1
00:00:35,800 --> 00:00:38,700
في 1899 أمم أوروبّا العظيمة
إشتركت في سلامٍ مضطرب

2
00:00:38,900 --> 00:00:40,600
لقرونٍ عديدة
الحرب كانت تدور بنفس الأسلحة

3
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
البنادق ذاتُ الطلقة الواحدة
المدافع التى تحملها الخيول

4
00:00:44,200 --> 00:00:47,700
ولكن القرن على وشك الانتهاء

5
00:00:51,100 --> 00:00:53,000
فجر عصرٍ جديد سيبدأ

6
00:00:54,000 --> 00:01:06,000
<font color="#FF00FF">R A W A Q A N</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122"></font>
<font color="#66ff66" size=25></font>

7
00:01:08,200 --> 00:01:09,300
! أغلق البوابة

8
00:01:18,600 --> 00:01:19,800
! أغلق البوابة

9
00:01:23,300 --> 00:01:24,300
! أراه هناك

10
00:01:24,800 --> 00:01:28,200
:: عصبة السادة الخارقين ::

11
00:01:30,700 --> 00:01:32,600
أيها الجرذان أيها المهرجون
ما الذي يحدث لهم ؟

12
00:01:42,300 --> 00:01:43,600
يا إلهي ما هذا ؟

13
00:01:49,000 --> 00:01:49,900
توقف ؟

14
00:01:54,500 --> 00:01:55,000
توقف ؟

15
00:02:01,700 --> 00:02:03,600
توقف باسم القانون

16
00:02:07,300 --> 00:02:08,900
كيف نوقف هذا الشيء ؟

17
00:02:09,500 --> 00:02:10,700
أقول لك توقف ؟

18
00:02:14,600 --> 00:02:16,800
بنك إنجلترا

19
00:02:57,700 --> 00:02:59,000
! إحترسوا يا رفاق

20
00:03:06,100 --> 00:03:07,700
يوجد رجل بالداخل

21
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
حاصِروهم

22
00:03:24,300 --> 00:03:26,000
اتركوا واحداً حيّـاً ليحكي الحكاية

23
00:03:27,600 --> 00:03:28,900
اقتلوا البقيّـة

24
00:03:29,100 --> 00:03:30,000
أرجوك

25
00:03:31,700 --> 00:03:32,900
كنوزٌ حقيقيّة

26
00:03:34,300 --> 00:03:36,900
نعم, كنوز

27
00:03:38,300 --> 00:03:42,400
البعض منها ثمينٌ للغاية

28
00:03:44,200 --> 00:03:46,700
بريطانية تتهم الألمان بسرقة البنك

29
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
سلاح ألمانيا الجديد

30
00:03:49,500 --> 00:03:51,900
الألمان ينكرون أنهم المسئولين عن السرقة

31
00:03:52,200 --> 00:03:55,400
برلين - مايو 1899

32
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
أحضروا العلماء معنا, واقتلوا كلَ من يقاوم

33
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
هل نملكه ؟

34
00:04:08,700 --> 00:04:10,900
كيرت تريب ) تحت أمرك سيدي )

35
00:04:11,300 --> 00:04:12,500
ماذا تريد ؟

36
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
( العالم ( كيرت تريب

37
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
أريد العالم ؟

38
00:04:19,800 --> 00:04:21,300
هل أنتَ مجنون ؟

39
00:04:21,300 --> 00:04:23,300
المكان مليء بغاز الهيدروجين

40
00:04:23,800 --> 00:04:24,400
حقاً ؟

41
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
! كم هذا مرعب

42
00:04:58,800 --> 00:05:00,200
هجومٌ على ألمانيا

43
00:05:00,900 --> 00:05:02,800
بريطانية تنفي أي هجومٍ على برلين

44
00:05:03,600 --> 00:05:06,200
أوروبا على مشارف الحرب
والمزيد من الأكاذيب الألمانيّة

45
00:05:07,900 --> 00:05:13,500
كينيا - يونيو 1899

46
00:05:49,000 --> 00:05:50,500
لا تبتعد عن هنا ؟

47
00:06:08,100 --> 00:06:09,700
( أين ( كواتيرمين

48
00:06:12,200 --> 00:06:13,800
السادة في الخلف

49
00:06:26,400 --> 00:06:29,800
(هل أحظى بشرف مكالمة (ألان كواتيرمين

50
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
نعم سيدي

51
00:06:33,700 --> 00:06:35,000
بالطبع تستطيع

52
00:06:35,500 --> 00:06:38,100
! لستَ كما كنتُ أتوقّعك

53
00:06:38,500 --> 00:06:40,500
أفترض أنكَ مسافرٌ آخر

54
00:06:40,800 --> 00:06:43,900
خطر في باله أن يختبر القارة السوداء

55
00:06:43,900 --> 00:06:50,200
وبالمرة يقابل (ألان كواتيرمين) العجوز
ويجعله يحكي عن مغامراته

56
00:06:51,300 --> 00:06:53,500
حسناً ؟ -
أجلس سيدي -

57
00:06:53,800 --> 00:06:55,900
( يمكنك أن تشاركني كأساً ( بروس

58
00:06:56,700 --> 00:06:57,300
كأسين

59
00:07:01,500 --> 00:07:05,900
ربما أثيرك وأحكي لك كيف وجدت
...كنوز الملك (سليمان) أو أن أروي ما

60
00:07:06,300 --> 00:07:08,500
ماضيك لا يثيرني

61
00:07:09,700 --> 00:07:11,200
(اسمي (ساندرسون ريد

62
00:07:12,000 --> 00:07:14,700
أنا ممثل صاحبة الجلالة الحكومة البريطانية

63
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
الإمبراطوريّة تحتاجك

64
00:07:18,400 --> 00:07:19,600
ولكن السؤال هو ؟

65
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
هل أنا أحتاج الإمبراطوريّة ؟

66
00:07:23,700 --> 00:07:28,100
(ربما ينبغي أن أنسحب, هل أفعل يا (ألان -
بالطبع (نيجل) بامكانك الإنصراف -

67
00:07:28,900 --> 00:07:29,800
أسمح لي

68
00:07:30,800 --> 00:07:34,800
نيجل) مفيد في إبعاد باحثوا القصص بعيداً)

69
00:07:36,000 --> 00:07:37,500
(أنا (كواتيرمين

70
00:07:38,500 --> 00:07:41,100
الإمبراطوريّة في خطر

71
00:07:42,800 --> 00:07:47,700
ربما تكون أصغر من أن تعرف
.ولكن الإمبراطوريّة دائماً في خطر

72
00:07:47,700 --> 00:07:48,900
.نريدك

73
00:07:49,100 --> 00:07:53,400
لتقود فريقاً من الرجال الفريدة مثلك
لمواجهة هذا التهديد

74
00:07:57,100 --> 00:07:57,800
.أمتعني

75
00:07:59,100 --> 00:08:00,100
هنالك اضطرابٌ عظيم

76
00:08:00,700 --> 00:08:03,900
البلدان وضعوا في حناجر
بعضهم البعض، نباحٌ للدم

77
00:08:04,300 --> 00:08:07,700
المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون
عود الثقاب التي ستشعل الموقف كله, حرب ؟

78
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
مع من بالتحديد ؟ -
مع الكل -

79
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
حربٌ عالميّة

80
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
أيجعلك هذا تعرق ؟

81
00:08:17,400 --> 00:08:19,400
باسم الله, ألا يفعل هذا بك ؟

82
00:08:19,900 --> 00:08:21,400
هذه أفريقيا يا فتى

83
00:08:22,500 --> 00:08:23,900
العرق هو ما نفعله دوماً

84
00:08:25,600 --> 00:08:27,500
أين نزعتك الوطنيّة ؟

85
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
فليحمي الله الملكة

86
00:08:31,800 --> 00:08:33,300
فليحمي الله الملكة, بارك الله فيك

87
00:08:35,200 --> 00:08:37,900
.هذه الوطنيّة المتوفرة هنا

88
00:08:38,700 --> 00:08:40,700
( ولكنك ( ألان كواتيرمين

89
00:08:40,900 --> 00:08:45,100
قصص مغامراتك
أثارت الفتيان الإنجليز لعقود

90
00:08:45,400 --> 00:08:46,500
أعرف هذا

91
00:08:46,900 --> 00:08:50,200
و (نيجل) لديه عملٌ عظيم بتذكيري

92
00:08:51,700 --> 00:08:52,500
! ولكن

93
00:08:53,500 --> 00:08:56,000
في كل مغامرة

94
00:08:56,700 --> 00:08:58,200
! كنت أفقد أصدقاء

95
00:08:58,700 --> 00:08:59,900
رجالٌ بيض وسود

96
00:09:00,700 --> 00:09:01,500
وأكثر بكثير ؟

97
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
لم أعد كما كنتُ سابقاً

98
00:09:07,700 --> 00:09:09,500
السادة هناك

99
00:09:09,500 --> 00:09:12,500
نحن في الانتظار الطويل -
بالضبط -

100
00:09:12,700 --> 00:09:15,500
(سيد (كواتيرمين -
نعم سيدي -

101
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
كواتيرمين) المزيّف)

102
00:09:23,100 --> 00:09:23,700
إنه هو

103
00:09:27,700 --> 00:09:28,400
! أنزل

104
00:09:30,200 --> 00:09:33,600
لا يمكن قتلهم ؟ -
لا, لأنهم مدرعين -

105
00:09:46,500 --> 00:09:47,800
بنادق آليّة !؟

106
00:09:48,100 --> 00:09:51,300
باسم الله من الذي لديه بنادق آليّة ؟ -
! حتماً ليست للصيد -

107
00:09:52,000 --> 00:09:53,400
المشكلة كبيرة ؟

108
00:10:17,100 --> 00:10:17,500
( ألان )

109
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
النفاية الشرّيرة

110
00:10:36,500 --> 00:10:37,300
أحترس

111
00:11:02,700 --> 00:11:04,300
تحيه بريطانية

112
00:11:06,100 --> 00:11:09,300
ألم يكن هناك تافهٌ آخر ؟ -
(سيد (كواتيرمين -

113
00:11:12,200 --> 00:11:13,500
بروس) ماتيلدا)

114
00:11:16,300 --> 00:11:18,500
صديقك قد تكون لديه بعض المعلومات ؟

115
00:11:23,400 --> 00:11:24,500
! ولكنهُ بعيدٌ جداً

116
00:11:26,800 --> 00:11:27,400
! نعم

117
00:11:28,100 --> 00:11:29,300
كنتُ واثقاً بأنه كذلك ؟

118
00:11:30,300 --> 00:11:32,300
يا الله, أكره كِبر السن

119
00:11:44,700 --> 00:11:47,400
هل كنتَ تقصد أن تجرحهُ فقط ؟ -
.بالتأكيد -

120
00:11:51,100 --> 00:11:51,600
أوقِفوه

121
00:11:52,400 --> 00:11:53,500
أحتاج إلى بعض المعلومات

122
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
سمٌ قاتل

123
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
ربما لا تحب الإمبراطوريّة البريطانية

124
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
ولكنني أعلم بِأنكَ تُحب أفريقيا

125
00:12:09,400 --> 00:12:12,400
الحرب في أوروبّا ستنتقل إلى مستعمراتِها

126
00:12:23,100 --> 00:12:25,400
يبدو أنها وصلت إلى هنا بالفعل

127
00:12:27,500 --> 00:12:28,900
( حسناً جداً ( ريد

128
00:12:30,100 --> 00:12:30,900
أنا موافق

129
00:12:33,200 --> 00:12:34,000
ممتاز

130
00:12:35,400 --> 00:12:37,300
جهّز نفسكَ لصيفٍ إنجليزي

131
00:13:11,900 --> 00:13:20,800
لندن - يوليو 1899

132
00:13:41,400 --> 00:13:45,100
استغرقت وقتاً قليلاً لتحضر إلى هنا -
(ليس مثل (بيليّوس فوج -

