[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Video/Ano Hi no Orugan 2019 1080p.mp4 Video File: ../Video/Ano Hi no Orugan 2019 1080p.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 1496 Active Line: 1501 Video Position: 207947 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Dialogue,Fanan,64,&H0047BED8,&H00000006,&H47000000,&H00000006,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.3,2,10,10,50,1 Style: Speaker,Adobe Arabic,75,&H1F56A2E8,&H840000FF,&H00000000,&H28000006,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.7,0.6,2,10,10,58,1 Style: Title,ACS Yaqout Bold,87,&H2427C1DE,&H00000006,&H00000006,&H00000006,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,10,10,10,1 Style: Double line,Fanan,59,&H00A6C9EB,&H000000FF,&H35000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.4,2,10,10,50,1 Style: Side title,Fanan,52,&H0027C1DE,&H000000FF,&H00000000,&H00000006,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.5,5,10,600,10,1 Style: コメント,Fanan,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H9A000000,-1,0,0,0,101,100,0,0,1,2.7,0.9,8,10,10,45,1 Style: 1,Hacen Typographer Book,59,&H00FFFFFF,&H00000006,&H471152A9,&H00000006,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,10,10,50,1 Style: Bekon,Rage Italic,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00131512,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,13,13,10,1 Style: Fansub,Orator Std,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00131512,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,7,13,13,10,1 Style: الأسماء,Hacen Algeria,71,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,2,11,11,11,1 Style: 00 - نسخة,Dubai Light,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0005475D,&HA5000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,15,15,15,1 Style: فريق العمل,Dubai Medium,79,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,23,23,22,1 Style: فريق العمل 2,Dubai Medium,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,23,23,22,1 Style: 2,Hacen Typographer Book,59,&H00FFFFFF,&H00000006,&H471152A9,&H00000006,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,50,1 Style: الأغنية,Hacen Algeria,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HA5000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,15,15,15,1 Style: الأغنية 2,Hacen Algeria,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,7,0,2,15,15,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.13,2:00:19.52,Bekon,,0,0,0,,{\pos(10,26)} {\fad(500,500)\blur5}BeKon Dialogue: 0,0:00:00.13,2:00:19.52,Fansub,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\pos(28,66)}{\fscx55\fscy47\pos(31.111,50.667)}Fansub Dialogue: 0,0:00:54.53,0:00:57.04,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!سيد أرنب، سيد أرنب Dialogue: 0,0:00:57.12,0:01:00.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأساعدك بالبحث عن المدفون بالجوار Dialogue: 0,0:01:01.04,0:01:04.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}! حسناً، شكراً لك تارو Dialogue: 0,0:01:04.63,0:01:06.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب Dialogue: 0,0:01:10.09,0:01:11.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أستطيع الرؤية Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:14.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انظر، ما هو هذا؟ Dialogue: 0,0:01:14.59,0:01:16.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل ذلك ما أبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:01:16.89,0:01:19.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، لنقم بسحبه ونرى Dialogue: 0,0:01:20.85,0:01:23.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:01:23.18,0:01:26.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:01:26.27,0:01:29.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه ثقيلٌ للغاية Dialogue: 0,0:01:29.11,0:01:35.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعاً، لنقم بتشجيع تارو والسيد أرنب Dialogue: 0,0:01:35.36,0:01:36.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مستعدون؟ Dialogue: 0,0:01:36.74,0:01:39.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:01:39.74,0:01:42.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}! اسحبوها Dialogue: 0,0:01:42.54,0:01:45.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا بأنها ستخرج Dialogue: 0,0:01:48.25,0:01:51.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاه هو ذا Dialogue: 0,0:01:51.42,0:01:53.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لماذا كنت في الأرض؟ Dialogue: 0,0:01:53.59,0:01:56.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد غصت لأنني ثقيل للغاية Dialogue: 0,0:01:56.21,0:01:58.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أود أن أشكركم على إنقاذي Dialogue: 0,0:01:58.42,0:01:59.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً من فضلك هلا ساعدتنا على البحث Dialogue: 0,0:01:59.55,0:02:01.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عن شيء ما، سيد باون؟ Dialogue: 0,0:02:01.89,0:02:05.69,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بداخل ملجئ القنابل ذاك خبيرة بالعناية بالأطفال جعلت الأطفال يضحكون {\i} Dialogue: 0,0:02:06.18,0:02:08.73,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} كانت فقط مجرد ساعاتٍ مضت {\i} Dialogue: 0,0:02:08.81,0:02:11.14,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} عندما قابلت أتاكورا كايدي للمرة الأولى {\i} Dialogue: 0,0:02:15.36,0:02:20.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كُنت غاضبة للغاية، وصرخت على السماء Dialogue: 0,0:02:20.86,0:02:23.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميع الطلاب لزم عليهم الإخلاء Dialogue: 0,0:02:23.61,0:02:27.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن اعتبروا ان من الخطر فصل الأطفال عن \N آبائهم ولهذا أغلقوا الحضانات Dialogue: 0,0:02:27.91,0:02:30.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إما أن أهاليهم قد تمت إقالتهم Dialogue: 0,0:02:30.08,0:02:32.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أو يعملون للدفاع عن طوكيو Dialogue: 0,0:02:32.46,0:02:35.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذا أين من المفترض لهؤلاء الأطفال الذهاب؟ Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:40.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد انتهيت Dialogue: 0,0:02:40.96,0:02:44.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من الرائع وجود بعض الأزهار أخيراً Dialogue: 0,0:02:44.22,0:02:46.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيدة فوسايو، شكراً لك Dialogue: 0,0:02:46.89,0:02:49.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قريب لي في تشيبا اهداها إلي Dialogue: 0,0:02:50.18,0:02:53.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أخبرتهم الحكومة Dialogue: 0,0:02:53.43,0:02:56.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ان يزيدوا المحاصيل لا الزهور Dialogue: 0,0:02:56.35,0:02:58.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد يكون واقعياً Dialogue: 0,0:02:58.94,0:03:02.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لكن من الواجب علينا الحفاظ على هويتنا الثقافية Dialogue: 0,0:03:05.11,0:03:07.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة كايدي Dialogue: 0,0:03:08.41,0:03:10.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما اسم هذه الزهور؟ Dialogue: 0,0:03:10.53,0:03:13.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها تدعى بزهرة الأقحوان Dialogue: 0,0:03:13.41,0:03:16.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا لجمالها Dialogue: 0,0:03:16.20,0:03:19.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم لا تلمسوا المزهرية، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:03:19.92,0:03:21.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها جميلة للغاية Dialogue: 0,0:03:22.83,0:03:26.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنرى، أين وصل حديثنا؟ Dialogue: 0,0:03:26.67,0:03:28.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح Dialogue: 0,0:03:28.13,0:03:30.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل نحن الآن ندعى بمركز العناية النهارية لوقت الحرب؟ Dialogue: 0,0:03:30.09,0:03:31.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل اعتقدوا بأن تغيير اسمنا Dialogue: 0,0:03:31.43,0:03:33.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيبقي الأطفال آمنين بطريقة سحرية؟ Dialogue: 0,0:03:33.59,0:03:34.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولذلك السبب غضبتِ Dialogue: 0,0:03:34.97,0:03:37.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وقمتُ بالصراخ على السيد واكيموتو، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:37.60,0:03:47.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هنا، نحنُ لا نقوم فقط برعاية الأطفال، بل نعمل كذلك \N على تغذية استقرارهم في بيئة ثقافية Dialogue: 0,0:03:47.44,0:03:51.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عندما تنطلق صافرات الإنذار فإننا جميعاً نفزع Dialogue: 0,0:03:51.82,0:03:53.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على هذا المعدل، كُل شيء قمنا ببنائه Dialogue: 0,0:03:53.36,0:03:55.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيدمر كُلياً Dialogue: 0,0:03:55.24,0:03:56.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذا فإننا نحاول إخلاء Dialogue: 0,0:03:56.74,0:03:58.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كامل مركز الرعاية Dialogue: 0,0:03:58.58,0:03:59.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,0:03:59.83,0:04:02.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل هؤلاء الأطفال مجرد مواضيع أبحاث Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:04.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لتقاريرهم؟ Dialogue: 0,0:04:04.66,0:04:09.04,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تلك الأمور التي يتباهون بها نظريات؟ Dialogue: 0,0:04:09.13,0:04:10.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحسنتِ القول Dialogue: 0,0:04:10.42,0:04:12.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الفتاة الغاضبة لمركز توغوشي للرعاية النهارية Dialogue: 0,0:04:14.01,0:04:16.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الفتاة الغاضبة؟ Dialogue: 0,0:04:16.38,0:04:19.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيدة فوسايو، ارجوك لا تقول ذلك لها Dialogue: 0,0:04:19.26,0:04:22.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن ذلك صحيح Dialogue: 0,0:04:22.39,0:04:24.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً ما الذي سيفعله السيد واكيموتو؟ Dialogue: 0,0:04:24.93,0:04:25.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لست متأكدة Dialogue: 0,0:04:26.06,0:04:29.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا بأنه فقط يذهب ويجيء Dialogue: 0,0:04:29.27,0:04:31.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تكوني لئيمة Dialogue: 0,0:04:31.69,0:04:33.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرحباً، سعيدة بمقابلتك Dialogue: 0,0:04:34.36,0:04:38.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنا هنا فقط لسماع تذمرها بشأني؟ Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:42.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ارجوك لا تقل ذلك Dialogue: 0,0:04:42.20,0:04:46.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً، هل من تقدم لليوم؟ Dialogue: 0,0:04:46.74,0:04:50.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً وزارة الصحة والرعاية قالت Dialogue: 0,0:04:50.37,0:04:52.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بقية المدارس، والنساء الحوامل Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:54.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيتم إجلائهم أولاً قبل اطفال الحضانة Dialogue: 0,0:04:54.71,0:04:58.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}باختصار، بدل إنقاذ طفل صغير واحد Dialogue: 0,0:04:58.13,0:05:01.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يفضلون انقاذ اثنين Dialogue: 0,0:05:01.34,0:05:03.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأم وطفلها الغير وليد Dialogue: 0,0:05:05.26,0:05:07.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كنت عاجزاً عن الكلام Dialogue: 0,0:05:07.72,0:05:09.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ماذا؟ ذلك فضيع Dialogue: 0,0:05:09.68,0:05:11.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأتيت هنا بدون الاحتجاج على الأمر؟ Dialogue: 0,0:05:16.86,0:05:19.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالمناسبة من تكون هذه الآنسة؟ Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:24.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقفِ هناك فقط، عرفي بنفسك Dialogue: 0,0:05:24.70,0:05:27.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرحباً، أُدعى نونوميا ميتسو Dialogue: 0,0:05:28.20,0:05:30.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها قريبة بعيدة لي Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:32.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ومعلمة روضة أطفال Dialogue: 0,0:05:32.70,0:05:34.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}احضرتها هنا Dialogue: 0,0:05:34.41,0:05:35.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}باعتقاد أنها تستطيع أن تعمل كوسيطة Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:37.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بين مركز رعايتنا و كايدي Dialogue: 0,0:05:37.96,0:05:40.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وسيطة؟ ولما سنحتاج إليها؟ Dialogue: 0,0:05:41.42,0:05:44.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سنحتاج لها بعدما نقوم بإخلاء هذا المركز Dialogue: 0,0:05:45.88,0:05:47.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...أتعنين Dialogue: 0,0:05:49.18,0:05:52.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، سأقوم بمساعدتك Dialogue: 0,0:05:53.30,0:05:55.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك Dialogue: 0,0:05:58.89,0:06:00.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اسرعوا وقوموا بالإخلاء Dialogue: 0,0:06:02.27,0:06:03.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اذهبي انت ايضاً Dialogue: 0,1:54:14.41,1:54:23.86,فريق العمل 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur4\}FTOOME :ترجمة أغنية النهاية Dialogue: 0,1:54:04.96,1:54:14.41,فريق العمل 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur4\}Maiku :تدقيق Dialogue: 0,1:53:55.51,1:54:04.96,فريق العمل 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur4\}Astro :ترجمة Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,فريق العمل,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\blur4\c&H21BFDC&\3c&H000000&\pos(712,986)}FTOOME :ترجمة أغنية النهاية Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,فريق العمل,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\blur4\\c&H21BFDC&\3c&H000000&\\pos(458,856)}Maiku :تدقيق Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,فريق العمل,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\blur4\\c&H21BFDC&\3c&H000000&\\pos(981,853)}Astro :ترجمة Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,فريق العمل,,0,0,0,,{\fad(1600,0)\blur4\\c&H21BFDC&\3c&H000000&\\pos(626,418)}يقدم Be-kon Fansub فريق Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,Title,,0,0,0,,{\\fscx225\fscy214\pos(1117,434)}{\blur5\fad(1600,0)\\3c&H000000&\3a&H47&} أورغن Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:21.15,Title,,0,0,0,,{\\fscx225\fscy214\pos(1125,536)}{\blur5\fad(1600,0)\\3c&H000000&\3a&H47&} ذلك اليوم Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:27.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنتِ جاده Dialogue: 0,0:06:27.96,0:06:31.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بشأن إخلاء هؤلاء الأطفال آنسة كايدي؟ Dialogue: 0,0:06:31.92,0:06:33.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كفي عن المزاح Dialogue: 0,0:06:33.63,0:06:35.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت فوضى كبيرة Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:37.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عندما ابني الذي في الابتدائية قد غادر Dialogue: 0,0:06:37.51,0:06:40.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تريدين منا أن نعانيَّ أكثر؟ Dialogue: 0,0:06:40.47,0:06:43.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لماذا تم إخلاء أطفال المدرسة الابتدائية؟ Dialogue: 0,0:06:43.35,0:06:45.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم فكروا بالأمر جيداً Dialogue: 0,0:06:45.60,0:06:48.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ستكون هناك غارات جوية عاجلاً أم آجلاً Dialogue: 0,0:06:48.52,0:06:50.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك فقط ما تعتقدينه Dialogue: 0,0:06:50.23,0:06:52.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}آخر غاره قد حصلت منذُ سنةٍ مضت Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:54.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنها على حق \N كيف تكونين متأكدة مما تقولين؟ Dialogue: 0,0:06:54.90,0:06:58.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تبدين كما لو تتمنين حصول غارة جوية Dialogue: 0,0:06:58.36,0:07:00.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها بالتأكيد تريد ذلك Dialogue: 0,0:07:00.99,0:07:02.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اعتذر على التأخير Dialogue: 0,0:07:02.74,0:07:04.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا له من نقاش حيوي، من الجيد رؤية ذلك Dialogue: 0,0:07:07.41,0:07:10.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها المدير، إنني ضد هذا Dialogue: 0,0:07:11.38,0:07:14.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يمكنُني تقبل فكرة انفصال Dialogue: 0,0:07:14.21,0:07:16.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأطفال عن آبائهم Dialogue: 0,0:07:17.01,0:07:18.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعكم أيها الأساتذة، عزاب Dialogue: 0,0:07:19.01,0:07:22.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بلا أطفال من صلبكم، ولهذا أنتم قادرون على اتخاذ مثل ها القرار القاسي Dialogue: 0,0:07:23.76,0:07:27.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صغيرتي هاروكو تتبعني مثل ظلي في جميع أنحاء \N المنزل مناديه: أمي، أمي Dialogue: 0,0:07:27.81,0:07:29.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولا تستطيع تحّمُل البُعد عني Dialogue: 0,0:07:29.39,0:07:31.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنهم مرتبطون للغاية بآبائهم Dialogue: 0,0:07:32.39,0:07:36.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنكم لا تفهمون كيف تشعر الأمهات Dialogue: 0,0:07:36.57,0:07:39.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&} لا يعلمون - Dialogue: 0,0:07:36.57,0:07:38.57,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ذلك صحيح - Dialogue: 0,0:07:44.11,0:07:45.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...المعذرة Dialogue: 0,0:07:45.91,0:07:49.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنني اعتقد بأننا يجب أن ندع الأساتذة يأخذون الأطفال Dialogue: 0,0:07:49.20,0:07:50.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في أقرب وقتٍ ممكن Dialogue: 0,0:07:50.83,0:07:52.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيد هيديو إنك أب Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:54.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولهذا أنت متبلدُ المشاعر Dialogue: 0,0:07:56.63,0:07:59.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}منذُ أن ماتت زوجتي Dialogue: 0,0:07:59.46,0:08:02.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا هو الذي قام برعاية أطفالِنا Dialogue: 0,0:08:02.76,0:08:06.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قمتُ بتغيير الحِفاظات، وصنعت لهم الوجبات Dialogue: 0,0:08:09.51,0:08:10.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل مازلتِ تعتقدين Dialogue: 0,0:08:11.06,0:08:14.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بأنني متبلد المشاعر سيدة تامورا؟ Dialogue: 0,0:08:18.65,0:08:22.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالإضافة أن اختي والتي اعتادت العيش في ناغاساكي Dialogue: 0,0:08:23.02,0:08:26.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد ماتت خلال غارةٍ جوية سابقة Dialogue: 0,0:08:28.57,0:08:30.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كان لديها ثلاثُ أطفال Dialogue: 0,0:08:30.53,0:08:33.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أكبرهم كان في عمر السابعة فقط Dialogue: 0,0:08:35.37,0:08:37.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!جميعهم قد ماتوا Dialogue: 0,0:08:38.25,0:08:40.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولم يعش منهم أحد Dialogue: 0,0:08:42.50,0:08:45.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الغارات الجوية وحشية وبلا رحمة Dialogue: 0,0:08:48.01,0:08:50.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اعتذارات على خسارتك Dialogue: 0,0:08:51.09,0:08:53.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن طوكيو ليست بناغاساكي Dialogue: 0,0:08:53.72,0:08:55.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:08:55.26,0:08:57.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تستهن بقوة الدفاع الوطنية Dialogue: 0,0:08:57.85,0:09:01.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سنكون على ما يرام - Dialogue: 0,0:08:57.85,0:08:59.85,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}إنه محق - Dialogue: 0,0:09:01.10,0:09:02.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن الأمر غير إلزامي Dialogue: 0,0:09:03.06,0:09:07.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنه يتعلقُ بأطفالكم Dialogue: 0,0:09:07.23,0:09:10.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا لو حصلت غارة جوية؟ Dialogue: 0,0:09:10.23,0:09:12.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم اسألوا انفسكم هذا Dialogue: 0,0:09:13.11,0:09:16.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك تتصرفين بجبن، أنا ضد الأمر Dialogue: 0,0:09:17.62,0:09:19.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب - Dialogue: 0,0:09:17.60,0:09:19.60,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}هذا مجردُ مضيعة للوقت - Dialogue: 0,0:09:19.78,0:09:21.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم، لنناقش الأمر أكثر Dialogue: 0,0:09:21.62,0:09:23.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا توجد فائدة من هذا، لنذهب Dialogue: 0,0:09:23.41,0:09:25.