﻿1
00:00:12,470 --> 00:00:15,470
ترجمة
مستر كريم

2
00:00:36,780 --> 00:00:38,200
لقد أحضرت الكاميرا الخاصة بك، أليس كذلك؟

3
00:00:38,200 --> 00:00:40,200
كانكِ تسألينني هل احضرت عينيك ام لا

4
00:00:40,200 --> 00:00:41,960
العيون تكذب اما الكاميرا فلا

5
00:00:47,920 --> 00:00:50,050
كان هناك صراع هنا

6
00:00:50,050 --> 00:00:51,220
لكن كيف انتهى ؟

7
00:00:51,220 --> 00:00:52,300
أين هم؟

8
00:00:55,760 --> 00:00:57,100
هل سمعتِ هذا ؟

9
00:00:57,100 --> 00:00:58,350
جولة .فرقة العدالة.ة الاأخيره اتت
وذهبت منذ ساعات

10
00:00:58,350 --> 00:00:59,520
نحن الوحيدون هنا

11
00:01:02,230 --> 00:01:03,640
أنا حقا لا أحب هذا

12
00:01:04,230 --> 00:01:05,190
حسنًا، حسنًا

13
00:01:05,190 --> 00:01:06,650
سنعود في وضح النهار

14
00:01:06,650 --> 00:01:08,820
يتظرون بأنهم
سائحون ويهربون من

15
00:01:12,990 --> 00:01:14,150
ماذا يحدث

16
00:01:21,500 --> 00:01:23,790
لنهرب

17
00:01:45,770 --> 00:01:46,730
ماذا تفعل؟

18
00:01:46,730 --> 00:01:47,810
العيون تكذب

19
00:01:57,820 --> 00:01:59,320
ماذا كان هذا؟

20
00:01:59,320 --> 00:02:01,580
وماذا فعل مع فرقة العدالة؟

21
00:02:01,580 --> 00:02:03,000
لا أعلم يا جيمي

22
00:02:03,000 --> 00:02:05,250
لكنه بالتأكيد شئ غير طبيعي

23
00:02:05,250 --> 00:02:07,250
..لقد كان -
خارقًا للطبيعه ؟ -

24
00:02:07,250 --> 00:02:09,040
شئ ما من ما نشهده لسوبرمان

25
00:02:09,040 --> 00:02:10,630
وفرقة العدالة لمساعدتنا على معرفة ذلك

26
00:02:10,630 --> 00:02:12,170
ولكنهم فى عداد المفقودين

27
00:02:12,170 --> 00:02:14,090
بمن تتصل عندما يحتاج
أبطالك إلى أبطال؟

28
00:02:19,340 --> 00:02:21,930
آنسة لين؟ لويس؟

29
00:02:21,930 --> 00:02:23,140
اتصل بصديقتك يا جيمي

30
00:02:23,140 --> 00:02:25,100
أخبرها ان تأتي الى ميتروبوليس

31
00:02:25,100 --> 00:02:27,270
أخبرها أن العالم يحتاج إلى المساعدة

32
00:04:14,710 --> 00:04:17,000
رائع  متروبوليس جميلة

33
00:04:17,000 --> 00:04:19,210
نحن لسنا في متروبوليس بعد

34
00:04:19,210 --> 00:04:21,220
هيا يا فريدي  عليك ان تسرع

35
00:04:21,220 --> 00:04:23,300
في الواقع، مع مراعاة تدرج الرياح

36
00:04:23,300 --> 00:04:25,350
والظور الجوية المحلية،

37
00:04:25,350 --> 00:04:28,220
نحن نسافر بالفعل بالسرعة
الأكثر أمانًا التي يسمح بها العلم

38
00:04:28,220 --> 00:04:30,140
لا أستطيع المجادلة مع العلم، داف

39
00:04:30,140 --> 00:04:33,100
حسنًا، لكن الأمر بدا عاجلًا

40
00:04:33,100 --> 00:04:35,310
بالحديث عن الامور العاجلة

41
00:04:35,310 --> 00:04:37,570
لتناول الوجبات الخفيفة
لأكثر من نصف ساعة

42
00:04:37,570 --> 00:04:39,320
ولست متأكدا من أن معدة
سكوبي ممتلئه بما يكفي

43
00:04:39,320 --> 00:04:40,820
لجعله على طول الطريق
لتناول طعام الغداء

44
00:04:43,320 --> 00:04:46,870
أخبر العالم أنني كنت شجاعًا

45
00:04:47,990 --> 00:04:50,160
يا اللهي

46
00:04:50,160 --> 00:04:52,500
هذا ما نتحدث عنه

47
00:04:53,420 --> 00:04:55,130
تأكد من تقنين تلك

48
00:04:55,130 --> 00:04:56,750
إنه اخر ما تبقى

49
00:04:59,090 --> 00:05:00,840
انظر

50
00:05:00,840 --> 00:05:04,260
"الآن ندخل
متروبوليس، مدينة الغد"

51
00:05:10,890 --> 00:05:12,850
بالحكم على كل
هذه الصور القديمة

52
00:05:12,850 --> 00:05:16,610
مدينة الغد كانت
أجمل بكثير بالأمس

53
00:05:18,860 --> 00:05:20,400
..أتساءل ماذا يمكن ان يحدث

54
00:05:44,380 --> 00:05:46,890
كانت هذه جيجانتا

55
00:05:48,140 --> 00:05:49,930
مهلا، ليس هذا لطيفًا

56
00:05:49,930 --> 00:05:51,680
لا، هذا هو اسمها

57
00:05:51,680 --> 00:05:54,890
جيجانتا، عضو فيلق الموت السابق

58
00:05:54,890 --> 00:05:57,060
عصابة من المجرمين
الخارقين البائدة الآن

59
00:05:57,060 --> 00:06:00,400
ومثل أول امرأة تطأ قدمها القمر

60
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
نعم من الارض

61
00:06:02,480 --> 00:06:05,070
هل تظن أنها سبب وجودنا هنا؟

62
00:06:05,070 --> 00:06:06,240
لا

63
00:06:06,240 --> 00:06:08,950
فهي أخطر من الغامضة

64
00:06:08,950 --> 00:06:10,330
اللغز هو

65
00:06:10,330 --> 00:06:12,410
كيف ستجد احذيه بهذا الحجم؟

66
00:06:15,410 --> 00:06:17,670
انه سوبرمان

67
00:06:17,670 --> 00:06:19,080
مذهل

68
00:06:23,090 --> 00:06:25,010
!مذهل

69
00:06:28,590 --> 00:06:32,470
لقد قلتها يا بودين

70
00:06:39,270 --> 00:06:41,400
هذا هو الجوكر

71
00:06:41,400 --> 00:06:43,610
الجوكر وهارلي كوين

72
00:06:43,610 --> 00:06:45,780
المزيد من أعضاء فيلق الموت

73
00:06:45,780 --> 00:06:48,200
في الواقع، هارلي عضو مشارك

74
00:06:48,200 --> 00:06:51,370
لماذا تعرف الكثير عن هارلي كوين؟

75
00:06:58,790 --> 00:07:00,500
لا يوجد لغز هناك أيضا

76
00:07:18,060 --> 00:07:19,730
زوينكس

77
00:07:27,190 --> 00:07:28,650
الزواحف

78
00:07:28,650 --> 00:07:30,660
لقد حللت بالفعل هذا اللغز

79
00:07:49,090 --> 00:07:50,680
وهذا لم يكن حتى الزاحف

80
00:07:50,680 --> 00:07:52,510
كان ذلك سليمان جراندي

81
00:07:52,510 --> 00:07:54,890
نحن لا نتوقف فقط عن أي غول نر

82
00:07:54,890 --> 00:07:56,970
حسنا، هذا غامض جدا

83
00:08:27,090 --> 00:08:28,670
كان ذلك وشيكا

84
00:08:28,670 --> 00:08:30,260
يا اللهي انظروا

85
00:09:19,350 --> 00:09:22,140
يا رجل، هذا هو سبب وجودنا هنا

86
00:09:22,140 --> 00:09:25,980
نوع من الغموض، ولكن لا يزال
ليس بالضبط الشيء الذي يهمنا

87
00:09:25,980 --> 00:09:27,730
مهلا، هناك هو

88
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
رائع

89
00:09:42,000 --> 00:09:46,040
يمكنك بالفعل شم رائحة
الحبر على ورق الصحف

90
00:09:46,040 --> 00:09:48,710
أصبحت صحيفة ديلي بلانيت
رقمية بالكامل منذ خمس سنوات

91
00:09:48,710 --> 00:09:51,130
حسنًا، هذا ما أشمه

92
00:09:51,130 --> 00:09:52,510
دافني

93
00:09:52,510 --> 00:09:54,340
جيمي

94
00:09:54,340 --> 00:09:56,180
أنت لم تتغير

95
00:09:56,180 --> 00:09:57,680
لا

96
00:09:57,680 --> 00:09:59,510
هل ما زال الوقت متأخرًا
لتحقيق طفرة النمو هذه؟

97
00:09:59,510 --> 00:10:00,850
مهلا، شكرا لحضوركم

98
00:10:00,850 --> 00:10:01,930
اتبعوني

99
00:10:03,140 --> 00:10:04,560
هذه لويس لين

100
00:10:04,560 --> 00:10:05,640
انتظروا

101
00:10:08,440 --> 00:10:11,110
الافتتاحية، لقد وصلت

102
00:10:11,110 --> 00:10:12,360
حسنًا  شكرا، أولسن

103
00:10:12,360 --> 00:10:13,530
سوف اتولى الامر من هنا

104
00:10:13,530 --> 00:10:14,780
المطبخ فى الردها هناك

105
00:10:14,780 --> 00:10:16,950
أحب قهوتي كما أحب قصصي

106
00:10:16,950 --> 00:10:18,410
الظلام مع التطوير

107
00:10:18,410 --> 00:10:20,950
لا، لا، لويس، هؤلاء
ليسوا المتدربين الجدد

108
00:10:20,950 --> 00:10:22,200
إنهم ليسوا كذلك؟

109
00:10:23,200 --> 00:10:24,290
انتظر يا أولسن

110
00:10:24,290 --> 00:10:25,410
دعني أخمن

111
00:10:25,410 --> 00:10:26,460
هذه صديقتك

112
00:10:26,460 --> 00:10:29,330
ماذا؟  لا، هذه فيلما

113
00:10:29,330 --> 00:10:30,380
هذا فريد

114
00:10:30,380 --> 00:10:32,050
شاجي، سكوبي دو

115
00:10:32,050 --> 00:10:33,670
أنا دافنى

116
00:10:33,670 --> 00:10:35,510
انها صديقتي

117
00:10:35,510 --> 00:10:37,630
- ماذا؟ - بالطبع

118
00:10:37,630 --> 00:10:39,390
آسفه، أولسن

119
00:10:39,390 --> 00:10:41,350
لسبب ما، اعتقدت أن فيلما
كانت من النوع المفضل لديك

120
00:10:43,720 --> 00:10:44,970
ومن هذه؟

121
00:10:44,970 --> 00:10:47,600
، ، لم نلتقي

122
00:10:47,600 --> 00:10:49,980
ما الذي تتحدث عنه هذه؟

123
00:10:49,980 --> 00:10:53,400
- فيلما! - آه لم يتعرف عليك

124
00:10:53,940 --> 00:10:54,900
حقًا؟

125
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
حسنا هذا صحيح

126
00:10:55,900 --> 00:10:57,320
فيلما ترتدي نظارة

127
00:10:57,320 --> 00:10:59,110
وأين ذهبت؟

128
00:11:04,910 --> 00:11:07,460
ها أنت ذا، فيلما

129
00:11:07,460 --> 00:11:09,210
أنا آسفه يا جيمي،
ولكن هل فعلت ذلك؟

130
00:11:09,210 --> 00:11:11,250
أخبرت الناس أنك صديقي؟

131
00:11:11,250 --> 00:11:12,460
بالطبع

132
00:11:12,460 --> 00:11:14,500
لقد صادف أننا كنا
في نفس المعسكر معًا

133
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
صيف واحد

134
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
عندما كنت في التاسعة من عمري

135
00:11:16,880 --> 00:11:20,140
وقد تم التصويت لنا كـ
"أفضل ثنائي ذو شعر أحمر"

