﻿1
00:01:04,896 --> 00:01:07,398
{\an8}‫أعلن المسؤولون المحليون
‫ودوريّة الطرق السريعة

2
00:01:07,482 --> 00:01:09,234
{\an8}‫- "إعصار (غوستافو) يضرب (لويزيانا)"
‫- عن حالة طوارئ في عموم الولاية كلها

3
00:01:09,317 --> 00:01:12,528
{\an8}‫بينما تستمر هذه العواصف
‫غير المسبوقة بالاشتداد

4
00:01:12,654 --> 00:01:14,447
{\an8}‫في أرجاء جنوب غرب (لويزيانا)

5
00:01:14,615 --> 00:01:18,493
{\an8}‫حثّ الحاكم كل من يستطيع
‫على مغادرة منزله

6
00:01:18,576 --> 00:01:20,370
{\an8}‫بطريقة هادئة ومنظمة

7
00:01:47,480 --> 00:01:50,066
‫- يبدو أن هذا منزلنا الليلة
‫- اللعنة!

8
00:02:00,911 --> 00:02:01,619
‫رائع

9
00:02:11,838 --> 00:02:13,339
‫يا رجل، إنه إعصار يا رجل

10
00:02:14,132 --> 00:02:15,091
‫ماذا سيفعل ذلك؟

11
00:02:15,842 --> 00:02:19,095
‫حسن، ما لم تكوني تخططين لسباقه
‫هذا أفضل ما لدينا إلى أن يمرّ

12
00:02:22,724 --> 00:02:24,059
‫ما اسمك على أي حال؟

13
00:02:25,101 --> 00:02:27,562
‫- (سمر)
‫- (كلارينس)

14
00:02:30,481 --> 00:02:31,316
‫أأنت هنا منذ وقت طويل؟

15
00:02:32,608 --> 00:02:33,401
‫ستة أشهر

16
00:02:34,235 --> 00:02:35,278
‫كنت في فرقة موسيقية

17
00:02:38,031 --> 00:02:38,907
‫وانفصلنا

18
00:02:41,242 --> 00:02:42,703
‫عاد الفاشلون جميعاً إلى منازلهم

19
00:02:43,328 --> 00:02:46,247
‫وتركوني مع إيجار المنزل
‫الذي لا أستطيع جنيه كما هو واضح

20
00:02:46,998 --> 00:02:48,166
‫يبدو ذلك مألوفاً

21
00:02:53,088 --> 00:02:53,922
‫هلّا ساعدتني

22
00:02:56,424 --> 00:02:57,383
‫يبدو أنك تسيطر على الوضع

23
00:03:02,055 --> 00:03:05,391
‫مرّ بعض أصدقائي بالبلدة البارحة
‫وعرضوا عليّ توصيلةً إلى (أركنسا)

24
00:03:07,978 --> 00:03:08,937
‫كان يجدر بي أن أقبلها

25
00:03:09,730 --> 00:03:12,774
‫لم أعتقد أن الهبوب الثاني لإعصار (كاترينا)
‫سيتخذنا هدفاً له

26
00:03:13,608 --> 00:03:16,862
‫- أأنت كبير كفاية لتتذكر إعصار (كاترينا)؟
‫- كان عمري 6 سنوات

27
00:03:17,320 --> 00:03:19,114
‫أنا كبير كفاية لأتذكر انهيار السدود

28
00:03:22,909 --> 00:03:23,952
‫تباً!

29
00:03:25,871 --> 00:03:26,955
‫الريح البائسة!

30
00:03:27,914 --> 00:03:28,790
‫سأهتم بهذا

31
00:03:29,457 --> 00:03:32,043
‫هلّا رأيت إذا كان يوجد ما نحرقه
‫والذي لن يدمر المكان

32
00:03:33,962 --> 00:03:35,005
‫ما كنت لأعتمد على ذلك

33
00:03:44,305 --> 00:03:45,640
‫كنت عضواً في فرقة ذات مرة

34
00:04:09,705 --> 00:04:10,581
‫(كلارينس)

35
00:05:41,464 --> 00:05:45,343
‫"الفيضان"

36
00:07:11,429 --> 00:07:12,763
‫"(بيغ جيم)"

37
00:07:12,888 --> 00:07:15,600
‫"تجارة وتوزيع مخدرات
‫ينتظر إطلاق السراح المشروط"

38
00:07:21,647 --> 00:07:22,940
‫"(جوكس)"

39
00:07:23,024 --> 00:07:25,860
‫"سطو مسلّح، تخريب
‫سجن مدة 20 سنة"

40
00:07:30,281 --> 00:07:31,616
‫"(فلويد)"

41
00:07:31,699 --> 00:07:34,369
‫"قتل، جرائم كراهية
‫أحكام بالسجن مدى الحياة"

42
00:07:38,914 --> 00:07:40,333
‫"(أنجلو)"

43
00:07:40,416 --> 00:07:43,044
‫"قتل، سجن مدى الحياة
‫من دون إطلاق سراح مشروط"

44
00:07:52,553 --> 00:07:54,055
‫"(راسل كودي)"

45
00:07:54,139 --> 00:07:56,641
‫"قاتل شرطة، سجن مدى الحياة
‫من دون إطلاق سراح مشروط"

46
00:08:05,816 --> 00:08:08,486
‫أنت! أتحاول أن تقتلنا أم ماذا؟

47
00:08:09,070 --> 00:08:11,781
‫إنه محق لمعلوماتك
‫بالكاد أستطيع رؤية شيء هنا

48
00:08:12,032 --> 00:08:12,990
‫إنه وضع سيئ

49
00:08:13,616 --> 00:08:15,160
‫قلت لك إنه كان يجدر بنا العودة

50
00:08:15,243 --> 00:08:17,745
‫ما كان يجدر بنا أن نغادر أصلاً
‫بعد معرفة التنبّؤات الجوية اللعينة

51
00:08:17,995 --> 00:08:19,747
‫لهذا السبب أثق فقط
‫في تطبيق الطقس هذا

52
00:08:19,830 --> 00:08:22,250
‫كلما أوصلنا هؤلاء المحبوبين
‫في وقت أبكر يكون أفضل، أليس كذلك؟

53
00:08:22,333 --> 00:08:23,209
‫لا أعرف

54
00:08:24,544 --> 00:08:26,337
‫أظن أنه يجدر بنا أن نركن
‫وننتظر مرور العاصفة

55
00:08:26,629 --> 00:08:28,881
‫أحقاً؟ ومتى تظن سيكون ذلك؟

56
00:08:29,799 --> 00:08:31,634
‫لا أعرف، لمَ لا تسأل تطبيق الطقس ذاك؟

57
00:08:35,346 --> 00:08:37,515
‫أجل، لن تبتعد العاصفة قريباً

58
00:08:38,558 --> 00:08:40,810
‫ستمطر السماء علينا لبقية الليلة

59
00:08:40,976 --> 00:08:42,520
‫لن يزداد الوضع إلا ظلمة وسوءاً

60
00:08:43,729 --> 00:08:45,815
‫أتعرف؟ (لوتري) قريبة من هنا

61
00:08:46,607 --> 00:08:50,735
‫لمَ لا تتصل بتلك المأمور عبر اللاسلكي
‫وترى إذا كانت ستستقبلنا الليلة؟

62
00:08:51,236 --> 00:08:52,905
‫- الجميلة؟
‫- هذا صحيح

63
00:08:53,531 --> 00:08:57,117
‫أجل، أنا متأكد أنها ستفرش
‫السجاد الأحمر لنا جميعاً

64
00:08:58,118 --> 00:09:00,913
‫هذا أفضل من وقوع اصطدام
‫وترك مجموعة سجناء بالهروب، أليس كذلك؟

65
00:09:05,000 --> 00:09:07,044
‫حسن، الشاحنات مليئة بالوقود

66
00:09:07,337 --> 00:09:08,546
‫الزلاجتان المائيتان جاهزتان

67
00:09:09,380 --> 00:09:10,423
‫المفاتيح مع (عمر)

68
00:09:12,550 --> 00:09:15,511
‫بخصوص تلك المفاتيح لا تعطها لأحد سواي

69
00:09:15,595 --> 00:09:16,637
‫- هل فهمت؟
‫- أجل

70
00:09:16,804 --> 00:09:18,848
‫- حسن
‫- نظر الرب إلى الجنس البشري

71
00:09:18,931 --> 00:09:21,934
‫ورأى الخبث والعنف والشر
‫في الأماكن كلها

72
00:09:25,020 --> 00:09:26,522
‫إنها قصة الطوفان

73
00:09:26,814 --> 00:09:29,109
‫عوقب بعض الأولاد بمدة مطر مماثلة

74
00:09:29,734 --> 00:09:32,237
‫- هذا مطمئن
‫- لنحمّل هذه الأشياء

75
00:09:32,487 --> 00:09:33,863
‫ولنتحرّك، هيا

76
00:10:04,185 --> 00:10:05,102
‫حسن

77
00:10:11,567 --> 00:10:14,487
‫- حطمت العاصفة جزر (الكاريبي)...
‫- مفهوم

78
00:10:15,363 --> 00:10:16,406
‫قودوا بحذر عندكم

79
00:10:21,661 --> 00:10:22,912
‫لا بدّ من أنكم تمزحون معي

80
00:10:25,665 --> 00:10:26,791
‫أين (باين)؟

81
00:10:27,625 --> 00:10:30,044
‫لم أرَه، ولا يمكن للمرء
‫معرفة شيء مع رجل مثله

82
00:10:31,337 --> 00:10:32,129
‫من كان المتصل؟

83
00:10:33,673 --> 00:10:34,632
‫نداء استغاثة

84
00:10:35,341 --> 00:10:36,801
‫إدارة السجون

85
00:10:37,468 --> 00:10:38,219
‫وبعد؟

86
00:10:38,469 --> 00:10:40,638
‫تتجه حافلة مليئة بالسجناء نحونا

87
00:10:41,389 --> 00:10:44,434
‫علقوا في العاصفة ويحتاجون إلى مكان
‫للاحتماء حتى يصبح الجو آمناً

88
00:10:45,059 --> 00:10:45,976
‫كم سجيناً؟

89
00:10:46,852 --> 00:10:48,979
‫- خمسة
‫- يا للهول! لمَ لم تأتِ وتخبرني؟

90
00:10:49,522 --> 00:10:52,817
‫ستغرق ولاية (لويزيانا)
‫في الماء بحلول الصباح التالي

91
00:10:53,359 --> 00:10:54,068
‫حسن

92
00:10:54,527 --> 00:10:55,736
‫راقب الحافلة

93
00:10:55,861 --> 00:10:59,114
‫أخبر المعاون (باين) أن يأتي إلي حالاً
‫إذا كان يريد الحفاظ على وظيفته

94
00:11:01,242 --> 00:11:02,660
‫أنت المأمور أيتها المأمور

95
00:11:03,118 --> 00:11:06,163
‫ولايتا (ألاباما) و(لويزيانا) مجتمعتان

96
00:11:06,331 --> 00:11:10,376
‫طلب من 7 ملايين مواطن تقريباً الإخلاء
‫في أنحاء 3 ولايات

97
00:11:10,668 --> 00:11:13,045
‫ومئات الآلاف من دون كهرباء سلفاً

98
00:11:41,366 --> 00:11:43,451
‫يبدو الوضع سيئاً جداً هنا
‫انظروا إليه

99
00:11:46,787 --> 00:11:48,956
‫- كلما ساء أكثر يكون أفضل بالنسبة إلينا
‫- أجل

100
00:11:58,966 --> 00:12:00,134
‫ها قد جاءت وسيلة نقلنا

101
00:12:04,472 --> 00:12:05,390
‫استعدوا

102
00:12:15,525 --> 00:12:17,485
‫إلى أين يذهبون؟
‫ظننت أنه كان يُفترض بهم أن ينعطفوا

103
00:12:17,652 --> 00:12:18,861
‫ماذا يحدث يا (رايف)؟

104
00:12:21,155 --> 00:12:23,115
‫تغيير في الخطط، اتبعيهم

105
00:12:34,335 --> 00:12:37,880
{\an8}‫"قسم المأمور في (لوتري)"

106
00:12:49,141 --> 00:12:51,226
‫مرحباً أيتها المأمور
‫قال (ويتلوك) إنك تريدين رؤيتي

107
00:12:52,353 --> 00:12:53,270
‫أجل، أردت

108
00:12:54,355 --> 00:12:55,356
‫حسن، ما المشكلة؟

109
00:12:58,359 --> 00:12:59,151
‫انظر إلى قدميّ

110
00:12:59,444 --> 00:13:01,278
‫ألم أطلب منك أن تكدّس أكياس رمل

111
00:13:01,362 --> 00:13:02,530
‫في الزقاق بالقرب من الباب الخلفي؟

112
00:13:02,738 --> 00:13:04,532
‫بلى يا سيدتي ولكن...

