﻿1
00:00:47,381 --> 00:00:50,176
‫"مشاورات النساء"

2
00:00:52,219 --> 00:00:54,889
‫"انتهت هذه القصة قبل أن تولد"

3
00:01:11,989 --> 00:01:12,990
‫أمي؟

4
00:01:19,121 --> 00:01:20,122
‫مجدداً

5
00:01:23,667 --> 00:01:26,921
‫"عندما استيقظنا ونحن نشعر
‫بوجود يدين غير مرئيتين"

6
00:01:27,797 --> 00:01:31,967
‫"أخبرنا الأكبر سناً
‫أنه عمل الأشباح أو الشيطان"

7
00:01:36,222 --> 00:01:38,307
‫"أو أننا نكذب للفت الانتباه"

8
00:01:39,809 --> 00:01:42,937
‫"أو أنه عمل ناتج
‫عن مخيلة المرأة الجامحة"

9
00:01:48,984 --> 00:01:50,444
‫"استمر ذلك على مدى سنين"

10
00:01:53,197 --> 00:01:54,198
‫"بالنسبة إلى جميعنا"

11
00:02:03,916 --> 00:02:05,543
‫"بدا منعدم الوزن"

12
00:02:07,294 --> 00:02:09,964
‫"بدا الأمر وكأنه يهيمن
‫على ما كان حقيقياً"

13
00:02:13,843 --> 00:02:15,302
‫"بدا الأمر كإبعاد"

14
00:02:16,178 --> 00:02:19,390
‫"كما لو أننا لم نعد مخولين
‫لنكون جزءاً من الواقع"

15
00:02:29,358 --> 00:02:32,403
‫"كنت أتساءل من سأكون
‫لو أنني لم أختبر ذلك"

16
00:02:33,863 --> 00:02:36,156
‫"كنت أشتاق إلى الشخص
‫الذي كان يمكن أن أصبح عليه"

17
00:02:37,408 --> 00:02:38,409
‫"لكنني لم أعد أفعل"

18
00:02:41,620 --> 00:02:42,872
‫"لأنه يوم الحساب"

19
00:02:43,372 --> 00:02:44,456
‫"ودعوة للصلاة"

20
00:02:46,041 --> 00:02:47,042
‫"الأمران معاً"

21
00:02:54,258 --> 00:02:57,261
‫"أمسكنا بواحد منهم
‫رأيت وجهه"

22
00:02:58,888 --> 00:03:00,389
‫"عندئذ أفصح عن أسماء الآخرين"

23
00:03:07,271 --> 00:03:08,272
‫هيا

24
00:03:12,151 --> 00:03:16,780
‫"أخِذ المعتدون إلى مركز الشرطة
‫في المدينة من أجل سلامتهم"

25
00:03:24,705 --> 00:03:28,500
‫"ذهب معظم رجال المستعمرة
‫إلى المدينة لدفع كفالة المعتدين"

26
00:03:29,793 --> 00:03:33,130
‫"منحونا يومين لنسامح المعتدين
‫قبل عودتهم"

27
00:03:36,133 --> 00:03:39,511
‫"إن لم نسامحهم
‫سيأمروننا بمغادرة المستعمرة"

28
00:03:39,803 --> 00:03:42,222
‫"ولن يسمحوا لنا بدخول
‫ملكوت السموات"

29
00:03:54,026 --> 00:03:55,027
‫لا نفعل شيئاً

30
00:03:58,072 --> 00:03:59,073
‫نبقى ونواجه

31
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
‫- نرحل
‫- نرحل

32
00:04:31,814 --> 00:04:34,149
‫"تلقت فتيات مستعمرتنا
‫تعليماً محدوداً"

33
00:04:35,401 --> 00:04:37,444
‫"كنا بالكاد نجيد القراءة والكتابة"

34
00:04:38,654 --> 00:04:41,448
‫"ولكن في ذاك اليوم
‫تعلّمنا كيفية التصويت"

35
00:05:36,170 --> 00:05:39,757
‫"كان التصويت محصوراً
‫بين البقاء والمواجهة أو الرحيل"

36
00:05:40,632 --> 00:05:43,260
‫"ثلاث عائلات منها عائلتي وعائلتك"

37
00:05:43,552 --> 00:05:46,513
‫"تم انتخابها لتقرر
‫ما ستفعله نساء المستعمرة"

38
00:05:56,398 --> 00:05:59,359
‫"طلبت والدتك من (أوغست) المعلّم"

39
00:05:59,526 --> 00:06:00,944
‫"تدوين محضر اجتماعنا"

40
00:06:02,071 --> 00:06:04,490
‫"عاد (أوغست) إلى المستعمرة مؤخراً"

41
00:06:06,033 --> 00:06:08,535
‫"طردت عائلته منذ سنين عديدة"

42
00:06:17,461 --> 00:06:19,671
‫"أحب (أوغست) والدتك
‫منذ أن كان صبياً"

43
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
‫"قبل أن نبدأ"

44
00:06:39,441 --> 00:06:43,195
‫"قالت جدتك (أغاتا) إنه علينا
‫أن نكرم خدمتنا لبعضنا البعض"

45
00:06:44,446 --> 00:06:45,823
‫"يجب أن نمثّلها"

46
00:06:46,949 --> 00:06:50,869
‫"مثلما غسل (يسوع) أقدام التلاميذ
‫في العشاء الأخير"

47
00:06:51,411 --> 00:06:53,580
‫"وهو يعرف أن ساعته قد دنت"

48
00:06:57,417 --> 00:07:01,588
‫"لم نكن نملك سوى 24 ساعة
‫لنتخيل العالم الذي ستولد فيه"

49
00:07:05,884 --> 00:07:07,636
‫إن الغفران جزء من إيماننا

50
00:07:08,095 --> 00:07:11,140
‫لطالما سامحنا أولئك الذين ظلمونا
‫لمَ لا نفعل ذلك الآن؟

51
00:07:11,265 --> 00:07:14,143
‫- لأننا اكتسبنا المعرفة
‫- سيطردوننا

52
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
‫سيرغموننا على مغادرة المستعمرة
‫موصومين بالعار

53
00:07:15,978 --> 00:07:17,146
‫إذا لم نسامح أولئك الرجال

54
00:07:18,564 --> 00:07:21,400
‫إذا طردونا من الكنيسة
‫نفقد مكانتنا في الجنة

55
00:07:22,901 --> 00:07:25,445
‫كيف يمكن لأي واحدة منكن
‫أن تعيش خائفة من ذلك؟

56
00:07:26,238 --> 00:07:27,948
‫هذه المخاوف مشروعة

57
00:07:29,741 --> 00:07:33,245
‫- كيف نخاطبهم؟
‫- الأمر الوحيد المهم هنا

58
00:07:33,787 --> 00:07:35,330
‫يتعلق بما إذا كنا سنسامح الرجال

59
00:07:37,166 --> 00:07:39,376
‫لنتمكن من عبور بوابات السماء

60
00:07:40,586 --> 00:07:43,255
‫اضحكي يا (صالوم)
‫ولكن سنضطر إلى مغادرة المستعمرة

61
00:07:43,380 --> 00:07:44,631
‫إذا لم نسامح الرجال

62
00:07:45,591 --> 00:07:46,884
‫كيف سيتمكن الرب عندما يأتي

63
00:07:47,134 --> 00:07:48,844
‫من العثور على النساء
‫إن لم نكن في المستعمرة؟

64
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
‫يستطيع الرب أن يعود إلى الحياة
‫وأن يعيش آلاف السنين

65
00:07:51,805 --> 00:07:54,349
‫وأن ينزل من السماء على الأرض
‫لحشد مؤيديه

66
00:07:54,474 --> 00:07:56,768
‫لذا سيتمكن من العثور على النساء
‫اللواتي تركن المستعمرة

67
00:07:56,894 --> 00:07:59,188
‫- فلنتقيد بموضوعنا
‫- حسناً، سأتقيد به

68
00:07:59,521 --> 00:08:00,856
‫لا أستطيع أن أسامحهم

69
00:08:01,440 --> 00:08:02,691
‫لن أسامحهم أبداً

70
00:08:04,318 --> 00:08:05,485
‫أنا أيضاً لا يمكنني ذلك

71
00:08:07,654 --> 00:08:09,865
‫لكننا نريد أن ندخل إلى ملكوت
‫السموات عندما نموت

72
00:08:14,411 --> 00:08:15,829
‫لدينا هنا كل ما نريد

73
00:08:16,246 --> 00:08:18,665
‫- لا
‫- أقل مما نريد

74
00:08:20,667 --> 00:08:23,378
‫ألا يعني دخول ملكوت السموات
‫شيئاً لأي منكن؟

75
00:08:23,503 --> 00:08:26,048
‫لا بد أن هناك شيئاً في هذه الحياة
‫يستحق أن نعيش من أجله

76
00:08:26,256 --> 00:08:27,507
‫أو ربما في الحياة التالية

77
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
‫(أوتجي)

78
00:08:41,438 --> 00:08:43,023
‫- أراك قريباً، لا بأس
‫- أنا آسفة

79
00:08:43,190 --> 00:08:44,191
‫سيكون كل شيء بخير

80
00:08:53,909 --> 00:08:55,452
‫"كانت جدتك تقول"

81
00:08:56,078 --> 00:08:58,247
‫"ابحثي عن المكان
‫الذي يمكنك المساعدة فيه"

82
00:08:58,372 --> 00:09:00,040
‫"والمكان الذي لا يمكنك
‫المساعدة فيه اتركيه"

83
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
‫"يكون ذلك سهلاً
‫عندما نكون مسنات مثلها"

84
00:09:04,670 --> 00:09:08,799
‫والآن يجب أن نختار ما بين البقاء
‫والمواجهة أو الرحيل

85
00:09:09,716 --> 00:09:11,593
‫أمامنا هذان الخياران

86
00:09:13,345 --> 00:09:15,097
‫لن نبقى مكتوفات الأيدي

87
00:09:19,017 --> 00:09:21,728
‫أريد أن أتحدث عن حصانيّ
‫(روث) و(شيريل)

88
00:09:25,232 --> 00:09:27,651
‫"عندما تخاف (روث) و(شيريل)
‫من كلاب (دوك)"

89
00:09:27,776 --> 00:09:29,736
‫"على الطريق المؤدي إلى الكنيسة"

90
00:09:30,487 --> 00:09:32,364
‫"تكون ردة فعلهما الأولية الفرار"

91
00:09:36,410 --> 00:09:39,830
‫"لا ينظم الحصانان اجتماعاً
‫ليقررا ماذا سيفعلان"

92
00:09:40,831 --> 00:09:44,084
‫- يركضان
‫- (غريتا)، لسنا حيوانات

93
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
‫لكنهم افترسونا مثل الحيوانات

94
00:09:46,670 --> 00:09:48,672
‫ربما يجب أن تكون ردة فعلنا
‫مثل الحيوانات

95
00:09:48,797 --> 00:09:52,509
‫رأيت في حياتي أحصنة
‫تواجه كلاباً غاضبة

96
00:09:52,634 --> 00:09:54,261
‫وتحاول أن تدوس عليها حتى تنفق

97
00:09:54,428 --> 00:09:55,846
‫لا تهرب الحيوانات دائماً

98
00:09:55,971 --> 00:09:58,307
‫هل سنعلّم بناتنا كيفية الدفاع
‫عن الذات بهذه الطريقة؟

99
00:09:59,057 --> 00:10:00,892
‫- بالفرار؟
‫- ليس بالفرار بل الرحيل

100
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
‫- كنت أتحدث عن الرحيل
‫- أفضّل أن ألازم مكاني

101
00:10:02,602 --> 00:10:05,605
‫أن أطلق رصاصة في قلب كل رجل
‫وأن أدفنه في بئر بدلاً من الفرار

102
00:10:05,731 --> 00:10:07,357
‫وإن اضطر الأمر سأواجه غضب الرب

103
00:10:07,482 --> 00:10:09,860
‫(صالوم)، تتحدث الخالة (غرتا)
‫عن الرحيل وليس الفرار

104
00:10:09,985 --> 00:10:11,111
‫لم تكن تعني "الفرار"

105
00:10:11,695 --> 00:10:14,448
‫أجل، اعذر أمي على استخدامها
‫العبارة غير المناسبة

106
00:10:14,656 --> 00:10:17,451
‫إنها خطيئة مشينة
‫أن تأخذ (صالوم) على عاتقها

107
00:10:17,576 --> 00:10:19,578
‫مسألة معالجة الأمور
‫في سبيل البشرية كلها

108
00:10:19,786 --> 00:10:23,415
‫الرحيل والفرار كلمتان مختلفتان
‫بمعنيين مختلفين

109
00:10:24,333 --> 00:10:26,084
‫لكل منهما معنى ينطبق علينا

110
00:10:31,882 --> 00:10:35,177
‫(أوغست) ما أهمية الموضوع
‫بالنسبة إليك؟

111
00:10:35,802 --> 00:10:37,095
‫ألديك رأي أيضاً؟

112
00:10:39,389 --> 00:10:40,390
‫أعتقد...

