﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:10,375
"أفلامُ البُعد"

2
00:00:12,870 --> 00:00:16,875
"شركة مصارف خارجيَّة للتَّرفية"

3
00:00:17,870 --> 00:00:21,375
"أفلامُ البُعد يُقدّمُون"

4
00:00:22,125 --> 00:00:26,000
"من إنتاج: مصارف خارجيَّة للتَّرفية"

5
00:00:26,500 --> 00:00:30,000
"من إنتاج: اِصطدامٌ للتَّرفية"

6
00:00:38,000 --> 00:00:43,125
"سُمٌّ"

7
00:00:46,750 --> 00:00:58,875
"(ترجمة : (خالد العجوز"

8
00:02:57,600 --> 00:02:58,875
.رائع, يا رجل

9
00:03:00,250 --> 00:03:04,000
.فهمت. ذهنُك مشغول -
ما خطب هذه البلدة, هاة؟ -

10
00:03:04,750 --> 00:03:07,200
علاوة على المعتقدات العتيقة
والعقليَّة المتخلّفة؟

11
00:03:07,400 --> 00:03:08,625
.بحقّك, يرُوق لي المكانُ هُنا

12
00:03:09,125 --> 00:03:09,875
شون)؟)

13
00:03:10,250 --> 00:03:11,125
ماذا؟

14
00:03:11,300 --> 00:03:14,250
.لقد ثملنا
أبُوسعنا أن نحظى بالقليل من الخمر, رجاءٌ؟

15
00:03:17,625 --> 00:03:20,120
.تفضل -
.أنت الأفضل -

16
00:03:21,900 --> 00:03:24,625
ستظلُّ فحسب تُحدق بها
طوال اللَّيل؟

17
00:03:25,000 --> 00:03:26,625
.إنَّها لا ترغبُ بالتَّحدُّث

18
00:03:27,500 --> 00:03:30,000
.أنا أتفهَّمُ موقفُها -
...موقفُها -

19
00:03:30,000 --> 00:03:31,375
.تفضل -
.شكرًا -

20
00:03:34,250 --> 00:03:35,370
أرأيتُ هذا؟

21
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
.(إيدن)

22
00:03:47,875 --> 00:03:49,000
أأنتِ على ما يُرامُ؟

23
00:03:49,750 --> 00:03:50,250
.بلى

24
00:03:50,625 --> 00:03:52,750
.كلَّا, لقد بدأ هُطُولُ الأمطار

25
00:03:53,500 --> 00:03:55,250
.أنتِ و(إريك) ستتجاوزان المُشكلة

26
00:03:56,000 --> 00:03:57,250
حقًّا؟ وكيف سنفعلُ ذلك؟

27
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
...حسنًا

28
00:03:59,125 --> 00:04:01,120
.يُساورُني شُعُورٌ فريدٌ من نوعة

29
00:04:22,400 --> 00:04:23,625
.احظى بالقليل

30
00:04:29,125 --> 00:04:31,500
{\a6}<b>"آيس كريم"</b>

31
00:04:33,200 --> 00:04:34,750
.(أهلاً, (راي
كيف حالُك اللَّيلة؟

32
00:04:39,375 --> 00:04:40,625
.على ما يُرامُ، احزر هذا

33
00:04:40,875 --> 00:04:42,125
.طلبك جاهز بالفعل

34
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
.(تفضل, (راي
.بالهناء والشّفاء

35
00:04:57,250 --> 00:05:00,375
.هذا الرجل يُصيبُني بالقُشعريرة -
.(إنَّها مُجرَّد ندبة, (رايتشل -

36
00:05:00,620 --> 00:05:04,125
.تجاهلي النَّدبة
إنَّها عيناه، الطَّريقة الَّتي يرمُقُكِ بها

37
00:05:04,375 --> 00:05:05,750
.غريب الأطوار

38
00:05:36,875 --> 00:05:39,000
"احفظنا من هذة الأرواح البغيضة"

39
00:06:00,620 --> 00:06:01,625
,حسنًا, أخبريني

40
00:06:01,875 --> 00:06:03,620
أهذا جلد صناعيّ؟

41
00:06:04,750 --> 00:06:07,300
"جلبناها من محلَّات "لاسى
"في بلدة "باتون روَّج

42
00:06:07,375 --> 00:06:08,625
"كلَّا. أنتِ جلبتيها من محلَّات "لاسي

43
00:06:08,750 --> 00:06:12,250
"كنت مُتواجدة في محلات "مُسعّرُ و نبيل
.لا تجعليني جُزءًا من جريمتِك

44
00:06:12,400 --> 00:06:14,375
هل سرقتيها؟ -
.حسنًا، لم أكن سأبتاعُها -

45
00:06:14,625 --> 00:06:15,750
.انَّها قبيحةٌ للغاية

46
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
وشعرت بالذَّنب حينما اِخترت واحدةٌ لطيفة
.لديَّ ضميرٌ

47
00:06:19,000 --> 00:06:22,100
.لا تزالين مُحتالة -
.بلى, مُحتالة ترتدي حمَّالة صدر لطيفة -

48
00:06:22,125 --> 00:06:23,375
إِلَّا تخال هذا؟

49
00:06:26,300 --> 00:06:28,875
.لعلَّكِ لا تودّين إبرازُهُما كثيرًا

50
00:06:29,700 --> 00:06:31,500
!(راي) -
!ماذا تفعلين؟ توقَّفي -

51
00:06:31,625 --> 00:06:34,375
!(أهلاً, (راي -
!(تامي) -

52
00:06:34,500 --> 00:06:36,250
بلى, أيرُوق لك هذا؟

53
00:06:36,375 --> 00:06:38,250
.تامي)! هذا ليس صائبًا)

54
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
!وداعًا, يا أبلة

55
00:06:43,000 --> 00:06:45,125
<b>"وقت سعيد"</b>

56
00:06:52,870 --> 00:06:54,500
{\a11}<b>"آيس كريم"</b>

57
00:06:56,800 --> 00:06:58,125
.هيَّا

58
00:06:58,375 --> 00:07:00,120
.لا تلمسي شعري

59
00:07:00,125 --> 00:07:02,500
ماذا؟ ألا تثقين بي؟
.أشعُرُ بالإهانة

60
00:07:04,750 --> 00:07:08,750
ميتزي) أخبرتني أنَّني في حال حُصُولي)
على التَّراخيص ستمنحُني مكان ويكُون لديَّ زبائني

61
00:07:08,750 --> 00:07:11,500
ميتزي) ستُوافيها المنيَّةُ)
قبل أن تحصُلي على زبائن

62
00:07:12,000 --> 00:07:14,500
انَّها تعملُ بمجال التَّجميل الآن
تصنع قصَّات الشّعر وتصبُغُهُ

63
00:07:14,750 --> 00:07:16,875
.لن يستغرق الأمرُ طويلاً 
.بوُسعي الانتظارُ 

64
00:07:19,000 --> 00:07:20,125
.هذا أمرٌ مُحرجٌ

65
00:07:20,375 --> 00:07:23,250
نفقاتُ التَّعليم, أو قسط سيَّارة
...نفقاتُ التَّعليم

66
00:07:23,750 --> 00:07:26,375
أو قسط سيَّارة؟ -
آة, من يستقلُّ درَّاجة؟ -

67
00:07:26,375 --> 00:07:27,000
.آة

68
00:07:27,000 --> 00:07:29,900
.(يا ويحي, الطَّبيبة. (سنكلير
.انَّها تقلَّص ميزانيَّتها, أيضًا

69
00:07:30,250 --> 00:07:31,375
.(طابت ليلتكِ، (رايتشل

70
00:07:31,875 --> 00:07:33,000
.(طابت ليلتكِ، (إيدن

71
00:08:13,500 --> 00:08:17,250
{\a11}<b>"وقت سعيد"</b>

72
00:09:07,375 --> 00:09:08,375
.(إيدن)

73
00:09:09,875 --> 00:09:11,125
.إيدن), بحقِك)

74
00:09:25,125 --> 00:09:26,000
ماذا يجري؟

75
00:09:26,625 --> 00:09:28,000
.(لقد انفصلت عنّي, (إيريك

76
00:09:28,000 --> 00:09:30,600
عمٌّ تتحدَّثين؟
.أنتِ الَّتي انفصلتي عنّي

77
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
قُلت ينبغي أن نتحلَّى بالجديَّة
بشأن اِنتقالي للدراسة

78
00:09:33,125 --> 00:09:34,750
"أجل، إلى جامعة "لوس أنجلوس
"وليس "كولومبيا

79
00:09:34,750 --> 00:09:36,625
.ذلك كان وفقًا للمنحة
ماذا كُنت سأفعلُ؟

80
00:09:37,000 --> 00:09:40,125
لما لم تُخبريني أنَّكِ تقدمتي إلى
كُولُومبيا" في المقام الأوَّل؟"

