﻿1
00:00:26,440 --> 00:00:32,038
البداية     
ماترغب به النساء الفرنسيات

1
00:01:26,440 --> 00:02:52,038
ترجمة : حسام علي الغزي

2
00:02:55,080 --> 00:02:57,356
انتبة 

3
00:02:57,480 --> 00:03:00,598
حسن التصرف ، توقف عن ذلك

4
00:03:03,720 --> 00:03:07,077
عليك أن تعذره يا سيدي إنها 
حرارة الجو ، هذا كل ما في الأمر

5
00:03:08,080 --> 00:03:11,437
صباح الخير ، أنا أورسولا .. هل تتذكرني ؟

6
00:03:11,680 --> 00:03:13,399
نعم.  صباح الخير أورسولا

7
00:03:14,840 --> 00:03:16,760
قد تغيرت بالطبع خلال ثلاث سنوات

8
00:03:18,760 --> 00:03:21,753
روجيه -
هيا ، والدتك في انتظارك -

9
00:03:26,320 --> 00:03:28,551
دعني أحتضنك ، هل كانت رحلة ممتعة ؟

10
00:03:28,640 --> 00:03:33,112
نعم يا أمي -
كيف اتسخ بنطالك ؟ -

11
00:03:33,480 --> 00:03:37,030
قد حدث ذلك للتو لقد فعلها الكلب
 .. سأحضر قطعة قماش

12
00:03:38,000 --> 00:03:41,676
لن تتغير أبدا يا روجر باتساخ الملابس
 ، فأنت دائما الأول

13
00:03:41,760 --> 00:03:44,514
هذا ما يحصل لمن بمثل عمره -
لم أكن قذرة -

14
00:03:44,600 --> 00:03:46,319
لم تكوني كذلك أيضا

15
00:03:46,440 --> 00:03:49,114
أعطني اياها  سوف أقوم بتنظيفه بنفسي

16
00:03:50,440 --> 00:03:52,909
طهارة القلب تبدأ بالملابس

17
00:03:53,440 --> 00:03:56,512
لا تنسى.  الملابس والأحذية

18
00:03:56,600 --> 00:03:57,750
صباح الخير

19
00:04:00,280 --> 00:04:01,839
إنه السيد فرانك

20
00:04:02,200 --> 00:04:04,840
هل تتذكر السيد فرانك؟-
لا-

21
00:04:05,800 --> 00:04:08,440
هو صديق والدك

22
00:04:08,720 --> 00:04:11,235
هيا . كل شيء جاهز

23
00:04:12,840 --> 00:04:15,560
بعد ذلك ، إذا كان لديك الوقت
فستقوم بمشاهدة النجوم قليلا

24
00:04:16,000 --> 00:04:17,354
مثلما تفعل  عمتي  مارغريت؟

25
00:04:17,640 --> 00:04:20,314
كم مرة قلت لكي أن تصمتي؟

26
00:04:20,600 --> 00:04:22,480
لا يجب أن تمزحي مع الكبار
 وانتي بهذا في العمر 

27
00:04:24,960 --> 00:04:27,953
- مرحبا روجر
- مرحبًا

28
00:04:28,840 --> 00:04:30,877
لا ، ليس على الفم

29
00:04:45,560 --> 00:04:48,917
افعل مثلي.  اغلق عينيك
لا تتحرك ، استمع

30
00:04:50,640 --> 00:04:53,280
- هل تسمع؟
- لا

31
00:04:53,400 --> 00:04:56,518
اثبت مكانك.  ألا تسمع صوتهم؟

32
00:04:56,600 --> 00:04:58,717
هم في كل مكان حولنا
هم يهمسون.  استمع 

33
00:04:59,840 --> 00:05:01,559
الآن هل تسمعهم؟

34
00:05:09,320 --> 00:05:10,515
أيمكنك أن تأتي وتساعديني يا آنسة ؟

35
00:05:11,200 --> 00:05:12,634
سيدة مولر

36
00:05:14,600 --> 00:05:16,319
اخترناها  لك

37
00:05:18,480 --> 00:05:20,073
لا ، لم يتم غسلهم

38
00:05:25,320 --> 00:05:26,674
انه زوجي

39
00:05:27,120 --> 00:05:28,918
ستجد أنه  قد تغير ، أليس كذلك؟

40
00:05:29,280 --> 00:05:30,794
صباح الخير سيد مولر

41
00:05:34,600 --> 00:05:35,670
لحظة واحدة

42
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
لنذهب

43
00:07:47,840 --> 00:07:49,513
صباح الخير سيد روجر

44
00:08:16,880 --> 00:08:18,030
اجلسوا  معتدلين

45
00:08:28,000 --> 00:08:31,357
ضع يديك على الطاولة
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا ؟

46
00:08:31,440 --> 00:08:33,238
لماذا تقولي لنا هذا دائما ؟

47
00:08:33,320 --> 00:08:36,677
يضع السيد فرانك يده دائما تحت الطاولة

48
00:08:38,280 --> 00:08:41,318
إنها عادة أمريكية هذا يعتبر 
من الأخلاق الحميدة عندهم

49
00:08:41,960 --> 00:08:44,429
الأمريكيون لا يعرفون معنى  الأخلاق الحميدة

50
00:08:50,760 --> 00:08:53,753
- شكرا لك هيلين
- متى سيأتي ابي؟

51
00:08:54,360 --> 00:08:58,036
لديه جبل من العمل
سيأتي في غضون أيام قليلة

52
00:08:58,320 --> 00:09:00,312
وخطيب إليسا؟

53
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
لابد أن يأتي معها ، لا أعرف

54
00:09:05,880 --> 00:09:08,952
كيف هو صهرك المستقبلي؟

55
00:09:09,040 --> 00:09:11,271
هو ملازم ثاني في سلاح الجو

56
00:09:11,360 --> 00:09:13,511
- أنه أمر خطير
- نعم

57
00:09:13,600 --> 00:09:15,671
لكنه ينحدر من عائلة ممتازة

58
00:09:16,000 --> 00:09:17,150
هيلين

59
00:09:19,160 --> 00:09:20,480
شكرًا لك

60
00:09:21,840 --> 00:09:25,356
انظر !  إليسا أرسلت لي صورة

61
00:09:26,520 --> 00:09:28,113
هم جميلون جدا معا

62
00:09:33,040 --> 00:09:34,269
يبدو أنهم مغرمون جدا

63
00:09:35,440 --> 00:09:36,476
أعرف ذلك 

64
00:09:39,840 --> 00:09:41,274
تبدو لي كانها بطاقة بريدية

65
00:09:41,520 --> 00:09:44,911
كفى يا بيرث !  قولي ليلة سعيدة
للجميع ثم اذهبي إلى الفراش

66
00:09:45,000 --> 00:09:45,911
كيت

67
00:09:46,000 --> 00:09:48,913
لازال الوقت مبكرا ماما ، أريد
أن أبقى مع روجر لفترة

68
00:09:49,080 --> 00:09:51,390
قلت اذهبي  للنوم!  لا تناقشي 

69
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
كيت

70
00:09:52,960 --> 00:09:54,394
هذا ليس عدلا 

71
00:09:55,720 --> 00:09:58,076
انسة .. من فضلك خذي هذه الفتاة الصغيرة

72
00:10:03,920 --> 00:10:07,675
- هيا عزيزتي 
- اتلي صلاتك ، ثم اذهبي إلى الفراش على الفور

73
00:10:07,760 --> 00:10:09,035
بالطبع سيدتي

74
00:10:10,960 --> 00:10:12,076
دعينا نذهب

75
00:10:13,450 --> 00:10:17,500
- حسنًا، هيا
- لا تناديني بيث، اسمي بيرثا

75
00:10:31,480 --> 00:10:33,756
ضع يدك على فمك

76
00:10:36,320 --> 00:10:37,197
ماما ، هل لي

77
00:10:37,280 --> 00:10:41,240
أولاً؛  قبل التحدث ، يجب
أن تتوقف عن التثاؤب

78
00:10:41,640 --> 00:10:44,553
يبدو أمرًا لا يصدق ،
يجب أن أخبره بكل شيء

79
00:10:44,840 --> 00:10:47,071
ماما .. هل لي أن أذهب .. أنا نعسان؟

80
00:10:47,280 --> 00:10:50,239
نعم ،تمنى  ليلة سعيدة
لعمتك وللسيد فرانك

81
00:10:55,120 --> 00:10:58,511
يجب معاملة الأطفال كاطفال ، لأطول فترة ممكنة

82
00:11:00,600 --> 00:11:01,716
طاب مساؤك

83
00:11:05,000 --> 00:11:07,356
- تصبح على خير يا روجر
- طاب مساؤك

84
00:11:07,600 --> 00:11:09,000
طاب مساؤك

85
00:11:09,080 --> 00:11:10,673
اذهب مباشرة للنوم

86
00:11:10,880 --> 00:11:12,553
لا تفكر في أي شيء

87
00:11:16,000 --> 00:11:19,038
كيف تسير مشاهدتك  الفلكية؟

88
00:11:19,240 --> 00:11:23,917
الآن يمكنك أن ترى
انفجارات اعنف غير مسبوقة

89
00:11:24,160 --> 00:11:26,959
لم أر قط مثل هذه
الانفجارات القوية المتكررة

90
00:11:27,480 --> 00:11:29,676
لست متأكدًا مما إذا
كنتي تفهمين ما أعنيه

91
00:11:30,440 --> 00:11:33,911
السنوات التي تنتهي
بسبعة أو مضاعفات سبعة

92
00:11:34,000 --> 00:11:36,117
... دائما دافئة

93
00:12:44,440 --> 00:12:47,478
- أنا لست نعسانة ، ألست كذلك؟
- أنا نعسان

94
00:12:47,560 --> 00:12:49,438
هل يمكنني البقاء هنا لفترة؟

95
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
لكن ممنوع الحديث

96
00:12:55,960 --> 00:12:58,031
تصبح على خير .  نم جيداً

97
00:13:01,120 --> 00:13:03,430
هل تعتقد أن العمة مارغريت جميلة؟

98
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
نعم

99
00:13:06,400 --> 00:13:09,598
ذات يوم ، كانت هيلين
تتحدث عنها وقالت

100
00:13:11,520 --> 00:13:15,275
أن تكون عذراء في سنها ليس أمرًا طبيعيًا

101
00:13:16,880 --> 00:13:18,633
هي لم تكن مخطوبة ابدا؟

102
00:13:18,720 --> 00:13:22,680
لا ، هي خائفة من الرجال
ماما تقول ذلك

103
00:13:23,080 --> 00:13:24,514
والسيد فرانك؟

104
00:13:24,960 --> 00:13:26,599
السيد فرانك...؟

105
00:13:26,680 --> 00:13:30,196
انه لطيف !  لكن
كل تفكيره في السماء 

106
00:13:30,280 --> 00:13:31,316
إنه قبيح

107
00:13:32,480 --> 00:13:35,040
هيلين ..هي التي خدمت على المائدة؟

108
00:13:36,360 --> 00:13:38,113
نعم لماذا؟

109
00:13:39,760 --> 00:13:41,194
أردت فقط أن أعرف

110
00:13:48,120 --> 00:13:50,999
ما هذا ؟  ماذا لديك هناك؟

111
00:13:52,000 --> 00:13:53,195
لا شئ

112
00:13:53,440 --> 00:13:55,636
أعلم ما هو ، هل تريدني أن أقول ماهو ؟

113
00:13:55,720 --> 00:13:58,394
- لا
- أخبرتني كيت عن ذلك

114
00:14:02,920 --> 00:14:05,389
- باللغة الإنجليزية؟
- نعم ، إنها حقا لطيفة

115
00:14:09,760 --> 00:14:13,549
- يوجد الكثير من النساء في المنزل
- الكثير ..لا أستطيع تحملهم

