﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:12,117
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:19,773 --> 00:00:25,530
"ليبيا، مصنع (القذافي) للكيمياويات القديم"

3
00:00:49,598 --> 00:00:51,418
عمر)، كيف حال الجنرال؟)

4
00:00:51,918 --> 00:00:53,059
.إنه لا يزال مع عائلته

5
00:00:56,403 --> 00:00:57,270
لا؟

6
00:01:08,763 --> 00:01:09,763
!(حمزة)

7
00:01:13,003 --> 00:01:14,003
..(حمزة)

8
00:01:21,770 --> 00:01:23,332
!حاذروا

9
00:01:26,770 --> 00:01:29,214
.اذهبي معهم
.خذهم إلى الملجأ تحت الأرض

10
00:01:29,270 --> 00:01:30,152
!تحركوا! تحركوا

11
00:01:36,983 --> 00:01:37,983
!انخفضوا

12
00:01:56,813 --> 00:01:58,242
!هيّا، هيّا

13
00:02:29,882 --> 00:02:31,491
أين الجنرال (فيزان)؟

14
00:02:32,952 --> 00:02:33,952
.اخبرني

15
00:02:47,605 --> 00:02:49,159
"المرتزقة"

16
00:03:33,587 --> 00:03:38,266
|| المرتزقة: الجزء الرابع ||

17
00:03:39,837 --> 00:03:43,454
"الولايات المتحدة، نيو أورليانز"

18
00:03:51,430 --> 00:03:53,187
.ربما أنّي معقدًا لكني لست يائسًا

19
00:03:53,242 --> 00:03:54,531
هل هذا ما نسميه؟

20
00:03:54,593 --> 00:03:55,686
معقدًا"؟"

21
00:03:55,922 --> 00:03:58,750
أيًا كان يُسمى، فإنه لا يعمل، صحيح؟

22
00:03:58,860 --> 00:04:01,242
بحقكِ يا (جينا)، أنّكِ لا تتأملين
.التفاصيل الصغيرة

23
00:04:01,774 --> 00:04:03,789
ما التفاصيل الصغيرة؟ أنت؟

24
00:04:04,024 --> 00:04:05,343
هل أنت تفاصيلي الصغيرة؟

25
00:04:05,477 --> 00:04:07,927
رباه يا عزيزي، أنّك تدرك
،المشكلة لكنك تتجاهلها

26
00:04:08,005 --> 00:04:10,185
هل تعرف ما تكون حقًا؟
.أنّك رجل كهف

27
00:04:11,360 --> 00:04:13,781
.ـ أنّك تبدو حقًا مثل رجل كهف
ـ وماذا عنك؟

28
00:04:13,930 --> 00:04:16,273
..ـ أنّك لا تريد المنافسة
.(ـ (جينا)، (جينا

29
00:04:16,403 --> 00:04:18,754
.ـ اهدئي من فضلكِ
ـ هل تريدني أن اهدأ؟

30
00:04:18,880 --> 00:04:21,793
..هل اخبرتني للتو أن
!لا تخبرني أن أهدأ! أنا هادئة

31
00:04:21,942 --> 00:04:24,496
لم أكن هادئة في حياتي
!أكثر من الآن

32
00:04:25,003 --> 00:04:30,135
،أنظري إليّ! أنا انجليزي"
."غبي تمامًا، لا أحب الجدال

33
00:04:30,292 --> 00:04:32,635
ـ خمن ماذا؟
ـ اريد فقط بعض السلام في الحياة، حسنًا؟

34
00:04:32,831 --> 00:04:35,424
.ـ كن لطيفًا
.ـ أنا من "أمريكا"، سنتشجار حول هذا

35
00:04:35,558 --> 00:04:37,737
.ـ اذهب، اذهب
ـ ماذا يجعلني هذا؟

36
00:04:37,923 --> 00:04:39,469
هل يجعلني متوترة؟

37
00:04:39,723 --> 00:04:41,269
.لا، لا، لا

38
00:04:42,643 --> 00:04:44,213
.ربما عنيفة قليلاً

39
00:04:45,198 --> 00:04:46,924
.ـ أنا محترفة
.ـ أجل

40
00:04:47,026 --> 00:04:49,580
.ـ وعنيفة قليلاً
.ـ قليلاً

41
00:04:49,799 --> 00:04:50,721
.بهذا القدر

42
00:04:51,284 --> 00:04:52,284
هل تعرف ما الأمر؟

43
00:04:52,502 --> 00:04:54,557
،لديّ مهارات مثلك وأكثر

44
00:04:54,763 --> 00:04:57,130
ولا أحد منكما يحب ذلك
.لأنكما رجلا كهف

45
00:04:58,105 --> 00:04:59,355
.إنها تتحدث إليك

46
00:04:59,488 --> 00:05:02,839
.ـ في الواقع إنها تنظر في اتجاهك
.ـ لكني اتحدث إليك

47
00:05:03,620 --> 00:05:04,996
ماذا عنك؟

48
00:05:05,163 --> 00:05:06,342
،ربما أنّك رئيسي

49
00:05:06,523 --> 00:05:09,624
لكنّي أرى أنّك من هذا الكوكب
."الذي يدعى "اليائس

50
00:05:09,695 --> 00:05:14,132
حيث العلاقات الحميميّة
!والمشاعر لا وجود لها

51
00:05:14,323 --> 00:05:17,057
رباه، لقد اضعت الكثير
.من حياتي عليك

52
00:05:17,182 --> 00:05:20,518
.ـ أنّك فاشل لكني معجب بك
.ـ شكرًا

53
00:05:21,995 --> 00:05:22,908
لمَ أنت هنا؟

54
00:05:23,198 --> 00:05:25,479
،لقد فقدت خاتمي في الحانة

55
00:05:25,550 --> 00:05:27,838
.ـ وأنا بحاجة لمساعدتك
ـ عفوًا، هل هذا كل شيء؟

56
00:05:28,800 --> 00:05:30,026
لن نتحدث؟

57
00:05:30,283 --> 00:05:31,993
هل انتهينا من هذه المحادثة؟

58
00:05:32,268 --> 00:05:35,213
محادثة"؟"
.إنها اشبه بدردشة محتدة

59
00:05:36,409 --> 00:05:37,409
!عليك اللعنة

60
00:05:38,409 --> 00:05:40,244
.إنها تتحدث إليك مجددًا

61
00:05:41,471 --> 00:05:43,752
.ـ إنه محبط
.ـ لا، لا بأس

62
00:05:52,500 --> 00:05:53,835
.(أنّي معجب بها يا (بيرني

63
00:05:55,461 --> 00:05:57,297
.(إنها جزء من المرتزقة يا (كريسماس

64
00:05:58,258 --> 00:06:01,750
اسمع، أنّي أحترم كثيرًا
.قدراتك الهائلة، حقًا

65
00:06:02,843 --> 00:06:05,233
.لكنك حقًا سافل أناني

66
00:06:05,603 --> 00:06:06,782
ـ حقًا؟
.ـ جميعنا

67
00:06:06,923 --> 00:06:10,759
يجب علينا أن نختار هذه الحياة
.على حساب الأصدقاء أو العائلة

68
00:06:10,822 --> 00:06:12,712
هل نفعلها من أجل المال؟

69
00:06:13,603 --> 00:06:15,813
.هذا هو تعريف السفالة

70
00:06:16,298 --> 00:06:17,955
ما رأيك بمنظوري؟

71
00:06:18,057 --> 00:06:19,057
.إنها جيّدة

72
00:06:19,205 --> 00:06:20,205
..أعتقد

73
00:06:20,971 --> 00:06:22,244
.أنّك أحمق

74
00:06:22,363 --> 00:06:25,745
.ـ أنّك لا تصدق ذلك
.ـ في كل خلية من جسدي

75
00:06:26,402 --> 00:06:27,550
لمَ نحن هنا؟

76
00:06:27,785 --> 00:06:30,323
لقد فقدت خاتمي الليلة
،الماضي خلال شجار

77
00:06:30,441 --> 00:06:32,925
.ـ وجئت هنا لمحاولة شرائه مجددًا
ـ جديًا؟

78
00:06:33,163 --> 00:06:34,280
.أجل، جديًا

79
00:06:34,390 --> 00:06:35,709
.أيها السخيف

80
00:06:37,083 --> 00:06:39,137
.أنا محب للخرافات وهذا يعجبني

81
00:06:39,643 --> 00:06:41,408
.أشعر كأنّي أفتقد إصبعًا

82
00:06:43,690 --> 00:06:46,916
لقد حاولت استعادته لكن هذا
.الأحمق ليس مستعدًا للتفاوض

83
00:06:46,971 --> 00:06:48,994
ـ مَن؟
.(ـ (جمبو شريم

84
00:06:49,440 --> 00:06:50,752
ـ مَن يكون؟
.ـ سوف ترى

85
00:06:51,659 --> 00:06:53,502
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
.(ـ مرحبًا يا (بيلي

86
00:06:56,221 --> 00:06:59,361
إذن كيف فقدت أغلى ممتلكاتك؟

87
00:07:01,409 --> 00:07:02,533
."مبارزة الأبهام"

88
00:07:03,331 --> 00:07:06,072
ـ هل تقصد لعبة "أنزال اليد"؟
."ـ لا، اعني "مبارزة الأبهام

89
00:07:06,403 --> 00:07:09,988
.ـ هكذا. اعطني يدك
ـ لا. "مبارزة الأبهام"؟

90
00:07:10,637 --> 00:07:12,363
اعتدت أن تكون قويًا، ماذا حدث؟

91
00:07:12,491 --> 00:07:16,342
وأنت كنت مشعرًا، ماذا حدث؟
.الأمور تغير

92
00:07:17,014 --> 00:07:19,436
ـ كيف الحال يا (بيرني)؟
ـ ما الجديد؟ هل (جمبو شريم) هنا؟

93
00:07:19,928 --> 00:07:21,068
.هناك مشكلة

94
00:07:21,577 --> 00:07:23,803
.يريد صديقي استعادة خاتمه

95
00:07:25,913 --> 00:07:27,076
.الرهان يبقى رهان يا أخي

96
00:07:27,155 --> 00:07:29,701
.أتعلم، لا إهانة لكني افتقد خاتمي

97
00:07:29,733 --> 00:07:30,881
.سيبقى حيث يكون

98
00:07:35,150 --> 00:07:36,337
.هذا غير مقبول

99
00:07:36,963 --> 00:07:38,416
.تشابه فظيع

100
00:07:40,721 --> 00:07:41,947
.هذا قاسٍ

101
00:07:44,682 --> 00:07:46,548
ـ هل هؤلاء الرجال يا (بيرني)؟
.ـ أجل

102
00:07:47,057 --> 00:07:48,759
.(الآن فهمت لماذا يسمونه (جمبو

103
00:07:48,799 --> 00:07:51,134
.لا، الرجل الآخر. ذلك الرجل

104
00:07:52,900 --> 00:07:55,002
هل خسرت أمام مساعد (سانتا)؟

105
00:07:55,807 --> 00:07:57,533
.هذا محرج

106
00:07:58,025 --> 00:07:58,994
.كنت ثملاً

107
00:07:59,088 --> 00:08:00,712
.لكنك لست ثملاً الآن

108
00:08:01,361 --> 00:08:02,603
لمَ أنا هنا بالضبط؟

109
00:08:04,736 --> 00:08:05,939
.ظهري يؤلمني

110
00:08:06,541 --> 00:08:07,438
منذ متى؟

111
00:08:07,462 --> 00:08:09,322
.منذ بضعة اسابيع. لا يمكنني رفع شوكة

112
00:08:09,483 --> 00:08:12,764
سأفعلها من أجلك، لكن إذا لا تريد ذلك
.فأنا اتفهم الأمر إن كنت تشعر بالتهديد

113
00:08:12,850 --> 00:08:14,092
التهديد؟

114
00:08:14,546 --> 00:08:15,904
.مهلاً

115
00:08:16,030 --> 00:08:17,475
.سيسهل الأمر عليك

116
00:08:18,803 --> 00:08:19,982
.تقليدي

117
00:08:20,787 --> 00:08:22,357
."سأهتم بهذا أيها "الأبهام

118
00:08:23,646 --> 00:08:24,537
.جعة من فضلك

119
00:08:26,388 --> 00:08:27,817
كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟

120
00:08:31,083 --> 00:08:34,348
"هل تفضل أن أدعوك "جمبو - ضخم
أم "شريم - روبيان"؟

121
00:08:39,779 --> 00:08:41,224
..إذا ناديتني بذلك مرة أخرى

122
00:08:42,834 --> 00:08:44,240
.سأقطع رأسك

123
00:08:44,420 --> 00:08:46,927
.هذا قاسٍ قليلاً أيها الصغير

124
00:08:47,643 --> 00:08:49,182
.يريد (بيرني) استعادة خاتمه

125
00:08:50,052 --> 00:08:50,904
بماذا ناديتني؟

126
00:08:51,873 --> 00:08:54,208
ـ كم تريد مقابله يا "يودا"؟
!ـ مهلاً

127
00:08:55,043 --> 00:08:56,777
.سيبقى هنا أيها الأحمق

128
00:09:02,082 --> 00:09:03,082
.ظهري

129
00:09:06,123 --> 00:09:07,116
..كما ترى

130
00:09:08,186 --> 00:09:11,506
ما لدينا هنا هو مسألة
.تواضع ولطف إنساني

131
00:09:11,563 --> 00:09:15,266
صديقي هنا يحب خاتمه
.لكل أسبابه الغبية

132
00:09:15,443 --> 00:09:19,724
وسيكون لطيفًا ومتحضرًا منكم
.أيها الأسادة تفهم هذا المبدأ