81
00:09:41,750 --> 00:09:43,250
.علمت أنَّ ذلك سيُعكّرُ صفوك

82
00:09:44,100 --> 00:09:47,750
:لذا, يومًا ما, ستُعلنين بشكل مباغت
آة, بالمناسبة سأنتقل للدراسة في نيُويُورك»

83
00:09:48,000 --> 00:09:51,250
ولن أمكُث في بلدة "باتون روج" كما خطَّطنا مُنذ
«ثلاث سنوات. سنلتقي فحسب في العُطُلات

84
00:09:51,500 --> 00:09:53,625
.تلك كانت خُطَّتُنا -
.لم يتبقَّ لي شيءُ هُنا -

85
00:09:54,250 --> 00:09:55,875
.أعني، لديك عملُ والدك

86
00:09:56,000 --> 00:10:00,875
.لنغدُو واقعيّين, (إيريك). ينبغي أن أنتقل -
انصتي. أليس بوُسعك أن تُضحّي طبيبةُ هُنا؟ -

87
00:10:00,875 --> 00:10:02,625
.أبغض هذه البلدة

88
00:10:06,500 --> 00:10:07,625
أأنتِ مُوقنة؟

89
00:10:10,375 --> 00:10:11,750
أو أنَّكِ تبغضيني أنا؟

90
00:10:20,125 --> 00:10:20,875
.عظيم

91
00:10:32,000 --> 00:10:33,300
هل الأمور على ما يُرامُ هُنا؟

92
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
,في الواقع، (راي), نحنُ في خضمّ نقاش
...كما تعلَّم

93
00:10:37,000 --> 00:10:37,875
.أمرٌ شخصيٌّ

94
00:10:38,250 --> 00:10:39,875
أهذا الفتى يُسبّبُ لكِ متاعب؟

95
00:10:40,375 --> 00:10:41,125
.كلَّا

96
00:10:41,250 --> 00:10:43,625
.كلَّا, (راي), لا بأس
.نتبادلُ فحسب أطراف الحديث

97
00:10:46,000 --> 00:10:48,375
.الجسرُ ليس موقفُ سيَّارات, يا فتى

98
00:10:49,200 --> 00:10:50,625
.تحلَّى بالقليل من العقلانيَّة

99
00:10:51,250 --> 00:10:52,620
.(شكرًا, (راي

100
00:11:17,375 --> 00:11:19,250
!بحقّ يسُوع -
من هي؟ -

101
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
(ربَّاهُ. إنَّها جدَّة (سي سي -
تأمل ما اِقترفتهُ؟ -

102
00:11:22,400 --> 00:11:25,250
.كنت تقُودُ في الاتّجاة المُعاكس -
!ألق نظرةٌ على مكان توقُّف سيَّارتك -

103
00:11:25,250 --> 00:11:28,250
.أطبقُوا أفواهُكُم فحسب. لقد تحرَّكت للتَّوّ
سيّدة. (إيمي)، أأنتِ بخير؟

104
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
!إيريك), كلَّا)

105
00:11:31,875 --> 00:11:33,250
!راي)! أغثنا)

106
00:11:34,000 --> 00:11:35,125
.تنحَّى عن الطَّريق

107
00:11:39,250 --> 00:11:41,875
سأُمسكُ بها وأخرجها، حسنًا؟ -
.حسنًا -

108
00:11:56,625 --> 00:11:58,000
.لا بأس, لقد أمسكتِك

109
00:11:58,875 --> 00:12:00,250
.الحقيبة

110
00:12:04,250 --> 00:12:06,125
.الحقيبةُ, رجاءٌ

111
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
..ينبغي عليك

112
00:12:07,875 --> 00:12:08,875
..آة, رجاءٌ

113
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
...رجاءٌ, عليك

114
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
.لا بأس -
..عليكم -

115
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
..ينبغي عليكم

116
00:12:21,375 --> 00:12:22,600
.لا بأس

117
00:12:31,000 --> 00:12:33,250
.ستُضحّين على ما يُرامُ
.فلتظلي ساكنة

118
00:12:34,375 --> 00:12:36,400
ماذا تفعل؟ -
.أمهلني لحظة -

119
00:12:38,375 --> 00:12:41,375
.بحقّك, (راي) أخرج بحقّ الجحيم من السَّيَّارة -
.لا بأس, يا فتى -

120
00:12:42,500 --> 00:12:44,000
.رجاءٌ, فلتظلي ساكنة

121
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
!(راي)

122
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
!راي)! كلَّا)

123
00:13:00,500 --> 00:13:01,875
!(راي)! (راي)

124
00:13:03,125 --> 00:13:04,800
!كلَّا -
!إيريك), كلَّا) -

125
00:13:13,500 --> 00:13:14,750
!سحقًا

126
00:13:36,625 --> 00:13:37,750
.ربَّاهُ

127
00:13:48,375 --> 00:13:50,700
.تمَّ استدعائي على وجة السُّرعة
ماذا يجري هُنا؟

128
00:13:50,750 --> 00:13:52,750
.جونيور) ورفيقةٌ اِنتشلُوا الجثمان)

129
00:13:54,125 --> 00:13:57,500
لكن لا يسعُهُما اِنتشالُ السَّيَّارة
.حتَّى ينخفض المدُّ

130
00:14:02,875 --> 00:14:04,000
.بحقّ يسُوع

131
00:14:04,400 --> 00:14:06,625
.هُنالك شيءٌ هاجمهُ بوحشيَّة في الأسفل

132
00:14:07,125 --> 00:14:08,750
.أُصيب حقًّا على نحو سيء

133
00:14:09,250 --> 00:14:11,500
.المستنقع اللَّعين يعجُّ بالأفاعي

134
00:14:12,000 --> 00:14:13,250
.تفحص هذا

135
00:14:17,875 --> 00:14:19,750
.لقد اِستخرجُوها من السَّيَّارة

136
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
ما كنهُهُ؟

137
00:14:27,000 --> 00:14:28,625
"أحدُ أنواع سحر"الفُودُو

138
00:14:30,250 --> 00:14:31,875
.لُغةٌ كريول العتيقةٌ

139
00:14:32,250 --> 00:14:34,625
جدّي أخبرني بقصص
عن هذه السَّيّدة

140
00:14:35,250 --> 00:14:37,125
.من شأنها إبقائك مُستيقظًا طوَّال اللَّيل

141
00:14:38,500 --> 00:14:39,375
.اُنظُر

142
00:14:39,375 --> 00:14:41,370
.أودُّ تأمينُ الجسر وإخلاء الطَّريق

143
00:14:41,750 --> 00:14:44,400
.تريث, الآن
.عُطلتي بدأت مُنذُ ساعتين

144
00:14:44,500 --> 00:14:47,750
كيف يُفترضُ بي أنَّ أقود شاحنة قطر؟ -
.اللَّعنة، يا فتى، تكفَّل بالأمر -

145
00:14:49,700 --> 00:14:50,250
.سحقًا

146
00:15:03,625 --> 00:15:05,125
.(لقد كان حادثٌ, (إريك

147
00:15:07,750 --> 00:15:09,125
.كلاهُما وافتهُما المنيَّةُ

148
00:15:12,250 --> 00:15:14,750
.كان ينبغي أن أقفز خلفةٌ
.كان ينبغي أن أُحاول إنقاذُهُ

149
00:15:17,300 --> 00:15:20,600
لما؟ كي تغرق أيضًا؟

150
00:15:21,750 --> 00:15:23,625
.كان ينبغي أن أتصرَّف

151
00:15:32,375 --> 00:15:33,750
{\a1}<b>"مقاطعة سايبريس"</b>

152
00:16:27,000 --> 00:16:28,125
!أيُّها المأمُورُ

153
00:16:29,625 --> 00:16:30,875
هل كان معها حقيبة؟

154
00:16:31,250 --> 00:16:31,875
عُذرًا, يا طفلتي؟

155
00:16:32,250 --> 00:16:34,490
.في السَّيَّارة
هل كانت هُنالك حقيبةٌ في السَّيَّارة؟

156
00:16:34,500 --> 00:16:36,800
.بلى
.لقد أخرجناها وكانت فارغة

157
00:16:37,125 --> 00:16:39,000
.آة, ربَّاهُ
.آة, ربَّاهُ

158
00:16:39,100 --> 00:16:40,250
سي سي), أأنتِ على ما يُرامُ؟)

159
00:16:40,875 --> 00:16:42,125
ماذا جرى؟

160
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
.كان حادثٌ -
كلَّا, ما الَّذي حاق بـ (راي)؟ -

