﻿1
00:00:01,734 --> 00:00:11,620
شركة "كرايتريون كولكشن" للتوزيع

2
00:00:13,954 --> 00:00:19,820
شركة "أفلام جانوس" للتوزيع

3
00:00:58,934 --> 00:01:04,690
// الحفلة //

4
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
.كريستيان) يتحدث)

5
00:01:14,700 --> 00:01:18,078
.نعم. أنا هنا. وصلتُ هذا الصباح

6
00:01:22,291 --> 00:01:23,292
ماذا؟

7
00:01:24,376 --> 00:01:26,962
اغتسلت؟
.لقد حلقتُ في المطار إن كان يجب أن تعلم

8
00:01:27,045 --> 00:01:29,756
!لقد حلقتُ في المطار إن كان يجب أن تعلم

9
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
.أنا بخير

10
00:01:32,593 --> 00:01:38,140
.حاليّاً، أنظر إلى الحقل الممتد في أرض والدي

11
00:01:39,474 --> 00:01:40,976
.إنها جميلة

12
00:01:41,768 --> 00:01:46,523
،تجعلني أرغب في العودة نهائياً
.ولكن ذلك أمر معقّد

13
00:01:47,566 --> 00:01:49,192
.سوف أحضر

14
00:01:50,902 --> 00:01:53,822
.نعم، أعتقد أنها ستكون مفاجأة

15
00:01:54,865 --> 00:01:56,074
ماذا؟

16
00:01:57,326 --> 00:02:00,037
...الإشارة ضعيفة
.حسناً... وداعاً

17
00:02:12,966 --> 00:02:14,926
.ماذا بحق الجحيم؟ ذلك أخي

18
00:02:17,220 --> 00:02:20,223
!أخي اﻷكبر
لمَ لم تخبريني عليكِ اللعنة؟

19
00:02:20,307 --> 00:02:23,185
!وكأنني رأيته
!أأنت جاد

20
00:02:23,769 --> 00:02:25,437
.عليّ أن أفعل كل شيء بنفسي

21
00:02:31,485 --> 00:02:33,320
تباً يا (كريستيان). ما هذا؟

22
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
.مهلاً يا رجل

23
00:02:36,365 --> 00:02:40,202
هل تراه يا (كاسبر)؟
!لقد قطع المسافة من "باريس" مشياً

24
00:02:40,285 --> 00:02:42,621
.كلا. فقط من المحطة

25
00:02:42,704 --> 00:02:44,873
.(كريستيان) -
!عجباً يا رجل -

26
00:02:44,956 --> 00:02:45,957
.مرحبًا

27
00:02:49,127 --> 00:02:52,881
!انطلق! سأقتلك عليك اللعنة

28
00:02:53,382 --> 00:02:55,592
!جحيم لعين -
.أنت مفعم بالحيوية -

29
00:02:55,676 --> 00:02:59,221
.لقد مرت سنوات لعينة بالفعل. اللعنة على ذلك

30
00:02:59,304 --> 00:03:00,305
كيف هي اﻷمور؟

31
00:03:01,390 --> 00:03:05,018
!سأقلّك معي. انزلوا يا أطفال

32
00:03:05,102 --> 00:03:08,188
.(سأقلّ (كريستيان -
.هناك متسع للجميع -

33
00:03:08,271 --> 00:03:10,607
.(اخرج يا (كاسبر)! هيا يا (ميتي

34
00:03:10,691 --> 00:03:15,529
.يستطيع أن يمشي -
.نعم، نعم. اخرج. هيا -

35
00:03:15,612 --> 00:03:17,239
.اجلس في اﻷمام -
.أستطيع أن أمشي -

36
00:03:17,322 --> 00:03:21,743
.كلا، أريد أن أحادثك -
هل تريدنا أن نمشي كل هذه المسافة؟ -

37
00:03:21,827 --> 00:03:25,622
ماذا بك يا رجل؟ -
ماذا بحق الجحيم؟ كل هذه المسافة؟ -

38
00:03:25,706 --> 00:03:31,002
.إنه أخي بحق الجحيم
هلاّ سكتي قليلاً؟

39
00:03:31,670 --> 00:03:33,088
!اصمت

40
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
!اهدئي

41
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
هل تعتقد أن أبي قد عاد؟ -
.ليس بعد -

42
00:04:00,814 --> 00:04:01,260
!مرحباً

43
00:04:12,127 --> 00:04:15,464
مرحباً. ما اسمك؟ -
.(لارس) -

44
00:04:15,547 --> 00:04:17,841
.(لارس). حسناً، اسمع يا (مادس)

45
00:04:18,675 --> 00:04:22,471
.لدي مشكلة مع اﻷشياء الجديدة
.واﻵن أصبحت تعلم

46
00:04:22,554 --> 00:04:23,805
.مرحباً -
.مرحباً -

47
00:04:24,681 --> 00:04:26,099
هل تعلم من نحن؟

48
00:04:27,434 --> 00:04:30,520
.هذا (كريستيان)، أخي

49
00:04:31,605 --> 00:04:33,482
."لديه مطعمان في "باريس

50
00:04:33,565 --> 00:04:37,527
.وأنا لدي كافيتيريا في دوكلاند

51
00:04:37,611 --> 00:04:38,862
.حسناً. حسناً

52
00:04:38,945 --> 00:04:42,532
لقد نشأنا هنا، لذا فنحن نعرف
.كيف نعامل الزبائن والأشياء

53
00:04:42,616 --> 00:04:47,329
.إذا كنتَ موظف استقبال جيد حقًا، فعليك الانتباه قليلاً

54
00:04:48,246 --> 00:04:53,043
،سوف تعطينا الغرفة رقم 9 و19
.ولن نشكو للرجل المسن

55
00:04:53,126 --> 00:04:55,504
!أخشى أنك خارج القائمة

56
00:04:57,506 --> 00:04:58,673
ماذا؟

57
00:04:58,757 --> 00:05:01,551
.(انظر مجدداً. (ميكيل كلينغينفيلد-هانسن

58
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
.أبوكما أخبرني أن (ميكيل) غير مدعو

59
00:05:07,849 --> 00:05:09,392
.حسناً، راقبني

60
00:05:11,978 --> 00:05:14,648
.حسناً يا (مادس)، اسمع -
."إنه "لارس -

61
00:05:14,731 --> 00:05:16,316
.(نعم، (لارس

62
00:05:17,275 --> 00:05:19,277
.لقد كانت السنة الماضية صاخبة

63
00:05:19,361 --> 00:05:21,905
.وقد غضبتُ قليلاً
.عندما أشرب تصبح اﻷمور أكثر جنوناً

64
00:05:21,988 --> 00:05:25,075
بضعة جرعات من الكحول
.ثم أفقد صوابي

65
00:05:26,743 --> 00:05:31,206
.مهلاً، لكننا سنكتشف ذلك
.لقد اصطحبتُ زوجتي اللعينة وأطفالي

66
00:05:31,289 --> 00:05:33,917
...و(ميشيل) موجودة هنا أيضاً... لذا

67
00:05:36,169 --> 00:05:37,921
.لا أعلم شيئاً عن هذا

68
00:05:38,505 --> 00:05:41,550
أهناك غرفة أم لا؟ -
.لا -

69
00:05:41,633 --> 00:05:44,219
!دعني أتحدث مع والدي. الآن -
.لقد خرج للصيد -

70
00:05:44,302 --> 00:05:48,390
!حلّ المسألة بنفسك إذن
هذا عملك، أليس كذلك؟

71
00:05:48,473 --> 00:05:52,561
.لارس)، ابحث عن غرفة فقط)
.سوف أتحدث مع والدي

72
00:05:53,061 --> 00:05:55,605
.حسناً، اسمع

73
00:05:55,689 --> 00:05:58,149
.أنزلنا فقط في إحدى الغرف الصغيرة

74
00:05:58,233 --> 00:06:02,028
.لا أحد يستخدم الغرفة 1 و3 أبداً

75
00:06:02,112 --> 00:06:03,947
.أعطنا إحداهما. لا بأس بذلك

76
00:06:05,031 --> 00:06:06,575
ألا تريد مفتاحاً؟ -
.نعم -

77
00:06:12,831 --> 00:06:14,624
.لابد وأنني في القائمة -
.نعم -

78
00:06:14,708 --> 00:06:16,042
هل ستأتي أختنا؟

79
00:06:30,682 --> 00:06:35,020
.عليك أن تسرع. إنه عيد ميلاد والدي الستين

80
00:06:35,729 --> 00:06:40,400
.كل الذين أمامنا هم عائلتي
.علي أن أسبقهم ﻷرحب بهم

81
00:06:44,571 --> 00:06:47,365
نديم)، أليس كذلك؟) -
.نديم)، نعم) -

82
00:06:47,449 --> 00:06:52,245
،حسناً يا (نديم). إذا أسرعت قليلاً
.سأعطيك رقم هاتفي

83
00:07:04,341 --> 00:07:06,009
!مرحباً، يا عزيزي -
.مرحباً -

84
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
.مرحباً! جميعهم على وصول

85
00:07:10,096 --> 00:07:11,598
لم تكن تشرب، أليس كذلك؟

86
00:07:11,681 --> 00:07:12,682
.كلا ليس اليوم

87
00:07:14,309 --> 00:07:16,227
ألم تكن جنازة رائعة؟ -
.نعم -

88
00:07:17,228 --> 00:07:19,564
.أنا جاهز -
ماذا تفعل هنا؟ -

89
00:07:21,274 --> 00:07:22,317
ماذا فعلتُ الآن؟

90
00:07:22,400 --> 00:07:25,528
،حسناً، لقد تغيبت عن جنازة أختك
لكنك قادم إلى عيد ميلاد أبي؟

91
00:07:27,781 --> 00:07:30,533
.لا تحشري أنفكِ بالموضوع
.وقد وصلتِ متأخراً

92
00:07:30,617 --> 00:07:32,953
<i>.بلى سأحشره في ما لم تفعله</i>

93
00:07:33,036 --> 00:07:36,164
.لم تحضر جنازتها
.لم تتصل بي في عيد ميلادي

94
00:07:36,247 --> 00:07:41,252
.أنت لا تسدد المال الذي تدين به. أنت فقط تهتم بنفسك

95
00:07:41,336 --> 00:07:44,881
.الآن حان دورها أيضاً. لقد حصلتُ عليها
أنا ذاهب للمنزل. حسناً يا (كريستيان)؟

96
00:07:44,965 --> 00:07:47,384
.فكرة عظيمة. أتمنى لكم يوماً لطيفاً -
هل تريد دراجتي؟ -

97
00:07:47,467 --> 00:07:49,344
.لا أريد الاستماع إلى هراءها

98
00:07:49,427 --> 00:07:53,640
.اخفضوا أصواتكم، إنه منزل قديم

99
00:07:53,723 --> 00:07:57,978
.نعم، اخفضي صوتك -
!(تكرر ما قاله (كريستيان -

100
00:07:58,687 --> 00:08:00,855
!توقف عن ذلك

101
00:08:00,939 --> 00:08:02,857
...(ميكيل) -
.هيا -

102
00:08:02,941 --> 00:08:04,693
.كن هادئاً -
.نعم، كن هادئاً -

103
00:08:04,776 --> 00:08:07,696
.إنه لا يفهمني. قلها مثل (كريستيان). أنت ماهر جداً

104
00:08:07,779 --> 00:08:09,948
!أوقف هذا! كن هادئاً

105
00:08:10,532 --> 00:08:12,325
!كن هادئاً. توقف الآن

106
00:08:19,124 --> 00:08:22,335
.اقرع البوق مرة أخرى حتى يتمكنوا من سماعه

107
00:08:23,920 --> 00:08:26,089
.تلك زوجة أحد اﻷبناء

108
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
.تلك (ميتي) وهي تمشي

109
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
.(و(هوي) و(ديوي) و(لوي

110
00:08:32,012 --> 00:08:35,098
!مرحباً! أراك بعد قليل -
كيف حالكم؟ -

111
00:08:39,102 --> 00:08:42,981
.أخبر أطفالك بأن يخرسوا
.هدوء يا أطفال! نحن هنا

112
00:08:43,064 --> 00:08:44,399
.تصرفوا بأدب

113
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
<i>!لا تفعل ذلك. أنا أختك</i>

114
00:08:55,702 --> 00:08:57,162
!مرحباً

115
00:08:57,245 --> 00:08:59,622
.من الجيد أن تكون مرة واحدة كل عشر سنوات

116
00:08:59,706 --> 00:09:01,291
!مرحباً -
.لكنها لطيفة بعد كل شيء -

117
00:09:01,374 --> 00:09:02,375
.مرحباً -
.مرحباً -

118
00:09:02,459 --> 00:09:05,503
.أهلاً وسهلاً يا جدي

119
00:09:05,587 --> 00:09:07,630
.شكراً. شكراً

120
00:09:08,965 --> 00:09:10,050
.أهلاً وسهلاً

121
00:09:10,133 --> 00:09:12,052
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً تفضل -

122
00:09:12,719 --> 00:09:17,474
.شكراً على الجنازة اللطيفة -
.شكراً لك -

123
00:09:17,557 --> 00:09:19,309
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

124
00:09:19,392 --> 00:09:20,977
ألم تكن مثيرة؟ -
.نعم -

125
00:09:21,061 --> 00:09:25,023
.مرحباً وشكراً مجدداً. هذه كانت لطيفة
.لقد كانت رحلة مثيرة

126
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
.نعم، كانت كذلك

127
00:09:26,191 --> 00:09:29,402
.سأذهب ﻷرتب زوجتي. أراك لاحقاً

128
00:09:29,944 --> 00:09:32,155
.أهلاً وسهلاً -
.مرحباً -

129
00:09:32,238 --> 00:09:35,033
.إنه جميل جداً هنا -
مكان جميل، صحيح؟ -

130
00:09:43,875 --> 00:09:44,959
.مرحباً يا أبي

131
00:09:46,711 --> 00:09:50,131
لقد طلب مني والدك أن أكون
المتحدث الليلة. حسناً؟

132
00:09:50,215 --> 00:09:52,383
.أهلاً وسهلاً -
أتعرف (ليسا)؟ -

133
00:09:52,467 --> 00:09:54,469
.أهلاً وسهلاً. أهلاً وسهلاً

134
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
كيف حالك يا بني؟ -
...إنه أمر محزن جداً. هذا الجو -

135
00:09:58,223 --> 00:10:00,642
.لستُ متأكداً إن كان بإمكاني تحمله -
.ادخل وتناول جعة -

136
00:10:00,725 --> 00:10:03,895
.مرحباً. أنت لم تتغير -
.شكراً -

137
00:10:03,978 --> 00:10:05,063
!ولا حتى قليلاً

138
00:10:05,146 --> 00:10:07,023
.أهلاً وسهلاً -
!شكراً لك -

139
00:10:07,107 --> 00:10:09,359
.أهلاً وسهلاً. اذهب إلى القاعة

140
00:10:09,442 --> 00:10:10,860
.(سوف تقابل (هيلغ -
.رائع -

141
00:10:11,444 --> 00:10:13,154
.(مرحباً (بيري

142
00:10:21,412 --> 00:10:23,331
!كريستيان) عزيزي)

143
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
!من الجميل أنك استطعت الحضور بعد كل شيء -
.مرحباً أمي -

144
00:10:25,959 --> 00:10:27,502
.تبدو رائعاً -
.توقف عن ذلك -

145
00:10:27,585 --> 00:10:29,212
.عذراً، كل الضيوف ها هنا

146
00:10:29,295 --> 00:10:32,048
.حسناً. اذهب وشاهد والدك
.إنه في انتظارك

147
00:10:32,132 --> 00:10:33,758
.تذكر أن تقول عيد ميلاد سعيد

148
00:10:35,760 --> 00:10:38,179
!مرحباً أبي. عيد ميلاد سعيد -
.شكراً لك يا بني -

