0 00:00:05,502 --> 00:00:10,507 فاقدو المخيلة يتخذون من الواقع ملجأً 2 00:00:12,426 --> 00:00:17,432 .. لو كان عدم التفكير تفكيراً 3 00:00:26,523 --> 00:00:31,528 نعم , كان أفضل أزمنتنا 4 00:01:18,408 --> 00:01:22,246 .. ليست تجاربنا 5 00:01:23,997 --> 00:01:25,666 إنما العناد الصامت 6 00:01:25,749 --> 00:01:27,167 . الذي نواجهها به 7 00:01:44,434 --> 00:01:47,854 .. سيدي , هل من الممكن أن نخلق مفهوماً 8 00:01:49,064 --> 00:01:50,857 عن أفريقيا ؟ 9 00:02:28,770 --> 00:02:31,773 . هناك ترجمة لرواية سولجينتسين 10 00:02:34,818 --> 00:02:37,446 . لا داعي للبحث في غوغل 11 00:02:38,572 --> 00:02:41,074 . سولجينتسين وجد كل شيء لوحده 12 00:02:50,000 --> 00:02:53,420 " تجربة في البحث الأدبي " 13 00:03:01,428 --> 00:03:03,430 ماذا يفعل ؟ 14 00:03:03,972 --> 00:03:05,682 . لم أفهم 15 00:03:05,807 --> 00:03:08,769 الإبهام , ماذا يفعل ؟ 16 00:03:12,647 --> 00:03:15,108 ماذا فعل في السابق ؟ 17 00:03:18,278 --> 00:03:20,322 . إذاً هو مجرد إبهام صغير 18 00:03:20,447 --> 00:03:22,783 . نعم , يمكنك قول هذا 19 00:03:25,202 --> 00:03:27,537 و لتعليم الصفحة ؟ 20 00:03:27,662 --> 00:03:29,373 . هناك العلامات 21 00:03:32,376 --> 00:03:34,544 و أين الغول ؟ 22 00:04:15,419 --> 00:04:17,546 هل رأيته ؟ 23 00:04:18,338 --> 00:04:21,716 " تجربة في البحث الأدبي " 24 00:04:27,681 --> 00:04:30,183 . هيا , إلى الإمتحان 25 00:04:30,934 --> 00:04:33,687 . الغول يأخذنا من أيدينا 26 00:04:38,108 --> 00:04:39,401 . كلنا 27 00:04:39,734 --> 00:04:43,238 .. عام 1933 , شخص روسي , زفوركين 28 00:04:43,697 --> 00:04:45,699 . اخترع التلفاز 29 00:04:46,074 --> 00:04:48,702 هل يذكرك هذا العام بشيء ؟ 30 00:04:49,911 --> 00:04:52,873 . تم انتخاب هيتلر بديموقراطية 31 00:04:53,623 --> 00:04:54,708 . أشك بهذا 32 00:04:55,250 --> 00:04:57,419 .. كل شيء وعد به هيتلر 33 00:04:57,878 --> 00:04:59,212 . نفذه 34 00:05:00,130 --> 00:05:03,467 ليست المرة الأولى التي .. ينجح فيها أحدهم حربياً 35 00:05:03,592 --> 00:05:06,636 . و في نفس الوقت سياسياً 36 00:05:07,596 --> 00:05:09,139 , على سبيل المثال 37 00:05:09,973 --> 00:05:12,309 . جيوش الثورة 38 00:05:13,268 --> 00:05:15,770 .. استخدموا السلاح 39 00:05:16,563 --> 00:05:18,982 .. لكنهم أوصلوا إلى أوروبا بأكملها 40 00:05:19,441 --> 00:05:21,485 . فكرة الجمهورية 41 00:05:22,319 --> 00:05:25,322 .. و أيضاً , في بوتسدام 42 00:05:25,655 --> 00:05:27,073 : الحلفاء أعلنوا 43 00:05:27,240 --> 00:05:31,119 . سننشب السلام كما أنشبنا الحرب 44 00:05:32,954 --> 00:05:34,956 ماذا نرى اليوم ؟ 45 00:05:47,302 --> 00:05:52,096 " للدولة سلطات مطلقة " . جاك إيلول , 1945 46 00:05:55,101 --> 00:05:57,020 . لقد عرف ما سيحدث 47 00:05:57,604 --> 00:05:59,105 . تقريباً 48 00:06:01,358 --> 00:06:02,651 . الطاقة النووية 49 00:06:05,111 --> 00:06:06,154 . التعديل الوراثي 50 00:06:08,657 --> 00:06:11,700 . الإعلان - . كل شيء ملك للدولة - 51 00:06:13,119 --> 00:06:14,287 . التكنولوجيا الذرية 52 00:06:17,332 --> 00:06:20,502 . الإرهاب - . انتصار هيتلر الثاني - 53 00:06:24,297 --> 00:06:27,133 اعتدنا على أن تفعل الدولة . كل شيء 54 00:06:28,051 --> 00:06:30,679 .. و عندما تحدث مشكلة ما 55 00:06:31,012 --> 00:06:33,848 . نلوم الدولة . البطالة - 56 00:06:34,516 --> 00:06:37,018 .. نريدها أن تحمل شؤون الأمة 57 00:06:38,311 --> 00:06:40,188 . كلها على عاتقها 58 00:06:55,662 --> 00:06:57,664 .. الرد يعني 59 00:06:57,914 --> 00:07:00,834 . أن نرد على السياسة الإقتصادية 60 00:07:02,544 --> 00:07:04,713 . على الشرطة 61 00:07:04,838 --> 00:07:06,840 . على الشؤون الإجتماعية 62 00:07:08,174 --> 00:07:13,221 . نرى الأمة بأكملها تنهض 63 00:07:14,556 --> 00:07:18,268 . في الحقيقة , هيتلر لم يأت بجديد 64 00:07:22,300 --> 00:07:23,898 .. تقليد قديم 65 00:07:24,065 --> 00:07:26,943 . أدى إلى هذه الأزمة 66 00:07:27,402 --> 00:07:29,362 .. ميكيافيلي , ريشوليو 67 00:07:31,239 --> 00:07:32,699 . بيسمارك 68 00:07:40,123 --> 00:07:42,375 و الإرهاب , آلان ؟ ماذا بشأنه ؟ 69 00:07:43,585 --> 00:07:47,547 . عام 93 , خلال الأحداث الإرهابية 70 00:07:47,922 --> 00:07:51,926 . تم إنتاج : القانون المدني 71 00:07:52,719 --> 00:07:55,221 . التقويم الجديد 72 00:07:55,388 --> 00:07:57,140 . النظام العشري 73 00:07:58,266 --> 00:08:00,935 . انتصار هيتلر , يا أطفال 74 00:08:01,394 --> 00:08:03,229 . الصناعة الصلبة 75 00:08:04,397 --> 00:08:07,567 . المحاسبة الحكومية 76 00:08:07,651 --> 00:08:09,611 . المعاهد الموسيقية 77 00:08:15,992 --> 00:08:19,120 .. سيدي , هل من الممكن خلق مفهوم 78 00:08:19,829 --> 00:08:21,331 حول أفريقيا ؟ 79 00:08:58,702 --> 00:09:01,996 . القانون الذي ينفي عنفه الخاص . كذب 80 00:09:02,664 --> 00:09:07,293 . القانون الذي ينفي ما يحوله إلى أداة للدولة . كذب 81 00:09:07,460 --> 00:09:11,798 . القانون الذي يعطي نفسه مشروعية . كذب مضاعف 82 00:09:12,465 --> 00:09:17,345 أظن أن الأمور لم تكن هكذا . في المجتمعات البدائية 83 00:09:17,637 --> 00:09:18,513 و خلال الحرب ؟ 84 00:09:19,180 --> 00:09:23,685 إنها حرب , لكنها حرب المجتمع . ضد الدولة 85 00:09:29,733 --> 00:09:30,984 . لا أهتم 86 00:10:43,807 --> 00:10:46,059 . أنا تحت إمرتك 87 00:11:07,288 --> 00:11:10,583 . النهاية تقترب , علي أن أعيشها 88 00:11:10,750 --> 00:11:12,460 . و هذا ليس بالسهل 89 00:11:26,641 --> 00:11:27,851 .. الفم يغلق 90 00:11:28,601 --> 00:11:31,104 . علينا أن نمضي قدماً الآن 91 00:11:33,606 --> 00:11:35,149 . لقد صنعت الصورة 92 00:11:47,036 --> 00:11:48,830 ماذا يحدث ؟ 93 00:11:54,168 --> 00:11:55,879 نهاية هذا العالم ؟ 94 00:11:57,672 --> 00:11:59,841 بداية عالم آخر ؟ 95 00:12:01,342 --> 00:12:03,511 .. يبدو أن ما يحدث 96 00:12:03,636 --> 00:12:08,016 . ليس له اسم واضح 97 00:12:09,225 --> 00:12:11,394 . لقد أتينا لنودعك 98 00:12:12,061 --> 00:12:14,188 سترحلان إلى أميركا ؟ 99 00:12:18,568 --> 00:12:19,986 ماذا لديك ؟ 100 00:12:20,153 --> 00:12:21,821 . فقط بعض الفلسفة 101 00:12:23,489 --> 00:12:25,825 . عليك أن تعرفهم على الفلسفة 102 00:12:30,163 --> 00:12:31,497 , الفلسفة هي أن تكون 103 00:12:32,582 --> 00:12:33,875 . الجوهر 104 00:12:35,335 --> 00:12:37,253 .. مسألة الوجود 105 00:12:37,503 --> 00:12:40,924 طالما هذا الوجود يفترض وجوداً . آخر غير ذاته 106 00:12:44,677 --> 00:12:48,181 تظنين أن السعادة ليست فكرة جديدة في أوروبا ؟ 107 00:12:48,389 --> 00:12:49,349 . أنا مهتمة بأفريقيا 108 00:12:52,393 --> 00:12:53,853 ! حظاً طيباً 109 00:13:01,527 --> 00:13:03,029 . مرحباً مجدداً 110 00:13:03,112 --> 00:13:05,073 . سأتصل بالشرطة 111 00:13:05,740 --> 00:13:07,033 . إنه مريض 112 00:13:07,575 --> 00:13:09,077 . سؤال واحد فقط 113 00:13:10,036 --> 00:13:12,538 نحن في عطلة, سنبدأ مجدداً . في أيلول 114 00:13:17,210 --> 00:13:18,711 . إذاً , سؤالين 115 00:13:27,220 --> 00:13:29,222 .. هل سيتقبل 116 00:13:29,305 --> 00:13:31,808 المجتمع الجريمة ؟ 117 00:13:32,308 --> 00:13:34,227 كوسيلة لمحاربة البطالة ؟ 118 00:13:35,770 --> 00:13:37,563 .. السؤال الثاني 119 00:13:40,274 --> 00:13:42,610 .. ما هو الفرق 120 00:13:42,735 --> 00:13:45,321 بين الفكرة و الإستعارة ؟ 