133
00:13:45,400 --> 00:13:47,500
لفَ حول العالم في ثمانونَ يوماً

134
00:14:11,500 --> 00:14:13,800
إلى أين نحن ذاهبون !؟ استراليا

135
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
ها نحن هنا, سيدي

136
00:14:45,100 --> 00:14:46,700
لا أحب الجو المسرحي ؟

137
00:14:47,300 --> 00:14:48,800
بعد سهوب أفريقيا

138
00:14:49,100 --> 00:14:52,500
جو لندن لم يعد يلائم مزاجك, كما أرى

139
00:14:53,100 --> 00:14:54,600
عرّف عن نفسك

140
00:14:55,500 --> 00:14:58,100
(أنا معروف بأسماءٍ عديدة سيد (كواتيرمين

141
00:14:58,600 --> 00:15:00,500
(توابعي يخاطبونني بـ(سيدي

142
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
( رؤسائي يدعونني بـ( أم

143
00:15:02,700 --> 00:15:03,800
أم ) ؟ )

144
00:15:05,100 --> 00:15:06,700
( فقط ( أم

145
00:15:08,000 --> 00:15:09,900
يجب أن أقول, بأن البهجةَ لي

146
00:15:10,000 --> 00:15:16,100
بالاجتماع بمجنّد بارز جداً لهذا الجيل
الحديث لعصبة السادة الخارقين

147
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
عصبة ماذا ؟

148
00:15:18,400 --> 00:15:22,800
قد كان أضعاف الخطر فوق العالم
! عندما طلبت الخدمات من

149
00:15:23,400 --> 00:15:26,800
أفرادٍ فريدون ؟ -
! كم هذا مثير للفضول -

150
00:15:29,400 --> 00:15:31,200
! هذا المتحف مليء بالفضوليين

151
00:15:31,800 --> 00:15:33,600
ألان كواتيرمين - كابتن نيمو

152
00:15:34,500 --> 00:15:36,600
( أنا أعرف السيد ( كواتيرمين

153
00:15:37,600 --> 00:15:39,400
وأنا أيضاً يا كابتن

154
00:15:40,100 --> 00:15:42,000
! الشائعات تقول بأنك قرصان

155
00:15:43,000 --> 00:15:45,900
أفضّل تعبيراً أقل استفزازياً ؟

156
00:15:46,200 --> 00:15:48,100
أنا متأكد من ذلك -
أيها السادة, رجاءً -

157
00:15:49,100 --> 00:15:51,500
الأمم تضرب الأمم

158
00:15:51,500 --> 00:15:55,000
وكل هجومٍ مصحوب بأسلحة شديدة التطور ؟

159
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
لقد اكتشفنا أن كل هذا
من عمل رجلٍ واحد

160
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
(ويسمي نفسه (الشبح

161
00:16:00,200 --> 00:16:01,500
.أوبرالي جداً

162
00:16:01,800 --> 00:16:03,900
ما الفائدة التي تعود عليه ؟ -
الأرباح -

163
00:16:04,500 --> 00:16:06,300
هذه الأسلحة من صنعة

164
00:16:06,800 --> 00:16:09,100
ناتج مجهود لمجموعة
من العلماء الذين يسجنهم عنده

165
00:16:09,800 --> 00:16:13,300
وهجومه يجعل الدوّل
تلهث وراءه لشراء هذه الأسلحة

166
00:16:13,700 --> 00:16:14,900
إذن هو سباق من أجل التسلّح

167
00:16:15,300 --> 00:16:17,400
والملايين ستـُهلك

168
00:16:19,500 --> 00:16:22,400
هناك فرصة واحد لمنع هذه الحرب ؟

169
00:16:23,200 --> 00:16:26,300
(قادة أوروبّا سيتقابلون سراً في (فينيسيا

170
00:16:26,500 --> 00:16:28,600
(وأنتَ تؤمن بان هذا (الشبح

171
00:16:29,300 --> 00:16:32,100
سيهاجم هذا المؤتمر ؟ -
إذا عرف مكانه -

172
00:16:32,100 --> 00:16:34,600
نريد فريقاً يذهب إلى (فينيسيا) ويمنعه

173
00:16:34,800 --> 00:16:36,500
الفريق سيتكوّن من ستة أعضاء

174
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
لديك أربعة أيام

175
00:16:38,900 --> 00:16:40,500
أربعة أيام لأذهب إلى (فينيسيا) !؟

176
00:16:41,600 --> 00:16:44,000
هذا مستحيل !؟ -
أترك القلق لي -

177
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
حسناً, سادة خارقين حقاً

178
00:16:49,900 --> 00:16:51,100
أحدهم قد تأخر

179
00:16:52,800 --> 00:16:53,900
(الكيميائي (باركر

180
00:16:54,500 --> 00:16:55,600
كيميائي, حسناً

181
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
إذن هل سننسف شيئاً ما هناك ؟

182
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
نظري أسوا بكثير مما أظن

183
00:17:03,100 --> 00:17:05,500
لا, نظرك على ما يرام

184
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
( من دون ألعاب ( أم

185
00:17:11,600 --> 00:17:12,800
منذ فترة

186
00:17:12,900 --> 00:17:18,300
موهوب" مع أنه ضلّل رجال العلم"
أكتشف وسيلةً ليصبح خفيّاً

187
00:17:18,300 --> 00:17:20,300
أذكر هذه القصة
ولكن ألم يمت في النهاية ؟

188
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
لقد مات ولكن اكتشافه لم يموت

189
00:17:23,500 --> 00:17:26,700
لقد سرقتها, وها أنا أقف لأثبت للجميع

190
00:17:27,500 --> 00:17:30,100
هل هذه لعبة الردهة؟ -
صدّقها -

191
00:17:32,000 --> 00:17:33,400
( اهدأ الآن يا ( ألان

192
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
أحسّ قطعة المسوّدة في مناطقي السفلية

193
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
وأنا يجب أن أقول

194
00:17:39,600 --> 00:17:40,700
هو ينعش تماماً

195
00:17:41,800 --> 00:17:43,700
أسمح لي أن أقدم نفسي

196
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
( رودني سكينر )

197
00:17:46,900 --> 00:17:47,800
لصٌ نبيل

198
00:17:49,200 --> 00:17:49,700
والآن

199
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
فكّرت أن الخفاء

200
00:17:52,100 --> 00:17:53,900
سيكون مرح إلى عملي

201
00:17:54,100 --> 00:17:55,600
يمكنك أن تتخيّل

202
00:17:56,000 --> 00:17:57,800
هو كان إلغائي

203
00:17:58,500 --> 00:18:00,200
بمجرد أن تصبح خفيّاً

204
00:18:00,500 --> 00:18:02,300
! من الصعب أن تعود كما كنت

205
00:18:03,300 --> 00:18:04,400
وأخيراً قبضنا عليه

206
00:18:05,100 --> 00:18:06,600
.وهم سيزوّدون علاجاً

207
00:18:07,100 --> 00:18:08,900
هذا إن أصبحتُ ولداً طيّباً ؟

208
00:18:09,400 --> 00:18:10,600
وها أنتَ ولدٌ طيّب ؟

209
00:18:11,700 --> 00:18:13,400
أعتقد بأنك سوف تكتشف ذلك

210
00:18:14,600 --> 00:18:15,700
أليس كذلك ؟

211
00:18:20,200 --> 00:18:21,000
هل تأخرت ؟

212
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
( امتيازات المرأة سيدة ( هاركر

213
00:18:24,600 --> 00:18:27,400
(أرجوك أخبرني هل هذه زوجة (هاركر

214
00:18:27,500 --> 00:18:30,700
بالملاحظة المرضية -
مريضة ستكون استهانة معتدلة -

215
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
زوجي مات منذ سنوات

216
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
أيها السادة معكم
(السيدة (ويليام مينا هاركر

217
00:18:37,600 --> 00:18:42,800
مينا) معرّفة شخصيّة مسبقة مع)
عضو عُصبة المعارضة, قد يثبت الفائدة

218
00:18:43,200 --> 00:18:46,600
! أنا بانتظار أن أبهر -
إنّ مصير العالم مهدّد بالضياع -

219
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
لازال هناك عضوان للتجنيد

220
00:18:49,400 --> 00:18:51,200
عقارب الساعة تدق يا سادة

221
00:18:51,300 --> 00:18:52,600
هل تطردنا بهذه السرعة ؟

222
00:18:53,200 --> 00:18:55,100
قبل قليل, كان "شيري" وضحك

223
00:19:08,100 --> 00:19:13,200
ما هذا باسم الله ؟ -
( أنا أسميها ( أوتوموبيل -

224
00:19:13,500 --> 00:19:14,100
.نعم

225
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
ولكن ما هي

226
00:19:16,200 --> 00:19:18,300
المستقبل أيها السادة

227
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
المستقبل ؟

228
00:19:22,800 --> 00:19:23,900
هذا مساعدي الأول

229
00:19:24,300 --> 00:19:26,700
نادوني إسماعيل, تفضلوا

230
00:19:55,300 --> 00:19:56,100
! إذن

231
00:19:56,900 --> 00:19:58,700
!( كيف عثر عليك ( أم

232
00:19:59,700 --> 00:20:01,000
ليس من شأنك

233
00:20:03,100 --> 00:20:05,300
(أنت حاد الطبع إلى حدّ ما، سّيد (كيو

234
00:20:06,100 --> 00:20:11,100
( سيدة ( هاركر
أشك في تقيمكِ للمخاطر مثلي

235
00:20:11,600 --> 00:20:14,800
وأنا أتخيّلك تماماً
(مع المكتبة سيد (كواتيرمين

236
00:20:15,300 --> 00:20:18,100
كلّ تلك الكتب التي أنت لابدّ وأن
قرأتها بمجرّد النظر إلى أغطيتها

237
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
كان عندي النساء على طول المآثر الماضية

238
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
! وفي أحسن حالاتهن فهن مصدر

239
00:20:24,400 --> 00:20:25,900
إلهاء ؟

240
00:20:26,100 --> 00:20:27,300
وهل ألهيتك أنا ؟

241
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
يا فتاتي العزيزة, لقد دفنت زوجتين

242
00:20:30,900 --> 00:20:32,200
وعشيقات كثيرات

243
00:20:32,500 --> 00:20:36,200
ولستُ بمزاجٍ لأيٍ من النوعين

244
00:20:36,600 --> 00:20:38,700
يمكنك أن ترسلهم إلّي -
سكينر -

245
00:20:38,800 --> 00:20:39,900
أخرس

246
00:20:47,400 --> 00:20:53,600
رصيف لندن الشرقي

247
00:21:22,900 --> 00:21:26,200
هل أنتظر يا كابتن ؟ -
لا, أحضر سيدتي إلّي -

248
00:21:29,400 --> 00:21:31,100
هذه إضاءة ساحرة

249
00:21:32,100 --> 00:21:33,900
هل يعيش ( جاك السفاح ) هنا ؟

250
00:21:46,000 --> 00:21:48,600
مساء الخير -
سيد ( دوريان غراي ) ؟ -

251
00:21:49,200 --> 00:21:50,000
هذا أنا بالفعل

252
00:21:50,700 --> 00:21:52,000
( أتينا من قبل ( أم

253
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
أم ) الغامض ؟ )

254
00:21:57,900 --> 00:21:59,900
لقد أخبرته, وها أنا أخبركم الآن

255
00:22:00,300 --> 00:22:01,500
أنا غير مهتم

256
00:22:01,700 --> 00:22:03,200
دوريان ) ؟ )

257
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
مينا ) ؟ )

258
00:22:19,100 --> 00:22:20,500
ديكور ساحر

259
00:22:21,900 --> 00:22:23,800
( هناك لوحة ناقصة سيد ( غراي

260
00:22:24,300 --> 00:22:26,700
ألا تفوّت شيئاً أبداً سيد (كواتيرمين) ؟

261
00:22:26,900 --> 00:22:27,900
أحياناً

262
00:22:34,400 --> 00:22:35,700
سكوتش ) هل ترغبون ؟ )

