﻿1
00:01:09,391 --> 00:01:10,600
أجاهزان؟

2
00:01:13,139 --> 00:01:14,353
.نحن جاهزان

3
00:01:15,884 --> 00:01:17,986
.لنسيان ما حدث إلى الأبد

4
00:01:18,071 --> 00:01:19,792
.(حسنًا يا سيد (لامبرت

5
00:01:19,898 --> 00:01:22,934
.أغمضا عينيكما

6
00:01:24,253 --> 00:01:25,656
.كلاكما

7
00:01:27,091 --> 00:01:29,059
.التقطا نفسًا عميقًا

8
00:01:29,552 --> 00:01:34,181
...تعمقا الإحساس بالنعاس أكثر فأكثر

9
00:01:35,088 --> 00:01:38,432
.لن تتذكرا ما حدث السنة الماضية

10
00:01:39,225 --> 00:01:42,269
."لا وجود لـ"البعيد

11
00:01:43,678 --> 00:01:46,883
.(لن تتذكرا إلا غيبوبة (دالتون

12
00:01:48,383 --> 00:01:50,987
.وتعافيه

13
00:01:51,120 --> 00:01:58,794
.واتركا الظلام يزول من أعماقكما

14
00:02:01,579 --> 00:02:07,673
<b>"بعد تسع سنوات"</b>

15
00:02:20,582 --> 00:02:23,485
ولكل أمر تحت السماوات وقت"

16
00:02:26,222 --> 00:02:27,990
للولادة وقت

17
00:02:29,225 --> 00:02:31,093
.وللموت وقت

18
00:02:33,396 --> 00:02:35,231
للقتل وقت

19
00:02:36,332 --> 00:02:37,800
.وللشفاء وقت

20
00:02:39,235 --> 00:02:40,827
للصيانة وقت

21
00:02:41,603 --> 00:02:44,073
.وللطرح وقت

22
00:02:47,233 --> 00:02:48,935
للبكاء وقت

23
00:02:49,069 --> 00:02:51,104
.وللضحك وقت

24
00:02:55,408 --> 00:02:58,777
.للنوح وقت، وللرقص وقت

25
00:03:00,213 --> 00:03:01,713
...للسكوت وقت

26
00:03:07,353 --> 00:03:08,937
.وللتكلم وقت

27
00:03:11,357 --> 00:03:15,228
.للحب وقت وللبغضة وقت

28
00:03:16,930 --> 00:03:19,656
".للحرب وقت وللصلح وقت

29
00:03:20,802 --> 00:03:22,082
.آمين

30
00:03:29,943 --> 00:03:32,795
.بهذا نعيد عهدتنا إلى حيث أتت

31
00:03:33,079 --> 00:03:37,783
.من التراب أتينا وإلى التراب نعود

32
00:03:38,918 --> 00:03:40,186
.آمين

33
00:03:52,432 --> 00:03:55,705
.كانت خدمة رائعة لجدة رائعة

34
00:03:55,705 --> 00:03:57,774
.أحبتكم حبًا جمًا

35
00:03:58,719 --> 00:04:02,256
.(أمك كانت صديقة رائعة يا (جوش -
.أشكرك -

36
00:04:02,635 --> 00:04:04,671
.أفتقد جدتي

37
00:04:04,803 --> 00:04:06,637
.(هي أيضًا تشتاق إليك يا (كالي

38
00:04:06,637 --> 00:04:08,404
.الموتى لا يشتاقون لشيء

39
00:04:08,652 --> 00:04:12,225
.هذا خطأ، وهي فعلًا تفتقدك

40
00:04:15,280 --> 00:04:16,947
أراكم العطلة القادمة، حسنًا؟

41
00:04:18,659 --> 00:04:19,793
.(دالتون)

42
00:04:21,316 --> 00:04:22,384
!(دالتون)

43
00:04:26,226 --> 00:04:28,867
أفهمت ما قصدته؟ -
.إنما الرحيل يقلقه -

44
00:04:30,830 --> 00:04:32,798
.الرحيل للمدرسة الأسبوع القادم

45
00:04:33,727 --> 00:04:35,565
.أعلم، أجل

46
00:04:39,833 --> 00:04:43,404
.أشكرك على تنظيم كل هذا
.لم تسنح لي الفرصة لتنظيمها

47
00:04:46,997 --> 00:04:48,666
لم لا تقلّه إلى المدرسة؟

48
00:04:48,727 --> 00:04:50,927
أمامك عدة أسابيع قبل أن يأتي طلابك، صحيح؟

49
00:04:50,927 --> 00:04:52,849
.لا، لن يريد ذلك

50
00:04:52,929 --> 00:04:56,457
.أنت الأب وليس هو
.لكن إن كنت أنت من تأبى، فذلك موضوع آخر

51
00:04:56,457 --> 00:04:57,458
.لا يمكنني

52
00:04:59,826 --> 00:05:00,861
لم لا؟

53
00:05:03,581 --> 00:05:04,636
...حسنًا

54
00:05:11,723 --> 00:05:16,331
كانت تلك مجرد فكرة
.لخلق تواصل بينكما ليس إلا

55
00:05:16,391 --> 00:05:19,918
.تعلم أنه سيرحل قريبًا، ففكر في الموضوع

56
00:05:24,252 --> 00:05:26,654
.الوداع. أراك لاحقًا يا رجل

57
00:05:36,431 --> 00:05:37,865
.معذرة

58
00:05:41,305 --> 00:05:43,307
!معذرة. أنت

59
00:05:45,335 --> 00:05:46,410
أأعرفك؟

60
00:05:48,484 --> 00:05:51,220
.كنت أعرف أمك منذ سنوات

61
00:05:51,245 --> 00:05:54,936
.لكن انقطعنا عن التحدث

62
00:05:57,385 --> 00:05:58,685
ما اسمك؟

63
00:06:01,823 --> 00:06:02,924
.(كارل)

64
00:06:10,565 --> 00:06:12,599
.(سررت بمقابلتك يا (كارل

65
00:06:12,858 --> 00:06:14,713
.أقدّر مجيئك
.أعتذر عن سحبك هكذا

66
00:06:14,798 --> 00:06:16,934
.ثمة أمور كثيرة في ذهني -
.بالتأكيد -

67
00:06:17,191 --> 00:06:19,627
.الموت يغرق الذهن بالذكريات

68
00:06:20,896 --> 00:06:23,198
لكن دائمًا سنصنع ذكريات غيرها، صحيح؟

69
00:06:24,433 --> 00:06:26,535
.نعم -
.(الوداع يا (جوش -

70
00:06:52,594 --> 00:06:53,929
.(كارل)

71
00:07:11,275 --> 00:07:17,275
<b>"مرحبًا يا صاح، عندي فكرة"</b>

72
00:07:19,420 --> 00:07:22,870
<b>"دالتون): ماذا؟)"</b>

73
00:07:37,009 --> 00:07:43,009
<b>ما رأيك في أن أقلّك إلى المدرسة"
"الأسبوع القادم؟</b>

74
00:07:51,059 --> 00:07:54,360
.(بم أخبرتني للتو؟ أخبرني يا (دالتون

75
00:07:55,519 --> 00:07:56,586
أتريد تغييرها؟

76
00:07:56,606 --> 00:07:59,660
أتريد حفاظة نظيفة
أم تريد الإبقاء على التي ترتديها؟

77
00:07:59,810 --> 00:08:00,826
نعم؟

78
00:08:00,912 --> 00:08:02,380
.سأخبرك بشيء

79
00:08:02,484 --> 00:08:07,193
.يمكننا تنظيف الحفاظة ووضعها من جديد

80
00:08:07,956 --> 00:08:09,320
أتودّ ذلك؟

81
00:08:10,389 --> 00:08:12,558
.حسنًا، سأفعلها إذًا

82
00:08:15,244 --> 00:08:16,845
أيّ زيّ تريد؟

83
00:08:21,817 --> 00:08:23,313
أيّ زيّ تريد؟

84
00:08:23,400 --> 00:08:25,844
.أخبرني

85
00:08:25,844 --> 00:08:27,646
.ليس عليك سوى إخباري

86
00:08:29,848 --> 00:08:31,149
.هيا

87
00:08:30,656 --> 00:08:35,179
{\an8}"دالتون): أعتقد ذلك)"

88
00:08:31,283 --> 00:08:33,018
.أنت الأفضل في العالم

89
00:08:35,453 --> 00:08:36,788
.سحقًا

90
00:08:37,723 --> 00:08:39,558
...أعني

91
00:08:40,024 --> 00:08:43,938
{\an8}"!عظيم"

92
00:08:40,511 --> 00:08:41,752
.أجل، عظيم

93
00:08:46,017 --> 00:08:47,185
.حسنًا

94
00:08:59,821 --> 00:09:03,249
.حسنًا. حسنًا

95
00:09:08,346 --> 00:09:12,716
<b>"خبيث"</b>

96
00:09:15,180 --> 00:09:17,780
<b>"الباب الأحمر"</b>

97
00:09:17,981 --> 00:09:22,981
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة</b>

98
00:09:34,073 --> 00:09:37,156
<b>"(أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي"</b>

99
00:09:40,892 --> 00:09:43,972
<b>"رأيت نفسي نائمًا ليلة أمس، ثم طرت"</b>

100
00:11:49,369 --> 00:11:50,791
جائع؟

101
00:11:54,588 --> 00:11:58,426
عليك أن تتخلص من خوفك
.وإلا فستكون أيامًا مرهقة لك

102
00:12:00,214 --> 00:12:03,705
<b>"أمي: كيف الوضع؟" -
"فظيع" -</b>

103
00:12:09,160 --> 00:12:10,570
<b>"جيد"</b>

104
00:12:11,945 --> 00:12:13,490
.قالت أمك إنك حظيت بأستاذ الرسم الذي أردت

105
00:12:13,490 --> 00:12:16,226
ما اسمه؟ -
.(أستاذة وليس أستاذ. (آرماغان -

106
00:12:17,360 --> 00:12:18,503
أهي بارعة؟

107
00:12:20,163 --> 00:12:21,614
.إنها الأفضل

108
00:12:24,200 --> 00:12:25,402
.أحسنت

109
00:12:27,306 --> 00:12:29,906
من الأفضل لها أن تكون
.مناسبة مع ما يُدفع لها

110
00:12:44,624 --> 00:12:48,227
.حسنًا. فليبدأ المرح

111
00:12:52,331 --> 00:12:54,001
.أشكرك

112
00:12:54,134 --> 00:12:55,984
.نعم. أنت. تعال

113
00:12:59,030 --> 00:13:01,563
.مرحبًا بك في (جامعة جرش) الأهلية

114
00:13:04,028 --> 00:13:06,603
.(كابا تاو)؟ أنا كنت (كابا زي)