113
00:13:05,115 --> 00:13:07,034
‫طلب منّي (ويتلوك) أن أمسح الزنزانات

114
00:13:07,242 --> 00:13:08,786
‫- لذا...
‫- أنت مكلّف بمهمة أكياس الرمل الآن

115
00:13:09,203 --> 00:13:11,872
‫المطر يهطل بغزارة
‫وستأتي إلينا حافلة مليئة بالمساجين

116
00:13:12,039 --> 00:13:13,499
‫ولو أنك فعلت ما طلبته...

117
00:13:13,749 --> 00:13:15,626
‫لما كنا نمشي في الماء الآن

118
00:13:15,960 --> 00:13:16,877
‫آسف أيتها المأمور

119
00:13:18,338 --> 00:13:19,046
‫سأباشر العمل

120
00:13:20,172 --> 00:13:22,383
‫مهلاً، مهلاً، هل قلت إنه سيأتينا مساجين؟

121
00:13:22,633 --> 00:13:25,135
‫- (باين)
‫- هل من أحد مشهور؟

122
00:13:28,180 --> 00:13:29,557
‫سأباشر العمل، سأباشر العمل

123
00:13:32,935 --> 00:13:33,811
‫يا إلهي!

124
00:15:54,201 --> 00:15:56,370
‫كان يجدر بالمأمور (نيومن)
‫أن تكافئني على هذا

125
00:16:12,094 --> 00:16:12,928
‫حسن...

126
00:16:13,513 --> 00:16:14,722
‫سأذهب للعثور على المأمور

127
00:16:15,806 --> 00:16:17,391
‫كن سريعاً، اتفقنا؟

128
00:16:17,767 --> 00:16:18,934
‫لا أحب مجالسة الأطفال

129
00:16:28,152 --> 00:16:29,069
‫وصل ضيوفنا

130
00:18:15,009 --> 00:18:17,469
‫ما الذي يفعلونه خارج مركز شرطة؟

131
00:18:31,859 --> 00:18:33,235
‫شكراً على إيوائنا الليلة أيتها المأمور

132
00:18:33,527 --> 00:18:35,404
‫(ديل إلكينز) من إدارة السجون

133
00:18:35,655 --> 00:18:36,864
‫ربما سبق لك أن سمعت بي

134
00:18:40,660 --> 00:18:42,703
‫لا نستطيع ترككم لتغرقوا
‫في الخارج، أليس كذلك؟

135
00:18:43,453 --> 00:18:46,040
‫لأقول الحقيقة، ربما من الأفضل
‫أن يغرق بعضهم فعلاً

136
00:18:48,709 --> 00:18:51,879
‫تعرف أنه ليس لدينا طعام
‫ولا زنزانات توقيف كافية

137
00:18:52,296 --> 00:18:54,882
‫اللاسلكيات وخطوط الهاتف تشتغل وتتعطل
‫منذ أن بدأت العاصفة

138
00:18:54,924 --> 00:18:56,383
‫منذ أن بدأت العاصفة

139
00:18:56,842 --> 00:18:58,302
‫يجب عليّ أن أكون صريحةً معك يا (إلكينز)

140
00:18:58,635 --> 00:19:00,930
‫كان عندي ما يكفي من المشاكل
‫هنا الليلة من دون استضافتكم هنا

141
00:19:01,096 --> 00:19:02,973
‫أظن أننا لن نطعمهم بعد منتصف الليل

142
00:19:06,811 --> 00:19:08,062
‫تلك إشارة إلى فيلم

143
00:19:11,106 --> 00:19:12,942
‫سنحاول أن نكون غير مزعجين
‫قدر المستطاع

144
00:19:15,069 --> 00:19:16,653
‫حسن، سأذهب لإحضار المشاغبين

145
00:19:17,112 --> 00:19:17,947
‫اتبعاني

146
00:19:42,512 --> 00:19:44,098
‫لا أصدق هذا!

147
00:19:53,440 --> 00:19:54,316
‫هيا

148
00:20:03,743 --> 00:20:05,327
‫أقترح أن نغادر من هنا

149
00:20:06,078 --> 00:20:07,579
‫لن نذهب إلى أي مكان

150
00:20:08,705 --> 00:20:09,749
‫ولا هم سيذهبون

151
00:20:12,001 --> 00:20:14,419
‫فشلت خطتنا بكاملها الآن
‫ليس هذا منطقياً

152
00:20:15,921 --> 00:20:17,798
‫أجل، لن نعود أدراجنا

153
00:20:18,758 --> 00:20:19,549
‫حسن...

154
00:20:20,592 --> 00:20:22,011
‫إذا لم تتمكنوا من المعرفة يا أغبياء...

155
00:20:22,427 --> 00:20:24,429
‫هناك عاصفة هوجاء تهب في الخارج

156
00:20:25,347 --> 00:20:26,932
‫الطرقات خطرة جداً على القيادة فيها

157
00:20:27,892 --> 00:20:30,394
‫ونريد أن نتأكد أن تصلوا جميعاً إلى مقصدكم

158
00:20:30,811 --> 00:20:31,520
‫آمنين

159
00:20:32,312 --> 00:20:34,231
‫لذا جهزنا لكم جميعاً إقامةً

160
00:20:34,815 --> 00:20:36,817
‫في قسم المأمور في (لوتري)
‫لهذه الليلة

161
00:20:42,656 --> 00:20:43,824
‫تتذكرون (اليمن)، أليس كذلك؟

162
00:20:44,992 --> 00:20:47,494
‫أقول لكم باستمرار
‫إن هذه العاصفة تعمل لمصلحتنا

163
00:20:48,913 --> 00:20:49,955
‫وهذا مناسب بالنسبة إلينا

164
00:20:50,790 --> 00:20:52,707
‫- انظروا إلى مكان وجودنا
‫- أجل

165
00:20:53,167 --> 00:20:55,085
‫خارج مركز شرطة

166
00:20:55,252 --> 00:20:57,838
‫وسط عاصفة تهب كلّ 50 سنة

167
00:20:59,840 --> 00:21:02,009
‫أريدكم أن تحسنوا التصرف أثناء وجودنا هنا

168
00:21:03,177 --> 00:21:05,554
‫عدّوا الأمر على أنه رحلة ميدانية

169
00:21:06,555 --> 00:21:07,389
‫بالنسبة إلى بعضكم...

170
00:21:08,182 --> 00:21:10,851
‫- ستكون آخر رحلة تذهبون فيها
‫- هل سيكون هناك مثلجات؟

171
00:21:11,518 --> 00:21:14,021
‫- مثلجات (بانانا سبليت) في هذا المكان!
‫- أحب الشوكولاتة

172
00:21:14,229 --> 00:21:15,272
‫اصمتا!

173
00:22:05,780 --> 00:22:07,032
‫هذه فرصتنا

174
00:22:09,118 --> 00:22:10,327
‫هذه فرصتنا بالفعل

175
00:22:10,870 --> 00:22:13,663
‫وسنداهم المكان وسنخرجه

176
00:22:18,793 --> 00:22:20,004
‫أجل، يوجد شرطة في الداخل

177
00:22:20,295 --> 00:22:23,173
‫وكأننا لم نقتل أي شرطي
‫من قبل إذا ما اضطررنا؟

178
00:22:24,299 --> 00:22:26,760
‫لا يمكن أن يوجد أكثر
‫من 4 أو 5 مناوبين على أي حال

179
00:22:31,348 --> 00:22:33,934
‫لا أعتقد ذلك
‫لقد خرج السجناء، هناك شرطيان فقط

180
00:22:34,059 --> 00:22:35,435
‫لو كان هناك أكثر كنا رأيناهم

181
00:22:40,565 --> 00:22:41,733
‫إنها محقة

182
00:22:42,943 --> 00:22:44,153
‫إليكم ما سنفعله

183
00:22:44,528 --> 00:22:45,946
‫سنترك الشاحنة عندما ننتهي

184
00:22:46,030 --> 00:22:49,408
‫سنصل إلى نقطة اللقاء
‫باستخدام الزلاجتين المائيتين كما خططنا

185
00:22:50,075 --> 00:22:52,077
‫بعدها يمكننا أن نغادر

186
00:22:52,369 --> 00:22:54,454
‫ما دام مطر العاصفة
‫يستمر بالهطول هكذا...

187
00:22:54,538 --> 00:22:56,331
‫لا أظن أن أحداً سيوقفنا

188
00:22:59,251 --> 00:23:01,586
‫حسن، سيروا في رتل مستقيم يا سادة

189
00:23:02,462 --> 00:23:03,923
‫تصرفوا كما لو أنكم تريدون أن تكونوا هنا

190
00:23:16,060 --> 00:23:16,977
‫أتريدين الترحيب بالضيوف؟

191
00:23:18,312 --> 00:23:20,981
‫- إنها سفينتك
‫- أجل، وهي تغرق

192
00:23:22,274 --> 00:23:23,150
‫حسن...

193
00:23:24,193 --> 00:23:26,445
‫اسمي المأمور (نيومن)
‫وهذا النائب (ويتلوك)

194
00:23:27,404 --> 00:23:30,740
‫مرحباً بكم في (لوتري)
‫في هذا اليوم الماطر والعاصف

195
00:23:31,158 --> 00:23:32,492
‫لنوضّح بضعة أمور

196
00:23:34,161 --> 00:23:35,495
‫أنتم في منزلي الآن

197
00:23:37,206 --> 00:23:39,624
‫- اهدؤوا
‫- تباً! اهدأ أنت

198
00:23:41,418 --> 00:23:43,420
‫أعلمكم أنه من الأفضل أن تحسنوا التصرف

199
00:23:43,837 --> 00:23:45,797
‫لا تنخدعوا بكوني امرأة

200
00:23:46,465 --> 00:23:48,008
‫كان أبي المأمور في هذه البلدة

201
00:23:48,133 --> 00:23:50,385
‫وعلمني كيف أستخدم المسدس
‫عندما كان عمري 4 سنوات

202
00:23:51,178 --> 00:23:53,888
‫لن أتردّد في إطلاق النار عليكم
‫إذا اضطررت إلى ذلك

203
00:23:56,891 --> 00:23:57,726
‫أرجوك...

204
00:23:58,810 --> 00:23:59,853
‫بأي ثمن...

205
00:24:01,230 --> 00:24:02,147
‫أطلقي النار

206
00:24:03,440 --> 00:24:04,274
‫حسن...

