﻿1
00:00:12,941 --> 00:00:24,941
تعديل الوقت: رامي الكثيري
للتواصل انستقرام او تويتر
@toookyo1

2
00:02:14,942 --> 00:02:16,409
شكراً

3
00:02:26,153 --> 00:02:28,951
لن تصدقى ذلك
على الارجح سمعتى ذلك من قبل

4
00:02:29,123 --> 00:02:30,886
لم أقابل أى فنانين من قبل

5
00:02:31,158 --> 00:02:34,457
- انا لست فنانة
- حسناً ما كل هذا ؟

6
00:02:34,662 --> 00:02:37,426
انا أقوم بعمل رسوم تخطيطية من أجل صور الموضة

7
00:02:37,698 --> 00:02:40,462
- ممكن أرى؟
- لا , أنها ليست جيدة

8
00:02:40,635 --> 00:02:44,332
أذا تركتك تراها ربما لن
لن تريد أن تعرف أى فنانين أبداً

9
00:02:44,639 --> 00:02:48,097
أخشى أنها يجب أن تكون سيئة جداً لتجعلنى كذلك
بالاضافة لذلك , أنظرى

10
00:02:48,309 --> 00:02:51,005
لا تدعى أحد يقول
أنه شىء مخزى

11
00:03:16,103 --> 00:03:18,594
أيرينا دوبرناوفا أهذا أسم روسى ؟

12
00:03:18,773 --> 00:03:21,674
- لا , انا من سيبيريا
- فهمت

13
00:03:21,842 --> 00:03:23,537
عندكِ مانع تتهجيها ؟

14
00:03:24,245 --> 00:03:26,440
تريد أن تعرف كيف تتهجى أسمى ؟

15
00:03:26,914 --> 00:03:30,111
- أستقوم بكتابة خطاب لى ؟
- سأحب أن أكتب خطاب لكِ

16
00:03:30,284 --> 00:03:32,309
- عن ماذا ؟
- سأقول فى هذا الخطاب

17
00:03:32,486 --> 00:03:36,115
عزيزتى الانسة دبرنوفا"
سأقول هل تتناولين الشاى معى ؟

18
00:03:37,358 --> 00:03:40,259
فى هذه الحالة , سأضطر الى أن أكتب لكِ خطاب أخر و أقول

19
00:03:40,428 --> 00:03:42,055
هذا منزلى

20
00:03:45,599 --> 00:03:49,160
ربما يحب السيد ريد أن يتناول الشاى فى شقتى ؟

21
00:03:50,137 --> 00:03:52,503
أنسة دبرنوفا

22
00:03:52,673 --> 00:03:54,868
انتِ تجعلين الحياة سهلة

23
00:04:06,120 --> 00:04:07,917
هل تعلمي

24
00:04:08,489 --> 00:04:12,653
...I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.

25
00:04:21,435 --> 00:04:23,767
- حسناً ما الامر ؟
- لاشىء

26
00:04:24,071 --> 00:04:25,299
ولكنكِ انتِ

27
00:04:25,473 --> 00:04:29,967
- انتِ تنظرين ألى بشكل غريب
- لم يحضر أى شخص هنا من قبل

28
00:04:30,244 --> 00:04:32,735
انت أول صديق أقابله فى أمريكا

29
00:04:33,080 --> 00:04:34,911
أعرف الكثير من الناس فى مجال العمل

30
00:04:35,082 --> 00:04:39,212
محررين , سكرتيرات
بعض الفنانين الاخرين كما تعلم

31
00:04:39,420 --> 00:04:44,619
- ولكنك يمكنك أن تكون أول صديق حقيقى
- شكراً

32
00:04:53,534 --> 00:04:55,399
- جميل
- أنه لالى

33
00:04:55,569 --> 00:04:58,265
- لالى؟
- العطر الذى أستخدمه , يعجبنى

34
00:04:58,439 --> 00:05:02,876
ممكن انا بأقوم بوضع الكثير منه
بعيش بمفردى بهذا الشكل

35
00:05:03,044 --> 00:05:06,844
يصعب وصفه
ليس مثل الزهور بالضبط ولكنه

36
00:05:07,081 --> 00:05:09,174
أنه مثل شىء دافىء وحيوى

37
00:05:35,042 --> 00:05:36,339
ما هو ؟

38
00:05:36,510 --> 00:05:40,606
أنها الاسود فى حديقة الحيونات
الواحد يمكنه أن يسمعهم هنا غالباً

39
00:05:40,781 --> 00:05:45,184
الكثيرون من سكان هذا المبنى يشتكون
الزئير يبقيهم مستيقظين

40
00:05:45,352 --> 00:05:47,445
- وانتِ ليس لديكِ مانع بذلك ؟
- لا

41
00:05:47,621 --> 00:05:50,852
بالنسبة لى هو مثل صوت البحر بالنسبة لبعض الاشخاص الاخرين

42
00:05:51,025 --> 00:05:54,927
لطيف وهادىء , يعجبنى

43
00:05:56,630 --> 00:05:59,861
فى بعض الليالى يكون هناك صوت أخر
الكوجر

44
00:06:00,034 --> 00:06:02,559
يصرخ كالمرأة

45
00:06:02,736 --> 00:06:04,761
لاأحب ذلك

46
00:06:05,272 --> 00:06:07,934
لم أدرك كم أصبح الوقت مظلماً

47
00:06:09,910 --> 00:06:13,346
أحب الظلام , أنه لطيف

48
00:06:18,085 --> 00:06:19,848
لا , لا   أبقى مكانك أرجوك

49
00:06:39,607 --> 00:06:42,440
- هل انت مُعجب بتمثالى ؟
- ليس بالضبط

50
00:06:42,610 --> 00:06:44,635
- من المفترض أن يكون هو ؟
- الملك جون

51
00:06:44,812 --> 00:06:47,246
الملك جون العظيم الكبير
وكل هذه الامور ؟

52
00:06:47,414 --> 00:06:49,848
لا , الملك جون بسييبيريا

53
00:06:50,017 --> 00:06:51,882
لقد كان ملك جيد

54
00:06:52,052 --> 00:06:55,419
هو قام بأخراج المانلوكس من سيبيريا
وقام بتحرير الشعب

55
00:06:55,656 --> 00:06:59,148
- حسناً لماذا لديكِ هذا ؟
- ربما يمكن أن يكون لديك فى غرفتك

56
00:06:59,326 --> 00:07:02,454
صورة لجورج واشنطن
أو ابراهم لينكلون

57
00:07:02,630 --> 00:07:04,222
أذن ماذا يعنى ذلك ؟

58
00:07:04,398 --> 00:07:08,459
- لماذا يقوم بطعن هذه القطة بالرمح ؟
- هذه ليست قطة

59
00:07:08,636 --> 00:07:13,630
قصد أن يصور ويمثل الشر بطرق
التى كانت قريتى تتبعها

60
00:07:14,708 --> 00:07:18,166
أترى المانلوكس
جائوا لسيبيريا منذ زمن طويل

61
00:07:18,345 --> 00:07:20,370
وجعلوا الناس عبيد

62
00:07:20,748 --> 00:07:23,046
حسناً فى البداية الناس كانت جيدة

63
00:07:23,217 --> 00:07:26,709
وعبدوا الرب
بطريقة ميسيحية صحيحة

64
00:07:26,887 --> 00:07:30,755
وشوية بشوية الناس تغيرت

65
00:07:32,259 --> 00:07:34,921
الملك جون قام بأخراج المانلوكس

66
00:07:35,095 --> 00:07:37,791
...and came to our village...

67
00:07:37,965 --> 00:07:40,399
هو وجد أشياء كريهة

68
00:07:41,001 --> 00:07:43,993
الناس أصبحوا مهتمين بالشيطان

69
00:07:44,171 --> 00:07:46,503
ويقومون بتقديم الشعائر له

70
00:07:47,775 --> 00:07:50,335
أصبحوا سحرة

71
00:07:50,511 --> 00:07:52,570
واشرار

72
00:07:53,547 --> 00:07:56,710
حسناً الملك جون قتل بعضهم بالسيف

73
00:07:57,117 --> 00:07:58,880
ولكن البعض الاخر

74
00:07:59,053 --> 00:08:02,648
الاكثر حكمة والاكثر شروراً

75
00:08:03,457 --> 00:08:05,891
هربوا الى الجبال

76
00:08:06,627 --> 00:08:08,788
أتفهم الان ؟

77
00:08:08,963 --> 00:08:11,727
حسناً  انا لا أزال غير مدرك ما
علاقة كل ذلك بكِ

78
00:08:13,867 --> 00:08:17,530
هولاء الذين هربوا , الاشرار

79
00:08:17,705 --> 00:08:21,232
أسطورتهم أصبحت مهمة جداً فى قريتى
حيث ولدت

80
00:08:29,883 --> 00:08:33,284
الاولاد الذين يأتون لشرب الشاى
لا يمكن أن يبقوا للعشاء

81
00:08:33,454 --> 00:08:35,388
وقت أخر ربما

82
00:08:39,660 --> 00:08:41,025
غداً ؟

83
00:08:45,566 --> 00:08:47,534
حسناً أى وقت غداً ؟

84
00:08:47,701 --> 00:08:49,293
العشاء ؟

85
00:09:16,930 --> 00:09:18,864
شوية قليلة لليسار يا هارى

86
00:09:19,033 --> 00:09:21,900
بهدوء , شعرة فقط

87
00:09:23,070 --> 00:09:28,098
-أخشى أنها ستكون على ما يرام يا اليس
- لديها ما يلزم يا حضرة الرقيب

88
00:09:51,899 --> 00:09:54,527
اليست هى جميلة ؟

89
00:09:56,470 --> 00:09:57,994
- من أين حصلت عليها ؟
- أشتريتها

90
00:09:58,172 --> 00:10:01,437
- ليس لديك حب للقطط اليس كذلك يا اوليفر ؟
- لا , أشتريتها من أجل صديقة