161
00:16:45,125 --> 00:16:46,700
.قالُوا أن (راي) كان بداخل السَّيَّارة

162
00:16:47,000 --> 00:16:48,375
.السَّيَّارة سقطت في الماء

163
00:16:49,125 --> 00:16:50,000
.لقد غرق

164
00:16:50,875 --> 00:16:52,000
أهذا صحيح؟

165
00:16:52,750 --> 00:16:55,375
.على الأرجح أفاعي المُستنقع قتلتهُ
.لسنا مُتيقّنين

166
00:16:57,500 --> 00:16:58,375
.آة, ربَّاهُ

167
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
.أودُّ الذَّهابُ إلى منزل جدَّتي

168
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
.اصطحبني إلى منزل جدَّتي

169
00:17:03,370 --> 00:17:05,250
.لن ترغبي بالمكُوث هُناك بمُفردِك -
.كلَّا, رجاءٌ -

170
00:17:05,625 --> 00:17:09,125
"رجاءٌ. والدي مُتواجد في "بيلوكسي
.لن يأتي قبل يوم الأحد

171
00:17:09,200 --> 00:17:11,750
أبُوسعك رجاء أن تصطحبني
إلى منزل جدَّتي؟

172
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
.حسنًا

173
00:17:14,625 --> 00:17:15,750
.سأصطحبِك

174
00:17:27,200 --> 00:17:28,250
.أفاعي

175
00:17:28,750 --> 00:17:30,125
.أُؤكّد لكِ

176
00:17:31,750 --> 00:17:34,250
,لا أدري
.بعضُ أفاعي المُستنقعات مضغتة

177
00:17:36,375 --> 00:17:37,750
.(أقسم بـ (يسُوع

178
00:17:38,000 --> 00:17:39,250
.إنَّها فوضى

179
00:17:39,625 --> 00:17:41,500
..لم أشهد شيئًا كهذا مُنذُ

180
00:17:42,125 --> 00:17:44,125
وفاة (هاردي) المُسنّ في
.حريق الطَّاحُونة

181
00:17:49,750 --> 00:17:50,875
.انتظري لحظه

182
00:18:38,875 --> 00:18:40,000
.عُذرًا بشأن مُقاطعتِك

183
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
.إنَّها حشرجةُ الموت

184
00:18:44,125 --> 00:18:45,875
...حسنًا, (هانك) لن يأتي

185
00:18:46,250 --> 00:18:47,870
.حتَّى ظُهر الغد

186
00:18:51,000 --> 00:18:52,250
.عذرًا عزيزتي, إلى اللقاء

187
00:18:53,875 --> 00:18:55,000
.أجل, أنا أيضًا

188
00:18:58,625 --> 00:18:59,875
.إلى اللقاء, يا فتاة

189
00:19:00,750 --> 00:19:01,875
.إلى اللقاء

190
00:19:10,875 --> 00:19:12,625
.بحقّ (يسُوع) المسيح

191
00:20:50,500 --> 00:20:54,375
تخرَّجتُ من الأكاديميَّة مُنذُ أربع سنوات
.وهُو يُكلّفُني بهذة التُّرَّهات

192
00:20:56,800 --> 00:20:58,125
!(بحقّ (يسُوع

193
00:20:59,400 --> 00:21:00,375
!بئس الأمر

194
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
...المأمُورُ سيُوبَّخُني

195
00:21:04,375 --> 00:21:05,625
«تيرنر). هل تكفَّلت بشاحنة القطر تلك؟)»

196
00:21:06,120 --> 00:21:08,875
«المأمور يسألُ عنك» -
.ليس الآن, يا فاسقة -

197
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
.يا لكِ من ألم في المؤخَّرة

198
00:21:35,000 --> 00:21:36,125
!هلَّا

199
00:21:38,300 --> 00:21:39,375
.حسنًا, الآن

200
00:21:40,625 --> 00:21:41,625
من يُوجد هُنا؟

201
00:22:06,625 --> 00:22:07,625
.بئس الأمر

202
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
.حسنًا, الآن

203
00:22:19,600 --> 00:22:21,250
.(أنا النَّائبُ (داريل تيرنر

204
00:22:27,125 --> 00:22:28,500
,أودُّك تخرج إلى هنا

205
00:22:31,250 --> 00:22:32,750
.وتكشف عن هُويَّتك

206
00:22:50,500 --> 00:22:51,750
!آة, سحقًا

207
00:22:55,875 --> 00:22:57,125
.أوصليني بالمأمُور

208
00:22:57,875 --> 00:22:59,120
«تيرنر). أين أنت, يا فتى؟)»

209
00:22:59,600 --> 00:23:00,375
,(بيتي)

210
00:23:01,000 --> 00:23:03,750
.نفذي فحسب ما أقُولُهُ
.أوصليني بالمأمُور في الحال

211
00:23:46,870 --> 00:23:48,250
عزيزتي, كيف حالِك؟

212
00:23:48,250 --> 00:23:50,000
.بخير -
كيف كان نومِك؟ -

213
00:23:50,500 --> 00:23:52,375
.آة, حمدًا للرَّبّ على سلامتِك

214
00:23:52,875 --> 00:23:54,250
ماذا أعدَّ لكِ؟
أأنتِ جائعة؟

215
00:23:54,625 --> 00:23:55,625
.كلَّا. أنا بخير

216
00:23:55,875 --> 00:23:56,625
قهوة؟

217
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
.قطعًا

218
00:24:13,250 --> 00:24:14,000
نيويورك"؟"

219
00:24:14,500 --> 00:24:16,000
.بلى -
.إنَّها مُريعة -

220
00:24:16,375 --> 00:24:17,500
أسبق لك وذهبت إلى هُناك؟

221
00:24:17,875 --> 00:24:19,000
.المكانُ تنبعثُ منهُ رائحة

222
00:24:19,750 --> 00:24:22,500
.لا أدري ما أصابها
.لقد تغيّرت

223
00:24:23,125 --> 00:24:27,250
.بدأ الأمرُ حينما أُصيب والدُها بالمرض -
.حسنًا، عليها أن تتخطَّى محنتها -

224
00:24:40,625 --> 00:24:42,125
..بشأن ليلة البارحة

225
00:24:42,625 --> 00:24:43,625
أجل, ماذا؟

226
00:24:44,370 --> 00:24:45,125
{\a11}<b>"ثلج معبأ"</b>

227
00:24:45,625 --> 00:24:48,500
.أنا آسف، كما تعلم -
هلَّا تكُفّ عن هذا, رجاءٌ؟ -

228
00:24:49,125 --> 00:24:52,000
.اُنظُر حوَّلك لحظة
.العالم سيغدُو أفضل بغياب ذلك الرجل

229
00:24:52,250 --> 00:24:55,375
.بحقّك, ينبغي أن ما جرى قد أحزنك -
,كلَّا, لم أكن أكترثُ بأمرة -

230
00:24:55,875 --> 00:24:56,750
حسنًا؟

231
00:24:57,125 --> 00:25:00,500
أعني، لم أتحدَّثُ معهُ حتَّى كلمتين
.طوال حياتي

232
00:25:01,250 --> 00:25:04,750
,كان مُتخلّفٌ حقير
.جعل والدتي ثملة وهجرها وهي حبلى

233
00:25:05,625 --> 00:25:07,000
.هذا لا يجعلةُ والدي

234
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
.(يا, (يسُوع

235
00:25:10,125 --> 00:25:11,500
كما تعلَّم, الرجل لقى حتفة

236
00:25:12,375 --> 00:25:14,500
متى ستكُفُّ هذه البلدة
عن التَّحدُّث بشأنة؟

237
00:26:31,500 --> 00:26:36,620
{\a10}<b>"(دافيد سنكلير)"</b>
{\a10}<b>"زوج حبيب و والد 1965-2004"</b>

238
00:28:14,125 --> 00:28:16,000
أعني، أأنتِ مُوقنة أنَّها
كانت شاحنةٌ (راي)؟

239
00:28:16,000 --> 00:28:18,500
,وليست شاحنة صغيرة أو سيارة دفع رباعي
أو "مياتا"؟

240
00:28:18,750 --> 00:28:20,625
.(لم أخلط بينها وبين شاحنة أُخرى, (رايتشل

241
00:28:21,000 --> 00:28:22,500
,لا أدري ماذا أقُولُ. أعني

242
00:28:22,875 --> 00:28:24,500
.(هذا مُحالٌ, (إيدن

243
00:28:27,625 --> 00:28:28,750
.راي سوير) كان بغيضًا)

244
00:28:29,250 --> 00:28:30,750
.آسفة, أعلم أنَّهُ توفّى

245
00:28:31,370 --> 00:28:33,625
.أيًّا كان. أنَّهُ بغيضٌ مُتوفى -
.أنتِ طالحة -

246
00:28:33,875 --> 00:28:36,125
.النَّدبة جعلتة يبدُو مُخيفًا -
.كلَّا -

247
00:28:36,250 --> 00:28:38,875
,كان لديه تلك النَّدبة مُنذُ أن كان طفلاً
.بسبب شجارٍ

