﻿1
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
‏- تمام يا عزيزتي
‏- ممتاز

2
00:00:32,573 --> 00:00:33,659
‏اسكب لنفسك شراباً

3
00:00:33,742 --> 00:00:35,953
‏- أجل، سأسكب لنفسي
‏- اسكب لنفسك شراباً

4
00:00:36,036 --> 00:00:38,205
‏سأسكب لنفسي شراباً

5
00:00:42,042 --> 00:00:45,003
‏ركزي يا "بيغ"، انظري إلي وركزي

6
00:00:46,088 --> 00:00:49,383
‏انظري إلى هنا، ماذا ترين؟

7
00:00:51,009 --> 00:00:54,388
‏- أحاول أن أركز!
‏- ليس الأمر صعباً يا "بيغ"

8
00:00:54,471 --> 00:00:56,098
‏الشراريب تثقل عليك

9
00:00:56,181 --> 00:00:57,850
‏أظن أنه يجب أن تنزعيها

10
00:00:57,933 --> 00:00:59,226
‏اخلعي قميصك!

11
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
‏- ما زال على رأسي
‏- ركزي هنا

12
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
‏أميليه قليلاً

13
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
‏هذا ليس عدلاً! أوقعته بسبب "بيغ"!

14
00:01:07,192 --> 00:01:08,026
‏هذا لا يحتسب

15
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
‏لدينا فائزة، وسأشعل لها السيجارة!

16
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
‏لم يكن الحق علي، مهلاً

17
00:01:13,031 --> 00:01:14,867
‏- هذا مشروبي
‏- هي أسقطته عن رأسي

18
00:01:14,950 --> 00:01:15,909
‏سأكمله

19
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
‏بإمكاني الفوز لكنها دفعتني، هذا ليس عدلاً

20
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
‏- أعرف أنه بإمكانك الفوز
‏- أنت متأكد؟

21
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
‏نعم

22
00:01:23,792 --> 00:01:26,044
‏- ليس الحق علي
‏- سقط منه على فستاني

23
00:01:29,131 --> 00:01:31,550
‏لا تحرق شعري!

24
00:01:32,593 --> 00:01:34,553
‏"دين" عزيزي، من فضلك استعمل منفضة

25
00:01:34,636 --> 00:01:36,221
‏إن سقط على البساط فلن يزول

26
00:01:36,305 --> 00:01:39,516
‏زوجتك ثملة يا "بيتر"
‏وتقول كلاماً غير مفهوم

27
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
‏كما أنها حامل ويجب أن تشرب المزيد
‏من أجل صحة الطفل

28
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
‏يجب أن تفكر بخير الطفل!

29
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
‏عفواً عفواً!

30
00:01:47,649 --> 00:01:49,151
‏هل يعطى الخاتم مع الترقية؟

31
00:01:49,234 --> 00:01:51,278
‏- انظر إلى خاتمه
‏- أنت تعلم…

32
00:01:51,361 --> 00:01:53,280
‏أقام "فرانك" حفلاً وهو كخاتمه

33
00:01:53,363 --> 00:01:55,616
‏- يا للكرم!
‏- انظر إلى هذا الرجل

34
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
‏قبل الخاتم

35
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
‏لا أكثر من ذلك

36
00:02:00,579 --> 00:02:03,290
‏يا سلام! انظر إلى هذا بينهما!

37
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
‏- هل ستقبلني الآن؟
‏- نعم

38
00:02:07,920 --> 00:02:11,840
‏جولة جديدة من المشروب!

39
00:02:11,924 --> 00:02:14,009
‏جولة جديدة!

40
00:02:14,092 --> 00:02:17,638
‏لك ولك ولك ولك

41
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
‏شكراً

42
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
‏- وهذه لي
‏- كل هذه لك

43
00:02:21,266 --> 00:02:23,060
‏اشربيها كلها

44
00:02:27,689 --> 00:02:30,275
‏تشربين كثيراً وتبدين كعارضة جميلة

45
00:02:30,359 --> 00:02:33,362
‏- حبيبي
‏- ما أروعك!

46
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
‏تريدين الذهاب في نزهة؟

47
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
‏أنا أنزلق خارج السيارة!

48
00:02:42,663 --> 00:02:44,164
‏يا إلهي!

49
00:02:44,248 --> 00:02:46,625
‏يجب أن تقودي، فقد حان دورك

50
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
‏- أمسكي المقود!
‏- يا إلهي! ماذا؟

51
00:02:49,628 --> 00:02:53,507
‏- لست جاهزة! يا إلهي!
‏- بقيت أمسك المقود وقتاً طويلاً

52
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
‏- أنت تتحسنين كثيراً يا "أليس"
‏- أجل، أشعر بأني تحسنت

53
00:02:57,386 --> 00:02:58,971
‏أنت تتحسنين كثيراً

54
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
‏خذيني إلى البيت يا "أليس"

55
00:03:01,849 --> 00:03:03,183
‏ماذا لو كنت عمياء؟

56
00:03:03,267 --> 00:03:05,477
‏- لا أستطيع!
‏- قودي الآن

57
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
‏أنت تقودين بشكل ممتاز!

58
00:03:09,731 --> 00:03:12,568
‏- سيري بشكل مستقيم
‏- هل يمكنك مساعدتي؟

59
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
‏أحسنت

60
00:03:24,413 --> 00:03:27,374
‏ثم قالت "باني" إنها تريد أن تلعب

61
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
‏مع أنها لم تلعب التنس بحياتها

62
00:03:30,544 --> 00:03:34,298
‏كانت تمسك بكأس في يد ومضرب في يد
‏ويا "جاك"…

63
00:03:34,381 --> 00:03:36,341
‏لم توقع منها قطرة واحدة

64
00:03:36,425 --> 00:03:37,801
‏كان ذلك…

65
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
‏ربما أكثر الأمور إثارة في حياتي

66
00:03:42,264 --> 00:03:44,600
‏أريد أن أراك أنت بتنورة تنس

67
00:03:45,934 --> 00:03:49,646
‏هل صحيح أنه لدى "فرانك" ملعب تنس في بيته؟

68
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
‏- هذا ما سنعرفه
‏- أجل

69
00:03:52,232 --> 00:03:55,235
‏قل لي يا عزيزي…

70
00:03:55,319 --> 00:03:57,863
‏كم شخصاً سيحضر الحفلة؟

71
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
‏كي أعرف كمية سلطة التونة التي سأعدها

72
00:04:03,368 --> 00:04:05,454
‏- ماذا؟
‏- "فرانك" لا يحب التونة

73
00:04:05,537 --> 00:04:07,372
‏- ماذا؟
‏- لا يحب التونة

74
00:04:07,456 --> 00:04:08,749
‏تتكلم بجد؟

75
00:04:10,000 --> 00:04:11,168
‏لماذا لم تخبرني؟

76
00:04:11,251 --> 00:04:14,046
‏كنت سأجعلها المكون الرئيسي في طبقي

77
00:04:14,171 --> 00:04:16,839
‏- يا ويلي، المكون الرئيسي
‏- اخرس

78
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
‏لا، تباً

79
00:04:26,266 --> 00:04:26,934
‏لا تسألي

80
00:04:27,017 --> 00:04:28,143
‏- أهذا من حفارة؟
‏- لا تسألي

81
00:04:28,227 --> 00:04:30,062
‏- أو من انفجار؟
‏- لا تسألي

82
00:04:30,145 --> 00:04:32,022
‏هل هذه هي المواد المتقدمة؟

83
00:04:32,105 --> 00:04:34,024
‏يمكنك إخباري، فأنا كتومة جداً

84
00:04:34,107 --> 00:04:35,400
‏- لا أفشي سراً
‏- سأتأخر

85
00:04:35,484 --> 00:04:37,778
‏مهلاً، لا يمكنك الذهاب

86
00:04:37,861 --> 00:04:38,820
‏لم لا؟

87
00:04:38,904 --> 00:04:41,657
‏- لأنك لست بخير
‏- حقاً؟

88
00:04:41,740 --> 00:04:44,117
‏نعم، آسفة لأني نسيت إخبارك لكنك لست بخير

89
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
‏والعلاج الوحيد
‏هو أن نبقى في البيت طول اليوم

90
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
‏لأرعاك وأقبلك وأطهو لك…

91
00:04:49,748 --> 00:04:50,999
‏لا

92
00:04:51,083 --> 00:04:52,626
‏- إلى اللقاء
‏- حسناً

93
00:04:55,128 --> 00:04:57,798
‏تباً… انتظر يا "جاك"!

94
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
‏إلى اللقاء، ارفع رأسنا

95
00:05:45,679 --> 00:05:50,142
‏مشروع "فكتوري"، اليوم 987
‏درجة الإنذار: صفراء

96
00:05:50,767 --> 00:05:53,645
‏يتوجه كل الموظفين إلى مقر "فكتوري"

97
00:05:53,729 --> 00:05:56,356
‏كل السكان بأمان في أماكنهم

98
00:05:56,440 --> 00:06:01,320
‏استمتعن بالنهار الجميل أيتها السيدات
‏واستمعن لبرنامج "فرانك" على الراديو

99
00:06:40,859 --> 00:06:43,111
‏حلفني "بيتر" ألا أخبر أحداً

100
00:06:43,195 --> 00:06:45,656
‏سيبنون صفاً جديداً من البيوت خلفنا

101
00:06:45,739 --> 00:06:47,991
‏وهكذا سنصير أقرب إلى البلدة

102
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
‏حقاً؟

103
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
‏مهلاً، كيف يجعلكم ذلك أقرب إليها؟

104
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
‏لن نكون أبعد الناس عنها

105
00:07:26,697 --> 00:07:28,031
‏صباح الخير أيتها السيدات

106
00:07:28,115 --> 00:07:29,825
‏صباح الخير "شيلي"

107
00:07:29,908 --> 00:07:32,536
‏عندي خبر رائع جداً

108
00:07:32,619 --> 00:07:36,164
‏استخدم مشروع "فكتوري" موظفاً جديداً
‏هو "بيل جونسون"

109
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
‏وقد دعوت زوجته للانضمام إلينا اليوم

110
00:07:39,251 --> 00:07:43,172
‏من فضلكن رحبن بـ"فيوليت جونسون"

111
00:07:43,922 --> 00:07:45,757
‏أهلاً وسهلاً "فيوليت"

112
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
‏لنبدأ، الوضعية الأولى

113
00:07:56,393 --> 00:08:00,022
‏تذكرن أيتها السيدات أن التحكم فيه جمال

114
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
‏وأن التناسق فيه حسن، ونحن نتحرك كشخص واحد

115
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
‏ابلعي بطنك

116
00:08:37,392 --> 00:08:38,644
‏ارفعي ذقنك

117
00:08:40,938 --> 00:08:42,063
‏تمام

118
00:08:48,820 --> 00:08:50,906
‏طبعاً لم تحضر "مارغريت" الصف

119
00:08:50,989 --> 00:08:52,783
‏رأيت د. "كولنز" في بيتهم مرة أخرى

120
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
‏- لا!
‏- يفاجئني أن يبقى "تد" في وظيفته

121
00:08:54,993 --> 00:08:57,329
‏- مرة أخرى؟
‏- فك الخرطوم عن عنقها يا "فريد"!

122
00:08:57,412 --> 00:08:59,248
‏- نعم
‏- يا للهول!

123
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
‏مسكين

124
00:09:00,374 --> 00:09:01,834
‏الزوجة الجديدة، التقيتها

125
00:09:01,917 --> 00:09:03,710
‏اسمها "فيوليت"، صفيها لي

126
00:09:03,836 --> 00:09:07,923
‏إنها مثل ظبي صغير جميل ومرتعب

127
00:09:08,006 --> 00:09:09,925
‏يبدو أن زوجها ساذج جداً

128
00:09:10,008 --> 00:09:12,678
‏- على "جاك" توظيف أحد قريباً
‏- أرجوك!

129
00:09:12,761 --> 00:09:15,305
‏- يقول "دين" إن "جاك" سينال ترقية
‏- آمل ذلك

130
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
‏ستحلان بعدنا مباشرة

131
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
‏- ماذا ستعدين للحفلة؟
‏- بيض ميموزا

132
00:09:18,892 --> 00:09:21,854
‏يا سلام! سيصبح "جاك" المدير التنفيذي
‏أمسكي هذه

133
00:09:21,937 --> 00:09:24,356
‏طفح الكيل، سأتصل بـ"بابا نويل"

134
00:09:24,439 --> 00:09:25,774
‏- أنتما تجبرانني
‏- لا

135
00:09:25,858 --> 00:09:28,694
‫علي أن أتصل به، لهذا أعطاني بابا نويل رقمه

136
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
‏فقد طلب أن أتصل به إذا تصرفتما بشقاوة

137
00:09:31,488 --> 00:09:34,324
‏- أنا مضطرة، أعطيني هذا
‏- لكننا توقفنا

138
00:09:34,408 --> 00:09:35,742
‏لا، أعطيني هذا!

139
00:10:30,547 --> 00:10:34,760
‏كل ما يهم هو رد فعلنا في تلك اللحظات

140
00:10:35,719 --> 00:10:40,265
‏أنا على ثقة أنك ستثبتين لنفسك
‏ولكل من شكك فيك

141
00:10:40,349 --> 00:10:45,270
‏أنك تستأهلين عيش الحياة التي تحبين

142
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
‏إلى الملتقى غداً

143
00:11:31,692 --> 00:11:32,609
‏تباً

144
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
‏…لأننا اخترنا البقاء

145
00:11:57,134 --> 00:11:58,177
‏مرحباً

146
00:11:58,760 --> 00:11:59,845
‏مرحباً

147
00:12:10,189 --> 00:12:11,690
‏كيف كان يومك؟

148
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
‏صار أحسن بكثير

149
00:12:14,359 --> 00:12:16,695
‏أعددت لحم شواء

150
00:12:17,779 --> 00:12:18,572
‏ماذا أيضاً؟

151
00:12:18,655 --> 00:12:19,990
‏مع بطاطس مهروسة

152
00:12:20,073 --> 00:12:20,991
‏ماذا أيضاً؟

153
00:12:21,074 --> 00:12:22,326
‏لوبياء خضراء

154
00:12:22,409 --> 00:12:23,660
‏ماذا أيضاً؟

155
00:12:24,620 --> 00:12:26,747
‏طماطم محشوة

156
00:12:26,830 --> 00:12:28,081
‏ماذا أيضاً؟

157
00:12:33,837 --> 00:12:34,880
‏ماذا أيضاً؟

158
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
‏يكشفن كثيراً عن أجسامهن

159
00:13:39,361 --> 00:13:41,738
‏اذهبي وابحثي عن أخيك

160
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
‏أوقفي دندنة هذه الأغنية، ما هي؟

161
00:13:47,202 --> 00:13:48,912
‏لا أعرف، كنت آمل أن تخبريني ما هي

162
00:13:48,996 --> 00:13:50,622
‏فهي عالقة في رأسي من أيام

163
00:13:50,706 --> 00:13:52,666
‏ربما هي أغنية يغنيها أطفالك؟

164
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
‏ليس عندي أطفال

165
00:13:55,752 --> 00:13:56,879
‏لا تدعيني أبدأ بالكلام

166
00:13:56,962 --> 00:13:59,548
‏لا نريد أطفالاً، فنحن نعيش حياة حلوة

167
00:13:59,631 --> 00:14:02,593
‏أنا جارتهما ولن تصدقي ما أسمعه

168
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
‏كما لو أنهما في شهر عسل دائم

169
00:14:05,387 --> 00:14:07,723
‏ليس عند "جاك" و"أليس" وقت إلا لبعضهما

170
00:14:07,806 --> 00:14:09,391
‏لا نريد أطفالاً

171
00:14:09,474 --> 00:14:11,226
‏طفلا "باني" يحبانني أكثر منها

172
00:14:11,310 --> 00:14:12,936
‏هذا صحيح وهذا يغضبني

173
00:14:14,813 --> 00:14:18,650
‏أعتقد أنه يكفي ثلاثة أطفال
‏يريد "بيل" أربعة

174
00:14:19,443 --> 00:14:21,570
‏عندما تنجبين أول طفل، لا يختلف شيء

175
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
‏بعد إنجاب طفل ثان…

176
00:14:25,949 --> 00:14:27,743
‏"أليس"، كم طفلاً يجب أن تنجب "فيوليت"؟

177
00:14:27,826 --> 00:14:29,453
‏سبعة على الأقل

178
00:14:39,087 --> 00:14:42,049
‏"مشروع 'فكتوري'"

179
00:14:58,690 --> 00:15:01,693
{\an8}‏"لا يسمح لغير الموظفين بعد هذه النقطة"

180
00:15:03,779 --> 00:15:05,781
{\an8}‏"مقر 'فكتوري' من هنا"

181
00:15:05,864 --> 00:15:08,158
{\an8}‏يا للهول، أين كنت؟

182
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
‏صرت ماهرة في اختراع وسائل
‏لعدم التحدث مع الناس

183
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
‏- هذا البيت مذهل!
‏- أمور كثيرة لم تريها بعد

184
00:15:13,914 --> 00:15:15,541
‏إن نمت في حوض استحمامهم فلن يجدوني

185
00:15:15,624 --> 00:15:17,543
‏بدون شك! مرحباً!