113
00:10:42,184 --> 00:10:46,355
‫أعتقد أنه يمكن أن تتركن شيئاً
‫أو أحداً

114
00:10:49,232 --> 00:10:51,234
‫بحالة ذهنية معينة

115
00:10:51,735 --> 00:10:57,449
‫لتصلن إلى حالة ذهنية أخرى
‫غير متوقعة

116
00:10:57,824 --> 00:10:59,117
‫أريد أن أبقى وأن أواجه

117
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
‫ألن نخسر المعركة أمام الرجال فنضطر
‫إلى مسامحتهم في جميع الأحوال؟

118
00:11:02,871 --> 00:11:04,039
‫أريد أن أبقى وأن أواجه أيضاً

119
00:11:04,164 --> 00:11:06,416
‫لم يتفاجأ أحد بقرارك
‫لأن المواجهة هي كل ما تفعلينه

120
00:11:07,209 --> 00:11:10,712
‫هل سنقرر مصير جميع نساء
‫المستعمرة بهذه الطريقة؟

121
00:11:11,463 --> 00:11:14,925
‫تصويت آخر حيث سنضع علامة أخرى
‫في الخانة التي تحدد موقفنا؟

122
00:11:15,050 --> 00:11:16,635
‫اعتقدت أننا هنا لنفعل أكثر من ذلك

123
00:11:16,760 --> 00:11:18,720
‫تعنين الاستمرار في الكلام عن مسامحة
‫الرجال وعدم تحريك ساكن

124
00:11:18,845 --> 00:11:19,846
‫الخيارات الأخرى جنونية

125
00:11:20,555 --> 00:11:23,433
‫- لا تنصت أي منكن للمنطق
‫- ماذا تفعلين بيننا إذاً؟

126
00:11:23,558 --> 00:11:25,143
‫لماذا تبقين بيننا إن كان هذا رأيك؟

127
00:11:25,268 --> 00:11:26,770
‫ارحلي مع النساء اللواتي
‫لن يفعلن شيئاً

128
00:11:26,895 --> 00:11:29,606
‫إنها ابنتي وأريدها هنا معنا

129
00:11:31,775 --> 00:11:34,361
‫هل الغفران المفروض علينا
‫هو غفران حقيقي؟

130
00:11:36,780 --> 00:11:38,490
‫أرجوك، احتفظي بهذه الحماقات لذاتك

131
00:11:39,491 --> 00:11:42,369
‫- انزلي يا (أوتجي)
‫- (أوتجي)، أطيعي والدتك

132
00:11:43,412 --> 00:11:45,914
‫أحسني السلوك
‫ألا تسمعين صرير الخشب؟

133
00:11:46,373 --> 00:11:47,666
‫هل تريدين أن يسقط السقف؟

134
00:11:52,129 --> 00:11:54,381
‫"رأى معظمنا ذاتهن من فوق"

135
00:11:55,882 --> 00:12:00,011
‫"لا أعرف إن كان الرب
‫وإن كنا نرى ذاتنا بعينيه"

136
00:12:02,097 --> 00:12:03,849
‫"أو إن كنا لا نقدر أن نكون هناك"

137
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
‫"في جسمنا"

138
00:12:12,607 --> 00:12:14,651
‫- كيف صعدت إلى فوق؟
‫- كانت معجزة

139
00:12:15,652 --> 00:12:17,112
‫معجزة من الرب

140
00:12:17,404 --> 00:12:19,072
‫- بالتأكيد
‫- صحيح

141
00:12:20,073 --> 00:12:21,283
‫"المكان الذي آتي منه"

142
00:12:22,159 --> 00:12:23,577
‫"المكان الذي تأتي منه والدتك"

143
00:12:24,995 --> 00:12:26,663
‫"هناك، لا نتكلم عن أجسامنا"

144
00:12:28,165 --> 00:12:31,168
‫"عندما يحدث شيء كهذا
‫لا يكون هناك لغة لترجمته"

145
00:12:32,335 --> 00:12:35,589
‫"ومن دون لغة لترجمته
‫يهيمن السكون العميق"

146
00:12:37,841 --> 00:12:40,469
‫"وفي ذاك السكون العميق
‫نشعر بالرعب الحقيقي"

147
00:13:46,576 --> 00:13:50,247
‫"شنقت والدة (نيتجي) ذاتها
‫بعد استمرار الاعتداءات لبعض الوقت"

148
00:13:52,874 --> 00:13:56,336
‫"رحنا نتساءل لماذا ما زلنا
‫نستطيع أن نتقدم"

149
00:13:56,628 --> 00:13:57,921
‫"أما هي فكانت عاجزة؟"

150
00:13:59,422 --> 00:14:01,883
‫"ما الذي يفرّقنا عن الضعفاء؟"

151
00:14:07,305 --> 00:14:10,642
‫- لن ينتهي الأمر قط
‫- سنموت وسيستمررن في الكلام

152
00:14:10,809 --> 00:14:12,602
‫أو أسوأ، سنضطر إلى تحمّلهن

153
00:14:14,854 --> 00:14:16,565
‫(أوغست)، أعتقد أنه يجب
‫أن تضع لائحة

154
00:14:16,690 --> 00:14:18,358
‫بإيجابيات وسلبيات الخيارين

155
00:14:18,483 --> 00:14:20,402
‫بين البقاء والمواجهة أو الرحيل

156
00:14:24,322 --> 00:14:25,323
‫علّقها على الحائط

157
00:14:29,327 --> 00:14:31,371
‫- احرص على الكتابة بخط عريض
‫- لماذا؟

158
00:14:32,080 --> 00:14:33,081
‫لا يمكننا القراءة

159
00:14:33,373 --> 00:14:36,293
‫لا، لكننا سنبقيها هنا كقطعة أثرية
‫ليجدها الآخرون

160
00:14:39,004 --> 00:14:40,880
‫أعتقد أن العنوان الأول يجب أن يكون
‫"البقاء والمواجهة"

161
00:14:41,006 --> 00:14:44,092
‫- وتحت ذلك اكتب الإيجابيات
‫- من التي ستبدأ؟

162
00:14:44,884 --> 00:14:46,386
‫سنبدأ أولاً مع إيجابيات
‫البقاء والمواجهة

163
00:14:47,262 --> 00:14:49,431
‫لماذا نفعل ذلك؟ هذه ديارنا؟

164
00:14:50,181 --> 00:14:51,641
‫هذا رأيك وليس رأي الجميع

165
00:14:54,227 --> 00:14:56,354
‫عذراً، أرجوكن، عذراً

166
00:14:56,896 --> 00:15:01,568
‫أقترح أن تتكلم كل واحدة منكن بدورها
‫لأفهم ماذا تقول

167
00:15:02,360 --> 00:15:03,778
‫أحتاج إلى دقيقة للتدوين

168
00:15:03,903 --> 00:15:06,573
‫هل نرفع يدنا كما يفعل
‫الأولاد في المدرسة؟

169
00:15:07,866 --> 00:15:09,826
‫أنا آسف

170
00:15:10,869 --> 00:15:12,078
‫لن نضطر إلى الرحيل

171
00:15:12,954 --> 00:15:14,748
‫- عذراً
‫- هلا تكتب ذلك!

172
00:15:15,332 --> 00:15:18,501
‫تحت خانة الإيجابيات
‫خطرت في بال (صالوم) فكرة مدهشة

173
00:15:18,710 --> 00:15:20,503
‫ألا وهي أننا إذا بقينا
‫لن نضطر إلى الرحيل

174
00:15:20,920 --> 00:15:22,631
‫لا داعي إلى أن نعرف
‫إلى أين سنذهب

175
00:15:22,756 --> 00:15:25,175
‫أو اختبار تجربة عدم معرفة
‫إلى أين سنذهب

176
00:15:26,092 --> 00:15:28,094
‫- لا نملك خريطة
‫- كلام سخيف

177
00:15:28,345 --> 00:15:31,473
‫الشيء الوحيد الذي نعرفه
‫هو الريبة بغض النظر عن مكاننا

178
00:15:32,015 --> 00:15:35,602
‫(نيتجي)، (أوتجي)؟ أترغبان
‫في إضافة شيء إلى اللائحة؟

179
00:15:37,312 --> 00:15:39,397
‫لن نتخلّى عمن نحب

180
00:15:39,606 --> 00:15:42,859
‫يمكننا أخذ من نحب معنا
‫إذا رحلنا

181
00:15:43,109 --> 00:15:44,110
‫كيف؟

182
00:15:44,736 --> 00:15:46,780
‫ماذا تعنين؟
‫أننا سنأخذ المستعمرة كلها؟

183
00:15:47,364 --> 00:15:48,698
‫ما معنى ذلك؟

184
00:15:48,823 --> 00:15:54,704
‫يمكننا إنشاء نظام جديد هنا
‫في مكان نعتبره مألوفاً

185
00:15:54,829 --> 00:15:57,707
‫ليس مألوفاً فحسب
‫بل هو بكل بساطة ملكنا

186
00:15:57,832 --> 00:15:59,167
‫هل من الضروري أن نكتب السلبيات؟

187
00:15:59,292 --> 00:16:01,086
‫أليس واضحاً أنه يجب أن نبقى
‫وأن نواجه؟

188
00:16:01,878 --> 00:16:04,381
‫السلبيات، لن يسامحونا

189
00:16:05,840 --> 00:16:07,008
‫هل أستطيع أن أقول شيئاً؟

190
00:16:08,343 --> 00:16:10,095
‫- تفضلي
‫- أليس من الأفضل

191
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
‫قبل ذكر إيجابيات وسلبيات
‫البقاء والمواجهة

192
00:16:12,889 --> 00:16:15,392
‫أن نتحدث عن الذي نناضل من أجله؟

193
00:16:15,850 --> 00:16:17,018
‫هذا واضح

194
00:16:17,227 --> 00:16:19,437
‫نناضل لضمان سلامتنا وحريتنا
‫من الاعتداءات

195
00:16:19,729 --> 00:16:21,064
‫ما معنى ذلك بالنسبة إلينا؟

196
00:16:22,357 --> 00:16:26,778
‫نحتاج إلى حالة تصف كيف نريد
‫أن تكون المستعمرة بعد فوزنا بالمعركة

197
00:16:27,404 --> 00:16:30,490
‫أعتقد أنه يجب أن نفهم
‫ما الذي نناضل في سبيل تحقيقه

198
00:16:30,615 --> 00:16:32,492
‫وليس ما نناضل
‫في سبيل تدميره فحسب

199
00:16:34,661 --> 00:16:36,371
‫هل سنبقى أو سنرحل؟

200
00:16:39,165 --> 00:16:42,377
‫(أونا)، أرجوك أخبرينا أكثر
‫عن الحالة التي تتحدثين عنها

201
00:16:45,880 --> 00:16:49,384
‫يجب أن يتخذ الرجال والنساء معاً
‫القرارات المتعلقة بالمستعمرة

202
00:16:50,802 --> 00:16:52,595
‫يسمح للنساء بالتفكير

203
00:16:53,513 --> 00:16:56,141
‫"تتعلّم الفتيات القراءة والكتابة"

204
00:16:57,058 --> 00:16:59,561
‫"يفترض بالمدرسة أن تعرض
‫خريطة العالم"

205
00:16:59,728 --> 00:17:01,730
‫"لنبدأ بفهم مكانتنا فيه"

206
00:17:02,772 --> 00:17:06,735
‫ديانة جديدة نابعة من الديانة القديمة
‫ترتكز على الحب

207
00:17:08,194 --> 00:17:10,280
‫ستضعها نساء المستعمرة

208
00:17:11,823 --> 00:17:13,116
‫سيكون أولادنا بأمان

209
00:17:17,412 --> 00:17:18,413
‫معاً!

210
00:17:22,250 --> 00:17:24,085
‫تتكلّمين مثل والدة (أوغست)

211
00:17:30,759 --> 00:17:32,510
‫أنت امرأة حالمة يا (أونا)

212
00:17:33,470 --> 00:17:34,846
‫نحن نساء من دون صوت

213
00:17:35,847 --> 00:17:37,390
‫لا نملك مرجعاً

214
00:17:37,515 --> 00:17:40,018
‫الحيوانات بأمان في بيئتها
‫أكثر من النساء في ديارهن

215
00:17:41,102 --> 00:17:44,814
‫لا نملك سوى الأحلام
‫بالتأكيد نحن حالمات

216
00:17:46,566 --> 00:17:47,859
‫أتريدين أن أخبرك عن حلمي؟

217
00:17:51,237 --> 00:17:54,407
‫الأشخاص الذين يتفوهون بالحماقات
‫والذين لا يفهمون الواقع، أتمنى

218
00:17:54,532 --> 00:17:57,035
‫ألا يتم تكليفهم بالإدلاء بتصريحات

219
00:17:59,245 --> 00:18:01,539
‫ماذا لو رفض الرجال تنفيذ مطالبنا؟

220
00:18:03,792 --> 00:18:04,793
‫عذراً

221
00:18:09,297 --> 00:18:13,092
‫- نقتلهم
‫- لا يا (أونا)

222
00:18:23,645 --> 00:18:25,980
‫ماذا لو كان الرجال المسجونون
‫غير مذنبين؟

223
00:18:29,526 --> 00:18:30,527
‫أمي؟

224
00:18:30,693 --> 00:18:32,654
‫- (أوتجي)
‫- لماذا تسألين إن كانوا...