133
00:09:19,841 --> 00:09:21,661
..لكن بما أنّك أخترت أن تكون

134
00:09:23,177 --> 00:09:24,911
ـ ما الكلمة يا (بيرني)؟
.ـ عنيد

135
00:09:24,963 --> 00:09:25,752
.طويلة جدًا

136
00:09:26,323 --> 00:09:27,323
.أحمق

137
00:09:28,302 --> 00:09:29,607
.أحمق

138
00:09:30,278 --> 00:09:33,114
.لم تترك ليّ خيار أيها الأبله

139
00:09:44,598 --> 00:09:46,535
.ـ على الرحب والسعة
.ـ أنّك اصبحت بطيئًا

140
00:09:49,044 --> 00:09:50,199
.دوري أيها الوغد

141
00:09:53,864 --> 00:09:55,012
.هيّا يا صاح

142
00:09:55,184 --> 00:09:57,153
.هيّا يا راعي البقر، تعال

143
00:10:05,479 --> 00:10:06,580
.جهز له جعة حين يستيقظ

144
00:10:11,752 --> 00:10:13,181
.كدت تقتلني

145
00:10:14,377 --> 00:10:15,916
.اعتقدت أن ظهرك يؤلمك

146
00:10:16,517 --> 00:10:18,611
.إنها معجزة، لقد تعافى للتو

147
00:10:19,182 --> 00:10:21,541
.ما كان بحاجة إلى عرض الحب

148
00:10:22,510 --> 00:10:24,595
.يعجبني قضاء وقت معك

149
00:10:27,197 --> 00:10:30,361
في المرة القادمة اصطحبني
إلى ركوب المهر، حسنًا؟

150
00:11:05,318 --> 00:11:06,092
.حسنًا

151
00:11:22,501 --> 00:11:24,782
أيها الفريق الميداني، ما الوضع؟

152
00:11:27,493 --> 00:11:30,071
أيها القائد، هناك ثلاثة جنود
.يحرسون الجنرال

153
00:11:30,134 --> 00:11:33,649
.سوف نحتاج إلى دعم
.أكرر، انتظر الدعم

154
00:11:39,281 --> 00:11:40,281
ما الذي يفعله بالضبط؟

155
00:11:40,344 --> 00:11:42,484
!لا، لا، ارجوك! لا

156
00:12:10,277 --> 00:12:11,316
كيف الحال أيّها الجنرال؟

157
00:12:22,048 --> 00:12:23,907
ـ هل تخدعني عيناي؟
ـ لماذا؟

158
00:12:24,884 --> 00:12:26,383
ماذا يضع (غانر) على رأسه؟

159
00:12:27,165 --> 00:12:28,539
.تبدو كأنها قطة مريضة

160
00:12:29,665 --> 00:12:30,836
.القطط لطيفة

161
00:12:31,523 --> 00:12:32,999
.تبدو كأنها شجيرة

162
00:12:34,234 --> 00:12:36,233
.مساء الخير أيها الضخم

163
00:12:37,281 --> 00:12:39,366
لنتحدث عن الشيء الذي
.على رأسك

164
00:12:40,443 --> 00:12:42,138
ـ الباروكة؟
.ـ نعم، الباروكة

165
00:12:42,363 --> 00:12:43,956
السؤال هو.. لماذا؟

166
00:12:44,035 --> 00:12:47,800
كنت اتحدث مع فتاة عبر الإنترنت
.وكانت تحب مظهر السبعينيّات، أتعلم

167
00:12:48,105 --> 00:12:49,338
.يتعلق بالموضة

168
00:12:49,502 --> 00:12:51,556
فهمت. هل قابلتها بعد؟

169
00:12:51,777 --> 00:12:54,589
.لم أقد افعل ذلك؟ أحب الغموض

170
00:12:54,840 --> 00:12:56,464
ـ مفهوم؟
.ـ أجل، هذا منطقي

171
00:12:56,551 --> 00:12:57,948
.ـ يبدو مميزًا
.ـ صحيح

172
00:12:58,511 --> 00:13:01,113
.ـ يعجبني أكثر حين يكون ثملاً
.ـ أفهم. وأنا أيضًا

173
00:13:01,483 --> 00:13:02,811
.أنا سعيد من أجلك

174
00:13:06,991 --> 00:13:08,475
هل هذا هو الرجل الجديد؟

175
00:13:09,772 --> 00:13:11,592
.(مرحبًا يا (إيزي داي

176
00:13:11,843 --> 00:13:13,382
.رجل جيّد. عضو سابق في القوات الخاصة

177
00:13:13,890 --> 00:13:15,389
.(ـ مرحبًا يا (بيرني
.(ـ مرحبًا يا (إيزي

178
00:13:16,523 --> 00:13:17,749
هل هذا قنّاصنا؟

179
00:13:18,421 --> 00:13:19,421
.لا تقلق بشأن ذلك

180
00:13:19,898 --> 00:13:21,632
لديّ منظار مصصم خصيصًا
.ليتوافق مع عدستي النظارة

181
00:13:22,093 --> 00:13:23,093
ماذا؟

182
00:13:23,323 --> 00:13:25,132
.حسنًا يا "عين الصقر"، تذكّر هذا الوجه

183
00:13:25,304 --> 00:13:26,537
.لا تُصِبه بالخطأ

184
00:13:28,523 --> 00:13:29,866
.أتعلم، لا تقلق بشأني

185
00:13:30,123 --> 00:13:31,123
مَن هذا الرجل؟

186
00:13:31,201 --> 00:13:33,982
.حين ابتعدت، أنّك استأجرته
.(إنه ابن (غاليغو

187
00:13:34,107 --> 00:13:36,490
ورثت حاسة البصر والقلب

188
00:13:36,643 --> 00:13:37,943
.والرغبة الجنسية من والدي

189
00:13:37,963 --> 00:13:39,884
.لنفترض إنه لا يتحدث كثيرًا مثل والده

190
00:13:39,994 --> 00:13:41,111
.ـ إنه أسوأ
.ـ لا

191
00:13:41,221 --> 00:13:42,306
.بشكل مضاعف

192
00:13:42,377 --> 00:13:44,095
.ستكون رحلة طويلة

193
00:13:44,923 --> 00:13:46,157
.(أنا (غالان

194
00:13:47,923 --> 00:13:49,094
هل يفترض أن يعني شيئًا؟

195
00:13:51,993 --> 00:13:55,930
.ـ يفترض أن يعني شيئًا ما
.ـ حسنًا، كفى هراء. انظروا إليّ

196
00:13:56,228 --> 00:13:58,673
ـ مَن هذا الرجل بالبدلة؟
.(ـ يدعى (مارش

197
00:13:59,363 --> 00:14:01,417
.عملت بعض الأعمال معه قبل أن أقابلك

198
00:14:01,465 --> 00:14:03,691
.ـ إنه من وكالة المخابرات المركزية
ـ مرحبًا يا (بيرني)، كيف الحال؟

199
00:14:03,808 --> 00:14:05,105
كيف حالك يا (مارش)؟

200
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
كيف حال يدك؟

201
00:14:07,019 --> 00:14:08,152
.تبدأ الجاذبية مفعولها

202
00:14:09,310 --> 00:14:10,653
.مرحبًا بكم في المجموعة

203
00:14:10,740 --> 00:14:14,482
يسعدني أن أتعرف عليكم أكثر
.يا رفاق لكن هناك مسألة طارئة

204
00:14:14,982 --> 00:14:17,091
.(أعرفكم بـ (سوارتو رحمات

205
00:14:17,763 --> 00:14:20,044
مواطن بريطاني سابق تحول
.إلى تاجر أسلحة

206
00:14:20,146 --> 00:14:21,348
.ولديه جيش خاص

207
00:14:21,404 --> 00:14:25,708
تم استئجاره لسرقة رؤوس حربية
.صاروخية نووية لعميل خطير للغاية

208
00:14:26,523 --> 00:14:29,210
.(تقول الشائعات أن اسم العميل (أوسلوت

209
00:14:30,643 --> 00:14:34,596
إذا وقعت تلك الرؤوس النووية في يد
..أوسلوت)، فإنه يخطط لأستخدامها)

210
00:14:34,643 --> 00:14:37,096
.لخلق فوضى دولية
.يجب ألّا يسمح لهذا أن يحدث

211
00:14:38,651 --> 00:14:40,080
.هذا هو سبب قدومكم هنا

212
00:14:41,651 --> 00:14:44,838
(بعد أن تهبطوا، ستجدون مصنع (القذافي
.."للكيماويات الحربي القديم في "ليبيا

213
00:14:44,940 --> 00:14:46,791
سمعت أن الجو جميل هناك
.في هذا الوقت من العام

214
00:14:47,563 --> 00:14:50,195
مهمتكم هي التأكد من
.بقاء المتفجرات هناك

215
00:14:51,078 --> 00:14:51,938
حسنًا؟

216
00:14:52,016 --> 00:14:53,500
.هذا كل شيء. حظًا موفقًا

217
00:14:54,071 --> 00:14:57,125
.ـ (بيرني)، حافظ عليهم
.ـ سأبذل قصارى جهدي

218
00:14:59,461 --> 00:15:01,602
."(عملية (أوسلوت"

219
00:15:02,763 --> 00:15:03,763
متى كنت ستخبرني؟

220
00:15:03,818 --> 00:15:06,005
.حين تتوقف العبث مع خليلتك

221
00:15:12,281 --> 00:15:14,616
لمَ (كريسماس) غاضب جدًا
بشأن "مهمة (أوسلوت)"؟

222
00:15:15,749 --> 00:15:17,272
.إنه يتصرف مثل الكريسماس

223
00:15:18,084 --> 00:15:19,014
.فهمت

224
00:15:19,569 --> 00:15:20,842
.إنه يعرف (بيرني) جيّدًا

225
00:15:20,913 --> 00:15:24,123
يعرف بالضبط أقصى ما يمكنه
.(فعله للقضاء على (أوسلوت

226
00:15:24,233 --> 00:15:25,850
مَن يسمي نفسه (أوسلوت)؟

227
00:15:26,694 --> 00:15:29,327
استأجرت وكالة المخابرات
المركزية (بيرني) منذ أعوام

228
00:15:29,561 --> 00:15:32,319
لكي يكتشف هوية الاسم
.الرمزي (أوسلوت) في الواقع

229
00:15:32,683 --> 00:15:33,979
.لقد كان وشيكًا

230
00:15:34,089 --> 00:15:38,120
ثم نصب له شخص كمينًا
.كاد أن يقتل فريقه بأكمله

231
00:15:38,563 --> 00:15:39,563
.اللعنة

232
00:15:40,196 --> 00:15:40,882
.أجل

233
00:15:40,906 --> 00:15:45,344
يقول البعض أن (أوسلوت) مجرد شبح
.ابتكره (بيرني) للتغطية على اخطائه

234
00:15:45,603 --> 00:15:46,790
.محال

235
00:15:47,003 --> 00:15:50,565
،أوسلوت) موجود)
.و(بيرني) سوف يدفنه يومًا ما

236
00:15:52,362 --> 00:15:54,120
ماذا حدث لأذنك يا رجل؟

237
00:15:54,483 --> 00:15:55,959
.سعيد لأنّك سألت هذا

238
00:15:56,077 --> 00:15:57,139
.كنت مصارعًا في الكلية

239
00:15:57,202 --> 00:16:00,412
أن المضاعفات الشائعة في
.هذه الرياضة إصابات الأذن

240
00:16:00,772 --> 00:16:04,225
..تتجمع بعض الدماء في غضروف الأذن

241
00:16:13,946 --> 00:16:16,032
.هيّا أيها الطائر الكبير

242
00:16:22,292 --> 00:16:25,510
."ـ اقلعي يا "مكيدة الموت
.ـ لا تهِنها

243
00:16:32,605 --> 00:16:35,331
.لدينا اقلاع ناجح

244
00:16:42,331 --> 00:16:44,479
.ربما كانت هذه أول علاقة ثلاثية ليّ

245
00:16:45,636 --> 00:16:48,354
أنّك تعرف ما اتحدث عنه
يا (تول رود)، صحيح؟

246
00:16:50,128 --> 00:16:51,128
.اسمع

247
00:16:52,066 --> 00:16:53,815
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟

248
00:16:56,199 --> 00:17:01,073
إنه حين تجثو الامرأة فوقك
.وتفرغ مثانتها عليك

249
00:17:01,128 --> 00:17:02,253
.إنه متحرر جدًا

250
00:17:02,331 --> 00:17:03,714
.عجباه، منحرف عالمي

251
00:17:03,948 --> 00:17:05,589
هل تعرف ما هو "الدش الذهبي"؟

252
00:17:05,846 --> 00:17:06,329
"الحياة الرصينة"

253
00:17:06,376 --> 00:17:08,292
يبدو أنّك من النوع الذي
.فعل ذلك قبلاً

254
00:17:08,337 --> 00:17:09,602
.لنتوقف عن سماع هؤلاء الفاشلين

255
00:17:10,048 --> 00:17:11,126
.لقد سمعت الكثير

256
00:17:11,196 --> 00:17:13,790
.حان وقت الأغاني
.حان وقت الموسيقا

257
00:17:16,558 --> 00:17:18,667
.ـ إنها قديمة
.ـ إنها مريحة

258
00:17:19,136 --> 00:17:20,613
ـ مريحة؟
.ـ أجل

259
00:17:21,472 --> 00:17:22,472
.ربما

260
00:17:23,504 --> 00:17:25,355
.لقد تعرضت لنوبة قلق الليلة الماضية

261
00:17:25,730 --> 00:17:27,620
ـ حقًا؟ أأنت واثق؟
.ـ أجل

262
00:17:28,293 --> 00:17:30,777
هل شعرت بقشعريرة
وتسارع في دقات قلبك؟

263
00:17:30,808 --> 00:17:31,730
.بالضبط

264
00:17:31,769 --> 00:17:34,417
"تناول بعض من عقار "زاناكس
.وتظاهر أنّك سعيد بالحياة

265
00:17:34,488 --> 00:17:35,636
!أنا سعيد

266
00:17:36,808 --> 00:17:39,136
.بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق

267
00:17:40,011 --> 00:17:42,144
.ربما (جينا) تقسو عليك

268
00:17:43,203 --> 00:17:44,695
.إنها في الواقع تهدئني

269
00:17:44,781 --> 00:17:47,460
.ـ هذه هي الوظيفة
.ـ لا

270
00:17:48,516 --> 00:17:51,546
بعض الرجال ليس مقدر لهم أن
.يكونوا في علاقة. واجه الحقائق

271
00:17:51,594 --> 00:17:52,242
.مخطئ

272
00:17:52,984 --> 00:17:55,656
ربما تريد أن تموت رجلاً
.شيخًا مريرًا لكن أنا لا