136
00:11:20,140 --> 00:11:23,140
تلك لم تكن جائزة حقيقية يا جيمي

137
00:11:23,140 --> 00:11:24,810
نحن نتعرض للتخويف

138
00:11:24,810 --> 00:11:27,980
نعم، ولكننا تجاوزنا ذلك معًا

139
00:11:27,980 --> 00:11:29,640
حسنًا، كل هذا غريب جدًا ومحرج

140
00:11:29,640 --> 00:11:31,060
ولكن الساعة تدق، لذلك

141
00:11:31,060 --> 00:11:32,650
لماذا اتصلت بنا هنا؟

142
00:11:32,650 --> 00:11:34,690
، الحق في السؤال بدون تردد

143
00:11:34,690 --> 00:11:37,570
لديك غرائز المراسل،
أيتها السيدة الشابة

144
00:11:37,570 --> 00:11:39,700
لقد دعوتك هنا
لمساعدتنا في حل لغز

145
00:11:39,700 --> 00:11:41,410
شبح قيصر العظيم

146
00:11:41,410 --> 00:11:44,580
شبح قيصر العظيم؟

147
00:11:44,580 --> 00:11:46,620
مثل يا صاح، الشبح
سيء بما فيه الكفاية

148
00:11:46,620 --> 00:11:49,080
ولكن شبح زوينكس

149
00:11:49,080 --> 00:11:51,540
لا، ليس هناك شبح زوينكس

150
00:11:51,540 --> 00:11:53,840
لقد اتصلنا بك هنا
لأنه، كما ترون

151
00:11:53,840 --> 00:11:55,670
لقد تحولت ميتروبولس
بشكل إيجابي إلى جوثام

152
00:11:55,670 --> 00:11:57,760
منذ اختفاء رابطة
العدالة قبل بضعة أشهر

153
00:11:59,170 --> 00:12:00,430
اختفوا؟

154
00:12:00,430 --> 00:12:01,680
دون أن يتركوا أثرا

155
00:12:01,680 --> 00:12:02,930
مثل الاشباح

156
00:12:02,930 --> 00:12:04,760
هنا دقيقة واحدة، ذهب في اليوم التالي

157
00:12:04,760 --> 00:12:07,020
مع كامل احترامي

158
00:12:07,020 --> 00:12:09,810
ما هو فريق الصحفيين
الاستقصائيين المشهورين

159
00:12:09,810 --> 00:12:11,900
تحتاج مع عصابة من
الأطفال المتطفلين؟

160
00:12:11,900 --> 00:12:13,610
أعتقد أن هناك المزيد

161
00:12:18,030 --> 00:12:19,780
يبدو وكأنه شبح

162
00:12:19,780 --> 00:12:22,200
أو الام  ينظر

163
00:12:23,620 --> 00:12:26,870
أعتقد أن هذا حقًا هو تحقيق
لشركة الغموض

164
00:12:26,870 --> 00:12:29,620
وبينما لا نحب شيئًا أكثر
من المساعدة في حلها

165
00:12:29,620 --> 00:12:32,000
عاد الفهد للتجول
وهاجم سينسترو للتو

166
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
ميناء متروبوليس في غواصة صفراء

167
00:12:34,000 --> 00:12:36,460
مع رحيل سوبرمان، ازدهرت
صناعة الأخبار العاجلة

168
00:12:36,460 --> 00:12:38,670
يبدو أننا وحدنا

169
00:12:38,670 --> 00:12:41,470
إذا كان نصف ما سمعته عنكم
صحيحاً، فسوف تقومون بعمل عظيم

170
00:12:41,470 --> 00:12:44,220
كل ما عليك فعله هو
كشف هذا "الشبح"

171
00:12:44,220 --> 00:12:47,970
قبل ان يدمروا فرقة العداله ثم ابحثوا عن
هؤلاء الأشرار الخارجين عن السيطرة

172
00:12:47,970 --> 00:12:50,680
عظيم  لذلك، مثل، لا يوجد ضغط

173
00:13:20,380 --> 00:13:22,970
نعم  مسكون

174
00:13:22,970 --> 00:13:24,720
أنا أعرف

175
00:13:24,720 --> 00:13:27,100
من المستحيل أن تخرجا من الشاحنة

176
00:13:27,100 --> 00:13:29,100
لأقل من خمس وجبات خفيفة سكوبي

177
00:13:29,100 --> 00:13:31,350
لكني أخبرتك، لقد
نفذت جميعها

178
00:13:33,390 --> 00:13:34,520
شباب؟

179
00:13:44,240 --> 00:13:46,280
رائع لقد كنت اخادعهم

180
00:13:49,990 --> 00:13:52,120
ضع علامة على
ما تريد على التذاكر

181
00:13:54,370 --> 00:13:56,330
عفواً سيدتي

182
00:13:56,330 --> 00:13:58,170
نحن نحقق في
اختفاء رابطة العدالة

183
00:13:58,170 --> 00:14:00,300
أولئك غير الصالحين فاعلي الخير؟

184
00:14:00,300 --> 00:14:02,170
يمكن أن يظلوا مختفين،

185
00:14:02,170 --> 00:14:04,170
اذا كنت مهتمه

186
00:14:04,170 --> 00:14:08,510
لم اسمع باي اخبارً عنهم

187
00:14:08,510 --> 00:14:10,220
لسنوات كنت أرغب
في الحصول على إذنهم

188
00:14:10,220 --> 00:14:12,890
لركن شاحنتي هنا
خارج مقرهم الرئيسي

189
00:14:14,600 --> 00:14:16,520
آمل أن يكون لديك المزيد من هذه؟

190
00:14:16,520 --> 00:14:20,150
الكثير من السياح
الجائعين يمرون هنا كل يوم

191
00:14:20,150 --> 00:14:22,610
لكن .فرقة العدالة. قالت إنه "ليس آمنا"

192
00:14:22,610 --> 00:14:26,570
قالوا أننا كنا نحاول
إبعاد المتفرجين

193
00:14:26,570 --> 00:14:28,950
تخيلي كيف سيكون شعورهم

194
00:14:28,950 --> 00:14:31,780
حول مجموعات العمدة
السياحية الجديدة الفاخرة

195
00:14:31,780 --> 00:14:32,870
المجموعات السياحية؟

196
00:14:36,080 --> 00:14:38,920
أولئك الذين كان الشبح يخيفهم

197
00:14:38,920 --> 00:14:40,290
يجب أن أشكره رغم ذلك

198
00:14:40,290 --> 00:14:42,250
إنهم يركضون بجوار شاحنتي مباشرةً،

199
00:14:42,250 --> 00:14:46,010
ويا فتى، هل كل هذا
الصراخ يفتح الشهية

200
00:14:46,010 --> 00:14:49,430
إذن عملك مزدهر
منذ اختفاء .فرقة العدالة.؟

201
00:14:49,430 --> 00:14:51,430
ليس لديك أي فكرة

202
00:14:51,430 --> 00:14:53,350
أفضل شيء يمكن أن
يحدث على الإطلاق

203
00:14:53,350 --> 00:14:56,180
الآن، هل أنتهيتم يا
رفاق من كتابة هذا الطلب؟

204
00:14:56,180 --> 00:14:57,850
مثل، ولا حتى قريبة

205
00:14:57,850 --> 00:15:01,190
سوف يقومون بتقسيم طلب واحد من
البطاطا المقلية الممتازة، من فضلك

206
00:15:01,190 --> 00:15:02,190
رائع

207
00:15:20,000 --> 00:15:21,920
اعتني بها

208
00:15:23,750 --> 00:15:25,000
لابد انك تمزح معي؟

209
00:15:25,000 --> 00:15:26,510
اعذرني؟

210
00:15:26,510 --> 00:15:28,300
بالطبع إنها "لها"

211
00:15:28,300 --> 00:15:31,050
أرن أن "هي" لديها اسم أيضًا

212
00:15:32,050 --> 00:15:33,850
لا أرى كيف يكون الأمر

213
00:15:33,850 --> 00:15:36,020
الطلاء يتوهم، والشارات وافرة

214
00:15:36,020 --> 00:15:37,430
ما هذه الزهور؟

215
00:15:37,430 --> 00:15:39,850
نوع من التمويه التجريبي السري؟

216
00:15:39,850 --> 00:15:42,690
ماذا؟ لا، إنها مجرد شاحنة عادية

217
00:15:43,360 --> 00:15:44,610
حقًا؟

218
00:15:45,400 --> 00:15:46,610
يا عزيزي

219
00:15:48,860 --> 00:15:50,280
اسف

220
00:15:50,280 --> 00:15:51,570
انه فقط

221
00:15:51,570 --> 00:15:52,870
أنت لا تعرف مدى صعوبة الأمر

222
00:15:52,870 --> 00:15:54,870
وقوف سيارات
السهم وباتمان

223
00:15:54,870 --> 00:15:56,790
وفقاعات طاقة الفانوس الأخضر

224
00:15:56,790 --> 00:16:00,290
يعني ما العيب في
المركبات العادية؟

225
00:16:00,290 --> 00:16:02,130
لا شئ

226
00:16:02,130 --> 00:16:05,000
مهلا، إذا كنت بحاجة
إلى بطاريات ذرية

227
00:16:05,000 --> 00:16:06,380
للحاق بالشرير،

228
00:16:06,380 --> 00:16:08,460
ربما لم تكن مؤهلاً لعالم البطل

229
00:16:08,460 --> 00:16:09,880
فهمتني؟

230
00:16:09,880 --> 00:16:11,470
كما تعلمون، كل ما أسمع

231
00:16:11,470 --> 00:16:13,720
هو مدى حزن الناس
على رحيل .فرقة العدالة.

232
00:16:13,720 --> 00:16:14,970
ولكن بيننا

233
00:16:14,970 --> 00:16:16,560
لم أستطع أن أخطط لذلك بشكل أفضل

234
00:16:16,560 --> 00:16:18,270
خططت لذلك؟

235
00:16:18,270 --> 00:16:20,140
نعم، لو كان لدي وهو ما
لم أفعله ولكن ربما فعلت؟

236
00:16:20,140 --> 00:16:22,150
لا أعرف ماذا فعلت
ماذا أفعل الآن؟

237
00:16:22,150 --> 00:16:24,020
هل قمت بالتخطيط
لذلك؟ لم أكن ربما فعلت

238
00:16:25,110 --> 00:16:26,270
يا له من يوم عظيم!

239
00:16:26,270 --> 00:16:28,230
هل يمكنني ركنها الآن؟

240
00:16:28,230 --> 00:16:30,650
، هل تمانع في ركنها في تلك
المساحة الفارغة الكبيرة في المقدمة؟

241
00:16:30,650 --> 00:16:33,490
هل تقصد مساحة المرأة المعجزة؟

242
00:16:33,490 --> 00:16:35,450
إنها ليست فارغة، ولكن

243
00:16:35,450 --> 00:16:38,410
لكن بالنسبة لمالك
شاحنة عادي مثلك

244
00:16:38,410 --> 00:16:40,370
بالتأكيد كما تعلمون،
يمكنني تحريك بعض الأشياء

245
00:16:43,670 --> 00:16:45,920
ماذا كان يقصد بـ "ليست فارغة"؟

246
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
لا أعلم

247
00:16:47,040 --> 00:16:48,300
رجل غريب

248
00:16:54,090 --> 00:16:56,510
- إذًا  - إنه مخطئ

249
00:16:56,510 --> 00:16:58,600
لقد كان معسكرًا،
وكنا مجرد أصدقاء

250
00:16:58,600 --> 00:16:59,680
لا عليك

251
00:17:14,700 --> 00:17:16,370
مهلا، ماذا حدث لكما؟

252
00:17:17,450 --> 00:17:19,120
لقد قبلنا التحدي

253
00:17:19,120 --> 00:17:22,660
نعم مثل، تناول عشرة طلبات
من البطاطس المقلية الفائقة،

254
00:17:22,660 --> 00:17:24,620
الحصول على 15 أكثر

255
00:17:24,620 --> 00:17:26,380
كل منهم مجانا

256
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
ه هذا يبدو وكأنه
صفقة جيدة حقا

257
00:17:30,510 --> 00:17:33,050
إلا أنه عليك أن تأكلهم
جميعًا في جلسة واحدة

258
00:17:40,970 --> 00:17:42,640
اعذرني هل أنتم
هنا للجولة القادمة؟

259
00:17:42,640 --> 00:17:44,850
، أعتقد أننا

260
00:17:44,850 --> 00:17:46,810
رائع أنا العمدة فليمنج

261
00:17:46,810 --> 00:17:48,230
ربما تتعرف علي

262
00:17:48,230 --> 00:17:50,070
من جميع اللوحات الإعلانية للحملة

263
00:17:50,070 --> 00:17:52,400
في الواقع، كل اللوحات
الإعلانية التي رأينا هنا

264
00:17:52,400 --> 00:17:54,900
تم طلاءها بنقاط
منقطة وردية زية

265
00:17:54,900 --> 00:17:57,740
بالطبع  مود المجنون

266
00:17:57,740 --> 00:17:59,830
مود المجنون ؟

267
00:17:59,830 --> 00:18:03,500
ترك مدرسة الفنون مع
ميل إلى الباستيل والشرير

268
00:18:03,500 --> 00:18:05,710
مجرد واحد من العديد من المجرمين
الخارقين الذين يركضون في حالة من الفوضى

269
00:18:05,710 --> 00:18:08,330
في مدينتي منذ
اختفاء رابطة العدالة

270
00:18:08,330 --> 00:18:09,750
هذا سبب وجودنا هنا

271
00:18:09,750 --> 00:18:12,840
أنتم من حلوا الألغاز التي
أخبرتني عنها لويس لين

272
00:18:12,840 --> 00:18:15,680
أنا سعيده جدًا لأنكم
وافقتم على مساعدتنا

273
00:18:15,680 --> 00:18:18,140
بدأنا بتقديم جولات في قاعة العدل

274
00:18:18,140 --> 00:18:20,010
لم يمض وقت طويل
بعد اختفاء .فرقة العدالة.