91
00:10:01,608 --> 00:10:04,805
لقد وصلنا الى أستنتاج أكيد
وهو أن اوليفر لديه فتاة

92
00:10:04,978 --> 00:10:06,343
أستنتاج رائع يا كارفر

93
00:10:06,513 --> 00:10:08,674
- أريد أن أريكِ شيئاً
- صديقة ؟

94
00:10:08,849 --> 00:10:10,840
- فتاة
- شخص أعرفه ؟

95
00:10:11,018 --> 00:10:12,815
ليس بعد ولكنى أعرف أنكِ ستحبينها

96
00:10:13,053 --> 00:10:15,521
حسناً أذا أحببتها انت فهذا جيد بالنسبة لى

97
00:10:26,400 --> 00:10:30,359
- حسناً ,  مرحباً
- أنظرى يا ايرينا لقد أشتريت لكِ هدية

98
00:10:46,820 --> 00:10:48,549
أيها الشرير الصغير

99
00:10:50,624 --> 00:10:52,148
أنه على ما يرام

100
00:10:52,326 --> 00:10:55,386
أنها فقط القطط
يبدون أنهم لا يحبونى

101
00:10:55,562 --> 00:10:57,291
نعم , ولكن هذه قطة صغيرة

102
00:10:57,798 --> 00:11:00,062
لقد كانت لطيفة جداً عندما كانت معى بالمكتب

103
00:11:00,234 --> 00:11:02,896
ومع اليس تلك الفتاة التى تعمل فى قسمنا

104
00:11:03,070 --> 00:11:04,503
لقد لعبت القطة معها

105
00:11:06,306 --> 00:11:08,638
القطط لا تحبنى

106
00:11:08,809 --> 00:11:10,367
أعرف ما الذى نستطبع فعله

107
00:11:10,577 --> 00:11:13,512
- انت حصلت عليها من محل للحيونات الاليفة ؟
- نعم

108
00:11:13,680 --> 00:11:17,013
جيد أذن يمكننا أن نستبدلها بحيوان أليف أخر

109
00:11:18,452 --> 00:11:20,215
سأحضر معطفى

110
00:11:48,348 --> 00:11:51,977
- أريد أن أبُدل هذه القطة بطائر الكناريا
- لابد أن تتحدث بصوت مرتفع

111
00:11:52,219 --> 00:11:56,451
- ماذا قلتِ ؟
- لا أستطيع سماع كلمة مما تقوله

112
00:12:04,264 --> 00:12:06,232
لا أستطيع أن أتخيل ما

113
00:12:06,400 --> 00:12:09,164
يا عزيزى لا يمكننى أن أتخيل ما حدث لهم

114
00:12:09,336 --> 00:12:10,633
كل هذا المؤاء الذى تقوم به القطط

115
00:12:10,804 --> 00:12:13,500
أخر مرة فعلوا بها هذا
عندما دخلت المحل قطة متشردة

116
00:12:13,674 --> 00:12:15,574
وقامت بأكل واحدة من أجمل عصافيرى

117
00:12:15,742 --> 00:12:17,903
أريد أن أبُدل هذه القطة بطائرالكناريا

118
00:12:18,078 --> 00:12:20,273
طبعاً لدى بعض طيور  الكناريا الجميلة

119
00:12:20,447 --> 00:12:24,315
لدى طيور صفراء وجميلة مثل كارسو

120
00:12:28,188 --> 00:12:29,951
مسالم كالحلم بالجنة

121
00:12:30,157 --> 00:12:33,320
هل ممكن أن نعود للداخل
ونختار عصفور صغير ؟

122
00:12:33,527 --> 00:12:36,758
انت أدخل أرجوك يا اوليفر
أختار الواحد الذى تحبه

123
00:12:36,997 --> 00:12:38,931
أفضل البقاء هنا

124
00:12:39,566 --> 00:12:42,296
طبعاً, سيأخذ الامر دقيقة

125
00:12:43,136 --> 00:12:44,967
الحيونات وسطاء قادرين على التكهن

126
00:12:45,138 --> 00:12:47,504
هناك بعض الاشخاص
لا يستطيعون فقط الدخول

127
00:12:47,674 --> 00:12:49,403
زوجة أخى الحبيبة على سبيل المثال

128
00:12:49,576 --> 00:12:52,739
أنها فتاة لطيفة جداً
ليس لدى شىء ضدها

129
00:12:52,913 --> 00:12:56,815
ولكنك يجب أن ترى ما يحدث
عندما تقوم بوضع قدمها بداخل المحل

130
00:12:56,984 --> 00:12:59,544
القطط بالخصوص
يعرفون

131
00:12:59,720 --> 00:13:03,417
يمكنك أن تستغفل أى شخص
ولكنك يا عزيز لايمكنك أن تستغفل قط

132
00:13:03,590 --> 00:13:07,458
يبدو أن لديهم طريقة لمعرفة ما أذا كان الشخص غير جيد
أذا فهمت ما أقصد

133
00:13:07,628 --> 00:13:10,995
ها نحن ذا
اليس هو ملاك صغير ؟

134
00:13:14,201 --> 00:13:16,328
- هذا هو
- شكرا

135
00:13:30,417 --> 00:13:33,614
- ما رأيكِ به ؟
- أنه جميل

136
00:13:33,787 --> 00:13:35,652
سيحبنى كثيراً , سترى

137
00:13:35,856 --> 00:13:40,054
- أحب أن أكون محبوبة
- هذا يفترض أن يكون سهل ,  سهل جداً

138
00:13:53,507 --> 00:13:55,304
- ايرينا
- نعم

139
00:13:56,143 --> 00:13:58,976
- كنت نائم
- أعرف

140
00:13:59,613 --> 00:14:01,774
من المؤكد أن الامر لم يكن مُسلى بالنسبة لكِ

141
00:14:02,416 --> 00:14:04,384
كنت أنظر أليك

142
00:14:04,785 --> 00:14:06,343
وهذا كان ممتع ؟

143
00:14:08,989 --> 00:14:10,820
هل تحبينى يا ايرينا ؟

144
00:14:14,494 --> 00:14:16,428
انتِ تعرفين أنى أحبكِ اليس كذلك ؟

145
00:14:22,102 --> 00:14:24,070
لم أقوم بتقبيلكِ من قبل

146
00:14:25,238 --> 00:14:27,297
أتعرفين , هذا غريب

147
00:14:28,742 --> 00:14:31,768
- لماذا ؟
- حسناً

148
00:14:32,245 --> 00:14:35,840
الناس فى أمريكا عندما يحبون بعضهم
أو حتى عندما يظنون ذلك

149
00:14:36,016 --> 00:14:38,484
فى العادة يقومون بتقبيل بعضهم قبل ذلك بفترة طويلة

150
00:14:41,488 --> 00:14:42,978
حسناً ؟

151
00:14:46,893 --> 00:14:49,191
ايرينا ما الخطأ ؟

152
00:14:50,831 --> 00:14:53,595
لقد عشت فى قلق من هذه اللحظة

153
00:14:55,335 --> 00:14:57,929
لم أرد أبداً أن أحبك

154
00:14:59,539 --> 00:15:02,406
لقد بقيت بعيدة عن الناس

155
00:15:03,543 --> 00:15:05,568
أعيش بمفردى

156
00:15:07,147 --> 00:15:10,844
- لم أرد ذلك أن يحدث أبداً
- ولكنكِ أخبرتينى حالاً أنكِ تحبينى

157
00:15:11,251 --> 00:15:12,843
انا أحبك

158
00:15:13,854 --> 00:15:15,151
انا أحبك

159
00:15:16,123 --> 00:15:18,387
لقد هربت من الماضى

160
00:15:19,059 --> 00:15:21,653
من أشياء لا يمكنك معرفتها

161
00:15:21,995 --> 00:15:23,758
أو فهمها

162
00:15:24,965 --> 00:15:26,762
أشياء شريرة

163
00:15:27,834 --> 00:15:29,324
شريرة

164
00:15:30,237 --> 00:15:32,000
ايرينا

165
00:15:32,172 --> 00:15:34,140
لقد أخبرتينى شيئاً عن الماضى

166
00:15:34,307 --> 00:15:36,707
عن الملك جون والساحرات فى القرية

167
00:15:36,877 --> 00:15:38,777
والناس القطط
المنحدرين منهم

168
00:15:38,945 --> 00:15:40,435
أنها حكايات خيالية يا ايرينا

169
00:15:40,614 --> 00:15:43,777
حكايات خيالية سمعتيها فى طفولتكِ
لاشىء أكثر من ذلك

170
00:15:44,051 --> 00:15:46,110
هذه الامور ليس لديها علاقة بكِ , حقيقة

171
00:15:46,353 --> 00:15:49,447
انتِ ايرينا
انتِ فى أمريكا الان

172
00:15:49,723 --> 00:15:53,557
انتِ طبيعية جداً , انتِ تحبينى
اوليفر رييد أمريكى طيب وأضح وصريح

173
00:15:53,827 --> 00:15:55,852
انتِ طبيعية جداًُ
انتِ ستتزوجينى

174
00:15:56,029 --> 00:16:00,489
و حكايات خيالية يمكنكِ قولهم كقصص
لاولادنا , سيحبونها

175
00:16:22,289 --> 00:16:23,620
كوميتا

176
00:16:23,790 --> 00:16:28,124
سيد كارفر ليس من المفترض أن تطلق على رجل جيد هذا الاسم

