﻿1
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
‫هل أنتما جاهزان؟

2
00:01:11,905 --> 00:01:13,156
‫نحن جاهزان

3
00:01:14,533 --> 00:01:16,285
‫جاهزان لننسى بالكامل

4
00:01:16,910 --> 00:01:18,537
‫هذا جيد يا سيد "لامبرت"

5
00:01:18,620 --> 00:01:21,790
‫والآن، أغمضا أعينكما

6
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
‫كلاكما

7
00:01:26,003 --> 00:01:28,046
‫خذا نفساً عميقاً

8
00:01:28,380 --> 00:01:33,510
‫اشعرا بالنعاس أكثر فأكثر

9
00:01:33,594 --> 00:01:36,847
‫لا أحد منكما سيتذكر ما جرى العام الماضي

10
00:01:38,056 --> 00:01:41,018
‫لا يوجد مكان يدعى "الما بعد"

11
00:01:42,269 --> 00:01:45,480
‫كل ما ستتذكرانه هو غيبوبة "دالتون"

12
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
‫وشفاؤه منها

13
00:01:49,902 --> 00:01:54,364
‫فلتبتعد الظلمة أكثر فأكثر...

14
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
‫أكثر فأكثر

15
00:02:00,412 --> 00:02:06,418
‫"بـعـد تـسـع سـنـوات"

16
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
‫"لكل شيء زمان"

17
00:02:25,020 --> 00:02:26,522
‫"للولادة وقت"

18
00:02:28,190 --> 00:02:29,399
‫"وللموت وقت"

19
00:02:32,319 --> 00:02:33,529
‫"للقتل وقت"

20
00:02:35,030 --> 00:02:36,490
‫"للشفاء وقت"

21
00:02:37,950 --> 00:02:39,451
‫"للحفظ وقت"

22
00:02:40,369 --> 00:02:42,829
‫"وللطرح وقت"

23
00:02:45,999 --> 00:02:47,251
‫"للبكاء وقت"

24
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
‫"وللضحك وقت"

25
00:02:53,966 --> 00:02:57,177
‫"للنوح وقت، وللرقص وقت"

26
00:02:58,804 --> 00:03:00,055
‫"للسكوت وقت"

27
00:03:05,894 --> 00:03:07,229
‫"وللتكلم وقت"

28
00:03:09,982 --> 00:03:11,024
‫"للحب وقت"

29
00:03:12,276 --> 00:03:13,652
‫"وللبغض وقت"

30
00:03:15,571 --> 00:03:18,323
‫"للحرب وقت، وللصلح وقت"

31
00:03:19,074 --> 00:03:20,108
‫آمين

32
00:03:28,417 --> 00:03:31,628
‫والآن نواري جثمانها الثرى

33
00:03:31,712 --> 00:03:35,048
‫الإنسان من تراب...

34
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
‫"في ذكرى الحبيبة"

35
00:03:36,300 --> 00:03:39,178
{\an8}‫...وإلى التراب يعود. آمين

36
00:03:51,190 --> 00:03:53,984
‫كان المأتم جميلاً تستحقه جدة جميلة

37
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
‫كانت تحبكم كثيراً

38
00:03:57,362 --> 00:04:01,074
‫- كانت أمك صديقة عزيزة يا "جوش"
‫- شكراً

39
00:04:01,408 --> 00:04:03,327
‫اشتقت لجدتي

40
00:04:03,410 --> 00:04:05,287
‫ولا بد أنها مشتاقة لك يا "كالي"

41
00:04:05,370 --> 00:04:07,289
‫الأموات لا يشتاقون لشيء

42
00:04:07,372 --> 00:04:10,542
‫مهلاً، هذا غير صحيح وهي مشتاقة لك بالفعل

43
00:04:13,921 --> 00:04:15,380
‫سأراكم في نهاية الأسبوع المقبل

44
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
‫"دالتون"

45
00:04:20,010 --> 00:04:21,178
‫"دالتون"!

46
00:04:24,681 --> 00:04:25,599
‫هل ترين ما أقصده؟

47
00:04:25,682 --> 00:04:27,184
‫إنه فحسب متوتر بشأن المغادرة

48
00:04:29,520 --> 00:04:31,230
‫إلى الجامعة الأسبوع المقبل

49
00:04:32,272 --> 00:04:34,106
‫أعرف، فهمت

50
00:04:38,529 --> 00:04:40,030
‫أشكرك على تنظيم كل هذا

51
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
‫أنا فحسب لم تكن لدي
القدرة العقلية اللازمة للتعامل مع هذا

52
00:04:45,702 --> 00:04:47,287
‫لمَ لا توصله أنت إلى الجامعة؟

53
00:04:47,371 --> 00:04:49,456
لديك بضعة أسابيع حتى يحضروا جميع طلابك،
أليس كذلك؟

54
00:04:49,540 --> 00:04:53,168
‫- كلا، فهو لن يرغب بمرافقتي له
‫- هو ليس الوالد، بل أنت

55
00:04:53,252 --> 00:04:54,169
‫أعني، إذا لم ترغب أنت بذلك

56
00:04:54,253 --> 00:04:56,321
‫- عندها تصبح هذه قصة مختلفة، ولكن...
‫- كلا، لا أستطيع

57
00:04:58,465 --> 00:04:59,499
‫لماذا؟

58
00:05:02,320 --> 00:05:03,723
...في الواقع

59
00:05:10,477 --> 00:05:12,062
‫لقد كان ذلك مجرد اقتراح

60
00:05:12,145 --> 00:05:14,690
‫اعتبرتها فرصة لعودة التواصل بينكما،
هذا كل شيء

61
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
‫لعلمك، فهو سيغادرنا بعد وقت قصير، لذا...

62
00:05:17,109 --> 00:05:18,652
‫على أي حال، فكر بالأمر

63
00:05:23,156 --> 00:05:25,700
 ‫الوداع، إلى الملتقى يا رجل

64
00:05:35,377 --> 00:05:36,420
‫عفواً

65
00:05:40,048 --> 00:05:41,925
‫عفواً... أنت

66
00:05:44,094 --> 00:05:45,128
‫هل من سابق معرفة؟

67
00:05:47,264 --> 00:05:48,640
‫كنت أعرف والدتك

68
00:05:48,724 --> 00:05:50,517
‫قبل سنوات...

69
00:05:51,768 --> 00:05:53,520
‫ولكن لم نبق على تواصل

70
00:05:56,356 --> 00:05:57,524
‫ما اسمك؟

71
00:06:00,694 --> 00:06:01,737
‫"كارل"

72
00:06:09,328 --> 00:06:11,413
‫تشرفت بلقائك يا "كارل"

73
00:06:11,496 --> 00:06:13,290
‫أشكرك على مجيئك. وأعتذر لإمساكك هكذا

74
00:06:13,373 --> 00:06:15,542
‫- أمور كثيرة تشغل بالي
‫- بدون شك

75
00:06:15,626 --> 00:06:18,170
‫فعند الموت تنهال الذكريات على عقل المرء

76
00:06:19,546 --> 00:06:21,715
‫لكننا نظل نصنع ذكريات جديدة، صحيح؟

77
00:06:23,091 --> 00:06:24,176
بالفعل

78
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
‫الوداع يا "جوش"

79
00:06:29,515 --> 00:06:30,724
‫"كارل"...

80
00:06:51,203 --> 00:06:52,204
‫"كارل"...

81
00:07:09,596 --> 00:07:16,603
‫"أنا: مرحبًا يا صديقي عندي فكرة"

82
00:07:18,522 --> 00:07:22,985
‫"(دالتون): ؟"

83
00:07:29,867 --> 00:07:37,632
‫"أنا: ماذا لو أوصلتك
‫إلى الجامعة الأسبوع المقبل؟"

84
00:07:49,970 --> 00:07:53,140
‫"لمَ لا تخبرني؟ هيا أخبرني يا (دالتون)"

85
00:07:54,349 --> 00:07:55,392
‫"تريد أن نغيره؟"

86
00:07:55,475 --> 00:07:58,228
‫"هل تريد الإبقاء على نفس الحفاض؟"

87
00:07:58,812 --> 00:07:59,980
‫"أجل؟"

88
00:08:00,063 --> 00:08:01,607
"سأخبرك شيئًا"

89
00:08:01,690 --> 00:08:03,734
‫"يمكننا تنظيف الحفاض...

90
00:08:03,817 --> 00:08:05,360
‫ثم نضع نفس الحفاض لك مجددًا"

91
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
‫"فهل يروق لك ذلك؟"

92
00:08:08,906 --> 00:08:11,325
‫"حسنًا، أجل، سأقوم بذلك إذن"

93
00:08:14,203 --> 00:08:15,662
‫"أي نوع من اللباس ترغب؟"

94
00:08:20,501 --> 00:08:22,169
‫"أي نوع من اللباس ترغب؟"

95
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
‫"حقاً؟ إذن، أخبرني"

96
00:08:24,463 --> 00:08:26,048
‫"كل ما عليك فعله هو التحدث إلي"

97
00:08:28,425 --> 00:08:29,343
"‫"هيا

98
00:08:29,426 --> 00:08:32,511
‫- "(دالتون): أظن ذلك"
"أعظم شخص في العالم" -

99
00:08:34,097 --> 00:08:35,140
‫يا للهول

100
00:08:37,351 --> 00:08:38,268
‫أقصد...

101
00:08:38,352 --> 00:08:40,911
‫- "أنا: عظيم!"
أجل، عظيم -

102
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
لا بأس

103
00:08:58,664 --> 00:09:01,750
‫حسناً، حسناً

104
00:09:32,781 --> 00:09:36,034
‫"أبي، أمي، أنا، (فوستر)، (كالي)"

105
00:09:39,746 --> 00:09:43,208
{\an8}‫"ليلة البارحة شاهدت نفسي نائمًا،
 "ثم طرت بعيدًا

106
00:11:48,333 --> 00:11:49,368
‫هل أنت جائع؟

107
00:11:53,422 --> 00:11:55,007
‫سيتوجب عليك أن تتوقف عن التصرف هكذا

108
00:11:55,090 --> 00:11:56,758
‫وإلا فإن الرحلة ستستغرق بضعة أيام طويلة

109
00:11:58,969 --> 00:12:00,345
{\an8}‫"أمي: كيف الوضع؟"

110
00:12:00,429 --> 00:12:02,848
{\an8}‫"أنا: فظيع"

111
00:12:07,644 --> 00:12:09,438
{\an8}‫"جيد"

112
00:12:10,606 --> 00:12:13,233
‫قالت أمك إن أستاذ الفنون
‫هو الأستاذ الذي تحبه، فما اسمه؟

113
00:12:13,317 --> 00:12:15,110
‫أستاذة فنون. اسمها "أرماجان"

114
00:12:16,069 --> 00:12:17,154
‫هل هي بارعة؟

115
00:12:18,906 --> 00:12:20,032
‫إنها أفضل أستاذة

116
00:12:23,202 --> 00:12:24,244
‫تمام

117
00:12:25,913 --> 00:12:27,414
‫يجب أن تكون بارعة نظراً لما ندفعه

118
00:12:30,709 --> 00:12:35,380
‫"أرسل نورك وحقك"

119
00:12:39,635 --> 00:12:43,305
‫"أهلاً بطلاب السنة الأولى"

120
00:12:43,388 --> 00:12:46,892
‫وصلنا، إنها بداية التسلية

121
00:12:49,186 --> 00:12:50,854
‫"جامعة (جاين بيرس)"

122
00:12:52,689 --> 00:12:54,274
‫أنت، تعال

123
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
‫مرحباً، أهلاً بك في الجامعة

124
00:13:02,908 --> 00:13:04,952
‫أخوية "كابا تاو"؟ كنت في "كابا زيتا"

125
00:13:06,328 --> 00:13:07,412
‫قبل وقت طويل بالطبع

126
00:13:09,748 --> 00:13:12,084
‫سآخذ ورقة له، ضعها... شكراً

127
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
‫آسف

128
00:13:32,563 --> 00:13:35,399
‫تمام، ستختار أنت أين ستنام

129
00:13:44,199 --> 00:13:45,409
‫لمَ لا تختار سريرك؟

130
00:13:49,204 --> 00:13:52,457
‫أرسلت أمك جهاز توليد الكهرباء هذا

131
00:13:53,250 --> 00:13:57,838
‫لنرَ ما فيه، مقبسان، منفذ "يو إس بي"...

