1
00:00:33,568 --> 00:00:41,194
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II - 2011

2
00:01:30,152 --> 00:01:33,277
‘‘ ! الرجل الذي لم يكن هناك ’’

3
00:01:51,874 --> 00:01:54,458
.نعم، لقد عملت في صالون حلاقة

4
00:01:54,583 --> 00:01:57,581
.ولكني لم أعتبر نفسي أبدا كحلاق

5
00:01:57,707 --> 00:02:02,124
،لقد عملت فيه بالصدفة
.وللدقة أصبحت جزءا منه

6
00:02:02,249 --> 00:02:06,207
.لم أكن صاحب المكان
.وكما يُقال أنا أعمل هنا فقط

7
00:02:09,540 --> 00:02:11,208
كانت مساحة المكان مائتي قدم مربع

8
00:02:11,500 --> 00:02:14,206
،بثلاث كراسي
.أو محطات كما نطلق عليهم

9
00:02:14,498 --> 00:02:16,623
.على الرغم من أننا كنا اثنين فقط

10
00:02:16,749 --> 00:02:19,541
.ولكن هذا هو مقصدي

11
00:02:19,624 --> 00:02:22,957
مقصدي هو أن أولئك التجار
وصائدي الحيوانات يأتون لهذه البلاد

12
00:02:23,082 --> 00:02:25,249
.ليحصلوا على الجلد المدبوغ وقطع الذهب

13
00:02:25,541 --> 00:02:28,457
كان فرانك رافو، أخو زوجتي
.هو الحلاق الرئيس

14
00:02:28,541 --> 00:02:29,957
!ياله من ثرثار

15
00:02:31,874 --> 00:02:35,624
،ربما لو كنتَ في الحادية أو الثانية عشر
.فستجد أن كلام فرانك مثير للاهتمام

16
00:02:35,707 --> 00:02:38,166
.ولكن في بعض الأحيان يثير أعصابي

17
00:02:38,248 --> 00:02:40,041
.ولكنني لم أتذمر أبدا

18
00:02:40,124 --> 00:02:42,582
،وكما قلت
.لقد كان هو الحلاق الرئيس

19
00:02:43,582 --> 00:02:46,124
والد فرانك، أوغاست، كانوا
.يسمونه غازي

20
00:02:46,249 --> 00:02:48,874
عمِل حلاقا في سانتا روزا لمدة 35 عاما

21
00:02:49,000 --> 00:02:51,790
.قبل أن يتوقف قلبه أثناء الحلاقة

22
00:02:51,873 --> 00:02:55,165
وترك صالون الحلاقة لفرانكي بالكامل

23
00:02:55,249 --> 00:02:57,874
وكان هذا مرضيا لكل طموحات فرانك

24
00:02:57,957 --> 00:03:00,749
.قص الشعر والنميمة

25
00:03:00,874 --> 00:03:03,624
.أما أنا، فلست من النوع الثرثار

26
00:03:08,582 --> 00:03:10,457
.وإنما أقص الشعر فحسب

27
00:03:18,749 --> 00:03:21,707
مكتوب هنا أن الروس
قد قاموا بتفجير قنبلة نووية

28
00:03:21,791 --> 00:03:24,707
.وليس بأيدينا حيلة

29
00:03:27,249 --> 00:03:29,248
ما رأيك في هذا؟

30
00:03:35,082 --> 00:03:38,249
كونك حلاقاً يشبه أن تكون ساقيا
في حانة أو مقدم مرطبات

31
00:03:38,541 --> 00:03:42,707
لا يوجد الكثير لتتعمله
.فور تعلمك للمهارات الرئيسية

32
00:03:42,833 --> 00:03:44,791
،بالنسبة للأطفال
،هناك الشعر القصير

33
00:03:44,873 --> 00:03:46,832
،المنتصب للأعلى، المتموج

34
00:03:46,916 --> 00:03:48,707
،المقدمة المرتفعة، قصة الطاقم

35
00:03:48,791 --> 00:03:50,207
،الموجة المنخفضة

36
00:03:50,290 --> 00:03:53,749
.وأحيانا الموجة العالية

37
00:03:55,207 --> 00:03:58,957
أنا أعيش في بيت من طابق واحد
.في شارع نابا

38
00:03:59,040 --> 00:04:00,832
.كان مكانا لا بأس به

39
00:04:00,915 --> 00:04:04,040
،كان يوجد به ثلاجة كهربية
،وموقد غازي

40
00:04:04,165 --> 00:04:07,124
.ومفرمة للنفاية مرفقة بالحوض

41
00:04:07,249 --> 00:04:09,582
يمكنك القول أنه
.لم يكن ينقصني شيء

42
00:04:09,707 --> 00:04:12,249
.وكان هناك شيء آخر

43
00:04:14,082 --> 00:04:16,500
كانت دوريس تتولى الحسابات في نيردلينغرز

44
00:04:16,582 --> 00:04:18,957
.متجر صغير لبيع كل شيء على الطريق الرئيس

45
00:04:19,040 --> 00:04:21,499
.كانت دوريس تحب العمل بالمحاسبة

46
00:04:21,582 --> 00:04:24,166
كانت تحب معرفة كل شيء عن المكان

47
00:04:24,249 --> 00:04:28,082
وكانت تحصل على خصم للموظفين
يصل لعشرة بالمائة على أي شيء تريده

48
00:04:28,207 --> 00:04:29,708
،جوارب نسائية

49
00:04:29,833 --> 00:04:32,624
.أدوات تبرج وعطور

50
00:04:34,541 --> 00:04:37,208
.كنت أذهب أنا ودوريس للكنيسة مرة بالأسبوع

51
00:04:38,207 --> 00:04:40,665
.عادة في ليلة الثلاثاء

52
00:04:47,790 --> 00:04:50,666
لم تكن دوريس من النوع المتدين

53
00:04:50,748 --> 00:04:54,000
.ولا أظن أنها كانت تؤمن بالحياة الأخرى

54
00:04:54,082 --> 00:04:57,040
وكانت لتخبرك أننا
سنحصل على جزائنا على هذه الأرض

55
00:04:57,124 --> 00:04:59,832
.وأن لعبة البينغو هي مثال على هذا

56
00:04:59,915 --> 00:05:01,540
.بي 7

57
00:05:01,624 --> 00:05:02,832
.احذر لبطاقتك يا عزيزي

58
00:05:02,916 --> 00:05:05,832
لم أكن مهووسا باللعب

59
00:05:05,916 --> 00:05:07,999
ولكن هذا كان يجعلها سعيدة

60
00:05:08,082 --> 00:05:11,207
.وكانت الأجواء في المكان مسالمة

61
00:05:11,291 --> 00:05:12,707
.يا إلهي، بينغو

62
00:05:12,790 --> 00:05:13,999
!بينغو

63
00:05:15,166 --> 00:05:17,790
،رب دوريس في العمل
.بيغ ديف برويستر

64
00:05:17,915 --> 00:05:21,832
،كان متزوجا من آن نيردلينغر
.وريثة المتجر

65
00:05:21,915 --> 00:05:24,123
.وكان قادما لتناول العشاء عندنا

66
00:05:24,207 --> 00:05:25,957
،وكما كانت تقول دوريس

67
00:05:26,082 --> 00:05:28,499
.كنا مسليين

68
00:05:31,540 --> 00:05:33,707
.أنا لا أحب التسلية

69
00:05:36,832 --> 00:05:38,790
ـ كيف حالك يا إيد؟
.ـ بخير

70
00:05:38,915 --> 00:05:40,707
هل لي بمعطفك يا آن؟

71
00:05:40,790 --> 00:05:44,249
كنا عالقين في بونا
.لمدة ستة أسابيع بسبب اليابانيين

72
00:05:44,499 --> 00:05:47,624
،وكنت أظن أننا سنمر بأوقات عصيبة
.ولكن كان يوجد معنا مخزون كافٍ

73
00:05:47,749 --> 00:05:52,083
كان اليابانيون يأكلون الحشرات
.والدود والنباتات الشائكة

74
00:05:52,208 --> 00:05:55,040
وفي يوم ما، كنا نجول بالشاطيء

75
00:05:55,123 --> 00:05:59,165
،ووجدنا آرني براغ
.أحد الذين تم الإبلاغ عن فقدانهم

76
00:05:59,248 --> 00:06:01,999
.كان اليابانيون قد التهموا المسكين

77
00:06:02,082 --> 00:06:04,124
...عذرا على اللغة

78
00:06:04,249 --> 00:06:07,999
على أي حال، لقد كان نحيلا
.ومغطى بالبثور ولن يفتقده أحد في الوطن

79
00:06:08,082 --> 00:06:10,082
.أعني أنني لم أكن أبدا لـ... أنتم تعرفون

80
00:06:12,624 --> 00:06:14,998
ماذا أقول إذن يا عزيزتي؟

81
00:06:15,082 --> 00:06:17,874
ماذا أقول عندما لا يعجبني العشاء؟

82
00:06:17,999 --> 00:06:19,499
هيا، ماذا أقول؟

83
00:06:19,582 --> 00:06:22,082
،أقول
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

84
00:06:27,041 --> 00:06:28,957
آرني براغ، مرة أخرى"؟"

85
00:06:35,290 --> 00:06:38,125
ـ هل التحقت بالجيش يا إد؟
.ـ لا يا ديف

86
00:06:38,249 --> 00:06:41,666
لقد تم إعفاء إد من الخدمة
.بسبب تسطح القدم

87
00:06:46,582 --> 00:06:47,832
.هذا قاس

88
00:06:47,916 --> 00:06:49,832
.هذا... هذا قاس

89
00:06:55,040 --> 00:06:59,624
.أعتقد أن دوريس كانت تحب هذه الأمور الرجولية

90
00:06:59,749 --> 00:07:01,998
أحيانا ينتابني إحساس

91
00:07:02,082 --> 00:07:04,998
.أنها وديف أقرب لبعضهما مما يظهران

92
00:07:05,082 --> 00:07:07,707
.كانت العلامات واضحة كالشمس

93
00:07:17,790 --> 00:07:20,790
.ولكني لم أكن سأتذمر

94
00:07:20,915 --> 00:07:22,748
.إنها بلاد حرة

95
00:07:24,499 --> 00:07:25,915
تحرس الشرفة يا إد؟

96
00:07:27,290 --> 00:07:30,082
.ـ تمتلك زوجة رائعة
.ـ نعم

97
00:07:31,082 --> 00:07:32,999
.متفردة من نوعها

98
00:07:35,248 --> 00:07:36,874
كيف حال العمل يا ديف؟

99
00:07:37,208 --> 00:07:39,999
.ليس بأفضل حال

100
00:07:40,082 --> 00:07:43,040
.إنها أوقات ازدهار بيع التجزئة يا إد

101
00:07:43,082 --> 00:07:45,541
سنفتتح متجرا آخر في كارسن

102
00:07:45,624 --> 00:07:48,833
.ملحق لبيغ ديف
.وسيكون لبيع الخردوات في الأساس

103
00:07:48,916 --> 00:07:52,040
،ملابس منزلية، بيجامات
.ملابس تحتية نسائية وكريم أساس للتبرج

104
00:07:52,165 --> 00:07:53,916
.بضائع من هذا النوع

105
00:07:55,915 --> 00:07:59,956
،وفي الحقيقة
.فإني أفكر في جعل دوريس مراقبة النفقات

106
00:08:04,081 --> 00:08:06,499
،عندما يتم افتتاح الملحق
.يجب أن تمر علينا

107
00:08:06,582 --> 00:08:08,623
ربما يمكننا تحديث طراز بزتك قليلا، هه؟

108
00:08:13,249 --> 00:08:15,706
.أنت بالطبع ترتدي رداء العمل طوال اليوم

109
00:08:17,833 --> 00:08:19,998
من أين تبتاعون هذه الأردية؟

110
00:08:20,082 --> 00:08:23,540
.متجر متخصص في بيعها في ساكرمنتو

111
00:08:34,791 --> 00:08:36,249
.دائما عليك إعداد الصنانير بنفسك

112
00:08:36,540 --> 00:08:39,998
،أعني إذا كنت جديّا حقا
.يجب أن تعد صنانيرك بنفسك

113
00:08:40,082 --> 00:08:41,540
...أنت تقوم بـ

114
00:08:41,623 --> 00:08:43,916
.أعرف أن الأمر يتطلب الدقة، أعرف هذا

115
00:08:44,040 --> 00:08:46,666
.الناس يقولون يمكننا شراؤها جاهزة من المتجر

116
00:08:46,749 --> 00:08:49,873
.المقصد هو أن هناك جمال ما لعملية الإعداد

117
00:08:49,998 --> 00:08:52,457
.وليس مجرد الخروج للصيد

118
00:08:52,582 --> 00:08:56,957
،دعني أوضح لك
.السمك ليس غبيا كما تظن

119
00:08:57,082 --> 00:08:59,082
.بالطبع، اذهب للمتجر

120
00:08:59,207 --> 00:09:02,581
قم بوصف مكان وماذا ستصطاد للرجل

121
00:09:02,707 --> 00:09:07,624
.وربما سيبيع لك السمكة أيضا يا إد

122
00:09:07,749 --> 00:09:08,874
مقصدي هو

123
00:09:08,999 --> 00:09:12,041
أنه رجل لا يعرف شيئا
.مهما أخبرته

124
00:09:12,124 --> 00:09:14,915
.ـ قم ببيعه السمكة يا إد
.ـ نعم

125
00:09:16,500 --> 00:09:17,540
.حسنا

126
00:09:18,582 --> 00:09:20,541
من سينال الشرف؟

127
00:09:20,625 --> 00:09:22,457
.نحن على وشك الإغلاق يا سيدي

128
00:09:22,707 --> 00:09:24,458
.أيام سعد ورخاء

129
00:09:25,082 --> 00:09:28,457
ليتني كنت بحال أفضل
.لأرفض العمل

130
00:09:28,582 --> 00:09:32,582
ما بك يا سيد؟
.هذه مؤسسة عمل بساعات محددة

131
00:09:32,749 --> 00:09:34,374
.أنت شجاع يا سيدي

132
00:09:34,499 --> 00:09:35,540
.لتحل اللعنة

133
00:09:36,624 --> 00:09:38,499
.سأهتم به
.اذهب أنت يا فرانك

134
00:09:38,582 --> 00:09:40,582
.اجلس يا سيدي

135
00:09:40,707 --> 00:09:43,582
ـ أمتأكد يا إيدي؟
.ـ نعم، اذهب

136
00:09:46,707 --> 00:09:48,832
.تبا لك يا سيد

137
00:09:50,957 --> 00:09:53,958
.أولئك المتوسطيون ومزاجهم الناري

138
00:09:54,915 --> 00:09:58,166
.لا تسرع يا أخي

139
00:10:00,748 --> 00:10:01,874
جيدة، أليس كذلك؟

140
00:10:01,958 --> 00:10:03,874
.تخدع حتى الخبراء

141
00:10:03,957 --> 00:10:07,457
.مصنوعة من شعر بشري مائة بالمائة
.تم صنعها بواسطة جاك

142
00:10:07,582 --> 00:10:09,165
.في سان فرانسيسكو

143
00:10:09,248 --> 00:10:12,457
.لا أريد إخبارك كم دفعت ثمنا لها

144
00:10:12,582 --> 00:10:14,999
.نعم، باروكة فاخرة

145
00:10:15,082 --> 00:10:16,999
.أدفع ثمنها بالتقسيط

146
00:10:17,082 --> 00:10:21,040
.العديد من الرجال يعيشون بالصلع

147
00:10:21,165 --> 00:10:23,582
.يقولون أن النساء تجد هذا جذابا

148
00:10:23,707 --> 00:10:26,832
.ولكن في وظيفتي، فليس هذا أفضل مظهر

149
00:10:26,916 --> 00:10:30,707
.والاعتناء بالمظهر هو أهم شيء في العمل

150
00:10:30,791 --> 00:10:33,248
.بعد الشخصية بالطبع

151
00:10:34,248 --> 00:10:36,707
.كريتون توليفر، سعدت بمعرفتك

152
00:10:37,790 --> 00:10:39,207
.إد كرين

153
00:10:40,207 --> 00:10:42,581
ماذا أتى بك إلى سانتا روزا؟

154
00:10:42,707 --> 00:10:45,873
الوهم يا عزيزي
.أطارد السراب

155
00:10:47,624 --> 00:10:49,582
هل سمعت يا إد عن استثمار رأس المال؟

156
00:10:49,707 --> 00:10:52,166
.مغامرة غير مأمونة العواقب
.مضاربة

157
00:10:52,249 --> 00:10:56,665
.غير أن هذا لا يحدث في جميع الحالات

158
00:10:56,749 --> 00:10:58,874
.اعتقدت أنه يوجد لدي أمل هنا

159
00:10:58,957 --> 00:11:03,582
،حسنا، لقد قمتُ باستثمار المال
ثم يخبرني ذلك الوغد

160
00:11:03,707 --> 00:11:05,541
بأن الخطة قد تغيرت

161
00:11:05,666 --> 00:11:09,165
وأن كل رأس ماله مستثمر
.في خطط توسعية خاصة به

162
00:11:09,249 --> 00:11:11,998
.اشكر والدتك
.ويضيع المال مرة أخرى

163
00:11:12,082 --> 00:11:14,957
إنها أكبر فرصة عمل منذ زمن هنري فورد

164
00:11:15,082 --> 00:11:17,832
.ولا أحد يبدو مهتما بها

165
00:11:17,916 --> 00:11:18,957
حقا؟

166
00:11:19,082 --> 00:11:21,041
.يسمى مجال التنظيف الجاف

167
00:11:22,582 --> 00:11:25,207
.أنت سمعتني بشكل صحيح
.التنظيف الجاف

168
00:11:25,291 --> 00:11:28,082
.الغسيل بدون مياه

169
00:11:28,206 --> 00:11:31,832
.بدون أي ضغط على الملابس

170
00:11:31,915 --> 00:11:34,708
.الأمر يتم بالكيماويات يا عزيزي

171
00:11:34,749 --> 00:11:36,540
..وإليك أفضل ما في الأمر

172
00:11:36,623 --> 00:11:37,958
.لا يوجد انكماش

173
00:11:38,916 --> 00:11:40,706
.هذا صحيح

174
00:11:40,748 --> 00:11:42,041
.التنظيف الجاف

175
00:11:42,083 --> 00:11:45,248
.كل ما أحتاجه هو عشرة آلاف دولار لافتتاح أول متجر