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}! من فضلكم انتظروا Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:28.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأقوم بإخلاء أطفالي - Dialogue: 0,0:09:26.04,0:09:28.04,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}اسرع - Dialogue: 0,0:09:30.25,0:09:32.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكم تعتقدون بأنهم سيشعرون بالحزن والوحدة Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:35.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن أليس من الأنانية عدم إخلائهم؟ Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:38.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالتأكيد سيبكون Dialogue: 0,0:09:38.97,0:09:42.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وحتى إن كانوا بعيدين عني ويبكون Dialogue: 0,0:09:43.14,0:09:45.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!على الأقل سيكونون أحياء Dialogue: 0,0:09:45.89,0:09:49.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد يكون هؤلاء الأساتذة مازالوا شباباً سذج Dialogue: 0,0:09:49.19,0:09:51.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنهم جيدون فيما يفعلون Dialogue: 0,0:09:51.90,0:09:55.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، أنا أثقُ بك Dialogue: 0,0:09:55.44,0:09:57.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أرجوكِ قومي بإخلاء أطفالي Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:00.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك - Dialogue: 0,0:09:57.98,0:09:59.98,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}من فضلك - Dialogue: 0,0:10:00.40,0:10:02.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ارجوكِ Dialogue: 0,0:10:02.66,0:10:04.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سنقوم على فعل ذلك Dialogue: 0,0:10:04.95,0:10:06.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}فورما نقوم باتخاذ القرار Dialogue: 0,0:10:06.41,0:10:08.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح، أيها المدير؟ Dialogue: 0,0:10:08.54,0:10:12.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، سأقوم بالعمل على الترتيبات فوراً Dialogue: 0,0:10:13.33,0:10:16.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كونوا على استعداد لليالٍ بلا نوم Dialogue: 0,0:10:16.21,0:10:18.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً سيدي Dialogue: 0,0:10:23.59,0:10:25.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك - Dialogue: 0,0:10:23.60,0:10:25.60,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}من فضلك - Dialogue: 0,0:10:25.72,0:10:26.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك Dialogue: 0,0:10:27.68,0:10:30.64,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بدأنا بالاستعداد لعملية الإخلاء{\i} Dialogue: 0,0:10:31.77,0:10:32.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جيد Dialogue: 0,0:10:32.89,0:10:34.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ها أنتِ ذا، شكراً لك Dialogue: 0,0:10:35.39,0:10:36.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انظري لوجهك ميتسو Dialogue: 0,0:10:36.94,0:10:38.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وجهك - Dialogue: 0,0:10:36.95,0:10:38.25,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ما الذي حصل - Dialogue: 0,0:10:38.31,0:10:40.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تبدين مضحكه - Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:40.32,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}أين؟ - Dialogue: 0,0:10:41.90,0:10:43.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً على عملك الجاد Dialogue: 0,0:10:43.11,0:10:47.94,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} لقد حصلنا على الدعم المالي من قبل منظمة الرعاية للأمهات والأطفال {\i} Dialogue: 0,0:10:49.53,0:10:52.12,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ولكن معضلة كبيرة قد حلت أمامنا {\i} Dialogue: 0,0:10:53.04,0:10:54.91,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} أين يجدر بنا أن نضع الأطفال؟ {\i} Dialogue: 0,0:10:55.00,0:10:58.60,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} احتجنا لإيجاد مبنىً فارغ بعيداً عن المدينة {\i} Dialogue: 0,0:10:58.92,0:11:00.67,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في مكان حيث السكان المحليين {\i} Dialogue: 0,0:11:00.75,0:11:02.00,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} على أتم الاستعداد لمشاركة طعامهم معنا {\i} Dialogue: 0,0:11:02.88,0:11:07.01,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} هل مكان مثالي كذلك حقاً متواجد؟ {\i} Dialogue: 0,0:11:08.17,0:11:12.26,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بدأت الشكوك تزحف لقلوبنا {\i} Dialogue: 0,0:11:13.10,0:11:16.97,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} معلم مدرسة عصفور الدوري {\i} Dialogue: 0,0:11:17.06,0:11:20.81,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} رفرف بجناحيه وزقزق {\i} Dialogue: 0,0:11:22.06,0:11:23.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد عثرتُ على واحد Dialogue: 0,0:11:23.19,0:11:25.11,Side title,,0,0,0,,{\i1\pos(545,537.333)\3c&H000000&\3a&H47&} مركز \N توغوشي \N للرعاية \N النهارية {\i} Dialogue: 0,0:11:25.36,0:11:27.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد وجدتُ مكاناً أخيراً Dialogue: 0,0:11:27.40,0:11:30.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}باحث تعليم الطفولة المبكرة Dialogue: 0,0:11:30.74,0:11:33.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}واكيموتو شيغيرو قد أوفى بكلمته Dialogue: 0,0:11:33.99,0:11:35.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي أنتَ متحمسٌ بشأنه؟ Dialogue: 0,0:11:36.03,0:11:37.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم تفهمي الأمر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:37.99,0:11:39.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد وجدته حقاً Dialogue: 0,0:11:40.66,0:11:42.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مكانٌ للإخلاء؟ Dialogue: 0,0:11:42.46,0:11:45.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,0:11:45.54,0:11:47.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هو؟ Dialogue: 0,0:11:49.96,0:11:51.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه في قرية هيرانو، في مينامي سايتاما Dialogue: 0,0:11:52.01,0:11:53.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مركز رعايتنا سيكون في معبد لطيف Dialogue: 0,0:11:54.05,0:11:56.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يدعى بمعبد ميوراكو Dialogue: 0,0:11:59.68,0:12:00.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ذلك رائع Dialogue: 0,0:12:07.81,0:12:09.35,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد أيامٍ عدة {\i} Dialogue: 0,0:12:09.44,0:12:11.73,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ذهبنا لتفقد معبد ميوراكو {\i} Dialogue: 0,0:12:11.82,0:12:14.23,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} حيث سيتم نقل خدمات الرعاية النهارية{\i} Dialogue: 0,0:12:14.94,0:12:17.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!من فضلكم انتظروني Dialogue: 0,0:12:17.40,0:12:19.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو، تماسكي Dialogue: 0,0:12:24.58,0:12:27.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هذا المعبد قديمٌ ومتهالكٌ حقاً Dialogue: 0,0:12:29.04,0:12:31.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه معبدُ لطيف Dialogue: 0,0:12:40.63,0:12:42.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب Dialogue: 0,0:13:01.90,0:13:04.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها مجرد خفافيش، لا داعي للذعر Dialogue: 0,0:13:08.28,0:13:10.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جواربي اسودت Dialogue: 0,0:13:11.83,0:13:14.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل بإمكاننا تجهيز المكان خلال يومُ فقط؟ Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:17.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}خمستنا فقط؟ Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:20.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب علينا فعلها بأي طريقة ممكنة Dialogue: 0,0:13:25.72,0:13:28.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك - Dialogue: 0,0:13:25.72,0:13:27.72,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}دعيني اجرب الأمر - Dialogue: 0,0:13:36.56,0:13:39.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك يؤلم Dialogue: 0,0:13:39.48,0:13:41.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد وكزتني بذلك - Dialogue: 0,0:13:39.46,0:13:40.96,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ما الخطب؟ - Dialogue: 0,0:13:41.27,0:13:43.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقفوا عن الحديث وإلا لن ننتهي ابداً Dialogue: 0,0:13:44.15,0:13:45.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ركزوا Dialogue: 0,0:13:46.40,0:13:47.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً - Dialogue: 0,0:13:46.40,0:13:48.40,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}حسناً - Dialogue: 0,0:13:49.24,0:13:51.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاتسو، ما هذا؟ Dialogue: 0,0:13:51.11,0:13:53.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لستُ متأكدة Dialogue: 0,0:14:01.71,0:14:03.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أستطيع الاستمرار أكثر Dialogue: 0,0:14:23.77,0:14:25.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما هو اللطيف في هذا المعبد؟ Dialogue: 0,0:14:25.73,0:14:28.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من الذي سيعيشُ في هذا المكب؟ Dialogue: 0,0:14:28.15,0:14:30.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يكن ينبغي بي الثقة بذلك الجبان Dialogue: 0,0:14:31.23,0:14:34.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!رائع، ها هي ذا الفتاة الغاضب Dialogue: 0,0:14:34.40,0:14:39.41,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} الألعاب النارية المبهرة {\i} Dialogue: 0,0:14:39.49,0:14:44.25,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} تغطي السماء {\i} Dialogue: 0,0:14:44.33,0:14:49.00,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مثل شجرة الصفصاف تنتشر خارجاً {\i} Dialogue: 0,0:14:49.08,0:14:50.29,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} بدويٍ عالٍ {\i} Dialogue: 0,0:14:50.38,0:14:53.96,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مرسله عدداً لا حصر له من النجوم الحمراء خلال السماء {\i} Dialogue: 0,0:14:54.05,0:14:58.80,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} وها هي الآن قد أصبحت زرقاء {\i} Dialogue: 0,0:14:58.88,0:15:03.64,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} والآن هي ذهبية {\i} Dialogue: 0,0:15:03.72,0:15:06.22,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} الألعاب النارية {\i} Dialogue: 0,0:15:17.69,0:15:21.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنتن على ما يرام يا آنسات؟ Dialogue: 0,0:15:24.62,0:15:26.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا فتيات Dialogue: 0,0:15:27.45,0:15:28.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو Dialogue: 0,0:15:28.58,0:15:30.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سعيدة بمقابلتك، لقد أتينا من Dialogue: 0,0:15:30.16,0:15:31.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مركز توغوشي للرعاية النهارية في طوكيو Dialogue: 0,0:15:31.87,0:15:34.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ادعى إتاكورا كايدى، مقدمة الرعاية النهارية Dialogue: 0,0:15:34.17,0:15:35.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً على رعايتكم لنا Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:42.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على أي حال تفضلوا واشربوا الشاي Dialogue: 0,0:15:42.92,0:15:44.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا بد أنكن متعبات Dialogue: 0,0:15:44.84,0:15:46.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك Dialogue: 0,0:15:53.14,0:15:56.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنتن حقاً ستقمن بالعيش في هذا المكب؟ Dialogue: 0,0:15:57.35,0:15:59.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه ليس بذلك السوء Dialogue: 0,0:15:59.48,0:16:01.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح يا فتيات؟ Dialogue: 0,0:16:02.32,0:16:05.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل بإمكاني سؤالك عن شيء ما؟ Dialogue: 0,0:16:05.49,0:16:08.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأبواب جميعها قديمة ومحطمة - Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:06.68,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}تفضلي - Dialogue: 0,0:16:08.49,0:16:11.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هي الأبواب المنزلقة والنوافذ الزجاجية؟ Dialogue: 0,0:16:12.12,0:16:13.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا توجد أي منهم Dialogue: 0,0:16:14.41,0:16:16.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:16.29,0:16:18.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يكن هنالك قط Dialogue: 0,0:16:18.71,0:16:20.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألم يخبرك رئيسك؟ Dialogue: 0,0:16:29.63,0:16:30.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن هذا ممتعٌ حقاً Dialogue: 0,0:16:30.76,0:16:33.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صبي لي المزيد من الخمر يا حلوة Dialogue: 0,0:16:33.72,0:16:35.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تفضل Dialogue: 0,0:16:38.27,0:16:39.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو، إنه دورك Dialogue: 0,0:16:44.98,0:16:47.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على كُلٍ، نحن بحاجة النوافذ الزجاجية Dialogue: 0,0:16:47.27,0:16:49.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعلم ذلك Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:53.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك الجبان قد تأخر مرة أخرى Dialogue: 0,0:16:56.32,0:16:57.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تفضل من هنا Dialogue: 0,0:17:00.24,0:17:02.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرحباً جميعاً، أعتذر على التأخير Dialogue: 0,0:17:07.38,0:17:10.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً على تكبدكم عناء الحضور هنا الليلة Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:12.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد قمتِ بإهدار خمري Dialogue: 0,0:17:12.71,0:17:14.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتذر Dialogue: 0,0:17:15.30,0:17:16.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كان لدينا آمالٌ عالية بشأن Dialogue: 0,0:17:16.51,0:17:20.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مقابلة المعلمين من طوكيو Dialogue: 0,0:17:20.30,0:17:23.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد ظننتُ بأنكن معلماتٍ مرموقات Dialogue: 0,0:17:23.81,0:17:25.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:25.31,0:17:30.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكن مجرد مجموعة من الشابات واللاتي لا يعرفن طريقة\N سكب الخمر الصحيحة أو حتى القيام بتحيةٍ لائقة Dialogue: 0,0:17:30.35,0:17:32.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&} أقدم خالص اعتذاري لك Dialogue: 0,0:17:32.11,0:17:35.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالنيابة عن أعضاء طاقمي الغير مدربات Dialogue: 0,0:17:36.65,0:17:38.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مع ذلك، من فضلك هلا ركزت أكثر Dialogue: 0,0:17:38.90,0:17:41.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على موضوع الأطفال الصغار، وليس نحن؟ Dialogue: 0,0:17:41.45,0:17:42.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالضبط Dialogue: 0,0:17:42.57,0:17:44.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها السادة الكرام، سنحاول ألا نتسبب لكم بأي متاعب Dialogue: 0,0:17:44.28,0:17:46.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حضورك يسبب الإزعاج لنا Dialogue: 0,0:17:48.00,0:17:51.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نعمل بجدّ لنحصد طعامنا Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:54.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لما علينا أن نقوم بمشاركة طعامنا معكم؟ Dialogue: 0,0:17:54.63,0:17:57.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنتم لا تقومون بالمساهمة بأي شيء Dialogue: 0,0:17:57.92,0:17:59.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكم فقط تأخذون ولا تعطون Dialogue: 0,0:18:00.01,0:18:01.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:18:05.34,0:18:08.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح، إننا نأخذ ولا نغطي Dialogue: 0,0:18:08.14,0:18:13.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن، الأطفال الذين سيتم إخلائهم من الغارات الجوية Dialogue: 0,0:18:15.06,0:18:17.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنهم وبكل احترام Dialogue: 0,0:18:18.65,0:18:21.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أطفال الإمبراطور Dialogue: 0,0:18:22.61,0:18:23.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذا لا يجب عليك اتهامهم Dialogue: 0,0:18:24.07,0:18:27.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}"بالأخذ لا العطاء" Dialogue: 0,0:18:28.41,0:18:30.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب علينا حمايتهم Dialogue: 0,0:18:30.24,0:18:31.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حتى يصبحوا جنودنا Dialogue: 0,0:18:32.66,0:18:35.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تلك هي مسؤوليتنا Dialogue: 0,0:18:36.41,0:18:37.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:37.58,0:18:39.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:18:40.75,0:18:44.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}السيد ساواغوتشي على حق Dialogue: 0,0:18:45.42,0:18:47.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالتأكيد Dialogue: 0,0:18:47.34,0:18:51.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكننا قد وافقنا على استقبالهم عندنا Dialogue: 0,0:18:51.39,0:18:53.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن قمنا بتغيير رأينا بعد ان استمتعنا بهذه الوجبة Dialogue: 0,0:18:53.72,0:18:58.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألا يجعلنا ذلك مجموعة من الجاحدين؟ Dialogue: 0,0:18:58.48,0:19:00.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح أيها العمدة؟ Dialogue: 0,0:19:00.56,0:19:03.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل قمتم بدفع ثمن كل هذا حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:03.98,0:19:06.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيد ساواغوتشي، لقد شربت بعض الخمر أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:19:06.36,0:19:09.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم أرغب حقاً بشربه Dialogue: 0,0:19:09.78,0:19:11.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يكن لدي خيار Dialogue: 0,0:19:11.61,0:19:14.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحقاً ذلك؟ تلك كانت زجاجتك الثالثة Dialogue: 0,0:19:14.45,0:19:17.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد شربت كل ذلك القدر؟ - Dialogue: 0,0:19:14.43,0:19:16.43,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ذلك صحيح - Dialogue: 0,0:19:17.24,0:19:20.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل لقد شربها. تلك كانت زجاجته الرابعة لأكون أكثر دقة Dialogue: 0,0:19:20.29,0:19:23.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...اخرس! تلك ماتزال الثالثة - Dialogue: 0,0:19:20.27,0:19:21.43,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}بالضبط - Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:26.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو، ما الذي تفعلينه؟ - Dialogue: 0,0:19:24.58,0:19:26.58,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}أنا آسفة - Dialogue: 0,0:19:29.80,0:19:31.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما هو خطبك؟ Dialogue: 0,0:19:32.97,0:19:35.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اليوم قمتُ بالرسم مع المعلمة Dialogue: 0,0:19:43.02,0:19:44.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عزيزي Dialogue: 0,0:19:46.06,0:19:48.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا بأن علينا حقاً أن نخلي كينيتشيرو Dialogue: 0,0:19:49.77,0:19:52.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا؟ هل أنت متأكدة؟ Dialogue: 0,0:19:54.44,0:19:56.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأفتقده حقاً، ذلك أكيد Dialogue: 0,0:19:57.15,0:19:58.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وسأشعر بالقلق Dialogue: 0,0:19:59.37,0:20:01.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأشعرُ بالسوء لإرساله بعيداً Dialogue: 0,0:20:03.16,0:20:07.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ولكن Dialogue: 0,0:20:07.96,0:20:12.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا أُمه، يجبُ عليَّ بأن أكون قوية Dialogue: 0,0:20:13.92,0:20:16.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}موموكو ماتزالُ صغيرة لنرسلها Dialogue: 0,0:20:18.63,0:20:21.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن كينيتشيرو قد أصبحَ فتىً كبير Dialogue: 0,0:20:21.59,0:20:23.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا متأكدة بأنه سيكون على ما يرام Dialogue: 0,0:20:24.76,0:20:26.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيكونُ على ما يرام وحده Dialogue: 0,0:20:28.81,0:20:33.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كينيتشيرو، هل لديك أصدقاء جيدين هناك؟ Dialogue: 0,0:20:33.35,0:20:36.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا-تشان، تاتسو-كون، أ-كون Dialogue: 0,0:20:33.35,0:20:36.35,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&}اختصار لأسماء أصدقائه Dialogue: 0,0:20:36.23,0:20:39.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}رائع، لديك الكثير من الأصدقاء Dialogue: 0,0:20:39.23,0:20:40.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من هي معلمتك المفضلة؟ Dialogue: 0,0:20:41.03,0:20:42.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المعلمة ميتسو Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:45.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحقاً ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:53.54,0:20:55.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!الصافرات تعمل Dialogue: 0,0:20:56.12,0:20:58.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!الصافرات تعمل Dialogue: 0,0:20:59.96,0:21:01.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!الصافرات تعمل Dialogue: 0,0:21:06.55,0:21:07.