115
00:14:18,019 --> 00:14:20,912
أوه، إنتي هنا

116
00:14:21,920 --> 00:14:24,913
ماذا تفعلين في السرير مع أخيك؟

119
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
الا تخجل من نفسك!؟

120
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
بماذا تفكر  !؟

117
00:15:03,120 --> 00:15:04,713
لن أنام أبدا

118
00:15:24,440 --> 00:15:26,477
لن أعود إليه مرة أخرى

119
00:15:26,560 --> 00:15:31,635
التفتت بعيداً وركضت 
قاومت بشكل بطولي

120
00:15:31,720 --> 00:15:33,313
انتي بطلة

121
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
ماهذة  الحرارة

122
00:15:43,080 --> 00:15:44,958
على الأقل قل شكرا

123
00:15:46,360 --> 00:15:47,077
شكرًا لك

124
00:15:47,360 --> 00:15:50,478
كيف هو زوجك؟  هل هو افضل؟

125
00:15:51,920 --> 00:15:53,718
لا يمكنه الانتصاب 

126
00:15:54,640 --> 00:15:56,632
في هذه الحالة ، مافائدة  الرجل؟

127
00:15:56,720 --> 00:16:00,475
- يبدو أنك تحبيه كثيرًا
- هذه هي المشكلة

128
00:16:00,560 --> 00:16:02,472
لو لم أحبه ، لم اكن لأعاني

129
00:16:02,760 --> 00:16:04,558
هل سينجح الامر  مع شخص آخر؟

130
00:16:05,920 --> 00:16:08,276
لا أدري ماذا أقول.  لا اعتقد ذلك

131
00:16:08,360 --> 00:16:10,113
الآن ما الذي يتحدثون عنه؟

132
00:16:10,200 --> 00:16:11,919
زوج السيدة مولر

133
00:16:14,320 --> 00:16:16,516
رأيته أمس في الغابة

134
00:16:16,640 --> 00:16:18,916
- ما الذي كان يفعله؟
- لست متأكدا

135
00:16:19,840 --> 00:16:23,675
لا تجعلوني أصلي للعذراء
القديسة ولكل "القديسين

136
00:16:25,480 --> 00:16:29,997
إذا لم تتمكني من الحج
، ستجدين من يحل محله

137
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
لا

138
00:16:41,000 --> 00:16:42,992
انظر الى هناك هناك ثلاث جميلات

139
00:16:43,080 --> 00:16:45,914
جراتسي و جرازيلا و جرازيولا

140
00:16:46,040 --> 00:16:49,317
ماذا تفعلن أيتها السيدات؟
تحصلن على بعض الماء... بعض الهواء؟

141
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
- هل هو منعش؟
- سآخذ القليل من النبيذ من فضلك؟

142
00:16:53,080 --> 00:16:54,992
لا جواب جميل؟

143
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
مرحبا 

144
00:17:01,520 --> 00:17:03,318
هل أنتن نائمات؟

145
00:17:07,400 --> 00:17:09,153
تعال الى هنا.  هيا 

146
00:17:14,280 --> 00:17:18,559
إنهم من هنا...في الكنيسة
لقد رأيتهم من قبل

147
00:17:20,280 --> 00:17:22,351
مرحبًا يا من هناك
هل يثير  بولي اهتمامك؟

148
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
صاحب الضفدع الصغير  !  يبدو أنه مات

149
00:17:26,280 --> 00:17:28,954
اذا لم تمانع سأجعل فارك يعود الى الحياة

150
00:17:29,240 --> 00:17:31,755
- هل امانع؟
- أنا لا أمانع ، ربما أورسولا تفعل

151
00:17:31,840 --> 00:17:33,911
أورسولا

152
00:17:34,000 --> 00:17:37,755
أورسولا لا تريد أن تنظر 
لكننا جميعًا نعرف مؤخرتها

153
00:17:42,520 --> 00:17:44,751
هذا سوف ينعش ذاكرتك

154
00:17:53,880 --> 00:17:57,032
- إنه أبي
- إنه هنا مع إليسا

155
00:18:03,680 --> 00:18:05,911
- مرحبا بابا
- ملاكي

156
00:18:06,000 --> 00:18:07,992
مرحبا حبيبتي مرحبا

157
00:18:10,280 --> 00:18:13,318
أولا اذهب واغتسل
لقد أخبرتك ألف مرة

158
00:18:13,400 --> 00:18:16,234
- ولا حتى عناق؟
- أنت مغطى بالغبار

159
00:18:16,320 --> 00:18:19,119
- ليس أمام الأطفال
- مرحبا روجر

160
00:18:19,280 --> 00:18:21,920
- لقد كبرت
- نعم ابي.  - جيد جدًا

161
00:18:23,560 --> 00:18:26,439
عزيزتي إليسا ، أنتي تبدين جميلة

162
00:18:27,640 --> 00:18:29,552
- مرحبا بيرثا
- مرحبًا

163
00:18:30,320 --> 00:18:31,834
صباح الخير إليسا

164
00:18:33,800 --> 00:18:34,950
صباح الخير

165
00:18:36,520 --> 00:18:39,240
- تبدين جيدة يا ماما
- هذا صحيح

166
00:18:39,320 --> 00:18:41,630
لقد أنعشني الطقس

167
00:18:41,720 --> 00:18:43,313
كيف كانت رحلتك؟

168
00:18:43,400 --> 00:18:45,073
إنها لطيفة  بالسيارة

169
00:18:51,600 --> 00:18:53,159
كيف حال المصنع؟

170
00:18:54,080 --> 00:18:58,154
سيء.  هذه أوقات عصيبة
، آمل أن تمر بسرعة

171
00:19:07,200 --> 00:19:08,873
انظر... عينات بابا

172
00:19:19,240 --> 00:19:21,675
الق نظرة على هذه المنتجات المنافسة
لدي كتالوج

173
00:19:22,520 --> 00:19:25,558
نقدم الأوسمة والميداليات
بأسعار لا تصدق.  أنت تعرف؟

174
00:19:25,960 --> 00:19:27,519
لا أعرف ماذا سأفعل

175
00:19:28,640 --> 00:19:29,835
إلق نظرة

176
00:19:31,880 --> 00:19:33,553
يمكنك إنتاج المزيد

177
00:19:33,840 --> 00:19:35,433
أو منتجات ذات جودة رديئة

178
00:19:35,840 --> 00:19:38,230
ربما تبيعها في الخارج

179
00:19:38,320 --> 00:19:41,416
يبدو أن هذا المصنع الغامض ينتج
سانت كاترين الشهيرة في سيينا

180
00:19:41,440 --> 00:19:44,558
- حتى الميداليات الألمانية
- انها غلطة 

181
00:19:44,640 --> 00:19:49,192
ناهيك عن الحبل الزخرفي
اقترحت أن يستخدمه سلاح الفرسان

182
00:19:49,360 --> 00:19:51,272
لقد حصلت على قطع غيار في السقيفة

183
00:19:51,560 --> 00:19:54,280
يقول رولاند أن الطيران بحاجة إلى المزيد

184
00:19:54,440 --> 00:19:57,194
الطيران هو فرع جديد للجيش

185
00:19:57,880 --> 00:20:00,714
إنه سوق صغير بلا مستقبل

186
00:20:01,880 --> 00:20:04,793
إذا لم تبدأ الحرب بسرعة ساكون في مشكلة 

187
00:20:05,360 --> 00:20:07,317
- والمبيعات
- مضمونة

188
00:20:10,000 --> 00:20:11,992
سيتم تقديم الغداء

189
00:20:12,280 --> 00:20:13,396
دعونا نتناول الغداء

190
00:20:17,040 --> 00:20:21,717
من يصنع ميداليات عسكرية
في وقت السلم يأكل خبزا مرا

191
00:20:25,000 --> 00:20:26,992
- هذا الوحش
- لماذا تقول الوحش؟

192
00:20:27,200 --> 00:20:31,319
هو الذي رماني بعد ثلاثة
أسابيع فقط من الزواج

193
00:20:32,480 --> 00:20:37,794
كنت أرغب في أن أصبح جنرالًا
ولكن كان علي التقاعد بسبب ساقي

194
00:20:40,480 --> 00:20:45,271
منذ ذلك الحين ، حاولت
استعادة رتبتي العسكرية

195
00:20:45,360 --> 00:20:46,714
نأمل أن تفعل ذلك

196
00:20:46,800 --> 00:20:50,794
نأمل جميعًا ، لقد مرت عشر
سنوات منذ أن تحدثت عن تلك الحرب