176
00:11:45,540 --> 00:11:50,124
.ثم أقوم باستخدام الربح لفتح متجر آخر وهكذا

177
00:11:50,249 --> 00:11:53,582
.ثم تحدث القفزة ويصبح لديّ سلسلة متاجر كاملة

178
00:11:54,583 --> 00:11:56,082
.حسنا، أنا وشريك

179
00:11:57,748 --> 00:12:00,040
.النظافة يا صديقي

180
00:12:00,165 --> 00:12:02,207
.يوجد به ربح وله مستقبل واعد

181
00:12:02,290 --> 00:12:03,999
.يوجد فرصة للنمو

182
00:12:04,082 --> 00:12:07,249
.هذا يبدو رائعا

183
00:12:07,540 --> 00:12:09,707
.دعنا نرى كيف تبدو بارتداء الشعر المستعار

184
00:12:21,915 --> 00:12:23,708
.التنظيف الجاف

185
00:12:25,249 --> 00:12:28,666
هل جننت بتفكيري في التنظيف الجاف؟

186
00:12:28,749 --> 00:12:33,207
هل كان محتالا أم أن الأمر حقيقي؟

187
00:12:36,624 --> 00:12:40,915
.كان انطباعي الأول عن الأمر أنه جنوني

188
00:12:41,041 --> 00:12:44,791
ولكن ربما هذا هو سبب
بقائي في صالون الحلاقة

189
00:12:44,915 --> 00:12:48,749
وكأنني واقف على المخرج
.عاجزاً عن الهروب

190
00:12:49,666 --> 00:12:50,998
عزيزي؟

191
00:12:52,499 --> 00:12:54,582
هلا حلقت لي ساقيّ؟

192
00:12:59,915 --> 00:13:02,082
ماذا لو أمكنني توفير المبلغ؟

193
00:13:33,832 --> 00:13:36,040
.كان تنظيفا

194
00:13:36,707 --> 00:13:38,541
.بدون ماء

195
00:13:39,749 --> 00:13:41,540
.كيماويات

196
00:13:45,706 --> 00:13:47,540
.أعطني نفسا

197
00:14:00,040 --> 00:14:01,707
.أحبك يا عزيزي

198
00:14:05,915 --> 00:14:07,541
.ماذا... ادخل

199
00:14:08,749 --> 00:14:11,832
.حسنا، أراك غدا

200
00:14:13,916 --> 00:14:15,707
.ظننتك حامل الحقائب

201
00:14:15,791 --> 00:14:17,790
كيف أساعدك؟

202
00:14:17,916 --> 00:14:19,665
.أنا إد

203
00:14:19,749 --> 00:14:21,749
.إد كرين

204
00:14:24,040 --> 00:14:26,124
.لقد قصصت لك شعرك اليوم

205
00:14:27,748 --> 00:14:29,000
.أنا الحلاق

206
00:14:29,082 --> 00:14:31,706
.يا إلهي، الحلاق

207
00:14:31,790 --> 00:14:34,541
.لم أعرفك بدون رداء العمل

208
00:14:34,666 --> 00:14:36,707
هل نسيت شيئا في الصالون؟

209
00:14:36,791 --> 00:14:39,207
.لا، لا، الأمر ليس كذلك

210
00:14:39,290 --> 00:14:42,665
.أنا مهتم بعرض العمل

211
00:14:45,832 --> 00:14:47,041
معك المال؟

212
00:14:47,082 --> 00:14:49,624
.يمكنني توفيره

213
00:14:49,749 --> 00:14:52,124
!ادخل، ادخل

214
00:14:52,249 --> 00:14:53,666
.اجلس هناك

215
00:14:53,749 --> 00:14:56,124
ـ قهوة؟
.ـ لا

216
00:14:56,249 --> 00:14:59,499
.حسنا، اجلس واسترح

217
00:15:01,248 --> 00:15:03,457
...أخبرني

218
00:15:03,707 --> 00:15:08,248
بجانب توفير المال، ماذا تريد
..للشريك أن

219
00:15:08,540 --> 00:15:10,041
يفعل؟

220
00:15:10,082 --> 00:15:11,707
.لا شيء

221
00:15:11,790 --> 00:15:16,040
،ستتابع استثمار أموالك
تطور العمل

222
00:15:16,124 --> 00:15:18,791
.ولكني أبحث عن شريك صامت

223
00:15:18,916 --> 00:15:21,957
،لقد قمتُ بالبحث
.واتفقت مع الموردين

224
00:15:22,082 --> 00:15:23,666
.تم الاتفاق على كل شيء

225
00:15:23,749 --> 00:15:27,999
.لا تأتي إذا كنتَ لا تريد
.أو تعال وقتما شئت

226
00:15:28,083 --> 00:15:31,582
.أريد المال
.لا أريد الحضور

227
00:15:31,707 --> 00:15:33,206
...وكيف سنتشارك

228
00:15:33,290 --> 00:15:35,541
.النصف بالنصف

229
00:15:35,666 --> 00:15:37,874
.أنت وأنا
.التمويل والخبرة

230
00:15:38,915 --> 00:15:40,874
معك المال، أليس كذلك؟

231
00:15:40,957 --> 00:15:43,040
.يمكنني الحصول عليه في غضون أسبوع

232
00:15:43,165 --> 00:15:45,249
...الحلاق

233
00:15:46,748 --> 00:15:50,207
.ظننت أن مجيئي هنا سيكون بدون فائدة

234
00:15:50,499 --> 00:15:53,540
،لا يمكن توقع شيء
،عندما تذهب فرصة

235
00:15:53,582 --> 00:15:55,540
.تظهر لك أخرى

236
00:15:55,582 --> 00:15:57,916
...تفضل

237
00:16:27,623 --> 00:16:29,207
هل كانت هذه إشارة؟

238
00:16:30,541 --> 00:16:31,957
.ربما

239
00:16:32,957 --> 00:16:34,708
.لقد تجاوزت حدودك يا سيد

240
00:16:36,623 --> 00:16:38,166
.لا مشكلة

241
00:16:38,249 --> 00:16:39,998
.تجاوزت حدودك تماما

242
00:16:40,082 --> 00:16:42,083
.حسنا

243
00:16:42,208 --> 00:16:43,999
.العمل فقط

244
00:16:46,665 --> 00:16:48,082
.حسنا

245
00:16:51,207 --> 00:16:53,498
"أعلم بشأنك أنت ودوريس كرين"
"سوف أخبر الإدارة أو إد كرين، سوف تعلم زوجتك"

246
00:16:54,541 --> 00:16:57,665
"سوف يعلم الجميع، أحضر عشرة آلاف دولار"
".وانتظر التعليمات"

247
00:16:58,958 --> 00:17:01,706
.أرسلتها إلى ديف الصباح التالي

248
00:17:01,832 --> 00:17:03,541
.ثم انتظرت

249
00:17:24,082 --> 00:17:26,457
ـ فرانك؟
ـ نعم؟

250
00:17:29,290 --> 00:17:31,165
.هذا الشعر

251
00:17:32,166 --> 00:17:33,999
نعم؟

252
00:17:34,082 --> 00:17:35,874
هل تساءلت بشأنه يوما؟

253
00:17:37,249 --> 00:17:38,749
ماذا تعني؟

254
00:17:39,915 --> 00:17:42,041
.لا أدري

255
00:17:42,124 --> 00:17:44,583
.كيف يستمر في النمو

256
00:17:45,999 --> 00:17:49,040
.إنه يستمر في النمو

257
00:17:49,124 --> 00:17:51,499
نعم، من حسن حظنا، أليس كذلك؟

258
00:17:51,581 --> 00:17:52,707
لا، بل أعني

259
00:17:54,123 --> 00:17:56,207
.أنه يستمر في النمو

260
00:17:57,083 --> 00:17:58,999
.وهو جزء منا

261
00:18:00,749 --> 00:18:03,540
.ثم نقطعه ونتخلص منه

262
00:18:04,665 --> 00:18:07,582
.بربك يا إيدي
.ستخيف الطفل

263
00:18:15,790 --> 00:18:17,791
.حسنا يا صديقي، لقد انتهينا

264
00:18:32,166 --> 00:18:35,082
.سآخذ هذ الشعر وأدفنه في التراب

265
00:18:35,207 --> 00:18:37,082
ماذا؟

266
00:18:39,000 --> 00:18:41,957
.سأخلطه بالتراب

267
00:18:44,707 --> 00:18:47,457
عم تتحدث بحق الجحيم؟

268
00:18:50,707 --> 00:18:52,498
.لا أدري، انس ما قلته

269
00:19:02,249 --> 00:19:04,207
.أغلق السحّاب يا إد

270
00:19:04,290 --> 00:19:06,790
ـ أين ستذهبين؟
ـ أنا؟

271
00:19:06,915 --> 00:19:11,040
.نحن، حفل في نيردلينغرز
.أخبرتك بهذا الأسبوع الماضي

272
00:19:11,165 --> 00:19:14,707
.حفل الكريسماس

273
00:19:15,749 --> 00:19:17,540
.هيا، تجهز

274
00:19:17,624 --> 00:19:18,916
.هذا مهم

275
00:19:19,040 --> 00:19:22,166
.اذهبي أنتِ
.لست من محبي الحفلات

276
00:19:22,249 --> 00:19:25,541
.لا تكن كئيبا
.أغلق السحاب

277
00:19:54,957 --> 00:19:57,040
ألا تعمل في ملابس النساء؟

278
00:19:58,833 --> 00:20:01,582
ألم أرك في قسم ملابس النساء؟

279
00:20:01,707 --> 00:20:03,874
.لا أعمل هناك، بل زوجتي

280
00:20:05,290 --> 00:20:07,041
يالها من موسيقى، أليس كذلك؟

281
00:20:07,166 --> 00:20:08,707
.نعم، من حسن حظنا

282
00:20:08,790 --> 00:20:11,749
.انظر لقوام تلك السيدة التي ترتدي الفراء

283
00:20:12,749 --> 00:20:14,874
هل يمكنني التحدث معك يا إد؟

284
00:20:14,957 --> 00:20:16,040
.بالطبع

285
00:20:18,791 --> 00:20:19,873
.تفضل

286
00:20:23,624 --> 00:20:25,790
.اجلس

287
00:20:28,582 --> 00:20:30,916
.أخذته كتذكار من ياباني في غينيا الجديدة

288
00:20:34,290 --> 00:20:38,248
.أعتقد أنك متعجب من سبب تحمس دوريس

289
00:20:43,791 --> 00:20:45,040
.سيغار هافانا

290
00:20:45,915 --> 00:20:47,874
.مخزوني الخاص

291
00:20:49,290 --> 00:20:51,165
.روميو وجولييت

292
00:21:09,998 --> 00:21:11,665
...إد، أنا

293
00:21:16,290 --> 00:21:18,749
ما الأمر يا ديف؟

294
00:21:23,082 --> 00:21:24,540
.لقد ضعفت يا إد

295
00:21:24,624 --> 00:21:27,207
.لقد كنتُ ضعيفا
...الـ

296
00:21:29,291 --> 00:21:31,540
.سوف تحرق نفسك

297
00:21:34,624 --> 00:21:35,873
.شكرا

298
00:21:35,957 --> 00:21:37,207
..أنا

299
00:21:40,249 --> 00:21:41,791
.يا إلهي

300
00:21:45,540 --> 00:21:47,540
.لقد كنت أقابل امرأة متزوجة سرا

301
00:21:49,749 --> 00:21:51,874
.لا تعرفها أنت

302
00:21:51,999 --> 00:21:54,499
والآن فإن

303
00:21:54,624 --> 00:21:56,957
.فإن أمري سيفتضح في المنزل

304
00:21:57,748 --> 00:21:59,666
.لقد تلقيت رسالة

305
00:21:59,749 --> 00:22:01,748
.رسالة ابتزاز

306
00:22:01,832 --> 00:22:03,999
.ادفع أو سيعلم الجميع

307
00:22:06,290 --> 00:22:09,040
.أعتقد أنك ستعلم ماذا سيفعل هذا بي

308
00:22:12,916 --> 00:22:14,582
.أعتقد أن هذا سيكون أمرا محرجا

309
00:22:14,707 --> 00:22:16,249
محرجا؟

310
00:22:16,540 --> 00:22:19,166
.نعم، نعم

311
00:22:19,249 --> 00:22:22,581
.سوف تطردني آن فورا من المنزل

312
00:22:22,707 --> 00:22:25,873
أعني... إنه متجر عائلتها يا إد
.أو بالأصح متجرها

313
00:22:25,957 --> 00:22:29,541
.أنا أعمل على أمل التملك يوما ما

314
00:22:31,248 --> 00:22:33,166
.لا بد أن زوج المرأة يعلم

315
00:22:37,665 --> 00:22:41,124
ـ كم يريدون يا ديف؟
.ـ عشرة آلاف دولار

316
00:22:41,249 --> 00:22:44,207
.لا أعلم ماذا أفعل يا إد
.لا أدري ماذا يمكنني فعله

317
00:22:45,707 --> 00:22:47,873
لمعلوماتك

318
00:22:47,999 --> 00:22:50,249
.أنا أعلم من هو

319
00:22:53,290 --> 00:22:56,040
تعلم... من... من هو؟

320
00:22:56,123 --> 00:22:57,707
.الوغد، المبتز

321
00:22:57,832 --> 00:22:59,749
.أعلم من هو

322
00:22:59,832 --> 00:23:02,790
.أنت لا تعرفه
.رجل أعمال من ساكرمنتو

323
00:23:02,916 --> 00:23:04,874
.إنه شاذ لعين يا إد

324
00:23:07,249 --> 00:23:10,249
.يحاول أن يوقعني في مكيدة ما

325
00:23:10,541 --> 00:23:13,207
.لقد استمعت له ثم أخبرته أن يذهب للجحيم

326
00:23:13,291 --> 00:23:16,748
واليوم التالي مباشرة تأتيني رسالة الابتزاز

327
00:23:16,790 --> 00:23:19,207
.تسألني نفس كمية المال الذي طلبه مني

328
00:23:19,290 --> 00:23:21,540
.اليوم التالي مباشرة، عشرة آلاف دولار

329
00:23:25,040 --> 00:23:26,957
كيف عرف أنك تقابل تلك السيدة سرا؟

330
00:23:27,082 --> 00:23:30,082
لقد ذهب لنفس الفندق الذي ذهبت إليه

331
00:23:30,207 --> 00:23:33,540
.مع المرأة
.لابد أنه رآنا

332
00:23:34,833 --> 00:23:36,249
.يا إلهي

333
00:23:37,291 --> 00:23:40,748
.لا أدري ماذا أفعل

334
00:23:48,916 --> 00:23:50,874
.لا أدري ماذا أفعل

335
00:24:03,541 --> 00:24:05,207
لماذا لا تدفع له ما يريد يا ديف؟

336
00:24:05,290 --> 00:24:07,874
.لأن هذا هو رأس مالي في الملحق

337
00:24:07,958 --> 00:24:10,207
.إنه عملي

338
00:24:12,208 --> 00:24:13,916
.يا للهول يا إد

339
00:24:15,081 --> 00:24:18,041
.هذا ما كنت أتحدث مع دوريس بالأسفل بشأنه

340
00:24:18,124 --> 00:24:20,707
.طريقة للحصول على المال من المتجر بدون علم آن

341
00:24:22,582 --> 00:24:25,957
.لقد كانت متعاطفة، حماها الله

342
00:24:26,082 --> 00:24:28,749
.أختلس يا إد

343
00:24:28,874 --> 00:24:31,832
.أختلس من زوجتي

344
00:24:36,916 --> 00:24:38,499
.أنا آسف

345
00:24:41,041 --> 00:24:42,707
.أنا آسف

346
00:24:44,040 --> 00:24:45,874
.لا بأس

347
00:24:57,249 --> 00:25:00,165
.لقد أحسست بالذنب تجاه بيغ ديف

348
00:25:00,249 --> 00:25:04,499
كنت على علم أن هذه العشرة آلاف
ستوجعه بالفعل

349
00:25:04,582 --> 00:25:06,458
ولكن دوريس كانت تخونني

350
00:25:06,582 --> 00:25:09,540
.وهذا موجع أيضا

351
00:26:03,957 --> 00:26:05,666
.كان هذا رائعا

352
00:26:08,124 --> 00:26:09,791
هل قمت بتأليفه؟

353
00:26:09,915 --> 00:26:11,873
.لا

354
00:26:11,998 --> 00:26:14,666
.لا، إنه لـ لودفيغ فان بيتهوفن

355
00:26:19,998 --> 00:26:22,249
.حسنا، لقد كان رائعا

356
00:26:22,498 --> 00:26:24,999
.لقد ألف أروع مقطوعات البيانو

357
00:26:25,082 --> 00:26:28,082
.لقد كان هذا رائعا

358
00:26:33,082 --> 00:26:34,541
.أنا إد كرين

359
00:26:34,624 --> 00:26:36,540
.أعلم من أنت يا سيد كرين

360
00:26:36,623 --> 00:26:39,957
كان أبي يصطحبني معه
.عندما يذهب لحلاقة شعره

361
00:26:40,082 --> 00:26:41,248
والتر أبنداس؟

362
00:26:41,499 --> 00:26:43,916
.بالطبع، والتر

363
00:26:45,040 --> 00:26:47,041
.نعم، أنا ريتشل أبنداس

364
00:26:47,166 --> 00:26:49,123
.ولكن الجميع يناديني باسم بيردي

365
00:26:50,291 --> 00:26:52,540
.أنا آسف ولكني لا أتذكر

366
00:26:52,623 --> 00:26:53,748
.لا بأس

367
00:26:53,874 --> 00:26:58,791
.لا أتوقع أن تتذكر كل طفلة نحيلة يصطحبها والدها للصالون

