﻿1
00:04:11,460 --> 00:04:13,246
أنزل, أنزل

2
00:04:19,426 --> 00:04:20,757
!لقد قلت أنزل

3
00:05:40,298 --> 00:05:42,505
ليست لدي أصابع قوية

4
00:06:48,366 --> 00:06:50,027
..واحد, إثنان

5
00:06:50,911 --> 00:06:52,651
ثلاثة حفر صغيرة

6
00:06:52,996 --> 00:06:56,409
أود الذهاب إلى الوادي
هل تعرف الطريق؟

7
00:06:56,666 --> 00:06:59,032
لا أعرف
ولكن أبي يعرف

8
00:06:59,419 --> 00:07:02,877
سأخبره وسنأخذك جميعاً

9
00:08:02,857 --> 00:08:05,473
قمنا ببعض الصيد الجيد، أليس كذلك؟

10
00:08:07,487 --> 00:08:11,821
أنتما الاثنان تركضان على
طول إلى الشاحنة الآن

11
00:08:13,410 --> 00:08:14,866
امضيا قدماً

12
00:08:27,590 --> 00:08:30,707
إبني أخبرني بأنك تحب
سحب الزناد أيضاً

13
00:08:30,844 --> 00:08:34,257
أجل, لقد اعتدت القدوم
إلى هنا عندما كنت صغيراً

14
00:08:34,389 --> 00:08:36,471
مكانٌ جيد, أليس كذلك؟

15
00:08:36,891 --> 00:08:41,476
من الجيد بأنك وجدتنا, إنه لمن الصعب
النزول إلى الوادي بالإقدام

16
00:08:41,646 --> 00:08:45,355
حتى القطط لا تستطيع في الليل! أنت ذاهبٌ إلى "آياكاتزينتلا"؟ -
.أجل -

17
00:08:45,525 --> 00:08:47,436
طوال الطريق؟ -
.أجل -

18
00:08:48,319 --> 00:08:51,903
"نحن سنصل إلى "سان بارتولو
في وقت قصير على المركبه

19
00:08:52,032 --> 00:08:54,068
ستمكث هناك الليلة

20
00:08:54,325 --> 00:08:56,486
إنها في منتصف الطريق نحو الوادي

21
00:08:56,953 --> 00:09:01,037
في الغد, ستمشي من هناك إلى القرية

22
00:09:01,207 --> 00:09:04,620
إنها صغيرة جداً, ستعرف مكانها

23
00:09:05,211 --> 00:09:07,202
لا يوجد غيرها

24
00:09:31,029 --> 00:09:32,644
!اعطني ذلك

25
00:09:36,868 --> 00:09:40,399
إذاً, هل لديك عائلة في "آيا"؟ -
لا -

26
00:09:51,174 --> 00:09:54,211
إذاً لماذا تزور هذه القرية الضائعة؟

27
00:10:01,142 --> 00:10:03,349
إن لم أكن أحمقاً

28
00:10:20,453 --> 00:10:22,569
!أسف أبي, أنا أسف

29
00:10:22,831 --> 00:10:24,913
!لم أكن أعلم بأنها ملقمة

30
00:10:25,041 --> 00:10:27,202
!كن حذراً

31
00:10:31,297 --> 00:10:34,960
.متأسف بشأن مجموعة الحمقى هذه
.فأنت تعرف ما يقولونه

32
00:10:35,135 --> 00:10:38,627
.الشيطان يلقم الأسلحة
.والأغبياء يطلقون بها

33
00:10:38,805 --> 00:10:42,297
حسناً.. لماذا أنت ذاهب إلى "آيا"؟ -
لأقتل نفسي -

34
00:10:42,934 --> 00:10:44,925
.حسناً
أركب السيارة

35
00:10:53,680 --> 00:10:55,332
من يريد جعة؟

36
00:10:58,432 --> 00:10:59,739
لا جعة للأرجنتيني

37
00:10:59,940 --> 00:11:02,249
من تغوط في بنطاله؟ -
لستُ أنا -

38
00:11:06,440 --> 00:11:07,839
!أيها المقرف

39
00:11:16,560 --> 00:11:17,953
!يا لك من أخرق

40
00:11:18,375 --> 00:11:20,250
!سوف تكسره

41
00:11:21,157 --> 00:11:22,542
هل أنت على ما يرام؟

42
00:11:24,083 --> 00:11:25,583
حذاري

43
00:11:26,242 --> 00:11:29,117
!هيا -
كن عجلاً في ذلك -

44
00:11:41,784 --> 00:11:45,447
(خذ تلك, يا (بابليتو
!يا وجه المضاجعة

45
00:11:45,655 --> 00:11:47,588
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

46
00:11:47,838 --> 00:11:50,313
!لا تسكب الجعة

47
00:11:51,188 --> 00:11:52,980
أخبر ابن عمك بأنه بحاجة ليستحم

48
00:11:53,230 --> 00:11:54,938
!الرائحة كالغائط هنا

49
00:11:59,271 --> 00:12:00,980
نسيت بأن تنظف مؤخرتك؟

50
00:12:01,146 --> 00:12:02,730
رائحته كالجحيم

51
00:12:09,480 --> 00:12:11,069
(مره أخرى, (بابليتو

52
00:12:12,357 --> 00:12:15,770
!أصمت, بحق الجحيم
!نحاول الاستماع للموسيقى

53
00:13:47,627 --> 00:13:58,125
<font color="#ffff00"><b>-  خابون = اليابان -
@Rosso_Vini :ترجمة</b></font>
:تعديل التوقيت
Lo.Angelo.Innocente

54
00:15:56,789 --> 00:15:58,325
جحيمٌ لعين

55
00:15:58,458 --> 00:16:03,669
!الخنزير اللعين سبب لنا المتاعب -
!أن كنت أعلم بهذا, لما اتيت -

