1
00:00:00,001 --> 00:00:54,456
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx225\fscy225)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} *ترجمة*
" توحه اللمبى "

2
00:00:53,977 --> 00:00:57,743
{\an4\bord3}{\blur17}{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&} شرطة نيويورك

3
00:00:59,673 --> 00:01:04,198
{\an4\bord3}{\blur17}{\\fnArabic Typesetting\fs35\c&FFFFFF&\4a&HFF&\3c&FFFFFF&\3c&HFF7039&}<b>شارع المحطة يصل الى المدينة </b>23

4
00:01:07,157 --> 00:01:08,417
احترس

5
00:01:08,650 --> 00:01:09,850
لا

6
00:01:15,196 --> 00:01:17,356
- صباح الخير
- صباح الخير

7
00:01:17,476 --> 00:01:20,276
- شكرا
- لا شكرا لك

8
00:01:20,342 --> 00:01:25,062
ألو؟ مرحبا
أنا في الشارع المقابل

9
00:01:25,209 --> 00:01:26,320
من؟

10
00:01:27,613 --> 00:01:31,973
لا، لا مشكلة في طباعة الإعلانات
تحققت منها بنفسي

11
00:01:32,093 --> 00:01:36,053
لا، لا بد أن (مارجوري)
أخطأت في الشهر مجددا

12
00:01:36,173 --> 00:01:40,653
هل تحدثت مع (لازلو)؟
لا يهمني إن كان مستاء

13
00:01:40,779 --> 00:01:43,619
اتصل ب(بيتر) وقل له إن الإعلانات
يجب أن تكون على  صفحات

14
00:01:43,733 --> 00:01:46,773
لَيسَت سبعة، لَيسَت
ستّة، لَيسَت خمسة. أربعة.

15
00:01:46,798 --> 00:01:50,036
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs40}{\an8}مجلة دازل

16
00:01:46,893 --> 00:01:50,053
- مرحبا (روبين)...
- هذا لأننا غيرنا المصور

17
00:01:50,173 --> 00:01:54,093
"تمزحين، تحققت مرتين من كل شيء
ما مشكلة طباعة الإعلانات؟"

18
00:01:54,213 --> 00:01:58,733
ما مشكلة طباعة الإعلانات (ليو)؟
سأخبرك، كل شيء تقريبا

19
00:01:58,853 --> 00:02:01,493
لأنها طبعت بشكل خطأ

20
00:02:01,613 --> 00:02:06,413
لماذا أنظر هنا إلى  صفحة من
الطباعة الخاطئة يا (ليو)؟ سأخبرك

21
00:02:06,533 --> 00:02:10,853
لأن أحدهم يا (ليو)
لم يحسن القيام بعمله

22
00:02:12,093 --> 00:02:15,053
حسنا، نسخة الغلاف تقول:
"العلاقات الغرامية في المكتب"

23
00:02:15,173 --> 00:02:17,133
"كيف تحصلين عليه وعلى علاوتك؟"

24
00:02:17,253 --> 00:02:18,733
- جيد
- حقا؟

25
00:02:18,853 --> 00:02:22,853
حسنا انظري إلي
اقتربي أكثر

26
00:02:22,973 --> 00:02:25,973
هكذا تماما، رائع

27
00:02:26,093 --> 00:02:29,453
- أعتقد أننا حصلنا على اللقطة
- تابعي، حمية الببايا؟

28
00:02:29,573 --> 00:02:31,773
مشكلة كبيرة
يتكلمون عن تغيير الفاكهة

29
00:02:31,893 --> 00:02:34,893
- عن أي نوع من الفواكه نتحدث؟
- لست أدري، الكيوي أو ما شابه

30
00:02:35,013 --> 00:02:38,053
- لا أحب الكيوي
- أتتك هذه الورود، من (فرانك)

31
00:02:38,173 --> 00:02:40,853
رباه، كم هو لطيف

32
00:02:40,973 --> 00:02:44,893
- كان في (لندن)
- أزهار استوائية ومكلفة

33
00:02:45,013 --> 00:02:48,653
"أتوق إلى رؤيتك، شعرت وكأنه دهر"
منذ متى سافر؟

34
00:02:48,773 --> 00:02:51,515
- منذ يومين
- يومين؟

35
00:02:51,679 --> 00:02:54,413
"قابلْني هنا في 7:30 ". ، اختيار جيد.

36
00:02:55,573 --> 00:02:58,693
- "أحضري الدمية"
- الدمية

37
00:02:58,813 --> 00:03:00,893
يفعل هذا دائما

38
00:03:09,213 --> 00:03:13,295
دمى (هولا)
مطعم بولينيزي

39
00:03:13,361 --> 00:03:17,081
- ما الذي ترمي إليه؟
- كلها جزء من المفاجأة

40
00:03:17,373 --> 00:03:19,613
- شكرا
- المفاجأة؟

41
00:03:21,293 --> 00:03:24,373
- هل ستفسخ علاقتك بي؟
- لا!

42
00:03:24,493 --> 00:03:28,533
أنت متأكد؟ لأن 69 % من كُلّ العِلاقات
تنفصل في المطاعمِ.

43
00:03:28,653 --> 00:03:33,533
لن نفسخ علاقتنا لا بل أريد
زيادة الرومنسية في حياتنا

44
00:03:33,933 --> 00:03:36,133
حقا؟

45
00:03:36,253 --> 00:03:38,533
- أولا أغمضي عينيك
- الآن؟

46
00:03:38,653 --> 00:03:40,533
أغمضيهما

47
00:03:40,653 --> 00:03:44,853
تذكري الأوقات التي قلت فيها إننا
لا نذهب إلى أي مكان ونعمل باستمرار

48
00:03:44,973 --> 00:03:46,853
- ولا نستمتع بأوقاتنا
- حسنا، صحيح

49
00:03:46,973 --> 00:03:50,813
افتحي عينيك
وانظري إلى أين سأصطحبك

50
00:03:51,853 --> 00:03:53,453
هيا

51
00:03:56,253 --> 00:03:59,973
- أنت تمزح
- أنت وأنا خلال أسبوعين

52
00:04:00,093 --> 00:04:02,813
- أسبوعين؟ لا يمكنني
- بلى يمكنك

53
00:04:02,902 --> 00:04:04,373
- يمكنني
- كلمت (مارجوري)

54
00:04:04,398 --> 00:04:07,838
- فعلت؟ تعمل بالخفاء
- نعم

55
00:04:08,013 --> 00:04:13,973
ستة أيام وسبع ليال على جزيرة (ماكاتيا)
الجنة الاستوائية المنعزلة

56
00:04:37,773 --> 00:04:40,533
- نعم. نعم. لقد وَصلنَا متأخرين 15 دقيقةَ
- هل ثمة مشكلة؟

57
00:04:40,629 --> 00:04:46,191
لا، لا بأس اسمعي، سأذهب لأجد الحقائب
وأنت جدي الطائرة التي سنستأجرها

58
00:04:46,277 --> 00:04:48,413
- سأفعل؟ حسنا
- أراك خلال دقائق قليلة

59
00:04:48,533 --> 00:04:50,413
حبيبتي

60
00:04:51,493 --> 00:04:53,533
- أحبك
- أحبك

61
00:05:17,733 --> 00:05:20,533
- المعذرة
- اللعنة عليك

62
00:05:20,653 --> 00:05:24,093
قطعة خردة بائسة

63
00:05:25,133 --> 00:05:27,173
أيمكنك مساعدتي؟
أبحث عن (تروبيكال تشارترز)

64
00:05:29,053 --> 00:05:32,733
- أتذهبين إلى (ماكاتيا)؟
- نعم

65
00:05:32,853 --> 00:05:37,573
حَسناً، نحن سَنَكُونُ مستعدّينَ
في عشَر. . . عشرون دقيقة.

66
00:05:43,493 --> 00:05:47,333
لكن هذه... ليست الطائرة؟

67
00:05:48,133 --> 00:05:52,093
- ماذا؟
- الطائرة؟ أين الأساسية؟

68
00:05:53,853 --> 00:05:57,213
طائرة (تروبيكال) تأخرت في (فيجي)
ونحن نحل مكانها

69
00:05:57,333 --> 00:06:00,173
أنت محظوظة
سأكون الربان

70
00:06:02,373 --> 00:06:05,333
لا... لا يمكن...

71
00:06:05,453 --> 00:06:07,813
لا يمكنني ركوب هذه، إنها مكسورة

72
00:06:07,933 --> 00:06:10,813
ليست مكسورة
بل تخضع للصيانة

73
00:06:10,933 --> 00:06:14,373
هذه طائرتي
تدعى (دي هافيلاند بيفر)

74
00:06:14,493 --> 00:06:17,333
من أكثر الطائرات التي بنيت أمانا
والتي يمكن التعويل عليها

75
00:06:17,453 --> 00:06:19,213
هل من مشكلة حبيبتي؟

76
00:06:21,493 --> 00:06:25,653
نعم... يعتقد أننا سنركب
هذه الطائرة القديمة

77
00:06:25,773 --> 00:06:29,573
- ماذا؟
- برأيي يمكننا أن نجد طائرة أخرى

78
00:06:29,622 --> 00:06:33,938
لن تجدا طائرة، ثمة باخرة ستغادر الميناء

79
00:06:35,259 --> 00:06:37,516
- تستغرق الرحلة فيها  أيام
- حبيبي (فرانك)...

80
00:06:37,587 --> 00:06:41,813
حسنا، حسنا، حبيبتي
متأكد من أن الطائرة آمنة

81
00:06:41,933 --> 00:06:46,093
والربان مدرب ومحترف

82
00:06:46,213 --> 00:06:48,493
- هو الربان
- هو؟

83
00:06:49,533 --> 00:06:52,526
حَسناً، إذا كنتم تريدون الذهاب،
سأكون جاهزا خلال 20, 30 دقائق.

84
00:06:52,733 --> 00:06:54,806
أنا ذاهب لأحصل على بعض من الزيت.

85
00:06:54,973 --> 00:06:57,453
- الزيت؟ سيحضر الزيت
- ستلزمكما مساعدة بالأمتعة

86
00:06:57,573 --> 00:06:59,333
- لا، شكرا
- نحن بخير

87
00:07:02,693 --> 00:07:06,733
- حسنا، هل وضعتما الأحزمة؟
- هل هذه ضرورية؟

88
00:07:07,493 --> 00:07:08,813
إذا سقطت الطائرة فقط

89
00:07:12,813 --> 00:07:14,659
- مرحبا
- أعرفكما ب(أنجيليكا)

90
00:07:14,693 --> 00:07:16,933
- مديرة الخدمات في الرحلة
- مرحبا

91
00:07:19,013 --> 00:07:22,737
شكرا، مرحبا
المعذرة، آسفة

92
00:07:22,801 --> 00:07:25,361
آسفة، المعذرة

93
00:07:27,173 --> 00:07:29,853
- مرحبا حبيبتي
- هل تقصدان (ماكاتيا)؟

94
00:07:29,973 --> 00:07:31,693
- نأمل ذلك
- ستعشقانها

95
00:07:31,782 --> 00:07:33,262
- أنتما من (الولايات المتحدة)؟
- نعم

96
00:07:33,413 --> 00:07:37,733
عشت هناك لفترة إنها ممتعة جدا
انظر ماذا أحضرت يا (كوين)

97
00:07:37,853 --> 00:07:39,773
- انظر
- ما هذا حبيبتي؟

98
00:07:39,893 --> 00:07:42,653
ثوب سباحة أيها المغفل

99
00:07:42,773 --> 00:07:44,693
ظننته رقعة للعين

100
00:08:31,653 --> 00:08:34,133
أهلا بكما في (ماكاتيا)

101
00:08:34,733 --> 00:08:37,973
ها نحن ذا
شكرا لاستخدامكما رحلات (هاريس)

102
00:08:38,093 --> 00:08:41,133
حيث تكسبكما الرحلات نقاطا إضافية
تفيدكما في شراء البضائع