149
00:10:38,263 --> 00:10:40,765
.الجميع ينتظر -
.اجلس لحظة -

150
00:10:40,849 --> 00:10:44,352
.لدي شيء مهم أقوله لك -
.إنهم مستعدون -

151
00:10:44,435 --> 00:10:45,645
.اجلس

152
00:10:46,688 --> 00:10:49,357
.هيا اجلس

153
00:10:51,818 --> 00:10:53,945
أتنضم معي في شرب الكونياك؟ -
.كلا. شكراً -

154
00:10:59,284 --> 00:11:04,289
.نعم... إنه شيء مهم
.ظللتُ أفكر في هذا لأيام

155
00:11:06,457 --> 00:11:07,834
.اسمع

156
00:11:09,419 --> 00:11:12,005
.عاهرتان تجلسان في عربة قطار

157
00:11:13,715 --> 00:11:17,927
!لا تضحك على والدك المسن
!خصوصاً في عيد ميلاده

158
00:11:18,011 --> 00:11:19,345
كيف تجرؤ؟

159
00:11:19,429 --> 00:11:22,182
.سوف أخبر والدتك
.سوف أقوم ذلك

160
00:11:22,265 --> 00:11:26,519
.نحن بانتظارك -
.الفتى يسخر مني -

161
00:11:26,603 --> 00:11:28,438
.كريستيان)، لا يجدر بك فعل ذلك)

162
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
.دعنا نقول النكات وندعهم ينتظرون -
.نعم -

163
00:11:31,482 --> 00:11:35,528
.دعهم ينتظرون. أريد محادثة مع ابني البكر

164
00:11:35,612 --> 00:11:36,696
صحيح. كيف هي الأمور؟

165
00:11:36,779 --> 00:11:40,450
...حسناً. نحن ننتقل إلى "ليون" في الوقت الحالي، و

166
00:11:40,533 --> 00:11:46,080
.بإمكاني قراءة الصحف يا ولدي
.أنت تُبلي حسناً. كما يجب عليّ القول

167
00:11:46,164 --> 00:11:48,833
ماذا عن صديقتك التي
تتصل دوماً؟

168
00:11:48,917 --> 00:11:50,710
أليس بإمكانك إنجاب بعض اﻷطفال
والعودة إلى هنا؟

169
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
.لا. لديها أطفال من شخص آخر
.إنها مجرد صديقة

170
00:11:54,047 --> 00:11:57,717
ابحث عن فتاة أخرى وانتقل
.إلى هنا إذن

171
00:11:58,343 --> 00:12:02,180
،إنني أتقدم في السن
.وأحتاج عائلتي حولي

172
00:12:03,389 --> 00:12:06,434
.ثم هناك أمك -
ماذا عنها؟ -

173
00:12:07,018 --> 00:12:08,895
.لقد سئمتْ من نكاتي

174
00:12:08,978 --> 00:12:10,188
.يمكنني رؤية ذلك

175
00:12:10,271 --> 00:12:15,068
ماذا يعني هذا؟
ما خطب نكاتي؟

176
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
.لا يوجد احترام هذه اﻷيام

177
00:12:17,737 --> 00:12:22,784
أخبرني عن أمورك؟
.ألديك صديقة؟ لقد سألتُ بالفعل

178
00:12:22,867 --> 00:12:24,911
!هيا -
.نحن قادمان -

179
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
...هيا اذن يا بني. أمر واحد فقط

180
00:12:28,665 --> 00:12:33,127
كريستيان)، هلا ألقيت بضع)
كلمات الليلة عن أختك؟

181
00:12:33,211 --> 00:12:35,880
.لا يمكنني القيام بذلك. سأتلعثم فقط

182
00:12:36,798 --> 00:12:39,217
.أَكِيدْ. لقد كتبتُ شيئاً بالفعل

183
00:12:39,300 --> 00:12:41,177
.كتبتَ حقاً؟ أحسنت يا بني

184
00:12:42,595 --> 00:12:45,390
.(لقد حضر (ميكيل -
ميكيل)؟) -

185
00:12:45,473 --> 00:12:47,350
.أظن أن عليّ أن أتحدث معه

186
00:12:48,601 --> 00:12:50,061
.كيف سيتفاعلون...

187
00:12:50,144 --> 00:12:51,354
.ضيوفك جاهزون

188
00:12:51,437 --> 00:12:55,108
ميشيل)، هل أنت متزوجة؟) -
.كلا -

189
00:12:55,191 --> 00:12:58,361
.من اﻷفضل أن تبحث عن غيرها -
.أظن ذلك أيضاً -

190
00:12:58,444 --> 00:13:03,116
.نعم، ذاك ابني اﻵخر
.سوف أتحدث معه

191
00:13:04,701 --> 00:13:08,329
<i>(اليوم هو يوم ميلاد (هيلغ</i>

192
00:13:08,413 --> 00:13:11,207
<i>مرحى، مرحى، مرحى</i>

193
00:13:11,291 --> 00:13:16,754
<i>سيتلقى الكثير من الهدايا
التي كان يتمناها طوال العام</i>

194
00:13:16,838 --> 00:13:22,885
<i>مع الشوكولاتة والكعك الجميل</i>

195
00:13:26,681 --> 00:13:28,516
<i>مرحى، مرحى، مرحى</i>

196
00:13:29,934 --> 00:13:31,436
.(مرحباً (كريستيان -
.مرحباً -

197
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
في أي غرفة أنت؟

198
00:13:32,979 --> 00:13:35,189
ماذا؟ 17. لماذا؟

199
00:13:35,273 --> 00:13:39,152
.أحتاج أن أستخدم حوض استحمامك
أقصد: هلا أعرتني حوض الاستحمام؟

200
00:13:40,987 --> 00:13:42,655
!(تهانينا يا (هيلغ

201
00:13:42,739 --> 00:13:45,867
<i>!مرحى، مرحى، مرحى</i>

202
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
.ثم صوت البحر...

203
00:13:53,041 --> 00:13:54,250
!أحسنت

204
00:14:02,342 --> 00:14:04,719
.سأضعهم هنا

205
00:14:04,802 --> 00:14:07,138
.لا. إنها وصفة سرية -
سرية؟ -

206
00:14:07,221 --> 00:14:08,222
.نعم

207
00:14:08,306 --> 00:14:11,267
.آمل أنك كنتَ تصطاد اليوم -
.كالعادة -

208
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
هل أنت منصت؟

209
00:14:19,067 --> 00:14:20,360
.جيد

210
00:14:20,943 --> 00:14:26,866
لقد كانت المرة الثالثة التي ننوي فيها
الانتقال إلى "كوبنهاغن". صحيح؟

211
00:14:26,949 --> 00:14:30,661
.لكن (بيتينا هـ.) انتقلت معه بدلاً مني

212
00:14:30,745 --> 00:14:32,497
بيتينا هـ.)؟) -
.نعم -

213
00:14:33,498 --> 00:14:37,835
.على كل حال مازلتُ هنا
.لقد ذهبنا إلى المنتزه البارحة

214
00:14:37,919 --> 00:14:42,882
!لقد أُعطيت غرفة أختي الميتة

215
00:14:42,965 --> 00:14:47,637
حسناً. ذلك أفضل من إعطاءها
.لـ(كريستيان). لقد كانا توأمين

216
00:14:47,720 --> 00:14:51,474
إنه الشيء الوحيد الذي
...لا يتحدث عنه

217
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
.لكن يخفيه فقط داخله بكل سخافة

218
00:14:55,144 --> 00:14:58,606
.انظر... إنها موحشة

219
00:14:59,941 --> 00:15:01,109
.نعم، يمكنني رؤية ذلك

220
00:15:01,192 --> 00:15:02,860
.كأنها غرفة أشباح حقاً

221
00:15:03,444 --> 00:15:06,447
.لا أظن أن هذا سيعجبها أيضاً، إذا فهمتني

222
00:15:07,115 --> 00:15:11,035
هل يمكننا ازالة الأغطية؟ ونحرك الأثاث قليلاً؟

223
00:15:11,119 --> 00:15:14,497
.ثم سأبقى معها. لا أمانع إطلاقاً

224
00:15:16,082 --> 00:15:18,292
.بالتأكيد. ممتاز

225
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
.حسناً

226
00:15:44,235 --> 00:15:46,612
.كان هذا هو المكان الذي حدث فيه الأمر - الحمام

227
00:15:51,159 --> 00:15:53,870
.ربما علي أن أحصل على غرفة أخرى

228
00:15:53,953 --> 00:15:55,580
نعم، هلا فعلتِ؟

229
00:15:56,664 --> 00:15:57,874
...إنه فقط

230
00:16:08,259 --> 00:16:10,636
.شعور سيء يختالني

231
00:16:18,102 --> 00:16:19,729
هل سمعت ذلك؟

232
00:16:21,606 --> 00:16:23,232
.إنها في الحمام

233
00:16:27,445 --> 00:16:29,614
.كلا، إنها... إنها ميتة

234
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
.سوف نلقي نظرة فقط

235
00:16:40,625 --> 00:16:44,045
.كلا، أظن أنه علينا المغادرة -
.لا، سوف ألقي نظرة -

236
00:16:58,017 --> 00:17:00,561
.مهلاً (ميتي)، لا أستطيع إيجادها. تعالي هنا

237
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
هل تحققت من الحقائب؟ -
.هيا -

238
00:17:05,900 --> 00:17:10,404
.لا أستطيع إيجاد تلك اﻷحذية. ساعديني -
.لابد وأنها في الحقيبة -

239
00:17:10,488 --> 00:17:13,032
.لقد بحثتُ في تلك

240
00:17:13,115 --> 00:17:16,285
.ابق مرتدياً قميصك. سنجدها

241
00:17:16,369 --> 00:17:19,830
.لا أستطيع الخروج للعشاء في حذاء بُني
.أبي سيُجن جنونه

242
00:17:19,914 --> 00:17:23,584
.أعرف يا (ميكيل). لابد وأنها في مكان ما

243
00:17:23,668 --> 00:17:25,962
.لقد بحثتُ في كل مكان

244
00:17:28,256 --> 00:17:29,799
.أعتقد أنني تركتها في البيت

245
00:17:29,882 --> 00:17:31,676
لا تقولي ذلك. أفهمتِ؟

246
00:17:32,927 --> 00:17:37,014
.اذهبي إلى المنزل وأحضريهم
.أمامكِ ساعتان

247
00:17:37,098 --> 00:17:40,184
اذهبي. خذي السيارة وأحضري الأحذية. فهمتِ؟

248
00:17:40,268 --> 00:17:41,727
.(اللعنة. توقف عن هذا الهراء يا (ميكيل

249
00:17:41,811 --> 00:17:45,982
!عليكِ القيام بذلك بحق الجحيم
!لا أستطيع رؤية والدي بالجوارب

250
00:17:46,065 --> 00:17:51,153
أتتوقع مني الذهاب إلى المنزل اﻵن؟
توقف عن ذلك. ماذا سيقول أبوك وأمك؟

251
00:17:51,237 --> 00:17:55,241
.لا أهتم بما تفكرين به بحق الجحيم
.لا أستطيع النزول للعشاء بهذين

252
00:17:55,324 --> 00:17:56,742
هل جننتِ؟

253
00:17:56,826 --> 00:17:59,245
.كان يمكنك فقط أن تحزم أغراضك الخاصة

254
00:18:00,121 --> 00:18:02,999
لقد حزمت أغراضك وأغراضي
...واﻷطفال

255
00:18:03,082 --> 00:18:06,752
وأنت تريد كل شيء أن
.يكون موجوداً فقط

256
00:18:06,836 --> 00:18:11,507
إذا لم يعجبك ذلك فاحزم
!أشياءك بنفسك

257
00:18:20,516 --> 00:18:22,727
!لدي خبر لعين لكِ

258
00:18:23,311 --> 00:18:25,646
!أنت التي تقوم بترتيب اﻷمتعة

259
00:18:25,730 --> 00:18:28,941
!في كل مرة تفقدين حذائي -
!توقف. تباً لذلك -

260
00:18:29,025 --> 00:18:30,735
!لذا اكتشفها، تباً لذلك

261
00:18:30,818 --> 00:18:34,530
!لقد جعلتنا نزور عائلتك اللعينة -
!أنا لا أكترث -

262
00:18:34,614 --> 00:18:38,034
!استمع لي عندما أتحدث معك -
!اخرس -

263
00:18:38,701 --> 00:18:42,663
.وثم أمضيتُ وقتاً في متجر الكعك

264
00:18:44,749 --> 00:18:47,293
في الواقع، أنا من يُعد التحلية
.هذا المساء

265
00:18:50,171 --> 00:18:54,967
ما الذي يعنيه هذا؟
سهم إلى أعلى، أعلى، أعلى، أعلى؟

266
00:18:55,051 --> 00:18:59,680
،من فضلك، إذا استلقيت في حوض الاستحمام
.يمكنك رؤية إذا كان يوجد أي شيء

267
00:19:00,306 --> 00:19:02,433
حوض الاستحمام؟
أتريدينني أن أستلقي في حوض الاستحمام؟

268
00:19:02,516 --> 00:19:03,517
.نعم

269
00:19:05,061 --> 00:19:06,062
.بالتأكيد

270
00:19:09,857 --> 00:19:11,275
.سوف أخلع حذائي

271
00:19:11,859 --> 00:19:13,277
هلاّ أتمدد؟

272
00:19:13,361 --> 00:19:20,117
.انظر إن كان بإمكانك رؤية أي شيء
.ابحث عن علامة ما أو سهماً

273
00:19:20,743 --> 00:19:25,456
.موجة أو سمكة أو طائراً
.شيئاً ما ذا إحساسٍ دافئ

274
00:19:25,539 --> 00:19:27,792
.هذا لن يفي بالغرض -
.أنا آسف -

275
00:19:29,418 --> 00:19:33,631
.لقد كويتُ هذا للتو -
.فقدتُ اعصابي. آسف -

276
00:19:35,966 --> 00:19:40,096
هلاّ... استلقينا لخمس دقائق؟

277
00:19:41,639 --> 00:19:43,349
ألن تذهب للحفلة؟

278
00:19:45,059 --> 00:19:49,313
علينا أن نستلقي لخمس دقائق. حسناً؟

279
00:19:54,819 --> 00:19:58,447
.هناك سمكة. مما يعني أنه مسطّح. أي للأسفل

280
00:20:00,241 --> 00:20:02,868
!لستُ واثقاً أنني أفهم هذه اللعبة

281
00:20:03,994 --> 00:20:04,995
.لا

282
00:20:06,163 --> 00:20:07,581
.ياللغرابة

283
00:20:13,379 --> 00:20:16,882
.نحن دائماً ما نلعبها
."أكثر دفئاً"

284
00:20:43,075 --> 00:20:47,079
.هيا. انزل. انزل

285
00:20:49,707 --> 00:20:51,584
.ابحث عند الرجل اﻷخرى للطاولة

286
00:20:52,752 --> 00:20:56,672
.ما ألطف فعلها هذا

287
00:20:57,256 --> 00:20:59,008
.إنني بالكاد أتحمّله

288
00:21:03,971 --> 00:21:07,016
إنني في الواقع الوحيدة
.التي علِقت هنا

289
00:21:07,099 --> 00:21:10,603
انطلق بقيّتكم بحثاً عن مُتعهم
.إلى "باريس" وغيرها

290
00:21:10,686 --> 00:21:13,689
.لا يمكنكِ أن تجلسي وتبكي هنا

291
00:21:13,773 --> 00:21:15,357
.أنا آسفة

292
00:21:20,154 --> 00:21:21,530
.خذي هذا

293
00:21:21,614 --> 00:21:24,116
.شكراً. فقط قلها إن أردتني خارجاً

294
00:21:24,200 --> 00:21:27,912
ألم ترغبي بأخذ حمّام؟ -
.نعم -

295
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
.سهم مجدداً -
.حسناً -

296
00:21:29,914 --> 00:21:31,540
.وسهم مجدداً

297
00:21:32,666 --> 00:21:33,793
...هلاّ

298
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
!فوق

299
00:21:35,795 --> 00:21:37,421
هلاّ ماذا؟ -
.فتحت السحاب -

300
00:21:45,137 --> 00:21:48,557
.انظر، ما زالت لدي مؤخرة رائعة
هل الاستحمام هو كل ما سيحصل؟