248
00:28:38,875 --> 00:28:40,375
.بعضُ النَّاس وُلدُوا فاسدين

249
00:28:40,625 --> 00:28:41,250
.أو مثليين الجنس

250
00:28:41,500 --> 00:28:43,250
.أو فاسقات -
.أو فاسقات -

251
00:28:45,000 --> 00:28:46,625
.هيَّا, يا فاسقة لنتسوَّق في المركز التجاريّ

252
00:28:47,000 --> 00:28:48,620
ريكي), أأنت قادم أَمْ لا؟)

253
00:28:48,750 --> 00:28:52,875
.كلَّا, لقد اكتفيت اليوم -
"بحقّك. سأُوصّلك إلى "أبيركرومبي -

254
00:28:54,750 --> 00:28:56,000
.لنذهب ونمضي وقتًا ممتعًا

255
00:28:57,875 --> 00:28:59,250
ما الَّذي تعرفينهُ عن جدَّة (سي سي)؟

256
00:28:59,375 --> 00:29:03,625
.سمعت ذات القصص مثلكِ تمامًا
.كانت كاهنة "مامبو" أو ما شابَّة

257
00:29:05,750 --> 00:29:07,500
ما الَّذي كنتِ تفعلينهُ في المقابر؟

258
00:29:09,000 --> 00:29:10,250
.ذهبت لزيارة والدي

259
00:29:12,375 --> 00:29:14,000
اُنظُري, ليلة أمس كانت صعبة

260
00:29:14,375 --> 00:29:15,875
.العامُ بأسرة كان صعبٌ

261
00:29:16,250 --> 00:29:17,500
.اِمنحي ذاتِك قسطًا من الرَّاحة

262
00:29:18,125 --> 00:29:19,375
أنا مجنُونة, صوابٌ؟

263
00:29:19,750 --> 00:29:21,500
.كلَّا. أنا المجنونة

264
00:29:23,000 --> 00:29:25,700
.الآن, سأنتهي في القريب العاجل
.ستتسكَّعين برُفقتي اليوم

265
00:29:25,750 --> 00:29:28,375
سنذهبُ إلى البحيرة و ستنسين
.ما حدث بالأمس

266
00:29:29,000 --> 00:29:29,875
حسنًا؟

267
00:29:33,620 --> 00:29:35,875
{\a10}<b>"وقت سعيد"</b>

268
00:29:48,875 --> 00:29:50,250
لستِ بحاجة للهواء. ما خطبِك؟

269
00:29:50,250 --> 00:29:51,875
.تأمليها بنفسِك

270
00:29:53,500 --> 00:29:54,875
أترين؟
.انَّها خائرةٌ

271
00:29:55,750 --> 00:29:58,500
ستسحبين هواء رجل مُتوفى. تُدركين هذا. صوابٌ؟ -
.الهواءُ مجَّانيٌّ -

272
00:30:00,125 --> 00:30:00,875
.سأتبول

273
00:30:01,625 --> 00:30:03,375
.ستستخدمين مرحاض رجل مُتوفى
تُدركين هذا. صوابٌ؟

274
00:30:03,900 --> 00:30:06,500
.ياويحي, أعدَّكِ أنَّني سأغتسلُ -
.وكُوني مُؤدَّبة -

275
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
.(هلَّا, (تامي

276
00:30:22,125 --> 00:30:24,875
إذا وددتِ الاقتحامُ والدُّخُولُ عنوة
.فهذه فُرصتِك الآن

277
00:30:25,500 --> 00:30:28,500
.هلُمّي وإِلَّا سنعلّقُ في الزّحام -
.أطبقي فمِك -

278
00:30:55,400 --> 00:30:56,500
.يا ويحي

279
00:30:59,100 --> 00:31:00,125
!مُقزّز

280
00:31:06,375 --> 00:31:07,250
.(باتي)

281
00:31:09,875 --> 00:31:11,750
.باتي)، بحقِّك)
.المركزُ التّجاريُّ يُغلقُ في الثَّامنة

282
00:31:40,000 --> 00:31:41,125
.(باتي)

283
00:31:42,375 --> 00:31:43,750
.هيَّا, يا متأنّقة

284
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
!هلَّا

285
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
!(باتي)

286
00:32:04,500 --> 00:32:05,375
باتي)؟)

287
00:32:22,750 --> 00:32:23,875
!(باتي)

288
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
.اللَّعنةُ

289
00:32:39,375 --> 00:32:41,125
!(سحقًا! (باتي

290
00:32:41,500 --> 00:32:42,875
ما هذا بحقّ اللَّعنةُ؟

291
00:33:02,375 --> 00:33:03,375
باتي)؟)

292
00:33:57,250 --> 00:33:58,500
!كلَّا! كلَّا

293
00:33:59,125 --> 00:34:00,375
!كلَّا

294
00:34:16,000 --> 00:34:18,300
.رجاءُ دعني وشأني

295
00:34:25,500 --> 00:34:26,625
.آة, رجاءٌ

296
00:34:32,000 --> 00:34:32,875
!رجاءٌ

297
00:34:34,120 --> 00:34:35,125
!كلَّا

298
00:34:35,370 --> 00:34:36,500
!كلَّا

299
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
!آة, رجاءٌ

300
00:34:50,500 --> 00:34:52,300
!كلَّا! كلَّا! كلَّا

301
00:34:52,400 --> 00:34:54,250
!كلَّا! كلَّا! كلَّا

302
00:34:55,500 --> 00:34:57,500
!رجاءٌ, كلَّا! رجاءٌ

303
00:35:00,875 --> 00:35:03,750
<b>"(ترجمة : (خالد العجوز"</b>

304
00:35:05,375 --> 00:35:06,500
!المزيد من الجعّة

305
00:35:06,750 --> 00:35:08,500
.عليك أن تبذُل جُهدًا لتحظى بها

306
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
.أنت ثملٌ

307
00:35:21,500 --> 00:35:23,750
تريَّثي. أأنتِ ثملة؟ 
أنتِ لم تحتسي أيَّ شيء

308
00:35:23,875 --> 00:35:25,375
.كلَّا, أنت ثملٌ

309
00:35:27,375 --> 00:35:28,875
.(لا أدري, (إيدن

310
00:35:29,750 --> 00:35:33,625
,أعلم أنَّ هذا غير منطقيٍّ
.لكن ثمَّة أمر غريبٌ حقًّا يجري

311
00:35:33,875 --> 00:35:38,800
(رأيتُ بنفسك التَّوتُّر الَّذي اِنتاب (سي سي
حينما اكتشفت أنَّ الأفاعي قتلت (راي), لقد ارتعبت

312
00:35:39,000 --> 00:35:40,625
.(جدَّتها توفَّت للتَّوّ, (إيدن

313
00:35:41,125 --> 00:35:42,375
.كانت مُستائه

314
00:35:42,875 --> 00:35:44,370
.جميعُنا كُنَّا مُستاءُون

315
00:35:44,500 --> 00:35:46,250
.أخالُ أنَّني سأذهبُ للاِطمئنان عليها

316
00:35:46,750 --> 00:35:50,000
والدتي قالت أنَّ السَّيّدة. (إيمي) كانت تقطُنُ
,"في نهاية طريق "فولر

317
00:35:50,300 --> 00:35:51,375
.و(سي سي) تمكث هُناك بمُفردها

318
00:35:51,625 --> 00:35:56,250
رُويدِك, لا تُصدّقي تلك التُّرَّهات
المتعلّقة بالسّحر الأسود. انَّها

319
00:35:57,100 --> 00:36:00,500
.إنَّها ليست واقعيَّة
"أنَّهُ فحسب تُراثٍ شعبيّ لولاية "لويزيانا

320
00:36:00,875 --> 00:36:02,125
.بلى, أعلم

321
00:36:02,800 --> 00:36:03,750
.هلَّا

322
00:36:04,500 --> 00:36:06,000
أمازلنا مُنفصلين؟

323
00:36:08,250 --> 00:36:09,375
هل تُمازحُني يا, لعيّن؟

324
00:36:09,750 --> 00:36:11,370
.قسمًا بالرَّبّ أنا لا أختلقُ هذا

325
00:36:15,125 --> 00:36:17,750
يا رفاقٌ، ماذا يجري؟ -
.البلدةُ مقلُوبة رأساً على عقب -

326
00:36:18,250 --> 00:36:20,500
(النَّائبُ. (تيرنر) و(تيري باركر
عامل المشرحة

327
00:36:20,750 --> 00:36:21,625
كلاهما في عداد المفقُودين

328
00:36:21,750 --> 00:36:24,875
.وإليكُم الجُزءُ اللَّعين حقًّا
.راي سوير) تلاشى)