225
00:18:33,822 --> 00:18:34,864
‫أمسكنا بواحد منهم

226
00:18:36,658 --> 00:18:38,868
‫- رأيته
‫- "كان واحداً"

227
00:18:38,993 --> 00:18:40,578
‫"أجل، كان واحداً
‫لكنه سمّى الآخرين"

228
00:18:40,954 --> 00:18:42,163
‫ماذا لو كان يكذب؟

229
00:18:45,166 --> 00:18:46,918
‫- يجب أن نفكر في الأمر
‫- لا

230
00:18:47,669 --> 00:18:51,923
‫لا، هذه ليست مسؤوليتنا لأننا لسنا
‫مكلفات بمعاقبتهم أو عدم معاقبتهم

231
00:18:53,466 --> 00:18:57,345
‫نعرف أن رجالاً اعتدوا علينا
‫ليسوا أشباحاً أو شياطين

232
00:18:57,470 --> 00:18:58,972
‫كما أوهمونا لوقت طويل

233
00:18:59,097 --> 00:19:02,141
‫نعرف أننا لم نتخيل هذه الاعتداءات

234
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
‫وأننا فقدنا وعينا بسبب مخدر الأبقار

235
00:19:05,436 --> 00:19:08,815
‫نعرف أننا مصابات بكدمات
‫ونعاني من العدوى

236
00:19:09,023 --> 00:19:11,734
‫وأننا حوامل، مرعوبات ومضطربات

237
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
‫وأن عدداً منا قد مات

238
00:19:14,529 --> 00:19:18,992
‫نعرف أنه يجب أن نحمي أولادنا
‫بغض النظر عن معرفة المذنب

239
00:19:20,243 --> 00:19:23,121
‫حسناً (صالوم) شكراً
‫اجلسي من فضلك

240
00:19:48,605 --> 00:19:49,606
‫هل نتابع؟

241
00:19:52,025 --> 00:19:54,986
‫الرجال المسجونون
‫قد لا يكونون مرتكبي الاعتداء

242
00:19:55,111 --> 00:19:57,238
‫ولكن ألا يعتبرون مذنبين
‫لأنهم لم يمنعوا الاعتداءات؟

243
00:19:57,780 --> 00:20:00,450
‫هل هم مذنبون لأنهم يعرفون
‫بالاعتداءات لكنهم لم يحركوا ساكناً؟

244
00:20:00,575 --> 00:20:02,160
‫كيف نعرف ما هو ذنبهم
‫أو ليس ذنبهم؟

245
00:20:02,285 --> 00:20:05,997
‫نحن نعرف
‫نعرف أن الظروف خلقها الرجال

246
00:20:06,122 --> 00:20:10,585
‫وهذه الاعتداءات كانت ممكنة
‫بسبب ظروف المستعمرة

247
00:20:11,169 --> 00:20:14,672
‫هذه الظروف خلقها وأمر بها الرجال

248
00:20:15,006 --> 00:20:17,675
‫مهلاً، ألا تعنين أن المعتدين

249
00:20:17,800 --> 00:20:21,471
‫هم ضحايا كما هي حال
‫ضحايا الاعتداءات؟

250
00:20:22,221 --> 00:20:28,061
‫أي أننا نحن النساء والرجال
‫ضحايا الظروف التي خلقتها المستعمرة

251
00:20:31,731 --> 00:20:33,232
‫نوعاً ما، أجل

252
00:20:33,483 --> 00:20:36,402
‫عندئذ إذا صدر حكم المحكمة
‫بأنهم مذنبون أو أبرياء

253
00:20:37,987 --> 00:20:41,366
‫يعتبرون في النهاية أبرياء

254
00:20:44,118 --> 00:20:45,370
‫أجل، أعتقد ذلك

255
00:20:48,915 --> 00:20:50,917
‫- سماهم الشيوخ الشياطين
‫- غير صحيح

256
00:20:51,042 --> 00:20:53,294
‫المسؤول الوحيد
‫هو سعي الشيوخ إلى النفوذ

257
00:20:53,628 --> 00:20:56,339
‫- لأنهم بحاجة إلى الذين...
‫- الذين يمكنهم السيطرة عليهم

258
00:20:56,464 --> 00:20:57,632
‫هؤلاء الأشخاص هم نحن

259
00:20:57,799 --> 00:21:01,511
‫أعطوا دروساً في النفوذ
‫لأبناء ورجال المستعمرة

260
00:21:01,636 --> 00:21:04,138
‫وبالتالي كان الأبناء والرجال
‫تلاميذ مدهشين

261
00:21:05,765 --> 00:21:07,475
‫ألا نرغب نحن في النفوذ؟

262
00:21:08,810 --> 00:21:11,521
‫أعتقد ذلك لكنني لست واثقة

263
00:21:13,106 --> 00:21:14,190
‫لكننا أمسكنا بهم

264
00:21:15,066 --> 00:21:16,067
‫أمسكنا بهم

265
00:21:17,860 --> 00:21:22,073
‫- أجل، أمسكنا بهم
‫- لماذا تعقدن الأمور؟

266
00:21:23,074 --> 00:21:25,743
‫هذا ممل جداً

267
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
‫نستطيع أن نطلب من الرجال
‫أن يرحلوا

268
00:21:32,041 --> 00:21:33,376
‫نطلب من الرجال أن يرحلوا؟

269
00:21:37,505 --> 00:21:41,009
‫لم تطلب أي واحدة منا شيئاً
‫من الرجال يوماً

270
00:21:41,134 --> 00:21:42,093
‫لا شيء بتاتاً

271
00:21:43,761 --> 00:21:46,055
‫لم نطلب منهم إعطاءنا الملح

272
00:21:46,848 --> 00:21:49,851
‫لم نطلب فلساً
‫أو لحظة نختلي فيها بذاتنا

273
00:21:50,476 --> 00:21:53,229
‫جمع الغسيل أو فتح الستائر

274
00:21:53,855 --> 00:21:55,732
‫أو التساهل مع الأصغر سناً

275
00:21:57,108 --> 00:21:59,861
‫أو حتى وضع اليد في أسفل ظهري

276
00:21:59,986 --> 00:22:05,074
‫وأنا أحاول للمرة الـ12 أو الـ13
‫إخراج الطفل من جسدي

277
00:22:09,203 --> 00:22:14,250
‫أليس مدهشاً أن يكون طلبنا
‫الوحيد كنساء من الرجال

278
00:22:15,126 --> 00:22:16,627
‫أن يرحلوا؟

279
00:22:30,933 --> 00:22:33,311
‫ليس الطلب من الرجال الرحيل خياراً

280
00:22:36,731 --> 00:22:40,818
‫- تخيلن (روث) و(شيريل)
‫- لا، ليس مجدداً

281
00:22:43,571 --> 00:22:44,572
‫توقفن أرجوكن

282
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
‫لا يزال (أوغست) يدوّن محضر الاجتماع

283
00:22:49,786 --> 00:22:53,122
‫لا أصدق أن (أوغست)
‫لا يزال يدوّن محضر الاجتماع

284
00:22:56,167 --> 00:22:59,170
‫"أفكر أحياناً في أن الناس يضحكن
‫بأعلى صوت بدلاً من البكاء"

285
00:23:02,757 --> 00:23:05,218
‫(أوغست)، لا شك أنك تظن
‫أننا مضطربات عقلياً

286
00:23:05,843 --> 00:23:09,680
‫لا، كما أن رأيي غير مهم

287
00:23:11,682 --> 00:23:14,560
‫حقاً؟ هل تظن فعلاً
‫أن رأيك غير مهم؟

288
00:23:18,815 --> 00:23:23,111
‫كيف سيكون شعورك إن كان رأيك
‫غير مهم في حياتك كلها؟

289
00:23:25,404 --> 00:23:29,575
‫لست هنا لأفكر
‫أنا هنا لأدوّن محضر اجتماعكن

290
00:23:30,785 --> 00:23:34,205
‫إذا فكرت في حياتك كلها
‫أن رأيك غير مهم

291
00:23:34,872 --> 00:23:36,207
‫كيف سيكون شعورك؟

292
00:23:47,009 --> 00:23:50,263
‫عندما نحرر ذاتنا
‫سنسأل ذاتنا من نكون

293
00:24:35,516 --> 00:24:37,059
‫هل سنكون انتهينا في وقت العشاء؟

294
00:24:37,268 --> 00:24:38,895
‫يجب أن أعطي (ميب)
‫المضادات الحيوية

295
00:24:39,896 --> 00:24:41,522
‫من أين أحضرت المضادات الحيوية؟

296
00:24:43,274 --> 00:24:48,154
‫"مشت، مشت يوماً ونصف يوم
‫إلى العيادة المتنقلة"

297
00:24:48,946 --> 00:24:50,406
‫"حملت (ميب) على ظهرها"

298
00:24:56,287 --> 00:24:59,665
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

299
00:25:00,166 --> 00:25:03,294
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

300
00:25:04,170 --> 00:25:07,757
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

301
00:25:08,090 --> 00:25:11,010
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

302
00:25:11,844 --> 00:25:15,389
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

303
00:25:16,057 --> 00:25:19,101
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

304
00:25:20,311 --> 00:25:23,773
‫أخفي المضادات الحيوية في عصير
‫تفاح (ميب) وإلا لن تتناولها

305
00:25:23,898 --> 00:25:26,776
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

306
00:25:27,610 --> 00:25:30,988
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

307
00:25:31,656 --> 00:25:34,659
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

308
00:25:35,493 --> 00:25:39,288
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

309
00:25:39,580 --> 00:25:43,000
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

310
00:25:43,251 --> 00:25:47,213
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

311
00:25:47,588 --> 00:25:50,132
‫مليء بالحب، الطيبة والمغفرة

312
00:25:50,633 --> 00:25:54,845
‫إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب

313
00:25:55,096 --> 00:25:57,765
‫- مليء بالحب، الطيبة والمغفرة
‫- سامحيني

314
00:25:57,890 --> 00:26:01,060
‫- حجمها كبير لفمي
‫- "إن الرب كريم ورؤوف"

315
00:26:01,602 --> 00:26:05,940
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

316
00:26:07,733 --> 00:26:10,653
‫"إن الرب كريم ورؤوف
‫وليس سريع الغضب"

317
00:26:10,903 --> 00:26:13,489
‫"مليء بالحب، الطيبة والمغفرة"

318
00:26:20,705 --> 00:26:22,581
‫فلنسترح قليلاً

319
00:26:33,801 --> 00:26:34,802
‫(ملفين)

320
00:26:39,682 --> 00:26:40,683
‫حان دورك

321
00:26:53,404 --> 00:26:54,947
‫لا تخبريهن أنني أدخن

322
00:26:55,990 --> 00:26:57,199
‫بصراحة، سئمت هذا الوضع

323
00:26:57,325 --> 00:26:58,784
‫حسناً، أنا آتية

324
00:27:00,369 --> 00:27:01,370
‫انتبهن!

325
00:27:02,580 --> 00:27:04,123
‫هل ستكون دائماً بهذا الشكل؟

326
00:27:06,584 --> 00:27:09,795
‫- كيف؟
‫- مثل الرجل

327
00:27:10,421 --> 00:27:12,548
‫هل ستتصرف (نيتي) دائماً
‫مثل الرجال؟

328
00:27:18,929 --> 00:27:23,059
‫"أدركنا لاحقاً أن (نيتي) لم تصبح
‫رجلاً بسبب ما حدث"

329
00:27:25,478 --> 00:27:27,438
‫"لم تشعر (نيتي) يوماً أنها امرأة"

330
00:27:29,398 --> 00:27:31,442
‫"بات التظاهر مستحيلاً"

331
00:27:46,957 --> 00:27:48,501
‫هل يسمع شقيقي؟

332
00:27:54,840 --> 00:27:56,217
‫مرحباً يا شقيقي الصغير

333
00:28:00,221 --> 00:28:04,975
‫لا أعرف إن كان الطفل طفلك
‫أو طفل أحد أصدقائك

334
00:28:08,145 --> 00:28:10,648
‫مع ذلك
‫يخيل إلي أنه كان طفلك لأن...

335
00:28:13,150 --> 00:28:15,111
‫لأنه كان يشكو من عيب

336
00:28:20,699 --> 00:28:24,286
‫أحببته، أعتقد ذلك

337
00:28:28,374 --> 00:28:29,750
‫أليس غريباً؟

338
00:28:38,884 --> 00:28:43,472
‫لن أتحدث عنه
‫أو عن أي شيء آخر

339
00:28:46,475 --> 00:28:47,476
‫أبداً

340
00:28:55,234 --> 00:28:56,986
‫- ولكن...
‫- ولكن ماذا؟

341
00:28:57,695 --> 00:29:00,489
‫- "لم تعد تتكلم"
‫- هل أنت بخير؟

342
00:29:01,073 --> 00:29:03,033
‫- "تكلم الأولاد"
‫- نوعاً ما

343
00:29:04,326 --> 00:29:05,828
‫أعتقد أنهم يسمونها (ملفين)

344
00:29:26,182 --> 00:29:29,101
‫في الحرب العالمية الثانية
‫في (إيطاليا)

345
00:29:30,519 --> 00:29:32,980
‫كان المدنيون يختبئون في الملاجئ

346
00:29:33,981 --> 00:29:38,152
‫كانوا يحتاجون إلى المتطوعين
‫لتشغيل المولدات لتوفير الطاقة

347
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
‫كانوا يقودون الدراجات

348
00:29:43,949 --> 00:29:48,913
‫عندما كنت تتأرجحين على العارضة
‫الخشبية قبل قليل ذكرتني بهم

349
00:29:50,372 --> 00:29:52,166
‫لكنت متطوعة ممتازة

350
00:29:54,585 --> 00:29:55,961
‫لو كنا في الملجأ

351
00:29:58,339 --> 00:30:00,841
‫إلى أين أذهب على الدراجة
‫في مكان ضيق كهذا؟

352
00:30:02,134 --> 00:30:04,011
‫تبقى الدراجة مكانها

353
00:30:09,600 --> 00:30:11,018
‫سآخذ الماء للأحصنة

354
00:30:18,275 --> 00:30:19,276
‫انظر

355
00:30:31,872 --> 00:30:34,583
‫أنا واثقة أنك لم تتعلم القيام
‫بمثل هذه الأمور في الجامعة

356
00:30:35,626 --> 00:30:38,671
‫بل تعلّمت حقائق عن الدراجات
‫المركونة في أماكن بعيدة جداً

357
00:30:41,715 --> 00:30:45,177
‫لا يفترض بي أن أحزن
‫لأنني لن أرتادها

358
00:30:51,058 --> 00:30:52,893
‫لماذا أرغموك على مغادرة المستعمرة؟

359
00:30:53,686 --> 00:30:57,648
‫- شككت أمي في بعض الأمور
‫- هل شككت في الرب؟

360
00:30:58,691 --> 00:31:00,651
‫ليس الرب، النفوذ

361
00:31:02,278 --> 00:31:04,029
‫القوانين الموضوعة باسم الرب

362
00:31:05,531 --> 00:31:08,617
‫شجعت الآخرين على التشكيك
‫في أمور أيضاً

363
00:31:09,243 --> 00:31:11,120
‫- مثل (أونا)؟
‫- أجل

364
00:31:12,913 --> 00:31:13,914
‫عرفتها (أونا) جيداً

365
00:31:16,041 --> 00:31:17,042
‫هل ماتت؟

366
00:31:29,555 --> 00:31:30,556
‫ولكن أحياناً

367
00:31:31,015 --> 00:31:34,768
‫عندما أصغيت إليكن تتكلمن اليوم
‫خيّل إلي أنني أسمعها بوضوح

368
00:31:37,896 --> 00:31:39,648
‫لماذا لم يسمح لك الشيوخ بالعودة؟

369
00:31:40,399 --> 00:31:45,362
‫ارتدت الجامعة لأخدم قضية
‫ولأعلّم الصبية

370
00:31:46,864 --> 00:31:47,865
‫فات الأوان

371
00:32:02,755 --> 00:32:06,133
‫أريد أن أساعد
‫ولكن لا أعرف كيف

372
00:32:08,177 --> 00:32:09,887
‫عدت من أجل (أونا)
‫أليس كذلك؟

373
00:32:11,472 --> 00:32:12,723
‫نظراتك إليها...