186
00:15:18,377 --> 00:15:20,337
‏هل تودان تناول مشروب؟

187
00:15:20,420 --> 00:15:24,132
‏- نعم، شكراً
‏- أود ذلك جداً

188
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
‏- مع السلامة
‏- مع السلامة

189
00:15:28,846 --> 00:15:30,722
‏شكراً

190
00:15:30,806 --> 00:15:33,225
‏- إنهما يرعبانني
‏- إنهما مخيفان جداً

191
00:15:33,308 --> 00:15:34,685
‏أتخيلهما ينامان بالمقلوب

192
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
‏هل يرتديان ملابس متشابهة كل يوم؟

193
00:15:36,854 --> 00:15:39,523
‏لكن غريب الأطوار هذا
‏يعد أطيب مشروب "مانهاتن"

194
00:15:39,606 --> 00:15:41,525
‏قضينا شهر العسل في "سي آيلند"

195
00:15:42,776 --> 00:15:44,653
‏- ماذا؟
‏- نحن أيضاً قضيناه هناك

196
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
‏- حقاً؟
‏- نعم، جربتما مطعم "دومينيك"؟

197
00:15:46,989 --> 00:15:48,866
‏كنت متوتراً قليلاً

198
00:15:48,949 --> 00:15:50,576
‏يلزم بعض الوقت للتعود

199
00:15:50,659 --> 00:15:54,288
‏يلزم بعض الوقت للاستقرار لكن الأمور تهون

200
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
‏هذا صحيح

201
00:15:56,456 --> 00:15:58,292
‏أنا متحمس لأني هنا ومن شدة…

202
00:15:58,375 --> 00:15:59,418
‏حماسك غير واضح أبداً

203
00:15:59,501 --> 00:16:02,212
‏بصراحة أشعر بأني مشوشة من يوم وصولنا

204
00:16:02,337 --> 00:16:03,088
‏أجل

205
00:16:03,172 --> 00:16:06,842
‏يقول "بيل" إن السبب هو فارق التوقيت
‏فكل شيء ضبابي عندي

206
00:16:06,925 --> 00:16:08,635
‏هذا بفعل هواء الصحراء، ستعتادينه

207
00:16:08,719 --> 00:16:11,138
‏هذا ما قاله د. "كولنز" أيضاً

208
00:16:12,306 --> 00:16:14,308
‏- تلطف بالمرور بنا
‏- ما عملك يا "جاك"؟

209
00:16:14,391 --> 00:16:16,310
‏- أنا مهندس تقني
‏- يجب أن تتسوق معنا

210
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
‏ليس في نفس القسم مع "دين" و"تد"

211
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
‏في قسم أسوأ وأقل أهمية

212
00:16:20,856 --> 00:16:23,066
‏لم يتسن لي التحدث مع "فرانك" مطولاً

213
00:16:23,150 --> 00:16:25,027
‏ليس "فرانك" مضطراً للتحدث معك

214
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
‏أنا آسف، فلم…

215
00:16:27,112 --> 00:16:30,782
‏لا تعرف كم هو مميز في شخصه وأفعاله

216
00:16:30,866 --> 00:16:34,369
‏أنت محظوظ لمجرد معرفتك به
‏فكم بالأحرى التواجد في بيته

217
00:16:35,287 --> 00:16:37,289
‏انجرفت بحماستي، أنا آسف

218
00:16:38,165 --> 00:16:40,792
‏كنت متحمساً فحسب، حسناً

219
00:16:42,294 --> 00:16:44,379
‏هيا بنا يا جماعة

220
00:16:44,463 --> 00:16:46,548
‏- من هنا؟
‏- نعم، يجب نذهب إلى الأمام

221
00:16:55,390 --> 00:16:57,309
‏احتشدوا جميعاً

222
00:16:59,394 --> 00:17:01,647
‏لا تسنح لنا الفرصة عادة

223
00:17:01,730 --> 00:17:03,941
‏أن نرحب بالأزواج في بيتنا

224
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
‏ولكن كنا هذه المرة متلهفين جداً

225
00:17:07,194 --> 00:17:09,820
‏للاحتفال بالساكنين الجديدين عندنا

226
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
‏"بيل"، "فيوليت"…

227
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
‏أنا سعيدة جداً لأجلكما
‏فستسنح لكما فرصة التعلم من زوجي

228
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
‏وستشاركان في هذه المهمة
‏وستنضمان إلى هذه العائلة

229
00:17:24,336 --> 00:17:28,423
‏بنى "فرانك" شيئاً مميزاً جداً

230
00:17:30,300 --> 00:17:33,011
‏فما أوجده هنا هو…

231
00:17:33,554 --> 00:17:35,389
‏هو نهج مختلف

232
00:17:36,014 --> 00:17:37,558
‏هو نهج أفضل

233
00:17:38,183 --> 00:17:41,228
‏- ونحن نؤازر بعضنا…
‏- لماذا نحن هنا؟

234
00:17:43,772 --> 00:17:45,357
‏لنذهب الآن

235
00:17:47,276 --> 00:17:48,902
‏لا يفترض بنا أن نكون هنا

236
00:17:51,989 --> 00:17:53,574
‏ماذا جرى؟

237
00:17:55,325 --> 00:17:56,660
‏اهدأوا

238
00:18:01,415 --> 00:18:04,835
‏تمر "مارغريت" و"تد" بوضع عصيب

239
00:18:07,421 --> 00:18:12,676
‏"مارغريت" محقة في سؤالها
‏فهذا السؤال وجيه جداً

240
00:18:14,845 --> 00:18:16,388
‏لماذا نحن هنا؟

241
00:18:19,099 --> 00:18:23,228
‏لماذا نحن هنا في منطقة تبدو…

242
00:18:23,979 --> 00:18:27,941
‏قاحلة جداً وجافة جداً ومغبرة جداً…

243
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
‏ولا قيمة لها إطلاقاً؟

244
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
‏لماذا لا نهرب؟

245
00:18:34,823 --> 00:18:39,828
‏لماذا لا نعود إلى حيث الأمان
‏إلى ما كانت عليه الأمور حيث يجب أن نكون؟

246
00:18:39,912 --> 00:18:45,501
‏لا، فأنا أختار بل نحن نختار
‏أن نظل على موقفنا

247
00:18:45,584 --> 00:18:46,710
‏أليس كذلك؟

248
00:18:46,835 --> 00:18:50,923
‏أن نبحث جيداً وننقب بشكل أعمق

249
00:18:51,006 --> 00:18:59,640
‏لنستخرج تلك الطاقات الخالصة وغير المحدودة

250
00:19:00,015 --> 00:19:06,480
‏وتلك الدرة ذات القيمة الهائلة
‏التي لا يتصورها عقل

251
00:19:08,190 --> 00:19:12,110
‏من السهل جداً أن تضيع المظاهر تركيز المرء

252
00:19:13,362 --> 00:19:16,490
‏ومن الأصعب، لا بل من الأشجع برأيي…

253
00:19:17,783 --> 00:19:20,410
‏أن نبحث عما هو مخبأ لنا

254
00:19:23,664 --> 00:19:28,877
‏"دين"، ما هو عدو التقدم؟

255
00:19:29,002 --> 00:19:31,129
‏- الفوضى
‏- أجل

256
00:19:33,841 --> 00:19:37,511
‏الفوضى… كلمة قبيحة

257
00:19:38,428 --> 00:19:41,807
‏الفوضى عدو لا يرحم

258
00:19:42,683 --> 00:19:48,397
‏فبسببها تضيع الطاقات ويعاق الإبداع
‏ويختنق الأمل وتنحجب العظمة

259
00:19:48,480 --> 00:19:54,152
‏أرى عظمة في كل واحد منكم
‏فأنا أعرف تماماً من تكونون

260
00:19:56,280 --> 00:19:58,407
‏- ماذا نفعل؟
‏- نغير العالم

261
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
‏- ماذا نفعل؟
‏- نغير العالم

262
00:20:00,868 --> 00:20:01,994
‏هذا صحيح

263
00:20:03,203 --> 00:20:06,248
‏أنظر من حولي فأرى سبباً آخر لوجودي هنا

264
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
‏فقد كنا قبلاً غرباء بوجوه لا نعرفها
‏أما الآن…

265
00:20:11,879 --> 00:20:13,547
‏فنحن عائلة واحدة شجاعة

266
00:20:13,630 --> 00:20:17,759
‏فيها أشخاص مثل د. "كولنز"
‏وهو من أوائل الذين بنوا معي هذا المكان

267
00:20:17,843 --> 00:20:20,012
‏فشكراً يا د. "كولنز" على رؤيتك

268
00:20:20,596 --> 00:20:25,058
‏ومغامرون مثل "بيل"
‏آخر مستكشف باسل ينضم إلينا

269
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
‏إنه شجاع مثل "روبنسون كروزو"

270
00:20:27,519 --> 00:20:30,230
‏إذ قرر أن يشاركنا في هذه المغامرة

271
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
‏شكراً يا "بيل" لأنك شريك لنا في هذا

272
00:20:34,359 --> 00:20:38,238
‏وشكراً لك يا "فيوليت" لأنك شريكة له في هذا

273
00:20:38,322 --> 00:20:40,699
‏لولاك لما استطاع فعل ذلك

274
00:20:41,533 --> 00:20:42,910
‏كلكن أيتها الزوجات…

275
00:20:44,411 --> 00:20:46,830
‏تعرفن أننا نحن الرجال نطلب الكثير

276
00:20:46,914 --> 00:20:49,958
‫نطلب من يمنحنا القوة، من يسمع لنا حين نحزن

277
00:20:50,667 --> 00:20:53,837
‏من يعد لنا الطعام في البيت، من ينظف البيت

278
00:20:53,962 --> 00:20:56,924
‏والأهم من كل هذا هو الحفاظ على السرية
‏وهذا…

279
00:20:58,884 --> 00:21:00,552
‏أمر صعب جداً

280
00:21:06,266 --> 00:21:10,521
‏أنت سندي، لولاك لما كنت هنا

281
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
‏فشكراً لك

282
00:21:18,153 --> 00:21:19,821
‏يمكنكم الانصراف

283
00:21:29,498 --> 00:21:30,707
‏"جاك"؟

284
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
‏"جاك"؟

285
00:21:44,638 --> 00:21:47,891
‏- "مارغريت"
‏- إنهم يخفونني هنا

286
00:21:48,267 --> 00:21:50,853
‏أمهلينا قليلاً يا "أليس"، ستكون بخير

287
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
‏لست بخير، لا شيء على ما يرام

288
00:21:54,731 --> 00:21:57,609
‏- هي بحاجة فقط للنوم
‏- أنا لا أنام

289
00:21:58,277 --> 00:21:59,945
‏فأنا أرى كوابيس

290
00:22:21,383 --> 00:22:23,051
‏ماذا تفعل؟

291
00:22:23,969 --> 00:22:26,430
‏أتساءل لماذا اخترت ربطة العنق هذه

292
00:22:37,024 --> 00:22:38,817
‏تعجبني ربطات عنقك

293
00:22:57,294 --> 00:23:00,756
‏لا، فهناك أناس كثيرون في الخارج

294
00:23:00,839 --> 00:23:05,177
‏"جاك"، هناك أناس كثيرون في الخارج

295
00:24:00,023 --> 00:24:03,735
‏أدهشيه في مباراة زوجية
‏فسيحب هذا المظهر كثيراً

296
00:24:03,819 --> 00:24:06,572
‏تمام تمام، سجليه على حساب "دين"

297
00:24:06,655 --> 00:24:09,449
‏لا أصدق أننا نستطيع
‏تسجيل كل شيء على الحساب

298
00:24:09,533 --> 00:24:12,411
‏أجل ولكن نجد في "فكتوري" أشياء
‏لا يشتريها المال

299
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
‏ولا داعي أن نقلق بشأن الطقس
‏أو تعلم القيادة

300
00:24:15,497 --> 00:24:17,082
‏- أحب القيادة
‏- لا

301
00:24:17,165 --> 00:24:20,127
‏بل تحبين أن يعلمك "جاك" القيادة
‏فهذه مغازلة بنظرك

302
00:24:20,252 --> 00:24:23,547
‏لنعد إلى قائمة المدعوين
‏هل كانت "كاثي" و"بوب" عند "فرانك"؟

303
00:24:23,630 --> 00:24:25,340
‏- أعتقد ذلك
‏- حقاً؟

304
00:24:25,382 --> 00:24:29,678
‏إذاً يبدو أن اختيار من يدعى ومن لا يدعى
‏حدث عشوائياً

305
00:24:29,761 --> 00:24:31,930
‏ولا علاقة له بالأقدمية أو النجاح

306
00:24:32,014 --> 00:24:33,640
‏أو حتى كون الشخص محبوباً

307
00:24:33,724 --> 00:24:36,727
‏من مستعد للنزول في الماء هذا الصيف؟

308
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
‏- سجلي هذا
‏- إنه بشع

309
00:24:40,063 --> 00:24:41,773
‏- سمعت أن "مارغريت" أثارت ضجة
‏- يا للهول

310
00:24:41,857 --> 00:24:44,234
‏- هل رمت مشروباً في وجه أحد؟
‏- ماذا؟ لا

311
00:24:44,318 --> 00:24:47,696
‏لم يحدث هذا، لكنها كانت مستاءة

312
00:24:47,779 --> 00:24:50,032
‏كان الأمر مذلاً، ستتسبب بطرد "تد"

313
00:24:51,575 --> 00:24:54,953
‏سأقتل نفسي إن طردوا "بيتر"، ولست أمزح

314
00:24:55,037 --> 00:24:56,038
‏لا أستطيع العيش غير هنا

315
00:24:56,121 --> 00:24:58,749
‏تمر "مارغريت" بظرف عصيب جداً

316
00:24:58,832 --> 00:25:00,417
‏وعلى من الحق في ذلك؟

317
00:25:03,212 --> 00:25:05,506
‏أعرف، ومع ذلك أشعر بالأسى عليها

318
00:25:05,589 --> 00:25:07,633
‏بالطبع، فقد كان ذلك حادثاً رهيباً

319
00:25:07,716 --> 00:25:08,759
‏لم يكن حادثاً

320
00:25:08,842 --> 00:25:10,761
‏توقفي يا "باني"

321
00:25:10,844 --> 00:25:12,721
‏لن أكون فظة، أعلم أنها كانت صديقتك

322
00:25:12,804 --> 00:25:16,642
‏كانت صديقتنا جميعاً عندما كانت طبيعية
‏ثم فقدت عقلها

323
00:25:17,684 --> 00:25:20,145
‏أخرجت ابنها إلى تلك الصحراء

324
00:25:21,271 --> 00:25:24,858
‏- اعتقدت أنها رأت شيئاً
‏- كانت تهلوس

325
00:25:25,609 --> 00:25:30,155
‏لا يعرف بالتحديد ما جرى

326
00:25:31,448 --> 00:25:34,910
‏كانت تعرف مدى خطورة الأمر شأننا جميعاً

327
00:25:34,993 --> 00:25:39,164
‏فهم لم يطلبوا منا إلا أمراً واحداً
‏وهو البقاء هنا حيث الأمان

328
00:25:40,374 --> 00:25:44,962
‏ومع ذلك أخذت ابنها الصغير إلى وسط المجهول

329
00:25:46,755 --> 00:25:50,592
‏لا بد أنه عندهم أسباب
‏ليطلبوا منا عدم الخروج إلى هناك

330
00:25:50,676 --> 00:25:52,553
‏عندما عثروا عليها…

331
00:25:52,636 --> 00:25:55,347
‏كانت وحدها، لم يعثروا على ابنها قط

332
00:25:57,516 --> 00:26:00,060
‏كنت أعرف أنه مات، لكني لم أدرك…

333
00:26:00,143 --> 00:26:03,063
‏تقول إنهم أخذوه ليعاقبوها

334
00:26:11,113 --> 00:26:14,157
‏يا للرجال وماكيناتهم!
‏على الأقل نعرف أنهم يعملون

335
00:26:15,367 --> 00:26:19,162
‏ما الذي يفعلونه هناك برأيكما؟

336
00:26:21,373 --> 00:26:24,209
‏- ماذا تقصدين؟
‏- أعرف ما يقولونه…

337
00:26:24,293 --> 00:26:27,087
‏"تطوير مواد متقدمة"

338
00:26:27,212 --> 00:26:32,551
‏لكن "بيتر" يلمح أحياناً
‏إلى أنهم يصنعون أسلحة

339
00:26:32,634 --> 00:26:34,636
‏وكل ذلك يجري تحت الأرض

340
00:26:34,720 --> 00:26:36,180
‏- لأن "فرانك" اكتشف…
‏- "بيغ"

341
00:26:39,641 --> 00:26:40,893
‏أنا آسفة

342
00:26:42,644 --> 00:26:45,105
‏جميعنا هنا لأننا مقتنعون بهذه المهمة

343
00:26:45,189 --> 00:26:46,023
‏أجل

344
00:26:46,106 --> 00:26:49,943
‏لدينا عمل نحن أيضاً
‏وهو مهم وضروري بقدر عملهم

345
00:26:50,027 --> 00:26:52,905
‏وهو ما نقوم به في بيوتنا
‏لدعمهم والاعتناء بهم

346
00:26:52,988 --> 00:26:55,699
‏لولا هذا لما استطاعوا أن يعملوا
‏على تغيير العالم

347
00:27:18,180 --> 00:27:21,099
‏الكل يركز على التضحيات التي تقومين بها

348
00:27:21,183 --> 00:27:23,310
‏حين تسعين لتحقيق ما تريدين

349
00:27:23,393 --> 00:27:27,773
‏أما أنا فأريد أن تركزي على ما تقومين به
‏من تضحيات ببقائك في مكانك

350
00:27:27,856 --> 00:27:31,777
‏أي بعدم سعيك وراء ما تعتبرينه من حقك
‏وذلك بتخليك عنه

351
00:27:31,860 --> 00:27:34,196
‏وقيامك بدورك الأصغر في حياتك

352
00:27:34,279 --> 00:27:38,242
‏وهذه التضحية لا تستلزم الشجاعة فحسب
‏بل الاقتناع أيضاً

353
00:27:38,325 --> 00:27:41,870
‏إذ تقولين: "سأتحمل هذا الألم
‏وسأبذل هذا الجهد

354
00:27:41,954 --> 00:27:45,582
‫وأنا أعلم أن ما أريده
‏إنما ينتظر في الجانب الآخر"

355
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
‏التضحية بشيء أمر مخيف

356
00:27:50,796 --> 00:27:55,676
‏لكنك تضحين بشيء أكبر
‏عندما تلازمين مكانك وسط هذا الخوف

357
00:27:57,636 --> 00:27:59,513
‏إلى الملتقى غداً

358
00:28:01,890 --> 00:28:04,893
‏"خط بلدة 'فكتوري'، اركب واسترخ!"