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...معلمة كايدى، هل أنتِ Dialogue: 0,0:21:07.93,0:21:10.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انتظر لحظة، ماكوتو Dialogue: 0,0:21:13.81,0:21:16.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تنبيه، غارة جوية - Dialogue: 0,0:21:13.82,0:21:15.82,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!لنسرع - Dialogue: 0,0:21:16.89,0:21:18.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لنذهب Dialogue: 0,0:21:18.10,0:21:20.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تنبيه، غارة جوية Dialogue: 0,0:21:23.11,0:21:24.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}نحنُ على ما يرام Dialogue: 0,0:21:32.37,0:21:34.70,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في الرابع والعشرين من نوفمبر {\i} Dialogue: 0,0:21:34.79,0:21:36.54,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} B-29 غارة جوية من قبل مفجري {\i} Dialogue: 0,0:21:36.62,0:21:38.54,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} قد ضربت طوكيو للمرة الأولى {\i} Dialogue: 0,0:21:38.62,0:21:41.33,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} حوالي 200 شخص قد قتلوا {\i} Dialogue: 0,0:21:42.83,0:21:46.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لمن لم يقم بالتسجيل بعد، فليتفضل هنا للقيام بذلك Dialogue: 0,0:21:46.34,0:21:48.30,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} وبمحض الصدفة الغريبة {\i} Dialogue: 0,0:21:48.38,0:21:51.34,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} كنا على وشك مغادرة طوكيو في اليوم التالي {\i} Dialogue: 0,0:21:52.51,0:21:54.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كن لطيفاً مع أصدقائك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:22:02.02,0:22:05.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة فوسايو، من فضلك اعتني بكينيتشيرو Dialogue: 0,0:22:05.35,0:22:07.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عاقبيه إن لم يستمع إليك Dialogue: 0,0:22:07.98,0:22:12.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نولي كامل ثقتنا بك Dialogue: 0,0:22:12.69,0:22:15.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل - Dialogue: 0,0:22:12.68,0:22:14.68,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}لقد حدثت حقاً غارة جوية - Dialogue: 0,0:22:15.28,0:22:16.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس كذلك سيد هيدي؟ Dialogue: 0,0:22:17.07,0:22:18.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، لا يوجد وقت لنضيعه Dialogue: 0,0:22:18.95,0:22:22.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة فوسايو، من فضلك اعتني بأطفالِنا Dialogue: 0,0:22:24.79,0:22:27.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المعذرة - Dialogue: 0,0:22:24.79,0:22:26.79,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}كينيتشيرو، لنذهب ونحي البقية - Dialogue: 0,0:22:33.46,0:22:35.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد اعتقدتُ بأنني على استعداد لهذا Dialogue: 0,0:22:35.92,0:22:38.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنها مسؤولية أكبر مما اعتقدت Dialogue: 0,0:22:42.18,0:22:44.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل بإمكاني حقاً فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:48.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك أكثر خبرة من البقية Dialogue: 0,0:22:48.77,0:22:51.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بدلاً عن ذلك يجدر بك أن تكوني في منطقة الإخلاء Dialogue: 0,0:22:52.44,0:22:54.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}دعينا لا نتحدث عن ذلك Dialogue: 0,0:22:54.69,0:22:57.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب بأحد ما أن يبقى هنا Dialogue: 0,0:22:57.65,0:23:00.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يمكن أن يتم إخلائنا جميعاً Dialogue: 0,0:23:01.16,0:23:04.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}والأهم من ذلك أنها كانت فِكرتُك Dialogue: 0,0:23:04.87,0:23:06.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تنسي ذلك Dialogue: 0,0:23:08.62,0:23:09.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها السادة الكرام Dialogue: 0,0:23:09.91,0:23:12.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب أن نبدأ المشي لمحطة القطار Dialogue: 0,0:23:14.21,0:23:15.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها المدير Dialogue: 0,0:23:16.17,0:23:22.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها المدير، من فضلك خذ ماكوتو كذلك Dialogue: 0,0:23:22.97,0:23:26.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد غيرتُ رأيي بعد غارة ليلة أمس Dialogue: 0,0:23:26.72,0:23:29.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت مرعبة Dialogue: 0,0:23:29.85,0:23:33.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كنتمُ على حق. من فضلكم Dialogue: 0,0:23:33.56,0:23:37.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا أرجوكم خذوا ماكوتو أيضاً, من فضلكم Dialogue: 0,0:23:37.23,0:23:38.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم Dialogue: 0,0:23:38.77,0:23:42.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كيكو، أنا سعيدة أنك بدلتِ رأيك Dialogue: 0,0:23:42.53,0:23:45.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها المدير، من فضلك خذه Dialogue: 0,0:23:45.32,0:23:47.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك Dialogue: 0,0:23:47.36,0:23:49.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!من فضلك Dialogue: 0,0:23:53.74,0:23:57.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب معاً، رافقونا من فضلكم Dialogue: 0,0:24:04.25,0:24:07.13,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في تلك الأثناء، المجموعة الأولى التي وصلت {\i} Dialogue: 0,0:24:07.22,0:24:11.37,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} انشغلت بإفراغ أمتعتنا في معبد ميوراكو {\i} Dialogue: 0,0:24:14.93,0:24:17.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً - Dialogue: 0,0:24:14.93,0:24:16.93,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}يوشيكو، انتبهي لقدمك - Dialogue: 0,0:24:25.23,0:24:27.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو، ضعي ذلك هناك - Dialogue: 0,0:24:35.28,0:24:37.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ها أنتِ ذا - Dialogue: 0,0:24:35.30,0:24:37.21,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}شكراً لك - Dialogue: 0,0:24:40.04,0:24:42.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:24:45.45,0:24:48.10,Side title,,0,0,0,,{\i1\pos(913,537.333)\org(913,532)\frz12.54}{\blur5\fad(1500,250)\\3c&H000000&\3a&H47&} محطة أوكيجاوا {\i} Dialogue: 0,0:24:53.63,0:24:58.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}رين-كون، يوي-تشان، تا-تشان، كين-تشان Dialogue: 0,0:24:53.63,0:24:58.51,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} اختصار لأسمائهم Dialogue: 0,0:25:00.31,0:25:02.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل الجميع حاضرون؟ Dialogue: 0,0:25:03.47,0:25:05.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة كايدي Dialogue: 0,0:25:06.14,0:25:08.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هارو تشان ليست هنا Dialogue: 0,0:25:10.69,0:25:12.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هي هاروكو؟ Dialogue: 0,0:25:12.23,0:25:14.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت معنا في محطة القطار أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:17.78,0:25:19.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأذهب لتفقد محطة القطار Dialogue: 0,0:25:20.07,0:25:21.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك Dialogue: 0,0:25:26.29,0:25:27.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو Dialogue: 0,0:25:30.33,0:25:31.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً Dialogue: 0,0:25:37.42,0:25:40.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا الآن أكثر شبهاً بمركز رعاية نهارية بوجود هذا الأورغن Dialogue: 0,0:25:40.76,0:25:42.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل ستقومن بالعزف عليه؟ Dialogue: 0,0:25:42.72,0:25:45.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأعزف أغنية الجنود لأجلك Dialogue: 0,0:25:46.22,0:25:49.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بين وبينك، لا أحب هذه الأغاني حقاً Dialogue: 0,0:25:50.27,0:25:56.40,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أنا مغرمٌ بدموع تلك الفتاة الحزينة {\i} Dialogue: 0,0:25:56.48,0:26:00.28,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أتمنى أن باستطاعة النسيم نقل {\i} Dialogue: 0,0:26:00.36,0:26:04.74,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مشاعري إليها {\i} Dialogue: 0,0:26:04.91,0:26:07.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها أغنية فوجياما اتشيرو Dialogue: 0,0:26:13.41,0:26:16.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من هذا الشخص صاحب الوجه المخيف؟ Dialogue: 0,0:26:18.08,0:26:20.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد ذهب للحرب ولكنه قد تعرض للإصابة Dialogue: 0,0:26:21.00,0:26:23.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه شينجي Dialogue: 0,0:26:24.88,0:26:26.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا للهول، ذلك مؤسف Dialogue: 0,0:26:26.84,0:26:28.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,0:26:28.43,0:26:30.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه في الحقيقة ابني Dialogue: 0,0:26:30.85,0:26:33.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا إلهي! هو ابنك؟ Dialogue: 0,0:26:46.53,0:26:54.74,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لنمسك بأيدي بعضنا ونمشي في الحقل {\i} Dialogue: 0,0:26:54.83,0:26:56.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هارو تشان هل أنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:26:58.37,0:27:00.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!الصبية والفتيات فلتبقوا معاً Dialogue: 0,0:27:03.42,0:27:06.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا أطفال لا تجلسوا، هيا انهضوا Dialogue: 0,0:27:06.75,0:27:08.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا نستطيع Dialogue: 0,0:27:09.13,0:27:10.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد شارفنا على الوصول، تماسكوا جميعاً Dialogue: 0,0:27:10.97,0:27:12.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا Dialogue: 0,0:27:12.47,0:27:15.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا رفاق! ساكي تشان Dialogue: 0,0:27:18.39,0:27:20.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}آنسة كايدي Dialogue: 0,0:27:21.93,0:27:23.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنأخذ استراحة Dialogue: 0,0:27:24.73,0:27:26.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لله Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:31.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أشعر بالجوع - Dialogue: 0,0:27:26.31,0:27:28.61,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}أشعر بالجوع - Dialogue: 0,0:27:31.15,0:27:32.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألسنا نشعر بالجوع جميعاً؟ Dialogue: 0,0:27:36.41,0:27:38.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يتم تنظيفه كاملاً بعد Dialogue: 0,0:27:39.24,0:27:41.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي لأجله اتيتم مبكراً؟ \N لما لم تنظفوا بعد؟ Dialogue: 0,0:27:41.70,0:27:44.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد آمضينا الليالي بتوضيب كل شيء Dialogue: 0,0:27:44.04,0:27:46.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أخذ منا تفريغ الأمتعة وقتاً طويلاً Dialogue: 0,0:27:47.58,0:27:49.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم انتظروا، لا تذهبوا للداخل Dialogue: 0,0:27:50.04,0:27:51.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أهلاً بكم Dialogue: 0,0:27:51.84,0:27:54.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ادخلوا - Dialogue: 0,0:27:51.84,0:27:54.05,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!انتظر - Dialogue: 0,0:27:56.67,0:27:59.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سنضطر لتمضية كامل اليوم بترتيب المكان Dialogue: 0,0:28:00.05,0:28:02.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على كُلٍ لنجهز مكاناً للأكل والنوم الآن Dialogue: 0,0:28:03.05,0:28:05.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو ساعدي توميكو بتجهيز المطبخ Dialogue: 0,0:28:05.68,0:28:08.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أما بقيتنا سنعمل على تفريغ هذه الصناديق بطريقة ما Dialogue: 0,0:28:11.44,0:28:12.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,0:28:12.94,0:28:14.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل؟ Dialogue: 0,0:28:14.44,0:28:17.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لاعبي الأطفال في الفناء، بينما ننتهي من التنظيف وإفراغ الأمتعة Dialogue: 0,0:28:18.36,0:28:20.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وكيف ألاعبهم؟ Dialogue: 0,0:28:20.70,0:28:22.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألستِ مربية أطفال؟ فكري بالأمر بنفسك Dialogue: 0,0:28:22.95,0:28:25.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بإمكانك لعب الوسم، أو الغميضة أو حتى الغناء والرقص معهم Dialogue: 0,0:28:22.95,0:28:27.15,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} لعبة الوسم: الخاسر في اللعبة هو أوني "أي شيطان" يهرب بقية الأطفال منه Dialogue: 0,0:28:25.37,0:28:27.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على أي حال أبقيهم مشغولين Dialogue: 0,0:28:29.66,0:28:31.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كُل ما عليك فعله هو اللعب معهم Dialogue: 0,0:28:31.33,0:28:33.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتقد بأنك ستبرعين بالأمر أكثر من التنظيف Dialogue: 0,0:28:33.96,0:28:35.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً Dialogue: 0,0:28:39.25,0:28:40.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:28:40.38,0:28:43.80,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} !هيا، هيا لنذهب {\i} Dialogue: 0,0:28:43.88,0:28:47.89,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} القردة تقوم بحمل هودج {\i} Dialogue: 0,0:28:47.97,0:28:51.60,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} في الطرق الجبلية الضيقة {\i} Dialogue: 0,0:28:51.68,0:28:54.68,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مع فوانيس أوداوارا الورقية {\i} Dialogue: 0,0:28:55.19,0:28:59.19,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هيا بنا لنذهب {\i} Dialogue: 0,0:29:05.53,0:29:06.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...واحد، اثنان Dialogue: 0,0:29:08.86,0:29:10.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ارفعوا أصواتكم Dialogue: 0,0:29:10.45,0:29:14.29,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} معلم مدرسة عصافير الدوري {\i} Dialogue: 0,0:29:14.37,0:29:18.16,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} رفرف بجناحيه وزقزق {\i} Dialogue: 0,0:29:22.88,0:29:24.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...المطبخ Dialogue: 0,0:29:24.17,0:29:26.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المطبخ - Dialogue: 0,0:29:24.17,0:29:26.55,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}المطبخ؟ - Dialogue: 0,0:29:26.63,0:29:28.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكن تعالين معي Dialogue: 0,0:29:30.59,0:29:33.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أيتها الآنسة يا لك من ضعيفة Dialogue: 0,0:29:33.59,0:29:36.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل مازال بالإمكان استخدام هذا الفرن؟ Dialogue: 0,0:29:39.81,0:29:44.02,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} كان يا مكان في قديم الزمان الغابر {\i} Dialogue: 0,0:29:44.10,0:29:48.23,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} بالقربِ من غابة أشجار الزان {\i} Dialogue: 0,0:29:48.32,0:29:54.03,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} كان هناك جبل صغير، جبل صغير {\i} Dialogue: 0,0:29:54.20,0:30:02.08,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} الجبل الأجرد كان دوماً ما يتم السخرية منه {\i} Dialogue: 0,0:30:02.16,0:30:06.12,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} !هيا انهضي، يا أشجار الأرز {\i} Dialogue: 0,0:30:06.21,0:30:12.63,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} قالت لهم الشمس مبتسمه {\i} Dialogue: 0,0:30:12.71,0:30:15.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أطفئي النار Dialogue: 0,0:30:16.18,0:30:17.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد انتهيت Dialogue: 0,0:30:17.34,0:30:19.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو، ما الذي سنغنيه بعد؟ Dialogue: 0,0:30:20.25,0:30:24.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماهي التالية؟ Dialogue: 0,0:30:25.39,0:30:27.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم أعد أهتم بعد الآن Dialogue: 0,0:30:28.60,0:30:30.40,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} ...إن الشمس تغرب، تغرب{\i} Dialogue: 0,0:30:30.48,0:30:33.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أعلم - Dialogue: 0,0:30:30.48,0:30:33.23,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ما هذه الأغنية؟ - Dialogue: 0,0:30:33.32,0:30:36.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأنا أيضاً - Dialogue: 0,0:30:33.32,0:30:36.40,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!أحتاجُ أن أتبول - Dialogue: 0,0:30:36.49,0:30:37.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأنا أيضاً - Dialogue: 0,0:30:38.06,0:30:39.02,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!و أنا كذلك- Dialogue: 0,0:30:44.03,0:30:49.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، هل تودون الذهاب إلى أكبر حمام قد تواجد على الإطلاق Dialogue: 0,0:30:50.46,0:30:53.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!حسناً، جميعكم اتبعوني Dialogue: 0,0:30:56.46,0:30:59.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...هل الجميع معي؟ من هذا الطريق Dialogue: 0,0:30:59.55,0:31:01.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريد أن أتبول Dialogue: 0,0:31:34.83,0:31:36.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا لها من لافتة رائعة Dialogue: 0,0:31:37.33,0:31:38.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:31:37.33,0:31:41.88,Side title,,0,0,0,,{\i1\pos(1251.667,444)}{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} مركز\N توغوشي\N للرعاية\N النهارية {\i} Dialogue: 0,0:31:43.63,0:31:45.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يسبق لنا فعل هذا من قبل Dialogue: 0,0:31:45.80,0:31:49.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لكننا استطعنا تجاوز يومنا الأول Dialogue: 0,0:31:49.13,0:31:50.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً جزيلاً على عملكن الجاد Dialogue: 0,0:31:50.93,0:31:53.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً على عملكن الجاد Dialogue: 0,0:31:53.89,0:31:56.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لدي الآن اقتراح أود أن أطرحه Dialogue: 0,0:31:56.52,0:31:57.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كما كنا نفعل في طوكيو Dialogue: 0,0:31:57.93,0:32:01.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب علينا الاجتماع بشكل دوري Dialogue: 0,0:32:01.10,0:32:03.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنتبادل الآراء الصريحة Dialogue: 0,0:32:03.19,0:32:04.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما رأيكن؟ Dialogue: 0,0:32:05.19,0:32:06.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني سعيدة Dialogue: 0,0:32:06.78,0:32:09.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك ما يجعل دار رعايتنا مميزاً Dialogue: 0,0:32:10.45,0:32:12.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أعلم ذلك - Dialogue: 0,0:32:10.45,0:32:12.78,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ذلك صحيح - Dialogue: 0,0:32:12.86,0:32:17.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!حسناً إذاً، يوشيكو من فضلك قومي بتدوين الاجتماع Dialogue: 0,0:32:18.70,0:32:20.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك - Dialogue: 0,0:32:18.70,0:32:20.91,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}حسناً - Dialogue: 0,0:32:21.25,0:32:23.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً دعوني ابدأ أولاً Dialogue: 0,0:32:23.67,0:32:26.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حالياً لدينا فقط نوافذ في البهو الرئيسي Dialogue: 0,0:32:26.38,0:32:29.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذا طلبتُ من كوندو أن يحضر لنا نوافذ زجاجية Dialogue: 0,0:32:30.51,0:32:32.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تفضلي ماساكو Dialogue: 0,0:32:32.92,0:32:36.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لدينا حمام واحد فقط لجميع الأطفال Dialogue: 0,0:32:36.97,0:32:39.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وهو حقاً متسخ وصغير Dialogue: 0,0:32:39.10,0:32:40.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لن يتمكنوا من الدخول بكل أريحية Dialogue: 0,0:32:40.89,0:32:42.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أشعر بالدوار بمجرد التفكير Dialogue: 0,0:32:42.77,0:32:44.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بشأن نهار الغد Dialogue: 0,0:32:44.23,0:32:45.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعلم ذلك Dialogue: 0,0:32:45.35,0:32:47.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد قمنا بفعلها اليوم في الغابة Dialogue: 0,0:32:47.10,0:32:48.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...لقد كان شعوراً جيـ Dialogue: 0,0:32:48.61,0:32:53.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في الغابة؟ هل قمتِ بفعلها هناك؟ Dialogue: 0,0:32:54.60,0:32:55.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا، لستُ أنا Dialogue: 0,0:32:55.78,0:32:58.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعني أن الأطفال قاموا بالتبول هناك Dialogue: 0,0:32:58.53,0:33:00.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أحبوا الأمر وشعروا بالراحة لذلك Dialogue: 0,0:33:03.99,0:33:07.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا لو رآهم أحد القرويين يفعلونها هناك؟ Dialogue: 0,0:33:07.83,0:33:09.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!نحن لسنا نتحدث عن طفل أو إثنين فقط Dialogue: 0,0:33:09.25,0:33:10.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً الآن فلتهدئي Dialogue: 0,0:33:10.38,0:33:12.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هذا المكان مخصص لتبادل آرائنا الصريحة Dialogue: 0,0:33:12.75,0:33:15.