56
00:16:10,803 --> 00:16:12,293
!أيها الأخرق

57
00:17:33,261 --> 00:17:34,876
صباح الخير, يا سيد

58
00:17:38,641 --> 00:17:40,302
هل نمت جيداً؟

59
00:17:40,476 --> 00:17:42,091
أجل, شكراً

60
00:17:42,812 --> 00:17:45,053
هل لا زلت أدين لك بشيء ما؟ -
كلّا -

61
00:17:45,731 --> 00:17:49,644
:كما قلت لك
..إذهب إلى الأسفل, الأسفل

62
00:17:50,069 --> 00:17:51,400
شكراً

63
00:20:29,562 --> 00:20:31,268
هل أكلت هذه الطيور؟

64
00:20:40,239 --> 00:20:41,445
طاب مسائك

65
00:20:42,408 --> 00:20:43,989
طاب مسائك

66
00:20:47,538 --> 00:20:48,653
طاب مسائك

67
00:20:48,903 --> 00:20:49,903
طاب مسائك

68
00:20:50,291 --> 00:20:52,703
أبحث عن مكان لأمكث فيه

69
00:20:53,794 --> 00:20:56,251
فندق "ميتزيتيتلان" هو الفندق الوحيد

70
00:20:56,422 --> 00:20:58,504
كلّا, من قال فندقاً؟

71
00:20:59,383 --> 00:21:02,250
أريد مكان لأمكث فيه هنا
هذا كل شيء

72
00:21:02,386 --> 00:21:05,753
من هناك ستجد الحاكم

73
00:21:06,056 --> 00:21:08,297
وما علاقته في الأمر؟

74
00:21:08,434 --> 00:21:10,516
هو من يمثل الشعب

75
00:21:10,644 --> 00:21:12,259
من هذا الطريق؟ -
أجل -

76
00:21:12,396 --> 00:21:13,932
شكراً

77
00:21:21,363 --> 00:21:24,025
فهمت لماذا

78
00:21:24,283 --> 00:21:27,446
أتيت لهذه القرية من أجل الراحة

79
00:21:27,578 --> 00:21:31,366
الناس الذين هم من امثالك
كل ما يريده هو هذا المكان

80
00:21:32,249 --> 00:21:37,118
حقاً, لا مشكله على الإطلاق
..أتقبل ذلك

81
00:21:37,463 --> 00:21:42,878
ليس فقط لأنها قريتي
..ولكنك أخترت

82
00:21:43,302 --> 00:21:45,714
!أنتظر. لدي شخص

83
00:21:45,846 --> 00:21:50,180
..انك اخترت -
لدي طماطم -

84
00:21:50,434 --> 00:21:53,392
..أشخاص متواضعين وبسطاء

85
00:21:53,813 --> 00:21:57,271
!أتتظر, لدي شخص

86
00:21:57,670 --> 00:21:58,912
لذا

87
00:21:59,693 --> 00:22:02,309
لقد اخبرتك بأن تنتظر
!أيها الأخرق

88
00:22:02,655 --> 00:22:05,647
لذا, كنت اقول لك

89
00:22:05,853 --> 00:22:07,117
هيّا, ايها الحاكم

90
00:22:06,075 --> 00:22:08,236
لا أرى أي مشكلة

91
00:22:08,369 --> 00:22:10,701
هذه قرية جميلة

92
00:22:10,830 --> 00:22:13,162
..ولكن لأي أحد أخر

93
00:22:13,332 --> 00:22:17,792
فإنك قد تُهاجم بدون سبب
..لذا لسوء الحظ

94
00:22:17,962 --> 00:22:22,331
انها قرية جميلة
ليس بسبب انها قريتي

95
00:22:22,508 --> 00:22:27,093
إنها أفضل قرية غير آمنه قليلاً
ولكن أعتقد بأنها الأفضل

96
00:22:27,763 --> 00:22:30,800
يبدوا بأن رفيقنا قد ذهب

97
00:22:30,933 --> 00:22:34,721
حسناً, لقد كنّا نتحدث
(بشأن السيدة (أسين

98
00:22:35,145 --> 00:22:40,014
سابينا), زوجة (فيسنت) هنا)

99
00:22:40,276 --> 00:22:45,066
(صديقة جيدة لـ(أسين

100
00:22:45,406 --> 00:22:50,196
.(بإمكاننا سؤال (فيسنت
.إنه هناك

101
00:22:50,911 --> 00:22:54,074
لا أعتقد بأنه ستكون
هناك أيّ مشكلة

102
00:22:54,206 --> 00:22:58,040
السيدة فقيرة جداً
لن أكذب عليك

103
00:22:58,252 --> 00:23:02,040
إنها فقيرة ومتواضعة جداً
ولكن الجميع يهتم بشأنها

104
00:23:02,172 --> 00:23:04,788
منزلها بعيد قليلاً

105
00:23:05,050 --> 00:23:07,382
لكنني أعتقد أنها ستستقبلك

106
00:23:07,553 --> 00:23:11,341
وإن أعجبك المكان
من الممكن أن تبقى هناك

107
00:23:11,473 --> 00:23:13,885
زوجتي قادمه الآن

108
00:23:14,560 --> 00:23:16,846
إنها تساعد بعض الناس فقط

109
00:23:17,104 --> 00:23:20,096
انا ممثل المجتمع

110
00:23:20,566 --> 00:23:23,057
تم اختياري من قبل الشعب

111
00:23:23,193 --> 00:23:28,483
الآن قبل أن نبادر, أود منك أن تريني
هويتك الشخصية أو بعض إثباتاتك

112
00:23:42,379 --> 00:23:45,462
هذه بطاقتك
هل تود بأن ترى بطاقتي؟

113
00:23:45,591 --> 00:23:47,422
!السيدة (سبينا) قادمة

114
00:23:49,261 --> 00:23:52,628
تعالي! هناك من يود أن يسألك

115
00:24:13,077 --> 00:24:16,490
(الرجل سيمكث مع (أسين
!خذيه إلى هناك

116
00:24:16,622 --> 00:24:19,409
ليس من الضروري بأن أكون معها
!ولكنهم قالوا بأن لديها غرفه

117
00:24:19,541 --> 00:24:23,159
.حظيرة
ان كنت تريد, سأذهب بك إلى هناك

118
00:24:23,295 --> 00:24:24,831
ارجوكِ

119
00:24:26,757 --> 00:24:30,045
.خذ بكرة للتسلق. إنه على حسابي

120
00:24:32,304 --> 00:24:34,295
هيا, انه جيد

121
00:25:38,287 --> 00:25:39,777
انتظر هنا

122
00:26:50,234 --> 00:26:51,770
طاب مسائك يا سيد

123
00:27:06,500 --> 00:27:08,161
طاب مسائك -
طاب مسائك يا سيد -

124
00:27:08,293 --> 00:27:11,330
.أدخل, فالجو حار -
.شكراً -

125
00:27:16,635 --> 00:27:18,466
.(شكراً لكِ, آنسة (أسونسيون

126
00:27:18,637 --> 00:27:20,923
.على الرحب والسعة
.(ولكنني لستُ (أسونسيون

127
00:27:21,056 --> 00:27:23,012
...(أنا (أسِنسيون

128
00:27:23,142 --> 00:27:27,385
والذي معناه يشير إلى صعود
.المسيح إلى الجنة من دون مساعدة أحد

129
00:27:27,521 --> 00:27:31,935
و(أسونسيون) معناه مريم العذراء
والتي أُخذت إلى الأعلى من قبل الملائكة