207
00:24:05,442 --> 00:24:08,695
‫سأحرص على التصويب على ذلك
‫الشيء السخيف على جبهتك عندما أفعل

208
00:24:12,407 --> 00:24:13,408
‫في الفم تماماً

209
00:24:14,826 --> 00:24:17,704
‫- عليك اللعنة أيها الزميل الأسود!
‫- أراهن أن أمك تحب اللحم الأسود

210
00:24:18,372 --> 00:24:19,664
‫ما اسمك يا مركز الهدف؟

211
00:24:20,499 --> 00:24:21,458
‫(فلويد ماكغرو)

212
00:24:23,293 --> 00:24:25,254
‫عندما أنادي أسماءكم
‫أريدكم أن تتقدموا خطوةً إلى الأمام

213
00:24:27,297 --> 00:24:29,549
‫(بيغ جيم برويت)

214
00:24:31,051 --> 00:24:31,926
‫حاضر يا سيدتي

215
00:24:33,845 --> 00:24:34,804
‫كيف حزرت؟

216
00:24:35,014 --> 00:24:37,849
‫أظن أنه مكتوب في الملف عندك
‫أنهم ينادونني (بيغ جيم)، وأنا أكـ...

217
00:24:42,187 --> 00:24:44,689
‫- أنا ثاني أضخم شخص هنا
‫- ظنّك صحيح

218
00:24:46,025 --> 00:24:48,943
‫مكتوب أنك تنتظر عقوبة 5 سنوات
‫تهمة مخدرات، جريمة من الدرجة الثانية

219
00:24:49,069 --> 00:24:50,820
‫تعرفيننا نحن الحثالة يا سيدتي

220
00:24:51,696 --> 00:24:53,073
‫ننفع فقط في أمرين

221
00:24:53,615 --> 00:24:55,492
‫- حقاً؟ ما هما؟
‫- تحضير المخدرات

222
00:24:56,160 --> 00:24:57,077
‫وزراعة الماريغوانا

223
00:24:58,328 --> 00:25:00,872
‫حسن، ارجع إلى الوراء يا (بيغ جيم)

224
00:25:01,790 --> 00:25:05,044
‫- (جوناثان أبون)
‫- من ذلك الكلب؟

225
00:25:07,087 --> 00:25:10,006
‫اسمعي يا سيدتي
‫لم أسمع ذلك الاسم منذ وقت طويل

226
00:25:10,424 --> 00:25:12,926
‫في بلدتي يناديني الجميع
‫(جاك بوي جوكس)

227
00:25:13,009 --> 00:25:14,178
‫عامل الحي

228
00:25:14,553 --> 00:25:16,096
‫أمي فقط تناديني (جوناثان)

229
00:25:16,263 --> 00:25:18,098
‫إلا إذا كنت تريدين أن تكوني
‫أمي البيضاء

230
00:25:19,599 --> 00:25:22,311
‫ما شعور أمك بشأن قضاء ولدها
‫عقوبةً في السجن؟

231
00:25:22,852 --> 00:25:24,396
‫أمي غاضبة لأنه ألقي القبض عليّ

232
00:25:24,896 --> 00:25:26,231
‫لم أصل إلى المنزل
‫تلك الليلة لأدفع الإيجار

233
00:25:26,273 --> 00:25:28,275
‫إخوتي وأخواتي الصغار في الشارع

234
00:25:28,608 --> 00:25:29,443
‫طُردوا

235
00:25:29,818 --> 00:25:31,611
‫والآن أنا هنا معكم أيها البيض

236
00:25:33,280 --> 00:25:35,199
‫شكراً لك يا (جوناثان)
‫يمكنك أن تعود إلى الوراء

237
00:25:38,368 --> 00:25:40,245
‫هل الاسم (أنجيلو كوبر)؟

238
00:25:41,037 --> 00:25:43,248
‫- هذا صحيح
‫- تقدم إلى الأمام

239
00:25:45,250 --> 00:25:46,126
‫جريمة قتل من الدرجة الأولى

240
00:25:47,127 --> 00:25:47,961
‫إنها جريمة كبرى

241
00:25:48,878 --> 00:25:50,297
‫آلتي كبيرة أيضاً

242
00:25:51,090 --> 00:25:52,132
‫أسبق لك أن رأيت آلة كبيرة؟

243
00:25:53,425 --> 00:25:54,676
‫ليس بهذه القباحة

244
00:25:55,385 --> 00:25:57,429
‫- عد إلى الوراء
‫- أنت مشاكسة

245
00:25:58,430 --> 00:26:00,014
‫يعجبني ذلك

246
00:26:01,558 --> 00:26:03,477
‫لا بدّ أن ذلك يجعلك...

247
00:26:04,894 --> 00:26:05,979
‫(راسل كودي) يا سيدتي

248
00:26:07,272 --> 00:26:09,816
‫ذلك قاتل شرطي حقيقي أيتها المأمور

249
00:26:10,484 --> 00:26:11,985
‫أليس ذلك صحيحاً يا (راسل كودي)؟

250
00:26:12,736 --> 00:26:15,655
‫أي شخص يقتل شرطياً...
‫يجب أن يُحرق

251
00:26:16,573 --> 00:26:19,159
‫ويقضي بقية حياته في الجحيم في رأيي

252
00:26:23,330 --> 00:26:24,873
‫عد إلى الوراء يا سيد (كودي)

253
00:26:26,833 --> 00:26:30,879
‫حسن، كما ترون المكان ضيق هنا الليلة
‫ولسنا مجهّزين بالطعام، لذا...

254
00:26:31,671 --> 00:26:33,673
‫لن يكون هذا ممتعاً لأي منّا

255
00:26:34,466 --> 00:26:37,886
‫إنها عاصفة قوية في الخارج
‫لذا سنستغل أقصى ما يمكن حتى الصباح

256
00:26:38,803 --> 00:26:39,638
‫مفهوم؟

257
00:26:40,347 --> 00:26:41,348
‫- أجل يا سيدتي
‫- أجل يا سيدتي

258
00:26:41,431 --> 00:26:42,307
‫أجل يا سيدتي

259
00:26:59,658 --> 00:27:04,954
‫"قسم المأمور في (لوتري)"

260
00:27:08,375 --> 00:27:11,545
‫- أظافرك جميلة يا (جوكس)
‫- أقدّر ذلك يا فتى

261
00:27:12,086 --> 00:27:12,921
‫يمنحني شعوراً جميلاً

262
00:27:13,087 --> 00:27:16,383
‫طلبت مني حبيبتي
‫أن أعتني بأظافري مثلك ولكن...

263
00:27:16,841 --> 00:27:17,676
‫لا أعرف

264
00:27:18,177 --> 00:27:19,428
‫تبدو شبيهة بالبنات قليلاً

265
00:27:20,470 --> 00:27:21,346
‫اسمعوا

266
00:27:21,471 --> 00:27:24,140
‫ألا تظنون أن الأمر قاسٍ وغريب هنا؟

267
00:27:24,516 --> 00:27:27,811
‫- لا يمكنني تنفيذ تمارين الضغط
‫- آسف يا عزيزي، أيها المسكين

268
00:27:28,437 --> 00:27:30,480
‫لم لا ترتاحون، اتفقنا؟

269
00:27:30,564 --> 00:27:31,690
‫لن يطول بقاؤكم

270
00:27:34,067 --> 00:27:35,068
‫آمل أنكم تستطيعون السباحة

271
00:27:35,819 --> 00:27:37,821
‫ماذا تظن؟
‫لا يستطيع السود السباحة أو ما شابه؟

272
00:27:38,613 --> 00:27:40,990
‫لدينا لجنة مقيمة هنا
‫أليس كذلك يا (جوكس)؟

273
00:27:41,325 --> 00:27:43,243
‫- لم لا تجلس؟
‫- أجل

274
00:27:43,535 --> 00:27:45,537
‫أخرجني من هذا القفص وانظر ماذا سيحدث

275
00:27:45,870 --> 00:27:48,540
‫- سأصعقك، هذا ما سيحدث
‫- حسن

276
00:27:49,123 --> 00:27:50,792
‫- حسن
‫- سيمنحك شعوراً جميلاً في الماء أيضاً

277
00:27:51,084 --> 00:27:52,502
‫حسن، حسن

278
00:27:56,673 --> 00:27:59,718
‫- أين (باين)؟
‫- لم ترَ إدارة السجون شيئاً

279
00:28:05,224 --> 00:28:06,140
‫أكان ذلك طلقاً نارياً؟

280
00:28:10,479 --> 00:28:11,855
‫لا، إنه الرعد على الأرجح

281
00:28:49,476 --> 00:28:51,395
‫إنهم يتبادلون إطلاق النار
‫إنه إطلاق نار قطعاً

282
00:28:55,315 --> 00:28:57,776
‫هذا يذكرني بـ(أفغانستان)

283
00:29:09,579 --> 00:29:11,164
‫اللعنة! ليس هناك إرسال

284
00:29:11,456 --> 00:29:13,875
‫أجل، قالت المأمور إن الوضع هكذا
‫منذ أن بدأت العاصفة

285
00:29:14,293 --> 00:29:17,921
‫ما الذي ورطتمانا فيه الآن أيها المهرّجان؟

286
00:29:20,131 --> 00:29:21,591
‫ما الذي تفعله يا (إلكينز)؟

287
00:29:22,801 --> 00:29:24,969
‫- لا تقدم على حماقة
‫- سأذهب لتفقّد الوضع

288
00:29:25,053 --> 00:29:28,348
‫- قلت لك ألا تقدم على حماقة
‫- إنه محق يا (إلكينز)

289
00:29:28,932 --> 00:29:31,059
‫- أصغ إليه
‫- ابقَ هنا وراقبهم

290
00:29:31,726 --> 00:29:33,061
‫أيها الحقير

291
00:29:34,979 --> 00:29:36,064
‫اللعنة!

292
00:29:45,365 --> 00:29:46,783
‫"قسم المأمور في (لوتري)
‫تأسس عام 1875"

293
00:30:08,347 --> 00:30:09,180
‫خال

294
00:30:11,140 --> 00:30:12,058
‫احمِ ظهرك

295
00:30:42,255 --> 00:30:44,007
‫كم واحداً منكم بقي هنا؟

296
00:30:46,510 --> 00:30:47,594
‫من أنت؟

297
00:30:51,305 --> 00:30:54,768
‫يبدو أنكم تعانون من مشكلة فيضان
‫صغيرة هنا اليوم أيتها المأمور

298
00:30:55,435 --> 00:30:56,770
‫المصائب لا تأتي فرادى

299
00:30:58,730 --> 00:31:00,106
‫أجل، بالفعل

300
00:31:05,319 --> 00:31:07,864
‫باستثنائك أنت والحارسين
‫اللذين كانا على متن الحافلة

301
00:31:08,782 --> 00:31:10,450
‫كم عدد البقية الذين لا يزالون هنا؟

302
00:31:18,207 --> 00:31:19,333
‫ولا تكذبي عليّ

303
00:31:22,796 --> 00:31:23,672
‫نحن فقط

304
00:31:26,466 --> 00:31:28,301
‫حسن، هذا ما سنفعله إذاً

305
00:31:29,010 --> 00:31:32,388
‫سترمين لي أسلحتك
‫وستخرجين من عندك ببطء

306
00:31:32,472 --> 00:31:33,598
‫هذا ما سنفعله

307
00:31:36,893 --> 00:31:38,437
‫كيف أعرف أنك لن تطلق النار علينا؟

308
00:31:41,481 --> 00:31:42,356
‫حسن...