177
00:16:28,295 --> 00:16:30,923
ولكن أسم سيبيرى
حصلت عليه من حلاقى عصر اليوم

178
00:16:31,098 --> 00:16:32,588
ولكنك قمت بأهانته

179
00:16:32,766 --> 00:16:37,226
كوميتا تعنى لص حرامى
- لقد تم خداعى

180
00:16:40,040 --> 00:16:45,103
عروسة اوليفر يبدو أنها فتاة لطيفة جداً
وجميلة جداً أيضاً

181
00:16:45,946 --> 00:16:48,176
كارفر أخبرنى أنها غريبة نوعاً ما

182
00:16:48,348 --> 00:16:51,806
- هو قلق بخصوص الزواج
- هراء , ايرينا فتاة رائعة

183
00:16:52,018 --> 00:16:54,350
هى واوليفر سيكونو سعداء جداً سوياً

184
00:16:54,521 --> 00:16:55,783
أرجو ذلك

185
00:16:59,559 --> 00:17:02,119
- للعروسة
- للعروسة

186
00:17:12,472 --> 00:17:15,600
أنظر لهذه المرأة
أليست شىء ؟

187
00:17:19,613 --> 00:17:20,841
تبدو مثل القطة

188
00:17:23,450 --> 00:17:26,385
شكراً جزيلاً
على هذه الحفلة الجميلة يا اليس

189
00:17:26,787 --> 00:17:28,812
لم أكن أعرف أن هناك مطعم سيبيرى

190
00:17:28,989 --> 00:17:31,253
أى شىء تريدين معرفته عن هذه المدينة
أسالينى

191
00:17:31,424 --> 00:17:33,483
انا أعرف كل التفاصيل كل المهمة

192
00:18:01,421 --> 00:18:03,218
حسناً أنظر لذلك ؟

193
00:18:03,390 --> 00:18:05,415
ماذا قالت لكِ هذه الفتاة يا عزيزتى ؟

194
00:18:06,693 --> 00:18:08,422
حسناُ ماذا قالت ؟

195
00:18:09,062 --> 00:18:11,462
الان أنتظرى دقيقة
لا يمكن أن يكون الامر بهذا الجدية

196
00:18:11,631 --> 00:18:12,996
أنها فقط كلمة وحيدة

197
00:18:13,166 --> 00:18:14,793
لقد قامت بالترحيب بى

198
00:18:15,402 --> 00:18:17,666
لقد قالت لى يا أختى

199
00:18:18,805 --> 00:18:20,864
لقد رأيتها يا اوليفر

200
00:18:21,041 --> 00:18:23,805
- انت رأيت كيف تبدو
- الناس القطط

201
00:18:23,977 --> 00:18:28,346
أنها تبدو مثل القطة , أذن من المؤكد أنها واحدة من الناس القطط
واحدة من الحيونات الاليفة للملك جون

202
00:18:28,515 --> 00:18:31,040
ايرينا أيتها الطفلة المجنونة

203
00:18:35,789 --> 00:18:37,552
أعرف نكتة عن الزواج

204
00:18:37,724 --> 00:18:41,023
لماذا يكون زفافى
يكون بدولار وسنتات زفاف ؟

205
00:18:41,328 --> 00:18:42,625
حسناً لماذا ؟

206
00:18:42,796 --> 00:18:45,026
ليس لدى دولار
وفتاتى ليس لديها حس

207
00:18:45,198 --> 00:18:49,464
- هذه نكتة سخيفة حتى بالنسبة لك يا دكتور
- هيا يا كارفر

208
00:19:07,554 --> 00:19:09,215
ما الامر يا عزيزتى ؟

209
00:19:10,323 --> 00:19:13,759
سأقوم بالتوسل

210
00:19:16,029 --> 00:19:17,758
سيدة رييد

211
00:19:19,099 --> 00:19:21,932
من الجيد سماع ذلك

212
00:19:23,403 --> 00:19:26,338
- أريد أن أكون السيدة رييد
- حسناً انتِ كذلك

213
00:19:26,773 --> 00:19:29,606
ولكنى أريد أن أكون السيدة رييد بجد

214
00:19:30,277 --> 00:19:33,269
أريد أن أكون كل شىء
يعنيه الاسم

215
00:19:34,180 --> 00:19:36,842
ولكنى لا أستطيع  , لا أستطيع

216
00:19:37,417 --> 00:19:38,884
اوليفر

217
00:19:39,219 --> 00:19:41,653
كن عطوف , كن صبور

218
00:19:41,888 --> 00:19:43,617
دعنى أحظى ببعض الوقت

219
00:19:43,924 --> 00:19:47,621
وقت لكى أتخلص من ذلك الاحساس
بأن هناك شر دفين بداخلى

220
00:19:48,128 --> 00:19:49,652
عزيزتى

221
00:19:50,497 --> 00:19:53,625
يمكنكِ أن تحظى بكل الوقت
الموجود بالعالم كله أن أردتى

222
00:19:53,800 --> 00:19:56,132
وكل الصبر
والعطف الموجود بى

223
00:19:57,203 --> 00:19:59,103
فقط وقت قليل يا اوليفر

224
00:20:00,006 --> 00:20:01,940
لا أريد أكثر من ذلك

225
00:20:16,156 --> 00:20:17,714
تصبحى على خير يا ايرينا

226
00:20:38,411 --> 00:20:39,810
تصبح على خير يا اوليفر

227
00:20:40,547 --> 00:20:41,844
تصبحى على خير يا ايرينا

228
00:21:06,873 --> 00:21:09,364
حسناً لم أراكِ هنا منذ مدة يا مدام

229
00:21:09,542 --> 00:21:12,443
لقد تزوجت
لقد تزوجت من شهر تقريباً

230
00:21:12,812 --> 00:21:14,404
هذا هو ما أقوله لهذا المخلوق

231
00:21:14,581 --> 00:21:17,641
لا أحد يأتى لكى يراه
عندما يكون سعيد , لا  ياسيدى

232
00:21:17,817 --> 00:21:20,411
بيت القرود وأقفاص العصافير تحظى بالزبائن السعداء

233
00:21:20,587 --> 00:21:22,077
ولكنه جميل

234
00:21:23,289 --> 00:21:24,779
لا , أنه ليس جميل

235
00:21:25,658 --> 00:21:27,125
أنه مخلوق شرير يا مدام

236
00:21:28,294 --> 00:21:31,286
لقد قمتِ بقراءة الكتاب المقدس

237
00:21:31,464 --> 00:21:34,456
عندما يتحدث الكتاب عن
عن أسوء وحش بهم كلهم

238
00:21:34,634 --> 00:21:35,999
أنه يقول

239
00:21:36,169 --> 00:21:38,433
والوحش الذى رأيته

240
00:21:38,605 --> 00:21:40,436
يشبه النمر

241
00:21:40,673 --> 00:21:43,403
- يشبه النمر
- نعم يا مدام

242
00:21:43,643 --> 00:21:46,840
يشبه النمر ولكن ليس نمر

243
00:21:47,013 --> 00:21:48,981
أظن أن هذا الوصف يناسب صديقنا هنا

244
00:21:49,149 --> 00:21:51,276
نعم , يناسبه

245
00:21:59,359 --> 00:22:01,827
أفضل الامنيات لزواجكِ يا مدام

246
00:24:28,274 --> 00:24:30,208
أتحبين بعض الخمر ؟

247
00:24:39,185 --> 00:24:42,348
أذا كنت مصرة على التفجع حزناً
سنظل مستيقظين

248
00:24:42,522 --> 00:24:45,582
ليست المسألة فقط أن الطائر مات

249
00:24:45,758 --> 00:24:47,191
أنه انا

250
00:24:47,360 --> 00:24:50,989
انا بحسد كل امرأة أراها بالشارع

251
00:24:51,164 --> 00:24:54,725
- أنهم لا يساوون أصابعكِ الصغير
- انا أحسدهم

252
00:24:55,368 --> 00:24:58,860
أنهم سعداء ويجعلون أزواجهم سعداء

253
00:24:59,038 --> 00:25:01,939
يعيشون حياة طبيعية وسعيدة

254
00:25:03,076 --> 00:25:04,941
أنهم أحرار

255
00:25:11,818 --> 00:25:14,946
- أتعلم ماذا حدث للطائر ؟
- لقد مات

256
00:25:15,121 --> 00:25:18,215
لقد مات من الخوف عندما حاولت أن أحمله بيدى

257
00:25:18,391 --> 00:25:20,859
حسناً , الطائر كان خائف منكِ هذا لاشىء

258
00:25:21,027 --> 00:25:22,927
كان لدى أرنب مرة وكان يكرهنى

259
00:25:23,096 --> 00:25:25,724
ورغم ذلك انا كبرت لكى أصبح شخص جيد

260
00:25:28,301 --> 00:25:29,529
اوليفر

261
00:25:31,271 --> 00:25:34,104
عندما مررت على قفص الاسد

262
00:25:34,774 --> 00:25:36,765
أضطررت الى أن أفتح القفص

263
00:25:37,410 --> 00:25:39,776
أضطررت الى أن أرمى له الطائر

264
00:25:40,446 --> 00:25:44,940
أتفهمنى ؟
أضطررت الى ذلك , أضطررت الى فعل ذلك

265
00:25:49,088 --> 00:25:51,215
هذا ما أرعبنى

266
00:26:01,000 --> 00:26:05,027
ايرينا كنت أحلول
أن أمزح معكِ بخصوص كل هذا

267
00:26:05,204 --> 00:26:06,466
ربما كان هذا تصرف خاطىء

268
00:26:06,639 --> 00:26:10,370
- حاولت أن
- لا أحد يمكنه أن يكون أكثر نبلاً

269
00:26:10,543 --> 00:26:11,771
أو تفهماً

270
00:26:11,944 --> 00:26:15,243
حاولت أن أجعلكِ تدركين
أن كل هذه القصص مجرد هراء

271
00:26:15,682 --> 00:26:19,812
ولكنى أرى الان أن القصص ليست المشكلة
ولكن المشكلة أنكِ تصديقنها

