﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
تعديل التوقيت : رامي فريد
Facebook.com/ramy.seven

2
00:00:23,788 --> 00:00:27,330
‫‫‫"لم أضيع أي وقت طبعا
‫‫‫ في إخبار أمي كل ما كنت أعرفه...

3
00:00:27,413 --> 00:00:31,496
‫‫‫"ووجدنا نفسينا فجأة في وضع صعب وخطير.

4
00:00:31,580 --> 00:00:34,955
‫‫‫"هناك مسألة ينبغي البت فيها بسرعة،
‫‫‫ وخطر لنا...

5
00:00:35,038 --> 00:00:36,538
‫‫‫"في النهاية أن نذهب معا...

6
00:00:36,621 --> 00:00:38,788
‫‫‫"ونطلب المساعدة في القرية المجاورة.

7
00:00:39,371 --> 00:00:42,663
‫‫‫"وهذا ما فعلناه على الفور.
‫‫‫ مكشوفتا الرأس...

8
00:00:42,830 --> 00:00:46,788
‫‫‫"أسرعنا فورا
‫‫‫ في الأمسية المظلمة والضباب البارد.

9
00:00:46,996 --> 00:00:49,580
‫‫‫"لم تكن القرية بعيدة جدا...

10
00:00:49,663 --> 00:00:52,663
‫‫‫"إلا أنها محجوبة، في الناحية الأخرى
‫‫‫ من الوادي المجاور...

11
00:00:52,746 --> 00:00:54,496
‫‫‫"وما شجعني للغاية...

12
00:00:54,580 --> 00:00:56,205
‫‫‫"هو أنها كانت في اتجاه معاكس...

13
00:00:56,288 --> 00:00:59,413
‫‫‫"لمكان ظهور الرجل الأعمى
‫‫‫ للمرة الأولى.

14
00:00:59,496 --> 00:01:01,788
‫‫‫"ولن أنسى أبدا كم شعرت بارتياح...

15
00:01:01,871 --> 00:01:04,788
‫‫‫"لرؤية اللمعان في الأبواب والنوافذ...

16
00:01:04,871 --> 00:01:05,955
‫‫‫"ولكن تبين لنا أن تلك...

17
00:01:06,038 --> 00:01:09,455
‫‫‫"كانت أفضل مساعدة يمكننا أن نحظى بها
‫‫‫ في تلك المنطقة.

18
00:01:09,538 --> 00:01:10,871
‫‫‫"فقد تظنون...

19
00:01:10,955 --> 00:01:12,871
‫‫‫"أن الرجال كانوا سيخجلون من أنفسهم...

20
00:01:12,955 --> 00:01:16,163
‫‫‫"لم يقبل أحد بالعودة معنا إلى..."

21
00:01:37,788 --> 00:01:39,330
‫‫‫"أودري"؟ آسفة.

22
00:01:41,663 --> 00:01:43,413
‫‫‫لقد توفي السيد "تالكوت".

23
00:01:44,663 --> 00:01:45,705
‫‫‫حسنا.

24
00:02:01,663 --> 00:02:04,121
‫‫‫في مكتب الاستقبال،
‫‫‫ فيما لو أتى أحد ما.

25
00:02:12,871 --> 00:02:15,205
‫‫‫أظن أنك ستنتظرين طويلا يا عزيزتي.

26
00:02:15,496 --> 00:02:18,330
‫‫‫لا. ألم نتصل؟ لقد قال إن لديه عائلة.

27
00:02:18,413 --> 00:02:19,455
‫‫‫نعم.

28
00:02:19,538 --> 00:02:22,746
‫‫‫لكنهم لا يريدون أية علاقة به.

29
00:02:22,830 --> 00:02:24,830
‫‫‫يمكنك أن ترميها خارجا.

30
00:02:36,830 --> 00:02:37,496
‫‫‫أغراض شخصية - لم يطالب بها قط

31
00:02:39,080 --> 00:02:41,330
‫‫‫"ستيفاني هيغنز" - أغراض شخصية

32
00:03:12,663 --> 00:03:14,955
‫‫‫نبحث عن ممرضة للعناية
‫‫‫ بمريض مشرف على الموت

33
00:03:15,038 --> 00:03:18,496
‫‫‫أبرشية "تيربون" - دوام كامل
‫‫‫ مسكن مؤمن - ١٠٠٠ دولار في الأسبوع

34
00:03:37,663 --> 00:03:39,330
‫‫‫حسنا، ألقي نظرة.

35
00:03:42,038 --> 00:03:43,830
‫‫‫لدي مقابلة غدا.

36
00:03:43,913 --> 00:03:45,038
‫‫‫ماذا عن عملك؟

37
00:03:45,121 --> 00:03:46,538
‫‫‫لقد سئمت ذلك المكان.

38
00:03:46,621 --> 00:03:48,663
‫‫‫- لماذا؟ ماذا حدث؟
‫‫‫ - إليك البيرة.

39
00:03:49,455 --> 00:03:51,205
‫‫‫- شكرا.
‫‫‫ - على الرحب والسعة.

40
00:03:51,538 --> 00:03:54,455
‫‫‫لقد فقدت مريضا اليوم. السيد "تالكوت".

41
00:03:54,746 --> 00:03:56,705
‫‫‫- آسفة.
‫‫‫ - كان ينبغي أن تري ذلك.

42
00:03:56,788 --> 00:03:58,288
‫‫‫فور موته، بدوا كأنهم...

43
00:03:58,371 --> 00:03:59,996
‫‫‫كانوا متشوقين لإخراجه من هناك.

44
00:04:00,080 --> 00:04:01,330
‫‫‫ليس سوى عمل بالنسبة لهم.

45
00:04:01,413 --> 00:04:03,163
‫‫‫إنه عمل فعلا، ولكنك ساعدته على الأقل.

46
00:04:03,246 --> 00:04:05,621
‫‫‫لا. من المفروض أن يكون عملا
‫‫‫ للعناية بالناس.

47
00:04:05,705 --> 00:04:07,246
‫‫‫وهم لا يبالون إطلاقا.

48
00:04:08,163 --> 00:04:11,955
‫‫‫مهلا. هذه مقاطعة "تيربون".
‫‫‫ إنها مستنقعات مخيفة.

49
00:04:12,913 --> 00:04:16,538
‫‫‫سأتمم الساعات المطلوبة
‫‫‫ لأدخل مدرسة التمريض، وسأتقاضى أجرا.

50
00:04:16,621 --> 00:04:19,746
‫‫‫وستتسنى لي مساعدة أحد ما
‫‫‫ بطريقتي الخاصة.

51
00:04:19,871 --> 00:04:23,288
‫‫‫لديهم تماسيح في المستنقعات
‫‫‫ ورجال بلا أسنان.

52
00:04:23,871 --> 00:04:25,788
‫‫‫هل سنرقص هنا أم ماذا؟

53
00:04:26,955 --> 00:04:28,371
‫‫‫"كاري"، اسمعي.

54
00:04:28,455 --> 00:04:31,330
‫‫‫هل أنت متأكدة أن هذا العمل
‫‫‫ الذي تقومين به لا يغير طباعك؟

55
00:04:31,413 --> 00:04:34,080
‫‫‫عمري ٢٥ سنة.
‫‫‫ ما العيب في قليل من التغيير؟

56
00:05:16,913 --> 00:05:18,913
‫‫‫"نيو أورلينز"

57
00:05:45,580 --> 00:05:47,496
‫‫‫مسكن خاص - ممنوع الدخول

58
00:06:07,571 --> 00:06:08,946
‫‫‫رباه.

59
00:06:41,313 --> 00:06:42,521
‫‫‫مرحبا؟

60
00:06:47,480 --> 00:06:48,688
‫‫‫مرحبا؟

61
00:07:44,855 --> 00:07:47,480
‫‫‫إن ذلك هناك يمثل المعنى الحقيقي للحب.

62
00:07:47,563 --> 00:07:50,480
‫‫‫إخلاص على الطراز القديم
‫‫‫ كالذي نقرأ عنه في الكتب.

63
00:07:50,855 --> 00:07:52,438
‫‫‫لا بد أنك "كارولين".

64
00:07:52,521 --> 00:07:55,230
‫‫‫آسفة، كان الباب مفتوحا فدخلت.

65
00:07:55,313 --> 00:07:57,855
‫‫‫لا. إنه منزل كبير. لم أسمعك.

66
00:07:59,521 --> 00:08:00,563
‫‫‫لا بأس.

67
00:08:02,521 --> 00:08:05,105
‫‫‫هذه نهاية تنظيمي لمسائلهما القانونية.

68
00:08:05,855 --> 00:08:09,605
‫‫‫آسف. أنا "لوك مارشال"،
‫‫‫ محام في تصفية الممتلكات.

69
00:08:09,980 --> 00:08:11,521
‫‫‫لقد تحدثنا هاتفيا.

70
00:08:11,605 --> 00:08:12,938
‫‫‫صحيح.

71
00:08:14,271 --> 00:08:17,480
‫‫‫يتوقع الأطباء أن يعيش شهرا ربما.
‫‫‫ لقد شارف على الموت.

72
00:08:17,563 --> 00:08:18,646
‫‫‫فهمت.

73
00:08:18,730 --> 00:08:21,938
‫‫‫إن زوجته تعاني صعوبة
‫‫‫ في التعامل مع الأمر.

74
00:08:22,396 --> 00:08:23,855
‫‫‫مثل معظم الناس.

75
00:08:27,938 --> 00:08:30,105
‫‫‫"فيوليت"، لديك زائرة.

76
00:08:33,271 --> 00:08:35,105
‫‫‫أقدم لك الآنسة "كارولين إليس".

77
00:08:35,188 --> 00:08:36,896
‫‫‫تعمل في المستشفى في "نيو أورلينز".

78
00:08:36,980 --> 00:08:39,021
‫‫‫"كارولين"، هذه "فيوليت ديفرو".

79
00:08:40,605 --> 00:08:42,521
‫‫‫منزلك جميل.

80
00:08:49,521 --> 00:08:52,146
‫‫‫آسف. يصعب عليها
‫‫‫ أن تتقبل فكرة سكن شخص غريب هنا...

81
00:08:52,230 --> 00:08:53,605
‫‫‫إنني أتفهم ذلك، حقا.

82
00:08:53,688 --> 00:08:57,230
‫‫‫إنها تحافظ على قيم الجنوب،
‫‫‫ وتظن أن النساء لا زلن يقمن باللياقة.

83
00:09:00,146 --> 00:09:02,188
‫‫‫إذن لا يمكنه التكلم إطلاقا؟

84
00:09:02,646 --> 00:09:04,980
‫‫‫لا. لقد شلته السكتة الدماغية كليا.

85
00:09:05,063 --> 00:09:07,396
‫‫‫- أية ناحية تضررت؟
‫‫‫ - كلتاهما.

86
00:09:07,980 --> 00:09:11,105
‫‫‫حدث ذلك قبل شهر تقريبا، في العلية.

87
00:09:11,271 --> 00:09:13,355
‫‫‫حيث وجدته هي.

88
00:09:13,438 --> 00:09:14,521
‫‫‫"بن"؟

89
00:09:15,938 --> 00:09:18,938
‫‫‫لديك زائرة.
‫‫‫ أقدم لك الآنسة "كارولين إليس".

90
00:09:19,605 --> 00:09:21,855
‫‫‫مرحبا يا "بن". أنا "كارولين".

91
00:09:23,771 --> 00:09:27,355
‫‫‫إنها ليست من هذه المنطقة.
‫‫‫ لن تفهم كيف هو منزلي.

92
00:09:27,438 --> 00:09:28,605
‫‫‫إنها من "نيو أورلينز".

93
00:09:28,688 --> 00:09:31,813
‫‫‫لم تنشأ في "نيو أورلينز".
‫‫‫ ألا تسمع لهجتها؟

94
00:09:32,188 --> 00:09:35,396
‫‫‫- من يعلم من أين هي؟
‫‫‫ - "هوبوكن"، "نيو جرسي".

95
00:09:36,355 --> 00:09:38,480
‫‫‫هل تريدين لهجة جنوبية؟

96
00:09:38,688 --> 00:09:40,855
‫‫‫الفتاة السابقة استقالت يا "فيوليت".

97
00:09:41,271 --> 00:09:42,605
‫‫‫حسنا.

98
00:09:43,980 --> 00:09:46,771
‫‫‫لكنها لن تفهم كيف هو المنزل.

99
00:09:47,646 --> 00:09:49,146
‫‫‫إذن الفتاة السابقة استقالت؟

100
00:09:49,230 --> 00:09:51,771
‫‫‫مهلا. دعيني أتحدث إليها،
‫‫‫ يمكننا تسوية الوضع.

101
00:09:51,855 --> 00:09:53,938
‫‫‫لا يمكنني أن أساعد شخصا
‫‫‫ لا يريد المساعدة.

102
00:09:54,021 --> 00:09:56,188
‫‫‫إنها تريد المساعدة فعلا،
‫‫‫ لكنها خائفة فحسب.

103
00:09:56,271 --> 00:09:57,855
‫‫‫من ماذا؟ التهذيب؟

104
00:09:57,938 --> 00:10:00,146
‫‫‫لا. لم تحب سواه في حياتها
‫‫‫ وهو على وشك الموت.

105
00:10:00,230 --> 00:10:01,771
‫‫‫إنهما سويا منذ وقت طويل.

106
00:10:01,855 --> 00:10:03,605
‫‫‫سوف تفقد رفيق دربها.

107
00:10:03,688 --> 00:10:06,271
‫‫‫لا أعرف رأيك في ذلك،
‫‫‫ لكنه أمر مزعج جدا بالنسبة لي.

108
00:10:06,355 --> 00:10:08,230
‫‫‫كم أنت رومنطيقي.

109
00:10:10,271 --> 00:10:11,355
‫‫‫اسمعي.

110
00:10:11,480 --> 00:10:12,813
‫‫‫الفتاة السابقة استقالت.

111
00:10:12,896 --> 00:10:16,480
‫‫‫أنت الخامسة التي قابلناها منذ ذلك.
‫‫‫ إنها ترفض الجميع.

112
00:10:16,605 --> 00:10:18,271
‫‫‫ليس أمرا متعلقا بك شخصيا.

113
00:10:18,355 --> 00:10:20,896
‫‫‫لكن وجودك هنا يعني
‫‫‫ أنه يشارف حقا على الموت.

114
00:10:23,646 --> 00:10:26,146
‫‫‫سيموت سواء كنت موجودة أو لا.

115
00:10:27,063 --> 00:10:29,438
‫‫‫ماذا قصدت بحديثها عن المنزل؟

116
00:10:29,980 --> 00:10:31,021
‫‫‫ماذا؟

117
00:10:31,105 --> 00:10:34,980
‫‫‫قالت إنني لن أفهم كيف هو المنزل.
‫‫‫ لماذا قالت ذلك؟

118
00:10:35,938 --> 00:10:38,271
‫‫‫كل ما أعرفه هو أنها تدفع أجري دائما.