309
00:31:43,650 --> 00:31:44,484
‫قف مكانك

310
00:32:03,086 --> 00:32:05,505
‫قلت لك ألا تكذبي عليّ أيتها المأمور

311
00:32:07,381 --> 00:32:08,592
‫حسن، سنخرج

312
00:32:10,343 --> 00:32:11,219
‫أحسنت

313
00:32:13,472 --> 00:32:14,305
‫هيا

314
00:32:15,014 --> 00:32:15,932
‫بهدوء ورويّة

315
00:32:16,432 --> 00:32:17,684
‫ضعي المسدس على الأرض هناك

316
00:32:18,184 --> 00:32:19,519
‫أنت أيضاً، ضعه أرضاً

317
00:32:20,479 --> 00:32:21,270
‫أرضاً

318
00:32:21,646 --> 00:32:22,313
‫اركليه

319
00:32:23,523 --> 00:32:24,357
‫عودي إلى الوراء

320
00:32:26,025 --> 00:32:28,778
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل أبدو بخير بالنسبة إليك؟

321
00:32:32,616 --> 00:32:36,035
‫أي تصرفات أخرى كهذه
‫وستموتان كلاكما، أتفهمانني؟

322
00:32:36,202 --> 00:32:38,454
‫- هل تفهم ذلك يا نائب المأمور الحلو؟
‫- مفهوم

323
00:32:38,538 --> 00:32:39,789
‫لا نريد أي مشاكل

324
00:32:43,502 --> 00:32:45,629
‫السجناء الذين نزلوا هنا من الحافلة...

325
00:32:46,254 --> 00:32:47,171
‫أين هم؟

326
00:32:49,799 --> 00:32:51,175
‫لا تهربي مني أيتها المأمور

327
00:32:52,677 --> 00:32:55,054
‫- في الخلف، الباب الخلفي
‫- هذا جيد

328
00:32:55,722 --> 00:32:57,766
‫سترشديننا في الخلف بكل هدوء

329
00:32:58,224 --> 00:33:01,645
‫ثم ستأخذيننا إلى الزنزانة
‫التي يوجد فيها من يدعونه (راسل كودي)

330
00:33:01,936 --> 00:33:03,730
‫- هل فهمت ذلك؟
‫- فهمت

331
00:33:04,438 --> 00:33:05,273
‫جيد

332
00:33:08,985 --> 00:33:10,862
‫(نايت)، ضمّد جرحه

333
00:33:11,404 --> 00:33:12,822
‫راقب الباب الخلفي

334
00:33:19,287 --> 00:33:22,290
‫حسن، ذلك الحذاء عالي الساق مصنوع للمشي
‫أليس كذلك أيتها المأمور؟

335
00:33:24,500 --> 00:33:25,334
‫لنمشِ

336
00:33:29,255 --> 00:33:31,550
‫ألا تظن أنه يجدر بك الذهاب وتفقّد فتاك؟

337
00:33:33,259 --> 00:33:35,970
‫- أنا هنا أراقبكم
‫- أجل، أنت تراقبنا يا أخي

338
00:33:36,220 --> 00:33:37,764
‫لسنا من يتعرض لإطلاق النار

339
00:33:38,389 --> 00:33:40,600
‫هذا تغيير بالنسبة إليك
‫أيها الأسود، أليس كذلك؟

340
00:33:41,685 --> 00:33:43,812
‫أنت تعرف بالفعل أن النازيين خسروا الحرب

341
00:33:44,228 --> 00:33:46,815
‫أيها الأبيض القروي
‫الجاهل الحثالة بالفطرة

342
00:33:47,023 --> 00:33:48,775
‫ليس هنا يا فتى

343
00:33:48,983 --> 00:33:50,276
‫انظر إلى الوجوه البيض كلّها

344
00:33:50,359 --> 00:33:52,111
‫- من الذي تدعوه بالفتى؟
‫- أنت

345
00:33:52,236 --> 00:33:53,697
‫اخرسا

346
00:33:57,283 --> 00:33:59,911
‫- ما الذي يحدث في الأعلى أيتها المأمور؟
‫- اخفض البندقية يا (ستامبر)

347
00:34:00,161 --> 00:34:01,705
‫أين (إيلكنز)؟

348
00:34:01,788 --> 00:34:02,997
‫اخفض البندقية

349
00:34:03,247 --> 00:34:04,332
‫اخفض البندقية

350
00:34:05,792 --> 00:34:06,626
‫اخفضها

351
00:34:09,253 --> 00:34:11,005
‫دعني أشرح لك الأمر يا ذكي

352
00:34:11,756 --> 00:34:13,174
‫نفوقكم عدداً وعدّةً

353
00:34:13,633 --> 00:34:14,759
‫يمكنك أن تخفض البندقية أو لا

354
00:34:14,801 --> 00:34:16,845
‫ولكن هناك نتيجة واحدة
‫تبقيك على قيد الحياة

355
00:34:20,849 --> 00:34:22,266
‫أحسنت، بهدوء وروية

356
00:34:23,184 --> 00:34:24,018
‫أحسنت

357
00:34:24,936 --> 00:34:25,895
‫وذلك المسدس أيضاً

358
00:34:27,647 --> 00:34:28,648
‫جيد جداً، ببطء شديد

359
00:34:28,982 --> 00:34:29,816
‫انهض

360
00:34:31,025 --> 00:34:31,901
‫تراجع إلى الخلف

361
00:34:32,986 --> 00:34:36,280
‫- قلت: تراجع إلى الخلف
‫- أجل! هذا ما أقصده

362
00:34:36,447 --> 00:34:39,492
‫أخرجنا من هذا القفص أيها الأخ الأبيض

363
00:34:41,620 --> 00:34:43,162
‫- أعطني ذلك المسدس يا رجل
‫- أنت

364
00:34:43,371 --> 00:34:45,289
‫مرّر لي ذلك المسدس يا رجل
‫سأحمي ظهرك

365
00:34:45,749 --> 00:34:49,418
‫- أنا سأحمي ظهرك
‫- كنت طفلاً لعائلة من البيض يا فتى

366
00:34:49,502 --> 00:34:50,294
‫أنت

367
00:34:56,009 --> 00:34:59,428
‫- ما الذي تفعله هنا يا (رايف)؟
‫- ومرحباً يا (كودي)

368
00:35:00,596 --> 00:35:03,391
‫لم تتوقع أن ترانا، أليس كذلك؟

369
00:35:07,186 --> 00:35:08,021
‫أيتها المأمور

370
00:35:24,663 --> 00:35:26,790
‫ثمة أمور كثيرة بيني وبينك
‫تطّلع فيها على ما فاتنا

371
00:35:29,876 --> 00:35:31,795
‫ساءت حالة (عمر) كثيراً
‫وقد حصلنا على رجلنا الآن

372
00:35:31,878 --> 00:35:33,337
‫- لنذهب
‫- يمكننا أن نساعدكم

373
00:35:33,421 --> 00:35:35,589
‫- اسمع يا رجل، يمكنني أن أوقف نزفه
‫- يمكننا مساعدتكم

374
00:35:35,674 --> 00:35:37,133
‫لن يذهب أحد إلى أي مكان

375
00:35:38,551 --> 00:35:39,719
‫ما مشكلتك؟

376
00:35:41,846 --> 00:35:43,431
‫أين كاميرات المراقبة؟

377
00:35:43,932 --> 00:35:46,017
‫- الكاميرات معطّلة
‫- لا تخدعيني أيتها المأمور

378
00:35:46,100 --> 00:35:47,018
‫إنها لا تكذب

379
00:35:48,186 --> 00:35:49,145
‫أكلت الجرذان السلك

380
00:35:49,520 --> 00:35:52,023
‫- لا أمزح معك
‫- لا أكترث، أريد أن أرى بنفسي

381
00:35:52,941 --> 00:35:55,484
‫- إنه محق، أين هي؟
‫- في غرفة التخزين

382
00:35:56,027 --> 00:35:57,653
‫تحركوا، إلى غرفة التخزين

383
00:35:57,987 --> 00:35:59,989
‫أنت، ادخل إلى هناك، اذهب

384
00:36:00,323 --> 00:36:01,157
‫احبسه

385
00:36:02,701 --> 00:36:03,534
‫تحرّك

386
00:36:07,706 --> 00:36:10,124
‫إلى فندق ومنتجع (لوتري)

387
00:36:11,417 --> 00:36:12,460
‫مستجدّ

388
00:36:40,780 --> 00:36:43,407
‫تباً!

389
00:37:03,594 --> 00:37:05,388
{\an8}‫"المأمور (إيفان نيومن)
‫مكتب مأمور (لوتري)، متقاعد"

390
00:37:12,520 --> 00:37:15,064
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، كنت أفكر

391
00:37:17,025 --> 00:37:19,443
‫- بشأن؟
‫- وجهك

392
00:37:21,237 --> 00:37:22,906
‫لا أعرف، إحدانا تشبه الأخرى

393
00:37:26,200 --> 00:37:27,701
‫يجعلني ذلك أفكر
‫بما كان في وسعي فعله

394
00:37:28,702 --> 00:37:29,829
‫كان في وسعي أن أصبح شرطية

395
00:37:30,579 --> 00:37:31,956
‫ربما شرطية ماهرة جداً أيضاً

396
00:37:34,250 --> 00:37:37,003
‫ولكن أظن أن ذلك ما يحدث
‫عندما ينشأ الشخص في عائلة محترمة

397
00:37:37,336 --> 00:37:39,630
‫فيها التطمين والقليل من الثقة

398
00:37:42,175 --> 00:37:43,509
‫هل ستلومين تربيتك؟

399
00:37:44,052 --> 00:37:45,386
‫قرأت ذلك من قبل

400
00:37:46,387 --> 00:37:47,596
‫ألديك مشاكل متعلقة بوالدك؟

401
00:37:51,184 --> 00:37:53,853
‫ليست لديك أي فكرة
‫كيف فطر والدي قلبي

402
00:37:54,687 --> 00:37:57,190
‫ولكن لن يفهم شخص مثلك هذا
‫أليس كذلك؟

403
00:37:58,858 --> 00:38:02,028
‫ليست لديك فكرة أبداً
‫عما أنا قادرة عليه

404
00:38:02,486 --> 00:38:05,489
‫لذا من الأفضل أن تغلقي فمك
‫قبل أن يوقعك في المشاكل

405
00:38:07,491 --> 00:38:08,784
‫لست مضطرةً إلى فعل هذا

406
00:38:10,286 --> 00:38:13,372
‫أجل، آسفة يا عزيزتي
‫لن يغادر (رايف) قبل أن يحصل على مراده

407
00:38:13,622 --> 00:38:15,458
‫وعندما يحصل عليه سأخرج من هنا

408
00:38:15,959 --> 00:38:17,585
‫تحركي، لنذهب

409
00:38:19,420 --> 00:38:21,047
‫أعرف ماذا تفعلون هنا يا (رايف)

410
00:38:21,255 --> 00:38:22,173
‫لن ينجح الأمر

411
00:38:22,966 --> 00:38:24,633
‫يجدر بكم الخروج
‫بينما لا يزال ذلك ممكناً

412
00:38:26,135 --> 00:38:27,511
‫ما خططت له...