374
00:32:14,808 --> 00:32:15,809
‫غريبة

375
00:32:16,935 --> 00:32:18,395
‫لا أعرف لماذا لا تتزوج بك

376
00:32:19,146 --> 00:32:20,981
‫كلاكما تتفوهان بأمور
‫لا تبدو لي منطقية

377
00:32:41,752 --> 00:32:42,753
‫أمي!

378
00:32:49,468 --> 00:32:52,429
‫اصمتوا، ابتعدوا هيا

379
00:32:55,891 --> 00:32:57,351
‫"أيها المواطنون"

380
00:32:57,851 --> 00:33:00,938
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

381
00:33:14,993 --> 00:33:19,498
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

382
00:33:38,225 --> 00:33:40,436
‫حسناً، أتريدين تذوقها؟

383
00:33:44,064 --> 00:33:45,774
‫"هذا تعداد عام 2010"

384
00:33:45,941 --> 00:33:49,153
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم
‫في تعداد عام 2010"

385
00:33:55,075 --> 00:33:56,243
‫سوف أدغدغك

386
00:34:10,716 --> 00:34:13,177
‫"جئت لأجمع بيانات
‫لتعداد عام 2010"

387
00:34:13,510 --> 00:34:15,929
‫"اخرجوا من منازلكم ليتم احتسابكم"

388
00:34:19,975 --> 00:34:20,976
‫هيا بنا

389
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
‫- لماذا؟
‫- هيا بنا، هيا

390
00:34:43,165 --> 00:34:44,166
‫كم عمركما؟

391
00:34:44,291 --> 00:34:45,918
‫- أنا 15 سنة
‫- وأنا 16 سنة

392
00:34:46,877 --> 00:34:47,878
‫حسناً، إذاً لديكما حبيب

393
00:34:48,003 --> 00:34:50,380
‫- لا، ليس لدينا حبيب
‫- لا حبيب؟

394
00:34:54,635 --> 00:34:56,345
‫أراكما لاحقاً، اعتنيا بذاتكما

395
00:35:06,772 --> 00:35:11,777
‫"الملكة العائدة إلى ديارها"

396
00:35:12,069 --> 00:35:15,405
‫"ابتهجي يا (جين) النائمة"

397
00:35:15,906 --> 00:35:18,617
‫"ماذا سيعني ذلك"

398
00:35:18,951 --> 00:35:23,956
‫"لمؤمنة بأحلام اليقظة ومنزل..."

399
00:35:56,738 --> 00:35:59,199
‫- أين (أوتجي)؟
‫- لا أعرف

400
00:35:59,491 --> 00:36:01,118
‫سنبدأ من دونها

401
00:36:04,997 --> 00:36:05,998
‫شكراً

402
00:36:07,875 --> 00:36:10,586
‫- هل كنت تدخنين؟
‫- هل الموضوع يعنيك؟

403
00:36:10,711 --> 00:36:11,712
‫أرجوكما

404
00:36:16,466 --> 00:36:18,051
‫لا أستطيع أن أعيش لحظة أخرى

405
00:36:19,386 --> 00:36:20,387
‫(أوتجي)؟

406
00:36:27,019 --> 00:36:28,020
‫(أوتجي)

407
00:36:31,982 --> 00:36:33,567
‫(أوتجي)، انتظري ريثما أمسك بك

408
00:36:34,985 --> 00:36:38,113
‫أخبرنا مسؤول التعداد
‫أن أحد رجالنا سيعود من المدينة

409
00:36:38,238 --> 00:36:39,239
‫في وقت متأخر من هذا المساء

410
00:36:40,324 --> 00:36:41,783
‫يحتاجون إلى مبلغ إضافي
‫لدفع كفالة المعتدين

411
00:36:42,451 --> 00:36:43,452
‫أي رجل؟

412
00:36:44,953 --> 00:36:45,954
‫(كلاس)

413
00:36:47,122 --> 00:36:50,250
‫إن الوقت مهم
‫فلتعد كل واحدة منا إلى مكانها

414
00:36:54,046 --> 00:36:56,089
‫(أوغست) أرجوك إيجابيات الرحيل

415
00:36:57,424 --> 00:36:58,425
‫إيجابيات الرحيل

416
00:37:01,929 --> 00:37:04,765
‫- نكون قد رحلنا
‫- سنكون بأمان

417
00:37:05,474 --> 00:37:07,684
‫أو ربما لا
‫الاقتراح الأول هو حقيقة

418
00:37:07,935 --> 00:37:09,186
‫لأننا عندما نرحل نكون قد رحلنا

419
00:37:09,311 --> 00:37:11,104
‫أيفترض بنا أن نذكر الأمور الواضحة
‫مراراً وتكراراً؟

420
00:37:13,190 --> 00:37:14,191
‫أجل (أوتجي)

421
00:37:15,734 --> 00:37:17,110
‫سنكتشف أماكن من العالم

422
00:37:18,362 --> 00:37:19,905
‫فلننتقل إلى سلبيات الرحيل

423
00:37:20,030 --> 00:37:22,032
‫النساء هنا يقررن
‫ما الذي سيحدث في الاجتماع

424
00:37:24,034 --> 00:37:26,912
‫وليس المزارع الفاشل
‫الذي يعمل في التعليم

425
00:37:27,037 --> 00:37:28,121
‫أنت مدعو للحضور

426
00:37:28,413 --> 00:37:32,376
‫أنت مدعو للحضور
‫وللاستماع إلينا ولتدوين كلامنا

427
00:37:32,584 --> 00:37:35,379
‫لا شيء سوى ذلك
‫الإصغاء فحسب

428
00:37:35,545 --> 00:37:36,546
‫(ماريكيه)

429
00:37:37,047 --> 00:37:39,925
‫سيعود (كلاس) قريباً
‫وأنت تضيعين وقتنا

430
00:37:40,759 --> 00:37:45,806
‫سيأتي إلى منزلك ليأخذ حيواناته
‫ليبيعها في سبيل تأمين الكفالة

431
00:37:45,973 --> 00:37:48,475
‫التي ستعيد المغتصبين إلى المستعمرة

432
00:37:49,351 --> 00:37:52,479
‫كما أنه سيستغلك أنت وأولادك

433
00:37:53,563 --> 00:37:58,944
‫وأنت كالعادة لا تفعلين شيئاً
‫سوى صب غضبك علينا

434
00:38:01,989 --> 00:38:05,158
‫أريد أن أعتذر لأنني أخطأت
‫في التدخل في سير الاجتماع

435
00:38:07,244 --> 00:38:08,286
‫لا يحق لي بذلك

436
00:38:13,959 --> 00:38:14,960
‫(ميال)

437
00:38:20,465 --> 00:38:21,466
‫سأتوقف

438
00:38:23,176 --> 00:38:24,177
‫أمي

439
00:38:29,141 --> 00:38:31,101
‫ما الأمر؟ ما الأمر؟

440
00:38:33,020 --> 00:38:34,021
‫ما بك؟

441
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
‫ما الأمر يا (ميب)؟

442
00:38:40,736 --> 00:38:41,862
‫إنني أتألم

443
00:38:45,699 --> 00:38:46,700
‫لا بأس

444
00:38:49,619 --> 00:38:50,620
‫لا بأس

445
00:38:57,586 --> 00:38:58,587
‫لا بأس

446
00:39:05,802 --> 00:39:07,637
‫لا يوجد سلبيات للرحيل

447
00:39:10,140 --> 00:39:11,141
‫لا بأس

448
00:39:16,063 --> 00:39:17,647
‫لا تقلقي يا (نيتي)

449
00:39:25,155 --> 00:39:29,076
‫"أولاد الأب السماوي"

450
00:39:30,535 --> 00:39:35,123
‫"يجتمعون بأمان في حضنه"

451
00:39:35,874 --> 00:39:40,879
‫"الطائر الذي يبني عشه
‫مثل النجوم في السماء"

452
00:39:41,254 --> 00:39:46,301
‫"منح ملجأ رائعاً"

453
00:39:47,094 --> 00:39:51,681
‫"هو الذي يمنح ويأخذ"

454
00:39:52,140 --> 00:39:56,770
‫"لا يتخلى الرب عن أبنائه"

455
00:39:57,187 --> 00:40:01,358
‫"لأنه لا يعرف إلا الحب"

456
00:40:01,858 --> 00:40:07,155
‫"يحميهم بنقاوة القلب"

457
00:40:08,532 --> 00:40:13,161
‫"أولاد الأب السماوي"

458
00:40:13,703 --> 00:40:18,500
‫"يجتمعون بأمان في حضنه"

459
00:40:19,084 --> 00:40:23,797
‫"الطائر الذي يبني عشه
‫مثل النجوم في السماء"

460
00:40:24,339 --> 00:40:29,553
‫"منح ملجأ رائعاً"

461
00:40:34,141 --> 00:40:35,559
‫إذا غادرنا المستعمرة

462
00:40:35,684 --> 00:40:39,312
‫كيف سنحتمل الألم الناتج
‫عن عدم رؤية إخوتنا وأبنائنا مجدداً؟

463
00:40:40,939 --> 00:40:41,940
‫الرجال؟

464
00:40:57,289 --> 00:40:58,874
‫"الوقت كفيل بتسكين الألم"

465
00:41:00,792 --> 00:41:03,837
‫"هدفنا الرئيسي هو حريتنا وأماننا"

466
00:41:04,880 --> 00:41:08,133
‫"والرجال هم الذين يحولون
‫دون تحقيقنا هذين الهدفين"

467
00:41:10,760 --> 00:41:11,761
‫"ليس كل الرجال"

468
00:41:27,652 --> 00:41:28,862
‫"ربما ليس الرجال"

469
00:41:28,987 --> 00:41:31,531
‫"ولكنها طريقة لرؤية العالم"

470
00:41:31,656 --> 00:41:35,076
‫"ونحن النساء نسمح بالسيطرة
‫على قلوب الرجال وعقولهم"

471
00:41:38,455 --> 00:41:42,918
‫"إذا رحلنا...
‫إذا رحلنا لن أرى أشقائي مجدداً"

472
00:41:44,711 --> 00:41:45,837
‫"من سيعتني بهم؟"

473
00:41:47,422 --> 00:41:48,423
‫"جميعهم؟"

474
00:41:50,008 --> 00:41:52,093
‫لا يمكن أن نعرف
‫إذا كنا سنبقى أو سنرحل

475
00:41:52,219 --> 00:41:55,722
‫إذا لم نعالج موضوع
‫مخاوف اللحظة الأخيرة

476
00:41:57,641 --> 00:42:00,936
‫لن أسمي مستقبل علاقتنا بالأولاد
‫والرجال الذين نحبهم

477
00:42:01,186 --> 00:42:02,479
‫"مخاوف اللحظة الأخيرة"

478
00:42:28,880 --> 00:42:29,881
‫هيا بنا

479
00:42:43,728 --> 00:42:46,773
‫"كنا ننتظر ما سيحدث
‫قبل أن يحدث"

480
00:42:48,400 --> 00:42:52,320
‫"يمكنك النظر إلى الماضي
‫وربط التفاصيل التي ولدت العنف"

481
00:42:53,446 --> 00:42:57,117
‫"عندما نظرنا إلى الماضي
‫لاحظنا أنه كان في كل مكان"

482
00:42:58,076 --> 00:42:59,661
‫"سواء حدث أو لم يحدث"

483
00:43:01,413 --> 00:43:02,414
‫مرحباً

484
00:43:15,885 --> 00:43:16,886
‫مرحباً

485
00:43:30,775 --> 00:43:31,818
‫سأحضر لك الماء

486
00:43:43,830 --> 00:43:45,415
‫ليس هناك كوب أو أي شيء آخر

487
00:44:16,071 --> 00:44:17,655
‫لحسن الحظ أنك هنا يا (أوغست)

488
00:44:19,991 --> 00:44:21,743
‫لتذكرنا بما هو ممكن

489
00:44:23,953 --> 00:44:25,413
‫لأن النسيان سهل

490
00:44:34,589 --> 00:44:35,799
‫أنا آسف يا (أونا)

491
00:44:39,552 --> 00:44:42,347
‫أتمنى أن أسمع ذلك ذات يوم
‫ممن يفترض به الاعتذار

492
00:44:55,485 --> 00:44:56,569
‫لماذا الحب

493
00:44:57,987 --> 00:45:01,741
‫أو فقدان الحب، انتهاء الحب
‫أو الحاجة إلى الحب

494
00:45:02,826 --> 00:45:04,744
‫أمور تؤدي إلى كل هذا العنف؟

495
00:45:11,251 --> 00:45:12,252
‫(أونا)

496
00:45:14,504 --> 00:45:15,505
‫(أونا)

497
00:45:18,133 --> 00:45:21,594
‫أستطيع أن أعتني بك وبطفلك

498
00:45:25,306 --> 00:45:26,307
‫أود ذلك

499
00:45:30,812 --> 00:45:32,230
‫- أنا...
‫- أعرف

500
00:45:33,314 --> 00:45:34,941
‫ولكن لا داعي إلى لفظ الكلمات

501
00:45:37,986 --> 00:45:40,447
‫لو كنت متزوجة
‫لما كنت على طبيعتي

502
00:45:41,739 --> 00:45:43,741
‫لما كان لمن تحب وجود

503
00:45:56,171 --> 00:45:57,172
‫طفلك

504
00:46:01,217 --> 00:46:03,887
‫إذا بقينا وخسرنا المعركة
‫سأعطي طفلي...