359
00:28:18,115 --> 00:28:21,118
‏"قريباً المرحلة الثانية من 'فكتوري'"

360
00:28:23,662 --> 00:28:26,331
‏- لا تسوق اليوم؟
‏- ماذا؟

361
00:28:26,415 --> 00:28:28,709
‏قلت: لا تسوق اليوم؟

362
00:28:28,792 --> 00:28:31,128
‏لا، لا تسوق

363
00:28:31,545 --> 00:28:32,838
‏للأسف وصلت إلى آخر الخط

364
00:28:32,921 --> 00:28:34,923
‏سأضطر للالتفاف والعودة إلى البلدة

365
00:28:35,299 --> 00:28:37,467
‏لا بأس، ركبت الحافلة للتنزه فحسب

366
00:28:38,343 --> 00:28:40,679
‏أردت الخروج من البيت

367
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
‏وتنشق هواء منعش

368
00:29:15,214 --> 00:29:19,051
‏سيدي؟ هل ترى هذا؟

369
00:29:19,718 --> 00:29:21,803
‏أنت بخير يا سيدتي؟

370
00:29:21,887 --> 00:29:23,597
‏نعم، هل ترى تلك الطائرة؟

371
00:29:24,848 --> 00:29:26,600
‏لست أفهم عم تتكملين

372
00:29:26,683 --> 00:29:28,560
‏توجد طائرة في…

373
00:29:30,187 --> 00:29:33,106
‏لا! يا إلهي! توقف، توقف!

374
00:29:34,358 --> 00:29:36,360
‏تلك الطائرة تحطمت!

375
00:29:36,860 --> 00:29:38,070
‏أنت متأكدة؟

376
00:29:38,153 --> 00:29:40,280
‏نعم! خذني إلى هناك، فقد تحطمت

377
00:29:40,364 --> 00:29:41,782
‏سأريك مكانها

378
00:29:41,865 --> 00:29:44,660
‏آخذك إلى هناك؟ هذا ليس مساري

379
00:29:45,118 --> 00:29:45,869
‏ماذا؟

380
00:29:45,953 --> 00:29:49,873
‏هذا ليس مساري
‏عليك البقاء هنا، فهذا أكثر أماناً

381
00:29:53,126 --> 00:29:56,046
‏ولكن لا يسعني الذهاب إلى هناك وحدي

382
00:29:56,171 --> 00:29:58,924
‏ليست طريقي من هناك، لا أستطيع

383
00:29:59,007 --> 00:30:02,678
‏ماذا لو كانوا بحاجة للمساعدة؟ ما بك؟

384
00:30:04,930 --> 00:30:06,890
‏يا للهول

385
00:30:06,974 --> 00:30:09,351
‏يا للهول، ما خطبك؟

386
00:30:31,290 --> 00:30:33,292
‏"تحذير"

387
00:30:33,375 --> 00:30:36,920
‏"أمامكم مواد خطرة
‏مسموح للعناصر الأمنية فقط"

388
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
‏هل من أحد؟

389
00:31:42,069 --> 00:31:45,113
‏أحتاج للمساعدة، فقد وقع حادث

390
00:31:45,197 --> 00:31:47,115
‏سقطت طائرة…

391
00:32:11,849 --> 00:32:13,475
‏هل من أحد؟

392
00:33:55,953 --> 00:33:58,205
‏يمكننا أن ننسى

393
00:33:58,330 --> 00:34:03,335
‫يمكننا أن ننسى ما علمنا المجتمع أن نشعر به

394
00:34:03,502 --> 00:34:08,966
‏يمكننا أن ننسى الفوضى التي تسود
‏تحت ستار المساواة

395
00:34:09,049 --> 00:34:12,719
‏يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة

396
00:34:13,846 --> 00:34:17,099
‏بحيث نتوق إلى النظام

397
00:34:33,866 --> 00:34:40,956
‏دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم
‏وفي هذه الحقيقة

398
00:34:41,123 --> 00:34:46,712
‏وكيفما يجب أن تجري الأمور
‏واصلوا التعمق فيه

399
00:34:49,755 --> 00:34:51,175
‏"أليس"

400
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
‏- "جاك"؟
‏- لقد استيقظت

401
00:35:59,660 --> 00:36:02,120
‏لم يسنح لي الوقت لأعد المائدة

402
00:36:03,330 --> 00:36:04,957
‏ماذا يجري؟

403
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
‏أعد لك العشاء

404
00:36:07,376 --> 00:36:09,878
‏يفترض أن يتألف عشاؤنا من 5 أطباق

405
00:36:10,003 --> 00:36:13,298
‏ولكن للأسف سيقتصر على 3 أطباق

406
00:36:13,382 --> 00:36:19,012
‏لا تنظري إلى هذا
‏لن نتناول هذا الطبق على العشاء

407
00:36:19,346 --> 00:36:20,722
‏ماذا جرى؟

408
00:36:20,806 --> 00:36:22,850
‏لم أتقن إعداد التتبيلة

409
00:36:23,600 --> 00:36:26,353
‏منذ متى وأنت في البيت؟

410
00:36:26,436 --> 00:36:27,688
‏من بضع ساعات

411
00:36:30,190 --> 00:36:34,194
‏لا تنظري إلى ما جرى
‏أنا أعد لحم الشواء

412
00:36:34,278 --> 00:36:36,405
‏أتذكرين، كالذي أعددته في عيد ميلادي؟

413
00:36:37,406 --> 00:36:39,616
‏مع تغييرات بسيطة فقط

414
00:36:40,701 --> 00:36:42,995
‏هل كنت هنا عندما وصلت؟

415
00:36:43,078 --> 00:36:45,122
‏نعم، كنت نائمة في غرفة النوم

416
00:36:46,331 --> 00:36:48,000
‏هل تضيفين جزراً للحم الشواء؟

417
00:36:49,334 --> 00:36:51,044
‏كيف وصلت إلى البيت؟

418
00:36:51,170 --> 00:36:52,629
‏بالحافلة كما أظن

419
00:36:55,591 --> 00:36:57,509
‏مهلاً، لحق بي وأعادني؟

420
00:36:57,593 --> 00:36:59,052
‏عم تتكلمين؟

421
00:36:59,761 --> 00:37:02,848
‏"جاك"، خرجت من الحافلة
‏فقد رأيت طائرة تتحطم

422
00:37:03,724 --> 00:37:05,934
‏لو تحطمت طائرة لكنت سمعت صوتها

423
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
‏- لكني رأيتها…
‏- فهذا الصوت عال…

424
00:37:08,312 --> 00:37:10,689
‏- …وأخذت أسير…
‏- …ويستحيل ألا أسمعه

425
00:37:18,071 --> 00:37:21,658
‏اسمعي، هل أنت بخير؟

426
00:37:21,742 --> 00:37:24,036
‏- لا أعرف، فلست…
‏- ما الخطب؟

427
00:37:24,494 --> 00:37:30,125
‏رأيت حلماً غريباً جداً…
‏حلماً غريباً جداً

428
00:37:31,001 --> 00:37:35,088
‏أنا آسف، هل تعرفين ماذا تفعل بي
‏الأحلام الغريبة؟

429
00:37:35,214 --> 00:37:36,882
‏ماذا؟

430
00:37:36,965 --> 00:37:40,636
‏إنها تجوعني… هل تودين جزرة؟

431
00:37:40,719 --> 00:37:42,012
‏نعم

432
00:37:47,100 --> 00:37:49,645
‏"أليس"، أريد أن أكون صريحاً معك في أمر

433
00:37:52,314 --> 00:37:54,816
‏لا أعتقد أن هذه البطاطس المهروسة ستنجح

434
00:37:56,068 --> 00:37:58,737
‏هذا لأنه عليك أن تسلقها أولاً

435
00:37:59,780 --> 00:38:02,824
‏كنت أعرف أن شيئاً ينقص، ما أغباني!

436
00:38:02,908 --> 00:38:03,909
‏سأضع القدر على النار

437
00:38:03,992 --> 00:38:05,118
‏لا، لا

438
00:38:05,202 --> 00:38:07,204
‏- دعني…
‏- حضري لنا مشروباً، استريحي

439
00:38:07,287 --> 00:38:10,791
‏حضري لنا مشروباً
‏أنا الطاهي الذي يعد لك طعاماً الليلة!

440
00:38:18,507 --> 00:38:19,716
‏هل تحبينني؟

441
00:38:21,134 --> 00:38:22,469
‏كثيراً

442
00:38:23,679 --> 00:38:25,472
‏كثيراً

443
00:38:29,935 --> 00:38:36,441
‏أسلق البطاطس، أنا أسلق البطاطس

444
00:38:47,578 --> 00:38:50,956
‏أجل، هناك دائماً أشخاص
‏ممن سيستفيدون من الوضع الراهن

445
00:38:51,039 --> 00:38:54,793
‏وسيأتون إلينا، ومنهم من أتى إلينا قبلاً

446
00:38:55,711 --> 00:38:58,714
‏أنا مستعد لأضحي بكل شيء لأجلكم

447
00:38:58,797 --> 00:39:03,552
‏سأمنحكم كل ما عندي
‏لأصنع عالماً أفضل لنا جميعاً

448
00:39:03,635 --> 00:39:07,306
‫ولكن لا أستطيع حمايتكم إن لم تكونوا أوفياء

449
00:39:08,807 --> 00:39:12,686
‏عندما تقطعون وعداً، هل تفون به؟

450
00:39:12,769 --> 00:39:16,732
‏هل تلتزمون بكلامكم؟ هل كلامكم صادق؟

451
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
‏هل هو عهد بيننا؟

452
00:39:20,694 --> 00:39:22,070
‏إلى الملتقى غداً

453
00:40:04,321 --> 00:40:05,531
‏ألو؟

454
00:40:05,614 --> 00:40:09,576
‏ذهبت إلى هناك ورأيته

455
00:40:10,494 --> 00:40:11,828
‏"مارغريت"؟

456
00:40:11,912 --> 00:40:16,750
‏رأيته… إنهم يكذبون علينا جميعاً

457
00:40:19,002 --> 00:40:20,712
‏لا أستطيع أن أكلمك الآن

458
00:40:20,796 --> 00:40:25,300
‏لا أحد يطرح أي سؤال
‏لا يمكننا البقاء هنا يا "أليس"

459
00:40:29,012 --> 00:40:30,055
‏أنا لست مجنونة

460
00:40:30,138 --> 00:40:32,140
‏كلامك سخيف ويجب أن تتوقفي

461
00:40:32,224 --> 00:40:33,600
‏"أليس"، أنت تعرفينني…

462
00:42:14,743 --> 00:42:16,119
‏لا

463
00:42:18,413 --> 00:42:19,623
‏لا

464
00:42:42,604 --> 00:42:43,730
‏"مارغريت"؟

465
00:42:56,201 --> 00:42:57,744
‏لا، لا تفعلي هذا!

466
00:43:04,001 --> 00:43:05,043
‏مهلاً!

467
00:43:07,629 --> 00:43:09,423
‏لا! اتركاني!

468
00:43:09,506 --> 00:43:11,633
‏"مارغريت"… اتركاني!

469
00:43:12,217 --> 00:43:13,468
‏"مارغريت"!

470
00:43:14,761 --> 00:43:17,264
‏أنت لا تفهم يا "جاك"، فقد كنت هناك

471
00:43:17,347 --> 00:43:18,724
‏ورأيت كل ما حدث

472
00:43:18,807 --> 00:43:20,893
‏- أنا تعب يا "أليس" وأريد النوم
‏- رأيتها تقع

473
00:43:20,976 --> 00:43:23,854
‏حاولت الذهاب لمساعدتها فأبعداني عنها

474
00:43:23,937 --> 00:43:27,399
‏- لماذا أبعداني عنها؟ فهما…
‏- يجب أن تتوقفي

475
00:43:27,482 --> 00:43:29,568
‏يستحيل أن تكون بخير يا "جاك"

476
00:43:29,651 --> 00:43:30,777
‏لا

477
00:43:32,571 --> 00:43:34,740
‏لا أعرف ما عساني أن أقول

478
00:43:34,823 --> 00:43:38,994
‏"تد" برفقتها في المستشفى الآن
‏وقال إنها بحاجة لغرزات قليلة

479
00:43:39,077 --> 00:43:41,955
‏فقد انزلقت وهي تنظف النافذة
‏ما حصل كان حادثة

480
00:43:42,039 --> 00:43:44,082
‏كلا، فقد رأيتها تشطب نفسها

481
00:43:44,166 --> 00:43:45,542
‏كنت بحالة سيئة الليلة

482
00:43:45,626 --> 00:43:47,211
‏- لا تقل هذا!
‏- لم تكوني بخير

483
00:43:47,336 --> 00:43:49,630
‏وهكذا عندما وقعت تخيلت الأسوأ

484
00:43:49,713 --> 00:43:52,174
‏لقد نحرت نفسها!

485
00:43:52,257 --> 00:43:53,383
‏هذا جنون

486
00:43:53,467 --> 00:43:55,719
‏رأيت ما جرى بأم العين، فقد شقت عنقها

487
00:43:55,802 --> 00:43:58,013
‏وأخذ الدم يتطاير، لا تكفي غرزات قليلة

488
00:43:58,096 --> 00:44:00,182
‏أرجوك لا تتصرفي بشكل هستيري

489
00:44:08,482 --> 00:44:09,775
‏"جاك"…

490
00:44:12,569 --> 00:44:14,446
‏كانت صديقتي

491
00:44:15,656 --> 00:44:17,908
‏ولجأت إلي لأساعدها

492
00:44:19,034 --> 00:44:23,622
‏فتجاهلتها، وإذا بهذا يحدث

493
00:44:24,289 --> 00:44:26,708
‏لذا أشعر بأن الحق علي

494
00:44:29,127 --> 00:44:31,129
‏ليس الحق على أحد، فما حصل كان حادثاً

495
00:44:31,213 --> 00:44:32,464
‏لا

496
00:44:34,258 --> 00:44:37,803
‏قالت إنهم سيطاردونها لأنها تعرف شيئاً

497
00:44:40,806 --> 00:44:44,184
‏- لماذا يكذبون بشأن ما حصل لها؟
‏- أرجوك توقفي

498
00:44:44,268 --> 00:44:45,811
‏ما الذي يخفونه؟

499
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
‏أرجوك يا عزيزي، لا تنكر أن الأمر غريب

500
00:44:49,940 --> 00:44:50,774
‏توقف!

501
00:44:50,858 --> 00:44:52,401
‏ثمة أمر يحصل!

502
00:45:04,246 --> 00:45:06,874
‏ماذا تفعل في مشروع "فكتوري"؟

503
00:45:07,916 --> 00:45:10,961
‫تعرفين ما أفعله يا "أليس"، فأنا مهندس تقني

504
00:45:14,006 --> 00:45:15,382
‏أعرف هذا

505
00:45:17,509 --> 00:45:19,428
‏ولكن ماذا يفعلون هم؟

506
00:45:24,099 --> 00:45:25,517
‏أرجوك…

507
00:45:27,060 --> 00:45:29,062
‏ماذا يجري بالفعل؟

508
00:45:29,146 --> 00:45:30,480
‏لا تسأليني هذا

509
00:45:30,564 --> 00:45:33,233
‏تطوير مواد متقدمة؟

510
00:45:33,317 --> 00:45:36,278
‏- لا يمكننا التحدث بهذا
‏- ما معنى ذلك أصلاً؟

511
00:45:36,361 --> 00:45:37,821
‏ما معنى ذلك أصلاً؟

512
00:45:38,197 --> 00:45:39,948
‏ما معنى ذلك أصلاً؟ هل تعرف؟

513
00:45:40,032 --> 00:45:41,742
‏هل تعرف ما يفعله "فرانك" فعلاً؟

514
00:45:41,825 --> 00:45:42,659
‏الأمر سري

515
00:45:42,743 --> 00:45:45,245
‏حتى إنه لا يحق لنا مناقشة عملنا
‏مع الأقسام الأخرى

516
00:45:45,329 --> 00:45:46,330
‏وأنت تعرفين هذا

517
00:45:46,413 --> 00:45:47,706
‏ماذا لو كانت "مارغريت" محقة؟

518
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
‏توقفي يا "أليس"

519
00:45:48,999 --> 00:45:51,043
‏- ماذا لو كان المكان خطراً؟
‏- توقفي!