275
00:18:20,010 --> 00:18:21,510
هل دفعت الإيجار؟

276
00:18:21,510 --> 00:18:24,850
بالتأكيد، ولكن الأمر
أكثر من ذلك بكثير

277
00:18:24,850 --> 00:18:28,480
إن التواجد في هذه القاعات
المقدسة يمنح الناس الأمل بأن،

278
00:18:28,480 --> 00:18:31,520
يوما ما، قد يعود أبطالنا

279
00:18:31,520 --> 00:18:35,190
لكن منذ أن ظهرت
هذه الـ "الشبح"،

280
00:18:35,190 --> 00:18:37,780
عدد أقل وأقل من الناس
يرغبون في زيارة هذا المكان

281
00:18:37,780 --> 00:18:41,030
لا يعني ذلك أنه كان
مصدر جذب كبير في البداية

282
00:18:45,910 --> 00:18:47,000
ميرسي

283
00:18:48,040 --> 00:18:50,540
..اسفه لقد كنت

284
00:18:51,630 --> 00:18:53,300
السيدات والسادة

285
00:18:53,300 --> 00:18:54,840
ليكس لوثر

286
00:18:54,840 --> 00:18:57,170
رئيس الولايات المتحدة

287
00:18:57,170 --> 00:18:59,260
الرئيس السابق

288
00:18:59,260 --> 00:19:04,970
نعم حسنًا، الملياردير العبقري الحالي
الرئيس التنفيذي لشركة المقاولات العسكرية

289
00:19:04,970 --> 00:19:07,060
وبوابة المواعدة عبر الإنترنت ليكس كروب

290
00:19:07,060 --> 00:19:08,390
وهذا ريكس

291
00:19:08,390 --> 00:19:09,810
ريكس روثر؟

292
00:19:09,810 --> 00:19:11,480
الفئران على حق

293
00:19:11,480 --> 00:19:13,980
أنيهو  قاعة العدل

294
00:19:13,980 --> 00:19:16,400
وجهة عرجاء جدا، أليس كذلك؟

295
00:19:16,400 --> 00:19:18,570
لقد أخبرت سوبرمان عدة مرات

296
00:19:18,570 --> 00:19:21,870
لوضع السفينة الدوارة،
الرسوم المتحركة، أي شيء

297
00:19:21,870 --> 00:19:23,330
عفوا يا سيدي

298
00:19:23,330 --> 00:19:26,330
ولكن لماذا لا أتذكر رئاستك؟

299
00:19:26,330 --> 00:19:28,330
وكانت قصيرة والحمد لله

300
00:19:28,330 --> 00:19:30,630
، فلمي

301
00:19:30,630 --> 00:19:33,170
متى سنتوقف أنا وأنت؟

302
00:19:33,170 --> 00:19:35,000
كل هذا المشاحنات السياسية

303
00:19:35,000 --> 00:19:36,760
وفعل شيء جيد للمدينة؟

304
00:19:36,760 --> 00:19:39,300
لوثر، أفضل شيء يمكنك
القيام به لميتروبوليس

305
00:19:39,300 --> 00:19:40,800
هو تركها

306
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
أَخَّاذ  الآن

307
00:19:42,760 --> 00:19:45,350
هل قمتي بالتفكير في العرض
النهائي الذي قدمته؟

308
00:19:45,350 --> 00:19:47,140
عرض ؟

309
00:19:47,140 --> 00:19:49,190
لقد كان يضغط على مكتبي
للاستيلاء على قاعة العدل

310
00:19:49,190 --> 00:19:50,520
كممتلكات مهجورة

311
00:19:50,520 --> 00:19:52,860
ويطرحها للبيع بالمزاد
حيث يمكنه الحصول عليها

312
00:19:52,860 --> 00:19:54,400
سرقة

313
00:19:54,400 --> 00:19:56,230
فليم  استمعي

314
00:19:56,230 --> 00:19:59,700
أسطول من جرافات
يتدحرج بينما نتحدث ليكسكروب

315
00:19:59,700 --> 00:20:01,860
كل ما عليك فعله هو قول الكلمة

316
00:20:01,860 --> 00:20:04,830
وسوف أقوم بقص هذا الضريح البائس

317
00:20:04,830 --> 00:20:07,540
من الرداءة الأخلاقية في دقائق

318
00:20:07,540 --> 00:20:10,710
هل كنت تدرب من اجل هذا الخطاب المتجانس؟

319
00:20:10,710 --> 00:20:12,540
أم هذه مجرد عفويه؟

320
00:20:12,540 --> 00:20:14,130
هيا يا أطفال

321
00:20:14,130 --> 00:20:15,630
الجولة تبدأ

322
00:20:17,130 --> 00:20:18,550
كونوا حذرين

323
00:20:18,550 --> 00:20:20,630
هناك المزيد مما يدعو
للخوف داخل هذه الجدران

324
00:20:20,630 --> 00:20:24,140
من الأشباح والأشباح
والغيلان الخارقين

325
00:20:24,140 --> 00:20:26,430
الغول الخارق ؟

326
00:20:27,600 --> 00:20:28,810
زوينكس

327
00:20:32,100 --> 00:20:33,600
هل تريد مني أن
أسحب السيارة للأعلى

328
00:20:33,600 --> 00:20:35,520
ليس الآن يا ميرسي

329
00:20:35,520 --> 00:20:36,940
أنا أسخر

330
00:20:44,030 --> 00:20:48,540
وخلف هذه الأبواب، ستجد
غرفة جوائز قاعة العدالة

331
00:20:48,540 --> 00:20:50,290
هذه ليست سوى بعض من التذكارات

332
00:20:50,290 --> 00:20:53,210
تم جمعها بواسطتهم لتكون تذكارٍا لهم

333
00:20:53,210 --> 00:20:55,920
لسنوات عديدة من اليقظة والخدمة

334
00:20:59,960 --> 00:21:01,130
لطيف

335
00:21:07,100 --> 00:21:10,470
العناصر الموجودة في هذه
الغرفة ثمينة ولا تقدر بثمن

336
00:21:10,470 --> 00:21:12,440
حتى هذه الركائز الفارغة؟

337
00:21:12,440 --> 00:21:15,940
حسنا، كان هناك عدد قليل
من القطع الأثرية الغريبة

338
00:21:15,940 --> 00:21:18,440
حساسة للغاية لتركها للجولة

339
00:21:18,440 --> 00:21:20,690
الأسلحة المعدنية N، صندوق الأم

340
00:21:20,690 --> 00:21:22,530
جهاز عرض الشبح

341
00:21:22,530 --> 00:21:23,990
جهاز عرض الشبح ؟

342
00:21:24,780 --> 00:21:25,820
زوينكس

343
00:21:25,820 --> 00:21:27,280
، إنه مجرد الاسم، شاجي

344
00:21:27,280 --> 00:21:29,790
ليس لها علاقة بالأشباح

345
00:21:29,790 --> 00:21:31,540
أو الإسقاط لهذه المسألة

346
00:21:35,710 --> 00:21:39,300
وهي الآن مغلقة بأمان في
منشأة عسكرية آمنة خارج الموقع

347
00:21:41,550 --> 00:21:45,050
حسنًا، لا تتردد في الاستكشاف
وسنستأنف الجولة خلال عشر دقائق

348
00:21:45,050 --> 00:21:46,430
مرحبا، عمدة فليمنج

349
00:21:50,640 --> 00:21:52,060
شاجي انظر

350
00:21:52,060 --> 00:21:54,310
أنا كلب خارق

351
00:21:54,310 --> 00:21:56,230
يبدو لطيفا

352
00:21:56,230 --> 00:21:59,150
لكن الكلب الخارق الوحيد الذي
سمعت عنه يأتي مع فلفل حار إضافي

353
00:21:59,150 --> 00:22:01,230
وجانب المزيد من الفلفل الحار

354
00:22:06,660 --> 00:22:09,450
يا!  اتركه

355
00:22:11,490 --> 00:22:13,080
احدث شئ ؟

356
00:22:13,080 --> 00:22:15,580
آه، لقد قام ليكس لوثر
للتو بزيادة عرضه

357
00:22:15,580 --> 00:22:17,250
لشراء قاعة العداله

358
00:22:17,250 --> 00:22:19,630
وعلى هذا المعدل، فإن
مجلس المدينة قد لا يزعج نفسه

359
00:22:19,630 --> 00:22:21,000
بطرحها للبيع بالمزاد

360
00:22:21,000 --> 00:22:22,250
سوف يفوز لوثر

361
00:22:22,250 --> 00:22:24,170
لوثر يفوز دائما

362
00:22:24,170 --> 00:22:26,090
ولم يفز بالتصويت الشعبي

363
00:22:26,090 --> 00:22:28,180
وسوبرمان يهزمه دائمًا

364
00:22:28,180 --> 00:22:31,100
أنا متأكد من أنه وبقية أعضاء فرقة
العدالة موجودون هناك في مكان ما

365
00:22:31,100 --> 00:22:34,060
وبمجرد أن نحل هذا اللغز ونجدهم

366
00:22:34,060 --> 00:22:36,310
تخيل مدى الألم الذي
سيشعرون به عندما يكتشفون ذلك

367
00:22:36,310 --> 00:22:38,980
لقد بعت مقرهم
الرئيسي إلى ليكس لوثر

368
00:22:38,980 --> 00:22:40,560
، أتمنى أن تكوني على حق

369
00:22:41,520 --> 00:22:42,360
اللهي

370
00:22:42,360 --> 00:22:43,860
- الجنكيز! - سيارات جيب

371
00:22:43,860 --> 00:22:45,240
زوينكس

372
00:22:45,240 --> 00:22:46,360
، تشغيل؟

373
00:22:50,280 --> 00:22:52,450
لقد سمعته، توجه إلى الردهة

374
00:22:56,210 --> 00:22:57,920
شاجي

375
00:22:57,920 --> 00:22:59,380
اسكووب ؟

376
00:23:29,860 --> 00:23:33,030
انه مثل المرئيات ، انظر

377
00:23:34,660 --> 00:23:36,250
المرئيات لا تفعل ذلك

378
00:24:09,070 --> 00:24:10,860
هيا

379
00:24:19,540 --> 00:24:20,660
يا رجل

380
00:24:20,660 --> 00:24:21,830
انت تخبرني

381
00:24:37,350 --> 00:24:39,180
طالما نحن هادئون،

382
00:24:39,180 --> 00:24:40,850
ليس هناك طريقة لأن الشبح سوف

383
00:24:41,940 --> 00:24:44,100
ياخي قلت بهدوء

384
00:24:44,100 --> 00:24:45,560
لم أكن أنا

385
00:24:45,560 --> 00:24:47,270
حسنًا، إذا لم تكن أنت، فمن؟

386
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
لنرى ؟

387
00:25:04,210 --> 00:25:05,540
إنهو

388
00:25:09,050 --> 00:25:10,710
كلب خارق

389
00:25:51,090 --> 00:25:52,670
من هنا من هنا

390
00:25:52,670 --> 00:25:54,050
هيا

391
00:25:54,050 --> 00:25:56,260
شكرا لكم على الزيارة،

392
00:25:56,260 --> 00:25:58,510
لا يهم

393
00:26:00,680 --> 00:26:02,850
مهلا، هل رأى أحد شاغي وسكوبي؟

394
00:26:02,850 --> 00:26:04,520
لقد كانوا خلفنا مباشرة

395
00:26:04,520 --> 00:26:06,230
لا بد أننا انفصلنا

396
00:26:06,230 --> 00:26:09,110
بالحديث عن الانفصال،
من الأفضل أنتم يا أطفال

397
00:26:20,450 --> 00:26:22,580
، لا، نحن محاصرون

398
00:26:22,580 --> 00:26:24,120
في الجانب المشرق،

399
00:26:24,120 --> 00:26:26,210
وكذلك الشبح

400
00:26:26,210 --> 00:26:27,790
هذا هو الجانب المشرق؟

401
00:26:27,790 --> 00:26:29,380
اتبعونني

402
00:26:36,180 --> 00:26:37,430
تماما كما اعتقدت

403
00:26:37,430 --> 00:26:39,180
عمل عظيم حقا، أنتم الاثنين

404
00:26:39,180 --> 00:26:41,180
نعم

405
00:26:41,180 --> 00:26:43,640
إغلاق المنشأة بمجرد
إجلاء المدنيين

406
00:26:43,640 --> 00:26:46,020
لتسهيل العثور
على الشبح والتقاطه

407
00:26:46,020 --> 00:26:47,520
يا له من فخ

408
00:26:47,520 --> 00:26:49,310
لم يكن نحن

409
00:26:49,310 --> 00:26:51,400
هل تظن أننا سنحبس
أنفسنا مع الشبح؟

410
00:26:58,950 --> 00:27:00,990
عذرًا  يا له من جرو لطيف!

411
00:27:00,990 --> 00:27:03,160
، أنظر إليك!

