﻿1
00:00:47,601 --> 00:00:50,396
‫"مشاورات النساء"

2
00:00:52,439 --> 00:00:55,109
‫"انتهت هذه القصة قبل أن تولد"

3
00:01:12,209 --> 00:01:13,210
‫أمي؟

4
00:01:19,341 --> 00:01:20,342
‫مجدداً

5
00:01:23,887 --> 00:01:27,141
‫"عندما استيقظنا ونحن نشعر
‫بوجود يدين غير مرئيتين"

6
00:01:28,017 --> 00:01:32,187
‫"أخبرنا الأكبر سناً
‫أنه عمل الأشباح أو الشيطان"

7
00:01:36,442 --> 00:01:38,527
‫"أو أننا نكذب للفت الانتباه"

8
00:01:40,029 --> 00:01:43,157
‫"أو أنه عمل ناتج
‫عن مخيلة المرأة الجامحة"

9
00:01:49,204 --> 00:01:50,664
‫"استمر ذلك على مدى سنين"

10
00:01:53,417 --> 00:01:54,418
‫"بالنسبة إلى جميعنا"

11
00:02:04,136 --> 00:02:05,763
‫"بدا منعدم الوزن"

12
00:02:07,514 --> 00:02:10,184
‫"بدا الأمر وكأنه يهيمن
‫على ما كان حقيقياً"

13
00:02:14,063 --> 00:02:15,522
‫"بدا الأمر كإبعاد"

14
00:02:16,398 --> 00:02:19,610
‫"كما لو أننا لم نعد مخولين
‫لنكون جزءاً من الواقع"

15
00:02:29,578 --> 00:02:32,623
‫"كنت أتساءل من سأكون
‫لو أنني لم أختبر ذلك"

16
00:02:34,083 --> 00:02:36,376
‫"كنت أشتاق إلى الشخص
‫الذي كان يمكن أن أصبح عليه"

17
00:02:37,628 --> 00:02:38,629
‫"لكنني لم أعد أفعل"

18
00:02:41,840 --> 00:02:43,092
‫"لأنه يوم الحساب"

19
00:02:43,592 --> 00:02:44,676
‫"ودعوة للصلاة"

20
00:02:46,261 --> 00:02:47,262
‫"الأمران معاً"

21
00:02:54,478 --> 00:02:57,481
‫"أمسكنا بواحد منهم
‫رأيت وجهه"

22
00:02:59,108 --> 00:03:00,609
‫"عندئذ أفصح عن أسماء الآخرين"

23
00:03:07,491 --> 00:03:08,492
‫هيا

24
00:03:12,371 --> 00:03:17,000
‫"أخِذ المعتدون إلى مركز الشرطة
‫في المدينة من أجل سلامتهم"

25
00:03:24,925 --> 00:03:28,720
‫"ذهب معظم رجال المستعمرة
‫إلى المدينة لدفع كفالة المعتدين"

26
00:03:30,013 --> 00:03:33,350
‫"منحونا يومين لنسامح المعتدين
‫قبل عودتهم"

27
00:03:36,353 --> 00:03:39,731
‫"إن لم نسامحهم
‫سيأمروننا بمغادرة المستعمرة"

28
00:03:40,023 --> 00:03:42,442
‫"ولن يسمحوا لنا بدخول
‫ملكوت السموات"

29
00:03:54,246 --> 00:03:55,247
‫لا نفعل شيئاً

30
00:03:58,292 --> 00:03:59,293
‫نبقى ونواجه

31
00:04:02,796 --> 00:04:03,797
‫- نرحل
‫- نرحل

32
00:04:32,034 --> 00:04:34,369
‫"تلقت فتيات مستعمرتنا
‫تعليماً محدوداً"

33
00:04:35,621 --> 00:04:37,664
‫"كنا بالكاد نجيد القراءة والكتابة"

34
00:04:38,874 --> 00:04:41,668
‫"ولكن في ذاك اليوم
‫تعلّمنا كيفية التصويت"

35
00:05:36,390 --> 00:05:39,977
‫"كان التصويت محصوراً
‫بين البقاء والمواجهة أو الرحيل"

36
00:05:40,852 --> 00:05:43,480
‫"ثلاث عائلات منها عائلتي وعائلتك"

37
00:05:43,772 --> 00:05:46,733
‫"تم انتخابها لتقرر
‫ما ستفعله نساء المستعمرة"

38
00:05:56,618 --> 00:05:59,579
‫"طلبت والدتك من (أوغست) المعلّم"

39
00:05:59,746 --> 00:06:01,164
‫"تدوين محضر اجتماعنا"

40
00:06:02,291 --> 00:06:04,710
‫"عاد (أوغست) إلى المستعمرة مؤخراً"

41
00:06:06,253 --> 00:06:08,755
‫"طردت عائلته منذ سنين عديدة"

42
00:06:17,681 --> 00:06:19,891
‫"أحب (أوغست) والدتك
‫منذ أن كان صبياً"

43
00:06:37,993 --> 00:06:39,077
‫"قبل أن نبدأ"

44
00:06:39,661 --> 00:06:43,415
‫"قالت جدتك (أغاتا) إنه علينا
‫أن نكرم خدمتنا لبعضنا البعض"

45
00:06:44,666 --> 00:06:46,043
‫"يجب أن نمثّلها"

46
00:06:47,169 --> 00:06:51,089
‫"مثلما غسل (يسوع) أقدام التلاميذ
‫في العشاء الأخير"

47
00:06:51,631 --> 00:06:53,800
‫"وهو يعرف أن ساعته قد دنت"

48
00:06:57,637 --> 00:07:01,808
‫"لم نكن نملك سوى 24 ساعة
‫لنتخيل العالم الذي ستولد فيه"

49
00:07:06,104 --> 00:07:07,856
‫إن الغفران جزء من إيماننا

50
00:07:08,315 --> 00:07:11,360
‫لطالما سامحنا أولئك الذين ظلمونا
‫لمَ لا نفعل ذلك الآن؟

51
00:07:11,485 --> 00:07:14,363
‫- لأننا اكتسبنا المعرفة
‫- سيطردوننا

52
00:07:14,488 --> 00:07:16,073
‫سيرغموننا على مغادرة المستعمرة
‫موصومين بالعار

53
00:07:16,198 --> 00:07:17,366
‫إذا لم نسامح أولئك الرجال

54
00:07:18,784 --> 00:07:21,620
‫إذا طردونا من الكنيسة
‫نفقد مكانتنا في الجنة

55
00:07:23,121 --> 00:07:25,665
‫كيف يمكن لأي واحدة منكن
‫أن تعيش خائفة من ذلك؟

56
00:07:26,458 --> 00:07:28,168
‫هذه المخاوف مشروعة

57
00:07:29,961 --> 00:07:33,465
‫- كيف نخاطبهم؟
‫- الأمر الوحيد المهم هنا

58
00:07:34,007 --> 00:07:35,550
‫يتعلق بما إذا كنا سنسامح الرجال

59
00:07:37,386 --> 00:07:39,596
‫لنتمكن من عبور بوابات السماء

60
00:07:40,806 --> 00:07:43,475
‫اضحكي يا (صالوم)
‫ولكن سنضطر إلى مغادرة المستعمرة

61
00:07:43,600 --> 00:07:44,851
‫إذا لم نسامح الرجال

62
00:07:45,811 --> 00:07:47,104
‫كيف سيتمكن الرب عندما يأتي

63
00:07:47,354 --> 00:07:49,064
‫من العثور على النساء
‫إن لم نكن في المستعمرة؟

64
00:07:49,189 --> 00:07:51,900
‫يستطيع الرب أن يعود إلى الحياة
‫وأن يعيش آلاف السنين

65
00:07:52,025 --> 00:07:54,569
‫وأن ينزل من السماء على الأرض
‫لحشد مؤيديه

66
00:07:54,694 --> 00:07:56,988
‫لذا سيتمكن من العثور على النساء
‫اللواتي تركن المستعمرة

67
00:07:57,114 --> 00:07:59,408
‫- فلنتقيد بموضوعنا
‫- حسناً، سأتقيد به

68
00:07:59,741 --> 00:08:01,076
‫لا أستطيع أن أسامحهم

69
00:08:01,660 --> 00:08:02,911
‫لن أسامحهم أبداً

70
00:08:04,538 --> 00:08:05,705
‫أنا أيضاً لا يمكنني ذلك

71
00:08:07,874 --> 00:08:10,085
‫لكننا نريد أن ندخل إلى ملكوت
‫السموات عندما نموت

72
00:08:14,631 --> 00:08:16,049
‫لدينا هنا كل ما نريد

73
00:08:16,466 --> 00:08:18,885
‫- لا
‫- أقل مما نريد

74
00:08:20,887 --> 00:08:23,598
‫ألا يعني دخول ملكوت السموات
‫شيئاً لأي منكن؟

75
00:08:23,723 --> 00:08:26,268
‫لا بد أن هناك شيئاً في هذه الحياة
‫يستحق أن نعيش من أجله

76
00:08:26,476 --> 00:08:27,727
‫أو ربما في الحياة التالية

77
00:08:40,407 --> 00:08:41,408
‫(أوتجي)

78
00:08:41,658 --> 00:08:43,243
‫- أراك قريباً، لا بأس
‫- أنا آسفة

79
00:08:43,410 --> 00:08:44,411
‫سيكون كل شيء بخير

80
00:08:54,129 --> 00:08:55,672
‫"كانت جدتك تقول"

81
00:08:56,298 --> 00:08:58,467
‫"ابحثي عن المكان
‫الذي يمكنك المساعدة فيه"

82
00:08:58,592 --> 00:09:00,260
‫"والمكان الذي لا يمكنك
‫المساعدة فيه اتركيه"

83
00:09:01,887 --> 00:09:04,306
‫"يكون ذلك سهلاً
‫عندما نكون مسنات مثلها"

84
00:09:04,890 --> 00:09:09,019
‫والآن يجب أن نختار ما بين البقاء
‫والمواجهة أو الرحيل

85
00:09:09,936 --> 00:09:11,813
‫أمامنا هذان الخياران

86
00:09:13,565 --> 00:09:15,317
‫لن نبقى مكتوفات الأيدي

87
00:09:19,237 --> 00:09:21,948
‫أريد أن أتحدث عن حصانيّ
‫(روث) و(شيريل)

88
00:09:25,452 --> 00:09:27,871
‫"عندما تخاف (روث) و(شيريل)
‫من كلاب (دوك)"

89
00:09:27,996 --> 00:09:29,956
‫"على الطريق المؤدي إلى الكنيسة"

90
00:09:30,707 --> 00:09:32,584
‫"تكون ردة فعلهما الأولية الفرار"

91
00:09:36,630 --> 00:09:40,050
‫"لا ينظم الحصانان اجتماعاً
‫ليقررا ماذا سيفعلان"

92
00:09:41,051 --> 00:09:44,304
‫- يركضان
‫- (غريتا)، لسنا حيوانات

93
00:09:44,429 --> 00:09:46,598
‫لكنهم افترسونا مثل الحيوانات

94
00:09:46,890 --> 00:09:48,892
‫ربما يجب أن تكون ردة فعلنا
‫مثل الحيوانات

95
00:09:49,017 --> 00:09:52,729
‫رأيت في حياتي أحصنة
‫تواجه كلاباً غاضبة

96
00:09:52,854 --> 00:09:54,481
‫وتحاول أن تدوس عليها حتى تنفق

97
00:09:54,648 --> 00:09:56,066
‫لا تهرب الحيوانات دائماً

98
00:09:56,191 --> 00:09:58,527
‫هل سنعلّم بناتنا كيفية الدفاع
‫عن الذات بهذه الطريقة؟

99
00:09:59,277 --> 00:10:01,112
‫- بالفرار؟
‫- ليس بالفرار بل الرحيل

100
00:10:01,238 --> 00:10:02,697
‫- كنت أتحدث عن الرحيل
‫- أفضّل أن ألازم مكاني

101
00:10:02,822 --> 00:10:05,825
‫أن أطلق رصاصة في قلب كل رجل
‫وأن أدفنه في بئر بدلاً من الفرار

102
00:10:05,951 --> 00:10:07,577
‫وإن اضطر الأمر سأواجه غضب الرب

103
00:10:07,702 --> 00:10:10,080
‫(صالوم)، تتحدث الخالة (غرتا)
‫عن الرحيل وليس الفرار

104
00:10:10,205 --> 00:10:11,331
‫لم تكن تعني "الفرار"

105
00:10:11,915 --> 00:10:14,668
‫أجل، اعذر أمي على استخدامها
‫العبارة غير المناسبة

106
00:10:14,876 --> 00:10:17,671
‫إنها خطيئة مشينة
‫أن تأخذ (صالوم) على عاتقها

107
00:10:17,796 --> 00:10:19,798
‫مسألة معالجة الأمور
‫في سبيل البشرية كلها

108
00:10:20,006 --> 00:10:23,635
‫الرحيل والفرار كلمتان مختلفتان
‫بمعنيين مختلفين

109
00:10:24,553 --> 00:10:26,304
‫لكل منهما معنى ينطبق علينا

110
00:10:32,102 --> 00:10:35,397
‫(أوغست) ما أهمية الموضوع
‫بالنسبة إليك؟

111
00:10:36,022 --> 00:10:37,315
‫ألديك رأي أيضاً؟

112
00:10:39,609 --> 00:10:40,610
‫أعتقد...