368
00:27:06,540 --> 00:27:08,874
ألا تعجبك الموسيقى بالخارج؟

369
00:27:08,999 --> 00:27:11,540
.ليس تماماً

370
00:27:11,665 --> 00:27:13,790
.لست من محبي الموسيقى

371
00:27:14,832 --> 00:27:16,041
.إد

372
00:27:28,749 --> 00:27:30,748
.ياله من مغفل

373
00:27:31,582 --> 00:27:33,749
ـ من؟
.ـ ديف

374
00:27:35,165 --> 00:27:36,874
لماذا؟

375
00:27:37,665 --> 00:27:39,123
.مشاكل مالية

376
00:27:39,248 --> 00:27:42,041
.يفكر بإلغاء فكرة الملحق

377
00:27:42,915 --> 00:27:44,207
إذن؟

378
00:27:45,249 --> 00:27:48,040
.هذا يعني أنني لن أدير نيردلينغرز

379
00:27:53,707 --> 00:27:55,165
.ياله من مغفل

380
00:28:00,999 --> 00:28:03,124
.ولكن بيغ ديف فعلها

381
00:28:08,665 --> 00:28:11,707
.أرسلت له رسالة تخبره بمكان ترك المال

382
00:28:13,708 --> 00:28:14,873
.وقد قام بذلك

383
00:28:14,957 --> 00:28:16,665
.لقد دفع المال

384
00:28:55,666 --> 00:28:57,665
.نعم، بخير
كيف حالك؟

385
00:28:57,749 --> 00:29:00,040
.ادخل، لقد رتبت كل شيء

386
00:29:00,124 --> 00:29:02,832
كيف حالك؟
أمعك شيك؟

387
00:29:02,915 --> 00:29:05,915
.ـ نقدا
ـ نقدا؟

388
00:29:05,998 --> 00:29:08,874
عادة ما تتم هذه الأمور بحوالة مصرفية

389
00:29:08,999 --> 00:29:11,123
.ولكن لا بأس بالنقد

390
00:29:11,248 --> 00:29:13,248
.الأمر سيان في النهاية

391
00:29:14,915 --> 00:29:16,249
.المال هو المال

392
00:29:18,082 --> 00:29:19,081
.يا للهول

393
00:29:21,999 --> 00:29:23,832
.لدي الأوراق هنا

394
00:29:23,915 --> 00:29:25,790
.أوراق الشراكة

395
00:29:25,874 --> 00:29:27,623
.تفيد وجود اتفاقية

396
00:29:27,748 --> 00:29:29,666
.سنقتسم الربح الصافي بالنصف

397
00:29:29,749 --> 00:29:34,582
،أنا أقوم بتقديم الخبرة والخدمات
.وأنت تقدم رأس المال

398
00:29:34,666 --> 00:29:38,083
.سأعطيك إيصالا بالمال

399
00:29:38,207 --> 00:29:40,582
.عملي جدا

400
00:29:40,665 --> 00:29:43,582
.ـ لا أدري ما إذا كنت تريد أن اشراف محام
.ـ لا، لا بأس

401
00:29:43,665 --> 00:29:46,458
.نعم، تبا لهم

402
00:29:46,582 --> 00:29:49,999
،تدفع المال لهم لينجز لك العمل
.ثم تدفع المال لتتخلص منهم بعد ذلك

403
00:29:50,082 --> 00:29:52,082
ما الفائدة؟

404
00:29:52,165 --> 00:29:54,082
أمهلني ثوان

405
00:29:54,165 --> 00:29:56,873
...سأعطيك إيصالا بالــ

406
00:29:57,582 --> 00:29:58,707
.يا إلهي

407
00:30:00,082 --> 00:30:03,457
حسنا، هناك شيء لم نتحدث عنه

408
00:30:03,540 --> 00:30:06,458
.أفكر في تسمية المتجر باسم توليفر

409
00:30:06,582 --> 00:30:08,206
.تيمنا باسمي

410
00:30:08,498 --> 00:30:12,498
...لم أظن أنك مهتم بـ

411
00:30:12,623 --> 00:30:16,040
.ـ لا بأس
.ـ نعم، جيد، جيد

412
00:30:16,124 --> 00:30:19,624
جاهز؟
...ثوان وسوف أقوم بـ

413
00:30:19,749 --> 00:30:22,249
.حسنا، انتهينا

414
00:30:23,999 --> 00:30:25,998
.كما اتفقنا

415
00:30:27,041 --> 00:30:28,749
.حسنا، ها هو

416
00:30:28,874 --> 00:30:31,957
.مكتوبة وموثقة من الشهر العقاري

417
00:30:32,082 --> 00:30:33,874
...ـ والـ
.ـ يا كريتون

418
00:30:37,749 --> 00:30:39,624
.لن تحتال عليّ في هذا الأمر

419
00:30:41,623 --> 00:30:43,040
أحتال عليك؟

420
00:30:43,124 --> 00:30:44,499
.يا إلهي

421
00:30:46,249 --> 00:30:47,249
.خذ الأوراق لمحام

422
00:30:47,541 --> 00:30:49,873
!لا، أنا أصر

423
00:30:49,957 --> 00:30:51,791
!أنا أصر

424
00:30:51,874 --> 00:30:56,041
.هذا التنظيف الجاف
.وليس عملا مشبوها

425
00:30:57,291 --> 00:30:58,790
سأخبرك

426
00:30:58,916 --> 00:31:02,707
أنا أعمل كمقاول أعمال منذ 13 عاما
...ولم أقم مرة

427
00:31:02,832 --> 00:31:04,124
.ـ لا بأس
...ـ لم يشكّكني أحد

428
00:31:04,249 --> 00:31:06,582
هل تريد مالك ثانية؟

429
00:31:06,665 --> 00:31:08,749
هل تعلم مع من تتحدث؟

430
00:31:08,833 --> 00:31:11,124
هل تعلم من أنا؟
...هل لديك فكرة عمن

431
00:31:11,207 --> 00:31:12,541
.لا بأس

432
00:31:13,916 --> 00:31:16,582
إذن اسم توليفر لا بأس به؟

433
00:31:20,248 --> 00:31:22,124
.كان اليوم التالي هو يوم السبت

434
00:31:22,249 --> 00:31:25,041
كنا ذاهبين في حفل استقبال
.تقيمه عمة دوريس، جينا

435
00:31:25,124 --> 00:31:28,166
والتي تزوجت لتوها من تاجر إيطالي
.بالقرب من موديستو

436
00:31:28,290 --> 00:31:30,790
.لم تكن دوريس تريد الذهاب
.ولا أنا أيضا

437
00:31:30,874 --> 00:31:35,040
.ولكن كما قالت لدينا التزام

438
00:31:37,082 --> 00:31:38,874
.أكره الطليان

439
00:31:42,249 --> 00:31:44,749
ما الغريب في هذا؟

440
00:31:44,832 --> 00:31:46,208
.لم أنبس ببنت شفة

441
00:31:46,291 --> 00:31:48,498
.لا يجب أن تنشأ معهم

442
00:31:50,541 --> 00:31:51,832
.العائلة

443
00:31:59,165 --> 00:32:01,790
!إد... العم إد

444
00:32:06,499 --> 00:32:10,123
!إنه يركب غابيرالدي
!العم فرانك يركب غابيرالدي

445
00:32:32,791 --> 00:32:34,873
.كان هذا عندما بدأت في الشراب

446
00:32:34,998 --> 00:32:35,791
.دوريس

447
00:32:36,707 --> 00:32:37,540
!دوريس

448
00:32:37,624 --> 00:32:39,665
هل أنتِ بخير؟

449
00:32:39,749 --> 00:32:42,915
.نعم
كيف حالك يا كوستانزا؟

450
00:32:43,040 --> 00:32:46,249
.كما تعرفين، مازلت حية أرزق

451
00:32:46,540 --> 00:32:48,708
...وكيف حالك يا

452
00:32:49,873 --> 00:32:51,249
.ـ إد
.ـ إد

453
00:32:51,540 --> 00:32:53,958
إنه حلاق، أليس كذلك؟

454
00:32:54,082 --> 00:32:57,707
.حرفة جيدة
كيف لم تنجبا للآن؟

455
00:32:57,791 --> 00:33:00,123
!بربكم يا أطفال

456
00:33:00,207 --> 00:33:04,457
.لقد تناولت غدائي للتو
.لا أقدر على تناول شيء آخر

457
00:33:04,540 --> 00:33:06,582
!أنثوني

458
00:33:06,707 --> 00:33:09,082
!إنه أنت يا أنثوني

459
00:33:09,207 --> 00:33:11,207
حسنا يا أطفال. مستعدون؟

460
00:33:20,915 --> 00:33:25,123
.تهانينا يا جينا
.حفل رائع

461
00:33:25,207 --> 00:33:28,749
.الحياة رائعة جدا
.لن تصدقي

462
00:33:28,874 --> 00:33:30,832
.ـ إنها طبق من الكرز الشهي
.ـ دعينا نرحل

463
00:33:30,915 --> 00:33:32,874
.بالطبع

464
00:33:35,790 --> 00:33:38,457
!تهانينا على الكرز

465
00:33:40,748 --> 00:33:42,541
!دع مرفقي

466
00:33:54,498 --> 00:33:57,665
.لا أريد رؤية أي فطيرة توت بعد الآن

467
00:34:00,957 --> 00:34:04,207
.لا أريد حتى سماع هذه الكلمات

468
00:34:07,749 --> 00:34:09,707
.لا تقل تلك الكلمات يا إد

469
00:34:12,041 --> 00:34:14,040
.لا تقلها

470
00:35:03,248 --> 00:35:05,582
إلتقيت بـ دوريس في موعد مع غريبة

471
00:35:05,707 --> 00:35:09,248
بصحبة صديق ذي صوت مرتفع
.كان في موعد باحدى صديقاتها بالعمل

472
00:35:09,540 --> 00:35:13,457
.ذهبنا لمشاهدة فيلم
.كانت دوريس تحمل زجاجة شراب

473
00:35:13,582 --> 00:35:15,748
.لم تقدر على تركها

474
00:35:19,165 --> 00:35:23,582
،في نهاية الليلة
.أبدت اعجابها بعدم تحدثي كثيرا

475
00:35:23,707 --> 00:35:26,749
.ثم في غضون أسبوعين، اقترحت أن نتزوج

476
00:35:35,874 --> 00:35:37,166
.نعم

477
00:35:37,249 --> 00:35:41,165
.أنا بيغ ديف يا إد
.يجب أن نتحدث

478
00:35:41,249 --> 00:35:42,790
ماذا؟

479
00:35:43,624 --> 00:35:44,998
الآن؟

480
00:35:45,915 --> 00:35:48,125
.نعم، هذا مهم

481
00:35:48,916 --> 00:35:50,706
...ولكن الوقت

482
00:35:50,831 --> 00:35:52,707
.من فضلك يا إد

483
00:35:54,123 --> 00:35:55,957
مسكنك؟

484
00:35:56,041 --> 00:35:57,999
.أنا في المتجر

485
00:35:58,124 --> 00:36:00,458
.ادخل

486
00:36:57,040 --> 00:36:58,207
ديف؟

487
00:37:02,541 --> 00:37:04,123
.لقد تحطمت

488
00:37:07,916 --> 00:37:10,040
.لقد حطموني

489
00:37:10,123 --> 00:37:11,999
.المال

490
00:37:13,166 --> 00:37:14,790
.لا يوجد ملحق

491
00:37:15,749 --> 00:37:17,749
.لقد تحطمت تماما

492
00:37:19,708 --> 00:37:21,707
دفعت المال للرجل؟

493
00:37:32,083 --> 00:37:34,040
أي نوع من الرجال أنت؟

494
00:37:36,790 --> 00:37:38,916
أي نوع من الرجال

495
00:37:39,040 --> 00:37:40,499
أنت؟

496
00:37:43,874 --> 00:37:46,957
أتفهم لو أتيت إلى هنا

497
00:37:47,082 --> 00:37:49,582
.ولكمتني في أنفي، أو أي شيء

498
00:37:50,706 --> 00:37:52,541
.فأنا أستحق ذلك

499
00:37:52,666 --> 00:37:55,207
.لستُ فخورا بما فعلت

500
00:37:56,749 --> 00:37:58,582
...ولكن أنت

501
00:38:02,707 --> 00:38:04,040
.نعم، لقد دفعت

502
00:38:05,625 --> 00:38:07,498
.كما تعرف

503
00:38:09,291 --> 00:38:11,707
.ثم وجدت الشاذ

504
00:38:17,958 --> 00:38:20,123
ليس لديك ما تقوله؟

505
00:38:20,249 --> 00:38:23,207
.حسنا، أنت تعرف باقي القصة

506
00:38:24,082 --> 00:38:26,999
.لا، لا أعرف

507
00:38:27,082 --> 00:38:29,707
.كنت مضطرا لضرب الشاذ

508
00:39:00,666 --> 00:39:02,540
.أنا في الهاوية

509
00:39:09,541 --> 00:39:11,248
...حسنا يا ديف

510
00:42:21,249 --> 00:42:25,040
.لم يمر أسبوعان حتى اقترحت أن نتزوج

511
00:42:28,958 --> 00:42:31,749
سألتها "ألا تريدين معرفتي
"بشكل أفضل؟

512
00:42:31,874 --> 00:42:34,624
فردت "لماذا؟ هل يصبح الأمر أفضل"؟

513
00:42:36,874 --> 00:42:38,790
كانت تنظر لي كأنني مغفل

514
00:42:38,916 --> 00:42:41,540
.ولم يضايقني هذا أبدا

515
00:42:41,623 --> 00:42:44,541
.وكانت على حق

516
00:42:44,624 --> 00:42:47,873
.كنا نعرف بعضنا حينها كما الآن

517
00:42:47,915 --> 00:42:50,457
.بالقدر الكافي على أي حال

518
00:43:03,665 --> 00:43:06,749
!يا له من صداع

519
00:43:06,874 --> 00:43:09,541
ـ كيف حالك اليوم يا إد؟
.ـ بخير

520
00:43:10,874 --> 00:43:13,499
ـ ألا تحس بالصداع؟
.ـ لا

521
00:43:14,666 --> 00:43:17,833
.اللعنة، لدي صداع يكفي قبيلة

522
00:43:22,124 --> 00:43:25,665
.هل قمت بضخ الماء؟ لا يمكنك ضخ الماء
.سوف يؤدي للغمر بالماء

523
00:43:25,749 --> 00:43:30,625
.لا، لا، يجب أن تضخ الماء
.لا يمكنك تثبيتها، سوف يؤدي للغمر بالماء

524
00:43:30,749 --> 00:43:33,124
.هل جننت؟ قم بالضخ

525
00:43:33,248 --> 00:43:35,583
.لا يمكنك تثبيتها

526
00:43:36,915 --> 00:43:39,873
.ـ أدر المفتاح
.ـ ليس وهو بارد

527
00:43:39,998 --> 00:43:41,998
.إذا كان باردا، اعتصره

528
00:43:42,124 --> 00:43:43,666
.ثم قم بالضخ

529
00:43:43,791 --> 00:43:45,165
كم مرة؟

530
00:43:49,123 --> 00:43:50,957
إد كرين؟

531
00:43:54,582 --> 00:43:56,499
.أنا كرين

532
00:43:56,582 --> 00:43:59,124
.ـ تعال بالخارج
.ـ بالطبع

533
00:44:14,998 --> 00:44:17,832
.أنا الضابط بيرسكي وهذا كريبز

534
00:44:19,749 --> 00:44:21,540
حسنا، هل سنذهب؟

535
00:44:26,790 --> 00:44:27,832
سيجارة؟

536
00:44:31,581 --> 00:44:32,707
.حسنا

537
00:44:34,707 --> 00:44:37,041
.بيت لديه بعض الأخبار لك

538
00:44:42,874 --> 00:44:44,248
انظر يا صديقي

539
00:44:46,166 --> 00:44:48,040
الأمر صعب ولكن

540
00:44:49,833 --> 00:44:51,623
.حسنا، لقد تم القبض على زوجتك

541
00:44:51,748 --> 00:44:54,708
.لقد أرسلونا لنخبرك

542
00:44:56,581 --> 00:44:59,207
.لقد أرسلونا لنخبرك
.لقد عرفنا التفاصيل

543
00:45:01,123 --> 00:45:03,457
زوجتي؟

544
00:45:03,582 --> 00:45:06,874
.نعم، لقد أحضروها لسجن المقاطعة

545
00:45:07,957 --> 00:45:09,165
.جريمة قتل

546
00:45:09,248 --> 00:45:11,082
...بالواقع، اختلاس

547
00:45:11,207 --> 00:45:12,790
.وجريمة قتل

548
00:45:12,915 --> 00:45:16,457
.اسم الرجل دافيد بروستر
...إنه الرجل الذي قامت

549
00:45:16,582 --> 00:45:18,082
.إنه المتوفي

550
00:45:18,833 --> 00:45:20,499
.لا أفهم

551
00:45:20,582 --> 00:45:22,082
.إنه القتيل

552
00:45:22,207 --> 00:45:25,957
.نعم، أمر عصيب

553
00:45:27,582 --> 00:45:29,749
.الزيارة تنتهي في تمام الخامسة

554
00:45:29,873 --> 00:45:32,041
لقد فاتتك اليوم ولكن

555
00:45:33,041 --> 00:45:34,832
.يمكنك رؤيتها غدا

556
00:45:36,582 --> 00:45:38,206
.نأسف يا صديقي

557
00:45:38,248 --> 00:45:40,583
.لقد أرسلونا لنخبرك

558
00:45:42,415 --> 00:45:44,207
.تفاصيل مملة

559
00:46:07,832 --> 00:46:10,624
.ـ مرحبا والتر
.ـ مرحبا إد

560
00:46:13,582 --> 00:46:16,582
.شكرا، شكرا لاستقبالك لي في المنزل

561
00:46:16,707 --> 00:46:19,499
لا بأس، أتريد شرابا؟

562
00:46:21,500 --> 00:46:22,498
.لا، شكرا

563
00:46:22,582 --> 00:46:24,832
أواثق من هذا؟

564
00:46:24,915 --> 00:46:26,790
.أنا بخير

565
00:46:27,957 --> 00:46:30,040
.ـ يا رجل
.ـ نعم

566
00:46:31,540 --> 00:46:32,999
.يا للهول

567
00:46:33,348 --> 00:46:34,325
...إذن

568
00:46:35,825 --> 00:46:37,874
...ماذا يمكنني

569
00:46:37,958 --> 00:46:40,457
...بالطبع سوف

570
00:46:41,207 --> 00:46:43,707
.الأمر خارج اختصاصاتي

571
00:46:43,832 --> 00:46:48,166
لا، أنا أقوم بالتعامل في قضايا
إطلاق السراح المشروط والعقارات

