﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:28,582
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:45,200 --> 00:00:48,039
‫"صقلية، إيطاليا"

3
00:01:59,900 --> 00:02:01,747
‫لا تبرح مكانك.

4
00:02:28,520 --> 00:02:30,919
‫اخبروني أن أنتظر في الخارج.

5
00:02:37,400 --> 00:02:38,979
‫لنذهب.

6
00:04:14,800 --> 00:04:16,902
‫هيّا بنا.

7
00:05:19,440 --> 00:05:21,119
‫لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..

8
00:05:25,523 --> 00:05:27,004
‫كان يجب أن يدعوني أدخل.

9
00:05:27,015 --> 00:05:29,229
‫لماذا لا يزال على قيد الحياة؟

10
00:05:29,230 --> 00:05:32,830
‫ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس

11
00:05:40,440 --> 00:05:42,425
،أريد استيضاح هذا

12
00:05:44,740 --> 00:05:48,771
‫لقد أتيت إلى هنا بمفردك.

13
00:05:48,998 --> 00:05:52,494
‫إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".

14
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
‫لماذا؟

15
00:05:55,081 --> 00:05:56,681
‫من أجلك.

16
00:05:58,115 --> 00:06:01,204
‫- إذن أنّك تعرف مَن أكون؟
‫- اعرف مَن تكون.

17
00:06:03,800 --> 00:06:05,705
‫رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟

18
00:06:09,360 --> 00:06:11,058
‫لماذا؟

19
00:06:13,352 --> 00:06:16,799
‫أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
‫وأنا جئت لاستعادته.

20
00:06:19,280 --> 00:06:21,159
‫وكيف وجدتني؟

21
00:06:22,480 --> 00:06:24,687
‫لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.

22
00:06:28,680 --> 00:06:30,259
‫حسنًا.

23
00:06:31,840 --> 00:06:33,439
‫حسنًا.

24
00:06:34,200 --> 00:06:35,999
‫الآن أنت هنا.

25
00:06:38,711 --> 00:06:45,059
‫وعلى بعد أمتار قليلة
‫عما تبحث عنه.

26
00:06:50,000 --> 00:06:53,039
‫في النهاية سينتهي بنا المطاف
‫جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.

27
00:06:53,360 --> 00:06:55,079
‫مما يعني،

28
00:06:55,550 --> 00:06:59,251
‫أن الرجل الذي على يساري يضع
‫إصبعه على الزناد، لكنه قريب جدًا،

29
00:06:59,255 --> 00:07:01,279
‫ولهذا السبب مات الرجل
.الذي على يميني

30
00:07:01,440 --> 00:07:04,879
‫إنه لا يعرف ذلك فحسب.
‫أشعر بالآسى على عائلته.

31
00:07:06,000 --> 00:07:07,836
‫تسع ثوانِ.

32
00:07:10,320 --> 00:07:13,039
‫هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.

33
00:07:13,680 --> 00:07:15,559
‫تسع ثوانِ.

34
00:09:10,654 --> 00:09:15,401
|| المعادل: الجزء الثالث ||

35
00:09:16,750 --> 00:09:19,200
‫توقف، توقف، توقف!

36
00:09:19,495 --> 00:09:20,989
‫توقف!

37
00:09:22,920 --> 00:09:24,799
‫- أأنت بمفردك؟
‫- أجل.

38
00:09:25,680 --> 00:09:27,339
‫حسنًا، جيّد.

39
00:09:29,360 --> 00:09:30,999
‫ابق في السيارة.

40
00:09:32,611 --> 00:09:34,635
‫- حسنًا؟
‫- نعم.

41
00:09:37,082 --> 00:09:38,801
‫حسنًا.