113
00:10:42,404 --> 00:10:46,575
‫أعتقد أنه يمكن أن تتركن شيئاً
‫أو أحداً

114
00:10:49,452 --> 00:10:51,454
‫بحالة ذهنية معينة

115
00:10:51,955 --> 00:10:57,669
‫لتصلن إلى حالة ذهنية أخرى
‫غير متوقعة

116
00:10:58,044 --> 00:10:59,337
‫أريد أن أبقى وأن أواجه

117
00:10:59,838 --> 00:11:02,674
‫ألن نخسر المعركة أمام الرجال فنضطر
‫إلى مسامحتهم في جميع الأحوال؟

118
00:11:03,091 --> 00:11:04,259
‫أريد أن أبقى وأن أواجه أيضاً

119
00:11:04,384 --> 00:11:06,636
‫لم يتفاجأ أحد بقرارك
‫لأن المواجهة هي كل ما تفعلينه

120
00:11:07,429 --> 00:11:10,932
‫هل سنقرر مصير جميع نساء
‫المستعمرة بهذه الطريقة؟

121
00:11:11,683 --> 00:11:15,145
‫تصويت آخر حيث سنضع علامة أخرى
‫في الخانة التي تحدد موقفنا؟

122
00:11:15,270 --> 00:11:16,855
‫اعتقدت أننا هنا لنفعل أكثر من ذلك

123
00:11:16,980 --> 00:11:18,940
‫تعنين الاستمرار في الكلام عن مسامحة
‫الرجال وعدم تحريك ساكن

124
00:11:19,065 --> 00:11:20,066
‫الخيارات الأخرى جنونية

125
00:11:20,775 --> 00:11:23,653
‫- لا تنصت أي منكن للمنطق
‫- ماذا تفعلين بيننا إذاً؟

126
00:11:23,778 --> 00:11:25,363
‫لماذا تبقين بيننا إن كان هذا رأيك؟

127
00:11:25,488 --> 00:11:26,990
‫ارحلي مع النساء اللواتي
‫لن يفعلن شيئاً

128
00:11:27,115 --> 00:11:29,826
‫إنها ابنتي وأريدها هنا معنا

129
00:11:31,995 --> 00:11:34,581
‫هل الغفران المفروض علينا
‫هو غفران حقيقي؟

130
00:11:37,000 --> 00:11:38,710
‫أرجوك، احتفظي بهذه الحماقات لذاتك

131
00:11:39,711 --> 00:11:42,589
‫- انزلي يا (أوتجي)
‫- (أوتجي)، أطيعي والدتك

132
00:11:43,632 --> 00:11:46,134
‫أحسني السلوك
‫ألا تسمعين صرير الخشب؟

133
00:11:46,593 --> 00:11:47,886
‫هل تريدين أن يسقط السقف؟

134
00:11:52,349 --> 00:11:54,601
‫"رأى معظمنا ذاتهن من فوق"

135
00:11:56,102 --> 00:12:00,231
‫"لا أعرف إن كان الرب
‫وإن كنا نرى ذاتنا بعينيه"

136
00:12:02,317 --> 00:12:04,069
‫"أو إن كنا لا نقدر أن نكون هناك"

137
00:12:07,030 --> 00:12:08,031
‫"في جسمنا"

138
00:12:12,827 --> 00:12:14,871
‫- كيف صعدت إلى فوق؟
‫- كانت معجزة

139
00:12:15,872 --> 00:12:17,332
‫معجزة من الرب

140
00:12:17,624 --> 00:12:19,292
‫- بالتأكيد
‫- صحيح

141
00:12:20,293 --> 00:12:21,503
‫"المكان الذي آتي منه"

142
00:12:22,379 --> 00:12:23,797
‫"المكان الذي تأتي منه والدتك"

143
00:12:25,215 --> 00:12:26,883
‫"هناك، لا نتكلم عن أجسامنا"

144
00:12:28,385 --> 00:12:31,388
‫"عندما يحدث شيء كهذا
‫لا يكون هناك لغة لترجمته"

145
00:12:32,555 --> 00:12:35,809
‫"ومن دون لغة لترجمته
‫يهيمن السكون العميق"

146
00:12:38,061 --> 00:12:40,689
‫"وفي ذاك السكون العميق
‫نشعر بالرعب الحقيقي"

147
00:13:46,796 --> 00:13:50,467
‫"شنقت والدة (نيتجي) ذاتها
‫بعد استمرار الاعتداءات لبعض الوقت"

148
00:13:53,094 --> 00:13:56,556
‫"رحنا نتساءل لماذا ما زلنا
‫نستطيع أن نتقدم"

149
00:13:56,848 --> 00:13:58,141
‫"أما هي فكانت عاجزة؟"

150
00:13:59,642 --> 00:14:02,103
‫"ما الذي يفرّقنا عن الضعفاء؟"

151
00:14:07,525 --> 00:14:10,862
‫- لن ينتهي الأمر قط
‫- سنموت وسيستمررن في الكلام

152
00:14:11,029 --> 00:14:12,822
‫أو أسوأ، سنضطر إلى تحمّلهن

153
00:14:15,074 --> 00:14:16,785
‫(أوغست)، أعتقد أنه يجب
‫أن تضع لائحة

154
00:14:16,910 --> 00:14:18,578
‫بإيجابيات وسلبيات الخيارين

155
00:14:18,703 --> 00:14:20,622
‫بين البقاء والمواجهة أو الرحيل

156
00:14:24,542 --> 00:14:25,543
‫علّقها على الحائط

157
00:14:29,547 --> 00:14:31,591
‫- احرص على الكتابة بخط عريض
‫- لماذا؟

158
00:14:32,300 --> 00:14:33,301
‫لا يمكننا القراءة

159
00:14:33,593 --> 00:14:36,513
‫لا، لكننا سنبقيها هنا كقطعة أثرية
‫ليجدها الآخرون

160
00:14:39,224 --> 00:14:41,100
‫أعتقد أن العنوان الأول يجب أن يكون
‫"البقاء والمواجهة"

161
00:14:41,226 --> 00:14:44,312
‫- وتحت ذلك اكتب الإيجابيات
‫- من التي ستبدأ؟

162
00:14:45,104 --> 00:14:46,606
‫سنبدأ أولاً مع إيجابيات
‫البقاء والمواجهة

163
00:14:47,482 --> 00:14:49,651
‫لماذا نفعل ذلك؟ هذه ديارنا؟

164
00:14:50,401 --> 00:14:51,861
‫هذا رأيك وليس رأي الجميع

165
00:14:54,447 --> 00:14:56,574
‫عذراً، أرجوكن، عذراً

166
00:14:57,116 --> 00:15:01,788
‫أقترح أن تتكلم كل واحدة منكن بدورها
‫لأفهم ماذا تقول

167
00:15:02,580 --> 00:15:03,998
‫أحتاج إلى دقيقة للتدوين

168
00:15:04,123 --> 00:15:06,793
‫هل نرفع يدنا كما يفعل
‫الأولاد في المدرسة؟

169
00:15:08,086 --> 00:15:10,046
‫أنا آسف

170
00:15:11,089 --> 00:15:12,298
‫لن نضطر إلى الرحيل

171
00:15:13,174 --> 00:15:14,968
‫- عذراً
‫- هلا تكتب ذلك!

172
00:15:15,552 --> 00:15:18,721
‫تحت خانة الإيجابيات
‫خطرت في بال (صالوم) فكرة مدهشة

173
00:15:18,930 --> 00:15:20,723
‫ألا وهي أننا إذا بقينا
‫لن نضطر إلى الرحيل

174
00:15:21,140 --> 00:15:22,851
‫لا داعي إلى أن نعرف
‫إلى أين سنذهب

175
00:15:22,976 --> 00:15:25,395
‫أو اختبار تجربة عدم معرفة
‫إلى أين سنذهب

176
00:15:26,312 --> 00:15:28,314
‫- لا نملك خريطة
‫- كلام سخيف

177
00:15:28,565 --> 00:15:31,693
‫الشيء الوحيد الذي نعرفه
‫هو الريبة بغض النظر عن مكاننا

178
00:15:32,235 --> 00:15:35,822
‫(نيتجي)، (أوتجي)؟ أترغبان
‫في إضافة شيء إلى اللائحة؟

179
00:15:37,532 --> 00:15:39,617
‫لن نتخلّى عمن نحب

180
00:15:39,826 --> 00:15:43,079
‫يمكننا أخذ من نحب معنا
‫إذا رحلنا

181
00:15:43,329 --> 00:15:44,330
‫كيف؟

182
00:15:44,956 --> 00:15:47,000
‫ماذا تعنين؟
‫أننا سنأخذ المستعمرة كلها؟

183
00:15:47,584 --> 00:15:48,918
‫ما معنى ذلك؟

184
00:15:49,043 --> 00:15:54,924
‫يمكننا إنشاء نظام جديد هنا
‫في مكان نعتبره مألوفاً

185
00:15:55,049 --> 00:15:57,927
‫ليس مألوفاً فحسب
‫بل هو بكل بساطة ملكنا

186
00:15:58,052 --> 00:15:59,387
‫هل من الضروري أن نكتب السلبيات؟

187
00:15:59,512 --> 00:16:01,306
‫أليس واضحاً أنه يجب أن نبقى
‫وأن نواجه؟

188
00:16:02,098 --> 00:16:04,601
‫السلبيات، لن يسامحونا

189
00:16:06,060 --> 00:16:07,228
‫هل أستطيع أن أقول شيئاً؟

190
00:16:08,563 --> 00:16:10,315
‫- تفضلي
‫- أليس من الأفضل

191
00:16:10,440 --> 00:16:12,984
‫قبل ذكر إيجابيات وسلبيات
‫البقاء والمواجهة

192
00:16:13,109 --> 00:16:15,612
‫أن نتحدث عن الذي نناضل من أجله؟

193
00:16:16,070 --> 00:16:17,238
‫هذا واضح

194
00:16:17,447 --> 00:16:19,657
‫نناضل لضمان سلامتنا وحريتنا
‫من الاعتداءات

195
00:16:19,949 --> 00:16:21,284
‫ما معنى ذلك بالنسبة إلينا؟

196
00:16:22,577 --> 00:16:26,998
‫نحتاج إلى حالة تصف كيف نريد
‫أن تكون المستعمرة بعد فوزنا بالمعركة

197
00:16:27,624 --> 00:16:30,710
‫أعتقد أنه يجب أن نفهم
‫ما الذي نناضل في سبيل تحقيقه

198
00:16:30,835 --> 00:16:32,712
‫وليس ما نناضل
‫في سبيل تدميره فحسب

199
00:16:34,881 --> 00:16:36,591
‫هل سنبقى أو سنرحل؟

200
00:16:39,385 --> 00:16:42,597
‫(أونا)، أرجوك أخبرينا أكثر
‫عن الحالة التي تتحدثين عنها

201
00:16:46,100 --> 00:16:49,604
‫يجب أن يتخذ الرجال والنساء معاً
‫القرارات المتعلقة بالمستعمرة

202
00:16:51,022 --> 00:16:52,815
‫يسمح للنساء بالتفكير

203
00:16:53,733 --> 00:16:56,361
‫"تتعلّم الفتيات القراءة والكتابة"

204
00:16:57,278 --> 00:16:59,781
‫"يفترض بالمدرسة أن تعرض
‫خريطة العالم"

205
00:16:59,948 --> 00:17:01,950
‫"لنبدأ بفهم مكانتنا فيه"

206
00:17:02,992 --> 00:17:06,955
‫ديانة جديدة نابعة من الديانة القديمة
‫ترتكز على الحب

207
00:17:08,414 --> 00:17:10,500
‫ستضعها نساء المستعمرة

208
00:17:12,043 --> 00:17:13,336
‫سيكون أولادنا بأمان

209
00:17:17,632 --> 00:17:18,633
‫معاً!

210
00:17:22,470 --> 00:17:24,305
‫تتكلّمين مثل والدة (أوغست)

211
00:17:30,979 --> 00:17:32,730
‫أنت امرأة حالمة يا (أونا)

212
00:17:33,690 --> 00:17:35,066
‫نحن نساء من دون صوت

213
00:17:36,067 --> 00:17:37,610
‫لا نملك مرجعاً

214
00:17:37,735 --> 00:17:40,238
‫الحيوانات بأمان في بيئتها
‫أكثر من النساء في ديارهن

215
00:17:41,322 --> 00:17:45,034
‫لا نملك سوى الأحلام
‫بالتأكيد نحن حالمات

216
00:17:46,786 --> 00:17:48,079
‫أتريدين أن أخبرك عن حلمي؟

217
00:17:51,457 --> 00:17:54,627
‫الأشخاص الذين يتفوهون بالحماقات
‫والذين لا يفهمون الواقع، أتمنى

218
00:17:54,752 --> 00:17:57,255
‫ألا يتم تكليفهم بالإدلاء بتصريحات

219
00:17:59,465 --> 00:18:01,759
‫ماذا لو رفض الرجال تنفيذ مطالبنا؟

220
00:18:04,012 --> 00:18:05,013
‫عذراً

221
00:18:09,517 --> 00:18:13,312
‫- نقتلهم
‫- لا يا (أونا)

222
00:18:23,865 --> 00:18:26,200
‫ماذا لو كان الرجال المسجونون
‫غير مذنبين؟

223
00:18:29,746 --> 00:18:30,747
‫أمي؟

224
00:18:30,913 --> 00:18:32,874
‫- (أوتجي)
‫- لماذا تسألين إن كانوا...