412
00:27:03,160 --> 00:27:05,370
هل تعتقدين أنه
تركه أحد السائحين؟

413
00:27:05,370 --> 00:27:08,290
همم أود أن أقول
أنه يبدو أشبه بالضالة

414
00:27:08,290 --> 00:27:12,670
فراء فوضوي، ومخالب قذرة،
وتلك النظرة الجائعة في عينيه

415
00:27:12,670 --> 00:27:15,130
شاجي، هل نحن ضالون؟

416
00:27:15,130 --> 00:27:16,760
نعم!

417
00:27:16,760 --> 00:27:19,390
إذا لم تكن أنتما من بدأتا
بالإغلاق، فمن فعل ذلك؟

418
00:27:19,390 --> 00:27:21,640
يا رفاق، أنتم تنظرون إليه

419
00:27:21,640 --> 00:27:22,720
الكلب؟

420
00:27:22,720 --> 00:27:24,220
الكلب سوبر!

421
00:27:26,640 --> 00:27:29,100
يا رجل، هذا ليس كل ما يستطيع فعله،

422
00:27:29,100 --> 00:27:31,310
يمكنه الطيران ولديه رؤية حرارية

423
00:27:31,310 --> 00:27:34,190
إنه كلب ضال وليس سوبرمان

424
00:27:34,190 --> 00:27:36,820
حسنًا، أيًا كان من فعل
ذلك، فقد قدموا لنا المساعدة

425
00:27:36,820 --> 00:27:39,070
في العثور على ما
يسمى بـ "الشبح"

426
00:27:39,070 --> 00:27:42,950
حسنًا، إذا كنت وحشًا، أين سأ

427
00:27:50,420 --> 00:27:53,290
ما هذا يا فتى؟ هل هناك
شيء في غرفة الاستراحة؟

428
00:27:54,670 --> 00:27:56,840
يبدو أن غرفة
الاستراحة معطلة بالفعل

429
00:27:56,840 --> 00:27:58,170
سننتظر هنا

430
00:27:58,170 --> 00:27:59,260
هيا، أنتما الإثنان

431
00:28:07,930 --> 00:28:09,350
ليكس

432
00:28:09,350 --> 00:28:10,850
أطفال مزعجون؟

433
00:28:10,850 --> 00:28:12,020
ريكس روثر؟

434
00:28:18,940 --> 00:28:20,820
والآن بعد أن تعرفنا جميعاً من جديد،

435
00:28:20,820 --> 00:28:22,530
ماذا لا تزال تفعل في المبنى؟

436
00:28:22,530 --> 00:28:23,620
لقد اغلقنا

437
00:28:23,620 --> 00:28:25,490
أنا أعرف

438
00:28:25,490 --> 00:28:27,950
لقد انفصلت عن سائقي
في هذه المتة و

439
00:28:27,950 --> 00:28:31,210
- و ماذا؟ - ولقد ضاعت تمام؟

440
00:28:31,210 --> 00:28:33,380
نعم، العظيم ليكس لوثر

441
00:28:33,380 --> 00:28:35,750
أخيرًا فعلوا ما فعله
لويس لين والعمدة فليمنج

442
00:28:35,750 --> 00:28:37,630
لقد أخبرته أن يفعل لسنوات

443
00:28:37,630 --> 00:28:39,840
ضاع، فقد

444
00:28:39,840 --> 00:28:43,140
على أية حال، لقد حبست
هنا ثم أصبح (ريكسي) جائعاً

445
00:28:43,140 --> 00:28:45,890
لكن هذه الآلة الجهنمية
لن تأخذ دولاراتي

446
00:28:45,890 --> 00:28:47,470
عليك أن تتسطح بها

447
00:28:47,470 --> 00:28:49,480
إنه هش تمامًا

448
00:28:49,480 --> 00:28:52,140
الشيء الغبي لن يأخذ دولاري

449
00:28:53,480 --> 00:28:55,440
لقد قمت بطباعتها
عندما كنت رئيساً

450
00:28:55,440 --> 00:28:58,320
فهي مناقصة قانونية مقبولة تماما

451
00:28:58,320 --> 00:29:00,740
يمكننا فقط أن
نعطيك دولاراً حقيقياً؟

452
00:29:00,740 --> 00:29:02,740
لا، لا بأس

453
00:29:02,740 --> 00:29:04,160
كان معنى الاختبار
الميداني لهذا على أي حال

454
00:29:12,000 --> 00:29:15,250
، لا تنظروا الي هكذا
سوف أدفع لهم مرة أخرى

455
00:29:15,250 --> 00:29:17,590
ثقوا بي

456
00:29:17,590 --> 00:29:20,710
إذا كان هناك شيء واحد يمكن أن
يتوقعه سوبرمان وفرقة العدالة مني

457
00:29:20,710 --> 00:29:22,300
إنه الانتقام

458
00:29:23,430 --> 00:29:24,760
رقائق بطعم الجبنه

459
00:29:29,720 --> 00:29:32,140
، وأفترض

460
00:29:33,310 --> 00:29:35,730
إذا كان لا بد من ذلك ساعدوا أنفسكم

461
00:29:35,730 --> 00:29:39,360
، اعتقدنا أنك لن
تسأل أبدًا، يا صديقي ليكس!

462
00:29:39,360 --> 00:29:42,360
حسنًا، لقد رأيت
سرعة فائقة، لكن هذا

463
00:30:03,970 --> 00:30:05,300
كان هذا سريعا

464
00:30:05,300 --> 00:30:07,140
كان ذلك كريبتو

465
00:30:07,140 --> 00:30:08,390
كريبتو؟

466
00:30:09,050 --> 00:30:10,560
الكلب الخارق

467
00:30:18,810 --> 00:30:21,070
كنت أعرف

468
00:30:21,070 --> 00:30:24,280
نعم، أفضل صديق لسوبرمان

469
00:30:24,280 --> 00:30:26,410
مشبع بالعديد من نفس القوى

470
00:30:26,410 --> 00:30:29,240
ونقاط الضعف مثل الرجل الفولاذي

471
00:30:29,240 --> 00:30:31,490
لا بد أنه ترك في الخلف
عندما اختفى .فرقة العدالة.

472
00:30:38,630 --> 00:30:40,090
وأتساءل من الذي كان يطعمه

473
00:30:40,090 --> 00:30:42,500
على ما يبدو لا أحد

474
00:30:42,500 --> 00:30:45,840
رائع! كلب بطل خارق حقيقي

475
00:30:45,840 --> 00:30:50,800
من هو الكلب الخارق الجيد من هو

476
00:30:50,800 --> 00:30:52,010
سأكون حذرا لو مكانك

477
00:30:52,010 --> 00:30:54,930
البراغيث الكريبتونية
لها مخالب معدنية مسننة

478
00:30:54,930 --> 00:30:57,390
ويمكن أن يعيش لعدة
مئات من السنين الأرضية

479
00:31:07,110 --> 00:31:10,200
إنه يفتقد سوبرمان

480
00:31:10,200 --> 00:31:14,120
، انضم إلى النادي أفتقده
في كل مرة أفتح فيها النار

481
00:31:15,290 --> 00:31:16,830
حسنًا، يكفي عبثًا

482
00:31:16,830 --> 00:31:18,670
علينا أن نبحث عن أدلة

483
00:31:18,670 --> 00:31:21,630
فكره جيده أعتقد أنني
رأيت كلمة "مطبخ"

484
00:31:21,630 --> 00:31:25,010
- في الدليل الموجود في الردهة سكوب وأنا سوف
- وكريبتو

485
00:31:25,010 --> 00:31:28,880
حسنًا، أنا وسكوب وحارسنا
الشخصي كريبتو سنبدأ من هناك

486
00:31:31,600 --> 00:31:33,810
انظر  بقيت واحده

487
00:31:39,980 --> 00:31:41,980
، مهلا، هناك
واحد آخر تحت حذائي

488
00:31:45,400 --> 00:31:46,820
كم انا محظوظ

489
00:31:46,820 --> 00:31:47,900
هيا بنا ياشباب

490
00:31:49,150 --> 00:31:51,320
كما تعلمون، إذا كنتما جيدين

491
00:31:51,320 --> 00:31:53,740
ربما أسمح لكم
بالمشاركة في المكافأة

492
00:31:57,750 --> 00:31:59,920
وبما أنك جيد جدًا في التعامل
مع التكنولوجيا سيد لوثر،

493
00:31:59,920 --> 00:32:02,920
لماذا لا تنضم إلي في
مركز القيادة لتفقد القاعة

494
00:32:02,920 --> 00:32:05,000
لقطات كاميرا مراقبة
الدائرة المغلقة؟

495
00:32:05,000 --> 00:32:08,260
أنا أعرف ما يحدث
أنت فقط تريدين مراقبتي

496
00:32:08,260 --> 00:32:10,510
لكن انا اسخر منك

497
00:32:10,510 --> 00:32:13,430
أنا أحب لقطات كاميرات
المراقبة ذات الدائرة المغلقة

498
00:32:13,430 --> 00:32:15,510
سوف اسبقك اليها

499
00:32:15,510 --> 00:32:19,890
سيكونون مساعدين

500
00:32:19,890 --> 00:32:25,610
إذًا، ماذا، كان مثل نوع من
المعسكر الصيفي "المختلط"؟

501
00:32:25,610 --> 00:32:26,690
فريد

502
00:32:30,530 --> 00:32:32,820
أسرع من رصاصة مسرعة؟

503
00:32:32,820 --> 00:32:35,870
أقوى من قاطرة؟

504
00:32:35,870 --> 00:32:37,870
عرضة للكريبتونيت؟

505
00:32:39,790 --> 00:32:42,420
رائع!  تماما مثل سوبرمان

506
00:32:42,420 --> 00:32:45,130
مرحبًا، ها هو "المطبخ"

507
00:32:47,090 --> 00:32:49,630
الآن، ثق بنا يا كريبتو، يمكن أن
تكون الأدلة مختبئة في أي مكان

508
00:32:49,630 --> 00:32:54,220
حتى داخل ساندويتش الأبطال الخارقين
الطازج أليس هذا صحيحا، سكوب؟

509
00:32:54,220 --> 00:32:56,640
نعم نعم نعم نعم

510
00:32:59,390 --> 00:33:01,060
، هو مقفل

511
00:33:12,740 --> 00:33:14,950
نحن مشتركون

512
00:33:14,950 --> 00:33:18,410
يا رجل، أتمنى أن يكون أكبر وأروع
مطبخ كبير الحجم على الإطلاق!

513
00:33:19,790 --> 00:33:21,250
تم التعرف

514
00:33:45,440 --> 00:33:50,610
هذا رائع

515
00:33:50,610 --> 00:33:54,780
لديهم كل شئ

516
00:33:57,700 --> 00:34:01,750
حسنًا، كل شيء باستثناء زبدة الكمأة
الثلاثية الكريما والمملحة والعضوية

517
00:34:01,750 --> 00:34:02,830
معترف به

518
00:34:05,540 --> 00:34:07,460
انتظر، ها هو

519
00:34:10,050 --> 00:34:13,300
أتعلم يا سكوب، عندما وصلنا
لأول مرة إلى متروبوليس، كنت قلقًا

520
00:34:13,300 --> 00:34:14,550
أنا أيضاً

521
00:34:14,550 --> 00:34:16,720
كان هناك أشرار
خارقون في كل مكان

522
00:34:16,720 --> 00:34:18,220
جيجانتا

523
00:34:18,220 --> 00:34:19,680
معترف به

524
00:34:19,680 --> 00:34:22,890
الجوكر، هارلي كوين

525
00:34:22,890 --> 00:34:24,850
تم التعرف عليه تم التعرف عليه

526
00:34:26,140 --> 00:34:27,770
حتى هؤلاء
المنفيين الكريبتونيين

527
00:34:27,770 --> 00:34:30,400
الجنرال زود، أورسا وغير؟

528
00:34:30,400 --> 00:34:32,190
هذا صحيح

529
00:34:32,190 --> 00:34:35,070
تم التعرف تم التعرف تم التعرف

530
00:34:42,240 --> 00:34:44,750
انتظر، ليس الآن يا كريبتو

531
00:34:44,750 --> 00:34:46,250
أين كنت، ، نعم،

532
00:34:46,250 --> 00:34:50,880
لقد كان الأمر
مخيفًا وخطيرًا حقًا

533
00:34:50,880 --> 00:34:52,090
تم التعرف عليه

534
00:34:59,930 --> 00:35:02,810
، عزيزي، عفوا

535
00:35:02,810 --> 00:35:04,850
اعذرني

536
00:35:04,850 --> 00:35:07,480
يجب أن أقول إنني أشعر الآن
بالراحة والأمان والأمان كما

537
00:35:21,160 --> 00:35:24,450
ومن الغريب أنك لم تذكري
من قبل، هذا الامر

538
00:35:24,450 --> 00:35:27,290
لا أستطيع أن أصدق
أنك لا تتوقف عن ذكر ذلك

539
00:35:27,290 --> 00:35:30,000
على محمل الجد، هل كان الأمر جديا؟

540
00:35:30,000 --> 00:35:31,880
أنا أتجاهلك

541
00:35:31,880 --> 00:35:34,250
هل الشعر الأحمر هو الشيء
الذي تفضلينه؟ اهذا هو الامر؟

542
00:35:36,010 --> 00:35:38,260
حسنًا، لا أرى كيف أن
التماطل علي سيساعدك

543
00:35:38,260 --> 00:35:42,180
فريد، لم يحدث شيء
بيني وبين جيمي أولسن

544
00:35:45,060 --> 00:35:49,730
على الرغم من أنه مجازف
ناري ذو شعر أحمر مثلي

545
00:35:49,730 --> 00:35:52,560
وأعني أنه صديق سوبرمان

546
00:35:52,560 --> 00:35:55,230
كما تعلمون، أنا لقد
فكرت في صبغ شعري

547
00:36:03,200 --> 00:36:04,740
عقد

548
00:36:04,740 --> 00:36:05,990
هل هذا

549
00:36:05,990 --> 00:36:08,660
حزام باتمان الأصلي

550
00:36:08,660 --> 00:36:10,830
فريد، نحن نعرف باتمان

551
00:36:10,830 --> 00:36:13,250
ليس الأمر كما لو أنك
لم تر واحدة عن قرب

552
00:36:13,250 --> 00:36:18,170
حسنًا، بالتأكيد، لكنه لم يسمح
لي بتجربتها أبدًا منذ مليون عام!