103
00:08:41,253 --> 00:08:43,573
هل تحاول سرقة سترتي؟

104
00:08:51,573 --> 00:08:53,853
سيد (مارتن) وآنسة (مونرو)
أهلا بكما في (هناييتي)

105
00:08:53,973 --> 00:08:56,533
- شكرا
- (فيليب سانكلير) المدير العام

106
00:08:56,653 --> 00:08:59,093
- مرحبا
- هلا تعطيني حجز السيد (مارتن)

107
00:09:06,413 --> 00:09:09,213
كم هذا جميل

108
00:09:10,973 --> 00:09:12,853
يا للروعة

109
00:09:15,773 --> 00:09:19,613
- حسنا، لن نغادر أبدا
- نعم

110
00:09:21,293 --> 00:09:25,853
أريدها أن تكون الرحلة
التي لن ننساها في حياتنا

111
00:09:31,973 --> 00:09:35,813
- أتقضين وقتا طيبا؟
- بل وقتا ممتعا حبيبي

112
00:09:37,053 --> 00:09:39,573
- أتعرفين ما المناسبة اليوم؟
- ما هي؟

113
00:09:39,693 --> 00:09:42,013
إنها ذكرى لقائنا

114
00:09:42,133 --> 00:09:44,992
- لدينا ذكرى؟
- نعم، ليست رسمية

115
00:09:45,087 --> 00:09:49,890
- قبل ثلاثة سنوات من اليوم، كان أول لقاء لنا
- في مثل هذا اليوم؟

116
00:09:49,945 --> 00:09:51,937
ألا تذكرين؟
تشاجرنا على سيارة أجرة

117
00:09:51,973 --> 00:09:55,333
- نعتك بالحقير
- رائع، تذكرين هذا

118
00:09:55,453 --> 00:09:58,493
لا بأس، كل هذا جزء من ملحمة الحب

119
00:09:59,533 --> 00:10:00,853
ملحمة الحب؟

120
00:10:03,211 --> 00:10:05,931
هلا ترتدين لي شيئا مميزا الليلة؟

121
00:10:07,093 --> 00:10:10,373
- بماذا تفكر؟
- هذا

122
00:10:15,717 --> 00:10:17,157
هل تتزوجينني؟

123
00:10:32,763 --> 00:10:37,010
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>كاليبسونيانس كَانتْ تجمعنا سوية</b>

124
00:10:37,124 --> 00:10:40,064
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>غناء مثل هذا اللحنِ الحزينِ</b>

125
00:10:40,270 --> 00:10:44,450
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>أنا لا أَعْرفُ إذا كَانَ في الصيفِ</b>

126
00:10:44,535 --> 00:10:48,242
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>هو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
شهرَ مايو أَو يونيو .</b>

127
00:10:48,787 --> 00:10:52,168
{\an6\{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>صدقيني حبيبتي، أنا أَعْرفُ ما هو الأفضل</b>

128
00:10:49,693 --> 00:10:52,568
- أنا سأرجع إليك بعد لحظة
- حسنا

129
00:10:52,697 --> 00:10:56,032
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>عندما أنا أَكتشفُ نفسي أَطْعنُ صدرُي، أوه</b>

130
00:10:56,626 --> 00:10:59,827
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>على المَحَبَّة انتهينا، انتهينا، انتهينا</b>

131
00:10:59,852 --> 00:11:02,160
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<b>على مَحَبَّتك</b>

132
00:11:18,853 --> 00:11:25,493
لطالما اعتبرت هذه الجزيرة جميلة
لكن بوجودك أصبحت أجمل

133
00:11:26,373 --> 00:11:29,813
كم مضى على وجودك في (ماكاتيا)؟

134
00:11:29,933 --> 00:11:32,893
- أنت تمزح، لا؟
- لا

135
00:11:34,133 --> 00:11:38,853
أنت أحضرتني إلى هنا اليوم
قبل خمس ساعات

136
00:11:38,973 --> 00:11:44,133
أنا... آسف
حصلت أمور كثيرة منذ...

137
00:11:45,853 --> 00:11:48,613
- هاك، ماذا...
- انزلقت

138
00:11:48,733 --> 00:11:52,133
حسنا، أين مساعدة الربان؟

139
00:11:52,253 --> 00:11:55,013
إنها منشغلة مع السياح

140
00:11:55,133 --> 00:11:57,053
من كلامك يبدو أنك لا تحبنا

141
00:11:57,173 --> 00:12:04,733
لا، لا يجب على المرء أن يعض اليد
التي تطعم... فمه أو مهما يكن

142
00:12:04,853 --> 00:12:08,613
كما أنهم موضوع جيد للضحك

143
00:12:10,013 --> 00:12:14,253
- تحب الضحك، أليس كذلك؟
- نعم

144
00:12:14,373 --> 00:12:18,493
يأتون بحثا عن السحر

145
00:12:18,613 --> 00:12:23,733
يتوقعون أن يجدوا الرومنسية
التي لا يجدونها في مكان آخر

146
00:12:25,813 --> 00:12:30,373
- ربما سيجدونها
- هذه جزيرة عزيزتي

147
00:12:30,493 --> 00:12:34,453
إن لم تحضري الرومنسية معك
فلن تجديها هنا

148
00:12:36,533 --> 00:12:38,933
كلام عميق
ربان وفيلسوف

149
00:12:41,333 --> 00:12:44,613
- دعيني أدعوك لشراب
- جئت برفقة شخص

150
00:12:44,733 --> 00:12:47,213
أتذكره؟ جاء برفقتي

151
00:12:49,213 --> 00:12:52,533
- قصدت كليكما
- لا، لم تفعل

152
00:12:54,533 --> 00:12:58,453
- أنت من (نيويورك)، أليس كذلك؟
- هل كل شيء على ما يرام؟

153
00:12:58,573 --> 00:13:00,693
مرحبا، تسرني رؤيتك من جديد

154
00:13:00,813 --> 00:13:03,173
- ورؤيتك أيضا
- سأقدم لك مشروبا

155
00:13:03,293 --> 00:13:06,533
- هذا... لكننا سنغادر
- لنذهب

156
00:13:06,653 --> 00:13:10,533
- ربما مرة أخرى أقدم لكما مشروبا
- إلى اللقاء

157
00:13:10,653 --> 00:13:13,573
حسنا، إلى اللقاء

158
00:13:13,693 --> 00:13:16,693
- هل كان يزعجك؟ تحرش بك؟
- لا

159
00:13:16,813 --> 00:13:20,093
- لبرهة بدا لي أنه يتحرش بك
- ربما قليلا

160
00:13:20,181 --> 00:13:22,821
هل فعل؟ أتريدين أن أتصرف؟

161
00:13:22,944 --> 00:13:25,131
- ماذا ستفعل؟
- لا أقصد نادي الرياضة يوميا

162
00:13:25,173 --> 00:13:28,893
لأرى الرجال المسنين يستحمون
سوف...

163
00:13:29,013 --> 00:13:30,123
حقا؟

164
00:13:34,366 --> 00:13:37,005
محيط رائع

165
00:13:37,933 --> 00:13:41,893
- سماء رائعة
- (ماي تاي) رائع

166
00:13:43,493 --> 00:13:46,973
سيليكون رائع

167
00:13:48,653 --> 00:13:53,333
- بدأت أتحمص هنا
- أتريد أن أدهن لك المرطب؟

168
00:13:53,453 --> 00:13:57,148
هلا تفعلين هذا
تدهنين لي المرطب؟

169
00:13:57,173 --> 00:13:59,933
لك وحدك
أين هو؟

170
00:14:00,053 --> 00:14:02,573
المعذرة، آنسة (مونرو)
لديك اتصال

171
00:14:03,213 --> 00:14:05,413
- حقا؟
- يمكنك تلقيه عند البار

172
00:14:05,533 --> 00:14:10,293
- من سيتصل بك إلى هنا؟
- لا أدري، سأعود حالا

173
00:14:13,173 --> 00:14:15,173
- هل لي بشرابي (ماي تاي)؟
- نعم سيدتي

174
00:14:15,293 --> 00:14:19,053
- شكرا لك، ألو
- أعرف أنك في عطلة

175
00:14:19,173 --> 00:14:22,493
- لكنها حالة طارئة جدا
- لا!

176
00:14:22,613 --> 00:14:25,933
جلسة التصوير ما زالت قائمة
لكن توفر الأشخاص بغاية الصعوبة

177
00:14:26,053 --> 00:14:29,781
(فنديلا) و(إيفاندر هوليفيلد)
متفرغان لفترة  17ساعة

178
00:14:29,806 --> 00:14:33,726
إن لم نحصل عليهما الآن لن يتوفر
أحدهما قبل 4 أشهر ونخسرهما لغلاف عدد مايو

179
00:14:33,893 --> 00:14:36,533
لا بد من شخص أقرب إليك
تفسدين حياته

180
00:14:36,748 --> 00:14:40,748
المثير للسخرية أنه ليس هناك أحد
(فنديلا) في (سيدني)

181
00:14:40,773 --> 00:14:44,933
و(إيفاندر) في (أوساكا)، وضعت (تايلر)
في طائرة إلى (بابييتي) هذا الصباح

182
00:14:45,053 --> 00:14:48,053
- (تاهيتي)؟
- نعم، كلهم قادمون إليك

183
00:14:48,173 --> 00:14:52,533
ما عليك سوى السفر إلى (تاهيتي)
والإشراف على التصوير والعودة

184
00:14:52,653 --> 00:14:57,293
- خمس عشْرة ساعة في الغالب.
- أنظري ، إنها مسألة معقدة.

185
00:14:57,413 --> 00:15:01,253
- (فرانك) عرض علي الزواج
- يا إلهي

186
00:15:01,373 --> 00:15:05,973
- هذا محمس، عزيزتي أنا سعيدة جدا
- هذا يسرني لكن...

187
00:15:06,093 --> 00:15:09,533
أي رسالة سيفهمها (فرانك)
إن سافرت بعد يوم من تعهدنا بالزواج

188
00:15:09,558 --> 00:15:11,878
من أجل جلسة تصوير؟

189
00:15:15,261 --> 00:15:21,181
رسالة ممتازة
هذه الفرصة المثلى لتحديد المعايير

190
00:15:21,333 --> 00:15:23,093
- رباه
- قرأت في مكان ما

191
00:15:23,213 --> 00:15:29,773
ان  38.6 %  من النساء يشعرن بالضغط
لترك وظائفهن في السنة الأولى من الزواج

192
00:15:29,988 --> 00:15:33,268
(مارجوري)، قرأت هذا في مجلتنا
ونحن اختلقناه

193
00:15:33,293 --> 00:15:37,493
بربك (روبين)، أرجوك، أرجوك

194
00:15:38,533 --> 00:15:40,853
- اتفقنا
- جيد

195
00:15:40,973 --> 00:15:44,013
- ألديك وسيلة للعودة إلى (تاهيتي)؟
- نعم يمكنني...

196
00:16:02,493 --> 00:16:06,493
لا تتحرك
تمدد

197
00:16:08,973 --> 00:16:10,373
- مرحبا
- مرحبا

198
00:16:10,750 --> 00:16:13,846
- أبحث عن...
- (كويني)، تطلبك أنت

199
00:16:15,813 --> 00:16:17,300
مرحبا

200
00:16:18,013 --> 00:16:22,573
أنا آسفة لمقاطعتكما
لدي حالة طارئة نوعا ما

201
00:16:22,693 --> 00:16:25,013
حالة طارئة؟ ماذا يجري؟

202
00:16:25,733 --> 00:16:29,053
اتصلت ربة عملي
وتريدني أن أذهب إلى (تاهيتي) الليلة

203
00:16:29,693 --> 00:16:32,893
أنا في فترة استراحتي هنا

204
00:16:33,013 --> 00:16:37,053
صحيح، هل تكفي 500 دولار
لتقطع استراحتك؟

205
00:16:39,013 --> 00:16:41,693
حبيبتي، أتريدين الذهاب إلى (بابييتي)؟

206
00:16:41,813 --> 00:16:45,613
لا يمكنني، لدي عرض الليلة
الثلاثاء ليلة رقص التاموري

207
00:16:45,733 --> 00:16:50,173
إنها ليلة التاموري
يداي موثوقتان... هذا في وقت لاحق

208
00:16:51,893 --> 00:16:56,573
أنا في مأزق، هذا مهم
ستسديني صنيعا كبيرا

209
00:16:56,693 --> 00:17:01,613
- ما رأيك ب 700 دولار؟
- حسنا

210
00:17:01,733 --> 00:17:03,493
- حقا؟
- نعم

211
00:17:03,613 --> 00:17:06,853
سأوافيك إلى الطائرة خلال...
أمهليني ساعة

212
00:17:06,973 --> 00:17:08,373
عظيم، شكرا

213
00:17:08,973 --> 00:17:12,209
حبيبي، إنها حقيقةً معروفة أن
38.6 % من كُلّ النِساء . . .