263
00:22:36,500 --> 00:22:39,900
تفضل أخدم نفسك -
لا تجعل هذا يفسد ماكياجك -

264
00:22:42,500 --> 00:22:44,100
( أنا مبهور بك سيد ( غراي

265
00:22:44,900 --> 00:22:47,300
تأخذ استثنائية (سكينر) على مهلك

266
00:22:47,400 --> 00:22:50,700
نعم، رأيت كثيراً في حياتي
فلا اصطدم بسهولة

267
00:22:52,500 --> 00:22:55,800
يجب أن أقول بأنّي متفاجئ لرؤيتك ثانية

268
00:22:56,800 --> 00:22:59,500
هل فراقنا الأخير
كان حزنٌ جميل لهذا الحد ؟

269
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
إذن لا شيء أكثر من إغراء

270
00:23:04,600 --> 00:23:08,100
على الرغم من هذا، فحضوركِ يفتنني

271
00:23:10,000 --> 00:23:12,300
يقولون بأنك غير قابل للتدمير (كواتيرمين) ؟

272
00:23:12,900 --> 00:23:14,200
حسناً, طبيب ساحر

273
00:23:14,700 --> 00:23:16,200
باركني ذات مرة

274
00:23:16,900 --> 00:23:18,500
عندما أنقذت قريته

275
00:23:19,800 --> 00:23:20,900
وقال ؟

276
00:23:21,200 --> 00:23:22,100
أفريقيا

277
00:23:22,600 --> 00:23:24,300
! لن تسمح لي بأن أموت

278
00:23:24,900 --> 00:23:26,700
ولكنك لست في أفريقيا الآن

279
00:23:27,700 --> 00:23:28,800
لا ؟

280
00:23:29,100 --> 00:23:33,600
أقر بالفضول لمعرفة ما تقوله
( الملفات عن السيد ( غراي

281
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
كلّنا له مميزاتٌ مفيدة في هذا المسعى

282
00:23:37,900 --> 00:23:38,500
صياد

283
00:23:39,200 --> 00:23:39,900
عالمة

284
00:23:40,300 --> 00:23:42,100
! حتى ( سكينر ) لهُ الخلسة

285
00:23:43,200 --> 00:23:44,000
في صحّتكم

286
00:23:44,300 --> 00:23:45,000
وماذا عنك ؟

287
00:23:46,000 --> 00:23:48,100
لدي خبرة ؟

288
00:23:48,400 --> 00:23:50,100
أنا و (غراي ) تقابلنا من قبل

289
00:23:50,600 --> 00:23:51,700
منذ سنوات عديدة

290
00:23:52,300 --> 00:23:53,700
( جامعة ( أيتون

291
00:23:53,700 --> 00:23:55,100
محاضرة بلا شك

292
00:23:56,100 --> 00:23:57,500
فأنتَ بطل هذه الأمة

293
00:23:58,300 --> 00:24:00,300
دوريان) كان صبيٌ متلهّف بالقصص)

294
00:24:00,700 --> 00:24:01,700
! العكس تماماً

295
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
( لقد كان ( غراي ) يزور ( إيتون

296
00:24:07,300 --> 00:24:08,600
! وكنتُ أنا الصبي

297
00:24:16,300 --> 00:24:17,100
ما هذا ؟

298
00:24:29,400 --> 00:24:30,000
( غراي )

299
00:24:30,800 --> 00:24:31,600
ليسوا رجالي

300
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
إنهم رجالي

301
00:24:40,400 --> 00:24:41,500
اللقاء الأول

302
00:24:42,100 --> 00:24:44,000
! يسبقه دوماً التعريف

303
00:24:44,600 --> 00:24:45,400
بالطبع

304
00:24:46,600 --> 00:24:48,100
( أنا ( الشبح

305
00:24:48,800 --> 00:24:54,500
وأنتم المجموعة التي أُطلِقَ عليها اسم
( السادة الخارقين )

306
00:24:56,300 --> 00:24:57,500
تعرفنا على بعض

307
00:24:58,100 --> 00:24:58,900
! ثم

308
00:24:59,200 --> 00:25:00,300
! أنا مجروح

309
00:25:00,900 --> 00:25:02,200
( سيد ( كواتيرمين

310
00:25:02,500 --> 00:25:03,800
ولستُ أعمى

311
00:25:04,300 --> 00:25:05,500
أرمي السلاح

312
00:25:08,800 --> 00:25:13,400
مهمتكم هي إيقافي
وهو بالطبع أمر لا أسمح له

313
00:25:13,900 --> 00:25:17,600
! لذا لدي عرضٌ واحد لكم جميعاً

314
00:25:18,900 --> 00:25:20,200
انضموا إلّي

315
00:25:20,400 --> 00:25:23,100
أتظن أننا سنشارك
في حربٍ ستدمر الكوكب

316
00:25:23,100 --> 00:25:25,700
بينما تربح أنتَ من سباق التسلّح ؟

317
00:25:27,200 --> 00:25:28,500
لا أستطيع أن أنكر

318
00:25:29,200 --> 00:25:31,500
أن الثروات دوماً تُصنع في الحروب

319
00:25:32,700 --> 00:25:36,600
تخيّل المحصول الذي تُحققهُ حربٌ عالميّة ؟

320
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
إنه ليس بمخطئ

321
00:25:38,700 --> 00:25:40,200
تحدّث عن نفسك

322
00:26:49,200 --> 00:26:50,700
أرمي سلاحك

323
00:26:51,200 --> 00:26:54,100
! أعمل في جزءٍ مختلف

324
00:27:10,100 --> 00:27:10,800
( أهرب يا ( جيمس

325
00:27:24,300 --> 00:27:25,100
أنتظر

326
00:27:33,200 --> 00:27:34,100
الليل الليلي

327
00:27:59,200 --> 00:28:00,000
( دوريان )

328
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
ما أنتَ ؟

329
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
أنا معقـّد ؟

330
00:28:42,900 --> 00:28:43,600
أللعنة

331
00:28:45,800 --> 00:28:49,000
كنتُ أظن بأني مميّـز
ولكن أنتَ منيعٌ من الأذى

332
00:28:49,700 --> 00:28:52,600
! لا أحب الافتخار, ما الذي حدث لـ(مينا)؟

333
00:28:52,900 --> 00:28:55,600
من المحتمل أفخاذها في مشكلةٍ ما ؟

334
00:28:56,100 --> 00:28:58,400
( لا تكن مثيراً للمخاوف سيد ( كيو

335
00:28:59,700 --> 00:29:02,300
وأفخاذي ليست من شأنك

336
00:29:07,100 --> 00:29:07,600
أطلق

337
00:29:08,600 --> 00:29:09,300
! هيّا

338
00:29:15,600 --> 00:29:16,500
توقّعت هذا

339
00:29:17,100 --> 00:29:19,000
سيفعلون أي شيء لحمايتكِ

340
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
هذه أكبر أخطائك

341
00:29:23,300 --> 00:29:25,800
أن تعتقد أني بحاجة لحمايتهم ؟

342
00:29:43,300 --> 00:29:44,600
شيء خارق

343
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
أخبروني أنَّ نساء أوروبّا مِلكُ عاداتٍ مُسليّه

344
00:29:53,500 --> 00:29:54,700
فاتتكِ بقعة

345
00:29:57,700 --> 00:29:58,500
عذراً

346
00:30:01,500 --> 00:30:02,200
ومن أنتَ ؟

347
00:30:02,500 --> 00:30:03,600
( العميل الخاص ( سوير

348
00:30:04,600 --> 00:30:06,100
جهاز الأمن الأمريكي

349
00:30:06,400 --> 00:30:08,600
منذ متى وأمريكا على علمٍ بالوضع ؟

350
00:30:09,400 --> 00:30:12,600
إذا بدأت الحرب في أوروبّا
كم من الوقت تأخذ حتى تعبر الأطلسي؟

351
00:30:13,700 --> 00:30:14,300
لقد تبعتكم

352
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
ضربت متطرّفا، وأخذت مكانه

353
00:30:17,900 --> 00:30:19,300
نبيل جداً

354
00:30:20,000 --> 00:30:22,700
ولكن هذه حفلة خاصّة, وأنتَ لم تُدعَ

355
00:30:23,300 --> 00:30:25,400
في الواقع ( دوريان ) هبط

356
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
لذا لدينا واحدٌ خجول, من الطابق الكامل

357
00:30:29,500 --> 00:30:30,500
بالعكس

358
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
المعركة كانت مجرد منبه ما أحتاجه

359
00:30:33,900 --> 00:30:36,500
ذلك والإثارة, لتجديد صداقات

360
00:30:39,300 --> 00:30:40,800
! إذن لا حاجة لك

361
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
ونشستر ؟ -
هذا صحيح -

362
00:30:49,100 --> 00:30:51,000
معدل على الطراز الأمريكي

363
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
! الطراز الأمريكي في التصويب أيضاً

364
00:30:53,900 --> 00:30:55,000
حسنا، مهما كلّف الأمر

365
00:30:57,100 --> 00:30:57,700
هل تعجبك ؟

366
00:30:58,300 --> 00:30:59,100
أحظرت اثنان

367
00:31:02,400 --> 00:31:03,200
أنتَ معنا

368
00:31:07,200 --> 00:31:07,700
حسناً

369
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
حسناً, ما محطة التوقف القادم ؟

370
00:31:09,800 --> 00:31:10,600
باريس

371
00:31:11,500 --> 00:31:13,700
فقط عضو واحد أخير للتجنيد

372
00:31:14,000 --> 00:31:15,700
الأسر أكثر من كلمة

373
00:31:16,300 --> 00:31:20,100
وسيكون صيداً سهلاً -
تجعله يبدو وكأنه حيوان -

374
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
( تحدثَ هكذا سيدة ( هاركر

375
00:31:23,600 --> 00:31:26,100
تصرّفك قبل لحظة ؟

376
00:31:26,200 --> 00:31:27,200
! حقاً

377
00:31:27,700 --> 00:31:31,200
نحن كلنا مرتعشون مع غريبة الأطوار

378
00:31:34,100 --> 00:31:34,800
حسناً

379
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
( زوجي كان ( جوناثان هاركر

380
00:31:41,900 --> 00:31:46,000
(معاً مع البروفيسور (فان هِلسنج
قاتلنا شراً خطيراً

381
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
لديه اسم ؟

382
00:31:48,500 --> 00:31:50,600
دراكولا ) وكان من ترانسيلفانيا )

383
00:31:51,900 --> 00:31:52,800
أوروبيّين

384
00:31:53,700 --> 00:31:57,300
أحد الراديكاليّين
الذين يحبون أن تكتب عنهم الصحف

385
00:31:58,000 --> 00:32:00,100
( لا أعرف سيد ( سكينر

386
00:32:03,600 --> 00:32:07,600
هل نزعة امتصاص دماء الناس
سلوك راديكالي ؟

387
00:32:17,300 --> 00:32:19,800
وسيلة مواصلاتنا على وشك الظهور

388
00:32:20,600 --> 00:32:21,200
قارب ؟

389
00:32:22,600 --> 00:32:25,500
تسافر في الماء
لو أن هذا ما تعنيه

390
00:32:30,500 --> 00:32:31,200
و

391
00:32:31,700 --> 00:32:32,900
تحته

392
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
كُن حذراً

393
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
( نوتولوس )

394
00:32:56,200 --> 00:32:58,000
سيف المُحيطات

395
00:33:01,900 --> 00:33:04,500
الوقوف القادم, باريس

396
00:33:05,200 --> 00:33:07,700
باريس

397
00:33:14,500 --> 00:33:16,300
لا أدري لماذا نحتاج إلى قرد كبير

398
00:33:17,400 --> 00:33:20,300
حسناً، هذا القرد الكبير
أرهب مشرحة الحرم لشهور

399
00:33:22,000 --> 00:33:24,100
! تخيّل حجم الفوضى التي سيعطيها للعدو

400
00:33:31,100 --> 00:33:33,300
أخطأت -
لا أحاول إصابته -

401
00:33:35,900 --> 00:33:37,500
( لليسار سيد ( هايد

402
00:33:44,900 --> 00:33:46,500
اجعله يستدير لليسار، يا فتى

403
00:33:51,500 --> 00:33:54,100
إذا لا تستطيع أن تفعل ذلك
برصاصة واحدة, فلا تحاول أبداً ؟