42
00:11:27,079 --> 00:12:31,311
"أغاتا نابولي"

43
00:12:13,679 --> 00:12:15,311
‫سيّدي؟

44
00:12:17,900 --> 00:12:19,470
‫سيّدي؟

45
00:12:21,878 --> 00:12:23,696
‫سيّدي، ماذا حدث؟

46
00:12:29,700 --> 00:12:31,300
‫سيّدي؟

47
00:12:32,100 --> 00:12:33,896
.حسنًا

48
00:12:38,960 --> 00:12:42,587
‫نبضه ضعيف. لن يتمكن من
‫الوصول إلى المستشفى.

49
00:12:43,760 --> 00:12:45,199
‫إنه في حالة صدمة.

50
00:12:49,720 --> 00:12:52,479
‫غطي قدميه بالبطانية.

51
00:12:57,520 --> 00:12:59,479
‫امنحني إضاءة. شكرًا.

52
00:12:59,920 --> 00:13:01,419
‫شكرًا. حسنًا.

53
00:13:07,272 --> 00:13:08,596
‫- (جيو)..
‫- نعم.

54
00:13:08,800 --> 00:13:10,599
‫إنه فاقد الوعي.

55
00:13:10,760 --> 00:13:12,559
‫تعرض لإطلاق نار.

56
00:13:12,870 --> 00:13:16,468
‫لقد أحضرت ليّ رجلاً مغمى عليه، حسنًا؟

57
00:13:20,520 --> 00:13:23,041
‫- نظف الجرح.
‫- حسنًا.

58
00:13:33,120 --> 00:13:36,017
‫لحسن حظك أنها لم تكن
‫رصاصة ذات عيار كبير.

59
00:13:44,500 --> 00:13:46,479
‫لقد أنقذ (جيو) حياتك.

60
00:13:46,849 --> 00:13:48,559
‫لذا سأسألك،

61
00:13:48,759 --> 00:13:50,587
‫هل أنقذ رجلاً صالحًا؟

62
00:13:51,101 --> 00:13:52,839
‫أم رجلاً سيئًا؟

63
00:13:56,440 --> 00:13:58,199
‫لا أعلم.

64
00:13:59,160 --> 00:14:00,779
‫إلى أين كانت وجهتك؟

65
00:14:00,920 --> 00:14:02,608
‫- إلى الديار.
‫- لا.

66
00:14:03,300 --> 00:14:04,819
‫لا، لا.

67
00:14:07,309 --> 00:14:08,547
‫لا، لا!

68
00:14:08,548 --> 00:14:10,700
‫لا يجب أن تبذل جهدًا.

69
00:14:10,701 --> 00:14:12,156
‫لا، لا.

70
00:14:12,557 --> 00:14:17,319
‫جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.

71
00:14:18,600 --> 00:14:20,084
‫حسنًا.

72
00:14:24,000 --> 00:14:26,439
‫هل سيسعون الأشرار ورائك؟

73
00:14:28,184 --> 00:14:29,855
‫لا.

74
00:15:15,531 --> 00:15:18,268
‫- هل نمت جيّدًا؟
‫- نعم.

75
00:15:22,370 --> 00:15:24,378
‫لقد أعددت لك بعض الحساء.

76
00:15:25,420 --> 00:15:27,253
‫شكرًا.

77
00:15:28,400 --> 00:15:30,457
‫- شكرًا يا...
‫- (إنزو).

78
00:15:31,001 --> 00:15:33,938
‫- شكرًا يا (انزو).
‫- ما اسمك؟

79
00:15:36,680 --> 00:15:38,238
‫(روبرتو).

80
00:15:39,175 --> 00:15:40,737
‫- (روبرتو).
‫- نعم.

81
00:15:40,798 --> 00:15:42,378
‫حسنًا.

82
00:15:43,900 --> 00:15:45,990
‫المعذرة يا (إنزو).

83
00:15:48,550 --> 00:15:50,139
‫أين أنا؟

84
00:15:51,700 --> 00:15:54,145
‫حيث يفترض أن تكون.

85
00:15:55,640 --> 00:15:57,059
‫حسنًا.