119
00:10:39,188 --> 00:10:40,813
‫‫‫اسمعي، انسي الأمر.

120
00:10:41,146 --> 00:10:45,021
‫‫‫لا أزال أنا أيضا أبحث عن العمل
‫‫‫ الذي أحلم به، إن كان يريحك سماع ذلك.

121
00:10:45,980 --> 00:10:47,021
‫‫‫حسنا.

122
00:10:48,688 --> 00:10:51,480
‫‫‫إذن لو تحدثت إليها، ماذا ستقول؟

123
00:10:53,230 --> 00:10:55,313
‫‫‫سأقول لها أن تبحث طالما تشاء...

124
00:10:55,396 --> 00:10:57,813
‫‫‫لكنني لا أظن أنها ستجد فتاة أفضل منك.

125
00:10:58,271 --> 00:11:00,896
‫‫‫لذا من الأفضل لها
‫‫‫ أن تعاملك أفضل معاملة.

126
00:11:02,730 --> 00:11:05,896
‫‫‫حسنا، إليك قوانيني. لا حياكة.

127
00:11:06,980 --> 00:11:09,105
‫‫‫ولا انضمام إلى ناد للعب اﻠ"بريدج".

128
00:11:09,230 --> 00:11:10,896
‫‫‫ولا لعب اﻠ"بينغو".

129
00:11:11,271 --> 00:11:13,313
‫‫‫حسنا. إنها قوانين جيدة.

130
00:11:13,813 --> 00:11:16,980
‫‫‫إنني أتحدث بجدية،
‫‫‫ فهن يحاولن إدخالك في نشاطاتهن.

131
00:11:17,063 --> 00:11:19,355
‫‫‫لا يبعد المكان أكثر من ساعة.
‫‫‫ سأعود طوال الوقت.

132
00:11:19,438 --> 00:11:20,980
‫‫‫نعم، يستحسن أن تفعلي ذلك.

133
00:11:21,063 --> 00:11:24,230
‫‫‫متى أردت التحدث إلى شخص
‫‫‫ لم يعش خلال الحرب العالمية الثانية.

134
00:11:24,313 --> 00:11:26,646
‫‫‫تبا، ما الذي يزعجك في العجزة؟

135
00:11:26,730 --> 00:11:27,771
‫‫‫اقتربي.

136
00:11:28,480 --> 00:11:31,188
‫‫‫سيكون فخورا بك. أنت تعرفين ذلك.

137
00:11:59,105 --> 00:12:00,313
‫‫‫مرحبا؟

138
00:12:06,480 --> 00:12:08,605
‫‫‫أريد أن أدفع ثمن بعض الوقود.

139
00:12:37,646 --> 00:12:39,605
‫‫‫هل هناك أحد في الخلف؟

140
00:12:56,313 --> 00:12:57,646
‫‫‫آسفة.

141
00:12:58,646 --> 00:13:01,480
‫‫‫المعذرة. أريد فقط دفع ثمن بعض الوقود.

142
00:13:15,896 --> 00:13:16,980
‫‫‫رباه.

143
00:13:29,646 --> 00:13:31,480
‫‫‫١٧ دولارا للوقود.

144
00:13:34,146 --> 00:13:35,813
‫‫‫احتفظ بالباقي.

145
00:14:24,046 --> 00:14:25,630
‫‫‫سيدة "ديفرو"؟

146
00:14:26,921 --> 00:14:28,421
‫‫‫لقد أفرغت حقائبي.

147
00:14:51,796 --> 00:14:54,338
‫‫‫مرحبا يا "بن". هل تتذكرني؟
‫‫‫ أنا "كارولين".

148
00:14:55,046 --> 00:14:57,213
‫‫‫سأعتني بك لفترة من الوقت.

149
00:15:03,796 --> 00:15:06,838
‫‫‫لا يوجد هنا الكثير من الضوء لك،
‫‫‫ أليس كذلك؟

150
00:15:10,046 --> 00:15:12,546
‫‫‫إذن أنت تهوى موسيقى اﻠ"بلوز"؟
‫‫‫ كذلك كان...

151
00:15:14,088 --> 00:15:15,880
‫‫‫عليك أن تتركني.

152
00:15:16,463 --> 00:15:18,380
‫‫‫"بن"، أنت تؤلمني.

153
00:15:19,505 --> 00:15:21,005
‫‫‫ها أنت هنا.

154
00:15:21,088 --> 00:15:22,963
‫‫‫حان وقت إعطائه أدويته.

155
00:15:23,796 --> 00:15:25,505
‫‫‫تنحي أيتها الصبية.

156
00:15:26,421 --> 00:15:28,921
‫‫‫التاسعة صباحا والسابعة مساء.

157
00:15:29,005 --> 00:15:32,380
‫‫‫إنه يتناول حبوبه مسحوقة.
‫‫‫ سأريك كيفية القيام بذلك.

158
00:15:32,463 --> 00:15:34,546
‫‫‫تأكدي من ابتلاعه لها بأكملها.

159
00:15:34,630 --> 00:15:37,505
‫‫‫- ما هو الدواء الذي يتناوله؟
‫‫‫ - "كومادين" وما شابه ذلك.

160
00:15:37,588 --> 00:15:41,088
‫‫‫يصاب بارتجاف أحيانا.
‫‫‫ لا تقلقي بشأن ذلك.

161
00:15:42,713 --> 00:15:45,046
‫‫‫وقبلة لجعل طعمها أفضل.

162
00:15:46,880 --> 00:15:50,171
‫‫‫أنت نحيفة أكثر مما توقعت،
‫‫‫ غير أنك أجمل.

163
00:15:51,380 --> 00:15:54,046
‫‫‫أراهن أن جسدك مغطى بالعلامات،
‫‫‫ أليس كذلك؟

164
00:15:54,713 --> 00:15:56,671
‫‫‫- مغطى بالعلامات؟
‫‫‫ - مكتوب عليه.

165
00:15:56,921 --> 00:15:58,380
‫‫‫أعرف أنكم دائما أيها الشباب...

166
00:15:58,463 --> 00:16:01,130
‫‫‫توخزون أنفسكم بالحبر والإبر.

167
00:16:01,505 --> 00:16:03,296
‫‫‫جسدك مكتوب عليه، أليس كذلك؟

168
00:16:03,421 --> 00:16:05,338
‫‫‫ليس في أماكن يمكنك رؤيتها.

169
00:16:05,421 --> 00:16:06,463
‫‫‫حسنا.

170
00:16:06,880 --> 00:16:10,005
‫‫‫ينبغي تحميمه وتغيير الأغطية يوميا.

171
00:16:10,421 --> 00:16:14,213
‫‫‫لا تزعجي نفسك بالأعمال المنزلية.
‫‫‫ إنني الوحيدة التي لها دراية بذلك.

172
00:16:15,671 --> 00:16:18,088
‫‫‫منذ متى تعيشان هنا؟

173
00:16:19,630 --> 00:16:21,005
‫‫‫لنحسب الوقت.

174
00:16:21,630 --> 00:16:24,880
‫‫‫أتينا إلى هنا من "سافانا" عام ١٩٦٢.

175
00:16:25,713 --> 00:16:28,755
‫‫‫واشترينا المنزل من أخ وأخته.

176
00:16:28,880 --> 00:16:32,171
‫‫‫كانا قد ورثاه قبل وقت طويل
‫‫‫ من والديهما.

177
00:16:32,546 --> 00:16:34,755
‫‫‫عاشا هنا منذ طفولتهما.

178
00:16:34,838 --> 00:16:37,255
‫‫‫ها هما، "مارتن" و"غرايس".

179
00:16:38,005 --> 00:16:39,630
‫‫‫شخصان فاتنان.

180
00:16:40,671 --> 00:16:43,963
‫‫‫لكن أحوالهما ساءت
‫‫‫ واضطرا إلى بيع المنزل.

181
00:16:44,505 --> 00:16:46,255
‫‫‫احتفظت بصورتهما؟

182
00:16:46,338 --> 00:16:50,130
‫‫‫نعم. أحب إظهار الاحترام للذكريات
‫‫‫ في هذا المنزل.

183
00:16:57,921 --> 00:17:00,296
‫‫‫بابا "جستيفاي" وماما "سيسيل"

184
00:17:05,713 --> 00:17:07,255
‫‫‫حسنا. تعالي معي الآن.

185
00:17:14,255 --> 00:17:16,088
‫‫‫هذه غرفة الطعام.

186
00:17:16,171 --> 00:17:17,880
‫‫‫لا نستخدم سوى نصف الغرف تقريبا.

187
00:17:17,963 --> 00:17:20,338
‫‫‫نخصص الغرف الأخرى
‫‫‫ لعمل "بن" في التحف الأثرية.

188
00:17:20,421 --> 00:17:23,130
‫‫‫كل ما لم يستطع بيعه احتفظنا به هنا.

189
00:17:23,213 --> 00:17:25,213
‫‫‫باستثناء العلية.

190
00:17:25,380 --> 00:17:27,421
‫‫‫التي فيها قطع الكريستال والصحون.

191
00:17:27,505 --> 00:17:31,171
‫‫‫وإنني أعرف عددها جيدا، لعلمك فقط.

192
00:17:34,380 --> 00:17:36,921
‫‫‫مجموع الغرف ثلاثون.

193
00:17:37,130 --> 00:17:40,713
‫‫‫في الماضي،
‫‫‫ كانوا يصنعون مفتاحا مختلفا لكل غرفة.

194
00:17:40,796 --> 00:17:43,963
‫‫‫وكانوا يصنعون للمالك
‫‫‫ مفتاحا لكل الأقفال.

195
00:17:44,921 --> 00:17:46,963
‫‫‫إن هذا يفتح كل الأبواب.

196
00:17:47,588 --> 00:17:49,255
‫‫‫هذا لك.

197
00:17:50,546 --> 00:17:51,963
‫‫‫ولدي مفتاحي.

198
00:17:53,421 --> 00:17:55,255
‫‫‫أما غرفة التخزين فهي هنا.

199
00:17:55,338 --> 00:17:59,130
‫‫‫قد نضطر إلى الطلب منك
‫‫‫ أن تذهبي إلى البلدة بين حين وآخر.

200
00:17:59,213 --> 00:18:01,213
‫‫‫هل كانت توجد هنا مرآة فيما مضى؟

201
00:18:03,630 --> 00:18:06,296
‫‫‫لاحظت أنه في الحمامات أيضا
‫‫‫ لا توجد مرايا.

202
00:18:06,421 --> 00:18:09,505
‫‫‫أيتها الصبية، عندما تترهلين
‫‫‫ وتمتلئين بالتجاعيد مثلنا...

203
00:18:09,588 --> 00:18:11,338
‫‫‫لن تحتاجي إلى ما يذكرك بذلك.

204
00:18:11,421 --> 00:18:13,546
‫‫‫إن كنت تريدين مرآة صغيرة لك...

205
00:18:13,630 --> 00:18:14,713
‫‫‫فلا مانع لدي.

206
00:18:14,796 --> 00:18:17,588
‫‫‫- ماذا فعلت بها؟
‫‫‫ - تخلصت منها.

207
00:18:23,338 --> 00:18:25,755
‫‫‫قال لي الفتى إنك لا تدخنين.

208
00:18:25,921 --> 00:18:29,005
‫‫‫لكنني أدخن.
‫‫‫ أدخن كثيرا وأستمتع جدا بذلك.

209
00:18:29,088 --> 00:18:30,505
‫‫‫أرجو ألا يسبب ذلك أية مشكلة.

210
00:18:30,588 --> 00:18:31,671
‫‫‫لا مشكلة في ذلك.

211
00:18:31,755 --> 00:18:34,255
‫‫‫حسنا. إذن بشكل عام
‫‫‫ عليك فقط أن تدركي...

212
00:18:34,338 --> 00:18:36,505
‫‫‫أنني سأعيش هنا
‫‫‫ كما لو أنك لا تسكنين معنا.

213
00:18:36,588 --> 00:18:40,171
‫‫‫على كل حال، لا صلة قرابة بيننا.
‫‫‫ هل ما زال والداك على قيد الحياة؟

214
00:18:41,255 --> 00:18:45,671
‫‫‫تركتني أمي عندما كنت طفلة.
‫‫‫ رباني والدي، ولقد توفي العام الماضي.

215
00:18:46,088 --> 00:18:49,213
‫‫‫رباه. إذن لقد اعتنيت به أيضا؟

216
00:18:50,755 --> 00:18:52,255
‫‫‫لكنت فعلت ذلك.

217
00:18:52,546 --> 00:18:54,880
‫‫‫لكنني ظننت أنه كان لدي وقت أكثر.

218
00:19:00,088 --> 00:19:03,338
‫‫‫لو فكرت دائما في الوقت الباقي لك...

219
00:19:03,880 --> 00:19:05,921
‫‫‫فإنك لا تستمتعين به.

220
00:19:06,171 --> 00:19:09,255
‫‫‫عاملي زوجي معاملة جيدة. وكذلك منزله.

221
00:19:09,921 --> 00:19:11,338
‫‫‫الأدوية في التاسعة.

222
00:19:11,421 --> 00:19:13,505
‫‫‫واحد، اثنان، ثلاثة.

223
00:19:32,921 --> 00:19:36,755
‫‫‫لا ترين حدائق مثل هذه في "نيو جرسي"
‫‫‫ على ما أتوقع.

224
00:19:38,046 --> 00:19:40,421
‫‫‫في الواقع، إنها ملقبة بولاية الحدائق.

225
00:19:40,921 --> 00:19:42,963
‫‫‫أشك كثيرا في ذلك.

226
00:19:44,671 --> 00:19:47,255
‫‫‫لا شيء أروع من الحديقة.

227
00:19:47,338 --> 00:19:49,880
‫‫‫تزول كل شتاء، وتعود كل ربيع.

228
00:19:53,380 --> 00:19:55,213
‫‫‫هل أنت متدينة؟

229
00:19:56,380 --> 00:19:58,505
‫‫‫أحاول أن أكون منفتحة في تفكيري.

230
00:19:58,838 --> 00:20:00,921
‫‫‫ذلك جيد. جيد جدا.

231
00:20:02,171 --> 00:20:03,921
‫‫‫أين هي نباتاتي اﻠ"تريليوم"؟

232
00:20:04,005 --> 00:20:07,255
‫‫‫تبا. أسدي لي خدمة أيتها الصبية.

233
00:20:07,671 --> 00:20:09,588
‫‫‫هلا تصعدين إلى العلية من أجلي؟

234
00:20:09,671 --> 00:20:13,380
‫‫‫لدي رزم من البذور
‫‫‫ في صندوق قرب الدرج تماما.

235
00:23:05,588 --> 00:23:07,130
‫‫‫لماذا تأخرت؟

236
00:23:08,296 --> 00:23:09,630
‫‫‫آسفة.

237
00:23:10,755 --> 00:23:13,296
‫‫‫ظننت أن المفتاح يفتح كل الأبواب.

238
00:23:13,588 --> 00:23:15,630
‫‫‫المفتاح؟ أي مفتاح؟

239
00:23:15,713 --> 00:23:17,671
‫‫‫مفتاح المنزل الذي أعطيتني إياه.