404
00:33:55,200 --> 00:33:57,500
إنه يستدير ثانيةً -
تماماً, هيا بنا -

405
00:34:03,600 --> 00:34:03,800
احترس

406
00:34:07,100 --> 00:34:08,200
! لم يكن مسليّاً

407
00:34:11,000 --> 00:34:11,600
شكراً

408
00:34:12,300 --> 00:34:13,400
أفتح عينيك يا فتى

409
00:34:14,700 --> 00:34:16,500
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

410
00:34:21,000 --> 00:34:21,900
! إنه خائف

411
00:34:23,400 --> 00:34:24,500
لا أشم شيئاً

412
00:34:58,600 --> 00:34:59,400
عظيم

413
00:35:00,000 --> 00:35:01,600
( مرحباً بك في القائمة سيد ( هايد

414
00:35:11,400 --> 00:35:15,600
هذا الصيد صعبٌ لامرأة
حتى لمثلك, اتركيهِ لي

415
00:35:22,900 --> 00:35:23,700
يا الله

416
00:35:33,800 --> 00:35:35,300
( أهلاً ( دوريان

417
00:35:36,600 --> 00:35:38,900
! الصياد الأبيض قد نال فريسته

418
00:35:41,600 --> 00:35:43,100
! أو فريسته قد نالت منه

419
00:35:47,400 --> 00:35:49,900
! أبقوا بعيداً, إن تقدرون حياتكم

420
00:36:02,900 --> 00:36:04,000
.أنتَ خدشتني

421
00:36:04,300 --> 00:36:05,700
.أنا, على أن يفعل هوَ

422
00:36:08,900 --> 00:36:11,000
حسناً, هذا ظريف

423
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
( سيد ( هايد

424
00:36:14,400 --> 00:36:16,900
عملت أشياء فظيعة في إنجلترا

425
00:36:17,500 --> 00:36:20,300
فظيعة جداً بحيث أنك هربت من البلاد

426
00:36:22,100 --> 00:36:25,300
والآن أنا خجل لأقول ذلك
حكومة جلالة الملكة

427
00:36:25,800 --> 00:36:27,600
تعرض عليك

428
00:36:28,100 --> 00:36:29,300
العفو التام

429
00:36:30,000 --> 00:36:31,200
! والعودة

430
00:36:31,800 --> 00:36:32,900
! مقابل خدماتك

431
00:36:34,700 --> 00:36:35,800
تريد أن تعود لوطنك ؟

432
00:36:37,000 --> 00:36:37,800
! الوطن

433
00:36:39,600 --> 00:36:42,100
هو المكان الذي ينتمي إليهِ قلبك
هذا ما قالوه

434
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
وأنا أفتقد لندن كثيراً

435
00:36:46,200 --> 00:36:49,600
حزنها جميلٌ إلّيَ كالخمور النادرة

436
00:36:54,400 --> 00:36:55,700
أنا لك

437
00:37:00,900 --> 00:37:01,700
لا تخف

438
00:37:02,300 --> 00:37:03,200
من قال أني خائف ؟

439
00:37:03,600 --> 00:37:04,900
أنت

440
00:37:06,000 --> 00:37:07,800
أنتَ ترتجف من الخوف

441
00:37:11,300 --> 00:37:13,000
هادي تخدع الردهة

442
00:37:14,500 --> 00:37:16,300
أنتظر حتى تشاهد الحركة التالية

443
00:38:07,700 --> 00:38:08,400
( دكتور ( جيكل

444
00:38:09,700 --> 00:38:10,800
في خدمتك

445
00:38:16,800 --> 00:38:17,700
حسناً

446
00:38:19,700 --> 00:38:20,800
المجموعة قد تحددت

447
00:38:27,500 --> 00:38:28,600
وكذلك تاريخ المؤتمر

448
00:38:29,100 --> 00:38:31,400
أمامنا ثلاثة أيام -
ثلاثة أيام ؟ -

449
00:38:33,100 --> 00:38:34,500
هل تستطيع هذه المركبة أن تفعل ذلك ؟

450
00:38:36,000 --> 00:38:39,200
( أنتَ تقلّل من شأن ( النوتولوس

451
00:38:40,800 --> 00:38:42,900
تقلّل من شأنها بعظمة

452
00:39:12,200 --> 00:39:13,700
! إنها خارج عصبتك

453
00:39:19,900 --> 00:39:21,000
( مينا )

454
00:39:23,800 --> 00:39:25,600
( لا تخدع نفسك ( دوريان

455
00:39:29,700 --> 00:39:31,200
مكافآت ثروة الجريئين

456
00:39:34,400 --> 00:39:38,700
إذا تحتاجين المساعدة خلال الرحلة
البحرية سيدة ( هاركر ) فقط أخبريني

457
00:39:39,800 --> 00:39:43,500
لدي فضول, كيف تعتقد أنك
ستساعدني أيها العميل (سوير) ؟

458
00:39:45,100 --> 00:39:46,000
رفع الثقيل

459
00:39:51,300 --> 00:39:52,100
مزاح خفيف

460
00:39:53,600 --> 00:39:54,900
أنا فعلاً أساعد بشكلٍ جيّد

461
00:39:55,400 --> 00:39:56,100
أنتَ لذيذ

462
00:39:57,300 --> 00:39:58,400
وأنتَ شاب

463
00:39:59,300 --> 00:40:01,700
وكلاهما ليست من الميزات
التي أحترمها احتراماً كبيراً

464
00:40:09,700 --> 00:40:11,300
اللوحات الشمسيّة مشحونة تماماً

465
00:40:12,000 --> 00:40:13,100
سنبدأ الغوص بعد لحظات

466
00:40:14,600 --> 00:40:15,500
( سيد ( كواتيرمين

467
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
( سيد ( جيكل ) سيد ( سكينر

468
00:40:19,700 --> 00:40:20,300
كابتن

469
00:40:21,300 --> 00:40:22,100
( نيمو )

470
00:40:52,600 --> 00:40:55,000
(المخططات التي سرقها (الشبح
من بنك إنجلترا المركزي

471
00:40:55,500 --> 00:40:56,600
هذه نسخ منها

472
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
مخططات ( دافينشي ) لفينيسيا

473
00:41:03,800 --> 00:41:04,800
...مؤسساته

474
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
.وممرات مائية

475
00:41:10,300 --> 00:41:12,500
إذن سيهاجم المؤتمر من البحر

476
00:41:30,200 --> 00:41:31,000
( اهدأ يا ( ألان

477
00:41:33,000 --> 00:41:33,600
( سكينر )

478
00:41:34,500 --> 00:41:36,700
أريدك أن ترتدي شيئاً دائماً

479
00:41:39,000 --> 00:41:41,000
وإلا حذائي على مؤخرتك

480
00:41:49,600 --> 00:41:51,800
( العشاء جاهز سيد ( كواتيرمين

481
00:41:52,500 --> 00:41:54,600
أستطيع أن أطلب لك معطفاً إن أردت ذلك

482
00:41:54,600 --> 00:41:55,800
شكراً, لا

483
00:41:56,800 --> 00:42:00,600
لكن شكراً لمساهماتك حتى الآن

484
00:42:04,200 --> 00:42:07,500
ربما كنتُ وقحاً جداً في وقتٍ سابق

485
00:42:08,200 --> 00:42:10,200
عندما وصفتكَ بالقرصان

486
00:42:10,400 --> 00:42:14,100
وأنا ربما كنت محسنٌ جداً
عندما قلت بأنّني ما كنت كذلك

487
00:42:15,300 --> 00:42:17,200
ولكني أحاول أن أعيش في الحاضر

488
00:42:17,900 --> 00:42:20,900
بلا أشباح من أخطاء الماضي
ومن دون التزام

489
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
وماذا عنك ؟

490
00:42:22,100 --> 00:42:25,000
أنا لا أؤمن بالأشباح
رغم إنني شاهدت البعض منها

491
00:42:25,000 --> 00:42:27,100
ماضيك يطاردك ؟

492
00:42:32,100 --> 00:42:34,200
تفاهة, كبرياء

493
00:42:36,300 --> 00:42:38,100
...أخطاء التي

494
00:42:39,000 --> 00:42:40,700
كلفتني شخصٌ عزيز عليْ

495
00:42:41,500 --> 00:42:44,400
لذا الآن أنتَ تلقي نفسك في طريق الأذى ؟

496
00:42:45,600 --> 00:42:49,000
نمور كبيرة في السن تشعر بالنهاية
أكثر من عنيف

497
00:42:51,600 --> 00:42:53,200
ويذهبون للقتال

498
00:43:16,200 --> 00:43:18,000
! ليست كما تركتها كابتن

499
00:43:20,400 --> 00:43:21,400
هذا كل ما أقول

500
00:43:25,900 --> 00:43:26,800
! مسحوق

501
00:43:28,800 --> 00:43:30,300
تعتقد أنه تخريب ؟

502
00:43:31,700 --> 00:43:33,300
بالطبع لم نصل لهذه المرحلة

503
00:43:43,100 --> 00:43:44,000
أطلق

504
00:43:53,600 --> 00:43:54,700
هل تريد شيئاً ؟

505
00:43:55,600 --> 00:43:56,300
لا

506
00:43:56,700 --> 00:43:59,100
كنت فقط أتسائل لماذا وقّعت لكلّ هذا

507
00:44:01,300 --> 00:44:03,300
نيمو) أخبرني أنك)
تكره الإمبراطوريّة البريطانية

508
00:44:04,400 --> 00:44:06,100
هم طلبوني وأنا وافقت

509
00:44:06,700 --> 00:44:08,500
حسناً ولكن ليس هذا السبب
أليس كذلك ؟

510
00:44:10,000 --> 00:44:10,800
أطلق

511
00:44:15,700 --> 00:44:17,000
أسف أني سألت

512
00:44:27,200 --> 00:44:28,600
منذ بضعة سنوات

513
00:44:29,100 --> 00:44:33,200
طلبتني بريطانية لمهمة
من أجل الملكة والحكومة

514
00:44:33,400 --> 00:44:36,100
يبدو هذا وكأنها نزهة الصباح بالنسبة لك

515
00:44:36,500 --> 00:44:39,300
وقعت بلا تردد

516
00:44:39,900 --> 00:44:41,600
حتى إني أخذت أبني معي

517
00:44:43,600 --> 00:44:44,500
أنا قدت ؟

518
00:44:45,500 --> 00:44:47,000
وأبني تبعني

519
00:44:48,800 --> 00:44:50,900
مات بين ذراعي

520
00:44:54,900 --> 00:44:59,400
بعد ذلك غسلتُ يدي من
...إنجلترا والإمبراطوريّة و

521
00:45:00,700 --> 00:45:05,500
( من أسطورة ( آلان بلودي كواتيرمين

522
00:45:15,400 --> 00:45:16,900
والآن

523
00:45:17,600 --> 00:45:20,200
هل ترغب في تعلم الرماية ؟

524
00:45:21,800 --> 00:45:22,600
أنا أعرف مسبقاً

525
00:45:22,900 --> 00:45:25,100
نعم لقد شاهدت كان أمريكياً جداً

526
00:45:25,600 --> 00:45:28,600
رصاص كثير على أمل أن تصيب الهدف

527
00:45:29,900 --> 00:45:30,700
( سوير )