413
00:38:29,722 --> 00:38:32,058
‫ولكنك تعرف بالضبط ماذا أفعل هنا

414
00:38:32,391 --> 00:38:34,560
‫ويبدو ذلك كتهديد بالنسبة إلي يا (كودي)

415
00:38:35,353 --> 00:38:36,729
‫فكّر في الأمر كما يحلو لك

416
00:38:37,856 --> 00:38:38,772
‫ولكن انظر إلى الخارج

417
00:38:39,858 --> 00:38:43,611
‫- لست أنا من يجدر بك القلق بشأنه
‫- ولكن أنت من أنا قلق بشأنه

418
00:38:45,071 --> 00:38:47,531
‫قطعنا تلك المسافة كلّها
‫وتكبّدنا المشقّات كلها لنحررك من هنا

419
00:38:47,615 --> 00:38:49,492
‫وهذا بالضبط ما سنفعله

420
00:38:57,333 --> 00:38:58,417
‫هل مات (إلكينز)؟

421
00:39:00,419 --> 00:39:01,212
‫آسف

422
00:39:02,171 --> 00:39:04,048
‫أعرف أن خسارة واحد منكم ليست سهلةً

423
00:39:07,510 --> 00:39:08,761
‫يجب علينا أن نفعل شيئاً

424
00:39:34,954 --> 00:39:35,955
‫ما هذا؟

425
00:39:37,165 --> 00:39:39,250
‫يجب على أحد أن يحضر سبّاكاً إلى هنا

426
00:39:39,625 --> 00:39:42,128
‫- تباً!
‫- حسن، لنذهب، تحركي

427
00:39:42,753 --> 00:39:44,838
‫- أتريدين الذهاب إلى هناك جدياً؟
‫- أجل

428
00:39:45,839 --> 00:39:47,425
‫أجل، يبدو المكان هنا مثل (أطلنتس)

429
00:39:50,553 --> 00:39:52,513
‫- هيا، لنذهب، تحركي
‫- انتظري، انظري

430
00:39:53,431 --> 00:39:54,682
‫أترين تلك الأسلاك؟

431
00:39:55,266 --> 00:39:56,517
‫إنها كاميرا مراقبة

432
00:39:58,144 --> 00:39:59,770
‫من الواضح أنها لا تعمل

433
00:40:01,522 --> 00:40:02,565
‫سترة من تلك؟

434
00:40:04,608 --> 00:40:05,484
‫إنها لـ(باين)

435
00:40:08,904 --> 00:40:09,822
‫حسن، لنذهب

436
00:40:11,907 --> 00:40:12,783
‫انتظري

437
00:40:14,285 --> 00:40:15,869
‫- أترين ذلك؟
‫- ماذا؟

438
00:40:16,079 --> 00:40:17,663
‫- ضوء مصباح
‫- وإن يكن؟

439
00:40:19,082 --> 00:40:20,499
‫يجب علينا أن نذهب لنتفقده

440
00:40:21,417 --> 00:40:22,668
‫الآن تريدين النزول إلى الأسفل؟

441
00:40:23,127 --> 00:40:24,963
‫أتريدين إجراء مسابقة قمصان مبلّلة أيضاً؟

442
00:40:26,089 --> 00:40:27,923
‫لن أفعل أي شيء
‫يجب عليّ أن أتفقده

443
00:40:28,841 --> 00:40:29,883
‫حسن، لا تحاولي فعل أي شيء غريب

444
00:40:30,009 --> 00:40:31,719
‫- أنا خلفك تماماً
‫- لن أفعل

445
00:40:43,689 --> 00:40:44,940
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- ماذا؟

446
00:40:47,735 --> 00:40:48,652
‫لا أسمع شيئاً

447
00:41:04,918 --> 00:41:06,129
‫يا للهول!

448
00:41:13,802 --> 00:41:16,222
‫يا للهول!

449
00:41:33,406 --> 00:41:35,158
‫توقفي عن إطلاق النار، الخزان

450
00:41:35,324 --> 00:41:36,450
‫الخزان، توقفي

451
00:42:25,499 --> 00:42:26,334
‫تباً!

452
00:43:00,826 --> 00:43:02,161
‫لن يعمل الهاتف هنا

453
00:43:03,496 --> 00:43:04,455
‫ليس هناك شبكة

454
00:43:12,421 --> 00:43:13,672
‫راقبه

455
00:43:19,553 --> 00:43:23,182
‫- ربما تكون هذه فرصتنا
‫- فرصة من أجل ماذا؟

456
00:43:23,849 --> 00:43:24,850
‫نحن محبوسان هنا

457
00:45:12,250 --> 00:45:13,125
‫أين (كارتر)؟

458
00:45:15,586 --> 00:45:16,462
‫في الداخل

459
00:45:19,298 --> 00:45:20,132
‫تماسيح؟

460
00:45:22,635 --> 00:45:23,761
‫كيف تعرف؟

461
00:45:29,933 --> 00:45:30,851
‫تباً!

462
00:46:02,550 --> 00:46:05,428
‫أيها الزعيم، أرجوك ألا تتركنا
‫لنغرق هنا مع الشرطة

463
00:46:05,511 --> 00:46:07,471
‫لو كان الأمر عائداً لي
‫لما كنت هنا الآن

464
00:46:07,513 --> 00:46:09,348
‫ولا أنا يا أخي، أرجوك أخرجنا

465
00:46:09,515 --> 00:46:10,724
‫يجب علينا أن نفعل شيئاً

466
00:46:18,691 --> 00:46:19,483
‫افتح الباب

467
00:46:32,746 --> 00:46:35,666
‫- افتح الباب
‫- أين (رايف)؟

468
00:46:41,129 --> 00:46:41,964
‫افتح

469
00:46:45,175 --> 00:46:46,134
‫افتح الباب

470
00:46:47,094 --> 00:46:48,554
‫ما الذي يحدث في الخارج؟

471
00:46:53,058 --> 00:46:54,184
‫يا للهول يا رجل!

472
00:46:56,354 --> 00:46:58,397
‫اللعنة يا رجل! أغلق ذلك الباب

473
00:47:05,946 --> 00:47:06,697
‫اللعنة!

474
00:47:21,712 --> 00:47:23,422
‫اللعنة! لا تفلتني

475
00:47:23,631 --> 00:47:25,340
‫أغلق الباب

476
00:47:29,678 --> 00:47:31,304
‫لا تفلتني

477
00:47:37,269 --> 00:47:38,854
‫أغلق الباب الآن

478
00:47:59,249 --> 00:48:00,083
‫تباً!

479
00:48:00,876 --> 00:48:01,877
‫- ارجعي إلى الخلف
‫- حسن

480
00:48:07,550 --> 00:48:08,383
‫ارجعي إلى الخلف

481
00:48:09,760 --> 00:48:11,011
‫من الأفضل أن تفعلي
‫ما يقوله أيتها المأمور

482
00:48:13,764 --> 00:48:14,723
‫ما الذي تفعله؟

483
00:48:15,474 --> 00:48:16,349
‫سأقتلها...

484
00:48:18,393 --> 00:48:19,311
‫ثم سنقتلهم

485
00:48:26,652 --> 00:48:27,570
‫لا شهود

486
00:48:31,949 --> 00:48:32,783
‫يا للهول!

487
00:48:34,618 --> 00:48:37,455
‫- هل ستضرب سيدةً؟
‫- أنت! أبعد يديك عنها

488
00:48:39,873 --> 00:48:40,749
‫تباً!

489
00:48:42,668 --> 00:48:43,502
‫اضربيه

490
00:48:44,169 --> 00:48:45,170
‫انهض عنها يا رجل!

491
00:48:46,088 --> 00:48:47,673
‫- اضربيه، اضربيه أيتها المأمور
‫- نالت منك

492
00:48:50,300 --> 00:48:51,384
‫أجل، أوسعيه ضرباً

493
00:48:51,594 --> 00:48:52,511
‫أوسعيه ضرباً

494
00:48:52,761 --> 00:48:53,679
‫أوسعيه ضرباً

495
00:48:55,097 --> 00:48:56,014
‫تباً!

496
00:48:57,015 --> 00:48:57,850
‫أجل

497
00:49:03,647 --> 00:49:05,398
‫- لم يسبق لي رؤية قتال كهذا هناك
‫- تباً!

498
00:49:07,109 --> 00:49:09,528
‫ابقي هناك يا عزيزتي، سأكون معك حالاً

499
00:49:09,612 --> 00:49:10,278
‫يا شباب

500
00:49:10,529 --> 00:49:12,239
‫خذوا دقيقةً استراحة يا شباب

501
00:49:13,156 --> 00:49:15,534
‫سأنتهي منها بسرعة
‫آمل ذلك على الأقل

502
00:49:15,909 --> 00:49:16,994
‫لذا استرخوا

503
00:49:18,704 --> 00:49:20,080
‫يا للعجب! انظري إلى نفسك!

504
00:49:20,163 --> 00:49:22,415
‫هل أنت مستعدة
‫للبدء برقصة صغيرة يا عزيزتي؟

505
00:49:22,500 --> 00:49:23,333
‫هل أنت مستعدة؟

506
00:49:29,047 --> 00:49:30,549
‫يا للهول يا سيدة!

507
00:49:32,843 --> 00:49:34,553
‫اسمعي، أنا آسف على ضربك يا عزيزتي

508
00:49:34,720 --> 00:49:35,554
‫أنا آسف

509
00:49:35,763 --> 00:49:36,555
‫أنا آسف

510
00:49:36,639 --> 00:49:39,141
‫قلت لأمي إنني لن أضرب
‫مزيداً من الفتيات

511
00:49:39,266 --> 00:49:40,392
‫لأنك جميلة زيادة عن اللازم

512
00:49:41,101 --> 00:49:42,060
‫ماذا لديك هناك؟

513
00:49:42,811 --> 00:49:44,021
‫كنت واثقاً أنها غريبة الأطوار

514
00:49:44,563 --> 00:49:46,064
‫لنرقص

515
00:49:46,439 --> 00:49:47,858
‫انتظري الآن يا فتاة
‫سأنال منك

516
00:50:15,343 --> 00:50:17,262
‫سأطلق النار على رؤوسهم

517
00:50:18,096 --> 00:50:20,515
‫إذا قتلتهم فسأقتلك

518
00:50:20,766 --> 00:50:22,810
‫سيجعل ذلك العالم أكثر أمناً بكثير

519
00:50:24,477 --> 00:50:26,521
‫لم تفعل هذا يا رجل؟
‫ظننتك معنا!

520
00:50:27,940 --> 00:50:29,191
‫لم أكن معكم قط

521
00:50:37,783 --> 00:50:39,910
‫اخفض بندقيتك يا (نايت)

522
00:50:41,536 --> 00:50:43,997
‫لدينا مشكلة كبرى
‫يجب علينا مواجهتها الآن

523
00:50:44,707 --> 00:50:48,168
‫- أجل، مثل: كيف دخل تمساح إلى السجن؟
‫- لم يكن ذلك تمساحاً يا أخي

524
00:50:48,836 --> 00:50:50,087
‫هذه (لويزيانا)

525
00:50:50,503 --> 00:50:51,504
‫كان ذلك قاطوراً

526
00:50:56,218 --> 00:50:57,552
‫التماسيح لونها أكثر اخضراراً

527
00:50:59,137 --> 00:51:01,765
‫أجل، كيف دخل قاطور ضخم إلى هنا؟

528
00:51:05,393 --> 00:51:06,269
‫اخفضوا أسلحتكم

529
00:51:08,021 --> 00:51:09,522
‫اسمعوا، سأمنحكم ما تريدون

530
00:51:10,649 --> 00:51:11,859
‫لهذا أتيتم إلى هنا، أليس كذلك؟

531
00:51:12,525 --> 00:51:14,111
‫لم أرغب قط في أن أكون هنا أصلاً

532
00:51:18,240 --> 00:51:20,117
‫عادت الأمور الآن إلى نصابها

533
00:51:21,619 --> 00:51:22,452
‫عد إلى الخلف

534
00:51:22,745 --> 00:51:23,871
‫قلت لك أن تعود إلى الخلف

535
00:51:26,915 --> 00:51:30,836
‫هلا أخبرتني أيتها المأمور
‫كيف دخل قاطور إلى مركز شرطتك

536
00:51:31,503 --> 00:51:32,671
‫ليس بمفرده

537
00:51:33,130 --> 00:51:34,840
‫- ماذا؟
‫- أنت تمزحين معي

538
00:51:35,007 --> 00:51:36,383
‫هناك 4 على الأقل

539
00:51:37,134 --> 00:51:38,844
‫قتل اثنان (كارتر) في غرفة التخزين

540
00:51:39,386 --> 00:51:41,346
‫وقتل اثنان آخران هنا الفتى الجميل

541
00:51:42,430 --> 00:51:43,265
‫(عمر)؟

542
00:51:44,016 --> 00:51:45,100
‫ما بقي منه

543
00:51:46,018 --> 00:51:46,894
‫تباً!