225
00:18:34,042 --> 00:18:35,084
‫أمسكنا بواحد منهم

226
00:18:36,878 --> 00:18:39,088
‫- رأيته
‫- "كان واحداً"

227
00:18:39,213 --> 00:18:40,798
‫"أجل، كان واحداً
‫لكنه سمّى الآخرين"

228
00:18:41,174 --> 00:18:42,383
‫ماذا لو كان يكذب؟

229
00:18:45,386 --> 00:18:47,138
‫- يجب أن نفكر في الأمر
‫- لا

230
00:18:47,889 --> 00:18:52,143
‫لا، هذه ليست مسؤوليتنا لأننا لسنا
‫مكلفات بمعاقبتهم أو عدم معاقبتهم

231
00:18:53,686 --> 00:18:57,565
‫نعرف أن رجالاً اعتدوا علينا
‫ليسوا أشباحاً أو شياطين

232
00:18:57,690 --> 00:18:59,192
‫كما أوهمونا لوقت طويل

233
00:18:59,317 --> 00:19:02,361
‫نعرف أننا لم نتخيل هذه الاعتداءات

234
00:19:02,612 --> 00:19:05,031
‫وأننا فقدنا وعينا بسبب مخدر الأبقار

235
00:19:05,656 --> 00:19:09,035
‫نعرف أننا مصابات بكدمات
‫ونعاني من العدوى

236
00:19:09,243 --> 00:19:11,954
‫وأننا حوامل، مرعوبات ومضطربات

237
00:19:12,121 --> 00:19:13,831
‫وأن عدداً منا قد مات

238
00:19:14,749 --> 00:19:19,212
‫نعرف أنه يجب أن نحمي أولادنا
‫بغض النظر عن معرفة المذنب

239
00:19:20,463 --> 00:19:23,341
‫حسناً (صالوم) شكراً
‫اجلسي من فضلك

240
00:19:48,825 --> 00:19:49,826
‫هل نتابع؟

241
00:19:52,245 --> 00:19:55,206
‫الرجال المسجونون
‫قد لا يكونون مرتكبي الاعتداء

242
00:19:55,331 --> 00:19:57,458
‫ولكن ألا يعتبرون مذنبين
‫لأنهم لم يمنعوا الاعتداءات؟

243
00:19:58,000 --> 00:20:00,670
‫هل هم مذنبون لأنهم يعرفون
‫بالاعتداءات لكنهم لم يحركوا ساكناً؟

244
00:20:00,795 --> 00:20:02,380
‫كيف نعرف ما هو ذنبهم
‫أو ليس ذنبهم؟

245
00:20:02,505 --> 00:20:06,217
‫نحن نعرف
‫نعرف أن الظروف خلقها الرجال

246
00:20:06,342 --> 00:20:10,805
‫وهذه الاعتداءات كانت ممكنة
‫بسبب ظروف المستعمرة

247
00:20:11,389 --> 00:20:14,892
‫هذه الظروف خلقها وأمر بها الرجال

248
00:20:15,226 --> 00:20:17,895
‫مهلاً، ألا تعنين أن المعتدين

249
00:20:18,020 --> 00:20:21,691
‫هم ضحايا كما هي حال
‫ضحايا الاعتداءات؟

250
00:20:22,441 --> 00:20:28,281
‫أي أننا نحن النساء والرجال
‫ضحايا الظروف التي خلقتها المستعمرة

251
00:20:31,951 --> 00:20:33,452
‫نوعاً ما، أجل

252
00:20:33,703 --> 00:20:36,622
‫عندئذ إذا صدر حكم المحكمة
‫بأنهم مذنبون أو أبرياء

253
00:20:38,207 --> 00:20:41,586
‫يعتبرون في النهاية أبرياء

254
00:20:44,338 --> 00:20:45,590
‫أجل، أعتقد ذلك

255
00:20:49,135 --> 00:20:51,137
‫- سماهم الشيوخ الشياطين
‫- غير صحيح

256
00:20:51,262 --> 00:20:53,514
‫المسؤول الوحيد
‫هو سعي الشيوخ إلى النفوذ

257
00:20:53,848 --> 00:20:56,559
‫- لأنهم بحاجة إلى الذين...
‫- الذين يمكنهم السيطرة عليهم

258
00:20:56,684 --> 00:20:57,852
‫هؤلاء الأشخاص هم نحن

259
00:20:58,019 --> 00:21:01,731
‫أعطوا دروساً في النفوذ
‫لأبناء ورجال المستعمرة

260
00:21:01,856 --> 00:21:04,358
‫وبالتالي كان الأبناء والرجال
‫تلاميذ مدهشين

261
00:21:05,985 --> 00:21:07,695
‫ألا نرغب نحن في النفوذ؟

262
00:21:09,030 --> 00:21:11,741
‫أعتقد ذلك لكنني لست واثقة

263
00:21:13,326 --> 00:21:14,410
‫لكننا أمسكنا بهم

264
00:21:15,286 --> 00:21:16,287
‫أمسكنا بهم

265
00:21:18,080 --> 00:21:22,293
‫- أجل، أمسكنا بهم
‫- لماذا تعقدن الأمور؟

266
00:21:23,294 --> 00:21:25,963
‫هذا ممل جداً

267
00:21:27,924 --> 00:21:29,467
‫نستطيع أن نطلب من الرجال
‫أن يرحلوا

268
00:21:32,261 --> 00:21:33,596
‫نطلب من الرجال أن يرحلوا؟

269
00:21:37,725 --> 00:21:41,229
‫لم تطلب أي واحدة منا شيئاً
‫من الرجال يوماً

270
00:21:41,354 --> 00:21:42,313
‫لا شيء بتاتاً

271
00:21:43,981 --> 00:21:46,275
‫لم نطلب منهم إعطاءنا الملح

272
00:21:47,068 --> 00:21:50,071
‫لم نطلب فلساً
‫أو لحظة نختلي فيها بذاتنا

273
00:21:50,696 --> 00:21:53,449
‫جمع الغسيل أو فتح الستائر

274
00:21:54,075 --> 00:21:55,952
‫أو التساهل مع الأصغر سناً

275
00:21:57,328 --> 00:22:00,081
‫أو حتى وضع اليد في أسفل ظهري

276
00:22:00,206 --> 00:22:05,294
‫وأنا أحاول للمرة الـ12 أو الـ13
‫إخراج الطفل من جسدي

277
00:22:09,423 --> 00:22:14,470
‫أليس مدهشاً أن يكون طلبنا
‫الوحيد كنساء من الرجال

278
00:22:15,346 --> 00:22:16,847
‫أن يرحلوا؟

279
00:22:31,153 --> 00:22:33,531
‫ليس الطلب من الرجال الرحيل خياراً

280
00:22:36,951 --> 00:22:41,038
‫- تخيلن (روث) و(شيريل)
‫- لا، ليس مجدداً

281
00:22:43,791 --> 00:22:44,792
‫توقفن أرجوكن

282
00:22:45,710 --> 00:22:47,962
‫لا يزال (أوغست) يدوّن محضر الاجتماع

283
00:22:50,006 --> 00:22:53,342
‫لا أصدق أن (أوغست)
‫لا يزال يدوّن محضر الاجتماع

284
00:22:56,387 --> 00:22:59,390
‫"أفكر أحياناً في أن الناس يضحكن
‫بأعلى صوت بدلاً من البكاء"

285
00:23:02,977 --> 00:23:05,438
‫(أوغست)، لا شك أنك تظن
‫أننا مضطربات عقلياً

286
00:23:06,063 --> 00:23:09,900
‫لا، كما أن رأيي غير مهم

287
00:23:11,902 --> 00:23:14,780
‫حقاً؟ هل تظن فعلاً
‫أن رأيك غير مهم؟

288
00:23:19,035 --> 00:23:23,331
‫كيف سيكون شعورك إن كان رأيك
‫غير مهم في حياتك كلها؟

289
00:23:25,624 --> 00:23:29,795
‫لست هنا لأفكر
‫أنا هنا لأدوّن محضر اجتماعكن

290
00:23:31,005 --> 00:23:34,425
‫إذا فكرت في حياتك كلها
‫أن رأيك غير مهم

291
00:23:35,092 --> 00:23:36,427
‫كيف سيكون شعورك؟

292
00:23:47,229 --> 00:23:50,483
‫عندما نحرر ذاتنا
‫سنسأل ذاتنا من نكون

293
00:24:35,736 --> 00:24:37,279
‫هل سنكون انتهينا في وقت العشاء؟

294
00:24:37,488 --> 00:24:39,115
‫يجب أن أعطي (ميب)
‫المضادات الحيوية

295
00:24:40,116 --> 00:24:41,742
‫من أين أحضرت المضادات الحيوية؟

296
00:24:43,494 --> 00:24:48,374
‫"مشت، مشت يوماً ونصف يوم
‫إلى العيادة المتنقلة"

297
00:24:49,166 --> 00:24:50,626
‫"حملت (ميب) على ظهرها"

298
00:24:56,507 --> 00:24:59,885
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

299
00:25:00,386 --> 00:25:03,514
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

300
00:25:04,390 --> 00:25:07,977
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

301
00:25:08,310 --> 00:25:11,230
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

302
00:25:12,064 --> 00:25:15,609
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

303
00:25:16,277 --> 00:25:19,321
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

304
00:25:20,531 --> 00:25:23,993
‫أخفي المضادات الحيوية في عصير
‫تفاح (ميب) وإلا لن تتناولها

305
00:25:24,118 --> 00:25:26,996
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

306
00:25:27,830 --> 00:25:31,208
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

307
00:25:31,876 --> 00:25:34,879
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

308
00:25:35,713 --> 00:25:39,508
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

309
00:25:39,800 --> 00:25:43,220
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

310
00:25:43,471 --> 00:25:47,433
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

311
00:25:47,808 --> 00:25:50,352
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

312
00:25:50,853 --> 00:25:55,065
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

313
00:25:55,316 --> 00:25:57,985
‫- مليء بالحب، الطيبة والمغفرة
‫- سامحيني

314
00:25:58,110 --> 00:26:01,280
‫- حجمها كبير لفمي
‫- "إن الرب كريم ورؤوف"

315
00:26:01,822 --> 00:26:06,160
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

316
00:26:07,953 --> 00:26:10,873
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

317
00:26:11,123 --> 00:26:13,709
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

318
00:26:20,925 --> 00:26:22,801
‫فلنسترح قليلاً

319
00:26:34,021 --> 00:26:35,022
‫(ملفين)

320
00:26:39,902 --> 00:26:40,903
‫حان دورك

321
00:26:53,624 --> 00:26:55,167
‫لا تخبريهن أنني أدخن

322
00:26:56,210 --> 00:26:57,419
‫بصراحة، سئمت هذا الوضع

323
00:26:57,545 --> 00:26:59,004
‫حسناً، أنا آتية

324
00:27:00,589 --> 00:27:01,590
‫انتبهن!

325
00:27:02,800 --> 00:27:04,343
‫هل ستكون دائماً بهذا الشكل؟

326
00:27:06,804 --> 00:27:10,015
‫- كيف؟
‫- مثل الرجل

327
00:27:10,641 --> 00:27:12,768
‫هل ستتصرف (نيتي) دائماً
‫مثل الرجال؟

328
00:27:19,149 --> 00:27:23,279
‫"أدركنا لاحقاً أن (نيتي) لم تصبح
‫رجلاً بسبب ما حدث"

329
00:27:25,698 --> 00:27:27,658
‫"لم تشعر (نيتي) يوماً أنها امرأة"

330
00:27:29,618 --> 00:27:31,662
‫"بات التظاهر مستحيلاً"

331
00:27:47,177 --> 00:27:48,721
‫هل يسمع شقيقي؟

332
00:27:55,060 --> 00:27:56,437
‫مرحباً يا شقيقي الصغير

333
00:28:00,441 --> 00:28:05,195
‫لا أعرف إن كان الطفل طفلك
‫أو طفل أحد أصدقائك

334
00:28:08,365 --> 00:28:10,868
‫مع ذلك
‫يخيل إلي أنه كان طفلك لأن...

335
00:28:13,370 --> 00:28:15,331
‫لأنه كان يشكو من عيب

336
00:28:20,919 --> 00:28:24,506
‫أحببته، أعتقد ذلك

337
00:28:28,594 --> 00:28:29,970
‫أليس غريباً؟

338
00:28:39,104 --> 00:28:43,692
‫لن أتحدث عنه
‫أو عن أي شيء آخر

339
00:28:46,695 --> 00:28:47,696
‫أبداً

340
00:28:55,454 --> 00:28:57,206
‫- ولكن...
‫- ولكن ماذا؟

341
00:28:57,915 --> 00:29:00,709
‫- "لم تعد تتكلم"
‫- هل أنت بخير؟

342
00:29:01,293 --> 00:29:03,253
‫- "تكلم الأولاد"
‫- نوعاً ما

343
00:29:04,546 --> 00:29:06,048
‫أعتقد أنهم يسمونها (ملفين)

344
00:29:26,402 --> 00:29:29,321
‫في الحرب العالمية الثانية
‫في (إيطاليا)

345
00:29:30,739 --> 00:29:33,200
‫كان المدنيون يختبئون في الملاجئ

346
00:29:34,201 --> 00:29:38,372
‫كانوا يحتاجون إلى المتطوعين
‫لتشغيل المولدات لتوفير الطاقة

347
00:29:40,082 --> 00:29:41,750
‫كانوا يقودون الدراجات

348
00:29:44,169 --> 00:29:49,133
‫عندما كنت تتأرجحين على العارضة
‫الخشبية قبل قليل ذكرتني بهم

349
00:29:50,592 --> 00:29:52,386
‫لكنت متطوعة ممتازة

350
00:29:54,805 --> 00:29:56,181
‫لو كنا في الملجأ

351
00:29:58,559 --> 00:30:01,061
‫إلى أين أذهب على الدراجة
‫في مكان ضيق كهذا؟

352
00:30:02,354 --> 00:30:04,231
‫تبقى الدراجة مكانها

353
00:30:09,820 --> 00:30:11,238
‫سآخذ الماء للأحصنة

354
00:30:18,495 --> 00:30:19,496
‫انظر

355
00:30:32,092 --> 00:30:34,803
‫أنا واثقة أنك لم تتعلم القيام
‫بمثل هذه الأمور في الجامعة

356
00:30:35,846 --> 00:30:38,891
‫بل تعلّمت حقائق عن الدراجات
‫المركونة في أماكن بعيدة جداً

357
00:30:41,935 --> 00:30:45,397
‫لا يفترض بي أن أحزن
‫لأنني لن أرتادها

358
00:30:51,278 --> 00:30:53,113
‫لماذا أرغموك على مغادرة المستعمرة؟

359
00:30:53,906 --> 00:30:57,868
‫- شككت أمي في بعض الأمور
‫- هل شككت في الرب؟

360
00:30:58,911 --> 00:31:00,871
‫ليس الرب، النفوذ

361
00:31:02,498 --> 00:31:04,249
‫القوانين الموضوعة باسم الرب

362
00:31:05,751 --> 00:31:08,837
‫شجعت الآخرين على التشكيك
‫في أمور أيضاً

363
00:31:09,463 --> 00:31:11,340
‫- مثل (أونا)؟
‫- أجل

364
00:31:13,133 --> 00:31:14,134
‫عرفتها (أونا) جيداً

365
00:31:16,261 --> 00:31:17,262
‫هل ماتت؟

366
00:31:29,775 --> 00:31:30,776
‫ولكن أحياناً

367
00:31:31,235 --> 00:31:34,988
‫عندما أصغيت إليكن تتكلمن اليوم
‫خيّل إلي أنني أسمعها بوضوح

368
00:31:38,116 --> 00:31:39,868
‫لماذا لم يسمح لك الشيوخ بالعودة؟

369
00:31:40,619 --> 00:31:45,582
‫ارتدت الجامعة لأخدم قضية
‫ولأعلّم الصبية

370
00:31:47,084 --> 00:31:48,085
‫فات الأوان

371
00:32:02,975 --> 00:32:06,353
‫أريد أن أساعد
‫ولكن لا أعرف كيف

372
00:32:08,397 --> 00:32:10,107
‫عدت من أجل (أونا)
‫أليس كذلك؟

373
00:32:11,692 --> 00:32:12,943
‫نظراتك إليها...