273
00:17:55,750 --> 00:17:57,781
.أريد أن أكون مبتهجًا، سعيدًا

274
00:17:58,601 --> 00:18:01,343
.لكني سوف أتي لزيارتك في المصحة

275
00:18:01,867 --> 00:18:03,742
ـ أتعدني؟
.ـ قسم الكشافة

276
00:18:05,797 --> 00:18:07,242
.لنرى ما الذي يجري

277
00:18:07,687 --> 00:18:10,421
.ـ غطتني فتاة بالشمع الساخن
.ـ أنس هذا

278
00:18:17,110 --> 00:18:19,320
ـ أين المتفجرات؟
!ـ أبدًا

279
00:18:20,063 --> 00:18:23,172
.ـ زوجتك
.ـ لا، زوجتي! لا. الله أكبر

280
00:18:24,891 --> 00:18:26,008
.ابنك سيكون التالي

281
00:18:26,391 --> 00:18:28,609
.أرجوك، ليس ابني. ارجوك

282
00:18:29,043 --> 00:18:30,753
.اعطني المتفجرات وسأفعلها سريعًا

283
00:18:30,816 --> 00:18:32,433
.(ابني (آدم

284
00:18:32,856 --> 00:18:34,347
.هذه حقيقة لا يمكنك تغييرها

285
00:18:34,464 --> 00:18:37,316
..ـ اعطني المتفجرات وإلّا
.ـ ليس ابني

286
00:18:37,895 --> 00:18:40,160
.ـ القرار لك
.ـ حسنًا. حسنًا

287
00:18:40,668 --> 00:18:42,066
.إنها في غرفة التحكم

288
00:18:42,590 --> 00:18:44,136
..رمز الخزنة هو

289
00:18:45,699 --> 00:18:46,394
.ثمانية

290
00:18:47,483 --> 00:18:48,303
.واحد

291
00:18:48,381 --> 00:18:49,381
.أربعة

292
00:18:49,563 --> 00:18:50,563
.اثنان

293
00:18:51,180 --> 00:18:52,180
.سبعة

294
00:18:52,641 --> 00:18:53,500
.قرار حكيم

295
00:18:57,172 --> 00:18:58,484
.لنوقظ الصغار

296
00:18:58,851 --> 00:19:00,367
ـ أأنت مستعد؟
.ـ أجل

297
00:19:06,805 --> 00:19:09,687
.ـ شرقًا. غربًا
.ـ غربًا

298
00:19:20,421 --> 00:19:21,507
من أين أتى هذا؟

299
00:19:22,351 --> 00:19:23,444
.سيكون هذا ممتعًا

300
00:19:24,320 --> 00:19:26,405
.ـ نتعرض لإطلاق نار عند منطقة الهبوط
.ـ إلى الأمام

301
00:19:28,603 --> 00:19:30,056
!ـ تصدى للصاروخ
.ـ حسنًا

302
00:19:35,961 --> 00:19:37,109
.الاستخبارات كانت مخطئة

303
00:19:37,227 --> 00:19:38,375
!كن مبدعًا

304
00:19:38,853 --> 00:19:39,642
.لا مشكلة

305
00:19:41,018 --> 00:19:42,018
.لننطلق

306
00:19:42,369 --> 00:19:43,798
.تجمعوا. تجمعوا

307
00:19:44,401 --> 00:19:45,401
ـ هل أتولى القيادة؟
.ـ لا

308
00:19:45,533 --> 00:19:47,072
.خذ (غانر) كغطاء وستكون بخير

309
00:19:54,833 --> 00:19:55,935
!هبوط

310
00:20:03,595 --> 00:20:04,790
!اتمنى لك مطاردة سعيدة

311
00:20:09,837 --> 00:20:12,563
.ثمة شيء ما يحدث في مصنع الأسلحة

312
00:20:12,665 --> 00:20:13,555
.سنتولى هذا

313
00:20:18,758 --> 00:20:21,156
.لدينا أربع مركبات والعديد من الجنود

314
00:20:21,453 --> 00:20:22,859
.لنحاول تقليل اعدادهم

315
00:20:22,985 --> 00:20:24,679
"!اقفز على هذا"

316
00:20:30,780 --> 00:20:33,553
.ـ سيّدي، لديّ وسيلة نقل جديدة
.ـ ممتاز

317
00:20:34,389 --> 00:20:35,881
أخبر (أوسلوت) أننا حصلنا
.على المتفجرات

318
00:20:36,741 --> 00:20:37,506
!هيّا

319
00:20:41,561 --> 00:20:42,561
.تمركزت في الموقع

320
00:20:44,389 --> 00:20:46,826
!ـ اركبوا الشاحنة
.(ـ المتفجرات بحوزة (رحمات

321
00:20:46,905 --> 00:20:48,279
غانر)، هل تراهم؟)

322
00:20:48,363 --> 00:20:50,448
.بكل وضوح

323
00:20:57,106 --> 00:21:00,160
.غانر)، أنّك اخفقت اصابة الهدف)
هل تحتاج إلى كلب مرشد؟

324
00:21:00,301 --> 00:21:01,262
.اللعنة

325
00:21:05,356 --> 00:21:08,434
ستيفي ووندر)، ربما يجب)
.عليك التحقق من نظارتك

326
00:21:11,739 --> 00:21:13,504
حاذر. أين أنت يا (لي)؟

327
00:21:13,567 --> 00:21:15,395
.يبدو أننا في مطاردة

328
00:21:15,567 --> 00:21:16,418
.استرخِ

329
00:21:17,676 --> 00:21:19,137
!لنحلق يا عزيزتي

330
00:21:33,936 --> 00:21:35,217
مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟

331
00:21:35,553 --> 00:21:36,763
ماذا نفعل يا زعيم؟

332
00:21:38,694 --> 00:21:39,599
.اقتلوهم

333
00:21:40,021 --> 00:21:41,053
!اطلقوا النار

334
00:21:52,189 --> 00:21:53,727
!غانر)، أننا بحاجة إلى بعض المساعدة)

335
00:21:58,400 --> 00:21:59,618
.لقد كنت رصينًا لستة أشهر

336
00:22:07,506 --> 00:22:09,584
.(هذا ما اتحدث عنه يا (غانر

337
00:22:12,233 --> 00:22:13,467
هل يمكنك التخلص منهم؟

338
00:22:23,737 --> 00:22:25,291
!ـ سنطاردهم
.ـ معلوم

339
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
.تفرقوا

340
00:22:30,784 --> 00:22:32,783
.غالان)، سنتولى المقدمة)
.طارد الهارب

341
00:22:32,815 --> 00:22:33,549
.معلوم

342
00:22:47,398 --> 00:22:48,788
.لقد فقدنا الرشاش العيار 50

343
00:23:03,138 --> 00:23:04,302
.انطلق من جانبه

344
00:23:06,810 --> 00:23:08,060
.حان وقت الارتجال

345
00:23:08,201 --> 00:23:09,333
.يمكنني الارتجال

346
00:23:23,345 --> 00:23:25,008
.رصاصة في المعدة. ستبقى حيًا

347
00:23:31,864 --> 00:23:33,715
.حسنًا، ربما لا

348
00:23:43,681 --> 00:23:45,501
غالان)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)

349
00:23:45,860 --> 00:23:47,016
.ارتجل

350
00:23:59,187 --> 00:24:01,803
ما الذي يجري هناك؟
!احتاج إلى تقرير الوضع الآن

351
00:24:03,984 --> 00:24:06,007
.(واحد آخر وسنصل إلى (رحمات

352
00:24:20,536 --> 00:24:21,536
ما هذا بحق الجحيم يا (إيزي)؟

353
00:24:24,856 --> 00:24:26,770
."(إيزي يسترداي)"

354
00:24:26,856 --> 00:24:27,559
.أجل

355
00:24:32,020 --> 00:24:34,551
نجاح مبدئي أم فشل ذريع؟

356
00:24:43,379 --> 00:24:44,793
.نجاح مبدئي

357
00:24:45,848 --> 00:24:47,488
.لقد نفدت ذخيرتي. اجب

358
00:24:55,407 --> 00:24:56,649
.قصدك الفشل الذريع

359
00:25:03,349 --> 00:25:06,021
كريسماس)، أين أنت؟)
.لقد استحوذوا على المتفجرات

360
00:25:06,209 --> 00:25:07,575
إنهم على الجانب الغربي
.يتجهون شمالاً

361
00:25:11,099 --> 00:25:14,552
لا تدع (رحمات) يغادر بالمتفجرات
.وإلّا سيموت الكثير من الناس

362
00:25:18,967 --> 00:25:20,677
!اصعدوا أيها الفاشلون! سنذهب للتبضع

363
00:25:21,006 --> 00:25:22,638
!انتبه خلفك

364
00:25:25,732 --> 00:25:27,193
!سأطلق النار يا رفاق

365
00:25:28,435 --> 00:25:29,295
!هنا

366
00:25:32,186 --> 00:25:33,279
!احمنِ

367
00:25:34,303 --> 00:25:35,451
!إنهم يطلقون النار علينا

368
00:25:37,443 --> 00:25:38,552
.لا تقلق يا صاح

369
00:25:38,599 --> 00:25:39,982
.لن اتخلى عنك أبدًا

370
00:26:14,225 --> 00:26:15,435
!لا أجد زاوية واضحة للتصويب

371
00:26:24,065 --> 00:26:26,182
.ـ تعرضت لاطلاق نار
.(ـ اللعنة يا (بيرني

372
00:26:28,503 --> 00:26:30,213
.(ركّز على المهمة يا (كريسماس

373
00:26:30,409 --> 00:26:31,908
!أنّك انتهيت هناك

374
00:26:32,065 --> 00:26:34,057
.استمع إليه يا صاح
.احصل على المتفجرات

375
00:26:34,401 --> 00:26:37,443
!(احصل على المتفجرات يا (لي
!هذا أمر

376
00:26:40,319 --> 00:26:42,194
.محال. سأنقذك أيها الأحمق

377
00:27:02,093 --> 00:27:03,467
!على الرحب والسعة

378
00:27:04,405 --> 00:27:06,366
احسنت صنعًا يا صاح لكن
مَن سيهتم بـ (رحمات)؟

379
00:28:15,256 --> 00:28:16,427
.سحقًا

380
00:28:42,736 --> 00:28:45,133
"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"

381
00:28:50,613 --> 00:28:52,761
!(افتقدك يا (بيرني

382
00:29:08,139 --> 00:29:09,311
.الجميع يستمتع

383
00:29:10,217 --> 00:29:11,584
‫ثمّة قول مأثور.

384
00:29:12,923 --> 00:29:16,352
‫"إتّقوا شرّ شيخٍ يشارك في عمليّة
‫تُزهق فيها أرواح خيرة الشباب."

385
00:29:17,083 --> 00:29:21,747
واثق أنهم احتفظوا لـ (بيرني روس) مقعد
.على جانب الطاولة هناك لفترة طويلة

386
00:29:22,043 --> 00:29:23,425
.وقد استحق ذلك المقعد

387
00:29:23,973 --> 00:29:25,660
.ولن يتوقف أبدًا عن كسبه

388
00:29:25,923 --> 00:29:30,016
لقد أخرج أفضل ما في كل
.واحد منا لأنه كان أفضلنا

389
00:29:33,134 --> 00:29:34,134
.(إلى (بيرني

390
00:29:34,767 --> 00:29:35,767
.(إلى (بيرني

391
00:29:45,843 --> 00:29:46,843
كيف حالك؟

392
00:29:48,043 --> 00:29:48,817
.بخير

393
00:29:52,138 --> 00:29:53,606
.(لا داعي للتظاهر يا (لي

394
00:29:54,283 --> 00:29:56,642
.لا يريد (بيرني) أن يراك عابسًا هكذا

395
00:29:58,043 --> 00:29:58,941
.هذا صحيح

396
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
أيمكنني المساعدة؟

397
00:30:05,316 --> 00:30:07,183
.بما أنكِ سألتِ

398
00:30:08,913 --> 00:30:09,633
...أريد

399
00:30:13,374 --> 00:30:15,488
متى سنتعامل مع الأشخاص
الذين فعلوا هذا؟

400
00:30:15,935 --> 00:30:17,601
،لن تتعامل مع أي شيء
.أنت خارج الفريق

401
00:30:21,590 --> 00:30:23,173
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.لم يعد الأمر يعنيك -

402
00:30:23,198 --> 00:30:24,800
.لم نعُد بحاجتك -
.(هذا هراء يا (مارش -

403
00:30:25,566 --> 00:30:26,959
من سيدير فريق (بيرني)؟

404
00:30:31,822 --> 00:30:32,499
جينا)؟)

405
00:30:36,654 --> 00:30:37,894
هل هذه مزحة ما؟

406
00:30:37,919 --> 00:30:40,604
.لقد عصيت أمرًا مباشرًا من رئيسك

407
00:30:40,629 --> 00:30:42,983
.والذي كلفنا المهمة، لذا أنت خارج الفريق

408
00:30:43,008 --> 00:30:45,305
.(لقد حاولت إنقاذه يا (مارش -
.لكنك لم تنقذه -

409
00:30:45,330 --> 00:30:47,713
،إنها مهمتنا وقرارنا
.أنت خارج الفريق

410
00:30:49,466 --> 00:30:51,266
.لقد كانت تلك تضحية (بيرني) يا أخي

411
00:30:52,098 --> 00:30:54,184
،موتٌ جيد أثناء المهمة
.هذا من شأنه أن يُحتسب

412
00:30:55,088 --> 00:30:56,341
.وأنت سلبته ذلك

413
00:30:57,057 --> 00:30:58,803
.لقد جعلت تضحيته لا قيمة لها

414
00:31:05,803 --> 00:31:06,730
.(كريسماس)