553
00:36:18,170 --> 00:36:22,970
فريدي، ضع ذلك مرة أخرى! إنها مليئة
بأدوات الخفافيش ومن يعرف ماذا أيضًا

554
00:36:22,970 --> 00:36:25,010
يمكن أن يكون خطيرا

555
00:36:25,010 --> 00:36:30,440
إذن أنت تقول إنني
أخاطر بمجرد ارتدائه؟

556
00:36:30,440 --> 00:36:33,400
ها، أرن أن جيمي
أولسن لن يفعل هذا!

557
00:36:33,400 --> 00:36:37,570
معدات الخفافيش الرسمية والخطرة!

558
00:36:37,570 --> 00:36:42,570
لذا، تحدث عن
المخاطرة، إيه، دافني؟

559
00:36:42,570 --> 00:36:44,740
أنت سخيف

560
00:36:44,740 --> 00:36:46,240
لن يكون ذلك

561
00:36:46,240 --> 00:36:49,000
"سخيفة بشكل خطير؟"

562
00:36:49,000 --> 00:36:50,830
هل ستتوقف؟

563
00:36:50,830 --> 00:36:52,330
علينا أن نبحث عن أدلة

564
00:37:04,930 --> 00:37:06,430
أنا الانتقام!

565
00:37:06,430 --> 00:37:07,430
فريدي!

566
00:37:07,430 --> 00:37:09,520
أنا الليل

567
00:37:09,520 --> 00:37:10,600
فريدي

568
00:37:10,600 --> 00:37:12,020
أنا أكون

569
00:37:17,690 --> 00:37:18,780
بطلي

570
00:37:18,780 --> 00:37:20,190
بحقك

571
00:37:26,700 --> 00:37:27,780
آلة حاسبة؟

572
00:37:32,870 --> 00:37:34,040
الفكة؟

573
00:37:35,960 --> 00:37:37,590
شلال الغسيل  تعال

574
00:37:45,050 --> 00:37:46,390
أين كنتما؟

575
00:37:46,390 --> 00:37:48,890
كنت أحاول العثور على
إشارة الهاتف الخليوي

576
00:37:48,890 --> 00:37:50,560
بالمناسبة، لم يحالفنا الحظ

577
00:37:50,560 --> 00:37:54,230
هذا الإغلاق لا يعبث، حسنًا

578
00:37:54,230 --> 00:37:55,810
لقد ضعت مره اخرى

579
00:37:55,810 --> 00:38:00,320
لا، لقد كنت تحت التوجيه مؤقتًا

580
00:38:01,150 --> 00:38:02,530
ضائع جدا"

581
00:38:05,160 --> 00:38:07,570
ماذا تفعلين بكل هذا على أية حال؟

582
00:38:07,570 --> 00:38:09,990
أحاول اختراق نظام
الكمبيوتر الخاص بالقاعة

583
00:38:09,990 --> 00:38:11,910
حتى نتمكن من مراجعة
اللقطات الأمنية المسجلة

584
00:38:13,750 --> 00:38:16,540
صحيح

585
00:38:16,540 --> 00:38:18,500
قصدت أن أخبرك بهذا سابقًا

586
00:38:18,500 --> 00:38:23,090
هل تعتقدين أنه يمكنك اختراق
أجهزة كمبيوتر فرقة العدالة؟

587
00:38:23,090 --> 00:38:25,550
حبيبتي، إذا كان ذلك
ممكنا، ألا تعتقدين ذلك؟

588
00:38:25,550 --> 00:38:29,010
الآن، أنا، الرئيس
السابق ليكس لوثر

589
00:38:29,010 --> 00:38:30,810
عبقري الملياردير، سيكون

590
00:38:30,810 --> 00:38:32,100
لقد اخترقته

591
00:38:32,100 --> 00:38:33,980
حبيبي

592
00:38:33,980 --> 00:38:37,100
حسنًا، عدة حوادث خلال
الشهر الماضي لهيلين

593
00:38:37,100 --> 00:38:39,360
سيدة شاحنة الطعام
تتسلل إلى المبنى

594
00:38:39,360 --> 00:38:42,940
لكنها قالت أنها
تحب الحمامات هنا

595
00:38:42,940 --> 00:38:46,240
ويجب أن يكون هذا هو
خادم الخادم الذي ذكره فريدي

596
00:38:46,240 --> 00:38:48,320
هذه هي سيارة الليموزين الخاصة بي

597
00:38:48,320 --> 00:38:49,820
بالحديث عن

598
00:38:49,820 --> 00:38:51,950
سائقي؟  متى كان هذا؟

599
00:38:51,950 --> 00:38:55,750
هذه في الواقع لقطات
حية إنها في المبنى الآن

600
00:38:55,750 --> 00:38:59,040
ميرسي؟ لا بد أنها
كانت محبوسة مثل بقيتنا

601
00:38:59,040 --> 00:39:00,380
ولديها حقيبتي

602
00:39:00,380 --> 00:39:01,540
شكرا لله

603
00:39:01,540 --> 00:39:03,960
اباك وجد للتو ريكسي

604
00:39:05,130 --> 00:39:06,670
ماذا كان هذا؟

605
00:39:06,670 --> 00:39:08,260
يبدو أن شاجي وسكوبي في ورطة

606
00:39:11,890 --> 00:39:12,930
ماذا حدث؟

607
00:39:12,930 --> 00:39:16,100
الحجرات المغلقة

608
00:39:16,100 --> 00:39:19,480
شلال الغسيل
صراخ رهيب وعالي

609
00:39:19,480 --> 00:39:20,730
من الشبح ؟

610
00:39:20,730 --> 00:39:23,900
لا منك!طوال الطريق كله إلى أسفل

611
00:39:24,650 --> 00:39:26,740
، نعم، آسف

612
00:39:26,740 --> 00:39:29,070
أعتقد أننا هبطنا
في مرآب السيارات

613
00:39:29,070 --> 00:39:30,950
ولكن على ماذا؟

614
00:39:30,950 --> 00:39:32,660
فريدي، لا تنظر

615
00:39:35,660 --> 00:39:37,660
يا إلهي، دافني!

616
00:39:37,660 --> 00:39:40,040
قد أكون حقا باتمان

617
00:39:40,040 --> 00:39:43,840
ماذا تفعلون في دبابة
المرأة العجيبة الغير مرئيه ؟

618
00:39:43,840 --> 00:39:45,090
دبابة غير مرئية؟

619
00:39:45,960 --> 00:39:48,090
خزان غير مرئي

620
00:39:48,970 --> 00:39:50,430
خزان غير مرئي

621
00:39:50,430 --> 00:39:53,010
نعم مباشرة بين
طائرتها غير المرئية

622
00:39:53,010 --> 00:39:55,520
وعربتها غير المرئية الأقل شهرة

623
00:39:55,520 --> 00:39:57,770
الآن، إذا كنت
تستهدف شاحنة الغسيل،

624
00:39:57,770 --> 00:40:00,520
أخشى أنني قمت بنقلها
لإفساح المجال لشاحنتك

625
00:40:00,520 --> 00:40:02,610
كيف سننزل؟

626
00:40:02,610 --> 00:40:05,610
دعني أرى، ماذا سيفعل باتمان؟

627
00:40:06,530 --> 00:40:07,530
أنا أعرف!

628
00:40:12,280 --> 00:40:13,780
فريد!

629
00:40:20,580 --> 00:40:22,540
إنه معطر الجو

630
00:40:24,540 --> 00:40:26,130
سوف أجلب السلم

631
00:40:47,650 --> 00:40:49,320
سكوبي دو، انتظر هناك

632
00:41:02,170 --> 00:41:03,120
ييكيس

633
00:41:09,050 --> 00:41:10,510
يجب أن يكون هناك
طريقة أخرى للخروج

634
00:41:10,510 --> 00:41:12,590
من أين جاء هؤلاء الرجال؟

635
00:41:14,680 --> 00:41:18,010
مرحبًا أيها الكلب الخارق، يمكننا
الاستفادة من بعض المساعدة هنا

636
00:41:21,980 --> 00:41:24,940
تم التعرف

637
00:41:28,610 --> 00:41:32,780
يا صاح، هل فقدناهم، أم
أننا انتقلنا بطريقة سحرية إلى

638
00:41:34,160 --> 00:41:36,490
تم التعرف

639
00:41:36,490 --> 00:41:38,370
الكوكب اليومي

640
00:41:38,370 --> 00:41:41,870
، لا، أعتقد أن
حياتي تومض أمام عيني

641
00:41:43,370 --> 00:41:45,380
نولي

642
00:41:52,970 --> 00:41:54,470
انتظر ثانية،

643
00:41:54,470 --> 00:41:56,720
ماذا لو كان هذا كله مجرد

644
00:41:56,720 --> 00:41:58,350
الصور المجسمة؟

645
00:41:58,350 --> 00:42:02,310
يا صاح، كنت
سأقول "عسر الهضم"

646
00:42:02,310 --> 00:42:04,730
كيف حصلت

647
00:42:04,730 --> 00:42:07,310
"خطر أنت تدخل رابطة العدالة

648
00:42:07,310 --> 00:42:10,320
جهاز محاكاة التدريب المجسم,

649
00:42:10,320 --> 00:42:11,650
المطبخ"

650
00:42:11,650 --> 00:42:13,820
الصور المجسمة

651
00:42:13,820 --> 00:42:16,240
مثلاً، هل كانت تلك
اللافتة هناك طوال الوقت؟

652
00:42:17,740 --> 00:42:21,450
حسنًا، لا داعي للصراخ

653
00:42:21,450 --> 00:42:24,160
حسنًا، إذا كان هؤلاء الأشخاص
مجرد محاكاة ثلاثية الأبعاد،

654
00:42:24,160 --> 00:42:26,330
كل ما علينا فعله
هو إعادة برمجة

655
00:42:27,920 --> 00:42:30,800
زوينكس! إنه مقلي! نحن محكومون!

656
00:42:33,460 --> 00:42:35,430
لا

657
00:42:35,430 --> 00:42:37,590
لقد قلتها يا سكوب! مثل، لم
يتبق سوى شيء واحد للقيام به

658
00:42:50,650 --> 00:42:52,860
- ها أنتم ذا
- لقد تأخرتم جميعًا

659
00:42:55,700 --> 00:42:59,120
لا يهم! لا يزال هناك متسع من الوقت
لإكمال جولتنا في حديقة سينتينيال الجميلة

660
00:42:59,120 --> 00:43:03,450
اسمي نورفيل وسأكون مرشدك،
إذا كنت تعتقد أن هذا لائق،

661
00:43:03,450 --> 00:43:07,290
أي شخص لا يستطيع
التعبير عن معارضته

662
00:43:07,290 --> 00:43:10,210
لا أحد؟ جيد هيا بنا نبدأ

663
00:43:10,210 --> 00:43:11,880
شكرا لك، دوسينت سكوبرت

664
00:43:11,880 --> 00:43:14,710
تذكروا يا رفاق أن
القمصان ليست للموضة فقط،

665
00:43:14,710 --> 00:43:17,380
إنها الطريقة التي نحافظ بها على
عدد الموظفين لضمان إنهاء الجولة

666
00:43:17,380 --> 00:43:20,390
بنفس العدد من العملاء الذين
يدفعون الثمن الذي نبدأ به

667
00:43:20,390 --> 00:43:24,310
لكن لا تقلقوا، فنحن لم نفقد أبدًا
أكثر من ضيفين أو ثلاثة ضيوف

668
00:43:27,890 --> 00:43:30,400
نعم، ليست كلها جواهر

669
00:43:30,400 --> 00:43:34,780
حسنًا، لقد حصلنا على قمصاننا ونحن
على استعداد لبدء جولتنا سيرًا على الأقدام

670
00:43:34,780 --> 00:43:39,110
من هذه الأراضي التاريخية في
هذا اليوم المشمس للغاية، ولكن أولا

671
00:43:39,110 --> 00:43:43,990
ماذا عن مشروب بارد من المياه
المعدنية الفوارة اللذيذة محلية المصدر؟