544
00:51:49,604 --> 00:51:50,856
‫أدخلتها العاصفة

545
00:51:52,149 --> 00:51:53,651
‫بعد إعصار (إيدا)...

546
00:51:54,693 --> 00:51:57,279
‫أكلت القواطير زوج أختي أمامها

547
00:51:57,404 --> 00:51:58,405
‫في الحديقة الأمامية

548
00:51:59,281 --> 00:52:02,785
‫مر أسبوعان قبل أن يعثروا على بقاياه

549
00:52:03,201 --> 00:52:05,871
‫داخل معدة قاطور
‫يبلغ وزنه 500 رطل

550
00:52:06,872 --> 00:52:10,083
‫عاصفة مثل (إيدا) وهذه العاصفة هنا...

551
00:52:10,959 --> 00:52:13,461
‫- لا تشرّد الناس فقط
‫- أجل

552
00:52:14,713 --> 00:52:17,424
‫تدفع بأنواع القواطير
‫والحيوانات البرية كلّها إلى داخل أبنية

553
00:52:17,507 --> 00:52:18,508
‫كهذا تماماً

554
00:52:19,259 --> 00:52:20,302
‫وتصاب باليأس

555
00:52:20,928 --> 00:52:23,346
‫- مثلنا تماماً
‫- أجل

556
00:52:23,889 --> 00:52:25,974
‫غمرتنا القواطير حتى الركب

557
00:52:31,313 --> 00:52:33,523
‫- يا للهول!
‫- هذا القذر

558
00:52:33,899 --> 00:52:34,733
‫باكر جداً؟

559
00:52:35,108 --> 00:52:39,071
‫- لدينا مشكلة حقيقية هنا
‫- من سلّمك زمام الأمور أيها السجين؟

560
00:52:39,529 --> 00:52:40,363
‫لا أحد

561
00:52:41,073 --> 00:52:42,908
‫- لا بأس به
‫- هذا غير صحيح

562
00:52:43,366 --> 00:52:46,829
‫- إنه قاتل شرطي
‫- كنت أراقبه طوال الوقت

563
00:52:47,495 --> 00:52:50,332
‫- أثق به
‫- راقبته خلال الـ 15 دقيقة الماضية؟

564
00:52:50,498 --> 00:52:51,333
‫أجل يا سيدي

565
00:52:51,709 --> 00:52:53,626
‫الكلمات الأخيرة الشهيرة
‫أيها النائب الأحمق

566
00:52:53,711 --> 00:52:55,587
‫- يجب علينا أن نخرج من هنا
‫- إلى أين ستذهب؟

567
00:52:55,921 --> 00:52:56,880
‫طافت البلدة

568
00:52:57,172 --> 00:52:58,924
‫الوضع خطير في الخارج
‫لا مكان لنذهب إليه

569
00:52:59,132 --> 00:53:01,093
‫مات (عمر) و(رايف) و(كارتر)

570
00:53:01,176 --> 00:53:04,012
‫- يجب علينا أن نخرج من هنا
‫- وكيف ستفعل ذلك؟

571
00:53:04,179 --> 00:53:07,557
‫- هناك زلاجات مائية تنتظر في الخارج
‫- هذا جيد، لنذهب ونأخذها

572
00:53:08,016 --> 00:53:11,979
‫- اثنتان فقط
‫- أكره أن أفسد فرحة الجميع...

573
00:53:14,773 --> 00:53:17,943
‫ولكن ربما نسيتم ما حدث لزعيمه هناك

574
00:53:19,527 --> 00:53:23,073
‫لن أخرج من ذلك الباب
‫بوجود قاطور ضخم في الخارج

575
00:53:23,448 --> 00:53:26,952
‫- لست خائفاً من قاطور
‫- يجدر بك أن تخاف

576
00:53:27,786 --> 00:53:30,705
‫لا يهم كم أنت ضخم وقوي

577
00:53:30,998 --> 00:53:35,127
‫تلك الحيوانات في الخارج
‫كانت تأكل ما هو أكبر مني ومنك

578
00:53:35,210 --> 00:53:37,212
‫منذ أن كانت الديناصورات هنا

579
00:53:38,130 --> 00:53:41,967
‫وأنا أشتبك معها في المستنقعات
‫عندما كنت صغيراً أصطاد جراد الماء

580
00:53:42,050 --> 00:53:43,051
‫تباً!

581
00:53:43,802 --> 00:53:46,764
‫قد يكون المركز بأسره موبوءاً بها الآن

582
00:53:47,555 --> 00:53:48,390
‫يجب علينا أن نخرج من هنا

583
00:53:48,556 --> 00:53:50,267
‫طاف هذا المكان كلّه
‫سنسبح عما قريب

584
00:53:50,350 --> 00:53:51,726
‫اللعنة على هذا يا رجل!

585
00:53:52,019 --> 00:53:53,228
‫غرقنا في مشكلة القواطير

586
00:53:53,520 --> 00:53:55,438
‫لا يفترض أن يموت
‫سكان أحياء السود الفقيرة هكذا

587
00:53:55,730 --> 00:53:56,982
‫ما الخطة إذاً أيتها المأمور؟

588
00:53:57,107 --> 00:53:58,817
‫- سنصعد إلى الأعلى؟
‫- أعلى إلى أين؟

589
00:53:59,442 --> 00:54:01,569
‫هناك طابقان آخران
‫سنصعد إلى السطح وننتظر انتهاء العاصفة

590
00:54:02,070 --> 00:54:04,531
‫- ذانك الطابقان الآخران ليسا آمنين
‫- ألديك فكرة أفضل؟

591
00:54:04,990 --> 00:54:06,366
‫أنت المأمور أيتها المأمور

592
00:54:10,996 --> 00:54:13,748
‫هل سيخبرني أحدكم أيها العباقرة
‫كيف سنصعد إلى الأعلى؟

593
00:54:14,499 --> 00:54:17,002
‫إذا كنا سنبقى أحياءً الليلة
‫يجب علينا أن نجد طريقةً للاتفاق

594
00:54:17,585 --> 00:54:19,671
‫بقدر ما يمكن أن يكون ذلك مزعجاً

595
00:54:23,050 --> 00:54:24,592
‫اللعنة على هذا يا رجل!

596
00:54:25,803 --> 00:54:26,804
‫إنها أمنيتك

597
00:54:27,012 --> 00:54:30,933
‫- أجل، لن أعمل مع هذين القذرين
‫- حسن، حان وقت اتخاذ قرار

598
00:55:44,047 --> 00:55:45,007
‫حسن، نحن جاهزون

599
00:55:58,103 --> 00:55:59,271
‫- حسن
‫- حسن

600
00:56:00,022 --> 00:56:00,855
‫حسن

601
00:56:02,565 --> 00:56:03,525
‫لنذهب

602
00:56:10,657 --> 00:56:14,244
‫- لا أريد أن أكون الأخير
‫- ذلك المكان مرتفع جداً يا رجل

603
00:56:27,174 --> 00:56:28,050
‫إنه محق

604
00:56:40,520 --> 00:56:41,939
‫- هيا
‫- هيا بنا

605
00:56:43,148 --> 00:56:43,982
‫سمعتموها

606
00:56:45,650 --> 00:56:47,194
‫هذا هراء

607
00:56:48,361 --> 00:56:50,572
‫ارفع مؤخرتك الضخمة إلى هناك يا رجل

608
00:56:51,323 --> 00:56:52,782
‫عليك اللعنة أيها البلطجي الأسود!

609
00:56:52,950 --> 00:56:53,741
‫كفّا عن ذلك

610
00:56:53,908 --> 00:56:54,784
‫هيا بنا

611
00:56:55,994 --> 00:56:58,205
‫- سأسابقك إلى الزلاجتين المائيتين
‫- موافق

612
00:57:09,174 --> 00:57:11,509
‫أسرع، أسرع، أسرع
‫هيا، هيا

613
00:57:24,939 --> 00:57:26,649
‫هيا، تسلّق أيها القذر

614
00:57:30,153 --> 00:57:32,197
‫هيا الآن! وصلت إلى الأعلى
‫وأنت تستطيع كذلك

615
00:57:49,881 --> 00:57:51,174
‫حسن، أسرعوا! لنذهب

616
00:57:52,884 --> 00:57:54,052
‫حان دورك تالياً يا (جوكس)

617
00:57:54,677 --> 00:57:56,971
‫- اصعد إلى هناك
‫- حسن يا رجل، سأصعد

618
00:57:57,055 --> 00:57:58,348
‫ما هذا؟

619
00:57:58,640 --> 00:57:59,974
‫ألا يمكنني التسلق؟

620
00:58:00,517 --> 00:58:03,728
‫سئمت من أن أكون طعم القاطور
‫في الأسفل في هذا المكان القذر

621
00:58:03,853 --> 00:58:06,564
‫لديك علامة الوحش على جبينك

622
00:58:06,856 --> 00:58:08,900
‫هل أنتم جادّون؟

623
00:58:09,609 --> 00:58:11,319
‫هذا تمييز عنصري

624
00:58:12,320 --> 00:58:14,489
‫ليس تمييزاً عنصرياً

625
00:58:14,864 --> 00:58:15,948
‫قل ذلك للقاضي

626
00:58:18,910 --> 00:58:19,869
‫ما الذي تنتظره؟

627
00:58:20,912 --> 00:58:23,790
‫اسمع يا رجل، كنت أفكر...
‫لم لا تصعد أنت أولاً؟

628
00:58:24,249 --> 00:58:25,625
‫لا أثق كثيراً بذلك الوزن

629
00:58:25,875 --> 00:58:27,252
‫سأثبّته هنا في الأسفل

630
00:58:28,295 --> 00:58:30,380
‫سأريك كيف تتسلق، اللعنة!

631
00:58:47,605 --> 00:58:48,398
‫أجل

632
00:58:49,274 --> 00:58:50,525
‫اللعنة!

633
00:59:03,330 --> 00:59:04,706
‫هيا، هيا

634
00:59:05,915 --> 00:59:09,127
‫أجل، أنا بخير
‫أخاف قليلاً من المرتفعات

635
00:59:27,895 --> 00:59:30,940
‫هل يشعر أحد غيري بالفضول
‫بخصوص كيف فتح الباب في الأسفل؟

636
00:59:40,742 --> 00:59:42,619
‫- ليخرج الجميع
‫- انتظري، ماذا؟

637
00:59:42,827 --> 00:59:44,162
‫الباب الذي خلفك

638
00:59:46,164 --> 00:59:48,250
‫- أسرع، أسرع، أسرع
‫- اللعنة!

639
00:59:51,294 --> 00:59:53,380
‫لا، لا، طرطشة الماء تجذبها

640
01:00:00,094 --> 01:00:01,095
‫هيا يا رجل

641
01:00:05,433 --> 01:00:06,768
‫هيا، هيا

642
01:00:07,477 --> 01:00:08,436
‫هيا، اصعد

643
01:00:11,356 --> 01:00:12,149
‫هيا يا (نايت)

644
01:00:13,065 --> 01:00:13,858
‫اصعد إلى هناك يا (نايت)

645
01:00:13,941 --> 01:00:16,110
‫هيا، هيا، هيا
‫أسرع، أسرع، أسرع

646
01:00:16,944 --> 01:00:17,779
‫خذ هذه

647
01:00:18,488 --> 01:00:20,072
‫- اصعد إلى هناك الآن
‫- هيا يا رجل

648
01:00:20,198 --> 01:00:21,616
‫أسرع، أسرع، أسرع، هيا

649
01:00:23,743 --> 01:00:24,577
‫اللعنة!