132
00:13:57,921 --> 00:13:59,715
‫وكبلان لتوصيل بطارية سيارة...

133
00:13:59,798 --> 00:14:01,425
‫وهما غير مفيدين

134
00:14:08,307 --> 00:14:11,018
‫هكذا جيد. حسناً

135
00:14:17,024 --> 00:14:18,358
‫حسناً

136
00:14:22,446 --> 00:14:23,906
‫لا تزال تحتاج لهذا؟

137
00:14:23,989 --> 00:14:25,115
‫يبدو أن أمي وضعته هناك

138
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
‫إنها مذهلة. أهذا ما ترسمه حالياً؟

139
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
‫- أعدها إلى مكانها
‫- لكنها رائعة

140
00:14:39,838 --> 00:14:41,089
‫هل ترسم من الذاكرة؟

141
00:14:41,173 --> 00:14:43,008
‫بل من الصورة التي وجدتها في البيت

142
00:14:43,926 --> 00:14:45,302
‫يبدو أنها...

143
00:14:46,136 --> 00:14:47,638
‫كما لو أنها تخفي شيئاً؟

144
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
‫هذا ما يبدو عليها...

145
00:14:51,225 --> 00:14:53,101
‫ما كان يبدو عليها، في السنوات الأخيرة

146
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
‫عاشت حياة صعبة، فقد كانت أماً بلا زوج

147
00:14:59,149 --> 00:15:02,110
‫بالفعل، هذا... صعب جداً

148
00:15:12,496 --> 00:15:14,122
‫يبدو أنه لا صورة لي على الجدار

149
00:15:18,669 --> 00:15:19,711
‫لا ألومك

150
00:15:21,505 --> 00:15:23,340
‫أنا آسف لغيابي عنكم كثيراً مؤخراً

151
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
‫كان أبي غائباً عنا بالكامل ولكن...

152
00:15:28,804 --> 00:15:29,972
‫لم أصل إلى مستواه

153
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
‫كنت أشعر بشيء...

154
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
‫من الضبابية في السنوات الأخيرة
‫فقد كان دماغي...

155
00:15:38,146 --> 00:15:39,273
‫كنت...

156
00:15:40,315 --> 00:15:41,859
‫عاجزاً عن...

157
00:15:42,442 --> 00:15:44,444
‫تدبير الوقت لأجل...

158
00:15:44,528 --> 00:15:46,196
‫لأجلكم أنت وأخيك وأختك

159
00:15:47,155 --> 00:15:48,615
‫هل فكرت بمراجعة استشاري نفسي؟

160
00:15:51,702 --> 00:15:53,120
‫أحاول تدبر أمري بنفسي

161
00:15:57,457 --> 00:15:59,668
‫- هل أنت "دالتون لامبرت"؟
‫- أجل، هل أنت...

162
00:15:59,751 --> 00:16:01,211
‫"كريس وينسلو"

163
00:16:06,091 --> 00:16:08,886
‫- كل شيء تمام؟
‫- بلى، كل شيء تمام...

164
00:16:08,969 --> 00:16:11,513
‫ولكن توقعت أن يكون زميلي في الغرفة...

165
00:16:12,556 --> 00:16:13,891
‫شاباً

166
00:16:13,974 --> 00:16:15,434
بالفعل

167
00:16:17,311 --> 00:16:20,647
‫اعتقدت أن الليبرالية فعلية هنا
‫بما أنها كلية فنون ليبرالية

168
00:16:20,731 --> 00:16:23,108
‫حصل الالتباس لأن اسم "كريس" للذكور عادةً

169
00:16:23,192 --> 00:16:26,069
‫أجل، كما لو أن هذا لا يحصل أبداً
‫مع الاسم "دالتون"

170
00:16:27,154 --> 00:16:29,364
‫سأنزل إلى مكتب المهجع...

171
00:16:29,448 --> 00:16:30,699
‫لحل هذه المسألة

172
00:16:30,782 --> 00:16:33,610
‫كلا، كلا، كلا، كلا، أرجوك يا أبا "دالتون"

173
00:16:33,785 --> 00:16:37,581
‫دعني أنزل
‫فمن الواضح أن بينكما حديثاً خاصاً

174
00:16:38,207 --> 00:16:39,333
‫سأعود سريعاً

175
00:16:46,798 --> 00:16:48,217
‫أخذت هذه الورقة لأجلك

176
00:16:48,300 --> 00:16:49,718
‫يجب أن تذهب

177
00:16:49,801 --> 00:16:51,720
‫إن لم تعجبك، فلا مشكلة

178
00:16:51,803 --> 00:16:53,305
‫لكنها ستعجبك كثيراً

179
00:16:55,474 --> 00:16:59,853
‫أنت لا تعرفني بالفعل
‫هل تظن أني قد أفكر بالانضمام إلى أخوية؟

180
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
‫إنها مجرد حفلة يا "دالتون"

181
00:17:03,857 --> 00:17:05,358
‫اذهب واستمتع بوقتك

182
00:17:05,442 --> 00:17:07,486
‫اذهب لأجلي، فقد أوصلتك إلى هنا

183
00:17:07,569 --> 00:17:09,404
‫- لكنك لم ترغب بإيصالي
‫- بالعكس

184
00:17:09,488 --> 00:17:10,614
‫لا تكذب علي!

185
00:17:12,156 --> 00:17:13,867
‫سمعت ما قالته أمي في المأتم

186
00:17:15,160 --> 00:17:16,078
‫ومع ذلك أوصلتك

187
00:17:16,161 --> 00:17:18,163
‫وهل يجعلك ذلك أباً مثالياً؟

188
00:17:18,247 --> 00:17:19,498
‫على الأقل عندك أب

189
00:17:19,580 --> 00:17:21,500
‫أوقف وضع اللوم على أبيك في تقصيراتك

190
00:17:21,583 --> 00:17:24,461
‫فقد رحل قبل 40 سنة. يجب أن تنسى

191
00:17:24,545 --> 00:17:25,878
‫فأنا لن أدع أفعالك تؤثر بي

192
00:17:25,963 --> 00:17:29,174
‫أنت تمزح؟ بعد كل ما فعلناه لأجلك؟

193
00:17:29,258 --> 00:17:31,552
‫متى أصبحت ابناً جاحداً للجميل؟

194
00:17:35,055 --> 00:17:36,431
‫لا عجب أن تطلقك أمي

195
00:17:37,516 --> 00:17:39,017
‫شكراً على التوصيلة

196
00:19:30,838 --> 00:19:32,673
‫واضح أنها أغنية لـ"شانيا تواين"، صحيح؟

197
00:19:33,382 --> 00:19:34,416
أجل

198
00:19:35,676 --> 00:19:36,885
‫ماذا قالوا لك في المكتب؟

199
00:19:37,386 --> 00:19:39,012
‫قالوا: "تدبري أمرك"

200
00:19:39,096 --> 00:19:40,722
‫علي النوم هنا الليلة

201
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
‫ولكن لن أطيل البقاء
‫فسأنتقل لغرفة جديدة غداً

202
00:19:43,934 --> 00:19:45,143
‫لا بد أنك حزنت

203
00:19:46,687 --> 00:19:49,606
‫- أنت في كلية الفنون؟
‫- أجل، وأنت في كلية الموسيقى؟

204
00:19:49,690 --> 00:19:51,400
‫بل الرياضيات، فكرت في كلية الموسيقى

205
00:19:51,483 --> 00:19:53,527
‫ولكن لا استقرار في حياة الفنان

206
00:19:53,610 --> 00:19:54,653
‫وفيها مصاعب كثيرة

207
00:19:56,989 --> 00:19:58,574
‫لكنك ستحقق نجاحاً باهراً بدون شك

208
00:20:01,201 --> 00:20:03,370
‫- هل تود أن تنفخ فيها؟
‫- ماذا؟

209
00:20:03,871 --> 00:20:04,997
‫هل تجيد العزف؟

210
00:20:06,498 --> 00:20:07,791
‫أعزف البيانو قليلاً

211
00:20:07,875 --> 00:20:09,668
‫لا فرق بينهما، هنا تنفخ أيضاً

212
00:20:13,922 --> 00:20:15,465
‫لا تخف من نقل عدوى إليك

213
00:20:28,812 --> 00:20:29,813
‫ما الذي عزفته؟

214
00:20:30,147 --> 00:20:31,899
‫لحناً ألفته أمي

215
00:20:32,357 --> 00:20:33,358
‫هذا جميل

216
00:20:35,235 --> 00:20:36,361
‫إذاً...

217
00:20:37,196 --> 00:20:38,447
‫أخبرني شيئاً غريباً عنك

218
00:20:41,909 --> 00:20:42,993
‫لا أعرف

219
00:20:44,703 --> 00:20:45,704
‫لا أعرف

220
00:20:46,580 --> 00:20:48,582
‫كل إنسان عنده شيء غريب

221
00:20:49,249 --> 00:20:50,125
‫ابدئي أنت

222
00:20:50,209 --> 00:20:53,337
‫في الآحاد أضع نظارة بعين واحدة
‫وأطلب طعاماً بلهجة بريطانية

223
00:20:53,420 --> 00:20:54,479
‫هذا غريب فعلاً

224
00:20:55,130 --> 00:20:56,423
‫شكراً

225
00:20:56,507 --> 00:20:58,967
‫حسناً، أحياناً آكل...

226
00:20:59,051 --> 00:21:00,260
‫دقيق الشوفان...

227
00:21:00,677 --> 00:21:03,430
‫بدون ماء أو حليب أو أي شيء

228
00:21:03,514 --> 00:21:05,641
‫أتناوله جافاً

229
00:21:06,391 --> 00:21:07,467
‫أنت لا تتقن اللعبة

230
00:21:07,851 --> 00:21:09,228
‫لنكرر المحاولة

231
00:21:09,311 --> 00:21:12,898
‫مات أبواي وأنا في العاشرة
‫فانتقلت للعيش مع جدتي "بيركي"

232
00:21:12,981 --> 00:21:16,860
‫التي كادت تصاب بالعمى
‫لتعرضها لحالة خطيرة من سعفة القدم

233
00:21:19,404 --> 00:21:21,198
‫لا أتذكر حياتي وأنا في العاشرة

234
00:21:21,740 --> 00:21:22,774
‫أقصد...

235
00:21:23,242 --> 00:21:24,284
‫السنة كلها

236
00:21:24,618 --> 00:21:25,652
‫ماذا تقصد؟

237
00:21:27,204 --> 00:21:28,497
‫كنت في غيبوبة

238
00:21:28,580 --> 00:21:30,415
‫من التهاب السحايا الفيروسي

239
00:21:30,499 --> 00:21:33,627
‫هذا ما قالوه لي في المرات القليلة
‫التي تحدثوا فيها بالأمر

240
00:21:34,294 --> 00:21:37,714
‫لكني لا أتذكر شيئاً

241
00:21:37,798 --> 00:21:39,383
‫حتى إني لا أتذكر أني كنت مريضاً

242
00:21:39,466 --> 00:21:43,971
‫فكما لو أني استيقظت يوماً من النوم
‫وإذا بسنة قد مرت

243
00:21:45,430 --> 00:21:46,557
‫هذا مريع

244
00:21:47,808 --> 00:21:49,142
‫وغريب للغاية

245
00:21:50,060 --> 00:21:51,353
‫أحسنت

246
00:21:51,436 --> 00:21:54,439
‫ليتني أستطيع أن أنسى سنة كاملة
‫من حياتي في صغري

247
00:21:55,899 --> 00:21:57,651
‫كانت هذه "السحايا" ستفيدني

248
00:22:01,738 --> 00:22:03,240
‫هناك...

249
00:22:03,323 --> 00:22:06,076
‫أمر آخر غريب فيّ

250
00:22:06,910 --> 00:22:08,871
‫فمنذ تلك الغيبوبة

251
00:22:08,954 --> 00:22:12,249
‫وأنا أخاف من الظلمة

252
00:22:12,332 --> 00:22:14,001
‫كنت أخاف من دمى "باربي" حتى فترة...