197
00:20:52,280 --> 00:20:53,396
هذا الوحش

198
00:20:56,320 --> 00:20:59,472
هذا العام سوف ينفجر الوضع 
وسوف تاتي بالنار 

199
00:20:59,560 --> 00:21:01,040
كيف علمت بذلك؟

200
00:21:02,240 --> 00:21:04,960
الشمس لاتخطى  ابدا

201
00:21:06,120 --> 00:21:07,349
جيد

202
00:21:54,320 --> 00:21:55,754
كنت تسترق النظر

203
00:22:08,880 --> 00:22:12,157
إنها ليست الجنة ، أنا سعيدة بك فقط

204
00:22:16,680 --> 00:22:19,718
- هل تذهب إلى الاعتراف؟
- لا أنا لا

205
00:22:19,800 --> 00:22:22,235
انا أفعل.  لكني لا أقول
كل شيء للأب جبرائيل

206
00:22:23,280 --> 00:22:25,715
يعلم الرب أنك كذبتي

207
00:22:25,800 --> 00:22:27,359
الرب 

208
00:22:27,440 --> 00:22:30,114
ما رأيك هل هو  يفكر بي؟

209
00:22:30,320 --> 00:22:31,754
من ..الأب جبرائيل؟

210
00:22:34,560 --> 00:22:35,710
احملني على ظهرك

211
00:22:40,720 --> 00:22:43,394
إنه راهب الكبوشي
لدير قريب من هنا

212
00:22:43,480 --> 00:22:45,915
هو دائما يمشي حافي القدمين
حتى في فصل الشتاء

213
00:22:47,160 --> 00:22:49,436
- تعال ، سأريك شيئاً
- ماذا سأرى؟

214
00:22:49,520 --> 00:22:50,749
تعال ، لا تسأل

215
00:23:20,320 --> 00:23:22,710
اكتشفت هذا بالصدفة.  احترس

216
00:23:26,560 --> 00:23:29,280
- نحن هنا
- أين؟

217
00:23:29,360 --> 00:23:30,714
الاعتراف

218
00:23:31,680 --> 00:23:33,239
استمع

219
00:23:39,520 --> 00:23:42,479
هل يمكنك السماع؟
إنها زوجة معترفة.  السيدة مولر

220
00:23:43,520 --> 00:23:46,592
ماذا بعد؟  أي كفارة أخرى؟

221
00:23:46,680 --> 00:23:48,319
لا .. لدينا الكثير من العمل

222
00:23:48,400 --> 00:23:51,313
إنها مسلية دائمًا ، أنا ذاهبة

223
00:23:52,280 --> 00:23:55,990
- إلى أين تذهبين؟
- لقد تأخر الوقت بالنسبة لي.  وانا ذاهبة

224
00:23:56,080 --> 00:23:59,312
يمكنك البقاء
في بعض الأحيان يكون ذلك مضحكا

225
00:24:02,800 --> 00:24:04,075
اذهبي بسلام

226
00:24:24,880 --> 00:24:27,270
اغفر لي يا أبي ، لقد أخطأت

227
00:24:27,360 --> 00:24:30,558
هل أخطأتي بفكر أو فعل؟

228
00:24:30,640 --> 00:24:31,915
في الفكر

229
00:24:32,000 --> 00:24:33,957
- اذا هو كذلك
- نعم ابي

230
00:24:35,720 --> 00:24:37,518
تكلمي ، أنا أستمع

231
00:24:39,240 --> 00:24:40,720
الامر أقوى مني

232
00:24:42,160 --> 00:24:43,913
لا يمكنني تحرير نفسي من بعض الصور

233
00:24:44,320 --> 00:24:49,156
صور من ذنب جسدي؟

234
00:24:49,240 --> 00:24:51,072
إنها صور رجال

235
00:24:52,120 --> 00:24:54,430
إنهم عمال في المزرعة

236
00:24:55,800 --> 00:24:57,393
آخر مرة

237
00:24:58,960 --> 00:25:02,590
- حتى صورة طفل
- طفل؟  أي طفل؟

238
00:25:03,320 --> 00:25:04,356
ابن اخي

239
00:25:05,640 --> 00:25:09,953
منذ وصوله ، ما زلت أفكر فيه

240
00:25:11,320 --> 00:25:13,880
أعتقد أنني سأستخدم الحمام يوم الأحد

241
00:25:16,680 --> 00:25:20,071
الماء الدافئ يثيرني

242
00:25:20,720 --> 00:25:22,598
رائحة جسده

243
00:25:24,280 --> 00:25:25,953
لمسة جسده

244
00:25:27,680 --> 00:25:31,276
ذات يوم رأيته عارياً ،
أدركت أنه أصبح رجلاً

245
00:25:32,080 --> 00:25:35,790
كان يقف أمامي

246
00:25:36,640 --> 00:25:38,472
أنا لا أعرف لماذا

247
00:25:40,800 --> 00:25:42,393
اختضنا بعض 

248
00:25:43,840 --> 00:25:45,672
وقبلنا بعض 

249
00:25:46,480 --> 00:25:48,039
ومن ثم بفمه

250
00:25:52,520 --> 00:25:57,276
ثم ركضت يائسة
لم أره منذ أيام كثيرة

251
00:25:57,680 --> 00:25:59,797
لقد شعرت بأنني نجسة منذ ذلك الحين

252
00:26:14,000 --> 00:26:16,469
نعم... ماذا ايضا؟

253
00:26:19,120 --> 00:26:23,080
نظرت عدة مرات
في المرآة وأنا عارية

254
00:26:24,480 --> 00:26:26,278
وبيدى

255
00:26:26,520 --> 00:26:28,989
هل انتي دائما وحدك؟

256
00:26:30,560 --> 00:26:35,237
نعم.  لا لا.  هل تعرف المربية؟

257
00:26:35,320 --> 00:26:38,631
حتى لو قلتي  ، لن
يمنحك ذلك أي متعة

258
00:26:43,640 --> 00:26:44,960
روجيه 

259
00:27:27,640 --> 00:27:28,869
إنه رولاند

260
00:27:43,120 --> 00:27:44,520
صباح الخير رولاند

261
00:27:50,920 --> 00:27:52,513
شكرًا

262
00:27:52,640 --> 00:27:54,359
تعال.  دعنا نذهب

263
00:27:59,960 --> 00:28:03,670
- ماما ، هل يمكنني النزول؟
- أخبرتك لاحقًا

264
00:28:08,320 --> 00:28:11,757
هذا أخي روجر.  لقد
فعل شيئًا غبيًا وهو فاشل 

265
00:28:22,120 --> 00:28:24,351
في هذا الوقت من العام
، هم شائكون للغاية

266
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
اجثوا على ركبتيك

267
00:28:36,640 --> 00:28:38,154
عشر جلدات

268
00:29:27,280 --> 00:29:30,193
لا تبكي يا روجر.  إنه لا شيء

269
00:29:32,040 --> 00:29:34,191
فعلوا ذلك بدافع الملل

270
00:29:35,400 --> 00:29:37,517
لا توجد طريقة أخرى لهم للاستمتاع

271
00:29:49,960 --> 00:29:53,476
يمكنك التفكير في اعتراف عمتك

272
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
أنت؟

273
00:31:29,880 --> 00:31:32,475
- هل ما زال يؤلم ؟
- نعم

274
00:31:32,560 --> 00:31:34,791
إذا أردت ، يمكنني وضع
القليل من الكريم عليها

275
00:31:35,920 --> 00:31:37,434
لا ، أشعر بتحسن.

276
00:31:39,120 --> 00:31:41,874
- هل رأيتي هيلين؟
- نعم ، مسكينة

277
00:31:43,000 --> 00:31:46,516
- من ذاك؟
- إنه لغز.  لا أعلم

278
00:31:46,600 --> 00:31:49,957
- حقًا؟
- إنها نفس القصة كل ليلة

279
00:31:51,560 --> 00:31:54,519
- انه رجل؟
- بالطبع.  أنا متأكد من أنه رجل

280
00:31:55,960 --> 00:31:57,838
و ماذا يفعلون؟

281
00:31:57,920 --> 00:32:00,833
انهم... انهم

282
00:32:04,280 --> 00:32:07,591
اذهب إلى الفراش
انطلق قبل وقوع الكارثة

283
00:32:41,680 --> 00:32:45,151
اعذرني يا روجر ، أنا
بحاجة لاستخدام الحمام

284
00:33:39,480 --> 00:33:41,472
هل النجوم تهمك؟

285
00:33:45,400 --> 00:33:46,800
نعم

286
00:33:46,880 --> 00:33:50,191
لا يمكنك الرؤية جيدًا الليلة
إن السماء  غائمة

287
00:33:52,400 --> 00:33:53,595
وماذا عن الشمس؟

288
00:33:53,680 --> 00:33:55,831
- هل صحيح ما قلته؟
- بالطبع

289
00:33:55,960 --> 00:33:59,954
تقول النظرية أن النشاط
الشمسي يحدد سلوكنا

290
00:34:00,160 --> 00:34:01,833
على الأقل يؤثر علينا

291
00:34:02,040 --> 00:34:04,191
عندما تحدث الانفجارات

292
00:34:04,280 --> 00:34:07,990
يصبح الناس مندفعين ، يكون الأمر
عكس ذلك بالنسبة للبعض الآخر

293
00:34:08,080 --> 00:34:11,073
نعتقد أننا نتحكم في الأحداث

294
00:34:11,200 --> 00:34:14,637
لكن الشمس هي التي تحددهم

295
00:34:20,000 --> 00:34:23,676
- ما هو الذنب الجسدي؟
- يمكن أن تكون أشياء كثيرة ، روجر

296
00:34:23,800 --> 00:34:27,350
- على سبيل المثال ، الحرب؟
- نعم.  بالضبط

297
00:34:36,640 --> 00:34:37,869
سيد فرانك

298
00:34:39,320 --> 00:34:42,677
- في سني هل كنت محبط؟
- نعم

299
00:34:44,760 --> 00:34:48,879
هل كان لديك انطباع بأن
كل شيء سيء بلا استثناء؟

300
00:34:50,480 --> 00:34:52,631
كنت في خطر التعرض للعقاب؟

301
00:34:54,160 --> 00:34:57,153
بصراحة... أشعر به الآن

302
00:34:57,240 --> 00:34:58,356
طاب مساؤك

303
00:35:01,680 --> 00:35:03,239
طاب مساؤك

304
00:35:06,880 --> 00:35:10,317
انتباه !  استرح 

305
00:35:10,840 --> 00:35:12,280
اقترب !  ما اسمك أيها الجندي؟

306
00:35:14,520 --> 00:35:18,958
اخلع ملابسك
كما كنت أظن ، أنت امرأة

307
00:35:19,560 --> 00:35:26,956
- ما الذي تفعليه هنا؟
- لقد جئت من أجلك ، أريد أن أكون لك

308
00:35:30,480 --> 00:35:34,633
إذن أنت وحش صغير
تحصل على نظرة جيدة؟

309
00:35:34,720 --> 00:35:38,191
كنت في المطبخ بالطابق
السفلي أشرب كوب ماء وماذا أرى؟

310
00:35:38,280 --> 00:35:40,237
أنحني لك ياسيدي

311
00:35:40,880 --> 00:35:43,315
ماذا ستخبر والديك عندما يكتشفون ذلك؟

312
00:35:43,440 --> 00:35:46,911
أوه لا!  لا ، لا تقل أي شيء

313
00:35:47,000 --> 00:35:49,595
أولا تتجسس على اعتراف عمتك

314
00:35:49,680 --> 00:35:53,037
- الآن تتنصت على والديك؟
- لا أرجوك

315
00:35:55,320 --> 00:35:59,712
ربما يجب أن تأتي إلى الكازينو معي؟

316
00:36:02,160 --> 00:36:06,120
لا. من فضلك لا تقل أي شيء
سأفعل ما تريد ، سيد رومانو.