121 00:13:48,241 --> 00:13:50,451 . اسألي الأثينيين في المحطة 122 00:13:59,460 --> 00:14:02,964 . التجربة الذاتية محرمة الآن 123 00:14:04,465 --> 00:14:07,343 . من قبل المجتمع عامة 124 00:14:08,011 --> 00:14:11,139 . و الفن خاصة 125 00:14:12,140 --> 00:14:14,600 . لقد ذكرت الجريمة 126 00:14:15,309 --> 00:14:18,187 .. الصور 127 00:14:19,272 --> 00:14:22,650 . أصبحت بمثابة قتل للحاضر 128 00:14:28,531 --> 00:14:30,658 . الحاضر وحش غريب 129 00:14:33,161 --> 00:14:35,121 . لا أهتم 130 00:14:59,145 --> 00:15:01,189 .. خذي الحقيقة 131 00:15:02,148 --> 00:15:04,817 .. بلاتو يقول أن الجمال 132 00:15:05,193 --> 00:15:07,361 . هو سطوع الحقيقة 133 00:15:08,029 --> 00:15:10,073 . هذه تشكل فكرة 134 00:15:10,823 --> 00:15:13,910 .. استعارة الحقيقة 135 00:15:15,328 --> 00:15:16,662 . انظري 136 00:15:18,039 --> 00:15:19,999 . طفل يلعب النرد 137 00:15:55,034 --> 00:15:56,953 . أنا تحت إمرتك 138 00:16:12,468 --> 00:16:16,387 فتاة أم امرأة ؟ امرأة أم فتاة ؟ 139 00:16:18,724 --> 00:16:20,601 . سترى 140 00:16:24,438 --> 00:16:28,442 . لم أفهم أبداً لأنها تتغير 141 00:16:38,744 --> 00:16:41,122 .. عندما قابلتيه أول مرة 142 00:16:43,249 --> 00:16:44,750 أين كان ذلك ؟ 143 00:16:45,459 --> 00:16:46,794 . في كينشاسا 144 00:16:48,254 --> 00:16:52,300 . عند انعطاف أمام النهر 145 00:17:05,938 --> 00:17:08,149 . هذا يذكرني بشيء ما 146 00:17:13,863 --> 00:17:15,448 .. عنوان 147 00:17:15,948 --> 00:17:17,158 . رواية 148 00:17:22,705 --> 00:17:24,790 . جائزة نوبل للأدب 149 00:17:25,166 --> 00:17:28,002 . لا توجد جائزة نوبل للرسم 150 00:17:28,211 --> 00:17:30,338 . أو للموسيقى 151 00:17:49,023 --> 00:17:51,692 في أي بنك كان يعمل ؟ 152 00:17:52,568 --> 00:17:54,195 . آلاس 153 00:18:20,596 --> 00:18:23,391 . عليك ألا تبقى هنا 154 00:18:47,081 --> 00:18:50,042 . أعني أن الوضع خطير 155 00:18:51,043 --> 00:18:54,253 . لست خائفاً . أبداً 156 00:18:57,133 --> 00:19:01,137 . اليوم , الكل خائف 157 00:19:08,269 --> 00:19:10,896 .. هنود الآباش من قبيلة شيكاوا 158 00:19:11,063 --> 00:19:14,066 . يسمون العالم : الغابة 159 00:19:14,984 --> 00:19:17,403 . هذا الصباح حلم 160 00:19:17,486 --> 00:19:21,240 على كل شخص أن يظن بأن . الآخر هو الحالم 161 00:19:21,782 --> 00:19:23,951 . المرأة لا تؤذي 162 00:19:24,076 --> 00:19:27,663 . بإمكانها أن تزعجك , أن تقتلك , و حسب 163 00:19:29,582 --> 00:19:32,293 . كلكم تثيرون قرفي بسعادتكم 164 00:19:32,418 --> 00:19:35,588 (علينا أن نحب الحياة مهما كان) 165 00:19:35,755 --> 00:19:38,257 . أنا هنا لسبب آخر 166 00:19:38,424 --> 00:19:41,260 . أنا هنا لأقول لا 167 00:19:41,344 --> 00:19:42,803 . و أموت 168 00:20:46,909 --> 00:20:48,869 . علي أن أذهب أيضاً 169 00:20:49,412 --> 00:20:51,372 ! أسرع 170 00:20:54,583 --> 00:20:56,919 . لا يمكنك أن تسمي هذا عدالة 171 00:20:57,670 --> 00:21:02,257 منحوتة رودان , المفكر , هل تعرفيها ؟ 172 00:21:09,932 --> 00:21:11,684 . لا أعرف 173 00:21:12,101 --> 00:21:13,936 . صورة العدالة 174 00:21:26,615 --> 00:21:29,535 . مهنة , موقف 175 00:21:30,119 --> 00:21:34,748 لحظة تنتمي للجميع في الزمان . و المكان 176 00:21:35,207 --> 00:21:36,459 . واحدة 177 00:21:36,584 --> 00:21:39,128 . أسس المساواة 178 00:21:39,753 --> 00:21:43,591 .. لأن أفكار الجميع في هذه الحالة 179 00:21:43,716 --> 00:21:47,136 . مكانها في المرحاض مع الغائط 180 00:21:52,224 --> 00:21:54,560 . أنت شاب 181 00:21:55,561 --> 00:21:58,564 . في قمة صحتك و قوتك 182 00:22:03,235 --> 00:22:07,987 . أنا أموت . وداعاً , وداعاً 183 00:22:10,743 --> 00:22:13,078 . لا أريد أن أتركك 184 00:22:13,954 --> 00:22:16,290 . لا أريد أن أستعيدك 185 00:22:17,666 --> 00:22:19,418 . لا أريد شيئاً 186 00:22:22,671 --> 00:22:25,257 . أنا منحنية على ركبتي . مهزومة 187 00:22:36,977 --> 00:22:38,979 . نتحدث عن لا شيء 188 00:22:40,481 --> 00:22:43,859 . لقد آلمتني و أهنتني 189 00:22:44,693 --> 00:22:47,112 . سبق و أخبرتك بهذا 190 00:22:48,155 --> 00:22:50,324 . لم نعد نحب بعضنا 191 00:22:51,784 --> 00:22:54,119 . لم نحب بعضنا أبداً 192 00:22:59,124 --> 00:23:02,127 في الأساطير , عندما يولد .. البطل 193 00:23:06,632 --> 00:23:08,968 . يغمر في الماء 194 