214
00:17:12,261 --> 00:17:15,381
يشعرن بالضغط لترك وظائفهن
في السنة الأولى من الزواج

215
00:17:15,533 --> 00:17:19,093
كتب هذا في مجلتكم
لقد اختلقتموه على الأرجح

216
00:17:23,573 --> 00:17:25,653
لو اضطررت أنت للعمل لتفهمت وضعك

217
00:17:26,973 --> 00:17:29,853
هذا لأنك لست رومنسية بقدري

218
00:17:33,933 --> 00:17:36,173
تعال معي إذا

219
00:17:37,239 --> 00:17:38,893
- لا
- لماذا؟

220
00:17:38,958 --> 00:17:44,120
لأنني إذا رافقتك سأمقت وجودي هناك
إذا بقيت هنا سأفتقدك وأنت ستشعرين بالذنب

221
00:17:44,157 --> 00:17:48,352
- وأفضل هذا
- هيا، إنها ليلة واحدة فقط

222
00:17:48,813 --> 00:17:50,510
محبوبي

223
00:17:51,693 --> 00:17:55,016
- كرري ذلك
- محبوبي

224
00:17:55,613 --> 00:17:59,493
- أعجبتني، قوليها
- محبوبي

225
00:18:06,573 --> 00:18:08,853
- جاهزون للانطلاق
- هل الطيران آمن؟

226
00:18:08,973 --> 00:18:12,013
- إنه آمن برفقتي
- أنت ماهر لهذه الدرجة؟

227
00:18:12,133 --> 00:18:14,373
أنا أفضل من رافقتهم

228
00:18:14,493 --> 00:18:17,093
لست متأكدة من أنني أثق بمعداتك

229
00:18:17,213 --> 00:18:20,133
لعلها قديمة لكنها متينة

230
00:18:20,973 --> 00:18:23,093
- ما هذه الأغراض؟
- بضائع للفندق

231
00:18:23,213 --> 00:18:25,653
مصنوعات محلية
كنت سأنقلها إلى (تاهيتي) غدا

232
00:18:25,773 --> 00:18:28,813
لكن بفضل عملك
سأضرب عصفورين بحجر واحد

233
00:18:28,933 --> 00:18:30,973
كم يلائمك هذا

234
00:18:32,053 --> 00:18:35,133
المعذرة، سأحرص ألا يطير هذا عليك

235
00:18:35,613 --> 00:18:39,533
ها نحن ذا
هل أحضرت مالي؟

236
00:18:39,653 --> 00:18:42,493
- نعم، هاك
- شكرا

237
00:18:42,613 --> 00:18:45,813
- المبلغ كله موجود
- أثق بك

238
00:19:21,173 --> 00:19:25,013
ما نوع عملك في (نيويورك)؟

239
00:19:25,133 --> 00:19:28,733
أنا مديرة التحرير
في مجلة تدعى (دازل)

240
00:19:28,853 --> 00:19:30,373
- (دازل)؟
- نعم

241
00:19:30,493 --> 00:19:36,093
- لم أسمع بها
- لست الجمهور الذي نستهدفه

242
00:19:37,693 --> 00:19:39,136
هذه هي

243
00:19:40,173 --> 00:19:42,053
"(دازل)"

244
00:19:42,173 --> 00:19:46,653
"مؤخرتك، 5 تمارين لتنحيفها"

245
00:19:46,773 --> 00:19:50,373
"عشَر طرقِ لإشْعال نارِه"

246
00:19:50,493 --> 00:19:55,893
بربكم، " عشَر طرقِ لإشْعال نارِه"

247
00:19:56,013 --> 00:19:59,293
- أتعرفين كيف تثير المرأة الرجل؟
- كيف؟

248
00:19:59,413 --> 00:20:03,173
تحضر، بهذه البساطة
نحن رجال وأمرنا سهل

249
00:20:03,693 --> 00:20:07,893
بالطبع، لأجل ذلك لا تَستطيعُ صرف
ستّة دولارات على عدد ، أليس كذلك؟

250
00:20:08,013 --> 00:20:12,253
أهذه النصيحة ضمن مبلغ ال  700دولار
أم يجب أن أدفع مبلغا إضافيا؟

251
00:20:12,653 --> 00:20:15,367
- على حسابي
- شكرا

252
00:21:36,173 --> 00:21:40,110
إلى برج مراقبة الجزيرة معكم (بيفر )
نحن على ارتفاع 0318 مترا باتجاه

253
00:21:40,205 --> 00:21:42,497
نحن في 3,500 على
أ عنوان   1-1-0.

254
00:21:43,453 --> 00:21:48,013
نريد نشرة جوية جديدة
عن الطقس في مسارنا

255
00:21:48,133 --> 00:21:55,333
"معك  (فكتور)، ليكن بعلمكم...
الرياح جنوبية غربية...

256
00:21:55,453 --> 00:21:58,093
كرر ذلك

257
00:22:05,093 --> 00:22:09,053
أَنا آسفُ. هذا الطقسِ ساء
أسرع من توقعات كل الناس .

258
00:22:11,173 --> 00:22:13,533
علينا العودة إلى (ماكاتيا)

259
00:22:14,733 --> 00:22:17,493
- الأمر لا يستحق المخاطرة
- حسنا

260
00:22:32,973 --> 00:22:35,853
لقد حاصرتنا العواصفِ .

261
00:22:35,973 --> 00:22:38,533
شدي حزام الأمان
سنواجه مطبات جوية

262
00:22:41,773 --> 00:22:47,173
هل تمانع أن أجلس في المقدمة معك؟

263
00:22:48,613 --> 00:22:50,373
اربطي حزام الأمان

264
00:23:00,493 --> 00:23:02,453
- ما هذه؟
- (زاناكس)

265
00:23:02,573 --> 00:23:05,853
وصفه لي الطبيب لحالات التوتر
ووضعنا مؤهل

266
00:23:05,973 --> 00:23:08,813
- أعطيني حبتين
- قد وحسب

267
00:23:38,984 --> 00:23:41,624
- ماذا تأخذين الآن؟
- (زاناكس)

268
00:23:41,893 --> 00:23:44,613
وصفه لي الطبيب لحالات التوتر

269
00:23:44,733 --> 00:23:47,013
أعطيني هاتين

270
00:23:54,813 --> 00:23:57,653
واو ، ذلك كَانَ قَريبا مننا .

271
00:24:00,511 --> 00:24:03,311
ذلك كَانَ أكثر مِنْ قريب. لقد أصابتنا.

272
00:24:04,253 --> 00:24:05,933
- أوه، لا.
- اللعنة. لقد عطلت الراديوات.

273
00:24:06,053 --> 00:24:08,333
أوه، لا. ذلك سيئُ , ؟

274
00:24:12,533 --> 00:24:16,693
النجدة، النجدة القندس 0318.

275
00:24:16,813 --> 00:24:21,373
لا نستطيع المحافظة على ارتفاعنا
هل هناك من يسمعنا؟

276
00:24:22,453 --> 00:24:26,373
- النجدة، النجدة
- انتباه يا متسوقي (كاي مارت)

277
00:24:26,493 --> 00:24:29,173
مجارف ثلجِ للبيع ب 12.99$ فقط.

278
00:24:29,293 --> 00:24:32,453
دعي هذا، لا يمكنني المحافظة على الارتفاع

279
00:24:32,510 --> 00:24:36,990
أربعون ميل للجنوب و
جنوب شرق (ماكاتيا)

280
00:24:37,173 --> 00:24:40,133
النجدة، النجدة

281
00:24:40,253 --> 00:24:42,453
كم حبة تناولت؟

282
00:24:46,133 --> 00:24:48,493
- أتعلم؟ لا أدري
- انظرى , ماذا؟

283
00:24:48,613 --> 00:24:52,733
نحن في ورطة، أريدك أن ترجعي
إلى الوراء وتلزمي الهدوء

284
00:24:52,853 --> 00:24:56,213
وتشدي حزام الأمان
ودعيني أحلق بالطائرة

285
00:24:57,760 --> 00:24:59,640
حاضر سيدي

286
00:25:12,093 --> 00:25:13,773
ثمة جزيرة في الأسفل

287
00:25:15,653 --> 00:25:19,053
أرى شاطئا
سأهبط بالطائرة

288
00:25:19,173 --> 00:25:21,013
حسنا أيها القائد

289
00:25:54,093 --> 00:25:57,533
- صخرة على الشاطئِ! هناك صخرة على الشاطئِ
- اللعنة

290
00:26:52,773 --> 00:26:54,973
صباح الخير

291
00:26:56,310 --> 00:27:00,950
- هلا تحضر لي كوب قهوة؟
- بالطبع في الحال سيدتي

292
00:27:01,787 --> 00:27:03,907
أوه، يا إلهي .

293
00:27:05,893 --> 00:27:08,453
- أين نحن؟
- هنا؟

294
00:27:08,573 --> 00:27:10,973
أين؟ أين؟

295
00:27:11,093 --> 00:27:18,013
في مكان بين (ماكاتيا) و(تاهيتي)
هذا أفضل تقدير لدي

296
00:27:18,725 --> 00:27:19,585
واو

297
00:27:20,133 --> 00:27:21,573
ماذا حصل؟

298
00:27:22,022 --> 00:27:24,582
عندما اصطدمنا بالأرض
تعطلت معدات الهبوط

299
00:27:24,773 --> 00:27:29,405
ألن تصلحها؟ ألا يمكننا
توصيلها بطريقة ما؟

300
00:27:29,520 --> 00:27:33,440
بالتأكيد، سنلصقها
ما رأيك بذلك؟

301
00:27:33,819 --> 00:27:35,780
ألست من هؤلاء الرجال؟

302
00:27:36,813 --> 00:27:41,333
- أي رجال؟
- الرجال الرجال ذوو المهارات

303
00:27:41,453 --> 00:27:43,860
- مهارات؟
- نعم

304
00:27:44,063 --> 00:27:48,943
ترسلهم إلى البرية مع سكين جيب
وعود قطني فيبنون لك مركزا تجاريا

305
00:27:49,360 --> 00:27:53,533
- ألا يمكنك فعل ذلك؟
- لا، لا يمكنني

306
00:27:53,653 --> 00:27:56,093
لكن يمكنني فعل هذا

307
00:27:56,213 --> 00:27:58,247
هل يساعد؟

308
00:28:00,733 --> 00:28:03,493
- يمكنني إخراجنا من هنا
- جيد

309
00:28:03,613 --> 00:28:04,933
نعم

310
00:28:06,893 --> 00:28:10,253
صحيح؟
هاتف

311
00:28:10,373 --> 00:28:13,173
سوف أخرجنا من هنا

312
00:28:13,293 --> 00:28:15,373
في الحال

313
00:28:16,278 --> 00:28:18,158
هيا أيها الهاتف

314
00:28:31,173 --> 00:28:33,493
هل تقطعت بنا السبل إذا؟

315
00:28:34,173 --> 00:28:36,413
- كيف تريدين أن أجيب؟
- عفوا؟

316
00:28:36,533 --> 00:28:40,613
أتريدين كلاما ملطفا أو مباشرا؟

317
00:28:40,733 --> 00:28:42,210
لك الخيار

318
00:28:45,453 --> 00:28:49,173
لدينا عجلة واحدة
إذا لا يمكننا الإقلاع

319
00:28:49,293 --> 00:28:53,413
البرق أحرق موجات الإرسال
وجهاز تحديد الموقع الطارىء

320
00:28:53,533 --> 00:28:57,108
قد تحاول الفرق الجوية والبحرية إنقاذنا
لكن من دون إشارة ترشدها

321
00:28:57,133 --> 00:28:59,813
هي مثل المُحَاوَلَة لإيجاد
برغوث على مؤخرة فيلِ.