374
00:32:15,028 --> 00:32:16,029
‫غريبة

375
00:32:17,155 --> 00:32:18,615
‫لا أعرف لماذا لا تتزوج بك

376
00:32:19,366 --> 00:32:21,201
‫كلاكما تتفوهان بأمور
‫لا تبدو لي منطقية

377
00:32:41,972 --> 00:32:42,973
‫أمي!

378
00:32:49,688 --> 00:32:52,649
‫اصمتوا، ابتعدوا هيا

379
00:32:56,111 --> 00:32:57,571
‫"أيها المواطنون"

380
00:32:58,071 --> 00:33:01,158
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

381
00:33:15,213 --> 00:33:19,718
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

382
00:33:38,445 --> 00:33:40,656
‫حسناً، أتريدين تذوقها؟

383
00:33:44,284 --> 00:33:45,994
‫"هذا تعداد عام 2010"

384
00:33:46,161 --> 00:33:49,373
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

385
00:33:55,295 --> 00:33:56,463
‫سوف أدغدغك

386
00:34:10,936 --> 00:34:13,397
‫"جئت لأجمع بيانات
‫لتعداد عام 2010"

387
00:34:13,730 --> 00:34:16,149
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم"

388
00:34:20,195 --> 00:34:21,196
‫هيا بنا

389
00:34:21,530 --> 00:34:23,240
‫- لماذا؟
‫- هيا بنا، هيا

390
00:34:43,385 --> 00:34:44,386
‫كم عمركما؟

391
00:34:44,511 --> 00:34:46,138
‫- أنا 15 سنة
‫- وأنا 16 سنة

392
00:34:47,097 --> 00:34:48,098
‫حسناً، إذاً لديكما حبيب

393
00:34:48,223 --> 00:34:50,600
‫- لا، ليس لدينا حبيب
‫- لا حبيب؟

394
00:34:54,855 --> 00:34:56,565
‫أراكما لاحقاً، اعتنيا بذاتكما

395
00:35:06,992 --> 00:35:11,997
‫"الملكة العائدة إلى ديارها"

396
00:35:12,289 --> 00:35:15,625
‫"ابتهجي يا (جين) النائمة"

397
00:35:16,126 --> 00:35:18,837
‫"ماذا سيعني ذلك"

398
00:35:19,171 --> 00:35:24,176
‫"لمؤمنة بأحلام اليقظة ومنزل..."

399
00:35:56,958 --> 00:35:59,419
‫- أين (أوتجي)؟
‫- لا أعرف

400
00:35:59,711 --> 00:36:01,338
‫سنبدأ من دونها

401
00:36:05,217 --> 00:36:06,218
‫شكراً

402
00:36:08,095 --> 00:36:10,806
‫- هل كنت تدخنين؟
‫- هل الموضوع يعنيك؟

403
00:36:10,931 --> 00:36:11,932
‫أرجوكما

404
00:36:16,686 --> 00:36:18,271
‫لا أستطيع أن أعيش لحظة أخرى

405
00:36:19,606 --> 00:36:20,607
‫(أوتجي)؟

406
00:36:27,239 --> 00:36:28,240
‫(أوتجي)

407
00:36:32,202 --> 00:36:33,787
‫(أوتجي)، انتظري ريثما أمسك بك

408
00:36:35,205 --> 00:36:38,333
‫أخبرنا مسؤول التعداد
‫أن أحد رجالنا سيعود من المدينة

409
00:36:38,458 --> 00:36:39,459
‫في وقت متأخر من هذا المساء

410
00:36:40,544 --> 00:36:42,003
‫يحتاجون إلى مبلغ إضافي
‫لدفع كفالة المعتدين

411
00:36:42,671 --> 00:36:43,672
‫أي رجل؟

412
00:36:45,173 --> 00:36:46,174
‫(كلاس)

413
00:36:47,342 --> 00:36:50,470
‫إن الوقت مهم
‫فلتعد كل واحدة منا إلى مكانها

414
00:36:54,266 --> 00:36:56,309
‫(أوغست) أرجوك إيجابيات الرحيل

415
00:36:57,644 --> 00:36:58,645
‫إيجابيات الرحيل

416
00:37:02,149 --> 00:37:04,985
‫- نكون قد رحلنا
‫- سنكون بأمان

417
00:37:05,694 --> 00:37:07,904
‫أو ربما لا
‫الاقتراح الأول هو حقيقة

418
00:37:08,155 --> 00:37:09,406
‫لأننا عندما نرحل نكون قد رحلنا

419
00:37:09,531 --> 00:37:11,324
‫أيفترض بنا أن نذكر الأمور الواضحة
‫مراراً وتكراراً؟

420
00:37:13,410 --> 00:37:14,411
‫أجل (أوتجي)

421
00:37:15,954 --> 00:37:17,330
‫سنكتشف أماكن من العالم

422
00:37:18,582 --> 00:37:20,125
‫فلننتقل إلى سلبيات الرحيل

423
00:37:20,250 --> 00:37:22,252
‫النساء هنا يقررن
‫ما الذي سيحدث في الاجتماع

424
00:37:24,254 --> 00:37:27,132
‫وليس المزارع الفاشل
‫الذي يعمل في التعليم

425
00:37:27,257 --> 00:37:28,341
‫أنت مدعو للحضور

426
00:37:28,633 --> 00:37:32,596
‫أنت مدعو للحضور
‫وللاستماع إلينا ولتدوين كلامنا

427
00:37:32,804 --> 00:37:35,599
‫لا شيء سوى ذلك
‫الإصغاء فحسب

428
00:37:35,765 --> 00:37:36,766
‫(ماريكيه)

429
00:37:37,267 --> 00:37:40,145
‫سيعود (كلاس) قريباً
‫وأنت تضيعين وقتنا

430
00:37:40,979 --> 00:37:46,026
‫سيأتي إلى منزلك ليأخذ حيواناته
‫ليبيعها في سبيل تأمين الكفالة

431
00:37:46,193 --> 00:37:48,695
‫التي ستعيد المغتصبين إلى المستعمرة

432
00:37:49,571 --> 00:37:52,699
‫كما أنه سيستغلك أنت وأولادك

433
00:37:53,783 --> 00:37:59,164
‫وأنت كالعادة لا تفعلين شيئاً
‫سوى صب غضبك علينا

434
00:38:02,209 --> 00:38:05,378
‫أريد أن أعتذر لأنني أخطأت
‫في التدخل في سير الاجتماع

435
00:38:07,464 --> 00:38:08,506
‫لا يحق لي بذلك

436
00:38:14,179 --> 00:38:15,180
‫(ميال)

437
00:38:20,685 --> 00:38:21,686
‫سأتوقف

438
00:38:23,396 --> 00:38:24,397
‫أمي

439
00:38:29,361 --> 00:38:31,321
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟

440
00:38:33,240 --> 00:38:34,241
‫ما بك؟

441
00:38:38,787 --> 00:38:39,788
‫ما الأمر يا (ميب)؟

442
00:38:40,956 --> 00:38:42,082
‫إنني أتألم

443
00:38:45,919 --> 00:38:46,920
‫لا بأس

444
00:38:49,839 --> 00:38:50,840
‫لا بأس

445
00:38:57,806 --> 00:38:58,807
‫لا بأس

446
00:39:06,022 --> 00:39:07,857
‫لا يوجد سلبيات للرحيل

447
00:39:10,360 --> 00:39:11,361
‫لا بأس

448
00:39:16,283 --> 00:39:17,867
‫لا تقلقي يا (نيتي)

449
00:39:25,375 --> 00:39:29,296
‫"أولاد الأب السماوي"

450
00:39:30,755 --> 00:39:35,343
‫"يجتمعون بأمان في حضنه"

451
00:39:36,094 --> 00:39:41,099
‫"الطائر الذي يبني عشه
‫مثل النجوم في السماء"

452
00:39:41,474 --> 00:39:46,521
‫"منح ملجأ رائعاً"

453
00:39:47,314 --> 00:39:51,901
‫"هو الذي يمنح ويأخذ"

454
00:39:52,360 --> 00:39:56,990
‫"لا يتخلى الرب عن أبنائه"

455
00:39:57,407 --> 00:40:01,578
‫"لأنه لا يعرف إلا الحب"

456
00:40:02,078 --> 00:40:07,375
‫"يحميهم بنقاوة القلب"

457
00:40:08,752 --> 00:40:13,381
‫"أولاد الأب السماوي"

458
00:40:13,923 --> 00:40:18,720
‫"يجتمعون بأمان في حضنه"

459
00:40:19,304 --> 00:40:24,017
‫"الطائر الذي يبني عشه
‫مثل النجوم في السماء"

460
00:40:24,559 --> 00:40:29,773
‫"منح ملجأ رائعاً"

461
00:40:34,361 --> 00:40:35,779
‫إذا غادرنا المستعمرة

462
00:40:35,904 --> 00:40:39,532
‫كيف سنحتمل الألم الناتج
‫عن عدم رؤية إخوتنا وأبنائنا مجدداً؟

463
00:40:41,159 --> 00:40:42,160
‫الرجال؟

464
00:40:57,509 --> 00:40:59,094
‫"الوقت كفيل بتسكين الألم"

465
00:41:01,012 --> 00:41:04,057
‫"هدفنا الرئيسي هو حريتنا وأماننا"

466
00:41:05,100 --> 00:41:08,353
‫"والرجال هم الذين يحولون
‫دون تحقيقنا هذين الهدفين"

467
00:41:10,980 --> 00:41:11,981
‫"ليس كل الرجال"

468
00:41:27,872 --> 00:41:29,082
‫"ربما ليس الرجال"

469
00:41:29,207 --> 00:41:31,751
‫"ولكنها طريقة لرؤية العالم"

470
00:41:31,876 --> 00:41:35,296
‫"ونحن النساء نسمح بالسيطرة
‫على قلوب الرجال وعقولهم"

471
00:41:38,675 --> 00:41:43,138
‫"إذا رحلنا...
‫إذا رحلنا لن أرى أشقائي مجدداً"

472
00:41:44,931 --> 00:41:46,057
‫"من سيعتني بهم؟"

473
00:41:47,642 --> 00:41:48,643
‫"جميعهم؟"

474
00:41:50,228 --> 00:41:52,313
‫لا يمكن أن نعرف
‫إذا كنا سنبقى أو سنرحل

475
00:41:52,439 --> 00:41:55,942
‫إذا لم نعالج موضوع
‫مخاوف اللحظة الأخيرة

476
00:41:57,861 --> 00:42:01,156
‫لن أسمي مستقبل علاقتنا بالأولاد
‫والرجال الذين نحبهم

477
00:42:01,406 --> 00:42:02,699
‫"مخاوف اللحظة الأخيرة"

478
00:42:29,100 --> 00:42:30,101
‫هيا بنا

479
00:42:43,948 --> 00:42:46,993
‫"كنا ننتظر ما سيحدث
‫قبل أن يحدث"

480
00:42:48,620 --> 00:42:52,540
‫"يمكنك النظر إلى الماضي
‫وربط التفاصيل التي ولدت العنف"

481
00:42:53,666 --> 00:42:57,337
‫"عندما نظرنا إلى الماضي
‫لاحظنا أنه كان في كل مكان"

482
00:42:58,296 --> 00:42:59,881
‫"سواء حدث أو لم يحدث"

483
00:43:01,633 --> 00:43:02,634
‫مرحباً

484
00:43:16,105 --> 00:43:17,106
‫مرحباً

485
00:43:30,995 --> 00:43:32,038
‫سأحضر لك الماء

486
00:43:44,050 --> 00:43:45,635
‫ليس هناك كوب أو أي شيء آخر

487
00:44:16,291 --> 00:44:17,875
‫لحسن الحظ أنك هنا يا (أوغست)

488
00:44:20,211 --> 00:44:21,963
‫لتذكرنا بما هو ممكن

489
00:44:24,173 --> 00:44:25,633
‫لأن النسيان سهل

490
00:44:34,809 --> 00:44:36,019
‫أنا آسف يا (أونا)

491
00:44:39,772 --> 00:44:42,567
‫أتمنى أن أسمع ذلك ذات يوم
‫ممن يفترض به الاعتذار

492
00:44:55,705 --> 00:44:56,789
‫لماذا الحب

493
00:44:58,207 --> 00:45:01,961
‫أو فقدان الحب، انتهاء الحب
‫أو الحاجة إلى الحب

494
00:45:03,046 --> 00:45:04,964
‫أمور تؤدي إلى كل هذا العنف؟

495
00:45:11,471 --> 00:45:12,472
‫(أونا)

496
00:45:14,724 --> 00:45:15,725
‫(أونا)

497
00:45:18,353 --> 00:45:21,814
‫أستطيع أن أعتني بك وبطفلك

498
00:45:25,526 --> 00:45:26,527
‫أود ذلك

499
00:45:31,032 --> 00:45:32,450
‫- أنا...
‫- أعرف

500
00:45:33,534 --> 00:45:35,161
‫ولكن لا داعي إلى لفظ الكلمات

501
00:45:38,206 --> 00:45:40,667
‫لو كنت متزوجة
‫لما كنت على طبيعتي

502
00:45:41,959 --> 00:45:43,961
‫لما كان لمن تحب وجود

503
00:45:56,391 --> 00:45:57,392
‫طفلك

504
00:46:01,437 --> 00:46:04,107
‫إذا بقينا وخسرنا المعركة
‫سأعطي طفلي...