00:23:09,969 --> 00:23:12,805 .. هذا مشابه لتمثيلات الولادة 195 00:23:12,888 --> 00:23:15,015 . الظاهرة في الأحلام 196 00:23:55,681 --> 00:23:57,683 . لا أسمع شيئاً 197 00:24:03,355 --> 00:24:04,940 . يقول أنه يموت 198 00:24:19,455 --> 00:24:21,081 . إذاً دعيه يموت 199 00:24:42,102 --> 00:24:43,312 .. لقد صدر 200 00:24:44,313 --> 00:24:45,450 .. منذ 20 أو 30 سنة 201 00:24:45,481 --> 00:24:47,733 . بيان دولي عن حقوق الحيوانات 202 00:24:49,652 --> 00:24:51,779 . يحتوي على 10 فقرات 203 00:24:52,112 --> 00:24:54,782 . صيغ بعد 200 سنة من عام 1789 204 00:25:21,809 --> 00:25:23,352 .. لا أحد يستطيع التفكير 205 00:25:24,812 --> 00:25:25,646 . بحرية 206 00:25:26,146 --> 00:25:28,482 .. إذا كانت عيناه مقفلتان 207 00:25:29,024 --> 00:25:30,442 . بنظرة آخر 208 00:25:32,319 --> 00:25:34,655 . عندما تغلق العيون 209 00:25:34,988 --> 00:25:37,700 . لم يعد هناك وجود لاثنان 210 00:25:38,450 --> 00:25:40,661 . و تظهر صعوبة البقاء وحيداً 211 00:27:18,967 --> 00:27:20,886 . الحيوانات ليسوا هم العميان 212 00:27:20,969 --> 00:27:23,972 .. بل الإنسان , المعمي بضميره 213 00:27:24,097 --> 00:27:26,266 . غير قادر على رؤية العالم 214 00:27:28,644 --> 00:27:31,772 .. ما هو في الخارج , كتب ريلكه 215 00:27:32,105 --> 00:27:34,983 . لا يمكن رؤيته إلا بعيني حيوان 216 00:27:37,319 --> 00:27:39,321 .. و داروين , ذكر بأن 217 00:27:39,780 --> 00:27:43,158 .. الكلب هو الكائن الحي الوحيد 218 00:27:43,283 --> 00:27:46,161 . الذي يحبك أكثر مما يحب نفسه 219 00:27:51,917 --> 00:27:53,961 . ظل الإله 220 00:27:55,337 --> 00:27:58,507 أليس لامرأة تحب رجلها ؟ 221 00:27:58,757 --> 00:28:03,011 بإمكان الجميع إيقاف وجود الرب , لكن . لا أحد يفعل هذا 222 00:28:03,345 --> 00:28:04,179 . أنا آسفة 223 00:28:13,272 --> 00:28:16,775 لم يتطرق أحد إلى الموضوع . حتى 224 00:28:19,278 --> 00:28:22,030 .. سبب عودتهما إلى بعضهما 225 00:28:22,155 --> 00:28:26,326 "بدا "رغم أنهما ادعيا العكس 226 00:28:27,202 --> 00:28:30,497 . أن كلاهما بلا مستقبل 227 00:28:34,293 --> 00:28:35,961 . دخلا في منعطف مظلم 228 00:28:45,387 --> 00:28:46,471 ! انظر 229 00:28:47,973 --> 00:28:50,225 ! هيا , اخرجي 230 00:28:50,475 --> 00:28:51,852 . يبدو جميلاً 231 00:28:56,815 --> 00:28:58,859 . سيفيدنا 232 00:28:58,984 --> 00:29:01,904 . هيا , هيا 233 00:29:45,697 --> 00:29:48,367 هل تعيش هنا من فترة طويلة ؟ 234 00:29:51,036 --> 00:29:53,872 لماذا ( طويلة) ؟ . هل تعيش هنا " يكفي " 235 00:30:23,443 --> 00:30:27,406 .. إذاً الوقوف وجهاً لوجه أدى إلى اختراع اللغة 236 00:31:02,357 --> 00:31:04,484 .. اليمين و اليسار تم عكسهما 237 00:31:07,612 --> 00:31:10,532 . لكن لم يتم عكس الأعلى و الأسفل 238 00:31:11,324 --> 00:31:12,951 لماذا ؟ 239 00:31:37,893 --> 00:31:41,229 .. عندما دخل غرفة الغاز 240 00:31:41,730 --> 00:31:44,316 .. سأل طفل 241 00:31:44,566 --> 00:31:47,569 . أمه لماذا 242 00:31:48,653 --> 00:31:51,364 .. فصرخ الضابط 243 00:31:55,494 --> 00:31:57,370 ! بدون لماذا 244 00:32:01,166 --> 00:32:06,379 أتذكر دراسة منحنى لوران . شفارتز ديراك 245 00:32:08,173 --> 00:32:13,053 لا نهائي في كل النقاط ما . عدا نقطة واحدة هي الصفر 246 00:32:16,681 --> 00:32:18,433 . أو العكس 247 00:32:19,601 --> 00:32:21,603 .. أعظم اختراعين 248 00:32:21,895 --> 00:32:23,855 . اللا نهاية و الصفر 249 00:32:25,732 --> 00:32:27,400 . لا 250 00:32:30,070 --> 00:32:31,404 . الجنس 251 00:32:31,571 --> 00:32:32,864 . و الموت 252 00:32:43,708 --> 00:32:47,879 فقط الأحرار يمكنهم أن . يكونوا غرباء بالنسبة للآخرين 253 00:32:49,422 --> 00:32:51,591 . لديهم حرية مشتركة 254 00:32:52,968 --> 00:32:55,387 . لكنها هي التي تفرقهم 255 00:33:21,163 --> 00:33:23,748 . منذ 4 سنوات , طعنتني 256 00:33:24,332 --> 00:33:26,251 . لقد نسيت 257 00:33:30,755 --> 00:33:33,425 . افعل شيئاً حتى أتحدث إليك 258 00:33:36,469 --> 00:33:38,013 ماذا علي أن أفعل ؟ 