301
00:22:30,766 --> 00:22:32,393
...هناك في اﻷعلى. انظري

302
00:22:34,520 --> 00:22:36,856
.في الجهة اﻷخرى -
أين؟ -

303
00:22:36,939 --> 00:22:39,859
.بجانب قاعدة المصباح

304
00:22:49,285 --> 00:22:53,247
"...عزيزي أياً من وجد هذه الرسالة، ربما أنت"

305
00:23:20,316 --> 00:23:21,317
!بوو

306
00:23:22,985 --> 00:23:24,320
!اللعنة

307
00:23:25,362 --> 00:23:26,739
.لا يوجد فيها شيء

308
00:23:31,619 --> 00:23:33,579
!ميتي)، تباً لذلك)

309
00:23:33,662 --> 00:23:35,748
.ماذا حدث؟ ياللقرف

310
00:23:35,831 --> 00:23:38,459
هل وضعت كل هذا الصابون هنا؟ -
.لا -

311
00:23:40,586 --> 00:23:42,171
!يا للإزعاج

312
00:23:42,755 --> 00:23:44,673
...(تباً لذلك يا (ميكيل -
!بحق الجحيم -

313
00:23:44,757 --> 00:23:46,634
لمَ تركتي الصابون هنا؟

314
00:23:46,717 --> 00:23:50,638
.أنت من استخدمها يا رجل

315
00:23:51,513 --> 00:23:54,683
.اللعنة -
هل آذيت نفسك؟ -

316
00:23:54,767 --> 00:23:56,852
.تأذيتُ بالتأكيد بحق الجحيم

317
00:23:58,187 --> 00:24:02,066
.لطالما كان في هذا المنزل أشباح

318
00:24:02,858 --> 00:24:04,109
.لا يوجد شيء بالرسالة

319
00:24:04,193 --> 00:24:05,903
.يسرني أن أبقى هنا

320
00:24:06,445 --> 00:24:08,697
.شكراً لمساعدتك -
.نعم -

321
00:24:08,781 --> 00:24:11,533
لقد ذُعرتَ فعلاً؟ -
.كلا، على اﻹطلاق -

322
00:24:11,617 --> 00:24:15,245
.قليلاً؟ أنا آسفة. شكراً لمساعدتك

323
00:24:15,329 --> 00:24:16,330
.نعم

324
00:24:17,831 --> 00:24:20,793
لماذا تركتي الصابون هناك بحق الجحيم؟

325
00:24:20,876 --> 00:24:24,755
.لم أترك الصابون هناك. أنت من تركه

326
00:24:24,838 --> 00:24:28,550
.لم أفعل -
.أنت من استخدمه -

327
00:24:28,634 --> 00:24:33,138
أين بنطلوني؟ -
لا أعلم، هناك؟ -

328
00:24:33,222 --> 00:24:36,141
.عليك أن تنتبه ﻷشيائك

329
00:24:36,225 --> 00:24:38,018
.أنا لست مربيتك

330
00:24:38,102 --> 00:24:40,854
.اصمتي يا امرأة -
!حباً لله -

331
00:24:42,022 --> 00:24:43,399
.توقف عن ذلك الآن

332
00:24:45,109 --> 00:24:48,153
لقد سقطت كل هذه اﻷشياء
.اللعينة الآن يا رجل

333
00:24:48,237 --> 00:24:52,449
.يجدر بك إعادتها كما كانت -
.في أحلامك -

334
00:24:52,533 --> 00:24:57,997
غريب، لقد كنتَ دائماً الجامح
.الذي يفتعل المشاجرات

335
00:24:58,080 --> 00:24:59,665
.اﻵن أصبحت هذه الصفة ﻷخيك

336
00:25:00,249 --> 00:25:02,876
لم تعد تكترث لتنظر لفتاة جميلة
.أمامك بعد اﻵن

337
00:25:04,503 --> 00:25:06,588
.ربما لأنك تعتقد أنني نحيلة جداً

338
00:25:07,881 --> 00:25:09,008
كريستيان)؟)

339
00:25:11,468 --> 00:25:12,511
كريستيان)؟)

340
00:25:20,978 --> 00:25:25,315
يمكن إدخالها هنا
.يجب أن لا يروها

341
00:25:31,739 --> 00:25:33,741
.حسناً. هناك

342
00:25:46,211 --> 00:25:48,881
أين ذهبتَ يا عزيزي (كريستيان)؟

343
00:26:16,158 --> 00:26:17,367
.حسناً

344
00:26:26,126 --> 00:26:28,796
!إنها السادسة
!حان وقت النهوض

345
00:26:28,879 --> 00:26:33,884
.أوراقكم وتذاكركم لو سمحتم
!أو أي شيء يثبت تنقلكم

346
00:26:34,968 --> 00:26:36,178
!إلى الأعلى! إلى الأعلى

347
00:26:36,261 --> 00:26:37,387
!بنطلوني

348
00:26:40,057 --> 00:26:42,976
!مرحباً جدي -
!مرحباً أبي -

349
00:26:43,060 --> 00:26:45,687
أريد أن أراك في قاعة الرسم
.خلال خمس دقائق

350
00:26:46,814 --> 00:26:50,150
.اللعنة. لن أفعل ذلك أبدًا

351
00:27:00,869 --> 00:27:01,870
.(أهلاً (بينت

352
00:27:12,923 --> 00:27:14,133
.فهمتُ ذلك

353
00:27:16,844 --> 00:27:18,178
.(مرحباً (بول

354
00:27:18,262 --> 00:27:20,514
ما أخبارك، أيها الديك العجوز؟

355
00:27:20,597 --> 00:27:21,598
.مرحباً

356
00:27:21,682 --> 00:27:23,058
.مرحباً أبي

357
00:27:23,725 --> 00:27:27,604
.أهلاً يا بني. في وقتٍ آخر، نحن ذاهبون اﻵن

358
00:27:27,688 --> 00:27:29,189
...كل ما في الأمر

359
00:27:30,482 --> 00:27:34,903
أنه قد طُلب مني الاستعلام في ما إذا كنتَ
.مهتماً بالانضمام للمنظمة

360
00:27:34,987 --> 00:27:36,155
نعم؟

361
00:27:36,238 --> 00:27:40,117
عليّ القول بأنني لا أراك
.كعضو صالح

362
00:27:40,200 --> 00:27:43,453
ولكن (كريستيان) أخبر (بريبين) أنك
.تبلي بلاءً حسناً

363
00:27:43,537 --> 00:27:45,873
،وبما أن (كريستيان) غير مهتم

364
00:27:45,956 --> 00:27:50,419
...فقد تتوقّع دعوتك قريباً
.للانضمام للماسونيين اﻷحرار

365
00:27:50,502 --> 00:27:54,715
.اطرق الحديد وهو ساخن -
نعم؟ -

366
00:27:54,798 --> 00:27:57,467
.يمكنه أن يصبح ذا شأن

367
00:27:57,551 --> 00:28:01,096
.علينا أن نساعدك في الانضمام

368
00:28:01,180 --> 00:28:06,185
،ولكن تصرّف كرجل طبيعي الليلة
هل فهمت؟

369
00:28:06,268 --> 00:28:11,440
أبعد يدك عن... ما اسمها، (ميشيل). حسناً؟

370
00:28:12,149 --> 00:28:18,071
أريدك أن تتنقل بين المدعوين
.وتدع الليلة تمضي بسلاسة

371
00:28:18,155 --> 00:28:20,199
أيمكنك تدبر ذلك؟

372
00:28:29,082 --> 00:28:33,879
.هاي، أعطه شراباً تبدو مفعماً بالحيوية
استجمع قواك، حسناً؟

373
00:28:33,962 --> 00:28:35,172
حصلت على شراب؟

374
00:28:36,131 --> 00:28:38,258
.هاي. أحتاج إلى شراب

375
00:28:38,342 --> 00:28:39,426
.(مرحباً (ميكيل

376
00:28:39,509 --> 00:28:41,887
.أحصلت على شراب؟ جيد

377
00:28:41,970 --> 00:28:43,513
.نحتاج أن نتحدث

378
00:28:45,474 --> 00:28:46,683
.ليس لدي وقت

379
00:29:02,032 --> 00:29:03,033
.مرحباً

380
00:29:29,226 --> 00:29:30,936
أنت تتذكر شيئاً، أليس كذلك؟

381
00:29:31,019 --> 00:29:35,065
.نعم بالتأكيد -
.جيد جداً -

382
00:29:35,148 --> 00:29:36,608
.نعم

383
00:29:37,859 --> 00:29:43,448
.كنتُ أفكر بإلقاء بضع كلمات هذه الليلة

384
00:29:43,532 --> 00:29:44,783
.ظننتُ ذلك

385
00:29:45,534 --> 00:29:48,036
.لن تكون للفتيات الصغار

386
00:29:48,120 --> 00:29:50,455
.لا. أراهن على ذلك

387
00:29:51,248 --> 00:29:52,708
هل نمت؟

388
00:29:53,750 --> 00:29:54,835
.نعم

389
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
ألا تنام جيداً؟

390
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
.فقط بجواركِ

391
00:30:10,726 --> 00:30:11,727
.نعم

392
00:30:16,440 --> 00:30:20,694
إنه لشرف عظيم لي أن
.أكون المتحدث هذه الليلة

393
00:30:20,777 --> 00:30:26,158
(لقد دعتنا عائلة (كلينغينفيلد-هانسن
.إلى حفلة أخرى فاخرة

394
00:30:26,241 --> 00:30:29,786
.(اسمي (هيلموت فون ساكس
...لأولئك الذين لا يعرفونني منكم

395
00:30:29,870 --> 00:30:34,624
."نعم، أنا من "ألمانيا
."كولونيا"، حوض الرور، "صناعات الصلب"

396
00:30:37,878 --> 00:30:41,514
.و(هيلغ) مصنوع من الفولاذ أيضًا

397
00:30:43,133 --> 00:30:48,972
.هيلغ)، صديقي ووالدي الدانماركي. لك الكلمة)

398
00:30:59,024 --> 00:31:00,233
...حسناً

399
00:31:01,818 --> 00:31:07,407
النظر إليكم جميعًا يذكرني بشكل واضح

400
00:31:07,491 --> 00:31:11,411
بكل تلك السنين الماضية
.وكل ما حدث لنا خلالها

401
00:31:14,414 --> 00:31:20,545
.بلوغ الستين ليس شيئًا فريدًا

402
00:31:22,422 --> 00:31:25,300
...بالنسبة لي وكأنها البارحة

403
00:31:25,801 --> 00:31:28,220
حيث أكملنا التفاوضات النهائية

404
00:31:28,303 --> 00:31:33,350
.لامتلاك هذا المكان المميز

405
00:31:33,433 --> 00:31:38,313
ومع ذلك، فقد كان ذلك الأمر في صيف 1971

406
00:31:38,397 --> 00:31:44,903
عندما خطت عائلتي الصغيرة
...أولى خطواتها

407
00:31:46,988 --> 00:31:48,407
،زوجتي العزيزة

408
00:31:49,116 --> 00:31:54,413
...هيلين)، (ميكيل) والتوأمان)

409
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
...والتوأمان

410
00:32:02,421 --> 00:32:07,134
على أعتاب الانتقال لهذا
.الأبنية الجميلة

411
00:32:07,843 --> 00:32:09,052
...كُنا مفعمين

412
00:32:12,848 --> 00:32:14,933
.كنا مفعمين باﻵمال

413
00:32:17,310 --> 00:32:19,646
.سأتوقف هنا

414
00:32:19,729 --> 00:32:23,692
.سأتوقف هنا وآمل أن نحظى بحفلة ممتعة معاً الليلة

415
00:32:23,775 --> 00:32:25,110
!دعونا نأكل

416
00:32:25,193 --> 00:32:27,028
!نعم -
!أحسنت -

417
00:32:34,536 --> 00:32:36,079
...الطبق الرئيسي. جاهز

418
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
!انطلق

419
00:32:44,963 --> 00:32:46,047
.عمل جيد

420
00:32:56,850 --> 00:33:00,770
هل استمتعت بالطريق؟ -
.كلا، الحرارة كانت عالية داخل السيارة -

421
00:33:00,854 --> 00:33:03,356
.(لديك مكيف هواء يا (بينت

422
00:33:03,440 --> 00:33:07,152
.نعم ولكنه يصيب الفم بالجفاف

423
00:33:07,235 --> 00:33:10,822
.هذا ليس لطيفاً -
...نعم، هذا -

424
00:33:11,323 --> 00:33:14,201
.وقد أحضرت الأطفال وكل شيء -
...نعم -

425
00:33:17,579 --> 00:33:20,790
.أعطني عصير ليمون

426
00:33:37,307 --> 00:33:38,517
.حاضر

427
00:33:52,364 --> 00:33:54,241
.أنا مبلل بالكامل

428
00:33:54,324 --> 00:33:57,244
.ربما لأنها سكبَت شيئاً عليّ -
.هذا سيء جداً -

429
00:33:58,912 --> 00:34:00,330
.لا أعرف

430
00:34:00,413 --> 00:34:02,832
ما اسمك يا فتاتي؟

431
00:34:03,416 --> 00:34:05,460
.(اسمي (ميتي -
.نعم -

432
00:34:05,544 --> 00:34:09,839
.(مـ-ـيـ-ـتـ-ـي). (ميتي) -
.ذلك صحيح. نعم -

433
00:34:11,883 --> 00:34:14,094
.قلتُ إنه حساء سرطان البحر

434
00:34:14,177 --> 00:34:15,804
...لا، إنه -
!رائع -

435
00:34:15,887 --> 00:34:17,389
.إنه حساء السلمون...