317
00:36:06,240 --> 00:36:08,072
كما تقول

318
00:36:08,160 --> 00:36:10,311
أيا كان ما تريد ، سيد (رولاند

319
00:36:48,800 --> 00:36:51,599
امنح سيارتي لمعاناً جيداً
بوصة بوصة

320
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
مرحبًا ، أدولف

321
00:38:31,440 --> 00:38:33,909
- هيلين
- هاه؟

322
00:38:34,520 --> 00:38:36,989
لدي شيء في شعري
، هل يمكنك إخراجه؟

323
00:38:38,440 --> 00:38:39,715
أرِنِي

324
00:38:48,560 --> 00:38:52,315
ماذا تفعل هل انت مجنون؟
اتركني يا أدولف

325
00:38:58,560 --> 00:39:00,552
انت مجنون ماذا تفعل؟

326
00:39:00,760 --> 00:39:02,513
اريدك ان تهدئي

327
00:39:02,880 --> 00:39:04,599
ساعدني ، سيد روجر

328
00:39:05,600 --> 00:39:10,152
حررني بسرعة
أخرجني من هنا !  بسرعة

329
00:39:13,760 --> 00:39:15,717
انتظر دقيقة

330
00:39:16,840 --> 00:39:22,074
يمكنك الانتظار قليلا فلا داعي للاسراع 

331
00:39:22,840 --> 00:39:26,311
افعلها هكذا.  اخرج من هنا

332
00:39:26,840 --> 00:39:30,038
اخرج!  اخرج

333
00:39:44,040 --> 00:39:48,000
مهلا... ياسيدي .  كيف حالك؟

334
00:40:11,040 --> 00:40:14,238
أنت تقلم أظافرك ..هذه الأيدي الجميلة

335
00:40:14,320 --> 00:40:16,391
يا لها من يد جميلة

336
00:40:16,840 --> 00:40:21,312
إنه لمن دواعي سروري أن
أشاهدك وأنت تقود وأنت تأكل

337
00:40:21,400 --> 00:40:22,959
أنت تفعل كل شيء على أكمل وجه

338
00:40:24,760 --> 00:40:27,878
على سبيل المثال ، أنا أكره
الرجال الذين أراهم بإصبع في أنوفهم

339
00:40:27,960 --> 00:40:30,919
لن أتمكن أبدًا من الزواج من
شخص لديه مثل هذه العادة

340
00:40:31,000 --> 00:40:33,276
لن أسمح لأولادي بفعل ذلك أبدًا

341
00:40:35,480 --> 00:40:38,791
هذا الصباح ، سقطت خادمة في زغب

342
00:40:40,040 --> 00:40:43,317
كانت قذرة تماما

343
00:40:43,400 --> 00:40:47,519
في كل مكان
ثدييها وشعرها.  رائحة كريهة 

344
00:40:49,240 --> 00:40:52,312
معذرة ماما.  متى ستدعيني
أتحدث عن مثل هذه الأشياء؟

345
00:40:52,400 --> 00:40:54,198
عنما تصبحين كبيرة في السن

346
00:40:55,320 --> 00:40:57,789
هذه ليست نظيفة يا روجر

347
00:40:57,880 --> 00:41:00,634
لذا فهم ليسوا كذلك
أنت لم تنظفهم

348
00:41:00,720 --> 00:41:03,235
كيف يمكنني ارتداء هذه الأحذية؟

349
00:41:05,040 --> 00:41:07,600
أنت على حق ، إنهم قذرون بعض الشيء

350
00:41:07,680 --> 00:41:10,479
روجر !  من أين تعلمت هذه الكلمة؟

351
00:41:12,560 --> 00:41:15,439
ماما ، هل تودين معرفة
من فاجأت الليلة الماضية؟

352
00:41:17,600 --> 00:41:20,877
كان يستمع عند باب غرفتك

353
00:41:20,960 --> 00:41:23,316
- ماذا؟
- نعم في منتصف الليل

354
00:41:24,720 --> 00:41:25,949
روجر 

355
00:41:26,720 --> 00:41:29,872
اذهب ، لا أريد أن أراك

356
00:41:30,040 --> 00:41:31,997
هل تفهم؟  اذهب

357
00:41:33,960 --> 00:41:36,350
علمنا بناتنا لكنه

358
00:41:38,720 --> 00:41:40,473
هو ميؤوس منه

359
00:41:42,560 --> 00:41:45,871
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
العقوبة لا تساعد في  أي شيء

360
00:41:46,280 --> 00:41:52,072
كيف يمكن لشخصين
مثلنا انجاب مثل هذه العينة؟

361
00:41:52,160 --> 00:41:56,871
- انا يائسة
- أعرف ما يحتاجه

362
00:41:56,960 --> 00:42:00,237
سأمنحه بضعة أيام في شركتي

363
00:42:01,160 --> 00:42:04,119
حتى يتذوق الانضباط

364
00:42:04,960 --> 00:42:06,394
صحيح عزيزتي؟

365
00:42:07,080 --> 00:42:08,639
صحيح !  حبيبتي

366
00:42:21,240 --> 00:42:24,119
قلبي

367
00:42:24,720 --> 00:42:27,030
يرتجف مثل الوردة

368
00:42:27,680 --> 00:42:30,559
و ينزلق لسانه

369
00:42:30,840 --> 00:42:32,433
في مؤخرتي

370
00:42:34,960 --> 00:42:36,679
أبدأ بالارتعاش والانزال  

371
00:43:12,920 --> 00:43:16,277
أوه ، سيد روجر.  لقد كنت أنت

372
00:43:16,360 --> 00:43:20,639
اعتقدت أنه كان شخص آخر.
هيا ، سأحضر بعض الماء البارد

373
00:43:31,680 --> 00:43:35,674
أحيانًا على المؤخرة ، وأحيانًا
على الرأس.  هكذا هي الحياة