259 00:33:42,267 --> 00:33:44,769 . أثبت لي أنك تسمعني 260 00:33:49,149 --> 00:33:53,695 لن أتحدث كثيراً , أريد أن أقلل . من استخدام اللغة 261 00:34:06,124 --> 00:34:07,500 إلى أين تذهب بحق الجحيم ؟ 262 00:34:07,667 --> 00:34:09,544 . سترين 263 00:34:10,503 --> 00:34:13,798 .. لم يستطع أن يجعلنا 264 00:34:15,383 --> 00:34:17,219 . متواضعين 265 00:34:19,638 --> 00:34:20,722 من ؟ 266 00:34:22,182 --> 00:34:24,184 .. لم يستطع 267 00:34:24,309 --> 00:34:25,560 . أو لم يرد 268 00:34:26,645 --> 00:34:29,731 .. لذا جعلنا 269 00:34:29,856 --> 00:34:31,316 . أذلاء 270 00:34:33,235 --> 00:34:34,819 من ؟ 271 00:34:34,903 --> 00:34:35,987 . الرب 272 00:34:42,994 --> 00:34:44,371 . هنا 273 00:34:46,206 --> 00:34:49,209 . سنذهب لرؤية فرانكنشتاين 274 00:34:50,502 --> 00:34:52,087 . سنعود 275 00:35:30,292 --> 00:35:32,127 .. في سيركك 276 00:35:32,711 --> 00:35:33,628 . الغابات 277 00:35:34,629 --> 00:35:36,381 . التلال 278 00:35:36,631 --> 00:35:38,091 . الوديان 279 00:35:38,925 --> 00:35:40,552 .. الموت الشاحب 280 00:35:41,219 --> 00:35:43,388 . خليط من الأشياء المظلمة 281 00:36:18,673 --> 00:36:20,550 . أنا تحت إمرتك 282 00:36:33,396 --> 00:36:35,065 إلى أين ذاهبة ؟ 283 00:36:35,690 --> 00:36:37,067 . حيث يجب أن أذهب 284 00:36:44,908 --> 00:36:46,576 .. في كينشاسا 285 00:36:46,701 --> 00:36:49,537 . صحفي أخبرني بقصة 286 00:36:50,663 --> 00:36:52,332 . عن ماو تسيه تونغ 287 00:36:53,458 --> 00:36:57,420 . سئل عن تأثير ثورة ال 89 288 00:37:02,467 --> 00:37:04,761 . قال من المبكر جداً أن نعرف 289 00:37:07,514 --> 00:37:10,266 هل تعلم , في اللغة الروسية . كاميرا تعني سجن 290 00:37:13,061 --> 00:37:17,565 هل تعلم , السجائر الروسية أصح . من الأميركية 291 00:37:18,775 --> 00:37:20,360 لماذا ؟ 292 00:37:22,362 --> 00:37:25,115 . التبغ فيها قليل جداً 293 00:37:25,824 --> 00:37:28,493 روسيا لن تكون أبداً جزءاً . من أوروبا 294 00:37:29,285 --> 00:37:33,706 إذا أصبح الروس أوروبيون , لن . يعودوا روساً أبداً 295 00:37:35,959 --> 00:37:39,754 لم أنجح أبداً , لا . تبطئ عند الأخضر 296 00:37:41,131 --> 00:37:43,466 . استخدم وصفة المرة الماضية 297 00:38:02,861 --> 00:38:04,696 لماذا أنت هنا ؟ 298 00:38:06,239 --> 00:38:08,408 . لأنه لا وجود لكبار السن 299 00:38:09,826 --> 00:38:12,078 كنت تذهبين إلى أفريقيا هرباً من ماذا ؟ 300 00:38:12,203 --> 00:38:13,788 . الصمت 301 00:38:16,207 --> 00:38:17,876 . تجد الكثير من الأصوات 302 00:38:18,251 --> 00:38:20,044 . هناك حرب 303 00:38:21,921 --> 00:38:22,714 . و حيوانات 304 00:38:25,425 --> 00:38:27,719 .. يأتي الصمت , ثم 305 00:38:29,095 --> 00:38:30,263 . بلد أخرى 306 00:38:31,681 --> 00:38:34,601 . تجدهم على الباب , يتحدثون إليك 307 00:38:34,726 --> 00:38:37,312 . باستخدام اللغة , إذاً شيء ما يحصل 308 00:38:43,359 --> 00:38:46,738 هناك شيء خاطئ في علاقتنا . مع العالم 309 00:38:47,947 --> 00:38:50,867 . شيء ضد الحرية الكاملة 310 00:38:55,622 --> 00:38:57,123 .. أنا أتحدث 311 00:38:57,582 --> 00:38:58,958 . موضوع 312 00:38:59,250 --> 00:39:01,169 . يجب ألا أبقى هنا 313 00:39:04,047 --> 00:39:05,924 .. أنا أستمع 314 00:39:06,049 --> 00:39:07,217 . موضوع 315 00:39:22,607 --> 00:39:24,567 . لقد تخليتٍ عن كل شيء 316 00:39:25,610 --> 00:39:27,570 . خذي خطوة أخرى 317 00:39:28,488 --> 00:39:30,949 . تخلي عن الحرية ذاتها 318 00:39:31,199 --> 00:39:33,743 . عندها كل شيء سيعود إليك 319 00:39:37,747 --> 00:39:39,832 . يجب أن نحضر مترجم 320 00:39:39,958 --> 00:39:41,834 لماذا تقولين هذا ؟ 