322
00:29:00,919 --> 00:29:04,199
الشيء الوحيد الذي نملكه هو...

323
00:29:04,413 --> 00:29:06,133
هذه بندقيةِ الشعلة
الضوئيةِ وبها طلقة وحيدة.

324
00:29:07,373 --> 00:29:09,173
هل فات الأوان على تلطيف الكلام؟

325
00:29:09,773 --> 00:29:11,333
كان هذا الكلام الملطف

326
00:29:14,693 --> 00:29:17,813
ما الخبر السيىء إذا؟

327
00:29:19,573 --> 00:29:23,935
الخبر السيىء أننا قد نبقى هنا
لفترة طويلة

328
00:29:25,581 --> 00:29:29,541
أنت وأنا
لفترة طويلة

329
00:29:29,693 --> 00:29:36,533
طويلة... طويلة... طويلة

330
00:29:41,493 --> 00:29:44,373
أريد استعادة ال 700 دولار

331
00:29:46,493 --> 00:29:49,293
- ماذا؟
- سمعتني، أريد ال 700 دولار

332
00:29:50,013 --> 00:29:52,893
قلت إنك ستأخذني إلى (تاهيتي)
ولم تفعل

333
00:29:54,133 --> 00:29:55,693
أعدها لي، هيا

334
00:29:56,086 --> 00:29:57,406
هيا

335
00:30:02,333 --> 00:30:06,573
مئة، مئتان، ثلاثمئة...

336
00:30:10,573 --> 00:30:13,973
- أعتقد أنني أوصلتك نصف المسافة
- نصف المسافة

337
00:30:14,773 --> 00:30:16,881
- نصف المسافة؟
- نصف المسافة

338
00:30:17,314 --> 00:30:20,194
نصف المسافة؟
كم أنت بارع!

339
00:30:20,950 --> 00:30:23,870
أوصلتني نصف المسافة
هذا عظيم!

340
00:30:24,279 --> 00:30:27,396
ماذا تفعلين؟
ابتعدي عن طائرتي

341
00:30:27,470 --> 00:30:29,870
- اخرجي منها
- سأفعل شيئا

342
00:30:30,053 --> 00:30:31,733
- دعي الأغراض
- اصمت

343
00:30:31,853 --> 00:30:34,533
هيا اخرجي
ماذا تفعلين؟

344
00:30:34,653 --> 00:30:38,813
- دعي أغراضي، هيا
- ما هذا؟

345
00:30:38,933 --> 00:30:41,213
- إنه قارب
- هذا قارب نجاة

346
00:30:41,333 --> 00:30:44,853
- سنستعمله لمغادرة الجزيرة
- إلى أين ستذهبين؟ لا تعرفين مكانك

347
00:30:45,253 --> 00:30:48,853
آخر ما ينبغي فعله هو التجول في
المحيط في قارب نفخ مساحته مترين

348
00:30:50,066 --> 00:30:53,906
- لا تقل لي ماذا أريد
- أعطيني إياه، لا تشدي عليه

349
00:30:53,932 --> 00:30:55,452
دعيه

350
00:30:58,053 --> 00:31:02,333
مهلا! مهلا
أخرجني، لا، لا!

351
00:31:09,613 --> 00:31:11,213
(كوين)

352
00:31:13,573 --> 00:31:15,173
(كوين)

353
00:31:15,798 --> 00:31:17,638
(كوين)

354
00:31:19,973 --> 00:31:22,173
أخرجني من هنا!

355
00:31:27,213 --> 00:31:30,733
هل ستكفين عن التصرف كمجنونة؟

356
00:31:30,853 --> 00:31:34,773
- تبا لك!
- عفوا ماذا قلت؟

357
00:31:41,773 --> 00:31:44,013
هذا ما ظننته

358
00:31:51,213 --> 00:31:54,173
سيد (مارتن)
ثمة اتصال للآنسة (مونرو)

359
00:31:54,293 --> 00:31:57,933
سآخذه
ألو؟ ألو؟

360
00:31:59,007 --> 00:32:00,967
هنا (فرانك مارتن)، من يتكلم؟

361
00:32:01,110 --> 00:32:03,150
مرحبا (ماجوري)، أنا (فرانك)

362
00:32:04,573 --> 00:32:07,493
لا، غادرت البارحة

363
00:32:08,653 --> 00:32:09,854
ماذا؟

364
00:32:10,338 --> 00:32:15,018
(ماري)، معك (فيليب) من (ماكاتيا)
نقل (كوين) سيدة إليكم البارحة

365
00:32:15,373 --> 00:32:18,813
هلا ترين إذا كانت (دي هافيلاند)
عند البوابة، لا، سأنتظر

366
00:32:18,933 --> 00:32:21,453
التقيت (طوني) قال إن (كوين)
لم يبلغ (تاهيتي)

367
00:32:21,510 --> 00:32:25,710
انتظري (أنجيليكا) لا نعرف شيئا بعد
نعم (ماري)، ما زلت معك

368
00:32:28,933 --> 00:32:32,173
حسنا، اتصلي بالإنقاذ الجوي
وسأكلمك لاحقا

369
00:32:32,293 --> 00:32:33,933
- يا إلهي
- لا

370
00:32:36,973 --> 00:32:41,173
هيا، إذا أردت شرب الماء عليك نقله
هيا بنا

371
00:32:47,789 --> 00:32:49,309
- إلام تنظر؟
- لا شيء

372
00:32:49,453 --> 00:32:51,013
- بلى تنظر إلى شيء
- لا شيء

373
00:32:51,060 --> 00:32:53,853
- أنت تحدق بشهوة
- أحدق بشهوة؟

374
00:32:53,973 --> 00:32:57,208
- نعم
- سأطرح عليك سؤالا

375
00:32:57,372 --> 00:33:00,053
عندما تقصدين متجرا لشراء ملابس مماثلة
ماذا تقولين للبائعة؟

376
00:33:00,102 --> 00:33:02,302
"أعطيني هذه الملابس
كي لا ينظر إلي أحد"

377
00:33:03,173 --> 00:33:05,813
لا، أحب أن ينظر الناس إلي
لكن ليس أنت

378
00:33:12,973 --> 00:33:15,853
- لا تقلقي، لست صنفي المفضل
- جيد

379
00:33:16,695 --> 00:33:18,215
- لماذا؟
- لماذا؟

380
00:33:18,413 --> 00:33:22,173
نعم، أحاول إجراء محادثة
لماذا؟

381
00:33:24,173 --> 00:33:28,893
أنت كثيرة الكلام
ومتشبثة برأيك وعنيدة

382
00:33:29,013 --> 00:33:31,893
ومتهكمة ومغرورة

383
00:33:32,013 --> 00:33:35,613
مؤخرتك صغيرة جدا
وثدياك صغيران

384
00:33:38,373 --> 00:33:42,053
- أتريد معرفة لم لست صنفي المفضل؟
- كلا

385
00:33:48,173 --> 00:33:51,293
- صباح الخير، جاهزون للانطلاق
- صباح الخير

386
00:33:51,413 --> 00:33:52,733
- هل تتكلم...؟
- أنا أميركي

387
00:33:52,853 --> 00:33:54,628
- الحمد لله
- (طوم مورو)، سأصطحبكما

388
00:33:54,653 --> 00:33:57,013
- اسمع، كيف سنجدهما؟
- سنحلق فوق الماء

389
00:33:57,133 --> 00:33:58,493
وننظر عبر النافذة

390
00:33:58,613 --> 00:34:02,533
مهلا، أهذا كل شيء؟
ماذا عن التكنولوجيا العصرية؟

391
00:34:02,582 --> 00:34:06,782
- كالأقمار الاصطناعية واللايزر...
- تفضل بالجلوس سيد (مارتن)

392
00:34:06,973 --> 00:34:08,973
- مرحبا أنا (ريكي)
- عظيم، أنا (فرانك)

393
00:34:09,093 --> 00:34:11,933
- اسمع، المال ليس عائقا
- حسنا اركب

394
00:34:13,853 --> 00:34:17,413
حاول التنفس بعمق
أجد هذا مفيدا

395
00:34:19,493 --> 00:34:22,653
إذا سقطا في الماء فقد مضت 12 ساعة
لذا احتمال جيد أن نجدهما

396
00:34:22,773 --> 00:34:24,213
حسنا

397
00:34:43,453 --> 00:34:47,253
سيدي، لم لا تدعني أتقدم لبرهة؟

398
00:34:48,693 --> 00:34:50,293
حسنا

399
00:34:50,413 --> 00:34:52,453
سيكون مثيرا للاهتمام

400
00:35:04,070 --> 00:35:06,310
ها نحن، أرأيت؟

401
00:35:07,672 --> 00:35:09,286
أنا وجدته

402
00:35:15,733 --> 00:35:17,893
هيا يا (كويني)

403
00:35:23,733 --> 00:35:25,053
يا إلهي

404
00:35:30,733 --> 00:35:32,573
كم هذا جميل

405
00:35:34,790 --> 00:35:36,630
(كوين)، هذا...

406
00:35:42,729 --> 00:35:44,049
- يا اللهى
- انتظري

407
00:35:44,193 --> 00:35:46,593
- ماذا تفعلين؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

408
00:35:46,752 --> 00:35:51,592
إنه خنزير، ما الذي يخيفك؟
يخافنا أكثر مما نخافه، انظري

409
00:35:52,598 --> 00:35:55,266
هيا، اذهب، اذهب

410
00:35:58,533 --> 00:35:59,933
هيا...

411
00:36:01,373 --> 00:36:03,893
- هيا...
- (كوين)

412
00:36:04,578 --> 00:36:05,313
هاااه

413
00:36:05,493 --> 00:36:07,648
ماذا؟ ماذا؟

414
00:36:08,493 --> 00:36:10,868
آسفة لمقاطعتك
لكن...

415
00:36:11,701 --> 00:36:13,301
أواجه مشكلة

416
00:36:15,973 --> 00:36:20,013
- ما المشكلة؟
- مخلوق ما...

417
00:36:20,133 --> 00:36:22,013
 يسَبحَ فوق ملابسي الداخلية.

418
00:36:24,720 --> 00:36:27,280
أَظن. . . أَظن أنها أفعى.

419
00:36:32,246 --> 00:36:34,326
هذا سيىء

420
00:36:34,493 --> 00:36:36,890
إذا... ماذا أفعل؟

421
00:36:37,653 --> 00:36:40,893
يمكنني أن أمد يدي وأمسك بها

422
00:36:41,013 --> 00:36:45,373
لا... هذه مخاطرة
قد تكون سامة

423
00:36:46,566 --> 00:36:53,166
حسنا لكن في المقابل إذا كانت سامة
وستعضني هل أدعها تسبح داخل سروالي؟

424
00:36:53,373 --> 00:36:56,653
- كلها أسئلة جيدة
- هلا تعطني نصيحة

425
00:36:56,678 --> 00:37:01,359
أعطني نصيحة، معلومة أي شيء
أنا منفتحة جدا في هذه المرحلة

426
00:37:02,293 --> 00:37:05,613
- لا تتحركي
- لا أتحرك

427
00:37:06,032 --> 00:37:07,472
ماذا تفعل؟

428
00:37:08,053 --> 00:37:09,933
اهدأي

429
00:37:14,470 --> 00:37:15,910
أوه، يا الهي .