415
00:31:13,605 --> 00:31:14,785
.شكرًا على الدعم

416
00:31:18,262 --> 00:31:19,961
.لقد كسبت بعض الوقت يا صاح

417
00:31:37,442 --> 00:31:39,108
.كان (بيرني) يكره فرقة الغلاف

418
00:31:40,724 --> 00:31:41,751
.سأكون على تواصل

419
00:31:46,529 --> 00:31:48,322
.لا شيء فعله (بيرني) كان بلا قيمة

420
00:31:48,347 --> 00:31:50,933
.هل تفهم، لا شيء -
.اهدأوا يا رفاق -

421
00:31:50,958 --> 00:31:53,668
.لا تتحدث عن (بيرني) أمامي -
.ليس الزمان والمكان المناسبين -

422
00:31:53,693 --> 00:31:57,082
.من فضلكم يا رفاق، اهدأوا

423
00:31:59,806 --> 00:32:02,478
"قام (بيرني روس) بحذف جهة إتصال"

424
00:32:13,841 --> 00:32:15,867
"مُصنف"

425
00:32:16,300 --> 00:32:17,587


426
00:32:20,668 --> 00:32:22,074
"مضيف في مطعم"

427
00:32:23,193 --> 00:32:24,673
.أنا أعرف كيف أستضيف

428
00:32:28,058 --> 00:32:32,192
حارس شخصي لأحد المؤثرين
.على وسائل التواصل الإجتماعي

429
00:32:34,805 --> 00:32:36,505
حارس شخصي لأحد المؤثرين"
"على وسائل التواصل الإجتماعي

430
00:32:42,278 --> 00:32:43,738
.أنا ذاهبة للحصول على مشروب

431
00:32:44,715 --> 00:32:46,328
.على وشك بدء البث المباشر

432
00:32:46,353 --> 00:32:48,259
.على وشك البدء

433
00:32:48,284 --> 00:32:51,369
.وأنتنّ تبدونّ بوضعٍ مزرٍ

434
00:32:52,004 --> 00:32:55,123
.كلا، كلا، وداعًا، وداعًا

435
00:32:56,556 --> 00:32:58,716
.يا مفتول العضلات، تعال هنا

436
00:33:05,365 --> 00:33:07,339
.مرحبًا يا أخي، امسك جهاز التحكم عن بعد

437
00:33:11,113 --> 00:33:12,908
.أنا حارسك الشخصي

438
00:33:13,700 --> 00:33:14,926
.أنا هنا لحمايتك

439
00:33:15,555 --> 00:33:17,308
.لا لأمسك جهاز التحكم عن بعد خاصتك

440
00:33:18,665 --> 00:33:20,675
هل ترى أحدًا يريد أن يؤذيني؟

441
00:33:22,808 --> 00:33:23,540
.ربما

442
00:33:23,565 --> 00:33:26,354
.أيًا كان، فقط امسك جهاز التحكم

443
00:33:27,182 --> 00:33:28,688
.ربما"، اصمت وحسب"

444
00:33:34,236 --> 00:33:35,936
.كيف حالكم أيها الأوغاد

445
00:33:35,961 --> 00:33:40,215
.أنا هنا في بث مباشر من منزلي

446
00:33:40,240 --> 00:33:44,000
أعطي بعض الإهتمام لحياتكم
.المثيرة للشفقة

447
00:33:45,625 --> 00:33:47,338
.انظروا إلى هؤلاء العاهرات

448
00:33:47,363 --> 00:33:48,432
...أي واحدة

449
00:33:48,457 --> 00:33:52,144
كلا، بل أي إثنتين
...سوف أضاجع

450
00:33:52,169 --> 00:33:54,708
.أنت، اظهر بعض الإحترام للسيدات

451
00:33:54,733 --> 00:33:57,065
...أنا في بث مباشر هنا

452
00:33:57,090 --> 00:33:59,393
هل تصدقون هذا الهراء؟
.انظروا على هذا الرجل

453
00:33:59,418 --> 00:34:02,303
من يظن نفسه؟

454
00:34:02,328 --> 00:34:04,520
!"احترم السيدات"

455
00:34:04,545 --> 00:34:05,953
.سوف أحترمهنّ

456
00:34:05,978 --> 00:34:08,759
سأحترمهن لدرجة أنهن سيلعقن
.العرق من على خصيتيّ

457
00:34:10,562 --> 00:34:12,376
.عليك اللعنة

458
00:34:12,401 --> 00:34:13,949
.لا تعب معه

459
00:34:13,974 --> 00:34:16,886
هل تعلم كم أجني
من هذا الوجه يا غبي؟

460
00:34:45,179 --> 00:34:46,645
!اللعنة على ذلك

461
00:35:44,834 --> 00:35:45,968
"سري للغاية"

462
00:35:52,326 --> 00:35:53,320
.مرحبًا بعودتكِ

463
00:35:54,112 --> 00:35:54,772
.يا عزيزتي

464
00:35:56,133 --> 00:35:57,719
أنت محظوظ لأنني
.لم أطلق عليك النار

465
00:35:59,685 --> 00:36:00,251
.ربما

466
00:36:01,493 --> 00:36:02,853
هل تقرأ الآن؟

467
00:36:03,481 --> 00:36:03,961
ما هذا؟

468
00:36:06,369 --> 00:36:07,443
هل أنتِ ذاهبة لمكان ما؟

469
00:36:08,369 --> 00:36:10,262
سأذهب للقبض على الرجل
.(الذي قتل (بيرني

470
00:36:13,747 --> 00:36:16,968
(الشيء الجيد الوحيد من وفاة (بيرني
.هو الكشف عن هذه الوثيقة

471
00:36:17,277 --> 00:36:19,650
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟
ما المكتوب هنا؟

472
00:36:19,752 --> 00:36:20,358
...حسنًا

473
00:36:21,895 --> 00:36:25,862
كان (بيرني) جزءًا من عملية
.سرية بين الوكالات الدولية

474
00:36:26,798 --> 00:36:30,253
وعندما فشلت العملية، قرر جميع
.المشاركين تصنيف الوثيقة

475
00:36:30,278 --> 00:36:32,593
.حتى يموت كل من له علاقة بها

476
00:36:33,388 --> 00:36:36,008
،(لذلك بمجرد موت (بيرني
.تم رفع السرية عن الوثيقة

477
00:36:36,613 --> 00:36:39,413
.(لقد أعطانا فكرة عن هوية (أوسلوت

478
00:36:42,756 --> 00:36:44,743
.أريد أن أنضم، سأرافقكِ

479
00:36:45,271 --> 00:36:46,251
.أنا آسفة

480
00:36:47,730 --> 00:36:49,004
.أنت لست مدعوًا

481
00:36:50,840 --> 00:36:52,567
ألن تشعري بالوحدة من دوني؟

482
00:36:53,858 --> 00:36:54,564
.كلا

483
00:36:55,265 --> 00:36:57,245
.هنالك العديد من الرجال في المهمة

484
00:37:01,202 --> 00:37:02,135
.ليس لدي المزاج لذلك

485
00:37:02,910 --> 00:37:04,577
‫سأقدّم لكِ عرضًا من عروض (هيندريكس).

486
00:37:05,287 --> 00:37:07,348
.سأستخدم بعض الحيل -
لا تبدأ بذلك -

487
00:37:08,244 --> 00:37:09,164
.لقد بدأت

488
00:37:13,163 --> 00:37:15,216
.لطالما أحببتُ هذا الوشم

489
00:37:15,795 --> 00:37:16,849
.وكذلك أخاك

490
00:37:25,910 --> 00:37:27,998
.لطالما كان هذا مقعدي المفضل

491
00:37:28,023 --> 00:37:30,425
.حسنًا، ليس كالمقاعد الرخيصة

492
00:37:37,811 --> 00:37:39,744
.عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا

493
00:37:39,769 --> 00:37:40,924
.ارغمني على ذلك

494
00:37:48,166 --> 00:37:50,013
.اعملي معروفًا لجندي قديم

495
00:37:52,625 --> 00:37:53,891
.هنالك أولويات

496
00:38:13,926 --> 00:38:15,219
...(لقد إلتقيت (بيرني

497
00:38:17,553 --> 00:38:19,507
عندما تم تسريحي من
.الخدمة الجوية الخاصة

498
00:38:21,714 --> 00:38:23,708
.لم أملك المال، كان وضعي صعبًا

499
00:38:29,072 --> 00:38:31,852
لقد راهن عليّ عندما
.لم يرغب أحد بالمراهنة

500
00:38:36,663 --> 00:38:39,347
سنقبض على الشخص الذي
.(فعل هذا بـ(بيرني

501
00:38:41,853 --> 00:38:43,159
.أعدك

502
00:38:48,640 --> 00:38:50,545
.أعلم أنني لا أستطيع مرافقتكِ

503
00:38:53,898 --> 00:38:55,424
.لكنني أريدكِ أن تأخذي هذه

504
00:39:03,766 --> 00:39:04,353
...حسنًا

505
00:39:05,837 --> 00:39:07,916
.سأحرص على أن أبلغ (رحمات) تحياتك

506
00:39:33,795 --> 00:39:35,677
"الحصول على الإشارة"

507
00:39:35,702 --> 00:39:36,768
"اكتمل التتبع"

508
00:39:51,637 --> 00:39:54,257
هل فهمت شيئًا؟ -
.لا أعرف ما تقول -

509
00:39:55,203 --> 00:39:59,086
ولكن لمَ تعتقد أنها تُدعى (لاش)؟ -
.لا أعلم، ولكنني أود المعرفة -

510
00:39:59,111 --> 00:40:01,074
.يمكنها أن تجلدني متى ما شاءت

511
00:40:02,598 --> 00:40:04,486
.إنه أكبر من ذلك يا عزيزتي

512
00:40:04,511 --> 00:40:07,946
،كلا، إنه طائرٌ صيني
.نستخدم إصبعًا فيهربون

513
00:40:08,841 --> 00:40:10,447
...لكن إذا كان مناسبًا

514
00:40:12,721 --> 00:40:14,361
ما الذي حدث لأذنيك؟

515
00:40:14,386 --> 00:40:15,128
أذني؟

516
00:40:15,153 --> 00:40:17,854
الجميع يعلم أنني كنتُ
.مصارعًا في الكلية

517
00:40:17,879 --> 00:40:21,524
ومن الآثار الشائعة في هذه
.الرياضة هي إصابة الأذن

518
00:40:21,619 --> 00:40:24,793
ينفصل الغضروف عن الجلد
...ويسبب جيبًا صغيرًا

519
00:40:27,068 --> 00:40:28,861
.لم يسبق لي أن رأيته هادئًا جدًا

520
00:40:31,405 --> 00:40:33,445
.لم يتحدث بشيء منذُ إنفصاله

521
00:40:42,643 --> 00:40:44,303
أتريدين أن تتحسسيه؟

522
00:40:44,328 --> 00:40:45,976
.إنها ليست معدية، أعدكِ

523
00:40:51,119 --> 00:40:57,422
بحر جنوب آسيا، موقع سري"
"لوكالة المخابرات المركزية

524
00:41:06,605 --> 00:41:10,421
"تايلند"

525
00:41:27,075 --> 00:41:28,209
ما الأخبار؟

526
00:41:29,361 --> 00:41:30,955
.(أنا أبحث عن (ديشا

527
00:41:33,653 --> 00:41:34,793
ديشا يوناي)؟)

528
00:41:36,438 --> 00:41:36,818
من؟

529
00:41:37,687 --> 00:41:40,220
أحد أعضاء الفرقة 90
.من القوات الخاصة التايلندية

530
00:41:40,245 --> 00:41:42,577
على ما يبدو، لديه قارب
.يرسو في مكانٍ قريب

531
00:41:44,714 --> 00:41:46,220
.لا أعرف شخصًا كهذا هنا

532
00:41:46,664 --> 00:41:48,571
...لكن، إذا كان يملك قاربًا

533
00:41:49,617 --> 00:41:50,857
.القوارب في الأسفل هناك

534
00:41:51,527 --> 00:41:53,020
!وليس هنا

535
00:41:55,370 --> 00:41:56,670
.شكرًا على المساعدة

536
00:43:05,594 --> 00:43:06,827
.المعذرة يا صديقي

537
00:43:08,010 --> 00:43:09,621
هل تعرف مالك هذا القارب؟

538
00:43:11,486 --> 00:43:13,352
.(أنا أبحث عن شخص يُدعى (ديشا

539
00:43:15,515 --> 00:43:18,368
.أنا آسف، (ديشا) غادر منذُ زمنٍ طويل

540
00:43:18,393 --> 00:43:19,382
إلى أين؟

541
00:43:20,688 --> 00:43:23,522
.إلى مكان ينعم بالطمأنينة

542
00:43:24,900 --> 00:43:25,653
هل توفي؟

543
00:43:28,899 --> 00:43:31,686
.إنه أمرٌ شائع هذه الأيام

544
00:43:35,596 --> 00:43:36,276
!المعذرة

545
00:43:37,198 --> 00:43:39,783
لا يمكنني السماح لك بسرقة
!هذا القارب يا سيدي

546
00:43:40,970 --> 00:43:41,977
ما الذي يهمك؟

547
00:43:44,702 --> 00:43:48,292
.إنه مجرد قارب، لكنه ليس ملكك

548
00:43:51,361 --> 00:43:55,005
،اسمع، سآخذ هذا القارب
.بموافقتك أو بدونها

549
00:44:00,606 --> 00:44:02,839
لماذا خاتم (بيرني) بحوزتك؟

550
00:44:04,245 --> 00:44:05,352
.بيرني) مات)

551
00:44:07,127 --> 00:44:09,572
وأريد هذا القارب لأصل
.للأشخاص الذين قتلوه

552
00:44:10,397 --> 00:44:11,983
.(كنتُ أبحث عن (ديشا

553
00:44:12,008 --> 00:44:14,890
،ومما قاله (بيرني) عنه
.سيكون ذا نفع في قادم الأيام

554
00:44:15,722 --> 00:44:16,868
.بيرني) مات)

555
00:44:21,167 --> 00:44:23,767
،كنتُ (ديشا) فيما مضى
.الشخص الذي تبحث عنه

556
00:44:23,792 --> 00:44:26,006
.لكنني تركتُ هذا الشخص ورائي

557
00:44:26,031 --> 00:44:28,197
.إذا كان ما تقوله صحيحًا

558
00:44:28,762 --> 00:44:31,008
.(يجب أن أنتقم لـ(بيرني

559
00:44:31,033 --> 00:44:32,475
.قطعًا

560
00:44:52,052 --> 00:44:53,251
.حسنًا، انصتوا جميعًا

561
00:44:54,166 --> 00:44:56,819
تم إختطاف سفينة الشخن
."التايلندية "جينترا

562
00:44:56,844 --> 00:44:59,656
في بحر "أندامان"، من قبل
.(صيقنا المشترك (رحمات