528
00:45:31,500 --> 00:45:33,600
أنا أتحدث عن إصابة الهدف

529
00:45:34,500 --> 00:45:36,100
على بعد تسعمائة ياردة

530
00:45:39,400 --> 00:45:40,400
حاول ؟

531
00:45:43,600 --> 00:45:45,800
بهدوء بهدوء

532
00:45:50,100 --> 00:45:50,900
أطلق

533
00:45:55,000 --> 00:45:55,800
صوّب

534
00:45:56,000 --> 00:45:56,800
هذا سهل

535
00:45:57,100 --> 00:45:59,200
اعمل حساباً للريح, وحركة الهدف

536
00:45:59,300 --> 00:46:01,800
هذا سهل أيضاً -
الجزء الآتي ليس كذلك -

537
00:46:03,100 --> 00:46:04,500
يجب أن تشعر بالطلقة

538
00:46:05,900 --> 00:46:07,600
خذ وقتك معها

539
00:46:08,600 --> 00:46:10,200
لديك كل الوقت الذي تحتاجه

540
00:46:11,500 --> 00:46:13,300
كل الوقت في العالم

541
00:46:15,700 --> 00:46:17,400
...خذ

542
00:46:19,900 --> 00:46:21,400
أبكرت

543
00:46:22,000 --> 00:46:25,100
لكن ذلك كان انتهاءاً دامياً
وفي خمسمائة ياردة أيضاً

544
00:46:26,400 --> 00:46:27,200
مرة أخرى

545
00:46:29,200 --> 00:46:30,100
أطلق

546
00:46:37,000 --> 00:46:38,800
هل علمت ابنك أن يرمي هكذا ؟

547
00:46:44,800 --> 00:46:45,500
( كواتيرمين )

548
00:47:28,400 --> 00:47:29,500
( هذا ( كالي

549
00:47:30,700 --> 00:47:32,400
( إله الموت )

550
00:47:34,300 --> 00:47:37,200
يعبد (إله الموت) هل يمكن أن نثق به ؟

551
00:47:40,000 --> 00:47:41,700
! ليس هو من أقلق بشأنه

552
00:48:05,300 --> 00:48:06,200
( مينا )

553
00:48:08,300 --> 00:48:11,000
(أحلل مسحوقٍ وجدها (نيمو

554
00:48:13,700 --> 00:48:15,100
( ماغنسيوم فوسفوري )

555
00:48:16,400 --> 00:48:18,700
المصورون يستخدمونه لعمل الوميض

556
00:48:19,400 --> 00:48:20,600
ربما كاميرا ؟

557
00:48:20,700 --> 00:48:24,100
يبدو أن شخصٍ ما, يريد معرفة أسرار السفينة

558
00:48:31,700 --> 00:48:35,600
وكنتُ أتعجّب من أنك انضممت إلى المجموعة

559
00:48:38,400 --> 00:48:41,700
أريد أن أنهي كل عيوبي الشخصيّة

560
00:48:42,800 --> 00:48:44,600
أريد أن أواجه شياطيني

561
00:48:45,300 --> 00:48:47,400
وماذا تعرف عن الشياطين ؟

562
00:48:52,900 --> 00:48:55,900
تذكرين الفراغ على حائط منزلي

563
00:48:57,100 --> 00:48:58,600
كانت صورة ناقصة

564
00:49:00,400 --> 00:49:03,000
رغم أن الصورة رُسمت لي

565
00:49:04,400 --> 00:49:06,800
لا أعتقد أنكِ ستعرفين الوجه الذي عليها

566
00:49:08,100 --> 00:49:12,000
كل سنة تمر وصورتي تتقدم في السن

567
00:49:12,800 --> 00:49:13,700
بدلاً عني

568
00:49:16,200 --> 00:49:17,600
متى كانت آخر مرة شاهدتها ؟

569
00:49:20,900 --> 00:49:23,000
لا أجرؤ على النظر إليها بنفسي

570
00:49:24,200 --> 00:49:26,500
وإلا سيلغي السحر الذي به

571
00:49:38,200 --> 00:49:39,100
مشروب ؟

572
00:49:39,900 --> 00:49:41,100
لا أشرب الكحول

573
00:49:54,500 --> 00:49:56,300
جرعة صغيرة إذن

574
00:50:04,500 --> 00:50:05,400
أنا حمقاء

575
00:50:06,100 --> 00:50:08,000
لا نريد دماً في المكان

576
00:50:09,800 --> 00:50:10,600
أليس كذلك ؟

577
00:50:10,800 --> 00:50:11,600
نعم

578
00:50:12,500 --> 00:50:13,800
لا دماء

579
00:50:19,900 --> 00:50:23,600
نعم ( هنري ) أنظر ولا تلمس

580
00:50:24,900 --> 00:50:26,100
هذه طريقتك

581
00:50:28,200 --> 00:50:29,700
أخرس

582
00:50:30,600 --> 00:50:32,700
لن تخدعني ثانيةً -
أخدعك ؟ -

583
00:50:33,000 --> 00:50:36,100
أنتَ تعلم من أنت عندما تتناول العقار

584
00:50:36,100 --> 00:50:36,900
كاذب

585
00:50:37,000 --> 00:50:38,500
أنا رجلٌ طيّب, رجلٌ طيّب

586
00:50:38,600 --> 00:50:42,900
من الذي يكذب الآن
تريد ذلك أكثر مما تريدها

587
00:50:42,900 --> 00:50:45,000
لا -
لن تحبسني إلى الأبد -

588
00:50:45,400 --> 00:50:46,900
أشرب العقار ؟ -
لا -

589
00:50:46,900 --> 00:50:49,400
إنها لا تنظر إليك -
أخرس -

590
00:50:50,500 --> 00:50:52,200
أنها تنظر إلّي

591
00:50:55,500 --> 00:50:57,200
تحكم بشيطانك دكتور

592
00:50:59,100 --> 00:51:01,700
لن أدع هذا الوحش طليقاً في مركبتي

593
00:51:02,600 --> 00:51:04,600
يجب أن أتخذ إجراءات صارمة ؟

594
00:51:04,800 --> 00:51:07,700
أنا أتحكّم في نفسي -
أشك في هذا -

595
00:51:08,400 --> 00:51:12,500
تتحدث جيداً عن الخير سيدي
لكن ماضيك بعيد عن النُبل

596
00:51:32,300 --> 00:51:33,500
دعني أخرج

597
00:51:37,100 --> 00:51:40,800
لو لم أكن أعلم ما سيحدث
لقلت إني أخرجتك بالفعل

598
00:51:43,200 --> 00:51:44,700
أحد القوارير ناقصة

599
00:51:47,500 --> 00:51:48,400
يا إلهي

600
00:51:48,700 --> 00:51:54,200
( إذن مع خرائط ( دافنشي
ومتفجرات بكميّة كافيّة

601
00:51:55,300 --> 00:51:59,100
يمكن أن يضع قنابل
تحوّل (فينيسيا) لأنقاض

602
00:51:59,100 --> 00:52:04,400
ستغرق المدينة كلها -
نعم, وتبدأ حرباً عالميّة -

603
00:52:05,300 --> 00:52:08,000
أخشى أن هذا ليس أسوأ ما نخشاه

604
00:52:10,900 --> 00:52:14,200
سكينر ) أخذ قارورة من عقاري )

605
00:52:15,800 --> 00:52:16,900
هل أنتَ متأكد ؟

606
00:52:17,400 --> 00:52:18,600
ومن غيره ؟

607
00:52:18,600 --> 00:52:21,100
لقد شاهدت بنفسك طريقة تسلله

608
00:52:25,000 --> 00:52:29,900
فينيسيا - البندقيّة

609
00:53:09,200 --> 00:53:10,500
إنه الكرنفال

610
00:53:11,400 --> 00:53:12,300
يا إلهي

611
00:53:12,600 --> 00:53:14,300
لا بد أن نحدد مكان تلك القنبلة

612
00:54:15,800 --> 00:54:17,200
لا يمكننا أن نذهب لأبعد

613
00:54:18,000 --> 00:54:19,500
الجميع في الأمام, توقف

614
00:54:45,300 --> 00:54:47,200
انشر الغوّاصين تحت المدينة

615
00:54:47,600 --> 00:54:49,800
لا بد أن نجد مكان المتفجّرات -
نعم, نعم سيدي -

616
00:54:50,800 --> 00:54:52,100
إنّ المدينة واسعة

617
00:54:52,400 --> 00:54:53,700
يمكن أن تكون في أي مكان

618
00:54:54,400 --> 00:54:57,400
ماذا عن ( سكينر ) ؟ -
سأكون متيقّظ لأجل غدره -

619
00:55:09,900 --> 00:55:11,200
كرنفال دموي

620
00:55:11,600 --> 00:55:13,800
يا إلهي, خفت من الأسوأ

621
00:55:14,600 --> 00:55:16,300
حسناً, لا يزال عندنا

622
00:55:27,700 --> 00:55:30,800
البنايات تسقط مثل الدومينو -
تأخرنا جداً -

623
00:55:33,600 --> 00:55:35,600
لا بد أن هناك أكثر من قنبلة

624
00:55:36,200 --> 00:55:36,800
( نيمو )

625
00:55:38,300 --> 00:55:41,000
القنابل عند مركز المدينة
لا بد أن ننزعها من المبنى الرئيسي

626
00:55:41,200 --> 00:55:45,200
نعم, نسبقها وندمر المبنى التالي -
يمكننا أن نقطع تسلسل التفجير -

627
00:55:45,400 --> 00:55:49,700
لو أن لدي إحداثيّات المبنى يمكن أن
أطلق صاروخاً وأنتزع المبنى من التسلسل

628
00:55:49,700 --> 00:55:50,900
هذا سخيف

629
00:55:51,300 --> 00:55:53,100
لن نكون هناك في الوقت المحدد أبداً

630
00:55:53,500 --> 00:55:55,600
لا يمكن أن نسمح بحدوث خطأ
ولكن يمكن أن ننجح

631
00:55:55,600 --> 00:55:57,100
عمّا تتحدث ؟ ( غراي ) محق

632
00:55:57,100 --> 00:56:01,000
أنا "خالد" سيدي ولست غزالاً
كيف نلحق هذا الشيء ؟

633
00:56:09,100 --> 00:56:10,300
أهتم لأجل الدوران ؟

634
00:56:14,900 --> 00:56:17,200
هيا ( جيكل ) أركب -
أحتاج إلى الإحداثيّات -

635
00:56:17,400 --> 00:56:18,900
هل يمكنك أن تتعقّب هذا ؟ -
طبعاً -

636
00:56:18,900 --> 00:56:20,700
إذن فلتكن السيّارة هدفك

637
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
أطلق القذائف عندما ترى الشعلة -
حسناً -

638
00:56:22,900 --> 00:56:25,800
( جيكل ) هيّا نريد ( هايد ) -
! لا -

639
00:56:26,900 --> 00:56:28,600
هايد ) لن يستغلّني ثانيةً )

640
00:56:29,400 --> 00:56:31,300
إذن ما هي فائدتك ؟

641
00:56:44,700 --> 00:56:46,900
إلى الأمام ثم أستدر لليسار

642
00:56:47,100 --> 00:56:49,700
لا لا, لليمين بعد النفق

643
00:56:49,700 --> 00:56:52,300
يجب أن نذهب يساراً

644
00:56:54,600 --> 00:56:55,400
! قنّاصة

645
00:56:57,600 --> 00:57:00,200
( أللعنة على ( سكينر
حتماً أخبرهم أننا قادمون

646
00:57:16,700 --> 00:57:17,600
( دوريان )

647
00:57:22,800 --> 00:57:25,400
ليس لدي هدف واضح -
إذن أمسك المقود -

648
00:57:32,900 --> 00:57:36,800
أجلس لا أعرف كيف أقود هذا الشيء

649
00:57:38,000 --> 00:57:38,900
أجلس

650
00:57:40,700 --> 00:57:41,600
حسناً, أمسكته

651
00:57:42,100 --> 00:57:44,900
وفرُ طلقاتكم, هؤلاء الرجال لي

652
00:57:48,200 --> 00:57:49,200
هل رأيت هذا ؟

653
00:57:52,300 --> 00:57:55,000
هل رأيت ماذا فعلت ؟ -
أجعل عينيك على الطريق -

654
00:58:07,400 --> 00:58:09,400
مصاصة الدماء تحمينا

655
00:58:42,000 --> 00:58:43,700
الإنفجارات وصلت للكرنفال كابتن

656
00:58:44,300 --> 00:58:45,100
الوقت يمضي

657
00:58:45,700 --> 00:58:47,400
أجعل التردد على موجة السيّارة

658
00:58:47,900 --> 00:58:50,100
فليكن الصاروخ جاهزاً للانطلاق -
نعم, نعم سيدي  -