374
00:43:39,480 --> 00:43:42,120
- هل المرأة دائما مؤذية جدا؟
- غالباً

375
00:43:42,200 --> 00:43:45,238
- غالبا الرجال كذلك
-  بأي طريقة؟

376
00:43:45,320 --> 00:43:46,515
لا يمكنك التخمين؟

377
00:43:49,120 --> 00:43:53,239
لقد انتهيت يا أورسولا
انظري كم هو جميل

378
00:43:53,320 --> 00:43:55,960
صباح الخير يا سيدي 
هل تحب تذوقها ؟

379
00:43:56,040 --> 00:43:57,394
إلى أين تذهب؟

380
00:44:04,240 --> 00:44:06,311
صباح الخير يا سيدي 

381
00:44:08,680 --> 00:44:11,718
يجب أن يكون اليوم ... اليوم أو أبدًا

382
00:44:47,000 --> 00:44:50,960
غوستافو !  غوستافو!  السرج جاهز

383
00:44:51,520 --> 00:44:55,309
غوستافو
لماذا تقول الدعاء مرة أخرى؟

384
00:44:56,360 --> 00:44:57,760
غوستافو

385
00:44:57,840 --> 00:45:01,231
هل سمعت ما قلت؟
كنت أنتظر في الاسطبلات

386
00:45:03,040 --> 00:45:05,236
من هذا؟

387
00:45:05,360 --> 00:45:07,033
أنت يا سيدي

388
00:45:08,320 --> 00:45:11,154
جوستافو.  أنت مازلت هناك.  كفى 

389
00:45:11,240 --> 00:45:14,472
لنذهب يا غوستافو
يجب عليك المساعدة

390
00:45:14,560 --> 00:45:17,473
إذا لم تستعجل ، علينا
أن نصلي من أجلك

391
00:45:19,720 --> 00:45:21,074
غوستافو

392
00:45:22,680 --> 00:45:24,956
ماذا تفعل يا سيد روجر؟

393
00:45:25,040 --> 00:45:27,953
أنت مجنون يا سيدي؟  دعني اذهب

394
00:45:28,600 --> 00:45:30,637
أنت تؤذيني

395
00:45:32,520 --> 00:45:35,718
هناك لا !  لا

396
00:45:37,360 --> 00:45:41,036
ماذا تحاول أن تفعل
أنت شيطان يا سيدي

397
00:45:42,200 --> 00:45:44,476
انتظر!  هيا 

398
00:45:45,040 --> 00:45:48,112
نعم نعم

399
00:45:49,880 --> 00:45:51,360
نعم سيدي

400
00:45:54,840 --> 00:45:58,072
حرب !  اندلعت الحرب

401
00:45:58,200 --> 00:46:00,874
ألمانيا تعلن الحرب

402
00:46:03,520 --> 00:46:05,989
حرب!  حرب

403
00:46:06,720 --> 00:46:08,439
لقد بدأوا الحرب

404
00:46:10,080 --> 00:46:12,720
- الصحيفة فيها آخر الأخبار
- دعنى ارى

405
00:46:14,400 --> 00:46:16,790
- أريد أن أراها
- اقرأ

406
00:46:17,840 --> 00:46:23,518
ألمانيا تعلن الحرب مع فرنسا

407
00:46:29,920 --> 00:46:32,879
لاقول الحقيقة ، حان الوقت للبدء

408
00:46:33,000 --> 00:46:36,516
- يقولون انها ستكون حربا كبيرة
- لا تمزح

409
00:46:36,600 --> 00:46:38,176
آمل أن يستغرق الأمر سنة على الأقل

410
00:46:38,200 --> 00:46:40,840
- تخيل ذلك
- سنقاوم سنة واحدة

411
00:46:41,720 --> 00:46:45,031
- هل ستعود إلى المصنع؟
- بأقصى سرعة

412
00:46:45,120 --> 00:46:47,191
هل تم استدعائك يا سيد فرانك؟

413
00:46:47,280 --> 00:46:49,715
لا ، أنا أعاني من الربو

414
00:46:50,760 --> 00:46:52,433
يالسوء الحظ

415
00:46:53,040 --> 00:46:54,997
- إلى النصر
- إلى النصر

416
00:46:55,080 --> 00:46:56,753
نعم ، نعم ، لكن لا تسرع

417
00:46:57,000 --> 00:46:59,469
- إلى النصر
- إلى النصر

418
00:47:00,480 --> 00:47:02,756
إلى النصر

418
00:47:03,480 --> 00:47:51,756
ترجمة : حسام علي الغزي

419
00:47:52,720 --> 00:47:54,279
مساء الخير سيد روجر

420
00:49:25,080 --> 00:49:27,311
إنه أمر فظيع.  قد لا أراك مرة أخرى

421
00:49:27,600 --> 00:49:31,480
- هل ستنتظرين؟
- كيف تسألني ذلك؟

422
00:49:32,840 --> 00:49:34,718
سأنتظر حتى نهاية العالم

423
00:49:34,920 --> 00:49:38,550
سأرتدي صورة لك بجانب قلبي

424
00:49:38,840 --> 00:49:40,274
كن حذرا هناك

425
00:49:41,280 --> 00:49:44,398
- أريدك أن تكوني فخورة بي
- نعم

426
00:49:45,400 --> 00:49:48,518
اعتني بنفسك
لا تعرض نفسك  لمخاطر لا داعي لها

427
00:49:49,840 --> 00:49:51,479
اذهب بسلام

428
00:51:11,240 --> 00:51:15,280
- أراك قريبا
- وداعا

429
00:51:50,800 --> 00:51:53,634
سيد روجر ، هل يمكنك مساعدتي؟

430
00:51:55,840 --> 00:51:57,160
ماذا علي أن أفعل؟

431
00:51:57,600 --> 00:52:00,593
قررت والدتك نقل بعض الأشياء

432
00:52:00,680 --> 00:52:01,909
لماذا؟

433
00:52:02,000 --> 00:52:04,071
ربما هي خائفة الآن

434
00:52:13,840 --> 00:52:14,956
احترسي

435
00:52:22,200 --> 00:52:24,920
سيدي... أنا أعمل

436
00:52:25,000 --> 00:52:28,072
- أنا أساعدك
- كذاب

437
00:52:28,160 --> 00:52:31,198
أنت لا تساعدني على الإطلاق
أنت تتحرش بي

438
00:52:49,280 --> 00:52:52,114
إن خلع ملابس
المرأة أمر معقد للغاية

439
00:52:53,680 --> 00:52:56,991
يجب أن يحترم الرجل
ملابس الخادمة الداخلية

440
00:52:57,120 --> 00:52:59,316
يعاملها برقة.  هكذا 

441
00:53:09,440 --> 00:53:12,080
هذه هي المرة الأولى التي
أراك فيها عاريا  يا سيدي

442
00:53:17,360 --> 00:53:20,034
ليس سيئًا
ليس سيئا على الإطلاق

443
00:53:22,080 --> 00:53:23,673
انتظر

444
00:54:30,320 --> 00:54:33,074
يجب أن نمارس الجنس في كل وقت

445
00:54:33,160 --> 00:54:37,916
- لماذا لا نقوم بذلك أورسولا؟
- لقد سألت نفسي ذلك

446
00:54:38,040 --> 00:54:39,599
يمكنك حتى تخيل ذلك 

447
00:54:40,640 --> 00:54:42,074
سيكون أمرا رائعا

448
00:54:42,160 --> 00:54:45,471
أورسولا ، أريد أن أتزوجك.  أحبك

449
00:54:46,320 --> 00:54:48,198
بداية سيئة للغاية

450
00:54:49,400 --> 00:54:50,400
لماذا؟

451
00:54:50,760 --> 00:54:55,039
إذا تحدثت بهذه الطريقة مع جميع
الفتيات ، فلن تحصل على حياة مريحة أبدًا

452
00:54:55,120 --> 00:54:56,918
انا احبك هذه هي الحقيقة

453
00:54:57,000 --> 00:55:00,152
أخبرتني والدتي أنه ينبغي علي ذلك

454
00:55:00,400 --> 00:55:05,839
بشرتك... أريد أن ألمسك
في كل مكان.  انتي لطيفة جدا

455
00:55:06,600 --> 00:55:08,717
أنا متأكد من أنني أحبك

456
00:55:09,880 --> 00:55:11,917
وبشرتك ناعمة جدا

457
00:55:13,200 --> 00:55:16,079
أنت لطيف ، و صادق

458
00:55:18,920 --> 00:55:22,516
- صادق ؟  هل تعتقدين أنني صادق؟
- نعم

459
00:55:28,520 --> 00:55:30,079
هل كانت المرة الأولى لك؟

460
00:55:31,640 --> 00:55:32,756
نعم

461
00:55:35,880 --> 00:55:39,237
لم أنسى أول مرة لي.  اكد لك

462
00:55:44,080 --> 00:55:46,276
قميصك ممزق

463
00:55:48,000 --> 00:55:49,832
- أنت مارست الجنس؟
- نعم

464
00:55:50,920 --> 00:55:54,038
- مع من؟
- أنا لن أقول لك

465
00:55:54,480 --> 00:55:56,995
- هل مارست  مع كيت؟
- لا. ليس مع كيت

466
00:55:57,080 --> 00:55:58,400
ماذا تنتظر؟

467
00:56:02,400 --> 00:56:04,995
ماما تتحدث مع الأب جبرائيل
تعال

468
00:56:14,240 --> 00:56:19,634
كان حلمي زوجي.  الآن هو كابوسي

469
00:56:20,680 --> 00:56:24,310
في البداية... كان رجلاً عاديًا

470
00:56:25,960 --> 00:56:29,032
لكن بعد فترة وجيزة ،
كان شيئًا مختلفًا تمامًا

471
00:56:29,120 --> 00:56:32,238
- مختلف جذريا جدا؟
- لا أعرف كيف أقولها

472
00:56:32,320 --> 00:56:36,075
إنه حلم جهنمي.  إنه مثل الشبح

473
00:56:37,760 --> 00:56:43,996
ثم يجبرني... على ... وضع 

474
00:56:45,880 --> 00:56:50,397
- هل تفهم يا أبي؟
- ما هو  الوضع؟

475
00:56:52,880 --> 00:56:54,553
النظر بطريقة معينة

476
00:56:54,640 --> 00:56:56,154
حسنا 

477
00:57:00,480 --> 00:57:04,918
حسنا... هل تحظين بالمتعة؟

478
00:57:06,560 --> 00:57:10,474
كيف أقول لك نعم .. بطريقة معينة

479
00:57:11,560 --> 00:57:16,316
لكن بصراحة ، أعتقد
أنه مجرد إنسان

480
00:57:17,360 --> 00:57:20,273
- هل يجب أن أفعل ذلك إذا حدث مرة أخرى؟
- نعم

481
00:57:21,320 --> 00:57:24,791
بعض هذه الأشياء
لا يمكنني فعلها مع زوجي

482
00:57:25,800 --> 00:57:36,799
أشعر بالإهانة الشديدة
هل يجب أن أبحث عن أخصائي؟

483
00:57:39,480 --> 00:57:41,790
لا ، أنتي تعلمين

484
00:57:42,120 --> 00:57:43,236
اعذرني

485
00:57:43,320 --> 00:57:46,119
نعم... هناك ثلاث إجابات

486
00:57:46,200 --> 00:57:52,549
اولا الزنا حرام..  لايمكن

487
00:57:53,720 --> 00:57:59,751
لزوجك أن يمارسه مع آخرى
عليك أن ترضيه جنسيا 

488
00:58:01,760 --> 00:58:03,353
وثانيا

489
00:58:06,360 --> 00:58:07,919
يجب أن ترضي زوجك

490
00:58:11,480 --> 00:58:13,278
...كإمرأة

491
00:58:15,280 --> 00:58:18,990
... أفضل قليلا مما لديك

492
00:58:25,280 --> 00:58:35,279
وثالثاً أن تسامحيه
وفي زمن الحرب

493
00:58:39,640 --> 00:58:49,639
اختبار الحب والوفاء للزوج

494
00:58:51,880 --> 00:58:54,839
ما الذي يحدث يا روجر؟
روجر !  تعال الى هنا

495
00:59:05,160 --> 00:59:07,595
روجر ، لقد أخبرتك أن تأتي إلى هنا

496
00:59:07,680 --> 00:59:12,118
الآن بعد أن أصبح لديك رجل
واحد فقط ماذا ستفعلين بي؟

497
00:59:45,680 --> 00:59:47,751
- هل فاجأتك؟
- نعم

498
00:59:48,600 --> 00:59:50,080
فعلت ، عفوا

499
00:59:51,960 --> 00:59:55,476
- أنتي لا تأتين إلى هنا أبدا يا آنسة
- أعرف.  كنت خائفة

500
00:59:55,560 --> 00:59:58,029
- ليس هناك أي خطر الآن
- ولم لا؟

501
00:59:58,120 --> 01:00:00,396
لأن الرجال ذهبوا إلى الحرب

502
01:00:02,880 --> 01:00:05,395
هل تخافين من الرجال؟

503
01:00:06,160 --> 01:00:09,358
- كل النساء خائفات
- لماذا؟

504
01:00:10,000 --> 01:00:11,673
لأن

505
01:00:11,760 --> 01:00:13,114
بسبب

506
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
لأن

507
01:00:20,520 --> 01:00:22,751
امسكي !  هدية لك

508
01:00:28,320 --> 01:00:31,791
الآن... لقد سمعت أشياء لطيفة عنك

509
01:00:34,280 --> 01:00:37,114
- من قال لك؟
- أنت تعرف

510
01:00:37,200 --> 01:00:39,396
لا، اخبريني

511
01:00:41,080 --> 01:00:45,836
يقولون أنك تقوم ببعض
الأشياء سراً مع الخادمة

512
01:00:45,960 --> 01:00:47,952
بعض الأشياء؟  مثل ماذا؟

513
01:00:51,640 --> 01:00:54,678
- هل تعرفين ما الذي يعجبني حقًا؟
- أنا؟

514
01:00:56,520 --> 01:00:58,000
هل تريدين ان تريه؟

515
01:02:15,160 --> 01:02:17,834
- كيف تجري الامور؟
- كل شيء على ما يرام.  كل شيء على ما يرام

516
01:02:17,920 --> 01:02:21,755
رأيت الوزير.  نحن بحاجة إلى القليل
من الوقت ، لكنني سوف أتمكن من ذلك

517
01:02:21,840 --> 01:02:24,958
- كم من الوقت سوف تبقى؟
- صباح الاثنين يجب أن أكون في المصنع