505
00:46:05,358 --> 00:46:06,526
‫لعائلة أخرى هنا

506
00:46:08,695 --> 00:46:10,738
‫ربما لعائلة من اعتدى علي

507
00:46:13,282 --> 00:46:14,784
‫إذا بقينا ولم نربح المعركة

508
00:46:19,539 --> 00:46:20,915
‫لن تسمحي بحدوث ذلك، لا

509
00:46:21,999 --> 00:46:23,000
‫لا

510
00:46:24,794 --> 00:46:26,003
‫لا، لن أسمح بذلك

511
00:46:47,525 --> 00:46:51,320
‫(أوغست)، يجب أن نتحدث
‫عن خيارات الصبية والفتيان

512
00:46:51,446 --> 00:46:52,864
‫في حال قررت النساء الرحيل

513
00:46:52,989 --> 00:46:54,574
‫هذه مضيعة للوقت لأننا لن نرحل

514
00:46:54,782 --> 00:46:56,284
‫يستطيع الرجال أن يذهبوا معنا
‫إن شاؤوا

515
00:46:56,576 --> 00:46:58,327
‫ما الغاية من رحيلنا إذاً؟

516
00:46:58,453 --> 00:47:03,166
‫يمكنهم الانضمام إلى النساء لاحقاً
‫بعد أن يثبتن ذاتهن وينتعشن

517
00:47:04,083 --> 00:47:08,337
‫هل نضيف "الانتعاش"
‫على أنه مجتمع جماعي متعلم؟

518
00:47:08,463 --> 00:47:09,630
‫أنت ذكرت التعلم وليس نحن

519
00:47:09,797 --> 00:47:11,841
‫لا نحتاج إلى لغتك الجامعية
‫لتنظيم مخططاتنا

520
00:47:11,966 --> 00:47:13,426
‫دوّن ذلك، نعرف معنى الكلمة

521
00:47:13,551 --> 00:47:15,720
‫- تابعي يا (غيرتا)
‫- الفتيان الصغار

522
00:47:15,845 --> 00:47:17,472
‫الفتيان البسيطون أياً كان عمرهم

523
00:47:17,597 --> 00:47:20,850
‫(كورنيليوس) المقعد
‫هؤلاء سيرافقون النساء

524
00:47:20,975 --> 00:47:22,226
‫أصوت للخيار الأول

525
00:47:22,810 --> 00:47:24,353
‫يستطيع الرجال أن يغادروا معنا
‫إن شاؤوا

526
00:47:24,479 --> 00:47:26,856
‫إن الخيار الأول سخيف
‫ويجب محوه عن اللائحة

527
00:47:26,981 --> 00:47:29,942
‫لماذا ندوّن بعض الاقتراحات
‫ونناقشها والبعض الآخر يستبعد؟

528
00:47:31,903 --> 00:47:34,447
‫أريد أن أرحل
‫أشعر برغبة في شنق ذاتي

529
00:47:34,572 --> 00:47:36,908
‫(ماريكيه)، هناك احتمال أن يختار
‫الرجال جميعهم مرافقتنا

530
00:47:37,033 --> 00:47:40,870
‫ونكون بذلك أعدنا خلق المستعمرة
‫مع مخاطرها في مكان آخر

531
00:47:40,995 --> 00:47:44,749
‫وسيغادر الرجال معنا
‫لأن لا يمكنهم أن يعيشوا من دوننا

532
00:47:44,874 --> 00:47:47,084
‫- ليوم أو يومين كحد أقصى
‫- لم نقرر الرحيل

533
00:47:47,210 --> 00:47:48,461
‫أريد أن أذكر الجميع بذلك

534
00:47:48,586 --> 00:47:52,673
‫كيف نرحل إذا لم يسمح لنا
‫برؤية خريطة العالم؟

535
00:47:53,090 --> 00:47:54,759
‫أستطيع أن أحضر لكن خريطة العالم

536
00:47:55,510 --> 00:47:59,555
‫لدي خريطة لمنطقة معينة

537
00:47:59,680 --> 00:48:03,226
‫سيفي ذلك بالغرض
‫لا نخطط للسفر حول العالم

538
00:48:03,559 --> 00:48:04,644
‫أو ربما نخطط لذلك

539
00:48:05,019 --> 00:48:08,481
‫هل تعرفين أن فترة هجرة الفراشات
‫واليعاسيب طويلة جداً

540
00:48:08,648 --> 00:48:12,068
‫لدرجة أن الأحفاد وحدهم
‫يصلون إلى الوجهة المقصودة؟

541
00:48:13,861 --> 00:48:15,530
‫أجل، إن...

542
00:48:18,032 --> 00:48:19,033
‫أجل

543
00:48:19,408 --> 00:48:21,494
‫إذا تجاوزنا المنطقة
‫التي تحددها الخريطة

544
00:48:21,619 --> 00:48:23,162
‫يمكننا إنشاء خريطة خاصة بنا
‫كلما تقدمنا

545
00:48:24,080 --> 00:48:25,331
‫أترغبين في الرحيل يا (أونا)؟

546
00:48:31,838 --> 00:48:33,172
‫هل أنت بخير يا (ميال)؟

547
00:48:36,968 --> 00:48:38,845
‫لا، بدأت تشعر بإحدى نوباتها

548
00:48:41,389 --> 00:48:42,431
‫أيها الرب القدير

549
00:48:43,266 --> 00:48:47,228
‫بكل تواضع ودعاء
‫نطلب رأفتك

550
00:48:48,187 --> 00:48:49,313
‫في هذه اللحظة

551
00:48:49,647 --> 00:48:53,943
‫"نرجو منك أن ترحم أختنا (ميال)"

552
00:48:54,610 --> 00:48:58,072
‫"نرجوك أن تشفيها"

553
00:48:59,490 --> 00:49:04,662
‫"كما نطلب منك أن تحضنها"

554
00:49:04,829 --> 00:49:07,081
‫"بقوتك وحبك الأبدي"

555
00:49:07,707 --> 00:49:10,751
‫كما نرجوك أن تخلصها من المرض
‫الذي يتملكها الآن

556
00:49:28,477 --> 00:49:29,478
‫ساعديني لأنهض

557
00:49:30,438 --> 00:49:31,564
‫فليتمجد اسم الرب

558
00:49:36,193 --> 00:49:38,362
‫- لماذا (ميال) وحدها...
‫- اصمتي!

559
00:49:38,487 --> 00:49:39,739
‫تعرضنا جميعنا للاعتداء

560
00:49:40,865 --> 00:49:43,409
‫لا داعي إلى أن نلفت انتباه الجميع

561
00:49:47,330 --> 00:49:48,331
‫أي انتباه؟

562
00:49:49,081 --> 00:49:51,417
‫أتكلم أقل منكن جميعكن
‫كيف أهنتك؟

563
00:49:51,542 --> 00:49:54,295
‫تعانين من هذه النوبات وتدخنين

564
00:49:55,630 --> 00:49:59,300
‫لماذا؟ لماذا الوضع صعب
‫عليك أكثر منا؟

565
00:49:59,425 --> 00:50:01,052
‫تعرضنا جميعنا للاعتداء، جميعنا

566
00:50:01,177 --> 00:50:04,221
‫نضيع وقتنا بتقاذف هذا العبء

567
00:50:04,347 --> 00:50:09,602
‫كيس الحجارة من الواحدة إلى الأخرى
‫مبعدات ألمنا

568
00:50:10,144 --> 00:50:13,105
‫فلنتشربه، فلنستنشقه

569
00:50:13,230 --> 00:50:17,485
‫فلنهضمه، فلنحوله إلى طاقة

570
00:50:23,324 --> 00:50:26,535
‫تكلمي يا (ميال)
‫كلنا آذان صاغية

571
00:50:31,040 --> 00:50:33,000
‫جعلونا نفقد الإيمان بذاتنا

572
00:50:38,673 --> 00:50:41,092
‫هذا أسوأ من...

573
00:50:44,762 --> 00:50:45,763
‫(ميال)

574
00:50:54,772 --> 00:50:57,525
‫عندما يعود (كلاس)
‫قد يأخذ الأحصنة أو المواشي

575
00:50:57,650 --> 00:50:59,485
‫- التي سنحتاج إليها في طريقنا
‫- في طريقنا؟

576
00:51:00,277 --> 00:51:01,278
‫لن نرحل

577
00:51:04,991 --> 00:51:08,995
‫- غيرت رأيك يا (أونا)
‫- ليست خطيئة، أليس كذلك؟

578
00:51:11,080 --> 00:51:13,332
‫كيف يسامحنا على كل ما يحدث؟

579
00:51:13,874 --> 00:51:18,212
‫كيف يسامحنا الشيوخ
‫الذين عصينا أوامرهم؟

580
00:51:18,629 --> 00:51:21,507
‫قد يكون هناك شيوخ آخرون
‫أو رجال دين

581
00:51:21,632 --> 00:51:23,843
‫يمكنهم أن يغفروا لنا خطايانا

582
00:51:23,968 --> 00:51:26,012
‫لا نحتاج إلى مغفرة رجال الدين

583
00:51:26,429 --> 00:51:29,223
‫لأننا نحمي أولادنا من مساوئ
‫الرجال الأشرار

584
00:51:29,348 --> 00:51:31,892
‫الذين غالباً ما يكونون ذاتهم
‫الذين يطلبون الغفران

585
00:51:34,186 --> 00:51:37,857
‫إن كان الرب محباً
‫هو الذي سيسامحنا

586
00:51:39,567 --> 00:51:42,695
‫إن كان الرب منتقماً
‫فقد خلقنا على صورته

587
00:51:44,572 --> 00:51:50,453
‫إن كان الرب قديراً لماذا لم يحمِ
‫نساء وفتيات المستعمرة؟

588
00:51:55,916 --> 00:52:01,714
‫أدمر أي كائن حي يؤذي طفلي

589
00:52:04,884 --> 00:52:07,136
‫سأقطعه إرباً إرباً

590
00:52:08,137 --> 00:52:11,766
‫سأدنس جسده وسأدفنه حياً

591
00:52:13,434 --> 00:52:17,021
‫سأتحدى الرب عندئذ وأطلب منه
‫أن يقتلني إن كنت خاطئة

592
00:52:17,313 --> 00:52:19,315
‫لأنني حميت طفلي من الشر

593
00:52:19,774 --> 00:52:22,443
‫ولأنني دمرت ذاك الشر
‫كي لا يؤذي أحداً آخر

594
00:52:23,861 --> 00:52:27,907
‫سأكذب، سأطارد وسأقتل

595
00:52:28,783 --> 00:52:32,912
‫سأرقص على القبور
‫وسأحترق في الجحيم

596
00:52:33,120 --> 00:52:37,208
‫قبل أن أسمح لأي رجل
‫أن يشبع رغباته العنيفة

597
00:52:37,333 --> 00:52:39,668
‫من خلال جسد ابنتي
‫التي عمرها 4 سنين

598
00:53:08,531 --> 00:53:11,242
‫فلنفكر فيما هو إيجابي

599
00:53:13,702 --> 00:53:17,873
‫كل ما هو صحيح
‫كل ما هو مشرف

600
00:53:19,166 --> 00:53:23,129
‫كل ما هو عادل
‫كل ما هو طاهر

601
00:53:23,462 --> 00:53:27,299
‫كل ما هو مرضٍ
‫كل ما هو جدير بالثناء

602
00:53:28,259 --> 00:53:30,136
‫إن كان هناك أي امتياز

603
00:53:30,511 --> 00:53:33,097
‫إن كان هناك شيء يستحق الثناء

604
00:53:34,098 --> 00:53:35,641
‫فكرن في هذه الأمور

605
00:53:36,934 --> 00:53:39,603
‫وسيحل عليكن سلام الرب

606
00:53:42,273 --> 00:53:44,233
‫إذا بقيت سأصبح قاتلة

607
00:54:21,353 --> 00:54:24,523
‫أعرف ما هذه، إنها أحرف
‫ولكن ما هذه؟

608
00:54:25,357 --> 00:54:31,197
‫إنها فواصل وتعني وقفة قصيرة
‫أو نفساً في النص

609
00:54:35,075 --> 00:54:37,328
‫هناك فراشة تسمى فاصلة أيضاً

610
00:54:38,454 --> 00:54:39,455
‫حقاً؟

611
00:55:00,184 --> 00:55:01,185
‫(صالوم)

612
00:55:03,729 --> 00:55:06,982
‫إن كنت ستصبحين قاتلة
‫إذا بقيت في المستعمرة

613
00:55:07,566 --> 00:55:11,195
‫إلى جانب الرجال المسؤولين
‫عن الاعتداءات

614
00:55:12,321 --> 00:55:13,322
‫يجب...

615
00:55:15,532 --> 00:55:19,536
‫أن تحمي روحك، اتركي المستعمرة

616
00:55:21,038 --> 00:55:23,415
‫- لسنا جميعنا قاتلات
‫- ليس بعد

617
00:55:23,874 --> 00:55:26,794
‫فعلت ما أوصى به الإصحاح
‫من رسالة (فيلبي)

618
00:55:26,919 --> 00:55:28,545
‫وهو التفكير فيما هو صالح

619
00:55:28,671 --> 00:55:31,465
‫فيما هو عادل وطاهر

620
00:55:31,799 --> 00:55:32,883
‫فيما هو امتياز

621
00:55:35,010 --> 00:55:36,011
‫السلمية

622
00:55:39,223 --> 00:55:44,228
‫السلمية جيدة
‫وأي عنف غير مبرر

623
00:55:45,354 --> 00:55:48,399
‫إذا بقينا هنا، نحن النساء

624
00:55:49,608 --> 00:55:53,529
‫نخون المبدأ الرئيسي لإيماننا
‫وهو السلمية

625
00:55:55,948 --> 00:55:57,408
‫لأننا إن بقينا

626
00:55:59,827 --> 00:56:08,085
‫نضع ذاتنا طوعاً
‫على طريق العنف المباشر

627
00:56:10,129 --> 00:56:13,007
‫سواء كان صادراً منا أو كان ضدنا

628
00:56:14,717 --> 00:56:18,762
‫هذه المستعمرة هي الدار الوحيدة
‫التي عرفتها

629
00:56:21,307 --> 00:56:22,933
‫ولا أريد أن أتركها

630
00:56:23,934 --> 00:56:27,646
‫ولكن إذا بقينا ندعو الشر

631
00:56:29,315 --> 00:56:31,525
‫سنكون في حالة حرب

632
00:56:31,650 --> 00:56:34,570
‫وسنحول هذه المستعمرة
‫إلى ساحة معركة

633
00:56:38,615 --> 00:56:43,120
‫لا يمكن أن نصبح قاتلات
‫لا يمكننا احتمال المزيد من العنف

634
00:56:45,622 --> 00:56:47,041
‫لهذا السبب يجب أن نرحل

635
00:57:09,605 --> 00:57:12,066
‫أنا أيضاً فكرت في إصحاح
‫رسالة (فيلبي)

636
00:57:13,650 --> 00:57:15,235
‫وفكرت فيما هو جيد

637
00:57:17,071 --> 00:57:21,116
‫الحرية جيدة، أفضل من العبودية

638
00:57:22,951 --> 00:57:26,872
‫المغفرة جيدة
‫أفضل من الانتقام

639
00:57:28,707 --> 00:57:33,962
‫والأمل في المجهول جيد
‫أفضل من كراهية المألوف

640
00:57:34,713 --> 00:57:39,968
‫ماذا عن الأمان والسلام
‫الديار والعائلة؟

641
00:57:41,720 --> 00:57:44,515
‫ماذا عن الزواج...