321 00:39:42,835 --> 00:39:44,462 .. قريباً 322 00:39:44,796 --> 00:39:47,382 . الجميع سيحتاجون إلى مترجمين 323 00:39:47,590 --> 00:39:51,344 حتى يفهموا الكلمات الصادرة . من أفواههم أنفسهم 324 00:40:24,002 --> 00:40:25,545 ماذا يعمل زوجك ؟ 325 00:40:27,380 --> 00:40:29,132 . ينظم مناسبات 326 00:40:31,342 --> 00:40:32,969 . إنه مجرد شخص 327 00:40:45,982 --> 00:40:47,817 . ليس دوري في الإجابة 328 00:40:50,028 --> 00:40:51,946 . أنت تعرف أكثر مني 329 00:41:00,246 --> 00:41:01,914 .. ماذا كان قصدك 330 00:41:02,707 --> 00:41:04,667 : عندما قلت 331 00:41:06,294 --> 00:41:07,420 أنا تحت إمرتك ؟ 332 00:41:17,180 --> 00:41:19,307 . كل هذا لا يهم الآن 333 00:41:25,313 --> 00:41:28,524 . هناك أمور أخطر بكثير 334 00:41:32,945 --> 00:41:35,865 لا الأفكار البسيطة و لا النظرات . البسيطة 335 00:42:04,352 --> 00:42:06,270 . جاء الصيف 336 00:42:07,438 --> 00:42:09,732 . و لم تجبني بعد 337 00:42:10,149 --> 00:42:12,235 . كان صوتي 338 00:42:15,613 --> 00:42:19,409 أريد أن أدعو البروليتاري . ملك الأشياء 339 00:42:21,077 --> 00:42:22,995 . هي مسألة تناغم إذاً 340 00:42:23,621 --> 00:42:25,081 تناغم ماذا ؟ 341 00:42:27,959 --> 00:42:30,253 . أن تترك الآخر يحبك 342 00:42:33,464 --> 00:42:35,591 ما زلت تلتقط صوراً ؟ 343 00:42:37,552 --> 00:42:40,263 . إظهار الغابة , سهل 344 00:42:41,097 --> 00:42:46,600 لكن إظهار غرفة مع غابة . قربها , صعب 345 00:42:48,354 --> 00:42:51,023 . إذاً مضت السنين 346 00:42:53,818 --> 00:42:56,612 .. كلكم تشعروني بالقرف 347 00:42:56,988 --> 00:42:58,698 . بسعادتكم 348 00:43:00,032 --> 00:43:00,867 , نعم 349 00:43:01,826 --> 00:43:03,619 . أنا هنا لأقول لا 350 00:43:05,538 --> 00:43:07,665 . هذا الصباح حلم 351 00:43:08,875 --> 00:43:11,960 كل واحد يظن أن الآخر . هو الحالم 352 00:43:14,505 --> 00:43:16,924 . المرأة لا تؤذي أحداً 353 00:43:17,800 --> 00:43:19,343 . يمكنها أن تزعج 354 00:43:19,594 --> 00:43:21,179 . يمكنها أن تقتل 355 00:43:21,846 --> 00:43:22,805 . لا أكثر 356 00:43:29,604 --> 00:43:32,400 . عندما كنت طفلاً , كنا نلعب لعبة الهنود 357 00:43:32,690 --> 00:43:35,485 . كنت أفضل الآباش 358 00:43:36,944 --> 00:43:40,740 . يقولون عن العالم : الغابة 359 00:44:26,035 --> 00:44:27,537 . أسرع , لا أريد الإنتظار 360 00:44:43,678 --> 00:44:47,390 كل ما أتحدث عن المساواة تتحدث . عن الغائط 361 00:44:47,473 --> 00:44:50,726 . لأننا كلنا سواسية بهذا الشيء 362 00:44:51,435 --> 00:44:53,521 . أعرف علام تنظر 363 00:44:54,689 --> 00:44:57,149 . نعم , للأسف , ما من غابة 364 00:44:59,527 --> 00:45:01,237 . انتهت الحرب , قلنا 365 00:46:03,674 --> 00:46:06,385 . صلي للرب لكي يغفر كل شيء 366 00:46:12,975 --> 00:46:15,478 . اذهبي الآن 367 00:46:16,312 --> 00:46:18,481 . حاولي الإبتسام في طريقك 368 00:47:27,800 --> 00:47:29,260 .. تجنبي 369 00:47:30,094 --> 00:47:31,804 . الذكريات المحطمة 370 00:47:36,600 --> 00:47:41,562 . الشرطة قادمة , عليك أن ترحلي . بسرعة 371 00:47:49,155 --> 00:47:49,989 . الكلمات 372 00:47:51,866 --> 00:47:54,201 . لا أريد أن أسمع عنهم 373 00:48:33,324 --> 00:48:35,326 . ما من عري في الطبيعة 374 00:48:36,952 --> 00:48:40,539 الحيوانات ليسوا عراة لأنهم . عراة 375 00:48:51,717 --> 00:48:54,637 . الآن بما أنني شهدت الحرب 376 00:48:55,721 --> 00:48:57,765 .. أعرف أنها عندما تنتهي 377 00:48:59,141 --> 00:49:00,893 : يتساءل الناس 378 00:49:02,520 --> 00:49:04,814 ماذا نفعل بالجثث ؟ 