115
00:13:07,604 --> 00:13:09,172
.بالطبع قبل وقت طويل

116
00:13:11,009 --> 00:13:13,510
.سآخذ واحدة له. ضعها هنا، أشكرك

117
00:13:15,077 --> 00:13:16,145
!مهلًا

118
00:13:26,888 --> 00:13:27,990
.أعتذر لك

119
00:13:33,930 --> 00:13:37,500
.حسنًا. أنت أحق بالدخول أولًا

120
00:13:45,540 --> 00:13:47,210
لم لا تختار سريرًا؟

121
00:13:50,472 --> 00:13:53,991
أمك أرسلت لك
.هذا الشيء الذي يتصل بالكهرباء

122
00:13:54,443 --> 00:13:57,578
...ماذا لديك هنا؟ مدخلان

123
00:13:58,183 --> 00:14:02,708
.منفذ "يو إس بي" وسلكا توصيل
.ليس لهما فائدة

124
00:14:09,555 --> 00:14:12,634
.ها نحن أولاء. حسنًا

125
00:14:18,265 --> 00:14:19,698
.حسنًا

126
00:14:23,777 --> 00:14:26,732
أما تزال تحتاج إلى هذا؟ -
.أظن أن أمي وضعته -

127
00:14:31,986 --> 00:14:33,088
.مذهل

128
00:14:34,822 --> 00:14:37,424
هذا مذهل. أهذا ما كنت تعمل عليه؟

129
00:14:37,558 --> 00:14:39,727
.أعدها -
.إنها رائعة للغاية -

130
00:14:40,862 --> 00:14:42,308
هل رسمتها للذكرى؟

131
00:14:42,315 --> 00:14:44,519
.إنها مقتبسة من صورة وجدتها في المنزل

132
00:14:45,060 --> 00:14:47,169
...كأنها

133
00:14:47,528 --> 00:14:49,279
كأنها تخفي شيئًا؟

134
00:14:49,664 --> 00:14:54,402
...هذا ما توحي بي
.أو كانت توحي به قبل بضع سنوات

135
00:14:55,470 --> 00:14:58,207
.قد عاشت أيامًا عصيبة. كانت أمًا عزباء

136
00:15:00,372 --> 00:15:03,411
.أجل. هذا صعب

137
00:15:13,742 --> 00:15:15,909
.لم تعلّق صورتي على الحائط بعد

138
00:15:19,647 --> 00:15:20,849
.لا ألومك

139
00:15:22,483 --> 00:15:24,485
.أعتذر أنني لم أكن معك مؤخرًا

140
00:15:26,587 --> 00:15:31,126
.لم يكن أبي معي مطلقًا
.لكن الوضع كان ليكون أسوأ بكثير

141
00:15:33,218 --> 00:15:38,789
.إنما كنت تائهًا في السنوات الأخيرة
...كان ذهني

142
00:15:39,289 --> 00:15:40,758
...إنما

143
00:15:41,595 --> 00:15:47,595
.لم أستطع توفير الوقت لك ولأخيك ولأختك

144
00:15:48,266 --> 00:15:50,402
أسبق أن فكرت في الحصول على المساعدة؟

145
00:15:52,968 --> 00:15:54,503
.إنما أحاول المضي قدمًا

146
00:15:58,795 --> 00:16:01,112
أنت (دالتون لامبرت)؟ -
نعم، وأنت؟ -

147
00:16:01,199 --> 00:16:02,697
.(كريس وينسلو)

148
00:16:07,404 --> 00:16:08,605
ألأمور بخير يا رفاق؟

149
00:16:08,629 --> 00:16:10,371
.نعم، الأمور بخير

150
00:16:10,371 --> 00:16:12,599
...إنما ظننت أن شريك سكني سيكون

151
00:16:13,740 --> 00:16:15,210
.ولدًا

152
00:16:15,248 --> 00:16:16,348
.أجل

153
00:16:18,598 --> 00:16:21,924
.حسبت أنها مدرسة فنون منفتحة فعلًا

154
00:16:22,146 --> 00:16:24,372
.ربما ضللني اسم (كريس)

155
00:16:24,635 --> 00:16:27,597
صحيح. لأن هذا لن يحدث أبدًا
.مع ولد اسمه (دالتون)

156
00:16:28,331 --> 00:16:31,835
.سأنزل وأسوّي الأمر

157
00:16:31,873 --> 00:16:35,021
.(لا. من فضلك يا والد (دالتون

158
00:16:35,021 --> 00:16:39,059
.اسمح لي
.من الجلي أنني قطعت ارتباطًا بين الأولاد

159
00:16:39,377 --> 00:16:40,560
.سأعود لاحقًا

160
00:16:45,801 --> 00:16:52,808
.أحضرت هذه لك. تفقدها. إن لم تعجبك فلا بأس

161
00:16:53,147 --> 00:16:54,508
.لكنها ستعجبك

162
00:16:56,636 --> 00:17:01,172
.أنت لا تعرف شخصيتي فعلًا
أتظن حقًا أنني سأنضم لأخوية؟

163
00:17:02,410 --> 00:17:04,300
.(إنها مجرد حفلة يا (دالتون

164
00:17:04,878 --> 00:17:06,746
.اذهب واستمتع

165
00:17:06,880 --> 00:17:08,782
.افعلها لأجلي. لقد أوصلتك إلى هنا

166
00:17:08,804 --> 00:17:10,673
.أنت حتى لم ترد ذلك -
.قطعًا أردت -

167
00:17:10,699 --> 00:17:12,083
!كفاك كذبًا عليّ

168
00:17:13,308 --> 00:17:15,110
.سمعت ما قالته أمي في الجنازة

169
00:17:16,451 --> 00:17:19,232
.لكن رغم ذلك أوصلتك -
أهذا يجعلك أفضل أب في السنة؟ -

170
00:17:19,416 --> 00:17:22,720
!على الأقل تملك أبًا -
.كفاك لومًا لأبيك على ما أفسدته أنت -

171
00:17:22,854 --> 00:17:25,656
.لقد غادر قبل 40 سنة. تخطَ ذلك

172
00:17:25,791 --> 00:17:27,615
.الله يعلم أنني لن أُعرف باسمك

173
00:17:27,725 --> 00:17:33,047
أتمازحني؟ بعد كل ما فعلته لأجلك؟
متى أصبحت هذا الأخرق ناكر الجميل؟

174
00:17:36,335 --> 00:17:37,835
.لا عجب أن أمي تطلقت منك

175
00:17:39,004 --> 00:17:40,179
.شكرًا على التوصيلة

176
00:18:09,431 --> 00:18:10,867
هل آخذ هذا؟ -
.رجاءً -

177
00:18:11,000 --> 00:18:12,768
.سأتولى الأمر -
.شكرًا -

178
00:19:32,038 --> 00:19:35,467
يمكنك معرفة أنها (شانيا تواين)، صحيح؟ -
.نعم -

179
00:19:36,996 --> 00:19:38,532
ماذا قالوا في المسكن؟

180
00:19:38,556 --> 00:19:41,848
.قالوا إنه أمر مؤسف. عليّ النوم هنا الليلة

181
00:19:42,203 --> 00:19:45,206
،لكن سأحظى بغرفة جديدة غدًا
.فبقائي ليس دائمًا

182
00:19:45,339 --> 00:19:46,474
هذا محزن، صحيح؟

183
00:19:48,142 --> 00:19:49,944
أنت في مدرسة الفن، صحيح؟ -
.نعم -

184
00:19:50,077 --> 00:19:51,778
أأنت في مدرسة الموسيقا؟ -
.بل الرياضيات -

185
00:19:51,880 --> 00:19:56,315
فكرت في الموسيقا، لكن رحلة الفنان
.هي رحلة من عدم الاستقرار والتألّم

186
00:19:58,316 --> 00:20:00,150
.لكنني واثقة أنك ستحقق نجاحًا باهرًا

187
00:20:02,582 --> 00:20:04,850
أتريد النفخ في بوقي؟ -
ماذا؟ -

188
00:20:05,091 --> 00:20:06,594
أتعزف الموسيقا؟

189
00:20:07,728 --> 00:20:09,263
.أعزف قليلًا على البيانو

190
00:20:09,277 --> 00:20:11,055
.إنهما متشابهان. فقط انفخ

191
00:20:15,361 --> 00:20:16,977
.جراثيم لعابي مفيدة

192
00:20:30,042 --> 00:20:33,035
ما هذا؟ -
.موسيقا كتبتها أمي -

193
00:20:33,346 --> 00:20:34,813
.رائع

194
00:20:38,382 --> 00:20:39,982
ما الغريب بشأنك؟

195
00:20:43,138 --> 00:20:44,339
.لا أعرف

196
00:20:46,040 --> 00:20:47,117
".لا أعرف"

197
00:20:47,861 --> 00:20:50,053
.بحقك يا رجل. الجميع غريبو الأطوار

198
00:20:50,593 --> 00:20:51,637
.ابدئي أنت

199
00:20:51,722 --> 00:20:54,824
في الآحاد، أرتدي نظارة أحادية
.وأطلب الطعام بلهجة بريطانية

200
00:20:54,957 --> 00:20:57,561
.هذا غريب -
.شكرًا -

201
00:20:57,694 --> 00:21:01,499
أحيانًا أتناول شوفانًا جافًا

202
00:21:02,013 --> 00:21:07,070
.بلا ماء أو حليب أو أي سوائل

203
00:21:07,811 --> 00:21:10,105
.أنت سيئ في هذا. لنحاول مجددًا

204
00:21:10,386 --> 00:21:14,193
،في العاشرة تُوفي والداي
(وانتقلت للعيش مع جدتي (بيركي

205
00:21:14,193 --> 00:21:17,696
التي كادت تفقد بصرها
.بسبب مرض "سعفة القدم" المقرف

206
00:21:20,598 --> 00:21:25,712
.لا أتذكر ما حدث في العاشرة من عمري
.ولا شيء حدث السنة كلها

207
00:21:25,922 --> 00:21:26,957
ماذا تعني؟

208
00:21:28,449 --> 00:21:31,485
."كنت في غيبوبة. "التهاب السحايا الفيروسي

209
00:21:31,794 --> 00:21:35,297
.أقلّه هذا ما قالوه لي حين تحدثوا عن الأمر

210
00:21:35,515 --> 00:21:40,678
.لكنني لا أتذكر شيئًا
.ولا  حتى كوني مريضًا

211
00:21:40,753 --> 00:21:45,425
وكأنني استيقظت ذات يوم
.بعد مرور سنة كاملة

212
00:21:46,725 --> 00:21:52,356
.هذا فظيع -
.وغريب. أحسنت -

213
00:21:52,633 --> 00:21:56,437
بصراحة، أتمنى لو نسيت سنة كاملة
.من طفولتي

214
00:21:57,194 --> 00:21:59,196
.لكنت استفدت من أغشيتي السحائية

215
00:22:02,988 --> 00:22:07,786
.ثمة شيء آخر غريب بشأني

216
00:22:08,084 --> 00:22:13,502
.منذ غيبوبتي، بتّ أخاف الظلام

217
00:22:13,552 --> 00:22:17,257
.ظللت أخاف من دمى (باربي) حتى... اللحظة

218
00:22:18,657 --> 00:22:20,060
.لا عيب في الخوف

219
00:22:20,193 --> 00:22:22,928
طالما لن تبقيني مستيقظة
.بأضواء ليلية ساطعة

220
00:22:27,898 --> 00:22:28,966
جديًا؟

221
00:22:29,226 --> 00:22:31,396
.أعتذر لك -
.بحقك. أيًا يكن -

222
00:22:31,756 --> 00:22:34,026
.لا بأس. سأتأقلم

223
00:22:49,205 --> 00:22:50,773
‫(دالتون) معك.