329
00:36:26,375 --> 00:36:28,375
.(راي) توفَّى, (ريكي) -
.بلى -

330
00:36:28,875 --> 00:36:30,500
.هذا هو الجُزءُ اللَّعين حقًّا

331
00:36:30,875 --> 00:36:32,375
.جُثمانُهُ مفقُود

332
00:36:36,100 --> 00:36:38,250
بحقّ اللَّعنة لماذا ترمُقُوني؟

333
00:36:40,000 --> 00:36:40,875
.(شون) -
.بئس الأمر -

334
00:36:40,870 --> 00:36:42,625
شون)، إلى أين أنت ذاهب؟)
!(شون)

335
00:36:42,875 --> 00:36:44,000
!(شون)

336
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
.(سأذهبُ للاِطمئنان على (سي سي

337
00:36:46,500 --> 00:36:48,750
.إيريك)، أوقفهُ إنَّهُ ثملٌ)

338
00:36:55,400 --> 00:36:56,375
!(شون)

339
00:36:57,250 --> 00:36:59,875
ماذا تفعل, يارجل؟
لا يُمكنُك القيادة وأنت في هذا الحال

340
00:37:00,500 --> 00:37:03,300
.لن أتخلَّص من هذا الأمر, يا رجل
.بحقّ الجحيم لن أتخلص منهُ مُطلقًا

341
00:37:03,600 --> 00:37:05,599
,ترجلٌ عن الدَّرَّاجة
وسنُناقشُ الموضُوع. حسنًا؟

342
00:37:05,600 --> 00:37:07,375
.آة, بئس الأمر -
...ماذا -

343
00:37:09,125 --> 00:37:10,300
.ثمل أخرق

344
00:37:48,375 --> 00:37:50,000
هل (سي سي) تقطُنُ هُنا؟

345
00:37:50,375 --> 00:37:51,625
.كلَّا, جدَّتها كانت تقطُنُ هُنا

346
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
.هيَّا، أخالُ أنَّهُ من هذا الدَّرب

347
00:38:10,750 --> 00:38:12,375
.ديار لطيفة

348
00:38:26,700 --> 00:38:28,750
المُشعوذة أسَّست كيان لإدارة أعمالها, صوابٌ؟

349
00:38:28,800 --> 00:38:30,875
.تُرَّهات الفُودُو هذة تُثيرُ ذُعري

350
00:38:49,125 --> 00:38:50,125
سي سي)؟)

351
00:38:52,200 --> 00:38:53,125
.لندلف فحسب

352
00:38:56,250 --> 00:38:57,875
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

353
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
.لا أدري -
.لا يرُوقُ لي -

354
00:39:11,125 --> 00:39:12,500
سي سي)؟)

355
00:39:21,500 --> 00:39:22,750
.أخالُ أنَّها ليست مُتواجدة هُنا

356
00:39:23,400 --> 00:39:24,500
.تأمَّلا هذا

357
00:39:30,000 --> 00:39:33,250
هل من فكرة عمّ يكون؟ -
.لا أدري -

358
00:39:34,625 --> 00:39:36,250
"إنَّها "مراسمُ الاستنزاف

359
00:39:38,125 --> 00:39:39,875
"شعائر هايتيَّةٌ عتيقةٌ"

360
00:39:41,125 --> 00:39:43,125
,المامبُو" يُنقذ روح الرجل"

361
00:39:44,000 --> 00:39:45,500
.يُطهّرُهُ من شرهٍ 

362
00:39:46,600 --> 00:39:48,100
.إنَّها شعائرُ من الماضي

363
00:39:48,625 --> 00:39:50,750
"الأفاعي مفتُونة بشعائر "المامبُو

364
00:39:51,800 --> 00:39:53,375
...يمتصُّون شرُّ الرجل

365
00:39:55,125 --> 00:39:56,750
.حتَّى تنتقل روحةُ

366
00:40:03,375 --> 00:40:04,625
ما الَّذي تفعلُونهُ هُنا, يارفاق؟

367
00:40:05,750 --> 00:40:07,125
.علينا أن نتحدَّث

368
00:40:35,875 --> 00:40:38,000
أخالُ أنَّ المكان بات ملكي الآن, صوابٌ؟

369
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
أتعلم ماذا سأفعل؟

370
00:40:41,125 --> 00:40:43,625
.فكّرت مليًّا بشأن ذلك
.أخالُ أنَّني سأُعيدُ طلاء هذا المكان

371
00:40:44,875 --> 00:40:46,250
بلى, المكان بحاجة لبعض التَّرتيب

372
00:40:46,875 --> 00:40:49,500
"وسأُعيدُ افتتاح محطَّة "وقت سعيد

373
00:40:50,375 --> 00:40:52,000
ما رأيُك، نُطليَّة بالأزرق الفاتح، رُبَّما؟

374
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
من المُحتمل, أصفر فاقع؟

375
00:40:54,500 --> 00:40:56,375
شيءٌ يُضفي البهجة حقًّا, صوابٌ؟

376
00:40:57,250 --> 00:40:59,000
.(بحقّك, (شون
.سأقلّك إلى المنزل

377
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
كيف أبدو؟

378
00:41:01,800 --> 00:41:04,125
هل أبدُو كعامل ماهر في محطَّة وقُود؟

379
00:41:05,500 --> 00:41:09,125
بلا ريب، سأُضطرُّ إلى وسم وشم, صوابٌ؟
.وسأحصُلُ على ندبة كبيرة

380
00:41:09,375 --> 00:41:13,200
إذا كُنت سأغدُو المسخ الجديد للبلدة
فينبغي أن أفعل ذلك بطريقة صحيحة, صوابٌ؟

381
00:41:16,250 --> 00:41:17,375
أسمعت هذا؟

382
00:41:21,625 --> 00:41:22,750
إذًا ما رأيك, يا رجل؟

383
00:41:23,250 --> 00:41:24,875
هل تخالُني امتلك المقوّمات؟

384
00:41:25,875 --> 00:41:27,250
هل امتلك المقوّمات؟

385
00:41:27,375 --> 00:41:30,100
هل سيأتي النَّاسُ إلى هُنا
ويقرعُون جرسيَّ؟

386
00:41:30,300 --> 00:41:33,250
هل سيقرعُون جرسيَّ؟
هل تخالُهُم سيأتُون؟

387
00:41:33,900 --> 00:41:36,000
.لا تفعل هذا يا رجل -
لا أفعل ماذا؟ -

388
00:41:36,875 --> 00:41:39,875
.بلى، لا تقلقُ, يا أبتاة
.سأجعلك حقًّا فخُورًا

389
00:41:42,500 --> 00:41:43,250
!(شون)

390
00:41:43,750 --> 00:41:45,250
.شون), بحقّك, يا رجل)

391
00:41:47,250 --> 00:41:48,625
!شون), كفٌّ)

392
00:41:49,125 --> 00:41:50,125
!كفٌّ

393
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
!إِليك عني

394
00:42:15,100 --> 00:42:16,000
!آة, سحقًا

395
00:42:48,800 --> 00:42:50,750
.إنَّها تُرَّهاتٌ غريبةٌ

396
00:42:51,625 --> 00:42:52,750
.لا ترُوقُ لي

397
00:43:03,875 --> 00:43:05,500
متى اختفت جُثَّة (راي)؟

398
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
,لا أدري

399
00:43:08,750 --> 00:43:11,125
أخالُ أنَّني رأيتُ شاحنته هذا الصَّباح
.عند المقابر

400
00:43:20,125 --> 00:43:21,500
من أيضًا مفقود؟

401
00:43:23,250 --> 00:43:25,000
...تيرى) عامل المشرحة)

402
00:43:25,500 --> 00:43:27,750
.(و...النائب. (تيرنر

403
00:43:29,000 --> 00:43:30,250
ما الَّذي يجري, (سي سي)؟

404
00:43:43,600 --> 00:43:45,000
"إنَّهُ معبدُ "فُودُو

405
00:43:45,875 --> 00:43:47,375
,"جدَّتي كانت من "المامبُو

406
00:43:47,875 --> 00:43:49,370
.مثلٌ والدتها قبلها

407
00:43:52,875 --> 00:43:54,125
.(إنَّهُ في دمائنا, (إيدن

408
00:43:59,250 --> 00:44:00,750
,على مدى أجيال

409
00:44:01,500 --> 00:44:03,375
.كان النَّاسُ يأتُون إلى هُنا للعبادة

410
00:44:04,375 --> 00:44:06,875
,إِنَّها ديانةٌ
.كسائر الدّيانات الآخرى

411
00:44:08,300 --> 00:44:11,375
إنَّها مُفعمةٌ بالأرواح
الصَّالحة والطَّالحة

412
00:44:14,875 --> 00:44:16,250
"إنَّها تُدعى "لواز

413
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
.جدَّتي ساعدت أُناس كثيرُون هُنا