659
00:59:09,800 --> 00:59:11,500
هيّا يا ( سوير ) هيّا

660
00:59:11,900 --> 00:59:14,900
كابتن يجب أن ننسحب -
لا, سنبقى ونؤدي واجبنا -

661
00:59:22,400 --> 00:59:23,500
تذكر أمر الشعلة

662
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
سأغادر

663
00:59:26,000 --> 00:59:28,800
ماذا ؟ -
لا تنسى أنتَ الهدف -

664
00:59:52,500 --> 00:59:55,600
سنتحطّم على حدة -
نيمو ) أمرنا أن نبقى, فسنبقى ) -

665
01:00:04,100 --> 01:00:06,300
إنه يجتاز الانهيار, استعدوا للإطلاق

666
01:00:21,500 --> 01:00:22,100
أطلق

667
01:00:35,100 --> 01:00:36,400
أحسنتَ يا فتى

668
01:01:01,300 --> 01:01:02,300
لقد فعلها

669
01:01:26,500 --> 01:01:28,600
فينيسيا مازالت باقيّة

670
01:01:35,700 --> 01:01:36,800
لقد فشلت

671
01:01:43,500 --> 01:01:47,000
( ترى نفسك السيّد الشجاع ( جون بول

672
01:01:49,700 --> 01:01:51,000
لكنك ضعيف

673
01:01:53,600 --> 01:01:56,500
الجرح الذي تركهُ ذكرى موت أبنك

674
01:01:57,700 --> 01:02:00,100
كان عليك أن تحسن تدريبه

675
01:02:04,700 --> 01:02:09,100
أو ربما أن تصوّب المسدس
لرأسه وتقتلهُ بنفسك

676
01:02:12,500 --> 01:02:13,100
نعم

677
01:02:13,500 --> 01:02:15,100
أنا أعرف كل شيء عنك

678
01:02:18,000 --> 01:02:19,900
أعرف كل شيء عن جاسوسك

679
01:02:21,200 --> 01:02:22,500
حقّاً ؟

680
01:02:27,500 --> 01:02:29,400
سيد ( غراي ) ماذا حدث ؟

681
01:02:30,000 --> 01:02:31,100
مغامرة فاشلة

682
01:02:31,600 --> 01:02:33,600
هل عاد الآخرون ؟ -
أنتَ الأول ؟ -

683
01:02:34,100 --> 01:02:35,500
وأتمنى ألا تكون الأخير

684
01:02:36,400 --> 01:02:37,700
( ذاك الوغد ( سكينر

685
01:02:38,400 --> 01:02:39,500
ينتظره الكثير

686
01:02:40,300 --> 01:02:42,100
سكينر ) لا ؟ )

687
01:02:43,700 --> 01:02:44,800
! أنا

688
01:03:05,100 --> 01:03:06,100
أنت ؟

689
01:03:08,000 --> 01:03:09,800
أنتَ لا تعرف شيئاً بعد

690
01:03:24,300 --> 01:03:25,900
( الشبح ) هو ( أم )

691
01:03:28,200 --> 01:03:29,700
ولازلنا في مطاردته

692
01:03:30,800 --> 01:03:33,000
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
( الشبح ) هو ( أم ) -

693
01:03:33,300 --> 01:03:35,600
نفس الرجل الذي جندنا -
دعني أرى جرحك -

694
01:03:36,300 --> 01:03:38,200
ولاكن كيف ؟ -
سنحصل على أجوبتنا ؟ -

695
01:03:39,300 --> 01:03:40,100
أين البقيّة ؟

696
01:03:40,500 --> 01:03:42,300
دوريان ) غائب عن النظر )

697
01:03:43,000 --> 01:03:44,200
( والسيد ( سكينر

698
01:03:44,600 --> 01:03:46,800
حتماً هرب عندما عرف إننا نعرف حقيقته

699
01:03:50,100 --> 01:03:51,000
( سوير )

700
01:03:51,900 --> 01:03:53,500
سيعيش ليحارب ليومٍ آخر

701
01:04:00,500 --> 01:04:01,500
! لا تقلق

702
01:04:02,000 --> 01:04:04,900
فقد امتصصتُ دماءاً بما يكفي هذه الليلة

703
01:04:07,800 --> 01:04:09,000
تعالوا

704
01:04:18,000 --> 01:04:18,800
لقد كان ( غراي ) ؟

705
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
( وليس ( سكينر

706
01:04:24,800 --> 01:04:26,700
غراي ) خدعنا كلنا )

707
01:04:39,900 --> 01:04:40,600
ما هذا ؟

708
01:04:41,400 --> 01:04:43,800
إنه صوت الخيّانة

709
01:04:58,900 --> 01:05:00,300
ما هذا الشيء ؟

710
01:05:00,600 --> 01:05:02,500
جزئي الاستكشافي

711
01:05:20,700 --> 01:05:24,200
يمكننا أن نتعقبه -
أفضّل أن أمسكه -

712
01:06:04,700 --> 01:06:05,700
هذا نحن

713
01:06:07,100 --> 01:06:08,400
هذه المنطقة الشماليّة

714
01:06:09,400 --> 01:06:11,200
سنكون عندهم قريباً

715
01:06:12,600 --> 01:06:13,500
هل أنتِ بخير ؟

716
01:06:14,500 --> 01:06:17,000
فقط أرتجف قليلاً

717
01:06:28,300 --> 01:06:29,000
( نيمو )

718
01:06:30,200 --> 01:06:31,600
ليست من عندي

719
01:06:35,400 --> 01:06:36,200
كابتن ؟

720
01:06:36,500 --> 01:06:38,000
الضجّة تأتي من هذا

721
01:06:39,400 --> 01:06:40,700
أسطوانة تسجيل ؟

722
01:06:49,900 --> 01:06:51,300
جاهز بروفيسور ؟

723
01:06:53,800 --> 01:06:54,900
بدأنا التسجيل

724
01:06:58,000 --> 01:06:58,700
أيها السادة

725
01:06:59,500 --> 01:07:03,200
إذا تسمعون هذا فقد صار كل شيء
كما خططنا له

726
01:07:03,500 --> 01:07:05,700
وأنا حققتُ كلَ ما أردت

727
01:07:06,300 --> 01:07:07,600
( نعم, هذا أنا ( دوريان

728
01:07:08,000 --> 01:07:10,900
كما تعرفون الآن
أنا لستُ مخلصاً لبريطانية

729
01:07:11,400 --> 01:07:12,900
( في الواقع إخلاصي للسيد ( أم

730
01:07:13,100 --> 01:07:17,800
وكما تعرفون أنه في موقعه
يملك شيئاً عزيزاً على قلبي

731
01:07:18,100 --> 01:07:21,300
شيء؟ سأفعل أي شيء لأستعيدهُ -
هل أنتَ بخير ؟ -

732
01:07:22,000 --> 01:07:23,400
إذني تؤلمني هذا كل شيء

733
01:07:23,600 --> 01:07:25,800
كلّ شيء حتى الآن كان تضليلاً

734
01:07:26,400 --> 01:07:27,600
( ساندرسون ريد )

735
01:07:27,800 --> 01:07:29,200
ومحاولة الاغتيّال في كينيا

736
01:07:29,400 --> 01:07:30,900
تجنيدكم لهذه المهمّة

737
01:07:31,100 --> 01:07:32,900
والمؤتمر السري في فينيسيا

738
01:07:33,400 --> 01:07:34,500
حتى المجموعة نفسها

739
01:07:35,200 --> 01:07:37,300
لا توجد مجموعة كهذه
ولن توجد أبداً

740
01:07:37,700 --> 01:07:40,000
كانت وسيله لأصل لأغراضي

741
01:07:40,500 --> 01:07:42,400
يجب أن يستمع لنفسه, أليس كذلك

742
01:07:42,500 --> 01:07:46,000
كنتُ أريد كل واحد منكم حتى
( العجوز المرهق ( كواتيرمين

743
01:07:46,000 --> 01:07:48,800
لأنه الوحيد الذي يمكنه أن يقبض
على (هايد) عندما يفشل الآخرون

744
01:07:49,100 --> 01:07:51,800
السؤال هو لماذا ؟
لماذا القناع وكل هذا الغموض ؟

745
01:07:52,000 --> 01:07:53,600
لأنه في الحرب التي ستأتي ؟

746
01:07:54,000 --> 01:07:56,100
أنوي أن أخترع أهم سلاح على الاطلاق

747
01:07:56,900 --> 01:07:58,800
قوة العصبة نفسها

748
01:07:59,300 --> 01:08:00,400
( أغلق هذا التسجيل ( هنري

749
01:08:01,300 --> 01:08:03,900
رجاءً أغلقه -
ولذا ؟ -

750
01:08:04,300 --> 01:08:06,400
أرسلت ذئبي بين الخراف

751
01:08:08,900 --> 01:08:11,600
ليكتسب ثقتكم ويقودكم لما أريد

752
01:08:12,200 --> 01:08:15,200
كنتُ على اتصال وأخذت الجزء الذي أريد

753
01:08:15,800 --> 01:08:16,900
( علم ( نيمو

754
01:08:17,700 --> 01:08:19,100
( الماغنسيوم الفوسفوري )

755
01:08:19,500 --> 01:08:20,700
( عينات من جلد ( سكينر

756
01:08:21,700 --> 01:08:22,900
خدشتني

757
01:08:24,100 --> 01:08:25,400
( عقار ( جيكل

758
01:08:28,300 --> 01:08:29,600
( ودم ( مينا

759
01:08:32,800 --> 01:08:34,000
لقد سرقنا

760
01:08:34,900 --> 01:08:36,100
وسمحنا له بذلك

761
01:08:36,300 --> 01:08:37,800
لو فشلتم في إنقاذ فينيسيا

762
01:08:38,300 --> 01:08:39,600
فسأحصل على حربي ؟

763
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
وإذا نجحتم ؟

764
01:08:42,100 --> 01:08:45,200
فهذه تكلفه ضئيلة أدفعها
لـ( غراي ) مقابل مهمّته

765
01:08:45,900 --> 01:08:48,000
الحرب ستأتي عاجلاً أم آجلاً

766
01:08:48,800 --> 01:08:50,600
حتمي كالصيف إلى الخريف

767
01:08:51,400 --> 01:08:54,500
( الآن البعض منكم ربما ( كواتيرمين
إن لم يكن ميت

768
01:08:54,900 --> 01:08:57,400
ستسألون ! لماذا أخبركم بكل هذا

769
01:08:58,300 --> 01:09:01,300
أي أحمقٍ يشرح خطته قبل أن يبدأ اللعب ؟

770
01:09:02,800 --> 01:09:05,100
انتهت أللعبة لكم

771
01:09:05,600 --> 01:09:08,800
لأن صوتي
ليس الصوت الوحيد الذي يصدر الآن

772
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
بينما تجوّلت على

773
01:09:11,400 --> 01:09:13,800
الطبقة الثانوية للصوت الغير مسموع

774
01:09:13,900 --> 01:09:18,400
عالي حتى الإنسان لا يسمعه
مسموع إلى الكلاب والحيوانات الأوطأ

775
01:09:18,600 --> 01:09:22,900
يسمع بواسطة البلّورات المتحسسة
المنقّطة حول السفينة