572
00:46:48,248 --> 00:46:49,540
.وشهادات التصرفات

573
00:46:50,999 --> 00:46:54,708
.لن أفيدك في أمر كهذا
.لن أفيدك البتة

574
00:46:57,082 --> 00:46:58,457
.اعذرني

575
00:46:59,998 --> 00:47:01,998
.لقد أنهيت عشائي للتو

576
00:47:05,748 --> 00:47:09,248
وبصراحة، فإن درويس ستكون أفضل
.حالا مع محامي الدفاع

577
00:47:09,540 --> 00:47:12,457
ـ هل هو شخص جيد؟
.ـ بيرت لا بأس به

578
00:47:12,582 --> 00:47:15,207
.نعم، إنه رجل جيد

579
00:47:16,832 --> 00:47:19,833
.اسمع، لن أخدعك يا إد

580
00:47:19,915 --> 00:47:23,708
لا يوجد أحد هنا ذو خبرة
.في هذا النوع من الجرائم

581
00:47:24,915 --> 00:47:27,207
.سمعت أنهم سيحضرون وكيل النيابة

582
00:47:27,249 --> 00:47:29,249
.من ساكرمنتو

583
00:47:31,082 --> 00:47:34,749
إنها جريمة كبرى
.وسيأخذون الأمر على محمل الجد

584
00:47:34,873 --> 00:47:36,832
...ـ إذن
.ـ إنهم جادون تماما

585
00:47:36,916 --> 00:47:39,248
...إذن، ماذا

586
00:47:39,540 --> 00:47:41,999
هل تريد المزيد من القهوة يا أبي؟
.أهلا يا سيد كرين

587
00:47:43,082 --> 00:47:44,624
.مرحبا راتشيل

588
00:47:46,957 --> 00:47:48,874
.لقد حزنت لسماع الخبر

589
00:47:50,582 --> 00:47:51,873
.نعم شكرا

590
00:47:51,998 --> 00:47:54,207
ـ قهوة يا إد؟
.ـ لا، شكرا

591
00:47:54,249 --> 00:47:56,999
...ـ لا، شكرا يا عزيزتي... نحن
.ـ حسنا يا أبي

592
00:47:57,083 --> 00:47:59,165
.من الجيد رؤيتك ثانية يا سيد كرين

593
00:48:03,290 --> 00:48:04,707
.اللعنة

594
00:48:05,957 --> 00:48:07,207
.طفلة رائعة

595
00:48:07,249 --> 00:48:08,748
...يا إلهي

596
00:48:13,958 --> 00:48:17,707
من تظن؟

597
00:48:17,749 --> 00:48:20,207
.لويد غارواي من سان فرانسيسكو

598
00:48:20,915 --> 00:48:22,499
.استقامة

599
00:48:22,582 --> 00:48:27,249
.لم يذكر أحد لويد غارواي بالسوء قط

600
00:48:28,248 --> 00:48:30,207
.إنه من حزب المحافظين

601
00:48:30,499 --> 00:48:33,457
.ربما يعجب هذا لجنة المحلفين
.ربما يعجبهم هذا هنا

602
00:48:35,748 --> 00:48:36,832
.استقامة

603
00:48:36,915 --> 00:48:40,748
...إذن فهو الأفضل لـ

604
00:48:40,873 --> 00:48:42,124
.لا

605
00:48:42,249 --> 00:48:45,998
الأفضل ولا يهمه المال

606
00:48:46,082 --> 00:48:49,665
هو فريدي ريدنشنايدر
.كما سيخبرك أي محام

607
00:48:52,208 --> 00:48:53,832
.ساكرمنتو

608
00:48:55,166 --> 00:48:57,874
.لا أعرف كم معك من المال

609
00:48:57,999 --> 00:48:59,874
...ـ ولكنه
.ـ الأفضل

610
00:48:59,999 --> 00:49:01,457
.الأفضل، نعم

611
00:49:04,082 --> 00:49:06,040
.ريدنشنايدر

612
00:49:15,081 --> 00:49:16,916
.لا جدال حول ذلك

613
00:49:46,582 --> 00:49:47,707
.عزيزتي

614
00:50:04,749 --> 00:50:06,624
.لقد أحضرت لك عدة التبرج

615
00:50:08,540 --> 00:50:09,707
.العوينات

616
00:50:16,873 --> 00:50:18,749
ماذا حدث لك؟

617
00:50:18,874 --> 00:50:21,165
...لا أدري ما يحدث

618
00:50:24,749 --> 00:50:26,624
.لا أدري ما حدث لـ بيغ ديف

619
00:50:26,749 --> 00:50:28,540
.أعلم بعضا مما حدث

620
00:50:28,624 --> 00:50:31,874
.بعض المغالطات في الحسابات كما قالوا
هل يمكنك التفسير؟

621
00:50:33,041 --> 00:50:35,166
.لا يجب عليك تفسير شيء

622
00:50:35,249 --> 00:50:38,166
.لقد ساعدته في تلفيق بعض الحسابات يا إد

623
00:50:44,998 --> 00:50:46,165
...هل يجب عليّ

624
00:50:47,958 --> 00:50:51,624
هل أخبرك لماذا لفقت الحسابات؟

625
00:50:54,915 --> 00:50:57,582
.لا يجب أن تخبريني بشيء

626
00:50:58,999 --> 00:51:00,832
!لا، لا

627
00:51:02,166 --> 00:51:03,540
.يا إلهي

628
00:51:18,499 --> 00:51:20,207
.لقد كانت الحسابات سليمة تماما

629
00:51:20,290 --> 00:51:23,832
أي شخص يمكنه الإطلاع عليها
.ومعرفة حال المتجر

630
00:51:28,498 --> 00:51:30,457
.كنت أعلم أننا سندفع الثمن

631
00:51:30,541 --> 00:51:32,124
!لا يهمني الثمن

632
00:51:32,249 --> 00:51:35,582
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

633
00:51:35,706 --> 00:51:37,207
.هذا كرم شديد منك يا فرانك

634
00:51:37,499 --> 00:51:40,499
.بئس الأمر يا إيدي

635
00:51:40,624 --> 00:51:42,540
.هذا وقت الوقوف جنبا إلى جنب

636
00:51:42,624 --> 00:51:44,540
.هذه عائلة

637
00:51:47,999 --> 00:51:51,207
.إنهم أناس مثلي ومثلك يا إد

638
00:51:51,499 --> 00:51:52,999
.تذكر هذا

639
00:51:54,583 --> 00:51:56,540
.مجرد أناس

640
00:51:56,623 --> 00:52:00,998
يجب أن يصنعوا واجهة كبيرة حتى
.يثق الناس بإيداع المال لديهم

641
00:52:01,082 --> 00:52:03,541
.هذا هو الهدف من اللوبي الكبير يا إد

642
00:52:03,624 --> 00:52:08,457
.ولكنهم أناس عاديين مثلي ومثلك

643
00:52:10,207 --> 00:52:13,790
ويقضون حاجتهم أيضا يا إد
.بالرغم من المظاهر

644
00:52:13,916 --> 00:52:16,957
وسوف يكون مالهم مؤمنا
.بواسطة صالون الحلاقة

645
00:52:17,082 --> 00:52:20,040
.الصخرة
.صالون الحلاقة هو الصخرة

646
00:52:20,166 --> 00:52:21,957
.سيد رافو

647
00:52:22,082 --> 00:52:23,749
نعم يا سيدي؟

648
00:52:23,874 --> 00:52:25,832
هل يمكنك مرافقتي، فضلاً؟

649
00:52:25,957 --> 00:52:28,083
.بالطبع
هل يمكن لإد أن يأتي؟

650
00:52:28,207 --> 00:52:29,666
...سيد

651
00:52:30,249 --> 00:52:33,166
.كرين، إد كرين

652
00:52:33,248 --> 00:52:36,124
هل أنت شريك في الملكية أيضا؟

653
00:52:37,582 --> 00:52:39,206
.إنه حلاق

654
00:52:39,290 --> 00:52:42,832
.ـ الكرسي الثاني
.ـ ليس المالك

655
00:52:42,957 --> 00:52:46,915
.لا، إنه أحد أفراد العائلة
.إنه شقيق زوجتي

656
00:52:46,999 --> 00:52:50,207
.سيكون من الأفضل لو انتظر هنا

657
00:53:28,124 --> 00:53:29,957
.صالون الحلاقة

658
00:53:33,957 --> 00:53:37,957
.لقد عمل والد دوريس وفرانك
ثلاثون عاما ليمتلكاه

659
00:53:38,082 --> 00:53:42,082
،والآن فقد تم التوقيع لرهنه لصالح المصرف
وقام المصرف بنقل بعض من المال لـ فرانك

660
00:53:42,207 --> 00:53:45,624
وقام فرانك بإعطاء المال
.لـ فريدي ريدنشنايدر

661
00:53:45,748 --> 00:53:47,874
.والذي أتى للمدينة بعد يومين

662
00:53:47,957 --> 00:53:50,832
وأخبرني أن أقابله عند مطعم دافنشي
.لتناول الغداء

663
00:53:53,540 --> 00:53:56,041
.لا أريدها مقلية، بل مسلوقة
.ثلاث لمدة دقيقتين

664
00:53:56,166 --> 00:53:59,166
.شريحة لحم، نصف ناضجة
.والمخبوزات والبطاطس وعصير الطماطم

665
00:53:59,249 --> 00:54:00,583
.والكثير من القهوة الساخنة

666
00:54:01,623 --> 00:54:04,207
ـ ألديكم أي من خصي الثور؟
.ـ لا يا سيدي

667
00:54:04,290 --> 00:54:07,457
إذن أحضري لي كأسا من كوكتيل الفاكهة
.ريثما أنتظر الطعام

668
00:54:09,873 --> 00:54:11,874
ـ أأنت كرين؟
.ـ نعم

669
00:54:11,999 --> 00:54:13,540
حلاق، أليس كذلك؟

670
00:54:13,665 --> 00:54:15,540
أنا فريدي ريدنشنايدر، أجائع أنت؟

671
00:54:15,624 --> 00:54:16,874
.لا

672
00:54:16,957 --> 00:54:19,790
.لقد أخبروني أن الطعام جيد هنا
.لقد قمت بتحرياتي

673
00:54:21,249 --> 00:54:24,374
،لا أريد تضييع وقتك
.لذا سأتناول الطعام بينما نتحدث

674
00:54:24,499 --> 00:54:25,624
.أتمانع؟ لا تمانع

675
00:54:25,707 --> 00:54:28,582
.بينما أنا في البلدة سأقيم في فندق ميتروبول

676
00:54:28,666 --> 00:54:32,666
.جناح توراندو... نعم اسم سخيف
.قاموا بتسمية الأجنحة على أسماء الأوبرا

677
00:54:32,749 --> 00:54:34,707
.لا بأس به، لقد تفقدته

678
00:54:34,791 --> 00:54:37,166
.سوف أحجزه لفترة
.سأعود كثيرا

679
00:54:37,249 --> 00:54:40,707
،ولذا فبالإضافة لأتعابي
.فسوف تدفع ثمن إقامتي في الفندق

680
00:54:40,791 --> 00:54:42,540
،والنفقات والسكرتارية

681
00:54:42,624 --> 00:54:45,874
والتحري الخاص إذا احتجنا القيام ببعض التحريات
.وطبيب نفسي إذا احتجنا له

682
00:54:45,957 --> 00:54:48,082
سوف نتحدث عن الاستئناف
.ومتى وكيف سنقوم به

683
00:54:48,206 --> 00:54:51,873
ـ والآن هل اعترفت؟
.ـ لا بالطبع، لم ترتكب الجريمة

684
00:54:51,957 --> 00:54:55,499
جيد، ليس لأنها لم تفعلها
.ولكن لأنها لم تعترف

685
00:54:55,582 --> 00:54:59,499
،بالطبع هناك طرق للتعامل مع الاعتراف
.ولكن هذا أقل اهتماماتنا الآن

686
00:54:59,582 --> 00:55:02,666
والآن فسوف أراها غدا
.يجب أن تكون هناك بحلول الثالثة

687
00:55:02,749 --> 00:55:04,998
.وشيء أخير... ابق فمك مطبقا

688
00:55:05,081 --> 00:55:07,874
،سوف أقيم الموقف جيدا
.ثم أقول لك ماذا تقول

689
00:55:07,957 --> 00:55:11,207
.لا تتحدث في شيء لا يخص الأمر
.ما الذي لا يخص الأمر؟ كل شيء لا يخص الأمر

690
00:55:11,291 --> 00:55:13,832
.سأقوم بالتحدث وأنت تخرس تماما

691
00:55:13,957 --> 00:55:15,999
.أنا محام، وأنت حلاق
.أنت لا تعرف شيئا

692
00:55:19,124 --> 00:55:20,040
.حسنا

693
00:55:20,124 --> 00:55:22,582
.جيد، اتصل بي إذا كان لديك أية أسئلة

694
00:55:22,707 --> 00:55:25,040
،جناح توراندو
.إذا لم أكن متواجدا فاترك رسالة

695
00:55:26,248 --> 00:55:29,165
.أواثق أنك لا تريد شيئا؟ حسنا

696
00:55:29,248 --> 00:55:31,208
.أنت بخير يا صديقي

697
00:55:31,500 --> 00:55:33,832
،أنت بخير، هي بخير
.كل شيء سيكون على ما يرام

698
00:55:33,916 --> 00:55:35,957
.والمخبوزات يا عزيزتي

699
00:55:43,165 --> 00:55:44,582
،ها هم

700
00:55:47,582 --> 00:55:49,791
.ذاهبون لأعمالهم

701
00:55:51,958 --> 00:55:53,916
،كان الأمر وكأني كنت أخبئ سرا

702
00:55:53,999 --> 00:55:57,498
،أكبر مما حدث لـ بيغ ديف

703
00:55:57,582 --> 00:56:00,458
.شيء لم يعلمه أحد منهم

704
00:56:00,541 --> 00:56:03,040
،كأنني خرجت من الأسفل

705
00:56:03,166 --> 00:56:05,790
.وما زالوا هم يصارعون في الأسفل

706
00:56:29,249 --> 00:56:30,457
.آن

707
00:56:31,707 --> 00:56:33,082
.مرحبا إد

708
00:56:33,958 --> 00:56:36,207
هل تريدين الدخول يا آن؟

709
00:56:37,749 --> 00:56:40,207
.لا، لا... فالوقت متأخر

710
00:56:44,290 --> 00:56:46,874
.آسف لخسارتك

711
00:56:52,249 --> 00:56:56,457
بالطبع يجب أن تعرفي أن دوريس
.ليس لها علاقة بما حدث

712
00:56:56,582 --> 00:56:58,666
.ليس لها علاقة البتة

713
00:56:59,165 --> 00:57:01,040
.أعلم

714
00:57:01,873 --> 00:57:04,082
.لا تقلق يا إد

715
00:57:04,998 --> 00:57:06,958
...أتيت لأخبرك

716
00:57:07,041 --> 00:57:10,457
.ويجب أن تخبر دوريس

717
00:57:10,582 --> 00:57:11,540
نعم؟

718
00:57:22,581 --> 00:57:26,457
أتعرف كيف كان يحب بيغ ديف
التخييم والهواء الطلق؟

719
00:57:28,833 --> 00:57:29,915
.أجل

720
00:57:30,040 --> 00:57:34,123
ذهبنا للتخييم الصيف الماضي
.بـ يوجين، أوريغن

721
00:57:34,207 --> 00:57:37,832
.خارج يوجين يا إد

722
00:57:39,832 --> 00:57:40,832
.أكملي

723
00:57:40,957 --> 00:57:44,708
.رأينا أضواء في الليل
.كلانا رآها

724
00:57:44,833 --> 00:57:48,833
لم نخبر أحداً قط
،دون تقريرنا الرسمي

725
00:57:48,916 --> 00:57:50,873
.تقريرنا إلى الحكومة

726
00:57:52,999 --> 00:57:54,749
.كانت هناك سفينة فضائية

727
00:57:55,831 --> 00:57:57,916
.رأيت المخلوقات

728
00:57:58,041 --> 00:58:00,957
.ساقوا بيغ ديف إلى السفينة

729
00:58:01,041 --> 00:58:04,498
لم يفصح لأي أحد قط
.عما فعلوه

730
00:58:04,582 --> 00:58:06,166
--آن، هل تودين

731
00:58:06,291 --> 00:58:10,832
لا أستطيع تكرار ذلك إليك
.ولكن هذا الأمر به خبايا كثيرة، إد

732
00:58:10,957 --> 00:58:13,791
.خبايا كثيرة والحكومة متورطة

733
00:58:13,874 --> 00:58:17,393
ليست زوجتك الفاعلة
.وإنما هناك مخاوف عظيمة

734
00:58:17,841 --> 00:58:20,072
تعلم كيف لمراكز معينة
...أن تعتبر الأمر

735
00:58:20,393 --> 00:58:23,207
.تعتبر المعرفة تهديداً

736
00:58:23,332 --> 00:58:25,707
--يحاولون تحجيمها و

737
00:58:25,832 --> 00:58:29,707
،آن، هل تودين الدخول

738
00:58:29,832 --> 00:58:32,540
والجلوس؟

739
00:58:32,623 --> 00:58:34,624
.وربما تناول مشروب

740
00:58:39,541 --> 00:58:42,249
.أحياناً تكون المعرفة لعنة، إد

741
00:58:44,165 --> 00:58:46,874
،بعد أن وقع ذلك

742
00:58:46,958 --> 00:58:48,290
.تغيرت الأمور

743
00:58:50,791 --> 00:58:51,916
...بيغ ديف

744
00:58:56,124 --> 00:58:58,582
.لم يلمسني بعد ذلك

745
00:59:01,540 --> 00:59:03,124
.طمئن دوريس

746
00:59:03,207 --> 00:59:05,832
.أعلم أنها ليست الفاعلة

747
00:59:06,873 --> 00:59:10,290
.لعل هذا الأمر يفشى الحقيقة، أخيراً

748
00:59:10,540 --> 00:59:14,207
.لعل كل شيء ينكشف الآن

749
00:59:43,749 --> 00:59:45,291
.رواية فاشلة

750
00:59:45,541 --> 00:59:47,207
.ولكنها الحقيقة

751
00:59:47,291 --> 00:59:49,624
.لا أحفل ما إذا كانت الحقيقة أو لا
.إنها فاشلة

752
00:59:49,708 --> 00:59:52,291
تقولين إنه كان يتعرض للابتزاز؟
.ولكن ممن؟ لا تعرفين