130
00:27:32,067 --> 00:27:34,934
لكن, لا تقلق
(فالجميع هنا يدعونني بـ(أسين

131
00:27:35,070 --> 00:27:36,685
أليسوا كذلك, يا (سابي)؟

132
00:27:37,739 --> 00:27:40,446
هيا أدخلوا... إلى الظل

133
00:27:47,374 --> 00:27:49,660
هل ترغب في القليل من الفاكهة؟

134
00:27:50,002 --> 00:27:51,333
شكراً

135
00:27:51,712 --> 00:27:53,828
وأنتِ يا (سابي)؟ -
لا, شكراً -

136
00:27:56,466 --> 00:27:58,047
سأعود

137
00:28:23,452 --> 00:28:27,320
ألن تجلسي يا سيدة؟ -
شكراً, ولكني بخير على قدماي -

138
00:28:28,290 --> 00:28:30,702
والآن أخبرني
ماذا تريد يا سيد؟

139
00:28:30,876 --> 00:28:34,869
سابينا) أخبرتني بأنك تود المكوث)
.لبضعة أيام في حظيرتي

140
00:28:35,047 --> 00:28:37,038
.ذلك صحيح يا سيدتي

141
00:28:37,216 --> 00:28:39,707
حسناً, أنت تعلم, أنا كبيرة الآن

142
00:28:39,843 --> 00:28:41,959
ولا أستطيع خدمتك

143
00:28:42,554 --> 00:28:44,670
كما أنني, مصابة بإلتهاب المفاصل

144
00:28:44,806 --> 00:28:48,594
وفي الثالث من مارس
كاحلي سيقطع

145
00:28:49,645 --> 00:28:51,556
..لما لا تبحث

146
00:28:51,813 --> 00:28:54,600
عن مكانٍ أفضل في القرية؟

147
00:28:55,150 --> 00:28:57,687
لا أريدك أن تخدميني

148
00:28:57,819 --> 00:29:02,529
كما أنني احببت بيتك
مرتفع عن القرية

149
00:29:03,367 --> 00:29:05,403
كما أن ليس لدي مياه جاريه

150
00:29:05,535 --> 00:29:08,072
يجب ان تجلب المياه
من على الحمار

151
00:29:08,205 --> 00:29:10,116
هل تمانع؟

152
00:29:10,249 --> 00:29:13,912
لا مياه. لا بأس بذلك بالنسبة إلي
لن أبقى طويلاً

153
00:29:14,086 --> 00:29:16,077
جيد جدًا. يمكنك البقاء

154
00:29:16,588 --> 00:29:19,455
سابي), يمكنه البقاء) -
نعم, يمكنه البقاء -

155
00:29:21,051 --> 00:29:23,167
سأبقى إذاً, شكراً -
جيد -

156
00:29:23,345 --> 00:29:25,336
تعال الآن

157
00:29:25,472 --> 00:29:28,088
لكي يمكنني أن أريك منزلي

158
00:29:28,267 --> 00:29:31,350
هذا مطبخي, وهذا كوخي

159
00:29:31,520 --> 00:29:33,181
تعال الآن, تعال

160
00:29:34,273 --> 00:29:36,059
هذه الحظيرة

161
00:29:36,191 --> 00:29:40,525
حيث أبقي الذرة خاصتي
وحيواناتي الصغيره

162
00:29:48,120 --> 00:29:51,453
في الداخل سرير زوجي الميت

163
00:29:51,623 --> 00:29:53,614
بإمكانك النوم هناك

164
00:32:07,551 --> 00:32:10,133
عذراً
إليك بعض الشاي, يا سيد

165
00:32:10,262 --> 00:32:12,344
لماذا انتي مستاءه, يا سيده؟

166
00:32:12,472 --> 00:32:14,258
لست مستاءه

167
00:32:15,434 --> 00:32:16,799
تعالي

168
00:32:28,697 --> 00:32:30,688
كنت تصلي, صحيح؟

169
00:32:30,949 --> 00:32:33,611
أنا لا أفعل ذلك -
ولا حتى للعذراء مريم؟ -

170
00:32:33,743 --> 00:32:35,233
ولا حتى

171
00:32:35,370 --> 00:32:37,452
إذاً سأفعل ذلك لأجلك

172
00:32:37,622 --> 00:32:39,783
تصبح على خير -
تصبحي على خير -

174
00:32:42,127 --> 00:32:45,961
انتظري... أرجوكِ اطرقي
الباب قبل أن تدخلي

175
00:32:46,089 --> 00:32:48,250
سامحني, سأفعل ما قلته
في المره القادمه

176
00:33:27,297 --> 00:33:28,833
صباح الخير

177
00:33:35,889 --> 00:33:37,425
صباح الخير

178
00:35:46,478 --> 00:35:48,810
هل اعطيتني مرسامك؟ -
مرسامي؟ لا -

179
00:35:48,938 --> 00:35:51,475
هلّا أعطيتني بعض الألوان؟

180
00:36:07,957 --> 00:36:10,414
دعني أرسم

181
00:36:12,045 --> 00:36:14,161
هل استطيع ان اخذ بعض الألوان؟

182
00:36:14,339 --> 00:36:16,295
هذا يكفي الآن

183
00:36:19,511 --> 00:36:21,843
دعني أرسم

184
00:36:22,597 --> 00:36:24,804
هل بإمكانك ان تعطيني احد الرسمات؟

185
00:36:27,977 --> 00:36:29,513
شكراً لك

186
00:36:39,406 --> 00:36:41,146
.(هيّا بنا, (كريستوفر

187
00:36:44,536 --> 00:36:46,117
طاب يومك, يا سيد

188
00:37:29,414 --> 00:37:30,904
صباح الخير

189
00:38:47,826 --> 00:38:49,111
صباح الخير

190
00:40:19,042 --> 00:40:20,407
صباح الخير

191
00:41:01,459 --> 00:41:03,245
..إنه لاذع

192
00:41:12,428 --> 00:41:14,259
اشرب

193
00:41:14,639 --> 00:41:16,379
كان لديه ما يشبع

194
00:41:16,641 --> 00:41:18,506
اسقه بعض البولكي

195
00:41:22,313 --> 00:41:23,803
اشرب

196
00:41:45,753 --> 00:41:48,210
اعط السيده لتشرب

197
00:41:49,132 --> 00:41:52,169
!ستكون مخمورة غدًا

198
00:41:54,220 --> 00:41:56,506
إنها متعبه من تجميع الجوز

199
00:41:59,851 --> 00:42:02,308
!إنها بالفعل في حالة سكر

200
00:45:04,869 --> 00:45:06,700
..إذاً انه أنت

201
00:45:06,871 --> 00:45:08,782
أيها الوغد اللعين

202
00:45:35,066 --> 00:45:39,435
رأيتك قادماً, فأعددت
بعضأ من الشاي ليجعلك مرتاحاً

203
00:45:48,829 --> 00:45:52,538
لا أعلم ما إذا كان الشاي سيفي بالغرض -
!شاي مثلج -