253
00:22:15,294 --> 00:22:16,328
‫قصيرة جداً

254
00:22:17,337 --> 00:22:18,881
‫لا خطأ في الإحساس بالخوف

255
00:22:18,964 --> 00:22:21,425
‫المهم ألا تشعل ضوءاً ساطعاً في الليل

256
00:22:26,680 --> 00:22:28,515
‫- تتكلم بجد؟
‫- أنا آسف

257
00:22:28,599 --> 00:22:30,267
‫لا أصدق. لا يهم

258
00:22:30,350 --> 00:22:32,561
‫لا بأس. سأتكيف مع الوضع

259
00:22:48,118 --> 00:22:49,203
‫"مرحبًا، هذا (دالتون) يتكلم،

260
00:22:49,286 --> 00:22:52,873
‫لا أستطيع الرد الآن
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك"

261
00:22:53,457 --> 00:22:55,125
‫مرحبًا يا صديقي، هذا أنا

262
00:22:55,209 --> 00:22:57,461
‫أتأكد فقط أنك استقررت في غرفتك

263
00:22:59,922 --> 00:23:03,675
‫كنت أفكر بما قلته لي

264
00:23:04,885 --> 00:23:05,886
‫وقد...

265
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
‫لا أعرف، لا أعرف ما...

266
00:23:11,058 --> 00:23:13,519
‫الذي يحدث لي

267
00:23:15,562 --> 00:23:16,939
‫ولكن سأعرف ما بي

268
00:23:19,399 --> 00:23:20,901
‫أردت فقط إخبارك هذا

269
00:23:25,864 --> 00:23:27,449
‫إلى اللقاء

270
00:23:53,976 --> 00:23:54,993
‫مرحباً...

271
00:23:55,027 --> 00:23:56,820
‫أنا الأستاذة "أرماجان"

272
00:23:57,855 --> 00:23:59,731
‫أطفئوا هواتفكم

273
00:23:59,815 --> 00:24:02,025
‫وافتحوا مجموعة أعمالكم الفنية

274
00:24:02,109 --> 00:24:04,570
‫وأخرجوا منها رسمة تثير اهتمامي

275
00:24:07,781 --> 00:24:09,157
‫ثبتوها على حامل اللوحة

276
00:24:09,575 --> 00:24:11,535
‫قفوا إلى جانب رسمتكم

277
00:24:11,910 --> 00:24:13,537
‫قفوا وأنتم مفتخرون بها

278
00:24:22,754 --> 00:24:24,047
‫"أليك أندرسون"

279
00:24:24,715 --> 00:24:26,300
‫أسلوبك بديهي جداً

280
00:24:26,383 --> 00:24:27,926
‫فهذه تشبه صورة فوتوغرافية

281
00:24:28,010 --> 00:24:29,044
‫شكراً

282
00:24:29,178 --> 00:24:30,846
‫هذا ليس مدحاً

283
00:24:32,890 --> 00:24:34,224
‫مزقها

284
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
‫عفواً؟

285
00:24:35,392 --> 00:24:37,436
‫مزق الرسمة

286
00:24:38,520 --> 00:24:40,731
‫لكني تعبت كثيراً في رسمها

287
00:24:40,814 --> 00:24:41,899
‫لن يفتقدها أحد

288
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
‫مستحيل

289
00:24:46,820 --> 00:24:50,199
‫وأسفاه! أول ضحية عندنا

290
00:24:50,616 --> 00:24:54,661
‫أنا عادةً أذكر مقدمات قبل أن ينسحب أحد

291
00:24:54,745 --> 00:24:56,955
‫- لكني لم أنسحب
‫- بلى انسحبت

292
00:24:57,039 --> 00:24:59,583
‫لكنك لم تدرك ذلك بعد

293
00:24:59,666 --> 00:25:00,726
‫يمكنك المغادرة

294
00:25:11,762 --> 00:25:12,763
‫بالتوفيق

295
00:25:15,307 --> 00:25:18,477
‫باستطاعة أي غبي أن يتعلم أسلوباً
‫في الرسم

296
00:25:18,560 --> 00:25:20,729
‫حتى إنه قد يبرع فيه

297
00:25:20,812 --> 00:25:24,900
‫لكن ذلك لا يعني شيئاً
‫إن لم يكن نابعاً من الداخل

298
00:25:25,817 --> 00:25:29,363
‫لا يهمني ما يسمى "قواعد الفن"

299
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
‫سوف نخالف هذه القواعد

300
00:25:34,076 --> 00:25:36,662
‫ثم سأطلب منكم أن تخالفوها من جديد

301
00:25:36,745 --> 00:25:38,580
‫لأرى إلى أي حد يمكن أن تصلوا

302
00:25:47,840 --> 00:25:48,966
‫"دالتون لامبرت"

303
00:25:49,508 --> 00:25:50,425
‫نعم سيدتي

304
00:25:50,509 --> 00:25:54,680
‫لماذا مزقت رسمة جميلة كهذه؟

305
00:26:01,728 --> 00:26:03,146
‫هل تريد أن تمزقها بعد؟

306
00:26:07,192 --> 00:26:08,902
‫لم يكن الأمر صعباً، أليس كذلك؟

307
00:26:11,738 --> 00:26:15,242
‫هذا جيد. يجب أن تنسوا ماضيكم

308
00:26:15,325 --> 00:26:18,036
‫اطرحوا عنكم جلدكم لتتمكنوا من النمو

309
00:26:18,120 --> 00:26:20,372
‫سأعد من 10 إلى 1

310
00:26:20,455 --> 00:26:24,710
‫ومع كل رقم أريد أن تغوصوا أكثر

311
00:26:24,793 --> 00:26:27,671
‫وأكثر في باطنكم

312
00:26:28,839 --> 00:26:31,675
‫لا ترفعوا القلم الفحمي عن الورقة

313
00:26:32,926 --> 00:26:34,219
‫عشرة

314
00:26:34,595 --> 00:26:35,762
‫تسعة

315
00:26:36,597 --> 00:26:41,810
‫ثمانية، سبعة، ستة

316
00:26:41,977 --> 00:26:43,687
‫خمسة

317
00:26:43,854 --> 00:26:48,609
‫أربعة، ثلاثة، اثنان

318
00:26:49,651 --> 00:26:50,652
‫واحد

319
00:26:53,572 --> 00:26:56,366
‫ارسموا ما تشعرون به في روحكم

320
00:26:56,742 --> 00:26:58,702
‫ارسموا تجربة هي انعكاس لكم

321
00:27:01,246 --> 00:27:03,790
‫كونوا مستعدين لاستخراج...

322
00:27:03,874 --> 00:27:06,585
‫أبشع ما عندكم من أفكار عميقة

323
00:28:31,962 --> 00:28:34,298
‫هل يمنعك من الدخول أم من الخروج؟

324
00:28:43,724 --> 00:28:45,517
‫ستضع سماعتي رأس

325
00:28:45,601 --> 00:28:50,189
‫فالآلة صاخبة جداً لكنك ستتمكن من سماعي

326
00:28:50,272 --> 00:28:54,943
‫كذلك يجب ألا تتحرك أبداً خلال التصوير

327
00:28:55,736 --> 00:28:57,779
‫إن أحسست بأنك لا تتحمل ويجب أن تخرج

328
00:28:58,363 --> 00:28:59,948
‫فاضغط على هذه الكرة وسنخرجك

329
00:29:01,366 --> 00:29:02,367
‫كل شيء تمام؟

330
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
‫بمنتهى السعادة

331
00:29:04,703 --> 00:29:05,829
‫اصعد

332
00:29:19,426 --> 00:29:20,427
‫أمسك هذه

333
00:29:36,193 --> 00:29:38,403
‫حسناً. أنت مرتاح يا "جوش"؟

334
00:29:39,321 --> 00:29:41,823
‫اجل. فلننتهِ من الأمر

335
00:30:19,278 --> 00:30:20,279
‫أين أنت؟

336
00:30:23,740 --> 00:30:24,741
‫دكتور "براور"؟

337
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
‫دكتور "براور"؟

338
00:30:32,916 --> 00:30:35,127
‫هناك شخص معك

339
00:30:35,210 --> 00:30:37,462
‫ماذا؟ ماذا قلت؟

340
00:30:39,715 --> 00:30:41,008
‫ماذا قلت يا دكتور "براور"؟

341
00:30:53,020 --> 00:30:54,021
‫هيا

342
00:30:57,441 --> 00:30:58,859
‫من فضلك أخرجني من هنا

343
00:31:01,320 --> 00:31:05,949
‫أين أنت؟ أخرجني من هنا من فضلك

344
00:31:06,783 --> 00:31:08,410
‫الباب مفتوح

345
00:31:09,536 --> 00:31:13,040
‫حسناً. أخرجني، أخرجني! دكتور "براور"

346
00:31:13,123 --> 00:31:14,541
‫أخرجني يا دكتور "براور"

347
00:31:14,708 --> 00:31:16,335
‫أرجوك. أخرجني من هنا

348
00:31:16,418 --> 00:31:18,545
‫أين أنت؟ هل تسمعني؟

349
00:31:24,051 --> 00:31:27,387
‫أخرجني. أخرجني أخرجني أخرجني

350
00:31:28,388 --> 00:31:30,682
‫دكتور "براور"... لا أصدق

351
00:31:33,727 --> 00:31:34,770
‫أخرجني

352
00:32:00,754 --> 00:32:01,922
‫هيا أخرجني

353
00:32:06,176 --> 00:32:07,010
‫سيد "لامبرت"؟

354
00:32:07,094 --> 00:32:08,637
‫- ما الذي جرى؟
‫- أنت بخير؟

355
00:32:08,720 --> 00:32:10,222
‫ماذا جرى؟ لماذا انطفأت الأضواء؟

356
00:32:10,305 --> 00:32:11,323
‫اهدأ

357
00:32:11,807 --> 00:32:13,183
‫هل قلت إن الأضواء انطفأت؟

358
00:32:13,267 --> 00:32:15,978
‫انطفأت كل الأضواء وبقيت عالقاً في الداخل

359
00:32:16,061 --> 00:32:17,521
‫ورأيت...

360
00:32:21,692 --> 00:32:22,985
‫- ماذا...
‫- سيد "لامبرت"

361
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
‫بقيت نائماً طيلة ربع ساعة

362
00:32:25,445 --> 00:32:29,116
‫غفوت على الفور وجرى التصوير
‫بالرنين المغناطيسي بشكل ممتاز

363
00:32:34,246 --> 00:32:36,623
‫- ماذا؟
‫- يمكنك أن ترتدي ملابسك

364
00:32:36,707 --> 00:32:37,749
‫ثم توجه إلى مكتبي

365
00:32:50,095 --> 00:32:54,808
‫لا تعاني شيئاً من الناحية البدنية
‫فلا أورام ولا بقع على الدماغ

366
00:32:54,892 --> 00:32:56,226
‫لا شيء يدعو إلى القلق

367
00:33:00,731 --> 00:33:03,692
‫هذا أمر جيد يا سيد "لامبرت"

368
00:33:04,651 --> 00:33:06,737
‫بلى، أعرف هذا. أنا...