224
00:22:50,789 --> 00:22:54,259
،لست بجانب الهاتف حاليًا
.فاترك لي رسالة وسأتصل بك

225
00:22:54,632 --> 00:22:56,295
.مرحبًا يا رجل. هذا أنا

226
00:22:56,491 --> 00:22:58,863
.أتأكد أنك استقرّيت

227
00:23:01,246 --> 00:23:05,015
.كنت أفكر فيما قلت

228
00:23:06,178 --> 00:23:07,515
...و

229
00:23:09,615 --> 00:23:14,844
...لا أدري ما يحدث معي، لكنني

230
00:23:17,023 --> 00:23:18,669
.سأكتشفه

231
00:23:20,773 --> 00:23:22,876
.إنما أردت أن تعرف هذا

232
00:23:27,080 --> 00:23:28,313
.وداعًا

233
00:23:55,242 --> 00:23:58,468
.(أهلًا. أنا الأستاذة (آرماغان

234
00:23:59,079 --> 00:24:02,931
.أغلقوا هواتفكم. افتحوا مجموعاتكم

235
00:24:03,469 --> 00:24:06,272
.أخرجوا شيئًا يثير اهتمامي

236
00:24:08,981 --> 00:24:10,783
.ثبتوها على حاملكم

237
00:24:10,916 --> 00:24:12,985
.قفوا بجانب عملكم

238
00:24:13,285 --> 00:24:15,121
.قفوا بفخر

239
00:24:24,063 --> 00:24:25,265
.(أليك أنديرسون)

240
00:24:26,040 --> 00:24:29,126
.أسلوبك واضح. كأنها صورة فوتوغرافية

241
00:24:29,331 --> 00:24:32,200
.شكرًا -
.لم يكن ذلك مدحًا -

242
00:24:34,196 --> 00:24:35,258
.مزقها

243
00:24:35,597 --> 00:24:36,598
معذرة؟

244
00:24:36,732 --> 00:24:39,011
.مزق اللوحة

245
00:24:39,655 --> 00:24:42,057
.بذلت فيها جهدًا كبيرًا

246
00:24:42,191 --> 00:24:43,391
.لن يفتقدها أحد

247
00:24:46,161 --> 00:24:47,196
.محال

248
00:24:48,047 --> 00:24:49,205
.واحسرتاه

249
00:24:49,589 --> 00:24:51,284
.ها هو أول الضحايا

250
00:24:51,889 --> 00:24:55,788
.عادة أقدم افتتاحية قبل أن يغادر أحد

251
00:24:55,974 --> 00:25:00,545
.لم أغادر -
.بلى. لكنك لم تلاحظ ذلك بعد -

252
00:25:00,918 --> 00:25:01,985
.يمكنك الرحيل

253
00:25:12,936 --> 00:25:14,104
.حظًا موفقًا

254
00:25:16,577 --> 00:25:21,349
أي أحمق يمكنه أن يتعلم أسلوبًا
.بل ويتقنه حتى

255
00:25:22,182 --> 00:25:25,686
.لا قيمة للأسلوب ما دام لم ينبع من الأعماق

256
00:25:27,056 --> 00:25:30,948
.لست مهتمة بقواعد الفن

257
00:25:31,407 --> 00:25:33,518
.سنخرق القواعد

258
00:25:35,321 --> 00:25:37,723
.وأريدكم أن تخرقوها مرارًا وتكرارًا

259
00:25:37,858 --> 00:25:39,860
.اخرقوها إلى أقصى مدى

260
00:25:49,068 --> 00:25:51,570
.(دالتون لامبرت) -
.نعم يا سيدتي -

261
00:25:51,704 --> 00:25:55,941
لم دمرت لوحة جميلة كهذه؟

262
00:26:03,064 --> 00:26:04,665
.مزقها مرة أخرى

263
00:26:08,545 --> 00:26:10,337
لم يكن الأمر صعبًا صحيح؟

264
00:26:12,983 --> 00:26:14,021
حسنًا.

265
00:26:14,021 --> 00:26:19,260
.عليكم التخلي عن الماضي والتجديد لتنضجوا

266
00:26:19,393 --> 00:26:21,428
.سأعدّ عكسيًا من عشرة

267
00:26:21,693 --> 00:26:28,767
أريدكم مع كل رقم أن تتعمقوا
.أكثر فأكثر في أنفسكم

268
00:26:30,135 --> 00:26:33,068
.إياكم وإبعاد الفحم عن الورقة

269
00:26:34,314 --> 00:26:37,117
‫عشرة، تسعة،

270
00:26:37,918 --> 00:26:40,993
‫ثمانية، سبعة،

271
00:26:41,499 --> 00:26:44,638
‫ستة، خمسة،

272
00:26:45,263 --> 00:26:47,891
‫أربعة، ثلاثة،

273
00:26:49,084 --> 00:26:52,022
.اثنان، واحد

274
00:26:54,884 --> 00:27:00,123
.ارسموا ما توحي به روحكم، لوحة تعبر عنكم

275
00:27:02,560 --> 00:27:08,232
.ركزوا على إخراج أفكاركم الأحلك والأعمق

276
00:28:33,244 --> 00:28:35,920
أتمنعك أفكارك من الدخول إليها
أم الخروج منها؟

277
00:28:45,129 --> 00:28:46,897
.سترتدي السماعات

278
00:28:46,973 --> 00:28:51,122
.صوت الجهاز عالٍ ولكنك ستسمعني

279
00:28:51,610 --> 00:28:56,228
.أريدك أن تتحمل ما استطعت في أثناء العملية

280
00:28:56,950 --> 00:29:01,775
،إن أردت الخروج
.اضغط على الكرة وسنمنحك راحة

281
00:29:02,742 --> 00:29:05,575
أأنت بخير؟ -
.مسرور للغاية -

282
00:29:06,159 --> 00:29:07,347
.اصعد

283
00:29:20,784 --> 00:29:21,787
.لا تنس الكرة

284
00:29:37,510 --> 00:29:39,950
أأنت مرتاح يا (جوش)؟

285
00:29:40,224 --> 00:29:42,911
.نعم. لننهِ هذا

286
00:30:20,397 --> 00:30:21,599
مرحبًا؟

287
00:30:24,772 --> 00:30:26,136
الطبيب (براور)؟

288
00:30:30,592 --> 00:30:32,028
الطبيب (براور)؟

289
00:30:34,349 --> 00:30:36,565
.معك أحد

290
00:30:36,698 --> 00:30:37,934
ماذا؟

291
00:30:38,067 --> 00:30:39,299
ماذا قلت؟

292
00:30:40,970 --> 00:30:42,694
ماذا قلت أيها الطبيب (براور)؟

293
00:30:49,930 --> 00:30:50,998
...ماذا

294
00:30:54,282 --> 00:30:55,484
.بحقك

295
00:30:58,654 --> 00:31:00,155
هلا تخرجني؟

296
00:31:02,405 --> 00:31:04,040
!مرحبًا

297
00:31:05,182 --> 00:31:06,784
هلا تخرجني؟

298
00:31:08,215 --> 00:31:09,829
.الباب مفتوح

299
00:31:10,518 --> 00:31:14,487
!(حسنًا. أخرجني أيها الطبيب (براور

300
00:31:14,621 --> 00:31:18,604
!(أخرجني أيها الطبيب (براور
أخرجني من هنا! مرحبًا؟

301
00:31:19,192 --> 00:31:20,226
!أنت

302
00:31:25,298 --> 00:31:28,802
.أخرجني. أخرجني

303
00:31:29,636 --> 00:31:31,105
الطبيب (براور)؟

304
00:31:31,237 --> 00:31:32,243
.بحقك

305
00:31:35,019 --> 00:31:36,154
.أخرجني

306
00:32:01,968 --> 00:32:03,236
.بحقك

307
00:32:07,162 --> 00:32:08,236
سيد (لامبرت)؟

308
00:32:08,316 --> 00:32:09,751
ما كان ذاك؟ -
أأنت بخير؟ -

309
00:32:09,885 --> 00:32:11,489
ما كان ذلك؟ لم انطفأ النور؟

310
00:32:11,489 --> 00:32:12,489
.اهدأ

311
00:32:12,490 --> 00:32:14,452
أقلت انطفأ النور؟

312
00:32:14,635 --> 00:32:17,205
!انطفأ النور وعلقت بالداخل يا رجل

313
00:32:17,337 --> 00:32:18,607
...ورأيت

314
00:32:23,052 --> 00:32:28,057
كنت نائمًا لمدة 15 دقيقة
.يا سيد (لامبرت) ثم خرجت

315
00:32:28,397 --> 00:32:30,666
وتصوير الرنين المغناطيسي
.كان يسير على ما يرام

316
00:32:35,471 --> 00:32:37,673
ماذا؟ -
.اهدأ وارتد ملابسك -

317
00:32:37,912 --> 00:32:38,943
.ثم تعال

318
00:32:51,207 --> 00:32:55,602
.لا مشكلة جسدية عندك
.لا نتوءات أو بقع في عقلك

319
00:32:56,098 --> 00:32:57,671
.لا شيء يدعو للقلق

320
00:33:01,790 --> 00:33:05,137
.(هذه أخبار سارّة يا سيد (لامبرت

321
00:33:05,865 --> 00:33:07,167
.أجل، أعرف

322
00:33:07,299 --> 00:33:08,500
...أنا

323
00:33:10,469 --> 00:33:17,150
أظنني كنت أتمنى شيئًا حقيقيًا
.يفسر هذا التوهان

324
00:33:17,376 --> 00:33:21,114
،مشكلة الذاكرة التي تحدثت عنها
.قد يثيرها الكثير من الأشياء