518
01:02:25,040 --> 01:02:26,474
هل حشدت أي عمال؟

519
01:02:26,560 --> 01:02:31,237
فقط المتاحين.  فكرت في
توظيف النساء ، كان ذلك أقل تكلفة

520
01:02:31,320 --> 01:02:34,996
- كيف كل شيء هنا يا عزيزي؟
- آه... إنه شاعري

521
01:02:35,280 --> 01:02:39,069
انظر !  الصحيفة تحمل صورة
رومانو!  لقد أسقط طائرة أخرى

522
01:02:39,840 --> 01:02:42,674
- هذا يجعلها  ثلاثة
- هذا صحيح

523
01:02:42,880 --> 01:02:46,430
- إنه مثل ملاك وسيم
- نعم.  الزي يناسبه جيدًا

524
01:02:46,840 --> 01:02:51,278
الطيران معجزة
المعدن الذي يتم رفعه في الهواء

525
01:02:53,560 --> 01:02:56,234
انظر!  لديه وسام صنعه أبي

526
01:02:56,840 --> 01:03:01,232
هذا صحيح.  مع هؤلاء
الرجال ستنتهي الحرب قريبا

527
01:03:01,320 --> 01:03:03,198
دعونا نأمل أن تستمر لفترة أطول

528
01:03:04,160 --> 01:03:07,312
ماما .. لماذا خضنا هذه الحرب؟

529
01:03:08,560 --> 01:03:09,676
حسنًا

530
01:03:09,760 --> 01:03:11,592
لأن

531
01:03:12,440 --> 01:03:13,840
لأنه كذلك

532
01:03:15,920 --> 01:03:18,719
اسأل والدك ، فهو
يعرف ماذا سيقول لك

533
01:03:21,960 --> 01:03:23,838
بابا؟

534
01:03:23,960 --> 01:03:25,872
هل يمكن ان توضح لي؟

535
01:03:26,920 --> 01:03:30,038
- يمكنك إلقاء اللوم على الألمان
- لماذا ما الذي حدث؟

536
01:03:31,240 --> 01:03:34,756
- الكثير من الهراء
- ماذا ، على سبيل المثال؟

537
01:03:35,840 --> 01:03:39,151
سوف أخبرك غدا الآن الوقت متأخر

538
01:03:42,880 --> 01:03:47,352
هل تعلمين يا عمتي...؟
هل تعلمين ما سبب هذه الحرب؟

539
01:03:47,880 --> 01:03:51,396
لا ، لم يخبرني أحد

540
01:03:51,480 --> 01:03:54,518
أعتقد أن الرجال يحبون
القتال والقتل فقط

541
01:03:54,840 --> 01:03:57,355
لكن هل ترغب في القتال؟

542
01:03:57,640 --> 01:04:00,439
لا ، لا ، أشعر أنني بخير هنا

543
01:04:04,240 --> 01:04:05,674
ماذا ترين؟

544
01:04:07,840 --> 01:04:09,240
ماذا يفعلون؟

545
01:04:13,720 --> 01:04:16,235
أنتي  انظري .. هيا 

546
01:04:21,160 --> 01:04:22,310
بوو

547
01:04:30,560 --> 01:04:31,960
روجر 

548
01:04:42,440 --> 01:04:46,673
هل لديك أمنية واحدة أخيرة؟
أي والد أو أي شخص؟

549
01:04:46,840 --> 01:04:49,435
- لا
- لا. أنتي وحيدة 

550
01:04:49,880 --> 01:04:53,954
هذه نهاية الخط  يا سيدتي

551
01:04:54,040 --> 01:04:56,396
أتمنى أن تكوني شجاعة

552
01:04:56,480 --> 01:04:59,791
أرني كيف أموت كامرأة

553
01:05:00,640 --> 01:05:02,677
اعدي نفسك للتنفيذ

554
01:05:04,960 --> 01:05:07,600
الآن ضعي العصابة على عينيك

555
01:05:09,080 --> 01:05:11,072
لن تري كيف سيأتي الموت

556
01:05:16,120 --> 01:05:18,589
حرس !  استعدوا لاطلاق النار

557
01:05:20,520 --> 01:05:23,638
استعداد  !  أوه !  روجر 

558
01:05:24,800 --> 01:05:27,838
- روجر 
- لا تنزعجي يا ماما

559
01:05:31,000 --> 01:05:32,400
لقد أنقذت حياتك

560
01:05:41,000 --> 01:05:43,834
لماذا يتصرف صهري هكذا؟

561
01:05:45,000 --> 01:05:49,153
- من أجل الحب بلا أدنى شك
- و اختي سعيدة

562
01:05:49,760 --> 01:05:50,830
من الواضح

563
01:05:57,000 --> 01:06:00,710
ما يدور في أذهان الرجال
إنه لغز

564
01:06:17,360 --> 01:06:19,272
مساء الخير يا عمتي

565
01:06:19,360 --> 01:06:21,272
روجر .ماذا تفعل على سريري؟

566
01:06:22,800 --> 01:06:26,191
- أردت قبلة لليلة سعيدة
- بالطبع سأقبلك

567
01:06:30,760 --> 01:06:32,035
اذهب الآن

568
01:06:33,120 --> 01:06:36,477
أردت قبلة مثل التي
أعطيتني إياها عندما كنت طفلاً

569
01:06:39,240 --> 01:06:41,994
اخرج من هنا على
الفور ، أو سأنادي  بأمك

570
01:06:42,120 --> 01:06:44,999
- لا تغضبي
- قلت اخرج

571
01:06:53,280 --> 01:06:55,078
أسمع خطى

572
01:06:55,160 --> 01:06:57,914
ماذا سأفعل؟
لا أريده أن يراني هكذا

573
01:07:02,480 --> 01:07:05,632
افتحي يا مارجريت
أنا أريد أن أتحدث إليك

574
01:07:05,760 --> 01:07:09,436
- هذا مستحيل في هذه الساعة
- لقد كتبت شيئًا

575
01:07:09,520 --> 01:07:11,830
- ماذا؟
- قصيدة

576
01:07:12,520 --> 01:07:14,876
إذا أردت ، يمكنك
قراءتها من خلال الباب

577
01:07:14,960 --> 01:07:17,475
- هل تستمعين؟
- نعم أعدك

578
01:07:20,240 --> 01:07:22,800
من بين كل النفوس
التي أدهشتني

579
01:07:23,800 --> 01:07:26,395
والمجرات التي جوبتها

580
01:07:26,560 --> 01:07:29,200
مارغريت حبيبتي

581
01:07:38,880 --> 01:07:41,031
هل مازلتِ عذراء يا عمة؟

582
01:07:44,360 --> 01:07:45,794
أنا لست أكثر من ذلك

583
01:08:14,880 --> 01:08:19,079
...عندما كنت طفلا
لقد عشقتك كثيرا

584
01:08:52,800 --> 01:08:53,800
... أوه

585
01:09:06,080 --> 01:09:08,675
إنه هنا ، إنه هنا أخيرًا

586
01:09:50,720 --> 01:09:52,234
آه... أنت تحب الموسيقى

587
01:09:57,160 --> 01:09:58,560
والطب

588
01:10:02,400 --> 01:10:05,791
- هل تستمتع بهذه الصور الإباحية؟
- كيف أقولها .. نعم

589
01:10:06,680 --> 01:10:08,956
- القليل
- أكثر من الشمس؟

590
01:10:10,480 --> 01:10:12,437
اي نوع من الاسئلة هذا؟

591
01:10:12,520 --> 01:10:16,799
عندما تعلم أنه يمكنك قضاء
ليلة السبت في بيت دعارة

592
01:10:16,880 --> 01:10:18,519
...في البلاد

593
01:10:22,960 --> 01:10:26,158
أنا متأكد من أنك ستقدم الشكر للحرب

594
01:10:26,600 --> 01:10:29,752
لماذا لا تنام مع امرأة؟
أنه من السهل جدا

595
01:10:29,840 --> 01:10:32,309
نعم لك

596
01:10:52,680 --> 01:10:55,878
يا لها من رؤية جميلة .  ادخلي

597
01:11:01,200 --> 01:11:03,271
لا شيء يحدث في القاعة؟

598
01:11:03,360 --> 01:11:05,636
ليس منذ بداية الحرب

599
01:11:05,720 --> 01:11:08,030
لأنه ليس والدي ولا السيد فرانك

600
01:11:08,120 --> 01:11:09,679
ولا أنت يا سيدي

601
01:11:09,760 --> 01:11:12,514
- من يكون؟
- في رأيي ، السيد مولر

602
01:11:12,640 --> 01:11:15,712
كان دائمًا يتمتع بمثل هذه القوة الكبيرة

603
01:11:15,800 --> 01:11:19,316
- تقول زوجته أنه لا يستطيع فعل ذلك بعد الآن
- يفعلها مع عشيقته

604
01:11:19,600 --> 01:11:21,478
لكن الأمور الآن هادئة

605
01:11:21,800 --> 01:11:24,838
نعم سيد روجر
الآن الأمور هادئة للغاية

606
01:11:27,440 --> 01:11:29,193
لماذا قررتي المجيء في هذه الساعة؟

607
01:11:29,480 --> 01:11:33,838
بدون سبب.  جلبت بعض الشاي

608
01:11:38,240 --> 01:11:40,800
أنتي تعرفين ما أحتاجه
لا أستطيع النوم

609
01:11:42,040 --> 01:11:43,315
ليلة سعيدة يا هيلين

610
01:12:16,880 --> 01:12:18,678
هل مارست مع كيت؟

611
01:12:19,640 --> 01:12:20,640
نعم

612
01:12:23,440 --> 01:12:25,671
- كيف وجدتها؟
- لطيفة جدًا

613
01:12:27,440 --> 01:12:28,715
هل أخبرتك؟

614
01:12:28,800 --> 01:12:32,157
نعم.  أخبرتني أنك فعلت ذلك مع أورسولا

615
01:12:32,240 --> 01:12:34,709
وأخبرتني أورسولا أنك
فعلت ذلك مع هيلين

616
01:12:34,800 --> 01:12:37,110
- هل هذا صحيح؟
- نعم

617
01:12:40,480 --> 01:12:42,472
اذن فعلت ذلك مع الجميع

618
01:12:43,360 --> 01:12:44,360
تقريبا 

619
01:12:45,440 --> 01:12:47,193
ومع العمة مارغريت؟

620
01:12:48,560 --> 01:12:50,358
نعم ، لكن ليس بالكامل

621
01:12:50,920 --> 01:12:52,957
- لكن هل ستفعلها؟
- من يعرف؟

622
01:12:56,280 --> 01:12:58,237
أوه ، انظر من قادم

623
01:13:29,120 --> 01:13:32,318
- هل تؤلمك ساقيك؟
- نعم ، مع هذه الأحذية الضيقة