672
00:43:43,990 --> 00:43:46,540
اثبت

673
00:43:46,540 --> 00:43:49,540
الترطيب، أيها السيدات
والسادة، مفيد للروح والبشرة

674
00:43:49,540 --> 00:43:53,130
ستشكروننا جميعًا غدًا، وخاصة
ذلك الرجل الوسيم الشاحب

675
00:43:53,130 --> 00:43:54,840
مع ابتسامة المليون دولار

676
00:43:54,840 --> 00:43:57,920
إنه يتحدث عنك

677
00:43:57,920 --> 00:44:00,130
الآن إذا كنتم ستتبعوننا

678
00:44:00,130 --> 00:44:03,350
سنبدأ جولتنا مع منطقة سينتينيال
بارك سلادج بيتس الشهيرة،

679
00:44:03,350 --> 00:44:05,310
خلف صناديق القمامة تلك هناك

680
00:44:05,310 --> 00:44:07,930
نحن نسير، نحن نسير

681
00:44:15,650 --> 00:44:19,950
نعم، المناظر مذهلة، فلا
تتردد في التقاط الذكريات

682
00:44:19,950 --> 00:44:24,620
ولا تنس وضع علامة على جميع
صورك باستخدام وسم تشيبو تورس

683
00:44:28,450 --> 00:44:30,830
انتظر الآن، دعنا نساعدك
في العثور على نورك

684
00:44:31,870 --> 00:44:33,330
آه، أفضل بكثير

685
00:44:50,020 --> 00:44:53,190
هذا ينبغي أن يبقيهم مشغولين
أليس كذلك، سكوب، يا صديقي؟

686
00:44:53,190 --> 00:44:55,230
نعم

687
00:44:55,230 --> 00:44:57,070
كيف تسير الإصلاحات
يا كريبتو ؟

688
00:44:58,570 --> 00:45:00,190
معترف به

689
00:45:06,330 --> 00:45:08,160
فيلما

690
00:45:08,160 --> 00:45:11,000
سكوبي! شاجي! هل
أنتما بخير؟ سمعنا الضجة

691
00:45:11,000 --> 00:45:13,790
محاكاة ثلاثية الأبعاد؟

692
00:45:13,790 --> 00:45:17,550
انظر، هذا هو نوع الجذب
الذي كنت أتحدث عنه

693
00:45:17,550 --> 00:45:19,010
نقود في البنك

694
00:45:19,010 --> 00:45:20,420
تعريف

695
00:45:20,420 --> 00:45:23,510
أنا ليكس لوثر! لا أحد يعرف؟

696
00:45:30,270 --> 00:45:32,980
هذا يستمر في التحسن

697
00:45:34,850 --> 00:45:36,230
ما هذا؟

698
00:45:36,230 --> 00:45:38,440
D-d-d-عرض الأرشيف

699
00:45:38,440 --> 00:45:39,940
كريبتو طوق كام,

700
00:45:39,940 --> 00:45:43,820
مؤشر الوقت، 15
مارس، الساعة 17:40

701
00:45:43,820 --> 00:45:45,870
أرشيف؟

702
00:45:45,870 --> 00:45:48,450
لقطات أمنية من كاميرا
موجودة في طوق كلب الحراسة

703
00:45:48,450 --> 00:45:50,870
من ليلة اختفاء فرقة العدالة

704
00:45:50,870 --> 00:45:53,120
هذا يمكن أن يكون مفيدا للغاية

705
00:45:58,210 --> 00:46:00,050
أعتقد أنه يريد منا أن نتبعه

706
00:46:00,050 --> 00:46:01,130
دعنا نذهب

707
00:46:03,130 --> 00:46:04,470
يبدوا ان هناك مشكلة

708
00:46:09,060 --> 00:46:10,390
سوبرمان

709
00:46:14,270 --> 00:46:15,980
اركض يا فتى، احتمي، انطلق

710
00:46:26,780 --> 00:46:29,830
انظر يا رجل، هناك
شيء خلف هذا النسيج

711
00:46:29,830 --> 00:46:31,410
الشبح؟

712
00:46:31,410 --> 00:46:35,080
لماذا يحتاج الشبح
للاختباء خلف نسيج؟

713
00:46:36,420 --> 00:46:38,670
هذا تسجيل ثلاثي الأبعاد،

714
00:46:38,670 --> 00:46:42,920
ما لم ترم كاميرا كريبتو هناك
في تلك الليلة، فلن نرم هنا

715
00:46:42,920 --> 00:46:44,010
كريبتو؟

716
00:46:49,760 --> 00:46:51,560
، سوف نجده

717
00:46:51,560 --> 00:46:55,230
إلا إذا كان لديه
ما يقوله عن ذلك

718
00:47:02,110 --> 00:47:05,570
كمبيوتر احذف
برنامج سليمان جراندي

719
00:47:05,570 --> 00:47:08,200
سليمان جراندي لا يعمل

720
00:47:08,200 --> 00:47:10,490
نعم، هو

721
00:47:10,490 --> 00:47:12,120
ونحن كذلك

722
00:47:19,210 --> 00:47:20,880
لماذا يركض الجميع؟

723
00:47:20,880 --> 00:47:23,800
لأن إحدى الصور المجسمة
لم تكن صورة ثلاثية الأبعاد

724
00:47:23,800 --> 00:47:25,010
الصور المجسمة؟

725
00:47:33,060 --> 00:47:34,770
ليكس!  ها أنت ذا!  لقد كنت

726
00:47:34,770 --> 00:47:36,730
نحن نهرب يا ميرسي

727
00:47:38,940 --> 00:47:40,940
حسنا

728
00:47:40,940 --> 00:47:43,150
سيدتي، هل يمكنني
مساعدتك في الحقيبة؟

729
00:47:43,150 --> 00:47:44,980
لا، انا اتولى الامر

730
00:51:25,870 --> 00:51:28,040
لا، لقد امسك ب سكوبي

731
00:51:30,630 --> 00:51:32,710
حسنًا، لا داعي للذعر

732
00:51:32,710 --> 00:51:35,800
قد لا يبدو جراندي أكثر
من مجرد وحش طائش،

733
00:51:35,800 --> 00:51:39,840
لكني أؤكد لك أن كل شخص له سعره

734
00:51:41,800 --> 00:51:45,060
لماذا لن يأخذ أحد أموالي؟

735
00:51:53,270 --> 00:51:56,400
لقد حصل عليهما على حد
سواء! شخص ما يفعل شيئا

736
00:51:56,400 --> 00:51:57,490
أنا سأفعل

737
00:52:06,750 --> 00:52:10,460
أحتاج إلى التحدث مع
باتمان حول هذا الحزام

738
00:52:16,460 --> 00:52:19,680
لقد اختفى جراندي -
..انت لا تعتقدين -

739
00:52:19,680 --> 00:52:21,640
لا أنا لا

740
00:52:21,640 --> 00:52:24,390
لا، لا أعتقد ذلك

741
00:52:24,390 --> 00:52:27,560
- لا، بالتأكيد لا في الحلم
- ليست فرصة يا رجل

742
00:52:29,270 --> 00:52:30,310
ما زلت

743
00:52:30,310 --> 00:52:34,400
الحمد لله، كلنا بأمان

744
00:52:46,160 --> 00:52:48,700
يا أخي كم عدد هؤلاء الرجال هناك؟

745
00:52:48,700 --> 00:52:50,330
هذه هي النهاية

746
00:52:50,330 --> 00:52:52,580
رقصت مع جيمي أولسن
ذات مرة في المعسكر الصيفي

747
00:52:52,580 --> 00:52:54,960
لقد كانت حفلة الوداع
الكبيرة ولم يرقص معه أحد

748
00:52:54,960 --> 00:52:56,670
وشعرت بالسوء

749
00:52:56,670 --> 00:52:58,260
ومن الواضح أن ذلك كان
يعني له أكثر مما يعنيه لي

750
00:52:58,260 --> 00:53:00,010
وإذا كان لدينا حقًا
بضع ثوانٍ متبقية

751
00:53:00,010 --> 00:53:03,800
لم أستطع أن أعيش
لحظاتي الأخيرة كمحتاله

752
00:53:10,680 --> 00:53:12,770
جيمي أولسن؟

753
00:53:13,440 --> 00:53:15,020
يا شباب؟

754
00:53:25,450 --> 00:53:27,580
دافني، إذا خرجنا من هذا،

755
00:53:27,580 --> 00:53:29,160
سأفهم إذا كنت تريدين

756
00:53:42,420 --> 00:53:43,720
لقد اختفوا

757
00:53:43,720 --> 00:53:46,350
بغموض ظهورهم اختفوا ايضًا

758
00:53:46,350 --> 00:53:47,970
إنهم ليسوا الوحيدين

759
00:53:49,810 --> 00:53:51,730
مثل، الالشبح لديهم رحمة

760
00:53:51,730 --> 00:53:52,890
كن رحيما

761
00:53:52,890 --> 00:53:55,230
إنها لا تكون موجودة
أبدًا عندما أحتاجها

762
00:53:55,230 --> 00:53:57,560
لا يمكنك الحصول على
مساعدة جيدة هذه الأيام

763
00:53:58,520 --> 00:54:00,150
بدون حقيبة المرسال خاصتها؟

764
00:54:00,150 --> 00:54:02,070
لقد كانت تحمل هذا الشيء الثقيل

765
00:54:02,780 --> 00:54:03,740
هذا غريب

766
00:54:03,740 --> 00:54:04,820
ما الأمر يا فيلما؟

767
00:54:04,820 --> 00:54:06,070
إنها فارغه

768
00:54:06,070 --> 00:54:07,160
فارغه؟

769
00:54:07,160 --> 00:54:08,870
كل اغراضي كانت هناك

770
00:54:08,870 --> 00:54:09,950
ما هي تلك الاغراض ؟

771
00:54:09,950 --> 00:54:11,660
لا يهمك

772
00:54:11,660 --> 00:54:14,290
حسناً، مهما كان، فقد ذهب الآن

773
00:54:14,290 --> 00:54:16,080
جنبا إلى جنب مع رحلتك إلى المنزل

774
00:54:16,080 --> 00:54:18,630
يمكننا أن نوصلك إلى
مكان ما عندما ينتهي كل هذا

775
00:54:18,630 --> 00:54:19,840
لدي شاحنة

776
00:54:19,840 --> 00:54:22,170
هل لديها تمويه نشط؟

777
00:54:22,170 --> 00:54:24,510
لا، إنهاإنها شاحنة عادية

778
00:54:24,510 --> 00:54:27,550
حسنا، إذن، ما هي النقطة؟

779
00:54:27,550 --> 00:54:29,510
ما هو الهدف من أي من هذا؟

780
00:54:29,510 --> 00:54:31,970
لماذا أنا محاصر هنا
مع مجموعة من الأطفال

781
00:54:31,970 --> 00:54:35,310
عندما يكون لدي جرافات
عسكرية بالخارج الآن،

782
00:54:35,310 --> 00:54:37,940
على استعداد لجلب هذا
المبنى الجهنمي إلى الأرض؟

783
00:54:37,940 --> 00:54:39,440
هذا هو

784
00:54:39,440 --> 00:54:41,400
ما هو؟

785
00:54:41,400 --> 00:54:43,820
لقد كنت على مقربة
من معرفة حل اللغز،

786
00:54:43,820 --> 00:54:46,910
ولكن كانت هناك قطعة
صغيرة من اللغز في غير مكانها

787
00:54:46,910 --> 00:54:49,700
الرئيس لوثر، لقد وضعت
الأمر في مكانه للتو

788
00:54:51,740 --> 00:54:54,290
لا بد لي من الاجابه على هذا

789
00:54:54,290 --> 00:54:55,960
لكن فيلما نادتني بـ "الرئيس"

790
00:54:55,960 --> 00:54:57,210
الجميع سمه هذا

791
00:54:59,040 --> 00:55:00,460
أين كنت؟

792
00:55:02,090 --> 00:55:04,340
حسنًا، الآن بعد أن رحل ليكس،

793
00:55:04,340 --> 00:55:06,760
يمكننا الوصول إلى الجزء
السفلي من هذا العمل الوهمي

794
00:55:06,760 --> 00:55:09,260
واكتشف ما حدث لفرقة العدالة

795
00:55:09,260 --> 00:55:11,720
كل ما نحتاجه هو الفخ المثالي

796
00:55:11,720 --> 00:55:13,140
لا تقولي كلمة اخرى

797
00:55:21,150 --> 00:55:22,650
رؤية سوبرمان يعتمد علينا

798
00:55:22,650 --> 00:55:24,740
أي شخص لديه فكرة أفضل؟

799
00:55:26,400 --> 00:55:28,660
أعتقد أنه يحاول
أن يخبرنا بشيء ما

800
00:55:28,660 --> 00:55:29,910
ما الأمر يا كريبتو؟

801
00:55:40,580 --> 00:55:43,630
نعم لقد ضعت مرة أخرى

802
00:55:43,630 --> 00:55:45,340
وقبل أن يلقي أي شخص النكات،

803
00:55:45,340 --> 00:55:48,510
سأذكرك، لدي جهاز
تفكيك في ساعتي

804
00:55:48,510 --> 00:55:51,600
ها! أنت جيد جدًا في
العلوم والتكنولوجيا

805
00:55:51,600 --> 00:55:52,970
أليس كذلك يا لوثر

806
00:55:52,970 --> 00:55:55,680
كيف اشرح هذا لكي تفهم ؟

807
00:55:55,680 --> 00:56:00,150
"جولي، يا فريد،
أيها الخفاش! جيمبيز!"