325
00:33:21,246 --> 00:33:24,818
.ضغط مرتفع، أو تغيير في العادات

326
00:33:24,951 --> 00:33:27,686
أهناك أي خلل بحياتك في المنزل؟

327
00:33:30,121 --> 00:33:32,726
.أمي تُوفيت مؤخرًا

328
00:33:33,149 --> 00:33:35,061
.يؤسفني مصابك

329
00:33:37,190 --> 00:33:43,086
،وابني غادر إلى المدرسة
.وزوجتي السابقة نادرًا ما تكلمني

330
00:33:43,828 --> 00:33:46,099
.هذا يبدو مرهقًا للأعصاب -
.أجل -

331
00:33:46,232 --> 00:33:48,901
.قد ينفعك مستشار للأحزان

332
00:33:50,761 --> 00:33:52,529
.بالتأكيد

333
00:33:54,817 --> 00:33:58,226
أسبق أن أصاب أفراد عائلتك مرض عقلي؟

334
00:33:59,909 --> 00:34:01,043
مرض عقلي؟

335
00:34:01,075 --> 00:34:02,576
.لا شيء يدعو للقلق

336
00:34:02,808 --> 00:34:05,078
.قد يفيدنا هذا في التشخيص

337
00:34:05,212 --> 00:34:07,947
.ليس على حد علمي -
.هذا شيء يستحق التحقق منه -

338
00:34:09,069 --> 00:34:12,604
.حاليًا، ثمة تمارين وألعاب لتنشيط ذاكرتك

339
00:34:12,835 --> 00:34:15,158
.ألعاب المطابقة، كما يفعل الأطفال

340
00:34:15,721 --> 00:34:17,703
أتريدني أن ألعب ألعاب أطفال؟

341
00:34:18,157 --> 00:34:20,180
.بوسعنا تعلم الكثير من الأطفال

342
00:34:23,162 --> 00:34:24,197
.حسنًا

343
00:34:28,234 --> 00:34:29,369
.شكرًا

344
00:37:55,249 --> 00:37:56,384
ماذا تفعل؟

345
00:38:01,670 --> 00:38:05,913
حصلت على إسناد الغرفة الجديدة اليوم
.فللأسف لا مزيد من حفلات السراويل

346
00:38:05,913 --> 00:38:09,517
،لكن لتهوين الحزن
.أنا في الغرفة 323 فوقك مباشرة

347
00:38:10,126 --> 00:38:13,854
فاحذر أيها الشاب
.كيلا أسمعك تمارس العادة في منتصف الليل

348
00:38:20,637 --> 00:38:22,889
أتريد الانضمام إلى أخوية؟ -
ماذا؟ -

349
00:38:24,384 --> 00:38:26,309
.لا، إنه إعلان أحضره أبي ليس إلا

350
00:38:27,518 --> 00:38:28,728
.علينا الانضمام

351
00:38:29,281 --> 00:38:31,773
"يمكننا السخرية من سراويل الـ"كاكي
.وصناديق الائتمان خاصتهم

352
00:38:32,323 --> 00:38:33,991
.إلا إذا كنت لم تنتهِ من تغيير الديكور

353
00:38:35,581 --> 00:38:38,317
.بحقك يا (دالتون). أسدِ صنيعًا لوالدك

354
00:38:38,451 --> 00:38:40,181
ما أسوأ شيء قد يحدث؟

355
00:38:45,347 --> 00:38:47,149
أتسمح أن أعرض عليك بعض حلوى الحفاظات؟

356
00:38:47,282 --> 00:38:50,917
.لا، شكرًا -
.لا -

357
00:38:51,353 --> 00:38:52,888
.كما تريدان

358
00:38:53,021 --> 00:38:55,338
جديًا؟ -
.بحقك -

359
00:38:55,357 --> 00:38:57,159
.كفاك تذمرًا وتعال

360
00:38:57,392 --> 00:39:01,296
لتخليد ذكرى اليوم
.الذي حظى فيه (دالتون لامبرت) بمتعة حقيقية

361
00:39:05,214 --> 00:39:08,726
!هيا! هيا

362
00:39:08,726 --> 00:39:13,689
!هيا! هيا

363
00:39:22,345 --> 00:39:25,673
ما "عصير الأخوية"؟ -
.لا تسأل -

364
00:39:26,367 --> 00:39:28,339
.اسمي (نيك) يا شباب

365
00:39:28,339 --> 00:39:33,931
‫(نيك) الأخرق!

366
00:39:33,931 --> 00:39:37,018
(مرحبًا بكم في منزل (كابا
.ومرحبًا بكم مجددًا في المدرسة يا أصدقاء

367
00:39:38,269 --> 00:39:44,859
يا أصدقاء، إنما أنا هنا لأذكركم
.أن الأخويات تتعرض للهجوم

368
00:39:45,625 --> 00:39:50,898
وعلينا الدفاع عن حقنا للاحتفال
.وأن نكون رائعين

369
00:39:50,985 --> 00:39:55,071
.أبيض أو أسود أو بني أو أزرق
.الكل مرحب به في جامعة "جرش" الأهلية

370
00:39:55,071 --> 00:39:59,534
طالما قدّرتم واحترمتم

371
00:39:59,670 --> 00:40:04,998
أن دار الأخوية هو آخر منزل
!يمكن فيه للرجال أن يتصرفوا كرجال

372
00:40:11,597 --> 00:40:12,798
.شكرًا لك

373
00:40:13,250 --> 00:40:17,952
،الآن أمامنا الكثير لنشربه
.لكن سيطروا على شربكم

374
00:40:18,695 --> 00:40:20,597
.لا نريد حادثة أخرى

375
00:40:20,731 --> 00:40:21,848
.ارقد في سلام

376
00:40:21,898 --> 00:40:23,934
.الحفلة مملة -
.أتفق -

377
00:40:24,184 --> 00:40:26,186
.فلنصعد ونشاهد ما يفعله الآخرون

378
00:40:39,733 --> 00:40:41,235
.أجل

379
00:40:50,698 --> 00:40:52,366
.علينا أن ننهي الأمر سريعًا

380
00:40:54,961 --> 00:40:57,408
.تم منح الإذن بالدخول

381
00:40:59,266 --> 00:41:00,534
.انتظري

382
00:41:19,900 --> 00:41:21,235
.يا للهول

383
00:41:21,700 --> 00:41:23,302
.(هذه غرفة (نيك

384
00:41:23,435 --> 00:41:25,170
.وهذا مرهم فتحة شرجه

385
00:41:25,411 --> 00:41:28,164
.سأنشره في حمام الأخوية. لن أتأخر

386
00:41:28,577 --> 00:41:29,778
.انتظري

387
00:41:59,206 --> 00:42:00,308
.يا رجل

388
00:42:09,116 --> 00:42:10,884
أأنت بخير يا رجل؟

389
00:42:11,202 --> 00:42:13,671
أتريد الماء أو ما شابه؟

390
00:42:13,805 --> 00:42:15,440
.اجعله يتوقف

391
00:42:16,574 --> 00:42:17,910
.اجعله يتوقف

392
00:42:18,948 --> 00:42:20,091
.اجعله يتوقف

393
00:42:21,546 --> 00:42:23,147
.أغلق الباب

394
00:42:24,489 --> 00:42:25,991
...أغلق الـ

395
00:42:27,940 --> 00:42:29,561
!أغلق الباب

396
00:42:29,695 --> 00:42:31,463
.لا، لا تغادر

397
00:42:31,596 --> 00:42:33,131
...تعالي، أنا -
.لن أتأخر -

398
00:42:33,265 --> 00:42:35,400
.إنما أريد بعض المؤن

399
00:42:40,968 --> 00:42:44,223
.(أهلًا يا (بيج). أنا (نيك

400
00:42:46,829 --> 00:42:49,103
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

401
00:42:49,666 --> 00:42:52,035
♪ الليلة هي المنشودة ♪

402
00:42:54,773 --> 00:42:56,175
.نلت منك

403
00:43:03,064 --> 00:43:04,619
.بحقك

404
00:43:07,087 --> 00:43:08,822
.تصرف على سجيتك يا أخي

405
00:43:11,559 --> 00:43:12,659
أتريد الرقص؟

406
00:43:14,161 --> 00:43:15,495
.لنرقص

407
00:43:18,532 --> 00:43:20,009
.لنرقص

408
00:43:36,925 --> 00:43:39,293
♪ الليلة ليلتك يا أخي ♪

409
00:44:50,420 --> 00:44:52,018
.اهدأ

410
00:44:54,314 --> 00:44:55,768
أأنت بخير؟

411
00:44:57,997 --> 00:44:59,665
...أعتقد أنني رأيت

412
00:44:59,799 --> 00:45:00,800
ماذا؟

413
00:45:03,402 --> 00:45:06,420
.علينا الرحيل الآن -
.لكن المتعة بدأت للتو -

414
00:45:06,506 --> 00:45:10,257
أهناك أحد في غرفتي؟ -
.سحقًا. سحقًا. تعال -

415
00:45:10,257 --> 00:45:12,175
.أحدكم أيها البيض سيُضرب بالمطرقة

416
00:45:14,507 --> 00:45:15,600
ما هذا؟

417
00:45:17,097 --> 00:45:20,200
.رباه. نعتذر لك

418
00:45:20,469 --> 00:45:25,494
.إنما كنا نبحث عن بعض الخصوصية
.كنا سنمارس الجنس

419
00:45:27,392 --> 00:45:29,853
.أفضّل أن أرى والديّ يمارسانه ولا أراكما

420
00:45:30,395 --> 00:45:34,934
.لكن عليك البقاء
.قد نسكر لدرجة أن نراك جذابة

421
00:45:36,404 --> 00:45:38,506
.رغم أنك تشبهين المهرجين

422
00:45:39,507 --> 00:45:41,490
يتحدث من اسمه (نيك) الأخرق؟

423
00:45:42,532 --> 00:45:44,367
.أنا مولعة بركل خصيتيك

424
00:45:45,864 --> 00:45:46,995
.اهرب

425
00:45:52,909 --> 00:45:54,778
.كان ذلك تصرفًا سريعًا

426
00:45:54,911 --> 00:45:56,213
...أنا

427
00:45:56,963 --> 00:45:58,330
.اللعنة

428
00:45:58,637 --> 00:46:02,719
وجب أن أستأذن قبل تقبيلك، صحيح؟
.أعتذر. إنما تصرفت بالفطرة

429
00:46:03,053 --> 00:46:04,476
.لا بأس -
أأنت بخير؟ -

430
00:46:04,869 --> 00:46:06,790
...أنا بخير. إنما

431
00:46:12,806 --> 00:46:16,647
.أعتذر عما قاله لك

432
00:46:18,684 --> 00:46:19,945
.لا يُهم

433
00:46:20,204 --> 00:46:23,507
أتظنني أكترث لأراء الآخرين؟
.لا بد أنه محظوظ

434
00:46:24,942 --> 00:46:27,449
‫مرحبًا يا صاح، هذا أنا مجددًا.