379 00:49:06,232 --> 00:49:08,818 . ربما الحرب انتهت بالنسبة لهم فقط 380 00:49:11,654 --> 00:49:15,533 . الفيلسوف قلق من وجود الآخرين 381 00:49:15,950 --> 00:49:20,204 . فهو يدرك القوة الثورية للأشياء 382 00:50:33,777 --> 00:50:35,237 . المياه تحدثت إليه 383 00:50:35,404 --> 00:50:37,615 . بصوت عميق و جدي 384 00:50:39,366 --> 00:50:42,077 .. لذا فكر روكسي 385 00:50:43,329 --> 00:50:45,456 . إنها تتحدث إلي 386 00:50:45,998 --> 00:50:49,376 كما حاولت أن تفعل مع الناس . عبر العصور 387 00:50:50,669 --> 00:50:54,048 و تتحدث مع نفسها عندما . لا يوجد من يستمع 388 00:50:54,757 --> 00:50:56,592 . لكنها تحاول 389 00:50:56,759 --> 00:51:00,596 تحاول دائماً أن توصل أخبارها . إلى الآخرين 390 00:51:03,057 --> 00:51:06,977 بعضهم تعلم حقائق مؤكدة . من النهر 391 00:51:26,580 --> 00:51:30,084 النهر ما زال نائماً في . ضباب حالم 392 00:51:31,210 --> 00:51:34,380 . لا نراه بالروعة التي يرى نفسه بها 393 00:51:35,214 --> 00:51:37,549 . هنا , النهر موجود 394 00:51:37,675 --> 00:51:40,678 . لكن هناك , لا نستطيع أن نراه 395 00:51:41,512 --> 00:51:43,806 . لا نرى إلا الهاوية 396 00:51:44,723 --> 00:51:47,476 . ضباب يمنعنا من رؤية ما بعده 397 00:51:50,020 --> 00:51:52,314 .. على قطعة القماش هذه 398 00:51:53,023 --> 00:51:56,235 لا ترسم ما ترى , لأنك لا . ترى شيئاً 399 00:51:57,611 --> 00:51:59,655 .. و لا ما لا تستطيع رؤيته 400 00:52:00,322 --> 00:52:02,866 . فعليك أن ترسم ما تراه فقط 401 00:52:03,409 --> 00:52:05,953 . لكن عليك أن ترسم ما لا ترى 402 00:52:07,830 --> 00:52:08,797 ( كلود مونيه ) 403 00:52:44,992 --> 00:52:47,661 . أكره الشخصيات 404 00:52:52,416 --> 00:52:54,376 , منذ الولادة 405 00:52:55,085 --> 00:52:57,046 . يتم الخلط بيننا و بين شخص آخر 406 00:53:07,973 --> 00:53:09,475 .. ندفعه 407 00:53:12,478 --> 00:53:14,313 .. نجذبه 408 00:53:23,405 --> 00:53:25,991 . نجبره على أن يكون شخصية 409 00:53:30,913 --> 00:53:33,540 . نعيش , أو نروي 410 00:53:35,918 --> 00:53:37,211 . نعم 411 00:53:40,589 --> 00:53:42,674 . نقول ليس لدينا خيار 412 00:54:05,531 --> 00:54:07,658 . انظري إلى المرآة 413 00:54:07,991 --> 00:54:09,451 . هناك اثنتان 414 00:54:11,995 --> 00:54:13,789 .. تقصد 415 00:54:13,956 --> 00:54:15,290 . أربعة 416 00:54:20,337 --> 00:54:21,547 .. في الواقع 417 00:54:25,968 --> 00:54:31,054 . الواقع لا يعني ما فعلناه , ماركوس 418 00:54:32,266 --> 00:54:34,059 . إنما ما لم نفعله 419 00:54:37,146 --> 00:54:39,106 . سنحظى بأطفال 420 00:54:41,567 --> 00:54:42,484 . لا , ليس بعد 421 00:54:46,238 --> 00:54:48,365 . كلب , إذا شئت 422 00:55:07,176 --> 00:55:11,555 . تخيل أنك ما زلت طفل صغير 423 00:55:13,515 --> 00:55:16,101 . كنا ننظر إلى أشكال الغيوم 424 00:55:17,227 --> 00:55:19,400 .. عندما كنت طفلة 425 00:55:19,563 --> 00:55:21,732 . كنت أجد كلاباً في كل مكان 426 00:55:22,816 --> 00:55:25,819 في الأزرق أم في الأبيض ؟ 427 00:55:28,363 --> 00:55:30,949 . معاً , الإثنان 428 00:55:32,910 --> 00:55:35,037 . سنحتاج إلى الأطفال 429 00:55:36,455 --> 00:55:38,081 . لست متأكدة 430 00:55:39,458 --> 00:55:41,376 ! كلب , نعم 431 00:55:42,252 --> 00:55:44,546 . هذه القصة يرويها الكلاب 432 00:55:45,422 --> 00:55:47,591 . عندما تحترق النار في الموقد 433 00:55:49,051 --> 00:55:51,345 . و تهب رياح الشمال 434 00:55:52,387 --> 00:55:54,932 . العائلة , عندها 435 00:55:55,641 --> 00:55:57,893 . تتحلق حول النار 436 00:55:58,894 --> 00:56:01,563 . الجراء تستمع دون أن تقول شيئاً 437 00:56:01,813 --> 00:56:04,483 .. و عندما تنتهي القصة 438 00:56:06,568 --> 00:56:08,237 . يطرحون العديد من الأسئلة 439 00:56:09,821 --> 00:56:11,406 ما هو الإنسان ؟ 440 00:56:15,744 --> 00:56:17,246 و ما هي المدينة ؟ 441 00:56:21,625 --> 00:56:23,502 و أيضاً , ما هي الحرب ؟ 