563
00:44:59,681 --> 00:45:01,358
.غيرت "جينترا" مسارها

564
00:45:01,383 --> 00:45:04,777
وهي الآن تبحر بإتجاه ساحل
.فلاديفوستوك" الروسي"

565
00:45:04,802 --> 00:45:07,592
."بسبب الفوضى التي تعمُ "ليبيا

566
00:45:07,935 --> 00:45:10,849
.رحمات) يمتلك المتفجرات النووية)

567
00:45:11,232 --> 00:45:13,331
.ستجري صفقة مقايضة على متن السفينة

568
00:45:13,356 --> 00:45:18,095
حيث سيحصلون على بقية المواد
اللازمة لبناء قنبلة نشطة

569
00:45:18,120 --> 00:45:21,000
ذات طابع نووي، ولا يمكننا السماح
بحدوث ذلك، مفهوم؟

570
00:45:22,313 --> 00:45:26,703
ولقد حصلنا على معلومات تفيد
."بتواجد (أوسلوت) على متن "جنتيرا

571
00:45:26,728 --> 00:45:30,252
لذا ربما هذه هي الفرصة الوحيدة
.للكشف عن هويته

572
00:45:30,277 --> 00:45:31,266
.أو هويتها

573
00:45:31,291 --> 00:45:32,433
ماذا قلتِ؟

574
00:45:33,330 --> 00:45:34,343
.قد تكون إمرأة

575
00:45:35,958 --> 00:45:39,397
.أو هويتها، أجل، ونقبض عليه أو عليها

576
00:45:39,757 --> 00:45:41,690
(كما تعلمون، وفاة (بيرني
.كشفت عن الوثيقة

577
00:45:41,715 --> 00:45:44,241
التي كشفت عن إسم الشخص
.(الذي يعمل مع (أوسلوت

578
00:45:44,266 --> 00:45:46,333
.شاهد ضمن برنامج حماية الشهود

579
00:45:46,358 --> 00:45:48,153
.ستشرح (روسو) هذا الموضوع

580
00:45:48,986 --> 00:45:51,032
.(اسمه (فين ليونج باي

581
00:45:51,057 --> 00:45:54,200
،شريك (أوسلوت) السابق
.(والذي سيسعده الإبلاغ عن (أوسلوت

582
00:45:54,225 --> 00:45:56,034
لا خلاص للوشاة، أليس كذلك يا (غانر)؟

583
00:45:56,058 --> 00:45:58,064
.هذ صحيح، لا خلاص للوشاة

584
00:45:58,089 --> 00:46:00,522
الآن، لا حاجة لأخبركم عن
.مدى حساسية هذه المهمة

585
00:46:00,547 --> 00:46:04,204
إذا سمع الروس أن قوات أميركية

586
00:46:04,229 --> 00:46:07,468
،ليست فقط على مقربة
.بل داخل الأراضي الروسية

587
00:46:07,493 --> 00:46:10,124
فستسبب فوضى على مستوى
حرب عالمية ثالثة، مفهوم؟

588
00:46:10,149 --> 00:46:13,419
ولذلك فأن هذه المهمة
.لا تحمل أية هوية أميركية

589
00:46:13,444 --> 00:46:14,689
.إنكار كامل للمهمة

590
00:46:14,714 --> 00:46:16,551
.إذا ما ساء الأمر، فأنتم بمفردكم

591
00:46:16,576 --> 00:46:17,695
...وشيءٌ أخير

592
00:46:17,720 --> 00:46:21,675
بما أنكم أفسدتم آخر مهمة
...في "ليبيا" من دوني

593
00:46:21,700 --> 00:46:26,526
،فأنني سأنضم إليكم هذه المرة
أليس ذلك ممتعًا؟

594
00:46:26,551 --> 00:46:27,543
جينا)؟)

595
00:46:28,749 --> 00:46:30,936
.حسنًا، هكذا ستسير المهمة

596
00:46:31,637 --> 00:46:34,892
،سننفذ هذا الهجوم كفريقين
.لكل فريق هدف منفصل

597
00:46:34,917 --> 00:46:36,069
.ونحنُ في طريقنا للهبوط هناك

598
00:46:36,094 --> 00:46:37,763
.فريق "ألفا" سيؤمن الجسر

599
00:46:37,788 --> 00:46:39,349
"بينما سيقوم فريق "برافو
.بتفحص السفينة

600
00:46:39,374 --> 00:46:42,575
سنُحدد ونقتل أو نقبض
.(على (أوسلوت) و(رحمات

601
00:46:42,600 --> 00:46:45,294
سنحصل على المتفجرات
.والمكونات النووية

602
00:46:45,319 --> 00:46:47,518
ونخرج من هناك، أي أسئلة؟

603
00:46:51,673 --> 00:46:54,270
هل شرحي للمهمة مختلفٌ عن (بيرني)؟

604
00:46:54,295 --> 00:46:56,366
،على الأرجح كان سيقول
."لننطلق"

605
00:46:57,171 --> 00:46:58,658
.أجل -
.حسنًا -

606
00:46:59,880 --> 00:47:00,920
.لننطلق

607
00:47:08,803 --> 00:47:09,996
‫أهذا فأسٌ؟

608
00:47:11,443 --> 00:47:12,833
.كلا، إنها مجرد مجرفة ثلج

609
00:47:14,576 --> 00:47:17,463
هذا يبدو معقولاً، لكن
.الأمر منطقي بالنسبة لك

610
00:47:23,593 --> 00:47:25,613
إذن ما هي قصتك؟

611
00:47:27,103 --> 00:47:29,520
أخبرني (بيرني) أنك ستغادر
.الفرقة 90

612
00:47:30,036 --> 00:47:31,412
.كنت من نوع القاتل المُطلق

613
00:47:32,006 --> 00:47:34,559
.لم يقابل شخصًا أسرع وأفضل

614
00:47:36,316 --> 00:47:39,986
يمكنك القتل في عدد محدود
(من المرات يا (كريسماس

615
00:47:40,952 --> 00:47:41,766
...في كل مرة

616
00:47:42,945 --> 00:47:44,298
.يصبح الأمر أسهل

617
00:47:45,257 --> 00:47:48,963
.يُصبح مخدرًا للألم، للسعادة

618
00:47:49,041 --> 00:47:50,601
.وللحب

619
00:47:52,460 --> 00:47:54,133
...مع كل شخصٍ تقتله

620
00:47:55,506 --> 00:47:57,752
.ستفقد المزيد من نفسك

621
00:47:59,525 --> 00:48:02,688
كان عليّ أن أتوقف قبل
.أن أفقد كل شيء

622
00:49:22,842 --> 00:49:25,035
.أعتقد أنني سأستفيد من خبرتي الآن

623
00:49:30,557 --> 00:49:32,537
!المكان هاديءٌ جدًا، هنالك خطبٌ ما

624
00:49:33,196 --> 00:49:34,503
.إيزي داي) و(مارش)، سترافقانني)

625
00:49:34,528 --> 00:49:36,436
.البقية سيتجهون إلى عارضة الميمنة

626
00:49:36,936 --> 00:49:38,322
ما هي عارضة الميمنة مجددًا؟

627
00:49:38,347 --> 00:49:42,362
،في الجيش كنا نقول
.يمينًا، ويسارًا

628
00:49:42,387 --> 00:49:44,128
.الميمنة إذن

629
00:49:45,406 --> 00:49:47,525
‫- البوّابة يسارًا والعارضة في الخلف.
‫- فهمتُ ذلك.

630
00:49:47,550 --> 00:49:48,526
.لنتحرك

631
00:50:22,705 --> 00:50:26,065
.لديّ شعور سيء بشأن هذا -
أجل، أين الجميع؟ -

632
00:50:26,886 --> 00:50:29,185
القنبلة النووية موجودة بالتأكيد
.على متن السفينة

633
00:50:31,556 --> 00:50:33,516
.حسنًا، اسمع، لديّ أخبارٌ سيئة

634
00:50:33,641 --> 00:50:35,981
بحوزتهم بالفعل اليورانيوم
.مع الرؤوس النووية

635
00:50:36,283 --> 00:50:39,763
السفينة على متنها حاليًا
.قنبلة نووية نشطة

636
00:50:41,095 --> 00:50:42,808
.نحنُ على وشك بلوغ الجسر

637
00:50:54,648 --> 00:50:56,022
.إنها أشبه بمدينة أشباح

638
00:50:56,583 --> 00:50:58,717
.ضعوا السلاح جانبًا الآن

639
00:51:04,336 --> 00:51:06,483
.يا لها من فوضى ستكون هنا

640
00:51:07,337 --> 00:51:08,925
ليبيا" أولاً، والآن هذا؟"

641
00:51:09,095 --> 00:51:11,115
في كلتا المرتين، شخصٌ ما
.كان يعلم أننا قادمون

642
00:51:11,197 --> 00:51:13,383
.معلوماتي كانت صحيحة -
.معلوماتك كانت حماقة -

643
00:51:13,408 --> 00:51:14,616
.أنت نفسك أحمق

644
00:51:14,641 --> 00:51:16,431
.ربما تسربت معلومات

645
00:51:16,456 --> 00:51:18,938
.نحنُ لا نعرفك -
.لقد تحققنا منه -

646
00:51:18,963 --> 00:51:22,386
.إذن ربما هي صديقتك الجديدة -
.(عليك اللعنة يا (غانر -

647
00:51:22,453 --> 00:51:25,253
لقد بعتنا بالفعل في تلك
."المهمة في "فيلينوس

648
00:51:25,278 --> 00:51:26,977
هل ظننت أنني سأنسى الأمر؟

649
00:51:27,534 --> 00:51:28,994
.لقد باعنا شخصٌ ما حقًا

650
00:51:29,927 --> 00:51:31,527
ماذا عن صديقكِ؟

651
00:51:31,962 --> 00:51:33,568
.لقد بعتِه لكي تصبحي في القمة

652
00:51:33,593 --> 00:51:35,248
.اهدأ، إنها لن تفعل ذلك

653
00:51:35,363 --> 00:51:38,596
لماذا؟ لتكوني في القمة؟ -
.عليك اللعنة -

654
00:51:39,050 --> 00:51:40,830
.ربما الشخص الصامت في الزاوية

655
00:51:41,108 --> 00:51:43,715
ما الأمر يا (غالان)؟
هل أكل القط لسانك يا عزيزي؟

656
00:51:43,741 --> 00:51:45,734
!أجل، إنه يخفي شيئًا ما

657
00:51:45,789 --> 00:51:47,656
.لم أثق به قط

658
00:51:48,637 --> 00:51:53,442
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

659
00:52:00,207 --> 00:52:02,547
من هو القائد؟ -
.أنا القائد -

660
00:52:22,067 --> 00:52:23,341
.اصطحبه

661
00:52:41,220 --> 00:52:42,293
.سحقًا

662
00:52:43,875 --> 00:52:45,235
.ها نحنُ ذا

663
00:52:48,025 --> 00:52:49,178
.لقد حان الوقت

664
00:52:54,524 --> 00:52:57,884
سأذهب أولاً، سأعلمك عندما
.يكون من الآمن اللحاق بي

665
00:52:57,908 --> 00:52:59,755
.سأتوقف هنا

666
00:53:00,954 --> 00:53:03,148
.قد تكون ذا فائدة لي -
.لا يمكنني ذلك -

667
00:53:04,206 --> 00:53:06,473
‫فإن سمحتُ لطبيعتي
‫القديمة أن تتجلّى

668
00:53:06,903 --> 00:53:09,977
‫فلا أدري إن كنتُ
‫قادرًا على إخقائها ثانيًا.

669
00:53:16,447 --> 00:53:17,634
.أنا أفهم

670
00:54:16,350 --> 00:54:18,083
كان من المفترض أن يكون
!هنالك حمامُ دمٍ هنا

671
00:54:19,089 --> 00:54:20,396
أين أنتم؟

672
00:54:22,612 --> 00:54:25,019
.لقد إنتهت نوبتي، سأذهب للأسفل

673
00:54:41,274 --> 00:54:44,327
.لا تتحرك، واستدر ببطء

674
00:54:44,993 --> 00:54:46,493
كن واضحًا يا صديقي؟

675
00:54:46,840 --> 00:54:49,480
لا أتحرك؟ أو أستدر ببطء؟

676
00:54:50,267 --> 00:54:51,480
!استدر

677
00:54:51,713 --> 00:54:52,913
.ببطءٍ شديد

678
00:54:57,893 --> 00:54:59,747
!يا إلهي

679
00:55:00,340 --> 00:55:02,670
‫(كولن)، لقد أرعبتَني يا صديقي.

680
00:55:03,119 --> 00:55:04,899
‫(كولن)؟ ومن هو (كولن)؟

681
00:55:04,927 --> 00:55:08,274
‫لا تُطلق الّنار، عليكَ أن تتقّي شرّ ذلك.

682
00:55:08,307 --> 00:55:10,287
‫فقد تُصاب برصاصةٍ في يدكَ.

683
00:55:24,553 --> 00:55:26,273
‫توقيتٌ مثاليّ يا سيّد (مارش).

684
00:55:30,167 --> 00:55:31,247
‫(مارش)؟

685
00:55:31,272 --> 00:55:34,066
‫كانت المهمّة مكيدة وقد
‫سرّ معلوماتنا أحدُ الأشخاص.

686
00:55:39,555 --> 00:55:41,175
‫إنّ طلباتي يسيرة.

687
00:55:41,975 --> 00:55:43,441
‫تبادل السجناء.

688
00:55:43,941 --> 00:55:46,521
‫أريد سجينكِ (بين ليونغ باي).

689
00:55:46,804 --> 00:55:48,578
‫صديقٌ عزيز على صديقي.

690
00:55:48,913 --> 00:55:50,166
‫وإن لم تلبّي ذلك...

691
00:55:51,221 --> 00:55:54,607
‫فسيُوضح السيّد (مارش) مدى جدّيتي.