650
01:00:36,798 --> 01:00:38,466
‫- أسرع
‫- هيا يا رجل

651
01:00:38,633 --> 01:00:40,927
‫(فلويد)! تحرك، تحرك، تحرك

652
01:00:58,152 --> 01:01:00,780
‫ساعدني يا أخي، أعطني يدك

653
01:01:01,656 --> 01:01:02,490
‫أرجوك

654
01:01:03,700 --> 01:01:05,452
‫أعطني يدك، أحتاج إلى مساعدة

655
01:01:06,744 --> 01:01:07,870
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

656
01:01:08,120 --> 01:01:08,746
‫أجل

657
01:01:09,581 --> 01:01:10,582
‫أرجوك

658
01:01:15,878 --> 01:01:16,671
‫أرجوك

659
01:01:17,714 --> 01:01:19,674
‫أرجوك ألا تتركني
‫لا أريد أن أموت هنا

660
01:01:19,757 --> 01:01:20,633
‫أنا ممسك بك

661
01:01:21,343 --> 01:01:22,176
‫حسن

662
01:01:23,177 --> 01:01:24,429
‫- أجل
‫- أنا ممسك بك

663
01:01:24,471 --> 01:01:25,347
‫أجل

664
01:01:38,985 --> 01:01:40,027
‫تباً!

665
01:01:41,363 --> 01:01:42,196
‫اللعنة!

666
01:01:42,447 --> 01:01:43,573
‫علي اللعنة!

667
01:01:51,038 --> 01:01:51,914
‫اللعنة!

668
01:01:54,459 --> 01:01:55,293
‫تحركوا، تحركوا

669
01:01:55,710 --> 01:01:57,254
‫تحركوا، ليتحرك الجميع

670
01:02:56,270 --> 01:02:58,773
‫ليرحمنا الرب! أرأيتم حجم ذلك الشيء؟

671
01:02:59,190 --> 01:03:01,192
‫كان ذلك حيواناً ضخماً

672
01:03:04,737 --> 01:03:06,197
‫لا بأس بك يا نائب المأمور

673
01:03:07,198 --> 01:03:08,825
‫سمعت أن طعمه كطعم الدجاج

674
01:03:11,202 --> 01:03:12,286
‫لم يسبق لي أن سمعت ذلك

675
01:03:17,208 --> 01:03:18,000
‫احترس

676
01:03:22,630 --> 01:03:23,548
‫اللعنة!

677
01:03:24,090 --> 01:03:25,091
‫رجل القواطير

678
01:03:25,758 --> 01:03:27,760
‫ستلتهمنا جميعاً ونحن أحياء

679
01:03:41,858 --> 01:03:42,942
‫ليس خطأك

680
01:03:55,580 --> 01:03:56,581
‫لنواصل التحرك

681
01:04:35,537 --> 01:04:37,872
‫انتظروا، انتظروا
‫أظن أننا نستطيع المرور من هنا

682
01:04:44,045 --> 01:04:45,212
‫حسن، لنتحرك

683
01:05:06,484 --> 01:05:08,778
‫سأقاضي الولاية بتهمة إساءة المعاملة

684
01:05:09,028 --> 01:05:10,029
‫حظاً موفقاً في ذلك

685
01:05:10,488 --> 01:05:11,948
‫حشرات

686
01:05:12,406 --> 01:05:13,450
‫لا طعام

687
01:05:13,575 --> 01:05:15,284
‫لا ماء يمكننا شربه حقاً

688
01:05:15,493 --> 01:05:17,328
‫ولدينا الآن قواطير آكلة للبشر

689
01:05:17,495 --> 01:05:20,372
‫وإذا لم تكونوا تعرفون
‫فالقواطير والزنوج لا يتفقون

690
01:05:20,915 --> 01:05:24,752
‫- نعرف على الأقل كيف يدخل الماء
‫- هناك ارتشاحات كثيرة في السقف

691
01:05:25,086 --> 01:05:28,297
‫- المكان كلّه كبيت آيل للسقوط
‫- هذا عظيم

692
01:05:28,422 --> 01:05:30,132
‫يتحسن هذا اليوم باستمرار

693
01:05:31,509 --> 01:05:34,095
‫حسن يا شباب، أتعرفون؟
‫انتظروا هنا قليلاً

694
01:05:34,303 --> 01:05:35,346
‫يجب عليّ أن أفكر

695
01:05:37,431 --> 01:05:38,766
‫لا أعرف عنكم أيها اللعينون

696
01:05:39,058 --> 01:05:41,686
‫ولكنني سأخرج من هنا
‫حالما تسنح لي الفرصة

697
01:05:41,978 --> 01:05:44,146
‫- أحقاً؟
‫- كن على ثقة

698
01:05:44,606 --> 01:05:46,691
‫كل ما يجب علينا قتل هذين القذرين

699
01:05:46,899 --> 01:05:48,526
‫ونختفي دون أثر

700
01:05:49,861 --> 01:05:51,028
‫كم رصاصة بقي معك؟

701
01:05:51,696 --> 01:05:55,074
‫اثنتان في بندقية الصيد
‫وربما 9 أو 10 في المسدس

702
01:05:56,701 --> 01:05:57,535
‫حسن

703
01:05:59,203 --> 01:06:00,538
‫سأضطر إلى الصعود إلى الطابق العلوي

704
01:06:00,747 --> 01:06:01,914
‫ورؤية ما يوجد هناك

705
01:06:02,414 --> 01:06:05,126
‫كيف تخطط بالضبط للخروج من المدينة؟

706
01:06:05,376 --> 01:06:07,336
‫لا تبدو لي كسبّاح أولمبي

707
01:06:07,712 --> 01:06:10,422
‫ابن المدينة هنا لديه زلّاجتان مائيتان

708
01:06:10,507 --> 01:06:11,799
‫إذا كانتا لا تزالان موجودتين أصلاً

709
01:06:12,842 --> 01:06:15,219
‫في حال أنك لم تنسَ
‫هناك عاصفة تشتد في الخارج

710
01:06:15,302 --> 01:06:16,679
‫ستكونان موجودتين

711
01:06:17,514 --> 01:06:19,807
‫سامحني إذا كنت لا أشاطرك حماسك ولكن...

712
01:06:20,266 --> 01:06:24,353
‫ستعجّ هذه البلدة التافهة
‫بالشرطة حالما تمر العاصفة

713
01:06:25,104 --> 01:06:25,897
‫لا

714
01:06:26,272 --> 01:06:28,190
‫آسف يا صديقي
‫إنه جهد عقيم للرجل الأحمق

715
01:06:28,399 --> 01:06:29,984
‫أنت الأحمق الوحيد الذي أراه

716
01:06:30,442 --> 01:06:33,404
‫الجميع هنا ينتظرهم وقت سجن طويل
‫وأنا لن أقبل بهذا

717
01:06:33,988 --> 01:06:35,406
‫ماذا عنك أيها البلطجي الأسود؟

718
01:06:35,907 --> 01:06:37,033
‫أنا معك أيها الضخم

719
01:06:37,199 --> 01:06:39,869
‫- أكره السجن
‫- أظن أن ذلك هو المقصد يا صديق

720
01:06:41,370 --> 01:06:43,122
‫تقول المأمور إنك قتلت أحدهم

721
01:06:43,372 --> 01:06:45,124
‫- أهذا صحيح؟
‫- لماذا؟

722
01:06:45,583 --> 01:06:46,751
‫هل تكتب كتاباً؟

723
01:06:47,877 --> 01:06:48,795
‫ينتابني الفضول فحسب

724
01:06:49,378 --> 01:06:51,255
‫أمسكت بزوجتي في الفراش
‫مع رجل آخر

725
01:06:51,589 --> 01:06:53,465
‫- لذا أطلقت النار عليه؟
‫- ليس عليه

726
01:06:53,925 --> 01:06:54,759
‫بل عليها

727
01:06:55,552 --> 01:06:57,428
‫ليست تلك طريقة لمعاملة سيدة

728
01:06:58,596 --> 01:07:00,598
‫استمع إلى نفسك يا قاتل الشرطي

729
01:07:02,349 --> 01:07:05,019
‫لن تحبك أبداً يا قاتل الشرطي

730
01:07:06,270 --> 01:07:08,397
‫سيذهب (كودي) و(جوكس)
‫إلى الطابق العلوي معي، هيا بنا

731
01:07:08,731 --> 01:07:09,857
‫لماذا نصعد إلى الأعلى؟

732
01:07:12,234 --> 01:07:13,778
‫يجب علينا أن نتفقد الأمور، هيا بنا

733
01:07:14,946 --> 01:07:17,239
‫سيبقى جميعكم أيها القذرون هنا معي

734
01:07:17,699 --> 01:07:18,908
‫يا لنا من محظوظين

735
01:07:20,618 --> 01:07:22,620
‫كيف تصعد القواطير أصلاً
‫إلى الطابق العلوي؟

736
01:07:22,870 --> 01:07:23,913
‫يمكنها التسلق

737
01:07:24,288 --> 01:07:25,915
‫- أحقاً؟
‫- أجل

738
01:08:04,578 --> 01:08:05,454
‫احترس لخطوتك

739
01:08:06,873 --> 01:08:08,666
‫المكان نتن جداً في الأعلى

740
01:08:09,125 --> 01:08:10,334
‫وشديد البرودة

741
01:08:10,960 --> 01:08:13,755
‫- سأستدعي البوّاب
‫- يجب عليك أن تفعل شيئاً

742
01:08:14,588 --> 01:08:17,174
‫لم يصعد أحد إلى هنا
‫منذ سنوات بمن فيهم أنا

743
01:08:18,592 --> 01:08:20,678
‫ماذا يفترض بنا أن نجد هنا يا سيدة؟

744
01:08:22,680 --> 01:08:24,348
‫لا أعرف، نجد سلاحاً أو شيئاً ما

745
01:08:24,849 --> 01:08:26,600
‫يعجبني ذلك، يمكنني فعل هذا

746
01:09:23,407 --> 01:09:24,909
‫لم أجد أي سلاح بعد

747
01:09:25,702 --> 01:09:26,703
‫سأتابع البحث

748
01:09:28,619 --> 01:09:29,746
‫ما قصتك إذاً؟

749
01:09:30,957 --> 01:09:32,541
‫يحاول أصدقاؤك إخراجك من هنا

750
01:09:33,835 --> 01:09:35,251
‫وأنت لا تشبههم

751
01:09:35,920 --> 01:09:37,421
‫وهم لا يحبونك كثيراً

752
01:09:38,880 --> 01:09:41,257
‫لا بدّ من وجود شيء هام
‫لتكبّد هذه المتاعب

753
01:09:44,385 --> 01:09:46,012
‫كنت في (أفغانستان)

754
01:09:46,888 --> 01:09:47,724
‫منذ وقت طويل

755
01:09:48,389 --> 01:09:51,060
‫قبل انسحاب الجميع
‫وقبل حدوث تلك المهزلة

756
01:09:53,562 --> 01:09:57,608
‫سرّحوني تسريحاً مهيناً
‫لأنني تشاجرت مع الضابط المسؤول عني

757
01:09:59,986 --> 01:10:01,445
‫لديك مشكلة مع السلطة

758
01:10:06,282 --> 01:10:09,120
‫أعطاني أمراً... لم أشترك في الجيش لأنفّذه

759
01:10:10,787 --> 01:10:13,457
‫مع الأسف أصبح الشجار جسدياً قليلاً

760
01:10:14,290 --> 01:10:15,584
‫أجل، ذلك خطأ فادح

761
01:10:15,877 --> 01:10:17,336
‫عندما عدت لم أتمكن
‫من العثور على عمل

762
01:10:17,586 --> 01:10:19,881
‫تبين أنه لا يوجد عمل كثير لجندي
‫مصروف بشكل غير مشرّف

763
01:10:22,967 --> 01:10:25,803
‫أجل، ولكنني ما زلت لا أفهم
‫مسألة قاتل الشرطي

764
01:10:29,891 --> 01:10:31,558
‫فعلت كل ما في وسعي لأجني نقوداً

765
01:10:33,727 --> 01:10:34,812
‫أصبحت سائقاً

766
01:10:35,729 --> 01:10:39,525
‫أوصل طروداً لأشخاص محدّدين
‫هذا النوع من العمل

767
01:10:41,110 --> 01:10:43,029
‫أوصلت طرداً إلى (رايف) ذات يوم

768
01:10:43,988 --> 01:10:46,282
‫تسنى لنا الكلام واتضح...