776
01:09:23,900 --> 01:09:26,100
! الحسّاسات موصلة بالقنابل

777
01:09:29,100 --> 01:09:30,900
بالتوفيق

778
01:10:17,300 --> 01:10:18,200
أبتعد عن الطريق

779
01:10:19,100 --> 01:10:20,600
يجب أن نصعد للسطح

780
01:10:21,800 --> 01:10:24,700
لقد غمرتنا مياه كثيرة
التوجيه لا يستجيب

781
01:10:24,900 --> 01:10:27,800
غرفة المحرّك الأساسية كاملة تقريباً
الحاجز الخلفي يفتح الصمامات

782
01:10:27,800 --> 01:10:29,000
المضخّة سُدّت

783
01:10:29,000 --> 01:10:31,200
أغلقها -
ولكن الرجال هناك -

784
01:10:31,400 --> 01:10:34,000
للجيّد الأعظم, لابد أن نغلقها

785
01:10:46,000 --> 01:10:47,300
( يمكننا أن نفعلها ( هنري

786
01:10:47,900 --> 01:10:50,500
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
تعلم أنه يمكننا أن نفعلها -

787
01:10:51,000 --> 01:10:51,800
معاً ؟

788
01:11:03,500 --> 01:11:05,000
أغلقها, أغلقها فوق

789
01:11:05,500 --> 01:11:06,400
انتظر

790
01:11:08,000 --> 01:11:09,300
لا تغلها

791
01:11:11,200 --> 01:11:13,200
ماذا تفعل ؟ -
إنها فرصتنا الأخيرة -

792
01:11:13,500 --> 01:11:15,000
ولكن لدي أمر بإغلاقها

793
01:11:16,100 --> 01:11:17,200
إذن إغلقها

794
01:11:19,400 --> 01:11:20,300
أغلقها فوق

795
01:12:36,200 --> 01:12:38,800
أحسنت إدوارد, أحسنت

796
01:13:10,700 --> 01:13:14,600
دعونا لا نجعل من المجرم قديساً
قد لا يكون مفيداً في المرة المقبلة

797
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
هل لازلنا نستطيع اللحاق بـ( غراي )؟

798
01:13:19,300 --> 01:13:22,900
لقد كنا الأسرع, ولكن الآن نحن
مثل السلحفاة وراء الأرنب البري

799
01:13:23,500 --> 01:13:25,200
إذن لا نستطيع ؟ -
لا -

800
01:13:26,100 --> 01:13:27,000
لازلنا أحياء

801
01:13:27,100 --> 01:13:30,500
لو أن ( أم ) لديه أفكاره العكسيّة
فأعتقد أن هذا الذي يعطينا الحافة

802
01:13:32,100 --> 01:13:33,300
نلتقط إشارة

803
01:13:36,800 --> 01:13:37,700
( إشارات ( موريس

804
01:13:38,100 --> 01:13:39,100
ماذا تقول ؟

805
01:13:39,100 --> 01:13:40,700
أهلاً بأحبائي الغريبين

806
01:13:40,900 --> 01:13:41,600
( سكينر )

807
01:13:41,800 --> 01:13:45,400
مختبئ في مركبة صغيرة للسمك
( مع ( غراي ) و ( أم

808
01:13:46,800 --> 01:13:48,300
في طريقنا للقاعدة

809
01:13:49,800 --> 01:13:51,500
في الشرق باتجاه الشمال الشرقي

810
01:13:51,700 --> 01:13:52,900
أتعبوا طريقي

811
01:14:47,200 --> 01:14:48,200
عملٌ جيّد

812
01:14:49,500 --> 01:14:50,600
جميعكم

813
01:14:51,300 --> 01:14:52,100
كابتن

814
01:14:54,400 --> 01:14:56,200
إلى الأمام بأقصى قوة

815
01:15:11,400 --> 01:15:13,500
إذا عناوين ( سكينر ) صحيحة

816
01:15:13,700 --> 01:15:17,300
(فسنعبر إلى الداخل ونغادر مضيق (تارتاري

817
01:15:17,700 --> 01:15:23,200
وندخل نهر ( أمور ) الذي يفرغ
(إلى البحيرات المتجمدة لـ(منغوليا

818
01:15:23,700 --> 01:15:26,400
عملياً صعب الوصول إلى الغرباء

819
01:15:56,700 --> 01:15:58,200
مستعمرات الفلاحين

820
01:15:59,500 --> 01:16:00,300
هم جميعا مهجورون

821
01:16:01,200 --> 01:16:02,300
لماذا يُهجر؟

822
01:16:06,300 --> 01:16:07,700
الخوف بلا شك

823
01:16:38,400 --> 01:16:40,100
ملجأ ( أم ) الصيفي

824
01:16:41,100 --> 01:16:43,400
هذا المكان الذي أشار (سكينر) بأنه سيقابلنا

825
01:16:44,100 --> 01:16:44,800
لذا سننتظر ؟

826
01:17:10,900 --> 01:17:12,000
( سكينر )

827
01:17:53,300 --> 01:17:54,700
سمعنا ضوضاء

828
01:17:55,700 --> 01:17:56,700
كان لا شيء

829
01:18:04,500 --> 01:18:07,600
مجرد نمر عجوز يشعر باقتراب نهايته

830
01:18:08,100 --> 01:18:11,000
ربما لم يكن هذا وقته
بأن يموت بعد الكل

831
01:18:17,200 --> 01:18:19,000
انتظرت أسبوعاً كاملاً لأفعل هذا

832
01:18:19,400 --> 01:18:20,300
احصل على القبضة, يا رجل

833
01:18:20,700 --> 01:18:21,900
حسناً، فكّرت أني عملت

834
01:18:24,500 --> 01:18:25,600
( مينا )

835
01:18:26,500 --> 01:18:27,400
تقريرك ؟

836
01:18:27,700 --> 01:18:29,500
مرحباً بك إذاً

837
01:18:29,800 --> 01:18:32,600
أحتاج أن أذكرك
بإني عاريٍ في الجليد

838
01:18:32,700 --> 01:18:37,200
لا أشعر بأي من أطرافي
وأنا أعني أيّ منهم

839
01:18:43,400 --> 01:18:45,100
مع كل الشكوك على السفينة

840
01:18:45,700 --> 01:18:48,000
كنت أعرف بأنكم لن تصدقوا
بأني لست الجاسوس

841
01:18:48,500 --> 01:18:50,800
ففكرت أن أفضل شيء, هو أن أختفي

842
01:18:51,500 --> 01:18:52,700
إذاً ماذا سنواجه هنا ؟

843
01:18:53,800 --> 01:18:55,200
إنّ القلعة واسعة

844
01:18:55,600 --> 01:18:59,500
الأفران تنتج الحديد لصناعة
أسلحة ( أم ) المدمرة

845
01:19:10,100 --> 01:19:14,200
هم مجمّعون على أرضية المصنع
بالجيش الخاصّ من رجالٍ قساة

846
01:19:14,200 --> 01:19:15,800
الذين يشاركونه في رؤيته

847
01:19:19,400 --> 01:19:21,400
! ولكن الأسوأ كان سيأتي

848
01:19:22,700 --> 01:19:28,500
في الحوض الجاف، أفضل عقول
( أم ) أفسدت حلم ( نيمو )

849
01:19:31,300 --> 01:19:32,300
( نوتلوس )

850
01:19:32,600 --> 01:19:33,500
( نوتولوي )

851
01:19:33,900 --> 01:19:36,000
إنها ثمانية حتى الآن -
ماذا عن العلماء المحتجزين ؟ -

852
01:19:36,000 --> 01:19:38,000
أم ) يأخذ عائلاتهم كرهائن )

853
01:19:38,500 --> 01:19:41,500
إما أن يعملوا أو يقتل زوجاتهم وأطفالهم

854
01:19:43,600 --> 01:19:44,600
! بشع

855
01:19:44,600 --> 01:19:46,000
ذلك ليس إلا النصف منه

856
01:19:46,600 --> 01:19:50,400
العلماء مفروضٌ عليهم أن يعملوا
ليلاً ونهارا ليصنعوا نسخاً جديدة مننا

857
01:19:51,300 --> 01:19:52,400
جواسيس مخفيّين

858
01:19:52,600 --> 01:19:55,200
جيش مثوى الأموات‏
مصاصي الدماء القتلة

859
01:19:55,200 --> 01:20:00,400
أم) سيرحل لأوروبّا اليوم بعيّنة من المواد)
الكيميائيّية ليبيعها إلى الأمم الأكثر تلهّفا

860
01:20:02,100 --> 01:20:06,100
لن أدع ( أم ) يلوّث العالم -
وهل تعتقد أن لنا رأيٌ مختلف؟ -

861
01:20:06,500 --> 01:20:08,300
ربطت أنابيب المدخنة إلى البنايات

862
01:20:08,900 --> 01:20:11,700
وقنابل في الأفران تصنع خبطه هادئة

863
01:20:12,200 --> 01:20:14,700
ولكن تحتاجون لشخص
ينفخ ذلك المكان إلى الجحيم

864
01:20:14,800 --> 01:20:17,200
فأنا بالتأكيد الأنسب لأفعل هذا

865
01:20:17,500 --> 01:20:21,000
لم أعرف بأنّك لست مثل ذاك الكذاب السافر

866
01:20:22,300 --> 01:20:25,100
كل هذا الوقت تتظاهر بأنك لستَ بطلاً؟

867
01:20:25,700 --> 01:20:27,800
اسكت، أو سأعود إلى صوابي

868
01:20:28,200 --> 01:20:29,100
...وإضافة إلى

869
01:20:29,900 --> 01:20:33,400
إن وجد شخصٌ آخر مثلي سأفقد رونقي

870
01:20:35,700 --> 01:20:36,600
! لا

871
01:20:36,900 --> 01:20:38,800
هذا لا يمكن أن يكون صيدا إلى الموت

872
01:20:39,300 --> 01:20:40,300
الأكثر للشفقة

873
01:20:40,700 --> 01:20:42,400
ينبغي أن نأسر ( أم ) حياً ؟

874
01:20:42,700 --> 01:20:44,500
لنكشف أسراره

875
01:20:44,600 --> 01:20:45,800
( ليس ( غراي

876
01:20:47,100 --> 01:20:48,700
فقد عاش بما يكفي

877
01:20:49,000 --> 01:20:51,200
سأتولى أمره -
لا -

878
01:20:53,700 --> 01:20:56,300
نيمو) أنتَ و (هايد) حرروا الأسرى)

879
01:20:56,600 --> 01:20:58,600
(أنا و (سوير) سنتعامل مع (أم

880
01:21:00,600 --> 01:21:01,800
إذاً قد بدأت اللعبة

881
01:21:04,600 --> 01:21:05,600
هل تسمح ؟

882
01:21:09,000 --> 01:21:09,800
الليل ليلي

883
01:21:19,200 --> 01:21:20,800
اللوحة في غرفتك

884
01:21:21,900 --> 01:21:26,700
مقابل سر المجموعة كما اتفقنا
وأنا مسرور أنك نفذت الاتفاق

885
01:21:27,700 --> 01:21:28,900
وماذا الآن ؟

886
01:21:29,700 --> 01:21:30,500
لندن

887
01:21:30,900 --> 01:21:34,000
أخذت ملأ العنف
والآن أنا في مزاجٍ للرذيلة

888
01:21:34,400 --> 01:21:35,600
يمكنك أن تبقى

889
01:21:36,600 --> 01:21:37,900
وتشاركني حلمي

890
01:21:40,700 --> 01:21:44,100
لقد عشت بما يكفي لأرى المستقبل
يتحوّل إلى تاريخ, يا بروفيسور

891
01:21:45,000 --> 01:21:48,300
الإمبراطوريات تتهاوى لا يوجد استثناء

892
01:21:49,700 --> 01:21:51,600
أتظن نفسك أفضل مني

893
01:21:52,600 --> 01:21:54,000
أنسيت ؟

894
01:21:55,400 --> 01:21:56,900
لقد رأيت لوحتك ؟

895
01:22:56,000 --> 01:22:58,600
سكينر) قال التفّوا لليمين عن العامود)