692
00:55:55,325 --> 00:55:57,959
‫فماذا سيكون الأمر يا (روسو)؟

693
00:55:58,183 --> 00:56:00,210
‫لا أملك السلطة.

694
00:56:00,565 --> 00:56:02,065
‫أعلم أنّكِ لا تملكين السلطة.

695
00:56:02,471 --> 00:56:03,564
‫ولكن...

696
00:56:04,250 --> 00:56:06,097
‫أعرفُ شخصًا يملكها.

697
00:56:18,092 --> 00:56:20,599
‫هيّا بنا لنُسقط آخر طائرة مزيّفة.

698
00:56:40,835 --> 00:56:41,982
‫(رحمات).

699
00:56:42,527 --> 00:56:44,667
‫أيّها الثعبان الماكر.

700
00:56:50,738 --> 00:56:52,352
‫يُمكنني توفير السلطة لكِ.

701
00:56:52,616 --> 00:56:54,269
‫(بين ليونغ باي) في سجنكِ.

702
00:56:54,648 --> 00:56:56,382
‫وجهة اتصالكِ هو (دونالد أولمان).

703
00:56:56,407 --> 00:57:00,951
‫رقم الموافقة: 2-2-5-7-9.

704
00:57:01,733 --> 00:57:04,193
‫بلطفٍ وبلا عبث.

705
00:57:04,261 --> 00:57:08,008
‫ستقرّرين ما إذا كانت هذه
‫الأحدث تُنسى أم تُخلّد في الذاكرة.

706
00:57:35,779 --> 00:57:37,343
‫"البحث عن إشارة"

707
00:57:37,368 --> 00:57:38,387
‫"اكتمل البحث"

708
00:58:18,667 --> 00:58:22,022
‫أنظر إلى هذا الرجل
‫فأنا أعشقه وهو قدوتي.

709
00:58:22,953 --> 00:58:26,386
‫سأحترمهم بما فيه الكفاية.

710
00:58:26,769 --> 00:58:29,356
‫آمل أن تلتقيه يومًا ما.

711
00:58:53,253 --> 00:58:55,193
‫هذا السكّين ليس لكَ.

712
00:58:58,238 --> 00:58:59,857
‫أين رفاقي؟

713
00:59:03,259 --> 00:59:04,639
‫أين رفاقي؟

714
00:59:05,853 --> 00:59:07,413
‫سيّدي، ربّما نواجه مشكلة.

715
00:59:07,438 --> 00:59:09,144
‫انقطع الإتصال بـ (بايتون) و(توك).

716
00:59:12,305 --> 00:59:14,545
‫الطابق الثاني، غرفة 657.

717
00:59:14,570 --> 00:59:15,829
‫شكرًا جزيلًا.

718
00:59:21,396 --> 00:59:22,556
‫(غانر).

719
00:59:22,981 --> 00:59:24,148
‫ماذا؟

720
00:59:24,173 --> 00:59:25,493
‫هذا ما أودّ استعماله.

721
00:59:25,518 --> 00:59:26,892
‫ردّ عليّ يا (توك).

722
00:59:26,937 --> 00:59:31,285
‫ربّما ثمّة متسلّل على متن السفينة.
‫تحقّق من عمل جميع الطاقم.

723
00:59:32,359 --> 00:59:33,479
‫ماذا؟

724
00:59:33,802 --> 00:59:35,882
‫(توك) لا يُمكنه الردّ حاليًا.

725
00:59:37,485 --> 00:59:38,831
‫إنّه مُرهق قليلًا.

726
00:59:41,366 --> 00:59:42,506
‫أين هو؟

727
00:59:42,908 --> 00:59:46,121
‫شخصٌ ما اقترفَ ذنبًا وأبقاكَ حيًا.

728
00:59:46,527 --> 00:59:48,047
‫ولكنّي أتيت لأهتمّ بهذا الشأن.

729
00:59:49,494 --> 00:59:51,574
‫أنظر من الذي يسعى ليكون بطلًا.

730
00:59:52,607 --> 00:59:54,428
‫يا له من أمرٍ رائع انضمامكَ إلينا.

731
00:59:54,489 --> 00:59:58,342
‫إن كنتَ آملًا بأنّك ستحلّ المشكلة
‫في "ليبيا" فيؤسفني أنّكَ قد تأخّرت.

732
00:59:58,541 --> 01:00:01,488
‫رجالي قادمون للقضاء عليكَ.

733
01:00:01,536 --> 01:00:04,549
‫فالأمر متروكٌ لي إن متَ شابًا.

734
01:00:05,581 --> 01:00:08,028
‫كما فعلتُ بصديقكَ في "ليبيا".

735
01:00:09,907 --> 01:00:11,893
‫للتصحيح، لم يكُن صديقي.

736
01:00:12,551 --> 01:00:13,917
‫بل كان أخي.

737
01:00:14,572 --> 01:00:16,086
‫إذن يُمكنكَ الإتيان بجيشكَ.

738
01:00:16,167 --> 01:00:19,927
‫أحضر ما عندكَ من الرجال
‫وسأتولّى أمرهم واحدًا تلو الآخر.

739
01:00:20,037 --> 01:00:21,417
‫وقتما أصلُ إليكَ

740
01:00:21,442 --> 01:00:23,986
‫سأتأكّد من الوسيلة الوحيدة
‫للخروج من هذه السفينة.

741
01:00:24,096 --> 01:00:26,249
‫بأنّها متشظيّة إلى قطع.

742
01:01:09,234 --> 01:01:10,707
‫لا تطلقوا النّار، إنّها قنبلة.

743
01:01:41,695 --> 01:01:42,928
‫أجل.

744
01:02:17,722 --> 01:02:20,282
‫أترى المتسلّل يا (بافيل)؟

745
01:02:21,168 --> 01:02:22,894
‫- نعم سيّدي.
‫- أين موقعه؟

746
01:02:22,919 --> 01:02:24,629
‫ممرّ الطابق الأرضي.

747
01:02:30,348 --> 01:02:32,121
‫- سطح السفينة.
‫- ماذا؟

748
01:02:39,238 --> 01:02:40,857
‫أين رفاقي؟

749
01:02:43,519 --> 01:02:44,899
‫أين رفاقي؟

750
01:02:46,167 --> 01:02:47,727
‫سيّدي، ربّما نواجه مشكلة.

751
01:02:47,798 --> 01:02:49,504
‫انقطع الإتصال بـ (بايتون) و(توك).

752
01:02:52,585 --> 01:02:54,825
‫الطابق الثاني، غرفة 657.

753
01:02:54,850 --> 01:02:56,109
‫شكرًا جزيلًا.

754
01:03:01,526 --> 01:03:02,686
‫(غانر).

755
01:03:03,073 --> 01:03:04,240
‫ماذا؟

756
01:03:04,359 --> 01:03:05,679
‫هذا ما أودّ استعماله.

757
01:03:06,118 --> 01:03:07,492
‫ردّ عليّ يا (توك).

758
01:03:07,537 --> 01:03:11,885
‫ربّما ثمّة متسلّل على متن السفينة.
‫تحقّق من عمل جميع الطاقم.

759
01:03:12,513 --> 01:03:13,633
‫ماذا؟

760
01:03:14,402 --> 01:03:16,482
‫(توك) لا يُمكنه الردّ حاليًا.

761
01:03:17,806 --> 01:03:19,152
‫إنّه مُرهق قليلًا.

762
01:03:21,866 --> 01:03:23,006
‫أين هو؟

763
01:03:23,508 --> 01:03:26,721
‫شخصٌ ما اقترفَ ذنبًا وأبقاكَ حيًا.

764
01:03:26,827 --> 01:03:28,347
‫ولكنّي أتيت لأهتمّ بهذا الشأن.

765
01:03:29,655 --> 01:03:31,735
‫أنظر من الذي يسعى ليكون بطلًا.

766
01:03:32,900 --> 01:03:34,721
‫يا له من أمرٍ رائع انضمامكَ إلينا.

767
01:03:34,849 --> 01:03:38,702
‫إن كنتَ آملًا بأنّك ستحلّ المشكلة
‫في "ليبيا" فيؤسفني أنّكَ قد تأخّرت.

768
01:03:38,772 --> 01:03:40,846
‫رجالي قادمون للقضاء عليكَ.

769
01:03:41,816 --> 01:03:44,729
‫فالأمر متروكٌ لي إن متَ شابًا.

770
01:03:45,750 --> 01:03:48,537
‫كما فعلتُ بصديقكَ في "ليبيا".

771
01:03:50,049 --> 01:03:51,989
‫للتصحيح، لم يكُن صديقي.

772
01:03:52,948 --> 01:03:54,342
‫بل كان أخي.

773
01:03:54,854 --> 01:03:56,074
‫إذن يُمكنكَ الإتيان بجيشكَ.

774
01:03:56,471 --> 01:04:00,058
‫أحضر ما عندكَ من الرجال
‫وسأتولّى أمرهم واحدًا تلو الآخر.

775
01:04:00,235 --> 01:04:01,622
‫وقتما أصلُ إليكَ

776
01:04:01,761 --> 01:04:03,694
‫سأتأكّد من الوسيلة الوحيدة
‫للخروج من هذه السفينة.

777
01:04:04,275 --> 01:04:06,489
‫بأنّها متشظيّة إلى قطع.

778
01:04:49,526 --> 01:04:51,113
‫لا تطلقوا النّار، إنّها قنبلة.

779
01:05:22,239 --> 01:05:23,526
‫أجل.

780
01:05:57,866 --> 01:06:00,500
‫أترى المتسلّل يا (بافيل)؟

781
01:06:01,323 --> 01:06:03,143
‫- نعم سيّدي.
‫- أين موقعه؟

782
01:06:03,229 --> 01:06:04,789
‫ممرّ الطابق الأرضي.

783
01:06:10,509 --> 01:06:12,129
‫- سطح السفينة.
‫- ماذا؟

784
01:06:28,257 --> 01:06:30,677
‫غرفة طعام الضبّاط،
‫سطح السفينة الثالث.

785
01:08:11,453 --> 01:08:13,173
‫رحلةٌ سعيدة يا عزيزي.

786
01:08:24,444 --> 01:08:25,897
‫إنّه في مؤخّرة السفينة.

787
01:09:17,332 --> 01:09:18,760
‫ما الذي تفعله هنا؟

788
01:09:18,874 --> 01:09:20,254
‫حسبتُكَ انتهيت من هذه الحياة.

789
01:09:20,298 --> 01:09:24,570
‫إنّ ترك صديق (بيرني) يفارق
‫الحياة إنّما هي إساءة لذكراه.

790
01:09:26,452 --> 01:09:27,765
‫أعجبني مظهركَ.

791
01:09:27,790 --> 01:09:28,905
‫أشكركَ.

792
01:09:28,930 --> 01:09:30,953
‫- دعنا نفعلها.
‫- حسنًا.

793
01:09:56,210 --> 01:09:57,791
‫أظنّ كلّ شيءٍ مغلق هنا.

794
01:09:57,816 --> 01:10:01,277
‫- أجل، أظنّ هذا ملحومٌ بإتقان أيضًا.
‫- حسنًا، وماذا بعد؟

795
01:10:02,193 --> 01:10:03,840
‫- نظام "المياه الآسنة".
‫- ماذا؟

796
01:10:03,865 --> 01:10:04,886
‫نظام "المياه الآسنة".

797
01:10:04,911 --> 01:10:07,988
‫في الحالات الطارئة تُصرّف المياه
‫في المناطق الجافّة من السفينة.

798
01:10:08,963 --> 01:10:10,662
‫فإن فتحناه سنتمكّن من الخروج.

799
01:10:10,687 --> 01:10:12,622
‫هيّا بنا لنفتحه.

800
01:10:14,161 --> 01:10:15,254
‫هيّا.

801
01:10:17,893 --> 01:10:20,438
‫- إنّه لا يتحرّك.
‫- كلّا، يجبُ أن يكون مبتلًا.

802
01:10:20,722 --> 01:10:23,062
‫- ماذا؟
‫- إن كان مبتلًا سيُفتح.

803
01:10:25,264 --> 01:10:28,171
‫- هل مِن أحدٍ يتبوّل؟
‫- أنا سأتبوّل.

804
01:10:28,217 --> 01:10:30,383
‫لم أتبوّل منذ أن هبطنا بالمظلّة هنا.

805
01:10:40,193 --> 01:10:41,973
‫خصوصيّتي من فضلكم.

806
01:10:51,576 --> 01:10:52,937
‫عظمةُ اللسان.

807
01:10:55,013 --> 01:10:58,453
‫إنّها العظمة الوحيدة في جسم
‫الإنسان لا ترتبط بعظمةٍ أخرى.

808
01:10:59,612 --> 01:11:02,525
‫إنّها في الفمّ هنا
‫ولا يسعكَ التحدث بدونها.

809
01:11:04,333 --> 01:11:08,059
‫ولكنّي سأخرج عظمة اللسان
‫من فم (رحمات) السافل بيديّ

810
01:11:08,101 --> 01:11:10,021
‫وأعها في مؤخّرة صديقه

811
01:11:10,046 --> 01:11:13,584
‫وسأجعلهما يعتذران
‫وهما غارقان بدمائهما.

812
01:11:14,363 --> 01:11:16,203
‫كان (بيرني) قدوتي.

813
01:11:16,318 --> 01:11:18,198
‫لا يُمكنني التكلّم.

814
01:11:18,366 --> 01:11:23,166
‫لأنّ عقلي مملوءٌ
‫بهذه الأوهام القاسية.

815
01:11:23,200 --> 01:11:27,086
‫وتخيّلا سأحوّلها إلى حقيقةٍ مروّعة.

816
01:11:30,808 --> 01:11:32,534
‫يُفضّل أن تعود ولا تتحدّث.

817
01:11:41,393 --> 01:11:42,547
‫انتهيتُ.

818
01:11:42,822 --> 01:11:43,982
‫هل ثمّة مشترين؟

819
01:11:44,208 --> 01:11:46,661
‫هل سيقودنا هذا إلى
‫الرجل الذي قتل (بيرني)؟

820
01:11:47,229 --> 01:11:48,569
‫أجل.