240
00:23:17,755 --> 00:23:20,130
‫‫‫هناك باب في العلية لا يفتحه.

241
00:23:21,088 --> 00:23:23,963
‫‫‫لا، ذلك الباب في العلية لا يفتح أبدا.

242
00:23:24,963 --> 00:23:27,630
‫‫‫- لدي جذور النباتات.
‫‫‫ - لم لا؟

243
00:23:28,755 --> 00:23:31,171
‫‫‫- ماذا يوجد هناك؟
‫‫‫ - ليست لدي أية فكرة.

244
00:23:31,838 --> 00:23:34,463
‫‫‫إنه مقفل منذ أن انتقلنا إلى هنا.

245
00:23:34,588 --> 00:23:38,505
‫‫‫علي غرس هذه في الأرض
‫‫‫ لأنها ستمطر قريبا.

246
00:23:38,630 --> 00:23:40,255
‫‫‫سيدة "ديفرو"...

247
00:23:40,338 --> 00:23:43,880
‫‫‫كان "بن" في العلية
‫‫‫ عندما أصيب بالسكتة، أليس كذلك؟

248
00:23:48,088 --> 00:23:50,213
‫‫‫ماذا كان يفعل هناك؟

249
00:23:50,421 --> 00:23:52,671
‫‫‫عليك أن تسأليه هو أيتها الصبية.

250
00:23:53,838 --> 00:23:56,505
‫‫‫هلا تذهبين لرؤيته من فضلك؟

251
00:23:57,630 --> 00:24:00,130
‫‫‫أتساءل إن كان يود احتساء
‫‫‫ بعض الشاي المثلج.

252
00:26:15,013 --> 00:26:16,805
‫‫‫كان باب غرفته مقفلا.

253
00:26:19,513 --> 00:26:20,596
‫‫‫"بن"!

254
00:26:29,138 --> 00:26:30,471
‫‫‫"بن"!

255
00:26:36,430 --> 00:26:39,930
‫‫‫قف مكانك يا "بن"! لا تتحرك!

256
00:26:47,721 --> 00:26:48,846
‫‫‫قف!

257
00:26:50,388 --> 00:26:51,430
‫‫‫"بن"!

258
00:26:55,221 --> 00:26:56,763
‫‫‫سيدة "ديفرو"!

259
00:27:04,096 --> 00:27:05,180
‫‫‫"بن"!

260
00:27:06,930 --> 00:27:09,346
‫‫‫"بن"، ماذا تفعل؟ هذا أنا!

261
00:27:12,013 --> 00:27:13,930
‫‫‫رباه، ماذا فعل؟

262
00:27:14,013 --> 00:27:16,388
‫‫‫خرج من النافذة.
‫‫‫ ظننتك قلت إنه طريح الفراش.

263
00:27:16,471 --> 00:27:17,596
‫‫‫إنه يصاب بتشنجات.

264
00:27:17,680 --> 00:27:19,263
‫‫‫- ألم تعطه أدويته؟
‫‫‫ - بلى.

265
00:27:19,346 --> 00:27:20,596
‫‫‫أتأكدت من أنه ابتلعها كلها؟

266
00:27:20,680 --> 00:27:21,763
‫‫‫ذلك ما ظننته.

267
00:27:21,846 --> 00:27:24,096
‫‫‫- "بن"، ماذا جعلوك تفعل؟
‫‫‫ - كان باب غرفته مقفلا.

268
00:27:24,180 --> 00:27:27,138
‫‫‫اذهبي وأحضري كرسيا متحركا.
‫‫‫ علينا أن نخرجه من هنا.

269
00:27:27,221 --> 00:27:28,346
‫‫‫ماذا لو اتصلنا بطبيب؟

270
00:27:28,430 --> 00:27:31,388
‫‫‫في الصباح،
‫‫‫ أحضري الآن كرسيا متحركا فحسب.

271
00:27:41,305 --> 00:27:42,430
‫‫‫ساعدوني

272
00:27:43,596 --> 00:27:44,930
‫‫‫"كارولين"!

273
00:27:56,180 --> 00:27:58,221
‫‫‫لماذا تأخرت بحق الجحيم؟

274
00:27:58,305 --> 00:27:59,763
‫‫‫أتيت بأسرع ما يمكنني.

275
00:27:59,846 --> 00:28:03,180
‫‫‫سنضطر إلى مضاعفة جرعات أدويته.
‫‫‫ ذلك كل ما يمكنني التفكير فيه الآن.

276
00:28:03,263 --> 00:28:05,555
‫‫‫"كارولين"، ساعديني.
‫‫‫ ساعديني في إحضاره.

277
00:28:09,888 --> 00:28:11,846
‫‫‫هيا. هكذا.

278
00:28:37,471 --> 00:28:40,013
‫‫‫إلى أين كنت تنوي الذهاب؟

279
00:28:47,513 --> 00:28:51,180
‫‫‫لم يمض على وجودك هنا سوى يومين
‫‫‫ ولقد حاول الانتحار.

280
00:28:51,305 --> 00:28:53,596
‫‫‫يا له من أسلوب في الاعتناء بالمرضى.

281
00:28:54,763 --> 00:28:56,596
‫‫‫إنه أحد مفاتني العديدة.

282
00:28:58,055 --> 00:29:01,096
‫‫‫إذن ماذا حدث بالضبط؟
‫‫‫ أتيت لتحديث وصيتها...

283
00:29:01,971 --> 00:29:04,763
‫‫‫وكانت في الطابق العلوي مع الطبيب،
‫‫‫ وقالت إنه سقط.

284
00:29:04,930 --> 00:29:06,346
‫‫‫لقد سقط فعلا.

285
00:29:07,305 --> 00:29:09,638
‫‫‫عن كرسيه المتحرك؟

286
00:29:14,513 --> 00:29:17,471
‫‫‫لا بد أنك تمزحين. من هناك في الأعلى؟
‫‫‫ سقط من هناك؟

287
00:29:18,263 --> 00:29:20,263
‫‫‫كيف؟ لا يمكنه السير حتى.

288
00:29:22,013 --> 00:29:25,680
‫‫‫لا تقولي لي إنك ستتركين العمل.
‫‫‫ علي أن أبدأ البحث من جديد.

289
00:29:25,971 --> 00:29:28,888
‫‫‫هلا تغلق الباب؟ أريد أن أريك شيئا.

290
00:29:30,763 --> 00:29:32,805
‫‫‫هل تعرفين ماذا كانت تقول أمي؟

291
00:29:33,138 --> 00:29:36,763
‫‫‫لو دعتك سيدة إلى غرفتها
‫‫‫ فهي على الأرجح ليست بسيدة حقا.

292
00:29:36,846 --> 00:29:41,096
‫‫‫هذا المكان مليء بحكمة الجنوب الساذجة،
‫‫‫ أليس كذلك؟

293
00:29:41,471 --> 00:29:43,721
‫‫‫وجدت هذا في غرفة "بن"...

294
00:29:43,888 --> 00:29:45,305
‫‫‫ليلة أمس.

295
00:29:45,388 --> 00:29:47,096
‫‫‫ماذا وجدت؟ أغطيته الوسخة؟

296
00:29:47,263 --> 00:29:48,888
‫‫‫لا، كان عليه...

297
00:29:48,971 --> 00:29:51,221
‫‫‫- كان هناك...
‫‫‫ - ماذا كان عليه؟

298
00:29:51,305 --> 00:29:53,430
‫‫‫كان هناك... كان عليه...

299
00:29:55,805 --> 00:29:57,138
‫‫‫انس الأمر.

300
00:29:58,388 --> 00:29:59,971
‫‫‫ظننت أنه...

301
00:30:00,055 --> 00:30:02,221
‫‫‫لا أعرف ماذا ظننت.

302
00:30:03,388 --> 00:30:04,888
‫‫‫إنني أكن لك الإعجاب.

303
00:30:05,388 --> 00:30:07,305
‫‫‫لما تقومين به.

304
00:30:08,138 --> 00:30:10,471
‫‫‫لما كنت استطعت الاعتناء بوالدي.

305
00:30:10,555 --> 00:30:11,805
‫‫‫قد تندم على عدم قيامك بذلك.

306
00:30:11,888 --> 00:30:15,013
‫‫‫تركت الجامعة لمساعدة أصدقاء لي
‫‫‫ لديهم فرق موسيقية.

307
00:30:15,846 --> 00:30:18,555
‫‫‫كنت أمضي الليل خارج المنزل،
‫‫‫ وكنت في ترحال دائم.

308
00:30:18,971 --> 00:30:22,055
‫‫‫اعتقد أبي أنني كنت أضيع حياتي.

309
00:30:22,971 --> 00:30:24,680
‫‫‫لذا لم نتحادث، ولم أكن أزوره.

310
00:30:24,763 --> 00:30:27,221
‫‫‫كنت عنيدة ومتغطرسة،
‫‫‫ وبقينا كذلك حتى موته.

311
00:30:27,805 --> 00:30:29,263
‫‫‫هل تعنين...

312
00:30:29,930 --> 00:30:31,055
‫‫‫نعم.

313
00:30:32,971 --> 00:30:36,513
‫‫‫مات قبل أن أعرف حتى أنه كان مريضا.

314
00:30:41,721 --> 00:30:44,638
‫‫‫أظن أنه أراد أن يجنبني كل هذا العناء.

315
00:30:45,430 --> 00:30:47,096
‫‫‫هل ذلك تصرف خاطئ؟

316
00:30:49,263 --> 00:30:51,638
‫‫‫لا يجوز أن يموت أحد وحيدا.

317
00:30:54,971 --> 00:30:56,721
‫‫‫قولي لي ما أردت إخباري به.

318
00:30:56,971 --> 00:30:58,138
‫‫‫بشأن "بن".

319
00:31:05,888 --> 00:31:07,888
‫‫‫هل تشعر أبدا...

320
00:31:09,430 --> 00:31:11,471
‫‫‫أنه يطلب منك المساعدة؟

321
00:31:11,555 --> 00:31:13,805
‫‫‫- يطلب مني أنا؟
‫‫‫ - بنظرة أو...

322
00:31:14,805 --> 00:31:16,096
‫‫‫بلمسة.

323
00:31:16,805 --> 00:31:18,263
‫‫‫سيد "مارشال"؟

324
00:31:18,346 --> 00:31:21,638
‫‫‫أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟
‫‫‫ "كارولين"...

325
00:31:21,930 --> 00:31:24,096
‫‫‫هل رأيت السيد...

326
00:31:26,888 --> 00:31:28,138
‫‫‫حسنا...

327
00:31:29,013 --> 00:31:31,846
‫‫‫أرى أن الولدين يتعارفان.

328
00:31:32,680 --> 00:31:34,221
‫‫‫لا يا "فيوليت"...

329
00:31:34,680 --> 00:31:36,721
‫‫‫تعرفين أنك المرأة الوحيدة في حياتي.

330
00:31:36,805 --> 00:31:40,180
‫‫‫لا علم لي بذلك، وامسح العرق عن يديك.

331
00:31:41,055 --> 00:31:43,513
‫‫‫لقد ذهب الطبيب لذا أنا جاهزة...

332
00:31:43,596 --> 00:31:46,888
‫‫‫لمناقشة مسائل الأملاك،
‫‫‫ إن كنت قد انتهيت...

333
00:31:46,971 --> 00:31:49,305
‫‫‫من استجداء عملك الجديد.

334
00:31:59,013 --> 00:32:00,055
‫‫‫حسنا.

335
00:32:00,971 --> 00:32:03,055
‫‫‫متى تسنى لك الوقت.

336
00:34:47,971 --> 00:34:50,096
‫‫‫كتاب استيفاء بابا "جستيفاي"
‫‫‫ وتعاليمه المباركة

337
00:34:52,513 --> 00:34:53,096
‫‫‫طباشير، كبريت، دم، شعر

338
00:34:55,346 --> 00:34:57,096
‫‫‫استحضار الحماية العليا

339
00:35:06,305 --> 00:35:07,555
‫‫‫"كارولين"؟

340
00:35:08,888 --> 00:35:10,930
‫‫‫إنني أعد بعض الشاي المحلى.

341
00:35:12,013 --> 00:35:13,805
‫‫‫هل تودين بعضا منه؟

342
00:35:18,346 --> 00:35:19,638
‫‫‫"كارولين"؟

343
00:35:33,221 --> 00:35:36,096
‫‫‫استحضار بابا "جستيفاي" للذبيحة
‫‫‫ ٢٤ أغسطس، ١٩٢٠، مقاطعة "نيو أيبيريا"

344
00:35:37,055 --> 00:35:38,513
‫‫‫"ذبيحة".

345
00:35:39,763 --> 00:35:41,596
‫‫‫هل أنت في المنزل؟

346
00:36:41,413 --> 00:36:42,705
‫‫‫"كارولين"؟

347
00:36:47,955 --> 00:36:49,955
‫‫‫أنت كثيرة النسيان أيتها الصبية.

348
00:37:46,996 --> 00:37:48,663
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

349
00:37:49,205 --> 00:37:50,871
‫‫‫من التراب الجاف...

350
00:37:51,080 --> 00:37:52,871
‫‫‫ومن هذه القيود...

351
00:37:53,205 --> 00:37:55,121
‫‫‫من منزل الشيطان.

352
00:37:56,371 --> 00:37:58,121
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب...

353
00:37:58,288 --> 00:37:59,621
‫‫‫لأخذي...

354
00:38:00,330 --> 00:38:04,371
‫‫‫من التراب الجاف،
‫‫‫ وتحريري من هذه القيود.

355
00:38:04,913 --> 00:38:07,663
‫‫‫خذني من منزل الشيطان.

356
00:38:07,746 --> 00:38:10,330
‫‫‫أخرجني من الظلمة.

357
00:38:11,288 --> 00:38:13,705
‫‫‫أخرجني من العمى.

358
00:38:13,788 --> 00:38:16,288
‫‫‫اسحبني من الحزن.

359
00:38:16,496 --> 00:38:18,913
‫‫‫أنقذني من ذنوبي.

360
00:38:18,996 --> 00:38:20,455
‫‫‫أرجوك أيها الرب.

361
00:38:21,663 --> 00:38:23,163
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

362
00:38:23,246 --> 00:38:26,913
‫‫‫خذني من التراب الجاف. حررني...

363
00:38:27,288 --> 00:38:31,996
‫‫‫من هذه القيود. خذني من منزل الشيطان.

364
00:38:32,080 --> 00:38:33,955
‫‫‫أخرجني من...

365
00:38:38,455 --> 00:38:40,163
‫‫‫مجرد فرقة محلية.

366
00:38:44,246 --> 00:38:45,496
‫‫‫ما رأيك في تقديم مشروب لي؟

367
00:38:48,246 --> 00:38:51,163
‫‫‫أيا كانت، إنها ليست علية عادية.

368
00:38:51,246 --> 00:38:54,413
‫‫‫قالت إنها مقفلة
‫‫‫ منذ انتقلا إلى المنزل.