896
01:22:58,900 --> 01:23:00,600
عظيم, أي واحد ؟

897
01:23:02,300 --> 01:23:03,300
من هنا

898
01:23:07,200 --> 01:23:08,800
أنتَ تقود وأنا أتبع

899
01:23:12,800 --> 01:23:14,100
.العلماء

900
01:23:14,800 --> 01:23:16,200
( هذه مهمة ( نيمو

901
01:23:31,400 --> 01:23:33,200
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

902
01:23:33,700 --> 01:23:35,700
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

903
01:23:35,800 --> 01:23:36,900
لقد بدءوا الحركة

904
01:23:37,900 --> 01:23:40,200
(فلنأمل أن يكون (سكينر
على مستوى المهمة

905
01:24:09,700 --> 01:24:10,700
حررهم

906
01:24:12,100 --> 01:24:13,200
بهدوء

907
01:24:14,400 --> 01:24:15,400
خذوهم إلى السفينة

908
01:24:56,100 --> 01:24:56,900
متسللون

909
01:24:57,300 --> 01:24:57,900
متسللون

910
01:24:59,800 --> 01:25:00,600
متسللون

911
01:25:19,300 --> 01:25:20,200
( جيمس )

912
01:25:21,300 --> 01:25:22,800
صندوق ألعابك جاهزة

913
01:25:26,600 --> 01:25:27,800
جرعة من دواء البهيمة

914
01:25:28,200 --> 01:25:29,500
دم مصاصة الدماء

915
01:25:29,700 --> 01:25:30,900
العلوم الهنديّة

916
01:25:31,500 --> 01:25:34,100
وعينات من جلد الرجل الخفي

917
01:25:34,500 --> 01:25:36,700
سيكونون موضع غضب في أوروبّا

918
01:25:36,900 --> 01:25:39,200
نوتولوي) مزودة بالوقود وجاهزة تنتظرك)

919
01:25:41,300 --> 01:25:42,900
لدينا مشاكل -
مشاكل ؟ -

920
01:25:43,200 --> 01:25:45,000
أنا اسميها رياضة

921
01:25:46,400 --> 01:25:47,300
متسللين

922
01:25:47,600 --> 01:25:48,200
هنود

923
01:25:48,500 --> 01:25:50,000
أعتقد أنه الكابتن ( نيمو ) ورجاله

924
01:25:50,900 --> 01:25:52,300
المساجين يهربون

925
01:25:52,900 --> 01:25:55,700
كم مرة يجب أن أقتل هؤلاء المشوّهين ؟

926
01:25:56,200 --> 01:25:58,200
أجعلها الأخيرة -
أللعنة عليهم -

927
01:26:22,900 --> 01:26:24,900
نيمو ) خذ العلماء )

928
01:26:27,300 --> 01:26:29,000
هل هذا كل ما لديكم ؟

929
01:26:55,400 --> 01:26:57,200
( لا تتحرك ( أم

930
01:26:59,400 --> 01:27:00,600
أم تفضّل

931
01:27:00,900 --> 01:27:01,800
البروفيسور

932
01:27:02,300 --> 01:27:04,400
( جيمس موريياتي )

933
01:27:06,500 --> 01:27:07,800
( جيمس موريياتي )

934
01:27:08,500 --> 01:27:10,200
نابليون ) الاسم الإجرامي )

935
01:27:10,800 --> 01:27:14,300
(هذا الرجل مات على شلالات (ريشنباش
قد مات

936
01:27:14,500 --> 01:27:15,800
وأنا ولدت من جديد

937
01:27:19,300 --> 01:27:20,700
أحترس

938
01:27:22,200 --> 01:27:24,900
أفتح عينيك يا فتى
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

939
01:27:42,200 --> 01:27:43,900
أهلاً حبيبي

940
01:27:52,200 --> 01:27:53,500
( مينا )

941
01:27:56,700 --> 01:27:58,000
أنتِ حيّة ؟

942
01:27:58,600 --> 01:28:00,400
على الأغلب فلا يمكن أن أموت

943
01:28:04,100 --> 01:28:05,800
نفس الشيء يمكن أن يقال عنك

944
01:28:08,800 --> 01:28:10,700
دعنا نختبر ذلك

945
01:28:17,900 --> 01:28:20,000
أتعلم ماذا فعلت؟

946
01:28:20,600 --> 01:28:22,000
أتعلم ماذا أخرجت مني؟

947
01:28:22,000 --> 01:28:24,900
غضب امرأة, كم أنا مرعوب

948
01:28:33,700 --> 01:28:35,600
سنكون على هذا طوال اليوم

949
01:28:48,500 --> 01:28:49,800
السرير ( مينا ) ؟

950
01:28:50,100 --> 01:28:51,500
ألا يمنحكِ ذكريات ؟

951
01:28:52,000 --> 01:28:53,600
أو أفكار ؟

952
01:28:53,900 --> 01:28:54,900
أفكار

953
01:28:57,500 --> 01:29:01,400
لو كان ذلك دائماً, سأكون مضطرباً جداً

954
01:29:02,400 --> 01:29:03,600
! اللوحة

955
01:29:10,900 --> 01:29:13,500
كنتُ أمل أن أوقفكِ مرةً أخرى

956
01:29:14,400 --> 01:29:16,800
لم أعتقد أني سأكون محترفاً

957
01:29:32,700 --> 01:29:33,500
( سكينر )

958
01:29:36,300 --> 01:29:38,000
( لا بأس إنه ( سكينر

959
01:29:38,800 --> 01:29:42,200
ماذا تفعل هنا ؟ -
ولماذا تظن إني ( سكينر ) ؟ -

960
01:30:49,100 --> 01:30:51,200
سوير ) أهرب منه )

961
01:31:01,400 --> 01:31:04,100
واصلوا الحركة, أذهبوا هيا أذهبوا

962
01:31:04,200 --> 01:31:05,200
بسرعة

963
01:31:18,900 --> 01:31:19,800
هيّا

964
01:31:20,400 --> 01:31:21,800
أتريد المزيد ؟

965
01:31:24,000 --> 01:31:25,200
لا

966
01:31:28,700 --> 01:31:30,600
ليس كلها

967
01:31:51,100 --> 01:31:53,000
أنتِ جميلة جداً

968
01:32:06,000 --> 01:32:07,100
شكراً

969
01:32:10,600 --> 01:32:12,300
حطمت قلبي مرة

970
01:32:13,600 --> 01:32:15,100
ولكنك لن تفعل هذه المرة

971
01:32:16,400 --> 01:32:19,100
كنت تقول أنك تريد أن تقابل شيطانك

972
01:32:28,500 --> 01:32:29,400
هنا

973
01:32:30,300 --> 01:32:31,400
ها هو

974
01:32:55,300 --> 01:32:56,300
( سكينر )

975
01:33:00,600 --> 01:33:03,200
هذه أخر مره ألعب بالكبريت

976
01:33:28,000 --> 01:33:29,900
نهاية الطريق ( موريياتي ) ؟

977
01:33:39,300 --> 01:33:40,100
الموت ؟

978
01:33:40,500 --> 01:33:42,300
تحتاج ( هايد ) لتقتلني

979
01:33:42,300 --> 01:33:44,100
إنه يصنع تسليّته

980
01:33:49,500 --> 01:33:50,600
( نيمو )

981
01:33:55,400 --> 01:33:56,300
هنا

982
01:33:58,500 --> 01:33:59,500
( نيمو )

983
01:34:08,800 --> 01:34:10,000
نيمو ) أهرب )

984
01:34:30,400 --> 01:34:31,600
ما هذا الشيء

985
01:34:32,200 --> 01:34:34,100
إنه أنا, في يومٍ سيئ

986
01:35:26,000 --> 01:35:27,400
إنه قوي جداً

987
01:35:28,000 --> 01:35:29,700
نحن محاصرون -
لا ؟ -

988
01:35:29,800 --> 01:35:32,800
إنه يحترق من المعادلة
وعلى معدل متسرع

989
01:35:36,400 --> 01:35:38,100
بعد قليل, سيعود كما كان

990
01:35:40,200 --> 01:35:40,900
( نيمو )

991
01:35:58,200 --> 01:36:01,200
أتمنى أن أكون محارباً
عندما أكون في سنك

992
01:36:01,600 --> 01:36:04,900
لن تعيش ليومٍ أبعد, أعدك بهذا

993
01:36:20,600 --> 01:36:21,500
( هايد )

994
01:36:22,700 --> 01:36:23,600
! تعال

995
01:36:24,600 --> 01:36:26,600
مفعول عقاري على وشك الزوال

996
01:36:54,400 --> 01:36:57,600
أتظن أنه بإمكانك أن تأتي إلى هنا
وتدمر هذا, سأبنيه من جديد

997
01:37:07,200 --> 01:37:09,100
(سيكون هناك آخرون مثلي (كواتيرمين

998
01:37:10,300 --> 01:37:11,900
لا تستطيع أن تقتل المستقبل

999
01:38:09,500 --> 01:38:11,900
ألا تزهق أبداً من كونك دوماً مخطئاً

1000
01:38:12,200 --> 01:38:13,200
! العصبة

1001
01:38:13,900 --> 01:38:14,600
! أنا

1002
01:38:14,700 --> 01:38:15,800
( سكينر )

1003
01:38:16,700 --> 01:38:17,600
! مخطئ

1004
01:38:18,300 --> 01:38:20,800
(مخطئ بشأن صديقك الأمريكي (سوير

1005
01:38:21,500 --> 01:38:23,200
أتظن أنه جاهز لمعركة كهذه ؟

1006
01:38:24,200 --> 01:38:27,500
أعتقد أنك دربته تماماً كما دربت أبنك

1007
01:39:02,800 --> 01:39:03,800
أقتله

1008
01:39:10,000 --> 01:39:10,900
! إنه بعيدٌ جداً

1009
01:39:11,100 --> 01:39:12,100
خذ وقتك

1010
01:39:12,700 --> 01:39:13,500
أنتَ جاهز ؟

1011
01:39:20,800 --> 01:39:23,000
خذ وقتك

1012
01:39:56,500 --> 01:39:57,300
نلتُ منه

1013
01:40:01,500 --> 01:40:03,200
! فليكن القرن الجديد

1014
01:40:04,200 --> 01:40:05,500
( هو قرنك ( بُني

1015
01:40:08,000 --> 01:40:11,100
تماماً كما كان القرن الماضي لي

1016
01:41:00,000 --> 01:41:02,700
أتذكر عندما قال
بأن أفريقيا لن تدعه يموت

1017
01:41:04,200 --> 01:41:06,200
تمنيت لو أن العجوز كان محقاً

1018
01:41:11,000 --> 01:41:12,100
ما الخطوة التالية ؟

1019
01:41:13,200 --> 01:41:15,300
لقد كنتُ مخفيّاً عن العالم لفترة طويلة

1020
01:41:15,400 --> 01:41:19,700
والآن أريد أن أراه
بشكلٍ جديد في هذا القرن

1021
01:41:20,800 --> 01:41:22,600
كلكم مدعوون للانضمام إلّي

1022
01:41:23,900 --> 01:41:26,200
كنا جميعاً مختبئون بشكلٍ أو بأخر

1023
01:41:29,300 --> 01:41:31,200
النوتلوس ) تنتظر )

1024
01:41:31,900 --> 01:41:32,900
! إذن من سيأتي

1025
01:41:37,500 --> 01:41:39,200
وداعاً أيها البطل العجوز

1026
01:41:40,300 --> 01:41:41,300
( وداعاً ( ألان

1027
01:41:49,500 --> 01:41:50,500
الوداع

1028
01:41:54,100 --> 01:41:55,100
شكراً

1029
01:42:00,500 --> 01:42:30,500
<font color="#FF00FF">R A W A Q A N</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122"></font>
<font color="#66ff66" size=25></font>

1030
01:42:46,500 --> 01:43:05,500
:: ترجمة وتنفيذ ::
حاتم منصور