520
00:45:53,670 --> 00:45:56,256
‏أعمل في أمر مهم يا "أليس"

521
00:45:57,216 --> 00:45:59,718
‏والمهمة التي يقوم بها "فرانك"
‏بالغة الأهمية

522
00:45:59,801 --> 00:46:01,678
‏أعرف ذلك لكنك لا تصغي لي

523
00:46:01,762 --> 00:46:04,181
‏لا تسنح هذه الفرصة للجميع

524
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
‏وإذا واصلت التكلم هكذا فقد أخسر كل شيء

525
00:46:08,018 --> 00:46:10,979
‏أنت تخشى أن يخفضوا مركزك؟ هذا ما يقلقك؟

526
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
‏بل أنا قلق على حياتنا

527
00:46:13,106 --> 00:46:17,152
‏على حياتنا معاً… هذه الحياة

528
00:46:17,861 --> 00:46:19,738
‏فقد نخسرها

529
00:46:21,907 --> 00:46:26,245
‏أرجوك… تمالكي نفسك

530
00:46:28,539 --> 00:46:29,998
‏أرجوك

531
00:46:30,582 --> 00:46:32,417
‏يا للهول

532
00:46:48,433 --> 00:46:51,770
‏مشروع "فكتوري" آمن

533
00:46:51,854 --> 00:46:55,524
‏إنه أنسب مكان لتربية العائلة
‏التي تحلمون بها

534
00:46:55,607 --> 00:47:00,529
‏حين لا تقضون الوقت مع الأصدقاء
‏أو تستمتعون بالمناظر الخلابة

535
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
‏في هذا الفردوس المشمس

536
00:47:03,365 --> 00:47:07,411
‏علماً بأنكم قد تجدون مناظر رائعة
‏في بركة النادي

537
00:47:07,494 --> 00:47:10,372
‏أنتم هنا تعيشون الحياة التي تستحقونها

538
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
‏يمكننا جميعاً أن نعيش الحياة…

539
00:47:57,044 --> 00:48:00,422
{\an8}‏لو تسنى لي قول شيء لـ"فرانك"
‏فسأقول له: "شكراً"

540
00:48:00,506 --> 00:48:02,633
‏فلم أتوقع أن أعيش بمثل هذه السعادة

541
00:48:03,509 --> 00:48:06,762
{\an8}‏وبصراحة، لا أتذكر حياتي
‏قبل مشاركتي في "فكتوري"

542
00:48:07,930 --> 00:48:12,392
{\an8}‏أتاح لنا "فرانك" فرصة العمر، ويستحيل…

543
00:48:56,270 --> 00:48:58,814
‏نحن محظوظون جداً بوجودنا هنا

544
00:49:13,745 --> 00:49:16,540
‏- هل هناك فيروس منتشر؟
‏- ليس على حد علمي

545
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
‏أعتقد أنها حالة إرهاق عادي

546
00:49:22,254 --> 00:49:25,883
‏هل تعرضت مؤخراً لأي ضغوط أو توترات جديدة؟

547
00:49:25,966 --> 00:49:29,761
‏رأت زوجة "تد" تقع
‏وربما تسبب ذلك لها بصدمة

548
00:49:29,845 --> 00:49:33,557
‏كانت سقطتها مفاجئة لها
‏حتى إنها شعرت بإحراج شديد

549
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
‏لم تسقط عن طريق الخطأ

550
00:49:39,438 --> 00:49:40,814
‏بل نحرت نفسها

551
00:49:40,898 --> 00:49:43,233
‏- "أليس"
‏- لا، لا

552
00:49:46,486 --> 00:49:49,948
‏غالباً ما تتشوه الذكريات
‏عندما يرى المرء شيئاً يصدمه

553
00:49:50,032 --> 00:49:51,200
‏وقد يرى كوابيس

554
00:49:53,076 --> 00:49:54,119
‏هذا…

555
00:49:54,620 --> 00:49:56,413
‏سأصف أقراصاً لهذه الحالة

556
00:49:57,289 --> 00:50:00,959
‏لا أعتقد أني بحاجة لها

557
00:50:02,127 --> 00:50:03,420
‏تؤخذ فقط احترازياً

558
00:50:03,504 --> 00:50:04,505
‏"'مارغريت واتكنز' خطر أمني"

559
00:50:04,963 --> 00:50:08,592
‏انتفع معظم مرضاي من هذه الأقراص

560
00:50:08,675 --> 00:50:12,513
‏فهي تبقيك مسترخية

561
00:50:16,767 --> 00:50:18,602
‏ليست بحاجة لها

562
00:50:19,728 --> 00:50:21,563
‏فليست المشكلة في هذا

563
00:50:21,647 --> 00:50:23,732
‏نستطيع حل الأمر بأنفسنا

564
00:50:25,984 --> 00:50:27,986
‏سأحتفظ بها في الملف

565
00:50:34,409 --> 00:50:37,538
‏ماذا فعلت بـ"مارغريت"؟

566
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
‏عفواً؟

567
00:50:40,791 --> 00:50:42,668
‏زوجة "تد"

568
00:50:46,171 --> 00:50:48,674
‏أنا آسفة لكني…

569
00:50:48,757 --> 00:50:53,762
‏ما زلت لا أفهم كيف تقول إنها بخير

570
00:50:55,806 --> 00:50:58,016
‏لا تريدين طبعاً أن أناقش تفاصيل علاجك

571
00:50:58,100 --> 00:51:00,269
‏مع مرضى آخرين، أليس كذلك؟

572
00:51:01,270 --> 00:51:02,855
‏لا مانع عندي

573
00:51:03,647 --> 00:51:08,485
‏أود فقط أن أعرف كيف عالجتها

574
00:51:11,280 --> 00:51:15,492
‏تعرفين أننا نقدم هنا رعاية نفسية وجسدية

575
00:51:15,576 --> 00:51:18,161
‏وكانت "مارغريت" بحاجة للاثنتين

576
00:51:18,579 --> 00:51:20,998
‏المفرح هو أنها بخير من الناحية الجسدية

577
00:51:21,081 --> 00:51:23,041
‏لكنها لم تكن بخير نفسياً

578
00:51:23,417 --> 00:51:28,005
‏فقد كانت تمر بمشاكل كبيرة
‏كنوبات الأعصاب وجنون الاضطهاد

579
00:51:28,130 --> 00:51:30,757
‏لم يعد "تد" قادراً على إنجاز عمله

580
00:51:30,841 --> 00:51:34,052
‏لذا لم يعد يعمل في مشروع "فكتوري"

581
00:51:34,136 --> 00:51:36,513
‏كانت بحاجة لمساعدة كبيرة

582
00:51:38,182 --> 00:51:39,600
‏بعكسك أنت

583
00:51:40,934 --> 00:51:43,854
‏لا، فلا داعي لذلك في حالتنا

584
00:51:44,521 --> 00:51:46,481
‏فالوضع مختلف كلياً معنا

585
00:51:47,941 --> 00:51:50,027
‏ما الذي تقولونه أنتم البريطانيين؟

586
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
‏"حافظ على هدوئك وتابع حياتك"

587
00:52:00,787 --> 00:52:02,915
‏"جاك"، رافقني إلى الخارج

588
00:52:02,998 --> 00:52:04,374
‏حسناً

589
00:52:05,292 --> 00:52:06,668
‏وتذكري هذا…

590
00:52:07,503 --> 00:52:10,964
‏- تستطيعين الاتصال بي دائماً
‏- شكراً، شكراً جزيلاً

591
00:52:36,448 --> 00:52:37,950
‏هيا

592
00:52:45,290 --> 00:52:47,167
‏تعرف موقفنا من هذا

593
00:52:47,709 --> 00:52:49,461
‏جيد أنك عدت، تركتها هنا

594
00:52:49,962 --> 00:52:52,005
‏أنسى رأسي لو لم يكن موصولاً بجسمي

595
00:52:53,549 --> 00:52:55,759
‏"جاك"، ألا يجب أن تعود إلى العمل؟

596
00:52:55,843 --> 00:52:57,344
‏بلى، بالتأكيد

597
00:53:01,849 --> 00:53:04,268
‏إلى الملتقى الليلة، لا تقلقي

598
00:53:43,557 --> 00:53:47,019
‏لا، هذا غير…

599
00:53:50,063 --> 00:53:52,065
{\an8}‏"مستندات الفحص الجسدي"

600
00:53:52,149 --> 00:53:55,235
{\an8}‏"الخلاصة: رفضت المريضة تلقي العلاج
‏تحذير أخير"

601
00:55:48,891 --> 00:55:52,060
‏قد أطلب من "شيلي" أن ترقص
‏إذا بدا الأمر مناسباً

602
00:55:53,228 --> 00:55:55,939
‏ما زلت تستحمين؟ سوف نتأخر

603
00:55:57,316 --> 00:56:01,361
‏هل رأيت الفستان الذي جلبته لك؟
‏اشتريته الأسبوع الماضي

604
00:56:02,529 --> 00:56:04,698
‏بقيت أتخيله عليك

605
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
‏- شكراً
‏- على الرحب

606
00:56:09,703 --> 00:56:11,455
‏تبدين مذهلة

607
00:56:13,790 --> 00:56:16,376
‏كنت أفكر بأن نقوم بأمر جنوني

608
00:56:20,255 --> 00:56:22,466
‏لننجب طفلاً

609
00:56:23,509 --> 00:56:24,718
‏ماذا؟

610
00:56:24,801 --> 00:56:27,054
‏ليس الآن

611
00:56:27,137 --> 00:56:29,014
‏اسمعي، أنا أحبك

612
00:56:30,349 --> 00:56:32,184
‏ولا أشبع مما تعطينني إياه

613
00:56:33,143 --> 00:56:35,896
‏وأظن أني أريد نسخة مصغرة عنك

614
00:56:41,276 --> 00:56:43,695
‏قد يكون الأمر مسلياً

615
00:56:44,530 --> 00:56:46,698
‏فكري بالأمر

616
00:56:47,574 --> 00:56:48,825
‏حسناً

617
00:56:53,288 --> 00:56:56,458
‏ستكون الليلة مذهلة وستبدين جميلة فيها

618
00:57:11,515 --> 00:57:14,643
{\an8}‏"اليوم 'فكتوري'، غداً العالم"

619
00:57:14,726 --> 00:57:17,062
‏مساء الخير، كنا بانتظاركما

620
00:57:17,145 --> 00:57:18,397
‏أنا آسف

621
00:57:18,480 --> 00:57:20,816
‏أفضل مائدة محجوزة لكما

622
00:57:28,073 --> 00:57:30,409
‏- سررت برؤيتك
‏- مرحباً

623
00:57:32,160 --> 00:57:34,162
‏لماذا تتشاجران دائماً؟ ما خطبكما؟

624
00:57:34,246 --> 00:57:36,331
‏- دائماً، بدون توقف
‏- لا تقلق علينا

625
00:57:37,207 --> 00:57:40,043
‏- مرحباً
‏- وأخيراً! مرحباً

626
00:57:41,128 --> 00:57:43,505
‏مرحباً، ما أروعه!

627
00:57:45,424 --> 00:57:47,134
‏هاك، اشربي

628
00:57:47,718 --> 00:57:50,596
‏تبدين مثل دمية صغيرة، دوري!

629
00:57:50,721 --> 00:57:54,183
‏هذا لي وهذا لك، هيا بنا

630
00:57:54,266 --> 00:57:56,185
‏- اشربه كله!
‏- هيا اشرب كله

631
00:57:56,268 --> 00:57:57,978
‏تمام!

632
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
‏ها هم المشاغبون

633
00:58:01,982 --> 00:58:04,443
‏كيف يُسمح بإجلاسكم جميعاً إلى مائدة واحدة؟

634
00:58:04,526 --> 00:58:06,737
‏ربما لحصر الأضرار لأجل التأمين

635
00:58:06,820 --> 00:58:08,197
‏هذا صحيح

636
00:58:09,239 --> 00:58:11,450
‏كيف تشعرين يا "أليس"؟

637
00:58:12,159 --> 00:58:14,411
‏أنا بخير

638
00:58:15,162 --> 00:58:18,665
‏هذا جميل، شكراً جزيلاً لدعوتنا

639
00:58:19,708 --> 00:58:21,585
‏إن سمعت تكسر زجاج فسآتي إليكم فوراً

640
00:58:21,710 --> 00:58:24,588
‏سنكسر الزجاج طيلة الليل لتأتي إلينا

641
00:58:30,219 --> 00:58:31,595
‏هل سأراك على المرقص لاحقاً؟

642
00:58:31,678 --> 00:58:34,097
‏نعم سيدتي، بدون شك

643
00:58:37,809 --> 00:58:40,229
‏ألا يقيم زوجي حفلات رائعة؟

644
00:58:42,940 --> 00:58:46,193
‏إنه يفعل الكثير لأجلنا

645
00:58:46,276 --> 00:58:48,779
‏ولا نستطيع أن نرد له الجميل

646
00:58:48,862 --> 00:58:52,574
‏ولكن عندي له… هدية صغيرة

647
00:58:52,658 --> 00:58:56,411
‏ولنا جميعاً، وآمل أن تستمتعوا بها

648
00:59:13,762 --> 00:59:15,180
‏هيا!

649
00:59:54,720 --> 00:59:56,221
‏ذهبت إلى هناك

650
00:59:57,055 --> 00:59:58,390
‏ورأيته

651
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
‏كانت تعاني نوبات أعصاب

652
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
‏جنون الاضطهاد

653
01:00:20,204 --> 01:00:21,705
‏ما رأيكم بهذا؟

654
01:00:25,292 --> 01:00:28,420
‏هاك، أنا أنحني لك

655
01:00:30,839 --> 01:00:32,841
‏هيا صفقوا لها!

656
01:00:33,884 --> 01:00:37,471
‏هل أعجبكم هذا يا شباب؟

657
01:00:37,554 --> 01:00:40,599
‏قفوا وصفقوا لها! هيا!

658
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
‏كيف حالك عزيزتي، تسرني رؤيتك

659
01:00:42,309 --> 01:00:46,605
‏هذا هو المطلوب: من يعمل أكثر يستمتع أكثر

660
01:00:46,688 --> 01:00:48,273
‏ما رأيك يا "جاك"؟

661
01:00:50,901 --> 01:00:53,987
‏- أريد العودة إلى البيت يا "جاك"
‏- ماذا؟

662
01:00:55,030 --> 01:00:57,783
‏هيا يا "تيم"! تمام!

663
01:01:01,119 --> 01:01:03,288
‏ما رأيكم بذلك؟ أسمعوني تصفيقكم

664
01:01:03,372 --> 01:01:05,958
‏يجب أن نغادر الآن، أرجوك

665
01:01:06,041 --> 01:01:08,043
‏سأسكب لك مشروباً، ستكونين بخير

666
01:01:08,460 --> 01:01:11,797
‏"فكتوري" تستحق الأفضل، يا إلهي!