369
00:33:09,323 --> 00:33:11,158
‫كنت آمل أن أجد تشخيصاً لما أعانيه

370
00:33:12,784 --> 00:33:16,205
‫تشخيصاً يفسر هذا الضباب التي أشعر بها

371
00:33:16,288 --> 00:33:17,664
‫مشاكل الذاكرة التي تتحدث عنها

372
00:33:17,748 --> 00:33:19,917
‫قد تكون ناجمة عن أشياء كثيرة

373
00:33:20,000 --> 00:33:23,670
‫كازدياد التوتر أو تغيير
‫في عاداتك اليومية

374
00:33:23,754 --> 00:33:26,423
‫هل من اضطرابات في حياتك العائلية؟

375
00:33:28,717 --> 00:33:31,803
‫توفيت والدتي مؤخراً

376
00:33:31,887 --> 00:33:34,181
‫تعازيّ الحارة

377
00:33:35,933 --> 00:33:38,477
‫كذلك غادر ابني إلى الجامعة

378
00:33:38,560 --> 00:33:42,397
‫وزوجتي السابقة بالكاد تتحدث معي

379
00:33:42,481 --> 00:33:44,650
‫- كل هذا يسبب توتراً كبيراً
‫- أجل

380
00:33:45,108 --> 00:33:47,444
‫لربما معالج نفسي للمحزونين
قد يكون جزءًا من المساعدة

381
00:33:49,446 --> 00:33:50,948
‫بلى، بالطبع، على الأرجح بوسعه ذلك

382
00:33:53,617 --> 00:33:56,537
‫هل كان أحد في عائلتك مصاباً بمرض عقلي؟

383
00:33:58,664 --> 00:33:59,706
‫مرض عقلي؟

384
00:33:59,790 --> 00:34:01,500
‫لا داعي للهلع

385
00:34:01,583 --> 00:34:03,710
‫هذا من باب الاستعلام فقط
‫إذ قد يساعد في التشخيص

386
00:34:03,794 --> 00:34:05,003
‫ليس على حد علمي

387
00:34:05,087 --> 00:34:06,380
‫يحسن بك أن تستفسر

388
00:34:07,756 --> 00:34:09,091
‫وهناك أيضاً تمارين

389
00:34:09,174 --> 00:34:11,134
‫وألعاب يمكن أن تنشط ذاكرتك

390
00:34:11,217 --> 00:34:14,346
‫ألعاب مطابقة بين أشياء
‫كالتي يلعبها الأطفال

391
00:34:14,429 --> 00:34:16,723
‫تريد مني أن ألعب ألعاب أطفال؟

392
00:34:16,806 --> 00:34:18,641
‫يمكننا تعلم الكثير من الأطفال

393
00:34:22,103 --> 00:34:23,138
‫فهمت

394
00:34:27,317 --> 00:34:28,318
‫شكراً

395
00:37:53,941 --> 00:37:54,942
‫ماذا تفعل؟

396
00:38:00,322 --> 00:38:02,032
‫عينوا لي غرفة جديدة اليوم

397
00:38:02,115 --> 00:38:04,535
‫يا للخسارة، فلا حفلات بعد الآن في غرفتنا

398
00:38:04,618 --> 00:38:07,329
‫لكني صرت في الغرفة 323

399
00:38:07,412 --> 00:38:08,747
‫فوقك تماماً

400
00:38:08,830 --> 00:38:09,957
‫لكني أحذرك أيها الشاب

401
00:38:10,040 --> 00:38:12,000
‫فلا أريد سماع ما تفعله ليلاً

402
00:38:19,258 --> 00:38:20,592
‫تريد الانضمام إلى أخوية طلاب؟

403
00:38:20,676 --> 00:38:21,710
‫ماذا؟

404
00:38:23,136 --> 00:38:24,805
‫كلا، إنها ورقة أحضرها أبي لي

405
00:38:26,348 --> 00:38:27,474
‫يجب أن نذهب

406
00:38:28,100 --> 00:38:30,853
‫سنسخر من سراويل الكاكي
‫والصناديق الائتمانية عندهم

407
00:38:30,936 --> 00:38:32,604
‫إلا إذا كنت لم تنتهِ من تغيير الديكور

408
00:38:34,273 --> 00:38:36,775
‫هيا يا دلفين، حاول إرضاء أبيك بشيء

409
00:38:37,234 --> 00:38:38,777
‫وماذا تخشى أن يحدث هناك؟

410
00:38:44,116 --> 00:38:46,176
‫هل لي أن أقدم لكما بعضًا من
حلوى "بودنج" الحفاضات؟

411
00:38:46,743 --> 00:38:47,828
‫لا شكراً

412
00:38:48,787 --> 00:38:49,955
‫كلا

413
00:38:50,330 --> 00:38:51,665
‫لا يهم

414
00:38:51,999 --> 00:38:53,041
‫هل هذا معقول؟

415
00:38:53,125 --> 00:38:55,919
‫أوقف كل هذا التذمر واقترب مني

416
00:38:56,003 --> 00:38:59,381
‫صورة لتخليد ذكرى الليلة التي قضى فيها
‫"دالتون لامبرت" وقتاً ممتعاً

417
00:39:03,969 --> 00:39:07,181
‫هيا! هيا!

418
00:39:21,195 --> 00:39:23,197
‫ما هو "عصير الأخوية"؟

419
00:39:23,280 --> 00:39:24,823
‫- لا تسأل
‫- اسمعوني!

420
00:39:25,324 --> 00:39:26,742
‫اسمي "نك"

421
00:39:26,825 --> 00:39:31,121
‫"نك" الحقير! "نك" الحقير!

422
00:39:32,623 --> 00:39:35,584
‫أهلاً بكم في بيت "كابا"
‫وفي الجامعة من جديد

423
00:39:36,793 --> 00:39:42,341
‫أود أن أذكركم أيها الأصحاب
‫أن الأخويات...

424
00:39:42,424 --> 00:39:43,675
‫تتعرض للانتقادات

425
00:39:44,301 --> 00:39:47,721
‫ولكن يجب أن نحمي حقنا في الاحتفال...

426
00:39:47,804 --> 00:39:49,515
‫والتصرف كما يحلو لنا

427
00:39:49,598 --> 00:39:53,310
‫الأبيض والأسود والأسمر والأزرق
‫كلهم مرحب بهم في الجامعة

428
00:39:53,769 --> 00:39:56,647
‫شرط أن تقروا...

429
00:39:56,730 --> 00:39:58,273
‫وتقدّروا...

430
00:39:58,357 --> 00:40:01,693
‫أن بيت الأخوية هو آخر بيت...

431
00:40:01,777 --> 00:40:03,487
‫يتصرف فيه الرجال كرجال!

432
00:40:10,285 --> 00:40:11,286
‫شكراً

433
00:40:12,079 --> 00:40:14,289
‫سنشرب كثيراً الليلة

434
00:40:14,581 --> 00:40:16,500
‫ولكن اضبطوا أنفسكم

435
00:40:17,334 --> 00:40:19,336
‫فلا داعي أن يقع حادث آخر

436
00:40:20,087 --> 00:40:21,672
‫الحفلة سخيفة

437
00:40:21,755 --> 00:40:24,508
‫معك حق، لنصعد ونفتش في أغراضهم

438
00:40:38,730 --> 00:40:39,773
‫أجل

439
00:40:49,324 --> 00:40:50,534
‫لننتهِ من الأمر سرعة

440
00:40:53,579 --> 00:40:55,956
‫تم منح الإذن بالدخول

441
00:40:58,000 --> 00:40:59,084
‫مهلاً

442
00:41:18,687 --> 00:41:19,980
‫كلا

443
00:41:20,564 --> 00:41:21,732
‫هذه غرفة "نك"

444
00:41:22,274 --> 00:41:23,609
‫وهذا مرهم له

445
00:41:24,151 --> 00:41:26,945
‫سأدهنه على المرحاض، سأعود سريعاً

446
00:41:27,362 --> 00:41:28,397
‫مهلاً

447
00:41:58,018 --> 00:41:59,144
‫يا رجل

448
00:42:07,819 --> 00:42:09,154
‫يا رجل، هل أنت بخير؟

449
00:42:09,905 --> 00:42:12,366
‫هل أنت بحاجة لماء؟

450
00:42:12,741 --> 00:42:16,537
‫أجعله يتوقف، أجعله يتوقف

451
00:42:17,663 --> 00:42:18,664
أجعله يتوقف

452
00:42:20,457 --> 00:42:21,750
‫أغلق الباب

453
00:42:23,585 --> 00:42:24,828
‫أغلق الـ...

454
00:42:26,672 --> 00:42:28,006
‫أغلق الباب!

455
00:42:28,030 --> 00:42:30,030
كلا، كلا، كلا، كلا، لا تغادر

456
00:42:30,043 --> 00:42:31,763
‫بحقك، أنا فحسب...سأعود سريعًا

457
00:42:31,787 --> 00:42:33,486
...أنا فحسب تلزمني بعض

458
00:42:33,487 --> 00:42:34,687
اللوازم

459
00:42:39,476 --> 00:42:42,771
‫مرحباً "بايج"، أنا "نك"

460
00:42:45,440 --> 00:42:49,945
‫الليلة ليلتك يا صاح،
‫ الليلة هي الليلة المنشودة

461
00:42:53,699 --> 00:42:54,825
‫وجدتك

462
00:43:01,415 --> 00:43:02,499
‫"واقي ذكري"

463
00:43:02,583 --> 00:43:03,784
‫هيا يا رجل

464
00:43:05,919 --> 00:43:06,962
‫كن فحسب على طبيعتك

465
00:43:10,299 --> 00:43:11,383
‫تريد أن ترقص

466
00:43:11,466 --> 00:43:13,802
‫لا بأس برقصة. يمكننا أن نرقص

467
00:43:17,389 --> 00:43:18,557
‫فلنرقص

468
00:43:35,407 --> 00:43:38,118
‫إنها الليلة المنشودة

469
00:44:49,314 --> 00:44:50,315
‫اسكت

470
00:44:53,360 --> 00:44:54,778
‫هل أنت بخير؟

471
00:44:56,697 --> 00:44:58,407
‫أعتقد أني رأيت شيئاً...

472
00:44:58,490 --> 00:44:59,549
‫ما هو؟

473
00:45:02,244 --> 00:45:03,453
‫علينا أن نغادر

474
00:45:03,537 --> 00:45:05,122
‫- فوراً
‫- لكن المتعة قد بدأت للتو

475
00:45:05,205 --> 00:45:07,666
‫- هل من أحد في غرفتي؟
‫- سحقًا، سحقًا، سحقًا، سحقًا

476
00:45:07,949 --> 00:45:10,994
سحقًا، سحقًا، سحقًا، سحقًا، تعال هنا -
‫- هناك من سيتلقى ضرباً مبرحاً

477
00:45:13,088 --> 00:45:14,122
‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟

478
00:45:15,591 --> 00:45:18,427
‫يا للهول! آسفة جدًا

479
00:45:19,052 --> 00:45:21,847
‫كنا نبحث عن مكان نختلي فيه

480
00:45:21,930 --> 00:45:24,199
‫تعرف ما أقصده؟ كنا سنقوم بذلك

481
00:45:26,185 --> 00:45:27,978
‫كنت لأفضّل رؤية أبوي يقومان بذلك

482
00:45:29,062 --> 00:45:31,356
‫ولكن لا تغادري الحفلة

483
00:45:31,440 --> 00:45:33,817
‫فقد نثمل بما فيه الكفاية لنجدكِ جذابة

484
00:45:35,235 --> 00:45:37,404
‫على الرغم من أنكِ تشبهين المهرج

485
00:45:38,280 --> 00:45:40,365
‫أنت "نك" الحقير، أليس كذلك؟

486
00:45:41,074 --> 00:45:42,951
‫لا مانع عندي أن أركلك في قضيبك

487
00:45:44,578 --> 00:45:45,612
‫اهرب!

488
00:45:51,502 --> 00:45:53,670
،لقد كان ذلك تفكيرًا سريعًا جدًا هناك
أليس كذلك؟

489
00:45:53,754 --> 00:45:54,755
‫أنا...

490
00:45:55,756 --> 00:45:56,965
‫تباً

491
00:45:57,424 --> 00:45:59,092
‫كان يجب أن أطلب إذنك قبل أن أقبلك؟

492
00:45:59,176 --> 00:46:01,512
‫أنا آسفة لكن هذا أول ما فكرت به

493
00:46:01,595 --> 00:46:02,930
‫- كلا...
‫- أنت بخير؟

494
00:46:03,597 --> 00:46:04,932
‫أنا بخير لكني...

495
00:46:11,438 --> 00:46:14,858
‫أعتذر عما قاله هو لك

496
00:46:17,361 --> 00:46:18,820
‫لا يهم

497
00:46:18,904 --> 00:46:22,474
‫أتظن أن رأيه يهمني؟
‫يجدر به أن يكون محظوظًا جدًا

498
00:46:23,617 --> 00:46:26,245
‫"مرحبًا يا صديقي، هذا...أنا مجددًا"

499
00:46:27,204 --> 00:46:28,705
‫"لقد ذهبت إلى الطبيب"

500
00:46:29,623 --> 00:46:31,375
‫"وكل شيء على ما يرام"

501
00:46:32,251 --> 00:46:33,860
‫"في الواقع، ليس على ما يرام، ولكني...

502
00:46:33,944 --> 00:46:35,403
‫أحاول أن أعرف ما خطبي، لذا...

503
00:46:35,687 --> 00:46:38,231
‫اتصل بي فحسب حينما يمكنك ذلك، حسنًا"

504
00:46:38,314 --> 00:46:39,732
‫"أنا...