272
00:26:20,620 --> 00:26:22,485
لابد أن نحظى بمساعدة يا ايرينا

273
00:26:27,160 --> 00:26:28,388
ليس هذا النوع من المساعدة

274
00:26:28,661 --> 00:26:32,188
هناك شىء خاطىء ونحن لابد
أن نواجهه بطريقة ذكية

275
00:26:32,365 --> 00:26:35,493
نحن لا نحتاج الملك جون
وسيفه لمساعدتنا

276
00:26:35,668 --> 00:26:39,661
نحتاج الى شخص يمكنه أيجاد
السبب وراء معتقادتكِ وكيف نعالج ذلك

277
00:26:41,607 --> 00:26:43,472
هذا ما نحتاجه

278
00:26:44,844 --> 00:26:45,902
دكتور نفسانى

279
00:26:46,512 --> 00:26:48,503
أعثر لى على واحد يا اوليفر

280
00:26:49,215 --> 00:26:52,878
أفضل واحد , أفضلهم جميعاً

281
00:26:54,554 --> 00:26:56,647
كنتِ تقولين القطط

282
00:26:57,724 --> 00:26:59,419
أنهم يعذبوننى

283
00:27:00,360 --> 00:27:01,793
أستيقظ بالليل

284
00:27:02,328 --> 00:27:06,321
وخطوات أقدامهم
تهمس فى عقلى

285
00:27:07,800 --> 00:27:09,859
ليس لدى سلام

286
00:27:11,404 --> 00:27:13,395
لانهم بداخلى

287
00:27:16,242 --> 00:27:17,641
بداخلى

288
00:27:18,911 --> 00:27:20,708
بداخلى

289
00:27:47,840 --> 00:27:49,432
التنويم المغناطيسى دائماً يجهدنى

290
00:27:49,609 --> 00:27:52,237
بعض المرضى خاصتى أيضاً
يجدونه مُنهك

291
00:27:52,578 --> 00:27:55,775
المسألة فقط أنى لا أتذكر شىء

292
00:27:55,948 --> 00:27:59,315
من واجبى أن أتذكر
لدى كله هنا

293
00:27:59,585 --> 00:28:00,813
الاكثر متعةً

294
00:28:01,187 --> 00:28:05,453
لقد أخبرتينى عن قريتكِ
والشعب ومعتقادهم الغريبة

295
00:28:05,625 --> 00:28:09,152
انا أشعر بالخجل جداً
لابد أنى أبدو صبيانية

296
00:28:09,328 --> 00:28:12,491
والنساء القطط فى قريتكِ أيضاً
أخبرتينى عنهم

297
00:28:12,698 --> 00:28:16,293
نساء فى غيرتهم أو غضبهم أو فى لحظتهم العاطفية

298
00:28:16,469 --> 00:28:19,563
يمكنهم أن يتحولوا الى قطط كبيرة
مثل الاسود

299
00:28:20,506 --> 00:28:22,804
وأذا واحدة من هذه النساء
وقعت فى الغرام

300
00:28:23,009 --> 00:28:26,035
وكان حبيبها سيقوم بتقبيلها
ويقوم بمعانقتها

301
00:28:26,212 --> 00:28:29,147
سوف تتحفز عن طريق الشر  الكامن بداخلها
و تقوم بقتله

302
00:28:30,183 --> 00:28:33,346
هذا ما تعتقدينه وتخافى منه اليس كذلك ؟

303
00:28:34,954 --> 00:28:37,855
هذه الاشياء سهلة جداً للاطباء النفسانيين

304
00:28:39,792 --> 00:28:41,726
لقد أخبرتينى عن طفولتكِ

305
00:28:41,894 --> 00:28:45,625
ربما نجد أن الجزء الاصلى  لهذه المشكلة
ناتج عن تجربة سابقة

306
00:28:45,898 --> 00:28:48,025
لقد قلتِ أنكِ لا تعرفين والدكِ

307
00:28:48,201 --> 00:28:52,228
بأنه مات فى حادثة
غريبة فى الغابة قبل أن تولدى

308
00:28:52,405 --> 00:28:55,636
وبسبب ذلك الاولاد
قاموا بأغاظتكِ وأطلقوا على أمكِ

309
00:28:55,808 --> 00:28:57,901
ساحرة , امرأة قطة

310
00:28:59,712 --> 00:29:04,046
هذه الطفولة المأسوية
أصبحت تنهك روحكِ

311
00:29:04,217 --> 00:29:06,412
وتركت قرحة بعقلكِ

312
00:29:06,586 --> 00:29:08,952
ولكننا سنحاول أصلاح الخلل

313
00:29:09,922 --> 00:29:11,947
ليس عليكِ أن تقلقى

314
00:29:12,124 --> 00:29:14,456
و ماذا أخبر زوجى ؟

315
00:29:14,627 --> 00:29:17,187
طبيعياً هو متلهف
لسماع شىء

316
00:29:17,363 --> 00:29:20,821
ماذا تقول الواحدة لزوجها ؟
الواحدة لا تخبره شىء

317
00:29:34,914 --> 00:29:36,745
اليس من الجميل رؤيتكِ

318
00:29:37,149 --> 00:29:38,377
مرحباً يا عزيزتى

319
00:29:38,551 --> 00:29:40,985
- ماذا حدث مع لويس ؟
- لويس ؟

320
00:29:41,220 --> 00:29:42,915
دكتور جاد

321
00:29:43,823 --> 00:29:45,051
اليس تعلم يا عزيزتى

322
00:29:46,626 --> 00:29:50,528
طبعاً ألم أقترح عليكم دكتور جاد ؟
لقد قابلته على مركب بحرى

323
00:29:50,696 --> 00:29:53,722
الطريقة التى يقوم فيها بتقبيل الايدى
تجعلنى أريد أن أبصق قطن

324
00:29:54,100 --> 00:29:57,035
ولكنى أظنه يعرف
كل ما يجب معرفته عن علم النفس

325
00:30:01,440 --> 00:30:03,965
لقد أخبرت اليس  , لقد عرفت أنها ستكون عارفة دكتور جيد

326
00:30:05,478 --> 00:30:07,912
لا أرى أن ذلك كان ضرورياً

327
00:30:09,916 --> 00:30:12,885
أسفة  يبدو أنى قمت بوضع قدمى الكبيرة فيها

328
00:30:18,391 --> 00:30:20,086
أسف يا ايرينا

329
00:30:20,293 --> 00:30:23,626
انا متأكدة بأن لا اوليفر و لا انا
كان لدينا أى نية فى أهانتكِ

330
00:30:23,930 --> 00:30:25,955
أسفة جداً

331
00:30:28,234 --> 00:30:29,565
وداعاً يا اليس

332
00:30:38,711 --> 00:30:41,407
- عزيزتى حقيقة ليس هناك سبب ل
- لكن يا اوليفر

333
00:30:41,581 --> 00:30:43,481
كيف يمكنك مناقشة مثل هذه الاشياء ؟

334
00:30:43,649 --> 00:30:47,881
هذه الاشياء الحميمة بخصوصى ؟
كم أخبرتها ؟

335
00:30:48,054 --> 00:30:51,387
يمكنكِ أن تخبرى اليس أى شىء
هى جيدة  , أنها تفهم كل شىء

336
00:30:51,557 --> 00:30:55,687
هناك بعض الاشياء المرأة لا تريد النساء الاخريات أن تتطلع عليها

337
00:32:00,359 --> 00:32:01,621
ايرينا

338
00:32:05,097 --> 00:32:07,964
أستيقظت وانتِ كنت رحلتى

339
00:32:08,134 --> 00:32:11,729
- ما الامر يا عزيزتى ؟
- لم أستطع النوم فخرجت

340
00:32:11,937 --> 00:32:14,804
- ألى أين ذهبتى ؟
- تمشيت فقط

341
00:32:15,007 --> 00:32:17,032
انا أسف بخصوص عصر اليوم

342
00:32:18,844 --> 00:32:20,903
انا فقط لم أفكر

343
00:32:21,080 --> 00:32:22,741
اوليفر

344
00:32:22,915 --> 00:32:24,940
ليس يجب علينا أن نتشاجر أبداً

345
00:32:25,117 --> 00:32:27,984
لا تدعنى أبداً أشعر بالغيرة أو بالغضب

346
00:32:28,154 --> 00:32:32,147
الشىء الموجود بداخلى مهما كان
لن يكون مؤذى

347
00:32:32,324 --> 00:32:33,757
طوال ما انا سعيدة

348
00:32:33,926 --> 00:32:36,087
سأفعل أى شىء يا عزيزتى

349
00:32:36,262 --> 00:32:38,924
سأرقص فى الشوارع لكى أجعلكِ سعيدة

350
00:32:46,605 --> 00:32:48,197
ناحية الخط الشفاف

351
00:32:50,543 --> 00:32:52,408
62 درجة

352
00:32:57,416 --> 00:33:01,352
أسف لابد أنى أعطيتكِ الشكل الخاطىء
دعينى أحاول مرة أخرى

353
00:33:01,520 --> 00:33:03,147
أنتظر دعنا نشرب سجارة أولاً

354
00:33:03,322 --> 00:33:06,450
هذا الشكل الخاطىء الثالث
الذى قمت به من الصباح

355
00:33:06,625 --> 00:33:08,650
تصبح مهمل مع كبر السن

356
00:33:08,828 --> 00:33:12,161
شىء بعقلك ؟
أى شىء غلط ؟

357
00:33:13,199 --> 00:33:14,564
لا

358
00:33:18,003 --> 00:33:19,800
لابد أنه الزواج

359
00:33:21,407 --> 00:33:23,375
حسناً   ,بشكل ما   ,هو كذلك

360
00:33:23,876 --> 00:33:25,468
انا قلق على ايرينا

361
00:33:25,644 --> 00:33:28,135
ولكنى ظننتها تذهب لدكتور جاد

362
00:33:28,314 --> 00:33:31,647
نعم , هذا ما ظننته انا أيضاً
ولكنى قابلت دكتور جاد هذا الصباح