667
01:01:11,880 --> 01:01:14,049
‏والآن عودوا إلى مقاعدكم

668
01:01:19,388 --> 01:01:22,015
‏يفترض بي أن أفعل ما يضاهي ذلك

669
01:01:22,099 --> 01:01:24,101
‏وهذا لن يكون سهلاً، ولكن…

670
01:01:24,810 --> 01:01:27,563
‏أعترف بأني…

671
01:01:29,231 --> 01:01:34,319
‏كنت أخطط… لتقديم عرض خاص بي

672
01:01:34,403 --> 01:01:35,404
‏أعرف

673
01:01:43,871 --> 01:01:44,997
‏"جاك تشيمبرز"

674
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
‏من فضلك اصعد إلى هنا دقيقة

675
01:01:51,962 --> 01:01:56,216
‏"جاك" أرجوك، أريد أن أعود إلى البيت
‏دعنا نرحل

676
01:01:56,300 --> 01:01:58,677
‏هيا صفقوا له جميعاً

677
01:01:58,760 --> 01:02:00,429
‏فهو بحاجة لبعض التشجيع

678
01:02:01,346 --> 01:02:05,017
‏لنصفق له ونرحب به ترحيباً
‏يليق بالعاملين في مشروع "فكتوري"

679
01:02:07,686 --> 01:02:09,479
‏"جاك تشيمبرز"

680
01:02:17,487 --> 01:02:21,241
‏هذه هي الليلة المفضلة عندي في كل السنة

681
01:02:21,325 --> 01:02:26,538
‏فأنا أحب أن أرى الجميع تحت سقف واحد
‏فهكذا أعرف كم تقدمنا جميعاً

682
01:02:28,790 --> 01:02:30,459
‏لكن قليلين…

683
01:02:31,710 --> 01:02:34,421
‏قليلين هم الذين تقدموا…

684
01:02:35,005 --> 01:02:36,840
‏بنسبة مذهلة…

685
01:02:37,799 --> 01:02:39,426
‏بقدر هذا الشاب الواقف هنا

686
01:02:44,097 --> 01:02:47,518
‏أجريت مناقشات مطولة في هذا الموضوع

687
01:02:47,601 --> 01:02:50,729
‏فهو بالفعل أمر خارج عن المألوف

688
01:02:51,855 --> 01:02:55,484
‏ولكن أتعلمون؟ هذا الرجل خارج عن المألوف

689
01:02:55,567 --> 01:02:59,196
‏أنا أنبهر من هذا الرجل

690
01:03:01,240 --> 01:03:04,034
‏"جاك تشيمبرز"، يشرفني…

691
01:03:06,870 --> 01:03:09,498
‏أن أدعوك لتنضم إلى…

692
01:03:11,208 --> 01:03:12,918
‏هيئتنا الاستشارية العليا

693
01:03:29,893 --> 01:03:32,521
‏هل تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها؟

694
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
‏على المقاس تماماً

695
01:03:46,535 --> 01:03:48,537
‏شكراً على وفائك

696
01:03:49,746 --> 01:03:52,124
‏توقع أموراً جيدة أخرى

697
01:03:54,418 --> 01:03:56,253
‏ما رأيكم بهذا، سيداتي سادتي؟

698
01:04:32,956 --> 01:04:34,791
‏هل تودون أن تروه يرقص؟

699
01:04:38,629 --> 01:04:42,257
‏انظروا إليه يرقص!

700
01:04:42,382 --> 01:04:46,011
‏هيا! هيا!

701
01:04:49,640 --> 01:04:52,017
‏انظروا إلى ما يفعله!

702
01:04:57,940 --> 01:05:00,400
‏لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى

703
01:05:00,484 --> 01:05:01,485
‏"أليس"!

704
01:05:02,277 --> 01:05:05,739
‏اهدئي، ما خطبك يا عزيزتي؟

705
01:05:07,074 --> 01:05:10,244
‏ماذا جرى؟ ما خطبك؟

706
01:05:11,495 --> 01:05:12,913
‏هذا مذهل!

707
01:05:19,962 --> 01:05:22,047
‏كل شيء على ما يرام، لا تقلقي

708
01:05:22,130 --> 01:05:24,925
‏يجب أن نغادر يا "باني"، يجب أن نرحل فوراً

709
01:05:25,008 --> 01:05:28,178
‏لا، أنت بألف خير

710
01:05:28,262 --> 01:05:30,931
‏أخبريني، ماذا جرى؟

711
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
‏ما رأيكم بهذا؟

712
01:05:37,062 --> 01:05:38,438
‏هل ترونه يرقص؟

713
01:05:38,522 --> 01:05:40,691
‏كانت "مارغريت" على حق

714
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
‏كانت تطرح أسئلة لا يفترض بنا أن نطرحها

715
01:05:45,612 --> 01:05:48,115
‏لذا أسكتوها

716
01:05:48,699 --> 01:05:53,287
‏لم تنزلق قدمها، لم يكن ذلك حادثة
‏فقد رأيت ما جرى، رأيتها تقع

717
01:05:53,370 --> 01:05:55,455
‏إنهم يكذبون في كل شيء

718
01:05:59,376 --> 01:06:01,461
‏ارقص يا "جاك"!

719
01:06:03,630 --> 01:06:06,091
‏لنجعله يدور

720
01:06:06,175 --> 01:06:08,719
‏ذهبت إلى هناك ورأيته

721
01:06:08,802 --> 01:06:10,679
‏ذهبت إلى أين؟

722
01:06:10,762 --> 01:06:13,724
{\an8}‏أجل! هيا، أسرع أيها الشاب!

723
01:06:14,391 --> 01:06:16,977
‏واصل الرقص! هيا! أجل!

724
01:06:19,354 --> 01:06:20,647
‏تمام!

725
01:06:25,027 --> 01:06:27,487
‏ألا يزيدكم ذلك اقتناعاً؟

726
01:06:28,906 --> 01:06:30,073
‏قف!

727
01:06:30,657 --> 01:06:34,995
‏قف وانحن أمامهم! فأنت تستحق ذلك!

728
01:06:35,078 --> 01:06:37,998
‏وعندما لمسته، رأيت شيئاً

729
01:06:38,999 --> 01:06:41,752
‏وما زلت أتذكر أموراً أكثر

730
01:06:41,877 --> 01:06:44,630
‏ثم صرت أسمع صوت "فرانك"
‏وهو لا يفارق رأسي…

731
01:06:44,713 --> 01:06:49,218
‏هذا أكثر من مجرد احتفال بتحررنا

732
01:06:49,301 --> 01:06:51,929
‏من قوانين المجتمع الاعتباطية

733
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
‏فهو احتفال بإطلاق العنان لطاقاتنا!

734
01:06:57,059 --> 01:07:00,062
‏إنه تذكير بما نحن عليه!

735
01:07:00,145 --> 01:07:02,397
‏دعيني أريك، لنذهب إلى هناك

736
01:07:02,481 --> 01:07:04,733
‏الجميع مشغولون الآن، سنأخذ سيارة "دين"

737
01:07:04,816 --> 01:07:06,485
‏- سنذهب…
‏- توقفي، توقفي!

738
01:07:08,195 --> 01:07:10,739
‏- هل فقدت عقلك؟
‏- ماذا؟

739
01:07:10,822 --> 01:07:13,200
‏- ذهبت إلى المقر؟
‏- ظننت أني رأيت طائرة تتحطم

740
01:07:13,283 --> 01:07:16,453
‏إنها القاعدة الوحيدة
‏التي يطلبون منا التقيد بها

741
01:07:16,537 --> 01:07:18,247
‏تعرفين مدى خطورة الأمر

742
01:07:18,330 --> 01:07:23,502
‏نحن لا نرجع إلى الخلف
‏نحن نتقدم إلى الأمام، أليس كذلك؟

743
01:07:23,627 --> 01:07:25,128
‏نحن نتقدم

744
01:07:25,212 --> 01:07:28,423
‏- سرقت من حقيبة "كولنز"؟
‏- يستحيل أن تكون "مارغريت" بخير

745
01:07:28,507 --> 01:07:30,425
‏تمالكي نفسك يا "أليس"!

746
01:07:30,968 --> 01:07:33,262
‏تتصرفين كطفل صغير

747
01:07:33,637 --> 01:07:37,808
‏هذه أهم ليلة في حياة زوجك
‏ويقام احتفال لأجله

748
01:07:37,891 --> 01:07:39,893
‏وأنت تسعين لتخريبها؟

749
01:07:39,977 --> 01:07:41,311
‏لا! لا!

750
01:07:41,395 --> 01:07:44,022
‏تتصرفين مثل "مارغريت" تماماً!

751
01:07:48,277 --> 01:07:49,987
‏لمن هذا العالم؟

752
01:07:50,070 --> 01:07:51,363
‏لنا!

753
01:07:51,446 --> 01:07:53,448
‏لمن هذا العالم؟

754
01:07:53,532 --> 01:07:54,366
‏لنا!

755
01:07:54,449 --> 01:07:56,535
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

756
01:07:56,618 --> 01:07:58,579
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

757
01:08:04,293 --> 01:08:06,503
‏- لمن هذا العالم؟ لنا!
‏- لنا!

758
01:08:06,628 --> 01:08:08,964
‏- لمن هذا العالم؟ لنا!
‏- لنا!

759
01:08:09,047 --> 01:08:10,591
‏لمن هذا العالم؟

760
01:08:27,441 --> 01:08:29,193
‏يدعونها عملية الاستخراج

761
01:08:29,276 --> 01:08:31,528
‏وتستلزم تصريحاً أمنياً أعلى

762
01:08:31,612 --> 01:08:33,654
‏سأشرف على العملية بنفسي

763
01:08:33,738 --> 01:08:36,073
‏وهذا دليل كبير على ثقة "فرانك" بي

764
01:08:49,962 --> 01:08:51,715
‏- أهلاً وسهلاً!
‏- أهلاً وسهلاً!

765
01:08:51,798 --> 01:08:52,758
‏ها هو

766
01:08:52,841 --> 01:08:56,261
‏إنها جميلة، تفضلي

767
01:08:56,678 --> 01:08:58,764
‏- تفضلوا
‏- تستحق ذلك، شكراً

768
01:08:58,846 --> 01:09:00,599
‏هل تأخرنا؟ أشعر بأننا تأخرنا

769
01:09:00,682 --> 01:09:01,808
‏وصلنا في نفس الوقت

770
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
‏ما أروع هذه الأطباق!

771
01:09:03,727 --> 01:09:05,562
‏يعجبني ما أراه هنا

772
01:09:05,645 --> 01:09:08,023
‏أعجبك يا "بيل"؟ يسرني ذلك

773
01:09:08,106 --> 01:09:10,067
‏كن صادقاً معي، هل سيأتي فعلاً؟

774
01:09:10,149 --> 01:09:11,568
‏هذا لك، أعتقد أنه قادم

775
01:09:11,652 --> 01:09:13,319
‏كيف أقنعت "فرانك" بالمجيء؟

776
01:09:13,403 --> 01:09:14,738
‏ليس أنا، بل "أليس"

777
01:09:14,821 --> 01:09:16,573
‏فهمت، هذا ضمن العلاوات

778
01:09:16,657 --> 01:09:18,700
‏هل كل ما في البيت من الكتالوغ؟

779
01:09:18,783 --> 01:09:20,702
‏إنه مجرد بيت، أرني الخاتم

780
01:09:20,786 --> 01:09:22,578
‏هل سبقنا "باني"؟

781
01:09:22,662 --> 01:09:24,706
‏إنها… غير قادمة

782
01:09:27,251 --> 01:09:28,001
‏قلت لك

783
01:09:28,085 --> 01:09:29,502
‏آسفة، هل يمكن…

784
01:09:29,627 --> 01:09:32,005
‏جيد أنك تتقن الرقص فذلك يغطي على بشاعتك

785
01:09:32,089 --> 01:09:34,216
‏- لقد وصلا!
‏- كم سراً…

786
01:09:34,299 --> 01:09:35,216
‏شكراً

787
01:09:35,300 --> 01:09:37,135
‏تسرني رؤيتك

788
01:09:37,219 --> 01:09:40,639
‏كنت أعرف، قلت لـ"بيغ"
‏إنه لا داعي لربطة العنق

789
01:09:41,430 --> 01:09:44,225
‏"جاك"! أيها المجنون!

790
01:09:44,309 --> 01:09:46,435
‏- ماذا تريد أن أفعل بها؟
‏- أبقها معك

791
01:09:46,520 --> 01:09:48,689
‏قلت لها إنها ستكون سهرة غير رسمية

792
01:09:48,772 --> 01:09:51,942
‏- ضعها في وعاء ثلج، أنا فخور بك
‏- شكراً لقدومك

793
01:09:52,024 --> 01:09:53,359
‏بيتك جميلة جداً

794
01:09:53,443 --> 01:09:56,238
‏- "جاك" من فضلك أعد شراباً لـ"شيلي"
‏- حسناً

795
01:09:56,321 --> 01:09:57,948
‏"فرانك"، كانت الحفلة رائعة أمس

796
01:09:58,031 --> 01:09:59,074
‏هذا صحيح

797
01:09:59,157 --> 01:10:01,743
‏أحاول إقناع زوجتي بالرقص في كأس

798
01:10:02,953 --> 01:10:03,954
‏- أعجبته طرفتي
‏- كلا

799
01:10:04,037 --> 01:10:06,081
‏- أين شرابك؟
‏- إنه هنا، نخبك

800
01:10:06,540 --> 01:10:08,750
‏نخبكما، إنه لبيت جميل

801
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
‏- كيف حالك؟
‏- أنا؟ بألف خير

802
01:10:11,879 --> 01:10:13,797
‏بأحسن حال بعد سهرة "جاك" أمس

803
01:10:13,881 --> 01:10:14,965
‏نعم، بالتأكيد

804
01:10:15,048 --> 01:10:16,758
‏نخبك، شكراً لقدومك

805
01:10:17,926 --> 01:10:19,761
‏كنت بطلاً ليلة أمس

806
01:10:19,845 --> 01:10:22,431
‏- ظللنا نتحدث عنك
‏- استمتعا بالسهرة

807
01:10:22,514 --> 01:10:26,977
‏سأذهب لأكمل تحضير الأطباق، ثم أراكما…

808
01:10:27,060 --> 01:10:30,564
‏- هل تريدين أن أساعدك؟
‏- لا، اذهبي واستطلعي الأخبار

809
01:10:30,647 --> 01:10:33,150
‏- أعجبني هذا الفونوغراف
‏- حقاً يا "بيل"؟

810
01:10:33,233 --> 01:10:35,360
‏عندي منضدة في بيتي، كيف تضع…

811
01:10:37,946 --> 01:10:41,491
‏ربما صار من الواضح أنه في مجال المقبلات

812
01:10:41,575 --> 01:10:44,411
‏أستطيع التعبير عن نفسي بشكل فريد

813
01:10:44,494 --> 01:10:47,289
‏عندك مهارة مميزة، قد أتعلمها منك يوماً

814
01:10:47,372 --> 01:10:48,957
‏لا يمكن تعليمها

815
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
‏علمت بأمر مسر جداً

816
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
‏حقاً؟ ما هو؟

817
01:11:07,935 --> 01:11:10,229
‏أنت و"جاك" تسعيان للإنجاب

818
01:11:10,312 --> 01:11:11,563
‏في الحقيقة…

819
01:11:12,272 --> 01:11:13,649
‏سنرى

820
01:11:14,691 --> 01:11:16,568
‏آمل أن تنجبا صبياً

821
01:11:22,950 --> 01:11:25,285
‏أنا آسف لأن "باني" لم تصدقك

822
01:11:36,630 --> 01:11:39,341
‏ولكن لا تنسي أنك لم تصدقي "مارغريت"

823
01:11:41,134 --> 01:11:43,428
‏فلماذا يجب أن يصدقك أحد؟

824
01:11:50,227 --> 01:11:52,604
‏أنت تذهلينني كثيراً

825
01:11:53,856 --> 01:11:55,732
‏فقد كنت أنتظر قدوم شخص مثلك

826
01:11:55,816 --> 01:11:58,986
‏شخص يتحداني

827
01:12:01,446 --> 01:12:03,407
‏لم يغير رجل عظيم مجرى التاريخ

828
01:12:03,490 --> 01:12:07,035
‏إلا بعد أن يدفعه أحد ليبذل أقصى طاقاته

829
01:12:08,036 --> 01:12:10,330
‏وهذا ما تفعلينه بي

830
01:12:11,623 --> 01:12:12,791
‏أجل

831
01:12:15,919 --> 01:12:18,005
‏آمل أن تواصلي ذلك

832
01:12:29,474 --> 01:12:34,229
‏ومع ذلك، أراك هنا تعدين العشاء

833
01:12:36,773 --> 01:12:38,692
‏مثل الفتاة الشاطرة

834
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
‏- تفضل اجلس
‏- أجل

835
01:12:48,118 --> 01:12:49,453
‏هل تعرفين إن كان ذكراً أم أنثى؟

836
01:12:49,536 --> 01:12:51,955
‏لا، ولكن آمل أن يكون ذكراً، شكراً

837
01:12:52,039 --> 01:12:53,540
‏أنت لا تشبعين منهم؟

838
01:12:54,166 --> 01:12:56,919
‏- تربية البنات أصعب
‏- سأجلس هناك

839
01:12:59,588 --> 01:13:01,840
‏أخبرتني "أليس" أنك لاعب تنس ماهر

840
01:13:01,924 --> 01:13:04,092
‏- حقاً؟
‏- أهذا صحيح؟ نعم

841
01:13:04,176 --> 01:13:05,093
‏تمدح بي أمامك

842
01:13:05,177 --> 01:13:07,054
‏نحن نبحث عن منافسين شرسين

843
01:13:07,137 --> 01:13:08,972
‏إن كنت تنوي اللعب، فاتصل بي

844
01:13:09,056 --> 01:13:10,933
‏سمعت أنك ماهر بالضربة الخلفية

845
01:13:11,016 --> 01:13:12,851
‏إن أردت شريكاً فاخترني

846
01:13:12,935 --> 01:13:14,728
‏أنت تحملني ضغطاً كبيراً ولا أعرف…

847
01:13:14,811 --> 01:13:16,271
‏شكراً

848
01:13:26,615 --> 01:13:28,617
‏سأتناول السمك، لا أعرف ماذا ستتناولون

849
01:13:29,785 --> 01:13:31,370
‏تفرحون برؤية من تعرفونهم

850
01:13:31,453 --> 01:13:34,206
‏أما تلك النوافذ ذات الألواح…

851
01:13:34,289 --> 01:13:36,583
‏فهي تدعى نوافذ "جالوزي"

852
01:13:36,667 --> 01:13:37,668
‏كنت تعرفين هذا؟

853
01:13:37,751 --> 01:13:39,253
‏- لا تعرفين السبب
‏- أف

854
01:13:39,378 --> 01:13:41,922
‏لأنها تحجب نظرات الحاسدين

855
01:13:42,005 --> 01:13:44,424
‏فتقولين: "لمن هذا الطفل؟"
‏فيجيبون: "هذا طفلك"

856
01:13:44,508 --> 01:13:47,719
‏فتسألين: "كيف يعقل هذا؟"
‏ويكون الطفل طفلك

857
01:13:47,803 --> 01:13:49,429
‏أفعل ذلك كل سنة

858
01:13:50,305 --> 01:13:52,432
‏"فيوليت"، من أين أنت؟

859
01:13:53,559 --> 01:13:56,270
‏- عفواً؟
‏- سألتك: "من أين أنت؟"

860
01:13:57,646 --> 01:13:58,647
‏"فيلادلفيا"

861
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
‏أنا من "فيلادلفيا"!