204
00:46:40,298 --> 00:46:42,209
تناول بعض الفاكهة

205
00:46:56,314 --> 00:46:59,397
من كان ذلك الرجل
الذي في الطريق؟

206
00:46:59,817 --> 00:47:01,808
لم أرى أحداً

207
00:47:03,154 --> 00:47:06,487
إن كنتِ تقولين بأنك أعددت الشاي
..عندما رأيتيني قادماً

208
00:47:06,615 --> 00:47:09,823
فلا بد بأنك رأيتي ذلك الرجل
الذي قابلته في الطريق

209
00:47:11,662 --> 00:47:13,778
الآن عرفتُ من تعني

210
00:47:14,415 --> 00:47:17,578
ولكنه.. ليس من هنا

211
00:47:20,504 --> 00:47:22,290
عظيم! شكراً

212
00:47:28,012 --> 00:47:30,219
هل استمتعت بيومك الأول؟

213
00:48:48,968 --> 00:48:50,799
هل تريدي بعضاً من هذا؟

214
00:48:51,971 --> 00:48:53,256
ما هذا؟

215
00:48:53,431 --> 00:48:54,921
المريجوانا

216
00:48:55,850 --> 00:48:59,092
أحببتُ احد الرسومات تلك كثيرًا

217
00:48:59,228 --> 00:49:01,810
هل تجيب دائمًا على بعض الأسئلة الأخرى تمامًا؟

218
00:49:01,939 --> 00:49:04,601
هل توصي بها؟ -
أوصي بماذا؟ -

219
00:49:04,817 --> 00:49:06,728
أعشابك الصغيرة هناك

220
00:49:06,861 --> 00:49:08,442
بلا شك

221
00:49:11,657 --> 00:49:13,147
ما ذلك؟

222
00:49:13,284 --> 00:49:15,275
أجل, تفضلي البعض

223
00:49:16,662 --> 00:49:18,243
حسناً, حسناً

224
00:49:19,290 --> 00:49:21,155
لكي أتذوقها فحسب

225
00:49:40,102 --> 00:49:41,808
اجلبي كرسي

226
00:49:49,820 --> 00:49:53,187
أي الرسومات التي اعجبتك كثيراً؟

227
00:50:25,856 --> 00:50:27,346
!هذه

228
00:50:38,744 --> 00:50:41,406
أنا أحب البطاقات التعبدية

229
00:50:41,539 --> 00:50:45,157
حتى انني اجمعهم
ولكن الكاثوليكية منها فحسب

230
00:50:45,376 --> 00:50:47,833
رأيت كل صوري للمسيح

231
00:50:47,962 --> 00:50:49,543
التي على المذبح؟

232
00:50:50,047 --> 00:50:52,038
!وهناك الكثير من الصور مخبأه

233
00:51:01,642 --> 00:51:05,226
:من تحب أكثر
الرب أم مريم العذراء؟

234
00:51:08,899 --> 00:51:12,437
رائع، لم أدرك أنها مسألة تفضيل

235
00:51:12,570 --> 00:51:15,903
لقد أخبرتك بالأمس أنهم جميعًا
متشابهون بالنسبة لي

236
00:51:17,825 --> 00:51:20,487
..النساء يفضلون المسيح عيسى

237
00:51:20,619 --> 00:51:23,702
"والرجال يحبون مريم العذراء بـ"غوادالوب

238
00:51:23,831 --> 00:51:26,823
...كان لدي إبن أخ في السجن ذات مرة

239
00:51:26,959 --> 00:51:29,200
وكنت سأجلب له أشياء صغيرة

240
00:51:29,336 --> 00:51:31,793
أعطيته صوره مقدسة لمريم العذراء

241
00:51:31,922 --> 00:51:35,790
..ولكنهم اخذوها منه
..وضربوه

242
00:51:35,926 --> 00:51:38,713
لأنه استمر بالإستمناء عليها

243
00:55:37,626 --> 00:55:41,460
سعيدة بأنك قرأت ملاحظتي
لكي تأتي لتناول الغداء

244
00:55:48,387 --> 00:55:50,969
ظننت بأنك رحلت إلى الأبد

245
00:55:59,690 --> 00:56:03,103
..هل تتذكر الرجل
الذي مررت بجانبه

246
00:56:03,235 --> 00:56:05,442
في الطريق يوم أمس؟

247
00:56:08,532 --> 00:56:10,693
لننسى الأمر يا سيدتي

248
00:56:12,578 --> 00:56:16,162
كانوا سيهدمون الحظيرة
عندما كنت نائماً

249
00:56:17,082 --> 00:56:19,368
عن ماذا تتحدثين, يا سيدة؟

250
00:56:23,964 --> 00:56:27,172
الرجل الذي رأيته البارحة
(هو إبن أخي (خوان لويس

251
00:56:27,301 --> 00:56:29,508
لقد كان في السجن لسنوات طويلة

252
00:56:29,678 --> 00:56:32,511
إنه الشخص الذي ذكرتُ أنني
أخذتُ الأشياء إليه

253
00:56:36,643 --> 00:56:38,725
لقد خرج

254
00:56:38,896 --> 00:56:41,854
ومنذ أن ورث منزل جده

255
00:56:41,982 --> 00:56:44,394
وهو يريد بأن يهدمه

256
00:56:54,703 --> 00:56:57,035
ليس لدي مكان لوضع الذرة خاصتي

257
00:56:57,164 --> 00:57:01,658
من دون الحظيرة, وكوخي الصغير
لن يقاوم رياح أبريل

258
00:57:07,007 --> 00:57:10,966
سأعد لك من القهوة
(التي اعطتنا إياها (سابي

259
00:57:19,269 --> 00:57:22,602
لا أتذكر أين وعاء القهوة

260
00:57:28,153 --> 00:57:29,689
لقد وجدته

261
00:57:31,239 --> 00:57:33,070
ملطخ بالغبار

262
01:06:11,801 --> 01:06:13,917
عمتي المسكينه, إنها غبية جداً

263
01:06:14,053 --> 01:06:18,092
سنأخذ جميع أحجارها
أليس كذلك, يا ابي؟

264
01:06:18,433 --> 01:06:19,889
ليس بصوت عال جدًا

265
01:06:20,018 --> 01:06:23,510
لن أرتاح حتى أرى كل الأحجار
"في "سان بارتولو

266
01:06:25,190 --> 01:06:28,148
ولكنها لنا, أليست كذلك؟

267
01:06:29,152 --> 01:06:30,437
!إخرس

268
01:06:44,417 --> 01:06:47,329
لا تقل لي بأن السيدة كانت تضربك الآن

269
01:07:26,501 --> 01:07:29,038
!يا إلهي, انك مصاب

270
01:07:29,170 --> 01:07:31,206
تعال, استرح

271
01:07:35,677 --> 01:07:37,213
بهدوء

272
01:07:37,428 --> 01:07:40,386
انتظر هنا. سأحضر علاجًا منزليًا

273
01:07:40,557 --> 01:07:42,923
اقرضيني جريدتك

274
01:08:17,552 --> 01:08:20,259
ها هو العلاج

275
01:08:38,031 --> 01:08:40,818
إذاً من هم اليافعات
التي ترينهم جميلات حالياً؟

276
01:08:45,455 --> 01:08:48,413
لقد إنتهينا
حاول أن لا تلمس الجروح

277
01:08:52,503 --> 01:08:54,664
أحضر لي ميزكالًا آخر

278
01:09:00,595 --> 01:09:02,802
!أعطني المزيد من البولكوي, يا فتى

279
01:09:36,589 --> 01:09:38,830
خوان لوبيز بيريز), في خدمتك)