505
00:46:05,138 --> 00:46:06,306
‫لعائلة أخرى هنا

506
00:46:08,475 --> 00:46:10,518
‫ربما لعائلة من اعتدى علي

507
00:46:13,062 --> 00:46:14,564
‫إذا بقينا ولم نربح المعركة

508
00:46:19,319 --> 00:46:20,695
‫لن تسمحي بحدوث ذلك، لا

509
00:46:21,779 --> 00:46:22,780
‫لا

510
00:46:24,574 --> 00:46:25,783
‫لا، لن أسمح بذلك

511
00:46:47,305 --> 00:46:51,100
‫(أوغست)، يجب أن نتحدث
‫عن خيارات الصبية والفتيان

512
00:46:51,226 --> 00:46:52,644
‫في حال قررت النساء الرحيل

513
00:46:52,769 --> 00:46:54,354
‫هذه مضيعة للوقت لأننا لن نرحل

514
00:46:54,562 --> 00:46:56,064
‫يستطيع الرجال أن يذهبوا معنا
‫إن شاؤوا

515
00:46:56,356 --> 00:46:58,107
‫ما الغاية من رحيلنا إذاً؟

516
00:46:58,233 --> 00:47:02,946
‫يمكنهم الانضمام إلى النساء لاحقاً
‫بعد أن يثبتن ذاتهن وينتعشن

517
00:47:03,863 --> 00:47:08,117
‫هل نضيف "الانتعاش"
‫على أنه مجتمع جماعي متعلم؟

518
00:47:08,243 --> 00:47:09,410
‫أنت ذكرت التعلم وليس نحن

519
00:47:09,577 --> 00:47:11,621
‫لا نحتاج إلى لغتك الجامعية
‫لتنظيم مخططاتنا

520
00:47:11,746 --> 00:47:13,206
‫دوّن ذلك، نعرف معنى الكلمة

521
00:47:13,331 --> 00:47:15,500
‫- تابعي يا (غيرتا)
‫- الفتيان الصغار

522
00:47:15,625 --> 00:47:17,252
‫الفتيان البسيطون أياً كان عمرهم

523
00:47:17,377 --> 00:47:20,630
‫(كورنيليوس) المقعد
‫هؤلاء سيرافقون النساء

524
00:47:20,755 --> 00:47:22,006
‫أصوت للخيار الأول

525
00:47:22,590 --> 00:47:24,133
‫يستطيع الرجال أن يغادروا معنا
‫إن شاؤوا

526
00:47:24,259 --> 00:47:26,636
‫إن الخيار الأول سخيف
‫ويجب محوه عن اللائحة

527
00:47:26,761 --> 00:47:29,722
‫لماذا ندوّن بعض الاقتراحات
‫ونناقشها والبعض الآخر يستبعد؟

528
00:47:31,683 --> 00:47:34,227
‫أريد أن أرحل
‫أشعر برغبة في شنق ذاتي

529
00:47:34,352 --> 00:47:36,688
‫(ماريكيه)، هناك احتمال أن يختار
‫الرجال جميعهم مرافقتنا

530
00:47:36,813 --> 00:47:40,650
‫ونكون بذلك أعدنا خلق المستعمرة
‫مع مخاطرها في مكان آخر

531
00:47:40,775 --> 00:47:44,529
‫وسيغادر الرجال معنا
‫لأن لا يمكنهم أن يعيشوا من دوننا

532
00:47:44,654 --> 00:47:46,864
‫- ليوم أو يومين كحد أقصى
‫- لم نقرر الرحيل

533
00:47:46,990 --> 00:47:48,241
‫أريد أن أذكر الجميع بذلك

534
00:47:48,366 --> 00:47:52,453
‫كيف نرحل إذا لم يسمح لنا
‫برؤية خريطة العالم؟

535
00:47:52,870 --> 00:47:54,539
‫أستطيع أن أحضر لكن خريطة العالم

536
00:47:55,290 --> 00:47:59,335
‫لدي خريطة لمنطقة معينة

537
00:47:59,460 --> 00:48:03,006
‫سيفي ذلك بالغرض
‫لا نخطط للسفر حول العالم

538
00:48:03,339 --> 00:48:04,424
‫أو ربما نخطط لذلك

539
00:48:04,799 --> 00:48:08,261
‫هل تعرفين أن فترة هجرة الفراشات
‫واليعاسيب طويلة جداً

540
00:48:08,428 --> 00:48:11,848
‫لدرجة أن الأحفاد وحدهم
‫يصلون إلى الوجهة المقصودة؟

541
00:48:13,641 --> 00:48:15,310
‫أجل، إن...

542
00:48:17,812 --> 00:48:18,813
‫أجل

543
00:48:19,188 --> 00:48:21,274
‫إذا تجاوزنا المنطقة
‫التي تحددها الخريطة

544
00:48:21,399 --> 00:48:22,942
‫يمكننا إنشاء خريطة خاصة بنا
‫كلما تقدمنا

545
00:48:23,860 --> 00:48:25,111
‫أترغبين في الرحيل يا (أونا)؟

546
00:48:31,618 --> 00:48:32,952
‫هل أنت بخير يا (ميال)؟

547
00:48:36,748 --> 00:48:38,625
‫لا، بدأت تشعر بإحدى نوباتها

548
00:48:41,169 --> 00:48:42,211
‫أيها الرب القدير

549
00:48:43,046 --> 00:48:47,008
‫بكل تواضع ودعاء
‫نطلب رأفتك

550
00:48:47,967 --> 00:48:49,093
‫في هذه اللحظة

551
00:48:49,427 --> 00:48:53,723
‫"نرجو منك أن ترحم أختنا (ميال)"

552
00:48:54,390 --> 00:48:57,852
‫"نرجوك أن تشفيها"

553
00:48:59,270 --> 00:49:04,442
‫"كما نطلب منك أن تحضنها"

554
00:49:04,609 --> 00:49:06,861
‫"بقوتك وحبك الأبدي"

555
00:49:07,487 --> 00:49:10,531
‫كما نرجوك أن تخلصها من المرض
‫الذي يتملكها الآن

556
00:49:28,257 --> 00:49:29,258
‫ساعديني لأنهض

557
00:49:30,218 --> 00:49:31,344
‫فليتمجد اسم الرب

558
00:49:35,973 --> 00:49:38,142
‫- لماذا (ميال) وحدها...
‫- اصمتي!

559
00:49:38,267 --> 00:49:39,519
‫تعرضنا جميعنا للاعتداء

560
00:49:40,645 --> 00:49:43,189
‫لا داعي إلى أن نلفت انتباه الجميع

561
00:49:47,110 --> 00:49:48,111
‫أي انتباه؟

562
00:49:48,861 --> 00:49:51,197
‫أتكلم أقل منكن جميعكن
‫كيف أهنتك؟

563
00:49:51,322 --> 00:49:54,075
‫تعانين من هذه النوبات وتدخنين

564
00:49:55,410 --> 00:49:59,080
‫لماذا؟ لماذا الوضع صعب
‫عليك أكثر منا؟

565
00:49:59,205 --> 00:50:00,832
‫تعرضنا جميعنا للاعتداء، جميعنا

566
00:50:00,957 --> 00:50:04,001
‫نضيع وقتنا بتقاذف هذا العبء

567
00:50:04,127 --> 00:50:09,382
‫كيس الحجارة من الواحدة إلى الأخرى
‫مبعدات ألمنا

568
00:50:09,924 --> 00:50:12,885
‫فلنتشربه، فلنستنشقه

569
00:50:13,010 --> 00:50:17,265
‫فلنهضمه، فلنحوله إلى طاقة

570
00:50:23,104 --> 00:50:26,315
‫تكلمي يا (ميال)
‫كلنا آذان صاغية

571
00:50:30,820 --> 00:50:32,780
‫جعلونا نفقد الإيمان بذاتنا

572
00:50:38,453 --> 00:50:40,872
‫هذا أسوأ من...

573
00:50:44,542 --> 00:50:45,543
‫(ميال)

574
00:50:54,552 --> 00:50:57,305
‫عندما يعود (كلاس)
‫قد يأخذ الأحصنة أو المواشي

575
00:50:57,430 --> 00:50:59,265
‫- التي سنحتاج إليها في طريقنا
‫- في طريقنا؟

576
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
‫لن نرحل

577
00:51:04,771 --> 00:51:08,775
‫- غيرت رأيك يا (أونا)
‫- ليست خطيئة، أليس كذلك؟

578
00:51:10,860 --> 00:51:13,112
‫كيف يسامحنا على كل ما يحدث؟

579
00:51:13,654 --> 00:51:17,992
‫كيف يسامحنا الشيوخ
‫الذين عصينا أوامرهم؟

580
00:51:18,409 --> 00:51:21,287
‫قد يكون هناك شيوخ آخرون
‫أو رجال دين

581
00:51:21,412 --> 00:51:23,623
‫يمكنهم أن يغفروا لنا خطايانا

582
00:51:23,748 --> 00:51:25,792
‫لا نحتاج إلى مغفرة رجال الدين

583
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
‫لأننا نحمي أولادنا من مساوئ
‫الرجال الأشرار

584
00:51:29,128 --> 00:51:31,672
‫الذين غالباً ما يكونون ذاتهم
‫الذين يطلبون الغفران

585
00:51:33,966 --> 00:51:37,637
‫إن كان الرب محباً
‫هو الذي سيسامحنا

586
00:51:39,347 --> 00:51:42,475
‫إن كان الرب منتقماً
‫فقد خلقنا على صورته

587
00:51:44,352 --> 00:51:50,233
‫إن كان الرب قديراً لماذا لم يحمِ
‫نساء وفتيات المستعمرة؟

588
00:51:55,696 --> 00:52:01,494
‫أدمر أي كائن حي يؤذي طفلي

589
00:52:04,664 --> 00:52:06,916
‫سأقطعه إرباً إرباً

590
00:52:07,917 --> 00:52:11,546
‫سأدنس جسده وسأدفنه حياً

591
00:52:13,214 --> 00:52:16,801
‫سأتحدى الرب عندئذ وأطلب منه
‫أن يقتلني إن كنت خاطئة

592
00:52:17,093 --> 00:52:19,095
‫لأنني حميت طفلي من الشر

593
00:52:19,554 --> 00:52:22,223
‫ولأنني دمرت ذاك الشر
‫كي لا يؤذي أحداً آخر

594
00:52:23,641 --> 00:52:27,687
‫سأكذب، سأطارد وسأقتل

595
00:52:28,563 --> 00:52:32,692
‫سأرقص على القبور
‫وسأحترق في الجحيم

596
00:52:32,900 --> 00:52:36,988
‫قبل أن أسمح لأي رجل
‫أن يشبع رغباته العنيفة

597
00:52:37,113 --> 00:52:39,448
‫من خلال جسد ابنتي
‫التي عمرها 4 سنين

598
00:53:08,311 --> 00:53:11,022
‫فلنفكر فيما هو إيجابي

599
00:53:13,482 --> 00:53:17,653
‫كل ما هو صحيح
‫كل ما هو مشرف

600
00:53:18,946 --> 00:53:22,909
‫كل ما هو عادل
‫كل ما هو طاهر

601
00:53:23,242 --> 00:53:27,079
‫كل ما هو مرضٍ
‫كل ما هو جدير بالثناء

602
00:53:28,039 --> 00:53:29,916
‫إن كان هناك أي امتياز

603
00:53:30,291 --> 00:53:32,877
‫إن كان هناك شيء يستحق الثناء

604
00:53:33,878 --> 00:53:35,421
‫فكرن في هذه الأمور

605
00:53:36,714 --> 00:53:39,383
‫وسيحل عليكن سلام الرب

606
00:53:42,053 --> 00:53:44,013
‫إذا بقيت سأصبح قاتلة

607
00:54:21,133 --> 00:54:24,303
‫أعرف ما هذه، إنها أحرف
‫ولكن ما هذه؟

608
00:54:25,137 --> 00:54:30,977
‫إنها فواصل وتعني وقفة قصيرة
‫أو نفساً في النص

609
00:54:34,855 --> 00:54:37,108
‫هناك فراشة تسمى فاصلة أيضاً

610
00:54:38,234 --> 00:54:39,235
‫حقاً؟

611
00:54:59,964 --> 00:55:00,965
‫(صالوم)

612
00:55:03,509 --> 00:55:06,762
‫إن كنت ستصبحين قاتلة
‫إذا بقيت في المستعمرة

613
00:55:07,346 --> 00:55:10,975
‫إلى جانب الرجال المسؤولين
‫عن الاعتداءات

614
00:55:12,101 --> 00:55:13,102
‫يجب...

615
00:55:15,312 --> 00:55:19,316
‫أن تحمي روحك، اتركي المستعمرة

616
00:55:20,818 --> 00:55:23,195
‫- لسنا جميعنا قاتلات
‫- ليس بعد

617
00:55:23,654 --> 00:55:26,574
‫فعلت ما أوصى به الإصحاح
‫من رسالة (فيلبي)

618
00:55:26,699 --> 00:55:28,325
‫وهو التفكير فيما هو صالح

619
00:55:28,451 --> 00:55:31,245
‫فيما هو عادل وطاهر

620
00:55:31,579 --> 00:55:32,663
‫فيما هو امتياز

621
00:55:34,790 --> 00:55:35,791
‫السلمية

622
00:55:39,003 --> 00:55:44,008
‫السلمية جيدة
‫وأي عنف غير مبرر

623
00:55:45,134 --> 00:55:48,179
‫إذا بقينا هنا، نحن النساء

624
00:55:49,388 --> 00:55:53,309
‫نخون المبدأ الرئيسي لإيماننا
‫وهو السلمية

625
00:55:55,728 --> 00:55:57,188
‫لأننا إن بقينا

626
00:55:59,607 --> 00:56:07,865
‫نضع ذاتنا طوعاً
‫على طريق العنف المباشر

627
00:56:09,909 --> 00:56:12,787
‫سواء كان صادراً منا أو كان ضدنا

628
00:56:14,497 --> 00:56:18,542
‫هذه المستعمرة هي الدار الوحيدة
‫التي عرفتها

629
00:56:21,087 --> 00:56:22,713
‫ولا أريد أن أتركها

630
00:56:23,714 --> 00:56:27,426
‫ولكن إذا بقينا ندعو الشر

631
00:56:29,095 --> 00:56:31,305
‫سنكون في حالة حرب

632
00:56:31,430 --> 00:56:34,350
‫وسنحول هذه المستعمرة
‫إلى ساحة معركة

633
00:56:38,395 --> 00:56:42,900
‫لا يمكن أن نصبح قاتلات
‫لا يمكننا احتمال المزيد من العنف

634
00:56:45,402 --> 00:56:46,821
‫لهذا السبب يجب أن نرحل

635
00:57:09,385 --> 00:57:11,846
‫أنا أيضاً فكرت في إصحاح
‫رسالة (فيلبي)

636
00:57:13,430 --> 00:57:15,015
‫وفكرت فيما هو جيد

637
00:57:16,851 --> 00:57:20,896
‫الحرية جيدة، أفضل من العبودية

638
00:57:22,731 --> 00:57:26,652
‫المغفرة جيدة
‫أفضل من الانتقام

639
00:57:28,487 --> 00:57:33,742
‫والأمل في المجهول جيد
‫أفضل من كراهية المألوف

640
00:57:34,493 --> 00:57:39,748
‫ماذا عن الأمان والسلام
‫الديار والعائلة؟

641
00:57:41,500 --> 00:57:44,295
‫ماذا عن الزواج...