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سنأخذهم للغابة فقط في حالات الطوارئ القصوى Dialogue: 0,0:33:15.67,0:33:18.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، إننا نملك فقط مرحاضاً واحد قذر ونتن Dialogue: 0,0:33:18.84,0:33:21.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني ذاهبة إلى ذلك المكان القذر والنتن Dialogue: 0,0:33:24.47,0:33:25.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شيزوكو تفضلي Dialogue: 0,0:33:25.64,0:33:27.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا عن الاستحمام؟ Dialogue: 0,0:33:27.60,0:33:29.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيصبح الجو بارداً قريباً Dialogue: 0,0:33:29.68,0:33:31.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتمنى بأن نستطيع أن نضعهم في حمام دافئ Dialogue: 0,0:33:32.06,0:33:33.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على الأقل مرةً كل 10 أيام Dialogue: 0,0:33:33.31,0:33:35.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأحب بأن أحظى بحمام كل ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:33:35.48,0:33:37.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك تطالبين بالكثير Dialogue: 0,0:33:37.27,0:33:39.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وحتى كان هناك شخص سيتشارك الحمام معنا Dialogue: 0,0:33:39.74,0:33:41.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على الأغلب بأنه سيكون صغيراً نظراً لعددنا Dialogue: 0,0:33:41.78,0:33:43.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من المستحيل علينا أن نستحم معاً جميعاً Dialogue: 0,0:33:43.28,0:33:46.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعلم ذلك، أتمنى إن كان بإمكانهم بناء حمامٍ لنا Dialogue: 0,0:33:46.82,0:33:48.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ومع ذلك، سنضطر لسحب الماء من البئر Dialogue: 0,0:33:49.04,0:33:51.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!مراتٍ عدة ومن ثما نقوم بغليه، ذلك يتطلب الكثير من العمل Dialogue: 0,0:33:52.00,0:33:53.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب أن نكون مستعداتٍ لذلك Dialogue: 0,0:33:53.33,0:33:55.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا يمكنني نقل ماء البئر Dialogue: 0,0:33:56.50,0:34:00.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نمتلك فقط مجمرتين في القاعة الكبرى Dialogue: 0,0:33:56.50,0:33:59.90,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} المِجمَرة: وعاء حديدي أو فخاري يتم إشعال الخشب أو الفحم فيه للتدفئة والطهي Dialogue: 0,0:34:00.13,0:34:01.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وذلك أمرٌ مقلق Dialogue: 0,0:34:01.46,0:34:04.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لربما نتجمد حتى الموت قبلما تنتهي هذه الحرب Dialogue: 0,0:34:04.34,0:34:05.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,0:34:05.97,0:34:08.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا أهتم بما تشعرين Dialogue: 0,0:34:08.72,0:34:13.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأمر المهم الآن هو أن نكتشف حلاً لمشاكلنا الحالية Dialogue: 0,0:34:13.39,0:34:14.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&} ما الأمر؟- Dialogue: 0,0:34:13.39,0:34:14.60,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&} آنسة كايدي - Dialogue: 0,0:34:14.68,0:34:17.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنكم سريعون، لا أستطيع كتابة كل ذلك Dialogue: 0,0:34:17.31,0:34:20.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!استخدمي عقلك ولخصّي Dialogue: 0,0:34:20.73,0:34:23.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا بأنكن تحضين بنقاشٍ جيد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:34:23.36,0:34:25.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما المضحك بشأن ذلك؟ Dialogue: 0,0:34:25.32,0:34:28.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تعالين لتفقد البهو الرئيسي Dialogue: 0,0:34:50.76,0:34:53.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}دعونا لا ننسى أبداً هذا المشهد اللطيف Dialogue: 0,0:34:54.68,0:34:58.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الذي سمعناه اليوم لم يكن صوت الصافرات Dialogue: 0,0:34:58.64,0:35:00.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بل ميتسو وهي تعزف بالأورغن Dialogue: 0,0:35:00.73,0:35:02.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}والأطفال يغنون معها Dialogue: 0,0:35:04.77,0:35:10.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا مباركون بالصحة الجيدة، والعقول السليمة Dialogue: 0,0:35:11.28,0:35:13.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنقم باستعمالهم Dialogue: 0,0:35:13.20,0:35:16.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ونعمل على حل مشاكلنا في هذه المنشأة Dialogue: 0,0:35:16.53,0:35:18.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}واحداً تلو الآخر Dialogue: 0,0:35:19.58,0:35:25.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بعد ذلك سنعمل على خلق بيئة غنية ثقافياً لأجل الأطفال Dialogue: 0,0:35:28.21,0:35:31.50,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مرحباً عمتي فوسايو، كيف حال صحتك؟ {\i} Dialogue: 0,0:35:31.59,0:35:33.92,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لقد مر بالفعل أسبوعين {\i} Dialogue: 0,0:35:34.01,0:35:36.34,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} منذُ قدومِنا لمعبد ميوراكو {\i} Dialogue: 0,0:35:37.59,0:35:41.01,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} وكما قالت الآنسة كايدي، كل يوم هو بمثابة معركة {\i} Dialogue: 0,0:35:41.43,0:35:43.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بمثابة معركة؟\N ما الذي تقصده بذلك؟ Dialogue: 0,0:35:43.68,0:35:44.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل هم في خطر؟ Dialogue: 0,0:35:44.85,0:35:47.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هدئي من روعك \N سيدة فوسايو أكملي من فضلك Dialogue: 0,0:35:49.81,0:35:54.11,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} نستيقظ يومياً في الساعة 6 والنصف {\i} Dialogue: 0,0:35:54.19,0:35:58.78,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} بمجرد أن نستعد، يبدأ كفاحُنا اليومي {\i} Dialogue: 0,0:35:59.82,0:36:02.32,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} في الـ7 والنصف، نقوم بإيقاظ الأطفال {\i} Dialogue: 0,0:36:02.41,0:36:04.37,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} ونعمل بعدها على ترتيب الفراشات {\i} Dialogue: 0,0:36:04.45,0:36:06.87,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&}أوه، كلا! ما العمل؟ {\i} Dialogue: 0,0:36:06.95,0:36:09.87,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أحد الأطفال بلل فراشه {\i} Dialogue: 0,0:36:09.95,0:36:14.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا إلهي، كلا! لا بُد أن ماكوتو قد بلل فراشه Dialogue: 0,0:36:16.34,0:36:20.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماكوتو من الذي قد بلل هذا الفراش؟ Dialogue: 0,0:36:20.76,0:36:23.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كف عن الكذب، من فعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:24.01,0:36:28.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كف عن هذا! انتظر لحظة...ماكوتو Dialogue: 0,0:36:29.06,0:36:30.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم تكن تلك فعلتي Dialogue: 0,0:36:31.06,0:36:33.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!انتظر لحظة يا هذا، انتظر Dialogue: 0,0:36:33.73,0:36:37.35,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} أولاً، يغسل الأطفال وجوههم {\i} Dialogue: 0,0:36:37.44,0:36:39.31,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد ذلك يحين وقتُ الإفطار {\i} Dialogue: 0,0:36:39.40,0:36:44.36,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} الوجبات بسيطة للغاية نظراً لأننا لا نستطيع طلب الكثير {\i} Dialogue: 0,0:36:44.69,0:36:48.61,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} وبدأ القرويون مؤخراً بإعطائنا الكثير من الفجل {\i} Dialogue: 0,0:36:49.20,0:36:53.79,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} مع ذلك أوتومي تستطيع صنع الكثير من الأطباق باستخدامها {\i} Dialogue: 0,0:36:53.87,0:36:55.62,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ولكن الفجل مازال فجلاً مع ذلك {\i} Dialogue: 0,0:36:55.70,0:36:58.58,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ولا يمكن أن يتحول لسمكة {\i} Dialogue: 0,0:37:00.83,0:37:03.96,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد الإفطار، تكون لدينا الكثير من الأعمال للقيام بها {\i} Dialogue: 0,0:37:04.05,0:37:05.80,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} نقوم بالغسيل، قطع الحطب {\i} Dialogue: 0,0:37:05.88,0:37:09.18,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} إحضار الماء، التنظيف والخياطة {\i} Dialogue: 0,0:37:10.76,0:37:14.05,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} هناك ملائكة صغار يقومون بمساعدتنا {\i} Dialogue: 0,0:37:14.14,0:37:15.18,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} وهنالك أيضاً بعض الأشقياء {\i} Dialogue: 0,0:37:15.26,0:37:17.93,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} والذين يزيدون علينا عدد الأعمال {\i} Dialogue: 0,0:37:19.31,0:37:23.02,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} السيدة كايدي تصرخ علي كثيراً {\i} Dialogue: 0,0:37:23.10,0:37:25.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هي، أنتم Dialogue: 0,0:37:25.44,0:37:28.69,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} لأنني خرقاء للغاية {\i} Dialogue: 0,0:37:28.78,0:37:30.61,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} هي لا تعد فقط الفتاة الغاضبة {\i} Dialogue: 0,0:37:30.69,0:37:32.36,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بل تشبه قرميد الشيطان {\i} Dialogue: 0,0:37:30.69,0:37:33.36,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} قرميد الشيطان: قرميد ذو شكل مخيف لإبعاد الأرواح الشريرة Dialogue: 0,0:37:33.11,0:37:36.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو! أنهي الغسيل أولاً Dialogue: 0,0:37:36.53,0:37:38.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيترتب عليك البدء من جديد Dialogue: 0,0:37:39.24,0:37:41.29,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} النوافذ الزجاجية التي انتظرنا لأجلها {\i} Dialogue: 0,0:37:41.37,0:37:43.16,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} قد وصلت في ذلك اليوم {\i} Dialogue: 0,0:37:43.25,0:37:45.54,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} الآن لن نتجمد من البرد حتى الموت {\i} Dialogue: 0,0:37:46.13,0:37:52.73,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} مع ذلك، مازال يجب علينا أخذ الأطفال الصغار \N {\i1} للحمام في منتصف الليالي {\i} {\i} Dialogue: 0,0:37:53.34,0:37:58.64,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} وإن لم نقم بفعل ذلك سينتهي الأمر بنا \N مع عدة أسرة باردة ومبللة {\i} Dialogue: 0,0:37:58.68,0:38:00.35,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في الصباح التالي {\i} Dialogue: 0,0:38:05.73,0:38:08.69,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} على أي حال، فإننا نبذل أفضل ما عندنا {\i} Dialogue: 0,0:38:08.77,0:38:10.48,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} لخلق حياة ثقافية للأطفال {\i} Dialogue: 0,0:38:10.56,0:38:14.32,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} من فضلك اعتني بنفسك عمتي فوسايو {\i} Dialogue: 0,0:38:15.57,0:38:17.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا-تشان توقف Dialogue: 0,0:38:19.53,0:38:22.12,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ملاحظة جانبية: أنا حقاً جائعة هنا {\i} Dialogue: 0,0:38:22.20,0:38:23.87,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} من نونوميا ميتسو {\i} Dialogue: 0,0:38:25.16,0:38:28.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك يشابه ميتسو Dialogue: 0,0:38:28.66,0:38:31.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كينيتشرو لم يتغير Dialogue: 0,0:38:31.25,0:38:34.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماكوتو مازال يبلل سريره Dialogue: 0,0:38:37.84,0:38:42.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إخلائهم كان الخيار الصحيح، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:42.26,0:38:44.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالتأكيد Dialogue: 0,0:38:46.14,0:38:48.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ها هي الصافرة مرة أخرى Dialogue: 0,0:38:51.39,0:38:53.44,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} إنها نهاية السنة {\i} Dialogue: 0,0:38:53.81,0:38:55.94,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} العائلات التي نجت من الغارات الجوية {\i} Dialogue: 0,0:38:56.02,0:38:58.36,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} كانت قادرة على القدوم لزيارة أطفالهم {\i} Dialogue: 0,0:38:58.44,0:39:00.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاروكا، إنك تتصرفين كالأطفال Dialogue: 0,0:39:01.23,0:39:02.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أمي Dialogue: 0,0:39:03.20,0:39:05.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أريد أن أفعل هذا Dialogue: 0,0:39:06.07,0:39:10.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يبدوا بأننا حقاً لا نستطيع الفوز ضد أمهاتِهم Dialogue: 0,0:39:11.49,0:39:14.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها لا تتصرف بتلك الطريقة معنا Dialogue: 0,0:39:15.54,0:39:16.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو، هل ترغبين من الأطفال Dialogue: 0,0:39:17.00,0:39:18.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أن يكونوا متعلقين بنا هكذا؟ Dialogue: 0,0:39:20.21,0:39:22.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معك حق Dialogue: 0,0:39:23.01,0:39:25.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنني لست متأكدة مما أريده حقاً Dialogue: 0,0:39:27.22,0:39:30.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني أحب هؤلاء الأطفال الظرفاء Dialogue: 0,0:39:31.89,0:39:34.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن في نفس الوقت Dialogue: 0,0:39:35.98,0:39:37.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتقد بأنهم مزعجون للغاية Dialogue: 0,0:39:37.52,0:39:39.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وصاخبون للغاية Dialogue: 0,0:39:39.77,0:39:42.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتفق معك، إنني أعلم ما تشعرين به Dialogue: 0,0:39:42.86,0:39:44.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنكِ شخصٌ سيء، سأقوم بمعاقبتك Dialogue: 0,0:39:44.61,0:39:46.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأعاقبك Dialogue: 0,0:39:47.57,0:39:51.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لقد طعنتموني من الخلف، ذلك ليس عدلاً Dialogue: 0,0:39:51.99,0:39:54.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لقد فعلناها Dialogue: 0,0:39:55.53,0:39:57.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أطع معلماتك، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:39:57.91,0:40:00.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل فهمت؟ كن لطيفاً مع أصدقائك Dialogue: 0,0:40:18.10,0:40:19.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أبي Dialogue: 0,0:40:19.47,0:40:20.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن أبوك هنا Dialogue: 0,0:40:21.43,0:40:23.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أبي - Dialogue: 0,0:40:21.43,0:40:23.69,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ياسكو - Dialogue: 0,0:40:23.77,0:40:25.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تاتسو - Dialogue: 0,0:40:23.77,0:40:25.48,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}أبي - Dialogue: 0,0:40:25.56,0:40:27.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أبي Dialogue: 0,0:40:27.31,0:40:29.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كيف حالكم؟ - Dialogue: 0,0:40:27.31,0:40:29.57,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}أبي - Dialogue: 0,0:40:29.65,0:40:32.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا على ما يرام - \N على ما يرام - Dialogue: 0,0:40:32.61,0:40:34.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على خير ما يرام؟ Dialogue: 0,0:40:35.32,0:40:38.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن كان باستطاعتك جعل والد ياسكو و تاتسو \N يبيت هنا الليلة، لما لم تدعي Dialogue: 0,0:40:39.20,0:40:41.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأمهات الباكيات يبقون أيضاً؟ Dialogue: 0,0:40:41.87,0:40:44.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت أم هاروكا تبكي بحرقة Dialogue: 0,0:40:45.00,0:40:46.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:40:47.21,0:40:49.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن الأمر مختلف Dialogue: 0,0:40:50.00,0:40:51.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:40:51.75,0:40:54.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريد سبباً مبرراً لفعلك ذلك، لما قمتِ باستثنائه؟ Dialogue: 0,0:40:54.25,0:40:55.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقومي بتجاهل هذا الأمر Dialogue: 0,0:40:55.88,0:40:59.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن كنتُ طفلاً، فسأشعر بالغيرة والحزن بالتأكيد Dialogue: 0,0:41:02.97,0:41:04.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}السيد أوكوبو Dialogue: 0,0:41:05.68,0:41:08.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد تلقى ورقة التجنيد Dialogue: 0,0:41:12.60,0:41:15.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتقصدين بأنه سيذهب للخطوط الأمامية؟ Dialogue: 0,0:41:26.66,0:41:32.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني أعلم ماهية شعور الأطفال الآخرين، وأنه غير عادلا لهم Dialogue: 0,0:41:33.54,0:41:36.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنني قررت القيام باستثناء Dialogue: 0,0:41:39.42,0:41:41.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها رائحة أبي Dialogue: 0,0:41:42.26,0:41:43.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحقاً ذلك؟ Dialogue: 0,0:41:43.84,0:41:46.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن رائحتك مقرفة Dialogue: 0,0:41:47.93,0:41:49.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا لك من لئيمة Dialogue: 0,0:41:56.02,0:42:02.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}،بإمكانهم أن يكونون سليطي اللسان \N ولكن من فضلك اعتني بهم Dialogue: 0,0:42:11.91,0:42:15.33,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ولكنَّ شيء أخر قد حصل في ذلك الصباح {\i} Dialogue: 0,0:42:16.00,0:42:18.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقلق، لقد بللت فراشك فقط Dialogue: 0,0:42:19.54,0:42:21.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:42:24.04,0:42:27.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك غريب، أنت لا تبلل فراشك عادةً Dialogue: 0,0:42:27.26,0:42:31.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقلق سنقوم بتجفيفه جيداً لأجلك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:42:32.80,0:42:34.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا عنك ماكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:42:36.89,0:42:40.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد فعلتها أنتَ أيضاً، صباح الخير Dialogue: 0,0:42:40.85,0:42:42.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقف عن البكاء، كين-تشان Dialogue: 0,0:42:45.11,0:42:47.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا هي التي يفترض بها البكاء Dialogue: 0,0:42:50.82,0:42:54.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:42:54.95,0:42:56.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنني أكرهك Dialogue: 0,0:43:04.08,0:43:07.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أفرغي ما بخاطرك Dialogue: 0,0:43:12.71,0:43:15.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ليس عليكِ أن تتحملي ذلك فقط \N لكونك الأخت الكبرى Dialogue: 0,0:43:26.68,0:43:29.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا اللهول، إنها تمطر Dialogue: 0,0:43:29.10,0:43:30.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل هي تمطر؟ - Dialogue: 0,0:43:29.10,0:43:30.98,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!يا أطفال فلتعودوا للداخل - Dialogue: 0,0:43:33.52,0:43:35.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بسرعة جميعكم Dialogue: 0,0:43:40.11,0:43:41.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إلى الداخل بسرعة Dialogue: 0,0:43:46.95,0:43:48.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ساكيكو هل أنتِ على ما يرام؟ Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ساكيكو - Dialogue: 0,0:43:49.04,0:43:51.50,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}يا إلهي - Dialogue: 0,0:43:51.58,0:43:53.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو، يوشيكو Dialogue: 0,0:43:53.38,0:43:55.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شيزوكو، اعتني بساكيكو Dialogue: 0,0:43:56.50,0:43:58.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ساكيكو، ساكيكو Dialogue: 0,0:43:59.63,0:44:01.59,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} مرت عشرة أيام منذ أن {\i} Dialogue: 0,0:44:01.68,0:44:03.30,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بدأ الأطفال بتبليل أسرتهم {\i} Dialogue: 0,0:44:14.10,0:44:15.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جيد لقد انتهيت منه Dialogue: 0,0:44:17.61,0:44:19.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا له من تطريز جميل Dialogue: 0,0:44:36.71,0:44:38.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل لا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,0:44:38.33,0:44:39.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك يوشيكو Dialogue: 0,0:44:40.00,0:44:42.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني جيدة في فعل هذا Dialogue: 0,0:44:43.42,0:44:46.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بعكسك ميتسو، فإنك حقاً سيئة في هذا Dialogue: 0,0:44:46.51,0:44:48.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ابذلي جهداً أكبر Dialogue: 0,0:44:54.81,0:44:57.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأفعل ذلك Dialogue: 0,0:44:59.52,0:45:03.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل بإمكانك عمل تطريزات لطيفة على ملابسي أيضاً؟ Dialogue: 0,0:45:03.61,0:45:05.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنت حقاً ستعملين بجهد أكبر؟ Dialogue: 0,0:45:05.90,0:45:07.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل سأفعل Dialogue: 0,0:45:07.44,0:45:09.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنتِ جادة بالإمر حقاً؟ Dialogue: 0,0:45:09.44,0:45:10.