369
00:38:56,080 --> 00:38:58,413
‫‫‫وجدت لنفسك غرفة ﻠﻠ"هودو".

370
00:39:01,705 --> 00:39:05,163
‫‫‫- ماذا؟
‫‫‫ - "هودو". أتعرفين ما هو اﻠ"هودو"؟

371
00:39:06,038 --> 00:39:07,746
‫‫‫إنه مثل اﻠ"فودو"، صحيح؟

372
00:39:08,205 --> 00:39:10,705
‫‫‫خطأ. اﻠ"فودو" دين.

373
00:39:11,121 --> 00:39:13,246
‫‫‫أحضره العبيد معهم إلى "هاييتي"
‫‫‫ من "إفريقيا".

374
00:39:13,330 --> 00:39:15,663
‫‫‫يعبدون الرب، وهناك جنة وجحيم.

375
00:39:15,746 --> 00:39:17,663
‫‫‫- وماذا يجعل اﻠ"هودو" مختلفا؟
‫‫‫ - إنه سحر.

376
00:39:17,746 --> 00:39:21,038
‫‫‫سحر فولكلوري أمريكي.
‫‫‫ لا علاقة للرب به.

377
00:39:21,121 --> 00:39:22,580
‫‫‫- سحر؟
‫‫‫ - نعم.

378
00:39:22,663 --> 00:39:25,996
‫‫‫جزء منه إفريقي وآخر أوروبي،
‫‫‫ وجزء مصدره سكان "أمريكا" الأصليين.

379
00:39:26,080 --> 00:39:28,121
‫‫‫و"نيو أورلينز" هي موطنه. لقد بدأ هنا.

380
00:39:28,205 --> 00:39:31,580
‫‫‫عمتي "نولا" تمارسه.
‫‫‫ وتشتري اللوازم من مكان في "ألجيرز".

381
00:39:32,830 --> 00:39:35,663
‫‫‫اسمعي، لقد قلت إن للمنزل ماضيا، صحيح؟

382
00:39:35,746 --> 00:39:38,538
‫‫‫- اﻠ"هودو" غير مؤذ إطلاقا.
‫‫‫ - غير مؤذ بأي معنى؟

383
00:39:38,663 --> 00:39:41,163
‫‫‫إنه على مستوى نفسي،
‫‫‫ مثل الكثير من الأشياء.

384
00:39:41,455 --> 00:39:44,121
‫‫‫لا يمكن أن يؤذيك إن كنت لا تؤمنين به.

385
00:39:45,080 --> 00:39:47,621
‫‫‫وذلك المكان
‫‫‫ الذي تشتري منه عمتك اللوازم...

386
00:39:47,955 --> 00:39:49,455
‫‫‫هل سبق أن رأيته؟

387
00:39:51,455 --> 00:39:54,913
‫‫‫إنه إما في هذا الشارع
‫‫‫ أو الشارع الذي يليه...

388
00:39:55,663 --> 00:39:57,288
‫‫‫أو الذي يلي ذلك.

389
00:39:57,996 --> 00:39:59,830
‫‫‫غسل وتنشيف بنوعية ممتازة

390
00:39:59,913 --> 00:40:01,080
‫‫‫هناك.

391
00:40:02,455 --> 00:40:04,246
‫‫‫هناك؟ إنه متجر لغسل الثياب.

392
00:40:04,371 --> 00:40:07,455
‫‫‫اسمعي، ذلك كل ما أعرفه.
‫‫‫ إنها تذهب إلى هناك.

393
00:40:10,663 --> 00:40:12,330
‫‫‫إذن هل ستدخلين أم لا؟

394
00:40:12,871 --> 00:40:14,080
‫‫‫لا.

395
00:40:14,413 --> 00:40:16,080
‫‫‫ظننتك لا تؤمنين بهذه الأشياء.

396
00:40:16,163 --> 00:40:17,246
‫‫‫لا أؤمن بها.

397
00:40:17,330 --> 00:40:19,205
‫‫‫لكنني لن أتورط فيها.

398
00:40:19,288 --> 00:40:21,288
‫‫‫لذا لو أردت الدخول فادخلي.

399
00:40:22,830 --> 00:40:24,288
‫‫‫أنت خائفة.

400
00:40:24,371 --> 00:40:27,121
‫‫‫- "جيل" التي تهوى الإثارة خائفة.
‫‫‫ - تبا لك.

401
00:40:27,205 --> 00:40:29,871
‫‫‫لن تستطيعي أبدا تبرير خوفك.
‫‫‫ لقد أتينا إلى هنا...

402
00:40:29,955 --> 00:40:31,496
‫‫‫لست خائفة.

403
00:41:26,380 --> 00:41:28,213
‫‫‫طابت ليلتك يا "كارولين".

404
00:41:30,755 --> 00:41:32,171
‫‫‫طابت ليلتك.

405
00:42:21,421 --> 00:42:23,630
‫‫‫لقد أخبرتك عن المرايا.

406
00:42:23,713 --> 00:42:24,755
‫‫‫لا أفهم.

407
00:42:24,838 --> 00:42:26,505
‫‫‫هذا ليس منزلك.

408
00:42:26,588 --> 00:42:29,005
‫‫‫لقد وجدتها.
‫‫‫ احتجت إلى مرآة في حمامي...

409
00:42:29,213 --> 00:42:32,463
‫‫‫لقد قلت لك وسمعتني. لا مرايا.

410
00:42:33,755 --> 00:42:35,088
‫‫‫لا مرايا!

411
00:42:39,088 --> 00:42:40,755
‫‫‫لقد رأيت الغرفة.

412
00:42:42,546 --> 00:42:45,671
‫‫‫- أية غرفة؟
‫‫‫ - الغرفة التي قلت إنك لم تريها قط.

413
00:42:48,880 --> 00:42:50,296
‫‫‫لم تعد مقفلة.

414
00:42:50,380 --> 00:42:52,921
‫‫‫لا أيتها الصبية،
‫‫‫ أنت لا تعرفين ما رأيته.

415
00:42:53,005 --> 00:42:55,046
‫‫‫أخبريني فورا.

416
00:42:55,588 --> 00:42:57,130
‫‫‫وإلا سأذهب.

417
00:43:07,796 --> 00:43:09,880
‫‫‫أنت لست من الجنوب.

418
00:43:10,755 --> 00:43:12,588
‫‫‫لن تفهمي.

419
00:43:12,921 --> 00:43:16,130
‫‫‫تلك الغرفة في الأعلى،
‫‫‫ لا يمكنك الدخول و...

420
00:43:16,213 --> 00:43:18,755
‫‫‫رمي أشياء خارج غرفة بتلك البساطة.

421
00:43:19,505 --> 00:43:22,255
‫‫‫بل تتركينها حيث وجدتها.

422
00:43:24,088 --> 00:43:26,838
‫‫‫المنزل لهما كما هو لنا.

423
00:43:26,921 --> 00:43:31,421
‫‫‫لمن هو المنزل؟
‫‫‫ لمن هي الأغراض التي في الغرفة؟

424
00:43:31,921 --> 00:43:33,255
‫‫‫حسنا.

425
00:43:34,755 --> 00:43:36,588
‫‫‫قبل حوالي ٩٠ سنة...

426
00:43:37,755 --> 00:43:40,671
‫‫‫كان يوجد رجل مصرفي هنا،
‫‫‫ وكان اسمه "ثورب".

427
00:43:41,380 --> 00:43:43,630
‫‫‫جمع ثروة بخداع الفقراء.

428
00:43:43,713 --> 00:43:46,546
‫‫‫كان رجلا شريرا. كان قاسيا.

429
00:43:46,796 --> 00:43:49,921
‫‫‫كان هنا مع عائلته وخادمين...

430
00:43:50,421 --> 00:43:54,338
‫‫‫اسمهما ماما "سيسيل" وبابا "جستيفاي".

431
00:43:55,588 --> 00:43:56,880
‫‫‫اجلسي.

432
00:43:58,713 --> 00:44:02,213
‫‫‫حسب ما سمعت،
‫‫‫ لم يكن يعرف "ثورب" العجوز...

433
00:44:03,046 --> 00:44:06,046
‫‫‫أن بابا "جستيفاي" كان طبيبا ساحرا.

434
00:44:07,088 --> 00:44:10,755
‫‫‫كان رجلا يمارس الشعوذة.
‫‫‫ وكذلك كانت "سيسيل".

435
00:44:12,255 --> 00:44:14,380
‫‫‫- كانا يؤمنان ﺒ...
‫‫‫ - اﻠ"هودو".

436
00:44:16,755 --> 00:44:17,880
‫‫‫نعم.

437
00:44:21,671 --> 00:44:23,463
‫‫‫تلك كانت غرفتهما.

438
00:44:28,588 --> 00:44:31,296
‫‫‫كانا شهيرين في كل مناطق الجداول.

439
00:44:32,005 --> 00:44:34,921
‫‫‫كانا يشفيان المرضى ويؤذيان الأشرار.

440
00:44:35,421 --> 00:44:39,255
‫‫‫"انتقم من الظالمين"، كما يقول السود.

441
00:44:39,713 --> 00:44:43,588
‫‫‫لكن "ثورب" العجوز اعتبرهما
‫‫‫ خادمين فقط.

442
00:44:44,296 --> 00:44:46,630
‫‫‫وجعلهما يكدان في العمل.

443
00:44:47,171 --> 00:44:48,713
‫‫‫استغلهما.

444
00:44:50,046 --> 00:44:53,046
‫‫‫وفي إحدى الليالي، حسب ما يروى...

445
00:44:54,963 --> 00:44:55,796
‫‫‫كانت هناك حفلة.

446
00:44:58,880 --> 00:45:03,213
‫‫‫كانت ذكرى تأسيس المصرف،
‫‫‫ وكل الأشخاص ذوي الأهمية كانوا هنا.

447
00:45:03,380 --> 00:45:06,546
‫‫‫سياسيون وكبار تجار السكر
‫‫‫ وأثرياء في مجال السفن.

448
00:45:07,213 --> 00:45:10,046
‫‫‫كان هناك الكثير
‫‫‫ من شرب الكحول والرقص...

449
00:45:11,005 --> 00:45:13,463
‫‫‫وبعض اللقاءات الغرامية بالتأكيد.

450
00:45:16,130 --> 00:45:19,213
‫‫‫ثم في النهاية،
‫‫‫ عندما حان وقت الوداع...

451
00:45:19,338 --> 00:45:23,005
‫‫‫أراد بعض المدعوين توديع الولدين.

452
00:45:23,046 --> 00:45:26,546
‫‫‫لكن لا أحد استطاع إيجادهما.
‫‫‫ كانا بعيدين عن أنظارهم لساعات.

453
00:45:26,671 --> 00:45:29,380
‫‫‫لذا بما أنهم كانوا ثملين للغاية،
‫‫‫ جعلوا من الأمر لعبة.

454
00:45:29,463 --> 00:45:31,505
‫‫‫"لنجد الولدين."

455
00:45:31,880 --> 00:45:34,046
‫‫‫غرفة تلو الأخرى.

456
00:45:35,005 --> 00:45:37,838
‫‫‫وأخيرا، سمع أحدهم موسيقى...

457
00:45:37,880 --> 00:45:39,546
‫‫‫"مارتن"؟ "غرايس"؟

458
00:45:39,630 --> 00:45:42,046
‫‫‫وأصوات وصراخ...

459
00:45:42,880 --> 00:45:44,463
‫‫‫في العلية.

460
00:45:44,546 --> 00:45:46,130
‫‫‫من منزل الشيطان.

461
00:45:47,671 --> 00:45:49,338
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

462
00:45:49,505 --> 00:45:52,380
‫‫‫كان الخادمان هناك مع الولدين.

463
00:45:52,505 --> 00:45:55,880
‫‫‫كانا يحاولان تعليمهما
‫‫‫ كيفية القيام بسحر اﻠ"هودو".

464
00:45:56,005 --> 00:45:57,546
‫‫‫وخذ رأسه.

465
00:45:59,130 --> 00:46:02,838
‫‫‫كاد "ثورب" يفقد صوابه،
‫‫‫ وكذلك بقية المدعوين.

466
00:46:05,046 --> 00:46:07,880
‫‫‫أرادوا أن يعرفوا
‫‫‫ منذ متى يحدث هذا الكفر.

467
00:46:09,005 --> 00:46:12,838
‫‫‫أخبرهم الولدان أنه كان ذنبهما،
‫‫‫ وأنهما أرادا أن يتعلما.

468
00:46:13,380 --> 00:46:15,713
‫‫‫لكنهم لم يصدقوا ذلك.

469
00:46:37,880 --> 00:46:42,380
‫‫‫كل تلك القوة والغضب والجنون.

470
00:46:52,213 --> 00:46:53,880
‫‫‫انتهت الحفلة.

471
00:47:07,380 --> 00:47:09,380
‫‫‫كان أمرا فظيعا.

472
00:47:10,380 --> 00:47:11,713
‫‫‫كان فظيعا.

473
00:47:15,880 --> 00:47:19,130
‫‫‫انتشرت الشائعات،
‫‫‫ ولكن لم تحدث أية اعتقالات أو محاكمات.

474
00:47:20,963 --> 00:47:22,838
‫‫‫كان المال كفيلا بحل المسألة.

475
00:47:25,713 --> 00:47:27,880
‫‫‫ماذا حدث للعائلة؟

476
00:47:28,005 --> 00:47:29,796
‫‫‫المصرف تعرض للإفلاس.

477
00:47:30,046 --> 00:47:34,171
‫‫‫وقتل"ثورب" زوجته بمسدس،
‫‫‫ ثم أطلق النار على نفسه.

478
00:47:36,796 --> 00:47:40,630
‫‫‫يقول الناس في المنطقة
‫‫‫ إنه كان انتقام "جستيفاي" و"سيسيل".

479
00:47:41,130 --> 00:47:43,796
‫‫‫بقي الولدان هنا حتى عام ١٩٦٢.

480
00:47:45,213 --> 00:47:49,546
‫‫‫لكنهما لم يخبرانا قط
‫‫‫ لماذا كانت تلك الغرفة مقفلة.

481
00:47:51,213 --> 00:47:54,380
‫‫‫ولماذا لم تكن هناك مرايا في المنزل.

482
00:47:56,880 --> 00:47:58,296
‫‫‫والآن نعرف.

483
00:47:58,713 --> 00:48:00,213
‫‫‫ماذا تعرفون؟

484
00:48:02,671 --> 00:48:05,463
‫‫‫من الممكن رؤيتهما في المرايا.

485
00:48:07,046 --> 00:48:08,171
‫‫‫من؟

486
00:48:08,463 --> 00:48:09,713
‫‫‫الخادمان.

487
00:48:10,630 --> 00:48:13,546
‫‫‫لقد قرأت بعض الكتب
‫‫‫ عن اﻠ"هودو"، ويقولون...

488
00:48:13,713 --> 00:48:16,630
‫‫‫إن وضع تراب القرميد على الأرض
‫‫‫ من شأنه إبعاد الأذى.