642
00:57:46,767 --> 00:57:48,685
‫"والحب يا (أونا)؟"

643
00:57:50,020 --> 00:57:53,399
‫"لا أعرف شيئاً عن تلك الأمور"

644
00:57:54,983 --> 00:57:59,738
‫فيما عدا الحب
‫حتى الحب غامض بالنسبة إلي

645
00:58:01,198 --> 00:58:05,494
‫ودياري هي إلى جانب أمي
‫وشقيقتي وطفلي الذي لم يولد

646
00:58:05,619 --> 00:58:06,578
‫أينما كانت

647
00:58:09,039 --> 00:58:10,749
‫ألن تكرهي ذاك الطفل؟

648
00:58:14,294 --> 00:58:17,881
‫هذا الطفل هو ابن الرجل
‫الذي يغذي فيك أفكار العنف

649
00:58:22,594 --> 00:58:24,888
‫أحب هذا الطفل
‫أكثر من أي شيء آخر

650
00:58:26,515 --> 00:58:29,893
‫هو أو هي طفلة بريئة ومحبوبة
‫مثل شمس المغيب

651
00:58:30,018 --> 00:58:32,062
‫كما كان والد الطفل عندما ولد

652
00:58:37,609 --> 00:58:40,696
‫إن كنت تقولين إن المغفرة
‫أفضل من الانتقام

653
00:58:43,740 --> 00:58:47,536
‫هل هذا يعني أنه يجب أن نبقى هنا
‫وأن نغفر للرجال؟

654
00:58:47,661 --> 00:58:50,164
‫لا يمكن أن نغفر
‫لأننا مرغمات على ذلك

655
00:58:53,292 --> 00:58:57,838
‫ولكن إذا ابتعدت قد أتمكن...

656
00:58:59,882 --> 00:59:02,718
‫من فهم كيفية حدوث تلك الجرائم

657
00:59:04,344 --> 00:59:08,056
‫وإذا ابتعدت
‫قد أشفق على أولئك الرجال

658
00:59:10,350 --> 00:59:11,560
‫وقد أسامحهم

659
00:59:13,145 --> 00:59:14,480
‫حتى أنني قد أحبهم

660
00:59:17,232 --> 00:59:19,318
‫من دون عراك، نمضي قدماً

661
00:59:20,652 --> 00:59:22,279
‫نمضي قدماً باستمرار
‫ونبتعد عن العراك

662
00:59:23,280 --> 00:59:26,241
‫نمضي قدماً باستمرار
‫ونبتعد عن العراك، نمضي قدماً

663
00:59:26,366 --> 00:59:28,327
‫نبتعد عن العراك، نمضي قدماً

664
00:59:28,702 --> 00:59:30,120
‫نبتعد عن العراك
‫نمضي قدماً دائماً

665
00:59:30,245 --> 00:59:32,623
‫- اخرجي من تلك الحالة!
‫- أنت اخرجي منها

666
00:59:32,748 --> 00:59:35,042
‫اخرجن جميعكن من تلك الحالة
‫هل فقدتن صوابكن؟

667
00:59:35,167 --> 00:59:36,168
‫لقد غابت الشمس

668
00:59:39,213 --> 00:59:41,965
‫سأخبركن قصة أخرى
‫عن (روث) و(شيريل)

669
00:59:51,350 --> 00:59:54,561
‫"لطالما خفت من الطريق الشمالي
‫المؤدي إلى خارج المستعمرة"

670
00:59:57,689 --> 01:00:00,609
‫"هناك عدد هائل من الأخاديد
‫على جانبي الطريق"

671
01:00:04,154 --> 01:00:06,782
‫"كانت العربة تميل
‫من جانب إلى لآخر"

672
01:00:07,741 --> 01:00:12,162
‫"أما (روث) و(شيريل) فكانا يتحركان
‫وفقاً للجام الذي أتحكم به"

673
01:00:12,621 --> 01:00:14,790
‫"لكنهما كانا خائفين ومضطربين"

674
01:00:15,332 --> 01:00:16,959
‫"وكان الوضع خطيراً"

675
01:00:19,670 --> 01:00:24,258
‫"عندما تعلّمت أن أركز نظري
‫إلى الأفق البعيد"

676
01:00:25,175 --> 01:00:28,387
‫"وليس على الطريق
‫مباشرة أمام (روث) و(شيريل)"

677
01:00:28,637 --> 01:00:30,639
‫"بدأت أشعر بالأمان"

678
01:00:39,982 --> 01:00:44,736
‫"سيمنحنا الرحيل رؤية بعيدة
‫رؤية نحتاج إليها"

679
01:00:45,696 --> 01:00:46,697
‫"لنسامح"

680
01:00:51,743 --> 01:00:54,162
‫"أن نحب كما يجب"

681
01:00:55,622 --> 01:00:58,542
‫"وأن نعيش بسلام وفقاً لإيماننا"

682
01:01:00,335 --> 01:01:06,049
‫"لهذا السبب لن يعتبر رحيلنا
‫عملاً جباناً أو تخلياً"

683
01:01:06,174 --> 01:01:11,305
‫- هيا اذهب
‫- "لن يكون نتيجة لطردنا أو نفينا"

684
01:01:12,264 --> 01:01:15,225
‫"سيكون فعل إيمان"

685
01:01:16,184 --> 01:01:20,981
‫- هيا، تقدم، تقدم
‫- "خطوة نحو الحب والمغفرة"

686
01:01:25,110 --> 01:01:28,155
‫بالرحيل نثبت على إيماننا

687
01:01:30,365 --> 01:01:34,620
‫نرحل لأن إيماننا أقوى من الشروط

688
01:01:38,790 --> 01:01:40,083
‫أكبر من حياتنا

689
01:02:04,399 --> 01:02:06,443
‫أنا آسفة ولكن أعتقد أنني أحتضر

690
01:02:12,908 --> 01:02:17,162
‫أمي، لست تحتضرين
‫تحتاج النظارات إلى تنظيف

691
01:02:23,502 --> 01:02:24,503
‫لماذا تضحكن؟

692
01:02:27,047 --> 01:02:30,133
‫لا يمكننا الرحيل، سوف...

693
01:02:31,551 --> 01:02:34,262
‫يستحسن أن نبقى وأن نواجه
‫بدلاً من الرحيل

694
01:02:34,388 --> 01:02:36,765
‫هل تعنين أنك تريدين أن تبقي
‫وألا تقاومي؟

695
01:02:38,183 --> 01:02:39,893
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي تمتعت فيها بالقوة

696
01:02:40,018 --> 01:02:41,770
‫للوقوف في وجه اعتداء (كلاس)

697
01:02:42,062 --> 01:02:44,815
‫- لحماية أولادك أو للإفلات من الأذى؟
‫- من أنت

698
01:02:45,565 --> 01:02:48,902
‫لتقولي لي كيف أكون زوجة وأماً
‫في حين أنك لست واحدة منهما؟

699
01:02:49,027 --> 01:02:51,029
‫أنت عزباء، فاسقة

700
01:02:51,863 --> 01:02:53,323
‫- أم غير متزوجة
‫- كفى!

701
01:02:53,448 --> 01:02:55,492
‫تم تخديرها والاعتداء عليها
‫شأنها شأن الجميع

702
01:02:55,617 --> 01:02:57,077
‫كيف تصفينها بالفاسقة؟

703
01:02:58,078 --> 01:03:00,122
‫(ماريكيه)، ألا تخشين أن يصبح
‫أولادك الطيبون

704
01:03:00,247 --> 01:03:02,999
‫وحوشاً مثل والدهم
‫لأنك لا تفعلين شيئاً لحمايتهم؟

705
01:03:03,125 --> 01:03:04,251
‫- كفى!
‫- لا تفعلين شيئاً لتثقيفهم

706
01:03:04,418 --> 01:03:06,920
‫لا تفعلين شيئاً لتعلّميهم
‫فظاعة أفعال والدهم

707
01:03:07,045 --> 01:03:09,089
‫سمعت بما يكفي

708
01:03:10,298 --> 01:03:13,385
‫هل تدركن يا أيتها النساء
‫أننا نتحدث عن الرحيل؟

709
01:03:13,677 --> 01:03:16,888
‫نحن مجموعة كبيرة
‫قد تسوء أمور عديدة

710
01:03:17,055 --> 01:03:21,393
‫والوقت يمر، حباً بالرب
‫وبمخلصنا القدير

711
01:03:21,727 --> 01:03:23,895
‫اصمتن أرجوكن!

712
01:03:29,443 --> 01:03:31,194
‫كيف تجرئين وتحكمين علي؟

713
01:03:32,362 --> 01:03:34,030
‫لم يكن حكماً، كان سؤالاً

714
01:03:44,583 --> 01:03:45,876
‫اعتذري إليها

715
01:03:50,422 --> 01:03:51,423
‫أنا آسفة

716
01:03:52,382 --> 01:03:54,593
‫- آسفة لأن كلامي جرحك
‫- اصمتي!

717
01:03:54,926 --> 01:03:57,721
‫- اجلسي يا (ماريكيه)
‫- يقال "اتركيني بسلام"

718
01:04:00,307 --> 01:04:01,308
‫أنا آسفة

719
01:04:02,642 --> 01:04:04,853
‫أنا أعتذر ليس لننسى الأذى فحسب

720
01:04:04,978 --> 01:04:08,273
‫بل لأنني أعتقد فعلاً أنه ما كان يجب
‫أن أوجه لك كلاماً سيئاً

721
01:04:10,358 --> 01:04:14,488
‫(ماريكيه)، أنا آسفة لأنك لا تحتاجين
‫أو لا تستحقين المزيد من الألم

722
01:04:17,407 --> 01:04:18,408
‫من أنت؟

723
01:04:20,410 --> 01:04:25,624
‫من أنتن لتتظاهروا
‫بأنه كان لدي خيار؟

724
01:04:43,183 --> 01:04:44,893
‫أنا أيضاً آسفة يا (ماريكيه)

725
01:04:47,145 --> 01:04:50,440
‫لم أحاول أن أحميك
‫أو أن أحمي أولادك من (كلاس)

726
01:04:52,025 --> 01:04:54,820
‫ما تقولينه صحيح
‫لم يكن لديك أي خيار

727
01:04:55,821 --> 01:04:59,074
‫سامحته مراراً وتكراراً

728
01:05:00,283 --> 01:05:01,535
‫كما طلب منك

729
01:05:05,455 --> 01:05:06,873
‫كما طلبت منك

730
01:05:09,209 --> 01:05:10,210
‫أنا آسفة

731
01:05:12,337 --> 01:05:13,338
‫أنا آسفة

732
01:05:16,967 --> 01:05:18,051
‫أنا آسفة

733
01:05:38,947 --> 01:05:41,950
‫لم يكن الرجال والفتيان وحدهم
‫تلاميذ مدهشين

734
01:05:54,671 --> 01:05:57,340
‫أعتقد يا (ماريكيه)
‫أننا جميعنا آسفات

735
01:05:58,550 --> 01:06:02,971
‫- ما كان عليك تحمّله كان...
‫- سوء استخدام للمغفرة

736
01:06:04,139 --> 01:06:07,309
‫هل ذلك موجود؟
‫مغفرة غير مناسبة؟

737
01:06:08,101 --> 01:06:13,398
‫قد يحدث تضليل أحياناً
‫بين المغفرة والإذن

738
01:06:50,560 --> 01:06:51,603
‫بحق السماء!