753
00:59:52,581 --> 00:59:54,873
.لأنه كان يخوض علاقة محرمة
.مع من؟ لا تعرفين

754
00:59:54,957 --> 00:59:58,541
هل كان يعلم أحد آخر بالأمر؟
.على الأرجح لا، لا تعرفين

755
00:59:58,666 --> 01:00:00,706
.كنت أعلم بالأمر

756
01:00:00,831 --> 01:00:02,874
أخبرني به بيغ ديف

757
01:00:02,999 --> 01:00:05,791
وبالموقف الذي كان سيقحم نفسه فيه
.بأخذه ذلك المبلغ

758
01:00:05,874 --> 01:00:09,206
.ممتاز! زوجك يؤيد روايتك
.هذا ممتاز

759
01:00:09,223 --> 01:00:10,915
.هيا، عليكما أن تعطياني شيئاً يساعدني

760
01:00:11,041 --> 01:00:13,874
فريدي ريدنشنايدر بارع
.ولكنه ليس ساحراً

761
01:00:13,999 --> 01:00:17,415
لا يستطيع التلويح بعصاه الصغيرة في الهواء
.لتحقيق موقف دفاعي جيد

762
01:00:17,540 --> 01:00:20,416
انظري إلى ما سيهاجمنا به
.الطرف الآخر

763
01:00:20,541 --> 01:00:23,125
لديهم دفاتر حساب الشركة
،والتي هي من اعدادك

764
01:00:23,374 --> 01:00:25,540
.وتلاعبك، ذلك دافع

765
01:00:25,624 --> 01:00:28,665
.لديهم مسرح جريمة كان بامكانك دخوله
.تلك فرصة

766
01:00:28,791 --> 01:00:31,540
لديهم أداة تشذيب صغيرة
.طُعن بها في حلقه

767
01:00:31,624 --> 01:00:33,749
.سلاح نسائي -
.كان يخص بيغ ديف -

768
01:00:33,874 --> 01:00:35,625
.لا تقاطعني فتلك فظاظة

769
01:00:35,707 --> 01:00:38,707
لديهم أحد أهم أعمدة التجارة
،كضحية

770
01:00:38,832 --> 01:00:40,416
.ولديهم أنت بالطرف الآخر

771
01:00:40,541 --> 01:00:43,791
،مساعدة ساخطة متلاعبة

772
01:00:43,874 --> 01:00:46,374
،كانت ثملة للغاية باليوم المعني

773
01:00:46,499 --> 01:00:51,374
وحجتها في الوقت المعني
.هي فقدان الوعي بمنزلها، بمفردها

774
01:00:51,499 --> 01:00:53,624
.كنت برفقتها

775
01:00:53,749 --> 01:00:55,665
،كما قلت

776
01:00:55,749 --> 01:00:57,333
.رواية فاشلة

777
01:01:05,707 --> 01:01:07,373
.أنا قتلته

778
01:01:21,874 --> 01:01:25,583
.حسناً، أنت قتلته

779
01:01:27,041 --> 01:01:31,665
.حسناً، لننس رواية الابتزاز
.أنت قتلته

780
01:01:31,748 --> 01:01:33,040
لماذا؟

781
01:01:36,374 --> 01:01:38,874
.هو ودوريس كانا على علاقة

782
01:01:42,707 --> 01:01:44,082
.حسناً

783
01:01:44,373 --> 01:01:46,333
كيف عرفت؟

784
01:01:48,707 --> 01:01:50,874
.عرفت وحسب

785
01:01:51,665 --> 01:01:53,790
.الزوج يعلم

786
01:01:54,749 --> 01:01:56,623
هل سيشهد أي أحد آخر
بأنه كان يعلم؟

787
01:01:56,707 --> 01:01:57,957
.ولا تقل زوجتك

788
01:01:58,040 --> 01:01:59,873
.لا أدري

789
01:02:02,040 --> 01:02:04,332
.لا أظن ذلك

790
01:02:05,706 --> 01:02:07,832
كيف دخلت المتجر؟

791
01:02:07,916 --> 01:02:09,707
.أخذت مفاتيح دوريس

792
01:02:09,791 --> 01:02:12,591
،هل سيشهد أي أحد بأنه رآك هناك
،في طريقك إلى هناك

793
01:02:12,592 --> 01:02:14,006
بالداخل، في طريق العودة؟

794
01:02:15,874 --> 01:02:17,957
.لا أظن ذلك

795
01:02:18,040 --> 01:02:21,499
هل سيؤيد أي أحد أي جزء
من روايتك اللعينة؟

796
01:02:21,540 --> 01:02:24,915
!بالله عليكما
.لا يمكنكما مساعدة بعضكما هكذا

797
01:02:26,416 --> 01:02:28,791
.لنتحل بالواقعية الآن

798
01:02:28,874 --> 01:02:33,499
.لنبحث خياراتنا
.بصراحة، لا أرى أي خيارات

799
01:02:33,624 --> 01:02:36,642
أنصتا، لا أستطيع تمثيل
الرواية الأولى

800
01:02:36,701 --> 01:02:39,437
.ولا أستطيع تمثيل الرواية الثانية

801
01:02:39,957 --> 01:02:43,373
أستطيع الدفاع بأنك مجنونة
.ولكنك تبدين هادئة للغاية

802
01:02:43,457 --> 01:02:45,499
أستطيع تقديم اعتراف بالتهمة
.مقابل عدم اعدامك

803
01:02:45,583 --> 01:02:47,498
ولكن لا أظن أنك تريدين
.بقية حياتك داخل السجن

804
01:02:47,581 --> 01:02:49,624
أعلم أنكما لم تتعاقدا
مع فريدي ريدنشنايدر

805
01:02:49,708 --> 01:02:51,832
.ليآنسكما في جلسة قضائية

806
01:02:51,915 --> 01:02:53,833
كان بامكانكما التعاقد مع لويد غاراواي
.ليقوم بذلك

807
01:02:53,874 --> 01:02:56,666
.لا، لا، لن نفقد الأمل الآن

808
01:02:56,749 --> 01:02:59,873
تعاقدتما مع فريدي ريدنشنايدر
.وذلك يعني عدم الاستسلام

809
01:02:59,998 --> 01:03:01,333
.أترافع

810
01:03:01,416 --> 01:03:03,665
.لا أتراجع

811
01:03:03,749 --> 01:03:07,082
حسناً، لا خيارات؟
.علينا التفكير

812
01:03:07,373 --> 01:03:11,665
.حسناً، سنلجأ إلى رواية الابتزاز
.أجل، فهي ممتعة

813
01:03:11,748 --> 01:03:13,874
إنها متعددة النهايات
.وتجعله الرجل الشرير

814
01:03:14,000 --> 01:03:16,706
.عند البحث بعمق، لا تدري
.قد تجد شيئاً كريهاً في ماضيه

815
01:03:16,790 --> 01:03:18,318
يفاتحكما في الأمر لمساعدته
،في المال

816
01:03:18,320 --> 01:03:20,574
،إذن فقد عاد ماضيه لمطاردته
فمن يدري؟

817
01:03:20,873 --> 01:03:24,499
.أجل، أجل، سننسى قصة الزوج الغيور
.فتلك سخافة

818
01:03:24,624 --> 01:03:26,916
.سنلجأ إلى قصة الابتزاز
.سأكون على اتصال

819
01:03:27,041 --> 01:03:28,707
.إني خارج

820
01:03:37,707 --> 01:03:41,499
بالطبع كان هناك شخص وحيد
،بامكانه تأييد رواية دوريس

821
01:03:41,581 --> 01:03:43,125
.أو معظمها

822
01:03:43,374 --> 01:03:45,998
.شاذ التنظيف الجاف

823
01:03:46,082 --> 01:03:48,791
ولكنه كان قد غادرالفندق
.وتهرّب من دفع الفاتورة

824
01:03:50,373 --> 01:03:53,332
كما أنه كان قد اختفى
من المسكن الذي أعطاني عنوانه

825
01:03:53,457 --> 01:03:54,999
.وهو مدين بإيجار شهرين

826
01:03:55,124 --> 01:03:57,540
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

827
01:03:57,665 --> 01:04:00,332
تسليم 10 آلاف دولار
.مقابل ورقة

828
01:04:02,373 --> 01:04:05,457
.وقد اختفى الرجل كالأشباح

829
01:04:05,582 --> 01:04:09,915
تلاشى إلى الفراغ
.متبخراً كالسحاب

830
01:04:10,040 --> 01:04:11,666
.ضاع الآن

831
01:04:15,040 --> 01:04:17,540
.كل شيء ضاع

832
01:04:17,665 --> 01:04:20,749
.ضاع المال وضاع بيغ ديف

833
01:04:20,874 --> 01:04:23,790
.دوريس تضيع

834
01:04:23,874 --> 01:04:26,332
كيف كنت غبياً إلى هذا الحد؟

835
01:05:07,707 --> 01:05:10,999
عاجلاً أو آجلاً
.يحتاج الجميع إلى حلاقة شعر

836
01:05:13,498 --> 01:05:15,624
.أصبحنا نعمل لصالح المصرف الآن

837
01:05:15,748 --> 01:05:19,541
ظللنا نحلق الشعر
.محاولان أن نظل فوق السطح

838
01:05:19,624 --> 01:05:23,666
،ندفع الأقساط
.مقاومان الغرق يوماً بعد يوم

839
01:05:24,873 --> 01:05:26,624
.يوماً بعد يوم

840
01:05:30,499 --> 01:05:32,707
يظن معظم الناس أن المتهمين بجرائم

841
01:05:32,832 --> 01:05:35,999
يتم جرّهم إلى المحاكمة
.ولكن الأمر ليس هكذا

842
01:05:36,082 --> 01:05:37,707
.ليس بهذه السرعة

843
01:05:37,832 --> 01:05:40,832
.عجلة العدالة تسير ببطء

844
01:05:40,915 --> 01:05:43,749
،يقومون بالاستدعاء ثم الاتهام

845
01:05:43,874 --> 01:05:47,999
ويقومون باجراءات للرفض
والتأجيل وتغيير المكان

846
01:05:48,041 --> 01:05:50,624
.وتعديل هذا وذاك والآخر

847
01:05:50,706 --> 01:05:53,540
يختارون هيئة محلفين
.والتي تتسبب في المزيد من الاجراءات

848
01:05:53,665 --> 01:05:56,540
ثم يحددون موعداً للمحاكمة
.ثم يغيّرون الموعد

849
01:05:56,665 --> 01:05:58,707
.وفي بعض الحالات يغيّرونه ثانية

850
01:05:58,832 --> 01:06:00,541
.ليست مذنبة، سيادة القاضي

851
01:06:04,374 --> 01:06:06,999
.وعلى مدار ذلك، نحلق الشعر

852
01:06:12,874 --> 01:06:16,666
في نفس الوقت، كان ينام فريدي
،ريدنشنايدر بفندق ميتروبول

853
01:06:20,373 --> 01:06:22,790
.ويأكل بشره في مطعم دافنشي

854
01:06:24,123 --> 01:06:26,665
جلب تحرياً خاصاً من سكرامنتو

855
01:06:26,749 --> 01:06:29,666
.لينقب في ماضي بيغ ديف

856
01:06:48,082 --> 01:06:51,915
وجدت نفسي أذهب مراراً
.إلى منزل آل أبنداس

857
01:06:52,041 --> 01:06:55,748
كان روتيناً انسقنا إليه
.تقريباً كل أمسية

858
01:06:55,874 --> 01:06:59,708
حتى أني ذهبت عندما كان والتر
.غائباً في رحلاته البحثية

859
01:07:02,874 --> 01:07:04,832
.كان خبير أنساب

860
01:07:04,915 --> 01:07:07,999
تعقّب جانبه من العائلة
،لسبعة أجيال

861
01:07:08,124 --> 01:07:10,040
.وثمانية من عائلة زوجته الراحلة

862
01:07:10,123 --> 01:07:12,498
بدت هواية خرقاء

863
01:07:12,540 --> 01:07:15,041
.ولكن لعل كل الهوايات خرقاء

864
01:07:18,498 --> 01:07:22,707
لربما وجد والتر شيئاً هناك
،في المقاطعة القديمة بدور القضاء

865
01:07:22,832 --> 01:07:24,833
،مكاتب سجلات المستشفيات

866
01:07:24,957 --> 01:07:27,707
،الأرشفة الحكومية، وثائق الملكية

867
01:07:27,833 --> 01:07:29,082
.مكاتب التوثيق

868
01:07:30,499 --> 01:07:33,707
شيء يشبه ما وجدته
.أثناء استماعي لعزف بيردي

869
01:07:34,749 --> 01:07:36,707
.مهرب من نوع ما

870
01:07:37,540 --> 01:07:39,665
.سلام من نوع ما

871
01:08:22,166 --> 01:08:25,665
.هناك رجل ما في ألمانيا

872
01:08:26,790 --> 01:08:29,498
.فريتز شيء ما

873
01:08:30,458 --> 01:08:32,082
أم أن اسمه فيرنر ربما؟

874
01:08:32,373 --> 01:08:35,832
.المهم، لديه نظرية ما

875
01:08:37,165 --> 01:08:39,998
...إن أردت تجربة شيء ما، علمياً

876
01:08:40,040 --> 01:08:43,125
،كيف تدور الأرض حول الشمس

877
01:08:43,374 --> 01:08:45,957
،مماذا تُصنع البقع الشمسية

878
01:08:46,040 --> 01:08:48,665
،لماذا يخرج الماء من الصنبور

879
01:08:48,791 --> 01:08:51,874
.عليك أن تنظر إلى الأمر

880
01:08:51,999 --> 01:08:55,541
،ولكن أحياناً تنظر إلى أمر ما

881
01:08:55,666 --> 01:08:59,040
.فتغيّر نظرتك الأمر

882
01:09:01,873 --> 01:09:05,706
،لا يسعك معرفة حقيقة ما حدث

883
01:09:05,832 --> 01:09:07,040
،أو ماذا كان سيحدث

884
01:09:07,124 --> 01:09:10,957
.لو أنك لم تدسّ أنفك اللعينة

885
01:09:11,040 --> 01:09:14,373
."لذا ليس هناك "ما حدث

886
01:09:14,457 --> 01:09:16,124
النظر إلى شيء ما

887
01:09:16,374 --> 01:09:17,999
.يغيّر ذلك الشيء

888
01:09:22,999 --> 01:09:25,874
."أطلقوا عليه "مبدأ الريبة

889
01:09:25,999 --> 01:09:30,624
بالتأكيد يبدو خبلاً
.ولكن حتى آينشتاين أشاد بفكرة الرجل

890
01:09:34,374 --> 01:09:35,831
.العلم

891
01:09:36,874 --> 01:09:38,041
.الادراك

892
01:09:39,082 --> 01:09:40,040
.الواقع

893
01:09:42,707 --> 01:09:43,832
.الشك

894
01:09:45,458 --> 01:09:48,707
.الشك المنطقي

895
01:09:50,374 --> 01:09:53,916
،أقول إنك أحياناً كلما نظرت

896
01:09:54,040 --> 01:09:56,082
.قلما علمت

897
01:09:57,874 --> 01:10:01,374
.تلك حقيقة، حقيقة مثبتة

898
01:10:01,499 --> 01:10:03,665
...بطريقة ما

899
01:10:03,749 --> 01:10:06,082
.تلك هي الحقيقة الوحيدة

900
01:10:09,373 --> 01:10:13,498
حتى أن هايني ذاك
.كتبها بالأرقام

901
01:10:16,665 --> 01:10:18,541
بيرنز؟

902
01:10:25,666 --> 01:10:28,540
،الهدف: ديفيد ألين بروستر

903
01:10:28,624 --> 01:10:30,123
.مواليد بروكلن، 1911

904
01:10:30,373 --> 01:10:33,790
.درس الهدف في المدارس العامة
.سنة واحدة بجامعة غربية

905
01:10:33,874 --> 01:10:35,707
.ثم فُصل

906
01:10:35,749 --> 01:10:40,428
عام 1931، بائع معدات بالتجزئة
.بمركز بارنهوف التجاري، سينسيناتي

907
01:10:40,546 --> 01:10:43,916
.عام 1933، يلتقي بـ آن نيردلينغر
.يتزوجان في ذلك العام

908
01:10:44,040 --> 01:10:46,499
عام 1935، يتعرض للاعتقال
.لمحضر بالاعتداء

909
01:10:46,623 --> 01:10:48,874
مقدّم المحضر يعاني من أنف مكسورة
.وبضعة ضلوع مكسورة

910
01:10:48,916 --> 01:10:52,707
عام 1936، محضر اعتداء آخر
.في مشاجرة بحانة

911
01:10:52,832 --> 01:10:55,499
.أجل، أجل، بضعة مشاجرات بالأيدي
.أمض إلى سجل خدمته

912
01:10:58,124 --> 01:11:00,666
.التحق في 15 مارس، 1942

913
01:11:00,707 --> 01:11:04,957
خدم في وظيفة كتابية في موقع بناء
.سفن عسكرية بـ سان دييغو

914
01:11:05,040 --> 01:11:07,540
شجار واحد بالأيدي
.فضّته خدمة البريد العسكري

915
01:11:07,623 --> 01:11:11,581
لا محاكمة عسكرية، تسريح تكريمي
.في 8 مايو، 1945

916
01:11:11,706 --> 01:11:15,831
.مذاك، وهو بعيد عن الشبهات -
.شكراً يا بيرنز، انصرف -