489
00:48:16,880 --> 00:48:19,796
‫‫‫لذا صنعت دائرة منه حول المنزل بأكمله.

490
00:48:19,880 --> 00:48:23,671
‫‫‫لا يمكنك أن تتوقعي مني التصديق
‫‫‫ أنك ترين أشباحا في المرايا.

491
00:48:27,046 --> 00:48:29,046
‫‫‫الأشباح هنا الآن.

492
00:48:31,796 --> 00:48:34,130
‫‫‫لكن أيا كان ما فعلوه به...

493
00:48:34,880 --> 00:48:37,546
‫‫‫لن أدعهم يفعلونه بي.

494
00:48:44,630 --> 00:48:46,380
‫‫‫الآن سترحلين...

495
00:48:48,005 --> 00:48:50,046
‫‫‫مثل كل الأخريات.

496
00:49:51,080 --> 00:49:54,371
‫‫‫إن زوجتك تؤمن بالخرافات
‫‫‫ إلى حد بعيد يا "بن".

497
00:49:54,830 --> 00:49:57,580
‫‫‫تظن أن لديكما أشباحا في العلية.

498
00:49:58,538 --> 00:50:00,038
‫‫‫أمر مخيف، أليس كذلك؟

499
00:50:03,413 --> 00:50:05,996
‫‫‫انتظر، سأعود فورا.

500
00:50:22,746 --> 00:50:25,330
‫‫‫تقول إنه من الممكن رؤيتهم في المرايا.

501
00:50:26,913 --> 00:50:28,830
‫‫‫أشباح في المرايا.

502
00:51:05,405 --> 00:51:06,780
‫‫‫آسفة يا "بن".

503
00:51:10,630 --> 00:51:12,130
‫‫‫"بن"، توقف.

504
00:51:14,838 --> 00:51:17,380
‫‫‫استرح. إنني...

505
00:51:18,213 --> 00:51:19,671
‫‫‫إنني آسفة للغاية.

506
00:51:22,046 --> 00:51:23,546
‫‫‫إنني آسفة للغاية.

507
00:51:25,880 --> 00:51:27,546
‫‫‫أنت أيضا تراهم.

508
00:51:37,130 --> 00:51:38,796
‫‫‫سأذهب إلى البلدة.

509
00:51:39,046 --> 00:51:40,296
‫‫‫للتسوق.

510
00:51:41,171 --> 00:51:43,005
‫‫‫لماذا يا "كارولين"؟

511
00:51:45,838 --> 00:51:47,838
‫‫‫"كارولين"، لماذا؟

512
00:51:48,046 --> 00:51:49,796
‫‫‫علينا أن نرى فحسب.

513
00:52:33,696 --> 00:52:35,113
‫‫‫لن يضربك ثانية.

514
00:52:35,363 --> 00:52:37,863
‫‫‫ماما "سينثيا"،
‫‫‫ لقد ضربني ليلة البارحة.

515
00:52:38,196 --> 00:52:41,196
‫‫‫استخدمي الدواء الذي سأعده لك...

516
00:52:41,446 --> 00:52:43,946
‫‫‫ولن يحدث ذلك ثانية. أعدك بذلك.

517
00:52:44,030 --> 00:52:46,530
‫‫‫- إنني خائفة.
‫‫‫ - لا تخافي.

518
00:52:46,696 --> 00:52:49,780
‫‫‫- أأنت متأكدة من أنني أستطيع فعل ذلك؟
‫‫‫ - أعرف أنه سينجح.

519
00:52:49,863 --> 00:52:52,238
‫‫‫افعلي ما أقوله فحسب. لا تخافي.

520
00:52:52,280 --> 00:52:55,030
‫‫‫سينجح ولن يحدث ذلك ثانية، أبدا.

521
00:52:55,238 --> 00:52:57,738
‫‫‫لا تقلقي بشأن ذلك. لن يضربك ثانية.

522
00:52:58,196 --> 00:53:02,196
‫‫‫استخدمي الدواء الذي مزجته فحسب.
‫‫‫ وضعت الكثير من الأشياء هنا.

523
00:53:02,571 --> 00:53:04,446
‫‫‫واستخدميه كما قلت لك.

524
00:53:04,571 --> 00:53:06,696
‫‫‫- حسنا، لدي ثقة بك.
‫‫‫ - ستكونين بخير.

525
00:53:14,905 --> 00:53:18,113
‫‫‫تراب القرميد ذلك أمام الباب،
‫‫‫ كيف يتم استخدامه؟

526
00:53:18,780 --> 00:53:20,613
‫‫‫ضعي خطا منه.

527
00:53:20,738 --> 00:53:24,238
‫‫‫ولا يستطيع تخطيه
‫‫‫ أي شخص ينوي أن يؤذيك.

528
00:53:24,738 --> 00:53:27,363
‫‫‫هكذا تعرفين من هم أعداؤك.

529
00:53:29,530 --> 00:53:31,696
‫‫‫إنه مثل التنويم المغناطيسي، صحيح؟

530
00:53:32,446 --> 00:53:33,738
‫‫‫إيعاز؟

531
00:53:34,613 --> 00:53:38,238
‫‫‫ولا تكون هذه الأشياء فعالة
‫‫‫ إلا إذا كان الشخص يؤمن بمفعولها؟

532
00:53:39,780 --> 00:53:42,571
‫‫‫ولو ظن المرء...

533
00:53:43,280 --> 00:53:45,196
‫‫‫أن السحر أصابه بالمرض...

534
00:53:46,030 --> 00:53:48,363
‫‫‫فقد يؤمن بعلاج سحري، صحيح؟

535
00:53:49,113 --> 00:53:50,946
‫‫‫رغم أن ذلك مجرد وهم.

536
00:53:51,071 --> 00:53:52,696
‫‫‫لا بد أن أحدا استخدم السحر عليك.

537
00:53:52,780 --> 00:53:55,446
‫‫‫لو كنت أعرف مثلا شخصا يؤمن بأنه...

538
00:53:55,780 --> 00:53:58,071
‫‫‫- مسحور.
‫‫‫ - مسحور.

539
00:54:00,113 --> 00:54:02,571
‫‫‫هل سيؤمن بأنه من الممكن
‫‫‫ أن يتحرر من السحر؟

540
00:54:02,613 --> 00:54:04,571
‫‫‫ما هي حالته؟

541
00:54:04,696 --> 00:54:07,696
‫‫‫لا يستطيع الكلام وبالكاد يتحرك.
‫‫‫ أصيب بسكتة دماغية...

542
00:54:08,738 --> 00:54:11,113
‫‫‫لكنه يعتقد أن شخصا ما سبب له ذلك.

543
00:54:11,196 --> 00:54:13,405
‫‫‫وتريدين أن تعرفي ما حدث له؟

544
00:54:13,530 --> 00:54:14,696
‫‫‫نعم.

545
00:54:27,030 --> 00:54:29,946
‫‫‫دخلت إلى هناك. دخلت فعلا إلى هناك.

546
00:54:30,030 --> 00:54:31,196
‫‫‫هل فقدت صوابك؟

547
00:54:31,280 --> 00:54:34,071
‫‫‫بربك. ألم تسمعي قط بعلاج الأمراض
‫‫‫ التي تسببها حالة نفسية؟

548
00:54:34,113 --> 00:54:37,030
‫‫‫نعم. لكن هذا الوضع ليس كذلك.

549
00:54:37,113 --> 00:54:41,030
‫‫‫كم يعتمد شفاء المريض
‫‫‫ على إيمانه بإمكانية ذلك؟

550
00:54:41,113 --> 00:54:43,071
‫‫‫أي شفاء؟
‫‫‫ هذه عناية بشخص مشرف على الموت.

551
00:54:43,113 --> 00:54:45,030
‫‫‫عليك فقط مساعدة هذا الرجل
‫‫‫ ليموت بسلام.

552
00:54:45,113 --> 00:54:46,696
‫‫‫إنه يؤمن بهذه الأمور.

553
00:54:46,780 --> 00:54:48,863
‫‫‫وماذا لو كان كذلك؟ من هو بالنسبة لك؟

554
00:54:48,946 --> 00:54:50,030
‫‫‫انسي الأمر.

555
00:54:50,113 --> 00:54:52,905
‫‫‫لا، أنت انسي الأمر. إنه ليس والدك.

556
00:54:52,946 --> 00:54:54,613
‫‫‫ليس هذا ولا المريضين السابقين.

557
00:54:54,696 --> 00:54:56,863
‫‫‫لماذا تتعلقان ببعضكما إلى هذا الحد؟

558
00:54:58,738 --> 00:55:00,446
‫‫‫آسفة يا "كاري".

559
00:55:00,571 --> 00:55:02,405
‫‫‫فلتعرفي أنني إن لم أكن متعلقة به...

560
00:55:02,446 --> 00:55:03,863
‫‫‫فإنني سأتخلى عنه.

561
00:55:04,905 --> 00:55:06,030
‫‫‫التعلق أفضل.

562
00:55:06,113 --> 00:55:09,696
‫‫‫أعرف يا "كاري". إنني آسفة. اتفقنا؟

563
00:55:10,071 --> 00:55:11,863
‫‫‫ولكن هلا تنظرين إلى نفسك؟

564
00:55:12,071 --> 00:55:15,113
‫‫‫تريدين أن تكوني ممرضة
‫‫‫ ولقد قابلت للتو طبيبة ساحرة.

565
00:55:15,238 --> 00:55:16,738
‫‫‫لم يكن ذلك من أجلي.

566
00:55:26,280 --> 00:55:28,571
‫‫‫يتوقع خبراء الطقس
‫‫‫ ٣٠ سنتيمترا من الأمطار...

567
00:55:28,613 --> 00:55:29,738
‫‫‫في المناطق الساحلية...

568
00:55:29,780 --> 00:55:33,238
‫‫‫بينما تقترب هذه العاصفة من الدلتا،
‫‫‫ وسيبدأ ذلك خلال الليل.

569
00:55:33,280 --> 00:55:36,363
‫‫‫تشير الرادارات الآن
‫‫‫ إلى تسارع متصاعد...

570
00:55:36,446 --> 00:55:39,446
‫‫‫عبر المناطق الساحلية
‫‫‫ ويندفع بسرعة كبيرة نحو الشمال.

571
00:55:39,571 --> 00:55:42,405
‫‫‫التوقعات الرئيسية تتركز حول احتمال...

572
00:55:47,571 --> 00:55:48,780
‫‫‫مرحبا يا "بن".

573
00:55:51,863 --> 00:55:53,946
‫‫‫سأريك شيئا.

574
00:55:56,196 --> 00:56:00,738
‫‫‫سيكون سرا بيننا. أنا وأنت.

575
00:56:04,905 --> 00:56:07,738
‫‫‫تقول "فيوليت" إنك لم تصب بسكتة...

576
00:56:08,613 --> 00:56:11,905
‫‫‫في العلية. قالت إن بعض الأشباح...

577
00:56:12,113 --> 00:56:14,571
‫‫‫جعلوك هكذا باستخدام تعويذة.

578
00:56:16,030 --> 00:56:17,905
‫‫‫هل ذلك ما تظنه؟

579
00:56:19,196 --> 00:56:21,571
‫‫‫لأنني أنا أيضا أعرف تعويذة يا "بن".

580
00:56:23,280 --> 00:56:24,905
‫‫‫تعويذة ستجعلك تتحسن.

581
00:56:36,905 --> 00:56:39,363
‫‫‫كل ما عليك فعله هو الإيمان بها.

582
00:57:08,905 --> 00:57:10,238
‫‫‫عكسيا.

583
00:57:14,238 --> 00:57:16,071
‫‫‫طهري هذا الرجل.

584
00:57:17,071 --> 00:57:18,780
‫‫‫طهري هذه الغرفة.

585
00:57:19,863 --> 00:57:21,613
‫‫‫طهري هذا المنزل.

586
00:57:26,571 --> 00:57:30,238
‫‫‫لقد ضاعت كلماته،
‫‫‫ وأصبحت شاردة في ذهنه.

587
00:57:30,905 --> 00:57:32,905
‫‫‫دعي المياه تسيل...

588
00:57:33,738 --> 00:57:36,071
‫‫‫وأزيلي عنه المرض.

589
00:57:40,238 --> 00:57:44,905
‫‫‫لقد انعقد لسانه، انعقد في حلقه.

590
00:57:45,571 --> 00:57:47,571
‫‫‫دعي المياه تسيل...

591
00:57:48,905 --> 00:57:51,113
‫‫‫وأزيلي مصيبته.

592
00:57:54,946 --> 00:57:58,071
‫‫‫أعيدي له القدرة على الكلام.

593
00:57:59,238 --> 00:58:01,238
‫‫‫دعي المياه تسيل...

594
00:58:01,530 --> 00:58:02,696
‫‫‫وأزيلي...

595
00:58:17,363 --> 00:58:19,405
‫‫‫"كارولين".

596
00:58:28,363 --> 00:58:30,238
‫‫‫"كارولين".

597
00:58:32,446 --> 00:58:35,196
‫‫‫إنه مجرد وهم.

598
00:58:36,696 --> 00:58:38,905
‫‫‫النجدة. النجدة.

599
00:58:40,780 --> 00:58:43,530
‫‫‫"بن"، تحدث إلي. استمر في الكلام.

600
00:58:43,613 --> 00:58:45,113
‫‫‫ساعديني.

601
00:58:46,780 --> 00:58:50,030
‫‫‫أساعدك؟ كيف أساعدك يا "بن"؟

602
00:58:50,946 --> 00:58:53,613
‫‫‫أخرجيني من هنا.

603
00:58:54,780 --> 00:58:56,113
‫‫‫"كارولين"؟

604
00:58:58,446 --> 00:59:01,030
‫‫‫أخرجيني من هنا!

605
00:59:02,613 --> 00:59:03,738
‫‫‫تبا!

606
00:59:03,780 --> 00:59:05,863
‫‫‫- "كارولين"!
‫‫‫ - انتظري لحظة.

607
00:59:05,946 --> 00:59:07,946
‫‫‫"كارولين"، افتحي هذا الباب!

608
00:59:09,030 --> 00:59:10,363
‫‫‫ماذا تفعلين به؟

609
00:59:10,446 --> 00:59:12,530
‫‫‫"بن"، لماذا؟
‫‫‫ لماذا تريد الخروج من هنا؟

610
00:59:12,613 --> 00:59:14,946
‫‫‫- "كارولين"!
‫‫‫ - لحظة واحدة!

611
00:59:15,363 --> 00:59:16,613
‫‫‫"كارولين"، افتحي هذا الباب!

612
00:59:16,696 --> 00:59:18,613
‫‫‫سأساعدك، أعدك بذلك. تحدث إلي فحسب.

613
00:59:18,738 --> 00:59:22,113
‫‫‫ماذا حدث لك في تلك العلية؟
‫‫‫ قل لي ممن أنت خائف.