642
00:57:46,547 --> 00:57:48,465
‫"والحب يا (أونا)؟"

643
00:57:49,800 --> 00:57:53,179
‫"لا أعرف شيئاً عن تلك الأمور"

644
00:57:54,763 --> 00:57:59,518
‫فيما عدا الحب
‫حتى الحب غامض بالنسبة إلي

645
00:58:00,978 --> 00:58:05,274
‫ودياري هي إلى جانب أمي
‫وشقيقتي وطفلي الذي لم يولد

646
00:58:05,399 --> 00:58:06,358
‫أينما كانت

647
00:58:08,819 --> 00:58:10,529
‫ألن تكرهي ذاك الطفل؟

648
00:58:14,074 --> 00:58:17,661
‫هذا الطفل هو ابن الرجل
‫الذي يغذي فيك أفكار العنف

649
00:58:22,374 --> 00:58:24,668
‫أحب هذا الطفل
‫أكثر من أي شيء آخر

650
00:58:26,295 --> 00:58:29,673
‫هو أو هي طفلة بريئة ومحبوبة
‫مثل شمس المغيب

651
00:58:29,798 --> 00:58:31,842
‫كما كان والد الطفل عندما ولد

652
00:58:37,389 --> 00:58:40,476
‫إن كنت تقولين إن المغفرة
‫أفضل من الانتقام

653
00:58:43,520 --> 00:58:47,316
‫هل هذا يعني أنه يجب أن نبقى هنا
‫وأن نغفر للرجال؟

654
00:58:47,441 --> 00:58:49,944
‫لا يمكن أن نغفر
‫لأننا مرغمات على ذلك

655
00:58:53,072 --> 00:58:57,618
‫ولكن إذا ابتعدت قد أتمكن...

656
00:58:59,662 --> 00:59:02,498
‫من فهم كيفية حدوث تلك الجرائم

657
00:59:04,124 --> 00:59:07,836
‫وإذا ابتعدت
‫قد أشفق على أولئك الرجال

658
00:59:10,130 --> 00:59:11,340
‫وقد أسامحهم

659
00:59:12,925 --> 00:59:14,260
‫حتى أنني قد أحبهم

660
00:59:17,012 --> 00:59:19,098
‫من دون عراك، نمضي قدماً

661
00:59:20,432 --> 00:59:22,059
‫نمضي قدماً باستمرار
‫ونبتعد عن العراك

662
00:59:23,060 --> 00:59:26,021
‫نمضي قدماً باستمرار
‫ونبتعد عن العراك، نمضي قدماً

663
00:59:26,146 --> 00:59:28,107
‫نبتعد عن العراك، نمضي قدماً

664
00:59:28,482 --> 00:59:29,900
‫نبتعد عن العراك
‫نمضي قدماً دائماً

665
00:59:30,025 --> 00:59:32,403
‫- اخرجي من تلك الحالة!
‫- أنت اخرجي منها

666
00:59:32,528 --> 00:59:34,822
‫اخرجن جميعكن من تلك الحالة
‫هل فقدتن صوابكن؟

667
00:59:34,947 --> 00:59:35,948
‫لقد غابت الشمس

668
00:59:38,993 --> 00:59:41,745
‫سأخبركن قصة أخرى
‫عن (روث) و(شيريل)

669
00:59:51,130 --> 00:59:54,341
‫"لطالما خفت من الطريق الشمالي
‫المؤدي إلى خارج المستعمرة"

670
00:59:57,469 --> 01:00:00,389
‫"هناك عدد هائل من الأخاديد
‫على جانبي الطريق"

671
01:00:03,934 --> 01:00:06,562
‫"كانت العربة تميل
‫من جانب إلى لآخر"

672
01:00:07,521 --> 01:00:11,942
‫"أما (روث) و(شيريل) فكانا يتحركان
‫وفقاً للجام الذي أتحكم به"

673
01:00:12,401 --> 01:00:14,570
‫"لكنهما كانا خائفين ومضطربين"

674
01:00:15,112 --> 01:00:16,739
‫"وكان الوضع خطيراً"

675
01:00:19,450 --> 01:00:24,038
‫"عندما تعلّمت أن أركز نظري
‫إلى الأفق البعيد"

676
01:00:24,955 --> 01:00:28,167
‫"وليس على الطريق
‫مباشرة أمام (روث) و(شيريل)"

677
01:00:28,417 --> 01:00:30,419
‫"بدأت أشعر بالأمان"

678
01:00:39,762 --> 01:00:44,516
‫"سيمنحنا الرحيل رؤية بعيدة
‫رؤية نحتاج إليها"

679
01:00:45,476 --> 01:00:46,477
‫"لنسامح"

680
01:00:51,523 --> 01:00:53,942
‫"أن نحب كما يجب"

681
01:00:55,402 --> 01:00:58,322
‫"وأن نعيش بسلام وفقاً لإيماننا"

682
01:01:00,115 --> 01:01:05,829
‫"لهذا السبب لن يعتبر رحيلنا
‫عملاً جباناً أو تخلياً"

683
01:01:05,954 --> 01:01:11,085
‫- هيا اذهب
‫- "لن يكون نتيجة لطردنا أو نفينا"

684
01:01:12,044 --> 01:01:15,005
‫"سيكون فعل إيمان"

685
01:01:15,964 --> 01:01:20,761
‫- هيا، تقدم، تقدم
‫- "خطوة نحو الحب والمغفرة"

686
01:01:24,890 --> 01:01:27,935
‫بالرحيل نثبت على إيماننا

687
01:01:30,145 --> 01:01:34,400
‫نرحل لأن إيماننا أقوى من الشروط

688
01:01:38,570 --> 01:01:39,863
‫أكبر من حياتنا

689
01:02:04,179 --> 01:02:06,223
‫أنا آسفة ولكن أعتقد أنني أحتضر

690
01:02:12,688 --> 01:02:16,942
‫أمي، لست تحتضرين
‫تحتاج النظارات إلى تنظيف

691
01:02:23,282 --> 01:02:24,283
‫لماذا تضحكن؟

692
01:02:26,827 --> 01:02:29,913
‫لا يمكننا الرحيل، سوف...

693
01:02:31,331 --> 01:02:34,042
‫يستحسن أن نبقى وأن نواجه
‫بدلاً من الرحيل

694
01:02:34,168 --> 01:02:36,545
‫هل تعنين أنك تريدين أن تبقي
‫وألا تقاومي؟

695
01:02:37,963 --> 01:02:39,673
‫متى كانت المرة الأخيرة
‫التي تمتعت فيها بالقوة

696
01:02:39,798 --> 01:02:41,550
‫للوقوف في وجه اعتداء (كلاس)

697
01:02:41,842 --> 01:02:44,595
‫- لحماية أولادك أو للإفلات من الأذى؟
‫- من أنت

698
01:02:45,345 --> 01:02:48,682
‫لتقولي لي كيف أكون زوجة وأماً
‫في حين أنك لست واحدة منهما؟

699
01:02:48,807 --> 01:02:50,809
‫أنت عزباء، فاسقة

700
01:02:51,643 --> 01:02:53,103
‫- أم غير متزوجة
‫- كفى!

701
01:02:53,228 --> 01:02:55,272
‫تم تخديرها والاعتداء عليها
‫شأنها شأن الجميع

702
01:02:55,397 --> 01:02:56,857
‫كيف تصفينها بالفاسقة؟

703
01:02:57,858 --> 01:02:59,902
‫(ماريكيه)، ألا تخشين أن يصبح
‫أولادك الطيبون

704
01:03:00,027 --> 01:03:02,779
‫وحوشاً مثل والدهم
‫لأنك لا تفعلين شيئاً لحمايتهم؟

705
01:03:02,905 --> 01:03:04,031
‫- كفى!
‫- لا تفعلين شيئاً لتثقيفهم

706
01:03:04,198 --> 01:03:06,700
‫لا تفعلين شيئاً لتعلّميهم
‫فظاعة أفعال والدهم

707
01:03:06,825 --> 01:03:08,869
‫سمعت بما يكفي

708
01:03:10,078 --> 01:03:13,165
‫هل تدركن يا أيتها النساء
‫أننا نتحدث عن الرحيل؟

709
01:03:13,457 --> 01:03:16,668
‫نحن مجموعة كبيرة
‫قد تسوء أمور عديدة

710
01:03:16,835 --> 01:03:21,173
‫والوقت يمر، حباً بالرب
‫وبمخلصنا القدير

711
01:03:21,507 --> 01:03:23,675
‫اصمتن أرجوكن!

712
01:03:29,223 --> 01:03:30,974
‫كيف تجرئين وتحكمين علي؟

713
01:03:32,142 --> 01:03:33,810
‫لم يكن حكماً، كان سؤالاً

714
01:03:44,363 --> 01:03:45,656
‫اعتذري إليها

715
01:03:50,202 --> 01:03:51,203
‫أنا آسفة

716
01:03:52,162 --> 01:03:54,373
‫- آسفة لأن كلامي جرحك
‫- اصمتي!

717
01:03:54,706 --> 01:03:57,501
‫- اجلسي يا (ماريكيه)
‫- يقال "اتركيني بسلام"

718
01:04:00,087 --> 01:04:01,088
‫أنا آسفة

719
01:04:02,422 --> 01:04:04,633
‫أنا أعتذر ليس لننسى الأذى فحسب

720
01:04:04,758 --> 01:04:08,053
‫بل لأنني أعتقد فعلاً أنه ما كان يجب
‫أن أوجه لك كلاماً سيئاً

721
01:04:10,138 --> 01:04:14,268
‫(ماريكيه)، أنا آسفة لأنك لا تحتاجين
‫أو لا تستحقين المزيد من الألم

722
01:04:17,187 --> 01:04:18,188
‫من أنت؟

723
01:04:20,190 --> 01:04:25,404
‫من أنتن لتتظاهروا
‫بأنه كان لدي خيار؟

724
01:04:42,963 --> 01:04:44,673
‫أنا أيضاً آسفة يا (ماريكيه)

725
01:04:46,925 --> 01:04:50,220
‫لم أحاول أن أحميك
‫أو أن أحمي أولادك من (كلاس)

726
01:04:51,805 --> 01:04:54,600
‫ما تقولينه صحيح
‫لم يكن لديك أي خيار

727
01:04:55,601 --> 01:04:58,854
‫سامحته مراراً وتكراراً

728
01:05:00,063 --> 01:05:01,315
‫كما طلب منك

729
01:05:05,235 --> 01:05:06,653
‫كما طلبت منك

730
01:05:08,989 --> 01:05:09,990
‫أنا آسفة

731
01:05:12,117 --> 01:05:13,118
‫أنا آسفة

732
01:05:16,747 --> 01:05:17,831
‫أنا آسفة

733
01:05:38,727 --> 01:05:41,730
‫لم يكن الرجال والفتيان وحدهم
‫تلاميذ مدهشين

734
01:05:54,451 --> 01:05:57,120
‫أعتقد يا (ماريكيه)
‫أننا جميعنا آسفات

735
01:05:58,330 --> 01:06:02,751
‫- ما كان عليك تحمّله كان...
‫- سوء استخدام للمغفرة

736
01:06:03,919 --> 01:06:07,089
‫هل ذلك موجود؟
‫مغفرة غير مناسبة؟

737
01:06:07,881 --> 01:06:13,178
‫قد يحدث تضليل أحياناً
‫بين المغفرة والإذن

738
01:06:50,340 --> 01:06:51,383
‫بحق السماء!