917
01:11:26,041 --> 01:11:28,373
إذن؟

918
01:11:29,874 --> 01:11:32,498
قد يكون ذلك هو تذكرة زوجتك
.للنجاة من الاعدام

919
01:11:32,581 --> 01:11:34,000
!إذن

920
01:11:35,541 --> 01:11:36,748
.لست أفهم

921
01:11:36,873 --> 01:11:39,707
.أنصت أيها الغبي

922
01:11:39,832 --> 01:11:44,332
ذلك رجل؛ حسبما فهمت؛ أخبر الجميع
بأنه كان بطل حرب، صحيح؟

923
01:11:44,415 --> 01:11:45,582
،تنقّل بين الجُزر

924
01:11:45,707 --> 01:11:47,749
،عملياً حرّر المحيط بمفرده

925
01:11:47,874 --> 01:11:50,666
بسكين في يد
،ومسدس في اليد الأخرى

926
01:11:50,749 --> 01:11:53,540
وأحشاء يابانيين بطول 20 ياردة
.بين أسنانه

927
01:11:53,582 --> 01:11:56,873
والآن يتبيّن أن ذلك الأحمق
قضى الحرب جالساً على مؤخرته

928
01:11:56,915 --> 01:12:00,082
في ساحة قوارب ما
.بـ سان دييغو

929
01:12:00,374 --> 01:12:02,374
.طلبتما رواية الابتزاز

930
01:12:02,499 --> 01:12:05,998
السيد الصديق النزيه الذي على أعتاب
،تأسيس تجارته الخاصة هنا

931
01:12:06,082 --> 01:12:09,540
كان يكذب على جميع أهل هذه البلدة
،للأربع سنوات الماضية

932
01:12:09,582 --> 01:12:11,999
على الأغلب بمن فيهم
.نصف هيئة المحلفين

933
01:12:12,082 --> 01:12:14,498
.أخيراً طارده ماضيه

934
01:12:14,582 --> 01:12:19,124
علم أحد ما بسرّه القذر
.كما تقول زوجتك

935
01:12:19,374 --> 01:12:22,623
.فاتصل وطلب مالاً

936
01:12:24,374 --> 01:12:27,666
هل قال بيغ ديف أنه تلقى مكالمة
من صديق قديم؟

937
01:12:27,749 --> 01:12:31,707
هل ذكر بيغ ديف بأن الموضوع متعلق
بخدمته أثناء الحرب؟

938
01:12:31,791 --> 01:12:34,873
.لا أدري، لم أكن هناك

939
01:12:34,998 --> 01:12:37,916
.عليك أن تخبرينا

940
01:12:38,041 --> 01:12:40,999
.ربما حدّد الموضوع، وربما لا

941
01:12:41,082 --> 01:12:44,082
.لن ألقنك الكلام، كلا

942
01:12:44,374 --> 01:12:48,791
،ولكن المقصد أن ذلك الكاذب
،ذلك المخادع الساخر

943
01:12:48,874 --> 01:12:51,832
.يلجأ إليكما لمساعدته في ورطته

944
01:12:51,915 --> 01:12:53,874
.حقير بدين

945
01:12:55,582 --> 01:12:59,123
...إذن من... من الذي -
من؟ -

946
01:12:59,373 --> 01:13:00,999
من؟

947
01:13:01,124 --> 01:13:02,665
.لا أدري من هو

948
01:13:02,749 --> 01:13:05,832
ولكن المقصد هو أن السيد المدّعي

949
01:13:05,915 --> 01:13:09,499
لو كان قد كرّس نصف الوقت
الذي قضاه في اتهام هذه المرأة

950
01:13:09,624 --> 01:13:13,916
على تحريات غير متأنية
،حول ماضي ذلك الأحمق

951
01:13:14,040 --> 01:13:15,915
.لربما عرفنا من هو المبتز

952
01:13:16,040 --> 01:13:20,873
.ولكننا لا نستطيع معرفته
.لا نستطيع معرفة ما حدث حقاً

953
01:13:20,998 --> 01:13:23,957
.لأنك كلما نظرت، قلما عرفت

954
01:13:26,374 --> 01:13:28,832
،ولكن أجمل ما بالأمر

955
01:13:28,957 --> 01:13:31,999
.ليس علينا أن نعرف

956
01:13:32,124 --> 01:13:36,540
علينا أن نثبت
،أنهم إن كانوا يجهلون

957
01:13:36,665 --> 01:13:41,665
بسبب فريتز أو فيرنر
.أو أياً كان اسمه

958
01:13:45,499 --> 01:13:48,374
.فريدي ريدنشنايدر يرى بارقة أمل

959
01:13:48,415 --> 01:13:50,999
.لدينا فرصة قوية يا رفاق
.لنتجنب الغرور

960
01:13:51,124 --> 01:13:52,665
!إني خارج

961
01:14:07,082 --> 01:14:08,916
.بيغ ديف

962
01:14:14,998 --> 01:14:16,957
.يا له من أحمق

963
01:14:24,166 --> 01:14:27,040
.قد يستطيع ريدنشنايدر انقاذ دوريس

964
01:14:27,165 --> 01:14:29,666
.قد تنجح الخطة بالكامل

965
01:14:29,749 --> 01:14:31,706
...وظننت

966
01:14:33,666 --> 01:14:35,415
بل أملت

967
01:14:35,540 --> 01:14:38,041
.بأن ربما هناك مَخرج لي أيضاً

968
01:14:39,040 --> 01:14:41,832
.كان أصمّاً عندما كتب هذا

969
01:14:42,749 --> 01:14:43,999
من؟

970
01:14:45,541 --> 01:14:46,707
.بيتهوفن

971
01:14:48,748 --> 01:14:52,498
.كتب اللحن ولكن لم يسمعه أبداً

972
01:14:52,581 --> 01:14:55,541
أظن أنه سمعه داخل رأسه
.بطريقة ما

973
01:15:03,083 --> 01:15:06,582
.كان لدى الفتاة موهبة
.ذلك كان واضحاً للجميع

974
01:15:06,707 --> 01:15:08,665
.ولم تكن مجرد مصدر ترفيه عابر

975
01:15:08,790 --> 01:15:11,582
.وإنما كانت فتاة صالحة وطاهرة

976
01:15:11,707 --> 01:15:15,957
إن كان أمامها مستقبل مهني، كانت ستحتاج
،إلى وليّ أمر مسؤول ليرعاها

977
01:15:16,040 --> 01:15:18,582
.مدير أعمال

978
01:15:19,915 --> 01:15:23,374
كان سيكون عليها مراجعة عقود قانونية
،والخروج في جولات

979
01:15:23,415 --> 01:15:25,499
.وربما تعزف على المذياع

980
01:15:25,582 --> 01:15:29,665
كان بامكاني مساعدتها خلال كل ذلك
.دون تكليفها مبالغ طائلة

981
01:15:29,749 --> 01:15:31,707
.فقط ما يكفي لتدبير المعيشة

982
01:15:35,915 --> 01:15:37,832
.ثم كان بامكاني التواجد معها

983
01:15:37,915 --> 01:15:40,874
.ما يكفيني لأشعر بالارتياح

984
01:15:42,581 --> 01:15:45,040
لماذا لا يفلح ذلك؟

985
01:15:45,165 --> 01:15:46,665
لمَ لا؟

986
01:15:53,041 --> 01:15:55,415
.أهلاً، سيد كرين -
.أهلاً، بيردي -

987
01:15:58,916 --> 01:16:00,832
.كان ذلك رائعاً

988
01:16:00,915 --> 01:16:04,374
لقد أفسدت النغمة الصاخبة
.بعض الشيء

989
01:16:04,499 --> 01:16:07,832
ولكن طالما لم يلاحظ أحد
.فلا بأس

990
01:16:11,581 --> 01:16:13,791
.هذا... أحد أصدقائي

991
01:16:13,874 --> 01:16:16,874
.طوني... هذا السيد كرين

992
01:16:18,540 --> 01:16:19,873
.أهلاً، طوني

993
01:16:19,998 --> 01:16:21,916
.أهلاً، سيدي

994
01:16:38,041 --> 01:16:39,957
.تهانينا

995
01:16:43,041 --> 01:16:45,665
.أظنني عائد إلى المنزل الآن

996
01:16:48,707 --> 01:16:50,666
.سرّني لقاؤك، سيدي

997
01:16:50,749 --> 01:16:52,623
.وأنا أيضاً، طوني

998
01:16:56,499 --> 01:16:57,873
لماذا لا يفلح ذلك؟

999
01:16:58,916 --> 01:17:02,999
بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي
.في الأيام التي سبقت المحاكمة

1000
01:17:03,083 --> 01:17:06,958
بدا لي أنه بانتهاء كل ذلك
.سأكون مستعداً لبداية جديدة

1001
01:17:07,041 --> 01:17:09,373
.فريدي ريدنشنايدر كان مشغولاً بالاعداد

1002
01:17:09,499 --> 01:17:11,707
.كان متفائلاً للغاية

1003
01:17:11,832 --> 01:17:15,915
وأخيراً حلّ اليوم الأول
.من المحاكمة

1004
01:17:16,041 --> 01:17:19,999
."أسماه ريدنشنايدر بـ"الاستعراض الكبير

1005
01:17:31,582 --> 01:17:35,707
أين القاضي؟
كيف لا يوجد قاضي؟

1006
01:17:35,832 --> 01:17:37,707
أين القاضي، إد؟

1007
01:17:39,373 --> 01:17:40,374
.ردينشنايدر

1008
01:17:40,416 --> 01:17:42,999
كيف أن القاضي لم يأت؟

1009
01:17:43,082 --> 01:17:47,873
.القاضي هو آخر من يدخل
.سيدخل عند وصول دوريس

1010
01:17:47,999 --> 01:17:51,873
أين دوريس إذن؟
.ظننت أننا سنبدأ تمام العاشرة

1011
01:17:51,998 --> 01:17:54,666
ريدنشنايدر، أين دوريس؟

1012
01:17:54,749 --> 01:17:56,540
.إنها متأخرة

1013
01:17:56,582 --> 01:18:00,540
متأخرة؟ كيف تكون متأخرة؟

1014
01:18:00,624 --> 01:18:03,707
.إنها داخل السجن يا إد
.لا أحد منا داخل السجن

1015
01:18:03,832 --> 01:18:07,707
.ورغم ذلك لسنا متأخرين
.جئنا في الموعد المحدد

1016
01:18:07,749 --> 01:18:09,708
كيف تتأخر دوريس؟

1017
01:18:09,791 --> 01:18:12,540
أليس لديهم مكالمات تنبيهية؟

1018
01:18:17,165 --> 01:18:19,332
.ليقف الجميع -
.لا، لا -

1019
01:18:20,040 --> 01:18:21,666
.المحاميان

1020
01:18:35,707 --> 01:18:36,999
ماذا يجري يا إد؟

1021
01:18:37,082 --> 01:18:40,082
،ظننت أننا سنرى مجادلات

1022
01:18:40,374 --> 01:18:42,040
.والحاجب وما إلى ذلك

1023
01:18:46,874 --> 01:18:49,332
إد، ما هذا؟

1024
01:18:49,415 --> 01:18:51,540
هل هذا اجراء متبع؟

1025
01:19:08,415 --> 01:19:13,457
فيما يتعلق بقضية الشعب
،ضد دوريس كرين

1026
01:19:13,540 --> 01:19:15,791
،"القضية رقم "س ر-87249

1027
01:19:17,916 --> 01:19:19,957
.لست أفهم

1028
01:19:21,623 --> 01:19:25,040
.كانت لدينا فرصة قوية
.كان بامكاني الفوز في هذه القضية

1029
01:19:25,166 --> 01:19:27,415
،سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

1030
01:19:27,540 --> 01:19:31,873
لم نعد بحاجة لخدماتكم
.وأنتم معفيون الآن

1031
01:19:33,707 --> 01:19:35,706
.لقد شنقت نفسها

1032
01:19:37,832 --> 01:19:42,373
جلبت لها رداءاً لتلبسه في المحكمة
.فاستعملت الحزام

1033
01:19:42,498 --> 01:19:45,707
في البداية ظننت أنها اكتشفت
بطريقة ما تورطي في الأمر

1034
01:19:45,832 --> 01:19:49,082
.ولم تحتمل ذلك، لم تطق معرفة ذلك

1035
01:19:49,374 --> 01:19:51,707
،ولكن لم يكن هكذا الأمر
.فقد اكتشفت لاحقاً

1036
01:19:54,582 --> 01:19:58,541
.الآن، بدا كل شيء محطماً

1037
01:20:00,499 --> 01:20:02,957
رجع فريدي ريدنشنايدر إلى سكرامنتو

1038
01:20:03,041 --> 01:20:06,041
وهو لا يزال يهزّ رأسه
مردداً بأن ذلك أعظم احباط

1039
01:20:06,166 --> 01:20:08,124
.طوال مسيرته المهنية

1040
01:20:08,373 --> 01:20:10,707
.انهار فرانكي تماماً

1041
01:20:10,790 --> 01:20:13,040
.أظن أنه كان يعاقر الخمر

1042
01:20:13,124 --> 01:20:16,623
بأي حال، توقف عن القدوم
.إلى العمل

1043
01:20:16,707 --> 01:20:21,040
مما تركني لمواصلة العمل
.وإلا كان سيأخذه المصرف

1044
01:20:22,916 --> 01:20:25,873
.كنت قد أصبحت الحلاق الرئيس الآن

1045
01:20:25,957 --> 01:20:29,040
.عيّنت رجلاً جديداً للكرسي الثاني

1046
01:20:29,165 --> 01:20:32,665
عيّنت أقل رجل يثرثر
.أثناء مقابلات العمل

1047
01:20:32,749 --> 01:20:36,499
ولكن أظن أن الرجل الجديد
.كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً

1048
01:20:36,582 --> 01:20:39,541
ما أن فاز بالوظيفة، أخذ يتكلم
من لحظة فتح الصالون في الصباح

1049
01:20:39,666 --> 01:20:42,373
.إلى أن كنت أغلقه في الليل

1050
01:20:44,624 --> 01:20:47,415
أظن أنه كان يكلّم نفسه
.في طريقه إلى منزله

1051
01:20:51,165 --> 01:20:55,123
في طريقي للمنزل، بدا أن الجميع
.كان يتجنّب النظر إليّ

1052
01:20:55,373 --> 01:20:57,498
.وكأنني كنت مصاباً بمرض ما

1053
01:20:58,540 --> 01:21:02,373
لم يشأ أحد التحدث
.عن موضوع دوريس

1054
01:21:04,791 --> 01:21:08,124
.وكأنني كنت شبحاً يسير في الشارع

1055
01:21:09,915 --> 01:21:12,040
،وعندما أصبحت أعود إلى المنزل

1056
01:21:15,790 --> 01:21:17,707
.شعرت بأن المكان فارغاً

1057
01:21:25,041 --> 01:21:27,373
،كنت أجلس داخل المنزل

1058
01:21:29,999 --> 01:21:32,124
.ولكن لم يكن هناك أحد

1059
01:21:38,666 --> 01:21:40,873
.كنت شبحاً

1060
01:21:41,958 --> 01:21:43,999
.لم أر أحداً

1061
01:21:44,082 --> 01:21:46,041
.وأحداً لم يرني

1062
01:21:51,166 --> 01:21:53,373
.كنت الحلاق

1063
01:22:00,790 --> 01:22:04,707
بعض اللحم والبطاطس
.الذي يفترض أن يكون مجانياً

1064
01:22:04,791 --> 01:22:08,499
فدفعت ثمن ذلك، ووضعت الفكة
في جيبي دون النظر

1065
01:22:08,582 --> 01:22:11,041
لأن... من ينظر في الفكة
ما دمت تأكل هناك كل يوم؟

1066
01:22:11,166 --> 01:22:14,582
وبعد شارعين أنظر إلى الفكة
.التي أعطانيها، وينقصني قطعتان

1067
01:22:14,707 --> 01:22:18,373
فرجعت إلى مطعم لينتن
.وأجد تلك الفتاة، ونخوض جدالاً واسعاً

1068
01:22:18,498 --> 01:22:22,040
.حتى أنها لا تتذكر التعامل معي

1069
01:22:22,124 --> 01:22:23,916
.لا تذكر عملية البيع، نسيت

1070
01:22:24,541 --> 01:22:26,665
،فقلت "انظري يا عزيزتي
."هيا، انظري في القائمة

1071
01:22:39,665 --> 01:22:40,790
كرين؟

1072
01:22:41,540 --> 01:22:43,999
.أنا كرين

1073
01:22:44,082 --> 01:22:46,999
،اسمي ديدريكسن
.الطبيب الشرعي للمقاطعة

1074
01:22:48,541 --> 01:22:49,749
نعم؟

1075
01:22:52,457 --> 01:22:55,374
.أتيت لأجل مناقشة غير رسمية

1076
01:23:01,374 --> 01:23:03,540
.اسمح لي أن أشتري لك شراباً

1077
01:23:06,790 --> 01:23:08,331
.شعير الجاودار

1078
01:23:09,541 --> 01:23:11,457
.قهوة فحسب

1079
01:23:11,540 --> 01:23:14,457
متأكد أنك لا تريد شيئاً أقوى؟

1080
01:23:14,541 --> 01:23:16,416
.قهوة إذن

1081
01:23:22,041 --> 01:23:26,416
مكتب الطب الشرعي للمقاطعة يؤدي تشريحاً
.لأي أحد يموت تحت الحراسة

1082
01:23:27,124 --> 01:23:29,373
.أجهل إن كنت تعلم ذلك

1083
01:23:29,498 --> 01:23:30,790
.إنه اجراء روتيني

1084
01:23:32,166 --> 01:23:36,582
لا يتم الاعلان عن الأمر
.إلا في حالة وجود مؤامرة