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا حقاً كذلك Dialogue: 0,0:45:15.45,0:45:17.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا لها المصيبة Dialogue: 0,0:45:19.12,0:45:20.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...إن ساكيكو Dialogue: 0,0:45:21.91,0:45:24.54,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لقد كنتُ جائعة للغاية، ولم أستطع النوم {\i} Dialogue: 0,0:45:24.63,0:45:27.34,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} وأصبت بالدوخة ومن ثما سقطت {\i} Dialogue: 0,0:45:27.42,0:45:30.09,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لا أقدر على العناية بهؤلاء الأطفال بعد الآن {\i} Dialogue: 0,0:45:30.17,0:45:34.43,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} إنني أعتذر حقاً للجميع، إغاوا ساكيكو {\i} Dialogue: 0,0:45:39.06,0:45:41.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد هربت إذاً Dialogue: 0,0:45:42.14,0:45:46.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...لقد كنتُ أعرف Dialogue: 0,0:45:48.31,0:45:54.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بأن ساكيكو قد فقدت الوعي عدة مراتٍ بسبب \N الأنيميا قبيل المجئ إلى هنا Dialogue: 0,0:45:54.44,0:45:58.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنها حقاً أرادت المساعدة في إخلاء الأطفال Dialogue: 0,0:45:59.24,0:46:05.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولقد أردتُ حقاً أن أدعمها Dialogue: 0,0:46:09.46,0:46:12.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأحاول الحديث مع ساكيكو عند عودتي لطوكيو Dialogue: 0,0:46:13.00,0:46:16.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم اعتنوا بدار الرعاية لفترة \N بالمتبقي من الطاقم Dialogue: 0,0:46:17.63,0:46:19.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنرى الآن Dialogue: 0,0:46:19.13,0:46:20.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تواجهن أي مشكلة حالياً؟ Dialogue: 0,0:46:20.84,0:46:25.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مشكلتنا الأعظم هي تبليل الأطفال لأسرتهم Dialogue: 0,0:46:25.56,0:46:27.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تبلل السرير، هاه؟ Dialogue: 0,0:46:28.31,0:46:31.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل لدى إحداكن أي اقتراحات جيدة لحل المشكلة؟ Dialogue: 0,0:46:33.10,0:46:36.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لربما هم يشعرون بالبرد Dialogue: 0,0:46:36.40,0:46:38.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يتسنى لهم الاستحمام كثيراً Dialogue: 0,0:46:39.19,0:46:42.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألا يجب علينا على الأقل تدفئة أقدامهم \N قبل خلودهم للنوم؟ Dialogue: 0,0:46:43.49,0:46:45.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أرى ذلك Dialogue: 0,0:46:45.99,0:46:47.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل هناك أمر آخر؟ Dialogue: 0,0:46:49.04,0:46:53.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد سمعتُ بأن إعطاءهم بعض الملح قبل النوم قد يعمل Dialogue: 0,0:46:53.83,0:46:55.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد فهمت Dialogue: 0,0:46:57.04,0:47:00.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...هناك تعويذة حماية ربانية تدعى Dialogue: 0,0:47:00.30,0:47:01.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك سخيف Dialogue: 0,0:47:02.13,0:47:05.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تلك خرافات غير علمية، كوني واقعية Dialogue: 0,0:47:05.88,0:47:13.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، ماذا عن أخذ مبللي الفراش إلى الحمام ليلاً \N كل ساعتين بدل ثلاث؟ Dialogue: 0,0:47:14.31,0:47:17.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا؟ وكيف لنا أن نحظى ببعض النوم وقتها؟ Dialogue: 0,0:47:19.50,0:47:20.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!وأنا كذلك - Dialogue: 0,0:47:18.20,0:47:19.69,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!ذلك مستحيلٌ علي - Dialogue: 0,0:47:20.60,0:47:22.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنك محقة، لا أستطيع فعل ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:47:27.90,0:47:32.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بدلاً من أن تحاولن منع تبليل السرائر، لما لا نركز \N على معرفة سبب حدوثه؟ Dialogue: 0,0:47:32.57,0:47:35.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأمر واضح للغاية Dialogue: 0,0:47:35.74,0:47:43.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنهم يشعرون بالحزن لمفارقة أهاليهم، ولذلك بدأوا \N بتبليل السرائر بكثرة بعد زيارة أمهاتهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:47:43.67,0:47:46.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وكيف سنقوم بحل هذه المعضلة؟ Dialogue: 0,0:47:47.30,0:47:51.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نعرف مسبقاً كل تلك الأمور \N !ولذا علينا فعل شيء ما بشأنها Dialogue: 0,0:47:52.26,0:47:54.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس ذلك هو عملنا؟ Dialogue: 0,0:47:56.85,0:47:59.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لما تقومين بمضايقتي دوماً؟ Dialogue: 0,0:48:01.52,0:48:08.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على الأغلب أنك تفكرين بأن من الأفضل لو \N أنني غادرت بدلاً من ساكيكو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:48:09.32,0:48:11.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنا أكره هذه الاجتماعات Dialogue: 0,0:48:11.90,0:48:13.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,0:48:40.60,0:48:42.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:48:43.56,0:48:45.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!مستحيل Dialogue: 0,0:48:53.27,0:48:55.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ماكو-تشان! أحسنت Dialogue: 0,0:48:55.61,0:48:58.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنك لم تبلل سريرك \N !يا لك من فتىً جيد Dialogue: 0,0:49:03.74,0:49:05.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:49:05.28,0:49:06.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أحتاج أن أتبول Dialogue: 0,0:49:07.04,0:49:09.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هيا لنذهب Dialogue: 0,0:49:11.37,0:49:14.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انتظر قليلاً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:49:16.25,0:49:24.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}النوم مع الأطفال يخالف سياستنا التعليمية في تعزيز استقلالهم Dialogue: 0,0:49:24.38,0:49:30.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن ماكو-تشان لم يبلل سريره ولو لمرة واحده \N لأن ميتسو كانت بجانبه Dialogue: 0,0:49:36.73,0:49:38.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو، ما الذي تعتقدينه؟ Dialogue: 0,0:49:38.56,0:49:40.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أخبريني برأيك Dialogue: 0,0:49:43.36,0:49:47.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماكوتو كان سعيداً للغاية Dialogue: 0,0:49:48.07,0:49:55.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لكنني لستُ متأكدة إن كان ذلك بسبب وجودي بجانبه عندما \N استيقظ، أو لأنه لم يبلل سريره Dialogue: 0,0:49:56.25,0:49:57.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...لذا Dialogue: 0,0:50:01.71,0:50:03.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أرى ذلك Dialogue: 0,0:50:03.96,0:50:07.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن الأمر جدير بالمحاولة إن كان سيساعدهم في عدم \N تبليل أسرتهم ليلاً Dialogue: 0,0:50:19.98,0:50:21.27,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد أيامٍ عدة {\i} Dialogue: 0,0:50:21.35,0:50:24.85,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بدأ نظام الرعاية الأمومي، وسمحنا لجميع الأطفال \N بمعاملتنا كما لو كنا أمهاتهم وبذلك {\i} Dialogue: 0,0:50:25.15,0:50:27.25,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} قلّت أعداد حوادث تبليل السرائر بشكل كبير {\i} Dialogue: 0,0:50:27.98,0:50:30.82,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} وتنفسنا الصعداء لذلك {\i} Dialogue: 0,0:50:40.33,0:50:44.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرحباً! أيها العم لما أنت على العربة؟ Dialogue: 0,0:50:45.33,0:50:51.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه محرج، ولكنني آذيت نفسي أثناء أداء مهمة لأجل زوجتي Dialogue: 0,0:50:51.88,0:50:54.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيتولى هو الأمور بدلاً عني لفترة Dialogue: 0,0:50:54.84,0:50:56.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا إلهي، ليس لدي فكرة عن ما تحاول قوله Dialogue: 0,0:50:57.05,0:50:58.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك شينجي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:58.68,0:51:02.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن لديك ذاكرة جيدة Dialogue: 0,0:51:02.85,0:51:09.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد خسر إحدى عينيه، ولم يكن يفعل الكثير على أي حال \N لذا اعتبريه كما لو أنه أحد أطفالك Dialogue: 0,0:51:09.06,0:51:10.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنما أكبر بقليل، اعتمد عليك Dialogue: 0,0:51:11.52,0:51:14.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها العم هل أنت بخير؟ هل آذيت ظهرك؟ Dialogue: 0,0:51:21.28,0:51:22.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كونوا حذرين Dialogue: 0,0:51:22.99,0:51:24.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كونوا حذرين Dialogue: 0,0:51:25.54,0:51:27.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تؤذوا أنفسكم Dialogue: 0,0:51:29.96,0:51:31.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!واحد، اثنان Dialogue: 0,0:51:31.08,0:51:33.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو، ساعديني Dialogue: 0,0:51:33.17,0:51:35.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!واحد، اثنان Dialogue: 0,0:51:36.13,0:51:38.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!واحد، اثنان Dialogue: 0,0:51:45.01,0:51:47.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً جزيلاً لجعلنا نستحم عندك Dialogue: 0,0:51:47.17,0:51:49.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا بأس بذلك، فقط لا تصابى بالبرد وابقيا دافئتين اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:51:50.10,0:51:51.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً Dialogue: 0,0:51:51.10,0:51:52.60,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}تصبحان على خير إذاً - Dialogue: 0,0:51:51.10,0:51:53.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تصبحين على خير - Dialogue: 0,0:51:54.90,0:51:56.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة يوشيكو؟ Dialogue: 0,0:51:57.36,0:51:59.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}احترسي من الثعالب المحتالة Dialogue: 0,0:51:57.36,0:52:00.26,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} يقصد أن تنتبه من المخادعين لكن الأمر اختلط عليها Dialogue: 0,0:51:59.32,0:52:01.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماذا؟ هل توجد ثعالب في الجوار؟ Dialogue: 0,0:52:01.99,0:52:05.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تلك مجرد كذبة. كف عن المزاح Dialogue: 0,0:52:07.16,0:52:08.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توخيا الحذر Dialogue: 0,0:52:08.58,0:52:09.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، تصبحون على خير Dialogue: 0,0:52:10.08,0:52:11.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تصبحون على خير Dialogue: 0,0:52:11.33,0:52:12.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تصبحون على خير Dialogue: 0,0:52:25.63,0:52:27.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو Dialogue: 0,0:52:27.18,0:52:28.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:52:29.72,0:52:32.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي تعتقدينه بشأن شينجي؟ Dialogue: 0,0:52:32.14,0:52:34.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي تعنينه؟ Dialogue: 0,0:52:34.60,0:52:37.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أصبح يهديك الكثير من الأشياء Dialogue: 0,0:52:37.77,0:52:40.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها ليست لأجلي، وإنما لأجل الجميع Dialogue: 0,0:52:40.81,0:52:42.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه يحب الأطفال Dialogue: 0,0:52:42.73,0:52:45.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم يعطني أي شيء مطلقاً Dialogue: 0,0:52:45.61,0:52:49.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سواء كان سكراً، كاكي مجفف أو حتى حلوى Dialogue: 0,0:52:49.57,0:52:53.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك لأنك ستبقينها جميعاً لنفسك Dialogue: 0,0:52:53.32,0:52:54.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنت Dialogue: 0,0:52:56.04,0:52:59.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجدر بك طلب المزيد منه Dialogue: 0,0:52:59.62,0:53:03.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أراهن بأن شينجي لن يرفض أي طلب لك Dialogue: 0,0:53:04.00,0:53:06.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أرغب ببعض حلوى الكراميل Dialogue: 0,0:53:07.42,0:53:09.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو إنك جشعة للغاية Dialogue: 0,0:53:10.30,0:53:11.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وهو كذلك Dialogue: 0,0:53:12.26,0:53:17.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا جشعة وجائعة للغاية Dialogue: 0,0:53:19.64,0:53:26.90,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هذه المعدة دائماً ما تجوع {\i} Dialogue: 0,0:53:26.98,0:53:30.73,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أجل، ذلك صحيح {\i} Dialogue: 0,0:53:48.04,0:53:49.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مؤلم Dialogue: 0,0:53:53.42,0:53:55.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه يؤلم Dialogue: 0,0:54:01.93,0:54:03.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ها هو ذا، لقد أصلحته Dialogue: 0,0:54:05.72,0:54:09.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً جزيلاً لك، لقد أنقذتني فعلاً Dialogue: 0,0:54:11.90,0:54:13.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}دعيني أحمل هذا عنكِ Dialogue: 0,0:54:13.31,0:54:14.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك Dialogue: 0,0:54:21.78,0:54:24.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألستِ سعيدة أنني كنتُ بالجوار؟ Dialogue: 0,0:54:24.66,0:54:26.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة يوشيكو إنك محظوظة Dialogue: 0,0:54:27.03,0:54:32.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي كنتُ سأفعله لو لم تكن بالجوار؟ Dialogue: 0,0:54:34.37,0:54:37.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتقد بأنك ستبكين كالأطفال Dialogue: 0,0:54:37.88,0:54:39.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا لك من لئيم \N لن أبكي Dialogue: 0,0:54:39.96,0:54:43.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحقاً ذلك؟ \N "!ستقولين " إنه يؤلم! إنه يؤلم Dialogue: 0,0:54:44.22,0:54:47.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...حسناً، كنتُ على وشك البكاء ولكن Dialogue: 0,0:54:47.55,0:54:49.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألم أقل لك؟ Dialogue: 0,0:55:07.24,0:55:08.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...لقد تذكرت Dialogue: 0,0:55:08.82,0:55:11.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة يوشيكو أريني يدك Dialogue: 0,0:55:13.99,0:55:15.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لماذا؟ Dialogue: 0,0:55:18.16,0:55:20.25,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مكافأة لأنك لم تبكي Dialogue: 0,0:55:21.21,0:55:23.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنت، إياك أن تعاملني كالأطفال Dialogue: 0,0:55:26.00,0:55:28.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك ما تزالين طفلة Dialogue: 0,0:55:28.09,0:55:30.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لستُ كذلك Dialogue: 0,0:55:33.26,0:55:35.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليست تلك المرأة معلمة؟ Dialogue: 0,0:55:39.18,0:55:43.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تا-تشان، اذهب إلى سريرك. بسرعة Dialogue: 0,0:56:09.79,0:56:12.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مكافأة على عدم بكائي Dialogue: 0,0:56:26.64,0:56:30.23,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} !تعالا وأمسك بنا {\i} Dialogue: 0,0:56:30.31,0:56:32.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جيد، لقد انتهيت Dialogue: 0,0:56:33.65,0:56:35.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أوتش Dialogue: 0,0:56:35.36,0:56:36.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنتم Dialogue: 0,0:56:36.78,0:56:40.49,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} !إنك قذرة {\i} Dialogue: 0,0:56:40.57,0:56:44.33,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} شينجي والمعلمة كانا يتغازلان {\i} Dialogue: 0,0:56:44.41,0:56:45.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!توقفوا عن ذلك Dialogue: 0,0:56:46.41,0:56:47.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنتم Dialogue: 0,0:56:47.62,0:56:49.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!توقفوا مكانكم Dialogue: 0,0:56:51.58,0:56:54.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أخبرتك Dialogue: 0,0:56:54.17,0:56:57.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}استقبال الغرباء لن يجلب إلا المشاكل لنا Dialogue: 0,0:56:58.26,0:57:01.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كنتُ مهمِلاً بتركي شينجي يعمل معهم Dialogue: 0,0:57:02.18,0:57:04.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس شينجي هو الضحية هنا؟ Dialogue: 0,0:57:05.22,0:57:11.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد تأذى في الحرب، والآن فتاة المدينة الشابة تلك قامت بإغرائه Dialogue: 0,0:57:11.81,0:57:13.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...أي شخص كان ليكون مكانه Dialogue: 0,0:57:13.14,0:57:15.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إغرائه؟ Dialogue: 0,0:57:15.27,0:57:17.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو لن تقدم على فعلٍ كذلك Dialogue: 0,0:57:17.44,0:57:19.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجدر بك أن تبقي صامتة Dialogue: 0,0:57:18.90,0:57:20.98,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}آسفة Dialogue: 0,0:57:21.65,0:57:22.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيتها الحمقاء Dialogue: 0,0:57:22.99,0:57:24.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد فشلتي في تدريب طاقمك Dialogue: 0,0:57:24.95,0:57:26.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وهذا سبب كونِنَا في هذه الفوضى Dialogue: 0,0:57:27.07,0:57:28.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كفي عن الرد واعتذري الآن Dialogue: 0,0:57:29.62,0:57:33.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نعتذر بشدة Dialogue: 0,0:57:33.37,0:57:35.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كل ما تفعلونه هو الاعتذار Dialogue: 0,0:57:37.67,0:57:40.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كل ما تفعلونه هو الأخذ Dialogue: 0,0:57:40.09,0:57:41.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، حسناً فلتهدأ الآن Dialogue: 0,0:57:42.38,0:57:45.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يمكننا طردهم مع الأطفال الآن Dialogue: 0,0:57:45.51,0:57:48.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيها العمدة، إنك ساذجٌ للغاية Dialogue: 0,0:57:48.34,0:57:53.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الكثير من المزارعين مسبقاً رفضوا تزويدهم بالمزيد \N من الطعام، ألستُ محقاً؟ Dialogue: 0,0:57:54.20,0:57:54.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,0:57:56.73,0:58:00.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لما على يوشيكو العودةَ إلى طوكيو؟ Dialogue: 0,0:58:00.44,0:58:04.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذا هي عادت سيكون الأمر كما لو أننا نعترف بحقيقة الشائعات Dialogue: 0,0:58:05.19,0:58:08.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هي فتاتنا الغاضبة؟ آنسة كايدي؟ Dialogue: 0,0:58:09.57,0:58:11.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني غاضبة كذلك Dialogue: 0,0:58:12.24,0:58:14.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أردت بأن أنفيها Dialogue: 0,0:58:16.08,0:58:21.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن الأطفال لن يكونوا قادرين على النجاة إن \N تخلى عنهم القرويون Dialogue: 0,0:58:22.00,0:58:24.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ليس لديهم مكانٌ أخر ليتوجهوا إليه Dialogue: 0,0:58:24.88,0:58:27.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذلك كان علي أن أبقى صامته Dialogue: 0,0:58:36.89,0:58:39.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه فقط لفترةٍ بسيطة Dialogue: 0,0:58:39.97,0:58:41.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس كذلك يوشيكو؟ Dialogue: 0,0:58:42.64,0:58:45.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يجب علينا أن نبقي القرويين سعداء Dialogue: 0,0:58:48.94,0:58:51.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لهذا عليك بالتأكيد العودة فورما تنتهي هذه المعمعة Dialogue: 0,0:58:52.69,0:58:57.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هناك أشخاصٌ بحاجةٍ إليك هنا Dialogue: 0,0:58:58.49,0:59:03.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}،من هم بحاجة إليك هم أنا يوشيكو \N إنني حقاً بحاجة إليكِ Dialogue: 0,0:59:03.49,0:59:05.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:59:05.83,0:59:08.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها تتحدث عن الأطفال الذين كانت تعتني بهم يوشيكو Dialogue: 0,0:59:15.92,0:59:19.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتذر لتسببي بالمشاكل لكم جميعاً Dialogue: 0,0:59:22.01,0:59:23.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...بالتأكيد Dialogue: 0,0:59:25.01,0:59:27.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انني بالتأكيد سأعود إلى هنا Dialogue: 0,0:59:29.27,0:59:31.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتعدين بذلك؟ Dialogue: 0,0:59:41.86,0:59:49.41,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هذا الطريق، ألم يسبق لنا المشي خلاله؟ {\i} Dialogue: 0,0:59:49.49,0:59:54.17,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أجل، لقد فعلنا ذلك {\i} Dialogue: 0,0:59:54.25,1:00:02.67,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} وها قد أزهرت نباتات الطلح{\i} Dialogue: 0,1:00:16.85,1:00:18.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو Dialogue: 0,1:00:18.90,1:00:20.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الأمر؟ Dialogue: 0,1:00:21.23,1:00:24.