739
01:06:53,802 --> 01:06:55,262
‫ما الأمر؟
‫ما الأمر يا (جوليوس)؟

740
01:06:59,057 --> 01:07:02,561
‫(نيتي) أرجوك
‫قومي باستثناء وأخبرينا بما حدث

741
01:07:03,103 --> 01:07:04,229
‫ماذا أصابه؟

742
01:07:06,440 --> 01:07:09,943
‫(نيتي) كوني واقعية
‫أخبرينا ماذا حدث لـ(جوليوس)

743
01:07:10,068 --> 01:07:11,069
‫تكلمي، هذه المرة فحسب

744
01:07:12,279 --> 01:07:14,573
‫- ما الأمر حبيبي؟
‫- أنفي

745
01:07:14,865 --> 01:07:17,826
‫- هناك حبة كرز في أنفي
‫- حسناً أنفخ بأنفك

746
01:07:19,536 --> 01:07:20,704
‫بقوة أكبر، مجدداً

747
01:07:23,623 --> 01:07:24,624
‫أحسنت

748
01:07:25,751 --> 01:07:27,461
‫لا يوجد كرز في المستعمرة

749
01:07:29,546 --> 01:07:31,423
‫يحضر (كلاس) قليلاً منه أحياناً
‫من المدينة

750
01:07:32,215 --> 01:07:34,176
‫من أعطاك الكرز يا (جوليوس)؟

751
01:07:34,593 --> 01:07:35,594
‫أبي

752
01:07:38,597 --> 01:07:40,599
‫اذهب والعب مع (نيتي)، اتفقنا؟

753
01:07:48,398 --> 01:07:50,901
‫هل اتخذنا قراراً؟
‫هل سنرحل؟

754
01:07:53,653 --> 01:07:54,654
‫أجل

755
01:07:55,655 --> 01:07:57,657
‫- سنرحل لأن...
‫- نعرف لماذا سنرحل

756
01:07:57,783 --> 01:07:59,075
‫سنرحل لأن لا يمكننا البقاء

757
01:08:04,790 --> 01:08:06,291
‫سنأخذ معنا الفتيان
‫الذين أعمارهم 12 سنة

758
01:08:06,500 --> 01:08:09,878
‫سنسمح للرجال بأن يتبعوا النساء لاحقاً
‫بشروط معينة

759
01:08:10,587 --> 01:08:11,880
‫- لا
‫- لا

760
01:08:12,172 --> 01:08:13,465
‫(آرون)، أعرف

761
01:08:13,924 --> 01:08:15,509
‫بالكاد تجاوز (آرون) سن الـ12

762
01:08:16,134 --> 01:08:18,220
‫لماذا نترك الفتيان الذين تتراوح
‫أعمارهم ما بين 13 و14 سنة؟

763
01:08:18,386 --> 01:08:19,554
‫لماذا لا يرافقوننا؟

764
01:08:19,679 --> 01:08:22,432
‫لن نخشى الفتيان الذين في هذه السن

765
01:08:22,557 --> 01:08:25,101
‫(أوغست)، أنت معلّم الفتيان
‫ما رأيك في الموضوع؟

766
01:08:25,894 --> 01:08:28,563
‫هل يشكل الفتيان في تلك السن
‫خطراً على الفتيات والنساء؟

767
01:08:33,026 --> 01:08:34,361
‫أجل، هذا ممكن

768
01:08:35,320 --> 01:08:39,616
‫فتيان في سن الـ13 أو الـ14
‫يمكنهم إيذاء الفتيات والنساء

769
01:08:41,576 --> 01:08:42,577
‫وإيذاء بعضهم بعضاً

770
01:08:45,205 --> 01:08:46,623
‫"إنها سن التهور"

771
01:08:47,374 --> 01:08:52,128
‫"لديهم دوافع متهورة
‫طاقة جسدية فائقة"

772
01:08:52,295 --> 01:08:56,258
‫"فضول شديد
‫غالباً ما يسبب إصابات"

773
01:08:58,593 --> 01:09:03,098
‫"عاطفة جامحة
‫حنان وتعاطف عميقان"

774
01:09:04,057 --> 01:09:07,561
‫"لا يتمتعون بخبرة كافية
‫أو بالنمو الفكري"

775
01:09:07,686 --> 01:09:12,232
‫"ليفهموا أو ليقدروا
‫عواقب كلامهم أو أفعالهم"

776
01:09:12,858 --> 01:09:14,109
‫"إنهم مثل الصغار"

777
01:09:15,569 --> 01:09:18,989
‫"يافعون، غريبون، مرحون وأقوياء"

778
01:09:21,074 --> 01:09:23,493
‫"إنهم طويلو القامة، أقوياء البنية
‫وفضوليون جنسياً"

779
01:09:23,743 --> 01:09:27,080
‫بالكاد يتحكمون بانفعالاتهم
‫لكنهم أولاد

780
01:09:33,169 --> 01:09:34,963
‫إنهم أولاد ويمكن تعليمهم

781
01:09:37,757 --> 01:09:40,969
‫أنا معلّم بسيط ومزارع فاشل

782
01:09:41,720 --> 01:09:43,889
‫والأهم أنني مؤمن

783
01:09:45,098 --> 01:09:47,309
‫"أنا واثق أنه بالإرشاد"

784
01:09:47,976 --> 01:09:50,478
‫"الحب القوي والصبر"

785
01:09:51,313 --> 01:09:55,025
‫يستطيعون أن يتعلموا مجدداً أدوارهم
‫كذكور في المستعمرة

786
01:10:02,532 --> 01:10:07,370
‫أؤمن بما يعتقده الشاعر العظيم
‫(صامويل تايلور كولردج)

787
01:10:07,495 --> 01:10:09,998
‫أنها القواعد الرئيسية للتعليم المبكر

788
01:10:11,249 --> 01:10:12,334
‫"العمل بحب"

789
01:10:14,544 --> 01:10:15,921
‫"وتوليد الحب"

790
01:10:18,048 --> 01:10:21,760
‫"تعويد العقل
‫على الدقة الفكرية والحقيقة"

791
01:10:22,636 --> 01:10:25,430
‫"إثارة القوة التخيلية"

792
01:10:29,726 --> 01:10:34,773
‫"قال، نتعلم القليل عن طريق
‫المنافسة أو الخلاف"

793
01:10:35,815 --> 01:10:38,568
‫"والكثير عن طريق التعاطف والحب"

794
01:10:48,787 --> 01:10:52,040
‫أعتقد أنه يجب أن يسمح للفتيان
‫بأن يرحلوا مع النساء

795
01:10:55,585 --> 01:10:57,420
‫شرط أن تختار النساء الرحيل

796
01:10:58,380 --> 01:11:00,006
‫كان يفترض بك أن تجيب
‫بـ"أجل" أم "لا"

797
01:11:00,131 --> 01:11:02,634
‫تتغوط مثل كل الرجال
‫لمَ لا تتحدث مثلهم؟

798
01:11:07,263 --> 01:11:08,264
‫أنا آسفة

799
01:11:11,017 --> 01:11:12,644
‫أريد أن أتقدم باقتراح

800
01:11:13,228 --> 01:11:17,273
‫يجب أن نحمي جميع أولادنا
‫وليس بناتنا فحسب

801
01:11:17,565 --> 01:11:19,609
‫الفتيان الذين هم دون الـ15

802
01:11:20,151 --> 01:11:23,363
‫وأولئك الذين يحتاجون إلى عناية
‫خاصة يجب أن يرافقوا النساء

803
01:11:24,364 --> 01:11:25,490
‫ماذا تعنين بـ"يجب"؟

804
01:11:25,865 --> 01:11:28,034
‫ماذا لو رفضوا؟
‫ماذا لو لم يرغبوا في الرحيل؟

805
01:11:28,159 --> 01:11:30,328
‫لا نستطيع أن نحمل المراهقين
‫على ظهورنا

806
01:11:31,413 --> 01:11:33,415
‫سنحاول أن نؤثر في أبنائنا

807
01:11:33,707 --> 01:11:37,043
‫لا نستطيع أن نرغمهم
‫وقد يرفضون، هذا صحيح

808
01:11:37,502 --> 01:11:38,503
‫(أوغست)

809
01:11:40,505 --> 01:11:43,758
‫هل ستبقى لتعلّم الفتيان
‫الذين لن يرحلوا؟

810
01:11:45,135 --> 01:11:46,136
‫بالتأكيد

811
01:12:02,569 --> 01:12:03,570
‫إنه في الخارج

812
01:12:06,614 --> 01:12:07,615
‫(كلاس)؟

813
01:12:12,620 --> 01:12:13,997
‫أخذ (روث) و(شيريل)

814
01:12:16,416 --> 01:12:19,169
‫اذهبن جميعكن إلى منازلكن
‫ووضبن أمتعتكن

815
01:12:19,627 --> 01:12:22,130
‫إذا طرح أحد أسئلة
‫كنا نحيك

816
01:12:22,255 --> 01:12:24,591
‫(أوغست)، أحضر الخريطة

817
01:12:25,091 --> 01:12:28,261
‫(نيتجي) و(أوتجي)
‫اذهبا فوراً إلى كل المنازل

818
01:12:28,386 --> 01:12:29,679
‫وأخبرا النساء أننا سنرحل

819
01:12:29,846 --> 01:12:32,348
‫اطلبا منهن توضيب ما يمكن من أمتعة
‫وانتظارنا أمام كوخ الغسيل

820
01:12:32,474 --> 01:12:35,143
‫- بعد ساعة من شروق الشمس
‫- يجب أن ننطلق في الصباح الباكر

821
01:12:35,310 --> 01:12:38,730
‫فلنجتمع جميعنا هنا
‫عند شروق الشمس، جميعنا

822
01:12:42,108 --> 01:12:44,736
‫بعد ساعة من شروق الشمس
‫نجتمع على الطريق أمام كوخ الغسيل

823
01:12:44,861 --> 01:12:46,654
‫- هل نحضر...
‫- كل شيء، أحضرن كل شيء

824
01:12:47,655 --> 01:12:48,656
‫لماذا؟

825
01:12:56,873 --> 01:12:57,874
‫بعد شروق الشمس، اتفقنا؟

826
01:12:58,041 --> 01:12:59,626
‫استيقظي، غداً بعد شروق الشمس بساعة

827
01:13:00,376 --> 01:13:01,586
‫نغادر بعد شروق الشمس

828
01:13:22,982 --> 01:13:25,110
‫نلتقي على هذا الطريق
‫بعد ساعة من شروق الشمس

829
01:13:25,235 --> 01:13:27,153
‫- أحضرن عرباتكن
‫- شكراً يا أختاه

830
01:13:40,416 --> 01:13:42,168
‫من يمكنها الوصول إلى المنزل
‫بأسرع ما يمكن؟

831
01:13:42,460 --> 01:13:44,629
‫- تحمل صرصاراً بيدها
‫- حقاً؟

832
01:13:47,132 --> 01:13:49,092
‫أيمكنني رؤيته؟ حسناً

833
01:13:49,551 --> 01:13:51,719
‫أجل، حان وقت النوم

834
01:13:55,348 --> 01:13:56,349
‫أجل

835
01:13:58,268 --> 01:13:59,269
‫لا تذهبي

836
01:14:00,103 --> 01:14:02,605
‫ابقي معي الليلة أو سأرافقك

837
01:14:04,232 --> 01:14:06,317
‫إن لم أذهب إلى المنزل
‫سألفت الانتباه إلينا

838
01:14:06,609 --> 01:14:07,944
‫- (ماريكيه)
‫- اذهبي إلى المنزل يا أمي

839
01:14:09,028 --> 01:14:10,363
‫أراك عند شروق الشمس

840
01:14:49,903 --> 01:14:53,239
‫"قلن لاحقاً إنهن استغرقن وقتاً طويلاً
‫لحزم أمتعة حياة بأكملها"

841
01:14:54,449 --> 01:14:58,369
‫"كان مخيباً للظن أن ندرك
‫أن كل ما كان مهماً لنا"

842
01:14:58,494 --> 01:15:00,622
‫"يمكن توضيبه
‫خلال بضع ساعات قصيرة"

843
01:15:04,417 --> 01:15:06,586
‫"لم نترك إلا أثراً لذاتنا"

844
01:15:22,435 --> 01:15:23,436
‫انطلقي، انطلقي

845
01:15:32,445 --> 01:15:33,738
‫(أوغست)

846
01:15:36,532 --> 01:15:37,533
‫تعال واجلس إلى جانبي

847
01:15:43,248 --> 01:15:44,249
‫إليك الخريطة

848
01:15:47,752 --> 01:15:48,753
‫أين نحن؟

849
01:15:51,839 --> 01:15:52,840
‫هنا

850
01:15:54,300 --> 01:15:55,301
‫هنا؟

851
01:15:57,428 --> 01:15:58,721
‫نحن هنا

852
01:16:06,354 --> 01:16:10,358
‫هذا الشمال والجنوب والشرق والغرب

853
01:16:12,235 --> 01:16:15,738
‫لكن الخريطة تتحرك
‫كيف تحدد وجهتها؟

854
01:16:17,031 --> 01:16:18,783
‫بالملاحة الفلكية

855
01:16:19,993 --> 01:16:21,452
‫أستطيع أن أعلّمك

856
01:16:27,458 --> 01:16:29,294
‫هل سمعت بنجمة المعبر الجنوبي؟

857
01:16:31,087 --> 01:16:35,508
‫أنت والنساء يمكنكن الارتكاز
‫على نجمة المعبر الجنوبي في الملاحة

858
01:16:37,260 --> 01:16:42,140
‫عندما تغلقين يدك اليمنى
‫لتصبح قبضة

859
01:16:46,728 --> 01:16:51,190
‫ضعي المفصل الأول
‫بمحاذاة محور النجمة

860
01:16:53,026 --> 01:16:57,655
‫عندئذ سيشير إبهامك إلى الجنوب

861
01:17:09,000 --> 01:17:10,335
‫أيمكنك أن تعلّمي الأخريات؟

862
01:17:12,587 --> 01:17:14,505
‫سنخصص حصة للملاحة

863
01:17:17,550 --> 01:17:19,719
‫هل كنت تعرفين بهذه المعلومة؟

864
01:17:23,056 --> 01:17:24,140
‫طبعاً كنت أعرفها

865
01:17:24,557 --> 01:17:28,061
‫كنت أتمنى أن أعلّمك شيئاً
‫لا تعرفينه

866
01:17:49,791 --> 01:17:51,542
‫ماذا سيحل بك عندما نرحل؟

867
01:18:17,568 --> 01:18:19,487
‫أغلقي يدك اليمنى لتصبح قبضة

868
01:18:20,738 --> 01:18:22,907
‫وجها المفصلين
‫نحو نجمة المعبر الجنوبي

869
01:18:25,034 --> 01:18:27,161
‫هذا ما يعرف بالملاحة الفلكية

870
01:18:34,085 --> 01:18:35,169
‫صوبي المفصلين

871
01:18:40,967 --> 01:18:41,968
‫هكذا؟

872
01:18:48,516 --> 01:18:50,643
‫حيث يشير إليه إبهامك
‫يكون الجنوب

873
01:18:52,270 --> 01:18:55,481
‫{\an8}"البقاء والمواجهة، الإيجابيات"

874
01:19:08,286 --> 01:19:10,079
‫"نحب أن نضع إطاراً حول الأشياء"

875
01:19:11,330 --> 01:19:13,207
‫"وإن كانت تتجاوز الأطراف"

876
01:19:14,917 --> 01:19:19,213
‫"اجتمعنا للمرة الأخيرة في مستودع
‫التبن حيث قلنا الكثير"

877
01:19:20,214 --> 01:19:23,926
‫"الكثير لدرجة أن جدتك
‫كانت ستخبرك لو التقيت بها"

878
01:19:46,866 --> 01:19:47,867
‫هل رحل؟

879
01:19:49,869 --> 01:19:52,580
‫إنه نائم، غارق في النوم

880
01:19:55,249 --> 01:19:56,292
‫كان ثملاً جداً

881
01:20:00,463 --> 01:20:02,882
‫رآني أتسلل إلى المنزل
‫في ساعة متأخرة

882
01:20:05,009 --> 01:20:08,137
‫ثم ذهب إلى الحظيرة
‫واكتشف أننا أخذنا الحصانين

883
01:20:09,597 --> 01:20:12,141
‫(ماريكيه)، هل أخبرته عن خطتنا؟

884
01:20:13,768 --> 01:20:17,188
‫أخبرته، ولكنها فعلت ذلك لأنه لم يتوقف
‫عن ضربي وحاولت أن تلهيه

885
01:20:17,355 --> 01:20:18,606
‫لا أعتقد أنه صدقني

886
01:20:19,607 --> 01:20:21,567
‫وإن صدقني
‫لا أعتقد أنه سيتذكر كلامي

887
01:20:21,817 --> 01:20:23,819
‫أنا واثقة أنه سيبقى نائماً
‫طوال الصباح

888
01:20:27,615 --> 01:20:29,867
‫أخبرته لأنني شعرت أنني...