430
00:37:17,247 --> 00:37:18,647
- لا.
- ماذا؟

431
00:37:18,790 --> 00:37:21,430
- الوضع ليس جيدا
- ماذا؟

432
00:37:22,694 --> 00:37:24,574
هس أُحاولُ التَركيز هنا.

433
00:37:24,773 --> 00:37:26,453
حسنا. حسنا.

434
00:37:27,204 --> 00:37:29,844
حَسَناً، دعيني أرى.

435
00:37:41,013 --> 00:37:43,533
يستحسن ألا أضبطك تبتسم

436
00:37:47,573 --> 00:37:49,093
أوه، الهي. !

437
00:37:59,133 --> 00:38:03,054
- شكرا
- لست بدون مهارات

438
00:38:48,755 --> 00:38:49,458
واو

439
00:38:49,831 --> 00:38:51,751
هل ستخرج في موعد؟

440
00:38:52,798 --> 00:38:55,438
- هل أعجبك؟
- ذوق رفيع في الأزياء

441
00:38:55,653 --> 00:38:58,733
- سأذهب للصيد
- صيد ماذا؟

442
00:39:01,893 --> 00:39:04,348
لا! لن تفعل!

443
00:39:05,613 --> 00:39:07,813
إنها طيور خلابة

444
00:39:07,933 --> 00:39:10,173
سمعت أن مذاقها كالدجاج تماما

445
00:39:10,718 --> 00:39:12,398
الدجاج؟

446
00:39:33,773 --> 00:39:35,463
ربما يجب أن أتذوق

447
00:39:36,062 --> 00:39:42,062
في حال سألني أحد يوما إن تذوقت
لحم الطاووس فسأجيب أنني تذوقته

448
00:39:42,253 --> 00:39:43,573
لن تندمي

449
00:39:44,853 --> 00:39:47,413
رائع

450
00:40:01,573 --> 00:40:03,653
يا إلهي

451
00:40:09,253 --> 00:40:11,293
دجاج، حسنا مذاقه كالدجاج

452
00:40:15,373 --> 00:40:18,613
- لطالما كنت ربانا؟
- طوال حياتي الراشدة

453
00:40:19,253 --> 00:40:21,897
- ماذا تعمل؟
- كل أنواع الطيران

454
00:40:21,998 --> 00:40:24,478
كان لدي عمل ناجح جدا

455
00:40:25,773 --> 00:40:27,453
ماذا حصل؟

456
00:40:30,373 --> 00:40:33,333
وجدت طريقة أفضل في الحياة وحسب

457
00:40:34,413 --> 00:40:35,653
مثل ماذا؟

458
00:40:36,253 --> 00:40:40,933
جئت إلى هنا واشترتيت منزلا صغيرا
على الشاطىء الجميل

459
00:40:41,053 --> 00:40:42,653
لدي طائرتي

460
00:40:47,133 --> 00:40:50,949
ولدي المهنة التي أحبها
حصلت على الطمأنينة والهدوء

461
00:40:51,653 --> 00:40:53,730
أعيش حياة يحلم بها كل رجل

462
00:40:54,333 --> 00:40:56,813
نعم لكن حتى يبلغوا ال 12 عاما

463
00:41:01,045 --> 00:41:03,445
آسفة، لم يكن كلامي لائقا

464
00:41:04,253 --> 00:41:05,853
- لا
- أنا...

465
00:41:06,773 --> 00:41:09,573
أنا متململة بسبب ضياعنا

466
00:41:28,773 --> 00:41:32,013
انظري إلى هذه السماء
لا ترين مثلها في مدينة (نيويورك)

467
00:41:32,133 --> 00:41:34,573
لا، سماء جميلة

468
00:41:35,899 --> 00:41:38,343
- ووب
- حَسَناً. آسفة. أَنا. . .

469
00:41:40,013 --> 00:41:42,325
أنا مترنحة

470
00:41:47,373 --> 00:41:48,513
ليلة سعيدة.

471
00:41:53,173 --> 00:41:54,533
ليلة سعيدة.

472
00:42:02,093 --> 00:42:03,601
إنها رقيقة.

473
00:42:04,453 --> 00:42:05,851
رقيقة فعلا

474
00:42:34,253 --> 00:42:36,172
يا إلهي، طائرة

475
00:42:39,053 --> 00:42:42,508
طائرة، كيف...؟
الشعلة الضوئيةَ، سنطلق الشعلة الضوئيةَ

476
00:42:43,093 --> 00:42:45,733
(كوين)، (كوين)

477
00:42:47,261 --> 00:42:49,661
استيقظ، ثمة طائرة

478
00:42:50,133 --> 00:42:51,573
(كوين)، علينا...

479
00:43:01,951 --> 00:43:03,751
الشعلة الضوئيةَ

480
00:43:10,693 --> 00:43:13,493
- تعالي حبيبتي
- لا...

481
00:43:18,733 --> 00:43:20,293
رباه

482
00:43:21,385 --> 00:43:23,145
ماذا فعلت؟

483
00:43:23,453 --> 00:43:24,853
لا...

484
00:43:27,573 --> 00:43:30,773
لا... هذا جنون

485
00:43:38,373 --> 00:43:39,853
ماذا...؟

486
00:43:41,933 --> 00:43:46,733
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
لقد هدرت الشعلة الضوئيةَ الوحيدة!

487
00:43:46,934 --> 00:43:49,189
لتطلقيها على شجرة نخيل لعينة

488
00:43:49,293 --> 00:43:54,013
لما أصبت الشجرة اللعينة لو لم تقلبني
حاولت إعطاء إشارة للطائرة اللعينة

489
00:43:55,373 --> 00:43:57,333
أي طائرة لعينة؟

490
00:43:58,133 --> 00:44:00,453
تلك الطائرة اللعينة

491
00:44:03,173 --> 00:44:05,173
تلك الطائرة اللعينة؟

492
00:44:05,293 --> 00:44:09,853
هذه طائرة تجارية، إنها على ارتفاع خمسة أميال
 وتطير بسرعة 600 ميلَ بالساعة

493
00:44:09,973 --> 00:44:14,453
لن يروا انفجارا نوويا فكيف بالشعلة ضوئية؟

494
00:44:14,668 --> 00:44:19,228
كيف يفترض بي معرفة ذلك؟ لو لم
تثمل حتى الغيبوبة أمكنك أن تخبرني

495
00:44:19,253 --> 00:44:25,531
أتعلمين ماذا فعلت؟ هدرت الفرصة الوحيدة
التي نملكها لكي يعثروا علينا

496
00:44:25,573 --> 00:44:29,973
لا تتجرأ على لومي، لو كنت نصف ربان
لما كنا الآن على هذه الجزيرة!

497
00:44:30,062 --> 00:44:32,335
أنا أفضل ربان ستقابلينه

498
00:44:32,710 --> 00:44:35,950
طرت معك مرتين فقط
وقد سقطت بنا الطائرة!

499
00:44:37,634 --> 00:44:41,434
وليس هناك عيب بثديي!

500
00:44:48,814 --> 00:44:50,993
{\an5\c&119bdb\4c&119bdb\&b2} {\fnArabic Typesetting}{\fs40} <b>اس اوه اس معناها
استغاثة</b>

501
00:44:56,013 --> 00:44:57,933
المياه كثيرة

502
00:44:59,053 --> 00:45:00,259
لا تقلق

503
00:45:00,973 --> 00:45:05,173
أينما كانا، (كويني) سيهتم بصديقتك جيدا

504
00:45:06,533 --> 00:45:08,013
ماذا تقصدين؟

505
00:45:10,693 --> 00:45:12,555
هيا لنسرع قليلا

506
00:45:13,098 --> 00:45:15,938
أريد بلوغ القمة قبل الظلام

507
00:45:39,429 --> 00:45:40,975
اللعنة

508
00:45:42,493 --> 00:45:46,293
حصلت على عطلة
تفوق قدرتي على التحمل

509
00:45:59,573 --> 00:46:02,207
- يا الله!
- لا تتحركي، لا تتحركي

510
00:46:02,236 --> 00:46:04,184
- ماذا؟
- لا تتحركي

511
00:46:09,053 --> 00:46:10,653
ماذا؟

512
00:46:20,893 --> 00:46:23,733
من الأفضل أن نبحث عن المنارة .

513
00:46:27,413 --> 00:46:29,213
بهذا الاتجاه

514
00:46:34,932 --> 00:46:37,104
<i>تلك المنارة من الأفضل أن تكُون فوق هناك.</i>

515
00:46:37,893 --> 00:46:41,013
<i>جرفتنا العاصفة 40 دقيقة
بالاتجاه الجنوبي الغربي</i>

516
00:46:41,133 --> 00:46:45,733
<i>- من المرجح أن نكون في (تاميتانغا)
- (تاميتانغا)، هذا يوضح كل شيء</i>

517
00:46:45,853 --> 00:46:49,093
<i>ثمة منارة ملاحية إذاعيِة
في قمة (تاميتانغا)</i>

518
00:46:49,213 --> 00:46:53,079
<i>يجب أن نَجِدُها. ونغلقها . ثم
سيأتون لإصلاحها . وينقذونا .</i>

519
00:46:54,173 --> 00:46:57,933
<i>استغرقهم سنتين لتصليح
لمبة الشارع أمام شقتي</i>

520
00:47:24,013 --> 00:47:26,173
واو ، هذا منظر جميلُ. اليس كذلك؟

521
00:47:35,048 --> 00:47:37,093
لذا، أين تلك المنارة إذا؟

522
00:47:44,280 --> 00:47:45,760
دعني أرى

523
00:47:46,013 --> 00:47:50,413
هذه هي، صحيح؟ (تامينتانغا) شبه
الجزيرة الغريبة الشكل إلى الشمال

524
00:47:50,533 --> 00:47:54,533
- نعم
- هذا هو الشمال، صحيح؟

525
00:47:55,725 --> 00:47:57,114
- صحيح؟
- نعم

526
00:48:01,933 --> 00:48:04,253
لا يوجد شبه جزيرة

527
00:48:05,173 --> 00:48:06,893
من سرق شبه الجزيرة؟

528
00:48:08,373 --> 00:48:09,497
لا

529
00:48:09,973 --> 00:48:13,173
هذه ليست (تاميتانغا)؟

530
00:48:14,334 --> 00:48:16,294
كلا

531
00:48:18,893 --> 00:48:23,133
إذا ليس هناك منارة لنطفئه
فيأتون لتصليحه ويعثرون علينا؟

532
00:48:27,693 --> 00:48:30,853
حَسناً، حَسناً، نحن
يُمكنُ أَنْ نَكُونَ , . . .

533
00:48:32,853 --> 00:48:34,672
يمكن أن نكون قد اتجهنا أكثر إلى الجنوب

534
00:48:36,093 --> 00:48:37,656
قد نكون في (ماتانوي)

535
00:48:38,893 --> 00:48:40,693
(ماتانوي)؟

536
00:48:41,133 --> 00:48:43,933
ماذا يوجد في (ماتانوي)؟

537
00:48:47,933 --> 00:48:49,422
فقط نحن .

538
00:48:53,893 --> 00:48:56,453
ما؟ ما الذي أُريدُ. . .

539
00:48:57,253 --> 00:48:58,813
ماذا تفعل؟

540
00:49:04,893 --> 00:49:07,093
اللعنة!

541
00:49:27,013 --> 00:49:28,613
رجاءً لا تفعل ذلك مرة ثانيةً.