86
00:16:38,015 --> 00:16:39,407
‫(روبرتو)!

87
00:16:40,877 --> 00:16:45,186
‫- (إنزو).
‫- من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.

88
00:16:49,080 --> 00:16:51,246
‫- هلا سمحت ليّ؟
‫- أجل.

89
00:16:52,829 --> 00:16:54,719
‫جيّد.

90
00:16:59,920 --> 00:17:03,229
‫- كم مضى على...
‫- لقد مضت ثلاث أيام مع اليوم.

91
00:17:06,461 --> 00:17:07,922
‫"ألتامونتي".

92
00:17:08,379 --> 00:17:10,579
‫بلدة صغيرة لكنها وديّة.

93
00:17:13,700 --> 00:17:15,248
‫استجمع قواك.

94
00:17:22,531 --> 00:17:26,702
‫(روبرتو)، الجانب الأيسر،
‫الدرج والميدان.

95
00:17:28,209 --> 00:17:29,703
‫شكرًا.

96
00:18:25,671 --> 00:18:27,906
‫(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".

97
00:18:28,250 --> 00:18:29,733
‫في الحال.

98
00:19:42,458 --> 00:19:44,342
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

99
00:19:44,538 --> 00:19:46,132
‫أريد شاي من فضلك.

100
00:19:46,400 --> 00:19:47,859
‫شاي؟

101
00:19:50,160 --> 00:19:51,333
‫كيس شاي.

102
00:19:51,480 --> 00:19:53,584
‫- كيس شاي.
‫- كيس شاي.

103
00:19:53,755 --> 00:19:55,368
‫سأوافيك في الحال.

104
00:19:55,600 --> 00:19:57,479
‫نعم، شكرًا.

105
00:20:08,000 --> 00:20:11,839
‫آسفة، لكن الشاي للنساء
‫المسنات والإنجليز.

106
00:20:39,139 --> 00:20:40,631
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

107
00:20:40,832 --> 00:20:44,878
‫- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
‫- (جيو). (جيو).

108
00:20:45,800 --> 00:20:47,484
‫هذه ابنتي (غابي).

109
00:20:48,720 --> 00:20:50,259
‫صباح الخير يا (أمينة).

110
00:20:50,765 --> 00:20:53,171
‫(غابي)، لدي شيء لكِ.

111
00:20:56,443 --> 00:20:57,609
‫إذن...

112
00:21:01,440 --> 00:21:02,839
‫أنّك مررت بظرف سيئ جدًا..

113
00:21:02,960 --> 00:21:04,243
‫مصاب.

114
00:21:04,244 --> 00:21:05,944
‫- مصاب.
‫- أجل.

115
00:21:08,439 --> 00:21:10,717
‫الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.

116
00:21:11,222 --> 00:21:14,324
.إنه ساعد في ولادتي
‫وكذلك والدي.

117
00:21:15,045 --> 00:21:17,138
‫والجميع تقريبًا هنا.

118
00:21:21,084 --> 00:21:22,898
‫إنهم أناس طيبون.

119
00:21:23,080 --> 00:21:24,619
‫أفهم.

120
00:21:26,740 --> 00:21:29,378
‫لقد ركنت سيارتك في
‫موقف سيارات مركز الشرطة.

121
00:21:30,800 --> 00:21:32,199
‫حين تشعر بتحسن.

122
00:21:34,800 --> 00:21:36,888
‫لم أتفقد أمتعتك.

123
00:21:40,920 --> 00:21:42,479
‫شكرًا.

124
00:21:42,811 --> 00:21:44,396
‫عزيزتي.

125
00:21:46,426 --> 00:21:47,702
‫هيّا، لنذهب.

126
00:22:00,548 --> 00:22:02,378
‫وداعًا يا (روبرتو).

127
00:22:02,479 --> 00:22:04,844
‫وداعًا يا (غابي).

128
00:22:15,100 --> 00:22:18,254
‫"نظرة عامة"

129
00:22:28,438 --> 00:22:29,979
‫(كولينز).