414
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
.كانت اِمرأةٌ صالحةٌ

415
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
.جدَّتُكِ كانت ترتدي هذه القلادة

416
00:44:30,900 --> 00:44:32,125
"إنَّها "باكا

417
00:44:33,900 --> 00:44:36,000
.إنَّها للحماية ضد الشَّر

418
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
ما الذي كانت تفعلة بالخارج
في وقتٍ متأخّر بالأمس؟

419
00:44:43,500 --> 00:44:47,000
أتعلمين أنَّهُم يُشيدُون طاحُونةٌ جديدةٌ
في مُقاطعة "سايبريس"؟

420
00:44:48,400 --> 00:44:50,625
ثمَّة مقبرةٌ عتيقةٌ لقبيلة "كريُول" هُناك

421
00:44:51,250 --> 00:44:55,000
كانت تخشى أن يبدأ أحدُهُم بالحفر
.ويعثُر على الشيء المدفون

422
00:44:55,100 --> 00:44:56,125
الحقيبة؟

423
00:44:59,750 --> 00:45:01,750
.جدَّتي أنقذت العديد من الأرواح

424
00:45:04,250 --> 00:45:05,250
,"قتلة"

425
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
,"ساديين"

426
00:45:09,600 --> 00:45:11,125
.أحقر الرّجال

427
00:45:14,000 --> 00:45:15,250
.هي طهّرتهُم من الشَّرّ

428
00:45:17,200 --> 00:45:19,000
ماذا كان يوجد في الحقيبة, (سي سي) ؟

429
00:45:19,375 --> 00:45:22,250
...كافَّةُ الأرواح البغيضة الَّتى سلبتها

430
00:45:23,375 --> 00:45:25,125
.كانت داخل تلك الحقيبة

431
00:45:26,125 --> 00:45:29,000
لذا إذا تحرَّرت تلك الأفاعي
,(وقتلُوا (راي

432
00:45:29,750 --> 00:45:31,875
فهذا يعني أنَّ
عدد لا يُحصى من الأرواح الطَّالحة

433
00:45:32,625 --> 00:45:34,250
...كامنين بداخله الآن

434
00:45:35,875 --> 00:45:37,125
.يستحوذُون على جسدة

435
00:45:39,300 --> 00:45:41,125
.(بدأتِ تخيفيني حقًا، (سي سي

436
00:45:43,300 --> 00:45:44,375
.لقد قلتيها بنفسِك

437
00:45:45,000 --> 00:45:47,125
.شاهدتي شاحنته خارج المقبرة

438
00:45:47,625 --> 00:45:51,125
الآن غريزته الوحيدة ستغدُو
القتل والتَّضحية لصالح الأرواح الطَّالحة

439
00:45:52,500 --> 00:45:53,875
.(لا أحد في أمان, (إيدن

440
00:45:55,500 --> 00:45:56,750
.لا أحد في أمان

441
00:46:01,000 --> 00:46:01,870
هل سنُغادرُ الآن؟

442
00:46:03,600 --> 00:46:05,000
.لقد فقدت صوابها حقًّا, يا رفاق

443
00:46:05,375 --> 00:46:07,875
.إنَّها تتفوَّهُ بأُمُور غريبة
.أخالُ أنَّها بحاجة للعون

444
00:46:08,100 --> 00:46:09,875
ما الخطب؟ -
.لا أدري -

445
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
.لكن لا يوجد هاتف هُنا
الدّيك هاتفك الخلويَّ؟

446
00:46:12,500 --> 00:46:14,125
وكأنَّنا سنحصُلُ على اِستقبال هُنا؟

447
00:46:15,900 --> 00:46:19,000
,أنصتُوا, يارفاق. اذهبُوا لمنزلي
,واحضُرُوا والدتي إلى هُنا

448
00:46:19,375 --> 00:46:21,375
حسنًا؟ اتَّصلُوا بالمأمور واحرصُوا
.على حضورة إلى هُنا أيضًا

449
00:46:21,625 --> 00:46:22,875
ماذا يجري, (إيدن)؟

450
00:46:24,125 --> 00:46:26,500
لا أدري, حسنًا؟
.هلُمُّوا فحسب

451
00:46:26,875 --> 00:46:28,125
.(سأمكُثُ مع (سي سي

452
00:46:29,200 --> 00:46:30,000
.لنذهب

453
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
.لنذهب

454
00:46:43,000 --> 00:46:45,875
.أرسلت (رايتشل) و(ريكي) لجلب العون -
.ينبغي أن تُغادري أيضًا -

455
00:46:47,375 --> 00:46:48,750
.جدَّتي توفَّت

456
00:46:49,750 --> 00:46:52,875
.أنا الوحيدة المتبقّية من سُلالتها
.راي سوير) سيأتي إلى هُنا)

457
00:46:54,375 --> 00:46:55,500
,سيُحاولُ قتلي

458
00:46:56,250 --> 00:46:58,500
.سيقتل كافَّةٌ من يعترضُون دربةٌ

459
00:46:59,000 --> 00:47:02,125
.(أنتِ بحاجة للعون, (سي سي -
.لا مفر -

460
00:47:03,900 --> 00:47:07,750
شاهدتي (راي) في المقبرة لأنَّهُ بحاجة
.إلى مكان مُقدَّس للعبادة

461
00:47:08,700 --> 00:47:11,750
...حصدُ أرواح القتلى

462
00:47:12,750 --> 00:47:14,375
.هذا هُو هدفُهُ الوحيد الآن

463
00:47:15,125 --> 00:47:16,500
.ولن يكُفَّ

464
00:47:24,750 --> 00:47:25,750
أسمعت ذلك؟

465
00:47:26,625 --> 00:47:27,250
ماذا؟

466
00:47:34,125 --> 00:47:35,250
.لا شيء

467
00:47:36,125 --> 00:47:37,625
.هيَّا, هيَّا

468
00:47:43,400 --> 00:47:45,700
بحقّ اللَّعنة؟

469
00:47:48,300 --> 00:47:51,375
!سيَّارتي اللَّعينة
.لا أُصدّقُ هذا

470
00:47:56,100 --> 00:47:58,125
إذًا هكذا يبدُو
الجُزء السُّفليُّ من السَّيَّارة

471
00:47:58,250 --> 00:47:59,750
.لا أخالُ أنَّ هذا فُكاهيًّا

472
00:48:06,900 --> 00:48:08,500
أهذه شاحنة (راي)؟

473
00:48:16,875 --> 00:48:18,125
ما كان هذا؟

474
00:48:21,125 --> 00:48:22,125
.لا أدري

475
00:48:46,000 --> 00:48:46,875
.(رايتشل)

476
00:48:51,750 --> 00:48:53,300
!رايتشل), انطلقي! انطلقي)

477
00:48:55,600 --> 00:48:56,625
.لا تذهبي للخارج

478
00:48:57,375 --> 00:48:58,620
!لا تذهبي للخارج

479
00:48:59,250 --> 00:49:00,875
!(إيدن)

480
00:49:03,500 --> 00:49:04,875
ماذا يجري؟ -
!(انَّهُ (راي -

481
00:49:05,125 --> 00:49:06,625
!(انَّهُ (راي سوير

482
00:49:07,900 --> 00:49:08,750
.ربَّاهُ

483
00:49:08,900 --> 00:49:11,900
!اُركضُوا, اُركضُوا! هلُمُّوا

484
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
!اُركضُوا

485
00:49:16,000 --> 00:49:17,250
!(رايتشل) -
!هيَّا -

486
00:49:18,125 --> 00:49:19,250
!هلُمُّوا

487
00:49:21,300 --> 00:49:22,500
!ربَّاهُ

488
00:49:25,125 --> 00:49:26,125
!إِنَّهُ قادمٌ

489
00:49:30,500 --> 00:49:32,000
!أغلقي الباب

490
00:49:39,300 --> 00:49:41,750
.علينا مُساعدتُهُ -
.كلَّا! كلَّا! لا تخرُّجي -

491
00:50:04,875 --> 00:50:06,500
.علينا الخُرُوجُ من هُنا -
.كلَّا -

492
00:50:07,125 --> 00:50:09,000
.ينبغي أن نظلَّ هُنا
.المكانُ آمنٌ هُنا

493
00:50:09,125 --> 00:50:11,300
!كلَّا، المكانُ ليس آمنًا هُنا -
!بلى، إنَّهُ آمنٌ -

494
00:50:11,375 --> 00:50:13,500
.المنزلُ محصَّنٌ بتعويذة
.لا يسعُهُ الدُّخُولُ

495
00:50:13,700 --> 00:50:15,625
.(ربَّاهُ! (ريكي

496
00:50:16,500 --> 00:50:17,875
.رايتشل)، ستُضحّين على ما يُرامُ)