862
01:14:00,691 --> 01:14:02,860
‏- لم أكن أعرف هذا
‏- كنت أعرف أنك ستعجبينني

863
01:14:02,943 --> 01:14:06,154
‏معظم النساء هنا من "فيلادلفيا"

864
01:14:06,238 --> 01:14:08,448
‏أو "بلتيمور"، أو "شيكاغو"

865
01:14:08,532 --> 01:14:09,449
‏لاحظت ذلك

866
01:14:09,533 --> 01:14:10,826
‏هل يود أحد شيئاً؟

867
01:14:10,909 --> 01:14:12,452
‏لا أشتاق للشتاء هناك

868
01:14:12,536 --> 01:14:15,622
‏لا، فأنا أحب ضوء الشمس مع أن بشرتي فاتحة

869
01:14:15,706 --> 01:14:18,542
‏أحب ضوء الشمس وأحب الشاطئ

870
01:14:18,625 --> 01:14:19,668
‏هذا صحيح

871
01:14:19,751 --> 01:14:21,587
‏ما آخر شاطئ ذهبت إليه؟

872
01:14:21,712 --> 01:14:23,714
‏- قرأت معلومة عن الشواطئ
‏- ما هي؟

873
01:14:23,797 --> 01:14:26,466
‏الشواطئ من أكثر الأماكن تلوثاً في العالم

874
01:14:26,550 --> 01:14:28,427
‏ففيها تعج الأمراض…

875
01:14:28,510 --> 01:14:29,219
‏"بيتر"!

876
01:14:29,303 --> 01:14:31,847
‏- لا تقل "أمراض" على العشاء
‏- يجب أن يعرفوا ذلك

877
01:14:31,930 --> 01:14:36,852
‏دعيني أخمن: "هيلتون هيد"؟
‏"كيب كود"؟ أو "جيرزي شور"؟

878
01:14:39,688 --> 01:14:42,566
‏وجميعنا قضينا شهر العسل في "سي آيلند"

879
01:14:42,649 --> 01:14:46,153
‏أو "بوكونوس" أو شلالات "نياغارا"

880
01:14:49,406 --> 01:14:52,659
‏أعتقد أنها وجهات شهيرة لقضاء شهر العسل
‏وهي مكلفة

881
01:14:52,743 --> 01:14:53,869
‏إنها جميلة جداً

882
01:14:53,952 --> 01:14:56,246
‏"بيتر"، لم تنه قصتك

883
01:14:56,872 --> 01:14:58,373
‏لا بد أن "بيل" هو من…

884
01:14:58,457 --> 01:15:00,292
‏- أسوأ لاعبي…
‏- آسف يا "بيتر" لكني لم أنته

885
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
‏"فيوليت"، أين تعرفت على "بيل"؟

886
01:15:03,921 --> 01:15:05,672
‏التقينا في قطار

887
01:15:05,756 --> 01:15:07,132
‏- متجه إلى "بوسطن"
‏- إلى "بوسطن"

888
01:15:07,216 --> 01:15:08,800
‏أجل

889
01:15:08,884 --> 01:15:10,385
‏أجل

890
01:15:11,136 --> 01:15:14,264
‏أوقعت تذكرتك، فانحنى والتقطها

891
01:15:14,348 --> 01:15:16,308
‏وأعطاك إياها، صحيح؟

892
01:15:16,975 --> 01:15:18,060
‏نعم هذا صحيح

893
01:15:19,394 --> 01:15:21,355
‏هكذا تعرفت "مارغريت" على "تد"

894
01:15:22,564 --> 01:15:26,735
‏ألم تتعرف "ديبي ماكنتاير" على زوجها
‏بنفس الطريقة يا "بيغ"؟

895
01:15:26,818 --> 01:15:29,029
‏بلى، فهكذا التقيا

896
01:15:29,112 --> 01:15:31,365
‏- هذا صحيح، أشعر بالغيرة
‏- حقاً؟

897
01:15:31,448 --> 01:15:33,450
‏إنها قصة جميلة فعلاً

898
01:15:33,534 --> 01:15:34,826
‏أليست هذه الصدف جميلة؟

899
01:15:34,910 --> 01:15:35,661
‏هذا مذهل

900
01:15:35,744 --> 01:15:37,496
‏القصص التي أخبرونا بها محدودة

901
01:15:37,579 --> 01:15:40,207
‏فقد حددوا لنا ما نتذكره

902
01:15:40,916 --> 01:15:42,584
‏إلى أن…

903
01:15:43,043 --> 01:15:45,587
‏نحاول تذكر أمور…

904
01:15:45,712 --> 01:15:48,423
‏يريدون أن ننساها

905
01:15:49,550 --> 01:15:50,968
‏- مثل "مارغريت"
‏- "أليس"…

906
01:15:51,051 --> 01:15:54,388
‏لا بأس يا "جاك"

907
01:15:56,223 --> 01:15:58,809
‏أود أن أعرف ما تقصده من كل هذا

908
01:16:00,477 --> 01:16:03,897
‏"فرانك" يفعل شيئاً بنا

909
01:16:11,238 --> 01:16:13,615
‏أوهام، مشاكل في الذاكرة، هستيريا

910
01:16:13,699 --> 01:16:18,370
‏رأينا "مارغريت" تمر بهذه المشاكل
‏ونعرف أنها قابلة للعلاج

911
01:16:18,453 --> 01:16:21,832
‏وصف لك د. "كولنز" مجموعة من الأدوية

912
01:16:21,915 --> 01:16:24,585
‏ومن الواضح أنك لا تتناولينها، فما السبب؟

913
01:16:24,668 --> 01:16:27,421
‏إنه يكذب علينا، يكذب علينا جميعاً

914
01:16:27,546 --> 01:16:31,049
‏"باني" صديقتك العزيزة قلقة عليك

915
01:16:31,133 --> 01:16:33,927
‏وهي ترى أنك بحاجة للمساعدة
‏أليس هذا سبب غيابها الليلة؟

916
01:16:34,011 --> 01:16:35,429
‏فأنت لا تريدين تذكيرك بذلك

917
01:16:35,512 --> 01:16:36,972
‏إنه يستغلكم، إنه يستغلنا جميعاً

918
01:16:37,055 --> 01:16:39,099
‏هل تعرفين ما هو مشروع "فكتوري"؟

919
01:16:39,183 --> 01:16:40,976
‏- هل سألت يوماً؟
‏- هل سألت أنت؟

920
01:16:42,436 --> 01:16:44,479
‏ألهذا السبب ذهبت إلى هناك؟

921
01:16:46,857 --> 01:16:48,692
‏إلى المقر؟

922
01:16:49,860 --> 01:16:51,486
‏ماذا؟

923
01:16:53,447 --> 01:16:56,116
‏أنا آسفة، لكنك لا تعرف ما يفعله

924
01:16:56,200 --> 01:16:59,494
‏ذهبت بمفردك إلى هناك وتجاهلت كل القوانين

925
01:16:59,578 --> 01:17:02,414
‏وعرضت حياتكم جميعاً للخطر

926
01:17:07,085 --> 01:17:08,170
‏أجل، ذهبت إلى هناك

927
01:17:08,253 --> 01:17:10,422
‏ذهبت إلى المقر ورأيت ما يخفيه

928
01:17:10,506 --> 01:17:11,715
‏- ما أخفيه
‏- إنه يكذب علينا

929
01:17:11,798 --> 01:17:14,718
‏إنه يكذب علينا كلنا بموضوع مشروع "فكتوري"

930
01:17:14,801 --> 01:17:15,886
‏إنه يحبسنا هنا

931
01:17:15,969 --> 01:17:17,346
‏أحبسكم؟

932
01:17:18,931 --> 01:17:21,517
‏آمل ألا يشعر أحد بأنه محبوس، أهذا شعوركم؟

933
01:17:21,600 --> 01:17:22,851
‏"فيوليت"؟

934
01:17:24,353 --> 01:17:25,479
‏"بيغ"؟

935
01:17:27,898 --> 01:17:29,942
‏هذا ناجم عن اضطرابك العقلي

936
01:17:30,025 --> 01:17:33,737
‏تعتبرين الثقة شركاً تقعين فيه

937
01:17:33,820 --> 01:17:35,948
‏لكنك تعربين عن الثقة في كل يوم

938
01:17:36,865 --> 01:17:41,245
‏وهذا شأننا جميعاً
‏والثقة هي ما دفعك لدعوتنا إلى بيتك الليلة

939
01:17:44,289 --> 01:17:46,583
‏مثلما دفعتني لاستقبالك في غرفة نومي

940
01:17:55,634 --> 01:17:59,012
‏"أليس"؟ هل تذكرين هذا؟

941
01:18:02,516 --> 01:18:05,310
‏إنه يحاول إنشاء عالم آخر

942
01:18:05,394 --> 01:18:07,437
‏إن أردت أن تصوغي حجتك

943
01:18:07,521 --> 01:18:10,190
‏- فاستعملي كلماتك الخاصة
‏- إنه يستغلنا جميعاً

944
01:18:10,274 --> 01:18:12,234
‏- بكلماتك أنت!
‏- ماذا في هذا الطعام؟

945
01:18:12,317 --> 01:18:13,485
‏لنتحدث عن هذا!

946
01:18:13,569 --> 01:18:16,321
‏- ما هو مصدره؟
‏- أنا آسف يا جماعة

947
01:18:16,405 --> 01:18:17,739
‏لنفكر بهذا الأمر

948
01:18:17,823 --> 01:18:21,618
‏- أنا آسف، هذه حالة استثنائية
‏- الحليب واللحم والبيض من "فكتوري"

949
01:18:21,702 --> 01:18:23,161
‏- كل شيء يأتي منه
‏- لا يحدث ذلك عادة

950
01:18:23,245 --> 01:18:25,831
‏إنها مريضة جداً
‏وستحصل على المساعدة اللازمة

951
01:18:25,914 --> 01:18:28,458
‏- أعدكما بذلك
‏- كل ما نناله يأتي منه!

952
01:18:28,542 --> 01:18:31,795
‏هدفه هو التحكم بنا جميعاً

953
01:18:31,920 --> 01:18:33,922
‏وما أدرانا؟ ربما يسمم الطعام!

954
01:18:34,006 --> 01:18:35,174
‏كفى!

955
01:18:36,842 --> 01:18:40,637
‏دخلنا منزلك وجلسنا إلى مائدتك

956
01:18:40,721 --> 01:18:44,433
‏وإذا بك تهينين زوجي وتحتقرينه؟

957
01:18:44,516 --> 01:18:48,437
‏إنه يدعوك لتشاركي في إنجاز مذهل مثله هو

958
01:18:48,520 --> 01:18:52,065
‏فتتصرفين مثل فتاة مدللة

959
01:18:52,149 --> 01:18:54,860
‏تطالبين بأجوبة عن أسئلة اخترعتها أنت

960
01:18:56,278 --> 01:18:59,072
‏هذه التصرفات تتبع نمطاً واضحاً

961
01:18:59,156 --> 01:19:03,076
‏وهو نمط التذمر عند الشخص الأناني والمدلل

962
01:19:05,120 --> 01:19:07,664
‏أم هو محاولة يائسة للفت الأنظار؟

963
01:19:10,375 --> 01:19:12,878
‏أنت ترفضين هذه الفرصة بوقاحة

964
01:19:14,379 --> 01:19:19,676
‏أخشى أن يساهم جنون الاضطهاد المؤسف عندك

965
01:19:19,760 --> 01:19:22,095
‏في تدمير ما نحاول بناءه

966
01:19:27,768 --> 01:19:30,437
‏لن أبقى لأسمع جعجعتك المثيرة للشفقة

967
01:19:32,231 --> 01:19:36,068
‏"فرانك" يا عزيزي؟ سأكون في السيارة

968
01:19:46,119 --> 01:19:47,329
‏إذاً…

969
01:19:47,412 --> 01:19:50,624
‏يبدو يا "جاك" أنك أكثرت المشروب لزوجتك

970
01:19:55,295 --> 01:19:56,588
‏شكراً

971
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
‏كنت أتوقع الكثير منك

972
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
‏بالتوفيق يا "أليس"

973
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
‏"جاك"، لنتحدث

974
01:21:38,899 --> 01:21:41,443
‏هل استمتعت بفعلتك الليلة؟

975
01:21:41,527 --> 01:21:45,614
‏ماذا؟ طبعاً لم أستمتع بفعلتي الليلة

976
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
‏خططت لهذه السهرة لكي تدمريني

977
01:21:48,825 --> 01:21:53,914
‏لا! يستحيل أن أفعل هذا بك

978
01:21:53,997 --> 01:21:57,000
‏يستحيل أن أفعل هذا بك، فأنا أحبك

979
01:21:58,710 --> 01:22:01,421
‏أنا أحاول… أحاول إنقاذ حياتنا

980
01:22:01,797 --> 01:22:05,425
‏تحاولين إنقاذ حياتنا بالذهاب إلى هناك

981
01:22:07,052 --> 01:22:10,180
‏أجل، لأني رأيت طائرة تتحطم وأخبرتك بذلك

982
01:22:10,264 --> 01:22:15,102
‏كل ما قلته عند تلك المائدة هو صحيح

983
01:22:15,185 --> 01:22:18,522
‏حتى إن "فرانك" اعترف بذلك لي
‏اعترف بذلك لي في المطبخ

984
01:22:18,605 --> 01:22:21,859
‏لذا فعلت ذلك، لذا حدث كل هذا

985
01:22:21,942 --> 01:22:23,485
‏يستحيل أن يفعل هذا

986
01:22:31,410 --> 01:22:32,870
‏"جاك"…

987
01:22:33,704 --> 01:22:39,209
‏يتصرف الجميع كما لو أني مجنونة
‏لكني لست مجنونة

988
01:22:41,253 --> 01:22:43,547
‏أريد فقط أن تصغي لي

989
01:22:46,216 --> 01:22:48,427
‏أريد أن تصغي لي

990
01:22:54,516 --> 01:22:58,312
‏انظر إلي، انظر إلي

991
01:23:05,235 --> 01:23:06,778
‏بالنسبة لي…

992
01:23:09,114 --> 01:23:10,782
‏أنت…

993
01:23:11,533 --> 01:23:13,660
‏أهم من كل هذا

994
01:23:19,291 --> 01:23:22,085
‏أنت أهم من "فكتوري"

995
01:23:22,211 --> 01:23:24,880
‏أنت أهم من "فرانك"

996
01:23:26,507 --> 01:23:29,760
‏أنا أثق بك، أنا أثق بك أنت

997
01:23:33,180 --> 01:23:38,393
‏أما هو فلا أثق به لأنه لا أمان عنده

998
01:23:40,354 --> 01:23:42,898
‏ولا أثق بهذا المكان

999
01:23:45,609 --> 01:23:48,612
‏لذا لا أريد أن أبقى هنا

1000
01:23:52,366 --> 01:23:56,119
‏لا أريد أن أبقى هنا، يجب أن نرحل

1001
01:23:59,581 --> 01:24:02,251
‏يجب أن نرحل، سنذهب لأي مكان

1002
01:24:02,334 --> 01:24:04,962
‏سنذهب لأي مكان ونصنع عالمنا الخاص

1003
01:24:05,087 --> 01:24:07,339
‏وسنكون وحدنا أنا وأنت وسنكون بخير

1004
01:24:07,422 --> 01:24:10,425
‏لا يهم أين نذهب، المهم أن نكون معاً

1005
01:24:12,928 --> 01:24:15,764
‏فهل توافق؟ هل توافق؟

1006
01:24:20,894 --> 01:24:22,145
‏هل توافق؟

1007
01:24:26,650 --> 01:24:27,818
‏أرجوك

1008
01:24:29,194 --> 01:24:30,404
‏حسناً

1009
01:24:33,949 --> 01:24:35,117
‏أنت موافق؟

1010
01:24:38,787 --> 01:24:39,913
‏نعم

1011
01:24:44,293 --> 01:24:45,627
‏أنت موافق؟

1012
01:24:47,296 --> 01:24:48,547
‏نعم

1013
01:24:59,683 --> 01:25:02,227
‏أنا أحبك، أنا أحبك

1014
01:25:03,854 --> 01:25:07,149
‏ولكن يجب أن نرحل الليلة، يجب ألا نبقى هنا

1015
01:25:20,787 --> 01:25:22,664
‏أنا أحبك، لنذهب

1016
01:25:22,748 --> 01:25:24,416
‏وأنا أحبك

1017
01:25:50,651 --> 01:25:55,155
‏"جاك"؟ وضبت وجبة خفيفة
‏في حال بقينا نسير بالسيارة كل الليل

1018
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
‏أعتقد أني وضبت كل ما يلزم

1019
01:25:58,784 --> 01:26:00,202
‏لنذهب

1020
01:26:04,790 --> 01:26:07,417
‏حبيبي، لنذهب، هيا بنا

1021
01:26:08,502 --> 01:26:09,878
‏أنا آسف

1022
01:26:11,839 --> 01:26:12,840
‏ماذا؟

1023
01:26:14,883 --> 01:26:16,969
‏أحبك كثيراً يا "أليس"

1024
01:26:18,804 --> 01:26:19,847
‏ما الخطب يا حبيبي؟

1025
01:26:19,930 --> 01:26:22,850
‏بذلت كل ما بوسعي لتفادي حدوث هذا

1026
01:26:23,934 --> 01:26:26,103
‏- ماذا؟ دعنا…
‏- أرجوك صدقيني

1027
01:26:26,186 --> 01:26:28,313
‏يجب أن نرحل الآن يا حبيبي، انطلق الآن

1028
01:26:28,397 --> 01:26:30,399
‏يجب أن ننطلق

1029
01:26:30,482 --> 01:26:33,569
‏- أنا آسف، أنا آسف
‏- لا، لا!