130
00:22:32,400 --> 00:22:34,324
‫كرم العنب في "صقلية".

131
00:22:35,800 --> 00:22:38,050
‫6.2 ميلاً جنوب...

132
00:22:38,080 --> 00:22:39,518
‫مَن أنت؟

133
00:22:40,340 --> 00:22:42,339
‫شخص مهتم.

134
00:22:57,854 --> 00:22:59,292
‫(كولينز).

135
00:23:00,264 --> 00:23:04,519
‫أجل، "كانتينا أريانا".
‫مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."

136
00:23:04,752 --> 00:23:06,199
‫مَن أنت؟

137
00:23:07,225 --> 00:23:09,233
‫الواردات من الشرق الأوسط.

138
00:23:09,334 --> 00:23:10,617
‫"سوريا" كما يبدو.

139
00:23:10,752 --> 00:23:13,432
‫أجل، ماذا يكون المصنع؟
‫فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟

140
00:23:13,433 --> 00:23:15,487
‫ما من شيء مريب في هذا.

141
00:23:15,500 --> 00:23:17,045
‫نبيذ.

142
00:23:17,568 --> 00:23:20,388
‫- نبيذ؟
‫- نبيذ. 55 صندوقًا.

143
00:23:20,800 --> 00:23:24,199
‫لماذا يستورد مصنع نبيذ
‫"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟

144
00:23:25,908 --> 00:23:28,836
‫- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
‫- اسمع يا صاح..

145
00:23:28,878 --> 00:23:31,839
‫إذن إنه ربما نشاط يتعلق
‫بعملية إعادة تعبئة المخدرات.

146
00:23:31,856 --> 00:23:34,187
‫ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.

147
00:23:34,259 --> 00:23:35,794
‫وكيف تعرف ذلك؟

148
00:23:35,928 --> 00:23:39,358
‫أنّي مجرد عابر سبيل،
‫اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.

149
00:23:39,640 --> 00:23:41,123
‫"اهتمامنا"؟

150
00:23:41,800 --> 00:23:42,959
‫هل تعرفنا؟

151
00:23:43,120 --> 00:23:45,359
‫أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.

152
00:23:45,440 --> 00:23:48,060
‫تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.

153
00:23:48,200 --> 00:23:50,039
‫نعم، صحيح. تمهل.

154
00:23:51,049 --> 00:23:53,082
‫سأدون هذا.

155
00:23:53,217 --> 00:23:56,583
‫ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
‫على هذا الخط، على أيّ حال...

156
00:23:57,500 --> 00:23:59,200
.يا زميلة

157
00:24:07,959 --> 00:24:09,722
‫"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"

158
00:24:11,267 --> 00:24:12,759
‫"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"

159
00:24:12,885 --> 00:24:16,741
.(ـ (كولينز
‫ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.

160
00:25:47,046 --> 00:25:48,915
‫- استجمع قواك.
‫- شكرًا.

161
00:26:37,640 --> 00:26:41,199
<i>‫ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر‬ بطريقة شنيعة‬</i>

162
00:26:41,280 --> 00:26:43,919
<i>.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك</i>

163
00:26:44,520 --> 00:26:46,479
<i>هل لأنها طبيعتك؟</i>

164
00:26:46,960 --> 00:26:48,799
<i>هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟</i>

165
00:27:24,240 --> 00:27:26,876
‫أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.

166
00:27:29,040 --> 00:27:30,176
.شكرًا

167
00:27:32,547 --> 00:27:34,204
‫ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا

168
00:27:34,770 --> 00:27:36,276
‫شهية طيبة.

169
00:28:06,939 --> 00:28:09,068
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

170
00:28:16,653 --> 00:28:18,495
‫أنا (أمينة).

171
00:28:18,950 --> 00:28:21,457
‫- (روبرتو).
‫- سررت بلقاؤك.