497
00:50:26,000 --> 00:50:27,300
بحقّ الجحيم ما الَّذي يفعلُهُ؟

498
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
كيف...كيف مازال حيًّا؟

499
00:50:51,625 --> 00:50:52,625
.نحنُ بحاجة لبُندُقيَّة

500
00:50:52,875 --> 00:50:54,620
هل كانت جدَّتُكِ تمتلكُ بندقيَّة؟

501
00:50:55,125 --> 00:50:57,700
.لن تُجدي نفعًا -
أين البندقيَّة اللَّعينة؟ -

502
00:50:57,900 --> 00:50:59,750
.لا أدري
.في غُرفة النَّوم

503
00:51:04,200 --> 00:51:05,000
.(رايتشل)

504
00:51:06,875 --> 00:51:07,750
.نحنُ بمأمن هُنا

505
00:51:07,875 --> 00:51:10,500
تمزحين, صوابٌ؟
أرأيتِ ذلك الشَّيء السَّقيم؟

506
00:51:10,875 --> 00:51:12,375
.هذا المنزل مُباركًا

507
00:51:13,700 --> 00:51:15,125
.إنَّهُ مُحصَّنٌ ضدَّ الشَّرّ

508
00:51:16,000 --> 00:51:17,120
.رائع للغاية

509
00:51:17,500 --> 00:51:21,300
,سعيدة لأنَّ جدَّتكِ قامت بتحصين المنزل
.لكن كان عليها تركيبُ هاتف

510
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
.(يا, (يسُوع

511
00:51:39,500 --> 00:51:40,875
بحقّ اللَّعنة ماذا يجري؟

512
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
.لا أدري. هيَّا

513
00:51:54,750 --> 00:51:55,750
.يا للهول

514
00:51:57,800 --> 00:51:59,000
!(آة. (إيدن

515
00:52:08,125 --> 00:52:09,500
!إيريك), أدلفُ للدَّاخل)

516
00:52:10,200 --> 00:52:11,750
!شون)! أركُضُ)

517
00:52:12,300 --> 00:52:14,099
!(أدلفُ للدَّاخل, (إيريك
!هيَّا

518
00:52:14,125 --> 00:52:15,375
!شون), هيَّا)

519
00:52:16,000 --> 00:52:16,750
!هيَّا

520
00:52:19,875 --> 00:52:21,250
.(أخبريني أنَّ هذا لم يكُن (راي سوير

521
00:52:21,500 --> 00:52:24,000
.(لقد قتل (ريكي -
.لا بأس، نحنُ بمأمن هُنا -

522
00:52:24,250 --> 00:52:25,625
نحنُ بمأمن, صوابٌ؟

523
00:52:26,250 --> 00:52:27,750
.غُرفة المذبح أكثر أمانًا

524
00:52:29,250 --> 00:52:30,500
.(محالّ أن يكُون ذلك الشَّيء (راي

525
00:52:30,875 --> 00:52:33,000
.(انَّهُ (راي), (شون -
.لكنَّ (راي) توفّى -

526
00:52:34,375 --> 00:52:36,200
!(شون)

527
00:52:36,500 --> 00:52:37,625
!(شون)

528
00:52:38,900 --> 00:52:40,750
!شون), كلَّا)

529
00:52:44,125 --> 00:52:47,200
.كلَّا! سيصطادُك
!لا تذهب للخارج. لا تذهب

530
00:52:56,375 --> 00:52:59,500
!شون)! كلَّا)
!(شون)

531
00:53:01,750 --> 00:53:03,000
!انهض! هيَّا

532
00:53:04,125 --> 00:53:05,000
!هيَّا

533
00:53:05,250 --> 00:53:06,125
!هيَّا

534
00:53:16,900 --> 00:53:18,400
.إيدن). لا بأس)

535
00:53:20,125 --> 00:53:21,120
.لا بأس

536
00:53:22,125 --> 00:53:23,125
.لقد قضيَّتي علية

537
00:53:24,875 --> 00:53:26,125
.قضيَّتي على اللَّعين

538
00:53:28,750 --> 00:53:30,900
!كلَّا

539
00:53:35,125 --> 00:53:36,250
!شون)! كلَّا)

540
00:53:36,750 --> 00:53:38,250
!اُركُض

541
00:53:39,100 --> 00:53:41,125
!كلَّا -
!(شون) -

542
00:53:45,750 --> 00:53:47,900
!آة, ربَّاهُ

543
00:53:49,875 --> 00:53:51,000
!(شون)

544
00:53:51,500 --> 00:53:53,000
!(شون)

545
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
.هيَّا, هيَّا

546
00:54:02,400 --> 00:54:03,125
!ربَّاهُ

547
00:54:03,250 --> 00:54:06,625
!ينبغي أن نُوقف النَّزيف
!اجلب شيئًا! هلُمَّ

548
00:54:08,400 --> 00:54:09,625
!هلُمَّ

549
00:54:10,500 --> 00:54:11,750
!هلُمَّ

550
00:54:13,400 --> 00:54:14,875
!النَّزيف لا يتوقَّفُ

551
00:54:16,500 --> 00:54:18,250
!(شون)! (شون)

552
00:54:18,625 --> 00:54:21,125
!ساعدهُ، رجاءٌ
!رجاءٌ, ساعدهُ

553
00:54:21,750 --> 00:54:23,375
!رجاءٌ! رجاءٌ

554
00:54:25,875 --> 00:54:26,875
!سحقًا

555
00:54:33,375 --> 00:54:34,750
.كلَّا

556
00:55:00,600 --> 00:55:02,000
.إنَّهُ يقف هناك فحسب

557
00:55:23,000 --> 00:55:24,625
كيف نردعُ ذلك الشَّيء, (سي سي)؟

558
00:55:28,000 --> 00:55:29,125
"باستخدام "الباكا

559
00:55:34,000 --> 00:55:36,250
,جدَّتي قالت أنَّها تردعُ الشَّرَّ

560
00:55:36,250 --> 00:55:38,250
.لكن بدون جدَّتي, لا أدري

561
00:55:39,100 --> 00:55:40,000
.إِنَّهُ أمرُ محالَّ

562
00:55:40,625 --> 00:55:41,500
.كلَّا

563
00:55:41,500 --> 00:55:43,125
.لابد من وُجُود وسيلة أُخرى

564
00:55:43,400 --> 00:55:45,375
"أنتِ عليمةٌ بسحر"الفُودُو
...ألَّا يسعكِ 

565
00:55:45,875 --> 00:55:49,375
تدميرة بممارسة الطُّقُوس أو ما شابَّة؟ -
.انَّهُ عمل "مامبو" أصيل -

566
00:55:50,100 --> 00:55:53,250
,أعرفُ فحسب أشياء قليلة
..مثلٌ الدُّمى والتَّعاويذ و

567
00:55:55,100 --> 00:55:56,000
.لا يسعني

568
00:56:01,400 --> 00:56:02,500
.لقد اختفى مُجدَّدًا

569
00:56:04,700 --> 00:56:05,875
.لم يبتعد

570
00:56:08,125 --> 00:56:09,375
.بوُسعي صُنعُ دُمية

571
00:56:09,875 --> 00:56:11,875
دمية؟
ما نفعُها؟

572
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
.(الشَّرُّ كامنٌ داخل جسد (راي
.لا يسعُني التَّخلُّصُ من ذلك

573
00:56:15,600 --> 00:56:19,000
لكنَّ لعلي قادرة على شلّ جسدة
لفترة كافية حتَّى نرحل من هُنا

574
00:56:19,700 --> 00:56:20,750
.الأمر يستحقُّ المُحاولة

575
00:56:21,125 --> 00:56:22,750
أتتحدثين عن دمية "فُودُو"؟

576
00:56:23,125 --> 00:56:27,100
,(إذا كان بحوزتي إِحدى أغراض (راي
,مثلٌ بعض الشّعر أو بعض الملابس

577
00:56:27,400 --> 00:56:30,000
,جزء حقيقي منه
ليتسنَّى لي صُنعُ دُمية

578
00:56:30,400 --> 00:56:33,125
إذًا من سيخرُجُ ويسحب منَّة
خصلة شعرٍ؟

579
00:56:38,800 --> 00:56:39,875
هل الدَّمُ سيفلحُ؟

580
00:56:40,250 --> 00:56:42,625
عم تتحدَّثين؟ -
.شون) نَجلة) -

581
00:56:43,000 --> 00:56:44,800
.دمٌ (راى) يسري في عُرُوقه

582
00:56:45,125 --> 00:56:46,625
هذا من شأنه أن يفلح، صوابٌ؟

583
00:56:48,600 --> 00:56:49,600
.الدَّمُ سيفلحُ بفاعليَّة

584
00:56:49,750 --> 00:56:52,875
إيدن), عم تتحدَّثين؟)
محالّ أن تكوني جادَّةً

585
00:56:57,400 --> 00:56:58,625
ما الَّذي يتعيّن علينا فعلُهُ؟

586
00:57:01,100 --> 00:57:03,250
ساعدُوني بنقل جُثمانة
.إلى غُرفة المذبح

587
00:57:03,700 --> 00:57:06,300
!ماذا تفعلين؟ -
.أُحاولُ إخراجُكُم من هنا -

588
00:57:06,500 --> 00:57:09,500
!بالقيام بماذا؟
صُنعُ دُمية "فودو" آدميَّة؟

589
00:57:09,700 --> 00:57:13,100
.إيدن)، لا يسعُنا فعل هذا) -
انَّهُ ميتٌ، حسنًا؟ -