614
00:59:24,946 --> 00:59:26,696
‫‫‫ماذا فعلت؟

615
00:59:28,946 --> 00:59:30,738
‫‫‫ما هذا؟

616
00:59:32,238 --> 00:59:35,030
‫‫‫- كان يتخبط في سريره...
‫‫‫ - ابتعدي عنه.

617
00:59:35,113 --> 00:59:37,113
‫‫‫- ابتعدي عنه.
‫‫‫ - كان يتخبط.

618
00:59:38,280 --> 00:59:39,613
‫‫‫لا بأس.

619
00:59:40,280 --> 00:59:41,405
‫‫‫لقد أحضرت ماء.

620
00:59:41,446 --> 00:59:42,780
‫‫‫هل كنت تتحدثين إليه؟

621
00:59:42,905 --> 00:59:46,238
‫‫‫كنت أسرد له قصة لتهدئته فحسب.

622
00:59:46,280 --> 00:59:48,780
‫‫‫- عن ماذا؟
‫‫‫ - مجرد قصة.

623
00:59:51,738 --> 00:59:53,113
‫‫‫لا أشباح.

624
00:59:54,696 --> 00:59:57,113
‫‫‫انتهى عملك الليلة يا "كارولين". شكرا.

625
00:59:58,946 --> 01:00:00,280
‫‫‫سأعود لتفقده...

626
01:00:00,363 --> 01:00:04,280
‫‫‫لا، لا داع لذلك.
‫‫‫ انتهى عملك لهذه الليلة. طابت ليلتك.

627
01:00:35,446 --> 01:00:37,113
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

628
01:00:57,571 --> 01:00:59,238
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

629
01:01:00,613 --> 01:01:01,780
‫‫‫"غرايس".

630
01:01:01,863 --> 01:01:03,113
‫‫‫"كارولين"؟

631
01:01:03,780 --> 01:01:05,113
‫‫‫"كارولين".

632
01:01:49,780 --> 01:01:51,280
‫‫‫سيدة "ديفرو"؟

633
01:02:16,780 --> 01:02:19,196
‫‫‫هي وهراؤها عن الأشباح.

634
01:02:40,863 --> 01:02:43,405
‫‫‫تلك العلية مليئة بتلك الأشياء.

635
01:02:43,446 --> 01:02:46,738
‫‫‫وصفات. تعاويذ. كتب عنها. سجلات عنها.

636
01:02:46,780 --> 01:02:49,113
‫‫‫إنني أتفهم سبب قلقك...

637
01:02:49,780 --> 01:02:53,071
‫‫‫لكن عائلتي تؤمن بالخرافات أيضا.
‫‫‫ إننا إنجيليون.

638
01:02:53,446 --> 01:02:55,363
‫‫‫- هذا أمر مختلف.
‫‫‫ - إنه أمر يجذب الناس.

639
01:02:55,446 --> 01:02:56,571
‫‫‫إنه الطابع المحلي.

640
01:02:56,613 --> 01:02:59,446
‫‫‫قلت بنفسك إنك قلق بشأنه.

641
01:02:59,571 --> 01:03:03,613
‫‫‫وأنا الآن قلق بشأنك. أتعرفين؟

642
01:03:03,696 --> 01:03:05,280
‫‫‫هل أنت ممرضة أم مخبرة؟

643
01:03:09,813 --> 01:03:11,980
‫‫‫متى التقيت بآل "ديفرو" لأول مرة؟

644
01:03:12,313 --> 01:03:14,063
‫‫‫قبل إصابته بالسكتة مباشرة.

645
01:03:14,146 --> 01:03:16,313
‫‫‫كانا يبحثان عن محام لتحديث وصيتيهما.

646
01:03:16,396 --> 01:03:18,730
‫‫‫هل خطر لك يوما
‫‫‫ أنها ربما كانت تعرف أن شيئا...

647
01:03:18,813 --> 01:03:20,146
‫‫‫سيحدث له؟

648
01:03:20,230 --> 01:03:24,605
‫‫‫كيف؟ بأوراق اﻠ"تاروت" في العلية؟
‫‫‫ أو في جلسة استحضار أرواح في نومها؟

649
01:03:25,646 --> 01:03:28,313
‫‫‫أريد أن أعرف
‫‫‫ لماذا استقالت الفتاة السابقة.

650
01:03:28,896 --> 01:03:31,313
‫‫‫"هايلي". هناك شخصان يريدان رؤيتك.

651
01:03:32,646 --> 01:03:34,646
‫‫‫أتؤمنين بالخرافات يا "كارولين"؟

652
01:03:34,980 --> 01:03:36,313
‫‫‫ليس تماما.

653
01:03:36,605 --> 01:03:38,396
‫‫‫لقد أخبرت أمي أين أعمل.

654
01:03:38,480 --> 01:03:41,146
‫‫‫وقالت إن ذلك المنزل
‫‫‫ ليس فيه سوى دماء ودموع.

655
01:03:41,271 --> 01:03:44,813
‫‫‫وإن المالكين السابقين
‫‫‫ كانا أخا وأخته من الأثرياء.

656
01:03:44,896 --> 01:03:46,813
‫‫‫كانا مجنونين على ما يفترض.

657
01:03:47,646 --> 01:03:50,605
‫‫‫ماتا بالسكتة مباشرة
‫‫‫ بعد بيعهما المنزل.

658
01:03:50,813 --> 01:03:53,313
‫‫‫ربما اكتشفا شيئا
‫‫‫ لم يكن يجدر بهما اكتشافه.

659
01:03:54,063 --> 01:03:55,980
‫‫‫وربما ذلك ما حدث ﻠ"بن" الآن.

660
01:03:56,813 --> 01:03:59,313
‫‫‫قد يكونان سبب الفوضى في تلك الغرفة...

661
01:03:59,813 --> 01:04:02,938
‫‫‫لكن الأشباح لم يلقوا بسحر
‫‫‫ على ذلك العجوز.

662
01:04:03,313 --> 01:04:04,730
‫‫‫بل هي من فعلت ذلك.

663
01:04:04,938 --> 01:04:07,146
‫‫‫- هل تؤمنين بذلك؟
‫‫‫ - ألا تؤمنين أنت؟

664
01:04:07,230 --> 01:04:09,146
‫‫‫لكنني سمعت أنها لا تستطيع إيذاءك.

665
01:04:09,230 --> 01:04:11,313
‫‫‫أعني أنها لا تؤذي من لا يؤمن بها.

666
01:04:12,396 --> 01:04:15,813
‫‫‫إذن أقترح أن تغادري ذلك المنزل
‫‫‫ قبل أن تؤمني بها.

667
01:04:19,771 --> 01:04:22,646
‫‫‫بحق السماء، هذا أمر جنوني.
‫‫‫ لقد أصيب الرجل بسكتة.

668
01:04:22,771 --> 01:04:23,980
‫‫‫ولماذا إذن لا يظن ذلك؟

669
01:04:24,105 --> 01:04:26,480
‫‫‫وهل ستأخذينه منها؟ من زوجته؟

670
01:04:26,605 --> 01:04:29,980
‫‫‫- كيف يمكنك أن تؤمني...
‫‫‫ - إنني لا أؤمن بذلك.

671
01:04:30,105 --> 01:04:31,980
‫‫‫ولكنني أقصد إيمانه هو.

672
01:04:32,771 --> 01:04:33,980
‫‫‫أوقف السيارة.

673
01:04:34,105 --> 01:04:35,646
‫‫‫- أوقف السيارة.
‫‫‫ - لماذا؟

674
01:04:35,730 --> 01:04:39,438
‫‫‫لقد زرت هذا المكان من قبل.
‫‫‫ سأريك. ليسا الوحيدين.

675
01:04:46,896 --> 01:04:49,813
‫‫‫هل ترى الخط أمام المدخل؟
‫‫‫ إنه تراب القرميد.

676
01:04:49,938 --> 01:04:51,980
‫‫‫اﻠ"هودو". إنه يمنع الأعداء من العبور.

677
01:04:52,063 --> 01:04:53,480
‫‫‫أترى العظام المعلقة؟

678
01:04:53,563 --> 01:04:55,313
‫‫‫يؤمن الناس هنا بشدة بهذه الأشياء.

679
01:04:55,438 --> 01:04:57,313
‫‫‫نعم، لكنها ليست حقيقية.

680
01:04:58,146 --> 01:05:01,480
‫‫‫لا يهم إن كانت حقيقية أم لا.
‫‫‫ إنها حقيقية بالنسبة لهم.

681
01:05:04,146 --> 01:05:05,646
‫‫‫ما الخطب؟

682
01:05:07,271 --> 01:05:09,980
‫‫‫هذه الموسيقى. أعرف هذه الموسيقى.

683
01:05:10,480 --> 01:05:12,646
‫‫‫هل أنت متأكدة من أنها فكرة جيدة؟

684
01:05:14,313 --> 01:05:15,480
‫‫‫مرحبا؟

685
01:05:20,896 --> 01:05:22,938
‫‫‫لقد ربتني أمي لأكون سيدا محترما.

686
01:05:26,771 --> 01:05:27,813
‫‫‫مرحبا؟

687
01:05:28,480 --> 01:05:30,146
‫‫‫عفوا. سيدتي؟

688
01:05:33,480 --> 01:05:35,813
‫‫‫لقد سمعنا الموسيقى، وأسطوانتك.
‫‫‫ كنت أتساءل...

689
01:05:35,896 --> 01:05:38,313
‫‫‫لا أسطوانات هنا لأي شخص.

690
01:05:40,105 --> 01:05:43,980
‫‫‫ماذا عن أسطوانات لرجل يدعى "جستيفاي"؟

691
01:05:48,438 --> 01:05:50,105
‫‫‫كيف تعرفين ذلك الاسم؟

692
01:05:50,980 --> 01:05:52,480
‫‫‫من أرسلك؟

693
01:05:55,813 --> 01:05:57,563
‫‫‫من غيرك هنا؟

694
01:05:57,938 --> 01:06:00,480
‫‫‫- هل يوجد شخص آخر هنا؟
‫‫‫ - لا أحد سواي يا سيدتي.

695
01:06:00,605 --> 01:06:02,438
‫‫‫توقفي. لا تلمسي...

696
01:06:02,480 --> 01:06:05,438
‫‫‫هل تعرفين أسطوانة
‫‫‫ اسمها "استحضار الذبيحة"؟

697
01:06:08,980 --> 01:06:11,146
‫‫‫لأنها لدي، إن كانت لديك.

698
01:06:11,813 --> 01:06:14,813
‫‫‫لو كانت لديك، لما كنت قلت ذلك.

699
01:06:14,896 --> 01:06:16,396
‫‫‫أنت تعرفينها فعلا.

700
01:06:17,396 --> 01:06:22,313
‫‫‫إنها أقوى أعمال السحر على الإطلاق.
‫‫‫ يقال إن "جستيفاي" اكتشفها...

701
01:06:22,771 --> 01:06:25,813
‫‫‫لكنه مات قتلا قبل أن يتعلم استخدامها.

702
01:06:26,480 --> 01:06:30,980
‫‫‫هو وزوجته المسكينة.
‫‫‫ لم يتم العثور عليها قط.

703
01:06:31,563 --> 01:06:32,980
‫‫‫ما الذي تفعله؟

704
01:06:33,105 --> 01:06:34,980
‫‫‫إنها تحمي المرء من الموت.

705
01:06:35,605 --> 01:06:38,313
‫‫‫ليس إلى الأبد، ولكن لفترة من الوقت.

706
01:06:39,146 --> 01:06:40,230
‫‫‫كيف؟

707
01:06:40,313 --> 01:06:42,980
‫‫‫عليك أن تقدمي شخصا ما ذبيحة...

708
01:06:43,438 --> 01:06:46,063
‫‫‫وتأخذي السنوات الباقية له.

709
01:06:55,013 --> 01:06:56,513
‫‫‫بسرعة! إنه بمفرده معها!

710
01:06:56,638 --> 01:06:59,971
‫‫‫مهلا يا "كارولين"! انتظري! تبا!

711
01:07:01,180 --> 01:07:02,305
‫‫‫بدأت تخيفينني أنا الآن.

712
01:07:02,346 --> 01:07:05,013
‫‫‫لو حصلت على دليل بأنها تحاول إيذاءه،
‫‫‫ هل ستساندني...

713
01:07:05,138 --> 01:07:07,513
‫‫‫- تعنين بإيذائه أنها ستقتله.
‫‫‫ - هل ستساندني أم لا؟

714
01:07:07,596 --> 01:07:09,263
‫‫‫اسمعي ما تقولينه.

715
01:07:09,346 --> 01:07:10,430
‫‫‫حسنا. الوداع.

716
01:07:10,513 --> 01:07:12,013
‫‫‫ماذا ستفعلين؟ هل ستخطفينه؟

717
01:07:12,096 --> 01:07:15,180
‫‫‫أنت تعرف أن هناك خطبا ما بينهما.
‫‫‫ أنت تعرف ذلك.

718
01:07:15,305 --> 01:07:17,680
‫‫‫دعيني أجري بعض الاتصالات.
‫‫‫ لأجد ما يبرر...

719
01:07:17,763 --> 01:07:19,596
‫‫‫أمرا قضائيا بإبعادها
‫‫‫ وبالوصاية لحمايته.

720
01:07:19,680 --> 01:07:21,846
‫‫‫لن تحصلي على إذن بالتفتيش
‫‫‫ قبل الغد بأية حال.

721
01:07:21,930 --> 01:07:23,513
‫‫‫إذن لدي الليلة فقط.

722
01:07:25,180 --> 01:07:27,680
‫‫‫ليس لديه أحد سواي يا "لوك".

723
01:07:29,471 --> 01:07:31,346
‫‫‫احصلي على دليل، اتفقنا؟

724
01:07:40,138 --> 01:07:42,138
‫‫‫سيدة "ديفرو"، لقد عدت.

725
01:08:09,013 --> 01:08:12,013
‫‫‫لا. أين الأسطوانة؟

726
01:08:14,263 --> 01:08:15,930
‫‫‫لقد كانت هنا.

727
01:09:00,013 --> 01:09:02,846
‫‫‫سيدة "ديفرو"،
‫‫‫ أيمكنك أن تأتي إلى هنا للحظة؟

728
01:09:05,180 --> 01:09:07,180
‫‫‫"كارولين"، كنت قد بدأت بالقلق عليك...

729
01:09:07,305 --> 01:09:08,763
‫‫‫لقد غبت وقتا طويلا جدا.

730
01:09:08,846 --> 01:09:10,471
‫‫‫نعم، إنها تمطر بغزارة.

731
01:09:10,513 --> 01:09:12,305
‫‫‫من المتوقع هطول الأمطار طوال الليل.

732
01:09:12,346 --> 01:09:14,513
‫‫‫لو استمر ذلك، سيفيض المستنقع...

733
01:09:14,638 --> 01:09:16,513
‫‫‫ويدمر حدائق الزهور لدي.

734
01:09:17,846 --> 01:09:19,346
‫‫‫هل أردت رؤيتي؟

735
01:09:19,930 --> 01:09:21,971
‫‫‫نعم، كنت أتساءل
‫‫‫ إن كان يمكنك إلقاء نظرة؟

736
01:09:22,013 --> 01:09:23,430
‫‫‫يوجد تسرب هنا في السقف.