624
01:13:33,800 --> 01:13:35,951
- اجلسي ، سأخلعهم
- نعم

625
01:13:48,280 --> 01:13:50,317
- هل انتي افضل الان؟
- نعم

626
01:13:53,440 --> 01:13:56,480
- اذن لماذا لا تخلعي ملابسك؟
- أنت على حق ، سوف ابدلهم 

627
01:13:56,520 --> 01:13:57,520
لا

628
01:13:58,360 --> 01:14:00,192
. بامكانك نزعهم هنا

629
01:14:00,280 --> 01:14:02,158
بهذه الطريقة ، يمكنني مساعدتك

630
01:14:02,240 --> 01:14:03,754
في الحظيرة؟

631
01:14:04,160 --> 01:14:06,959
بالتأكيد.  ولم لا ؟  الخيول عارية

632
01:14:07,920 --> 01:14:09,752
لقد تغيرت كثيرًا حقًا

633
01:14:10,200 --> 01:14:13,318
ما هذة الفكرة الكبيرة ؟  روجر
دعني  ، هل أنت مجنون؟

634
01:14:13,400 --> 01:14:15,312
كان سكان الأوائل عراة 

635
01:14:15,400 --> 01:14:18,120
- لكننا لسنا الأوائل
- وإذا كنا في جزيرة صحراوية؟

636
01:14:18,200 --> 01:14:20,431
نحن لسنا في جزيرة.  روجر 

637
01:14:40,680 --> 01:14:42,114
ماذا تفعل؟

638
01:14:46,640 --> 01:14:48,996
- مستحيل
- انتظري و شاهدي

639
01:14:49,080 --> 01:14:51,436
- إذا عرف رولاند
- من سيخبره

640
01:15:39,160 --> 01:15:41,376
لقد قمت بالممارسة مع شخص جديد ،
يبدو الأمر صعبًا في هذه الصور

641
01:15:41,400 --> 01:15:43,198
أعتقد أنني بخير

642
01:16:15,800 --> 01:16:17,075
بعدك

643
01:17:05,120 --> 01:17:06,554
انسة كيت

644
01:17:06,640 --> 01:17:11,237
لقد كنت في انتظارك.  سيد
روجر وعمته مارغريت بحاجة إليك

645
01:17:11,320 --> 01:17:12,356
ادخلي 

646
01:17:35,880 --> 01:17:37,792
لقد جئت وحدي لأساعدك

647
01:18:30,360 --> 01:18:32,397
لماذا أنت نعسان جدا؟

648
01:18:32,480 --> 01:18:33,880
ماذا حصل لك؟

649
01:18:35,040 --> 01:18:37,191
في عمري ، أحتاج إلى النوم أكثر

650
01:18:40,200 --> 01:18:42,032
هل تريد ان تعرف شيء؟

651
01:18:43,320 --> 01:18:45,357
أعتقد أنني حامل

652
01:18:48,000 --> 01:18:50,640
- أنتي حقا حامل؟
- أنا أتوقع طفلاً

653
01:18:51,920 --> 01:18:55,550
- إنه شيء خطير للغاية
- هذا رائع

654
01:18:55,640 --> 01:18:57,836
الآن ماذا سأفعل؟
ماذا سأقول لأمي؟

655
01:19:02,160 --> 01:19:04,994
إنه رومانو!  انهض... بسرعة

656
01:19:05,120 --> 01:19:08,477
دعنا نختبى إذا رأونا ، فسوف
يفكرون في شيء سيء

657
01:19:15,640 --> 01:19:16,640
هو بطل

658
01:19:32,800 --> 01:19:34,234
إنه رومانو

659
01:19:46,320 --> 01:19:49,358
مثل إيكاروس تحدى السماء

660
01:20:40,520 --> 01:20:43,399
- الآن أنا نقيب
- كم هو جميل

661
01:20:43,800 --> 01:20:45,712
لقد تمت ترقيتي الليلة الماضية

662
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
رومانو

663
01:20:49,840 --> 01:20:52,833
أنت الأفضل.  انت بطلي

664
01:20:54,680 --> 01:20:55,716
انظري

665
01:20:56,840 --> 01:20:58,479
كنتي دائما آخذها معي

666
01:20:58,840 --> 01:21:00,911
لقد ثقبت  بالتحامي مع العدو

667
01:21:01,000 --> 01:21:03,196
في القتال... إنه أمر لا مفر منه

668
01:21:04,400 --> 01:21:07,711
و... هل تعرفين ما هذا؟

669
01:21:08,080 --> 01:21:11,152
قبعتي وانا ملازم .  ثقب أخر

670
01:21:30,280 --> 01:21:34,957
سأقدم لك واحدة جديدة يا رومانو
مع جديلة القبطان

671
01:21:35,200 --> 01:21:36,200
أحسنت

672
01:21:54,520 --> 01:21:56,273
لا يوجد شيء تخافي منه
ابقي هادئة 

673
01:22:35,240 --> 01:22:38,438
- بصحة الكابتن
- بصحته

674
01:22:39,360 --> 01:22:42,080
يبدو أن لدينا نبيذًا جيدًا هذا العام

675
01:22:44,360 --> 01:22:46,920
الآن ، أخبرنا قصة جميلة ، رومانو

676
01:22:49,200 --> 01:22:51,157
خلال الصباح

677
01:22:51,360 --> 01:22:53,158
جندي يسير

678
01:22:54,200 --> 01:22:57,398
كان بطلا ، والريح
والهواء في وجهه

679
01:22:57,520 --> 01:22:59,159
فجأة

680
01:23:01,120 --> 01:23:04,192
حدث شيء لساقيه 

681
01:23:04,320 --> 01:23:08,394
وسقط في حفرة

682
01:23:09,040 --> 01:23:13,910
هذه الفتحة كانت بطن
حصان ميت لمدة أسبوعين

683
01:23:14,600 --> 01:23:17,718
رائحة خانقة مرعبة

684
01:23:18,320 --> 01:23:21,996
الجندي يفشل في
الحفاظ على توازنه ويتراجع

685
01:23:22,280 --> 01:23:27,309
يحرك ساقيه لتحرير نفسه من الجثة

686
01:23:27,400 --> 01:23:30,757
يحاول الهرب ، يستخدم كل قوته

687
01:23:32,560 --> 01:23:34,153
لا يستطيع فعل أي شيء

688
01:23:34,240 --> 01:23:37,119
يخنقه الغاز ويموت

689
01:23:40,000 --> 01:23:41,992
لن أحكي مثل هذه القصة
القبيحة على الطاولة

690
01:23:42,080 --> 01:23:45,517
ماذا تقول يا روجر؟  إنها
الحرب.  الحرب ليست تافهة

691
01:23:45,600 --> 01:23:47,398
إنه طفل ، لا داعي للقلق

692
01:24:05,680 --> 01:24:07,911
هيا بنا نبدأ.. نرفعه للاعلى 

693
01:24:16,000 --> 01:24:18,117
- لا أعرف ما إذا كان سيقاوم
- هل أنت متأكد؟

694
01:24:18,240 --> 01:24:21,870
هذا ما قيل لنا في المستشفى
إنها الطريقة الوحيدة لإطالة ساقه

695
01:24:22,000 --> 01:24:25,118
- هل يجب أن يتمتد؟
- بقدر المستطاع

696
01:24:25,560 --> 01:24:29,679
يجب أن نفعل هذا كل
يوم لمدة عام.  دعنا نرفعه

697
01:24:29,760 --> 01:24:36,951
دعونا نسحب!  أعلى!  أعلى
هذا كل شيء ، ساعدوني !   أقوى

698
01:24:38,600 --> 01:24:41,195
أعلى !  هيا اسحب 

699
01:24:41,280 --> 01:24:44,751
هيا اسحب 

700
01:24:44,840 --> 01:24:46,877
هل من الأفضل أن تفقد الساق؟
أم العين؟

701
01:24:46,960 --> 01:24:48,519
يعتمد على ما تستخدمه من أجله

702
01:24:52,360 --> 01:24:54,716
ماذا حدث يا سيدة مولر؟

703
01:24:54,960 --> 01:24:58,476
زوجي المسكين.  مات

704
01:24:59,560 --> 01:25:06,717
انظروا ماذا أرسلوا لي
ميدالية والرصاصة التي قتلته

705
01:25:07,200 --> 01:25:08,429
لا شيء آخر؟

706
01:25:08,520 --> 01:25:12,116
لماذا تبكين  لقد قلتي دائمًا
أنه سيكون أفضل بهذه الطريقة

707
01:25:13,720 --> 01:25:19,352
كان زوجي
إذا لم أبكي عليه فمن سيفعل؟

708
01:25:25,240 --> 01:25:27,960
انتم 

709
01:25:28,560 --> 01:25:30,358
أنزلوني 

710
01:25:30,960 --> 01:25:33,316
هيلين ، أورسولا

711
01:25:37,000 --> 01:25:39,435
في القمة... الرغبة

712
01:25:40,840 --> 01:25:43,912
روجر !  يجب أن أخبرك شيئا

713
01:25:44,000 --> 01:25:46,799
- أنا حامل
- أنت أيضاً؟

714
01:25:47,040 --> 01:25:50,670
- ماذا تقصد انتي أيضًا؟
-  لا... اختي إليسا انها

715
01:25:50,760 --> 01:25:53,514
- ومن التالي؟
- الآن ماذا سأفعل؟

716
01:25:54,040 --> 01:25:55,599
يجب أن أتزوجك

717
01:25:56,840 --> 01:25:58,593
تتزوجيني؟

718
01:25:58,800 --> 01:26:00,154
الزواج بي ؟

719
01:26:01,640 --> 01:26:02,915
ربما

720
01:26:09,080 --> 01:26:11,720
- مع أدولف
- لا اظن ذلك

721
01:26:11,800 --> 01:26:15,430
لم يعد كما كان من قبل مع
ساقه المصابة بالشلل.  فالنتين؟

722
01:26:15,520 --> 01:26:18,991
- إنه لطيف ، محبوب
- لكنه أعور

723
01:26:19,080 --> 01:26:22,471
الأفضل من ذلك ، يمكنني
أن أفعل ما أحبه خلف ظهره