542
00:49:29,173 --> 00:49:33,813
أريد أن يجري شيء واحد بشكل صحيح

543
00:49:33,933 --> 00:49:36,293
أعرف، هيا

544
00:49:36,413 --> 00:49:40,533
منذ أن وجدنا هنا
كنت واثقا جدا بنفسك

545
00:49:40,653 --> 00:49:45,573
- ولديك كل الأجوبة
- أنا الربان، هذا عملي

546
00:49:45,693 --> 00:49:52,213
ليس من الجيد أن ألوح بيدي في الهواء
وأصرخ: "اللعنة سوف نموت"

547
00:49:52,333 --> 00:49:56,213
- هذا لا يبعث على ثقة كبيرة، لا؟
- لا، لا

548
00:49:58,053 --> 00:50:01,093
أريدك أن تكون رباني الواثق

549
00:50:02,853 --> 00:50:08,173
لا تعرف كم سيكون من الصعب علي
أن أراك تفقد معنوياتك

550
00:50:12,253 --> 00:50:14,035
حسنا

551
00:50:17,373 --> 00:50:19,093
حسنا

552
00:50:20,773 --> 00:50:23,413
- أصبحت بخير
- جيد

553
00:50:31,346 --> 00:50:33,533
- مهلا، (كوين)...
- ماذا؟

554
00:50:34,213 --> 00:50:38,053
ماذا؟ إلام تحتاجين؟
دعيها، ماذا تريدين؟

555
00:50:38,173 --> 00:50:41,417
انظر، انظر، نعم

556
00:50:41,760 --> 00:50:43,640
إنه مركب.

557
00:50:48,310 --> 00:50:52,990
- يبدو أنها سترسو في الخليج الصغير
- حسنا، كيف نرسل لهم إشارة؟

558
00:50:53,173 --> 00:50:57,773
- لكانت شعلة ضوئية جيدة
- لا تبدأ، ماذا سنفعل؟ كيف ننزل؟

559
00:50:57,893 --> 00:51:03,373
سننزل الجبل ثم نتوجه صعودا
ونزولا ونركب زورق إنقاذ

560
00:51:03,493 --> 00:51:05,493
ونأمل أنهم سيبقون حتى الصباح
هيا بنا

561
00:51:50,831 --> 00:51:52,791
أوه، يا الله.

562
00:52:06,453 --> 00:52:09,493
- هيا، سأستلم عنك
- شكرا

563
00:52:13,653 --> 00:52:16,613
ما القصة بينك وبين...

564
00:52:19,053 --> 00:52:21,853
- (أنجيليكا)
- نعم

565
00:52:23,053 --> 00:52:27,493
لا قصة، نحن صديقان
تعمل في الفندق لشهرين في السنة

566
00:52:27,613 --> 00:52:30,973
نتبادل الضحك
ونبقي المسألة بسيطة

567
00:52:31,093 --> 00:52:36,413
هل كانت الأمور دائما بسيطة
أم عشت تجربة معقدة؟

568
00:52:39,373 --> 00:52:41,373
هذه تعني نعم
نعم؟

569
00:52:42,413 --> 00:52:45,493
ما مدى التعقيد؟
مِنْ واحد إلى عشَر سنين؟

570
00:52:45,613 --> 00:52:49,293
-
- ؟ ماذا حصل؟

571
00:52:50,773 --> 00:52:54,733
حسنا... بشكل مأساوي...

572
00:52:54,853 --> 00:52:59,173
- ماتت، يا إلهي، أنا...
- لا، لم تمت

573
00:52:59,293 --> 00:53:03,613
- هل ستدعينني أروي القصة؟
- بالطبع اروها

574
00:53:03,733 --> 00:53:07,813
وقعت في غرام شخص آخر

575
00:53:07,933 --> 00:53:10,813
ليس أي شخص

576
00:53:10,933 --> 00:53:14,613
بل أعز صديق لي وشريكي في العمل

577
00:53:14,733 --> 00:53:18,813
- رباه، ماذا فعلت؟
- انسحبت

578
00:53:18,933 --> 00:53:20,731
ومنحتهما بركتي

579
00:53:22,293 --> 00:53:26,213
- هل لا يزالان معا؟
- كلا

580
00:53:26,333 --> 00:53:31,253
لقد انفصلا
لكن ليس قبل أن أبيعهما حصتي

581
00:53:31,373 --> 00:53:37,173
جئت إلى هنا واشتريت طائرتي ولم
أنظر إلى الوراء، هذا أفضل ما حصل لي

582
00:53:38,853 --> 00:53:41,373
- هناك مَرْكبان
- ماذا؟ مَرْكبان

583
00:53:41,935 --> 00:53:44,733
مَرْكبان

584
00:53:44,853 --> 00:53:49,053
انظر، هذا عظيم

585
00:53:49,173 --> 00:53:51,853
مرحبا!

586
00:53:55,333 --> 00:53:58,133
مرحبا!

587
00:54:01,333 --> 00:54:04,333
- اجلسي، علينا الرحيل
- لماذا؟

588
00:54:04,453 --> 00:54:07,973
- الرحيل، ماذا تقول؟
- سحقا، سحقا!

589
00:54:08,613 --> 00:54:11,133
يا إلهي

590
00:54:13,573 --> 00:54:16,613
- من هم؟
- قراصنة

591
00:54:16,733 --> 00:54:18,973
قراصنة كما في الأفلام ؟

592
00:54:19,493 --> 00:54:23,173
مهربون، لصوص
يسرقون السفن

593
00:54:23,293 --> 00:54:26,693
يسرقون السفن؟ لكنهم قتلوا رجلا للتو

594
00:54:26,813 --> 00:54:30,853
سيقتلوننا أيضا فقط لوجودنا هنا
ولأننا رأيناهم

595
00:54:52,693 --> 00:54:55,413
- لقد رآني
- لدينا رفقة

596
00:55:02,093 --> 00:55:06,493
لا! لقد أخفضوا قاربا

597
00:55:06,613 --> 00:55:09,453
- أَيّ نوع من القوارب ؟
- قارب بمحرك

598
00:55:09,518 --> 00:55:12,838
اللعنة ! اللعنة!
اللعنة !

599
00:55:22,413 --> 00:55:24,053
جذف أسرع!

600
00:55:37,853 --> 00:55:39,653
هيا، هيا!

601
00:56:26,293 --> 00:56:28,013
لا أستطيع

602
00:56:28,893 --> 00:56:30,373
بلى تستطيعين

603
00:56:30,973 --> 00:56:32,613
لقد صعدوا إلى هناك؟

604
00:56:41,133 --> 00:56:42,693
- ماذا؟
- اذهبي

605
00:56:42,813 --> 00:56:44,693
إلى أين؟ ماذا؟

606
00:57:24,893 --> 00:57:26,653
لا تفعل!

607
00:57:29,333 --> 00:57:30,773
دعنا لا نصعب الأمر

608
00:57:35,493 --> 00:57:39,813
ذلك كَانَ عمل غبي جداً
منك  . الآن أنا سأقتلك .

609
00:57:40,773 --> 00:57:42,893
- قل مع السّلامة.
- نحن عِنْدَنا ذهبُ.

610
00:57:50,333 --> 00:57:51,813
أوقفوه

611
00:57:54,613 --> 00:57:56,893
- ذهب؟
- ذهب

612
00:57:57,013 --> 00:57:59,293
نعم، لدينا ذهب

613
00:58:00,413 --> 00:58:04,973
أنا مصممة مجوهرات
أصمم مجوهرات من الذهب

614
00:58:05,093 --> 00:58:07,693
- والحجارة الكريمة
- والحجارة الكريمة مثل...

615
00:58:07,813 --> 00:58:10,693
أبيعها إلى أفخم المتاجر

616
00:58:10,813 --> 00:58:14,493
ولدينا عينات على القارب

617
00:58:14,613 --> 00:58:19,653
لأننا نوسع أعمالنا في (الشرق الأقصى)
ولكن هذا اختصاص زوجي

618
00:58:19,773 --> 00:58:24,813
- لأنني أعمل في التسويق
- ماهر، أنت ماهر!

619
00:58:38,213 --> 00:58:40,733
خُذْونا إلى ذلك المركبِ.

620
00:59:39,514 --> 00:59:41,594
أوه، يا الهي! ماذا نفعل الآن؟

621
00:59:42,687 --> 00:59:46,527
- سنقفز عند ال ثلاثة، واحد، إثنان...
- لا أستطيع

622
00:59:46,733 --> 00:59:48,693
اذهب أنت وأنقذ نفسك

623
00:59:52,693 --> 00:59:54,493
-أَنا آسفُ
- أَنا آسفُ لأنك قبلتني؟

624
00:59:54,613 --> 00:59:57,173
لا، على هذا

625
01:00:07,514 --> 01:00:10,349
لقد قفزا فى المياه
هيا بنا

626
01:00:19,598 --> 01:00:22,838
اللعنة! اللعنة!

627
01:00:29,773 --> 01:00:35,653
يقول البعض إن المرء لا يعرف
قيمة ما لديه حتى يخسره

628
01:00:35,773 --> 01:00:40,893
هذه ترهات، كنت أعرف قيمة ما لدي

629
01:00:42,533 --> 01:00:44,733
كم أحببتها

630
01:00:44,853 --> 01:00:47,493
أحبها، أحبها

631
01:00:48,373 --> 01:00:53,053
لا أقصد الإهانة لكن لا أعرف ما هو الحب

632
01:00:53,173 --> 01:00:55,093
- أنا أعرف
- حقا؟

633
01:00:55,213 --> 01:00:57,733
يقول لي الرجال طوال الوقت
إنهم يحبونني

634
01:00:57,853 --> 01:01:02,173
- متأكد أن بعضهم على الأقل يعني ذلك
- لا، لا يعنونه

635
01:02:04,173 --> 01:02:07,053
- أتظن أنهم تخلوا عن ملاحقتنا؟
- لا أدري

636
01:02:07,173 --> 01:02:11,533
لا يجدر بنا العودة إلى المخيم
من السهل رؤية الطائرة

637
01:02:11,606 --> 01:02:13,886
أنا خائفة جدا

638
01:02:14,053 --> 01:02:17,573
إذا كان كلامي يشعرك بتحسن
أنا خائف قليلا

639
01:02:17,693 --> 01:02:20,653
لا، هذا لا يشعرني بتحسن

640
01:02:20,773 --> 01:02:23,053
- ظننت أن هذا ما تريده النساء
- ماذا؟

641
01:02:23,173 --> 01:02:27,253
رجال لا يخافون من البكاء
وإظهار الجانب الأنثوي لديهم

642
01:02:27,373 --> 01:02:31,333
لا، ليس عندما يطاردنا قراصنة
يحبونهم أشرارا ومسلحين

643
01:02:50,779 --> 01:02:51,825
واو

644
01:02:54,733 --> 01:02:57,693
هذه الجزيرة لا تناسب الطائرات

645
01:02:57,813 --> 01:03:04,373
هذه طائرة مائية يابانية من الحرب
العالمية الثانية، مضى عليها 50 عاما هنا

646
01:03:04,973 --> 01:03:09,420
رباه، هل تظن أن هناك إمكانية لأن...

647
01:03:11,253 --> 01:03:14,533
يبدو مكانا آمنا لقضاء الليلة

648
01:03:16,373 --> 01:03:20,076
سأرى إن كان هناك ما بوسعنا استخدامه
في الأعلى

649
01:03:27,173 --> 01:03:30,293
- مرحبا
- مرحبا

650
01:03:30,413 --> 01:03:32,853
أسكن هنا

651
01:03:36,253 --> 01:03:40,653
علينا لقاؤهم الساعة 6 صباحا
لتوسيع البحث

652
01:03:40,773 --> 01:03:43,704
أنا ثملة جدا ولا يمكنني
الاستيقاظ الساعة 6 صباحا

653
01:03:43,767 --> 01:03:45,072
أَعْرفُ كَيفَ. . . كَيفَ. . .

654
01:03:48,373 --> 01:03:51,893
أنت متأكدة أنك بخير؟

655
01:03:52,013 --> 01:03:54,213
نعم، سوف...

656
01:03:54,333 --> 01:03:58,533
سوف أستحم وأخلد إلى الفراش

657
01:04:01,093 --> 01:04:03,933
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

658
01:04:04,053 --> 01:04:06,973
أتريد البقاء هنا الليلة؟

659
01:04:08,053 --> 01:04:10,853
- البقاء؟
- نعم، معي

660
01:04:11,653 --> 01:04:17,853
أعني... لعلك تعتبر تصرفي مبتذلا
لكن أشعر بالسوء وأنت كذلك

661
01:04:17,973 --> 01:04:21,333
- وأود أن تبقى معي
- لا أظن...