505
00:46:40,551 --> 00:46:43,470
‫أنا آسف جدًا يا (دالتون)،
"لما قلته بذلك اليوم

506
00:46:45,764 --> 00:46:46,807
‫"حسنًا، إلى اللقاء"

507
00:49:55,829 --> 00:49:57,164
‫أين المايونيز الخاص بي؟

508
00:50:01,168 --> 00:50:02,544
‫من هذا؟

509
00:51:07,651 --> 00:51:09,611
‫من فضلك لا تقل لي أنك حقًا مجرد
شخص مريض نفسيًا

510
00:51:09,695 --> 00:51:11,238
‫ماذا؟ كلا

511
00:51:11,530 --> 00:51:12,965
‫إذًا فما بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

512
00:51:15,158 --> 00:51:16,201
‫ادخلي

513
00:51:26,962 --> 00:51:30,507
‫شيء ما يحدث لي، فأنا أرى أشياء،
أشياء غريبة

514
00:51:30,591 --> 00:51:35,262
‫هل تعرفين ذاك الفتى في بيت الأخوية
‫الذي تعرض للحادثة التي تكلموا عنها؟

515
00:51:35,345 --> 00:51:37,848
‫لقد رأيته، وقد كان ميتاً

516
00:51:39,141 --> 00:51:41,185
‫بدأ الأمر بتمرين فني،

517
00:51:41,268 --> 00:51:46,481
‫والأستاذة طلبت منا أن نغوص عميقًا
في الذاكرة، في اللاوعي لدينا

518
00:51:46,565 --> 00:51:49,526
‫لذا هذا ما فعلته، ورسمت هذا الباب

519
00:51:49,610 --> 00:51:51,278
‫أنت حقًا بحاجة إلى الاستغناء عن
"عصير الأخوية"

520
00:51:51,361 --> 00:51:52,487
أنا جاد

521
00:51:53,947 --> 00:51:57,242
‫الليلة، كنت أرسم، وغفوت

522
00:51:57,326 --> 00:51:59,953
‫وعندما استيقظت، ظهر هذا الفانوس

523
00:52:00,037 --> 00:52:02,247
‫كان مثل حلم، لكنه لم يكن حلمًا

524
00:52:02,331 --> 00:52:05,501
‫وبعدها دخلت إلى غرفتك

525
00:52:07,127 --> 00:52:09,171
‫أعرف كيف يبدو كلامي هذا غريبًا

526
00:52:24,019 --> 00:52:26,688
‫أشعر وكأنني أقترب من شيء ما

527
00:52:27,856 --> 00:52:29,858
‫أو أن شيئًا ما يقترب مني

528
00:52:35,906 --> 00:52:37,157
‫هل لديك وسادة إضافية؟

529
00:54:05,746 --> 00:54:07,915
‫"(دالتون): ذهبت إلى حفلة الأخوية"

530
00:54:07,998 --> 00:54:09,124
‫"لقد كانت سخيفة"

531
00:54:29,269 --> 00:54:30,312
‫حسناً

532
00:54:31,563 --> 00:54:32,648
‫"فوستر"

533
00:54:34,066 --> 00:54:35,067
‫"ريناي"

534
00:54:37,444 --> 00:54:38,445
‫"دالتون"

535
00:54:41,073 --> 00:54:42,074
‫"كالي"

536
00:54:45,160 --> 00:54:46,161
‫"دالتون"

537
00:54:48,497 --> 00:54:49,498
‫"دالتون"؟

538
00:54:50,999 --> 00:54:52,042
‫"دالتون"!

539
00:54:58,257 --> 00:54:59,258
‫أمي

540
00:55:28,078 --> 00:55:29,204
‫حسناً

541
00:55:31,373 --> 00:55:33,041
‫حسنًا يا أمي، ساعديني

542
00:55:37,379 --> 00:55:38,380
‫"كالي"

543
00:55:39,464 --> 00:55:41,425
‫"دالتون"، "دالتون"

544
00:55:42,634 --> 00:55:43,886
‫أمي

545
00:55:46,513 --> 00:55:47,639
‫أمي؟

546
00:55:48,849 --> 00:55:50,017
‫أمي

547
00:55:52,060 --> 00:55:53,645
‫لا أعرف، لا أعرف

548
00:56:28,263 --> 00:56:29,306
‫حسناً

549
00:56:56,959 --> 00:56:58,001
أجل

550
00:57:47,759 --> 00:57:50,512
‫"(بـن بـيـرتـون)"

551
00:58:00,355 --> 00:58:01,765
‫"كياروسكورو"

552
00:58:03,901 --> 00:58:06,028
رقصة الضوء والظل

553
00:58:07,613 --> 00:58:11,909
‫تأثير يستخدم ليس فقط
‫لإنشاء الحجم والتعريف

554
00:58:11,992 --> 00:58:15,996
 ولكنه كذلك مصدر ضوء محدد لا يُرى

555
00:58:17,748 --> 00:58:21,543
‫حسناً، هذه واحدة من أفضل لوحات "غويا"

556
00:58:21,627 --> 00:58:25,464
‫المساحة الخالية توجه أعيننا نحو
"ساتورن: إله الزراعة عند الرومان"

557
00:58:25,647 --> 00:58:30,160
‫فهل تمثل الظلام أم بعض الفراغ؟

558
00:58:30,928 --> 00:58:32,804
‫"غويا" أتقن الرسم على القماش،

559
00:58:32,888 --> 00:58:35,544
...‫ -لكن مشاكل عائلية وتداعيات صحية
‫- "أرجوك يا أبي"

560
00:58:35,568 --> 00:58:38,868
أرسلت رسام البلاط المبجل هذا

561
00:58:38,928 --> 00:58:40,846
‫إلى دوامة مظلمة،

562
00:58:41,030 --> 00:58:44,199
مما دفعه إلى إنشاء هذه اللوحة المروعة

563
00:58:44,283 --> 00:58:47,119
‫لأب يلتهم ابنه

564
00:58:51,240 --> 00:58:55,661
‫هذا التوازن بين الضوء والظلمة
‫هو ما نسعى إليه

565
00:58:56,328 --> 00:58:57,412
‫استعدوا

566
00:59:01,166 --> 00:59:04,503
‫تجاربكم الخاصة هي ما تحدد أعمالكم الفنية

567
00:59:04,586 --> 00:59:07,214
‫فتقبلوها واستغلوها

568
00:59:07,297 --> 00:59:11,385
‫غوصوا في أعماق ظلمة الذاكرة

569
00:59:12,594 --> 00:59:14,221
‫عشرة

570
00:59:14,304 --> 00:59:16,056
‫تسعة

571
00:59:16,139 --> 00:59:17,641
‫ثمانية

572
00:59:17,724 --> 00:59:19,476
‫سبعة

573
00:59:19,560 --> 00:59:21,019
‫ستة

574
00:59:21,103 --> 00:59:22,137
‫خمسة

575
00:59:22,855 --> 00:59:24,439
‫أربعة

576
00:59:24,523 --> 00:59:25,649
‫ثلاثة

577
00:59:26,358 --> 00:59:27,985
‫اثنان

578
00:59:28,068 --> 00:59:29,736
‫واحد

579
01:00:03,478 --> 01:00:06,131
"مستشفى مقاطعة (لوس أنجلوس) للطب النفسي"
"بنجامين بي. بيرتون) - تاريخ الميلاد: 13/11/1948)"

580
01:00:22,372 --> 01:00:23,582
‫"كيف الحال يا غريب الأطوار؟"

581
01:00:23,665 --> 01:00:24,683
‫باب أحمر

582
01:00:24,766 --> 01:00:25,834
"‫"نقار خشب أرجواني؟

583
01:00:25,918 --> 01:00:27,628
‫بحقك يا رجل، ألا يعني ذلك أي شيء لك؟

584
01:00:27,711 --> 01:00:28,745
‫باب أحمر؟

585
01:00:28,837 --> 01:00:30,756
‫تبدو أغرب مما أنت عليه عادةً

586
01:00:30,839 --> 01:00:33,425
‫"إنه شيء من حصة الفنون،
"إنها لوحة فنية

587
01:00:33,509 --> 01:00:36,386
‫كان علينا أن نجد ذكرى

588
01:00:36,470 --> 01:00:38,055
‫فاعتقدت أنه كان شيئًا من طفولتنا

589
01:00:38,138 --> 01:00:39,139
‫"هل سألت أمي؟"

590
01:00:39,515 --> 01:00:41,475
‫"كلا، فلا أريد أن أقلقها"

591
01:00:41,558 --> 01:00:42,893
‫ولماذا سيقلقها ذلك؟

592
01:00:45,854 --> 01:00:48,482
‫- لا أعرف
‫- هل هذا ما يحدث حينما تذهب للجامعة؟

593
01:00:48,565 --> 01:00:49,858
‫تصبح مليئًا بالغموض والهراء؟

594
01:00:50,984 --> 01:00:53,785
‫ - أعتقد ذلك
"حسنًا، أنا لن أذهب للجامعة، أذن" -

595
01:01:20,681 --> 01:01:24,017
‫إذن، بعد أن أخبرتني ‫عن الحلم المخيف
الذي ليس حلماً تلك الليلة

596
01:01:24,101 --> 01:01:25,435
‫قلت لنفسي:

597
01:01:25,519 --> 01:01:27,145
‫"أجل، حسنًا، (دالتون) غريب الأطوار"

598
01:01:27,229 --> 01:01:29,231
‫"لكنه ليس مجنوناً، صحيح؟"

599
01:01:29,314 --> 01:01:31,032
‫ - أريد أن ترجعي مفتاح الغرفة
صحيح -

600
01:01:31,216 --> 01:01:35,195
‫لذا، بدأت أفتش في شبكات الإنترنت القديمة،

601
01:01:35,696 --> 01:01:37,281
‫واحزر ماذا

602
01:01:37,364 --> 01:01:38,991
‫أنت لست مجنوناً إطلاقاً

603
01:01:39,074 --> 01:01:42,119
‫بل أنت ممن يخرجون من أجسادهم

604
01:01:43,036 --> 01:01:44,079
‫انظر إلى هذا

605
01:01:44,705 --> 01:01:47,207
‫يبدو أنهم صوروه بين ورديات العمل
‫بمتجر "بست باي"

606
01:01:47,291 --> 01:01:51,128
،‫"مرحبًا يا رفاق، هذا (سبكترال سايتنجز)
‫أنا (سبيكس) ومعي (تاكر)، سلم يا (تاكر)"

607
01:01:51,211 --> 01:01:53,672
‫- "كلا"
‫- "حسناً، نحن ما يدعى...

608
01:01:53,755 --> 01:01:55,883
‫محققون محترفون في الخوارق"

609
01:01:56,466 --> 01:01:58,677
‫"اليوم، سنتحدث عن شيء ما العشرات منكم

610
01:01:58,760 --> 01:02:00,679
{\an8}‫كانوا يسألوننا عنه"

611
01:02:00,762 --> 01:02:02,556
{\an8}‫"الخروج من الجسد"

612
01:02:02,848 --> 01:02:05,726
‫"إنها ظاهرة حقيقية، جسدنا العضوي ينام،

613
01:02:05,809 --> 01:02:10,314
{\an8}‫وجسدنا الطيفي يغادر هذا الجسد العضوي...

614
01:02:10,397 --> 01:02:12,399
{\an8}‫ويطفو إلى عالم آخر"

615
01:02:12,774 --> 01:02:15,903
‫- هذا بالضبط ما أشعر به
‫- رأيت، قلت لك، إنه شيء رائع، أليس كذلك؟

616
01:02:15,986 --> 01:02:17,112
{\an8}‫"معلمتنا السابقة...

617
01:02:17,196 --> 01:02:18,530
{\an8}‫الدكتورة (إيليز رينيير)

618
01:02:18,614 --> 01:02:20,866
"‫كان لديها اسماً لذلك العالم الآخر

619
01:02:20,949 --> 01:02:23,911
‫- "لقد كانت تدعوه (الما بعد)"
‫- انتظري

620
01:02:26,538 --> 01:02:28,373
{\an8}‫"(إيليز رينيير)"

621
01:02:28,957 --> 01:02:31,293
‫"اسمي (إيليز)"

622
01:02:31,376 --> 01:02:32,794
‫"تسرني رؤيتكم جميعاً"

623
01:02:33,504 --> 01:02:37,716
‫"إذن، أنا هنا لأحدثكم عن الخروج من الجسد

624
01:02:38,717 --> 01:02:40,844
‫و(الما بعد)"

625
01:02:41,178 --> 01:02:42,179
‫"حسناً...

626
01:02:43,388 --> 01:02:45,307
 ‫أمهلوني دقيقة هنا"

627
01:02:45,807 --> 01:02:46,808
‫"ثلاثة...