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل كانت الشائعاتُ حقيقية؟ Dialogue: 0,1:00:24.86,1:00:26.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها مجرد شائعات Dialogue: 0,1:00:26.99,1:00:30.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنك معجبة قليلاً بشينجي، صحيح؟ Dialogue: 0,1:00:30.49,1:00:32.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على الإطلاق Dialogue: 0,1:00:33.16,1:00:37.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً من الذي تبحثين عنه؟ \N إنك تستمرين بالبحث في الجوار Dialogue: 0,1:00:37.91,1:00:41.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا لا أبحث في الجوار، إنك تتوهمين Dialogue: 0,1:00:42.79,1:00:46.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني أعلم بأنك بكيت طوال الليل في سريرك Dialogue: 0,1:00:52.76,1:00:56.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك لأنني كنتُ قلقةً بشأنك Dialogue: 0,1:00:58.77,1:01:01.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحقاً ذلك؟ إنني قلقةُ بشأني أيضاً Dialogue: 0,1:01:07.94,1:01:10.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مستحيل! حلوى الكراميل Dialogue: 0,1:01:10.40,1:01:14.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قمت بقطعها بالسكين لنصفين حتى أشاركها معك، هدية وداع لكلتينا Dialogue: 0,1:01:15.30,1:01:16.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل لا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,1:01:16.62,1:01:20.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن شينجي قام بإعطائها لك، صحيح؟ Dialogue: 0,1:01:25.46,1:01:27.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً سأذهب الآن Dialogue: 0,1:01:33.42,1:01:37.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اعتني جيداً بأطفالي، حسناً؟ Dialogue: 0,1:02:07.62,1:02:11.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمتي لقد وجدت كوز صنوبر Dialogue: 0,1:02:12.96,1:02:13.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل هو لأجلي؟ Dialogue: 0,1:02:13.93,1:02:15.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك - Dialogue: 0,1:02:13.93,1:02:15.50,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}تفضلي - Dialogue: 0,1:02:23.88,1:02:27.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا بد أنكِ صُدمتي عندما وصلتِ إلى هنا Dialogue: 0,1:02:27.43,1:02:29.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الكثير من الأماكن قد احترقت Dialogue: 0,1:02:30.56,1:02:33.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل عائلتك وأصدقائك على ما يرام؟ Dialogue: 0,1:02:34.48,1:02:39.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في الحقيقة، لقد احترق المنزل ولذلك انتقلت عائلتي إلى توياما Dialogue: 0,1:02:39.94,1:02:42.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً أين تمكثين الآن؟ Dialogue: 0,1:02:42.99,1:02:45.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في منزل عمي في كاندا Dialogue: 0,1:02:45.86,1:02:50.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأبقى هناك فقط إلى أن أستطيع العودة لمنطقة الإخلاء Dialogue: 0,1:02:51.45,1:02:53.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا له من أمر صعب Dialogue: 0,1:02:53.24,1:02:55.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لما ذلك؟ Dialogue: 0,1:02:56.37,1:03:01.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عمي يريدُ مني أن اترك وظيفتي واتزوج Dialogue: 0,1:03:03.30,1:03:10.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً تعالي وعيشي معنا، فقط أنا وأمي المتواجدتان Dialogue: 0,1:03:11.22,1:03:12.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل لا بأس بذلك حقاً؟ Dialogue: 0,1:03:12.93,1:03:14.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بالتأكيد Dialogue: 0,1:03:14.76,1:03:17.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك حدثيني عن ميتسو Dialogue: 0,1:03:19.60,1:03:22.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد وصلت رسالة من ميتسو Dialogue: 0,1:03:22.90,1:03:24.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تسمحين لي؟ Dialogue: 0,1:03:30.03,1:03:34.07,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مرحباً عمتي، كيف هو حالك؟ {\i} Dialogue: 0,1:03:34.16,1:03:40.08,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لقد بكيتُ لأيامٍ طوال منذ أن عادت يوشيكو إلى طوكيو {\i} Dialogue: 0,1:03:43.08,1:03:47.42,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أينما اختبأت فإن الأطفال يجدونني {\i} Dialogue: 0,1:03:47.79,1:03:48.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكم لا تأتوا هنا Dialogue: 0,1:03:49.35,1:03:51.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هي المعلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:03:53.72,1:03:56.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو لقد وجدتك Dialogue: 0,1:03:56.29,1:03:56.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد عثرت علي Dialogue: 0,1:03:57.46,1:03:59.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تنامي، لا تنامي Dialogue: 0,1:03:59.76,1:04:01.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنني نعسة للغاية Dialogue: 0,1:04:01.64,1:04:06.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو، معلمة ميتسو Dialogue: 0,1:04:06.69,1:04:10.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد عثرنا عليكِ معلمة ميتسو Dialogue: 0,1:04:10.15,1:04:12.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:04:12.52,1:04:18.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هي المعلمة ميتسو؟ معلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:04:20.20,1:04:22.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ماساكو، أين هي المعلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:04:22.78,1:04:24.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إلى أين ذهبت المعلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:04:27.75,1:04:30.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!معلمة ميتسو لقد عثرنا عليك Dialogue: 0,1:04:30.26,1:04:31.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا آسفة Dialogue: 0,1:04:32.96,1:04:34.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,1:04:34.09,1:04:35.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنا آسفة Dialogue: 0,1:04:37.63,1:04:39.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}طفلة صعبة المراس حقاً Dialogue: 0,1:04:40.01,1:04:42.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها تتصرف كما لو كانت طفلة Dialogue: 0,1:04:42.93,1:04:45.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك ما يعجبني بشأن ميتسو Dialogue: 0,1:04:47.39,1:04:53.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأطفال لا يضحكون أو حتى يقوموا بفعل أي شيء، حسب خططنا Dialogue: 0,1:04:55.56,1:04:57.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...لأصدقكم القول، أنا Dialogue: 0,1:04:58.48,1:05:01.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أرغب بأن أكون مربية أطفال مثل ميتسو Dialogue: 0,1:05:06.37,1:05:08.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!معلمة ميتسو، انتظري Dialogue: 0,1:05:08.78,1:05:10.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا-تشان إنكِ سريعة للغاية Dialogue: 0,1:05:10.99,1:05:12.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تمهلي Dialogue: 0,1:05:13.25,1:05:15.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!معلمة ميتسو Dialogue: 0,1:05:17.00,1:05:20.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا! توقفوا Dialogue: 0,1:05:21.55,1:05:23.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا يمكنك هزيمتي Dialogue: 0,1:05:23.59,1:05:25.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انتظري Dialogue: 0,1:05:25.59,1:05:28.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقفوا، انتظروا قليلاً Dialogue: 0,1:05:38.10,1:05:39.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا آسفة، أنا آسفة Dialogue: 0,1:05:39.40,1:05:42.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المعلمة ميتسو تعتذر، أنا آسفة Dialogue: 0,1:05:42.82,1:05:46.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تستسلمين؟ Dialogue: 0,1:05:47.53,1:05:51.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو؟ - Dialogue: 0,1:05:47.53,1:05:51.41,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}معلمة ميتسو؟ - Dialogue: 0,1:05:54.28,1:05:56.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:05:57.62,1:06:01.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعاً، هيا نخفي المعلمة ميتسو Dialogue: 0,1:06:13.43,1:06:15.97,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} هذه هي مساحتي السرية {\i} Dialogue: 0,1:06:17.89,1:06:20.22,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} يا له من شعورٍ لطيف {\i} Dialogue: 0,1:06:23.98,1:06:27.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً، لنحاول التذكر مرةً بعد Dialogue: 0,1:06:28.02,1:06:29.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي حصل للمعلمة ميتسو؟ Dialogue: 0,1:06:30.07,1:06:34.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد ذهبت بعيداً Dialogue: 0,1:06:35.20,1:06:36.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إلى أين ذهبت؟ Dialogue: 0,1:06:36.78,1:06:39.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أعلم، إنها فقط اختفت Dialogue: 0,1:06:39.37,1:06:41.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تتذكر؟ لا بأس بذلك Dialogue: 0,1:06:43.50,1:06:45.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل عرفتِ ما الذي حصل؟ Dialogue: 0,1:06:46.96,1:06:49.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يمكن، أيعقل أنها هربت مثل ساكيكو؟ Dialogue: 0,1:06:49.54,1:06:53.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو أصبحت تعمل بجد منذُ أن رحلت يوشيكو Dialogue: 0,1:06:53.84,1:06:57.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا المصيبة، سأقوم بالبحث عنها مرةً أخرى Dialogue: 0,1:06:57.76,1:07:01.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شيزوكو من فضلك حضري الغداء للأطفال Dialogue: 0,1:07:02.55,1:07:04.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً - Dialogue: 0,1:07:02.55,1:07:04.51,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}نعتمد عليك - Dialogue: 0,1:07:06.89,1:07:09.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا أطفال لنتناول الغداء Dialogue: 0,1:07:09.64,1:07:12.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقفوا عن البكاء، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:07:14.86,1:07:16.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!سيد كوندو Dialogue: 0,1:07:17.98,1:07:20.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}نعتذر عن التسبب بالمشاكل لك Dialogue: 0,1:07:20.49,1:07:22.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل عثرتم عليها؟ Dialogue: 0,1:07:22.16,1:07:27.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد ذهبنا إلى محطة القطار، ولكن لا أحد قد رآها هناك Dialogue: 0,1:07:28.04,1:07:33.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد سألت في أنحاء القرية، سيقومون بإعلامي حالما يرونها Dialogue: 0,1:07:35.38,1:07:37.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتمنى أنه لم يتم اختطافها أو شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,1:07:38.50,1:07:41.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل حصلت حالاتُ اختطاف في القرية؟ Dialogue: 0,1:07:41.71,1:07:43.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا، كلا Dialogue: 0,1:07:43.26,1:07:45.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا، هذه الأمور لا تحصلُ هنا Dialogue: 0,1:07:47.93,1:07:50.22,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ولكن Dialogue: 0,1:07:51.77,1:07:53.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن ماذا؟ Dialogue: 0,1:07:54.81,1:07:58.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد حصلت حادثة اختطاف في القرية المجاورة لنا Dialogue: 0,1:08:02.36,1:08:05.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا، أعتقد أنها في قرية أبعدَ قليلاً Dialogue: 0,1:08:10.28,1:08:12.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ما الذي سأفعله؟ Dialogue: 0,1:08:13.20,1:08:16.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقلقي...لا تقلقي، سنجدها حتماً Dialogue: 0,1:08:16.08,1:08:17.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كفِ عن القلق، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:08:17.21,1:08:19.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح، لا أحد يود خطف الحمقاء ميتسو Dialogue: 0,1:08:19.79,1:08:21.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}صحيح - Dialogue: 0,1:08:19.79,1:08:21.75,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}ذلك صحيح - Dialogue: 0,1:08:24.25,1:08:26.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنتم، انظروا Dialogue: 0,1:08:35.81,1:08:37.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,1:08:40.60,1:08:43.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي حصل لك؟ Dialogue: 0,1:08:43.31,1:08:45.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أيعقل أنه قد تمت مهاجمتك؟ Dialogue: 0,1:08:45.69,1:08:47.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كيـ...كيف يبدوا شكله؟ Dialogue: 0,1:08:47.27,1:08:49.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...حسناً Dialogue: 0,1:08:49.99,1:08:53.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي قد حصل؟ اهدئي قليلاً وأخبريني Dialogue: 0,1:08:55.41,1:08:58.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...حسناً في الحقيقة Dialogue: 0,1:08:58.70,1:09:02.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كنتُ ألعبُ مع الأطفال في الغابة Dialogue: 0,1:09:02.16,1:09:06.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وكان صوت الأوراقِ المتساقطة ساراً للغاية Dialogue: 0,1:09:06.08,1:09:08.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حينها حظيتُ بقيلولةٍ مريحة منذُ فترة طويلة Dialogue: 0,1:09:14.05,1:09:16.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كنا قلقين عليكِ Dialogue: 0,1:09:17.18,1:09:18.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأنتِ كنتِ نائمة؟ Dialogue: 0,1:09:19.05,1:09:21.18,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتسخرين مني؟ Dialogue: 0,1:09:21.26,1:09:24.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إنكِ محبوبة من قِبل الأطفال ولكن ليس لكفاءتك Dialogue: 0,1:09:25.52,1:09:28.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}....وإنما لكونكِ تشبهينهم كطفلة! إنكِ Dialogue: 0,1:09:29.56,1:09:31.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنتِ حمقاء Dialogue: 0,1:09:32.73,1:09:34.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حمقاء؟ Dialogue: 0,1:09:39.99,1:09:41.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل انتهيت من الأكل؟ Dialogue: 0,1:09:43.83,1:09:45.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كُل المزيد من فضلك Dialogue: 0,1:10:30.83,1:10:35.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الدخان دواءٌ للأطفال الباكين Dialogue: 0,1:10:38.29,1:10:41.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شعلة النار دواء عجيب للقلوب المكسورة Dialogue: 0,1:10:44.59,1:10:48.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك ما اعتادت جدتي قوله لي عندما كنتُ طفلة Dialogue: 0,1:10:52.14,1:10:53.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أوتومي Dialogue: 0,1:10:55.93,1:10:59.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد دعتني بالحمقاء Dialogue: 0,1:11:02.94,1:11:06.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنما أنا مجرد عاملة مطبخ Dialogue: 0,1:11:07.69,1:11:11.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أعلم كثيراً عن التعليم الذي تتحدث عنه الآنسة كايدي Dialogue: 0,1:11:12.99,1:11:16.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن الذي أعرفه هو إنه دائماً ما توجد الضحكات حولك Dialogue: 0,1:11:19.25,1:11:24.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأطفال يشعرون بالوحدة والجوع Dialogue: 0,1:11:25.38,1:11:28.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنكِ تجعلينهم ينسون لفترة كل هموهم ومشاكلهم Dialogue: 0,1:11:33.76,1:11:36.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس ذلك ما يجب على مقدم الرعاية فعله؟ Dialogue: 0,1:11:38.35,1:11:40.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذلك هناك حاجةُ ملحة إليكِ هنا Dialogue: 0,1:11:46.23,1:11:49.61,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أعتقدُ ذلك أوتومي Dialogue: 0,1:11:50.86,1:11:53.82,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني لستُ جيدةً كما تصفينني Dialogue: 0,1:12:06.00,1:12:09.75,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في نهاية فبراير، تلقينا خبراً بشأن عودة يوشيكو{\i} Dialogue: 0,1:12:11.17,1:12:15.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو عائدة Dialogue: 0,1:12:18.84,1:12:20.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاتسو؟ Dialogue: 0,1:12:29.27,1:12:30.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هاتسو Dialogue: 0,1:12:33.65,1:12:37.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاتسو، ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ Dialogue: 0,1:12:38.28,1:12:42.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل ستعملين في موقع الإخلاء معنا؟ Dialogue: 0,1:12:42.78,1:12:44.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أجل Dialogue: 0,1:12:45.07,1:12:48.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل يوشيكو معك؟ Dialogue: 0,1:12:51.58,1:12:53.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الخطب هاتسو؟ Dialogue: 0,1:12:59.38,1:13:01.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ميتسو Dialogue: 0,1:13:09.93,1:13:12.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...إن يوشيكو Dialogue: 0,1:13:41.46,1:13:43.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو Dialogue: 0,1:13:43.96,1:13:46.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كنتِ مربية أطفالٍ عظيمة Dialogue: 0,1:13:48.26,1:13:52.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو، لن ننساكِ أبداً Dialogue: 0,1:13:53.89,1:13:57.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكِ دائماً ما تمتدحين الطعام الذي أطهو Dialogue: 0,1:13:58.14,1:14:04.84,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} الغارات الجوية في طوكيو كانت مدمرةً أكثر مما تم \N الإعلان عنه في الجرائد والراديو {\i} Dialogue: 0,1:14:05.06,1:14:09.59,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ذهبت يوشيكو لزيارة عمها في كاندا، وأدركتها غارةٌ جوية {\i} Dialogue: 0,1:14:10.15,1:14:14.40,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} لقد سُحقت تحت منزله وماتت على الفور {\i} Dialogue: 0,1:14:16.49,1:14:20.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ميتسو؟ ميتسو Dialogue: 0,1:14:35.92,1:14:41.72,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لنشعل المصابيح {\i} Dialogue: 0,1:14:41.80,1:14:47.43,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لنقدم بعض زهور الخوخ {\i} Dialogue: 0,1:14:47.52,1:14:50.19,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} موسيقي البلاط الخمسة {\i} Dialogue: 0,1:14:50.27,1:14:52.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} يعزفون بطبولهم ومزاميرهم {\i} Dialogue: 0,1:14:53.02,1:14:58.61,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} يا له من يوم فتياتٍ ممتع هو {\i} Dialogue: 0,1:14:58.70,1:15:05.49,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} ...العريس وعروسه يجلسان بجانب بعضهما البعض {\i} Dialogue: 0,1:15:05.58,1:15:07.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أمي Dialogue: 0,1:15:10.83,1:15:14.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا يمكنني الاحتفاظ بدفتر حساباتك وختمك الشخصي Dialogue: 0,1:15:14.42,1:15:18.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة كايدي، أنصتي إلي من فضلك Dialogue: 0,1:15:22.93,1:15:27.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعلم بأن هذا لا يبشر بالخير، وأنه لا يجب علي الحديث عن هذا الأمر Dialogue: 0,1:15:30.02,1:15:38.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن من يعلم إن كنا سنبقى على قيد الحياة، ونعود إلى هنا مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,1:15:39.11,1:15:46.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذلك، في حالة أصابنا شيء ما نود منك أن تعتني بكينيتشيرو Dialogue: 0,1:15:47.32,1:15:49.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}منذُ أنكِ أفضل من يعرفه Dialogue: 0,1:15:52.62,1:15:57.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة كايدي، من فضلك فلتفعلي ذلك لأجلنا Dialogue: 0,1:15:57.87,1:16:00.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يوجد شخصٌ آخر نثق به Dialogue: 0,1:16:05.96,1:16:07.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!من فضلك Dialogue: 0,1:16:11.47,1:16:13.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك ارفعي رأسك Dialogue: 0,1:16:14.10,1:16:19.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد لا تتمكنون من العيش لرؤيته؟ في حالة حصل لكما شيء؟ \N كفا عن قول مثل هذه الأمور Dialogue: 0,1:16:19.73,1:16:22.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد رأيتما كيف هو حال كين-تشان هنا Dialogue: 0,1:16:23.02,1:16:28.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...بالتأكيد، إنه يضحك ويغني. لذا من فضلك Dialogue: 0,1:16:28.90,1:16:30.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا Dialogue: 0,1:16:31.03,1:16:37.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وذلك سببٌ إضافي لكما، حتى تبقيان قويين لأجل كين-تشان Dialogue: 0,1:16:38.79,1:16:44.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن مكان كين-تشان الحقيقي هو بجانب والديه Dialogue: 0,1:16:47.25,1:16:49.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ولكن يا معلمة Dialogue: 0,1:16:50.09,1:16:58.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تعتقدين حقاً بأننا سنستطيع عيش حياتنا كعائلة طبيعية مرةً أخرى؟ Dialogue: 0,1:17:09.86,1:17:13.28,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!بالتأكيد، إنني واثقةٌ من ذلك Dialogue: 0,1:17:20.82,1:17:23.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كن جيداً، اتفقنا؟ سنعود قريباً Dialogue: 0,1:17:24.08,1:17:25.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكَ طفلٌ جيد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:17:25.54,1:17:27.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا لستُ فتىً جيداً Dialogue: 0,1:17:27.46,1:17:29.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريدُ العودة معك Dialogue: 0,1:17:29.67,1:17:31.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريدُ العودة معكِ يا أمي Dialogue: 0,1:17:31.79,1:17:34.