889
01:20:46,259 --> 01:20:48,219
‫قررنا أننا نريد...

890
01:20:51,597 --> 01:20:52,640
‫أننا...

891
01:20:55,309 --> 01:20:57,853
‫يحق لنا 3 أشياء

892
01:21:01,357 --> 01:21:02,358
‫ما هي؟

893
01:21:07,655 --> 01:21:09,699
‫نريد أن يكون أولادنا بأمان

894
01:21:22,545 --> 01:21:27,174
‫نريد أن نكون راسخات في إيماننا

895
01:21:31,012 --> 01:21:32,471
‫نريد أن نفكر

896
01:21:36,684 --> 01:21:37,685
‫أجل

897
01:21:41,439 --> 01:21:42,690
‫فليتمجد الرب

898
01:22:02,460 --> 01:22:03,586
‫أجل، جميعنا نريد ذلك

899
01:22:08,507 --> 01:22:13,679
‫"أقرب إليك يا رب"

900
01:22:14,305 --> 01:22:18,017
‫"أقرب إليك"

901
01:22:18,684 --> 01:22:23,648
‫"بالرغم من أن صليباً"

902
01:22:24,106 --> 01:22:28,319
‫"يرفعني"

903
01:22:29,320 --> 01:22:33,866
‫"هكذا ستكون أناشيدي"

904
01:22:34,283 --> 01:22:39,080
‫"أقرب إليك يا رب"

905
01:22:39,830 --> 01:22:44,835
‫"أقرب إليك يا رب"

906
01:22:45,878 --> 01:22:50,966
‫"أقرب إليك"

907
01:22:52,134 --> 01:22:57,056
‫"مثل الهائم"

908
01:22:57,765 --> 01:23:02,770
‫"غابت الشمس"

909
01:23:03,729 --> 01:23:08,776
‫"حل الظلام فوقي"

910
01:23:09,735 --> 01:23:14,824
‫"اتخذت الحجر فراشاً لي"

911
01:23:15,408 --> 01:23:20,746
‫"سأكون في أحلامي"

912
01:23:21,080 --> 01:23:26,043
‫"أقرب إليك يا رب"

913
01:23:26,794 --> 01:23:32,341
‫"أقرب إليك يا رب"

914
01:23:32,800 --> 01:23:37,805
‫"أقرب إليك"

915
01:23:39,140 --> 01:23:44,311
‫"فلينر الطريق"

916
01:23:45,104 --> 01:23:49,817
‫"خطواتي إلى النعيم"

917
01:23:50,818 --> 01:23:55,781
‫"كل ما ترسله إلي"

918
01:23:56,490 --> 01:24:01,245
‫"أعطني إياه برحمتك"

919
01:24:02,329 --> 01:24:07,835
‫- هيا بنا
‫- "الملائكة تدعوني"

920
01:24:07,918 --> 01:24:09,211
‫- انتبه، سنقبض عليك
‫- ساعديني أنا مقيد

921
01:24:09,295 --> 01:24:13,174
‫"أقرب إليك يا رب"

922
01:24:14,008 --> 01:24:19,013
‫"أقرب إليك يا رب"

923
01:24:19,847 --> 01:24:24,727
‫"أقرب إليك"

924
01:24:25,561 --> 01:24:30,983
‫"أقرب إليك يا رب"

925
01:24:31,734 --> 01:24:38,949
‫"أقرب إليك"

926
01:24:52,880 --> 01:24:55,800
‫- أنا...
‫- (أوغست) تكلم ساعة تشاء

927
01:24:55,925 --> 01:24:57,051
‫لا داعي إلى أن ترفع يدك

928
01:25:00,930 --> 01:25:01,931
‫أنا...

929
01:25:05,810 --> 01:25:06,811
‫لا بأس

930
01:25:09,104 --> 01:25:10,147
‫لم يكن مهماً

931
01:25:21,992 --> 01:25:23,828
‫هل استحم الأولاد وأصبحوا جاهزين؟

932
01:25:28,833 --> 01:25:29,917
‫شكراً (ملفين)

933
01:25:33,003 --> 01:25:34,672
‫شكراً لأنك لفظت اسمي

934
01:25:37,716 --> 01:25:41,220
‫خبأنا (روث) و(شيريل) من أجلك
‫إنهما مستعدان للانطلاق

935
01:25:41,512 --> 01:25:42,513
‫حقاً؟

936
01:25:43,514 --> 01:25:46,350
‫فتاتاي!

937
01:25:48,727 --> 01:25:50,271
‫هل جهّز (آرون) أحصنتنا؟

938
01:25:53,524 --> 01:25:54,525
‫ماذا؟ أين هو؟

939
01:25:56,861 --> 01:25:57,862
‫أين هو؟

940
01:25:58,821 --> 01:25:59,822
‫- لا
‫- كلميني

941
01:25:59,905 --> 01:26:01,156
‫- أنت بأمان (ملفين)
‫- كلميني، لا، لا، لا

942
01:26:01,240 --> 01:26:03,325
‫- لن أؤذيك، لست عدوتك
‫- اهدأي (صالوم)

943
01:26:03,409 --> 01:26:05,661
‫- لا
‫- سنجد (آرون)

944
01:26:05,828 --> 01:26:06,829
‫لن أرحل من دونه

945
01:26:11,500 --> 01:26:13,043
‫"(صالوم)، عودي"

946
01:26:17,673 --> 01:26:19,174
‫ماذا إن لم تتمكن من إقناعه؟

947
01:26:23,512 --> 01:26:24,513
‫أمي؟

948
01:26:27,683 --> 01:26:29,768
‫تنفسي، تنفسي

949
01:26:36,609 --> 01:26:38,485
‫سننطلق الآن

950
01:26:42,948 --> 01:26:46,201
‫- أنا بخير، اذهبن
‫- هيا بنا

951
01:26:49,163 --> 01:26:50,998
‫- الآن؟
‫- أجل

952
01:26:52,291 --> 01:26:53,626
‫اكتب لائحة يا (أوغست)

953
01:26:55,210 --> 01:26:57,671
‫- لائحة بماذا؟
‫- بالأمور الجيدة

954
01:26:58,213 --> 01:27:02,635
‫المشاريع، الذكريات كل ما تعتبره
‫مناسباً في لائحة كل ما هو جيد

955
01:27:03,552 --> 01:27:07,431
‫ما تحتاج إليه النساء هناك
‫أرجوك دوّن ذلك

956
01:27:08,974 --> 01:27:09,975
‫(أوغست)

957
01:27:11,894 --> 01:27:13,395
‫شكراً على ما فعلته

958
01:27:14,563 --> 01:27:16,315
‫نحن نفتخر بك

959
01:27:22,821 --> 01:27:25,449
‫لكانت والدتك افتخرت بك أيضاً

960
01:27:32,915 --> 01:27:33,916
‫سأكتب لائحة

961
01:27:37,127 --> 01:27:41,465
‫- ستكون الرحلة صعبة
‫- هذا هو اليوم الذي صنعه الرب

962
01:27:43,592 --> 01:27:44,593
‫ابتهجي

963
01:27:47,262 --> 01:27:48,305
‫وافرحي به

964
01:27:53,102 --> 01:27:56,397
‫اذهبي وانضمي إلى الأخريات، أرجوك

965
01:28:06,532 --> 01:28:09,368
‫لن أدفن في هذه المستعمرة

966
01:28:11,412 --> 01:28:14,498
‫ضعيني في عربة فوراً
‫ودعيني أموت على الطريق

967
01:28:16,500 --> 01:28:18,127
‫ماذا عن (أوغست)؟

968
01:28:24,049 --> 01:28:25,050
‫سيكون بخير

969
01:28:31,974 --> 01:28:32,975
‫سيكون بخير

970
01:28:55,164 --> 01:28:56,206
‫تشبثي بيديك الاثنتين

971
01:29:08,719 --> 01:29:09,720
‫(أونا)

972
01:29:15,809 --> 01:29:16,810
‫سأحبك دائماً

973
01:29:40,125 --> 01:29:43,754
‫هي أيضاً تحبك يا (أوغست)
‫تحب الجميع

974
01:30:23,710 --> 01:30:24,711
‫"شمس"

975
01:30:29,675 --> 01:30:30,676
‫"نجوم"

976
01:30:33,804 --> 01:30:34,805
‫"دلاء"

977
01:30:38,308 --> 01:30:39,309
‫"حصاد"

978
01:30:43,647 --> 01:30:44,648
‫"أرقام"

979
01:30:47,276 --> 01:30:48,277
‫"نافذة"

980
01:30:50,988 --> 01:30:54,241
‫- "قشة"
‫- "نافذة، قشة"

981
01:30:54,950 --> 01:30:55,951
‫"أصوات"

982
01:30:59,496 --> 01:31:00,497
‫"أشعة"

983
01:31:07,004 --> 01:31:08,005
‫"حب"

984
01:31:11,633 --> 01:31:13,343
‫حسناً، سنذهب

985
01:31:21,435 --> 01:31:22,436
‫"لغة"

986
01:31:26,523 --> 01:31:27,524
‫"رياح"

987
01:31:32,821 --> 01:31:34,781
‫{\an8}- "نساء"
‫- "رياح، نساء"

988
01:31:43,540 --> 01:31:44,541
‫(صالوم)

989
01:31:49,004 --> 01:31:50,297
‫قد نضطر إلى حماية ذاتنا

990
01:31:52,633 --> 01:31:53,634
‫أين (آرون)؟

991
01:31:55,219 --> 01:31:56,220
‫إنه في العربة، ينتظر

992
01:31:57,971 --> 01:31:59,014
‫أقنعته بالرحيل

993
01:32:01,183 --> 01:32:02,184
‫قد تحتاج إلى هذا

994
01:32:03,769 --> 01:32:04,811
‫من أجل حماية الذات

995
01:32:06,772 --> 01:32:07,773
‫هل...

996
01:32:10,359 --> 01:32:11,401
‫- هل اضطررت إلى...
‫- أجل

997
01:32:11,860 --> 01:32:13,487
‫سيرافقني، إنه ابني

998
01:32:26,333 --> 01:32:27,334
‫الوداع (أوغست)

999
01:32:29,628 --> 01:32:30,629
‫حظاً موفقاً

1000
01:32:32,256 --> 01:32:35,008
‫أرجوك، اعتني بـ(أونا) وبطفلها

1001
01:32:35,133 --> 01:32:36,134
‫بالتأكيد، أعدك

1002
01:32:37,010 --> 01:32:39,888
‫- مهلاً، أريد أن أعطيك شيئاً
‫- لا، يجب أن أذهب

1003
01:32:47,062 --> 01:32:48,063
‫خذي

1004
01:32:51,650 --> 01:32:52,943
‫لماذا تحمل مسدساً يا (أوغست)؟

1005
01:33:08,250 --> 01:33:12,838
‫لا تنتحر يا (أوغست)
‫ينتظرك عمل مهم

1006
01:33:16,717 --> 01:33:19,678
‫أنت معلّم الفتيان

1007
01:33:31,189 --> 01:33:32,190
‫لا تعدن

1008
01:33:33,984 --> 01:33:35,944
‫لا تعدن أبداً
‫ولا أي واحدة منكن

1009
01:33:41,575 --> 01:33:43,452
‫- مهلاً، أريد...
‫- لا

1010
01:33:47,456 --> 01:33:50,042
‫أرجوك، أرجوك (صالوم)
‫أعطيها لـ(أونا)

1011
01:33:50,959 --> 01:33:52,419
‫لا، لن تتمكن من قراءتها

1012
01:33:53,170 --> 01:33:54,421
‫طفلها سيقرأها

1013
01:33:56,465 --> 01:34:02,179
‫لا (أوغست)، كان الهدف
‫أن تدوّن أنت محضر الاجتماع

1014
01:34:16,360 --> 01:34:19,404
‫- سنلتقي مجدداً
‫- سنلتقي مجدداً

1015
01:34:54,815 --> 01:34:56,942
‫يا فتيات، ضعن هذه في الخلف
‫لا بأس

1016
01:35:02,280 --> 01:35:03,490
‫يوجد مكان هنا

1017
01:35:05,033 --> 01:35:06,034
‫لا، شكراً

1018
01:35:07,202 --> 01:35:08,453
‫"هل هناك مكان إضافي؟"

1019
01:35:08,829 --> 01:35:09,955
‫"ثمة مكان لشخص واحد"

1020
01:35:10,372 --> 01:35:11,373
‫"أو لولدين"

1021
01:35:14,167 --> 01:35:16,002
‫"يمكنها الجلوس في حضني"

1022
01:36:17,647 --> 01:36:18,648
‫هيا

1023
01:37:44,526 --> 01:37:47,696
‫"ستكون قصتك مختلفة عن قصتنا"

1024
01:43:05,847 --> 01:43:11,102
‫"فلينر الطريق"

1025
01:43:11,603 --> 01:43:16,399
‫"خطواتي إلى النعيم"

1026
01:43:16,941 --> 01:43:22,113
‫"كل ما ترسله إلي"

1027
01:43:22,572 --> 01:43:27,493
‫"أعطني إياه برحمتك"

1028
01:43:28,369 --> 01:43:33,041
‫"الملائكة تدعوني"

1029
01:43:33,625 --> 01:43:38,504
‫"أقرب إليك يا رب"

1030
01:43:38,922 --> 01:43:44,344
‫"أقرب إليك يا رب"

1031
01:43:44,802 --> 01:43:52,727
‫"أقرب إليك"