363
00:33:31,817 --> 00:33:33,876
وهى لم تعد لمقابلته
منذ الزيارة الاولى

364
00:33:34,053 --> 00:33:37,420
ولكنك أخبرتنى أنها تبدو
متلهفة لكى تتعالج

365
00:33:38,357 --> 00:33:41,656
- من الواضح لا
- أسف يا اولى

366
00:33:41,827 --> 00:33:44,159
من المؤكد أن غير سعيد

367
00:33:45,431 --> 00:33:47,524
أتعرفين , أنه شىء غريب

368
00:33:48,267 --> 00:33:51,100
لم أكن تعيس من قبل

369
00:33:51,470 --> 00:33:55,770
الاشياء دائماً كانت تسير بمصلحتى
كان لدى وقت ضخم وانا طفل

370
00:33:55,941 --> 00:33:58,034
وقت ممتع بالمدرسة

371
00:33:58,210 --> 00:34:01,976
وهنا فى المكتب معكِ
ومع الرائد والدكتور

372
00:34:03,349 --> 00:34:06,409
ولهذا انا لا أعرف
ما على فعله بخصوص كل ذلك

373
00:34:07,219 --> 00:34:08,709
لم أكن تعيس من قبل أبداً

374
00:34:15,861 --> 00:34:17,726
الان أنتظر لحظة

375
00:34:24,737 --> 00:34:28,468
لا أستطيع تحمل ذلك
لا أستطيع  فقط تحمل ذلك

376
00:34:28,808 --> 00:34:31,641
لا أستطيع تحمل ذلك رؤيتك تعيس

377
00:34:31,811 --> 00:34:35,542
أحبك كثيراً
ولا يهمنى أذا عرفت ذلك يا اولى

378
00:34:35,714 --> 00:34:37,443
أحبك

379
00:34:39,084 --> 00:34:42,110
أسفة نسيت

380
00:34:42,288 --> 00:34:45,951
- هناك ايرينا انت واقع فى غرامها
- لا أعرف

381
00:34:47,626 --> 00:34:50,390
كل هذه المشاكل جعلتنى أفكر

382
00:34:51,497 --> 00:34:54,057
لا أعرف ما هو  الحب بجد

383
00:34:54,667 --> 00:34:56,157
لا أعرف

384
00:34:56,335 --> 00:35:00,135
حتى أذا كنت بحب ايرينا
- أعرف ما هو الحب

385
00:35:00,472 --> 00:35:02,372
أنه تفاهم

386
00:35:02,775 --> 00:35:06,176
أنه انا وانت
وأترك باقى العالم يبتعد بعيداً

387
00:35:06,545 --> 00:35:10,948
أنه فقط نحن الاثنان نعيش حياتنا
معا ً فى سعادة وفخر

388
00:35:11,250 --> 00:35:13,616
لا تأنيب للضمير لا للشكوك

389
00:35:14,253 --> 00:35:16,483
أنه ثابت , أنه أبدى

390
00:35:16,755 --> 00:35:18,655
لا يمكن أن يغيره شىء

391
00:35:19,158 --> 00:35:21,285
لايمكن أن يغيرنا شىء يا اولى

392
00:35:21,794 --> 00:35:23,421
هذا ما أظنه يكون الحب

393
00:35:24,196 --> 00:35:25,561
حسناً

394
00:35:26,165 --> 00:35:28,463
هذه ليس الطريقة التى أشعر بها وانا مع ايرينا

395
00:35:29,468 --> 00:35:31,231
أنه شعور مختلف

396
00:35:32,838 --> 00:35:34,897
انا قلق عليها

397
00:35:35,541 --> 00:35:38,032
هناك حرارة قادمة منها

398
00:35:38,711 --> 00:35:40,770
تجذبنى

399
00:35:41,013 --> 00:35:43,846
لا بد أن أراقبها
عندما تكون بالغرفة

400
00:35:44,016 --> 00:35:46,644
لا بد أن ألمسها عندما تمر بجوارى

401
00:35:48,888 --> 00:35:50,981
ولكنى لا أعرفها حقاً

402
00:35:51,156 --> 00:35:53,647
بطرق كثيرة , نحن مختلفين

403
00:35:54,460 --> 00:35:56,394
انت وانا

404
00:35:57,096 --> 00:35:59,587
لن نكون أبداً مختلفين

405
00:36:30,262 --> 00:36:32,025
نسيت مفتاحك

406
00:36:32,197 --> 00:36:35,064
انا دائماً بنساه
ولكن لا يوجد داعى للقلق

407
00:36:35,234 --> 00:36:37,998
لا أحد يريد أن يسرق واحد منهم الاسود

408
00:36:45,678 --> 00:36:48,203
انتِ تقاومين الاغراء بروعة.

409
00:36:48,380 --> 00:36:51,213
- الاغراء ؟
- المفتاح

410
00:36:51,417 --> 00:36:54,215
- ولماذا سأريده ؟
- لاسباب كثيرة

411
00:36:54,386 --> 00:36:59,085
هناك فى بعض الحالات الوسيط الروحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

412
00:36:59,258 --> 00:37:02,386
وكلنا بداخلنا رغبة للموت

413
00:37:02,561 --> 00:37:06,554
انت تخافين من الاسد ورغم ذلك انتِ تقتربين منه مرة أخرى و أخرى

414
00:37:07,132 --> 00:37:10,329
الايمكنكِ أن تلجأى أليه كأداة للموت ؟

415
00:37:11,637 --> 00:37:15,129
لم تأتى لرؤيتى يوم الجمعة
اضطررت الى أن أتى لكى أراكِ

416
00:37:15,307 --> 00:37:19,710
- حسناً كيف عرفت كيف تجدنى ؟
- لقد أخبرتينى أشياء كثيرة

417
00:37:20,579 --> 00:37:22,740
لماذا لم ترجعى ؟

418
00:37:22,915 --> 00:37:24,974
لا أشعر أنه يمكنك مساعدتى

419
00:37:25,150 --> 00:37:27,584
انت حكيم جداً
انت جيد

420
00:37:27,753 --> 00:37:31,519
ورغم ذلك عندما تتحدث عن الروح
فانت تقصد العقل

421
00:37:31,690 --> 00:37:35,683
- وليس عقلى الذى به المشكلة
- يالها من فتاة ماهرة

422
00:37:35,861 --> 00:37:38,455
كل الاطباء النفسيين
حاولوا من سنوات أيجاد

423
00:37:38,630 --> 00:37:40,825
الاختلاف الدقيق بين الروح والجسد

424
00:37:41,000 --> 00:37:42,262
وانتِ وجدتيها

425
00:37:42,434 --> 00:37:44,834
هذا يبدو شىء وقح من جانبى اليس كذلك ؟

426
00:37:45,437 --> 00:37:46,961
وداعاً يا دكتور

427
00:38:05,024 --> 00:38:06,389
ايرينا

428
00:38:15,467 --> 00:38:17,992
انا قلق   ,ماذا حدث لنا ؟

429
00:38:18,170 --> 00:38:19,899
انا أحبك يا اوليفر.

430
00:38:20,072 --> 00:38:22,165
انا أعرف ولكن الناس يستطيعوا الحب

431
00:38:22,341 --> 00:38:24,707
ورغم ذلك ينجرفوا بعيد عن بعضهم البعض

432
00:38:24,877 --> 00:38:27,641
وهذا ما أشعر به يحدث ألينا الان

433
00:38:28,714 --> 00:38:30,147
نحن لانتحدث معاً علناً

434
00:38:30,315 --> 00:38:33,580
- انتِ لستِ صريحة معى
- لم أكذب عليك أبداً

435
00:38:35,421 --> 00:38:38,083
لقد قابلت دكتور جاد اليوم

436
00:38:40,225 --> 00:38:43,160
- لم ترجعى لرؤيته
- هو لا يستطيع مساعدتى

437
00:38:43,328 --> 00:38:47,059
حسناً انتِ لا تتركينه يساعدكِ
و لا تتركينى أساعدكِ

438
00:38:47,232 --> 00:38:48,631
و لا تساعدى نفسكِ حتى

439
00:38:48,967 --> 00:38:50,832
هذا ما قلته لليس عصر اليوم

440
00:38:51,003 --> 00:38:52,994
- انتِ راضية بأن نستمر بهذا الوضع كما هو
- اليس

441
00:38:57,743 --> 00:39:00,837
لقد وعدتكِ بأننا لن نتشاجر أبداً

442
00:39:02,514 --> 00:39:03,845
دعينا نهدء لحظة

443
00:39:05,951 --> 00:39:08,078
سأعود للمكتب

444
00:39:08,854 --> 00:39:10,822
لدى بعض الاعمال لاقوم بها

445
00:39:34,613 --> 00:39:36,945
أتريد أن تصعد فوق للمكتب يا سيد رييد ؟

446
00:39:37,116 --> 00:39:41,246
أظن أنى سأذهب الى مطعم سالى بالناصية
وأشرب كوب من القهوة قبل أن أعود للعمل