737
01:09:23,513 --> 01:09:26,180
‫‫‫إنها في كل أنحاء المنزل.
‫‫‫ ليست سوى مياه الأمطار.

738
01:09:28,263 --> 01:09:30,680
‫‫‫نعم، ولكن لو نظرت عن قرب...

739
01:09:32,346 --> 01:09:35,180
‫‫‫ادخلي لكي تريها جيدا.

740
01:09:46,138 --> 01:09:49,096
‫‫‫في الواقع، لقد وضعت العشاء على النار.

741
01:09:50,596 --> 01:09:52,430
‫‫‫لا ينبغي أن أتركه.

742
01:09:52,513 --> 01:09:55,930
‫‫‫- لن يستغرق الأمر سوى لحظة.
‫‫‫ - يمكنني أن أرى جيدا من هنا.

743
01:09:56,013 --> 01:09:57,763
‫‫‫أتريدين هذه لعتبة النافذة؟

744
01:09:58,638 --> 01:09:59,971
‫‫‫حسنا.

745
01:10:02,471 --> 01:10:05,763
‫‫‫أيمكنك دخول الغرفة للحظة فقط من فضلك؟

746
01:10:06,346 --> 01:10:08,805
‫‫‫لكي أستطيع أن أريك ما أراه.

747
01:10:13,596 --> 01:10:15,846
‫‫‫أنت غريبة يا "كارولين".

748
01:10:19,596 --> 01:10:21,138
‫‫‫سأعد بعض الشاي لنا.

749
01:10:28,180 --> 01:10:29,680
‫‫‫ويا "كارولين"؟

750
01:10:30,096 --> 01:10:32,596
‫‫‫بعد أن تعطي السيد "ديفرو" أدويته...

751
01:10:32,680 --> 01:10:35,763
‫‫‫هلا تتفضلين بمشاركة سيدة عجوز العشاء؟

752
01:10:36,346 --> 01:10:37,430
‫‫‫- أنا...
‫‫‫ - رائع!

753
01:10:37,513 --> 01:10:39,513
‫‫‫كان ينبغي أن نفعل ذلك قبل أيام.

754
01:10:39,680 --> 01:10:41,930
‫‫‫لقد أعددت طعاما لذيذا حقا.

755
01:10:54,096 --> 01:10:55,930
‫‫‫سنرحل الليلة.

756
01:11:05,013 --> 01:11:06,346
‫‫‫"كارولين"!

757
01:11:08,263 --> 01:11:09,430
‫‫‫العشاء.

758
01:11:32,146 --> 01:11:33,813
‫‫‫كيف تجدين الحساء؟

759
01:11:34,313 --> 01:11:35,813
‫‫‫لم أبدأ بعد.

760
01:11:35,938 --> 01:11:38,313
‫‫‫هل تودين السكر مع الشاي؟ سأحضره لك.

761
01:11:38,396 --> 01:11:40,730
‫‫‫لا، لا أظن أنني سأتناول السكر الليلة.

762
01:11:40,813 --> 01:11:42,896
‫‫‫لكنني ظننت أنك تحبينه.

763
01:11:43,896 --> 01:11:45,896
‫‫‫أنت تضعين السكر دائما في الشاي.

764
01:11:46,813 --> 01:11:48,771
‫‫‫تظنين أنني خرفة، أليس كذلك؟

765
01:11:49,313 --> 01:11:51,896
‫‫‫أشباح في العلية.
‫‫‫ تعاويذ سحرية موضوعة على زوجي.

766
01:11:51,980 --> 01:11:53,980
‫‫‫إنني لا أفهم فحسب.

767
01:11:54,271 --> 01:11:56,730
‫‫‫لماذا تضع تلك الأشباح سحرا عليه
‫‫‫ وليس علي أنا؟

768
01:11:56,813 --> 01:11:58,605
‫‫‫لقد كنت في تلك الغرفة أيضا.

769
01:11:59,063 --> 01:12:01,230
‫‫‫ربما لأنك لا تؤمنين بها.

770
01:12:02,105 --> 01:12:04,646
‫‫‫ربما هناك أشباح في كل المنازل...

771
01:12:04,771 --> 01:12:07,730
‫‫‫لكننا لا نراها
‫‫‫ حتى نؤمن بإمكانية رؤيتها.

772
01:12:11,480 --> 01:12:13,605
‫‫‫إنني لست جائعة حقا.

773
01:12:16,146 --> 01:12:19,105
‫‫‫لا تتحركي. سأحضر الشموع.

774
01:12:19,313 --> 01:12:22,230
‫‫‫تناولي الحساء. تبا.

775
01:12:43,563 --> 01:12:45,438
‫‫‫عشاء على ضوء الشموع.

776
01:12:46,355 --> 01:12:47,396
‫‫‫ها هي.

777
01:13:03,271 --> 01:13:05,813
‫‫‫إذن هل الأشباح أم العاصفة سببت ذلك؟

778
01:13:06,938 --> 01:13:09,271
‫‫‫يمكنك أن تقولي ما تشائين عن الأرواح.

779
01:13:09,355 --> 01:13:11,438
‫‫‫لطالما تساءلت إن لم يكن هناك شيء...

780
01:13:11,521 --> 01:13:13,105
‫‫‫يمكننا أن نتعلمه منها.

781
01:13:13,521 --> 01:13:14,938
‫‫‫كتعويذة سحرية؟

782
01:13:17,605 --> 01:13:20,313
‫‫‫إنني أكن الكثير من الاحترام لزوجك.

783
01:13:20,396 --> 01:13:23,396
‫‫‫وأيا كان ما يظن أنه أصابه،
‫‫‫ فإنه يقاومه.

784
01:13:23,480 --> 01:13:25,396
‫‫‫ماذا حدث له يا "فيوليت"؟

785
01:13:25,480 --> 01:13:27,313
‫‫‫لم تتذوقي حساءك.

786
01:13:27,396 --> 01:13:28,480
‫‫‫ماذا فعلت به؟

787
01:13:28,563 --> 01:13:31,605
‫‫‫لقد صنعت هذا خصيصا لك،
‫‫‫ ولم تتذوقيه حتى.

788
01:13:31,688 --> 01:13:32,730
‫‫‫ماذا فعلت؟

789
01:13:32,813 --> 01:13:35,480
‫‫‫إنه زوجي، وأنا زوجته...

790
01:13:35,563 --> 01:13:38,063
‫‫‫وسأفعل به ما أشاء!

791
01:13:38,146 --> 01:13:40,230
‫‫‫إنه ليس بأمان في هذا المنزل.

792
01:13:42,271 --> 01:13:43,730
‫‫‫ما هذا؟

793
01:13:44,146 --> 01:13:45,480
‫‫‫لقد فعلت شيئا.

794
01:13:45,563 --> 01:13:48,230
‫‫‫إنه ليس بأمان في هذا المنزل،
‫‫‫ بوجوده معك.

795
01:13:48,313 --> 01:13:50,396
‫‫‫- هذا منزلي.
‫‫‫ - سآخذه يا "فيوليت".

796
01:13:50,480 --> 01:13:51,521
‫‫‫لا!

797
01:13:57,563 --> 01:13:59,771
‫‫‫لقد فات الأوان. ليس ثانية.

798
01:14:00,605 --> 01:14:03,521
‫‫‫أيتها الساقطة التافهة. إنه لي.

799
01:14:05,688 --> 01:14:09,063
‫‫‫أبقيه في هذا المنزل.

800
01:14:09,563 --> 01:14:10,813
‫‫‫أبقيه في هذا...

801
01:14:11,605 --> 01:14:12,980
‫‫‫إنه لي!

802
01:14:18,063 --> 01:14:19,355
‫‫‫"حماية".

803
01:14:32,438 --> 01:14:34,188
‫‫‫أين الأسطوانة؟

804
01:14:43,438 --> 01:14:44,688
‫‫‫رباه.

805
01:14:50,938 --> 01:14:52,146
‫‫‫وجدتها.

806
01:14:57,480 --> 01:14:58,855
‫‫‫أيتها السافلة.

807
01:15:09,896 --> 01:15:11,271
‫‫‫حان وقت الرحيل.

808
01:15:26,688 --> 01:15:28,021
‫‫‫تعال يا "بن".

809
01:15:28,105 --> 01:15:30,480
‫‫‫سأخرجك من هنا. انتظر فحسب.

810
01:15:56,521 --> 01:15:57,771
‫‫‫اللعنة!

811
01:15:58,980 --> 01:15:59,896
‫‫‫أبقيه في هذا المنزل.

812
01:16:05,688 --> 01:16:06,938
‫‫‫انتظر.

813
01:16:23,438 --> 01:16:24,730
‫‫‫"كارولين"؟

814
01:16:37,146 --> 01:16:38,438
‫‫‫تبا!

815
01:16:54,105 --> 01:16:55,396
‫‫‫"كارولين".

816
01:16:59,813 --> 01:17:01,313
‫‫‫هيا يا "بن"!

817
01:17:04,396 --> 01:17:04,896
‫‫‫علينا الاختباء يا "بن".

818
01:17:24,105 --> 01:17:26,855
‫‫‫سأحضر مساعدة، لن أتركك.

819
01:17:29,771 --> 01:17:30,896
‫‫‫اتفقنا؟

820
01:17:42,438 --> 01:17:43,730
‫‫‫"كارولين"؟

821
01:17:50,405 --> 01:17:53,321
‫‫‫أتظنين أن بإمكانك إخراجه
‫‫‫ من هذا المنزل؟

822
01:17:53,863 --> 01:17:56,280
‫‫‫أتظنين أنك أقوى مني؟

823
01:17:57,488 --> 01:18:00,738
‫‫‫أنت لا تعرفين إطلاقا
‫‫‫ كم أنا قوية يا "كارولين".

824
01:18:06,488 --> 01:18:07,738
‫‫‫"كارولين"!

825
01:18:12,030 --> 01:18:15,030
‫‫‫أنت تصعبين الأمر على نفسك فحسب!

826
01:18:16,863 --> 01:18:18,405
‫‫‫أين أنت؟

827
01:18:25,196 --> 01:18:27,363
‫‫‫لا يمكنك الهرب يا "كارولين".

828
01:18:28,571 --> 01:18:30,280
‫‫‫هل تفهمين ما أقوله؟

829
01:18:30,863 --> 01:18:33,405
‫‫‫لن تخرجي أبدا من هنا أيتها الصبية.

830
01:18:34,863 --> 01:18:36,113
‫‫‫"كارولين"؟

831
01:18:41,238 --> 01:18:42,905
‫‫‫قف هناك!

832
01:19:37,155 --> 01:19:38,446
‫‫‫شكرا.

833
01:19:43,113 --> 01:19:44,280
‫‫‫"لوك"!

834
01:19:45,446 --> 01:19:46,946
‫‫‫رباه.

835
01:19:49,280 --> 01:19:51,613
‫‫‫لقد حاولت قتلي.

836
01:19:53,030 --> 01:19:54,571
‫‫‫كانت تحمل بندقية.

837
01:19:54,946 --> 01:19:57,363
‫‫‫إنها تعرف أنني على علم بالأمر.
‫‫‫ "بن" في مأزق.

838
01:19:57,446 --> 01:20:01,196
‫‫‫ما زال في المنزل.
‫‫‫ اتصل بالشرطة يا "لوك". لقد تركته.

839
01:20:01,446 --> 01:20:03,113
‫‫‫علينا أن نعود إلى هناك.

840
01:20:03,196 --> 01:20:04,613
‫‫‫بل لن نعود.

841
01:20:04,696 --> 01:20:06,321
‫‫‫لقد تركته هناك.

842
01:20:07,446 --> 01:20:10,238
‫‫‫لم تتركي أحدا، مفهوم؟ اهدئي.

843
01:20:10,613 --> 01:20:13,488
‫‫‫أخبريني بما حدث. هل حاولت قتلك؟

844
01:20:15,446 --> 01:20:16,613
‫‫‫آسف.

845
01:20:18,696 --> 01:20:20,238
‫‫‫سيدة "ديفرو".

846
01:20:20,321 --> 01:20:22,155
‫‫‫كم يسرني...

847
01:20:23,363 --> 01:20:26,113
‫‫‫هل اتصلت بي "كارولين"؟ لماذا قد...

848
01:20:27,571 --> 01:20:29,113
‫‫‫ماذا يحدث؟

849
01:20:31,488 --> 01:20:33,613
‫‫‫حسنا. ماذا حدث الليلة؟

850
01:20:35,280 --> 01:20:36,905
‫‫‫انتظري لحظة.

851
01:20:37,196 --> 01:20:39,113
‫‫‫علينا أن نسجل هذا.

852
01:20:42,905 --> 01:20:45,113
‫‫‫تؤذيه؟ تؤذيه بأية طريقة؟

853
01:20:48,238 --> 01:20:51,113
‫‫‫ماذا تقصدين؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

854
01:20:53,571 --> 01:20:55,280
‫‫‫إنني أستمع إليك.

855
01:21:11,780 --> 01:21:13,280
‫‫‫القانون للمبتدئين

856
01:21:13,363 --> 01:21:15,113
‫‫‫قوانين الوصايا والائتمان الأساسية

857
01:21:15,196 --> 01:21:16,196
‫‫‫قواعد قانون الممتلكات

858
01:22:04,780 --> 01:22:06,446
‫‫‫طابت ليلتك أيتها الصبية.

859
01:22:30,363 --> 01:22:32,446
‫‫‫أمر رهيب، أليس كذلك؟

860
01:22:33,446 --> 01:22:35,280
‫‫‫حيثما نظرت...

861
01:22:36,446 --> 01:22:38,613
‫‫‫ترين عالما جديدا حولك.

862
01:22:38,696 --> 01:22:41,196
‫‫‫الأمر يشبه الولادة.

863
01:22:41,780 --> 01:22:44,613
‫‫‫أو الموت. لا علم لي بذلك طبعا.

864
01:23:07,113 --> 01:23:09,530
‫‫‫اهدئي يا عزيزتي. أعرف أن الأمر صعب.

865
01:23:13,113 --> 01:23:14,446
‫‫‫لقد وصلنا!

866
01:23:14,530 --> 01:23:17,238
‫‫‫إنه مفقود. لقد أخفته في مكان ما.

867
01:23:18,238 --> 01:23:20,113
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

868
01:23:21,946 --> 01:23:24,446
‫‫‫ليس هو بل أنا.

869
01:23:25,613 --> 01:23:28,030
‫‫‫تريدين تقديمي ذبيحة.

870
01:23:28,738 --> 01:23:29,905
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

871
01:23:29,946 --> 01:23:31,946
‫‫‫لماذا تساعدها؟

872
01:23:34,405 --> 01:23:36,280
‫‫‫- هل كل شيء جاهز؟
‫‫‫ - لا.

873
01:23:36,363 --> 01:23:38,696
‫‫‫لا يمكنني أن أبدأ شيئا
‫‫‫ قبل أن أعرف مكان وجوده.