172
00:28:22,570 --> 00:28:24,297
‫استمتع بالشاي.

173
00:28:35,000 --> 00:28:38,449
‫المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.

174
00:28:38,510 --> 00:28:40,769
‫إنه قميص مثالي. لونه جميل.

175
00:28:40,770 --> 00:28:43,079
‫يناسب البنطلون. ما رأيك؟

176
00:28:43,320 --> 00:28:44,959
‫مثالي.

177
00:28:45,454 --> 00:28:46,725
ـ واحد فقط؟
‫ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.

178
00:28:49,309 --> 00:28:52,156
‫ـ واحد فقط.
‫ـ والقبعة تتناسب مع القميص.

179
00:28:52,157 --> 00:28:54,882
‫إنها ذات اللون. مثالي.

180
00:28:56,574 --> 00:28:57,774
‫حسنًا؟

181
00:28:57,775 --> 00:28:59,802
‫مع الخصم.

182
00:29:23,280 --> 00:29:27,239
‫(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
‫كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.

183
00:29:27,360 --> 00:29:29,119
‫لا أكترث للثلاجة.

184
00:29:29,200 --> 00:29:31,919
‫سأعطيكم المال الأسبوع القادم.

185
00:29:32,480 --> 00:29:34,770
‫هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.

186
00:29:35,840 --> 00:29:37,159
‫كيف حالك يا (خالد)؟

187
00:29:42,614 --> 00:29:45,006
‫(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.

188
00:29:45,736 --> 00:29:48,293
‫كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.

189
00:30:01,081 --> 00:30:02,999
‫آراك الاسبوع القادم.

190
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
‫لا مشكلة يا (أنجيلو).
‫لا مشكلة إطلاقًا.

191
00:30:11,800 --> 00:30:13,928
‫استرخِ. فتى مطيع.

192
00:30:15,256 --> 00:30:17,091
‫استجمع قواك.

193
00:30:30,215 --> 00:30:31,974
‫هيّا بنا، لنذهب.

194
00:30:38,010 --> 00:30:39,484
.لا تقلقي. كل شيء بخير

195
00:30:42,900 --> 00:30:44,484
‫(خالد)، عد إلى العمل.

196
00:30:53,480 --> 00:30:54,979
‫(أنجيلو)!

197
00:30:55,000 --> 00:30:56,731
‫موعدنا الأسبوع القادم.

198
00:30:57,150 --> 00:30:59,087
‫لا تخيب ظني.

199
00:31:19,000 --> 00:31:22,326
‫"نابولي، إيطاليا"

200
00:32:25,557 --> 00:32:27,065
‫انتظروا هنا.

201
00:32:29,520 --> 00:32:32,559
‫- اين أخي؟
‫- في الأعلى. إنه مشغول.

202
00:32:33,846 --> 00:32:36,747
‫ما من وسيلة أخرى. وقعوا.

203
00:32:36,748 --> 00:32:39,130
‫لا يمكنكم طرد هؤلاء
‫الناس من منازلهم.

204
00:32:39,131 --> 00:32:41,584
‫ليس لديهم مكان يذهبون إليه!

205
00:32:42,400 --> 00:32:43,874
‫(لوسيا).

206
00:32:47,157 --> 00:32:48,977
‫سيّد (كوارانتا)...

207
00:32:51,174 --> 00:32:54,497
‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.

208
00:32:55,324 --> 00:32:56,979
‫حسنًا؟

209
00:32:58,274 --> 00:33:00,368
‫لندع المحكمة تقرر.

210
00:33:00,800 --> 00:33:05,006
‫أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.

211
00:33:06,000 --> 00:33:08,632
‫اتمنى أن تتفهم هذا.

212
00:33:09,379 --> 00:33:11,039
‫شكرًا على وقتكم.

213
00:33:36,064 --> 00:33:37,764
‫مرحبًا يا أخي!