280
01:09:46,557 --> 01:09:49,139
أنا مستشار الحاكم

281
01:09:50,019 --> 01:09:52,101
تهانينا -
شكراً -

282
01:10:05,702 --> 01:10:08,865
سأرحل إلى الأبد

283
01:10:08,996 --> 01:10:11,703
من يدري ما إذا كنت سأعود

284
01:10:11,999 --> 01:10:15,708
لهذا السبب أقول دائمًا

285
01:10:17,338 --> 01:10:23,049
أنه يجب أن تفهم ذلك يا صديقي في الحياة

286
01:10:23,219 --> 01:10:27,383
أخبرتني دائمًا

287
01:10:28,599 --> 01:10:32,842
كل السنوات التي مرت

288
01:10:51,456 --> 01:10:53,697
هل البولكوي جيد, يا سيدي؟

289
01:10:53,916 --> 01:10:55,577
إنه جيد فحسب

290
01:10:55,793 --> 01:11:00,958
فيسنت), هل ينوي أبن أخ السيدة)
بأن يهدم منزلها؟

291
01:11:01,090 --> 01:11:06,255
تعرف من أعني, ذلك الأحمق الذي يرتدي
(قبعة أمريكية غبية - (خوان لويس

292
01:11:06,763 --> 01:11:08,378
!أنت ثمل

293
01:11:12,268 --> 01:11:14,304
خوان لويس) من "سان بارتولو"؟)

294
01:11:14,937 --> 01:11:18,429
ان كنت أعلم, لما سألتك أيها الخراء

295
01:11:27,408 --> 01:11:29,399
.آسف أيها النائب

296
01:11:29,619 --> 01:11:31,985
إنني سكرانٌ نوعا ما

297
01:11:32,121 --> 01:11:33,907
لكن ليس عليك

298
01:11:34,874 --> 01:11:37,707
سان بارتولو" هي القرية التي تقع"
في منتصف الطريق أسفل الوادي؟

299
01:11:37,835 --> 01:11:39,291
أجل

300
01:11:40,338 --> 01:11:43,330
و(خوان لويس) يعمل مع الجزار هناك؟

301
01:11:43,466 --> 01:11:44,751
أجل

302
01:16:09,273 --> 01:16:10,809
سيدتي

303
01:16:15,071 --> 01:16:17,437
سيأخذون المنزل غداً

304
01:16:18,866 --> 01:16:20,902
سيدتي, لقد تم خداعك

305
01:16:21,285 --> 01:16:23,116
في الصباح الباكر

306
01:16:23,579 --> 01:16:26,412
ذلك الرجل ليس له الحق في هذا المنزل

307
01:16:26,582 --> 01:16:28,743
منذ متى وأنتِ تعيشين هنا؟

308
01:16:36,300 --> 01:16:38,291
لقد كان لجده

309
01:16:38,427 --> 01:16:41,043
كم سنة كنتِ تعيشين هنا؟

310
01:16:41,430 --> 01:16:43,341
أربعون سنه فحسب

311
01:16:43,766 --> 01:16:47,099
إذاً فهو لكِ, لا أحد
يستطيع أخذه منكِ

312
01:16:47,394 --> 01:16:51,603
خوان لويس) لن يأخذ منزلي)
أنه يريد الأحجار فحسب

313
01:16:51,732 --> 01:16:54,599
إنه يحتاج لها أكثر مني
لا أمانع

314
01:16:54,735 --> 01:16:57,898
ماذا تعنين بـ"لا أمانع"؟

315
01:16:58,030 --> 01:17:02,148
لقد قلتِ بأن كوخك لن يصمد
!لرياح أبريل من دون الحظيرة

316
01:17:02,326 --> 01:17:04,317
لست جشعةً

317
01:17:04,453 --> 01:17:08,037
ولما تبكين إذاً؟ -
لأنني أعلم بما أرغب به -

318
01:17:08,499 --> 01:17:11,161
ليس لديك أي فكرة لعينة عما ترغبين به

319
01:17:11,293 --> 01:17:14,831
بالأمس فقط سمعت أبناء
خوان لويس) يسخرون منك)

320
01:17:14,964 --> 01:17:16,795
أصمت, رجاءً

321
01:17:39,989 --> 01:17:43,607
سأغسل الملابس
هل تريدني أن أغسل ملابسك؟

322
01:21:06,904 --> 01:21:08,690
طاب مسائك, سيدتي

323
01:21:09,531 --> 01:21:11,362
(طاب مسائك, (فيرناندو

324
01:21:18,123 --> 01:21:20,034
هلّا فعلتي لي معروف بسيط

325
01:21:20,209 --> 01:21:22,746
هلّا حللت عقد حذائي؟

326
01:21:34,431 --> 01:21:38,765
إبنتي ذهبت للتلال
تبحث عن خروف عمتي

327
01:21:39,395 --> 01:21:42,762
لقد طلبوا منها المساعدة
لأن هناك الكثير ليعملوه

328
01:21:42,898 --> 01:21:45,435
ودائمًا ما أتركها تذهب للمساعدة

329
01:21:46,068 --> 01:21:47,899
أقرضها لهم

330
01:21:53,033 --> 01:21:56,525
قد ترينها بالقرب من منزلك

331
01:22:00,249 --> 01:22:02,240
أجل, يا (فيرناندو), قد أراها

332
01:22:02,835 --> 01:22:04,416
شكراً, اتمنى لكِ يومٌ جميل

333
01:22:04,586 --> 01:22:07,168
أراك لاحقاً, بمشيئة الرب

334
01:27:25,741 --> 01:27:27,231
!سيدتي

335
01:27:33,623 --> 01:27:37,286
يرجى المعذرة على نبرة
صوتي القاسية هذا الصباح

336
01:27:37,419 --> 01:27:40,331
يا سيد! أعلم
بأنك تحاول المساعدة

337
01:27:43,467 --> 01:27:46,083
هل رأيتي غروب الشمس يا (أسين)؟

338
01:27:49,514 --> 01:27:53,803
أفضل شيء لا يشترى في الحياة
أليس كذلك؟

339
01:27:53,935 --> 01:27:55,926
لا أستطيع القول

340
01:27:56,104 --> 01:27:59,016
ولكن من العظيم بأنك وجدت قميصي

341
01:27:59,399 --> 01:28:01,640
.(لقد كان هديةً من (سابي

342
01:28:03,278 --> 01:28:04,768
نعم, بالطبع

343
01:28:08,658 --> 01:28:11,991
أسين), أود أن أقدم لك عرضاً)