874
01:23:38,780 --> 01:23:40,946
‫‫‫ماذا سنقول لو هرب؟

875
01:23:41,780 --> 01:23:43,363
‫‫‫"كارولين"...

876
01:23:43,446 --> 01:23:46,738
‫‫‫أخبريني أين هو زوجي بالضبط.

877
01:23:47,113 --> 01:23:51,113
‫‫‫لا يمكن لأحد أن يفعل شيئا من أجله،
‫‫‫ لذا لا فائدة من المحاولة.

878
01:23:52,113 --> 01:23:53,446
‫‫‫أين هو؟

879
01:23:55,113 --> 01:23:57,071
‫‫‫أين هو يا "كارولين"؟

880
01:24:01,780 --> 01:24:03,738
‫‫‫إنه في حظيرة الحديقة.

881
01:24:07,946 --> 01:24:11,113
‫‫‫لا تخدش جسدها أكثر مما هو فعلا.

882
01:24:14,696 --> 01:24:16,446
‫‫‫إنها تعلمك.

883
01:24:16,863 --> 01:24:20,030
‫‫‫تساعدها في قتلي
‫‫‫ وستعلمك كيفية القيام بذلك.

884
01:24:20,113 --> 01:24:21,196
‫‫‫"بن" أيضا عرف ذلك، صحيح؟

885
01:24:21,280 --> 01:24:22,780
‫‫‫يكفي ذلك يا "كارولين".

886
01:24:22,863 --> 01:24:25,280
‫‫‫إن كنت تريد إطلاق النار علي فافعل.

887
01:24:25,363 --> 01:24:27,446
‫‫‫قفي مكانك يا "كارولين"!

888
01:24:37,113 --> 01:24:39,280
‫‫‫أريد صورة والدي.

889
01:24:41,780 --> 01:24:43,446
‫‫‫أريدها معي.

890
01:24:44,280 --> 01:24:45,530
‫‫‫أرجوك.

891
01:25:01,113 --> 01:25:02,446
‫‫‫رباه. حسنا.

892
01:25:02,571 --> 01:25:05,780
‫‫‫إن كنت تريدين صورتك اللعينة سأحضرها.

893
01:25:28,905 --> 01:25:29,696
‫‫‫تبا!

894
01:25:36,905 --> 01:25:39,071
‫‫‫"فيوليت"، إنها خارجة!

895
01:25:47,280 --> 01:25:48,530
‫‫‫"فيوليت"!

896
01:26:00,946 --> 01:26:02,363
‫‫‫إنها هنا!

897
01:26:03,613 --> 01:26:05,571
‫‫‫بسرعة! اذهب وأمسك بها! ساعدني!

898
01:26:08,280 --> 01:26:09,613
‫‫‫هيا.

899
01:26:22,113 --> 01:26:23,946
‫‫‫لقد أوصدت الباب!

900
01:26:34,696 --> 01:26:37,113
‫‫‫"فيوليت"، لا يمكنني صعود السلالم!

901
01:26:51,613 --> 01:26:53,946
‫‫‫هل تحاولين استخدام حيلي ضدي؟

902
01:26:59,113 --> 01:27:00,280
‫‫‫علي أنا؟

903
01:27:28,405 --> 01:27:30,280
‫‫‫لا!

904
01:28:02,446 --> 01:28:03,946
‫‫‫٩١١ الطوارئ.

905
01:28:04,071 --> 01:28:06,280
‫‫‫اسمي "كارولين إليس".

906
01:28:06,363 --> 01:28:08,530
‫‫‫إنني في المنزل رقم ١٧٥٠...

907
01:28:09,446 --> 01:28:11,613
‫‫‫في شارع "بايو شابليت"
‫‫‫ في مقاطعة "تيربون".

908
01:28:11,738 --> 01:28:13,946
‫‫‫أحتاج إلى الشرطة والمسعفين.

909
01:28:14,030 --> 01:28:16,613
‫‫‫يوجد أشخاص مصابون هنا. إننا عالقون.

910
01:28:16,946 --> 01:28:18,363
‫‫‫أرجوكم أن تسرعوا.

911
01:28:25,446 --> 01:28:26,613
‫‫‫- كم الساعة؟
‫‫‫ - "جيل".

912
01:28:26,738 --> 01:28:28,655
‫‫‫- "جيل".
‫‫‫ - "كاري"؟

913
01:28:28,780 --> 01:28:30,280
‫‫‫"جيل"، إنني في مأزق.

914
01:28:30,405 --> 01:28:31,446
‫‫‫"كارولين"؟

915
01:28:31,571 --> 01:28:32,780
‫‫‫إنه حقيقي.

916
01:28:33,405 --> 01:28:35,905
‫‫‫- الأمر حقيقي بأكمله.
‫‫‫ - أين أنت؟ ماذا؟

917
01:28:36,446 --> 01:28:38,155
‫‫‫إنني في منزل آل "ديفرو".

918
01:28:39,113 --> 01:28:41,280
‫‫‫ما هو الحقيقي؟ ماذا...

919
01:28:42,571 --> 01:28:43,613
‫‫‫"جيل"؟

920
01:28:51,905 --> 01:28:53,155
‫‫‫"كارولين"!

921
01:28:54,446 --> 01:28:56,655
‫‫‫لا يمكنك الهرب يا "كارولين".

922
01:29:05,988 --> 01:29:07,446
‫‫‫رباه، لا.

923
01:29:08,405 --> 01:29:09,655
‫‫‫"كارولين".

924
01:29:17,280 --> 01:29:21,321
‫‫‫"طباشير، كبريت، دم، شعر."

925
01:29:32,946 --> 01:29:34,155
‫‫‫كبريت.

926
01:29:36,821 --> 01:29:37,988
‫‫‫شمعة.

927
01:29:38,280 --> 01:29:39,488
‫‫‫طباشير.

928
01:29:58,155 --> 01:29:59,405
‫‫‫بسرعة!

929
01:30:01,280 --> 01:30:02,488
‫‫‫دائرة.

930
01:30:04,155 --> 01:30:05,321
‫‫‫أعين.

931
01:30:06,655 --> 01:30:08,821
‫‫‫أربع أعين. شمالا، جنوبا.

932
01:30:09,655 --> 01:30:12,113
‫‫‫بسرعة! رباه، أرجوك.

933
01:30:12,780 --> 01:30:14,155
‫‫‫ماذا بعد؟

934
01:30:18,321 --> 01:30:19,488
‫‫‫شعر.

935
01:30:29,780 --> 01:30:31,155
‫‫‫يا صبيتي...

936
01:30:31,988 --> 01:30:34,155
‫‫‫أظن أنك كسرت ساقي.

937
01:30:36,946 --> 01:30:38,655
‫‫‫لا يمكنك أن تلمسيني.

938
01:30:39,155 --> 01:30:44,113
‫‫‫لا يمكنك الاقتراب مني. هل ترين هذا؟
‫‫‫ هذه تعويذتك للحماية.

939
01:30:44,613 --> 01:30:46,655
‫‫‫هل هي كذلك الآن؟

940
01:30:47,905 --> 01:30:50,780
‫‫‫ومن بالضبط أعطاك تلك التعويذة؟

941
01:30:51,321 --> 01:30:54,113
‫‫‫كل ما تفعله تلك الدائرة هو منعك...

942
01:30:55,280 --> 01:30:56,571
‫‫‫من الخروج منها.

943
01:31:03,280 --> 01:31:04,821
‫‫‫لا تقتربي!

944
01:31:04,946 --> 01:31:06,946
‫‫‫سأقتلك! لا تقتربي!

945
01:31:07,321 --> 01:31:09,821
‫‫‫كنا ننتظرك يا "كارولين".

946
01:31:10,155 --> 01:31:12,280
‫‫‫كنا ننتظر أن تؤمني.

947
01:31:12,946 --> 01:31:15,488
‫‫‫لا ينجح الأمر إن لم تؤمني.

948
01:31:17,946 --> 01:31:19,613
‫‫‫لقد حان الوقت أيها الرب.

949
01:31:20,113 --> 01:31:22,738
‫‫‫من التراب الجاف ومن هذه القيود.

950
01:31:22,780 --> 01:31:24,113
‫‫‫لا أؤمن.

951
01:31:26,613 --> 01:31:27,613
‫‫‫لا أؤمن.

952
01:31:31,113 --> 01:31:32,655
‫‫‫أظن أنك تؤمنين.

953
01:31:32,780 --> 01:31:37,321
‫‫‫يكمن الضعف في الجسد. الجسد، الجسد.

954
01:31:37,488 --> 01:31:39,780
‫‫‫لا أؤمن.

955
01:31:45,946 --> 01:31:47,821
‫‫‫لا أؤمن به.

956
01:31:56,613 --> 01:31:58,946
‫‫‫الجسد. البنية.

957
01:31:58,988 --> 01:32:00,155
‫‫‫لا أؤمن.

958
01:32:00,405 --> 01:32:02,571
‫‫‫العاجز. الضعيف.

959
01:32:03,155 --> 01:32:04,613
‫‫‫لا أؤمن.

960
01:32:06,655 --> 01:32:07,821
‫‫‫إنني لا...

961
01:32:08,946 --> 01:32:09,988
‫‫‫لا.

962
01:32:12,821 --> 01:32:14,238
‫‫‫رباه.

963
01:32:19,655 --> 01:32:21,321
‫‫‫لا أؤمن!

964
01:32:23,488 --> 01:32:25,113
‫‫‫لا أؤمن!

965
01:32:25,738 --> 01:32:27,321
‫‫‫لا أؤمن!

966
01:32:27,905 --> 01:32:29,405
‫‫‫لا أؤمن!

967
01:33:56,280 --> 01:33:57,905
‫‫‫شكرا أيتها الصبية.

968
01:34:07,988 --> 01:34:09,238
‫‫‫"سيسيل"؟

969
01:34:10,488 --> 01:34:11,988
‫‫‫هل أنت بخير؟

970
01:34:13,655 --> 01:34:15,613
‫‫‫أنا بخير الآن يا "جستيفاي".

971
01:34:18,613 --> 01:34:20,738
‫‫‫كانت أصعب قليلا من المحامي،
‫‫‫ أليس كذلك؟

972
01:34:20,780 --> 01:34:22,655
‫‫‫يزداد الأمر صعوبة كل مرة.

973
01:34:23,571 --> 01:34:25,988
‫‫‫لم يعودوا يؤمنون كما في السابق.

974
01:34:26,113 --> 01:34:28,071
‫‫‫علينا أن نثير الرعب في قلوبهم.

975
01:34:33,155 --> 01:34:35,946
‫‫‫لقد قلت لك
‫‫‫ إنني أريد فتاة سوداء هذه المرة.

976
01:34:36,405 --> 01:34:39,071
‫‫‫تعرفين أن السوداوات لا يمكثن
‫‫‫ ما يكفي من الوقت.

977
01:34:39,988 --> 01:34:42,071
‫‫‫لا يمكن للمحتاج أن يختار.

978
01:34:42,988 --> 01:34:45,321
‫‫‫أظن أن جسدها يناسبك جيدا.

979
01:34:46,071 --> 01:34:49,238
‫‫‫إنه أفضل من جسد "فيوليت"
‫‫‫ أو حتى جسد "غرايس".

980
01:34:51,446 --> 01:34:54,613
‫‫‫سنعتاد عليه. كما نفعل دائما.

981
01:35:09,780 --> 01:35:12,946
‫‫‫ما لا يفهمه الناس عن الذبائح...

982
01:35:14,696 --> 01:35:16,446
‫‫‫أخرجوني من هنا.

983
01:35:17,946 --> 01:35:20,030
‫‫‫...هو أنها مبادلة أحيانا.

984
01:35:20,113 --> 01:35:21,863
‫‫‫أخرجوني من هنا.

985
01:35:24,280 --> 01:35:26,196
‫‫‫لا!

986
01:35:26,280 --> 01:35:28,196
‫‫‫لا عليك يا "كارولين".

987
01:35:41,363 --> 01:35:45,613
‫‫‫اعتقدنا أنها كانت مجرد سقطة،
‫‫‫ لكنها الآن عاجزة عن الحركة والنطق.

988
01:35:46,113 --> 01:35:47,488
‫‫‫كأنها سكتة أو ما شابه ذلك.

989
01:35:47,613 --> 01:35:48,696
‫‫‫"كاري"؟

990
01:35:49,863 --> 01:35:51,196
‫‫‫رباه.

991
01:35:54,988 --> 01:35:56,321
‫‫‫لقد اتصلت بي.

992
01:35:56,446 --> 01:35:57,863
‫‫‫اتصلت بك؟

993
01:36:00,863 --> 01:36:03,113
‫‫‫للمساعدة. ألا تتذكرين؟

994
01:36:04,030 --> 01:36:07,155
‫‫‫"كاري" ليست على طبيعتها الآن.
‫‫‫ أنا "لوك مارشال".

995
01:36:07,780 --> 01:36:11,113
‫‫‫- محامي آل "ديفرو".
‫‫‫ - أنا "جيل دوباي"، زميلتها في الغرفة.

996
01:36:11,446 --> 01:36:13,696
‫‫‫"جيل"، نعم، لقد اتصلت بك فعلا.

997
01:36:14,321 --> 01:36:16,613
‫‫‫تبا. لا أعرف ما الذي استحوذ علي.

998
01:36:17,988 --> 01:36:19,988
‫‫‫لا بأس. أنا هنا.

999
01:36:21,655 --> 01:36:23,821
‫‫‫إنهما يحتاجان إلى عناية شديدة الآن.

1000
01:36:24,321 --> 01:36:26,030
‫‫‫لا يمكنهما البقاء هنا.

1001
01:36:26,113 --> 01:36:27,863
‫‫‫هذا كله ذنبي.

1002
01:36:27,946 --> 01:36:29,696
‫‫‫لا يا "كاري". ليس كذلك.

1003
01:36:30,613 --> 01:36:31,863
‫‫‫ليس كذلك.

1004
01:36:42,321 --> 01:36:45,863
‫‫‫ينبغي أن يرافقهما أحد
‫‫‫ إلى المستشفى. ربما...

1005
01:36:46,613 --> 01:36:50,280
‫‫‫"جيل"، هل تسمحين؟ وسوف نلاقيك هناك.

1006
01:36:52,155 --> 01:36:54,155
‫‫‫طبعا. سأفعل أي ما تحتاجين إليه.

1007
01:37:01,946 --> 01:37:05,613
‫‫‫لقد كان وجودها هنا يعني لهما الكثير.

1008
01:37:06,863 --> 01:37:09,030
‫‫‫أعرف أن الأمر لم يدم طويلا، ولكن...

1009
01:37:10,488 --> 01:37:12,155
‫‫‫لقد أحباها فعلا.

1010
01:37:13,280 --> 01:37:14,530
‫‫‫لماذا تقول ذلك؟

1011
01:37:20,113 --> 01:37:21,863
‫‫‫في وصيتيهما.

1012
01:37:22,613 --> 01:37:24,530
‫‫‫تركا لها المنزل.