436
00:34:17,472 --> 00:34:19,224
السلمون؟

437
00:34:20,642 --> 00:34:22,811
.أعتقد أن مذاقه أقرب لسرطان البحر

438
00:34:22,894 --> 00:34:25,230
.لكنه لذيذ، الحساء

439
00:34:25,313 --> 00:34:28,024
.نعم، حساء الطماطم

440
00:34:29,234 --> 00:34:33,196
.كلا، ليس حساء الطماطم
.إنه حساء سرطان البحر

441
00:34:33,280 --> 00:34:35,907
.نعم -
!نعم. حساء سرطان البحر. في صحتك -

442
00:34:42,622 --> 00:34:44,249
".الابن اﻷكبر يلقي كلمة"

443
00:34:44,958 --> 00:34:46,209
.(مورتن)

444
00:34:46,293 --> 00:34:48,962
<i>...إنها السابعة تقريباً</i>

445
00:34:49,045 --> 00:34:51,381
.وعليّ أن أقدم أول نخب

446
00:34:51,464 --> 00:34:54,217
بعد كل شيء، إنه واجبي بصفتي
الابن الأكبر. صحيح يا (هيلموت)؟

447
00:34:54,301 --> 00:34:55,302
.نعم

448
00:34:56,553 --> 00:34:59,472
.ولكن أولاً، الخطاب

449
00:34:59,556 --> 00:35:02,767
.لقد أعددت اثنين يا أبي

450
00:35:03,435 --> 00:35:06,980
.اﻷول أخضر والثاني أصفر
.اختر ما تشاء

451
00:35:10,108 --> 00:35:11,735
.اﻷول أخضر والثاني أصفر

452
00:35:12,319 --> 00:35:14,029
.سأختار اﻷخضر

453
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
.الأخضر اختيار مثير للاهتمام

454
00:35:17,115 --> 00:35:22,787
<i>إنه نوع من "الحقائق المنزلية"
.أسميته: عندما يستحمّ أبي</i>

455
00:35:26,207 --> 00:35:30,920
لقد كنتُ يافعاً عندما انتقلنا
.إلى هنا

456
00:35:31,004 --> 00:35:35,759
.تغيرت حياتنا كلّية

457
00:35:35,842 --> 00:35:37,594
كان لدينا كل ما تمنيناه من مساحة

458
00:35:37,677 --> 00:35:40,597
وكل ما تبع تلك الفسحة من ضرر
.ومشاكل سببناها

459
00:35:42,265 --> 00:35:45,101
.كانت هذه الغرفة مطعماً حينها

460
00:35:45,185 --> 00:35:49,397
لا أستطيع حصر المرات التي لعبنا فيها
...(أنا و(ليندا

461
00:35:49,481 --> 00:35:53,860
.أختي -المتوفاة الآن- ... هنا

462
00:35:53,943 --> 00:35:59,908
وكانت تضع اﻷشياء في طعام
.الضيوف دون أن يلاحظوا

463
00:35:59,991 --> 00:36:04,537
<i>.ثم نختبئ. ثم تبدأ في الضحك</i>

464
00:36:05,121 --> 00:36:09,334
.كانت لديها أكثر ضحكة معدية يمكنك تخيلها

465
00:36:09,417 --> 00:36:12,253
.في أي وقت على الإطلاق، سيعوي كلانا من الضحك

466
00:36:12,337 --> 00:36:15,173
.ويتم ضبطنا بالطبع

467
00:36:15,256 --> 00:36:17,717
.لكن لم يحدث شيء لنا

468
00:36:18,593 --> 00:36:22,764
.كان الأمر أكثر خطورة عندما استحم أبي

469
00:36:24,683 --> 00:36:26,768
،عندما أراد أبي أن يستحم

470
00:36:27,936 --> 00:36:31,189
،كان سيأخذني أنا و(ليندا) إلى مكتبه

471
00:36:31,272 --> 00:36:35,610
.كما لو أن عليه القيام بشيء ما أولاً

472
00:36:35,694 --> 00:36:40,949
.ثم يغلق الأبواب ويسدل الستائر

473
00:36:41,032 --> 00:36:46,037
ومن ثم يخلع قميصه وسراويله
.ويجعلنا نقوم بالمثل

474
00:36:46,121 --> 00:36:51,126
...ثم يجلسنا على اﻷريكة الخضراء
...التي رميناها اﻵن

475
00:36:51,209 --> 00:36:54,379
.ثم يتحرش بنا جنسياً ويغتصبنا

476
00:36:54,462 --> 00:36:56,297
!كان يمارس الجنس مع أطفاله

477
00:36:57,799 --> 00:36:59,008
...(كريستيان)

478
00:36:59,092 --> 00:37:01,886
قبل عدة أشهر عندما
...توفيت أختي

479
00:37:01,970 --> 00:37:06,057
أدركتُ بأن (هيلغ) كان رجلاً نظيفاً جداً
.مع كل تلك الحمّامات

480
00:37:06,141 --> 00:37:10,520
رأيتُ بأن أشارك هذا مع
.بقية عائلتي

481
00:37:10,603 --> 00:37:14,858
،استحمامات الصيف، الشتاء، الربيع
...الخريف، في الصباح والمساء

482
00:37:14,941 --> 00:37:18,945
،اعتقدتُ أنهم يجب أن يعرفوا هذا
.أن (هيلغ) رجل نظيف جداً

483
00:37:19,028 --> 00:37:23,032
...بما أننا نحتفل اﻵن بعيده الستين

484
00:37:23,116 --> 00:37:24,117
!يا له من رجل

485
00:37:24,701 --> 00:37:28,705
تخيل أن تعيش حياة طويلة
!ترى فيها أطفالك يكبرون

486
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
.(وأحفاد (ميكيل

487
00:37:31,124 --> 00:37:34,169
.ولكنك لم تأتِ يوماً وتستمع إلي -
.لا -

488
00:37:34,252 --> 00:37:39,799
.لقد أتينا لنحتفل بميلاد (هيلغ) الستين
.لنحتفل إذن

489
00:37:39,883 --> 00:37:44,429
.شكراً على كل تلك السنين الجميلة

490
00:37:45,013 --> 00:37:46,639
.ميلاد سعيد

491
00:37:56,232 --> 00:37:59,235
.لا يوجد لدي ما أشربه
!املأ الكاسات

492
00:38:16,252 --> 00:38:22,300
.كريستيان)، لقد بدأت أنت)
.واﻵن حان دوري

493
00:38:24,302 --> 00:38:27,180
.إيلس)، إنه عيد ميلادك)

494
00:38:28,556 --> 00:38:30,600
!(هيلغ)

495
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
ماذا قال؟ -
.(هيلغ) -

496
00:38:32,477 --> 00:38:35,021
.قال إنه عيد ميلاد (هيلغ) يا جدي

497
00:38:35,104 --> 00:38:38,650
.استمع إلى جدي -
هيلغ)، إنه عيد ميلادك) -

498
00:38:38,733 --> 00:38:39,859
.وهذا جيد

499
00:38:40,443 --> 00:38:42,779
.أنت رجل كبير اﻵن

500
00:38:42,862 --> 00:38:47,492
يمكن ﻷذنيك تحمّل قصة
.من البحور السبعة

501
00:38:50,328 --> 00:38:51,538
!أحسنت يا جدي

502
00:38:52,580 --> 00:38:53,873
.عليّ أن أذهب

503
00:38:53,957 --> 00:38:57,210
...عندما كان (هيلغ) طفلاً

504
00:38:57,293 --> 00:39:01,506
أخبرني أنه يجد صعوبة في
...مصاحبة الفتيات

505
00:39:08,471 --> 00:39:10,765
كيم). (كيم)؟)

506
00:39:14,686 --> 00:39:16,646
.(مرحباً (كريستيان -
.مرحباً -

507
00:39:16,729 --> 00:39:19,357
.عليّ اللحاق بالطائرة

508
00:39:19,941 --> 00:39:24,487
.(لحظة! أقدم لكم صديق الطفولة (كريستيان

509
00:39:24,571 --> 00:39:26,990
.(أنت تعرف معظمهم يا (كريستيان

510
00:39:27,073 --> 00:39:28,867
.(مرحباً يا (كريستيان -
.مرحباً -

511
00:39:28,950 --> 00:39:30,535
كريستيان) كيف حالك؟)

512
00:39:32,036 --> 00:39:34,581
.أنا بخير -
تقول بخير؟ -

513
00:39:36,249 --> 00:39:37,959
.(أحسنت يا (كريستيان

514
00:39:38,042 --> 00:39:41,254
...ألقيت خطابك
...واﻵن تعود إلى بيتك

515
00:39:41,337 --> 00:39:44,716
.خاسراً المعركة... لا شيء تغيّر

516
00:39:44,799 --> 00:39:45,800
.كما العادة

517
00:39:46,759 --> 00:39:48,052
هل أنت ثمل؟

518
00:39:48,136 --> 00:39:50,013
!وكيف تريدني أن أطهو

519
00:39:50,096 --> 00:39:53,474
منذ متى نعرف بعضنا؟ -
...كيم)، أنا بحاجة لـ) -

520
00:39:53,558 --> 00:39:55,018
منذ سنتنا اﻷولى في المدرسة؟

521
00:39:56,311 --> 00:39:58,062
.كنا نسرق التفاح سوية

522
00:39:59,606 --> 00:40:03,610
،انتظرتُ هذا منذ ذلك الحين
وأنت اﻵن تهرب ببساطة

523
00:40:04,736 --> 00:40:08,907
.من أبيك الذي صنع الكثير لك وﻷختك

524
00:40:10,617 --> 00:40:14,370
،بداية رائعة لخطابك
.وجّهتها بحرفة كأبيك

525
00:40:15,163 --> 00:40:16,581
ما الذي تريده يا (كيم)؟

526
00:40:20,793 --> 00:40:22,754
.أسفة للمقاطعة يا جدي

527
00:40:22,837 --> 00:40:28,509
ولكن أردتُ القول أنني أرجو أن لا يكون
.أحد منكم أخذ (كريستيان) على محمل الجد

528
00:40:28,593 --> 00:40:32,931
.إنه أخي وأحبه بشدة

529
00:40:33,014 --> 00:40:37,894
.ولكن ما قاله غير صحيح
وإلا لكنتُ علمتُ به. صحيح؟

530
00:40:37,977 --> 00:40:42,148
.وآسفة على المقاطعة يا أبي
.لكنها كانت الصدمة. أنا آسفة

531
00:40:42,732 --> 00:40:47,070
في السابعة وربع سينزل والدك
.ليحدثني عن الطبق الرئيسي

532
00:40:48,112 --> 00:40:51,950
،"أظن أنهم أحبوا الطعام"
.سيقول كالعادة

533
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
.ثم سيطلب شرابه الحامض ككل مرة

534
00:40:56,371 --> 00:40:58,289
.أمهلني دقيقتين فقط، سترى

535
00:41:22,146 --> 00:41:23,690
.مساء الخير كلكم جميعاً

536
00:41:25,817 --> 00:41:28,319
...لقد ظننتُ أنك غادرت

537
00:41:28,403 --> 00:41:29,904
!تعال هنا

538
00:41:30,571 --> 00:41:32,281
.أعطني الحامض لي ولابني

539
00:41:32,365 --> 00:41:34,283
.تفضل -
.شكراً لك -

540
00:41:34,867 --> 00:41:36,995
.المذاق رائع -
.شكراً -

541
00:41:37,578 --> 00:41:39,539
.الطبق الأول ممتاز
.أظنهم قد أحبوه

542
00:41:39,622 --> 00:41:40,623
.شكراً

543
00:41:41,374 --> 00:41:42,750
.عظيم -
.شكراً -

544
00:41:42,834 --> 00:41:45,003
.كلا شكراً -
لا تريد؟ -

545
00:41:47,880 --> 00:41:50,258
.مذاقه رائع. مذاق هذا الهراء رائع

546
00:41:51,175 --> 00:41:53,136
.نعم. أعتقد أن مذاقه رائع

547
00:41:54,470 --> 00:41:58,641
.تناول كأساً ثم أبعد الزجاجة
.تعال معي. أحتاج أن أتحدث معك

548
00:41:58,725 --> 00:42:00,101
.لوحدنا

549
00:42:01,352 --> 00:42:02,353
!انتهينا

550
00:42:10,653 --> 00:42:12,780
حسناً، كيف تشعر؟

551
00:42:13,823 --> 00:42:16,743
.أنا بخير -
...حقاً -

552
00:42:19,704 --> 00:42:21,205
أأنت متأكد؟

553
00:42:22,874 --> 00:42:24,959
.حسناً، لا أفهم شيئاً

554
00:42:26,586 --> 00:42:29,547
.لابد وأن ذاكرتي خانتني
.ربما بسبب العمر

555
00:42:30,256 --> 00:42:31,507
ماذا تقصد؟

556
00:42:31,591 --> 00:42:36,095
.ما تحدثتَ عنه، لا أذكر شيئاً منه إطلاقاً

557
00:42:36,179 --> 00:42:40,349
.عليك أن تساعدني
ما الذي حدث؟

558
00:42:46,939 --> 00:42:51,194
.آسف، ربما أنا من فهم خطأ

559
00:42:51,277 --> 00:42:54,739
.لا تعتذر، وإلا جعلتني أقلق عليك

560
00:42:54,822 --> 00:43:00,453
أنا متوتر بعض الشيء فقط
.بسبب العمل ووفاة أختي

561
00:43:01,079 --> 00:43:02,455
.انس اﻷمر

562
00:43:02,955 --> 00:43:06,250
.ما كنتَ تتحدث عنه جريمة

563
00:43:06,334 --> 00:43:09,087
.يجب أن نستدعي الشرطة

564
00:43:09,170 --> 00:43:13,883
.كلا، لا تفعل ذلك
.انس اﻷمر فقط

565
00:43:14,467 --> 00:43:19,847
.أنا لا أنام جيداً
.أشعر أنني قلق. آسف

566
00:43:19,931 --> 00:43:21,724
هل تسير اﻷمور جيداً باﻷعلى؟

567
00:43:21,808 --> 00:43:24,977
.نعم، بخير إنها بخير

568
00:43:25,061 --> 00:43:27,730
.تحتاج إلى أمر أكبر من ذلك لتهزهم. لا تقلق

569
00:43:31,484 --> 00:43:33,736
.رحلة سعيدة. كان من الجيد رؤيتك

570
00:43:33,820 --> 00:43:35,655
.إنهم بانتظاري

571
00:44:02,765 --> 00:44:06,310
.هيلغ)، إنه عيد ميلادك) -
.ليس ثانية يا جدي -

572
00:44:06,894 --> 00:44:09,897
.أنت رجل كبير اﻵن

573
00:44:09,981 --> 00:44:15,069
أذناك يمكنها تحمّل أسطورة
.من البحار السبعة

574
00:44:18,156 --> 00:44:22,869
...عندما كان (هيلغ) طفلاً

575
00:44:22,952 --> 00:44:27,665
أخبرني أنه يجد صعوبة
.في مصاحبة الفتيات

576
00:44:29,792 --> 00:44:32,420
:فقلتُ له
"!اسمع يا ولد"

577
00:44:32,503 --> 00:44:38,009
فقط اشترِ حبة بطاطس كبيرة"
...واحشرها تحت رداء السباحة

578
00:44:38,092 --> 00:44:42,722
"!وانزل للبحيرة في الصيف وسيأتينك مسرعات...

579
00:44:43,890 --> 00:44:45,683
...على أي حال، جاء الصيف

580
00:44:47,435 --> 00:44:48,936
ما رأيك؟

581
00:44:49,604 --> 00:44:51,230
أنا؟ -
.نعم -

582
00:44:51,314 --> 00:44:53,441
.لستُ أدري إلامَ يخطط

583
00:44:57,612 --> 00:44:58,613
.اللعنة

584
00:44:59,113 --> 00:45:04,076
جاءني يائساً وقال إن اﻷمور أصبحت
!أسوء مما كانت عليه الآن

585
00:45:04,160 --> 00:45:06,996
.لا أحد يتحدث إليه

586
00:45:07,079 --> 00:45:08,539
"!فقلت له: "لا عجب

587
00:45:08,623 --> 00:45:11,334
<i>".كان عليك أن تضع البطاطس في مقدمة بنطالك"</i>

588
00:45:18,132 --> 00:45:20,718
<i>لكي يكون زميل جيد ومرح</i>

589
00:45:20,801 --> 00:45:22,678
<i>لكي يكون زميل جيد ومرح</i>

590
00:45:22,762 --> 00:45:26,682
<i>لكي يكون زميل جيد ومرح</i>

591
00:45:26,766 --> 00:45:29,185
<i>حيث لا يمكن لأي أحد أن ينكره</i>

592
00:45:29,268 --> 00:45:31,771
.(ميشيل)... (بيا)

593
00:45:32,313 --> 00:45:33,731
.لحظة

594
00:45:34,523 --> 00:45:38,277
(ميشيل) تعالي إلى هنا، وأنت يا (بيا)
.كلمة من فضلكما

595
00:45:40,655 --> 00:45:42,657
.سنقوم بسرقة مفاتيح سياراتهم. انتهى

596
00:45:43,199 --> 00:45:44,242
ماذا؟ -
نحن؟ -

597
00:45:44,867 --> 00:45:46,827
.حسناً -
.إنه دور (كريستيان) الليلة -

598
00:45:46,911 --> 00:45:48,704
.لا يجب أن يغادر الضيوف بعد. انتهى

599
00:45:49,288 --> 00:45:51,082
.الآن سيحصلون على القائمة الكاملة

600
00:45:51,165 --> 00:45:55,086
.لا أظن انه سيقول المزيد. لقد اعتذر

601
00:45:55,169 --> 00:45:56,879
.لننتظر ونرى

602
00:45:56,963 --> 00:46:00,591
.لا تخبروا الخدم الكبار في السن
.هم بحاجة إلى معاشهم التقاعدي

603
00:46:00,675 --> 00:46:03,219
.هيا... نفذوا اﻵن

604
00:46:07,098 --> 00:46:11,727
.علينا أن لا نترك أثراً -
.كلا. كلا... سنبحث بحذر فقط -