344
01:28:13,246 --> 01:28:15,737
لأخبرك شيئاً ما

345
01:28:15,874 --> 01:28:20,334
حسنًا, ولكن قبل ذلك أخبرني
.لماذا اتيت لهذا المكان

346
01:28:22,297 --> 01:28:23,833
جيد جدًا

347
01:28:44,486 --> 01:28:46,147
للهدوء

348
01:28:46,655 --> 01:28:50,193
لأن هناك الكثير من المتاعب في المدينة, صحيح؟

349
01:28:50,325 --> 01:28:51,656
أجل

350
01:28:53,745 --> 01:28:55,656
ولكن ليس هذا فحسب

351
01:28:56,957 --> 01:29:00,120
والكثير من الراحة النفسية
مطلبٌ لتتركها خلفك

352
01:29:00,252 --> 01:29:04,416
الأشياء التي اعتدنى عليها
والتي لا نحبها الآن

353
01:29:05,215 --> 01:29:08,628
علينا تعلم التخلص
من ما هو عديم الفائدة

354
01:29:11,429 --> 01:29:15,547
لكن من الأفضل إصلاح الأشياء
بدلاً من التخلص منها, أليس كذلك؟

355
01:29:15,934 --> 01:29:19,677
نعم, لكن هنالك أشياء لا يمكن اصلاحها

356
01:29:20,063 --> 01:29:25,183
التخلص منها أفضل
من التشبت بها فوق العادة

357
01:30:22,083 --> 01:30:24,324
أعتقد أنني فهمت أيها الشاب

358
01:30:52,656 --> 01:30:54,317
...ولكن كما تعلم

359
01:30:55,659 --> 01:30:59,322
حتى وأنني لا أحب مرضي
وذراعي المسنّه

360
01:30:59,454 --> 01:31:02,321
فأنا لن أتخلص منهن

361
01:31:03,375 --> 01:31:05,036
نعم, لقد فهمت

362
01:31:18,306 --> 01:31:20,763
على كل حال
ما الذي كنت ستخبرني به؟

363
01:31:20,934 --> 01:31:23,550
صحيح. اقتراحي

364
01:31:24,270 --> 01:31:27,478
أسمعي, أود منك أولًا
الاستماع لبعض الموسيقى

365
01:31:27,607 --> 01:31:29,313
وبعد ذلك سأشرح

366
01:31:41,788 --> 01:31:43,198
.(أسين)

367
01:31:43,665 --> 01:31:45,155
سيدتي؟

368
01:31:48,003 --> 01:31:49,539
شارفت على الأنتهاء؟

369
01:31:49,671 --> 01:31:51,832
أريد أن أخبرك باقتراحي

370
01:31:51,965 --> 01:31:54,172
دعني أسمع المزيد

371
01:32:48,063 --> 01:32:49,599
إنتهت؟

372
01:32:53,568 --> 01:32:56,856
قل لي الآن ما تود أن تخبرني به

373
01:32:57,238 --> 01:32:59,320
إخلعي السماعات

374
01:33:15,381 --> 01:33:17,292
...حسنًا

375
01:33:19,469 --> 01:33:23,587
تذكري بأنني أخبرتك كم احتاج
إلى الكثير من الراحة النفسية