435
00:46:28,262 --> 00:46:29,847
‫لقد زرت الطبيب.

436
00:46:30,741 --> 00:46:32,599
‫وكل شيء بخير.

437
00:46:33,656 --> 00:46:37,068
‫حسنًا، ليس بخير ولكنني توصّلت إلى حلّ.

438
00:46:37,201 --> 00:46:39,603
‫اتصل بي متى يمكنك.

439
00:46:39,737 --> 00:46:41,672
‫أنا...

440
00:46:41,922 --> 00:46:45,076
‫أعتذر لك بشدة يا (دالتون) عما قلته أمس.

441
00:46:46,761 --> 00:46:48,379
‫حسنًا، وداعًا.

442
00:49:56,717 --> 00:49:58,063
‫أين المايونيز خاصتي؟

443
00:50:02,328 --> 00:50:03,663
‫من هناك؟

444
00:51:08,888 --> 00:51:10,826
‫لا تقل إنك غريب الأطوار.

445
00:51:10,911 --> 00:51:12,746
‫ماذا؟ لا.

446
00:51:12,831 --> 00:51:14,300
‫ما الأمر إذًا؟

447
00:51:16,478 --> 00:51:17,578
‫تفضلي.

448
00:51:28,190 --> 00:51:31,821
‫يحدث لي شيء ما. أرى أشياء جنونية.

449
00:51:31,905 --> 00:51:36,076
‫أتعرفين الفتى من دار الأخوية
‫الذي تحدثوا عن حادثه؟

450
00:51:36,697 --> 00:51:38,812
‫لقد رأيته وكان ميتًا.

451
00:51:40,617 --> 00:51:42,487
‫بدأ الأمر بتدريب رسم،

452
00:51:42,619 --> 00:51:47,729
‫وطلبت منّا التعمّق في الذاكرة
‫والغوص في اللا وعي.

453
00:51:47,987 --> 00:51:50,789
‫فغصت في اللا وعي ورسمت بابًا.

454
00:51:51,027 --> 00:51:52,660
‫عليك التوقف عن شرب عصير الأخوية.

455
00:51:52,794 --> 00:51:53,996
‫أنا جاد.

456
00:51:55,282 --> 00:51:58,351
‫كنت أرسم الليلة وغفوت.

457
00:51:58,484 --> 00:52:03,556
‫وعندما استيقظت ظهر المصباح.
‫كان كالحلم ولكنه لم يكن.

458
00:52:03,690 --> 00:52:06,764
‫ثم دخلت غرفتك.

459
00:52:08,062 --> 00:52:10,331
‫أعرف كيف يبدو هذا.

460
00:52:25,212 --> 00:52:28,181
‫أشعر بأنني أقترب من شيء ما.

461
00:52:29,116 --> 00:52:31,018
‫أو أن شيئًا ما يقترب مني.

462
00:52:37,191 --> 00:52:38,459
‫ألديك وسادة إضافية؟

463
00:54:07,132 --> 00:54:10,505
‫<b>"(دالتون): حضرت حفلة الأخوية. كانت مملة"</b>

464
00:54:30,453 --> 00:54:32,154
‫حسنًا.

465
00:54:33,029 --> 00:54:34,163
‫(فوستر).

466
00:54:35,281 --> 00:54:36,716
‫(رينيه).

467
00:54:38,834 --> 00:54:40,336
‫(دالتون).

468
00:54:42,341 --> 00:54:43,642
‫(كالي).

469
00:54:46,345 --> 00:54:47,413
‫(دالتون).

470
00:54:49,849 --> 00:54:51,184
‫(دالتون)؟

471
00:54:52,280 --> 00:54:53,614
‫(دالتون)!

472
00:54:59,488 --> 00:55:00,789
‫أمي.

473
00:55:29,488 --> 00:55:30,889
.حسنًا

474
00:55:32,692 --> 00:55:34,826
‫ساعديني يا أمي.

475
00:55:38,730 --> 00:55:40,017
‫(كالي).

476
00:55:40,865 --> 00:55:42,702
‫(دالتون).

477
00:55:44,070 --> 00:55:45,371
‫أمي.

478
00:55:47,940 --> 00:55:49,108
‫أمي؟

479
00:55:50,276 --> 00:55:51,444
‫أمي.

480
00:55:52,811 --> 00:55:54,947
‫لا أعرف.

481
00:56:29,615 --> 00:56:30,616
‫حسنًا.

482
00:56:58,235 --> 00:56:59,303
‫حسنًا.

483
00:57:48,980 --> 00:57:51,760
‫<b>"(بن بورتون)"</b>

484
00:58:01,603 --> 00:58:03,137
‫"الجلاء والقتمة".

485
00:58:05,276 --> 00:58:07,511
‫رقصة الضوء والظلام.

486
00:58:08,956 --> 00:58:13,227
‫تأثير يُستخدم ليس فقط لخلق الحجم والتعريف،

487
00:58:13,361 --> 00:58:17,404
‫بل كمصدر ضوء ملموس غير مرئي.

488
00:58:18,893 --> 00:58:22,321
‫حسنًا. هذه إحدى أفضل لوحات (غويا).

489
00:58:22,917 --> 00:58:26,529
‫تقود المساحة الفارغة أعيننا إلى (ساتورن).

490
00:58:26,937 --> 00:58:31,112
‫هل تمثّل الظلام أم هي مجرد فراغ؟

491
00:58:31,966 --> 00:58:34,869
‫أتقن (غويا) رسم السواد
‫ولكن المشاكل العائلية

492
00:58:35,002 --> 00:58:36,871
‫- والصحية...
‫- رجاءً يا أبي.

493
00:58:37,004 --> 00:58:40,141
‫...أرسلت رسام البلاط المبجّل هذا

494
00:58:40,274 --> 00:58:43,866
‫إلى دوامة مظلمة دافعة إيّاه إلى رسم

495
00:58:43,960 --> 00:58:48,321
‫هذه الصورة المروعة لأب يلتهم ابنه.

496
00:58:52,253 --> 00:58:56,690
‫هذا التوازن بين الضوء والظلام
‫هو ما نبتغيه.

497
00:58:57,492 --> 00:58:58,559
‫استعدوا.

498
00:59:02,383 --> 00:59:05,694
‫خبراتكم الخاصة تشكل عملكم الفني.

499
00:59:05,779 --> 00:59:07,188
‫احتضنوها.

500
00:59:07,321 --> 00:59:08,456
‫استخدموها.

501
00:59:08,589 --> 00:59:12,654
‫غوصوا في أعماق ذاكراتكم.

502
00:59:13,936 --> 00:59:17,033
‫عشرة، تسعة،

503
00:59:17,577 --> 00:59:20,433
‫ثمانية، سبعة،

504
00:59:21,147 --> 00:59:23,783
‫ستة، خمسة،

505
00:59:24,344 --> 00:59:27,147
‫أربعة، ثلاثة،

506
00:59:27,730 --> 00:59:30,433
‫اثنان، واحد...

507
01:00:23,733 --> 01:00:24,981
‫كيف حالك أيها المجتهد؟

508
01:00:24,993 --> 01:00:27,199
‫- باب أحمر.
‫- قضيب أرجواني.

509
01:00:27,246 --> 01:00:29,915
‫بربك. ألا يعني باب أحمر لك شيئًا؟

510
01:00:30,283 --> 01:00:31,949
‫أنت أغرب من المعتاد.

511
01:00:32,300 --> 01:00:34,866
‫إنها لوحة من محاضرة الرسم.

512
01:00:34,891 --> 01:00:37,241
‫طلبوا منا تذكر ذكرى.

513
01:00:37,908 --> 01:00:39,643
‫حسبتها شيئًا من طفولتي.

514
01:00:39,662 --> 01:00:40,688
‫أسألت أمنا؟

515
01:00:40,821 --> 01:00:42,810
‫لا، لا أريد أن أقلقها.

516
01:00:42,914 --> 01:00:44,425
‫لم سيُقلقها هذا؟

517
01:00:46,827 --> 01:00:48,028
‫لا أعرف.

518
01:00:48,086 --> 01:00:51,833
‫أهذا ما يحدث عندما تلتحق بالكلية؟
‫تتصرف وكأن كل شيء غامض ومبهم؟

519
01:00:52,355 --> 01:00:54,523
‫- أظن هذا.
‫- لن ألتحق بكلية إذًا.

520
01:01:22,012 --> 01:01:25,459
‫فبعد حلم اليقظة المفزع ليلة أمس،

521
01:01:25,459 --> 01:01:30,185
‫بدأت أقول: "(دالتون) غريب الأطوار
‫ولكنه ليس معتوهًا. صحيح؟"

522
01:01:30,664 --> 01:01:32,599
‫- سأحتاج إلى ذلك المفتاح.
‫- صحيح.

523
01:01:32,633 --> 01:01:37,893
‫فبدأت أتصفح منشوراتك القديمة على الإنترنت
‫واحزر ماذا؟

524
01:01:38,639 --> 01:01:40,307
‫أنت لست بمجنون.

525
01:01:40,334 --> 01:01:43,786
‫إنك تمرّ بإسقاط نجمي.

526
01:01:44,305 --> 01:01:45,562
‫انظر.

527
01:01:45,906 --> 01:01:48,508
‫كأنهم صوروه بين نوبات العمل في "بست باي".

528
01:01:48,626 --> 01:01:51,665
‫مرحبًا، تشاهدون الآن "رؤى طيفية".
‫أنا (سبكس) وهذا (تاكر).

529
01:01:51,665 --> 01:01:53,002
‫- رحّب بالمشاهدين يا (تاكر).
‫- لا.

530
01:01:53,002 --> 01:01:57,446
‫حسنًا. نحن محققان محترفان
‫في مجال الماورائيات.

531
01:01:57,766 --> 01:02:01,432
‫سنتحدث اليوم عن شيء
‫سألنا عنه العشرات منكم.

532
01:02:01,962 --> 01:02:03,988
‫ألا وهو الإسقاط النجمي.

533
01:02:04,073 --> 01:02:05,182
‫إنها ظاهرة حقيقية.

534
01:02:05,234 --> 01:02:07,318
‫الجسد الفيزيائي ينام

535
01:02:07,335 --> 01:02:13,943
‫ويترك الجسد الأثيري
‫الجسد الفيزيائي ويسافر لعالم آخر.

536
01:02:14,193 --> 01:02:17,200
.هذا بالضبط ما أشعر به -
أخبرتك. أليس هذا رائعًا؟ -

537
01:02:17,299 --> 01:02:21,877
‫معلمتنا السابقة، الدكتورة (إليز رينيه)،
‫أسمت ذلك العالم الآخر.

538
01:02:22,211 --> 01:02:25,181
‫- أسمته "البعيد".
‫- مهلًا.