821
01:11:49,244 --> 01:11:50,818
‫سآخذ بثأره.

822
01:11:57,126 --> 01:11:59,186
‫يتضحُ أنّه يحبّ "الدش الذهبيّ".

823
01:12:00,123 --> 01:12:03,323
‫(ليونغ باي) قادمٌ إليكَ الآن.

824
01:12:03,960 --> 01:12:07,273
‫أتطلعُ إلى عودة فريقي إلى الحياة.

825
01:12:07,346 --> 01:12:08,606
‫بالتأكيد.

826
01:12:08,870 --> 01:12:10,696
‫ما قيمة المرء بدون كلمته؟

827
01:12:11,247 --> 01:12:12,867
‫تأهّبوا للتبادل.

828
01:12:13,423 --> 01:12:14,717
‫أخرجوا!

829
01:12:16,085 --> 01:12:17,572
‫- من هذا الطريق.
‫- حسنًا.

830
01:12:18,500 --> 01:12:21,460
‫- سيُسعد رفاقكَ برؤيتكَ.
‫- على الأغلب لا.

831
01:12:21,821 --> 01:12:24,028
‫سيتعيّن على (جينا)
‫الإعتراف بأنّها تحتاجني.

832
01:12:24,263 --> 01:12:25,696
‫- عُدّ إلى الثلاثة.
‫- حسنًا.

833
01:12:25,738 --> 01:12:26,831
‫ثلاثة.

834
01:12:29,146 --> 01:12:31,419
‫- ما من أحدٍ هنا.
‫- كلّا.

835
01:12:31,861 --> 01:12:33,061
‫أين ذهبوا؟

836
01:12:35,502 --> 01:12:36,822
‫أتشمّ رائحة البول؟

837
01:12:38,043 --> 01:12:39,210
‫أجل.

838
01:12:39,909 --> 01:12:42,508
‫سنلتزمُ بالهدوء حتّى
‫يحين وقتَ الضجيج.

839
01:12:50,648 --> 01:12:52,048
‫استلقوا أرضًا.

840
01:12:52,810 --> 01:12:54,190
‫هل حان وقت الضجيج؟

841
01:12:58,101 --> 01:13:00,101
‫أنتَ من يجبُ أن
‫يستلقي أرضًا يا رجل.

842
01:13:00,999 --> 01:13:02,132
‫ماذا إذن؟

843
01:13:06,215 --> 01:13:08,002
‫لا تنسَ إنّنا مرتزقة.

844
01:13:09,823 --> 01:13:11,183
‫لا تخبروني.

845
01:13:11,360 --> 01:13:12,760
‫إنّكم سعدائ برؤيتي.

846
01:13:12,828 --> 01:13:15,374
‫عمليًا إنّكَ لم تعُد من
‫المرتزقة يا (كريسماس).

847
01:13:15,403 --> 01:13:16,810
‫وبالخصوص  أنتَ.

848
01:13:17,518 --> 01:13:19,292
‫- بكلّ سرور.
‫- كما قيل للتو.

849
01:13:19,317 --> 01:13:21,067
‫- توقيتٌ ممتاز.
‫- (إيزي داي).

850
01:13:21,173 --> 01:13:22,553
‫(كريسماس).

851
01:13:24,987 --> 01:13:26,460
‫أهذا فأسي؟

852
01:13:26,485 --> 01:13:28,107
‫- أجل.
‫- أيعجبكَ؟

853
01:13:28,216 --> 01:13:30,729
‫- بدأتُ أتكيف معه.
‫- ما الذي أخّركَ؟

854
01:13:30,754 --> 01:13:35,152
‫أتخالني سأصدّق
‫أنّكَ أهديتَني سكينكَ؟

855
01:13:35,519 --> 01:13:38,853
‫- هل أهديتَها سكينكَ؟
‫- ويقولون أنّ الرومانسيّة انتهت.

856
01:13:38,878 --> 01:13:40,314
‫وضعَ في السكّين جهاز تتبّع.

857
01:13:40,443 --> 01:13:43,309
‫وكلّ ذلك جزءٌ من الخطّة، آسفة.

858
01:13:45,283 --> 01:13:47,083
‫أشعرُ أنّني مُستغَل.

859
01:13:54,103 --> 01:13:55,796
‫حسنًا، هيّا بنا.

860
01:13:56,107 --> 01:13:57,753
‫إبقَ خلفنا يا (غانر).

861
01:13:58,550 --> 01:13:59,810
‫أعجبني شعركَ.

862
01:13:59,835 --> 01:14:01,851
‫- من هو صديقكَ الجديد؟
‫- (ديشا).

863
01:14:01,981 --> 01:14:04,740
‫صديق قديم لـ (بيرني).
‫وله مكانة مع الأقرب.

864
01:14:04,765 --> 01:14:07,015
‫لا بأس بأيّ صديقٍ لـ (بيرني)
‫بقدر ما أشعر به من قلق.

865
01:14:07,046 --> 01:14:08,316
‫(رحمات) اختطف (مارش).

866
01:14:08,341 --> 01:14:11,887
‫عليكَ البقاء رفقة (تول رود).

867
01:14:12,331 --> 01:14:13,864
‫أريدكَ أن تُلقي نظرة على شيء.

868
01:14:16,614 --> 01:14:18,294
‫هذه قنبلةٌ ضخمة.

869
01:14:19,388 --> 01:14:21,242
‫المتفجّرات التي لم نحصل عليها.

870
01:14:21,363 --> 01:14:22,663
‫ما هذا؟

871
01:14:22,803 --> 01:14:24,503
‫أيمكنكَ تعطيلها؟

872
01:14:24,578 --> 01:14:29,251
‫مُعدّة لتنفجر في 27 دقيقةومُحصّنة
‫من التحييد وفيها مفاتيح فضيّة.

873
01:14:29,283 --> 01:14:32,650
‫ثمّة طريقة وحيدة لتعطيلها وهي
‫بإيجاد مفتاح تعطيل الإتصال اللاسلكي.

874
01:14:32,675 --> 01:14:34,089
‫هذا هو الخطّ الدفاعي الأخير فيها.

875
01:14:34,114 --> 01:14:38,193
‫إنّ المفتاح قصير المدى وإنّ من
‫يمتلكه هو على متنِ هذا السفينة.

876
01:14:38,219 --> 01:14:39,845
‫- إنّه (رحمات).
‫- إنّه (رحمات).

877
01:14:40,756 --> 01:14:43,443
‫- من هو (رحمات)؟
‫- هو الذي قتل (بيرني).

878
01:14:43,630 --> 01:14:45,430
‫لا بدّ أنّنا دخلنا منطقة محميّة.

879
01:14:45,758 --> 01:14:48,758
‫وأجروا تمويهًا على السفينة وجعلوها
‫ كأنّها حاملة طائرات أميركيّة.

880
01:14:48,784 --> 01:14:51,344
‫مع قنبلةٍ نوويّة مُجهّزة
‫لتفجير الساحل الروسيّ.

881
01:14:51,373 --> 01:14:53,126
‫وهذا سيشعلُ حربًا عالميّة ثالثة.

882
01:14:53,594 --> 01:14:55,634
‫الساعة تدقّ، فلنتحرّك.

883
01:14:55,871 --> 01:14:57,718
‫المكانُ الجديد هو سطح السفينة.

884
01:14:57,946 --> 01:15:00,013
‫والأمر برمّته حاليًا هو إيقاف القنبلة.

885
01:15:00,177 --> 01:15:02,877
‫نقضي على (رحمات) إلى الأبد.

886
01:15:03,405 --> 01:15:06,245
‫أيمكنكَ أن تصنع لنا
‫شيئًا صاخبًا ووحشيًا؟

887
01:15:06,337 --> 01:15:08,243
‫وهل يتغوّط البابا في الغابة؟

888
01:15:08,425 --> 01:15:10,265
‫كلّا، لا يتغوّط البابا في الغابة.

889
01:15:10,369 --> 01:15:13,023
‫ولا بالقرب من الدبّ
‫فلمَ تتفوّه بهذه الأشياء؟

890
01:15:19,790 --> 01:15:20,897
‫ما ذلك؟

891
01:15:56,672 --> 01:15:57,892
‫سحقًا إنّها قنبلة.

892
01:17:03,246 --> 01:17:04,393
‫سحقًا!

893
01:17:12,173 --> 01:17:13,347
‫لا مشكلة.

894
01:17:16,440 --> 01:17:17,554
‫على الرحب والسعة.

895
01:17:27,899 --> 01:17:29,266
‫من الرائع أن أعود.

896
01:17:33,538 --> 01:17:34,871
‫أنا معكَ.

897
01:17:35,555 --> 01:17:36,882
‫أشكركَ.

898
01:17:56,386 --> 01:17:57,459
‫أيّها السافل.

899
01:18:14,589 --> 01:18:16,009
‫سأتولّى أمره.

900
01:18:33,426 --> 01:18:34,979
‫(تول).

901
01:18:35,601 --> 01:18:37,174
‫نحتاجُ المساعدة.

902
01:18:43,720 --> 01:18:45,453
‫أيمكنكِ تقبيل الجرح ليُشفى؟

903
01:18:45,495 --> 01:18:47,375
‫ربّما لاحقًا، ولكنّي مشغولة الآن.

904
01:18:47,982 --> 01:18:49,082
‫سأتولّى الأمر.

905
01:19:32,898 --> 01:19:34,986
‫جاهزون لتبادل الأسرى.

906
01:19:35,391 --> 01:19:37,038
‫ثلاث دقائقٍ للهبوط.

907
01:19:37,131 --> 01:19:38,991
‫في انتظار عمليّة التبادل.

908
01:19:39,446 --> 01:19:40,672
‫نستمرّ كما مُخطّط.

909
01:20:03,028 --> 01:20:04,394
‫ما الأمر يا (رحمات)؟

910
01:20:05,611 --> 01:20:07,358
‫أرى أنّكَ تودّ اللعب بالسكاكين.

911
01:20:07,553 --> 01:20:08,913
‫لم أعُد العب.

912
01:20:09,043 --> 01:20:11,483
‫أعطِني مفتاح التعطيل
‫وسنُنهي الأمر برمّته.

913
01:20:11,807 --> 01:20:13,194
‫تعال وخُذه أيّها البطل.

914
01:21:25,607 --> 01:21:27,567
‫أهذا أقوى ما لديكَ؟

915
01:21:55,101 --> 01:21:56,320
‫كلّا.

916
01:21:57,051 --> 01:21:58,758
‫هذا هو أقوى ما لديّ.

917
01:22:05,402 --> 01:22:06,682
‫أهذا كلّ شيء؟

918
01:22:06,707 --> 01:22:07,766
‫أجل.

919
01:22:13,410 --> 01:22:14,604
‫أين مفتاح التعطيل؟

920
01:22:14,629 --> 01:22:16,495
‫أيّها السافل.

921
01:22:16,663 --> 01:22:18,530
‫مفتاح التعطيل ليس بحوزتي.

922
01:22:19,897 --> 01:22:21,411
‫إنّه بحوزة رئيسي.

923
01:22:23,988 --> 01:22:25,248
‫(أوسلوت).

924
01:22:43,118 --> 01:22:44,691
‫وصلَ (بين ليونغ باي).

925
01:22:44,914 --> 01:22:47,248
‫إنّه الشاهد الي يُمكنه
‫التعرّف على (أوسلوت).

926
01:22:56,552 --> 01:22:58,265
‫- مرحبًا يا (باي).
‫- لا. يا إلهي.

927
01:22:58,333 --> 01:23:00,332
‫- لا.
‫- وداعًا يا (باي).

928
01:23:08,188 --> 01:23:09,488
‫(مارش) هو (أوسلوت).

929
01:23:09,654 --> 01:23:11,374
‫كان بحوزته مفتاح تعطيل كلّ شيء...

930
01:23:13,932 --> 01:23:15,200
‫هذا من أجل (بيرني).

931
01:23:23,630 --> 01:23:25,197
‫كم يتبقّى على الإنفجار؟

932
01:23:25,932 --> 01:23:27,038
‫12 دقيقة.

933
01:23:27,108 --> 01:23:30,135
‫حسنًا، أمامنا 12 دقيقة لتنفجر
‫السفينة كالألعاب الناريّة...

934
01:23:41,998 --> 01:23:44,625
‫(مارش)، لا أظنّكَ تحتاجها بعد الآن.

935
01:23:44,650 --> 01:23:46,237
‫مهلًا يا (كريسماس).

936
01:23:46,861 --> 01:23:48,448
‫إنّكَ كالثآليل التناسليّة.

937
01:23:48,609 --> 01:23:52,603
‫تنبثقُ وقتما لا يرغبُ
‫بها أحد وترفض الرحيل.

938
01:23:52,851 --> 01:23:54,790
‫بحوزتكَ شيءٌ أحتاجه يا (مارش).

939
01:23:56,127 --> 01:23:57,334
‫وسآتي لآخذه.

940
01:23:57,507 --> 01:23:58,927
‫أعتقدُ أنّك تفهم

941
01:23:58,999 --> 01:24:03,566
‫إنّ هذا الجهاز هو الشيء الوحيد
‫الذي يمنع حدوث حربٍ عالميّة ثالثة.

942
01:24:03,591 --> 01:24:06,669
‫الصراع الذي سيكون مهلكًا للكثيرين.

943
01:24:07,050 --> 01:24:12,465
‫والذي سيكون أمرًا
‫مريحًا للغاية لشخصٍ ما.

944
01:24:12,602 --> 01:24:14,762
‫وهذا الشخص سيكون أنا.

945
01:24:15,001 --> 01:24:18,201
‫وسيتحمّل المرتزقة كلّ اللوم.

946
01:24:18,240 --> 01:24:20,200
‫لذا استمتع بالعرض.

947
01:24:23,983 --> 01:24:26,430
‫- اقتلوهم جميعًا.
‫- احتموا.

948
01:24:29,670 --> 01:24:31,044
‫انحنوا جميعًا.

949
01:24:34,676 --> 01:24:37,082
‫يلزمنا الخروج من هذه السفينة
‫وإلّا سنكون بطاطا مقليّة.