376
01:33:23,932 --> 01:33:26,639
لكي أصل إلى القرار؟

377
01:33:26,935 --> 01:33:29,472
نعم, حول التخلص من الأشياء

378
01:33:29,604 --> 01:33:31,435
نعم، أكثر أو أقل

379
01:33:32,107 --> 01:33:35,099
أعلم أنك امرأة مسنة

380
01:33:35,235 --> 01:33:37,942
...تعيش دائمًا في هذا الوادي البعيد

381
01:33:38,238 --> 01:33:42,447
وأن ما يجب أن أقوله قد يبدو غريباً

382
01:33:42,617 --> 01:33:45,984
...لكنه في الواقع طبيعي جدًا

383
01:33:46,121 --> 01:33:48,783
إن فكرتِ في الموضوع لوهلة

384
01:33:48,957 --> 01:33:51,699
أخبرني الآن
!بما ستقوله

385
01:33:56,464 --> 01:33:59,376
آسف. لا أفهم فقط

386
01:34:03,972 --> 01:34:05,837
لا تقلقِ

387
01:34:08,101 --> 01:34:11,639
حينما كنت أبحث عن تلك الراحة النفسية

388
01:34:11,855 --> 01:34:15,894
أتت إلي مشاعرٌ أخرى
غرائزٌ أخرى

389
01:34:17,944 --> 01:34:22,108
ما أريده هو أن أجامعكِ

390
01:34:22,407 --> 01:34:26,025
..هناك أكثر من ذلك
ولكن هذا ما في الأمر

391
01:34:26,202 --> 01:34:28,318
سأحب ذلك, إن وافقتِ عليه

392
01:34:28,454 --> 01:34:31,161
هل تقصد الجنس العرضي؟ -
معذرة؟ -

393
01:34:31,791 --> 01:34:33,531
هذا ما تخبرني به

394
01:34:33,960 --> 01:34:36,201
أعني... علاقات جنسية

395
01:34:36,671 --> 01:34:39,083
أنه أمر مهمٌ لي الآن

396
01:34:39,340 --> 01:34:42,332
ولكن ألا ترى بأنني مسنه جداً؟

397
01:34:42,927 --> 01:34:44,588
لا يهم

398
01:35:01,196 --> 01:35:04,063
ألم تكن في عجلة على المغادرة؟

399
01:35:04,365 --> 01:35:07,357
نعم, سأغادر غداً إلى الأبد

400
01:35:07,535 --> 01:35:09,696
ولكن أولاً, أحتاج إلى ذلك

401
01:35:09,829 --> 01:35:13,492
إذن أنت تريد أن تزني معي اليوم؟

402
01:35:13,708 --> 01:35:16,370
ليس من الضروري أن تكون هذه اللحظة

403
01:35:17,879 --> 01:35:20,370
ولكن بنهاية اليوم غدًا؟

404
01:35:24,219 --> 01:35:26,335
جيد جدًا

405
01:35:27,513 --> 01:35:29,549
شكرًا يا سيدتي

406
01:35:34,812 --> 01:35:38,054
لكنني أود بأن يكون في الغد, حسناً؟

407
01:35:38,233 --> 01:35:40,224
بالتأكيد. متى شئتِ

408
01:35:40,652 --> 01:35:42,688
تصبحين على خير

409
01:35:42,855 --> 01:35:44,038
تصبح على خير

410
01:38:47,797 --> 01:38:49,537
صاحبتك السلامة

411
01:38:54,429 --> 01:38:56,090
صاحبتك السلامة

412
01:40:30,858 --> 01:40:32,519
استلقِ يا سيدتي

413
01:40:39,909 --> 01:40:41,570
اقتربي هكذا

414
01:40:45,873 --> 01:40:48,535
إلتفي الآن. أرجوكِ

415
01:40:55,132 --> 01:40:57,589
هل يمكنني الاستمرار في لمسك هكذا؟

416
01:41:01,847 --> 01:41:04,429
عليكِ أن تقتربي هكذا

417
01:41:08,062 --> 01:41:10,724
إلتفتي الآن

418
01:41:14,151 --> 01:41:16,483
عليكِ أن ترفعي نفسك

419
01:41:24,287 --> 01:41:25,993
اقتربي هكذا

420
01:41:29,250 --> 01:41:31,741
أكثر قليلاً

421
01:41:32,023 --> 01:41:33,262
ممتاز

422
01:41:32,587 --> 01:41:34,293
والآن إلتفتي

423
01:41:36,757 --> 01:41:38,793
ضعي رجليكِ هنا

424
01:41:46,225 --> 01:41:48,011
ارفعي قليلاً

425
01:41:48,269 --> 01:41:49,509
هذا هو

426
01:41:49,770 --> 01:41:51,852
ورجلك هذه هنا

427
01:41:52,231 --> 01:41:53,937
لكن ارفعي نفسك

428
01:42:03,200 --> 01:42:04,565
مثل هذا

429
01:42:05,453 --> 01:42:07,535
والآن على رجليك

430
01:42:11,000 --> 01:42:12,615
!على رجليكِ

431
01:42:13,919 --> 01:42:15,580
!على رجليكِ

432
01:42:15,713 --> 01:42:17,954
هذا هو

433
01:42:19,634 --> 01:42:21,420
عودي قليلاً الآن

434
01:42:31,729 --> 01:42:33,811
من الأفضل إذا إلتفتي

435
01:47:07,838 --> 01:47:09,544
ما الذي يحدث هنا؟

436
01:47:09,715 --> 01:47:14,379
كيف تجرؤوا أيها الجبناء
!على أخذ منزل هذه المرأة

437
01:47:14,553 --> 01:47:17,340
هل ستتركها بدون حماية هنا؟

438
01:47:17,473 --> 01:47:19,930
!اخرس يا رجل

439
01:47:22,895 --> 01:47:25,261
!غادروا جميعاً

440
01:47:27,149 --> 01:47:28,889
ما الذي يحدث؟

441
01:47:30,277 --> 01:47:32,643
!توقف عن الصراخ

442
01:47:32,947 --> 01:47:36,280
!ليس لك الحق في أخذ حظيرتها

443
01:47:39,995 --> 01:47:42,657
!أخرجيه من هنا, يا سيدتي

444
01:47:46,460 --> 01:47:48,872
عد إلى حيث تنتمي
!أيها الأجنبي

445
01:47:51,089 --> 01:47:52,502
أغرب من هنا

446
01:47:58,055 --> 01:47:59,841
!اهدأ يا رجل

447
01:48:16,240 --> 01:48:19,824
لم يكن عليك أن تؤذيه
الآن هو أعرج

448
01:48:20,577 --> 01:48:22,317
!عاد إلا حيث ينتمي

449
01:48:22,454 --> 01:48:25,161
!اذهبوا إلى العمل، يا رجال

450
01:48:25,290 --> 01:48:27,622
!إسحبوا بقوه

451
01:48:28,919 --> 01:48:30,455
!إسحبوا

452
01:48:31,964 --> 01:48:33,329
!إسحبوا يا رجال

453
01:49:18,218 --> 01:49:20,925
(هنا البعض من (البولكوي

454
01:49:21,305 --> 01:49:23,045
شكراً, أيها الشاب

455
01:49:24,475 --> 01:49:27,888
رايموندو)، أأنت تغفو؟)

456
01:49:29,229 --> 01:49:32,721
اشرب قبل أن ينتهي كل شيء

457
01:49:33,233 --> 01:49:35,315
لم يعطوننا كثيراً

458
01:49:36,820 --> 01:49:40,733
الأشخاص... الذين يصنعون الفيلم
!هدوء -

459
01:49:41,909 --> 01:49:43,900
إخرس! أيها الأحمق

460
01:49:44,078 --> 01:49:47,241
تناول بعض الشاي. إنه لطيف وساخن

461
01:49:52,542 --> 01:49:53,542
اشرب

462
01:49:53,921 --> 01:49:55,536
شكراً

463
01:49:55,881 --> 01:49:59,920
!إنني ثمل حقاً! لقد أسقطته

464
01:50:00,719 --> 01:50:02,380
!إنك ثمل يا رجل

465
01:50:02,554 --> 01:50:04,044
شكراً يا سيدتي

466
01:50:04,181 --> 01:50:06,593
لا شكراً

467
01:50:06,767 --> 01:50:09,804
هذا كل ما لدي لتقديمه

468
01:50:13,148 --> 01:50:15,104
ماذا عنك؟

469
01:50:16,944 --> 01:50:19,230
ماذا عنك؟
تناول بعض الشاي

470
01:50:19,363 --> 01:50:22,196
شكرًا. شكرًا على كل شيء

471
01:50:22,574 --> 01:50:24,565
مشروبٌ لك؟

472
01:50:26,094 --> 01:50:27,378
غداً سنشرب البولكوي

473
01:50:27,830 --> 01:50:31,288
إنه جيد؟ -
أجل, ألا تريد أي منه؟ -

474
01:50:31,792 --> 01:50:33,874
في صحتكم

475
01:50:34,545 --> 01:50:36,786
شكراً يا سيدتي

476
01:50:36,964 --> 01:50:38,704
بارك الرب فيك

477
01:50:40,384 --> 01:50:45,674
ماذا عنك؟ -
!لقد امتلأتُ، لكن شكراً -

478
01:50:49,977 --> 01:50:51,933
إنكِ تتجاهليني

479
01:50:52,062 --> 01:50:54,348
بعض الشاي؟

480
01:50:54,690 --> 01:50:56,806
إنكِ تتجاهليني

481
01:50:56,942 --> 01:50:59,433
!"غن لنا أغنية "خاتم الزواج

482
01:51:01,530 --> 01:51:03,145
تمهلي

483
01:51:04,283 --> 01:51:05,864
على مهلك

484
01:51:11,456 --> 01:51:13,822
!اشرب! إنه لذيذ

485
01:51:14,459 --> 01:51:16,666
ألم يعجبك؟

486
01:51:16,795 --> 01:51:18,706
إنه قوي جداً

487
01:51:20,507 --> 01:51:22,498
!الكأس الصغير

488
01:51:22,634 --> 01:51:25,046
!توقف, وإلا ستصبح ثملاً للغاية

489
01:51:25,512 --> 01:51:27,969
زوجتك لن تحبك بعد الآن

490
01:51:28,469 --> 01:51:29,936
ألا تزال تنتظرك؟

491
01:51:32,270 --> 01:51:34,936
!ستعود إلى المنزل وستجده خالي

492
01:51:35,898 --> 01:51:37,479
شكراً

493
01:51:37,733 --> 01:51:39,849
غن لنا أغنية الآن

494
01:51:41,695 --> 01:51:43,560
"خاتم الزواج"