769
01:10:46,740 --> 01:10:47,741
‫أن له ولجماعته...

770
01:10:48,659 --> 01:10:51,120
‫شركة (مولكس ميليتري)
‫قصصاً شبيهةً بقصتي

771
01:10:52,496 --> 01:10:54,706
‫عرض عليّ 20 ألف دولار

772
01:10:54,832 --> 01:10:57,251
‫لأكون سائق الهروب
‫لهذه المهمة التي ضمن أنه...

773
01:10:57,668 --> 01:10:59,378
‫لن يصاب أحد بأذىً، لا أحد

774
01:11:00,838 --> 01:11:03,715
‫رمينا أكياس النقود الضخمة
‫في المقعد الخلفي للسيارة

775
01:11:03,800 --> 01:11:04,842
‫ولكن قبل أن تدخل...

776
01:11:05,217 --> 01:11:06,969
‫وصلت الشرطة وغير (رايف) سلوكه فجأةً

777
01:11:07,011 --> 01:11:09,513
‫وأطلق 6 رصاصات
‫على أول شرطي في قلبه

778
01:11:11,140 --> 01:11:12,391
‫قتلت بقية جماعته الشرطيين الآخرين

779
01:11:12,516 --> 01:11:15,519
‫وقبل أن يدخلوا انطلقت بأقصى سرعة

780
01:11:18,189 --> 01:11:19,648
‫هربت مع النقود إذاً؟

781
01:11:23,194 --> 01:11:25,571
‫جلست هناك معهم وتجادلنا لبعض الوقت

782
01:11:26,530 --> 01:11:27,448
‫وخبأت النقود

783
01:11:27,656 --> 01:11:30,701
‫وذهبت إلى مكان اللقاء
‫حيث كان يُفترض أن نتقابل إذا تفرقنا

784
01:11:31,618 --> 01:11:32,786
‫ولم يكونوا هناك

785
01:11:32,995 --> 01:11:35,039
‫ظهرت الشرطة بطريقة ما

786
01:11:36,540 --> 01:11:37,791
‫وألقت القبض عليّ و...

787
01:11:38,459 --> 01:11:39,751
‫هرب (رايف) والجميع

788
01:11:44,590 --> 01:11:46,843
‫- ولكنك ارتكبت الجريمة
‫- وأنا أنفذ العقوبة

789
01:12:09,490 --> 01:12:11,825
‫طبقات واقية عالية الأداء

790
01:12:12,659 --> 01:12:14,203
‫يجب أن أستخدم هذه الأشياء كمزلقات

791
01:12:18,540 --> 01:12:19,375
‫لست رجلاً صالحاً

792
01:12:20,167 --> 01:12:21,002
‫أنا بعيد كل البعد عن ذلك

793
01:12:22,628 --> 01:12:26,215
‫إنها أكبر غلطة ارتكبتها
‫في لائحة طويلة من الأخطاء

794
01:12:27,091 --> 01:12:28,509
‫ولكنني أحب أن أفكر أنك محقة

795
01:12:31,095 --> 01:12:31,929
‫بشأن ماذا؟

796
01:12:34,306 --> 01:12:35,349
‫بشأن أنني لا أشبههم

797
01:12:56,578 --> 01:12:57,621
‫عليّ اللعنة!

798
01:13:00,749 --> 01:13:01,583
‫أطلقي النار عليه

799
01:13:02,126 --> 01:13:02,960
‫انتظر

800
01:13:05,337 --> 01:13:06,172
‫توقف

801
01:13:08,257 --> 01:13:09,841
‫انتظر، خذ مسدسي

802
01:13:10,592 --> 01:13:11,427
‫خذه

803
01:13:18,225 --> 01:13:19,060
‫أطلق النار

804
01:13:31,989 --> 01:13:33,740
‫- أنا أعيد التلقيم
‫- أطلقا النار على هذا الوغد

805
01:13:35,326 --> 01:13:37,911
‫أطلقا النار على اللعين! يا إلهي!

806
01:13:48,172 --> 01:13:49,006
‫أمّن لي التغطية

807
01:13:59,183 --> 01:14:00,476
‫أطلقا النار على هذا اللعين

808
01:14:00,601 --> 01:14:01,643
‫ساعداني رجاءً

809
01:14:02,186 --> 01:14:05,022
‫أطلقا النار على هذا اللعين رجاءً، ساعداني

810
01:14:12,446 --> 01:14:13,280
‫انبطحا

811
01:14:15,491 --> 01:14:16,325
‫لا

812
01:15:15,301 --> 01:15:16,427
‫ساعداني

813
01:15:17,886 --> 01:15:18,762
‫لا

814
01:15:33,110 --> 01:15:35,112
‫الزلاجتان المائيتان، لنذهب

815
01:15:37,823 --> 01:15:39,116
‫لقد أخفقت يا (جيم)

816
01:15:50,252 --> 01:15:52,379
‫- لنذهب
‫- حسن

817
01:16:35,297 --> 01:16:36,173
‫اذهبا الآن

818
01:16:37,841 --> 01:16:39,426
‫دعا (بيغ جيم) يهتم بهذا

819
01:16:45,641 --> 01:16:46,642
‫مرحباً أيتها الجميلة

820
01:16:47,351 --> 01:16:48,852
‫أنت ضخمة، أليس كذلك؟

821
01:16:50,146 --> 01:16:51,062
‫هيا الآن

822
01:16:55,526 --> 01:16:57,110
‫لدى (بيغ جيم) شيء لك

823
01:16:58,195 --> 01:16:59,070
‫أجل

824
01:16:59,530 --> 01:17:00,364
‫هيا الآن

825
01:17:17,839 --> 01:17:20,091
‫اخرجا من هنا، دعاني أتعامل مع هذه

826
01:17:24,680 --> 01:17:26,139
‫لم يعجبك الأمر، أليس كذلك؟

827
01:17:27,599 --> 01:17:29,351
‫لدى (بيغ جيم) شيء لك

828
01:18:27,368 --> 01:18:28,201
‫لنذهب

829
01:18:56,021 --> 01:18:58,315
‫ظن هذا القاطور أنني ميت
‫وكان يحتفظ بي لوقت لاحق

830
01:18:58,982 --> 01:19:00,526
‫والآن سأصنع منه حذاء عالي الساق

831
01:19:02,027 --> 01:19:03,820
‫لا أصدق أنني سأقول هذا يا (رايف) ولكن...

832
01:19:04,905 --> 01:19:06,323
‫أنا سعيد حقاً لرؤيتك

833
01:19:06,865 --> 01:19:08,116
‫أنا أحمي استثماري

834
01:19:09,618 --> 01:19:11,328
‫يجب علينا أن نتحرك
‫علينا الذهاب إلى الزلاجتين المائيتين

835
01:19:11,453 --> 01:19:12,871
‫إذا أردنا أن نخرج من هنا

836
01:19:13,079 --> 01:19:15,206
‫أنتما اذهبا
‫سأكون خلفكما مباشرةً

837
01:19:15,832 --> 01:19:16,792
‫لا، لن نتركك

838
01:19:17,418 --> 01:19:19,461
‫ثق بي، لديّ خطة

839
01:19:28,512 --> 01:19:29,971
‫لديك طلقة واحدة أيتها المأمور

840
01:20:43,920 --> 01:20:45,589
‫- أنت
‫- أجل

841
01:20:46,840 --> 01:20:47,799
‫نجحنا

842
01:20:49,175 --> 01:20:50,010
‫نجحنا

843
01:20:50,969 --> 01:20:53,054
‫- لنذهب
‫- ماذا؟

844
01:20:54,723 --> 01:20:55,641
‫ماذا تعني بـ"ماذا"؟

845
01:20:56,099 --> 01:20:58,727
‫حسن، المفاتيح معي يا رجل، لنذهب

846
01:20:58,852 --> 01:20:59,686
‫نجحنا

847
01:21:01,229 --> 01:21:02,355
‫لن أتركها

848
01:21:03,231 --> 01:21:04,149
‫ماذا قلت؟

849
01:21:05,150 --> 01:21:06,568
‫ربما أنت لا تفكر تفكيراً سليماً

850
01:21:06,860 --> 01:21:07,694
‫المفاتيح معنا

851
01:21:08,111 --> 01:21:10,321
‫سنتركها وسنذهب الآن

852
01:21:14,075 --> 01:21:15,786
‫هل فقدت صوابك؟

853
01:21:21,958 --> 01:21:24,210
‫قلت إنني لن أتركها

854
01:21:24,628 --> 01:21:27,464
‫إذا كنت لن تتركها فسأقتلها

855
01:21:54,115 --> 01:21:55,241
‫ليس أمامنا خيار

856
01:21:56,868 --> 01:21:57,869
‫ليس أمامنا خيار

857
01:22:02,666 --> 01:22:04,209
‫لن أسمح لك بقتل شرطي آخر

858
01:22:28,692 --> 01:22:29,485
‫انتظر

859
01:22:31,319 --> 01:22:32,112
‫توقف

860
01:22:34,865 --> 01:22:36,157
‫حسن، أنت...

861
01:22:59,347 --> 01:23:01,725
‫(كودي)، تعرف أننا لا نستطيع فعل هذا

862
01:23:05,646 --> 01:23:06,730
‫مأمور المقاطعة

863
01:23:07,814 --> 01:23:09,274
‫تعرف أشكالنا

864
01:23:10,150 --> 01:23:11,401
‫تعرف من نحن

865
01:23:12,318 --> 01:23:14,571
‫يجب عليك أن تنسى الأمر
‫وإلا سينتهي أمرنا يا أخي

866
01:23:15,947 --> 01:23:17,032
‫أتفهم ذلك؟

867
01:23:20,661 --> 01:23:21,870
‫لن أتركها

868
01:23:27,292 --> 01:23:28,752
‫حسن، حسن

869
01:23:31,254 --> 01:23:32,088
‫حسن

870
01:23:33,423 --> 01:23:35,466
‫حسن، أظن أنك محق

871
01:23:36,760 --> 01:23:37,594
‫سننقذ الشرطية

872
01:24:18,301 --> 01:24:19,344
‫آسف يا شريك

873
01:24:48,665 --> 01:24:50,458
‫أين تانك الزلاجتان المائيتان؟

874
01:25:57,192 --> 01:25:58,985
‫ستسجنينني مرةً أخرى الآن، أليس كذلك؟

875
01:26:02,989 --> 01:26:03,907
‫بحسب رؤيتي للأمر...

876
01:26:07,327 --> 01:26:09,162
‫لدي 5 محكومين موتى لأبلّغ عنهم

877
01:26:11,957 --> 01:26:12,833
‫هل أنت جادّة؟

878
01:26:14,125 --> 01:26:18,213
‫لا أظن أن أحدكم شرير كفاية ليجتاز
‫عاصفة هوجاء مع زواحف آكلة للبشر

879
01:26:25,762 --> 01:26:27,055
‫أريد أن أسألك شيئاً

880
01:26:28,765 --> 01:26:29,975
‫أجل، وما هو؟

881
01:26:33,561 --> 01:26:34,896
‫أصدقاؤك الذين سرقوا النقود...

882
01:26:35,605 --> 01:26:36,564
‫ماذا فعلوا بها؟

883
01:26:41,069 --> 01:26:42,403
‫إلى اللقاء أيتها المأمور

‫