1030
01:26:33,652 --> 01:26:35,988
‏لا يا "جاك"، أرجوك! سأحسن التصرف!

1031
01:26:36,071 --> 01:26:38,031
‏أنا آسف يا "أليس"! أنا آسف

1032
01:26:38,115 --> 01:26:40,534
‏سأحسن التصرف يا حبيبي، أرجوك!

1033
01:26:40,617 --> 01:26:42,911
‏سأحسن التصرف… ابتعد عني!

1034
01:26:42,995 --> 01:26:46,874
‏سأحسن التصرف! أنا… أرجوك يا "جاك"!

1035
01:26:46,957 --> 01:26:50,836
‏إنهم يؤذونني! لا!

1036
01:26:51,712 --> 01:26:55,299
‏لا يا "جاك"! إنهم يؤذونني!

1037
01:26:55,382 --> 01:26:57,050
‏إنهم يؤذونني!

1038
01:26:57,176 --> 01:26:58,635
‏تباً!

1039
01:27:02,264 --> 01:27:03,891
‏تباً!

1040
01:27:20,490 --> 01:27:23,785
‏لا، أرجوكم، لا تفعلوا…

1041
01:27:39,092 --> 01:27:41,386
‏أنا يا عزيزتي

1042
01:27:42,930 --> 01:27:46,225
‏سأبقى معك طول الوقت

1043
01:27:48,060 --> 01:27:50,479
‏ألا ترين

1044
01:27:51,188 --> 01:27:53,941
‏أني أتوق لأكون معك؟

1045
01:28:08,914 --> 01:28:11,041
‏كيف سأتمكن من إعالتك؟

1046
01:28:11,124 --> 01:28:15,546
‏لا تقل هذا، ستجد وظيفة أخرى

1047
01:28:16,713 --> 01:28:18,048
‏أنا آسف

1048
01:28:20,467 --> 01:28:23,220
‏سأعمل نوبات إضافية، لا مشكلة

1049
01:28:44,658 --> 01:28:47,452
‏انتهينا، أغلقيها أيتها الطبيبة المتدربة

1050
01:28:48,036 --> 01:28:52,416
‏ممسك الإبرة، الملقط

1051
01:28:54,418 --> 01:28:56,753
‏- تصبحين على خير
‏- تصبحين على خير

1052
01:28:56,879 --> 01:28:58,297
‏تصبحين على خير يا دكتورة

1053
01:29:10,475 --> 01:29:12,811
‏- تصبحين على خير د. "وارن"
‏- وأنت أيضاً

1054
01:29:20,444 --> 01:29:24,740
‏السؤال الأساسي هو هذا…

1055
01:29:27,492 --> 01:29:30,787
‏تأخرت كثيراً، توقعت أن تعودي في العاشرة

1056
01:29:31,955 --> 01:29:36,376
‏وأنا توقعت ذلك لكن العملية طالت كثيراً

1057
01:29:37,377 --> 01:29:40,255
‏أنا جائع جداً، لم آكل شيئاً

1058
01:29:41,298 --> 01:29:42,216
‏لم لا؟

1059
01:29:42,299 --> 01:29:45,469
‏لم أعرف ما تريدين أكله
‏وأنت لم تردي على رسالتي

1060
01:29:52,184 --> 01:29:54,186
‏لا أحمل هاتفي معي في غرفة العمليات

1061
01:29:55,145 --> 01:29:57,105
‏ليتني أخبرتني ذلك قبلاً

1062
01:30:11,161 --> 01:30:13,080
‏أما زال الماء الساخن معطلاً؟

1063
01:30:13,163 --> 01:30:15,249
‏لم يستطع عامل التصليحات المجيء اليوم

1064
01:30:20,754 --> 01:30:23,757
‏إن لم يكن بإمكاني الاستحمام فسأخلد للنوم

1065
01:30:23,841 --> 01:30:25,592
‏لم تتسن لي رؤيتك طيلة اليوم

1066
01:30:25,676 --> 01:30:27,594
‏أنا آسفة لكني متعبة جداً يا حبيبي

1067
01:30:27,678 --> 01:30:30,931
‏- ارقصي معي
‏- لا يا "جاك"، توقف

1068
01:30:31,890 --> 01:30:34,935
‏أنهيت نوبة عمل من 30 ساعة
‏وأغلقت شق 12 شخصاً

1069
01:30:35,018 --> 01:30:38,105
‏ويجب أن أعود بعد 6 ساعات، وأنا متعبة جداً

1070
01:30:38,188 --> 01:30:40,524
‏أريد فقط أن أخلد للنوم

1071
01:30:54,288 --> 01:30:59,084
‏السؤال الأساسي هو هذا…

1072
01:31:00,586 --> 01:31:04,548
‏هل تعرف أحداً يشعر بسعادة حقيقية؟
‏أليس كذلك؟

1073
01:31:04,631 --> 01:31:06,216
‏أو يشعر بالرضا؟

1074
01:31:07,217 --> 01:31:12,681
‏ذاتنا الحقيقية مخنوقة في مجتمعنا العصري

1075
01:31:12,764 --> 01:31:16,685
‏وهو يبعدنا عن قدرنا البيولوجي

1076
01:31:16,768 --> 01:31:19,396
‏أرى تلك النسخة منك والمدفونة في أعماقك

1077
01:31:19,479 --> 01:31:23,525
‏والتي يتجاهلها الجميع

1078
01:31:23,609 --> 01:31:27,487
‏تلك… هي ذاتك الحقيقية

1079
01:31:28,488 --> 01:31:32,951
‏أعرف أنك تملك فعلاً الشخصية التي تزعمها

1080
01:31:39,583 --> 01:31:40,792
‏هذا أفضل

1081
01:31:41,293 --> 01:31:42,753
‏أهلاً بك في ديارك

1082
01:31:46,089 --> 01:31:48,967
‏- انظري من صارت أحسن
‏- الحمد لله!

1083
01:31:49,051 --> 01:31:50,219
‏"أهلاً بك يا سيدة 'أليس'"

1084
01:31:50,302 --> 01:31:53,764
‏لا تسمعي كل الجيران، فأنا هنا

1085
01:31:53,847 --> 01:31:56,225
‏من شدة شوقي لك بدأت أكتب ثرثرات في مذكرات

1086
01:31:56,308 --> 01:31:59,478
‏- حقاً؟ يجب أن أقرأها
‏- إنها محزنة جداً

1087
01:31:59,561 --> 01:32:02,689
‏- تبدين مذهلة جداً
‏- شكراً، أشعر بأني أحسن حالاً

1088
01:32:02,773 --> 01:32:04,942
‏- أنا سعيدة جداً بعودتك
‏- أنا أيضاً

1089
01:32:05,025 --> 01:32:07,986
‏- مرحباً "جاك"، انظر لهذه السيارة
‏- أعجبتك؟

1090
01:32:08,070 --> 01:32:10,614
‏سيغرم "دين" كثيراً بهذه السيارة

1091
01:32:10,697 --> 01:32:11,532
‏أين "دين"؟

1092
01:32:11,615 --> 01:32:13,700
‏يلعب الغولف مع "بيل"

1093
01:32:13,784 --> 01:32:14,868
‏اذهب إليهما يا عزيزي

1094
01:32:14,952 --> 01:32:18,038
‏بقيت إلى جانبي طوال الوقت
‏تستحق أن تتسلى قليلاً

1095
01:32:18,121 --> 01:32:21,083
‏نعم اذهب واتركها لي، سنهتم معاً بالحديقة

1096
01:32:21,166 --> 01:32:22,000
‏ماذا؟

1097
01:32:22,084 --> 01:32:24,878
‏نتفرج فقط على نبتات ونشرب، فلا حديقة عندي

1098
01:32:28,757 --> 01:32:29,842
‏- إلى اللقاء
‏- إلى اللقاء

1099
01:32:36,056 --> 01:32:37,641
‏أراك لاحقاً

1100
01:32:45,065 --> 01:32:48,110
‏"فيوليت" لا تقف أبداً
‏كما لو أنها ملتصقة بالكرسي

1101
01:32:48,193 --> 01:32:52,072
‏من كثرة احمرار وجه "بيغ"
‏خلت أن رأسها سينفجر

1102
01:32:53,907 --> 01:32:58,036
‏"بيغ" هي زوجة "بيتر"، الحامل دائماً

1103
01:32:59,079 --> 01:33:01,582
‏أجل، تذكرت

1104
01:33:01,665 --> 01:33:03,292
‏أجل، تلك هي، أنا آسفة

1105
01:33:03,375 --> 01:33:07,588
‏كل شيء ضبابي في رأسي بعد العلاج

1106
01:33:09,423 --> 01:33:11,717
‏لا بأس، ستتذكرين كل شيء

1107
01:33:11,800 --> 01:33:13,468
‏أجل

1108
01:33:13,927 --> 01:33:17,181
‏يا إلهي! ها قد أتيا

1109
01:33:17,264 --> 01:33:21,059
‏يا إلهي! مرحباً بكما!

1110
01:33:21,143 --> 01:33:22,394
‏هل رأيت لافتة الترحيب؟

1111
01:33:22,477 --> 01:33:25,397
‏إنها أجمل لافتة أراها في حياتي!

1112
01:33:25,480 --> 01:33:27,316
‏هل أحضرتما دهاناً محترفاً لرسمها؟

1113
01:33:27,399 --> 01:33:29,067
‏- صنعناها بأنفسنا
‏- حقاً؟ لا أصدق

1114
01:33:29,151 --> 01:33:31,195
‏هيا أرياني بسرعة!

1115
01:33:31,278 --> 01:33:33,363
‏أنا قمت بهذا الجزء

1116
01:33:33,447 --> 01:33:36,158
‏دلي عليه، أي جزء؟ هيا أريني

1117
01:33:36,241 --> 01:33:38,785
‏- رسمت الشمس والحرف…
‏- أنت رسمت الشمس…

1118
01:33:53,800 --> 01:33:57,638
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1119
01:33:57,721 --> 01:33:59,306
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1120
01:33:59,389 --> 01:34:03,352
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1121
01:34:03,435 --> 01:34:05,354
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1122
01:34:05,437 --> 01:34:08,857
‏التحكم فيه جمال، والتناسق فيه حسن

1123
01:34:08,941 --> 01:34:10,817
‏نحن نتحرك كشخص واحد

1124
01:34:25,541 --> 01:34:26,375
‏مرحباً

1125
01:34:26,458 --> 01:34:27,584
‏مرحباً

1126
01:34:29,378 --> 01:34:31,672
‏- الرائحة شهية
‏- شكراً

1127
01:34:34,258 --> 01:34:37,594
‏- كيف كان يومك؟
‏- لم أعد أتذكر

1128
01:34:37,678 --> 01:34:38,887
‏هذا جيد

1129
01:34:39,805 --> 01:34:43,392
‏وصلت باكراً، وعندي…

1130
01:34:44,643 --> 01:34:46,562
‏أمور كثيرة لأنهيها

1131
01:34:46,645 --> 01:34:50,190
‏سأذهب لأخرج الطعام من الفرن

1132
01:34:50,274 --> 01:34:53,193
‏لا، فسوف يحترق… لا

1133
01:34:56,947 --> 01:35:01,201
‏سنأكل أولاً، والطعام سيزيد من طاقتك

1134
01:35:05,289 --> 01:35:07,040
‏ما أروع هذا المنظر!

1135
01:35:07,124 --> 01:35:09,126
‏أنا يا عزيزتي

1136
01:35:10,210 --> 01:35:12,754
‏سأبقى معك طول الوقت

1137
01:35:13,213 --> 01:35:15,340
‏ألا ترين

1138
01:35:16,216 --> 01:35:18,302
‏أني أتوق لأكون

1139
01:35:18,385 --> 01:35:21,054
‏معك طول الوقت؟

1140
01:35:21,597 --> 01:35:23,515
‏وبما أني الآن

1141
01:35:24,141 --> 01:35:26,476
‏معك طول الوقت

1142
01:35:26,560 --> 01:35:29,229
‏- ألا ترين
‏- ألا…

1143
01:35:29,313 --> 01:35:32,191
‏- أني أتوق لأكون
‏- أتوق لأكون

1144
01:35:33,108 --> 01:35:35,694
‏- معك طول الوقت؟
‏- معك طول الوقت؟

1145
01:35:49,583 --> 01:35:53,045
‏مشروع "فكتوري"، رقم الطلب 426

1146
01:35:54,922 --> 01:36:00,093
‏الاسم: "جاك تشيمبرز"، العمر: 29 سنة
‏فصيلة الدم: أو سلبي

1147
01:36:12,481 --> 01:36:17,069
‏التقييم النفسي: جيد
‏الجنسية المختارة: بريطانية

1148
01:36:17,152 --> 01:36:21,323
‏الزوجة المختارة: "أليس وارن"
‏وجود علاقة سابقة معها: نعم

1149
01:36:26,036 --> 01:36:29,164
‏هل تفهم أن التكتم مطلوب
‏للانضمام إلى المشروع؟

1150
01:36:29,248 --> 01:36:30,082
‏نعم

1151
01:36:30,165 --> 01:36:32,668
‏هل تفهم عواقب عدم التكتم؟

1152
01:36:32,751 --> 01:36:33,585
‏نعم

1153
01:36:33,710 --> 01:36:37,214
‏هل تدرك أنك مسؤول
‏عن إعداد النظام التقني المنزلي؟

1154
01:36:37,297 --> 01:36:38,298
‏نعم

1155
01:36:43,512 --> 01:36:47,474
‏هل توافق على الشروط الجسدية والطبية
‏لدخول مشروع "فكتوري"؟

1156
01:36:47,558 --> 01:36:48,308
‏نعم

1157
01:36:48,392 --> 01:36:50,102
‏هل تدرك أنك مسؤول

1158
01:36:50,185 --> 01:36:52,646
‏عن الرعاية الجسدية لزوجتك المختارة؟

1159
01:36:55,440 --> 01:36:56,358
‏نعم

1160
01:36:58,652 --> 01:37:00,654
‏هل تدرك أنه يجب أن تغادر المحاكاة

1161
01:37:00,737 --> 01:37:02,656
‏من خلال مقر "فكتوري" كل يوم

1162
01:37:02,739 --> 01:37:05,534
‏وألا تعود إلا خلال الساعات المحددة لك؟

1163
01:37:05,951 --> 01:37:07,160
‏نعم

1164
01:37:07,244 --> 01:37:09,288
‏أنا يا عزيزتي

1165
01:37:10,205 --> 01:37:12,332
‏أشتاق لك طول الوقت

1166
01:37:12,416 --> 01:37:14,168
‏ألا ترين

1167
01:37:14,835 --> 01:37:17,171
‏أني أتوق لأكون

1168
01:37:20,090 --> 01:37:22,634
‏معك طول الوقت؟

1169
01:37:24,761 --> 01:37:27,014
‏ألا ترين

1170
01:37:27,764 --> 01:37:30,267
‏أني أتوق لأكون

1171
01:37:32,227 --> 01:37:34,396
‏معك طول الوقت؟

1172
01:37:43,113 --> 01:37:45,199
‏أهلاً وسهلاً في مشروع "فكتوري"

1173
01:37:45,282 --> 01:37:47,993
‏يوجد حالياً 72 مستخدماً نشطاً

1174
01:37:48,952 --> 01:37:50,787
‏بدأ الدخول ثانية

1175
01:37:50,871 --> 01:37:53,081
‏…تحت ستار المساواة

1176
01:37:53,457 --> 01:37:57,503
‏يمكننا الغوص في ما نعرف أنه الحقيقة

1177
01:37:57,628 --> 01:38:00,547
‫لكننا نتوق إلى النظام

1178
01:38:01,465 --> 01:38:04,468
‏هل يمكننا الإذعان للهرمية في الطبيعة؟

1179
01:38:05,719 --> 01:38:09,723
‏دعوا أذهانكم تغوص في هذا العالم

1180
01:38:09,806 --> 01:38:12,142
‏وفي هذه الحقيقة

1181
01:38:12,935 --> 01:38:18,774
‏وكيفما يجب أن تجري الأمور
‏واصلوا التعمق فيه

1182
01:38:33,413 --> 01:38:34,540
‏"أليس"؟

1183
01:38:35,207 --> 01:38:35,999
‏لا تقترب!