495
01:51:43,697 --> 01:51:45,562
هيا

496
01:51:45,741 --> 01:51:48,278
(أنت الآن تبدو مثل الـ(مارياتشي

497
01:51:52,206 --> 01:51:54,162
غن لنا أغنية

498
01:51:55,209 --> 01:51:57,165
وسأغني معك -
.حسناً -

499
01:51:57,920 --> 01:51:59,535
أنت إبدأ

500
01:51:59,755 --> 01:52:03,714
..خاتم الزواج
الذي أضعه في أصبعكِ

501
01:52:03,884 --> 01:52:05,875
!من الأفضل أن أغادر

502
01:52:06,595 --> 01:52:08,677
!تقول إنها ستغادر

503
01:52:11,308 --> 01:52:15,142
...خاتم الزواج

504
01:52:15,646 --> 01:52:20,015
...قيود حبنا

505
01:52:23,695 --> 01:52:25,606
.إنه جيد وثمل

506
01:52:25,739 --> 01:52:27,604
.استمر

507
01:52:28,116 --> 01:52:30,607
...لقد صنعتِ حياتي

508
01:52:31,411 --> 01:52:34,244
...أنتِ قدري

509
01:52:34,581 --> 01:52:37,197
...وأنتِ حناني

510
01:52:37,793 --> 01:52:41,911
الذي يستحق شرفي

511
01:52:44,758 --> 01:52:49,127
...خاتم الزواج

512
01:52:53,016 --> 01:52:55,223
!استمر

513
01:52:56,228 --> 01:52:58,014
سنهتف لك

514
01:52:58,313 --> 01:53:00,725
أنتم يا رفاق تغنون أيضًا

515
01:53:00,941 --> 01:53:02,932
أنت تشرب فقط

516
01:53:04,444 --> 01:53:07,106
دموعي بسبب

517
01:53:07,698 --> 01:53:10,280
أنني أعرف تلك الأغنية

518
01:53:11,660 --> 01:53:15,903
ويمكنني أن أغنيها لك

519
01:53:17,778 --> 01:53:18,737
!غن

520
01:53:20,669 --> 01:53:27,336
لقد نقشت أسمكِ
(في حديقة (ماغوي

521
01:53:27,968 --> 01:53:34,009
..قلبين جميعاً

522
01:53:34,725 --> 01:53:41,517
تعلمين بأن قلبي كبير جداً

523
01:53:42,316 --> 01:53:46,150
...وأنا فخور

524
01:53:47,195 --> 01:53:50,904
من داخل قلبي

525
01:53:51,616 --> 01:53:57,111
...والآن تبدين بأنكِ لا تعيرين أي إهتمام

526
01:53:58,123 --> 01:54:06,123
...لأنه تم إخبارك مسبقاً
...بقصة حبي

527
01:54:06,965 --> 01:54:13,177
...والآن تعلمين
...بأنني في سلام

528
01:54:13,889 --> 01:54:21,889
...لأنك رغبتي
بأن تكوني حلوةَ قلبي

529
01:54:32,449 --> 01:54:34,781
!ستجعليه جيدًا ومجنونًا

530
01:54:37,204 --> 01:54:39,616
!إنه يغني

531
01:54:41,958 --> 01:54:46,292
من غيرك يريد الغناء الآن؟

532
01:54:51,009 --> 01:54:52,874
!ارفع بكل ما لديك

533
01:55:02,612 --> 01:55:03,978
إلتفت

534
01:55:29,548 --> 01:55:32,085
لقد نسيت هذه الصخره, عزيزي

535
01:55:32,426 --> 01:55:33,962
شكراً, يا عمتي

536
01:55:34,136 --> 01:55:38,846
غاسبرين)! ضع هذه الصخره)
إلى حيث تنتمي, أيها الحقير

537
01:55:38,946 --> 01:55:39,404
ضعها في الشاحنة

538
01:55:39,474 --> 01:55:42,807
يا عمه, سخني لنا البعض من التاكو
تبقى لنا الكثير من العمل الذي لم ينجز

539
01:55:42,936 --> 01:55:46,770
!هناك الكثير لنعمل به
رجاءً يا عمه

540
01:55:47,023 --> 01:55:48,638
(أجل, يا (خوان

541
01:55:58,326 --> 01:56:00,487
مجنونة مثل الخفاش، أليس كذلك؟

542
01:56:02,539 --> 01:56:06,908
أبي, الشاحنة قد امتلأت
سنحتاج إلى رحلتين

543
01:56:07,043 --> 01:56:10,877
لا يهم, فقد دفعت لكل هذا
وستكون رحله واحده فحسب

544
01:56:11,006 --> 01:56:14,169
!إنها ستكون ثقيلة جداً -
!إفعل ما قلته لك -

545
01:56:14,301 --> 01:56:17,543
!سأدفع! هيا، تباً

546
01:57:12,776 --> 01:57:15,483
لقد عملتي بجد بحق الجحيم, يا عمتي

547
01:57:19,533 --> 01:57:21,069
!(أسين)

548
01:57:30,544 --> 01:57:33,035
لقد لبسته من أجل الرحلة

549
01:57:33,630 --> 01:57:35,336
...بالتأكيد

550
01:57:36,424 --> 01:57:37,914
.الجو بارد

551
01:57:49,187 --> 01:57:50,973
لا تقلق, سأعود

552
01:57:51,398 --> 01:57:53,480
المعذره على الازعاج

553
01:58:02,158 --> 01:58:03,864
(شغل المحرك يا (ماركوس

554
01:58:05,579 --> 01:58:06,989
...انتظر

555
01:58:13,712 --> 01:58:15,577
!إنها قطه لعينه فحسب

556
01:58:23,972 --> 01:58:26,213
(شغل المحرك يا (ماركوس

557
01:58:43,575 --> 01:58:45,907
وداعاً, عمتي

558
01:58:51,291 --> 01:58:52,906
إنتظر

559
01:58:53,376 --> 01:58:54,957
إنتظرها

560
02:04:42,003 --> 02:05:30,953
<font color="#ffff00"><b>@Rosso_Vini :ترجمة</b></font>
:تعديل التوقيت
Lo.Angelo.Innocente