739
01:06:54,022 --> 01:06:55,482
‫ما الأمر؟
‫ما الأمر يا (جوليوس)؟

740
01:06:59,277 --> 01:07:02,781
‫(نيتي) أرجوك
‫قومي باستثناء وأخبرينا بما حدث

741
01:07:03,323 --> 01:07:04,449
‫ماذا أصابه؟

742
01:07:06,660 --> 01:07:10,163
‫(نيتي) كوني واقعية
‫أخبرينا ماذا حدث لـ(جوليوس)

743
01:07:10,288 --> 01:07:11,289
‫تكلمي، هذه المرة فحسب

744
01:07:12,499 --> 01:07:14,793
‫- ما الأمر حبيبي؟
‫- أنفي

745
01:07:15,085 --> 01:07:18,046
‫- هناك حبة كرز في أنفي
‫- حسناً أنفخ بأنفك

746
01:07:19,756 --> 01:07:20,924
‫بقوة أكبر، مجدداً

747
01:07:23,843 --> 01:07:24,844
‫أحسنت

748
01:07:25,971 --> 01:07:27,681
‫لا يوجد كرز في المستعمرة

749
01:07:29,766 --> 01:07:31,643
‫يحضر (كلاس) قليلاً منه أحياناً
‫من المدينة

750
01:07:32,435 --> 01:07:34,396
‫من أعطاك الكرز يا (جوليوس)؟

751
01:07:34,813 --> 01:07:35,814
‫أبي

752
01:07:38,817 --> 01:07:40,819
‫اذهب والعب مع (نيتي)، اتفقنا؟

753
01:07:48,618 --> 01:07:51,121
‫هل اتخذنا قراراً؟
‫هل سنرحل؟

754
01:07:53,873 --> 01:07:54,874
‫أجل

755
01:07:55,875 --> 01:07:57,877
‫- سنرحل لأن...
‫- نعرف لماذا سنرحل

756
01:07:58,003 --> 01:07:59,295
‫سنرحل لأن لا يمكننا البقاء

757
01:08:05,010 --> 01:08:06,511
‫سنأخذ معنا الفتيان
‫الذين أعمارهم 12 سنة

758
01:08:06,720 --> 01:08:10,098
‫سنسمح للرجال بأن يتبعوا النساء لاحقاً
‫بشروط معينة

759
01:08:10,807 --> 01:08:12,100
‫- لا
‫- لا

760
01:08:12,392 --> 01:08:13,685
‫(آرون)، أعرف

761
01:08:14,144 --> 01:08:15,729
‫بالكاد تجاوز (آرون) سن الـ12

762
01:08:16,354 --> 01:08:18,440
‫لماذا نترك الفتيان الذين تتراوح
‫أعمارهم ما بين 13 و14 سنة؟

763
01:08:18,606 --> 01:08:19,774
‫لماذا لا يرافقوننا؟

764
01:08:19,899 --> 01:08:22,652
‫لن نخشى الفتيان الذين في هذه السن

765
01:08:22,777 --> 01:08:25,321
‫(أوغست)، أنت معلّم الفتيان
‫ما رأيك في الموضوع؟

766
01:08:26,114 --> 01:08:28,783
‫هل يشكل الفتيان في تلك السن
‫خطراً على الفتيات والنساء؟

767
01:08:33,246 --> 01:08:34,581
‫أجل، هذا ممكن

768
01:08:35,540 --> 01:08:39,836
‫فتيان في سن الـ13 أو الـ14
‫يمكنهم إيذاء الفتيات والنساء

769
01:08:41,796 --> 01:08:42,797
‫وإيذاء بعضهم بعضاً

770
01:08:45,425 --> 01:08:46,843
‫"إنها سن التهور"

771
01:08:47,594 --> 01:08:52,348
‫"لديهم دوافع متهورة
‫طاقة جسدية فائقة"

772
01:08:52,515 --> 01:08:56,478
‫"فضول شديد
‫غالباً ما يسبب إصابات"

773
01:08:58,813 --> 01:09:03,318
‫"عاطفة جامحة
‫حنان وتعاطف عميقان"

774
01:09:04,277 --> 01:09:07,781
‫"لا يتمتعون بخبرة كافية
‫أو بالنمو الفكري"

775
01:09:07,906 --> 01:09:12,452
‫"ليفهموا أو ليقدروا
‫عواقب كلامهم أو أفعالهم"

776
01:09:13,078 --> 01:09:14,329
‫"إنهم مثل الصغار"

777
01:09:15,789 --> 01:09:19,209
‫"يافعون، غريبون، مرحون وأقوياء"

778
01:09:21,294 --> 01:09:23,713
‫"إنهم طويلو القامة، أقوياء البنية
‫وفضوليون جنسياً"

779
01:09:23,963 --> 01:09:27,300
‫بالكاد يتحكمون بانفعالاتهم
‫لكنهم أولاد

780
01:09:33,389 --> 01:09:35,183
‫إنهم أولاد ويمكن تعليمهم

781
01:09:37,977 --> 01:09:41,189
‫أنا معلّم بسيط ومزارع فاشل

782
01:09:41,940 --> 01:09:44,109
‫والأهم أنني مؤمن

783
01:09:45,318 --> 01:09:47,529
‫"أنا واثق أنه بالإرشاد"

784
01:09:48,196 --> 01:09:50,698
‫"الحب القوي والصبر"

785
01:09:51,533 --> 01:09:55,245
‫يستطيعون أن يتعلموا مجدداً أدوارهم
‫كذكور في المستعمرة

786
01:10:02,752 --> 01:10:07,590
‫أؤمن بما يعتقده الشاعر العظيم
‫(صامويل تايلور كولردج)

787
01:10:07,715 --> 01:10:10,218
‫أنها القواعد الرئيسية للتعليم المبكر

788
01:10:11,469 --> 01:10:12,554
‫"العمل بحب"

789
01:10:14,764 --> 01:10:16,141
‫"وتوليد الحب"

790
01:10:18,268 --> 01:10:21,980
‫"تعويد العقل
‫على الدقة الفكرية والحقيقة"

791
01:10:22,856 --> 01:10:25,650
‫"إثارة القوة التخيلية"

792
01:10:29,946 --> 01:10:34,993
‫"قال، نتعلم القليل عن طريق
‫المنافسة أو الخلاف"

793
01:10:36,035 --> 01:10:38,788
‫"والكثير عن طريق التعاطف والحب"

794
01:10:49,007 --> 01:10:52,260
‫أعتقد أنه يجب أن يسمح للفتيان
‫بأن يرحلوا مع النساء

795
01:10:55,805 --> 01:10:57,640
‫شرط أن تختار النساء الرحيل

796
01:10:58,600 --> 01:11:00,226
‫كان يفترض بك أن تجيب
‫بـ"أجل" أم "لا"

797
01:11:00,351 --> 01:11:02,854
‫تتغوط مثل كل الرجال
‫لمَ لا تتحدث مثلهم؟

798
01:11:07,483 --> 01:11:08,484
‫أنا آسفة

799
01:11:11,237 --> 01:11:12,864
‫أريد أن أتقدم باقتراح

800
01:11:13,448 --> 01:11:17,493
‫يجب أن نحمي جميع أولادنا
‫وليس بناتنا فحسب

801
01:11:17,785 --> 01:11:19,829
‫الفتيان الذين هم دون الـ15

802
01:11:20,371 --> 01:11:23,583
‫وأولئك الذين يحتاجون إلى عناية
‫خاصة يجب أن يرافقوا النساء

803
01:11:24,584 --> 01:11:25,710
‫ماذا تعنين بـ"يجب"؟

804
01:11:26,085 --> 01:11:28,254
‫ماذا لو رفضوا؟
‫ماذا لو لم يرغبوا في الرحيل؟

805
01:11:28,379 --> 01:11:30,548
‫لا نستطيع أن نحمل المراهقين
‫على ظهورنا

806
01:11:31,633 --> 01:11:33,635
‫سنحاول أن نؤثر في أبنائنا

807
01:11:33,927 --> 01:11:37,263
‫لا نستطيع أن نرغمهم
‫وقد يرفضون، هذا صحيح

808
01:11:37,722 --> 01:11:38,723
‫(أوغست)

809
01:11:40,725 --> 01:11:43,978
‫هل ستبقى لتعلّم الفتيان
‫الذين لن يرحلوا؟

810
01:11:45,355 --> 01:11:46,356
‫بالتأكيد

811
01:12:02,789 --> 01:12:03,790
‫إنه في الخارج

812
01:12:06,834 --> 01:12:07,835
‫(كلاس)؟

813
01:12:12,840 --> 01:12:14,217
‫أخذ (روث) و(شيريل)

814
01:12:16,636 --> 01:12:19,389
‫اذهبن جميعكن إلى منازلكن
‫ووضبن أمتعتكن

815
01:12:19,847 --> 01:12:22,350
‫إذا طرح أحد أسئلة
‫كنا نحيك

816
01:12:22,475 --> 01:12:24,811
‫(أوغست)، أحضر الخريطة

817
01:12:25,311 --> 01:12:28,481
‫(نيتجي) و(أوتجي)
‫اذهبا فوراً إلى كل المنازل

818
01:12:28,606 --> 01:12:29,899
‫وأخبرا النساء أننا سنرحل

819
01:12:30,066 --> 01:12:32,568
‫اطلبا منهن توضيب ما يمكن من أمتعة
‫وانتظارنا أمام كوخ الغسيل

820
01:12:32,694 --> 01:12:35,363
‫- بعد ساعة من شروق الشمس
‫- يجب أن ننطلق في الصباح الباكر

821
01:12:35,530 --> 01:12:38,950
‫فلنجتمع جميعنا هنا
‫عند شروق الشمس، جميعنا

822
01:12:42,328 --> 01:12:44,956
‫بعد ساعة من شروق الشمس
‫نجتمع على الطريق أمام كوخ الغسيل

823
01:12:45,081 --> 01:12:46,874
‫- هل نحضر...
‫- كل شيء، أحضرن كل شيء

824
01:12:47,875 --> 01:12:48,876
‫لماذا؟

825
01:12:57,093 --> 01:12:58,094
‫بعد شروق الشمس، اتفقنا؟

826
01:12:58,261 --> 01:12:59,846
‫استيقظي، غداً بعد شروق الشمس بساعة

827
01:13:00,596 --> 01:13:01,806
‫نغادر بعد شروق الشمس

828
01:13:23,202 --> 01:13:25,330
‫نلتقي على هذا الطريق
‫بعد ساعة من شروق الشمس

829
01:13:25,455 --> 01:13:27,373
‫- أحضرن عرباتكن
‫- شكراً يا أختاه

830
01:13:40,636 --> 01:13:42,388
‫من يمكنها الوصول إلى المنزل
‫بأسرع ما يمكن؟

831
01:13:42,680 --> 01:13:44,849
‫- تحمل صرصاراً بيدها
‫- حقاً؟

832
01:13:47,352 --> 01:13:49,312
‫أيمكنني رؤيته؟ حسناً

833
01:13:49,771 --> 01:13:51,939
‫أجل، حان وقت النوم

834
01:13:55,568 --> 01:13:56,569
‫أجل

835
01:13:58,488 --> 01:13:59,489
‫لا تذهبي

836
01:14:00,323 --> 01:14:02,825
‫ابقي معي الليلة أو سأرافقك

837
01:14:04,452 --> 01:14:06,537
‫إن لم أذهب إلى المنزل
‫سألفت الانتباه إلينا

838
01:14:06,829 --> 01:14:08,164
‫- (ماريكيه)
‫- اذهبي إلى المنزل يا أمي

839
01:14:09,248 --> 01:14:10,583
‫أراك عند شروق الشمس

840
01:14:50,123 --> 01:14:53,459
‫"قلن لاحقاً إنهن استغرقن وقتاً طويلاً
‫لحزم أمتعة حياة بأكملها"

841
01:14:54,669 --> 01:14:58,589
‫"كان مخيباً للظن أن ندرك
‫أن كل ما كان مهماً لنا"

842
01:14:58,714 --> 01:15:00,842
‫"يمكن توضيبه
‫خلال بضع ساعات قصيرة"

843
01:15:04,637 --> 01:15:06,806
‫"لم نترك إلا أثراً لذاتنا"

844
01:15:22,655 --> 01:15:23,656
‫انطلقي، انطلقي

845
01:15:32,665 --> 01:15:33,958
‫(أوغست)

846
01:15:36,752 --> 01:15:37,753
‫تعال واجلس إلى جانبي

847
01:15:43,468 --> 01:15:44,469
‫إليك الخريطة

848
01:15:47,972 --> 01:15:48,973
‫أين نحن؟

849
01:15:52,059 --> 01:15:53,060
‫هنا

850
01:15:54,520 --> 01:15:55,521
‫هنا؟

851
01:15:57,648 --> 01:15:58,941
‫نحن هنا

852
01:16:06,574 --> 01:16:10,578
‫هذا الشمال والجنوب والشرق والغرب

853
01:16:12,455 --> 01:16:15,958
‫لكن الخريطة تتحرك
‫كيف تحدد وجهتها؟

854
01:16:17,251 --> 01:16:19,003
‫بالملاحة الفلكية

855
01:16:20,213 --> 01:16:21,672
‫أستطيع أن أعلّمك

856
01:16:27,678 --> 01:16:29,514
‫هل سمعت بنجمة المعبر الجنوبي؟

857
01:16:31,307 --> 01:16:35,728
‫أنت والنساء يمكنكن الارتكاز
‫على نجمة المعبر الجنوبي في الملاحة

858
01:16:37,480 --> 01:16:42,360
‫عندما تغلقين يدك اليمنى
‫لتصبح قبضة

859
01:16:46,948 --> 01:16:51,410
‫ضعي المفصل الأول
‫بمحاذاة محور النجمة

860
01:16:53,246 --> 01:16:57,875
‫عندئذ سيشير إبهامك إلى الجنوب

861
01:17:09,220 --> 01:17:10,555
‫أيمكنك أن تعلّمي الأخريات؟

862
01:17:12,807 --> 01:17:14,725
‫سنخصص حصة للملاحة

863
01:17:17,770 --> 01:17:19,939
‫هل كنت تعرفين بهذه المعلومة؟

864
01:17:23,276 --> 01:17:24,360
‫طبعاً كنت أعرفها

865
01:17:24,777 --> 01:17:28,281
‫كنت أتمنى أن أعلّمك شيئاً
‫لا تعرفينه

866
01:17:50,011 --> 01:17:51,762
‫ماذا سيحل بك عندما نرحل؟

867
01:18:17,788 --> 01:18:19,707
‫أغلقي يدك اليمنى لتصبح قبضة

868
01:18:20,958 --> 01:18:23,127
‫وجها المفصلين
‫نحو نجمة المعبر الجنوبي

869
01:18:25,254 --> 01:18:27,381
‫هذا ما يعرف بالملاحة الفلكية

870
01:18:34,305 --> 01:18:35,389
‫صوبي المفصلين

871
01:18:41,187 --> 01:18:42,188
‫هكذا؟

872
01:18:48,736 --> 01:18:50,863
‫حيث يشير إليه إبهامك
‫يكون الجنوب

873
01:18:52,490 --> 01:18:55,701
‫{\an8}"البقاء والمواجهة، الإيجابيات"

874
01:19:08,506 --> 01:19:10,299
‫"نحب أن نضع إطاراً حول الأشياء"

875
01:19:11,550 --> 01:19:13,427
‫"وإن كانت تتجاوز الأطراف"

876
01:19:15,137 --> 01:19:19,433
‫"اجتمعنا للمرة الأخيرة في مستودع
‫التبن حيث قلنا الكثير"

877
01:19:20,434 --> 01:19:24,146
‫"الكثير لدرجة أن جدتك
‫كانت ستخبرك لو التقيت بها"

878
01:19:47,086 --> 01:19:48,087
‫هل رحل؟

879
01:19:50,089 --> 01:19:52,800
‫إنه نائم، غارق في النوم

880
01:19:55,469 --> 01:19:56,512
‫كان ثملاً جداً

881
01:20:00,683 --> 01:20:03,102
‫رآني أتسلل إلى المنزل
‫في ساعة متأخرة

882
01:20:05,229 --> 01:20:08,357
‫ثم ذهب إلى الحظيرة
‫واكتشف أننا أخذنا الحصانين

883
01:20:09,817 --> 01:20:12,361
‫(ماريكيه)، هل أخبرته عن خطتنا؟

884
01:20:13,988 --> 01:20:17,408
‫أخبرته، ولكنها فعلت ذلك لأنه لم يتوقف
‫عن ضربي وحاولت أن تلهيه

885
01:20:17,575 --> 01:20:18,826
‫لا أعتقد أنه صدقني

886
01:20:19,827 --> 01:20:21,787
‫وإن صدقني
‫لا أعتقد أنه سيتذكر كلامي

887
01:20:22,037 --> 01:20:24,039
‫أنا واثقة أنه سيبقى نائماً
‫طوال الصباح

888
01:20:27,835 --> 01:20:30,087
‫أخبرته لأنني شعرت أنني...