447
00:39:41,420 --> 00:39:43,183
سأعود

448
00:39:58,237 --> 00:40:00,671
- مرحباً يا سيد رييد
- مينى

449
00:40:00,839 --> 00:40:03,069
ممكن تحب شوربة دجاج طازجة اليوم ؟

450
00:40:03,242 --> 00:40:04,834
لا شكراً يا مينى

451
00:40:05,010 --> 00:40:07,570
ماذا عن فطيرة تفاح وكوب قهوة؟

452
00:40:07,746 --> 00:40:09,077
نعم يا سيدى

453
00:40:09,348 --> 00:40:12,613
يالهى الا يحب أحد شوربة الدجاج ؟

454
00:40:31,904 --> 00:40:33,303
مرحباً ؟

455
00:40:34,940 --> 00:40:35,929
مرحباً ؟

456
00:40:37,075 --> 00:40:38,770
مرحباً ؟

457
00:40:38,944 --> 00:40:40,172
مرحباً ؟

458
00:40:46,652 --> 00:40:49,780
يا جون بول الا تكره الناس الذين يفعلون ذلك ؟

459
00:40:57,529 --> 00:40:58,928
تصبح على خير يا جون بول

460
00:41:14,613 --> 00:41:17,309
خذى يا مدام أنجوو هذه من أجل مجموعتك

461
00:41:17,482 --> 00:41:19,143
شكراً يا أنسة مور

462
00:41:19,318 --> 00:41:21,809
شارتوس اليس هذا رقيق ؟

463
00:41:22,554 --> 00:41:24,488
شيىء مؤسف أنكِ لم تكونى موجودة هنا من دقيقة فقط

464
00:41:24,656 --> 00:41:26,817
- السيد رييد كان هنا.
- الى أين ذهب ؟

465
00:41:26,992 --> 00:41:28,983
قال أنه ذاهب لمطعم سالى على الناصية

466
00:41:29,161 --> 00:41:32,824
- سأرى أذا كان يمكننى أن ألحقه  , تصبحى على خير
- تصبحى على خير يا أنسة موور

467
00:41:40,339 --> 00:41:43,172
- أيمكن أن تعطونى كوب من القهوة؟
- مرحباً

468
00:41:43,342 --> 00:41:47,836
أكيد يمكننى فهذه القهوة تم اعدادها منذ مدة طويلة ولها عضلات

469
00:41:48,280 --> 00:41:51,716
ماذا تفعل فى هذ الجزء من المدينة وفى هذه الساعة؟

470
00:41:53,952 --> 00:41:55,613
مناخ عاصف

471
00:42:08,267 --> 00:42:10,861
سيكون عليك أن تحل مشاكلك
بطريقتك

472
00:42:11,036 --> 00:42:13,266
سأشرب وأذهب للبيت

473
00:42:15,607 --> 00:42:18,735
أظن أنك يجب أن تذهب للمنزل أيضاً
وتصالح ايرينا

474
00:42:18,911 --> 00:42:21,141
اليس انتِ عزيزة جداً

475
00:42:21,313 --> 00:42:24,282
هذا ما يجعلنى خطر
انا نوع جديد من النساء

476
00:42:24,449 --> 00:42:25,939
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

477
00:42:26,118 --> 00:42:27,983
- تصبحى على خير يا مينى
- تصبحى على خير

478
00:42:37,763 --> 00:42:41,255
- أتشعرين بالبرد ؟
- قطة مرت حالاً فوق قبرى

479
00:42:48,707 --> 00:42:51,005
الا تريدين أن أسير معكِ للمنزل ؟

480
00:42:51,176 --> 00:42:53,872
لا , شكراً انا فتاة كبيرة الان
وانا لست خائفة

481
00:42:54,046 --> 00:42:57,072
- حسناً ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

482
00:44:31,610 --> 00:44:35,307
أطلعى يا أختى , أستركبين معى أم لا ؟

483
00:44:37,783 --> 00:44:41,719
- تبدين وكأنكِ رأيتِ شبح
-هل رأيته ؟

484
00:45:39,277 --> 00:45:40,710
تاكسى يا سيدة ؟

485
00:46:06,538 --> 00:46:09,268
لا , أرجوك  لا تفعل  , لا تلمسنى

486
00:46:12,077 --> 00:46:13,408
ايرينا

487
00:46:14,079 --> 00:46:15,842
أسف

488
00:46:16,014 --> 00:46:20,041
كنت خائف حتى الموت
لم أكن أعرف أين انتِ , أعتقدت

489
00:46:22,821 --> 00:46:25,688
ما حدث الليلة يحدث فى كل عائلة

490
00:46:25,857 --> 00:46:27,916
انا كنت على الحافة

491
00:46:28,260 --> 00:46:31,354
لابد أن تفهمى
لابد أن تسامحينى

492
00:46:34,900 --> 00:46:36,868
انا أسامحك

493
00:47:01,393 --> 00:47:03,588
- ايرينا
- ماذا؟

494
00:47:04,629 --> 00:47:08,725
- انتِ بخير ؟
- انا بخير

495
00:47:39,164 --> 00:47:41,530
لكى يطلق الشر على العالم

496
00:47:41,700 --> 00:47:46,831
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يريد أن يطلق الشر على العالم

497
00:47:47,339 --> 00:47:52,174
هناك فى بعض الحالات وسيط روحانى يكون لديه رغبة للموت

498
00:47:52,811 --> 00:47:56,110
لكى يطلق الشر , رغبة بالموت

499
00:47:56,281 --> 00:47:59,148
الوسيط الروحانى يحتاج  , المفتاح

500
00:47:59,518 --> 00:48:01,315
المفتاح

501
00:48:01,586 --> 00:48:03,520
المفتاح

502
00:48:03,688 --> 00:48:05,553
المفتاح

503
00:48:46,665 --> 00:48:48,724
أخشى أن هذا ممل لايرينا

504
00:48:48,900 --> 00:48:51,300
يا عزيزتى هناك بعض
الاشكال الجميلة العصرية فوق

505
00:48:51,469 --> 00:48:54,768
- لماذا لا تقومى بالقاء نظرة عليهم ؟
- ولكنى أحب هذه القوارب الصغيرة

506
00:48:54,940 --> 00:48:56,532
أريد أن أكون معك

507
00:48:56,708 --> 00:48:58,938
- لا ترسلونى بعيداً
- نحن لا نرسلكِ بعيداً

508
00:48:59,110 --> 00:49:01,101
نحن فقط لا تريدينكِ أن تزهقى

509
00:49:03,081 --> 00:49:05,743
سنتقابل فى الردهة الرئيسية بعد ساعة

510
00:49:07,786 --> 00:49:10,812
أنظر لوحة للنصر

511
00:49:11,056 --> 00:49:14,583
أتعرفين بأن هذا أخر رجل بالحرب
قرب مؤخرة السفينة

512
00:49:59,471 --> 00:50:02,372
- أيمكننى الحصول على حمام حوض السباحة ؟
- طبعاً يا عزيزتى

513
00:50:02,540 --> 00:50:04,064
يالها من قطة صغيرة

514
00:50:04,242 --> 00:50:07,609
نعم  , أنها واحدة من 4
وضعتهم قطة من شهر

515
00:50:09,981 --> 00:50:13,678
- أطفى الانور عندما تنتهين
- لن أنسى

516
00:50:14,285 --> 00:50:15,582
مرحباً ؟

517
00:50:20,925 --> 00:50:22,187
نعم

518
00:50:23,428 --> 00:50:26,158
- لحظة واحدة نعم يا عزيزتى ؟
- هل الانسة موور هنا ؟

519
00:50:26,331 --> 00:50:28,424
لقد ذهبت بالاسفل حالاً
الى حمام السباحة

520
00:50:28,600 --> 00:50:30,500
أيمكننى الذهاب لرؤيتها ؟

521
00:50:30,669 --> 00:50:33,433
طبعاً يا عزيزتى السلالم بالاسفل هناك

522
00:50:34,039 --> 00:50:36,098
لا أستطيع الليلة

523
00:52:14,539 --> 00:52:16,029
النجدة

524
00:52:19,277 --> 00:52:21,268
النجدة

525
00:52:24,549 --> 00:52:26,380
السيدة هانسون

526
00:52:27,318 --> 00:52:29,616
النجدة

527
00:52:40,265 --> 00:52:42,165
ما الامر يا اليس ؟

528
00:52:47,305 --> 00:52:49,899
- ياعزيزتى هل انتِ بخير ؟
- أنه لاشىء

529
00:52:50,074 --> 00:52:53,601
لقد كان المكان مظلم بالاسفل هنا والسيدة رييد
جاءت بصورة غير متوقعة وأخافتنى

530
00:52:53,778 --> 00:52:55,143
انا أسفة جداً

531
00:52:57,549 --> 00:53:00,017
لا  , لا تذهبى سأخرج حالاً

532
00:53:05,456 --> 00:53:07,424
أسفة لازعاجكِ يا اليس

533
00:53:07,592 --> 00:53:10,823
لقد أفتقدتكِ انتِ واوليفر
وظننت أنكِ ربما يمكنكِ معرفة مكانه

534
00:53:10,995 --> 00:53:15,329
لقد أنتظرناكِ فى المتحف
ستجدينه على الارجح فى المنزل

535
00:53:15,500 --> 00:53:18,230
أذا لم يكن لديكِ مانع أذن سأرحل الان

536
00:53:33,051 --> 00:53:35,986
- ممكن أحصل على ثوبى لو سمحتى ؟
- أكيد

537
00:53:38,089 --> 00:53:41,081
يا عزيزتى أنه مُقطع

538
00:53:54,739 --> 00:53:57,071
شكراُ لك على المجىء
فى ساعة متأخرة هكذا يا دكتور جييد

539
00:53:57,275 --> 00:54:00,540
انا أتصلت بك لانى منزعجة
وأظن أنك يمكنك مساعدتى

540
00:54:01,012 --> 00:54:03,310
ما القدر الذى تصدق به بخصوص الناس القطط ؟

541
00:54:03,481 --> 00:54:04,709
الناس القطط؟

542
00:54:04,883 --> 00:54:07,852
- القصة التى حكيتها لى السيدة رييد ؟
- نعم

543
00:54:08,019 --> 00:54:12,080
انا أصدق يا عزيزتى الانسة موور
كما أخبرت السيدة رييد بالضبط