662
01:04:22,653 --> 01:04:24,453
نعم، لم لا؟

663
01:04:24,573 --> 01:04:27,093
- نعم؟
- لا، لا أستطيع

664
01:04:27,213 --> 01:04:30,533
ما زلت متشبثا بالأمل

665
01:04:30,653 --> 01:04:34,973
وإذا... إذا قمنا...

666
01:04:35,093 --> 01:04:39,093
يا للهول... لا!

667
01:04:39,213 --> 01:04:43,213
- لا؟
- لا، أنا...

668
01:04:44,293 --> 01:04:46,693
هَلْ أنت متأكّد؟

669
01:04:48,453 --> 01:04:50,853
نعم...

670
01:04:50,973 --> 01:04:55,373
نعم، يبدو أنني سأغادر الغرفة

671
01:05:03,813 --> 01:05:05,453
فاكهة الخبز

672
01:05:07,293 --> 01:05:10,573
- ليست خبزا
- وليست فاكهة

673
01:05:23,013 --> 01:05:25,133
أريد أن أقبلك

674
01:05:29,453 --> 01:05:31,493
أحببت تقبيلك

675
01:05:31,933 --> 01:05:34,055
وأنا أحببت تقبيلك

676
01:05:38,933 --> 01:05:39,839
لكن؟

677
01:05:42,693 --> 01:05:46,613
لكن إذا بدأت لن أستطيع منع نفسي

678
01:05:49,453 --> 01:05:51,933
- يبدو ذلك جيدا
- أليس كذلك؟

679
01:05:52,053 --> 01:05:56,053
أنا... لا أستطيع

680
01:06:14,568 --> 01:06:16,848
يجب أن ننام

681
01:06:24,533 --> 01:06:26,093
اقتربي

682
01:06:36,133 --> 01:06:38,453
هذا يشعرني بالراحة

683
01:06:40,045 --> 01:06:42,211
وبالأمان
أشعر بالراحة والأمان

684
01:07:22,533 --> 01:07:24,663
صباح الخير

685
01:07:25,613 --> 01:07:27,218
ماذا تفعل؟

686
01:07:27,653 --> 01:07:30,093
- لدي خطة
- جيد

687
01:07:31,093 --> 01:07:33,053
هل يمكنني المساعدة بشيء؟

688
01:07:33,853 --> 01:07:35,453
نعم

689
01:07:36,373 --> 01:07:38,693
نعم، لحظة!

690
01:07:45,613 --> 01:07:48,253
- ما الأمر؟
- (أنجيليكا)

691
01:07:48,373 --> 01:07:50,173
ستقلع المروحية بعد 20 دقيقة

692
01:07:50,293 --> 01:07:53,853
- أسرعي إذا أردت الذهاب
- لم أُدركْ بأنّها كَانَت...

693
01:07:53,973 --> 01:07:57,613
حسنا شكرا (فيليب)
قل لهم إنني آتية

694
01:08:00,373 --> 01:08:04,333
انهض
ستقلع المروحية بعد 20 دقيقة

695
01:08:04,453 --> 01:08:07,253
رباه، ماذا فعلت؟

696
01:08:07,373 --> 01:08:09,373
وكم مرة فعلت ذلك؟

697
01:08:09,493 --> 01:08:13,613
- هل أنت بخير؟
- لا، كان هذا خطأ

698
01:08:14,053 --> 01:08:16,333
عفوا، كيف يمكنك قول هذا؟

699
01:08:16,453 --> 01:08:19,653
لا، كل ما فعلته أنت كان... صائبا جدا

700
01:08:19,773 --> 01:08:23,153
لكن ما فعلته خطأ
هذا خطأ

701
01:08:24,053 --> 01:08:28,493
لا، لا
لكننا نمر في محنة فظيعة

702
01:08:28,613 --> 01:08:33,653
كما يحصل بعد جنازة
الجميع يمارس الجنس

703
01:08:35,093 --> 01:08:37,933
- ليس الجميع
- لا؟

704
01:08:38,006 --> 01:08:39,846
لا!

705
01:09:07,487 --> 01:09:08,807
ماذا؟

706
01:09:13,053 --> 01:09:14,413
لا شيء

707
01:09:17,173 --> 01:09:19,853
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها

708
01:09:20,813 --> 01:09:24,453
- محطمة القلوب؟
- كانت زوجتي

709
01:09:26,255 --> 01:09:28,015
ل 12 عاما

710
01:09:30,173 --> 01:09:31,493
ألديكما أولاد؟

711
01:09:33,013 --> 01:09:35,933
لا، الحمد لله لم نرزق بأولاد

712
01:09:36,053 --> 01:09:40,333
لطالما أردت إنجاب الأولاد
مجموعة منهم

713
01:09:40,453 --> 01:09:44,093
حقا؟
ما زال لديك الوقت

714
01:09:47,573 --> 01:09:51,653
هيا، كم عمرك؟

715
01:09:51,773 --> 01:09:56,133
كم... كم تحسبين عمري؟

716
01:09:57,733 --> 01:10:00,176
- دعني أفكر
- احزري

717
01:10:01,213 --> 01:10:03,133
خمسة وأربعون.

718
01:10:05,213 --> 01:10:07,373
ثمانية وأربعون؟

719
01:10:08,413 --> 01:10:10,093
خمسون. أنت خمسون؟

720
01:10:15,293 --> 01:10:19,333
- ما زلت تبدو جيدا
- ما زلت جيدا

721
01:10:27,853 --> 01:10:30,653
لنفككها واحدة واحدة

722
01:10:31,413 --> 01:10:33,253
ابدأ أنت

723
01:10:38,013 --> 01:10:39,613
حذار!

724
01:11:13,613 --> 01:11:16,613
- أنت بخير؟
- أنا بخير

725
01:11:17,950 --> 01:11:20,910
حسنا ، حان دوركَ.

726
01:11:29,677 --> 01:11:33,877
كيف يمكنني الأكل؟
أنا حثالة، قذارة

727
01:11:34,053 --> 01:11:38,373
هذه التجربة امتحنتني
وكشفت أنني لا أتمتع بأي شخصية

728
01:11:38,493 --> 01:11:41,573
كف عن تأنيب نفسك
أنت رجل، لا يمكنك ضبط نفسك

729
01:11:47,293 --> 01:11:52,453
اعذرني سيد (مارتن)
عرفت للتو أنهم قرروا وقف البحث

730
01:11:52,573 --> 01:11:54,613
أَنا آسفُ.

731
01:11:55,414 --> 01:11:57,214
هذا كل شيء؟

732
01:13:06,253 --> 01:13:07,613
حسنا!

733
01:13:14,813 --> 01:13:16,293
إنها تعمل!

734
01:14:10,053 --> 01:14:11,733
تابعي التقدم

735
01:14:15,173 --> 01:14:16,893
ادفعي

736
01:14:42,893 --> 01:14:44,653
- جاهزة؟
- نعم

737
01:14:44,773 --> 01:14:46,893
أنزليها

738
01:15:28,373 --> 01:15:30,613
اللعنة، انظري

739
01:15:53,013 --> 01:15:54,893
ابتعدي

740
01:15:57,453 --> 01:15:58,893
إلى أقصى اليمين

741
01:16:12,453 --> 01:16:14,613
أوه، يا إلهي . هَلْ أنت بخير ؟

742
01:16:17,813 --> 01:16:19,350
أنت مصاب

743
01:16:20,493 --> 01:16:24,493
ليست بالغة
لا بأس

744
01:16:27,013 --> 01:16:28,893
هيا، هيا

745
01:16:30,173 --> 01:16:32,173
أَنا صعدت! أَنا صعدت! إصعدي أنت ! بسرعة!

746
01:16:33,653 --> 01:16:35,413
أسرعي

747
01:16:42,345 --> 01:16:44,065
أسرعوا!

748
01:16:48,413 --> 01:16:50,573
هيا

749
01:17:00,173 --> 01:17:02,693
أقلع! هيا!

750
01:17:05,253 --> 01:17:07,133
أطلقوا النار

751
01:17:11,373 --> 01:17:13,213
اللعنة، ابتعد!

752
01:17:17,613 --> 01:17:19,173
لقم المدفع بسرعة

753
01:17:23,293 --> 01:17:25,453
أطلق

754
01:17:31,453 --> 01:17:34,253
أقلع! أقلع!

755
01:17:38,893 --> 01:17:41,013
سوف نصطدم بهم

756
01:17:43,173 --> 01:17:45,253
سوف نصطدم بهم!

757
01:17:45,373 --> 01:17:47,173
ساعديني، اسحبي!

758
01:18:05,210 --> 01:18:07,810
غادروا السفينة!

759
01:18:19,213 --> 01:18:24,453
هيا، ابق معي
ابق معي، أنت تبلي حسنا

760
01:18:24,573 --> 01:18:27,333
- هيا
- اسمعي

761
01:18:27,453 --> 01:18:32,733
- سأخبرك بعض الأمور عن الطائرات
- لماذا؟

762
01:18:32,853 --> 01:18:37,133
قد لا أبقى واعيا
عندما يحين وقت الهبوط بالطائرة

763
01:18:37,253 --> 01:18:38,773
سحقا

764
01:18:39,173 --> 01:18:42,733
تولي الدفة
أريدك أن تعتادي القيادة

765
01:18:43,613 --> 01:18:45,493
كلامك جدي، أليس كذلك؟

766
01:18:48,533 --> 01:18:51,453
- هيا
- حسنا

767
01:18:51,573 --> 01:18:54,533
مهلا... تعديلات بسيطة

768
01:18:54,653 --> 01:18:58,813
تعديلات بسيطة
انظري إلى الأفق

769
01:18:58,933 --> 01:19:04,053
عندما نصل عليك أن تصطفي
على مسافة مائة قدم  تقريبا من الشاطىء

770
01:19:04,173 --> 01:19:05,573
مائة قدم من الشاطئِ

771
01:19:30,813 --> 01:19:34,133
اجتمعنا هنا اليوم
لتكريم شخصين رائعين

772
01:19:34,253 --> 01:19:37,973
الآنسة (روبين مونرو)
وصديق قديم السيد...

773
01:19:38,093 --> 01:19:42,853
أرجوك أبت سامحني لأنني أخطأت
أسأت التصرف كثيرا

774
01:19:54,533 --> 01:19:57,733
يا إلهي، (كوين)...

775
01:19:59,053 --> 01:20:04,333
لا تدعني أفعل هذا بمفردي
أرجوك لا تدعني بمفردي

776
01:20:10,413 --> 01:20:13,293
سأقول بضع كلمات عن صديقنا

777
01:20:13,413 --> 01:20:17,613
(كوين نوريس) كان رجلا...

778
01:20:27,013 --> 01:20:30,118
إنه (كويني)
إنه (كويني)

779
01:20:30,192 --> 01:20:31,399
انظروا

780
01:20:35,655 --> 01:20:38,895
حَسَناً. أَنا مُتوازية مع الشاطئِ.

781
01:20:40,773 --> 01:20:44,773
اخفف السرعة إلى 65 عقدةِ.

782
01:20:44,893 --> 01:20:46,213
ما هي العقدة؟

783
01:20:46,653 --> 01:20:48,373
إنه (كويني)، انظر

784
01:20:49,933 --> 01:20:53,213
شكرا لك يا رب!

785
01:20:53,333 --> 01:20:56,493
الأجنحة، الأجنحة

786
01:20:57,693 --> 01:21:02,133
الهبوط ببطء شديد . هنا سنهبط.

787
01:21:02,253 --> 01:21:05,173
ساعدْني، إلهي

788
01:21:31,173 --> 01:21:32,693
أنا قادم حبيبتي!