605
00:46:11,811 --> 00:46:13,604
أين هي بحق الجحيم؟

606
00:46:15,648 --> 00:46:16,941
!وجدتُها

607
00:46:18,109 --> 00:46:19,652
.الغرفة التالية

608
00:46:20,236 --> 00:46:21,362
أكل شيء على ما يرام؟

609
00:46:25,825 --> 00:46:27,576
ألا توجد مشاكل أو شيء
من هذا القبيل؟

610
00:46:28,160 --> 00:46:30,913
.كلا. كل شيء على ما يرام

611
00:46:32,623 --> 00:46:35,584
هل سيمكث أخي الليلة؟

612
00:46:36,669 --> 00:46:37,878
.لستُ أدري فعلاً

613
00:46:45,469 --> 00:46:47,680
سيارة أجرة؟
!سأذهب وأرى

614
00:46:54,145 --> 00:46:55,646
!أنت

615
00:46:57,690 --> 00:47:02,111
،)أنت، يا (تشارلي براون
.لقد جئتَ للمكان الخطأ

616
00:47:02,161 --> 00:47:03,561
لستُ أفهم... هل تتحدث اﻹنجليزية؟

617
00:47:03,511 --> 00:47:08,421
.إنها حفلة خاصة... لا يوجد مدعوّون

618
00:47:08,961 --> 00:47:10,661
.أنا على قائمة المدعوين

619
00:47:11,370 --> 00:47:12,788
هل يمكنني الذهاب؟

620
00:47:12,872 --> 00:47:14,457
.لحظة فقط

621
00:47:15,107 --> 00:47:21,207
.لا نريد أية موسيقى
.لا ترومبيت... لا شيء

622
00:47:21,257 --> 00:47:25,989
.عليك المغادرة
.سأعطيك 500 للأجرة

623
00:47:26,420 --> 00:47:27,974
.عليك المغادرة الآن

624
00:47:28,044 --> 00:47:30,468
.اسمع... اسمع... أنا لست هنا ﻷعزف
.أنا مدعو

625
00:47:30,589 --> 00:47:31,570
.نعم -
حسناً؟ -

626
00:47:31,700 --> 00:47:32,116
.حسناً

627
00:47:33,090 --> 00:47:34,450
ألست أخو (هيلين)؟

628
00:47:36,187 --> 00:47:39,273
،اسمع، (ماكس)... لا أدري أين قابلت أختي

629
00:47:39,357 --> 00:47:40,775
.ولا أريد أن أعرف

630
00:47:42,264 --> 00:47:42,929
!معذرة

631
00:47:43,527 --> 00:47:45,196
!لقد اشتقتُ إليك كثيراً

632
00:47:50,618 --> 00:47:53,371
يا (ميكيل)، ماذا تفعل؟ -
ماذا تعنين بحق الجحيم؟ -

633
00:47:54,621 --> 00:47:55,581
.لستُ أدري إنه يحاول طردي

634
00:47:58,376 --> 00:48:00,294
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

635
00:48:00,378 --> 00:48:03,130
.(انتبه لتصرفاتك اللعينة يا (ميكيل

636
00:48:03,214 --> 00:48:08,636
كيف تجرؤين بدعوة هذا القرد
لعيد ميلاد أبي الستين؟

637
00:48:08,719 --> 00:48:11,514
أتدعو (غباتوكاي) قرداً؟

638
00:48:11,597 --> 00:48:14,350
!كيف تجرؤ -
.اهدئي -

639
00:48:14,433 --> 00:48:18,771
!أيها الوغد النازي -
ما الذي يحدث يا رجل؟ -

640
00:48:27,571 --> 00:48:29,657
.حسناً، يمكنك الذهاب

641
00:48:44,672 --> 00:48:50,342
.(أمي، انتظري دقيقة. هذا صديقي. (غباتوكاي
.غباتوكاي)، هذه أمي)

642
00:48:50,492 --> 00:48:52,891
.مرحباً... سرني رؤيتك مجدداً

643
00:48:53,889 --> 00:48:56,392
.أماه، أنت لم تريه من قبل
.ذاك شخص آخر

644
00:48:56,118 --> 00:48:56,630
!معذرة

645
00:48:57,835 --> 00:49:00,746
!سررتُ برؤيتك -
!سررتُ برؤيتك -

646
00:49:01,395 --> 00:49:02,327
<i>.حسناً، حسناً. تفضل من هنا</i>

647
00:49:02,294 --> 00:49:02,753
!شكراً لكِ

648
00:49:02,754 --> 00:49:03,133
!أفسح الطريق

649
00:49:18,664 --> 00:49:23,377
،اعذروني إن ضايقتكم مجدداً
.ولكنني نسيت أهم جزء

650
00:49:23,461 --> 00:49:27,840
،نحن هنا لنحتفل بعيد ميلاد أبي
.وليس لشيء آخر

651
00:49:27,923 --> 00:49:31,177
إن كنتُ قد أزعجتكم سابقاً

652
00:49:31,260 --> 00:49:35,639
فاسمحوا لي أن أعوضكم
.بأن أقترح نخباً لوالدي

653
00:49:36,223 --> 00:49:38,434
.قفوا من فضلكم

654
00:49:38,517 --> 00:49:39,935
.(أحسنت صنعاً. (كريستيان

655
00:49:45,107 --> 00:49:46,233
.ارفعوا كؤوسكم

656
00:49:52,364 --> 00:49:54,825
!في صحة الرجل الذي قتل أختي

657
00:49:54,909 --> 00:49:56,160
.نخب القاتل

658
00:50:00,748 --> 00:50:02,666
.عليّ أن أقترح فاصلاً للتدخين

659
00:50:04,043 --> 00:50:05,753
!سجائر. هيا

660
00:50:09,089 --> 00:50:12,009
!سجائر. من فضلك، الآن

661
00:50:20,684 --> 00:50:24,021
.أنت. اعزف شيئاً لطيفاً وهادئاً

662
00:50:26,273 --> 00:50:27,274
.اعزف أي شيء

663
00:50:28,509 --> 00:50:32,196
.كلا، لنبق قليلاً
.لا يمكننا المغادرة هكذا

664
00:50:36,825 --> 00:50:37,826
.حسناً

665
00:50:44,583 --> 00:50:46,043
كريستيان)، هل جننت؟)

666
00:50:49,421 --> 00:50:51,048
كريستيان)، هل يمكنك أن تسمعني؟)

667
00:50:52,383 --> 00:50:54,009
هل جننت يا (كريستيان)؟

668
00:50:57,972 --> 00:51:00,349
.احرص على أن لا يغادر أحد

669
00:51:01,141 --> 00:51:03,269
.أنا مريض. أنا مريض، اللعنة على ذلك

670
00:51:09,024 --> 00:51:11,318
...للمرة اﻷخيرة، لقد اتصلتُ

671
00:51:11,402 --> 00:51:14,780
.مرحباً. أحضر لي سيارة أجرة -
.لحظة فقط -

672
00:51:14,863 --> 00:51:19,743
.لا يمكنني التحمل
.أنا أعاني من اﻹحباط السيء أصلاً

673
00:51:19,827 --> 00:51:24,456
.لن توجد أية أجرة. لنمشي -
.لا. انتظر قليلاً فقط -

674
00:51:24,540 --> 00:51:26,292
"...وها هو الصيف الدانماركي"

675
00:51:26,375 --> 00:51:28,002
.لقد سئمتُ هذه الاجتماعات العائلية

676
00:51:28,085 --> 00:51:31,046
بينت)، هل رأيت مفاتيح سيارتنا؟) -
.كلا، لم أرها -

677
00:51:31,130 --> 00:51:32,339
.لنتصل بسيارة أجرة إذن

678
00:51:33,966 --> 00:51:36,468
.إننا ذاهبون. لكننا لا نستطيع ايجاد مفاتيحنا

679
00:51:36,552 --> 00:51:38,262
أتوجد مشكلة؟

680
00:51:38,345 --> 00:51:41,765
.لا أستطيع التحمل
...أعاني من اكتئاب و

681
00:51:42,433 --> 00:51:43,934
!الرقم الذي طلبته لا يزال مشغولاً

682
00:51:45,352 --> 00:51:48,105
<i>.سوف تنتظر لـ 11 شهراً قادمة</i>

683
00:51:48,188 --> 00:51:50,274
هلا تحدثتُ مع (كيم)؟

684
00:51:50,357 --> 00:51:54,111
مرحباً. (لارس)، خذ اﻷمور ببساطة فقط. حسناً؟

685
00:51:55,112 --> 00:51:56,322
.أخفوا مفاتيح السيارات هذه

686
00:51:56,405 --> 00:51:57,740
!في الفرن -
!كم هذا مضحك -

687
00:51:57,823 --> 00:52:01,410
.أسقطتَ مفتاحاً! بسرعة -
ماذا بخصوص هنا؟ -

688
00:52:01,493 --> 00:52:03,120
!في الثلاجة

689
00:52:03,704 --> 00:52:06,165
.أخفي مفاتيح السيارة الآن، اللعنة على ذلك

690
00:52:07,082 --> 00:52:08,083
.لقد اختفوا

691
00:52:08,667 --> 00:52:10,085
أين (ميشيل) بحق الجحيم؟

692
00:52:11,462 --> 00:52:12,463
!(ميشيل)

693
00:52:12,963 --> 00:52:14,048
.صحيح يا حبيبتي

694
00:52:14,131 --> 00:52:15,633
.ادخل. اللعنة

695
00:52:16,258 --> 00:52:19,303
.ميكيل) أريد أن أتحدث معك أيضاً)

696
00:52:20,346 --> 00:52:22,973
.عليك ان تغادري -
.كلا، سوف نتحدث اﻵن -

697
00:52:23,057 --> 00:52:27,019
ميتي)، أتعرفين ماذا حدث؟) -
.أريد التحدث معك -

698
00:52:28,103 --> 00:52:32,733
.هيا. ادخل هنا. هيا

699
00:52:32,816 --> 00:52:33,901
.اتركني

700
00:52:33,984 --> 00:52:36,362
.اهدئي، حسناً؟ حسناً

701
00:52:36,445 --> 00:52:37,988
ماذا تريدين بحق الجحيم؟

702
00:52:38,072 --> 00:52:42,743
.لقد وعدتني السنة الماضية
.لقد جئتَ إليّ ليلاً

703
00:52:42,826 --> 00:52:45,496
واﻵن لا تريد حتى أن تعطيني
.شيئاً من يومك

704
00:52:45,579 --> 00:52:46,830
.حسناً، اسمع

705
00:52:46,914 --> 00:52:51,251
.أنا آسف. زوجتي معي هنا، اللعنة

706
00:52:51,335 --> 00:52:55,631
يا للمفارقة... هي لم تكن ذات
.أهمية يوماً

707
00:52:55,714 --> 00:52:57,174
تعلم بأني حملت، أليس كذلك؟

708
00:52:58,092 --> 00:53:02,554
.لا تقلق... لقد تخلصتُ منه
.أردتك فقط أن تعرف

709
00:53:03,263 --> 00:53:08,644
اسمعي، إنه عيد والدي الستين
.واﻷمور تخرج عن السيطرة

710
00:53:08,727 --> 00:53:10,020
.مرحباً

711
00:53:12,022 --> 00:53:13,273
.مرحباً

712
00:53:13,899 --> 00:53:15,442
.مرحباً (بينت)... اللعنة

713
00:53:15,526 --> 00:53:17,528
...نعم، أنا -
أهذه غرفتك؟ -

714
00:53:17,611 --> 00:53:20,698
.لقد كنتُ مغادراً
هل رأيت مفاتيح سيارتي؟

715
00:53:20,781 --> 00:53:23,534
.لا، ليس بالتأكيد -
سألقي نظرة سريعة. حسناً؟ -

716
00:53:26,453 --> 00:53:29,373
متأكد أنك لم ترها؟ -
.نعم -

717
00:53:29,915 --> 00:53:32,501
سوف أصاب بالاكتئاب
.إن لم أجدها

718
00:53:32,584 --> 00:53:36,505
أعلم يا (بينت)، انزل إلى أسفل، حسناً؟
.عظيم، اذهب

719
00:53:38,132 --> 00:53:39,466
.حسناً

720
00:53:39,550 --> 00:53:43,721
اسمعي. احزمي أمتعتك وغادري. حسناً؟

721
00:53:43,804 --> 00:53:47,725
هاكِ أجركِ واغربي
من هنا اﻵن. أفهمتِ؟

722
00:53:50,018 --> 00:53:52,563
.أنت مختلّ كأبيك

723
00:54:04,533 --> 00:54:06,869
إياكِ أن تتحدثي هكذا
عن عائلتي! فهمتِ؟

724
00:54:15,753 --> 00:54:18,172
...الحلوى. أود أن...

725
00:54:24,762 --> 00:54:27,931
.اسمع يا أبي. اذهب إلى غرفة المعيشة

726
00:54:37,274 --> 00:54:40,277
ماذا لو قمتُ أنا وألقيت
بضع كلمات بدلاً من ذلك؟

727
00:54:41,779 --> 00:54:43,113
.عنك

728
00:54:43,697 --> 00:54:46,700
وكم كنتَ مريضاً عندما
كنتَ طفلاً؟

729
00:54:47,951 --> 00:54:51,830
وكيف كنتَ تفسد أشياء اﻷطفال اﻵخرين؟

730
00:54:51,914 --> 00:54:54,625
،تحرق ألعابهم أمام ناظريهم

731
00:54:54,708 --> 00:54:57,711
وكيف كنتَ مخلوقاً مشوّهاً حينها؟

732
00:54:59,505 --> 00:55:02,841
أستطيع أن أخبرهم أيضاً عن كيفية
"سفر أمك وأبيك إلى "فرنسا

733
00:55:02,925 --> 00:55:07,679
لنخلّصك من تلك المصحة...
...حيث كنت مستلقياً

734
00:55:07,763 --> 00:55:11,767
،بعلّة في رأسك وأنابيب
،اﻷدوية تضخ في جسدك

735
00:55:11,850 --> 00:55:13,811
.مع يأس أمك

736
00:55:14,603 --> 00:55:17,606
أستطيع أيضاً ذِكر بلادتك
.مع النساء

737
00:55:17,689 --> 00:55:21,235
،خسرت العديد من النساء الجميلات
،عاماً بعد عام

738
00:55:21,318 --> 00:55:25,906
.بسبب قلة الرجولة بداخلك

739
00:55:25,989 --> 00:55:30,744
كما يمكنني إلقاء خطاب
.عنك وعن أختك

740
00:55:30,828 --> 00:55:32,538
ما رأيك في ذلك؟

741
00:55:34,623 --> 00:55:38,377
هل ودّعَتك يوماً يا (كريستيان)؟

742
00:55:41,672 --> 00:55:45,050
كلا. هل وجدت رسالة منها؟ بطاقة؟
.كلا... لا شيء

743
00:55:45,676 --> 00:55:47,636
.كان هناك واحدة لكلٍ منا

744
00:55:47,719 --> 00:55:49,513
...وربما ذلك لسبب ما

745
00:55:51,223 --> 00:55:55,269
.بسبب أنك رحلت كالعادة

746
00:55:56,520 --> 00:55:58,814
.تركت أختك المريضة

747
00:56:00,858 --> 00:56:02,818
...ظلت تسأل عنك

748
00:56:02,901 --> 00:56:08,407
...وتهرع للهاتف كلما رن
!لكنه لم يكن أنت أبداً

749
00:56:08,490 --> 00:56:12,828
كالعادة، لم تكن مهتماً سوى بنفسك
.وفكرك المريض

750
00:56:12,911 --> 00:56:17,666
واﻵن تلوث سمعة عائلتك التي أرادت
.لك الخير في الطين

751
00:56:19,710 --> 00:56:23,088
أمك ترى بأن تغادر اﻵن
.ولا تراك أبداً

752
00:56:23,171 --> 00:56:25,549
...ولكن رأيي أن تبقى هنا

753
00:56:26,550 --> 00:56:31,013
وترى كيف هو الشعور بأن...
.تبصق في وجه عائلتك

754
00:56:37,185 --> 00:56:42,983
...بعد فاصل من اللحن الرقيق

755
00:56:43,066 --> 00:56:45,611
.أرى أن نعود إلى مائدة العشاء...