214
00:33:38,030 --> 00:33:40,217
‫هل اشتريت سيارة جديدة؟

215
00:33:40,337 --> 00:33:41,979
‫هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟

216
00:33:41,980 --> 00:33:43,893
‫الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.

217
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
‫سيكون جيدًا.

218
00:33:48,402 --> 00:33:50,463
‫أطلب من الجميع أن يغادروا.

219
00:33:55,050 --> 00:33:56,573
‫إذن..

220
00:33:57,346 --> 00:33:59,392
‫...هل تجدني جيّدًا؟

221
00:33:59,611 --> 00:34:02,035
‫أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.

222
00:34:02,050 --> 00:34:04,274
‫لكن لا تزعجني.

223
00:34:04,560 --> 00:34:07,019
‫اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.

224
00:34:08,360 --> 00:34:10,159
‫هناك شيء أكثر أهمية.

225
00:34:11,160 --> 00:34:13,879
‫لمَ لا تدعني أعرف عنه؟

226
00:34:14,500 --> 00:34:16,159
‫إنه يتعلق بحدث كبير.

227
00:34:25,652 --> 00:34:27,729
‫اهتم بشؤوك.

228
00:34:29,000 --> 00:34:30,799
‫قم بعملك.

229
00:34:32,000 --> 00:34:34,019
‫لديّ خطط كبيرة لك.

230
00:34:34,280 --> 00:34:35,659
‫حقًا؟

231
00:34:35,718 --> 00:34:38,046
‫- لا تقلق.
‫- حسنًا.

232
00:34:45,520 --> 00:34:48,305
‫اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع

233
00:34:50,740 --> 00:34:53,554
‫اسرعوا! هيّا، لنذهب!

234
00:34:53,846 --> 00:34:56,185
‫هيّا! تحركوا! لنذهب!

235
00:35:12,700 --> 00:35:14,502
‫هذه الصورة قبل يومين من
‫مباراة كرة قدم مهمة.

236
00:35:14,653 --> 00:35:17,159
‫لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.

237
00:35:17,240 --> 00:35:21,495
‫- هل كنت جيدًا؟
‫- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.

238
00:35:23,500 --> 00:35:26,799
‫إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
‫هل تحتاج إلى أيّ شيء؟

239
00:35:26,920 --> 00:35:28,465
‫سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟

240
00:35:28,466 --> 00:35:31,135
‫- لا! يجب أن ترتاح.
‫- يمكنني الذهاب.

241
00:35:31,160 --> 00:35:34,919
‫لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
‫وأنا قوي الآن.

242
00:35:35,000 --> 00:35:36,959
‫- لا، أرجوك.
‫- انا قوي.

243
00:35:37,560 --> 00:35:40,319
‫- ما السمك الذي تحبه؟
‫- أحب سمك "تريليا".

244
00:35:40,440 --> 00:35:41,939
‫حسنًا.

245
00:35:42,400 --> 00:35:47,119
‫- واحد، اثنان. "تريليا".
‫- حسنًا. ها أنت ذا.

246
00:35:47,272 --> 00:35:49,125
‫أربعة.

247
00:35:49,280 --> 00:35:51,559
‫- حسنًا. سأذهب.
‫- شكرًا.

248
00:35:53,000 --> 00:35:54,496
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك

249
00:35:54,560 --> 00:35:56,319
‫مشوي أم محمص؟

250
00:35:56,420 --> 00:35:58,428
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل

251
00:35:58,463 --> 00:36:00,001
‫سمك الشبص. أجل.

252
00:36:00,040 --> 00:36:01,539
‫اريد هذا.

253
00:36:01,540 --> 00:36:03,375
."سمعك "القاروس
‫سمك "باس البحر"، حسنًا؟

254
00:36:03,848 --> 00:36:05,494
‫- صباح الخير.
‫- (أمينة).

255
00:36:07,956 --> 00:36:10,432
‫- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
‫- سمك "باس البحر".