539
01:02:30,225 --> 01:02:32,401
‫أنا (إليز).

540
01:02:32,747 --> 01:02:34,216
‫تُسرّني رؤيتكم جميعًا.

541
01:02:34,805 --> 01:02:39,109
‫حضرت اليوم لأحدّثكم عن الإسقاط النجمي

542
01:02:40,027 --> 01:02:42,095
‫و"البعيد".

543
01:02:42,447 --> 01:02:43,968
‫حسنًا.

544
01:02:44,611 --> 01:02:46,413
‫لحظة واحدة.

545
01:02:47,047 --> 01:02:48,426
‫ثلاثة،

546
01:02:48,958 --> 01:02:50,301
‫اثنان،

547
01:02:51,901 --> 01:02:52,969
‫واحد.

548
01:02:55,061 --> 01:02:59,901
‫"البعيد" هو عالم مظلم

549
01:03:00,371 --> 01:03:02,943
‫ملؤه أرواح الموتى المعذبة

550
01:03:03,759 --> 01:03:07,843
‫وبعضها محكوم عليها

551
01:03:09,054 --> 01:03:14,525
‫بعيش أكبر أخطاء حياتها
‫مرارًا وتكرارًا إلى الأبد.

552
01:03:15,608 --> 01:03:20,022
‫عندما تمرّون بالإسقاط النجمي
‫أو تسافرون إلى ذلك العالم،

553
01:03:20,402 --> 01:03:25,041
‫تلك هي الأرواح التي توقظونها بتواجدكم.

554
01:03:25,173 --> 01:03:26,574
‫بوسعها اشتمامكم.

555
01:03:27,386 --> 01:03:30,140
‫الحياة.

556
01:03:31,488 --> 01:03:35,263
‫الحياة هي أكثر ما تشتهيه تلك الأرواح.

557
01:03:35,348 --> 01:03:38,248
‫فكلما سافرتم بعيدًا،

558
01:03:39,981 --> 01:03:42,498
‫زادت خطورة الرحلة.

559
01:03:42,934 --> 01:03:47,139
‫يريدون الحياة
‫ويمكنهم السفر إلى عالمنا للحصول عليها.

560
01:03:48,151 --> 01:03:50,378
‫اخطوا خطوات ثابتة.

561
01:03:57,250 --> 01:03:59,503
‫أراك تفكر. فيم تفكر؟

562
01:04:00,630 --> 01:04:02,365
‫ذلك الفتى من دار الأخوية.

563
01:04:02,791 --> 01:04:03,925
‫الذي كان يتقيأ؟

564
01:04:04,013 --> 01:04:05,986
‫نعم. قال لي شيئًا.

565
01:04:06,613 --> 01:04:09,085
‫قال: "أغلق الباب".

566
01:04:09,141 --> 01:04:11,360
‫قطعًا قالها.
‫على الأرجح لم تكن تلك أسعد لحظاته.

567
01:04:11,409 --> 01:04:17,294
‫أجل، ولكن ماذا لو كان يقصد شيئًا آخر؟
‫ماذا لو كان يقصد هذا الباب؟

568
01:04:18,415 --> 01:04:20,383
‫أتريد العودة وسؤاله؟

569
01:04:23,452 --> 01:04:25,503
‫- جديًا؟
‫- أريد أن أعرف.

570
01:04:25,888 --> 01:04:28,404
‫يؤسفني أمره ولكن...

571
01:04:29,559 --> 01:04:32,196
‫العوالم المظلمة
‫هي الأماكن التي أحاول تجنبها.

572
01:04:32,538 --> 01:04:34,294
‫ثمة شيء...

573
01:04:35,216 --> 01:04:37,930
‫مهم في هذه اللوحة يا (كريس).

574
01:04:39,722 --> 01:04:41,156
‫ينبغي أن أكتشفه.

575
01:04:42,324 --> 01:04:43,726
‫حسنًا.

576
01:04:46,315 --> 01:04:51,153
‫لكنه ليس مثل (نيك) الأخرق، سيدعك تدخل
‫غرفة نومه وتتحدث إلى الشبح في حمّامه.

577
01:04:52,061 --> 01:04:53,419
‫لن يعرف بتواجدي أبدًا.

578
01:05:06,282 --> 01:05:07,749
‫ما الخطة إذًا؟

579
01:05:07,883 --> 01:05:09,703
‫- سأتولى أمرها.
‫- كيف أساعدكما؟

580
01:05:13,156 --> 01:05:14,429
‫مرحبًا.

581
01:05:14,487 --> 01:05:20,345
‫نسيت حمالة صدري في غرفة (نيكولاس)
‫وأتساءل ما إن كان بالصدفة موجودًا؟

582
01:05:21,141 --> 01:05:24,150
‫أظن أنه في الأعلى يذاكر مع (بيج).

583
01:05:25,707 --> 01:05:27,007
‫أحسنت يا (دالتون).

584
01:05:28,787 --> 01:05:30,689
‫سأقرؤها لك.

585
01:05:30,823 --> 01:05:32,391
‫تُسمّى "مُشتعلة".

586
01:05:32,452 --> 01:05:34,287
‫إنها قصيدة فظيعة.

587
01:05:34,421 --> 01:05:38,826
‫"حين أمعنوا النظر في نار المخيم،
‫وصفوها بالجميلة.

588
01:05:38,960 --> 01:05:40,952
"...لكن من دونك على الجانب الآخر

589
01:05:41,046 --> 01:05:42,981
‫أريد غرفة مظلمة.

590
01:05:42,987 --> 01:05:44,221
‫حسنًا.

591
01:05:47,657 --> 01:05:49,093
‫ثم ماذا؟

592
01:05:49,126 --> 01:05:52,963
‫هل ستطفو في الهواء مثل الأشباح؟

593
01:05:54,231 --> 01:05:55,936
‫أنا لست شبحًا.

594
01:05:55,936 --> 01:05:58,211
‫ولن تكون بتصرفاتك هذه يا (كاسبر).

595
01:06:00,323 --> 01:06:01,642
‫فتحته.

596
01:06:06,355 --> 01:06:08,559
‫ما احتمال أن تكون هذه الملاءات ثابتة؟

597
01:06:08,690 --> 01:06:10,558
‫لعلها سهلة القطع.

598
01:06:11,049 --> 01:06:12,660
‫سأنزل على الأرضية المتسخة.

599
01:06:17,772 --> 01:06:18,806
‫حسنًا.

600
01:06:26,893 --> 01:06:29,617
‫- هلا ابتعدت قليلًا؟
‫- أكيد. أعتذر لك.

601
01:06:39,351 --> 01:06:40,452
‫أمستعد؟

602
01:06:43,988 --> 01:06:46,412
‫عشرة، تسعة،

603
01:06:47,145 --> 01:06:49,767
‫ثمانية، سبعة،

604
01:06:50,275 --> 01:06:53,411
‫ستة، خمسة،

605
01:06:54,119 --> 01:06:56,767
‫أربعة، ثلاثة،

606
01:06:57,551 --> 01:07:01,017
‫اثنان، واحد.

607
01:07:14,647 --> 01:07:16,149
‫هل طفوت في الهواء؟

608
01:07:28,378 --> 01:07:30,213
‫وداعًا أيها المسافر.

609
01:07:41,357 --> 01:07:43,060
‫هل أنت هنا يا (دالتون)؟

610
01:08:05,977 --> 01:08:08,846
‫ربما تخصص مزدوج في الكتابة الإبداعية.

611
01:08:10,002 --> 01:08:14,286
‫لكنني بارع في التمويل أيضًا،
‫فلا أريد إهدار هذه الموهبة.

612
01:08:15,092 --> 01:08:17,127
‫كم من الوقت عليك وضعه؟

613
01:08:20,230 --> 01:08:21,331
‫حسنًا، هذا يكفي.

614
01:08:22,853 --> 01:08:24,188
‫مسامي اكتفت.

615
01:08:44,373 --> 01:08:45,744
‫(دالتون)؟

616
01:09:01,492 --> 01:09:03,161
‫لن أتأخر.

617
01:09:03,693 --> 01:09:04,786
‫يا ويحي.

618
01:09:19,619 --> 01:09:20,620
‫(دالتون)؟

619
01:09:22,988 --> 01:09:24,436
‫(دالتون)؟

620
01:09:27,442 --> 01:09:28,761
‫لينير أحد الأنوار!

621
01:09:36,113 --> 01:09:38,516
‫(دالتون)؟ (دالتون)؟

622
01:09:41,439 --> 01:09:43,743
‫- استيقظ يا (دالتون).
‫- (كريس).

623
01:09:43,982 --> 01:09:45,844
‫من يعبث معي يا رفاق؟

624
01:09:45,978 --> 01:09:47,737
‫أغلق الباب!

625
01:09:47,822 --> 01:09:49,351
‫أغلق الباب!

626
01:09:50,816 --> 01:09:51,849
‫(دالتون)؟

627
01:10:01,733 --> 01:10:03,868
‫- أغلق الباب!
‫- (كريس)!

628
01:10:21,280 --> 01:10:22,534
‫يا إلهي.

629
01:10:30,249 --> 01:10:31,534
‫أفيقي!

630
01:10:39,154 --> 01:10:40,232
‫(كريس).

631
01:10:41,999 --> 01:10:43,034
‫ماذا؟

632
01:11:07,578 --> 01:11:08,821
‫اظهري وباني.

633
01:11:09,959 --> 01:11:11,839
‫<b>"مقاطعة (لوس أنجلوس)، مستشفى نفسي"</b>

634
01:11:16,256 --> 01:11:17,283
<b>"(المريض (بنجامين ب بورتون"</b>

635
01:11:17,563 --> 01:11:18,570
<b>"(الاتصال في حالة الطوارئ بـ(لورين لامبرت"</b>

636
01:11:19,422 --> 01:11:20,989
‫<b>"زوجته"</b>

637
01:11:24,542 --> 01:11:25,282
‫<b>"فُصام"</b>

638
01:11:25,321 --> 01:11:26,855
‫<b>"العلاج بالصدمة الكهربائية"</b>

639
01:11:27,029 --> 01:11:29,921
‫<b>"سلوك غير سوي، يزعم أنه يعاني
‫الإسقاط النجمي والذهان وشلل نوم محتمل"</b>

640
01:11:30,150 --> 01:11:32,430
‫<b>"الإسقاط النجمي"</b>

641
01:11:33,403 --> 01:11:34,905
‫ماذا؟

642
01:11:35,485 --> 01:11:37,425
‫<b>"تُوفي"</b>

643
01:12:00,150 --> 01:12:01,228
‫(كريس).

644
01:12:01,977 --> 01:12:04,029
‫- لم أقصد يا (كريس) أن...
‫- لا تقترب مني.