756
00:56:46,194 --> 00:56:47,279
.أنا جائع

757
00:56:49,239 --> 00:56:51,825
.لذا لننطلق يا سيداتي وسادتي

758
00:57:04,421 --> 00:57:07,674
(إنهم جاهزون. لا أظن أن (كريستيان
.يبدو سعيداً جداً

759
00:57:07,758 --> 00:57:11,053
.حسناً. طبق الغزال والتوت البري
!انطلق

760
00:57:20,812 --> 00:57:22,481
.الأخر...

761
00:57:22,564 --> 00:57:24,858
!في صحتك يا جدي! في صحتك

762
00:57:28,403 --> 00:57:32,199
.نعم، كان خطاباً ممتازاً بشكل مخادع

763
00:57:33,367 --> 00:57:37,037
.إنك تصرخ في أذني

764
00:57:37,120 --> 00:57:41,291
!أتسمعني يا جدي؟ في صحتك

765
00:57:48,215 --> 00:57:49,633
.ما زلنا هنا

766
00:58:10,362 --> 00:58:12,280
!ملح وفلفل! في صحتكم

767
00:58:12,364 --> 00:58:13,865
.شمبانيا -
.نعم، شمبانيا -

768
00:58:13,949 --> 00:58:15,909
علينا أن نحصل على
.شمبانيا وكافيار

769
00:59:45,582 --> 00:59:46,583
.نعم

770
00:59:47,250 --> 00:59:50,462
،إذا كان رجل عيد الميلاد والدي الدانماركي

771
00:59:50,545 --> 00:59:53,924
.فـ(إيلس) والدتي الدانماركية

772
00:59:54,883 --> 00:59:57,511
!أمّ الجميع

773
00:59:57,594 --> 00:59:59,429
.(إليكِ الكلمة يا (إيلس

774
00:59:59,513 --> 01:00:01,014
!صفقوا لها

775
01:00:07,229 --> 01:00:10,732
.شكراً (هيلموت). شكراً للجميع

776
01:00:10,816 --> 01:00:14,319
...أريد القول كم

777
01:00:14,402 --> 01:00:18,240
.أنا ممتنة لحضوركم اليوم...

778
01:00:19,366 --> 01:00:23,453
أريد أيضاً أن أقول بضع كلمات

779
01:00:23,537 --> 01:00:26,957
.(شكر بحق زوجي، عزيزي (هيلغ

780
01:00:27,916 --> 01:00:31,086
بالرغم أنه من الصعوبة بمكان
...إيجاد الكلمات

781
01:00:31,169 --> 01:00:34,589
،لوصف ما عنيته...
.وما تعنيه لي

782
01:00:36,133 --> 01:00:42,514
ولكن عبر رغبتك في الحياة
...ورعايتك الدائمة لعائلتك

783
01:00:42,597 --> 01:00:47,686
.منحتني كل ما تتمناه أي زوجة...

784
01:00:48,478 --> 01:00:52,190
.لقد حظينا بثلاثين عاماً جميلة. شكراً لك

785
01:00:55,318 --> 01:00:58,697
أعتقد أنني سأستغل الفرصة

786
01:00:58,780 --> 01:01:02,534
.ﻷقول كلمة أو كلمتين لصغاري الثلاث

787
01:01:03,910 --> 01:01:10,458
أعتقد أنه من المذهل رؤية
،ما صنعتم

788
01:01:10,542 --> 01:01:14,880
.خاصة عندما أتذكر كم كنتم صغاراً

789
01:01:17,090 --> 01:01:22,053
،ميكيل) آخر العنقود لدينا)
.بنيامين) عزيزنا)

790
01:01:23,263 --> 01:01:26,016
بالرغم من أننا لم
.نعاشرك طويلاً

791
01:01:26,099 --> 01:01:29,686
.فقد كنت بعيداً عن المنزل منذ سن مبكر

792
01:01:29,769 --> 01:01:32,230
.في مدرستك الداخلية أولاً

793
01:01:33,023 --> 01:01:34,816
.ثم في منحتك الدراسية

794
01:01:35,692 --> 01:01:38,278
.(ومن ثم مدرسة خاصة في (سويسرا

795
01:01:38,904 --> 01:01:45,410
...لم تصبح رئيس طهاة بعد
ولكن من يدري؟...

796
01:01:45,994 --> 01:01:52,542
على أي معدل، يكفي أنك
منحتنا ثلاثة أحفاد رائعين

797
01:01:52,626 --> 01:01:55,754
.مما جعلنا ممتنين لك أنا ووالدك

798
01:01:56,713 --> 01:02:00,675
.(وبالطبع نشكر زوجتك الصغيرة (ميتي

799
01:02:02,052 --> 01:02:06,056
.هيلين)، المستقلة)

800
01:02:07,224 --> 01:02:08,975
.(أنت حقاً كذلك، (هيلين

801
01:02:09,059 --> 01:02:14,397
منذ أن جئت للمنزل أخبرتنا أنك
قررتِ أن تصبحي مغنية

802
01:02:14,481 --> 01:02:20,028
،وانضممتِ إلى "التروتسك" والشبان الاشتراكيين
،اعتقدتُ أنه كذلك

803
01:02:20,111 --> 01:02:22,948
.علمنا أنك ستختارين طريقكِ

804
01:02:23,031 --> 01:02:29,246
،وقد فعلتِ بالتأكيد
.في الحياة وفي دراستكِ

805
01:02:30,372 --> 01:02:33,708
.تخرجتِ الآن في علم مثير كاﻹنسانيات

806
01:02:33,792 --> 01:02:35,710
،أعتقد أن الأمر مثير للاهتمام

807
01:02:35,794 --> 01:02:39,089
بالرغم من أنني وأباك كنا نود
.رؤيتك كقانونية

808
01:02:39,172 --> 01:02:40,173
.نعم، نعم، نعم

809
01:02:41,132 --> 01:02:46,805
!ولكن يا إلهي
العلاقات التي حظيتِ بها

810
01:02:46,888 --> 01:02:52,560
،بالشعوب والبلدان اﻷجنبية
.لا يمكن تخيلها

811
01:02:52,644 --> 01:02:58,149
وفي هذا السياق، أود أن أرحب
.(بحرارة بـ(غونزاليس

812
01:02:58,233 --> 01:03:00,443
.(أمي، اسمه (غباتوكاي

813
01:03:00,527 --> 01:03:01,528
.نعم

814
01:03:05,031 --> 01:03:07,324
!(نعم... مرحباً (كاي

815
01:03:08,535 --> 01:03:11,913
.(ثم أنت يا (كريستيان

816
01:03:12,622 --> 01:03:15,250
.دائماً ما كنت مميزاً

817
01:03:15,333 --> 01:03:18,336
.طفل مبدع

818
01:03:19,879 --> 01:03:22,841
تلك القصص التي كان يحكيها
!كريستيان) وهو صغير)

819
01:03:22,924 --> 01:03:29,264
دائماً ما توقعتُ أنك ستكون
.كاتباً عظيماً حقاً يوماً ما

820
01:03:30,682 --> 01:03:35,020
...لكل من لا يعلم منكم
...عندما كان (كريستيان) صغيراً

821
01:03:35,103 --> 01:03:38,940
،)كان لديه رفيق مخلص اسمه (سنوت

822
01:03:40,442 --> 01:03:42,319
.والذي لا وجود له

823
01:03:43,695 --> 01:03:48,158
(ولكن (سنوت) و(كريستيان
.لم يفترقا قط وكانا متوافقان

824
01:03:48,241 --> 01:03:52,037
،إذا لم يعجب (سنوت) شيء ما
.(فكذلك (كريستيان

825
01:03:52,120 --> 01:03:54,998
،إذا كنتَ من تتعامل مع اﻷمر

826
01:03:55,081 --> 01:03:57,500
.فلن تستطيع فعل شيء حيال ذلك

827
01:03:58,543 --> 01:04:00,045
،)ولكن عزيزي (كريستيان

828
01:04:00,795 --> 01:04:06,634
إنه من المهم جداً أن تكون قادراً
.على التفرقة بين الواقع والخيال

829
01:04:06,718 --> 01:04:10,305
.أعتقد أنك دائماً ما واجهت صعوبة في ذلك

830
01:04:10,889 --> 01:04:17,604
.بالطبع يمكنك أن تغضب من والدك
.أنا أفعل ذلك أحياناً أيضاً

831
01:04:18,605 --> 01:04:22,108
.ولكن يجب تسوية اﻷمور لوحدكما

832
01:04:22,192 --> 01:04:24,819
،رواية قصص كتلك التي رويتها هذا المساء

833
01:04:24,903 --> 01:04:29,449
...مهما كانت مثيرة
...وقد كانت مثيرة بالفعل

834
01:04:30,450 --> 01:04:33,161
.فأنت بذلك تتعدى الحدود

835
01:04:34,996 --> 01:04:39,959
كريستيان)، أعتقد بأن (سنوت) قد)
.كان معك اليوم

836
01:04:40,043 --> 01:04:42,962
.وبصراحة، أعتقد أنكما أغضبتما والدك

837
01:04:43,546 --> 01:04:46,925
...لذا أعتقد أنه من اللائق لو وقفت

838
01:04:48,134 --> 01:04:52,389
،وتركتَ (سنوت) في مقعده
.واعتذرت لأبيك

839
01:04:53,181 --> 01:04:57,185
.الاعتذار لن ينقص منك شيئاً

840
01:04:57,894 --> 01:04:59,604
.بل سيكون جيداً تماماً لك

841
01:05:03,650 --> 01:05:05,860
.كريستيان)، يمكنك الوقوف اﻵن)

842
01:05:09,322 --> 01:05:13,034
!(هيا يا (كريستيان
!استجمع قواك اللعينة

843
01:05:14,202 --> 01:05:15,995
.إنه مختل عقلياً يا أمي

844
01:05:16,579 --> 01:05:17,580
كريستيان)؟)

845
01:05:47,819 --> 01:05:50,822
.آسف ﻹزعاجكم مرة أخرى

846
01:05:52,657 --> 01:05:55,869
في 1974، أنتِ يا أمي
،جئتِ إلى المكتب

847
01:05:55,952 --> 01:06:00,457
ووجدت ابنكِ راكعاً وزوجكِ
.بلا بنطال

848
01:06:00,540 --> 01:06:02,625
أنا آسف أنك رأيتني على
تلك الحالة

849
01:06:02,709 --> 01:06:07,505
.وزوجك أمرك بالخروج فأطعته

850
01:06:07,589 --> 01:06:12,260
أنا آسف أنك منافقة وفاسدة
.وأتمنى أن تموتي

851
01:06:12,343 --> 01:06:16,639
أنا آسف أنكم جميعاً أوغاد
.وأنتم تصدقونها

852
01:06:16,723 --> 01:06:20,185
...أنا آسف لثلاثين سنة -
.تعال هنا. اتبعني -

853
01:06:22,395 --> 01:06:26,524
!دعني أكمل! دعني أنتهي -
.هيا -

854
01:06:26,608 --> 01:06:29,235
.كريستيان)، اهدأ. هيا) -
.أردتُ الانتهاء -

855
01:06:29,319 --> 01:06:31,321
!اتركني أذهب -
!تعال خارجاً يا رجل -

856
01:06:31,404 --> 01:06:34,365
.أريد معطفي -
.يمكنك أخذ معطفك -

857
01:06:36,159 --> 01:06:37,160
!اتركني أذهب

858
01:06:39,829 --> 01:06:40,830
.هيا

859
01:06:40,914 --> 01:06:42,957
.(سأخبرك بشيء واحد يا (ميكيل -
ماذا؟ -

860
01:06:43,041 --> 01:06:45,001
."لقد كنت متغيباً في مدرستك الخاصة بـ"سويسرا

861
01:06:45,084 --> 01:06:48,505
ما الذي تعرفه إذن؟
ولكنك تعرف اﻵن. صحيح؟

862
01:06:48,588 --> 01:06:51,299
!لقد تخطيت حدودك -
.أنت تعلم على أي حال -

863
01:06:51,382 --> 01:06:53,927
أليس كذلك؟ -
!لقد تجاوزت كل الحدود -

864
01:06:54,010 --> 01:06:57,138
!اخرج من هنا -
!اغرب عني -

865
01:06:57,805 --> 01:06:59,349
.اهدأ، اللعنة

866
01:07:02,018 --> 01:07:03,436
.أغلق الباب

867
01:07:05,605 --> 01:07:06,606
أهو مغلق؟

868
01:07:07,190 --> 01:07:08,274
.أظن ذلك

869
01:07:23,039 --> 01:07:28,545
<i>في أعماق الغابة حيث الهدوء</i>

870
01:07:28,628 --> 01:07:31,714
<i>وحيث تقطن البلابل</i>

871
01:07:34,801 --> 01:07:39,222
<i>عندما أصغت روحي عدة مرات</i>

872
01:07:42,642 --> 01:07:46,271
<i>لغناء الطيور السعيدة</i>

873
01:07:46,938 --> 01:07:48,606
<i>...حداءٌ</i>

874
01:07:53,278 --> 01:07:54,279
أين كنتُ؟

875
01:07:55,071 --> 01:07:56,990
.أمي، شاهدتي المخلصة

876
01:07:57,073 --> 01:07:58,950
في عام 1974، دخلت إلى المكتب

877
01:07:59,534 --> 01:08:04,831
ورأت والدي وهو يحشر قضيبه
!ويفرك شعري... أيها القذر

878
01:08:04,914 --> 01:08:07,125
.اخرجه من هنا -
!اللعنة على ذلك -

879
01:08:07,208 --> 01:08:09,460
!أيها القذر -
!إنه مجنون -

880
01:08:09,544 --> 01:08:11,045
!دعني أخرج

881
01:08:11,129 --> 01:08:12,880
!اخرج

882
01:08:14,632 --> 01:08:16,342
.إنه ليس بصحة جيدة

883
01:08:17,218 --> 01:08:20,221
...إنه ﻷمر محزن
.أماه أكملي

884
01:08:21,806 --> 01:08:25,810
<i>ذلك الحداء المفعم بالسلام والطمأنينة</i>

885
01:08:25,893 --> 01:08:29,689
<i>وتلك أشجار العزلة</i>

886
01:08:29,772 --> 01:08:33,818
<i>تكبح اﻵلام</i>

887
01:08:33,901 --> 01:08:37,864
<i>ويسود السلام والراحة</i>

888
01:08:39,782 --> 01:08:41,326
.أنزلوه من الدرج

889
01:08:45,663 --> 01:08:49,792
!اغرب يا رجل
!ارحل... اللعنة

890
01:08:50,585 --> 01:08:52,128
.(حسناً. (لايف

891
01:08:52,211 --> 01:08:55,089
.لايف) توقف)
.اللعنة... إنه أخي

892
01:08:57,508 --> 01:08:59,969
!ابتعد! اذهب

893
01:09:06,017 --> 01:09:07,101
!الحقوا به! تعالوا

894
01:09:10,521 --> 01:09:11,981
!الحقوا به

895
01:09:13,566 --> 01:09:15,902
.كريستيان). عد إلى هنا. حسناً)

896
01:09:16,986 --> 01:09:19,405
.لقد انتهت اللعبة

897
01:09:20,573 --> 01:09:21,991
أفهمت؟

898
01:09:31,209 --> 01:09:32,543
هل اكتفيت يا رجل؟

899
01:09:33,378 --> 01:09:37,423
.ليست تلك. خذ الأمور ببساطة! إنه أخي

900
01:09:37,507 --> 01:09:40,551
.هيا تخلصوا منه -
إلى أين؟ -

901
01:09:40,635 --> 01:09:44,013
.في الغابة. هذا يجب أن يتوقف بحق الجحيم

902
01:09:47,684 --> 01:09:51,646
إلى أي مدى؟ -
.فقط تخلص منه -

903
01:09:51,729 --> 01:09:55,358
ماذا تعني بـ "تخلصوا منه"؟ -
.اصمت... ها هنا -

904
01:09:57,819 --> 01:09:59,821
.سنضعه بجانب الشجرة

905
01:10:02,240 --> 01:10:03,658
!اللعنة

906
01:10:03,741 --> 01:10:06,786
من هذا الطريق. هيا. صحيح؟

907
01:10:09,163 --> 01:10:10,164
.حسناً

908
01:10:12,166 --> 01:10:15,044
هل علينا حقاً أن نربطك بهذه
الشجرة يا (كريستيان)؟