256
00:36:10,532 --> 00:36:12,300
‫- اثنان من "باس البحر".
‫- نعم، اثنان.

257
00:36:12,400 --> 00:36:14,115
هذا طازج؟

258
00:36:14,520 --> 00:36:16,211
‫لا يمكنك شم رائحة السمك.

259
00:36:16,359 --> 00:36:18,515
‫عليك أن تتفقد عينها.

260
00:36:18,516 --> 00:36:23,149
‫يجب أن تكون لامعة.
‫مع البيض الأحمر والخياشيم.

261
00:36:23,150 --> 00:36:25,639
‫ـ شكرًا يا (خالد).
‫ـ انها محقة.

262
00:36:26,400 --> 00:36:29,307
‫وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.

263
00:36:31,919 --> 00:36:34,399
‫- وداعًا يا (أمينة).
‫- ماذا قالت؟

264
00:36:34,920 --> 00:36:36,519
‫"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".

265
00:36:36,688 --> 00:36:38,999
‫ـ هل اعجبت بها؟
.ـ أجل

266
00:36:40,126 --> 00:36:41,500
‫- سمكتان؟
‫- كم ثمنهما؟

267
00:36:41,732 --> 00:36:44,008
‫لا تدفع اليوم.

268
00:36:44,045 --> 00:36:45,559
‫بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.

269
00:36:45,560 --> 00:36:47,039
‫أفهم ذلك. سأدفع.

270
00:36:47,160 --> 00:36:49,039
‫لا، أنت صديق (إنزو).

271
00:36:49,178 --> 00:36:50,882
‫- ما اسمك؟
‫- (أنجيلو).

272
00:36:50,890 --> 00:36:52,523
‫(أنجيلو)، سأدفع.

273
00:36:52,564 --> 00:36:54,100
‫ـ لا.
.ـ أرجوك

274
00:36:54,200 --> 00:36:58,691
‫صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
‫المرة القادمة. أعدك.

275
00:36:59,580 --> 00:37:01,438
‫(خالد)، السمكة من فضلك.

276
00:37:02,540 --> 00:37:04,533
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- على الرحب والسعة.

277
00:37:40,800 --> 00:37:42,059
‫(كولينز).

278
00:37:44,040 --> 00:37:45,879
‫"فينيثيلين هيدروكلوريد".

279
00:37:45,960 --> 00:37:47,419
‫اللعنة!

280
00:37:47,780 --> 00:37:50,419
‫إنه آمفتامين اصطناعي.
‫يستخدمه مقاتلو "داعش".

281
00:37:50,430 --> 00:37:52,078
‫يبقيهم مستيقظين لأيام.

282
00:37:52,559 --> 00:37:53,999
..هل كان هناك باب

283
00:37:54,000 --> 00:37:55,959
‫اضطررنا كسره لكي نفتحه.

284
00:37:56,080 --> 00:37:59,799
‫- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
‫- سأريكما. اتبعاني.

285
00:38:03,388 --> 00:38:05,079
‫كم مقدار هذا المال؟

286
00:38:06,333 --> 00:38:08,239
‫حوالي 11 مليون.

287
00:38:08,400 --> 00:38:09,458
‫دولار أمريكي.

288
00:38:11,596 --> 00:38:12,549
‫الكاميرات؟

289
00:38:13,385 --> 00:38:15,164
‫جميعها أغلقت في ذات الوقت.

290
00:38:15,690 --> 00:38:17,405
‫في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.

291
00:38:17,994 --> 00:38:18,815
‫ماذا عن بصمات الأصابع؟

292
00:38:20,385 --> 00:38:21,369
‫فقط بعض البصمات حتى الآن.

293
00:38:23,063 --> 00:38:24,212
‫لكن غير مطابقة.

294
00:38:24,237 --> 00:38:26,658
‫عدة جثث وبضعة بصمات الأصابع؟

295
00:38:26,861 --> 00:38:27,439
‫بالضبط.