789
01:21:40,733 --> 01:21:45,173
(كوين)، (كوين)

790
01:21:47,533 --> 01:21:48,933
نجحنا

791
01:21:53,893 --> 01:21:56,933
أنا قادم! (روبين)
حبيبتي انتظري

792
01:21:58,887 --> 01:22:03,215
(روبين)، أنت على قيد الحياة
أنت مصابة

793
01:22:03,253 --> 01:22:06,028
أنا بخير، يحتاج هو إلى طبيب
أحضر طبيبا

794
01:22:06,053 --> 01:22:08,606
طبيب! نحتاج إلى طبيب!

795
01:22:12,434 --> 01:22:15,773
- تعالي حبيبتي
- (كويني)، هل أنت بخير؟

796
01:22:15,893 --> 01:22:18,173
- أيمكنك تحريك رجلك؟
- انتبه

797
01:22:18,893 --> 01:22:20,613
- انتبه
- هل أنت بخير؟

798
01:22:20,733 --> 01:22:22,253
أنا بخير

799
01:22:23,373 --> 01:22:25,213
على رسلك، على رسلك

800
01:22:38,813 --> 01:22:41,573
- أحضروا الشاي
- رائع

801
01:22:41,693 --> 01:22:45,333
- أتريدين بعض العسل حبيبتي؟
- طبعا

802
01:22:45,453 --> 01:22:50,453
قال الشاب إن الفندق منحنا إقامة مجانية
لشهر في أي وقت نريده

803
01:22:50,573 --> 01:22:53,453
لعلهم خائفون أن أقاضيهم

804
01:22:55,773 --> 01:23:00,493
- كيف تشعرين؟ أنت بخير؟
- نعم لكنني متعبة

805
01:23:04,693 --> 01:23:07,133
تفضلي
آسف

806
01:23:07,253 --> 01:23:09,333
هل أنت بخير؟

807
01:23:11,773 --> 01:23:13,253
نعم، لم أنم كثيرا

808
01:23:14,533 --> 01:23:18,493
اقترب (فرانك)، اقترب
اجلس

809
01:23:22,093 --> 01:23:25,293
كان الوضع رهيبا
أعني...

810
01:23:26,533 --> 01:23:30,493
في قرارة نفسي
لم أتوقع رؤيتك من جديد

811
01:23:30,613 --> 01:23:34,053
كنت... ضائعا

812
01:23:34,118 --> 01:23:35,432
كنت...

813
01:23:37,613 --> 01:23:40,573
نحن بشر ليس إلا

814
01:23:40,693 --> 01:23:44,893
لسنا كاملين يا (روبين)
تحت ذلك النوع من الضغط

815
01:23:45,013 --> 01:23:51,853
يقوم الناس بتصرفات ولا يدركون
الخطأ من الصواب، يفقدون صوابهم

816
01:24:18,373 --> 01:24:21,253
- مرحبا
- مرحبا

817
01:24:24,373 --> 01:24:26,333
تبقي نفسك منشغلا؟

818
01:24:27,373 --> 01:24:28,560
نعم

819
01:24:30,213 --> 01:24:33,933
- كيف حالك؟
- بخير، شكرا

820
01:24:34,053 --> 01:24:37,573
- ليست الإصابة كبيرة، ماذا عنك؟
- لا بأس

821
01:24:42,893 --> 01:24:44,893
ما القصة هنا؟

822
01:24:45,893 --> 01:24:49,693
- القصة؟
- بيننا

823
01:24:52,533 --> 01:24:55,973
- ماذا تقصدين؟
- تعرف ما أقصده

824
01:25:06,093 --> 01:25:09,053
هل يعني ما حصل على الجزيرة شيئا

825
01:25:11,013 --> 01:25:15,573
أم أنه شيء يحصل مع شخصين
وحيدين بمفردهما على جزيرة؟

826
01:25:17,533 --> 01:25:19,653
بل يعني شيئا

827
01:25:21,733 --> 01:25:25,053
- شيء؟
- نعم

828
01:25:26,373 --> 01:25:30,173
إذا... ماذا الآن؟

829
01:25:33,493 --> 01:25:39,453
اسمعي، اعتدت على أسلوب حياتي
وأنت كل الاحتمالات مفتوحة أمامك

830
01:25:39,573 --> 01:25:44,253
تستحقين شخصا... مأ أصغر مني

831
01:25:46,453 --> 01:25:49,493
ألا تظن أن القرار يعود لي؟

832
01:25:50,613 --> 01:25:56,493
لنكن منطقيين، لن تنتقلي للعيش هنا
وتصبحي مساعدتي

833
01:25:56,613 --> 01:26:01,253
ولن أنتقل إلى (نيويورك)
لأعمل موظف استقبال لديك

834
01:26:02,973 --> 01:26:07,853
- أين يودي بنا هذا؟
- لا يودي بنا إلى أي مكان

835
01:26:09,493 --> 01:26:11,933
إذا دعينا لا نعقد الأمور

836
01:26:12,893 --> 01:26:15,693
نسيت أنك تحب البساطة

837
01:26:17,213 --> 01:26:20,253
- صحيح
- حسنا

838
01:26:31,634 --> 01:26:33,458
حظا موفقا

839
01:26:36,013 --> 01:26:37,813
ولك أيضا

840
01:26:39,573 --> 01:26:44,213
أتمنى لك الخير في كل شيء

841
01:26:49,933 --> 01:26:52,173
كيف حال كتفك اليوم؟

842
01:26:53,053 --> 01:26:56,653
- أتحتاج إلى مسكن للألم؟
- نعم

843
01:27:19,933 --> 01:27:24,013
حَسناً، 14 ساعة أكثر،
ثمّ نعُودُ إلى الواقع.

844
01:27:27,333 --> 01:27:29,493
(فرانك)؟

845
01:27:30,213 --> 01:27:32,252
لا أعتقد أنه يجدر بنا الزواج

846
01:27:32,853 --> 01:27:36,159
ماذا؟
لماذا؟

847
01:27:37,693 --> 01:27:44,053
أعتقد من الخطأ أن يتزوج شخصان
وهناك شيءِ عالق في أذهانهم

848
01:27:45,490 --> 01:27:50,093
يا اللهى انا آسف (روبين)، َنا آسفُ
كنت... مضطربا

849
01:27:50,213 --> 01:27:52,983
ثم خلعت بلوزتها
ويا إلهي!

850
01:27:53,020 --> 01:27:56,940
لكنني رحلت وعدت إلى غرفتنا
وحاولت النوم

851
01:27:57,053 --> 01:28:00,733
لكن فكرت فيك
لم أعرف إن كنت ميتة

852
01:28:00,853 --> 01:28:03,613
لذا عدت إليها في الشاليه
لكي...

853
01:28:03,733 --> 01:28:07,373
لكنها فتحت الباب يا (روبين)
وهي لا ترتدي...

854
01:28:08,551 --> 01:28:10,431
- شيئا
- من؟

855
01:28:10,653 --> 01:28:14,453
- (أنجيليكا)
- ضاجعت (أنجيليكا)

856
01:28:14,573 --> 01:28:17,533
ضاجعت؟ هل تمزحين؟

857
01:28:18,373 --> 01:28:21,354
- ألم تعرفي؟
- كيف سأعرف؟

858
01:28:22,773 --> 01:28:27,182
مهلا، قلت للتو إن شكوكا تحوم...
ماذا تقصدين؟

859
01:28:28,693 --> 01:28:32,493
- (كوين) وأنا
- هذا إذا

860
01:28:32,613 --> 01:28:38,893
حصل شيء ما كان ليحدث
لو كنا أنا وأنت...

861
01:28:39,303 --> 01:28:40,813
واقعين في الحب.

862
01:28:53,189 --> 01:29:01,155
<font color="#8bff89">"إلى ركاب الرحلة  إلى (هونولولو)
نطلب من الركاب الصعود فورا"</font>

863
01:29:03,171 --> 01:29:06,538
<font color="#8bff89">الصعود إلى الرحلة رقم
58 والمتجهة إلى هونولولو.</font>

864
01:29:06,640 --> 01:29:12,233
<font color="#8bff89">كُلّ المسافرين الذين قطعوا
التذاكر يَجِبُ أَنْ يصعدوا فوراً.</font>

865
01:29:13,093 --> 01:29:16,173
رحلة ميمونة سيدتي
سيدي

866
01:29:16,293 --> 01:29:19,093
رحلة ميمونة

867
01:29:19,733 --> 01:29:21,893
سيدتي؟

868
01:29:23,813 --> 01:29:25,773
رحلة ميمونة

869
01:29:56,293 --> 01:29:57,973
انا اسف

870
01:29:59,126 --> 01:30:00,166
مهلآ

871
01:30:07,783 --> 01:30:08,823
مهلآ مهلآ

872
01:30:10,133 --> 01:30:12,893
- أين الطائرة إلى (نيويورك)؟
- هناك

873
01:30:43,973 --> 01:30:46,733
آسفة، علي أن أنزل عن الطائرة

874
01:30:46,813 --> 01:30:49,613
آسفة لأنني أخرت الرحلة

875
01:30:57,750 --> 01:31:03,750
أين حقائبي؟ الا تتكلّمُ بالإنجليزية؟

876
01:31:06,173 --> 01:31:08,973
أين حقائبي؟ هل ما
في حقائبي غير شرعي؟

877
01:31:09,093 --> 01:31:12,093
أرجوك لا تفتش حقائبي
من المهم أن أبقى

878
01:31:12,213 --> 01:31:13,573
افتحي الحقيبة آنستي

879
01:31:21,053 --> 01:31:25,253
- أنت هنا
- صباح الخير (كوين)، هل تعرفها؟

880
01:31:27,293 --> 01:31:29,613
(جان كلود)
من فضلك

881
01:31:29,733 --> 01:31:31,653
إنها صديقتي، شكرا

882
01:31:35,133 --> 01:31:37,933
لماذا نزلت عن الطائرة؟

883
01:31:38,693 --> 01:31:41,573
لماذا جئت إلى هنا؟

884
01:31:42,486 --> 01:31:45,606
قررت أن حياتي بغاية البساطة

885
01:31:46,933 --> 01:31:48,333
أهي كذلك؟

886
01:31:49,013 --> 01:31:52,213
نعم، أريد تعقيدها كثيرا

887
01:32:08,535 --> 01:32:10,963
إذا... إلى أين سنذهب؟

888
01:32:12,293 --> 01:32:15,173
منزلك في (نيويورك)
صحيح؟

889
01:32:15,293 --> 01:32:17,813
لا يمكنني الانتظار
ما رأيك بأن نذهب إلى منزلي؟

890
01:32:17,933 --> 01:32:22,550
- نعم، منزلك على الشاطىء
- بل هو أشبه بكوخ

891
01:32:22,613 --> 01:32:26,213
- كوخ؟
- ليس بالشيء الكثير

892
01:32:26,333 --> 01:32:30,533
- لديك سرير، أليس كذلك؟
- هل ستكونين نيقة في كل شيء؟

893
01:32:30,558 --> 01:48:52,299
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx225\fscy225)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} *ترجمة*
" توحه اللمبى "

894
01:32:30,629 --> 01:32:36,149
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أريد أن أحبك
وأحسن معاملتك"

895
01:32:36,238 --> 01:32:40,398
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أريد أن أحبك

896
01:32:40,423 --> 01:32:43,183
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"ليلا ونهارا"

897
01:32:43,453 --> 01:32:48,053
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"سنكون معا"

898
01:32:48,173 --> 01:32:50,933
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"وسنجد سقفا يأوينا"

899
01:32:51,053 --> 01:32:54,853
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"سنتشارك الملجأ"

900
01:32:56,253 --> 01:32:58,493
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"وسريري المفرد"

901
01:32:58,613 --> 01:33:02,693
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"سنتشارك الغرفة نفسها"

902
01:33:03,773 --> 01:33:06,933
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"لكنني سأؤمن لقمة عيشنا"

903
01:33:07,053 --> 01:33:14,533
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أهو الحب؟ أهو الحب؟
أهو الحب؟ أهو الحب ما أشعر به؟"

904
01:33:14,653 --> 01:33:20,853
{\1c&ffffff&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أهو الحب؟ أهو الحب؟
أهو الحب؟ أهو الحب ما أشعر به؟"

