد عنها ، يا (مايك 564 01:23:47,155 --> 01:23:49,851 !ابق بعيداً عنها !(ابق بعيداً عنها ، يا (مايك 565 01:23:50,525 --> 01:23:52,254 !مايك) ، ابق بعيداً عنها) 566 01:24:13,281 --> 01:24:14,179 ... (شانكس) 567 01:24:14,649 --> 01:24:16,913 !شانكس) ، (شانكس)، استيقظ) 568 01:24:17,152 --> 01:24:19,313 !(هيا ، استيقظ ، (شانكس 569 01:24:23,658 --> 01:24:25,922 !شانكس)! هيا ، استيقظ) 570 01:24:30,799 --> 01:24:31,925 !أوه ، اللعنة 571 01:24:36,137 --> 01:24:37,126 !أوه ، اللعنة 572 01:25:12,207 --> 01:25:15,438 هيا ، يا (شانكس) ، استيقظ 573 01:25:17,445 --> 01:25:18,673 !أوه ، اللعنة 574 01:25:52,847 --> 01:25:54,041 !أوه ، هيا 575 01:26:10,165 --> 01:26:11,462 !(مارني) 576 01:26:12,967 --> 01:26:14,025 !(شانكس) 577 01:26:16,738 --> 01:26:20,139 شانكس)! (شانكس) ، هل تسمعني؟) 578 01:26:26,848 --> 01:26:29,214 مارني) ، أين أنتِ؟) 579 01:26:33,388 --> 01:26:34,719 ردي عليَّ 580 01:26:38,560 --> 01:26:39,652 !(مارني) 581 01:26:39,994 --> 01:26:41,291 !انتظر 582 01:27:07,255 --> 01:27:08,187 !(مارني) 583 01:27:14,929 --> 01:27:16,021 !هيا 584 01:27:20,702 --> 01:27:21,669 هيا 585 01:27:29,410 --> 01:27:30,707 هيا 586 01:27:34,649 --> 01:27:35,775 هيا 587 01:29:14,582 --> 01:29:15,879 !لقد انتهى كل شيء 588 01:30:00,395 --> 01:30:02,556 ... (مارني) 589 01:31:04,659 --> 01:31:05,523 هيا 590 01:31:07,295 --> 01:31:08,227 (شانكس) 591 01:31:11,699 --> 01:31:12,791 هل أنت بخير؟ 592 01:31:16,237 --> 01:31:17,204 هيا 593 01:31:18,473 --> 01:31:19,667 يجب أن تذهبي 594 01:31:23,377 --> 01:31:24,810 يجب أن تذهبي 595 01:32:07,377 --> 01:32:16,810 الزوجة قاتلة الشرطي تموت في حريق أثناء اعتقالها بالمنزل زميل الزوج السابق يقول أنها ماتت وهي تحاول إنقاذ حياته 596 01:32:48,377 --> 01:32:59,810 تمت الترجمة بواسطة Dr Kalid {\fs25\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}۩_تـــعـــ( الترجمة بواسطة )ـــديـــل_۩ {\fnAndalus\fs45\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}¦¦ نـشـوان الـيـمـن ¦¦ {\fs30\c&H8AC3D6&\3c&H5D5D5F&}"أتمنى بأن تكونوا قد اِستمتعتُم"