909
01:10:17,547 --> 01:10:21,008
ما الذي جعلك تتفوه بمثل هذا الهراء بحق الجحيم؟

910
01:10:23,928 --> 01:10:27,306
اللعنة! ما الذي تفعله؟
!ابتعد -

911
01:10:27,390 --> 01:10:30,727
!(اهدأ يا (ميكيل -
!هيا إذن -

912
01:10:30,810 --> 01:10:35,481
.أعطني العصا! اهدأ -
!هيا! هيا إذن -

913
01:10:35,565 --> 01:10:36,858
!هيا -
!توقف -

914
01:10:36,941 --> 01:10:40,111
!هيا -
!اهدأ الآن -

915
01:10:40,194 --> 01:10:43,322
هل قيّدته؟ -
.لقد انتهيت اﻵن -

916
01:10:44,532 --> 01:10:46,534
.اهدأ اﻵن

917
01:10:46,617 --> 01:10:48,244
.هذا كافٍ

918
01:10:49,287 --> 01:10:50,496
.(اهدأ اﻵن يا (كريستيان

919
01:11:12,268 --> 01:11:15,188
لايف)، ألديك سيجارة؟)
.لقد فقدتُ علبتي

920
01:11:17,440 --> 01:11:19,734
.سوف أتفقد كل اﻷبواب

921
01:11:19,817 --> 01:11:21,027
.نعم، بالتأكيد

922
01:11:24,864 --> 01:11:26,282
.لا أريد ان أتحدث إليه

923
01:11:27,533 --> 01:11:29,243
ماذا فعلت له؟

924
01:11:30,036 --> 01:11:32,163
.خذي الأمور ببساطة

925
01:11:32,246 --> 01:11:35,750
.تحدثتُ إلى (كريستيان). لقد ذهب للمنزل
.إنه آسف جداً

926
01:11:35,833 --> 01:11:38,920
أهو آسف؟ -
.نعم. اهدأ. سنتحدث بخصوص ذلك -

927
01:11:44,008 --> 01:11:45,301
هل تريد افتعال المشاكل؟

928
01:11:47,595 --> 01:11:48,888
ماذا قلت؟

929
01:11:49,597 --> 01:11:52,391
!توقف يا (ميكيل)! يا (ميكيل)، توقف

930
01:11:52,475 --> 01:11:56,020
...اسمع أيها اللعين -
!(توقف! توقف يا (ميكيل -

931
01:11:56,103 --> 01:11:57,563
!توقف

932
01:11:57,647 --> 01:11:58,689
!هيا

933
01:11:58,773 --> 01:12:01,234
!توقف! عليك اللعنة

934
01:12:01,776 --> 01:12:03,569
!تراجع! تراجع

935
01:12:10,451 --> 01:12:12,119
.(مرحباً (كيم -
.(مرحباً (لايف -

936
01:12:13,037 --> 01:12:14,872
.نحتاج أن نوصد الباب الخلفي

937
01:12:14,956 --> 01:12:15,957
.حسناً

938
01:12:16,040 --> 01:12:18,668
أين هو؟ -
.(من هنا يا (لايف -

939
01:12:22,046 --> 01:12:24,257
.(سيء جداً ما حدث لـ(كريستيان -
.نعم -

940
01:12:24,966 --> 01:12:26,926
لم تتقاتلوا، أليس كذلك؟

941
01:12:27,510 --> 01:12:29,679
.لن يعود

942
01:12:29,762 --> 01:12:31,848
من هنا؟ -
.إنه هنا -

943
01:12:31,931 --> 01:12:34,100
<i>.هذا مخزن النبيذ -</i>
<i>.نعم. هناك -</i>

944
01:12:38,312 --> 01:12:42,108
.(توقف عن هذا يا (كيم
ما الذي تنوي فعله بحق الجحيم؟

945
01:12:42,775 --> 01:12:45,236
حبسته هناك؟ -
.نعم -

946
01:12:45,319 --> 01:12:47,363
لا يمكننا أن ندع تلك الأمثلة العنيفة
.تتجول بالأرجاء

947
01:12:47,446 --> 01:12:48,739
!(كيم)

948
01:12:51,617 --> 01:12:54,370
كيف تسير الأمور هنا؟ -
!(ارفعوا أيديكم! (كيم -

949
01:12:54,453 --> 01:12:57,415
كيم)، أين (كريستيان)؟) -
.ليس لديّ أدنى فكرة -

950
01:13:18,436 --> 01:13:21,606
.(لا تبدأ في الشرب الآن. (ميكيل

951
01:13:27,756 --> 01:13:31,356
!في صحة أخيك

952
01:13:32,366 --> 01:13:33,701
ماذا تقول؟

953
01:13:35,369 --> 01:13:37,747
<i>لم لا تلقي خطاباً؟</i>

954
01:13:38,497 --> 01:13:40,497
ماذا؟ تريد خطاباً؟

955
01:13:41,047 --> 01:13:43,247
.لقد رأيتُ كيف فعلتَها

956
01:13:44,921 --> 01:13:47,048
!حسناً لنشعل اﻷجواء

957
01:13:47,131 --> 01:13:48,966
.أغنية صغيرة

958
01:13:49,050 --> 01:13:53,137
<i>لقد رأيتُ رجلاً أسوداً حقيقياً</i>

959
01:13:53,220 --> 01:13:55,431
<i>...كان وجهه أسود كدلو من القطران</i>

960
01:13:57,642 --> 01:14:01,228
<i>يتحدث بغرابة</i>

961
01:14:01,312 --> 01:14:04,440
<i>وله حلقة كبيرة في أنفه</i>

962
01:14:05,483 --> 01:14:09,320
<i>ثم سألته: من أنت؟</i>

963
01:14:09,403 --> 01:14:13,574
<i>ولم ساقاك مغطاة بالقطران؟</i>

964
01:14:13,658 --> 01:14:17,161
<i>ابتسم فقط وقال هذه الكلمات</i>
<i>:التي لم أفهمها على الإطلاق</i>

965
01:14:21,165 --> 01:14:23,542
<i>"فيدليهاك-أولاتوم-غاسيبوم"</i>

966
01:14:23,626 --> 01:14:28,547
<i>"السيد الأسود من "أومبلاجيداروم</i>

967
01:14:28,631 --> 01:14:32,343
<i>رأيتُ هندياً صغيراً</i>

968
01:14:32,426 --> 01:14:36,138
<i>وجهه أحمر كالنار</i>

969
01:14:36,222 --> 01:14:39,266
<i>...تحدث بغرابة وقال</i>

970
01:14:39,350 --> 01:14:41,268
!لا أستطيع تحمل هذا -
.اهدئي -

971
01:14:41,352 --> 01:14:44,814
!لا أستطيع ببساطة تحمل هذا
!على هذا أن يتوقف

972
01:14:46,107 --> 01:14:47,525
!أكاد أجن

973
01:14:48,734 --> 01:14:49,777
...اهدئـ

974
01:14:55,574 --> 01:14:58,160
...أشعر بصداع. هلا

975
01:14:58,244 --> 01:15:00,746
هلا جلبتِ لي أقراصي المهدئة؟

976
01:15:05,751 --> 01:15:08,587
هل رأيت (كريستيان)؟ -
.كلا، لقد ذهب إلى المنزل -

977
01:15:08,671 --> 01:15:12,049
من الجيد أنه ذهب إلى المنزل، صحيح؟ -
.نعم، إنه جيد -

978
01:15:13,300 --> 01:15:14,885
.سأحضر لك أقراصك

979
01:15:31,318 --> 01:15:33,320
.هذا جنون

980
01:15:33,404 --> 01:15:36,282
...لا أستطيع تحمل هذا

981
01:16:33,631 --> 01:16:34,632
...رأسي

982
01:17:23,055 --> 01:17:24,557
أمازلت قادراً؟

983
01:17:24,640 --> 01:17:26,100
.نعم -
.نعم -

984
01:17:26,183 --> 01:17:27,852
.(ﻷطول مما تظن يا (هيلغ

985
01:17:30,020 --> 01:17:32,481
...إنها العاشرة تقريباً

986
01:17:33,399 --> 01:17:36,610
.وشيء مثير على وشك الحدوث

987
01:17:51,792 --> 01:17:56,589
(كما أوصى (ألفريد هيتشكوك
:أن يُكتب على قبره

988
01:17:56,672 --> 01:17:59,592
".هذا ما يحدث للصبيان اﻷشقياء"

989
01:18:01,051 --> 01:18:06,265
.هيلغ)، لن تُستثنى من التقليد العائلي)

990
01:18:06,348 --> 01:18:07,892
.الخاتمة الكبرى

991
01:18:11,103 --> 01:18:12,104
!أنتم

992
01:18:12,188 --> 01:18:15,983
<i>إنه عيد ميلاد أبي</i>

993
01:18:16,066 --> 01:18:19,987
<i>عيد ميلاد أبي اليوم</i>

994
01:18:20,070 --> 01:18:23,991
<i>استمعوا اﻵن لطريقة عزفنا على البوق</i>

995
01:18:24,074 --> 01:18:27,661
<i>استمعوا اﻵن لطريقة عزفنا على البوق</i>

996
01:18:34,960 --> 01:18:35,961
!أنتم

997
01:18:36,045 --> 01:18:39,340
<i>عيد ميلاد أبي اليوم</i>

998
01:18:39,423 --> 01:18:43,427
<i>استمعوا اﻵن لطريقة عزفنا على الناي</i>

999
01:18:43,510 --> 01:18:47,139
<i>استمعوا اﻵن لطريقة عزفنا على الناي</i>

1000
01:18:54,021 --> 01:18:55,022
!أنتم

1001
01:18:55,105 --> 01:18:58,734
<i>عيد ميلاد أبي اليوم</i>

1002
01:19:02,321 --> 01:19:06,992
<i>مرحى، مرحى، مرحى، مرحى</i>
<i>مرحى، مرحى، مرحى، مرحى</i>

1003
01:19:07,076 --> 01:19:10,996
.لقد سقط منك شيء ما
.ليس جيداً أن تسقطي اﻷشياء

1004
01:19:18,754 --> 01:19:19,922
.مرحباً

1005
01:19:20,422 --> 01:19:22,091
لن تغادري اﻵن، أليس كذلك؟ بهذه السرعة؟

1006
01:19:22,800 --> 01:19:25,427
.أريد أن أغادر اﻵن -
.لا تكوني سخيفة -

1007
01:19:25,511 --> 01:19:28,764
.(هيا الآن، (هيلين) و(غباتوكاي
.إنه وقت التحلية

1008
01:19:30,266 --> 01:19:31,267
نعم؟

1009
01:20:03,340 --> 01:20:05,175
...حسناً -
...حسناً -

1010
01:20:05,926 --> 01:20:10,347
.أحب هذه التقاليد، هذه التقاليد العائلية

1011
01:20:10,431 --> 01:20:16,603
،بعد الرقص في أنحاء المنزل
.ظهرت رسالة في كأس متحدث الليلة

1012
01:20:16,687 --> 01:20:19,481
.خطاب سري. هذه هي الحالة اليوم أيضاً

1013
01:20:20,899 --> 01:20:27,156
رجل ما يحث أخته على"
".قراءة الرسالة ﻷبيه

1014
01:20:27,239 --> 01:20:29,575
<i>".رسالة" -</i>
<i>.نعم -</i>

1015
01:20:29,658 --> 01:20:35,706
،أعتقد أن (هيلين) تستحي أن تبدأ

1016
01:20:35,789 --> 01:20:36,832
أليس كذلك، (هيلين)؟

1017
01:20:38,542 --> 01:20:41,545
،على كل حال، أخذ الموقف في الحسبان

1018
01:20:41,628 --> 01:20:46,800
من اللطيف أن يساعدك أخوك
.في البداية

1019
01:20:48,218 --> 01:20:52,473
ويبدو أن السلام قد ساد
.في العائلة مجدداً

1020
01:20:53,849 --> 01:20:58,479
.(لذا دعونا نحيي (هيلين

1021
01:21:08,947 --> 01:21:11,283
.هيا -
.(هيا (هيلين -

1022
01:21:18,415 --> 01:21:21,251
.لا تخجلي -
.هيا -

1023
01:21:21,335 --> 01:21:22,336
.هيا

1024
01:21:27,841 --> 01:21:29,635
...(ميكيل)، (ميكيل)

1025
01:21:29,718 --> 01:21:31,637
.ميكيل)! تظاهر بأنه غير موجود)

1026
01:21:36,975 --> 01:21:38,060
...إنها

1027
01:21:41,939 --> 01:21:43,148
.إنها من أختي

1028
01:21:47,611 --> 01:21:49,571
عزيزي أياً كنت من ستجد"
...هذه الرسالة

1029
01:21:52,408 --> 01:21:55,327
...على اﻷرجح أنك أختي أو أخي"

1030
01:21:56,495 --> 01:21:58,914
<i>."ﻷنك ماهر في لعبة "أكثر دفئاً</i>

1031
01:22:00,666 --> 01:22:02,543
.ضحكة بلا صوت وقهقهة

1032
01:22:04,169 --> 01:22:07,047
أعلم أنكم حزينون أن تجدوني

1033
01:22:07,131 --> 01:22:11,385
.في الحوض مغطاة بالماء

1034
01:22:18,100 --> 01:22:20,227
.ولكنني لستُ حزينة جداً

1035
01:22:26,608 --> 01:22:29,486
أعلم أن أختي وأخويّ

1036
01:22:30,404 --> 01:22:33,699
أناس سعداء، متألقون

1037
01:22:35,659 --> 01:22:38,912
.وأني أحبكم

1038
01:22:41,582 --> 01:22:44,501
.وأرى أن لا تفكروا بي

1039
01:22:47,921 --> 01:22:50,841
...كريستيان)، أخي الحبيب)

1040
01:22:51,925 --> 01:22:55,596
...والذي دائماً ما كان بجانبي
.إنني أشكرك على كل شيء

1041
01:22:56,889 --> 01:23:01,894
.لا أريد أن أقحمك في هذا
.أحبك جداً من أجل ذلك

1042
01:23:01,977 --> 01:23:05,689
.وأنت يا (هيلين)، وأنت يا (ميكيل) بالطبع

1043
01:23:05,772 --> 01:23:07,399
.أيها اﻷشقياء

1044
01:23:16,867 --> 01:23:19,244
.لقد عاد أبي لاغتصابي

1045
01:23:19,328 --> 01:23:23,540
،في أحلامي، على كل حال
.لا أستطيع التحمل مجدداً

1046
01:23:27,878 --> 01:23:33,300
سوف أختفي اﻵن، كما كان يجب
.عليّ أن أفعل منذ زمن

1047
01:23:34,843 --> 01:23:38,764
أعلم أن هذا سيملأ حياتك
.(بالظلام يا (كريستيان

1048
01:23:41,850 --> 01:23:46,480
،لقد حاولتُ أن أتصل بك
.ولكنني أعلم أنك مشغول

1049
01:23:48,357 --> 01:23:52,569
أردت فقط أن أوصيك
.أن لا تحزن

1050
01:23:56,031 --> 01:23:59,368
أعتقد أن هناك شيئاً من النور والجمال
.في العالم اﻵخر

1051
01:24:01,703 --> 01:24:03,872
،في الحقيقة، أنا أتوق إلى ذلك

1052
01:24:04,831 --> 01:24:06,917
...على الرغم من خوفي بالطبع

1053
01:24:10,087 --> 01:24:12,339
.خوفي من المغادرة بدونك

1054
01:24:16,343 --> 01:24:18,053
.أحبك للأبد

1055
01:24:20,681 --> 01:24:22,015
".(ليندا)