1085
01:23:36,707 --> 01:23:38,582
...بأي حال

1086
01:23:38,666 --> 01:23:41,790
.لا أظنني ممنوعاً من اخبارك بالآتي

1087
01:23:41,873 --> 01:23:44,873
.وبالطبع لست ملزماً بذلك أيضاً

1088
01:23:44,998 --> 01:23:46,958
.لا أعرف

1089
01:23:47,957 --> 01:23:50,540
،ولكني لو كنت بمكانك

1090
01:23:50,665 --> 01:23:53,498
.لأردت أن يتم اخباري

1091
01:23:54,624 --> 01:23:56,416
بماذا؟

1092
01:24:02,707 --> 01:24:05,706
.لست هنا لأزيد من جراحك

1093
01:24:06,374 --> 01:24:07,541
.شكراً

1094
01:24:19,707 --> 01:24:21,665
.كانت زوجتك حبلى

1095
01:24:23,373 --> 01:24:25,082
.الثلث الأول

1096
01:24:29,082 --> 01:24:31,706
.ها قد قلتها

1097
01:24:32,541 --> 01:24:34,415
.أنا آسف

1098
01:24:36,874 --> 01:24:39,998
.آمل أنني فعلت الصواب

1099
01:24:44,540 --> 01:24:49,082
.لم أعاشر زوجتي منذ سنوات

1100
01:25:04,707 --> 01:25:05,916
...حسناً

1101
01:25:09,415 --> 01:25:11,957
.ذلك ليس من شأني

1102
01:25:16,416 --> 01:25:17,957
.أنا آسف

1103
01:25:20,457 --> 01:25:22,082
.ها قد انتهيت

1104
01:25:24,915 --> 01:25:26,749
.حظ موفق، كرين

1105
01:25:43,833 --> 01:25:47,332
.لم نتكلم كثيراً أنا ودوريس

1106
01:25:47,415 --> 01:25:49,957
أعتقد أن ذلك ليس أمراً سيئاً
.بالضرورة

1107
01:25:50,040 --> 01:25:54,415
ولكن الغريب بالأمر
.أني أريد التكلم الآن

1108
01:25:54,540 --> 01:25:57,124
.الآن، إذ رحل الجميع

1109
01:25:57,373 --> 01:26:00,707
كنت وحيداً وبداخلي أسرار
لا أريدها

1110
01:26:00,832 --> 01:26:03,748
ولا يوجد أحد لأخبره بها
.في كل الأحوال

1111
01:26:04,999 --> 01:26:08,040
ذهبت لمقابلة امرأة
يفترض أنها تتمتع بقوى اتصالية

1112
01:26:08,165 --> 01:26:11,040
"بأولئك الذين "عبروا
.كما أطلقت عليهم

1113
01:26:11,124 --> 01:26:15,582
قالت إن الذين عبروا كانوا يختارون
.الشخص الذي يتصل بهم

1114
01:26:15,706 --> 01:26:18,457
ليس كمعظم الناس الذين تلتقي بهم
.بهذا الجانب

1115
01:26:18,540 --> 01:26:23,082
،إذن كنت بحاجة لمرشد
.شخص يتمتع بموهبة التحدث مع الأرواح

1116
01:26:24,457 --> 01:26:25,790
.ناولني يدك

1117
01:26:30,166 --> 01:26:33,582
بالبداية أخبرتني أن زوجتي
.كانت في مكان هادئ

1118
01:26:33,708 --> 01:26:35,790
وأن روحينا لا تزالان متصلتين

1119
01:26:35,873 --> 01:26:37,958
وأنها لم تتوقف أبداً عن محبتي

1120
01:26:38,041 --> 01:26:41,707
برغم أنها أقدمت على أمور
.لا تفتخر بها

1121
01:26:43,124 --> 01:26:45,415
.رباه، كانت تقرأني وكأنني كتاب

1122
01:26:47,540 --> 01:26:50,999
.كانت محتالة، مجرد ثرثارة أخرى

1123
01:26:51,124 --> 01:26:54,082
،كنت أتحول إلى آن نيردلينغر

1124
01:26:54,374 --> 01:26:56,873
.زوجة بيغ ديف

1125
01:26:56,999 --> 01:26:59,833
كان عليّ تجاهل السيدة العجوز

1126
01:26:59,915 --> 01:27:03,541
والستائر والأشباح

1127
01:27:03,666 --> 01:27:05,582
والأموات

1128
01:27:05,666 --> 01:27:08,415
.قبل أن يمتصوني

1129
01:27:20,124 --> 01:27:21,665
إد؟

1130
01:27:21,748 --> 01:27:23,874
كيف أنت متماسك؟

1131
01:27:24,000 --> 01:27:25,873
.بخير يا والتر، شكراً

1132
01:27:27,791 --> 01:27:29,791
.آلمتني خسارتك بشدة

1133
01:27:29,873 --> 01:27:32,749
.أمر مقيت، مقيت جداً

1134
01:27:34,499 --> 01:27:36,999
.بيردي بالأعلى
...معي مكالمة دولية لذا

1135
01:27:37,124 --> 01:27:38,540
.بالتأكيد، والتر

1136
01:27:50,082 --> 01:27:51,915
.أهلاً، بيردي

1137
01:27:52,874 --> 01:27:54,707
.أهلاً يا سيد كرين

1138
01:27:56,165 --> 01:27:58,540
--لم نرك منذ أن

1139
01:28:01,082 --> 01:28:03,373
.اشتقنا إليك بلا ريب

1140
01:28:05,915 --> 01:28:08,415
.بيردي، لقد فكرت ملياً

1141
01:28:10,999 --> 01:28:15,416
الكثير من الأمور
.لم تنجح بالنسبة لي

1142
01:28:15,499 --> 01:28:18,582
وزعت عليّ الحياة أوراقاً
.غير رابحة

1143
01:28:18,666 --> 01:28:20,582
.أو لعلي لم ألعب بها بالشكل الصحيح

1144
01:28:20,666 --> 01:28:23,624
.لا يسمح أبي بالتدخين هنا

1145
01:28:29,415 --> 01:28:30,874
.آسف

1146
01:28:30,999 --> 01:28:34,957
أحياناً أدخن سيغارة وهو بالخارج
.ولكن أبداً وهو بالمنزل

1147
01:28:35,040 --> 01:28:37,581
يستطيع شمّ رائحتها
.من على بعد ميل

1148
01:28:37,707 --> 01:28:40,541
.بالتأكيد، فهذا منزله

1149
01:28:40,624 --> 01:28:43,125
.لا ينفك يخبرني بذلك

1150
01:28:44,499 --> 01:28:47,083
،المهم، مقصدي أنك صغيرة

1151
01:28:47,166 --> 01:28:50,582
،فأنت طفلة
.حياتك بأكملها لا تزال أمامك

1152
01:28:51,874 --> 01:28:56,416
ولكن ليس الوقت مبكراً للتخطيط
لخلق فرص لنفسك

1153
01:28:56,540 --> 01:28:59,416
.قبل أن يفتر كل شيء

1154
01:29:01,790 --> 01:29:05,915
.أظن ذلك، يقول أبي ذلك أيضاً

1155
01:29:06,040 --> 01:29:08,041
.لعلمك، أجتهد للغاية في المدرسة

1156
01:29:08,166 --> 01:29:10,666
.هذا رائع

1157
01:29:10,790 --> 01:29:14,582
...ولكن إن أردت مواصلة الموسيقى

1158
01:29:14,665 --> 01:29:19,582
فإن دروس السيدة سوان
.بالكاد ستضعك على الطريق

1159
01:29:19,665 --> 01:29:22,332
.هناك رجل ما في سان فرانسسكو

1160
01:29:23,124 --> 01:29:25,332
.قمت بتحرياتي

1161
01:29:26,457 --> 01:29:29,582
.يقول الجميع إنه الأفضل

1162
01:29:29,708 --> 01:29:33,874
درّب أناساً بلغوا حفلات كبرى
.وأوركسترا سمفونية

1163
01:29:33,999 --> 01:29:36,582
...اسمه جاك

1164
01:29:36,666 --> 01:29:38,624
.كيرسونوغاس...

1165
01:29:38,707 --> 01:29:41,540
.لست متأكداً من النطق الصحيح
.بأي حال، إنه فرنسي

1166
01:29:41,665 --> 01:29:44,040
رباه، فرنسي؟ -
.لديك موهبة -

1167
01:29:45,499 --> 01:29:48,874
.ذلك جليّ للجميع
.كما أنه الأفضل

1168
01:29:48,957 --> 01:29:51,582
،إن رآى طالباً يتمتع بالموهبة

1169
01:29:51,665 --> 01:29:54,957
.يعدّه للمرحلة القادمة بدون مقابل
.لذا سيتم قبولك بدون أدنى شك

1170
01:29:55,040 --> 01:29:58,833
.أستطيع تحمّل نفقات الدروس
.كما قلت فهو أجر رمزي

1171
01:29:58,916 --> 01:30:02,083
.يا للهول، سيد كرين -
.أنا ملزم بفعل ذلك -

1172
01:30:02,166 --> 01:30:05,624
لا أستطيع الوقوف ومشاهدة أشياء أخرى
.تضيع أدراج الرياح

1173
01:30:05,707 --> 01:30:07,707
.أنت صغيرة. لست تفهمين

1174
01:30:07,832 --> 01:30:12,582
يا للهول، سيد كرين، لم أفكر
.في مستقبل مهني وما إلى ذلك

1175
01:30:14,040 --> 01:30:16,416
.أعلم ذلك

1176
01:30:17,665 --> 01:30:21,873
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1177
01:30:22,666 --> 01:30:23,958
.تكلمت مع ذلك الرجل

1178
01:30:24,040 --> 01:30:27,499
لان قليلاً عندما أخبرته
.بمدى موهبتك

1179
01:30:27,624 --> 01:30:29,791
.وافق على لقائك السبت القادم

1180
01:30:30,957 --> 01:30:34,498
قال إنك قد تكونين ماسة
.بحاجة للصقل

1181
01:30:35,541 --> 01:30:36,957
.كلامه بالنص

1182
01:30:37,041 --> 01:30:39,583
.لست متأكدة يا سيد كرين

1183
01:30:41,873 --> 01:30:44,749
اذهبي لرؤيته وحسب
.كخدمة لي

1184
01:31:06,832 --> 01:31:07,999
أنت الوالد؟

1185
01:31:08,124 --> 01:31:11,499
.لا، وإنما... أنا صديق للعائلة

1186
01:31:11,581 --> 01:31:15,582
.أنا كركوناغو، انتظري يا عزيزتي

1187
01:31:25,166 --> 01:31:26,999
تكلمت معك عبر الهاتف، أليس كذلك؟

1188
01:31:27,082 --> 01:31:30,707
أنت مهتم بالموسيقى؟

1189
01:31:38,374 --> 01:31:40,666
.محب للموسيقى إذن

1190
01:31:42,124 --> 01:31:44,832
.لا أتظاهر بأني خبير

1191
01:31:56,707 --> 01:31:58,332
كيف أبلت؟

1192
01:31:58,457 --> 01:32:00,706
.بدت فتاة لطيفة للغاية

1193
01:32:02,916 --> 01:32:06,582
،إنها تعزف يا سيدي

1194
01:32:06,707 --> 01:32:08,791
.كفتاة لطيفة للغاية

1195
01:32:10,415 --> 01:32:11,540
.بطريقة مزرية

1196
01:32:11,665 --> 01:32:13,498
،فتاة لطيفة

1197
01:32:13,582 --> 01:32:15,541
.ولكن مزرية

1198
01:32:16,623 --> 01:32:18,415
.لست أفهم

1199
01:32:18,540 --> 01:32:20,624
.ليس أمراً يستعصي فهمه

1200
01:32:20,707 --> 01:32:23,833
.عزفها مهذب للغاية

1201
01:32:23,916 --> 01:32:26,124
هل ارتكبت أخطاء؟

1202
01:32:26,374 --> 01:32:28,749
.أخطاء؟ لا

1203
01:32:28,874 --> 01:32:31,415
"لو مكتوب "مي منخفضة
."تعزف "مي منخفضة

1204
01:32:31,540 --> 01:32:34,832
والرنين رنين، إنها تعزف النغمة
.الصحيحة دائماً

1205
01:32:34,915 --> 01:32:37,373
لست أفهم، لا أخطاء؟

1206
01:32:37,498 --> 01:32:40,957
.اسمع، إنها مجرد صبية
--حسبت أنك تعلّم أولئك الأطفال كيفية

1207
01:32:41,041 --> 01:32:44,957
.لا يا سيدي، لا أستطيع تعليمها ذلك
.لا أستطيع تعليمها كيف يكون لديها روح

1208
01:32:46,499 --> 01:32:48,165
.انظر يا سيدي، انظر

1209
01:32:49,582 --> 01:32:53,791
سرّ عزف البيانو
.لا يكمن في الأصابع

1210
01:32:53,874 --> 01:32:55,831
.نستعمل الأصابع

1211
01:33:01,874 --> 01:33:07,582
ولكن الموسيقى يا سيدي
.تنبع من الداخل

1212
01:33:08,707 --> 01:33:10,666
الموسيقى

1213
01:33:10,707 --> 01:33:12,832
.تبدأ من هنا

1214
01:33:12,915 --> 01:33:15,832
.وتخرج من هنا

1215
01:33:15,915 --> 01:33:19,374
...ثم ربما

1216
01:33:19,499 --> 01:33:20,998
...ربما

1217
01:33:21,082 --> 01:33:23,749
.يمكنها الخروج إلى هنا

1218
01:33:28,041 --> 01:33:30,832
.كما قلت، لست خبيراً

1219
01:33:30,915 --> 01:33:34,583
إذن يمكنك الاستماع لي
.إذ أنني الخبير

1220
01:33:37,040 --> 01:33:39,749
،انظر يا سيدي
.تلك الفتاة، فتاة لطيفة

1221
01:33:39,873 --> 01:33:43,499
.يدان ماهرتان، فتاة لطيفة

1222
01:33:43,624 --> 01:33:46,749
ربما في يوم ما

1223
01:33:47,749 --> 01:33:51,416
.يمكنها أن تصبح طابعة بارعة

1224
01:33:56,874 --> 01:33:58,206
.هذا ما بالأمر

1225
01:34:06,623 --> 01:34:09,123
كان عزفي رديئاً، صحيح؟ -
.لم يقل ذلك -

1226
01:34:09,374 --> 01:34:11,749
.لا، ولكن ذلك ملخص حديثه

1227
01:34:13,665 --> 01:34:14,956
،لست خبيراً

1228
01:34:15,040 --> 01:34:17,916
ولكن لا بد أن ثمة عشرات المعلمين
.الأفضل من ذلك المهرج

1229
01:34:18,041 --> 01:34:19,874
--لا، حقاً -
.وأكثر تأهيلاً -

1230
01:34:19,957 --> 01:34:21,874
.زائف لعين

1231
01:34:22,707 --> 01:34:24,082
.حقاً، لا بأس

1232
01:34:24,374 --> 01:34:28,708
.لست مهتمة باحتراف العزف الموسيقي

1233
01:34:28,791 --> 01:34:31,499
لست متأكدة من أنني أريد مستقبلاً مهنياً
.من الأساس

1234
01:34:31,581 --> 01:34:34,082
وإن أردت فعلى الأرجح أريد
.أن أصبح طبيبة بيطرية

1235
01:34:37,874 --> 01:34:39,956
.طبيبة بيطرية -
.أجل -

1236
01:34:41,707 --> 01:34:44,457
.ولكني ممتنة لاهتمامك

1237
01:34:45,374 --> 01:34:46,957
.على الرحب

1238
01:34:47,041 --> 01:34:51,999
ليتني عزفت بشكل أفضل من أجلك
.لأني أعلم أن ذلك كان سيجعلك سعيداً

1239
01:34:55,873 --> 01:34:57,499
أتعرف ماذا تكون؟

1240
01:34:58,958 --> 01:35:00,499
ماذا؟

1241
01:35:00,582 --> 01:35:02,749
.أنت حماسي

1242
01:35:05,957 --> 01:35:07,624
.أجل، ربما

1243
01:35:14,541 --> 01:35:18,874
لعلمك، إني ممتنة حقاً
.لاهتمامك بي

1244
01:35:26,499 --> 01:35:28,374
.أردت أن أجعلك سعيداً

1245
01:35:29,540 --> 01:35:31,624
.لا بأس، أريد فعل ذلك

1246
01:35:31,707 --> 01:35:33,041
!بيردي -
.لا عليك، جدياً -

1247
01:35:33,624 --> 01:35:36,333
.سيد كرين، أريد فعل ذلك
!سيد كرين

1248
01:35:36,458 --> 01:35:37,957
!بيردي، لا تفعلي هذا، أرجوك -
!سيد كرين، أرجوك -

1249
01:35:38,040 --> 01:35:40,707
!يا للهول يا بيردي -
.أرجوك، سيد كرين -

1250
01:35:50,831 --> 01:35:54,082
.يتباطأ الوقت قبيل تعرّضك لحادث

1251
01:35:54,373 --> 01:35:57,333
.ولديّ الوقت لأتأمل بعض الأمور

1252
01:35:59,540 --> 01:36:03,124
تأملت ما أخبرني به حانوتي
.ذات مرة

1253
01:36:03,373 --> 01:36:07,082
بأن شعرك يستمر في النمو لفترة

1254
01:36:07,373 --> 01:36:09,416
.بعد موتك

1255
01:36:11,581 --> 01:36:13,666
.ثم يتوقف

1256
01:36:17,999 --> 01:36:21,582
"تساءلت "ماذا يجعله يستمر في النمو؟

1257
01:36:23,124 --> 01:36:25,832
أهو مثل نبات في تربة؟

1258
01:36:27,041 --> 01:36:29,499
ماذا يخرج من التربة؟

1259
01:36:29,541 --> 01:36:31,124
الروح؟

1260
01:36:33,082 --> 01:36:36,124
ومتى يدرك الشعر أنها رحلت؟

1261
01:37:26,623 --> 01:37:27,833
!مرحباً

1262
01:37:28,791 --> 01:37:31,707
لاحظت أن هناك حصى صغيرة باقية
.على ممر سيارتك

1263
01:37:32,874 --> 01:37:35,703
بالتأكيد عليك تجديد ذلك
كل عامين، صحيح؟

1264
01:37:36,073 --> 01:37:37,517
.عندما يصبح الحصى صغيراً

1265
01:37:38,986 --> 01:37:40,790
أين يذهب؟

1266
01:37:40,874 --> 01:37:42,707
.كالجورب المختلف

1267
01:37:42,832 --> 01:37:48,124
.لأنك تعرف إلى أين يذهب
،لعل بعضه يصيب عشبك طيلة الوقت