808
00:56:00,150 --> 00:56:01,610
إنه "الجنكيز"

809
00:56:01,610 --> 00:56:04,110
هل أبدو وكأني اهتم؟
الآن، قفي قفي

810
00:56:05,150 --> 00:56:07,820
حسنًا، ما هي الخطة؟

811
00:56:07,820 --> 00:56:09,360
هل نبني فخًا أم لا؟

812
00:56:09,360 --> 00:56:11,450
سائقي مفقود
انظروا كم أنا مستاء

813
00:56:11,450 --> 00:56:13,160
، ليست هناك حاجة للفخ

814
00:56:13,160 --> 00:56:15,160
لقد اكتشفت كريبتو كل شيء

815
00:56:16,870 --> 00:56:19,160
تم استدعاء رابطة
العدالة لحالة الطوارئ

816
00:56:19,160 --> 00:56:20,420
هذا كل شيء

817
00:56:20,420 --> 00:56:22,000
وماذا عن الاشباح ؟

818
00:56:23,340 --> 00:56:24,840
غاز المستنقعات

819
00:56:24,840 --> 00:56:28,880
غاز المستنقعات

820
00:56:28,880 --> 00:56:31,720
هذا هو الشيء الأكثر سخافة
الذي سمعته على الإطلاق

821
00:56:31,720 --> 00:56:33,470
بجانب موسيقى سوبرمان

822
00:56:35,510 --> 00:56:37,520
تبين أنه لا يوجد لغز حقيقي هنا

823
00:56:37,520 --> 00:56:40,140
لذلك لن يتمكنوا من بيع
قاعة العدالة لك بعد كل شيء

824
00:56:40,140 --> 00:56:41,900
من الآمن أن يعود السائحون

825
00:56:41,900 --> 00:56:44,020
العمدة فليمنج في
طريقها مع مجموعة الآن

826
00:56:44,020 --> 00:56:45,110
دعونا نذهب

827
00:56:55,580 --> 00:56:57,200
لقد أنهيت للتو
المكالمة مع فليمنج

828
00:56:57,200 --> 00:56:59,410
ولم تقل شيئا عن هذا

829
00:56:59,410 --> 00:57:01,830
ماذا عن ميرسي وجراندي ؟

830
00:57:01,830 --> 00:57:03,170
سوف يحضرون

831
00:57:03,170 --> 00:57:05,540
ربما ضاعوا مثلك

832
00:57:09,170 --> 00:57:11,220
هذا لا يبدو منطقيًا

833
00:57:11,220 --> 00:57:14,680
ماذا عن سيدة شاحنة
الطعام؟ والخادم؟

834
00:57:14,680 --> 00:57:16,220
تم التحقق من قصصهم

835
00:57:16,220 --> 00:57:18,430
حسنًا، كنت أود أن تتم استشارتي

836
00:57:18,430 --> 00:57:19,980
حسنًا، يا إلهي، ليكس

837
00:57:19,980 --> 00:57:22,020
أنت لست حقا جزءا
من فريقنا، أليس كذلك؟

838
00:57:37,580 --> 00:57:39,370
وها هم الآن!

839
00:57:39,370 --> 00:57:41,290
أطفال شركة ميستري إنكوربوريتد

840
00:57:41,290 --> 00:57:43,750
وصديقهم كريبتو الكلب الخارق!

841
00:57:54,050 --> 00:57:56,180
لقد كان لدينا اتفاق، فليمنج

842
00:57:57,850 --> 00:57:59,810
لا شيء يقال؟

843
00:57:59,810 --> 00:58:01,890
آمل بالتأكيد أن تكوني
على حق في هذا الشأن

844
00:58:09,150 --> 00:58:12,240
الآن دعونا نرى من هو الشبح الحقيقي

845
00:58:13,950 --> 00:58:15,530
سائق ليكس؟

846
00:58:16,370 --> 00:58:17,370
ميرسي ؟

847
00:58:19,660 --> 00:58:21,200
أنت تسمح لها بالفرار

848
00:58:23,460 --> 00:58:24,540
متم التعرف

849
00:58:36,340 --> 00:58:37,720
لا

850
00:58:40,760 --> 00:58:42,980
لقد كان فخا

851
00:58:42,980 --> 00:58:47,350
هل يمكن لأحد أن يشرح ما يحدث؟

852
00:58:47,350 --> 00:58:50,770
الجميع يشعرون بالراحة

853
00:58:50,770 --> 00:58:54,950
مرسيدس "ميرسي" جريفز، المساعدة الشخصية
والسائق والحارس الشخصي لليكس لوثر

854
00:58:54,950 --> 00:58:57,160
أنا أعرف كل ذلك بالفعل

855
00:58:57,160 --> 00:58:58,660
ولكن هل تعلم أيضا

856
00:58:58,660 --> 00:59:02,290
كم أنا متعبه من كوني كل ذلك؟

857
00:59:02,290 --> 00:59:04,500
من حمل مؤخرتك الجاحدة للجميل

858
00:59:04,500 --> 00:59:05,790
من اجتماع هذا المجلس

859
00:59:05,790 --> 00:59:07,960
إلى ذلك الخلاط الخيري
على السجادة الحمراء؟

860
00:59:07,960 --> 00:59:10,340
هل يمكنك أن تتركني لمدة
دقيقتين بينما أقوم بهذا الجزء؟

861
00:59:11,630 --> 00:59:12,710
شكرًا لك

862
00:59:12,710 --> 00:59:13,960
أين كنت؟

863
00:59:14,550 --> 00:59:16,220
نعم

864
00:59:16,220 --> 00:59:19,260
هل تعرف كيف تشعر في كل ليلة

865
00:59:19,260 --> 00:59:22,180
شد المصابيح الكهربائية
تضيء لك، ليكس

866
00:59:22,180 --> 00:59:24,270
ثم تظلم على الفور بالنسبة لي؟

867
00:59:24,270 --> 00:59:28,600
لقد كان ذلك المصورون الذين
كان من المفترض أن تبتعدوا عني

868
00:59:28,600 --> 00:59:31,770
أردت منهم أن يروني، ليكس

869
00:59:31,770 --> 00:59:34,860
وليس فقط كسائق الرجل الي بدأ،

870
00:59:34,860 --> 00:59:37,700
ثم تم حل فيلق الموت

871
00:59:37,700 --> 00:59:40,240
لقد كان ذلك
قرارًا تجاريًا بحتًا

872
00:59:40,240 --> 00:59:41,950
بالضبط

873
00:59:41,950 --> 00:59:43,700
في مكان ما، ليكس لوثر،

874
00:59:43,700 --> 00:59:45,870
بين فيلق الموت والبيت الأبيض،

875
00:59:45,870 --> 00:59:48,210
قد فقدت الحافة الخاصة بك

876
00:59:48,210 --> 00:59:50,420
انظر لحالك

877
00:59:50,420 --> 00:59:53,960
سداد رابطة العدالة مقابل
بضعة أكياس من الرقائق؟

878
00:59:53,960 --> 00:59:55,630
كيف تعرف عن ذلك؟

879
00:59:55,630 --> 00:59:58,380
أرى كل شيء، ليكس

880
00:59:58,380 --> 01:00:00,680
هكذا عرفت

881
01:00:00,680 --> 01:00:05,060
أي من مرافق التخزين العسكرية التي
تديرها ليكس كروب

882
01:00:05,060 --> 01:00:07,230
جهاز عرض الشبح

883
01:00:07,230 --> 01:00:11,360
يمكنني أن أفعل شيئًا لم
يستطع ليكس لوثر القيام به

884
01:00:11,360 --> 01:00:14,360
الخطوة 1، اجعل
فرقة العدالة تختفي!

885
01:00:14,360 --> 01:00:17,900
الخطوة الثانية، انتقل
إلى قاعة العدالة الثمينة

886
01:00:17,900 --> 01:00:21,320
وتحويله إلى مقر جديد
للأشرار الخارقين

887
01:00:21,320 --> 01:00:25,490
تشغيل بواسطتي، ومع
وجبات خفيفة مجانية

888
01:00:26,500 --> 01:00:28,080
مثل، أين نسجل؟

889
01:00:28,080 --> 01:00:30,330
يا رفاق، الأشرار الخارقين؟

890
01:00:30,330 --> 01:00:32,880
دافني، وجبات خفيفة

891
01:00:32,880 --> 01:00:35,210
يونك!  خطة مقبولة

892
01:00:35,210 --> 01:00:38,090
ولكن بعد ذلك بدأت
المجموعات السياحية بالقدوم

893
01:00:38,090 --> 01:00:41,180
عرفت ميرسي أنها لن تحصل
على المكان المناسب لنفسها أبدًا

894
01:00:41,180 --> 01:00:44,180
لذلك استخدمت جهاز
العرض على إعداد منخفض

895
01:00:44,180 --> 01:00:46,390
لخلق وهم الالشبح

896
01:00:46,390 --> 01:00:48,930
تطارد قاعة العدل
القديمة المهجورة

897
01:00:48,930 --> 01:00:51,560
الأمر الذي أرعب السائحين
ودفعهم إلى الهروب

898
01:00:51,560 --> 01:00:53,310
في كل مرة أحضرتك
ميرسي إلى القاعة

899
01:00:53,310 --> 01:00:55,110
لاجتماعاتك مع العمدة فليمنج،

900
01:00:55,110 --> 01:00:57,320
كانت تتسلل وتختبئ

901
01:00:57,320 --> 01:01:00,070
ثم تقم بتشغيل جهاز
عرض الشبح وإخافة الناس

902
01:01:00,070 --> 01:01:03,370
ولكن ماذا عن متى استولى
سولومون جراندي على الكلاب؟

903
01:01:03,370 --> 01:01:05,660
عندما ظنت أن الكلاب في خطر

904
01:01:05,660 --> 01:01:07,620
لقد استخدمت جهاز
العرض في جراندي،

905
01:01:07,620 --> 01:01:09,370
وأرسله إلى منطقة الالشبح،

906
01:01:09,370 --> 01:01:11,460
وبالتالي إنقاذ سكوبي وكريبتو

907
01:01:13,250 --> 01:01:15,340
لن أحسب ذلك

908
01:01:15,340 --> 01:01:18,340
إذا لم تكن قد تركت حقيبة الرسائل الفارغة
الخاصة بك عن طريق الخطأ في مكان الحادث--

909
01:01:18,340 --> 01:01:22,260
نفس الحقيبة التي كنت
تحملين بها هذا الطفل منذ أشهر

910
01:01:22,260 --> 01:01:26,180
لذا، إذا أرسل جهاز العرض
جراندي إلى منطقة الاشباح

911
01:01:26,180 --> 01:01:27,850
ثم هذا يعني

912
01:01:27,850 --> 01:01:30,770
لم يكن "وهم" الاشباح مجرد وهم

913
01:01:30,770 --> 01:01:32,310
لقد كانت رابطة العدالة

914
01:01:32,310 --> 01:01:34,060
محاولاً الخروج من منطقة الالشبح

915
01:01:34,060 --> 01:01:36,020
حيث سجنتهم ميرسي

916
01:01:36,020 --> 01:01:38,320
وهذا يعني أنه يمكننا إعادتهم

917
01:01:39,570 --> 01:01:41,740
الجميع يتراجع

918
01:01:41,740 --> 01:01:43,110
ماذا تفعل يا لوثر؟

919
01:01:43,110 --> 01:01:45,240
ما كنت أخطط له طوال الوقت

920
01:01:45,240 --> 01:01:46,780
الشر

921
01:01:46,780 --> 01:01:48,990
وأنا حقًا جيد جدًا في ذلك

922
01:01:52,620 --> 01:01:55,210
هل تعتقد أنني، ليكس لوثر،

923
01:01:55,210 --> 01:01:58,460
لم اتوصل إلى حل
لهذا اللغز منذ أشهر؟

924
01:01:58,460 --> 01:02:00,550
ماذا تقول يا ليكس؟

925
01:02:00,550 --> 01:02:03,880
أقول: "أحسنت يا ميرسي"

926
01:02:03,880 --> 01:02:06,970
أقول إنني فخور ببراعتك

927
01:02:06,970 --> 01:02:08,810
إن لم يكن خيانتك

928
01:02:08,810 --> 01:02:10,430
هذا صحيح

929
01:02:10,430 --> 01:02:12,430
لقد سبقتك بخطوتين منذ البداية

930
01:02:12,430 --> 01:02:15,940
وهو، بصراحة، علامة
تجارية مميزة للغاية بالنسبة لي

931
01:02:15,940 --> 01:02:17,650
لكنني أترك لك الاستمتاع بوقتك

932
01:02:17,650 --> 01:02:20,860
طالما جعل العمدة
يبيعني هذه الأرض

933
01:02:20,860 --> 01:02:24,990
وهو ما وافقت على
فعله سابقًا، عبر الهاتف،

934
01:02:24,990 --> 01:02:27,950
عندما كنت مشغولاً
بإعداد هذا الفخ الرائع

935
01:02:27,950 --> 01:02:30,580
لقد كانت خطة كريبتو

936
01:02:30,580 --> 01:02:35,370
شيطاني هل هناك أي فرصة
لتبديل الجانب والعمل لصالحي؟

937
01:02:36,960 --> 01:02:39,210
سوبرمان قال نفس الكلام

938
01:02:41,840 --> 01:02:43,380
الارض يا اولاد

939
01:02:43,380 --> 01:02:46,550
عندما كنت في السادسة
من عمري، قال لي والدي

940
01:02:46,550 --> 01:02:47,840
، اخرج

941
01:02:50,850 --> 01:02:53,230
قبل ذلك قال

942
01:02:53,230 --> 01:02:56,060
"يا بني، الأسهم قد ترتفع وتنخفض،

943
01:02:56,060 --> 01:02:59,150
وقد تنهار المرافق وأنظمة النقل

944
01:02:59,150 --> 01:03:03,110
الناس ليسوا جيدين، لكنهم
سيحتاجون دائمًا إلى الأرض

945
01:03:03,110 --> 01:03:05,570
وسوف يدفعون غصب عن
انفهم للحصول عليها

946
01:03:05,570 --> 01:03:08,660
"- تذكر،" قال والدي -- - راند

947
01:03:08,660 --> 01:03:11,030
هذا صحيح  راند

948
01:03:11,030 --> 01:03:12,580
أقصد الأرض!