724
01:26:22,880 --> 01:26:25,793
أورسولا ، هل تصنعين لي معروفًا؟

725
01:26:25,880 --> 01:26:29,078
هل لديك بعض طلاء الأظافر؟
لون أحمر ؟

726
01:26:29,720 --> 01:26:32,235
- لا ، لكن يمكنني الحصول على البعض
- جيد

727
01:26:34,720 --> 01:26:36,279
عليك أن تسرعي

728
01:26:37,080 --> 01:26:38,639
إنها حالة طارئة

729
01:26:47,760 --> 01:26:50,275
- يجب أن أتحدث معك
- بالتأكيد.  ادخلي

730
01:26:54,040 --> 01:26:58,353
إنه شيء حساس وغير مريح

731
01:26:58,640 --> 01:27:01,519
- أنتي حامل بطفل
- كيف عرفت؟

732
01:27:01,600 --> 01:27:03,671
- إنه الموسم
- ماذا يمكنني أن أفعل؟

733
01:27:03,960 --> 01:27:06,031
- بسيط ، تزوجي
- بمن؟

734
01:27:06,320 --> 01:27:07,320
مع السيد فرانك

735
01:27:07,440 --> 01:27:10,399
ستكونين سعيدة ، فهو لا
يطلب الكثير من الحياة

736
01:27:12,480 --> 01:27:16,440
- مع السيد فرانك؟
- إنه رجل رائع.  ثق بي

737
01:27:16,880 --> 01:27:19,111
سوف تكونون سعداء معا

738
01:27:21,840 --> 01:27:24,275
يجب أن أجعله يعتقد أنه والد الطفل

739
01:27:26,080 --> 01:27:27,958
- لقد جلبته 
- انتظري هنا

740
01:27:28,680 --> 01:27:30,956
تم حل مشكلة واحدة

741
01:27:31,760 --> 01:27:33,035
تعالي معي

742
01:27:42,880 --> 01:27:45,349
- ألا تعرف كيف تطرق الباب؟
- ضعي بضع قطرات هنا

743
01:27:45,440 --> 01:27:47,477
دعينا لا نبالغ

744
01:27:47,760 --> 01:27:49,752
أورسولا ، ماذا تفعلين؟

745
01:27:51,280 --> 01:27:54,591
- أنا أفعل ذلك من أجلك يا آنسة
- هل أنتي مجنونة؟  أعطني هذا

746
01:27:54,680 --> 01:27:57,514
انتظري يا إليسا.  جربي ان تفكري

747
01:27:59,720 --> 01:28:01,393
هدئي نفسك ، إليسا

748
01:28:02,720 --> 01:28:05,030
لم ينكسر.  الان توقفي 

749
01:28:05,120 --> 01:28:07,430
أورسولا ، عودي إلى غرفتي
سأكون هناك

750
01:28:11,400 --> 01:28:13,278
انه لمصلحتك

751
01:28:13,360 --> 01:28:18,071
اذهبي الآن إلى رومانو.  أخبريه
أنك تحبيه ولا يمكنك العيش بدونه

752
01:28:18,160 --> 01:28:21,153
أخبريه بكل ما تريديه
المهم ان تمارسي معه 

753
01:28:21,240 --> 01:28:24,711
- لكن لديه مبادئ
- مبادئ ، هل أنتي غبية؟

754
01:28:24,800 --> 01:28:28,237
المرأة تعرف ماذا تفعل
تذكري ما يفعله من أجل البلد

755
01:28:31,400 --> 01:28:33,437
اذهبي !  سوف ينام

756
01:28:43,720 --> 01:28:45,234
هيا

757
01:28:48,280 --> 01:28:49,714
أنتي ابقى هنا

758
01:28:58,680 --> 01:29:01,320
لابد أن تكون المرأة دائما مقنعة
لا تنسي

759
01:29:04,800 --> 01:29:06,120
من هذا؟

760
01:29:07,560 --> 01:29:09,358
افتح... إنه أنا ، مارغريت

761
01:29:12,000 --> 01:29:13,195
مارغريت

762
01:29:15,880 --> 01:29:21,274
السماء صافية الليلة 
أردت أن تريني النجوم

763
01:29:39,360 --> 01:29:43,718
الحرب لن تنتهي قريبا
هل تعلم ..لا اريد ان اخسرك

764
01:29:45,800 --> 01:29:48,599
هكذا يقول الأب جبرائيل
إنها ليست خطيئة

765
01:29:48,680 --> 01:29:51,240
الامر ليس ذاته في زمن السلم

766
01:29:51,320 --> 01:29:52,320
دعنا نذهب

767
01:30:14,400 --> 01:30:17,950
- ماذا تريد؟  تعال
- لا .. لدي الكثير لأفعله الليلة

768
01:30:18,040 --> 01:30:20,111
- يجب أن أسألك شيئًا
- تفضل

769
01:30:20,200 --> 01:30:23,432
- هل انتي حامل؟
- لا لماذا؟

770
01:30:23,560 --> 01:30:26,075
لأنني انتهت مشاكلي  أخيرا.  طاب مساؤك

771
01:30:31,800 --> 01:30:33,996
لا لا.  الليلة ، لا أريد أي شاي

772
01:30:34,080 --> 01:30:36,117
- لماذا؟
- يمكنك كسر الكؤوس

773
01:31:28,800 --> 01:31:33,079
بعد ذلك سأحظى بالتوفيق
سترافقني دائمًا في السماء

774
01:31:37,680 --> 01:31:39,592
أتمنى انك  لم تتالمي كثيرًا

775
01:31:40,160 --> 01:31:41,560
لا .. ليس كثيرا

776
01:32:07,040 --> 01:32:11,114
في هذه اللحظة نتمنى من
الله أن يبارك في هذه الزيجات

777
01:32:11,200 --> 01:32:13,795
ويرزقهم الأطفال في
أسرع وقت ممكن

778
01:32:17,120 --> 01:32:22,514
تذكروا  أنه ليس فقط هو الأكثر مسيحية

779
01:32:23,680 --> 01:32:28,675
وفي هذه الأوقات الصعبة ، إنه واجب وطني

780
01:32:29,640 --> 01:32:32,917
يجب علينا إعادة إسكان بلدنا الشهيد

781
01:32:34,120 --> 01:32:39,718
وطننا بحاجة أكثر من أي وقت
مضى إلى شباب مفعم بالحيوية

782
01:32:39,840 --> 01:32:41,559
من سيدافع عنه

783
01:32:42,240 --> 01:32:45,278
بلدنا بحاجة إلى الحياة

784
01:33:52,400 --> 01:33:54,471
إذا اصبح لدي ولد ، سأسميه روجر

785
01:33:54,560 --> 01:33:56,995
كنت أفكر في نفس الشيء

786
01:33:57,080 --> 01:33:58,799
وأنتي يا أورسولا؟

787
01:33:58,880 --> 01:34:00,837
ما هو الاسم الذي ستعطيه له؟

788
01:34:00,920 --> 01:34:02,877
بصراحة ، أعتقد أنني ساسميه روجر

789
01:34:02,960 --> 01:34:06,271
لماذا جمبعكم ستسمون نفس الاسم ؟
ماذا فعلت لأستحق هذا الشرف؟

790
01:34:07,480 --> 01:34:09,949
مرحبا بيرث ، مرحبا كيت

791
01:34:10,040 --> 01:34:12,271
- أهلاً
- أهلاً

792
01:34:15,080 --> 01:34:18,312
وأنتي؟  ألن تدافعي عن البلد؟

793
01:34:18,400 --> 01:34:21,359
لا ..لأنني بريطانية

794
01:34:25,560 --> 01:34:27,950
كانت أروع عطلة

795
01:34:31,560 --> 01:34:34,519
يبدو أن العدو يتقدم
نراك قريبا في المدينة

796
01:34:43,360 --> 01:34:44,635
وداعا يا روجر

797
01:34:46,560 --> 01:34:47,755
لماذا الوداع؟

798
01:34:47,840 --> 01:34:49,672
أنت تعيش في المدينة

799
01:34:52,040 --> 01:34:55,431
- وفالنتينو؟
- فالنتينو ليس زوجًا

800
01:34:55,520 --> 01:34:57,751
لكنه يعرف كيف يخدم الزوجة

801
01:34:59,400 --> 01:35:03,280
- يمكنك القدوم إلى المدينة لزيارتي
- لا ، لا أعتقد ذلك يا روجر

802
01:35:08,320 --> 01:35:10,789
تذكري أنني أردت الزواج منك

803
01:35:11,960 --> 01:35:16,159
ولم لا؟  ألا تشعرين بأي شيء اتجاهي؟

804
01:35:17,240 --> 01:35:21,234
لا أريد أن أفكر في ذلك
لقد فعلتها بدون تفكير

805
01:35:21,760 --> 01:35:25,231
هل ترى
كل شيء مصنوع ليتم نسيانه

806
01:35:27,480 --> 01:35:30,234
ربما ذات يوم لن تتذكر اسمي

807
01:35:31,000 --> 01:35:32,957
سأتذكرك دائما

808
01:35:33,720 --> 01:35:35,951
- وأنتي؟
- أنا أيضاً

809
01:35:38,000 --> 01:35:39,480
روجر 

810
01:35:42,680 --> 01:35:46,151
انا ذاهب.  لا بد لي من تحميل حقائبي

811
01:35:57,240 --> 01:36:00,472
- هل يمكنني مساعدتك ، سيد روجر؟
- لا، شكرا

812
01:36:01,640 --> 01:36:06,510
- هيلين.  أنتي أيضًا
- نعم.  أنا أيضاً

813
01:36:07,600 --> 01:36:11,674
- عليك أن تجدي زوجاً
- لماذا؟  ليست ضروريا

814
01:36:13,840 --> 01:36:16,719
- يدعوك والدك
- شكرا انسة

815
01:36:21,520 --> 01:36:23,239
أسرع ، لقد تأخرنا

816
01:36:38,680 --> 01:36:41,070
أحضرت فاكهة للرحلة

817
01:36:42,400 --> 01:36:45,518
- التقطتهم بيدي
- شكرًا لك

818
01:36:46,760 --> 01:36:48,160
مع السلامة

819
01:36:54,840 --> 01:36:58,720
لا تنسى.  في المدينة إغراءات كثيرة للشاب

820
01:36:58,800 --> 01:37:00,678
خاصة في زمن الحرب

820
01:37:01,800 --> 01:37:50,678
ترجمة : حسام علي الغزي

821
01:37:58,000 --> 01:37:59,229
روجر