590
00:57:13,300 --> 00:57:16,000
.وسنمُوتُ أيضًا إذا لم نتصرَّف -
.انَّهُ أمرٌ طالحٌ -

591
00:57:16,500 --> 00:57:19,250
ما الذي تعجزُون عن فهمة هنا, يا رفاقٌ؟

592
00:57:19,800 --> 00:57:21,250
.لنْ أسمح لكِ

593
00:57:22,300 --> 00:57:24,375
...إذا كانت هُنالك فُرصةُ أن يفلح الأمرُ

594
00:57:26,200 --> 00:57:27,375
..فُرصةٌ ضئيلةٌ

595
00:57:39,750 --> 00:57:40,750
.(رايتشل)

596
00:57:42,250 --> 00:57:44,000
.ساعديني في جعله ينعمُ بالرَّاحة

597
00:57:57,800 --> 00:57:58,625
,استخدمي هذا الزَّيت

598
00:57:59,250 --> 00:58:01,250
.اسكبي جُرعة منهُ على مدخل المعبد

599
00:58:02,500 --> 00:58:04,375
.رشُّ هذا حول يديه وقدميه

600
00:58:05,100 --> 00:58:05,750
ما كنْهُهُ؟

601
00:58:06,125 --> 00:58:08,625
.كمبلان", إنَّهُ مسحُوقٌ مُقدَّسٌ"

602
00:58:12,800 --> 00:58:14,125
,اذهبي للمذبح

603
00:58:15,125 --> 00:58:18,500
اشعلي كافَّة الشُّمُوع الخضراء
.وثلاث شُمُوعٍ حمراء

604
00:58:27,500 --> 00:58:29,375
,ليُعاوننا الرَّبُّ
ما الَّذي نقترفُهُ؟

605
00:58:31,900 --> 00:58:33,375
.لم أعُد أدري

606
00:59:08,400 --> 00:59:10,750
,لن تغرسي دبابيس في جُثمانة
أليس كذلك؟

607
00:59:22,000 --> 00:59:23,625
.لن أكون طرفًا في ذلك

608
00:59:24,800 --> 00:59:26,625
.لنذهب...لنذهب إلى الغُرفة الأخرى

609
00:59:43,100 --> 00:59:44,125
أأنتِ على ما يرام؟

610
00:59:53,100 --> 00:59:54,625
.اتَّبعيني وافعلي مثلما افعل

611
01:00:36,700 --> 01:00:37,500
ما هذا؟

612
01:00:49,600 --> 01:00:50,500
.سحقًا

613
01:00:56,400 --> 01:00:57,700
!احترسي

614
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
!هيَّا

615
01:01:21,900 --> 01:01:23,000
!هيَّا! هيَّا

616
01:01:28,800 --> 01:01:30,250
سي سي), أأنتِ بخير؟)

617
01:01:35,700 --> 01:01:37,125
!(هيَّا, (سي سي

618
01:01:38,000 --> 01:01:40,900
!ناوليني السكّين! ناوليني السكّين
!هلُمّي! بسرعة

619
01:01:43,700 --> 01:01:46,125
!لقد فلح الأمر
!افعليها مُجدَّدًا! افعليها مُجدَّدًا

620
01:01:50,125 --> 01:01:51,375
!(سي سي)

621
01:01:54,200 --> 01:01:55,125
.ربَّاهُ

622
01:02:02,100 --> 01:02:03,250
!بئس الأمر

623
01:02:03,400 --> 01:02:04,800
!إيدن) اركضي)

624
01:02:05,500 --> 01:02:07,000
!(سي سي)

625
01:02:07,500 --> 01:02:08,750
!كلَّا

626
01:02:14,400 --> 01:02:15,250
!(إيدن)

627
01:02:15,900 --> 01:02:17,500
!(إيدن)

628
01:02:17,700 --> 01:02:19,800
!إيدن) هيَّا)

629
01:02:20,750 --> 01:02:22,500
!انطلق, انطلق, انطلق, انطلق

630
01:02:29,600 --> 01:02:30,750
هل هو آتٍ؟

631
01:02:33,900 --> 01:02:34,875
.لا أدري

632
01:02:39,625 --> 01:02:40,500
.ربَّاهُ

633
01:02:45,875 --> 01:02:47,500
!لن يكُفَّ عن تتبَّعنا

634
01:02:49,500 --> 01:02:51,700
!انطلق بسُرعة -
!أسرع -

635
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
!(على نحو أسرع, (إيريك

636
01:03:07,875 --> 01:03:09,375
!أسرع! انطلق بسُرعة

637
01:03:10,875 --> 01:03:13,100
!هيَّا, انطلق بسُرعة

638
01:03:13,600 --> 01:03:15,400
!سحقًا -
!(رايتشل) -

639
01:03:21,400 --> 01:03:22,900
!(رايتشل)

640
01:03:25,300 --> 01:03:26,375
!تصرف

641
01:03:28,400 --> 01:03:30,625
!أنزليني
.(إيدن)

642
01:03:30,700 --> 01:03:31,500
!بئس الأمر

643
01:03:37,500 --> 01:03:39,300
!حافظ على اتّزان السَّيَّارة

644
01:03:41,875 --> 01:03:43,000
!(رايتشل)

645
01:03:46,100 --> 01:03:47,800
!كلَّا! كلَّا! كلَّا

646
01:03:47,900 --> 01:03:49,500
!(رايتشل)

647
01:04:14,750 --> 01:04:16,125
.علينا أن نُغادر

648
01:04:16,120 --> 01:04:17,000
!انطلق

649
01:04:30,900 --> 01:04:33,000
!آة, سحقًا

650
01:04:33,600 --> 01:04:36,300
.لقد لقَّت حتفها. جميعُهُم لقوا حتفُهُم
...لا يسعُني

651
01:04:36,400 --> 01:04:40,700
كلَّا، كلَّا، كلَّا! (إيدن)، انصتي لي
انصتي, ينبغي أن نمضي قُدُمًا. حسنًا؟

652
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
سنتخطَّى هذة الورطة أنتِ وأنا معًا

653
01:04:43,370 --> 01:04:46,250
"سأُرافقِك إلى "نيويورك
.سحقًا لهذة البلدة

654
01:04:49,300 --> 01:04:51,300
!بئس الأمر. هيَّا! انطلقي، انطلقي

655
01:04:51,400 --> 01:04:52,125
!هيَّا

656
01:04:54,300 --> 01:04:55,000
!هيَّا

657
01:05:10,200 --> 01:05:11,125
.(إيدن)

658
01:05:15,700 --> 01:05:16,500
.هيَّا

659
01:05:45,500 --> 01:05:46,500
أين هو؟

660
01:05:48,250 --> 01:05:49,375
أين ذهب؟

661
01:05:50,800 --> 01:05:52,250
.حسنًا. هيَّا

662
01:06:03,200 --> 01:06:04,125
!(إيريك)

663
01:06:06,700 --> 01:06:08,375
.أنا بخير

664
01:06:19,500 --> 01:06:20,875
!اركضي! اركضي

665
01:06:31,400 --> 01:06:32,250
إيريك)؟)

666
01:06:40,300 --> 01:06:41,250
إيريك)؟)

667
01:06:46,700 --> 01:06:47,625
إيريك)؟)

668
01:06:49,800 --> 01:06:50,750
إيريك)؟)

669
01:06:55,000 --> 01:06:55,875
.بئس الأمر

670
01:08:26,600 --> 01:08:27,750
.آة, كلَّا

671
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
!سحقًا لك

672
01:16:52,625 --> 01:16:54,900
.المفاتيح. المفاتيح. سحقًا

673
01:16:57,100 --> 01:16:59,000
.تشغيل

674
01:16:59,250 --> 01:17:00,250
.حسنًا

675
01:17:00,600 --> 01:17:01,500
.أجل

676
01:17:04,375 --> 01:17:06,100
!هيَّا. هيَّا

677
01:17:32,250 --> 01:17:33,125
!هيَّا

678
01:17:35,000 --> 01:17:35,875
!هيَّا

679
01:20:25,625 --> 01:20:38,870
"(ترجمة : (خالد العجوز"