1184
01:38:38,710 --> 01:38:39,837
‏حسناً

1185
01:38:40,629 --> 01:38:43,549
‏أنت تعانين نوبة أخرى، خذي نفساً عميقاً

1186
01:38:44,424 --> 01:38:47,594
‏لا بأس، فقط تنفسي يا "أليس"

1187
01:38:48,887 --> 01:38:50,556
‏هذا جيد، تنفسي

1188
01:38:52,057 --> 01:38:53,225
‏هذا جيد

1189
01:39:03,902 --> 01:39:05,696
‏ماذا فعلت؟

1190
01:39:21,170 --> 01:39:23,422
‏أرجوك يا "أليس"، حافظي على هدوئك

1191
01:39:26,675 --> 01:39:29,428
‏لا تقلقي، سأشرح لك

1192
01:39:29,511 --> 01:39:30,929
‏ما الذي يجري؟

1193
01:39:31,013 --> 01:39:34,016
‏- انظري إلي، أنت زوجتي وأنا أحبك
‏- ما الذي يحصل؟

1194
01:39:34,641 --> 01:39:35,851
‏لا

1195
01:39:36,518 --> 01:39:39,938
‏لا، لا تقل هذا، فأنت لا تحبني

1196
01:39:40,022 --> 01:39:43,567
‏لا تفعلي هذا، فكري بالأمر يا "أليس"!

1197
01:39:43,650 --> 01:39:46,528
‏فكري بحياتك وبما ترغبين فيه فعلاً

1198
01:39:52,951 --> 01:39:54,411
‏أنت مضطرب عقلياً

1199
01:39:54,995 --> 01:39:57,831
‏كانت عندي حياة وأنت أخذتها مني

1200
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
‏لا بل أنقذت حياتك

1201
01:40:00,000 --> 01:40:01,710
‏- هذا غير صحيح
‏- اسمعيني

1202
01:40:01,835 --> 01:40:03,420
‏كنت تعملين طوال الوقت!

1203
01:40:03,504 --> 01:40:06,590
‏أردت العمل لأني أحب العمل! ما بك؟

1204
01:40:06,673 --> 01:40:10,802
‏كنت بائسة وتعيسة جداً! كنت تكرهين حياتك!

1205
01:40:10,886 --> 01:40:13,597
‏كانت حياتي أنا!

1206
01:40:15,557 --> 01:40:19,186
‏حياتي أنا! ولا يحق لك أخذها مني!

1207
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
‏أنا من منحك هذا!

1208
01:40:23,607 --> 01:40:26,318
‏منحتك كل هذا يا "أليس"!

1209
01:40:29,488 --> 01:40:32,074
‏نحن محظوظان بوجودنا هنا!

1210
01:40:35,994 --> 01:40:40,457
‏بنى "فرانك" هذا العالم
‏لنعيش الحياة التي نستحقها!

1211
01:40:41,792 --> 01:40:45,629
‏أضطر للمغادرة كل يوم
‏لأجمع ما يكفي من المال لنبقى هنا

1212
01:40:45,754 --> 01:40:50,592
‏ولا أطيق ما أضطر لفعله
‏لا أطيقه بتاتاً يا "أليس"!

1213
01:40:51,885 --> 01:40:55,848
‏أما أنت فتبقين هنا، وأنت سعيدة!

1214
01:40:58,809 --> 01:41:00,185
‏أنت سعيدة

1215
01:41:02,187 --> 01:41:03,897
‏لا بأس بكل هذا

1216
01:41:08,151 --> 01:41:11,989
‏"أليس"، نحن بأحسن حال هنا

1217
01:41:15,951 --> 01:41:17,995
‏ألا تريدين أن تعيشي بأحسن حال معي؟

1218
01:41:27,129 --> 01:41:31,341
‏لا، فقد جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة

1219
01:41:33,302 --> 01:41:35,345
‏لجأت إليك…

1220
01:41:37,306 --> 01:41:40,767
‏وأنت جعلتني أشعر كما لو أني مجنونة

1221
01:41:40,851 --> 01:41:43,645
‏"أليس"، أنا آسف جداً

1222
01:41:45,189 --> 01:41:47,858
‏ولكن لم أعد مضطراً لأكذب عليك

1223
01:41:49,902 --> 01:41:51,111
‏"أليس"…

1224
01:41:51,653 --> 01:41:53,989
‏- أرجوك يا "أليس"، أنا أحبك
‏- أعرف

1225
01:41:54,072 --> 01:41:56,116
‏تعرفين أني أحبك، أفعل أي شيء لأجلك

1226
01:41:56,200 --> 01:41:57,951
‏فأنت حياتي

1227
01:41:58,702 --> 01:42:01,330
‏أنا أحبك، يا إلهي

1228
01:42:01,413 --> 01:42:03,665
‏لا يهم أين نكون، المهم هو أننا معاً

1229
01:42:03,749 --> 01:42:06,084
‏أنت قلت هذا، قلت هذا لي

1230
01:42:08,295 --> 01:42:09,796
‏"أليس"

1231
01:42:16,762 --> 01:42:19,056
‏- "أليس"، أنا آسف جداً
‏- يا إلهي

1232
01:42:21,934 --> 01:42:23,644
‏هل من آخرين غيرنا؟

1233
01:42:25,604 --> 01:42:28,065
‏هل هناك آخرون مثلي؟ أين أجسامهم؟

1234
01:42:29,233 --> 01:42:31,860
‏- لا أعرف أين هي
‏- يا إلهي

1235
01:42:31,944 --> 01:42:35,030
‏حتى إني لا أعرف هوية الرجال، صدقيني

1236
01:42:36,156 --> 01:42:37,908
‏فهذا ليس شأننا

1237
01:42:37,991 --> 01:42:41,453
‏الرجل مسؤول عن زوجته ليس إلا

1238
01:42:45,541 --> 01:42:48,043
‏إذاً كل الزوجات عالقات هنا؟

1239
01:42:51,755 --> 01:42:54,049
‏الأطفال المساكين!

1240
01:42:54,132 --> 01:42:59,012
‏لا يا "أليس"، الأطفال غير حقيقيين
‏فلا تقلقي بهذا الشأن

1241
01:42:59,096 --> 01:43:01,390
‏المهم أنا وأنت، انظري إلي

1242
01:43:01,473 --> 01:43:05,227
‫لا تقلقي بشأنهم، انظري إلي، المهم أنا وأنت

1243
01:43:05,310 --> 01:43:08,897
‏المهم أنا وأنت، فابقي معي

1244
01:43:08,981 --> 01:43:11,400
‏- أمهلني…
‏- سنكون سعيدين

1245
01:43:11,483 --> 01:43:14,736
‏- أمهلني لحظة فقط
‏- سنكون سعيدين هنا

1246
01:43:14,820 --> 01:43:15,946
‏لا يا "جاك"

1247
01:43:16,029 --> 01:43:17,781
‏لا يا "جاك"، أرجوك

1248
01:43:21,326 --> 01:43:22,536
‏توقفي يا "أليس"!

1249
01:43:23,120 --> 01:43:24,621
‏لا، أمهلني لحظة…

1250
01:43:25,205 --> 01:43:28,417
‏ابتعد عني! لا أستطيع التنفس!

1251
01:43:28,500 --> 01:43:31,253
‏- ابتعد عني!
‏- "أليس"، توقفي!

1252
01:43:32,337 --> 01:43:34,882
‏- لا!
‏- توقفي يا "أليس"!

1253
01:43:36,216 --> 01:43:37,342
‏توقفي!

1254
01:43:41,346 --> 01:43:42,514
‏"أليس"؟

1255
01:43:43,182 --> 01:43:44,558
‏"أليس"؟

1256
01:43:51,398 --> 01:43:52,608
‏"أليس"؟

1257
01:43:54,693 --> 01:43:56,111
‏ماذا جرى؟

1258
01:44:10,918 --> 01:44:12,002
‏ما الأمر؟

1259
01:44:12,127 --> 01:44:14,046
‏"جاك تشيمبرز" مات

1260
01:44:15,380 --> 01:44:17,132
‏"أليس" اسمعيني

1261
01:44:17,216 --> 01:44:19,468
‏- يجب أن أخبرك شيئاً
‏- لا بل عليك الرحيل

1262
01:44:19,551 --> 01:44:22,596
‏- لا، فهذا العالم غير حقيقي
‏- سيقتلونك يا "أليس"

1263
01:44:22,679 --> 01:44:24,139
‏صنع "فرانك" برنامجاً

1264
01:44:24,223 --> 01:44:26,767
‏- وأنشأ به عالماً…
‏- أعرف

1265
01:44:26,850 --> 01:44:29,353
‏وسيقتلونك، سيقتلونك في العالم الحقيقي

1266
01:44:29,436 --> 01:44:31,813
‏سيقتلون جسمك الحقيقي، يجب أن ترحلي

1267
01:44:31,897 --> 01:44:33,774
‏فهمت؟ يا إلهي

1268
01:44:34,191 --> 01:44:37,486
‏"أليس"، إذا مات شخص هنا
‏فهو يموت في العالم الحقيقي

1269
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
‏- ماذا تقصدين؟
‏- لا يستطيع "جاك" إعادتك

1270
01:44:39,321 --> 01:44:40,822
‏لا يستطيع إعادتك كما فعل قبلاً

1271
01:44:40,906 --> 01:44:42,449
‏يجب أن تغادري من جديد، فوراً

1272
01:44:42,533 --> 01:44:44,868
‏يجب أن ترحلي، أنت تجيدين القيادة
‏خذي سيارة "جاك"

1273
01:44:44,952 --> 01:44:47,037
‏- "باني"، أجيبيني!
‏- اذهبي إلى المقر

1274
01:44:47,120 --> 01:44:49,623
‏- ارحلي فوراً!
‏- هل كنت تعرفين؟

1275
01:44:52,835 --> 01:44:54,169
‏اسمعي…

1276
01:44:55,212 --> 01:44:56,922
‏كنت أعرف من البداية

1277
01:45:00,509 --> 01:45:02,177
‏أنا اخترت ذلك

1278
01:45:05,597 --> 01:45:08,183
‏فطفلاي معي هنا

1279
01:45:09,184 --> 01:45:12,437
‏- "باني"، طفلاك ليسا حقيقيين
‏- بل هما حقيقيان

1280
01:45:12,521 --> 01:45:16,275
‏إنهما حقيقيان بنظري
‏لأنهما هنا على قيد الحياة!

1281
01:45:16,358 --> 01:45:19,069
‏فقد خسرتهما في الحياة الحقيقية

1282
01:45:19,152 --> 01:45:23,240
‏أما هنا فهما إلى جانبي، ألا تفهمين؟

1283
01:45:29,288 --> 01:45:31,498
‏ماذا عن النساء الأخريات؟ هل يعرفن؟

1284
01:45:31,582 --> 01:45:32,749
‏لا

1285
01:45:34,168 --> 01:45:35,752
‏إنهن لا يعرفن

1286
01:45:47,055 --> 01:45:48,390
‏ارحلي

1287
01:45:49,725 --> 01:45:51,185
‏يجب أن ترحلي

1288
01:46:04,114 --> 01:46:07,784
‏"أليس"، دم مَن عليك؟ "جاك"!

1289
01:46:10,329 --> 01:46:13,248
‏ماذا يجري؟ أين "جاك"؟ "دين"؟

1290
01:46:13,332 --> 01:46:16,627
‏عودي إلى الداخل يا عزيزتي، توقفي

1291
01:46:17,127 --> 01:46:19,004
‏أين "جاك"؟ ماذا تفعل؟

1292
01:46:19,087 --> 01:46:20,005
‏"جاك"!

1293
01:46:25,719 --> 01:46:27,095
‏لندخل البيت يا عزيزتي

1294
01:46:27,179 --> 01:46:28,931
‏يجب أن ندخل البيت، أرجوك

1295
01:46:29,723 --> 01:46:31,016
‏لأجل الأطفال

1296
01:46:34,019 --> 01:46:36,104
‏أين "جاك"؟

1297
01:46:42,027 --> 01:46:45,447
‏"بيغ"، ادخلي البيت لأجل الأطفال!

1298
01:46:45,531 --> 01:46:47,241
‏"بيغ"، هي ليست بخير

1299
01:46:55,499 --> 01:46:56,959
‏لم يقولوا إن شيئاً كهذا سيحدث!

1300
01:46:57,042 --> 01:46:59,253
‏- اخرس يا "بيل"!
‏- قالوا إنه آمن!

1301
01:46:59,378 --> 01:47:00,587
‏"جاك"!

1302
01:47:07,052 --> 01:47:10,347
‏إنه تذكير بما نحن عليه!

1303
01:47:10,430 --> 01:47:13,517
‏أتينا لننقذ العالم من نفسه

1304
01:47:13,600 --> 01:47:17,980
‏نحن الطليعة في طموح موعود، نحن المستقبل

1305
01:47:18,063 --> 01:47:22,734
‏نحن أخوة تجمعها العبقرية في كل واحد منا

1306
01:47:23,360 --> 01:47:24,862
‏تقتربون من بوابة "فكتوري"

1307
01:47:24,945 --> 01:47:28,574
‏استعدوا للخروج: 10، 9، 8…

1308
01:47:28,949 --> 01:47:31,618
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1309
01:47:31,702 --> 01:47:33,829
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1310
01:47:33,912 --> 01:47:36,081
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1311
01:47:36,164 --> 01:47:37,791
‏- لمن هذا العالم؟
‏- لنا!

1312
01:47:37,875 --> 01:47:39,960
‏- لمن هذا العالم؟
‏- "أليس"!

1313
01:47:41,003 --> 01:47:43,589
‏اذهبي يا "أليس"! اذهبي!

1314
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
‏لا، لا!

1315
01:47:50,804 --> 01:47:52,598
‏- ابتعد عني!
‏- سيعثرون عليك!

1316
01:48:26,006 --> 01:48:30,052
‏لا، إياك! لا تكن…

1317
01:48:30,135 --> 01:48:32,763
‏قالوا إن هذا لن يحدث!

1318
01:49:38,745 --> 01:49:39,663
‏تباً!

1319
01:50:12,487 --> 01:50:14,156
‏أوقفوها أيها الأغبياء!

1320
01:50:19,286 --> 01:50:20,704
‏أوقفوها!

1321
01:50:33,550 --> 01:50:34,510
‏لا، لا!

1322
01:50:58,450 --> 01:51:00,494
‏درجة الإنذار: حمراء

1323
01:51:00,577 --> 01:51:02,412
‏يمنع الخروج من المنازل

1324
01:51:02,496 --> 01:51:05,374
‏الزموا بيوتكم وانتظروا صدور توجيهات أخرى

1325
01:51:05,457 --> 01:51:07,334
‏نداء إلى سكان "فكتوري"

1326
01:51:07,417 --> 01:51:09,169
‏درجة الإنذار: حمراء

1327
01:51:09,795 --> 01:51:11,338
‏أين هي؟

1328
01:51:11,421 --> 01:51:13,048
‏حادث سير ضخم

1329
01:51:13,131 --> 01:51:16,385
‏بين سيارتين وسيارة "كولنز"
‏"كولنز" قد مات يا سيدي

1330
01:51:16,468 --> 01:51:18,846
‏اسمعني، لا تدعها تخرج من هنا!

1331
01:51:18,929 --> 01:51:21,807
‏إن وصلت إلى هناك فستمر
‏من سيرجعها إلى هنا؟

1332
01:51:22,975 --> 01:51:24,101
‏"فرانك"؟

1333
01:51:24,935 --> 01:51:28,105
‏ماذا يجب أن نفعل؟ سيدي؟

1334
01:51:31,775 --> 01:51:35,487
‏يا لك من رجل غبي!

1335
01:51:49,126 --> 01:51:50,669
‏الآن هو دوري أنا

1336
01:52:15,861 --> 01:52:16,820
‏لا!

1337
01:52:18,864 --> 01:52:19,698
‏لا!

1338
01:52:21,033 --> 01:52:22,868
‏هيا! تباً!

1339
01:53:42,364 --> 01:53:43,824
‏لا تتركيني

1340
01:53:54,459 --> 01:53:55,878
‏أنا وأنت

1341
01:53:57,880 --> 01:53:59,089
‏دائماً

1342
01:54:01,091 --> 01:54:02,509
‏أنا وأنت

1343
01:54:36,835 --> 01:54:39,213
‏حين نقر بهذا الواقع الجديد…

1344
01:54:40,589 --> 01:54:42,341
‏ننسى الشيء القديم

1345
01:55:36,270 --> 01:55:41,275
‏"لا تقلقي عزيزتي"

1346
01:58:27,983 --> 01:58:30,986
‏"لا تقلقي عزيزتي"

1347
02:02:29,224 --> 02:02:31,226
‏ترجمة بركات أبي حنا

‫