645
01:12:06,608 --> 01:12:08,571
‫أردت أن أتأكد من أنك بخير.

646
01:12:08,721 --> 01:12:10,023
‫أنا بخير.

647
01:12:10,501 --> 01:12:11,602
‫أعتذر لك.

648
01:12:11,927 --> 01:12:14,229
‫لم أكن أعرف أنه قد يتأذى أحد
‫في العالم الواقعي.

649
01:12:14,530 --> 01:12:16,765
‫اتّضح أن ذلك ممكن.

650
01:12:18,233 --> 01:12:20,529
‫لا فكرة لديك عم تعبث معه.

651
01:12:21,403 --> 01:12:23,638
‫لا يمكنني أن أكون جزءًا
‫من هذا يا (دالتون).

652
01:12:24,008 --> 01:12:27,042
‫وكذلك أنت
‫لأنك قد لا تستيقظ في المرة القادمة.

653
01:12:52,245 --> 01:12:53,845
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

654
01:12:54,024 --> 01:12:56,872
‫ليست هذه عطلة نهاية الأسبوع خاصتك.
‫(كالي) في حفلة مبيت و(فوستر)...

655
01:12:56,895 --> 01:12:58,691
‫لم آت لأرى الولدين.

656
01:12:59,799 --> 01:13:00,900
‫هلا نتحدث؟

657
01:13:02,201 --> 01:13:03,335
‫بالتأكيد.

658
01:13:11,310 --> 01:13:13,178
‫عجبًا، مكالمتان في أسبوع واحد.

659
01:13:13,312 --> 01:13:15,648
‫- بربك يا رجل.
‫- ألم تكوّن صداقات بعد؟

660
01:13:17,416 --> 01:13:20,119
‫أخبرني بكل ما تتذكره عن غيبوبتي.

661
01:13:22,748 --> 01:13:23,857
‫اسأل أمنا.

662
01:13:23,941 --> 01:13:28,053
‫أظن أن ما أرسمه...

663
01:13:28,187 --> 01:13:31,423
‫- الباب؟
‫- والآن أرسم رجلًا بمطرقة.

664
01:13:33,136 --> 01:13:34,159
‫مطرقة؟

665
01:13:34,293 --> 01:13:40,024
‫أظن انها قد تكون لحظات من ماضيي
‫نسيتها بسبب غيبوبتي.

666
01:13:40,070 --> 01:13:43,357
‫- لا أعرف لم تخرج الآن ولكنها تخرج وأنا...
‫- انتظر يا (دالتون).

667
01:13:45,489 --> 01:13:46,691
‫ما الأمر؟

668
01:13:47,765 --> 01:13:50,133
‫راودتني هذه الصورة لسنين.

669
01:13:50,691 --> 01:13:54,607
‫كانت أمنا دائمًا ما تقول إنها غير حقيقية
‫وإنها مجرد كابوس ولكن...

670
01:13:54,918 --> 01:13:56,353
‫تكلم يا أخي الصغير.

671
01:13:56,833 --> 01:13:57,834
‫هيا.

672
01:14:01,056 --> 01:14:05,393
‫حسنًا. نحن في غرفة ما، تشبه القبو.

673
01:14:06,528 --> 01:14:07,549
‫أتتذكر ذلك؟

674
01:14:12,339 --> 01:14:13,540
‫أتسمعني يا (دالتون)؟

675
01:15:23,571 --> 01:15:26,191
‫كل ما أردته قط هو أن أكون أفضل من أبي.

676
01:15:26,925 --> 01:15:29,941
‫تعرفين ذلك. أن أكون أبًا صالحًا.

677
01:15:30,352 --> 01:15:32,179
‫أنت أب صالح يا (جوش).

678
01:15:32,179 --> 01:15:34,352
‫سيخالفك (دالتون) الرأي.

679
01:15:35,227 --> 01:15:38,519
‫مهما حدث، فهو لا يعاود الاتصال بي.

680
01:15:42,150 --> 01:15:46,145
‫هجر أبي أسرته وأنا مثله فعلت.

681
01:15:46,311 --> 01:15:47,922
‫لا، أنت لم تهجر أسرتك.

682
01:15:48,055 --> 01:15:51,394
‫أنت لست أباك يا (جوش)
‫ويحقّ لك أن تغضب منه.

683
01:15:51,479 --> 01:15:55,686
‫أنا غاضب وكنت هكذا لفترة طويلة
‫من رجل لم أقابله قط.

684
01:15:57,005 --> 01:16:01,317
‫من رجل قفز من سطح
‫مستشفى الأمراض العقلية عام 1978.

685
01:16:03,861 --> 01:16:07,150
‫قبل ما يزيد عن 40 عام، مات ذلك الرجل.

686
01:16:07,866 --> 01:16:10,501
‫أبي، (بن بورتون).

687
01:16:13,800 --> 01:16:17,842
‫فكيف يرعبني الآن في العالم الواقعي.

688
01:16:18,737 --> 01:16:19,817
‫هاجمني في بيت أمي...

689
01:16:19,817 --> 01:16:21,050
‫- هاجمك؟
‫- نعم.

690
01:16:21,579 --> 01:16:23,815
‫هل أنا مجنون أم أنني...

691
01:16:24,949 --> 01:16:26,192
‫لا أعلم.

692
01:16:26,919 --> 01:16:28,192
‫لقد...

693
01:16:31,058 --> 01:16:34,311
‫ترك هذه لأمي يوم أن مات.

694
01:16:35,088 --> 01:16:36,981
‫<b>"سينتهي الأمر معي"</b>

695
01:16:37,331 --> 01:16:39,366
‫ما الذي ينتهي معه؟

696
01:16:41,444 --> 01:16:42,444
‫(جوش)...

697
01:16:42,471 --> 01:16:44,520
‫أهذه هي الإجابة؟ هل أنا مجنون؟

698
01:16:45,240 --> 01:16:46,842
‫هل جنونه بداخلي؟

699
01:16:47,228 --> 01:16:50,686
‫أهذا سبب ضياعي آخر بضع سنوات؟

700
01:16:51,020 --> 01:16:54,980
‫هل مررت هذه اللعنة لأولادنا؟
‫هل سيطاردهم مثلما طاردني؟

701
01:16:54,980 --> 01:16:57,940
‫- (جوش). توقف.
‫- لم تخبرني أمي بشيء عن هذا؟

702
01:16:58,940 --> 01:17:00,297
‫لست مجنونًا.

703
01:17:01,581 --> 01:17:03,005
‫لست مجنونًا.

704
01:17:04,279 --> 01:17:05,886
إذًا ماذا يحدث لي؟

705
01:17:17,896 --> 01:17:26,433
<b>"دالتون): لم تكن غيبوبة. سأجد الحقيقة)"</b>

706
01:17:54,954 --> 01:17:56,122
.(دالتون)

707
01:18:00,989 --> 01:18:08,495
إذًا أنا و(دالتون) يمكننا السفر
...إلى بُعد ما

708
01:18:09,563 --> 01:18:14,368
.تطاردنا فيه أشباح وعفاريت

709
01:18:16,738 --> 01:18:22,143
إنها أشبه بكائنات كالتي طاردتك
.في هذه الصور

710
01:18:23,445 --> 01:18:28,249
.ووالدك رآهم أيضًا. ربما يحاول التواصل معك

711
01:18:31,886 --> 01:18:36,054
.أخبر أمك آنذاك، لكنها لم تفهم
.لم تعرف كيف تساعده

712
01:18:36,054 --> 01:18:40,475
تساعده كما ساعدتنا أنت؟ بتثبيط ذاكرتنا؟

713
01:18:40,841 --> 01:18:44,595
،(رأينا أن ذلك الحل الأمثل يا (جوش
.بما فينا أنت

714
01:18:45,063 --> 01:18:48,233
.لكن شرد ذهنك

715
01:18:51,638 --> 01:18:53,906
.لقد أعاقك التثبيط

716
01:18:55,105 --> 01:18:59,811
،أنا وأمك لم ندرِ ماذا نفعل
.وخشيت أن أخبرك بالحقيقة

717
01:19:01,472 --> 01:19:03,146
.كان (دالتون) محقًا

718
01:19:04,961 --> 01:19:09,653
.قال إن أمي تخفي أسرارًا عنا

719
01:19:10,891 --> 01:19:12,864
.لم أظن أنك أخفيت أيضًا

720
01:19:15,149 --> 01:19:18,053
...لعشر سنوات -
.لست تدري كم كان صعبًا عليّ ذلك -

721
01:19:18,053 --> 01:19:20,019
أخفيت ذلك عني. لماذا؟... -
.لست تفهم شيئًا -

722
01:19:20,154 --> 01:19:21,515
لماذا!؟ -
.لست تفهم -

723
01:19:21,515 --> 01:19:23,383
!لأنك حاولت قتل عائلتنا

724
01:19:25,765 --> 01:19:28,713
!لاحقتنا حول المنزل بمضرب كرة قاعدة

725
01:19:30,583 --> 01:19:32,418
ماذا؟ -
...أعرف أنك لم تكن في وعيك -

726
01:19:32,429 --> 01:19:36,821
.أعرف أنه كان يتملكك ذلك الشيء في الصور
.لكن الأولاد لا يفهمون هذا

727
01:19:37,401 --> 01:19:39,783
.مرّ (فوستر) بكوابيس عديدة

728
01:19:39,821 --> 01:19:44,826
كذبت على أطفالنا لعقد كامل
.وأنا أقنعهم أن تلك الذكريات ليست حقيقة

729
01:19:44,960 --> 01:19:48,563
".إنها مجرد تهيؤات. لن يؤذيكم أبوكم"

730
01:19:48,776 --> 01:19:50,711
.لم أكن لأؤذيهم -
.لكنك أذيتهم -

731
01:19:52,114 --> 01:19:57,092
.ولا يهمهم كنت مُساقًا أم لا
.فما رؤوه هو وجهك

732
01:19:57,092 --> 01:19:59,344
.أنت من سببت كل ذلك الألم

733
01:20:01,395 --> 01:20:03,165
.لهذا ابتعدت

734
01:20:03,932 --> 01:20:08,003
.لم أحتمل تلك المعيشة

735
01:20:19,480 --> 01:20:21,315
...لعلمك

736
01:20:23,146 --> 01:20:25,053
.كنا لنتخطى هذه الأزمة معًا

737
01:20:32,469 --> 01:20:33,637
أهذا أنت؟

738
01:20:37,209 --> 01:20:39,510
.أرسل لي (دالتون) هذا للتو

739
01:20:39,644 --> 01:20:42,345
.كانت تراوده كوابيس ورؤى

740
01:20:42,575 --> 01:20:44,544
.شيء ما يتعلق بباب أحمر

741
01:20:46,646 --> 01:20:47,781
.والآن هذا

742
01:20:49,162 --> 01:20:50,395
ما العمل؟

743
01:21:58,637 --> 01:21:59,923
.أنا خائف

744
01:22:00,144 --> 01:22:03,247
.لا بأس -
...لست أعلم -

745
01:22:03,806 --> 01:22:06,783
.لن يصيبنا مكروه. أعدك

746
01:22:06,783 --> 01:22:08,509
.(اعتن بأخيك يا (دالتون

747
01:22:08,910 --> 01:22:10,187
.حسنًا

748
01:22:16,261 --> 01:22:19,462
.ساعداني -
لماذا أبونا غاضب منا؟ -

749
01:22:35,013 --> 01:22:36,438
.أمي

750
01:22:36,694 --> 01:22:38,674
يمكنني الذهاب إلى الجانب المظلم
.والعثور على أبي