950
01:24:37,115 --> 01:24:39,525
‫تبدو البيتزا مقابل ذلك
‫فكرة ممتازة حاليًا.

951
01:24:39,676 --> 01:24:41,263
‫لن نخرج من مدى الإنفجار أبدًا.

952
01:24:41,563 --> 01:24:42,763
‫لن نصل في الوقت المناسب.

953
01:24:47,450 --> 01:24:49,216
‫مهلًا، لا تمُت في نوبتي.

954
01:24:51,124 --> 01:24:52,764
‫علينا أن نغادر، إنّه ينزف.

955
01:24:54,190 --> 01:24:55,337
‫خطرَت ببالي فكرة.

956
01:24:55,622 --> 01:24:56,956
‫أيمكنكَ أن تأخذ قاربي؟

957
01:24:57,410 --> 01:24:58,577
‫إنّه خلفنا.

958
01:24:58,710 --> 01:24:59,853
‫إنّها فكرة سديدة.

959
01:24:59,919 --> 01:25:02,233
‫- في المرّة القادمة نبدأ بذلك.
‫- أجل.

960
01:25:02,320 --> 01:25:04,496
‫(غانر)، غطّ علينا بإطلاق
‫النّار فنحن في طريقنا للخروج.

961
01:25:04,609 --> 01:25:05,969
‫سأتولّى ذلك.
‫أطلقوا النّار.

962
01:25:12,424 --> 01:25:15,278
‫سأعود ونلتقي في مؤخّرة السفينة.

963
01:25:17,860 --> 01:25:19,120
‫قنبلةٌ يدويّة.

964
01:25:21,406 --> 01:25:22,546
‫هيّا بنا لنتحرّك.

965
01:25:25,472 --> 01:25:27,632
‫رأيتُ الفتاة على الجانب الآخر.

966
01:25:44,714 --> 01:25:45,967
‫ما من أحدٍ على الجسر.

967
01:25:46,098 --> 01:25:47,511
‫ابدأوا بالبحث في السفينة.

968
01:25:57,772 --> 01:25:59,279
‫إنّكَ التالي يا (تول رود).

969
01:26:09,330 --> 01:26:10,724
‫والآن دوركَ يا (غالان).

970
01:26:17,043 --> 01:26:18,202
‫تقدّموا.

971
01:26:28,003 --> 01:26:29,177
‫ماذا؟

972
01:26:32,036 --> 01:26:33,276
‫لا يهم.

973
01:26:34,731 --> 01:26:35,904
‫هيّا بنا.

974
01:26:53,858 --> 01:26:55,231
‫المهمّة لها الأولويّة.

975
01:27:01,864 --> 01:27:03,647
‫عليّ أن أقلب هذه السفينة.

976
01:27:07,414 --> 01:27:09,214
‫ربّما يُمكن للتضحية فعل ذلك.

977
01:27:12,406 --> 01:27:13,873
‫إنّ القرار قراره.

978
01:27:20,077 --> 01:27:23,303
‫(ديشا)، عليكَ الإسراع وإلّا
‫سيصبح لون (تول رود) أسودًا.

979
01:27:35,281 --> 01:27:37,235
‫تحقّق في الجناح إنّهم يتجوّلون.

980
01:28:00,521 --> 01:28:01,774
‫المرساة.

981
01:29:21,228 --> 01:29:23,555
‫أحضروا قوارب النجاة إلى هنا.

982
01:29:24,179 --> 01:29:26,119
‫أيّها القائد، إنّنا نعود إلى البحر.

983
01:29:26,279 --> 01:29:27,852
‫هيّا، أسرعوا.

984
01:29:33,994 --> 01:29:35,954
‫إنّه الثآليل التناسليّة.

985
01:29:35,979 --> 01:29:37,209
‫أقتلوه.

986
01:29:38,053 --> 01:29:39,580
‫أكثروا من القوارب.

987
01:29:42,880 --> 01:29:45,733
‫يلزمنا إعادة السفينة إلى مسارها
‫إصعدوا إلى الجسر وأصلحوه.

988
01:29:46,002 --> 01:29:47,202
‫ولكن يا سيّدي...

989
01:29:47,903 --> 01:29:49,110
‫"سيّدي" ماذا؟

990
01:29:49,201 --> 01:29:51,000
‫ستنفجر القنبلة ولا يُمكننا الصعود...

991
01:29:54,548 --> 01:29:55,935
‫ما رأيكَ بترقية؟

992
01:29:57,252 --> 01:29:58,498
‫إصعدوا إلى الجسر.

993
01:29:58,868 --> 01:29:59,969
‫أقتلوه.

994
01:30:00,615 --> 01:30:02,383
‫هيّا إلى الجسر، أسرعوا.

995
01:31:02,435 --> 01:31:04,455
‫يبدو أنّنا سنلتقي مجددًا
‫عمّا قريب يا (بيرني).

996
01:31:29,653 --> 01:31:30,686
‫(كريسماس).

997
01:31:40,023 --> 01:31:41,256
‫أنا هنا يا (مارش).

998
01:31:42,749 --> 01:31:44,896
‫أرى أنّكَ استدعيتَ سلاح الفرسان.

999
01:31:45,466 --> 01:31:47,419
‫لا يُمكنكَ التخلّص منّي.

1000
01:31:48,270 --> 01:31:49,790
‫كلّ المتعة في المحاولة.

1001
01:31:50,200 --> 01:31:52,053
‫أتودّ النزول إلى هنا ونتقابل وجهًا لوجه؟

1002
01:31:52,384 --> 01:31:53,630
‫رجلٌ مقابل رجل.

1003
01:31:56,720 --> 01:31:57,827
‫كما الأيّام الخوالي

1004
01:31:58,642 --> 01:31:59,762
‫المغمورة بالمتعة.

1005
01:32:00,553 --> 01:32:01,666
‫لا أطيق الإنتظار.

1006
01:32:01,697 --> 01:32:03,189
‫لا تجرؤ على التحرّك.

1007
01:32:03,522 --> 01:32:04,735
‫سآتي عندكَ.

1008
01:32:06,479 --> 01:32:11,166
‫حاول (بيرني) أن يفضحني
‫منذ 20 عامًا ولكنّه أخفق في ذلك.

1009
01:32:11,509 --> 01:32:14,169
‫ولكنّكَ جنديّ ماهر.

1010
01:32:14,851 --> 01:32:16,330
‫إنّكَ جنديّ بارع.

1011
01:32:16,534 --> 01:32:19,714
‫ولكنّ هذا الأمر يفوق قدراتكَ.

1012
01:32:19,747 --> 01:32:20,960
‫هذا الأمر...

1013
01:32:21,104 --> 01:32:22,624
‫هذه مرحلةٌ متقدّمة.

1014
01:32:23,819 --> 01:32:25,252
‫كان (بيرني) فخورًا بكَ.

1015
01:32:27,435 --> 01:32:29,142
‫يُمكنكَ أن تخبره بنفسكَ.

1016
01:32:30,104 --> 01:32:31,870
‫لأنّكَ على وشكِ الإلتحاق به.

1017
01:32:32,314 --> 01:32:33,621
‫يا لهُ من أمر رائع.

1018
01:32:34,491 --> 01:32:36,011
‫أنظر ماذا أحضرَ لي (سانتا).

1019
01:32:48,066 --> 01:32:49,212
‫ما هذا؟

1020
01:32:49,674 --> 01:32:50,861
‫(بيرني)؟

1021
01:32:51,112 --> 01:32:53,346
‫لقد سئمتُ من الأساليب التقليديّة.

1022
01:32:53,769 --> 01:32:56,183
‫كدتَ أن تقتلني.

1023
01:32:56,274 --> 01:32:57,754
‫على الرحب والسعة.

1024
01:33:01,199 --> 01:33:02,459
‫أسرِع.

1025
01:33:03,869 --> 01:33:06,243
‫- ما الذي يجري هن بالضبط؟
‫- تشبّث.

1026
01:33:12,360 --> 01:33:14,353
‫- أين القنبلة؟
‫- قُضي أمرها.

1027
01:33:15,980 --> 01:33:18,288
‫مهلًا، إنّكَ ميّت.

1028
01:33:18,562 --> 01:33:20,996
‫- ما الذي يجري؟
‫- إنّني مشغول قليلًا.

1029
01:33:50,422 --> 01:33:51,662
‫ما القصّة إذن؟

1030
01:33:51,721 --> 01:33:56,101
‫قبل 25 عامًا أجريا عمليّة
‫مرخّصة وفُصل ثمانية موظفّين

1031
01:33:56,126 --> 01:33:59,764
‫وكان عليكَ أن تزور جدارًا
‫لتكتشف وثيقة من نوعٍ معيّن.

1032
01:34:00,028 --> 01:34:03,088
‫أخرجتُ (مارش) من مخبأه كي
‫أتمكّن من برهان أنّه (أوسلوت).

1033
01:34:03,447 --> 01:34:04,993
‫ولم أخفيتَه عنّا؟

1034
01:34:05,139 --> 01:34:08,933
‫أجريتُ هذه المهمّة على أمل أن
‫تعيشوا ولهذا كان الأمر شخصيًا.

1035
01:34:10,349 --> 01:34:11,649
‫هذا ما في الأمر.

1036
01:34:46,663 --> 01:34:48,016
‫أحتاجُ مشروبًا.

1037
01:34:48,853 --> 01:34:50,060
‫وأنا أيضًا.

1038
01:34:51,661 --> 01:34:53,555
‫- أنتَ تطلبُ المشروبات.
‫- إنّني مُفلس.

1039
01:34:53,738 --> 01:34:55,631
‫كنتَ أكثر مرحًا في موتكَ.

1040
01:34:58,610 --> 01:35:00,211
‫من الرائع أن أقضي وقتًا برفقتكَ مجددًا.

1041
01:35:00,988 --> 01:35:02,554
‫ولكن يُمكنكَ الاستحمام.

1042
01:35:14,261 --> 01:35:16,278
‫"في ذكرى (بيرني روس)، الزعيم"

1043
01:35:17,808 --> 01:35:20,572
‫- (تول رود)، أنتَ مدينٌ لي بـ 20 دولارًا.
‫- ربّما لا تحتاج نظّارات.

1044
01:35:20,605 --> 01:35:21,784
‫لا بأس بذلك.

1045
01:35:21,984 --> 01:35:23,163
‫حسنًا.

1046
01:35:23,753 --> 01:35:27,513
‫بصحّة أصدقائي الذين لا
‫يستسلمون في الحياة أبدًا.

1047
01:35:28,115 --> 01:35:29,328
‫بصحّتكم.

1048
01:35:29,410 --> 01:35:30,617
‫- لأجل الحياة.
‫- لأجل الحياة.

1049
01:35:30,642 --> 01:35:31,774
‫بصحّتكم با رفاق.

1050
01:35:32,301 --> 01:35:34,581
‫ماذا عن الجملة المبتذلة على
‫متنِ السفينة يا (كريسماس)؟

1051
01:35:34,692 --> 01:35:36,352
‫يجبُ ألّا تكرّر ذلك يا (تول رود).

1052
01:35:36,377 --> 01:35:38,969
‫ربّما تضحيتي الآن.

1053
01:35:39,468 --> 01:35:40,688
‫سحقًا لكِ.

1054
01:35:40,752 --> 01:35:44,099
‫كفّ عن جعل الحياة صعبةً
‫عليكَ فإنّها رائعة يا حبيبي.

1055
01:35:45,560 --> 01:35:46,660
‫رائع.

1056
01:35:47,410 --> 01:35:50,397
‫- يشعر الجميع بغيرةٍ منكَ لأنّك الأوسم.
‫- أعرف ذلك.

1057
01:35:50,809 --> 01:35:52,289
‫يا لجمال العشق.

1058
01:35:52,396 --> 01:35:53,662
‫مرحبًا يا (تول رود).

1059
01:35:55,388 --> 01:35:56,495
‫حقًا؟

1060
01:35:58,738 --> 01:36:00,858
‫عادَ (بيرني روس) من بين الأموات.

1061
01:36:01,106 --> 01:36:04,593
‫أنتَ الوحيد القادر على الخروج
‫من الجحيم دون أن تُخدش.

1062
01:36:04,636 --> 01:36:08,149
‫أنتَ كطائرٍ أسطوريّ يرتفع من الرماد.

1063
01:36:08,174 --> 01:36:09,864
‫- هكذا أنتَ...
‫- دقيقةٌ واحدة.

1064
01:36:09,946 --> 01:36:13,939
‫إنّني هادئ وأتحدّث مع قدوتي
‫فهلّا منحتَني مساحةً يا (إيزي داي)؟

1065
01:36:14,038 --> 01:36:16,678
‫مهلًا يا (غالان)، ألديكَ دقيقة من وقتكَ؟

1066
01:36:16,788 --> 01:36:18,555
‫- بالتأكيد.
‫- لديّ سؤال صغير.

1067
01:36:18,580 --> 01:36:19,759
‫تفضّل.

1068
01:36:19,784 --> 01:36:20,972
‫ها هو ذا.

1069
01:36:21,507 --> 01:36:23,293
‫- خاتمٌ خردة.
‫- افتقدتُ هذا.

1070
01:36:23,702 --> 01:36:25,428
‫- أشكركَ يا صديقي.
‫- عفوًا.

1071
01:36:26,477 --> 01:36:27,747
‫يجبُ أن أعرف.

1072
01:36:27,840 --> 01:36:29,081
‫جسد من ذلك؟

1073
01:36:29,106 --> 01:36:30,187
‫بالضبط.

1074
01:36:30,212 --> 01:36:33,104
‫هل تساءلتَ يومًا عمّا
‫حصل لـ (جمبو شريم)؟

1075
01:36:37,700 --> 01:36:40,477
‫تحذير، الأرض قريبة جدًا.

1076
01:36:42,113 --> 01:36:44,264
‫تحذير، لا يوجد مهبطٌ هنا.

1077
01:36:44,296 --> 01:36:45,791
‫إرتفع.

1078
01:36:52,821 --> 01:36:54,154
‫فعلتَها.

1079
01:36:56,746 --> 01:36:58,373
‫أجل، بالتأكيد.

1080
01:36:58,578 --> 01:37:05,846
‫تـرجـمـة وتـعـديـل
‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