889
01:20:46,479 --> 01:20:48,439
‫قررنا أننا نريد...

890
01:20:51,817 --> 01:20:52,860
‫أننا...

891
01:20:55,529 --> 01:20:58,073
‫يحق لنا 3 أشياء

892
01:21:01,577 --> 01:21:02,578
‫ما هي؟

893
01:21:07,875 --> 01:21:09,919
‫نريد أن يكون أولادنا بأمان

894
01:21:22,765 --> 01:21:27,394
‫نريد أن نكون راسخات في إيماننا

895
01:21:31,232 --> 01:21:32,691
‫نريد أن نفكر

896
01:21:36,904 --> 01:21:37,905
‫أجل

897
01:21:41,659 --> 01:21:42,910
‫فليتمجد الرب

898
01:22:02,680 --> 01:22:03,806
‫أجل، جميعنا نريد ذلك

899
01:22:08,727 --> 01:22:13,899
‫"أقرب إليك يا رب"

900
01:22:14,525 --> 01:22:18,237
‫"أقرب إليك"

901
01:22:18,904 --> 01:22:23,868
‫"بالرغم من أن صليباً"

902
01:22:24,326 --> 01:22:28,539
‫"يرفعني"

903
01:22:29,540 --> 01:22:34,086
‫"هكذا ستكون أناشيدي"

904
01:22:34,503 --> 01:22:39,300
‫"أقرب إليك يا رب"

905
01:22:40,050 --> 01:22:45,055
‫"أقرب إليك يا رب"

906
01:22:46,098 --> 01:22:51,186
‫"أقرب إليك"

907
01:22:52,354 --> 01:22:57,276
‫"مثل الهائم"

908
01:22:57,985 --> 01:23:02,990
‫"غابت الشمس"

909
01:23:03,949 --> 01:23:08,996
‫"حل الظلام فوقي"

910
01:23:09,955 --> 01:23:15,044
‫"اتخذت الحجر فراشاً لي"

911
01:23:15,628 --> 01:23:20,966
‫"سأكون في أحلامي"

912
01:23:21,300 --> 01:23:26,263
‫"أقرب إليك يا رب"

913
01:23:27,014 --> 01:23:32,561
‫"أقرب إليك يا رب"

914
01:23:33,020 --> 01:23:38,025
‫"أقرب إليك"

915
01:23:39,360 --> 01:23:44,531
‫"فلينر الطريق"

916
01:23:45,324 --> 01:23:50,037
‫"خطواتي إلى النعيم"

917
01:23:51,038 --> 01:23:56,001
‫"كل ما ترسله إلي"

918
01:23:56,710 --> 01:24:01,465
‫"أعطني إياه برحمتك"

919
01:24:02,549 --> 01:24:08,055
‫- هيا بنا
‫- "الملائكة تدعوني"

920
01:24:08,138 --> 01:24:09,431
‫- انتبه، سنقبض عليك
‫- ساعديني أنا مقيد

921
01:24:09,515 --> 01:24:13,394
‫"أقرب إليك يا رب"

922
01:24:14,228 --> 01:24:19,233
‫"أقرب إليك يا رب"

923
01:24:20,067 --> 01:24:24,947
‫"أقرب إليك"

924
01:24:25,781 --> 01:24:31,203
‫"أقرب إليك يا رب"

925
01:24:31,954 --> 01:24:39,169
‫"أقرب إليك"

926
01:24:53,100 --> 01:24:56,020
‫- أنا...
‫- (أوغست) تكلم ساعة تشاء

927
01:24:56,145 --> 01:24:57,271
‫لا داعي إلى أن ترفع يدك

928
01:25:01,150 --> 01:25:02,151
‫أنا...

929
01:25:06,030 --> 01:25:07,031
‫لا بأس

930
01:25:09,324 --> 01:25:10,367
‫لم يكن مهماً

931
01:25:22,212 --> 01:25:24,048
‫هل استحم الأولاد وأصبحوا جاهزين؟

932
01:25:29,053 --> 01:25:30,137
‫شكراً (ملفين)

933
01:25:33,223 --> 01:25:34,892
‫شكراً لأنك لفظت اسمي

934
01:25:37,936 --> 01:25:41,440
‫خبأنا (روث) و(شيريل) من أجلك
‫إنهما مستعدان للانطلاق

935
01:25:41,732 --> 01:25:42,733
‫حقاً؟

936
01:25:43,734 --> 01:25:46,570
‫فتاتاي!

937
01:25:48,947 --> 01:25:50,491
‫هل جهّز (آرون) أحصنتنا؟

938
01:25:53,744 --> 01:25:54,745
‫ماذا؟ أين هو؟

939
01:25:57,081 --> 01:25:58,082
‫أين هو؟

940
01:25:59,041 --> 01:26:00,042
‫- لا
‫- كلميني

941
01:26:00,125 --> 01:26:01,376
‫- أنت بأمان (ملفين)
‫- كلميني، لا، لا، لا

942
01:26:01,460 --> 01:26:03,545
‫- لن أؤذيك، لست عدوتك
‫- اهدأي (صالوم)

943
01:26:03,629 --> 01:26:05,881
‫- لا
‫- سنجد (آرون)

944
01:26:06,048 --> 01:26:07,049
‫لن أرحل من دونه

945
01:26:11,720 --> 01:26:13,263
‫"(صالوم)، عودي"

946
01:26:17,893 --> 01:26:19,394
‫ماذا إن لم تتمكن من إقناعه؟

947
01:26:23,732 --> 01:26:24,733
‫أمي؟

948
01:26:27,903 --> 01:26:29,988
‫تنفسي، تنفسي

949
01:26:36,829 --> 01:26:38,705
‫سننطلق الآن

950
01:26:43,168 --> 01:26:46,421
‫- أنا بخير، اذهبن
‫- هيا بنا

951
01:26:49,383 --> 01:26:51,218
‫- الآن؟
‫- أجل

952
01:26:52,511 --> 01:26:53,846
‫اكتب لائحة يا (أوغست)

953
01:26:55,430 --> 01:26:57,891
‫- لائحة بماذا؟
‫- بالأمور الجيدة

954
01:26:58,433 --> 01:27:02,855
‫المشاريع، الذكريات كل ما تعتبره
‫مناسباً في لائحة كل ما هو جيد

955
01:27:03,772 --> 01:27:07,651
‫ما تحتاج إليه النساء هناك
‫أرجوك دوّن ذلك

956
01:27:09,194 --> 01:27:10,195
‫(أوغست)

957
01:27:12,114 --> 01:27:13,615
‫شكراً على ما فعلته

958
01:27:14,783 --> 01:27:16,535
‫نحن نفتخر بك

959
01:27:23,041 --> 01:27:25,669
‫لكانت والدتك افتخرت بك أيضاً

960
01:27:33,135 --> 01:27:34,136
‫سأكتب لائحة

961
01:27:37,347 --> 01:27:41,685
‫- ستكون الرحلة صعبة
‫- هذا هو اليوم الذي صنعه الرب

962
01:27:43,812 --> 01:27:44,813
‫ابتهجي

963
01:27:47,482 --> 01:27:48,525
‫وافرحي به

964
01:27:53,322 --> 01:27:56,617
‫اذهبي وانضمي إلى الأخريات، أرجوك

965
01:28:06,752 --> 01:28:09,588
‫لن أدفن في هذه المستعمرة

966
01:28:11,632 --> 01:28:14,718
‫ضعيني في عربة فوراً
‫ودعيني أموت على الطريق

967
01:28:16,720 --> 01:28:18,347
‫ماذا عن (أوغست)؟

968
01:28:24,269 --> 01:28:25,270
‫سيكون بخير

969
01:28:32,194 --> 01:28:33,195
‫سيكون بخير

970
01:28:55,384 --> 01:28:56,426
‫تشبثي بيديك الاثنتين

971
01:29:08,939 --> 01:29:09,940
‫(أونا)

972
01:29:16,029 --> 01:29:17,030
‫سأحبك دائماً

973
01:29:40,345 --> 01:29:43,974
‫هي أيضاً تحبك يا (أوغست)
‫تحب الجميع

974
01:30:23,930 --> 01:30:24,931
‫"شمس"

975
01:30:29,895 --> 01:30:30,896
‫"نجوم"

976
01:30:34,024 --> 01:30:35,025
‫"دلاء"

977
01:30:38,528 --> 01:30:39,529
‫"حصاد"

978
01:30:43,867 --> 01:30:44,868
‫"أرقام"

979
01:30:47,496 --> 01:30:48,497
‫"نافذة"

980
01:30:51,208 --> 01:30:54,461
‫- "قشة"
‫- "نافذة، قشة"

981
01:30:55,170 --> 01:30:56,171
‫"أصوات"

982
01:30:59,716 --> 01:31:00,717
‫"أشعة"

983
01:31:07,224 --> 01:31:08,225
‫"حب"

984
01:31:11,853 --> 01:31:13,563
‫حسناً، سنذهب

985
01:31:21,655 --> 01:31:22,656
‫"لغة"

986
01:31:26,743 --> 01:31:27,744
‫"رياح"

987
01:31:33,041 --> 01:31:35,001
‫{\an8}- "نساء"
‫- "رياح، نساء"

988
01:31:43,760 --> 01:31:44,761
‫(صالوم)

989
01:31:49,224 --> 01:31:50,517
‫قد نضطر إلى حماية ذاتنا

990
01:31:52,853 --> 01:31:53,854
‫أين (آرون)؟

991
01:31:55,439 --> 01:31:56,440
‫إنه في العربة، ينتظر

992
01:31:58,191 --> 01:31:59,234
‫أقنعته بالرحيل

993
01:32:01,403 --> 01:32:02,404
‫قد تحتاج إلى هذا

994
01:32:03,989 --> 01:32:05,031
‫من أجل حماية الذات

995
01:32:06,992 --> 01:32:07,993
‫هل...

996
01:32:10,579 --> 01:32:11,621
‫- هل اضطررت إلى...
‫- أجل

997
01:32:12,080 --> 01:32:13,707
‫سيرافقني، إنه ابني

998
01:32:26,553 --> 01:32:27,554
‫الوداع (أوغست)

999
01:32:29,848 --> 01:32:30,849
‫حظاً موفقاً

1000
01:32:32,476 --> 01:32:35,228
‫أرجوك، اعتني بـ(أونا) وبطفلها

1001
01:32:35,353 --> 01:32:36,354
‫بالتأكيد، أعدك

1002
01:32:37,230 --> 01:32:40,108
‫- مهلاً، أريد أن أعطيك شيئاً
‫- لا، يجب أن أذهب

1003
01:32:47,282 --> 01:32:48,283
‫خذي

1004
01:32:51,870 --> 01:32:53,163
‫لماذا تحمل مسدساً يا (أوغست)؟

1005
01:33:08,470 --> 01:33:13,058
‫لا تنتحر يا (أوغست)
‫ينتظرك عمل مهم

1006
01:33:16,937 --> 01:33:19,898
‫أنت معلّم الفتيان

1007
01:33:31,409 --> 01:33:32,410
‫لا تعدن

1008
01:33:34,204 --> 01:33:36,164
‫لا تعدن أبداً
‫ولا أي واحدة منكن

1009
01:33:41,795 --> 01:33:43,672
‫- مهلاً، أريد...
‫- لا

1010
01:33:47,676 --> 01:33:50,262
‫أرجوك، أرجوك (صالوم)
‫أعطيها لـ(أونا)

1011
01:33:51,179 --> 01:33:52,639
‫لا، لن تتمكن من قراءتها

1012
01:33:53,390 --> 01:33:54,641
‫طفلها سيقرأها

1013
01:33:56,685 --> 01:34:02,399
‫لا (أوغست)، كان الهدف
‫أن تدوّن أنت محضر الاجتماع

1014
01:34:16,580 --> 01:34:19,624
‫- سنلتقي مجدداً
‫- سنلتقي مجدداً

1015
01:34:55,035 --> 01:34:57,162
‫يا فتيات، ضعن هذه في الخلف
‫لا بأس

1016
01:35:02,500 --> 01:35:03,710
‫يوجد مكان هنا

1017
01:35:05,253 --> 01:35:06,254
‫لا، شكراً

1018
01:35:07,422 --> 01:35:08,673
‫"هل هناك مكان إضافي؟"

1019
01:35:09,049 --> 01:35:10,175
‫"ثمة مكان لشخص واحد"

1020
01:35:10,592 --> 01:35:11,593
‫"أو لولدين"

1021
01:35:14,387 --> 01:35:16,222
‫"يمكنها الجلوس في حضني"

1022
01:36:17,867 --> 01:36:18,868
‫هيا

1023
01:37:44,746 --> 01:37:47,916
‫"ستكون قصتك مختلفة عن قصتنا"

1024
01:43:06,067 --> 01:43:11,322
‫"فلينر الطريق"

1025
01:43:11,823 --> 01:43:16,619
‫"خطواتي إلى النعيم"

1026
01:43:17,161 --> 01:43:22,333
‫"كل ما ترسله إلي"

1027
01:43:22,792 --> 01:43:27,713
‫"أعطني إياه برحمتك"

1028
01:43:28,589 --> 01:43:33,261
‫"الملائكة تدعوني"

1029
01:43:33,845 --> 01:43:38,724
‫"أقرب إليك يا رب"

1030
01:43:39,142 --> 01:43:44,564
‫"أقرب إليك يا رب"

1031
01:43:45,022 --> 01:43:52,947
‫"أقرب إليك"