628
01:02:47,935 --> 01:02:48,936
...‫اثنان

629
01:02:50,729 --> 01:02:51,980
"‫واحد

630
01:02:53,732 --> 01:02:55,233
‫"(الما بعد)...

631
01:02:56,652 --> 01:02:58,612
‫هو عالم مظلم

632
01:02:59,154 --> 01:03:02,115
،‫مليء بأرواح الموتى المعذبة

633
01:03:02,491 --> 01:03:07,011
‫وبعضهم محكوم عليهم

634
01:03:07,663 --> 01:03:10,040
‫أن يعيشوا أخطاء حياتهم

635
01:03:10,123 --> 01:03:13,043
‫مرارًا وتكرارًا على مدى الأبدية"

636
01:03:14,211 --> 01:03:15,921
‫"فحينما تخرجون من أجسادكم

637
01:03:16,380 --> 01:03:18,966
‫أو تسافرون إلى ذلك العالم،

638
01:03:19,049 --> 01:03:20,592
‫تلك هي الأرواح...

639
01:03:21,260 --> 01:03:23,679
‫التي توقظونها بحضوركم"

640
01:03:23,762 --> 01:03:25,305
‫"بإمكانها أن تشم رائحتكم"

641
01:03:26,098 --> 01:03:28,725
"‫"حضوركم يمثل الحياة

642
01:03:30,143 --> 01:03:32,187
‫"والحياة هي ما يتوقون إليه

643
01:03:32,271 --> 01:03:33,939
‫أكثر من أي شيء آخر"

644
01:03:34,022 --> 01:03:36,775
‫لذا، كلما سافرتم أبعد، في (الما بعد)

645
01:03:38,652 --> 01:03:41,171
"أصبحت الرحلة أكثر خطورة

646
01:03:41,613 --> 01:03:45,659
‫"هم يريدون الحياة، وبوسعهم المجيء
"‫إلى عالمنا لأخذها

647
01:03:46,869 --> 01:03:49,121
‫"فحافظوا على خطواتكم ثابته"

648
01:03:55,836 --> 01:03:58,446
‫أرى تروس عقلك تلك وهي تدور، فماذا هناك؟

649
01:03:59,298 --> 01:04:01,357
‫ذاك الفتى من بيت الأخوية؟

650
01:04:01,466 --> 01:04:02,384
‫الفتى المتقيئ؟

651
01:04:02,718 --> 01:04:04,511
‫أجل، لقد قال شيئًا ما لي

652
01:04:05,429 --> 01:04:07,681
‫قال: "أغلق الباب"

653
01:04:07,764 --> 01:04:10,350
‫أنا متأكدة من أنه فعل، فعلى الأرجح
تلك لم تكن اللحظة الأكثر فخرًا له

654
01:04:10,392 --> 01:04:14,271
‫أجل، ولكن ماذا لو... أنه قصد شيئًا آخر؟

655
01:04:14,354 --> 01:04:16,423
‫ماذا لو كان يتحدث عن هذا الباب؟

656
01:04:17,149 --> 01:04:19,151
‫إذن، ماذا، هل تريد أن تعود وتسأله؟

657
01:04:22,070 --> 01:04:22,905
‫تتكلم بجد؟

658
01:04:22,988 --> 01:04:24,239
‫يجب أن أعرف

659
01:04:24,323 --> 01:04:27,067
‫أشعر بالأسى عليه، صدقني، ولكن...

660
01:04:28,285 --> 01:04:30,829
العوالم المظلمة هي عادةً أماكن أحاول تجنبها

661
01:04:31,455 --> 01:04:33,317
‫هناك شيء ما...

662
01:04:33,841 --> 01:04:36,899
"مهم بشأن هذه الرسمه يا "كريس

663
01:04:38,504 --> 01:04:40,047
لا بد لي من معرفة ذلك

664
01:04:41,131 --> 01:04:42,174
فهمت

665
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
‫لكن "نك" الحقير لن يدعك تدخل

666
01:04:47,262 --> 01:04:49,556
‫إلى غرفة نومه لتتحدث مع شبح في حمامه

667
01:04:50,766 --> 01:04:52,351
‫هو لن يعرف أبدًا أني هناك

668
01:05:05,072 --> 01:05:06,365
‫إذن، فما هي الخطة؟

669
01:05:06,448 --> 01:05:08,617
‫- سأتولى الأمر
‫- بمَ أخدمكما؟

670
01:05:11,995 --> 01:05:15,541
‫مرحبًا، لقد تركت حمالة صدري

671
01:05:15,624 --> 01:05:19,002
‫في غرفة "نيكولاس"
‫وكنت أتساءل إن كان في البيت؟

672
01:05:19,878 --> 01:05:22,798
‫أعتقد أنه في الطابق العلوي يدرس مع "بايج"

673
01:05:24,842 --> 01:05:25,926
‫أحسنت يا دلفين

674
01:05:28,136 --> 01:05:30,931
‫لذا، سأقرأ عليك هذه، إنها تدعى "إن فلايمز"

675
01:05:31,014 --> 01:05:34,935
‫وهي قطعة مرهفة جداً،
‫"نظروا عبر نار المخيم...

676
01:05:34,959 --> 01:05:37,559
"قالوا إنها جميلة...

677
01:05:37,583 --> 01:05:39,583
...لكن بدونكِ على الجانب الآخر"

678
01:05:39,857 --> 01:05:41,441
‫أنا بحاجة لغرفة مظلمة

679
01:05:41,525 --> 01:05:42,651
‫حسناً

680
01:05:46,196 --> 01:05:47,656
‫ثم ماذا؟

681
01:05:47,739 --> 01:05:51,702
‫ستطفو في الجو وتقوم ببعض الـ....؟

682
01:05:53,120 --> 01:05:54,288
‫أنا لست كشبح

683
01:05:54,371 --> 01:05:56,748
‫ولن تصبح يومًا كذلك بهذه العقلية يا
"كاسبر"

684
01:05:59,084 --> 01:06:00,585
وجدتها

685
01:06:05,007 --> 01:06:07,217
‫ما احتمال أن تكون الملاءات متيبسة
‫من الوسخ عليها؟

686
01:06:07,301 --> 01:06:09,261
‫على الأرجح تنكسر مثل خبز تاكو يابس

687
01:06:09,845 --> 01:06:11,221
‫سأقبل بالأرضية المتسخة

688
01:06:16,310 --> 01:06:17,344
‫حسناً...

689
01:06:25,527 --> 01:06:28,405
‫- هل يمكنك أن تعطيني مساحة صغيرة؟
‫- أجل، آسفة

690
01:06:37,998 --> 01:06:39,041
‫حسنًا، أنت جاهز؟

691
01:06:42,628 --> 01:06:45,255
‫عشرة، تسعة

692
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
‫ثمانية، سبعة

693
01:06:49,009 --> 01:06:52,221
‫ستة، خمسة

694
01:06:52,804 --> 01:06:55,474
‫أربعة، ثلاثة

695
01:06:56,433 --> 01:06:59,436
‫اثنان، واحد

696
01:07:13,450 --> 01:07:14,868
‫هل بدأت تطفو بعد؟

697
01:07:27,047 --> 01:07:29,090
‫الوداع أيها المسافر

698
01:07:40,227 --> 01:07:41,979
‫أنت في الخارج هنا يا "دالتون"؟

699
01:08:04,668 --> 01:08:07,337
‫من المحتمل أن يكون تخصصًا مزدوجًا
في الكتابة الإبداعية

700
01:08:08,906 --> 01:08:10,741
‫لكني كذلك بارع جدًا في التمويل المالي

701
01:08:10,924 --> 01:08:13,426
‫لذا لا أريد تبديد هذه الموهبة

702
01:08:13,844 --> 01:08:15,937
‫كم من الوقت ستبقي هذا على وجهك؟

703
01:08:18,890 --> 01:08:20,150
‫بلى، يمكن آزالته الآن

704
01:08:21,310 --> 01:08:22,853
‫مسامي بحالة جيدة

705
01:08:42,997 --> 01:08:44,332
‫تباً

706
01:09:00,474 --> 01:09:01,558
‫سأتأخر قليلاً

707
01:09:02,350 --> 01:09:03,727
‫هذا مقرف

708
01:09:18,200 --> 01:09:19,276
‫"دالتون"؟

709
01:09:21,745 --> 01:09:22,946
‫"دالتون"؟

710
01:09:25,832 --> 01:09:27,084
‫ليشعل أحد الأضواء!

711
01:09:34,758 --> 01:09:35,791
‫"دالتون"؟

712
01:09:36,176 --> 01:09:37,176
‫"دالتون"؟

713
01:09:40,180 --> 01:09:41,998
‫- "دالتون"، استيقظ
"كريس" -

714
01:09:42,080 --> 01:09:44,699
‫ يا رفاق! أنا جاد‫،
يا رفاق، ‫من يمزح معي هكذا؟

715
01:09:44,725 --> 01:09:46,519
‫أغلق الباب!

716
01:09:46,562 --> 01:09:47,938
‫أغلق الباب!

717
01:09:49,648 --> 01:09:50,666
‫"دالتون"؟

718
01:10:00,409 --> 01:10:02,286
‫- أغلق الباب!
‫- "كريس"!

719
01:10:20,053 --> 01:10:21,129
‫يا للهول

720
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
‫هيا!

721
01:10:37,988 --> 01:10:39,031
‫"كريس"

722
01:10:40,824 --> 01:10:41,825
‫ماذا؟

723
01:11:06,433 --> 01:11:07,559
‫هيا

724
01:11:08,602 --> 01:11:10,621
‫"مستشفى مقاطعة (لوس أنجلوس) للطب النفسي"

725
01:11:15,025 --> 01:11:16,193
"(المريض: (بنجامين بي. بيرتون"
"تاريخ الميلاد: 13/11/1948"

726
01:11:16,276 --> 01:11:17,770
‫"للاتصال في الحالات الطارئة:‫(لورين لامبرت)"

727
01:11:18,654 --> 01:11:19,696
‫"الصلة: زوجة"

728
01:11:23,033 --> 01:11:23,951
‫"التشخيص: الفُصام"

729
01:11:24,034 --> 01:11:25,619
‫"معالجة بالصدمة الكهربائية"

730
01:11:25,702 --> 01:11:28,789
‫"سلوك متقلب، ذُهان، شلل نوم محتمل"

731
01:11:28,872 --> 01:11:31,208
‫"خروج من الجسد"

732
01:11:32,251 --> 01:11:33,252
‫ماذا؟

733
01:11:34,586 --> 01:11:36,129
{\an8}‫"متوفى"

734
01:11:49,768 --> 01:11:54,523
‫"المركز الصحي لطلاب الجامعة"

735
01:11:58,861 --> 01:12:00,279
‫"كريس"

736
01:12:00,654 --> 01:12:02,364
‫- "كريس"، مهلًا، أنا لم أقصد أن...
‫- توقف

737
01:12:05,117 --> 01:12:07,035
‫أردت فقط الاطمئنان عليك

738
01:12:07,452 --> 01:12:08,662
‫أنا بخير

739
01:12:09,288 --> 01:12:10,541
‫أنا آسف

740
01:12:10,549 --> 01:12:13,065
لم أعرف أن أحداً قد يتأذى ‫في
العالم الحقيقي

741
01:12:13,417 --> 01:12:15,460
في الواقع، يمكهنم ذلك

742
01:12:16,879 --> 01:12:19,131
‫أنت لا تعي خطورة ما تعبث به

743
01:12:20,174 --> 01:12:22,050
‫لا أستطيع المشاركة في هذا يا "دالتون"

744
01:12:22,718 --> 01:12:25,812
،‫وأنت أيضاً يجب ألا تشارك فيه
‫لأنه في المرة القادمة قد لا تستيقظ

745
01:12:50,996 --> 01:12:52,456
‫- مرحباً
‫- مرحباً

746
01:12:52,923 --> 01:12:54,883
‫إنه ليس دورك بعطلة نهاية هذا الأسبوع،
‫"كالي" نائمة عند صديقتها،

747
01:12:54,967 --> 01:12:57,052
‫- و"فوستر"...
‫- أنا لست هنا لأجل الطفلين

748
01:12:58,587 --> 01:12:59,721
‫أيمكننا أن نتحدث؟

749
01:13:00,923 --> 01:13:01,965
بالطبع

750
01:13:09,973 --> 01:13:12,100
‫يا سلام! اتصالان في أسبوع واحد

751
01:13:12,184 --> 01:13:14,353
‫- بحقك يا رجل
‫- ألم تقم بتكوين أي أصدقاء بعد؟

752
01:13:16,104 --> 01:13:18,857
‫أخبرني بكل ما تتذكره عن غيبوبتي

753
01:13:21,401 --> 01:13:22,486
‫ينبغي عليك التحدث إلى أمي

754
01:13:22,569 --> 01:13:24,071
‫"أعتقد أن هذه... هذه...