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريد أن أبقى معكِ يا أمي Dialogue: 0,1:17:34.88,1:17:36.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أيها الأحمق Dialogue: 0,1:17:37.67,1:17:41.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لم أقم بتربيتك على عصياننا Dialogue: 0,1:17:41.63,1:17:43.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هيا لنعد Dialogue: 0,1:17:45.39,1:17:46.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كينيتشرو Dialogue: 0,1:17:48.64,1:17:50.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان Dialogue: 0,1:18:09.62,1:18:11.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان Dialogue: 0,1:18:17.71,1:18:18.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرحباً Dialogue: 0,1:18:18.96,1:18:21.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل - Dialogue: 0,1:18:18.96,1:18:21.05,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}هل أنتِ على ما يرام؟ - Dialogue: 0,1:18:22.30,1:18:27.60,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد أيامٍ عدة، ذهبت كايدي إلى طوكيو للقيام ببعض المهام {\i} Dialogue: 0,1:18:45.44,1:18:48.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنتم، كُفّوا عن ذلك وأحسنوا التصرف Dialogue: 0,1:18:48.99,1:18:51.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا...كلا Dialogue: 0,1:18:51.41,1:18:54.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن قمتم بالعبث بالأسِرّة، فأين ستنامون إذاً؟ Dialogue: 0,1:18:54.66,1:18:57.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نشعر بالملل بدون المعلمة ميتسو Dialogue: 0,1:18:57.37,1:18:58.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}نشعر بالملل Dialogue: 0,1:18:58.91,1:19:01.33,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد مغادرة كايدي بثلاثة أيام {\i} Dialogue: 0,1:19:01.42,1:19:03.83,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في اليوم العاشر من شهر مارس {\i} Dialogue: 0,1:19:03.92,1:19:07.57,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} ولحوالي الساعتين والنصف ساعة بدأً من منتصف الليل {\i} Dialogue: 0,1:19:07.63,1:19:11.13,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} تعرضت أكثر مناطق طوكيو ازدحاماً لقصف شديد {\i} Dialogue: 0,1:19:16.47,1:19:17.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جدي Dialogue: 0,1:19:20.60,1:19:22.31,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كن حذراً Dialogue: 0,1:19:27.36,1:19:28.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي أنت فاعله؟ Dialogue: 0,1:19:28.82,1:19:29.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أسرع بالهرب Dialogue: 0,1:19:29.94,1:19:31.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كاتسو، كُفَّ عن القلق بشأن مقتنياتك Dialogue: 0,1:19:31.93,1:19:34.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقلق، إن لدينا ملجئ Dialogue: 0,1:19:34.53,1:19:36.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إن هذا لن يحميك Dialogue: 0,1:19:36.99,1:19:38.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا تستهن بعمل يداي Dialogue: 0,1:19:38.66,1:19:40.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!إن ملجئي أفضلُ بكثير من بقية الملاجئ Dialogue: 0,1:19:41.29,1:19:43.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!سآتي على الفور - Dialogue: 0,1:19:41.29,1:19:43.95,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}عزيزي - Dialogue: 0,1:19:44.25,1:19:46.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كاتسو، ابقى آمناً Dialogue: 0,1:19:46.29,1:19:47.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!سأفعل Dialogue: 0,1:19:51.09,1:19:53.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!صور كينيتشيرو ودفتر حساباتِنا Dialogue: 0,1:19:53.38,1:19:54.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!دفتر الحسابات Dialogue: 0,1:19:56.88,1:19:58.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...كينيتشيرو Dialogue: 0,1:20:29.70,1:20:31.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أهلاً بعودتك Dialogue: 0,1:20:41.42,1:20:44.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}العديد من الآباء قد توفوا Dialogue: 0,1:20:46.76,1:20:50.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل نحنُ حقاً نقوم بالعمل الصائب لأجل هؤلاء الأطفال؟ Dialogue: 0,1:20:52.89,1:20:57.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن كُنا جميعاً سنموت في الحرب، فأنا متأكدة أنهم \N سيرغبون بالموتِ محاطين بأطفالهم Dialogue: 0,1:21:19.62,1:21:22.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معقل أييكو كان في هونجو Dialogue: 0,1:21:23.46,1:21:26.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وقد تم قصفه بشدة أثناء الغارة Dialogue: 0,1:21:29.72,1:21:36.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لحسن الحظ السيدة فوسايو كانت تزور أقاربها في تشيبا Dialogue: 0,1:21:41.64,1:21:47.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حوالي ثلاثة أيامٍ بعد الغارات، تسنى لي أخيراً مقابلتها Dialogue: 0,1:21:50.44,1:21:55.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قمنا بزيارة ما أمكننا من الأطفال Dialogue: 0,1:21:56.70,1:22:02.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن الدخان كان مازال يتصاعدُ من كلِ مكان Dialogue: 0,1:22:04.00,1:22:07.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد شعرتُ بالحرارة خلال باطن أحذيتي Dialogue: 0,1:22:08.63,1:22:11.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}والأرضُ كلها كانت رمادية Dialogue: 0,1:22:13.72,1:22:19.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وحدها المباني التي تلونتْ بشعلاتٍ حمراء براقة Dialogue: 0,1:22:19.39,1:22:21.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}نارها متأججة Dialogue: 0,1:22:49.50,1:22:54.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معظم الأطفال الذين لم يرافقونا قد ماتوا Dialogue: 0,1:23:01.01,1:23:07.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}والبعض الآخر هنا قد فقد والديه Dialogue: 0,1:23:13.73,1:23:19.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}عند نقطة ما سيتوجب علينا إخبار الأطفال بذلك Dialogue: 0,1:23:22.65,1:23:28.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سأترك الأمر لكل شخص مسؤول عنهم القيام بذلك Dialogue: 0,1:23:32.95,1:23:39.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أبويّ تاكيشي قد توفيا كلاهما Dialogue: 0,1:23:39.92,1:23:43.00,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلكِ ماساكو، أخبريه بذلك Dialogue: 0,1:23:46.26,1:23:52.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أم هارو-تشان وأختها قد توفيتا كلتاهما Dialogue: 0,1:23:55.35,1:23:58.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شيزوكو سأترك الأمر لك Dialogue: 0,1:24:02.27,1:24:15.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أما كين-تشان فكِلا أبويه، وشقيقته وجده Dialogue: 0,1:24:16.95,1:24:19.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعهم قد ماتوا حقاً Dialogue: 0,1:24:24.67,1:24:28.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو، من فضلكِ أخبريه بالأمر Dialogue: 0,1:24:32.47,1:24:34.13,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كايدي Dialogue: 0,1:24:35.51,1:24:37.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...إن ميتسو Dialogue: 0,1:24:49.44,1:24:52.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً إذاً، سأخبره بنفسي Dialogue: 0,1:24:56.99,1:25:01.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مازال هناك شيء يجب علي إعلامكم به حقاً Dialogue: 0,1:25:02.37,1:25:04.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن أستميحكم عذراً Dialogue: 0,1:25:05.29,1:25:07.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}دعوني أرتح اليوم Dialogue: 0,1:25:13.17,1:25:14.75,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المعذرة Dialogue: 0,1:25:17.67,1:25:22.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هلا تركتِ أمر كين-تشان لي؟ Dialogue: 0,1:25:26.81,1:25:29.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من فضلك Dialogue: 0,1:25:46.58,1:25:48.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو Dialogue: 0,1:25:48.66,1:25:51.79,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}افتحي عينيك وانظري حولك Dialogue: 0,1:26:02.30,1:26:04.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقفي عن ذلك هاتسو Dialogue: 0,1:26:04.38,1:26:05.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لن أفعل Dialogue: 0,1:26:07.80,1:26:09.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انظري خارجاً Dialogue: 0,1:26:25.69,1:26:30.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوشيكو قد عاشت معي في طوكيو Dialogue: 0,1:26:32.20,1:26:36.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كان بالإمكان أن يتم إخلائها إلى توياما حيث أمها Dialogue: 0,1:26:36.70,1:26:38.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتعلمين لما بقيت؟ Dialogue: 0,1:26:41.88,1:26:45.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لأنها وعدتكِ بالعودة إلى هنا Dialogue: 0,1:26:49.92,1:26:54.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أعتقد بأن يوشيكو كاذبة Dialogue: 0,1:26:56.05,1:27:01.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذا أراهن أنها هنا الآن معنا بالتأكيد Dialogue: 0,1:27:15.11,1:27:17.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو أريد منكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي Dialogue: 0,1:27:19.66,1:27:24.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد فقدتِ أعز صديقة لك، ولكن أنتِ وحدكِ \N من بإمكانه القيام بهذا العمل Dialogue: 0,1:27:24.66,1:27:27.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم أخبرك ما هو بعد - Dialogue: 0,1:27:24.66,1:27:27.21,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!لا يمكنني ذلك - Dialogue: 0,1:27:27.29,1:27:29.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه بشأن كين-تشان، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:27:29.25,1:27:30.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد سمعتُ حديثكم Dialogue: 0,1:27:30.92,1:27:33.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!بإمكانك ذلك - Dialogue: 0,1:27:30.92,1:27:33.80,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}لا أستطيع فعل ذلك - Dialogue: 0,1:27:43.47,1:27:45.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنتِ الوحيدة التي بإمكانها فِعلُ ذلك Dialogue: 0,1:27:49.56,1:27:51.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد قالت يوشيكو Dialogue: 0,1:27:54.15,1:27:57.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنها ترغبُ بأن تصبح مقدمة رعاية مثلكِ تماماً Dialogue: 0,1:28:08.29,1:28:10.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن هذا لأجلك Dialogue: 0,1:28:24.97,1:28:28.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً، سأخذ هذا Dialogue: 0,1:28:28.47,1:28:31.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هارو-تشان، هل بإمكاني أخذ ذلك الفرع؟ Dialogue: 0,1:29:05.92,1:29:10.55,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هذا الطريق {\i} Dialogue: 0,1:29:10.64,1:29:15.31,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هل سبق لنا وأن سلكناه؟ {\i} Dialogue: 0,1:29:15.89,1:29:21.77,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أجل، لقد فعلنا ذلك {\i} Dialogue: 0,1:29:22.19,1:29:32.39,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هاهي ذي نباتات الطلح قد أزهرت {\i} Dialogue: 0,1:29:35.70,1:29:46.00,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} هذه الأغنية ألم يسبق لنا أن غنيناها في ذاك اليوم؟ {\i} Dialogue: 0,1:29:46.54,1:29:52.26,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} بالتأكيد فعلنا ذلك {\i} Dialogue: 0,1:29:53.55,1:30:04.75,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} لن ننسى أبداً ما حيينا هذه الأغنية {\i} Dialogue: 0,1:30:19.16,1:30:20.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}آنسة كايدي Dialogue: 0,1:30:22.41,1:30:25.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتذر حقاً لتسببي بكل هذه المشاكل لك Dialogue: 0,1:30:37.96,1:30:40.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها المعلمة ميتسو Dialogue: 0,1:30:41.72,1:30:48.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو Dialogue: 0,1:30:51.31,1:30:53.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد عادت المعلمة ميتسو Dialogue: 0,1:30:53.81,1:30:55.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هلا لعبتي معنا؟ Dialogue: 0,1:30:55.73,1:30:57.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,1:30:58.94,1:31:01.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أحسنت، خاصتك ذهبت بعيداً Dialogue: 0,1:31:01.69,1:31:03.11,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مرة أخرى Dialogue: 0,1:31:04.16,1:31:06.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل أنت مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,1:31:09.45,1:31:11.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}خاصتي أصبحت هي الأبعد هذه المرة Dialogue: 0,1:31:24.51,1:31:27.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان معاونٌ جيد وذكي Dialogue: 0,1:31:27.80,1:31:29.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:31:31.47,1:31:35.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ويعتني بأخته مومو-تشان جيداً، كين-تشان فتىً حنون Dialogue: 0,1:31:35.93,1:31:37.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:31:38.73,1:31:42.52,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولم يعد كين-تشان يتبول على سريره مجدداً Dialogue: 0,1:31:42.61,1:31:44.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:31:45.78,1:31:50.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين -تشان اللطيف الذي تم إخلائه مع المعلمة ميتسو Dialogue: 0,1:31:50.28,1:31:51.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:31:55.83,1:32:00.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان قوي ولا يبكي Dialogue: 0,1:32:00.16,1:32:01.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:32:05.13,1:32:07.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان Dialogue: 0,1:32:07.50,1:32:10.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كين-تشان! كين-تشان Dialogue: 0,1:32:10.59,1:32:13.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل، أجل وأجل Dialogue: 0,1:32:16.76,1:32:18.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في العاشر من مارس Dialogue: 0,1:32:19.56,1:32:23.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد حدثت غارة قوية على طوكيو Dialogue: 0,1:32:28.15,1:32:30.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت الغارة كبيرة Dialogue: 0,1:32:32.03,1:32:35.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الأماكن التي اعتدت العيش فيها Dialogue: 0,1:32:36.57,1:32:39.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعها قد احترقت Dialogue: 0,1:32:42.33,1:32:44.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}المفجرون الأمريكيون Dialogue: 0,1:32:45.29,1:32:47.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قد أسقطوا الكثير من القنابل، الواحدة تلو الأخرى Dialogue: 0,1:32:50.54,1:32:53.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...منزلك Dialogue: 0,1:32:55.63,1:32:58.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ومركز الرعاية النهارية Dialogue: 0,1:33:01.14,1:33:03.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعها قد احترقت Dialogue: 0,1:33:12.10,1:33:15.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}العديد من الأشخاص قد ماتوا Dialogue: 0,1:33:20.11,1:33:26.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أمك الحنونة والجميلة التي تحبها Dialogue: 0,1:33:30.12,1:33:33.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأبوك الذي دائماً ما ارتسمت البسمة على وجهة Dialogue: 0,1:33:34.79,1:33:38.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وجدُك صاحب النكات المرحة التي جعلتك تضحك Dialogue: 0,1:33:41.42,1:33:44.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ومومو-تشان الصغيرة الظريفة Dialogue: 0,1:33:49.06,1:33:51.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جميعهم قد ماتوا Dialogue: 0,1:34:00.02,1:34:02.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أصبحت وحدك Dialogue: 0,1:34:05.65,1:34:08.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد أصبحت وحدك الآن Dialogue: 0,1:34:30.26,1:34:31.97,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أوتومي إنه جاهز Dialogue: 0,1:34:32.05,1:34:33.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ميتسو Dialogue: 0,1:34:36.85,1:34:38.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أملك خياراً آخر Dialogue: 0,1:34:38.35,1:34:40.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن هذه عدم مسؤولية من قبلك Dialogue: 0,1:34:41.10,1:34:43.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا تقولي ذلك Dialogue: 0,1:34:43.10,1:34:46.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن لماذا أنت تستقيل؟ Dialogue: 0,1:34:46.27,1:34:47.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ذلك ليس عدلاً Dialogue: 0,1:34:47.86,1:34:50.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنك الشخص الذي وجد لنا هذا المكان Dialogue: 0,1:34:52.36,1:34:57.74,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد عثرت لنا على هذا المعبد المهدم، وجعلتنا \N نعيش فيه، والآن أنت تستقيل؟ Dialogue: 0,1:34:57.99,1:34:59.87,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أنا لا أفهم Dialogue: 0,1:35:02.46,1:35:05.04,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لم يكن ذلك خياري Dialogue: 0,1:35:05.75,1:35:08.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لما أنتِ دائماً تحاولين معاندتي؟ Dialogue: 0,1:35:08.96,1:35:14.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تلك هي طبيعتي، إنك كنتَ لا ترغب بالرحيل فلماذا تستقيل؟ Dialogue: 0,1:35:14.42,1:35:16.63,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من؟ - Dialogue: 0,1:35:14.42,1:35:16.63,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}لقد أتت - Dialogue: 0,1:35:16.84,1:35:18.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ليس شخصاً Dialogue: 0,1:35:20.10,1:35:21.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بل ورقة تجنيدي Dialogue: 0,1:35:45.74,1:35:48.37,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في تلك الحال سأستقيل أنا أيضاً Dialogue: 0,1:35:50.29,1:35:52.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي تعنينه؟ Dialogue: 0,1:35:52.92,1:35:55.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا يمكنني رفض أوامر بلدي Dialogue: 0,1:35:55.50,1:35:58.96,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنك فقط تتصرفين بأنانية Dialogue: 0,1:35:59.80,1:36:01.55,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك صحيح Dialogue: 0,1:36:02.30,1:36:04.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنا أنانية Dialogue: 0,1:36:06.10,1:36:12.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}،إنني دائماً ما أقف باعتدال، وأقلق إن كان كل شيء على ما يرام \N إن كنتُ أقوم بالاختيار الصحيح، أو إن كان أحد ما قد مرض Dialogue: 0,1:36:13.31,1:36:18.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مهما بذلتُ جهدي وحاولت، فإنني لا أستطيع توفير الحياة \N التي أرغبها لأجل الأطفال Dialogue: 0,1:36:19.44,1:36:21.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}والأسوأ من كُلِ ذلك أنني كنتُ هناك، عندما تم قصف طوكيو Dialogue: 0,1:36:24.20,1:36:26.07,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني مرهقة Dialogue: 0,1:36:28.53,1:36:30.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ألم تكن تلكَ فكرتك؟ Dialogue: 0,1:36:30.95,1:36:33.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أنتِ من أنشئ ملجأ مركز الرعاية هذا Dialogue: 0,1:36:34.33,1:36:40.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن لديك مسؤولية تجاه هؤلاء الأطفال وأهاليهم وأيضاً طاقمك Dialogue: 0,1:36:42.71,1:36:44.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكِ متعبةٌ قليلاً فقط Dialogue: 0,1:36:46.55,1:36:49.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد بلغتُ أقصى حدودي Dialogue: 0,1:36:56.81,1:37:02.02,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكِ تشككين فيما إذا كان ما تفعلينه هو الشيء الصحيح Dialogue: 0,1:37:03.77,1:37:06.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا أحد يعلم الآن Dialogue: 0,1:37:07.19,1:37:11.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أعتقد بأن الأطفال الناجون وحدهم من سيكونون قادرين \N إجابة سؤالك عندما يكبرون Dialogue: 0,1:37:13.62,1:37:15.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لذلك لا تستسلمي بعد Dialogue: 0,1:37:16.49,1:37:19.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}قاتلي فأنتِ هي الفتاة الغاضبة Dialogue: 0,1:37:26.79,1:37:31.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!استمري بالقتال، لأجلي Dialogue: 0,1:37:34.97,1:37:37.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...وإلا فأنا Dialogue: 0,1:37:38.01,1:37:39.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...أنا Dialogue: 0,1:38:01.87,1:38:04.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ملجأ مركز الرعاية هذا هو فخري Dialogue: 0,1:38:05.33,1:38:08.08,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هؤلاء الأطفال هم أبنائي وبناتي Dialogue: 0,1:38:08.83,1:38:11.23,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مزودي خدمة الرعاية وعاملات المطبخ هن أخواتي Dialogue: 0,1:38:12.38,1:38:15.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أهالي القرية الذين ساعدونا هم إخوتي Dialogue: 0,1:38:16.59,1:38:19.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنه لشرف لي بأن أحظى بمثل هذه العائلة الرائعة Dialogue: 0,1:38:20.72,1:38:24.47,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ابقوا بصحة جيدة جميعاً Dialogue: 0,1:38:28.52,1:38:29.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لنهتف ثلاثاً، بانزاي Dialogue: 0,1:38:28.52,1:38:32.98,コメント,,0,0,0,,{\blur5\fad(1500,500)\\3c&H000000&\3a&H47&} في معتقدهم، المقصد أن يهتف له بحياة مديدة وطويلة Dialogue: 0,1:38:30.06,1:38:36.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!بانزاي Dialogue: 0,1:38:36.98,1:38:39.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما أقوى كايدي Dialogue: 0,1:38:39.65,1:38:42.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حتى الآن ماتزال عيناها جافتان Dialogue: 0,1:38:43.11,1:38:44.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكن ميتسو Dialogue: 0,1:38:47.16,1:38:50.