949
01:03:12,580 --> 01:03:16,960
هذه الأرض، قاعة العدل السابقة

950
01:03:16,960 --> 01:03:20,340
وموقع أطول مبنى
في العالم في المستقبل،

951
01:03:20,340 --> 01:03:22,920
باتت تنتمي ل ليكس كروب

952
01:03:28,930 --> 01:03:31,760
جيمبيز! هذه الغرفة
تحتاج إلى نوافذ

953
01:03:31,760 --> 01:03:33,890
معترف به

954
01:03:39,480 --> 01:03:40,980
أفضل بكثير

955
01:03:40,980 --> 01:03:42,440
- شكرًا لك - لا عليك

956
01:03:47,650 --> 01:03:49,200
الجرافات؟

957
01:03:49,200 --> 01:03:51,660
انظر، هذه هي وجهة نظري، ليكس

958
01:03:51,660 --> 01:03:54,330
لم تعد تتمتع بمتعة
شريرة بعد الآن

959
01:03:54,330 --> 01:03:55,410
، لا؟

960
01:04:13,050 --> 01:04:15,310
فرقة هدم الروبوت؟

961
01:04:15,310 --> 01:04:17,270
مدعوم بالكريبتونيت

962
01:04:17,270 --> 01:04:23,020
وليس لدي أي نية للدفع لأي
شخص مقابل تلك الرقائق

963
01:04:23,020 --> 01:04:25,820
، ليكس، لقد عدت

964
01:04:25,820 --> 01:04:27,610
حبيبتي، أنا لم أغادر قط

965
01:04:35,080 --> 01:04:38,200
انزل أيها المغفل الأجرب

966
01:04:39,790 --> 01:04:41,580
بدء تسلسل الدفاع

967
01:04:41,580 --> 01:04:43,840
ريكس روثر هو روبوت

968
01:04:43,840 --> 01:04:44,920
رو

969
01:05:00,350 --> 01:05:02,690
علينا أن نبعد جهاز
العرض هذا عن ليكس

970
01:05:22,080 --> 01:05:23,540
أين فريدي؟

971
01:05:23,540 --> 01:05:24,920
لقد ترك حزام المرافق

972
01:05:43,560 --> 01:05:44,900
شاجي!  سكوبي!

973
01:06:06,460 --> 01:06:07,750
ييكيس!

974
01:06:07,750 --> 01:06:10,460
لا قلب من كريبتونيت

975
01:06:30,940 --> 01:06:34,400
دافني يمكنك ان تكوني
المرأة العجيبه بطريقة رائعه

976
01:06:34,400 --> 01:06:37,740
انا افضل باتمان أنت
أكثر من امرأة عجبيبه

977
01:06:37,740 --> 01:06:38,830
أتمنى

978
01:06:56,840 --> 01:06:58,340
إنه فريد

979
01:06:58,340 --> 01:07:00,260
هل هذه دبابة غير مرئية؟

980
01:07:02,430 --> 01:07:05,230
إذا لم يكن الأمر كذلك، فهي حصلت
على الكثير من القوة النارية للعربة

981
01:07:07,810 --> 01:07:10,650
مرحى

982
01:07:12,400 --> 01:07:16,490
مهلا لا تصرخ في سماعة
الرأس غير المرئية، جي بي

983
01:07:16,490 --> 01:07:18,030
آسف آسف آسف!

984
01:07:18,030 --> 01:07:19,950
لم أكن أعلم أبدًا أنني أستطيع
أن أحب عملي إلى هذا الحد

985
01:07:19,950 --> 01:07:21,370
وأنا كذلك

986
01:07:21,370 --> 01:07:22,490
هيلين؟

987
01:07:52,070 --> 01:07:54,820
لا تدع أحدًا أبدًا يقول
إنني لا أحمي عملائي

988
01:07:54,820 --> 01:07:57,450
يا صاح، هذه شاحنة طعام بحق

989
01:08:03,280 --> 01:08:06,660
قل، سكوب، هل هذا
يجعلك جائعًا مثلي؟

990
01:08:06,660 --> 01:08:10,000
ليس الآن يا شاجي ولكن، نعم

991
01:08:28,270 --> 01:08:31,270
أرى أنك لا تزال
ضعيفًا من الكريبتونيت

992
01:08:37,530 --> 01:08:39,990
أنا أعرف تلك النظرة

993
01:09:38,340 --> 01:09:39,460
إنهم يستمرون في القدوم

994
01:09:44,340 --> 01:09:46,300
هنا

995
01:09:47,140 --> 01:09:49,100
ثم سنواصل القتال

996
01:10:01,070 --> 01:10:03,030
يجب أن يكون لدي
شيء هنا يمكن أن يساعد

997
01:10:03,030 --> 01:10:04,110
بالفعل لدينا

998
01:10:05,870 --> 01:10:06,950
أحضره يا فتى

999
01:10:25,720 --> 01:10:28,180
هذا هو ريكس اجلبه

1000
01:10:28,180 --> 01:10:29,890
اجلبه لي

1001
01:10:32,390 --> 01:10:33,310
اذهب يا كريبتو

1002
01:10:33,310 --> 01:10:34,770
اذهب، ريكس

1003
01:10:42,900 --> 01:10:45,780
لا!  قلب ريكس الكريبتونيت

1004
01:11:06,720 --> 01:11:08,760
ماذا؟  كيف؟

1005
01:11:08,760 --> 01:11:11,930
ربما الشيء الوحيد الأقوى
من قلب الكريبتونيت

1006
01:11:11,930 --> 01:11:13,310
هو أحد الكريبتون

1007
01:11:14,270 --> 01:11:17,440
انت مطروده

1008
01:11:22,690 --> 01:11:25,150
واو كريبتو  حسنًا

1009
01:11:28,530 --> 01:11:33,660
كريبتو! نعم بالتأكيد! من هو
الولد الطيب؟ من هو الولد الطيب؟

1010
01:11:38,370 --> 01:11:39,380
جيد

1011
01:11:45,550 --> 01:11:48,680
بقي شيء واحد فقط للقيام به

1012
01:12:04,980 --> 01:12:06,030
ولد جيد

1013
01:12:10,910 --> 01:12:13,620
ليكس لوثر، ماذا فعلت الآن؟

1014
01:12:22,630 --> 01:12:26,550
حسنًا يا ليغ، يبدو أن لدينا
مخططًا خسيسًا آخر بين أيدينا

1015
01:12:26,550 --> 01:12:27,880
الجنكيز!

1016
01:12:36,220 --> 01:12:37,520
سوبر المخادع

1017
01:12:37,520 --> 01:12:40,350
حسنًا يا جماعة، تم حل لغز آخر

1018
01:12:40,350 --> 01:12:41,730
عمل جيد

1019
01:12:41,730 --> 01:12:43,360
أنتم يا أطفال أسقطتم
للتو الرئيس السابق

1020
01:12:43,360 --> 01:12:45,530
وحقيبة الأوساخ
الحالية، ليكس لوثر

1021
01:12:45,530 --> 01:12:49,860
ومثلًا، لا تنسَ تدريب
القذارة يا ميرسي جريفز

1022
01:12:49,860 --> 01:12:50,990
هل يمكنني الحصول على الاقتباس؟

1023
01:12:50,990 --> 01:12:53,200
لقد كانت الخطة المثالية

1024
01:12:53,200 --> 01:12:55,410
وكنت سأفلت من العقاب أيضاً

1025
01:12:55,410 --> 01:12:57,620
لولا هؤلاء الأطفال المتطفلين

1026
01:12:57,620 --> 01:13:00,370
والكلب

1027
01:13:00,370 --> 01:13:01,750
اكتب هذا هنا

1028
01:13:01,750 --> 01:13:03,790
مهلا، ماذا عن سولومون جراندي؟

1029
01:13:03,790 --> 01:13:05,630
ألم يكن جزءاً من فيلق الموت؟

1030
01:13:05,630 --> 01:13:07,630
ألا يجب أن يكون
مقيد اليدين أيضاً؟

1031
01:13:07,630 --> 01:13:09,420
لا أعتقد أن جراندي
له دور في كل هذا

1032
01:13:09,420 --> 01:13:11,880
كان له أي علاقة بالهلاك والدمار

1033
01:13:11,880 --> 01:13:14,140
لقد كان يحاول فقط
تكوين صديق جديد

1034
01:13:14,140 --> 01:13:15,430
انظروا

1035
01:13:15,430 --> 01:13:20,640
سولومون جراندي
يداعبكم يوم الاثنين،

1036
01:13:20,640 --> 01:13:23,600
داعبك يوم الثلاثاء,

1037
01:13:23,600 --> 01:13:26,650
- أداعبك - شاجي، ساعدني!

1038
01:13:28,070 --> 01:13:29,740
الجميع إلى الصف

1039
01:13:29,740 --> 01:13:32,240
بدون تقطيع  لا قطع

1040
01:13:32,240 --> 01:13:34,410
شاجي

1041
01:13:34,410 --> 01:13:36,580
آسف، سكوبي  العمل متروك

1042
01:13:36,580 --> 01:13:39,000
وشاغي وأنا حصلنا على ترتيبات

1043
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
مثل يا صديقي،
واحدة لك، واثنان لي

1044
01:13:52,220 --> 01:13:56,100
لذا، دافني، الآن بعد
أن انتهى كل هذا

1045
01:13:56,100 --> 01:14:00,600
جيمي أنا آسفه، لكني
أريد فقط أن نكون أصدقاء

1046
01:14:00,600 --> 01:14:02,980
هذا فقط ما كنت سأقوله

1047
01:14:02,980 --> 01:14:06,270
بصراحة، أشعر وكأنك قد أوقفتني

1048
01:14:06,270 --> 01:14:07,860
لدي

1049
01:14:07,860 --> 01:14:11,570
انتظر، هل تنفصل
..عني؟ لم نكن حتى

1050
01:14:11,570 --> 01:14:13,740
على رسلك دافني
دع كل شيء يخرج

1051
01:14:13,740 --> 01:14:15,110
فريدي هنا

1052
01:14:17,330 --> 01:14:19,790
حسنا، لقد قمتم
بعمل عظيم، يا أطفال

1053
01:14:19,790 --> 01:14:22,210
ستكونون جميعًا مراسلين رائعين

1054
01:14:22,210 --> 01:14:24,210
كلارك، أين كنت؟

1055
01:14:24,210 --> 01:14:27,380
لقد عدت للتو من مهمة
خارجية سرية للغاية يا جيمي

1056
01:14:27,380 --> 01:14:29,420
آمل بالتأكيد أنني لم
أفوّت أي شيء مثير

1057
01:14:29,420 --> 01:14:32,470
عن ماذا تتحدث؟
لقد كنت هنا للتو

1058
01:14:35,260 --> 01:14:37,220
أعني،  نعم

1059
01:14:37,220 --> 01:14:38,550
حسنٍا ايا ما تقوله

1060
01:14:40,140 --> 01:14:41,520
نظارتي

1061
01:14:41,520 --> 01:14:43,980
أنا، ، لا أستطيع رؤية
أي شيء بدون نظارتي

1062
01:14:54,780 --> 01:14:55,990
بطاطس مقلية

1063
01:15:01,740 --> 01:15:03,960
شكرا

1064
01:15:09,670 --> 01:15:11,630
شكرًا

1065
01:15:18,470 --> 01:15:22,470
سكوبي دوبي دوو!

1066
01:15:22,470 --> 01:15:25,470
ترجمة
مستر كريم