442 00:56:52,614 --> 00:56:54,908 .. أستطيع أن أعرف 443 00:56:55,784 --> 00:56:58,704 . ما يفكر فيه الآخر 444 00:57:00,956 --> 00:57:02,833 . لكن ليس ما أفكر فيه أنا 445 00:57:11,967 --> 00:57:13,885 . افعل شيئاً 446 00:57:14,803 --> 00:57:16,972 . حتى أتكلم 447 00:57:22,394 --> 00:57:25,230 . أستطيع معرفة ما يفكر فيه الآخر 448 00:57:26,898 --> 00:57:28,734 . لكن ليس ما أفكر فيه أنا 449 00:57:29,276 --> 00:57:31,069 . افعل شيئاً 450 00:57:32,321 --> 00:57:34,448 . حتى أتكلم 451 00:57:52,299 --> 00:57:55,927 .. بسبب هذه الوداعة بالضبط 452 00:57:56,386 --> 00:58:00,182 . كان من الضروري أن يولد الألم 453 00:58:03,727 --> 00:58:05,687 .. و ما يساهم في تهدئة 454 00:58:05,854 --> 00:58:07,856 .. الأمور أحياناً 455 00:58:09,733 --> 00:58:12,694 أن الإنسان يمكن أن يكون .. صادقاً 456 00:58:13,487 --> 00:58:15,197 .. مع الآخرين 457 00:58:16,531 --> 00:58:18,367 . و حتى مع نفسه 458 00:58:21,703 --> 00:58:24,039 , عندما يقدسون 459 00:58:24,331 --> 00:58:28,752 . طيبة المرأة نحوهم 460 00:58:35,217 --> 00:58:39,137 في خضم العلاقات التي , تتكرر , باستمرار 461 00:58:40,806 --> 00:58:42,391 , بسرية 462 00:58:43,642 --> 00:58:45,727 , غير معلنة للآخرين 463 00:58:48,605 --> 00:58:53,485 أو تكشف دونما قصد , عن . طريق الأسئلة , و الإستفسارات 464 00:59:01,243 --> 00:59:04,454 . شيء مؤلم 465 00:59:10,168 --> 00:59:15,006 لكن أي من هذا لم يكن . ليظهر , دون الوداعة 466 00:59:38,488 --> 00:59:40,782 . يأتون دوماً في الوقت المحدد 467 00:59:41,366 --> 00:59:43,285 لماذا ؟ 468 00:59:45,704 --> 00:59:47,789 لا , يريدون أن يكونوا أول . من يأتي 469 00:59:48,790 --> 00:59:50,375 .. عالم رياضي ألماني 470 00:59:50,500 --> 00:59:51,877 ! ألماني آخر 471 00:59:52,002 --> 00:59:54,504 , درس الأعداد الأولية 472 00:59:54,629 --> 00:59:57,299 , ريمان اكتشف مكاناً 473 00:59:57,841 --> 01:00:01,303 . كل نقطة فيه تتحول إلى موسيقى 474 01:00:02,971 --> 01:00:05,891 . خط من الأصفار على طول البحر 475 01:01:08,703 --> 01:01:11,540 من الممكن تفهم أن . فرانكنشتاين ولد هنا 476 01:01:21,800 --> 01:01:23,718 . نعم , من الممكن تفهم هذا 477 01:01:57,043 --> 01:02:03,750 عام 1816 , اللورد بايرون و . شيلي , طردا من إنكلترا 478 01:02:03,925 --> 01:02:07,178 . اتخذا ملجأً في بحيرة جينيف 479 01:02:07,304 --> 01:02:12,435 مع ماري شيلي , التي بدأت بكتابة . رواية رعب 480 01:04:17,225 --> 01:04:19,185 . ما من شيء محزن في هذه القصة 481 01:04:21,354 --> 01:04:23,565 , لا ضحكات العمالقة 482 01:04:24,357 --> 01:04:26,609 , و لا التفاصيل المختلفة 483 01:04:27,360 --> 01:04:29,988 . تحكي قصة حبهما البائسة 484 01:04:38,955 --> 01:04:41,374 . أنت في السرير , يا أستاذ 485 01:04:42,500 --> 01:04:43,626 . أنت نائم 486 01:04:45,253 --> 01:04:46,504 .. لكن 487 01:04:47,255 --> 01:04:49,299 . لسنا حلمك 488 01:04:52,135 --> 01:04:53,178 لا تعرف ؟ 489 01:04:56,139 --> 01:04:58,475 . لا , لا أعرف 490 01:05:02,312 --> 01:05:04,189 . لا أصدقك 491 01:05:09,402 --> 01:05:11,529 .. في الأسفل 492 01:05:12,322 --> 01:05:14,866 . نعم , في العمق 493 01:05:17,452 --> 01:05:19,746 .. أظن أنه عليكٍ 494 01:05:20,246 --> 01:05:21,539 . البدء من الأسفل 495 01:05:25,503 --> 01:05:26,921 . ثم إلى الأعلى 496 01:05:28,046 --> 01:05:31,674 هناك سؤالين , واحد كبير , و . واحد صغير 497 01:05:34,803 --> 01:05:39,265 . لكن الصغير كبير أيضاً 498 01:05:39,390 --> 01:05:41,184 ما هو الصغير ؟ - . المعاناة - 499 01:05:44,145 --> 01:05:46,147 و الكبير ؟ - . العالم الآخر - 500 01:06:06,209 --> 01:06:07,710 . إنه هو 501 01:06:09,045 --> 01:06:10,171 . اجعل صوتك عميقاً 502 01:06:10,255 --> 01:06:10,964 . كلامي 503 01:06:12,298 --> 01:06:15,677 ماذا تفعل هناك ؟ 504 01:06:15,802 --> 01:06:17,679 ! أنا منزعج جداً 505 01:07:02,599 --> 01:07:04,100 ! إلى الخارج 506 01:07:45,767 --> 01:07:47,810 . يبدو مكتئباً 507 01:07:56,194 --> 01:07:58,571 . لا , على الإطلاق . إنه يحلم بجزر الماركيز 508 01:08:00,698 --> 01:08:03,076 . مثل رواية جاك لندن 509 01:08:04,994 --> 01:08:06,537 . بالضبط 510 01:09:01,843 --> 01:09:03,428 ! لقد غادر إلى الحرب 511 01:09:07,598 --> 01:09:09,851 ! لا أعلم متى سيعود