1056
01:24:34,820 --> 01:24:36,405
.لقد كانت تلك رسالة جميلة

1057
01:24:36,488 --> 01:24:40,826
اسكب لبنتي شيئاً من النبيذ
.حتى أشرب نخباً معها

1058
01:24:45,664 --> 01:24:49,293
اسكب لابنتي شيئاً من النبيذ
.ﻷشرب نخباً معها

1059
01:24:55,215 --> 01:24:57,968
.مرر لابنتي النبيذ ﻷشرب نخباً معها

1060
01:25:02,431 --> 01:25:04,224
!مرر الزجاجة اللعينة لابنتي

1061
01:25:04,308 --> 01:25:06,852
!مرر الزجاجة لابنتي

1062
01:25:06,935 --> 01:25:09,229
!أظهر لي بعض الاحترام

1063
01:25:10,314 --> 01:25:11,982
.لم أشهد شيئاً كهذا من قبل

1064
01:25:14,610 --> 01:25:17,195
فيم تحدقون بحق الجحيم؟ ماذا؟

1065
01:25:18,280 --> 01:25:21,867
أهي غلطتي أن تكون لي
ذرية حمقاء؟

1066
01:25:22,951 --> 01:25:29,333
.لم أفهم أبداً لماذا فعلتها؟ أبداً

1067
01:25:29,416 --> 01:25:31,251
!ﻷنه الشيء الوحيد الذي أجدتموه

1068
01:26:12,709 --> 01:26:15,921
يالها من مهمة أن تكون المتحدث
.هذه الليلة

1069
01:26:18,173 --> 01:26:21,635
علي أن أعترف أنني
.لم أجرب ذلك من قبل

1070
01:26:22,427 --> 01:26:25,889
أنا متأثر حقاً بالوضع الذي
.نحن فيه اﻵن

1071
01:26:25,972 --> 01:26:28,183
.أعتقد أننا جميعاً كذلك

1072
01:26:29,434 --> 01:26:32,562
...على كل حال، أعتبر -
.عليّ أن أذهب اﻵن -

1073
01:26:32,646 --> 01:26:36,400
أن من واجبي...
.أن أنهي هذا العشاء

1074
01:26:36,483 --> 01:26:42,030
لذا أقترح موسيقى راقصة وقهوة
.بالقاعة المجاورة

1075
01:27:40,672 --> 01:27:41,673
.مساء الخير

1076
01:27:42,799 --> 01:27:46,386
لقد جمعتُ مفاتيح السيارة
.وأعدتها إلى أماكنها

1077
01:27:47,637 --> 01:27:49,264
هل لي بكأس من الماء؟

1078
01:27:50,640 --> 01:27:52,142
هل أستدعي الطبيب؟

1079
01:27:54,519 --> 01:27:57,105
كريستيان)؟ (كريستيان)؟)

1080
01:27:58,440 --> 01:27:59,566
هل أنت بخير؟

1081
01:28:00,066 --> 01:28:01,401
.هيا

1082
01:28:03,111 --> 01:28:04,112
.هيا

1083
01:28:04,738 --> 01:28:05,739
.تعال هنا

1084
01:28:10,577 --> 01:28:11,578
.حسناً

1085
01:28:32,057 --> 01:28:33,391
كريستيان)؟)

1086
01:28:44,569 --> 01:28:45,654
كريستيان)؟)

1087
01:28:48,031 --> 01:28:49,241
بيا)؟)

1088
01:28:52,702 --> 01:28:53,703
بيا)؟)

1089
01:28:54,746 --> 01:28:55,956
.لقد كنتُ نائمة

1090
01:28:58,124 --> 01:29:01,628
.بيا)، أختي هنا. أحبك)

1091
01:29:07,634 --> 01:29:08,718
كريستيان)؟)

1092
01:29:09,886 --> 01:29:11,137
كريستيان)؟)

1093
01:29:31,199 --> 01:29:32,325
.مرحباً

1094
01:29:33,952 --> 01:29:35,161
.اشتقتُ إليك

1095
01:29:37,497 --> 01:29:39,040
.اشتقتُ إليك أيضاً

1096
01:29:40,375 --> 01:29:41,459
هل آتي معكِ؟

1097
01:29:45,297 --> 01:29:46,715
.أنا ذاهبة اﻵن

1098
01:29:47,716 --> 01:29:48,842
.تعال هنا

1099
01:30:16,912 --> 01:30:18,705
مرحباً. مرحباً؟

1100
01:30:18,788 --> 01:30:21,374
<i>أنا (هيلين)، هل نمت؟ -</i>
<i>كم الساعة؟ -</i>

1101
01:30:21,458 --> 01:30:24,628
<i>.متأخر، الثالثة على ما أظن. كنتُ نائمة أيضاً</i>

1102
01:30:24,711 --> 01:30:26,588
<i>.أو شيئاً من هذا القبيل</i>

1103
01:30:27,172 --> 01:30:30,425
<i>...أتعلم، أنا كنتُ</i>

1104
01:30:32,802 --> 01:30:34,429
<i>ربما أنت أيضاً؟</i>

1105
01:30:38,183 --> 01:30:39,184
ماذا؟

1106
01:30:39,267 --> 01:30:40,769
<i>.لا شيء</i>

1107
01:30:40,852 --> 01:30:44,272
<i>.(أرجوك تعال يا (كريستيان</i>
<i>.(لقد اختفى (ميكيل</i>

1108
01:30:55,200 --> 01:30:57,494
ما الذي حدث؟
ما الذي ينوي أن يفعله؟

1109
01:30:57,577 --> 01:31:03,124
لقد اختفى (ميكيل) وزوجته في غرفتي
.وعيناها متورمتان

1110
01:31:05,627 --> 01:31:07,253
هل ما زالت الحفلة قائمة؟

1111
01:31:08,421 --> 01:31:09,631
.كلا، لا أظن ذلك

1112
01:31:15,303 --> 01:31:16,680
.لا تشغلي بالك

1113
01:31:21,977 --> 01:31:23,728
...حسناً، كلهم ذهبوا للنوم

1114
01:31:28,233 --> 01:31:30,193
.لنجلب بعض الكاسات

1115
01:31:30,276 --> 01:31:31,653
مرحباً، أين (ميشيل)؟

1116
01:31:31,736 --> 01:31:33,488
.في غرفة (كيم) على ما أظن

1117
01:31:33,989 --> 01:31:36,574
يبدو أن الجميع نائمون
.في غير أماكنهم

1118
01:31:36,658 --> 01:31:38,493
<i>إلا نحن، أليس كذلك عزيزي؟</i>

1119
01:31:44,666 --> 01:31:46,418
.(أحضرتُ كأساً لـ(كريستيان

1120
01:31:46,501 --> 01:31:48,586
هل تريد كأساً؟ -
.نعم أحتاج كأساً أيضاً -

1121
01:31:49,379 --> 01:31:51,172
.لا أريد كأس شخص قبيح فقط

1122
01:32:03,685 --> 01:32:06,062
.هيا اعزف شيئاً

1123
01:32:10,191 --> 01:32:12,527
.غباتوكاي) و(هيلين) عليهم أن يرقصوا)

1124
01:32:23,121 --> 01:32:25,206
.أظن أن عليكما أن تتزوجا

1125
01:32:25,790 --> 01:32:27,584
.ذلك صحيح. التالي

1126
01:32:39,596 --> 01:32:40,722
أبي؟

1127
01:32:45,560 --> 01:32:48,772
.(إنه (ميكيل) يا رجل. صغيرك (ميكيل
.أنا قادم

1128
01:32:59,783 --> 01:33:01,367
!افتح الباب

1129
01:33:02,869 --> 01:33:05,080
!إنه ساعي البريد اللعين

1130
01:33:10,585 --> 01:33:13,004
!افتح الباب! عليك اللعنة

1131
01:33:17,300 --> 01:33:19,094
!افتحه

1132
01:33:27,143 --> 01:33:29,187
.ادخلي يا (إيلس) وأغلقي الباب

1133
01:33:33,191 --> 01:33:34,442
.ميكيل) توقف عن هذا)

1134
01:33:36,444 --> 01:33:38,988
.(توقف يا (ميكيل -
.لقد قلت لك اذهبي إلى الداخل -

1135
01:33:41,950 --> 01:33:44,327
.قلتُ حافظ على فمك مغلقاً يا رجل

1136
01:33:51,292 --> 01:33:53,545
!لقد أمرتك بأن تغلق فمك

1137
01:33:53,628 --> 01:33:55,255
!حافظ على فمك مغلقاً

1138
01:34:15,066 --> 01:34:16,276
.عُد إلى هنا

1139
01:34:17,193 --> 01:34:18,403
!عُد إلى هنا

1140
01:34:19,237 --> 01:34:20,822
!عُد إلى هنا فقط

1141
01:34:24,492 --> 01:34:27,203
!استلق يا رجل. استلق

1142
01:34:34,419 --> 01:34:35,920
.وابق مستلقياً

1143
01:34:38,965 --> 01:34:40,216
.استلق

1144
01:34:40,300 --> 01:34:43,511
.سمعتُ ما يكفي من الهراء
.ابق أرضاً الآن

1145
01:34:44,762 --> 01:34:45,763
أفهمتني؟

1146
01:34:48,558 --> 01:34:51,311
.لن ترى أحفادك مجدداً يا رجل

1147
01:34:52,103 --> 01:34:54,981
لن تراهم مجدداً، أتفهم؟

1148
01:34:57,400 --> 01:34:59,360
...هذه العائلة

1149
01:35:00,737 --> 01:35:01,905
!لقد انتهت يا رجل

1150
01:35:03,698 --> 01:35:05,867
!لقد قلتُ استلق

1151
01:35:05,950 --> 01:35:08,953
!أقول استلق

1152
01:35:12,165 --> 01:35:15,043
.الآن هذا أنا الذي أقرع الجرس. اللعنة

1153
01:35:15,960 --> 01:35:17,712
.ميكيل) يا رجل)

1154
01:35:56,084 --> 01:35:59,963
...لا يمكنهم فقط

1155
01:36:00,046 --> 01:36:01,172
!توقف

1156
01:36:03,007 --> 01:36:06,177
.قولي شيئاً يا أمي -
...لا يمكنهم -

1157
01:36:08,471 --> 01:36:10,139
ما الذي يحدث يا أمي؟

1158
01:36:10,723 --> 01:36:14,727
...لا يمكنهم

1159
01:36:17,605 --> 01:36:20,692
.(انظر بالخارج يا (غباتوكاي -
!أبوك -

1160
01:36:22,944 --> 01:36:25,113
!تراجع يا (ميكيل). تراجع

1161
01:36:38,459 --> 01:36:40,086
.إنك تقتلني

1162
01:36:45,508 --> 01:36:47,093
.إنك تقتلني

1163
01:37:09,907 --> 01:37:13,036
أيها النادل، هل لي بكأس آخر؟ -
.بالتأكيد -

1164
01:37:14,537 --> 01:37:16,998
أحب أن أبدأ نهاري بكأس
.من الخمر

1165
01:37:17,081 --> 01:37:19,042
.حسناً، تلك ليست فكرة سيئة

1166
01:37:40,355 --> 01:37:43,316
مورتن)... فيم تفكر؟)

1167
01:37:50,114 --> 01:37:52,075
.إذن، انتهينا وخرجنا. نعم

1168
01:37:58,873 --> 01:38:02,001
.إنها ذات أعين براقة ومليئة بالحيوية على الأقل

1169
01:38:11,594 --> 01:38:12,804
.(صباح الخير (كريستيان

1170
01:38:13,471 --> 01:38:15,807
.صباح الخير -
.تناول الكعك -

1171
01:38:15,890 --> 01:38:17,517
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1172
01:38:18,434 --> 01:38:20,728
أين (لايف) بحق الجحيم؟ -
!أنا هنا -

1173
01:38:20,812 --> 01:38:23,648
!ها أنت ذا
كيف هي الباروكة؟

1174
01:38:23,731 --> 01:38:26,109
أين حصلت على هذه البدلة المنكمشة؟

1175
01:38:28,444 --> 01:38:29,445
."نيستفاد"

1176
01:38:30,279 --> 01:38:31,697
.توقف يا رجل

1177
01:38:32,907 --> 01:38:33,908
بيا)؟)

1178
01:38:41,707 --> 01:38:43,835
هل ترغبين في المجيء
إلى "باريس" والعيش معي؟

1179
01:38:51,217 --> 01:38:52,218
.نعم

1180
01:38:55,096 --> 01:38:56,305
.هذا كل شيء

1181
01:39:04,147 --> 01:39:08,985
أنت، هل أثارتك النادلة؟ ماذا بحق الجحيم؟

1182
01:39:09,068 --> 01:39:10,903
.ميكيل)، اصمت وتناول فطورك)

1183
01:39:10,987 --> 01:39:12,738
.بالتأكيد. سوف آكل هذا الخبز الفرنسي

1184
01:39:12,822 --> 01:39:14,449
.اخرس الآن -
.نعم. نعم -

1185
01:39:19,954 --> 01:39:20,955
.صباح الخير

1186
01:39:21,539 --> 01:39:23,416
!صباح الخير

1187
01:39:25,168 --> 01:39:27,753
.صباح الخير يا (كريستيان). استمتع

1188
01:39:44,687 --> 01:39:47,648
.دورتي)، تعالي إلى والدك. سنغادر قريباً)

1189
01:39:47,732 --> 01:39:49,984
،أباك سيقرأه لك
.أنا متأكد

1190
01:40:08,419 --> 01:40:14,008
،أعرف أنها لحظة غير مناسبة
.وأنتم تتناولون إفطاركم

1191
01:40:15,635 --> 01:40:18,930
.سأحاول أن أختصر بقدر استطاعتي

1192
01:40:21,140 --> 01:40:22,850
أريد أن أقول فقط

1193
01:40:23,935 --> 01:40:28,689
...إنني أعرف أنكم عندما تحزمون أمتعتكم وتغادرون

1194
01:40:31,526 --> 01:40:33,444
.ستكون المرة اﻷخيرة التي أراكم فيها...

1195
01:40:36,364 --> 01:40:37,907
...كما أنني أدرك أيضاً

1196
01:40:40,535 --> 01:40:45,623
.أن ما فعلته بحق أبنائي لا يغتفر

1197
01:40:46,999 --> 01:40:49,335
...أعرف أن جميعكم

1198
01:40:52,046 --> 01:40:53,673
...وخصوصاً أبنائي...

1199
01:40:54,215 --> 01:40:56,467
.ستكرهوني لبقية حياتكم

1200
01:40:58,553 --> 01:41:00,263
،بغض النظر

1201
01:41:01,138 --> 01:41:04,350
أردت ان أخبركم
أنكم ستبقون أبنائي دوماً

1202
01:41:04,433 --> 01:41:06,894
...وقد أحببتكم وما زلت أحبكم

1203
01:41:09,188 --> 01:41:15,319
أينما كنتم في هذا العالم
.أو ما تفعلون

1204
01:41:19,740 --> 01:41:21,909
...(وأريد أن أقول لك (كريستيان

1205
01:41:26,998 --> 01:41:29,208
.لقد حاربتَ بكل كفاءة يا بني

1206
01:41:32,712 --> 01:41:33,838
.شكراً لك

1207
01:41:59,488 --> 01:42:02,158
.خطاب لطيف يا أبي. خطاب جيد. أحسنت

1208
01:42:03,367 --> 01:42:07,580
ولكنني أظن أن عليك المغادرة اﻵن
.لنتمكن من تناول إفطارنا

1209
01:42:08,331 --> 01:42:11,334
.بالطبع. نعم

1210
01:42:13,461 --> 01:42:15,796
هيا. أتريدين أن... هل أنتِ قادمة؟

1211
01:42:15,880 --> 01:42:17,506
.سأبقى هنا -
.أكيد -

1212
01:42:25,880 --> 01:42:37,506
By: @82nietzsche
Synced & Addition & Editing:
Lo.Angelo.Innocente