544
00:54:12,257 --> 00:54:17,251
القصة ناتجة عن خوفها الذاتى
من خيالها

545
00:54:17,428 --> 00:54:20,158
ماذا ستقول يا دكتور جيد
أذا قمت بأخبارك

546
00:54:20,331 --> 00:54:22,799
بأنى أصدق قصة ايرينا ؟
- نعم؟

547
00:54:23,167 --> 00:54:25,965
مرتين يتم تتبعى
بواسطة شىء ليس بشرى

548
00:54:26,137 --> 00:54:28,901
شىء حاول أن يسلبنى حياتى

549
00:54:29,340 --> 00:54:32,571
انا أصدق بأنها كانت القطة من ايرينا

550
00:54:32,744 --> 00:54:35,235
ولكن لماذا ترغب هى فى أيذائكِ ؟

551
00:54:35,647 --> 00:54:37,581
لانى بحب زوجها

552
00:54:38,416 --> 00:54:39,974
عزيزتى الانسة موور

553
00:54:40,151 --> 00:54:42,847
هذه القصة تتحسن وتتحسن

554
00:54:43,021 --> 00:54:45,581
وأبسط أيضاً , طوال الوقت

555
00:54:46,658 --> 00:54:49,126
أنتم الاثنان ضحايا خوف

556
00:54:49,294 --> 00:54:52,957
السيدة رييد تخشى من الماضى
وانتِ من الحاضر

557
00:54:53,131 --> 00:54:55,929
السيدة رييد لديها خيال قوى جداً

558
00:54:56,100 --> 00:54:58,125
وانتِ لديكِ ضمير قوى جداً

559
00:54:58,303 --> 00:55:00,965
دكتور جيد الخطر الذى هاجمنى كان حقيقى

560
00:55:01,139 --> 00:55:03,664
انتِ تخيبين ظنى يا أنسة موور

561
00:55:05,510 --> 00:55:07,637
ها هو ثوبى

562
00:55:11,916 --> 00:55:14,248
لكى أفهم ذلك لابد أن أسمع أولاً

563
00:55:14,419 --> 00:55:17,081
قصة السيدة رييد عن ما حدث بنفسى

564
00:55:17,889 --> 00:55:20,119
هذه ستكون أكثر مقابلة مشوقة

565
00:55:20,291 --> 00:55:22,725
لم أكن يجب أن أنصحك أن تراها بمفردك

566
00:55:22,894 --> 00:55:25,954
أتظنين أنى خائف من سيدة جميلة كهذه ؟

567
00:55:26,130 --> 00:55:29,258
دكتور جيد أعرف أنك لا تصدقنى
ولكنك يجب أن تكون حذر

568
00:55:29,434 --> 00:55:31,925
تريدينى أن أحمل وسائل حماية

569
00:55:32,136 --> 00:55:35,572
مسدس ممكن برصاص من الفضة
أهذا قصدكِ ؟

570
00:55:35,740 --> 00:55:38,265
أذا كنت محظوظ ليكون لديك واحد

571
00:55:39,410 --> 00:55:41,275
طبعاً

572
00:55:42,580 --> 00:55:44,639
هذا ليس فضة

573
00:55:46,617 --> 00:55:48,312
ليلة سعيدة يا أنسة موور

574
00:55:54,792 --> 00:55:57,989
تقولين أنه يحدث لكِ هفوات بالذاكرة  بحيث لاتستطيعن التذكر

575
00:55:58,162 --> 00:56:00,494
أصبحتِ مترددة أكثر وأصبحتِ خائفة

576
00:56:00,665 --> 00:56:02,599
ساعدنى

577
00:56:02,767 --> 00:56:05,327
لا أستطيع مساعدتكِ
انتِ لست صادقة معى

578
00:56:05,503 --> 00:56:09,303
ولكنى صادقة لقد أخبرتكِ كل شىء
لم أكذب عليك

579
00:56:09,474 --> 00:56:12,637
هل بأمانة تعتقدين
بأن زوجكِ أذا قام بتقبيلكِ

580
00:56:12,810 --> 00:56:16,007
سوف تتحولين الى قطة
وتقومين بتقطيعه ؟

581
00:56:16,180 --> 00:56:19,081
لا أعرف  , انا فقط خائفة

582
00:56:21,052 --> 00:56:23,316
وأذا قمت بتقبيلكِ ؟

583
00:56:24,455 --> 00:56:28,084
انا أعرف فقط أنى لا أحب أن تقوم بتقبيلى انت

584
00:56:31,929 --> 00:56:34,454
عزيزتى يا سيدة رييد
أحياناً فى مهنتى

585
00:56:34,632 --> 00:56:37,897
يحدث نزاع فى الرغبات بين الدكتور والمريض

586
00:56:38,669 --> 00:56:41,866
المرضى ماهرين  , ماهرين جداً

587
00:56:42,040 --> 00:56:45,066
ويستطيعون خداع الاطباء أحياناً

588
00:56:48,379 --> 00:56:49,812
انتِ ماهرة جداً

589
00:56:49,981 --> 00:56:53,212
وربما بتستمتعى بهذه اللعبة الصغيرة التى تلعبينها معى

590
00:56:53,384 --> 00:56:55,909
ولكنى سأقوم بكشف سركِ

591
00:56:56,087 --> 00:56:59,352
دكتور جيد صدقنى
أتوسل أليك صدقنى

592
00:56:59,524 --> 00:57:04,154
ليس لدى أى سر لقد أخبرتك كل شىء
لم أكذب عليك

593
00:57:04,328 --> 00:57:06,421
أحتاج مساعدتك

594
00:57:07,065 --> 00:57:08,965
لا أستطيع مساعدتك

595
00:57:10,201 --> 00:57:12,226
ولكنى يمكننى تحذيركِ

596
00:57:12,403 --> 00:57:14,963
هذه الهلوسة تقترب الى حد الجنون

597
00:57:15,139 --> 00:57:19,098
هذ الكلام الفارغ عن الانسة موور
فى الحديقة وفى حمام السباحة

598
00:57:19,277 --> 00:57:22,974
يعكس تدهور العقل وهروبه الى عالم الخيال

599
00:57:23,147 --> 00:57:25,138
وخطر

600
00:57:26,117 --> 00:57:27,778
فى هذه اللحظة

601
00:57:27,952 --> 00:57:31,945
يمكننى أن أذهب الى اللجنة
وأقوم بوضعكِ تحت المراقبة

602
00:57:32,123 --> 00:57:34,990
انتِ قريبة بهذا الحد من الجنون

603
00:57:39,831 --> 00:57:41,526
لا أستطيع مساعدتكِ

604
00:57:41,699 --> 00:57:43,530
انتِ فقط من تستطيعين مساعدة نفسكِ

605
00:57:43,701 --> 00:57:46,966
تقومين بالعودة دائماً
الى هذه الاساطير المجنونة من مسقط رأسكِ

606
00:57:47,138 --> 00:57:48,901
أنسيهم

607
00:57:49,073 --> 00:57:52,099
قمتِ بأحاطة نفسكِ
بأشياء تتعلق بالقطط , صور

608
00:57:52,276 --> 00:57:55,677
تخلصى منهم , عيشى حياة طبيعية

609
00:57:56,681 --> 00:57:59,309
أتعرف هذه هى المرة الاولى التى ساعدتنى فيها بحق

610
00:57:59,484 --> 00:58:02,180
ممكن لانى بأهتم بكِ

611
00:58:26,077 --> 00:58:27,635
اوليفر

612
00:58:27,812 --> 00:58:30,337
لقد رجعت الى مكتب الدكتور جيد

613
00:58:30,648 --> 00:58:32,946
انا لست خائفة بعد الان

614
00:58:34,051 --> 00:58:37,020
صدقينى يا ايرينا كنت سأكون أسعد شخص على وجه الارض

615
00:58:37,188 --> 00:58:39,088
أذا أخبرتينى ذلك منذ مدة قليلة

616
00:58:39,624 --> 00:58:41,717
ولكن الامور تغيرت

617
00:58:43,060 --> 00:58:46,860
كنت لابد أن أتعلم ربما عبر زواجنا

618
00:58:47,131 --> 00:58:49,395
لم أرد أن أخبرك هذا

619
00:58:49,700 --> 00:58:52,362
ولكن  الان  أترين  انا مضطر

620
00:58:53,137 --> 00:58:54,934
انا أحب اليس

621
00:58:55,339 --> 00:58:57,330
ايرينا لقد فات الاوان

622
00:58:57,508 --> 00:58:59,135
فات الاوان

623
00:59:00,711 --> 00:59:03,771
حسناً يبدو أن هناك شىء واحد محترم باقى لى لافعله

624
00:59:04,148 --> 00:59:06,378
أعطيكِ الطلاق

625
00:59:07,185 --> 00:59:09,949
- صدقينى الامر أفضل بهذه الطريقة
- أفضل ؟

626
00:59:10,555 --> 00:59:13,991
- أفضل لمن ؟
- ايرينا انا

627
00:59:14,158 --> 00:59:15,887
تكلم

628
00:59:16,160 --> 00:59:18,151
لا تستطيع التكلم

629
00:59:18,329 --> 00:59:20,490
لا يوجد شىء يمكنك قوله

630
00:59:21,899 --> 00:59:24,163
هناك فقط السكوت

631
00:59:29,040 --> 00:59:31,201
ولكنى أحب السكوت

632
00:59:31,375 --> 00:59:33,309
أحب الوحدة

633
00:59:34,078 --> 00:59:36,046
وهم ... هم بداخلى

634
00:59:36,214 --> 00:59:38,842
قوتهم , دفئهم

635
00:59:39,016 --> 00:59:42,144
أنهم ناعمين ,أنهم ناعمين

636
00:59:42,320 --> 00:59:45,915
- ايرينا تتحدثى كمرأة مجنونة
- أرجوك أرحل

637
00:59:47,258 --> 00:59:49,590
أريدك أن ترحل أرجوك

638
00:59:50,061 --> 00:59:51,688
أرحل

639
00:59:52,230 --> 00:59:53,492
أرحل

640
01:00:18,856 --> 01:00:20,881
كريم بافارى ؟

641
01:00:24,161 --> 01:00:25,958
رودفريد؟

642
01:00:27,898 --> 01:00:30,332
وانت تحصل على فطيرة تفاح

643
01:00:31,202 --> 01:00:34,330
لقد قمت بتوضيح الخيارات يا سيد رييد

644
01:00:34,505 --> 01:00:37,099
أم أن تقوم بوضعهت تحت المراقبة والكبت

645
01:00:37,275 --> 01:00:39,140
أو أن تقوم بأفساخ زواجك

646
01:00:39,310 --> 01:00:41,471
الوضع صعب على اوليفر
فى كلا الحالتين يا دكتور

647
01:00:42,013 --> 01:00:45,380
كدكتور نفسانى يفترض أن أوصى
بأن تقوم انت بوضعها فى مصحة