751
01:22:38,729 --> 01:22:41,261
.لا، هذا خطير -
.يمكنني فعلها رغم ذلك -

752
01:22:41,900 --> 01:22:43,634
.حسنًا، لكن انتبه

753
01:23:35,096 --> 01:23:37,915
لا! توقف! ماذا تفعل؟

754
01:23:39,581 --> 01:23:41,877
توقف! ماذا تفعل؟

755
01:23:43,378 --> 01:23:46,548
!توقف يا أبي أرجوك

756
01:23:47,445 --> 01:23:49,819
!لا

757
01:23:51,245 --> 01:23:53,033
!توقف

758
01:24:18,535 --> 01:24:20,852
،والآن يا أصدقائي الأعزاء

759
01:24:20,872 --> 01:24:26,814
.أريد أن أهديكم هذه الأغنية، أينما كنتم

760
01:24:27,044 --> 01:24:30,614
.هذه الأغنية من أجلكم

761
01:25:42,485 --> 01:25:44,350
.أطمئن عليك

762
01:25:49,860 --> 01:25:51,274
.حسنًا

763
01:25:51,984 --> 01:25:55,155
.تجلس على الأرضية وتتصرف بغرابة. هذا طبيعي

764
01:25:55,184 --> 01:25:57,053
أنت بخير، صحيح؟

765
01:25:57,186 --> 01:26:01,284
ظننت حين انقطعت الكهرباء أنك تعبث
.بعالم الظلام ذاك

766
01:26:03,596 --> 01:26:09,999
،وأعلم أنك لا تهتم بالظلام
،فقررت أن أنير غرفتك

767
01:26:10,025 --> 01:26:12,111
.كما أنير حياتك

768
01:26:12,707 --> 01:26:14,641
.لم أعد أخاف الظلام

769
01:26:15,464 --> 01:26:16,509
.حسنًا

770
01:26:16,543 --> 01:26:20,803
،لقد تكبدت عناء إحضار المصابيح
.لذا سأنيرها على كل حال

771
01:26:21,443 --> 01:26:24,196
.رغم أنها مزعجة للغاية

772
01:26:26,289 --> 01:26:28,623
.اسمع

773
01:26:30,525 --> 01:26:33,489
،تلقيت رسالتك، وكتبت ردًا مستفزًا

774
01:26:33,489 --> 01:26:37,729
ثم حذفته لأن الجدة (بيركي) دائمًا
.تنصحني ألّا أتشاجر عبر الرسائل

775
01:26:37,993 --> 01:26:39,526
.فالرسائل لا تعكس المشاعر

776
01:26:41,830 --> 01:26:46,276
.إن كنت تريد رأيي، فها هو

777
01:26:47,549 --> 01:26:53,472
،إياك والتعمق في ماضيك
.فبعض الأشياء أجدر لها ألا تخرج للنور

778
01:26:54,157 --> 01:26:58,528
.وأحيانًا عليك المضي قدمًا وتخطيه

779
01:27:08,742 --> 01:27:10,006
دالتون)؟)

780
01:27:49,711 --> 01:27:50,712
.مهلًا

781
01:28:09,037 --> 01:28:11,509
دالتون). أأنت بخير؟)

782
01:28:59,982 --> 01:29:02,018
.(دالتون)

783
01:29:08,717 --> 01:29:10,318
.(دالتون)

784
01:29:11,583 --> 01:29:12,683
دالتون)؟)

785
01:29:32,376 --> 01:29:33,476
دالتون)؟)

786
01:29:39,613 --> 01:29:40,806
.لا

787
01:29:45,997 --> 01:29:49,801
!لا

788
01:29:54,615 --> 01:29:58,886
.(أبوك هنا. سأخرجك من هنا يا (دالتون

789
01:30:10,938 --> 01:30:13,275
.سنخرج من هنا ونعود لعالمنا

790
01:30:13,539 --> 01:30:14,840
.لن نعود إلى هنا أبدًا

791
01:30:21,862 --> 01:30:24,082
دالتون). ماذا؟)

792
01:30:40,566 --> 01:30:41,601
دالتون)؟)

793
01:30:45,571 --> 01:30:47,440
.(أخبرني أنك بالداخل يا (دالتون

794
01:30:48,465 --> 01:30:49,500
.(دالتون)

795
01:30:51,318 --> 01:30:56,390
،أعلم أنك بالداخل
.وإن لمستني مجددًا، فسأبرحك ضربًا

796
01:31:12,457 --> 01:31:13,654
!لا يا أبي

797
01:31:23,559 --> 01:31:24,918
.حاولت قتلي

798
01:31:25,003 --> 01:31:27,255
.لم يكن ذلك أنا -
.رأيتك بأم عينيّ -

799
01:31:27,995 --> 01:31:30,842
هذه الأرواح يمكنها السيطرة
.(على جسدنا يا (دالتون

800
01:31:30,842 --> 01:31:33,044
.حدث هذا معي، والآن هو يتملكك

801
01:31:36,248 --> 01:31:37,582
.إنه عائد للفتك بك

802
01:31:39,115 --> 01:31:40,627
.علينا الرحيل

803
01:31:45,021 --> 01:31:46,274
.هيا

804
01:32:26,434 --> 01:32:28,836
.إنه قادم. هيا

805
01:32:34,067 --> 01:32:35,448
!(ساعدني يا (دالتون

806
01:32:36,814 --> 01:32:38,349
.ساعدني في صدّ الباب

807
01:32:54,378 --> 01:32:56,636
!لا -
.لا يمكننا كبحه يا أبي -

808
01:32:56,678 --> 01:32:59,222
.علينا أن نحاول يا بني

809
01:33:02,700 --> 01:33:04,168
!اهرب

810
01:33:12,271 --> 01:33:14,273
!لا

811
01:33:14,278 --> 01:33:15,363
!(هيا يا (دالتون

812
01:33:15,363 --> 01:33:18,241
.علينا العثور على شيء نسدّ به الباب

813
01:33:24,227 --> 01:33:25,540
.هيا، فلنتحرك

814
01:33:26,892 --> 01:33:28,360
.أرجوك يا أبي

815
01:33:28,367 --> 01:33:29,968
!علينا الرحيل

816
01:33:34,760 --> 01:33:36,028
.لا بأس

817
01:33:37,855 --> 01:33:38,888
.اهرب أنت

818
01:33:44,097 --> 01:33:45,331
.اذهب

819
01:33:57,577 --> 01:33:58,776
!ابتعد عني

820
01:34:08,153 --> 01:34:09,254
!لا

821
01:34:18,204 --> 01:34:20,053
!لا

822
01:34:22,783 --> 01:34:23,829
.(جوش)

823
01:34:24,865 --> 01:34:26,165
.(جوش)

824
01:34:28,434 --> 01:34:31,170
.سينتهي الأمر معي

825
01:35:12,778 --> 01:35:13,779
ألوان؟

826
01:35:20,086 --> 01:35:21,822
.(ألوان. إنه (دالتون

827
01:36:22,666 --> 01:36:25,377
.عليك التخلص من هذه اللوحة
.أحرقها وانس أمرها

828
01:36:25,668 --> 01:36:30,924
.إحراقها لن يجدي نفعًا
.علينا أن نتذكر حتى أسوأ ما يؤذينا

829
01:37:07,166 --> 01:37:08,433
أبي؟

830
01:38:31,877 --> 01:38:34,730
.أنت بخير

831
01:38:38,507 --> 01:38:40,809
هل (دالتون) بخير؟ -
.نعم -

832
01:38:41,807 --> 01:38:42,811
.حمدًا لله

833
01:38:44,088 --> 01:38:44,908
<b>"دالتون) يتّصل)"</b>

834
01:38:45,017 --> 01:38:46,262
.إنه هو

835
01:38:48,880 --> 01:38:50,782
.(دالتون) -
هل رجع أبي لوعيه؟ -

836
01:38:50,915 --> 01:38:53,419
.نعم. إنه بخير

837
01:39:24,064 --> 01:39:25,441
.أراك الجمعة القادمة

838
01:39:26,364 --> 01:39:29,127
.أخبري (فوستر) بأن يحضر واجب التاريخ
.سأساعده في حله

839
01:39:30,122 --> 01:39:33,092
.تعال باكرًا إذا أردت. تناول معنا العشاء

840
01:39:34,367 --> 01:39:35,568
.أودّ ذلك

841
01:39:35,601 --> 01:39:36,803
.حسنًا -
.شكرًا -

842
01:39:59,153 --> 01:40:01,907
.منزل جميل -
.شكرًا -

843
01:40:02,389 --> 01:40:04,701
أتعيش هنا؟ -
.أتمنى ذلك -

844
01:40:05,872 --> 01:40:07,716
.هذه إجابة غريبة

845
01:40:07,985 --> 01:40:12,755
.أظنني تائه بين ذكرياتي -
.الذكريات قد تُغرق الذهن -

846
01:40:20,463 --> 01:40:21,699
.أعرفك

847
01:40:24,368 --> 01:40:28,238
.لعلك رأيتني بالجوار. أعرف أمك

848
01:40:33,176 --> 01:40:34,978
.عندي الكثير لأخبرها به

849
01:40:35,755 --> 01:40:37,088
.أعرف

850
01:40:37,480 --> 01:40:40,526
.يمكنك ذلك، بل وستخبرها

851
01:40:40,884 --> 01:40:42,052
.يومًا ما

852
01:40:42,903 --> 01:40:46,682
.أنت و(دالتون) أمامكما مستقبل باهر

853
01:40:50,395 --> 01:40:52,364
.(واصل التقدّم يا (جوش

854
01:42:10,408 --> 01:42:11,610
.مذهل

855
01:42:14,347 --> 01:42:15,971
.علّقت صورتي على الحائط

856
01:42:19,916 --> 01:42:21,151
.أجل

857
01:42:22,339 --> 01:42:25,741
.أحبك يا بني -
.أحبك أيضًا -

858
01:42:34,393 --> 01:47:08,331
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