755
01:13:24,863 --> 01:13:27,533
‫- الأشياء التي أرسمها، إنها...إنها...
 "الباب؟" -

756
01:13:27,616 --> 01:13:29,868
"‫"وحاليًا شخص يحمل مطرقة

757
01:13:31,870 --> 01:13:32,746
‫مطرقة؟

758
01:13:32,829 --> 01:13:34,873
‫أعتقد أنها قد تكون...

759
01:13:34,957 --> 01:13:36,250
،‫خيوط من ماضيّ

760
01:13:36,583 --> 01:13:39,127
‫أفكار اختفت بسبب غيبوبتي،
‫أنا لا أعرف

761
01:13:39,211 --> 01:13:41,088
‫- لمَ تعاودني الآن، ولكنها كذلك، وأنا...
‫- "انتظر

762
01:13:41,171 --> 01:13:42,297
‫"دالتون"

763
01:13:44,383 --> 01:13:45,384
‫ما الأمر؟

764
01:13:46,510 --> 01:13:48,595
كان لدي ذاك المشهد في ذهني لسنوات

765
01:13:49,429 --> 01:13:53,600
‫"أمي لطالما قالت إنه غير حقيقي،
‫وإنه مجرد حلمًا مزعج، ولكن...

766
01:13:53,684 --> 01:13:55,495
‫أخبرني يا أخي الصغير

767
01:13:55,656 --> 01:13:56,719
هيا

768
01:13:59,857 --> 01:14:04,194
‫حسنًا، كنا في غرفة بمكان ما،
‫أشبه بطابق سفلي

769
01:14:05,195 --> 01:14:06,363
‫"هل تتذكر ذلك؟"

770
01:14:10,909 --> 01:14:12,194
‫"دالتون"، هلى ما زلت على الخط؟

771
01:15:22,314 --> 01:15:25,567
‫كل ما أردته يومًا كان أن أكون أفضل من أبي

772
01:15:25,651 --> 01:15:28,737
‫وأنت تعرفين هذا،
‫أردت فحسب أن أكون...أباً صالحاً

773
01:15:28,820 --> 01:15:31,365
‫كنت كذلك، ولا تزال يا "جوش"

774
01:15:31,448 --> 01:15:33,116
‫في الواقع، "دالتون" لا يوافقك الرأي

775
01:15:33,951 --> 01:15:37,479
،حسنًا، إذا ما كان في الأمر أي مواساة
فأنا أيضًا عاجزة عن جعله يعاود الاتصال بي

776
01:15:40,749 --> 01:15:43,544
‫ أبي هجر عائلته و...

777
01:15:43,627 --> 01:15:45,128
أنا فعلت نفس الشيء

778
01:15:45,212 --> 01:15:46,713
‫كلا، أنت لم تفعل

779
01:15:46,797 --> 01:15:48,090
‫أنت لست هو يا "جوش"

780
01:15:48,173 --> 01:15:50,175
‫ومن حقك أن تغضب منه

781
01:15:50,259 --> 01:15:52,302
‫أنا غاضب بالفعل،
لقد كنت غاضبًا لفترة طويلة

782
01:15:52,386 --> 01:15:54,179
‫غاضب من رجل لم أقابله يومًا

783
01:15:55,722 --> 01:15:59,726
‫غاضب من رجل قفز من سطح
‫مستشفى للأمراض النفسية عام 1978

784
01:16:02,604 --> 01:16:06,107
‫فلأكثر من 40 سنة،
كان هذا الرجل ميتًا وراحلًا عن الدنيا

785
01:16:06,525 --> 01:16:07,609
‫أبي

786
01:16:08,151 --> 01:16:09,236
‫"بن بيرتون"

787
01:16:12,489 --> 01:16:16,777
‫فكيف بحق الجحيم له أن يرهبني هنا، حاليًا،
‫في العالم الحقيقي؟

788
01:16:17,452 --> 01:16:19,121
‫- قد هاجمني في منزل أمي...
‫- هاجمك؟

789
01:16:19,204 --> 01:16:20,241
‫أجل

790
01:16:20,265 --> 01:16:22,265
...لذا فهل أنا مجرد مجنون أم

791
01:16:23,750 --> 01:16:25,003
‫لا أعرف

792
01:16:25,750 --> 01:16:26,827
...لقد

793
01:16:29,631 --> 01:16:33,193
‫ترك هذه... لأمي يوم مماته

794
01:16:33,677 --> 01:16:35,888
‫"هذا ينتهي معي"

795
01:16:36,180 --> 01:16:37,764
‫ما الذي ينتهي معه؟

796
01:16:40,225 --> 01:16:43,770
‫- "جوش"...
‫- هل هذا هو الجواب؟ أنا مجرد مجنون؟

797
01:16:43,854 --> 01:16:45,564
‫هل جنونه بداخلي؟

798
01:16:45,898 --> 01:16:49,318
‫وهل هذا سبب شعوري بالضياع
‫في السنوات القليلة الماضية؟

799
01:16:49,401 --> 01:16:52,613
‫أعني، هل ورّثت هذه اللعنة إلى أولادنا؟
‫أعني، هل سينتابهم...

800
01:16:52,696 --> 01:16:54,681
‫- "جوش"، "جوش"، جوش"
‫- ...كما انتابني؟ أعني، لمَ لم تقل أمي...

801
01:16:54,764 --> 01:16:57,266
‫- توقف، توقف، توقف
‫- أي شيء عن هذا؟

802
01:16:57,618 --> 01:16:58,702
‫أنت لست مجنونًا

803
01:17:00,287 --> 01:17:01,413
‫أنت لست مجنونًا

804
01:17:02,956 --> 01:17:04,249
‫إذن فما الذي يجري لي؟

805
01:17:16,720 --> 01:17:24,627
‫"(دالتون): لم تكن غيبوبة ‫سأجد الجواب"

806
01:17:53,715 --> 01:17:54,925
‫"دالتون"

807
01:17:59,680 --> 01:18:04,601
‫إذن "دالتون" وأنا بوسعنا السفر إلى...

808
01:18:05,936 --> 01:18:07,187
‫بُعد آخر

809
01:18:08,230 --> 01:18:12,860
‫حيث تنتابنا الأشباح والعفاريت

810
01:18:15,512 --> 01:18:17,765
‫أشبه بكيانات...

811
01:18:17,948 --> 01:18:20,826
‫مثل تلك الموجودة في هذه الصور
التي تنتابك

812
01:18:22,202 --> 01:18:24,371
‫وأبوك، رآها هو أيضًا

813
01:18:24,454 --> 01:18:27,257
‫ولربما هو فحسب كان يتواصل معك

814
01:18:30,627 --> 01:18:33,255
‫آنذاك، هو أخبر أمك بما يحصل،
 لكنها لم تستوعب الأمر

815
01:18:33,338 --> 01:18:34,798
‫لم تعرف كيف لها أن تساعده

816
01:18:34,882 --> 01:18:37,083
‫تساعده مثلما قمتِ أنت بمساعدتنا؟

817
01:18:37,384 --> 01:18:38,886
‫بقمع ذكرياتنا؟

818
01:18:39,678 --> 01:18:43,140
‫كلنا ظننا أن هذا كان للأفضل يا "جوش"،
بما فيهم أنت

819
01:18:43,807 --> 01:18:46,810
‫لكن الأمور صارت عندك ضبابية

820
01:18:50,506 --> 01:18:52,883
‫القمع، أبطأك

821
01:18:53,817 --> 01:18:55,736
‫وأمك وأنا، لم نعرف ماذا نفعل،

822
01:18:55,819 --> 01:18:58,322
‫وكنت خائفة جدًا من إخبارك بالحقيقة

823
01:19:00,115 --> 01:19:01,366
‫ "دالتون" كان على حق

824
01:19:03,535 --> 01:19:04,995
،‫فقد قال أن أمي لديها أسرار

825
01:19:05,078 --> 01:19:07,873
‫وأنها تخفي شيئاً عنا

826
01:19:09,541 --> 01:19:11,752
‫أنا فحسب لم أعتقد يومًا أنكِ
فعلتِ ذلك، أيضًا

827
01:19:13,629 --> 01:19:16,247
‫- لمدة عشر سنوات... لعشر سنوات
‫- ليس لديك أي فكرة عن مدى صعوبة الأمر لي

828
01:19:16,330 --> 01:19:17,932
‫- أخفيتِ هذا الأمر عني، لماذا؟
‫- بصراحة، أنت لا تستوعب الأمر

829
01:19:18,016 --> 01:19:20,276
‫- لماذا فحسب؟ لماذا؟ لماذا؟!
‫- لو سمحت، أنت لا تستوعب الأمر

830
01:19:20,295 --> 01:19:22,187
‫لأنك حاولت قتل عائلتنا!

831
01:19:24,348 --> 01:19:27,184
‫لقد طاردتنا في
!أرجاء البيت بعصا بيسبول لعينة

832
01:19:29,061 --> 01:19:30,103
‫- ماذا؟
‫- أعني، كنت أعرف...

833
01:19:30,187 --> 01:19:31,980
‫أنه ليس أنت، كنت أعرف أنه...

834
01:19:32,064 --> 01:19:35,943
‫ذاك الشيء في تلك الصور،
‫لكن الأولاد؟ هم لم يفهموا ذلك

835
01:19:36,026 --> 01:19:38,362
‫كل تلك الكوابيس الليلية المرعبة
التي كان "فوستر" يعاني منها

836
01:19:38,445 --> 01:19:41,448
،لقد كنت أكذب على أطفالنا لعقد من الزمن

837
01:19:41,532 --> 01:19:43,408
‫وأخبرهم أن تلك الذكريات ليست حقيقية

838
01:19:43,492 --> 01:19:45,285
‫"إنهم مجرد مخيلتكم...

839
01:19:45,369 --> 01:19:46,954
‫أبوكم لن يؤذيكم"

840
01:19:47,329 --> 01:19:49,947
ما كنت لأفعل ذلك -
لكنك فعلت -

841
01:19:50,707 --> 01:19:54,183
‫لم يكن مهمًا بالنسبة لهم ما كان
يسيطر عليك

842
01:19:54,503 --> 01:19:58,465
‫فما رأوه هو وجهك،
‫لقد كنت أنت من سبب كل هذا الألم

843
01:20:00,175 --> 01:20:01,770
‫لهذا السبب انسحبت من حياتك

844
01:20:02,553 --> 01:20:04,094
...فأنا فحسب

845
01:20:04,763 --> 01:20:07,248
‫لم أستطع تحمل العيش بتلك الطريقة مرة أخرى

846
01:20:18,527 --> 01:20:19,570
‫أتعلمين...

847
01:20:21,780 --> 01:20:23,823
كان بإمكاننا تجاوز هذا الأمر معًا

848
01:20:31,081 --> 01:20:32,207
‫هل هذا أنت؟

849
01:20:35,752 --> 01:20:37,762
‫"دالتون" أرسل للتو هذه لي

850
01:20:38,380 --> 01:20:41,300
‫لقد كان يعاني من كوابيس ورؤى

851
01:20:41,383 --> 01:20:43,468
شيئًا يتعلق ببابًا أحمر

852
01:20:45,470 --> 01:20:46,680
‫والآن هذا

853
01:20:47,931 --> 01:20:48,932
‫ماذا يجب أن نفعل؟

854
01:21:57,459 --> 01:21:58,836
‫أنا خائف

855
01:21:59,336 --> 01:22:00,712
‫كل شيء سيكون بخير

856
01:22:00,796 --> 01:22:02,506
‫- كل شيء سيكون بخير
‫- لا أعرف...

857
01:22:02,589 --> 01:22:05,300
‫اسمع، لاشيء سيحصل لنا، أعدك، فهمت؟

858
01:22:05,717 --> 01:22:07,636
‫اعتني بأخيك يا "دالتون"

859
01:22:07,719 --> 01:22:08,846
حاضر

860
01:22:15,185 --> 01:22:16,353
‫هنا

861
01:22:16,436 --> 01:22:18,313
‫لكن لماذا أبونا غاضب منا؟

862
01:22:34,037 --> 01:22:35,289
‫أمي، أمي...