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الجميع لديه طريقة مختلفة للتعامل مع الحزن Dialogue: 0,1:38:50.79,1:38:54.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيد هاشيقوتشي شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,1:38:55.25,1:39:00.13,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} أغلب مدن اليابان الكبرى قد تدمرت بفعل الغارات الجوية {\i} Dialogue: 0,1:39:02.88,1:39:07.38,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} العديدُ من القنابل قد أسقطت، والعديد من الحيواتِ قد أزهقت {\i} Dialogue: 0,1:39:07.64,1:39:10.43,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} مع كُلِ ذلك، أتى الربيع وكأن شيئاً لم يحدث {\i} Dialogue: 0,1:39:11.31,1:39:13.06,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&\c&H47BED8&}رائع، هناك الكثير من الألوان Dialogue: 0,1:39:13.14,1:39:15.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أريدُ بأن أتناول السمك Dialogue: 0,1:39:15.81,1:39:23.41,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} حاولنا بأن ننسجم مع القرويين، واستمرت جهودنا في \N تقديم حياة ثقافية لأجل الأطفال {\i} Dialogue: 0,1:39:24.07,1:39:30.87,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بدأوا بالتوجه لسايتاما كذلك B-29 ذلك الصيف، مفجري {\i} Dialogue: 0,1:39:36.50,1:39:38.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماكو-تشان استيقظ - Dialogue: 0,1:39:36.50,1:39:38.71,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}استيقظوا جميعاً - Dialogue: 0,1:39:38.79,1:39:40.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}استيقظ ماكو-تشان Dialogue: 0,1:39:40.75,1:39:42.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يوي-تشان استيقظي Dialogue: 0,1:39:43.17,1:39:45.38,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هيا لننهض Dialogue: 0,1:39:47.38,1:39:49.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انظر إلى هنا Dialogue: 0,1:39:49.13,1:39:50.84,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}جيد، على الفور Dialogue: 0,1:39:50.93,1:39:52.93,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هيا لنقف Dialogue: 0,1:39:53.01,1:39:54.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا Dialogue: 0,1:39:55.64,1:39:56.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ارتدي أحذيتك Dialogue: 0,1:39:56.97,1:39:58.77,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تيرو-تشان، ارتدي أحذيتك Dialogue: 0,1:40:07.15,1:40:08.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!جميعكم فلنسرع Dialogue: 0,1:40:12.57,1:40:14.95,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً - Dialogue: 0,1:40:12.57,1:40:14.95,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!بسرعة - Dialogue: 0,1:40:15.91,1:40:17.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لنذهب Dialogue: 0,1:40:20.34,1:40:21.04,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كونوا على حذر Dialogue: 0,1:40:31.00,1:40:34.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}اصمتوا، فلتبقيهم هادئين Dialogue: 0,1:40:34.46,1:40:36.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إننا نعتذر بشدة Dialogue: 0,1:41:05.16,1:41:07.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاتسو Dialogue: 0,1:41:09.83,1:41:20.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إن تعرضت هذه القرية لغارةٍ جوية يوما ما \N حقاً، فما الفائدة من إخلائنا إذاً؟ Dialogue: 0,1:41:22.84,1:41:26.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مجرد مقاومة عبثية، ربما Dialogue: 0,1:41:26.43,1:41:28.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مقاومة عبثية؟ Dialogue: 0,1:41:29.47,1:41:37.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيكون الأمر محبطاً إن تعرضنا للقصف ومتِنا بدون \N معرفة أو عمل أي شيء على الإطلاق Dialogue: 0,1:41:42.53,1:41:47.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هاتسو، مؤخراً لم يتم الصراخ علي Dialogue: 0,1:41:47.82,1:41:49.41,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}من قبل كايدي؟ Dialogue: 0,1:41:52.62,1:41:54.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أليس ذلك أمراً جيداً؟ Dialogue: 0,1:41:55.47,1:41:56.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}...ولكن Dialogue: 0,1:41:57.92,1:42:00.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنها تبدوا شديدة الغيظ أكثر من ذي قبل Dialogue: 0,1:42:04.59,1:42:07.92,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم أخبرك هذا يا ميتسو ولكن Dialogue: 0,1:42:11.64,1:42:15.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في العاشر من مارس أثناء الغارة الجوية، كايدي قد Dialogue: 0,1:42:16.72,1:42:21.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}فقدت كلا أبيها وأختها الصغرى Dialogue: 0,1:42:25.27,1:42:35.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مع ذلك بعد أن تم حرق جثتيهما، ذهبت مع السيدة فوسايو \N لتفقد جميع الأطفال الذين لم يأتوا معنا Dialogue: 0,1:42:45.58,1:42:48.80,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد علمتُ أن كايدي غاضبة Dialogue: 0,1:42:50.09,1:42:52.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد كانت غاضبةً كل هذا الوقت Dialogue: 0,1:42:54.68,1:42:57.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هي ليست متضايقةً منا على الرغمِ من أننا أمامها Dialogue: 0,1:42:58.35,1:43:04.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}في أعماقها، هي دائماً حانقة Dialogue: 0,1:43:51.69,1:43:53.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ميتسو، انهضي Dialogue: 0,1:43:53.35,1:43:54.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!انهض - Dialogue: 0,1:43:53.35,1:43:54.86,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!جميعكم استيقظوا - Dialogue: 0,1:43:55.44,1:43:57.19,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!جميعكم هيا انهضوا - Dialogue: 0,1:43:55.44,1:43:57.19,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}!انهض - Dialogue: 0,1:43:57.36,1:43:58.90,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!هيا انهضوا Dialogue: 0,1:43:58.98,1:44:01.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كلا Dialogue: 0,1:44:01.53,1:44:03.40,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}فليستيقظ الجميع Dialogue: 0,1:44:03.61,1:44:05.49,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هيا جميعاً فلتنهضوا Dialogue: 0,1:44:12.50,1:44:14.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان فلتستيقظ Dialogue: 0,1:44:17.92,1:44:19.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!انهض Dialogue: 0,1:44:20.30,1:44:24.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!عليك أن تستيقظ، يجب علينا الهرب \N !وإلا سنموت بسبب القنابل Dialogue: 0,1:44:27.47,1:44:30.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!أمي، أمي Dialogue: 0,1:44:30.47,1:44:32.14,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!ساعديني Dialogue: 0,1:44:42.69,1:44:44.36,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يكفي هذا Dialogue: 0,1:44:47.11,1:44:48.24,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توقفوا Dialogue: 0,1:44:49.45,1:44:50.99,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}نتوقف عن ماذا؟ Dialogue: 0,1:44:51.28,1:44:53.58,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد قلتُ بأن نتوقف عن الهرب Dialogue: 0,1:44:53.66,1:44:56.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا توجد فائدة من الاختباء في ملجئ Dialogue: 0,1:44:57.50,1:44:59.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إذاً إلى أين نهرب؟ Dialogue: 0,1:45:01.33,1:45:07.03,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا يوجد لدينا مكانٌ لنلجئ إليه، لا توجد بقعة آمنة في هذا البلد Dialogue: 0,1:45:08.55,1:45:11.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الحرب قائمة منذُ فترة طويلة Dialogue: 0,1:45:11.51,1:45:14.26,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد مرت 15 عشر سنة الآن Dialogue: 0,1:45:15.05,1:45:17.68,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أينما نتجه نجد الأمر نفسه Dialogue: 0,1:45:27.61,1:45:31.78,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ستطاردنا الحربُ دائماً أينما نذهب Dialogue: 0,1:45:34.20,1:45:36.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}مهما اتجهنا Dialogue: 0,1:45:42.54,1:45:45.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!انهض! من فضلك هيا انهض Dialogue: 0,1:45:48.63,1:45:50.42,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماتزال لدينا فرصة Dialogue: 0,1:45:51.96,1:45:53.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ماتزال لدينا فرصة Dialogue: 0,1:45:54.01,1:45:55.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!فنحنُ لم نخسر بعد Dialogue: 0,1:46:21.99,1:46:32.59,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} في تلك الليلة مفجري 82، قد ألقوا ما يزن 593 طناً من \N القنابل ونتيجة لذلك فقد 266 شخصاً حياتهم {\i} Dialogue: 0,1:46:32.79,1:46:36.04,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} حصل ذلك في ليلةٍ متأخرة من الـ14 عشر من أغسطس {\i} Dialogue: 0,1:46:37.34,1:46:43.94,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} في اليوم التالي، استسلمت اليابان للولايات المتحدة \N الأمريكية وانتهت الحرب {\i} Dialogue: 0,1:46:47.76,1:46:50.89,Side title,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&\pos(885,344)} {\c&H000000&\3c&H465868&\4c&H465868&}معبد \N ميوراكو Dialogue: 0,1:46:47.76,1:46:50.89,Side title,,0,0,0,,{\i1\3c&H88CCF3&\3a&H47&\pos(1277,274)}{\4c&H25343F&\c&H447BB3&\3c&H25343F&} مركز \N توقوشي \N للرعاية \N النهارية Dialogue: 0,1:46:53.56,1:46:54.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ثلاثة، اثنان هيا Dialogue: 0,1:46:54.77,1:47:01.73,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} اعتدنا مطاردة الأرانب على الجبال {\i} Dialogue: 0,1:47:01.98,1:47:08.66,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} اعتدنا أن نصطاد سمك المينو في ذاك النهر {\i} Dialogue: 0,1:47:09.16,1:47:16.37,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} مازلتُ أحلم في تلك الأيام حتى الآن {\i} Dialogue: 0,1:47:16.46,1:47:23.25,Dialogue,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&} أوه لكم أشتاق لمدينتي {\i} Dialogue: 0,1:47:23.34,1:47:24.67,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وداعاً Dialogue: 0,1:47:24.75,1:47:26.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وداعاً Dialogue: 0,1:47:30.59,1:47:33.39,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كين-تشان فلتحظى بحياةٍ جيدة، اتفقنا؟ Dialogue: 0,1:47:36.43,1:47:37.85,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب Dialogue: 0,1:47:38.77,1:47:40.60,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,1:47:42.35,1:47:43.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لنذهب Dialogue: 0,1:47:47.69,1:47:50.69,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هارو-تشان من فضلك Dialogue: 0,1:47:51.74,1:47:53.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حسناً ها أنتِ ذا Dialogue: 0,1:47:56.28,1:47:57.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً جزيلاً Dialogue: 0,1:48:06.00,1:48:11.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!لا تجروا بعيداً، هيا لننظف Dialogue: 0,1:48:15.76,1:48:21.36,Speaker,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}كلا الأطفال والطاقم بدأوا بالرحيل تدريجياً من مركز \N الرعاية النهارية واحداً تلو الآخر Dialogue: 0,1:48:22.56,1:48:24.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}شكراً لك لرعايتكِ إياه Dialogue: 0,1:48:24.60,1:48:26.56,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}توخوا الحذر Dialogue: 0,1:48:33.86,1:48:35.65,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!كين-تشان Dialogue: 0,1:48:35.99,1:48:37.45,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!اعتني بنفسك Dialogue: 0,1:48:38.95,1:48:41.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!معلمة ميتسو Dialogue: 0,1:48:44.62,1:48:48.50,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وداعاً - Dialogue: 0,1:48:44.62,1:48:48.50,Double line,,0,0,0,,{\3c&H000000&\3a&H47&}وداعاً - Dialogue: 0,1:48:53.71,1:48:58.71,Speaker,,0,0,0,,{\i1\3c&H000000&\3a&H47&} بعد ثلاثة أشهر، فقط ياسوكو وتاتسو اللذان بقيا {\i} Dialogue: 0,1:49:04.89,1:49:06.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}دعني أجرب أيضاً Dialogue: 0,1:49:06.10,1:49:07.81,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا-تشان Dialogue: 0,1:49:08.22,1:49:11.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد نظفت الأرضية للتو Dialogue: 0,1:49:14.10,1:49:17.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}انتظر، ذلك لي Dialogue: 0,1:49:17.44,1:49:19.53,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنهم يحظون بوقتٍ ممتع Dialogue: 0,1:49:22.19,1:49:23.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}آنسة كايدي؟ Dialogue: 0,1:49:25.99,1:49:27.66,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أين هو والد ياسوكو؟ Dialogue: 0,1:49:28.99,1:49:30.54,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لا نعلم Dialogue: 0,1:49:31.99,1:49:37.29,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولكنهم محظوظين، أقارب لهم قد تكفلوا بأخذهم لرعايتهم Dialogue: 0,1:49:37.58,1:49:39.46,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ذلك رائع Dialogue: 0,1:49:40.00,1:49:42.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أتمنى بأن يكونوا أشخاصاً لطفاء Dialogue: 0,1:49:43.71,1:49:45.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني متأكدة من كونهم كذلك Dialogue: 0,1:49:47.88,1:49:51.76,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}معلمة ميتسو، لقد علق في الشجرة Dialogue: 0,1:49:51.85,1:49:53.01,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل بإمكانكِ إحضاره لنا؟ Dialogue: 0,1:49:54.97,1:49:56.35,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!بالتأكيد، أنا قادمة Dialogue: 0,1:49:59.90,1:50:02.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لم تتغير البتة Dialogue: 0,1:50:04.32,1:50:06.98,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ليس فقط ميتسو Dialogue: 0,1:50:08.69,1:50:12.70,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الناس لا تتغير بسرعة Dialogue: 0,1:50:13.45,1:50:16.12,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني دائماً غاضبة Dialogue: 0,1:50:17.16,1:50:19.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هل تعلمين كم هو عمري؟ Dialogue: 0,1:50:19.41,1:50:20.71,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا Dialogue: 0,1:50:27.38,1:50:29.05,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنني أعتذر Dialogue: 0,1:50:29.96,1:50:32.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ولذلك أنا دائماً غاضبة Dialogue: 0,1:50:33.59,1:50:37.89,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأنوي أن أستمر بتلك الطريقة Dialogue: 0,1:50:46.56,1:50:49.73,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا إلهي، يبدوا فارغاً للغاية Dialogue: 0,1:50:49.82,1:50:51.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سيد كوندو Dialogue: 0,1:50:55.20,1:50:57.16,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ما الذي تنوين فعله بذلك؟ Dialogue: 0,1:50:57.41,1:51:00.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}سوف نبقيه هنا حتى رحيل آخر طفل Dialogue: 0,1:51:00.28,1:51:04.20,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكِ بالتأكيد قائدة جيدة Dialogue: 0,1:51:04.29,1:51:07.62,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}كلا، لم تكن تلك فكرتي Dialogue: 0,1:51:08.50,1:51:10.17,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بل كانت ميتسو Dialogue: 0,1:51:13.92,1:51:16.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تلك الطفلة إذاً؟ Dialogue: 0,1:51:22.30,1:51:25.64,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!آنسة كايدي، يا إلهي Dialogue: 0,1:51:25.93,1:51:27.27,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!تعالي معي Dialogue: 0,1:51:31.39,1:51:32.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!بسرعة Dialogue: 0,1:51:39.53,1:51:41.15,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أترين؟ Dialogue: 0,1:51:54.12,1:51:56.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أبي Dialogue: 0,1:51:57.75,1:51:59.30,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}ياسوكو Dialogue: 0,1:52:00.71,1:52:02.34,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}تاتسو Dialogue: 0,1:52:04.59,1:52:07.51,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أبي Dialogue: 0,1:52:08.97,1:52:11.10,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}حقاً شكراً جزيلاً لكم Dialogue: 0,1:52:13.22,1:52:15.43,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}على كلِ شيء Dialogue: 0,1:52:28.03,1:52:29.91,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}رافقتكم السلامة Dialogue: 0,1:52:31.16,1:52:33.33,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}احظوا بحياةٍ طيبة Dialogue: 0,1:52:59.35,1:53:03.94,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}لقد ذهبوا جميعاً الآن Dialogue: 0,1:53:07.98,1:53:10.44,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أصبح بإمكانكِ الآن Dialogue: 0,1:53:10.53,1:53:16.86,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}وأخيراً أن تنزلي علامة ملجئ مركز الرعاية النهارية Dialogue: 0,1:53:48.19,1:53:50.48,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الآنسة كايدي تبكي Dialogue: 0,1:53:52.77,1:53:55.32,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}الآنسة كايدي تبكي Dialogue: 0,1:54:08.54,1:54:10.21,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}!يا إلهي Dialogue: 0,1:54:12.21,1:54:16.59,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}إنكن جميعاً تبكون مثل حديثي الولادة Dialogue: 0,1:54:37.70,1:54:56.60,2,,0,0,0,,{\fscx148\fscy148\fad(1000,1000)\\pos(952,288)} في الغارة الجوية التي حدثت في الـ 10 من شهرمارس1945 \Nتوفي حوالي مئة ألف شخص من ضمنهم أطفال Dialogue: 0,1:54:45.32,1:54:56.60,2,,0,0,0,,{\pos(965,789)} {\fscx148\fscy148\fad(1000,1000)\\pos(952,288)}وقد تمكن مزودي خدمة الرعاية آنذاك من إنقاذ 53 طفلاً {\i} Dialogue: 0,1:55:04.25,1:55:05.88,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}يا لجمالها Dialogue: 0,1:55:06.76,1:55:09.09,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}هلا قطفنا واحدة لكلٍ منا؟ Dialogue: 0,1:55:09.18,1:55:10.72,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}أجل Dialogue: 0,1:55:29.90,1:55:31.57,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}آنسة كايدي Dialogue: 0,1:55:34.24,1:55:35.83,Dialogue,,0,0,0,,{\3c&H000000&}بسرعة Dialogue: 0,1:55:35.83,1:55:37.83,Dialogue,,0,0,0,, Dialogue: 0,1:56:47.55,1:56:59.56,1,,0,0,0,,{\fad(1000,500)\\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\pos(1610,850)\fscx138\fscy135}لا يزال التواصل مستمر\N بين الأطفال الذين عاشوا في حضانة \Nكيوكاي إلى الآن Dialogue: 0,1:55:27.03,1:55:34.01,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}من المرفأ حيث تهب الرياح Dialogue: 0,1:55:34.01,1:55:41.41,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ألتفت الرياح حول ندبات الحروق Dialogue: 0,1:55:41.41,1:55:55.83,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ضحكنا بحزن على كل شيء بذلك المساء الشتوي الجاف Dialogue: 0,1:56:02.60,1:56:09.71,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}غطى الغسق المدينة الحزينة Dialogue: 0,1:56:09.71,1:56:17.28,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}عندما نظرت حولي لم أستطع قول شيء Dialogue: 0,1:56:17.28,1:56:24.56,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}لم يتبقى سوى الغضب الذي لا مكان له Dialogue: 0,1:56:24.56,1:56:32.13,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ليحرق قلبي Dialogue: 0,1:56:32.13,1:56:39.24,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\} وصراخي الذي لا صوت له تحول إلى دُخان Dialogue: 0,1:56:39.24,1:56:46.81,الأغنية,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أرتفع للسماء بفعل الرياح Dialogue: 0,1:56:46.81,1:57:01.43,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ما الذي تعنيه الكلمات في هذا المساء الشتوي الجاف؟ Dialogue: 0,1:57:01.43,1:57:09.17,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}سمعت أغنية ياساهويا Dialogue: 0,1:57:09.57,1:57:16.34,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ورقصت حتى الصباح بلا نوم Dialogue: 0,1:57:16.34,1:57:23.42,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}نغني ياساهويا حول نار المخيم Dialogue: 0,1:57:24.55,1:57:31.02,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ودخان أنفاسنا يتراقص Dialogue: 0,1:57:31.02,1:57:46.70,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أطلق العنان وأضحك في مساء اكتمال القمر Dialogue: 0,1:58:01.19,1:58:08.29,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}استمر بالمضي قدمًا Dialogue: 0,1:58:08.29,1:58:15.93,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}فالجميع يجرون في هذا العصر Dialogue: 0,1:58:15.93,1:58:23.71,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أين ذلك الشخص الذي فقد كل شيء Dialogue: 0,1:58:23.71,1:58:31.28,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أتساءل ما إذا كان ذهب فقط Dialogue: 0,1:58:31.28,1:58:38.16,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\} على الرغم من أن البشر لا يزالون يتصببون عرقاً Dialogue: 0,1:58:38.16,1:58:45.96,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}إلا أن اللقاءات والفراق الذي لا حصر لهم يتكررون Dialogue: 0,1:58:45.96,1:58:50.54,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}سأخفي ألم الماضي بقلبي Dialogue: 0,1:58:50.54,1:59:00.81,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}وأهدف نحو الحلم الذي أردت تحقيقه يومًا ما Dialogue: 0,1:59:00.81,1:59:08.59,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}سمعت أغنية ياساهويا Dialogue: 0,1:59:08.59,1:59:16.09,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ورقصت حتى الصباح بلا نوم Dialogue: 0,1:59:16.09,1:59:23.23,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}نغني ياساهويا حول نار المخيم Dialogue: 0,1:59:23.23,1:59:34.05,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}ودخان أنفاسنا يتراقص Dialogue: 0,1:59:34.05,1:59:50.03,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أطلق العنان وأضحك في مساء اكتمال القمر Dialogue: 0,1:59:50.03,2:00:12.58,الأغنية 2,,0,0,0,,{\fad(500,500)\blur5\}أطلق العنان وأضحك في مساء اكتمال القمر