648
01:00:45,549 --> 01:00:48,814
وكصديق , رغم ذلك
لدى نصيحة معقولة لاعرضها عليك

649
01:00:48,986 --> 01:00:51,147
أظن أنك يجب أن تفسخ زواجك

650
01:00:51,322 --> 01:00:53,882
وبهذه الطريقة ستكون حر من المسؤولية

651
01:00:54,058 --> 01:00:57,186
- انت الاثنان يمكنك الزواج
- وأذا تم أرسال ايرينا لمصحة ؟

652
01:00:57,361 --> 01:01:00,694
القانون واضح بهذه الحالة
الواحد لا يستطيع الطرف الاخر أذا كان هذا الاخر مجنون

653
01:01:01,032 --> 01:01:03,432
أذا لم تكن بخير
لابد أن أرعاها

654
01:01:03,601 --> 01:01:05,159
أنه الشىء الوحيد الصحيح الواجب فعله

655
01:01:05,336 --> 01:01:07,930
كما تريد , سأقوم
بأعداد أوراق التعهد

656
01:01:08,105 --> 01:01:11,233
وسأقوم بمقابلة
مع السيدة رييد فى شقتها الليلة

657
01:01:11,409 --> 01:01:13,172
ممكن نقول الساعة 6 ؟

658
01:01:31,095 --> 01:01:33,063
دعنا لا نلعب هذا

659
01:01:33,998 --> 01:01:37,263
لا أظن أن ايرينا قادمة
لقد أنتظرنا مدة ساعة ونصف

660
01:01:38,336 --> 01:01:40,600
ربما لا يوجد فائدة من الانتظار

661
01:01:41,706 --> 01:01:44,004
لا أظن أنها ناوية القدوم

662
01:01:44,542 --> 01:01:46,840
من المحتمل أنها تتمشى فى الحديقة

663
01:01:52,116 --> 01:01:55,085
دعنا نذهب للمكتب

664
01:01:55,252 --> 01:01:58,244
هناك عمل كثير لنقوم به
- هذا يناسبنى

665
01:02:20,878 --> 01:02:23,574
ياله شىء غبى من جانبى لقد تركت
العصا التى أمشى بها فى الشقة

666
01:02:23,748 --> 01:02:25,613
- سأحضرها لك
-لا , هذا خطئى

667
01:02:25,783 --> 01:02:28,013
أعطينى المفتاح
سأخذ لحظة فقط

668
01:02:54,512 --> 01:02:56,480
خمسة ونصف

669
01:02:57,314 --> 01:02:58,804
خمسة ونصف

670
01:02:58,983 --> 01:03:00,678
و

671
01:03:01,585 --> 01:03:05,282
و38

672
01:03:05,723 --> 01:03:08,317
و واحد و 38

673
01:03:08,492 --> 01:03:10,119
3

674
01:03:10,561 --> 01:03:12,392
فهمت

675
01:03:18,202 --> 01:03:19,499
مرحباً؟

676
01:03:20,738 --> 01:03:22,103
مرحباً؟

677
01:03:23,374 --> 01:03:24,773
مرحباً؟

678
01:03:27,611 --> 01:03:29,636
لقد أغلق بوجهى

679
01:03:30,915 --> 01:03:33,509
- هذا غريب
- ماذا ؟

680
01:03:33,684 --> 01:03:36,084
لقد حدث مرة من قبل بهذا الشكل

681
01:03:36,320 --> 01:03:38,948
التليفون رن , انا رديت

682
01:03:39,356 --> 01:03:41,688
كان هناك شخص ما
على الخط

683
01:03:41,859 --> 01:03:43,724
كنت قادرة على سماعهم

684
01:03:43,894 --> 01:03:47,159
ثم كان هناك تكة بسيطة
وقفلوا الخط

685
01:03:47,765 --> 01:03:51,030
هذه كانت الليلة
التى تم فيها أتباعى

686
01:03:53,204 --> 01:03:55,729
دعنا نخرج من هنا , انا خائفة

687
01:03:56,340 --> 01:03:58,467
هذه كانت ايرينا
انا أعرف أن هذه ايرينا من أتصلت

688
01:03:58,642 --> 01:04:01,634
يمكنها الاتصال من الاسفل
ربما تكون صاعدة لهنا الان

689
01:04:01,812 --> 01:04:03,541
أحضرى أشيائك

690
01:04:08,752 --> 01:04:11,812
الباب مفتوح يمكننا أن نحاول الخروج من الرواق

691
01:04:16,026 --> 01:04:18,426
سأقوم بأطفاء ضوء الطاولة

692
01:04:20,998 --> 01:04:24,490
أنه مغلق الان
من دقيقة واحدة كان مضاء

693
01:04:31,775 --> 01:04:33,402
أنه مغلق

694
01:04:59,703 --> 01:05:01,068
ايرينا

695
01:05:02,540 --> 01:05:04,064
ايرينا

696
01:05:08,145 --> 01:05:09,476
أتركينا يا ايرينا

697
01:05:19,623 --> 01:05:22,751
بأسم الرب أتركينا فى سلام

698
01:05:39,276 --> 01:05:41,005
هيا

699
01:06:01,298 --> 01:06:03,664
دعينا ننزل السلالم

700
01:06:11,241 --> 01:06:14,210
لا ياليس لقد أنتهى
كل شىء بخير   ,لا تخافى

701
01:06:14,378 --> 01:06:16,278
انا لست خائفة

702
01:06:16,947 --> 01:06:18,778
أنظر

703
01:06:21,885 --> 01:06:25,582
عطر ايرينا  , قوى الرائحة , لذيذ

704
01:06:36,333 --> 01:06:38,494
أحتاج مشروب

705
01:07:00,357 --> 01:07:01,881
نعم
- دكتور جد

706
01:07:01,959 --> 01:07:03,153
أنسة موور ؟

707
01:07:03,327 --> 01:07:07,286
نعم كنا نحاول الوصول الى التليفون
يا دكتور جد انا أتصلت بفندقك

708
01:07:07,464 --> 01:07:11,366
نع أعرف هذا ما أريد التحدث عنه
هل انت بمفردك ؟

709
01:07:11,535 --> 01:07:14,766
يستحسن الرحيل أذن
يمكن أن تكون بطريقها للعودة الان

710
01:07:15,139 --> 01:07:17,835
ولكنها خطيرة يا دكتور جد انا أحذرك

711
01:07:20,210 --> 01:07:23,338
مرحباً مرحباً دكتور جد ؟

712
01:07:26,483 --> 01:07:28,246
دكتور جد ؟

713
01:07:28,986 --> 01:07:31,250
أظن أن ايرينا دخلت حالاً
لقد أغلق الخط بواجهى

714
01:07:31,422 --> 01:07:33,014
هيا

715
01:07:33,390 --> 01:07:35,290
سنأخذ تاكسى

716
01:07:37,094 --> 01:07:39,289
انتِ متأخرة اليس كذلك ؟

717
01:07:39,463 --> 01:07:41,693
لقد حافظت على موعدى

718
01:07:42,566 --> 01:07:45,228
أترين لم أصدق أبداً قصتكِ

719
01:07:46,637 --> 01:07:48,798
انا لست خائف منكِ

720
01:07:50,407 --> 01:07:52,568
سأخذكِ فى ذراعى

721
01:07:52,943 --> 01:07:56,310
بهدوء  , بنعومة

722
01:07:56,914 --> 01:07:59,280
هذا العطر الهادىء بشعركِ

723
01:07:59,450 --> 01:08:01,111
جسدكِ

724
01:08:03,153 --> 01:08:05,678
لا تخافى منى يا ايرينا

725
01:09:31,442 --> 01:09:33,137
هو ميت

726
01:09:34,878 --> 01:09:38,006
السيد رييد , السيد رييد

727
01:09:44,455 --> 01:09:45,979
لاتقلق السيد رييد

728
01:09:46,156 --> 01:09:49,489
سو الين لقد أتصلت بالشرطة
بمجرد أن سمعنا الجلبة

729
01:09:53,731 --> 01:09:55,460
شكراً

730
01:10:06,210 --> 01:10:08,371
سو الين تعرفين أفضل من ذلك

731
01:10:08,545 --> 01:10:12,242
ليس من المفترض أن تلمسى أى شىء قبل أن تصل الشرطة

732
01:10:12,449 --> 01:10:14,713
- عصا السيف
- مكسور , نصفه ضاع

733
01:10:14,885 --> 01:10:17,376
لابد أن نجدها هيا

734
01:12:07,564 --> 01:12:09,828
لم تكذب علينا أبداً

735
01:12:12,552 --> 01:12:24,552
تعديل الوقت: رامي الكثيري
للتواصل انستقرام او تويتر
@toookyo1