863
01:22:35,372 --> 01:22:37,291
‫بوسعي الدخول إلى المكان المظلم وإيجاد أبي

864
01:22:37,374 --> 01:22:40,235
‫- كلا، كلا، كلا، فهذا خطير جدًا
‫- بوسعي فعل ذلك، رغم خطورته

865
01:22:40,586 --> 01:22:42,212
‫حسنًا، فقط كن حذرًا

866
01:22:54,141 --> 01:22:55,142
‫هيا

867
01:23:33,847 --> 01:23:36,391
‫كلا! توقف! ما الذي تفعله؟!

868
01:23:38,227 --> 01:23:40,312
‫توقف! ما الذي تفعله؟!

869
01:23:42,172 --> 01:23:45,049
‫أبي، أرجوك توقف فحسب، توقف فحسب!

870
01:23:46,527 --> 01:23:48,153
‫كلا!

871
01:23:49,947 --> 01:23:50,948
‫توقف!

872
01:25:41,600 --> 01:25:43,151
‫أطمئن عليك فحسب

873
01:25:48,482 --> 01:25:49,558
‫حسناً

874
01:25:50,817 --> 01:25:52,694
‫تجلس على الأرض وتتصرف بغرابة،
هذا طبيعي

875
01:25:53,862 --> 01:25:56,490
‫إذن أنت بخير، صحيح؟
...لأني

876
01:25:56,873 --> 01:26:00,191
‫اعتقدت أنه بعدما انقطعت الكهرباء أنك
لربما تعبث مع هراء ذاك العالم المظلم مجددًا

877
01:26:01,225 --> 01:26:03,689
‫كما أني أعرف أنك
،لا تبدي اهتمامًا فعليًا بالظلام

878
01:26:03,872 --> 01:26:06,124
‫لذا قررت...

879
01:26:06,208 --> 01:26:08,585
‫أن أضيء غرفتك...

880
01:26:08,669 --> 01:26:10,987
‫تمامًا كما أضيء حياتك

881
01:26:11,421 --> 01:26:13,465
‫أنا لم أعد أخاف من الظلام

882
01:26:14,216 --> 01:26:15,175
فهمت

883
01:26:15,259 --> 01:26:17,344
‫في الواقع،
،لقد نقلت هذه طوال الطريق نزولًا إلى هنا

884
01:26:17,427 --> 01:26:19,454
‫لذا فهي ستصعد للأعلى على أية حال

885
01:26:20,055 --> 01:26:23,124
على الرغم من أنها مزعجة تمامًا، يا للهول

886
01:26:24,935 --> 01:26:27,471
‫إذن...اسمع

887
01:26:29,189 --> 01:26:31,984
‫لقد تلقيت رسالتك النصية،
،وكتبت ردًا لاذعًا

888
01:26:32,067 --> 01:26:33,085
‫ثم قمت بحذفه،

889
01:26:33,168 --> 01:26:36,472
‫لأن جدتي "بيركي" دائمًا ما كانت تنصحني
‫ألا أصعد جدالًا أبدًا على رسالة نصية

890
01:26:36,655 --> 01:26:38,282
‫فالجدال برسالة نصية لا ينقل نية المتحدث

891
01:26:40,576 --> 01:26:42,644
‫ولكن، أعني، إذا ما أردت رأيي...

892
01:26:43,662 --> 01:26:45,063
‫فها هو

893
01:26:46,206 --> 01:26:48,717
‫لا تنبش بالبحث في ماضيك

894
01:26:49,960 --> 01:26:52,671
‫فبعض الأشياء
من الأفضل فحسب أن تترك مدفونة، تعلم ذلك؟

895
01:26:52,754 --> 01:26:53,755
‫و...

896
01:26:54,548 --> 01:26:57,050
وأحيانًا عليك فحسب المضي قدمًا

897
01:27:07,477 --> 01:27:08,478
‫"دالتون"؟

898
01:28:07,788 --> 01:28:08,790
‫"دالتون"

899
01:28:09,303 --> 01:28:10,614
أنت بخير؟

900
01:28:58,839 --> 01:29:01,091
‫"دالتون"

901
01:29:07,681 --> 01:29:09,099
‫"دالتون"

902
01:29:10,517 --> 01:29:11,602
‫"دالتون"

903
01:29:31,288 --> 01:29:32,456
‫"دالتون"؟

904
01:29:38,462 --> 01:29:40,047
‫كلا

905
01:29:45,093 --> 01:29:48,638
‫كلا! كلا، كلا، كلا!

906
01:29:53,727 --> 01:29:55,354
‫أبوك هنا

907
01:29:55,562 --> 01:29:57,856
‫سأخرجك من هذا المكان يا "دالتون"

908
01:30:09,618 --> 01:30:12,037
‫سنخرج من هنا وسنعود إلى المنزل، اتفقنا؟

909
01:30:12,120 --> 01:30:13,505
‫لن نعود إلى هناك أبدًا

910
01:30:20,629 --> 01:30:22,464
‫"دالتون"، ماذا؟

911
01:30:39,398 --> 01:30:40,440
‫"دالتون"؟

912
01:30:44,528 --> 01:30:46,580
‫"دالتون"، قل لي أنك هناك

913
01:30:47,197 --> 01:30:48,240
‫"دالتون"

914
01:30:50,033 --> 01:30:52,119
‫"دالتون"، أنا أعرف أنك هناك،

915
01:30:52,202 --> 01:30:54,771
‫ولكن إذا ما لمستني مرة أخرى، فسأشبعك ضربًا

916
01:31:11,138 --> 01:31:12,306
!أبي، كلا

917
01:31:22,107 --> 01:31:23,233
‫لقد حاولت أن تقتلني

918
01:31:23,817 --> 01:31:25,660
‫- لم أكن أنا
‫- لقد رأيتك

919
01:31:26,737 --> 01:31:29,323
‫"دالتون"، هذه الأشياء، إنها قادرة على تملك أجسادنا

920
01:31:29,406 --> 01:31:31,917
‫لقد حدث ذلك معي، وحاليًا هو يفعل هذا بك

921
01:31:34,953 --> 01:31:36,263
‫إنه عائد لينال منك

922
01:31:37,748 --> 01:31:38,824
‫علينا أن نغادر

923
01:31:43,587 --> 01:31:44,588
‫هيا

924
01:32:25,212 --> 01:32:26,338
‫إنه قادم!

925
01:32:26,922 --> 01:32:28,123
‫اذهب!

926
01:32:32,719 --> 01:32:33,779
‫"دالتون"، ساعدني!

927
01:32:35,439 --> 01:32:37,115
‫"دالتون"، تعال ساعدني في الإمساك بالباب!

928
01:32:52,188 --> 01:32:53,742
!كلا! كلا

929
01:32:53,766 --> 01:32:55,024
لا يمكننا كبح جماحه يا أبي

930
01:32:55,025 --> 01:32:57,403
‫بني، علينا أن نحاول

931
01:33:01,623 --> 01:33:02,708
!اذهبوا! ابتعدوا من هنا

932
01:33:08,630 --> 01:33:09,706
‫كلا!

933
01:33:10,966 --> 01:33:12,885
‫كلا! كلا!

934
01:33:12,968 --> 01:33:14,136
‫"دالتون"، هيا!

935
01:33:14,219 --> 01:33:17,014
،سيتعين علينا إيجاد شيئًا لسده
!شيئًا لإغلاقه

936
01:33:23,145 --> 01:33:24,563
‫هيا، لنذهب

937
01:33:25,606 --> 01:33:27,107
أبي، أرجوك -
!أبي -

938
01:33:27,191 --> 01:33:28,901
‫علينا أن نغادر!

939
01:33:33,780 --> 01:33:34,781
‫لا بأس

940
01:33:36,700 --> 01:33:37,701
‫اذهب أنت

941
01:33:42,956 --> 01:33:43,957
‫اذهب

942
01:33:56,428 --> 01:33:57,504
‫ابتعدوا من هنا!

943
01:34:06,813 --> 01:34:07,981
‫كلا!

944
01:34:17,074 --> 01:34:18,617
‫كلا! يا للهول

945
01:34:21,411 --> 01:34:22,496
‫"جوش"

946
01:34:23,372 --> 01:34:24,373
‫"جوش"

947
01:34:27,417 --> 01:34:29,962
‫هذا الأمر ينتهي معي

948
01:35:11,461 --> 01:35:12,546
‫طلاء؟

949
01:35:18,760 --> 01:35:20,796
‫طلاء، "دالتون"

950
01:36:21,240 --> 01:36:22,741
‫عليك أن تتخلص من هذا الشيء

951
01:36:22,824 --> 01:36:23,867
‫احرقه وانسَ أمره

952
01:36:23,951 --> 01:36:27,996
‫كلا، كلا، نسيان الأمر لا يجدي نفعًا،
نحن بحاجة إلى أن نتذكر

953
01:36:28,080 --> 01:36:29,773
‫حتى الأشياء التي تؤذي

954
01:36:51,061 --> 01:36:53,689
‫"(بـن بـيـرتـون)"

955
01:37:05,826 --> 01:37:06,827
‫أبي؟

956
01:38:30,911 --> 01:38:33,288
‫تمام، تمام، تمام

957
01:38:37,209 --> 01:38:39,460
‫- هل "دالتون" بخير؟
إنه بخير -

958
01:38:40,344 --> 01:38:41,555
تمام

959
01:38:42,798 --> 01:38:43,632
‫"(دالتون)"

960
01:38:43,715 --> 01:38:44,775
‫إنه هو

961
01:38:47,386 --> 01:38:49,462
‫- "دالتون"
هل عاد أبي؟ -

962
01:38:49,638 --> 01:38:52,015
"‫"أجل، أجل، لقد عاد، وهو بخير

963
01:38:53,213 --> 01:38:54,739
هل أنت بخير؟

964
01:39:22,629 --> 01:39:24,089
سأراكِ يوم الجمعة المقبل

965
01:39:24,965 --> 01:39:28,043
‫وأخبري"فوستر" أن يحزم
واجبه المدرسي في التاريخ، ‫سأساعده في ذلك

966
01:39:28,719 --> 01:39:31,797
‫يمكن أن تأتي مبكرًا قليلًا إذا ما أردت،
لتنضم إلينا لتناول العشاء

967
01:39:33,056 --> 01:39:34,209
أجل، لكم أود ذلك

968
01:39:34,233 --> 01:39:35,733
حسنًا -
شكرًا -

969
01:39:57,831 --> 01:40:00,457
‫- بيت جميل
شكرًا -

970
01:40:01,126 --> 01:40:03,570
‫- هل تقطن هنا؟
‫- آمل ذلك

971
01:40:04,588 --> 01:40:06,465
‫هذا جواب غريب

972
01:40:06,648 --> 01:40:08,609
أظن أنني قد استغرقت للتو في الذكريات

973
01:40:09,176 --> 01:40:11,253
‫يمكن للذكريات غمر العقل

974
01:40:19,061 --> 01:40:20,687
‫أنا أعرفكِ

975
01:40:22,981 --> 01:40:24,783
‫لربما رأيتني في الجوار

976
01:40:25,567 --> 01:40:27,160
‫أنا أعرف أمك

977
01:40:31,782 --> 01:40:33,951
‫هناك الكثير والكثير مما أود قوله لها

978
01:40:34,451 --> 01:40:35,529
‫أعرف

979
01:40:36,045 --> 01:40:37,653
وبوسعك ذلك

980
01:40:37,913 --> 01:40:39,466
وستتمكن من فعل ذلك

981
01:40:39,490 --> 01:40:41,490
يومًا ما

982
01:40:41,500 --> 01:40:43,544
‫لديكم مستقبل مشرق أمامكم

983
01:40:44,086 --> 01:40:45,587
‫أنت و"دالتون"

984
01:40:49,007 --> 01:40:51,101
‫حافظ على خطوة ثابتة يا "جوش"

985
01:42:09,154 --> 01:42:10,725
يا للروعة

986
01:42:13,050 --> 01:42:15,059
 صورتي تزين الجدار

987
01:42:18,514 --> 01:42:19,515
‫بالفعل

988
01:42:20,974 --> 01:42:22,267
‫أحبك يا بني

989
01:42:23,268 --> 01:42:24,469
‫وأنا أحبك أيضًا