1268
01:37:48,374 --> 01:37:51,790
،تزيله بآلة جزّ العشب
.تكنسه من الرواق هنا

1269
01:37:51,873 --> 01:37:55,540
.أمر مزعج -
.لم يزعجني قط -

1270
01:37:55,666 --> 01:37:57,832
هل فكرت يوماً في الرصف بالقطران؟

1271
01:37:57,874 --> 01:38:00,707
يظن الناس أنه للأعمال العامة
أو الأغراض التجارية

1272
01:38:00,791 --> 01:38:03,999
ولكن الآن لدينا التقنيات
،لتنفيذه لصاحب المنزل

1273
01:38:04,081 --> 01:38:06,749
.والمستهلك الفردي بأسعار مميزة للغاية

1274
01:38:06,874 --> 01:38:11,040
أتمانع إن عرضت عليك المواصفات؟
.طاب مساؤك، سيدتي

1275
01:38:11,165 --> 01:38:13,124
ماذا تبيع؟

1276
01:38:15,832 --> 01:38:18,707
سيدتي، كنت أخبر زوجك للتو
.عن الرصف بالقطران

1277
01:38:18,833 --> 01:38:20,748
.لممر سيارة منزلك

1278
01:38:20,873 --> 01:38:24,665
.إليك بالدليل
--إنها الطريقة الحديثة لـ

1279
01:38:24,707 --> 01:38:25,791
.انصرف

1280
01:38:41,790 --> 01:38:43,125
.يا للهول

1281
01:39:37,374 --> 01:39:38,999
.دوريس

1282
01:39:40,582 --> 01:39:43,749
.لا تقل أي شيء، أنا بخير

1283
01:40:04,540 --> 01:40:05,957
.كرين

1284
01:40:06,707 --> 01:40:08,124
سيد كرين؟

1285
01:40:10,749 --> 01:40:12,874
هل أنت واعي؟

1286
01:40:12,999 --> 01:40:14,749
هل أنت مستفيق؟

1287
01:40:16,873 --> 01:40:18,749
.إنه يستفيق

1288
01:40:19,998 --> 01:40:22,833
هل يمكنك التكلم، سيدي؟
.يريد هذان الرجلان التكلم معك

1289
01:40:22,874 --> 01:40:25,666
هل أنت مستفيق؟ سيدي؟

1290
01:40:25,706 --> 01:40:27,957
.إنه مستفيق، تفضلا

1291
01:40:28,041 --> 01:40:29,749
هل أنت مستفيق؟

1292
01:40:29,873 --> 01:40:31,333
أهو مستفيق؟

1293
01:40:31,458 --> 01:40:34,749
،كرين، حالما تستعيد وعيك
--علينا أن نخبرك

1294
01:40:34,874 --> 01:40:37,832
هل هو واعي؟ -
.عيناه مفتوحتان -

1295
01:40:38,665 --> 01:40:40,040
.أنت رهن الاعتقال

1296
01:40:40,082 --> 01:40:42,498
.حالما يسمح الطبيب، علينا أن ننقلك

1297
01:40:42,540 --> 01:40:45,666
هل يستوعب ذلك؟
لا بد أن نخبره، هل أنت واعي؟

1298
01:40:45,790 --> 01:40:49,457
.سينقلونك إلى مستشفى السجن -
.أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل -

1299
01:40:52,129 --> 01:40:53,364
.بيردي

1300
01:40:53,916 --> 01:40:56,832
ماذا؟ ماذا قال؟

1301
01:40:56,874 --> 01:41:00,041
.بيردي. الفتاة
.لا، الفتاة بخير

1302
01:41:00,166 --> 01:41:01,749
.ترقوة مكسورة

1303
01:41:01,874 --> 01:41:04,082
.عظمة الترقوة يا كرين
.إنها مكسورة

1304
01:41:04,374 --> 01:41:05,499
.ولكنها بخير

1305
01:41:05,583 --> 01:41:09,374
إذن فهو مدرك
أنه رهن الاعتقال لجريمة قتل؟

1306
01:41:09,499 --> 01:41:10,873
.بيغ ديف -
ماذا؟ -

1307
01:41:12,624 --> 01:41:14,332
ماذا؟ ماذا قال؟

1308
01:41:14,374 --> 01:41:16,082
."قال "حسناً

1309
01:41:16,374 --> 01:41:17,832
أقال ذلك؟

1310
01:41:19,915 --> 01:41:23,540
أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل
.كريتون توليفر

1311
01:41:23,665 --> 01:41:25,583
هل تستوعب ذلك؟

1312
01:41:25,707 --> 01:41:27,540
هل يستوعب؟

1313
01:41:29,541 --> 01:41:30,874
.الشاذ

1314
01:41:33,374 --> 01:41:37,415
طفل كان يغطس داخل بركة ماء
.خارج البلدة عثر على سيارته

1315
01:41:37,541 --> 01:41:39,624
رفعوها خارج الماء

1316
01:41:39,707 --> 01:41:43,332
ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب
.كما قال بيغ ديف

1317
01:41:44,791 --> 01:41:46,707
.مضروب حتى الموت

1318
01:41:48,916 --> 01:41:53,582
داخل حقيبته كانت توجد عقود الشراكة
التي وقّعتها

1319
01:41:53,707 --> 01:41:56,416
كدليل على أني دفعت له
.عشرة آلاف دولار

1320
01:41:57,581 --> 01:42:01,374
مما جعل الأمر مفهوماً
.بالنسبة للمدعي العام

1321
01:42:01,457 --> 01:42:03,874
.دفعت دوريس لسرقة المال

1322
01:42:03,999 --> 01:42:07,999
فانتبه الشاذ إلى ذلك
.مما دفعني لقتله لتغطية جريمتي

1323
01:42:08,083 --> 01:42:10,624
بقائمة الاستدعاء

1324
01:42:10,707 --> 01:42:12,540
في قضية الشعب
:ضد إدوارد كرين

1325
01:42:12,624 --> 01:42:13,749
.كنت في مأزق

1326
01:42:13,874 --> 01:42:16,623
...أنت متهم بتهمة واحدة كالتالي

1327
01:42:16,707 --> 01:42:21,416
استدعيت فريدي ريدنشنايدر
.ووقّعت على أوراق تسليم المنزل له

1328
01:42:21,540 --> 01:42:23,874
قال إنه عادة لا يعمل
مقابل هذا الأجر الزهيد

1329
01:42:24,000 --> 01:42:27,499
ولكن اعتقد أنه كان مديناً لي
.بما أن القضية الأخيرة لم تنجح

1330
01:42:27,582 --> 01:42:30,123
ما هو دفاعك؟ -
.ندافع بأنه غير مذنب، سيادة القاضي -

1331
01:42:30,374 --> 01:42:33,582
حاولت أن أخبره الحكاية بالكامل
.ولكن أوقفني ريدنشنايدر

1332
01:42:33,707 --> 01:42:35,624
.قال إن الرواية كانت تصيبه بالصداع

1333
01:42:35,707 --> 01:42:39,040
لم يجد مجالاً لاستعمالها
دون أن تؤدي إلى اعدامي

1334
01:42:39,165 --> 01:42:42,457
.لقتل بيغ ديف -
.موعد الجلسة يوم الاثنين بعد أسبوع -

1335
01:42:44,624 --> 01:42:47,873
قال لي ألا أقلق
.وأنه سيفكر في حل ما

1336
01:42:50,040 --> 01:42:52,958
،أخضعوني لمراقبة على مدار الساعة

1337
01:42:53,041 --> 01:42:57,916
حتى لا أخدع العدالة
.كما فعلت زوجتي

1338
01:42:58,041 --> 01:43:00,999
ولكن في نظر هيئة المحلفين
.كانوا يعتقدون أن دوريس كانت قديسة

1339
01:43:01,082 --> 01:43:04,415
وأن الخطة بأكملها كانت
.من تخطيطي

1340
01:43:04,540 --> 01:43:10,082
كنت مخادعاً قد أجبر دوريس
.على الانضمام لمشروعي الاجرامي

1341
01:43:10,374 --> 01:43:11,873
،واستمرت الجلسة

1342
01:43:11,999 --> 01:43:16,416
وكيف أني استغللت دوريس
.ثم تركتها تتحمل العواقب

1343
01:43:16,540 --> 01:43:20,415
تألمت من تلك الأمور
.لأن بعضها كان قريباً من الحقيقة

1344
01:43:22,874 --> 01:43:25,540
.ثم حان دور ريدنشنايدر

1345
01:43:33,623 --> 01:43:37,665
،سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
،أهل سانتا روزا

1346
01:43:37,790 --> 01:43:41,124
سمعنا تواً من المدعي العام
وصفاً بشعاً

1347
01:43:41,374 --> 01:43:43,041
.لرجل حقير لأقصى حد

1348
01:43:43,166 --> 01:43:47,333
.يجب أن أشيد به
.لقد تحداهم بشدة

1349
01:43:47,457 --> 01:43:50,540
تحدث عن كيفية فقداني لمكاني
في الكون

1350
01:43:51,771 --> 01:43:54,790
وعن مدى كوني شخص عادي
بالنسبة للعقلية الاجرامية

1351
01:43:54,874 --> 01:43:56,749
.التي أظهرني بها المدعي العام

1352
01:43:56,874 --> 01:44:01,748
وكيف كان هناك مخطط أعظم يُحاك
.لم يتكشف بعد

1353
01:44:01,873 --> 01:44:06,164
وقال بعض الأمور الحقيقية التي لم ينل
.الفرصة ليجربها من أجل دوريس

1354
01:44:06,372 --> 01:44:10,499
ولا ترى سوى فوضى أعمال
.الفن الحديث

1355
01:44:10,540 --> 01:44:14,665
طلب منهم أن ينظروا إلي
.عن كثب

1356
01:44:14,749 --> 01:44:18,041
وأنهم كلما نظروا عن كثب
.كلما بدا الأمر غير منطقي

1357
01:44:18,124 --> 01:44:21,665
.هذا الانسان، هذا الحلاق

1358
01:44:21,749 --> 01:44:24,915
وأنني لم أكن من نوعية الناس
.الذين يقتلون رجلاً

1359
01:44:25,040 --> 01:44:27,999
.وأنني كنت حلاقاً حباً بالله

1360
01:44:28,082 --> 01:44:31,540
،وأني كنت مثلهم تماماً
.رجل عادي

1361
01:44:31,665 --> 01:44:34,957
ذنبه هو العيش في عالم
.لم يكن به مكان لي

1362
01:44:35,040 --> 01:44:37,582
ذنبه هو رغبته في العمل
.في مجال التنظيف الجاف، طبعاً

1363
01:44:37,707 --> 01:44:38,916
.ولكن ليس جريمة قتل

1364
01:44:39,040 --> 01:44:43,124
.ولكن بالتحديد، هذه معضلة حلاق

1365
01:44:43,373 --> 01:44:45,583
.لأنه رجل عصري

1366
01:44:45,707 --> 01:44:47,749
.قال إنني رجل عصري

1367
01:44:47,874 --> 01:44:49,708
.إنه انعكاسكم

1368
01:44:49,749 --> 01:44:51,332
،وأنهم إذا صوتوا لادانتي

1369
01:44:51,416 --> 01:44:55,332
.فبذلك سيكونون يشنقون أنفسهم

1370
01:44:55,416 --> 01:44:58,749
طالبهم بعدم النظر في الحقائق
.وإنما في معنى الحقائق

1371
01:44:58,874 --> 01:45:01,999
.ثم قال إن الحقائق لا تحمل معنى

1372
01:45:02,124 --> 01:45:05,540
كانت خطبة رائعة
لدرجة أني كدت أقتنع بها

1373
01:45:05,665 --> 01:45:07,041
.إلى أن قاطعني فرانكي

1374
01:45:09,957 --> 01:45:12,101
أي نوع من الرجال أنت؟

1375
01:45:12,527 --> 01:45:15,075
أي نوع من الرجال أنت؟

1376
01:45:15,124 --> 01:45:16,832
،أطالب ببطلان المحاكمة
!سيادة القاضي

1377
01:45:16,915 --> 01:45:18,874
أي نوع من الرجال أنت؟

1378
01:45:18,958 --> 01:45:20,457
.أطالب ببطلان المحاكمة

1379
01:45:20,541 --> 01:45:23,833
لقد نال مرادة ببطلان المحاكمة
.ولكن جفّت البئر

1380
01:45:23,916 --> 01:45:25,873
.لم يعد لديّ ما أرهنه

1381
01:45:25,957 --> 01:45:30,415
عاد ريدنشنايدر إلى دياره
.وعيّنت المحكمة لويد غاراواي

1382
01:45:30,540 --> 01:45:32,665
.والذي ألقاني تحت رحمة المحكمة

1383
01:45:32,749 --> 01:45:35,541
سيادة القاضي، نعترف بالجرم

1384
01:45:35,625 --> 01:45:38,832
.تحت ظروف قاسية

1385
01:45:38,915 --> 01:45:41,499
.قال إن تلك فرصتي الوحيدة

1386
01:45:41,582 --> 01:45:45,040
أعتقد أن معنى ذلك
.هو أنني لم أمتلك أية فرص

1387
01:45:47,457 --> 01:45:52,666
لم يقتنع بما يتعلق بالرجل العصري
،أو ما يتعلق بالريبة

1388
01:45:52,749 --> 01:45:54,499
.أو ما يتعلق بالرحمة أيضاً

1389
01:45:54,582 --> 01:45:56,874
.هذا الرجل يشكّل خطراً للمجتمع

1390
01:45:56,916 --> 01:46:00,458
كلا، كان يسير وفق المنهج

1391
01:46:00,541 --> 01:46:03,124
.وأفاد المنهج بأن يتم اعدامي

1392
01:46:03,373 --> 01:46:05,874
.لقد فرّط في حقه في العيش

1393
01:46:05,957 --> 01:46:08,332
،فها أنا ذا

1394
01:46:08,416 --> 01:46:10,915
في بادئ الأمر
.لم أدرك كيف وصلت إلى هنا

1395
01:46:11,040 --> 01:46:12,999
كنت أعلم خطوة فخطوة بالطبع

1396
01:46:13,125 --> 01:46:16,707
.كما أخبرتكم، خطوة فخطوة

1397
01:46:16,832 --> 01:46:20,707
.ولكن لم أستطع رؤية أي نمط

1398
01:46:20,791 --> 01:46:22,415
،الآن إذ أنني أدنو من النهاية

1399
01:46:22,498 --> 01:46:25,499
يسعدني أن تلك المجلة الرجالية
.دفعت لي مقابل نشر قصتي

1400
01:46:25,707 --> 01:46:29,124
ساعدتني كتابتها
.على فهمها بشكل واف

1401
01:46:29,374 --> 01:46:31,082
سيدفعون لي خمس سنتات
،مقابل كل كلمة

1402
01:46:31,374 --> 01:46:33,749
لذا أستميح معذرتكم إن كنت أخبرتكم
.بأكثر مما ينبغي

1403
01:46:35,582 --> 01:46:39,040
ولكن الآن بدأت الأجزاء المنفصلة
.بالترابط

1404
01:46:40,082 --> 01:46:42,832
.ذلك هو الأمر الطريف حول الرحيل

1405
01:46:42,916 --> 01:46:45,332
.معرفة موعد موتك

1406
01:46:46,540 --> 01:46:50,416
وأرادت منّي المجلة الرجالية
.أن أبوح بالشعور بذلك

1407
01:47:15,790 --> 01:47:19,833
حسناً، كأن يتم سحبك
.من المتاهة

1408
01:47:21,499 --> 01:47:24,124
وأنت في المتاهة
،تمضي في طريقك شئت أم أبيت

1409
01:47:24,374 --> 01:47:26,873
،منعطفاً حيث تعتقد أن عليك الانعطاف

1410
01:47:26,957 --> 01:47:28,999
،مرتطماً في طرق مسدودة

1411
01:47:29,082 --> 01:47:30,957
.شيء تلو الآخر

1412
01:47:36,582 --> 01:47:38,498
ولكنك تحافظ على بعض المسافة
.عن ذلك

1413
01:47:38,582 --> 01:47:40,541
...وكل تلك الانحناءات والانعطافات

1414
01:47:40,625 --> 01:47:44,999
.حسناً... إنها مسار حياتك

1415
01:47:46,873 --> 01:47:49,000
.يصعب تفسير ذلك

1416
01:47:51,706 --> 01:47:55,040
ولكن رؤية المسار كاملاً
.تمنحك بعض الطمأنينة

1417
01:48:29,040 --> 01:48:31,999
سألتني المجلة الرجالية أيضاً
.عن الندم

1418
01:48:33,389 --> 01:48:37,177
أجل، أظنني آسفاً على الألم
.الذي سببته للآخرين

1419
01:48:38,124 --> 01:48:40,832
ولكني لست نادماً
.على أي شيء

1420
01:48:40,915 --> 01:48:42,874
.لا شيئاً واحداً

1421
01:48:42,916 --> 01:48:44,582
.كنت أندم

1422
01:48:44,707 --> 01:48:47,540
.كنت أندم على كوني الحلاق

1423
01:49:52,165 --> 01:49:54,998
.أجهل إلى أين سأمضي

1424
01:49:56,706 --> 01:49:59,541
أجهل ماذا سأجد
.فيما وراء الأرض والسماء

1425
01:50:00,748 --> 01:50:02,582
.ولكني لا أخشى الذهاب

1426
01:50:04,082 --> 01:50:07,540
لعل الأمور التي لا أفهمها
.تكون أكثر وضوحاً هناك

1427
01:50:07,582 --> 01:50:09,874
.كما ينكشف الضباب

1428
01:50:12,665 --> 01:50:14,708
.ربما تكون دوريس هناك

1429
01:50:15,707 --> 01:50:19,332
وربما هناك أستطيع أن أخبرها

1430
01:50:19,457 --> 01:50:21,499
بكل الأمور

1431
01:50:22,541 --> 01:50:25,415
.التي ليس لها مرادفات هنا

1432
01:50:33,355 --> 01:50:40,830
تـرجـمــة: زيـاد ســالـــم & أشـرف عبد الجليل
Translated by: TROJAN & Brad Pitt II