296
00:38:37,678 --> 00:38:38,404
إذن؟

297
00:38:38,600 --> 00:38:42,137
‫إرهابيون سوريون يتاجرون
‫بمخدرات "داعش"،

298
00:38:42,162 --> 00:38:44,396
‫يعيدون تعبئتها وشحنها
‫إلى البر الرئيسى؟

299
00:38:44,605 --> 00:38:46,896
‫وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.

300
00:38:47,000 --> 00:38:48,883
.عملٌ ذكي

301
00:38:49,935 --> 00:38:53,073
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -

302
00:38:53,107 --> 00:38:55,181
.غسيل الأموال، وسرقة البيانات

303
00:38:55,182 --> 00:38:56,882
.إنها ليست مشكلتنا

304
00:38:56,998 --> 00:38:59,588
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا

305
00:38:59,890 --> 00:39:02,203
تهريب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟

306
00:39:02,620 --> 00:39:04,030
كيف عرفتِ عن هذا؟

307
00:39:04,056 --> 00:39:06,109
.عن طريق مكالمة مجهولة

308
00:39:08,240 --> 00:39:11,439
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين

309
00:39:11,520 --> 00:39:13,199
.إنها الرابعة

310
00:39:13,470 --> 00:39:14,519
كيف عرفتِ؟

311
00:39:14,520 --> 00:39:17,124
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا

312
00:39:17,125 --> 00:39:19,559
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500

313
00:39:20,028 --> 00:39:23,101
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -

314
00:39:23,299 --> 00:39:25,002
.نحن نتلمس طريقه في الظلام

315
00:39:25,033 --> 00:39:27,606
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى

316
00:39:28,160 --> 00:39:29,959
.ابقِني على إطلاع

317
00:39:55,104 --> 00:39:56,492
.كل شيء على ما يرام

318
00:39:56,493 --> 00:39:57,954
كل شيء جيد؟ -
.نعم -

319
00:39:58,150 --> 00:40:00,039
.كل شيء على ما يرام

320
00:40:01,680 --> 00:40:03,122
...(إنزو)

321
00:40:07,745 --> 00:40:10,103
ماذا ترى عندما تنظر لي؟

322
00:40:12,270 --> 00:40:15,919
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي

323
00:40:16,800 --> 00:40:19,973
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة

324
00:40:20,004 --> 00:40:22,365
‫لم تتصل برجال الأمن.

325
00:40:23,480 --> 00:40:26,226
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -

326
00:40:26,440 --> 00:40:28,479
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -

327
00:40:33,240 --> 00:40:36,999
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا

328
00:40:38,300 --> 00:40:40,596
.وقلت أنك لا تعرف

329
00:40:41,640 --> 00:40:43,319
.لا أعرف

330
00:40:44,213 --> 00:40:46,707
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح

331
00:41:39,720 --> 00:41:41,176
!أخي

332
00:41:41,640 --> 00:41:43,843
هل صليت؟

333
00:41:43,960 --> 00:41:45,799
.لا أعتقد أن الله يستمع لي

334
00:41:45,920 --> 00:41:47,674
ماذا تقصد؟

335
00:41:48,040 --> 00:41:51,039
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر

336
00:41:52,723 --> 00:41:56,842
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة

337
00:41:58,196 --> 00:42:00,308
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي

338
00:42:00,309 --> 00:42:02,590
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات

339
00:42:04,014 --> 00:42:06,014
.أنت تعرف ما ستفعل

340
00:42:06,015 --> 00:42:08,171
.(لا بأس يا (فنسنت

341
00:42:11,704 --> 00:42:13,961
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا

342
00:42:15,360 --> 00:42:16,819
!جميعًا

343
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
!(أمينة)

344
00:43:05,320 --> 00:43:06,839
!لا... (كارميلا). لا

345
00:43:13,780 --> 00:43:15,612
!أنجيلو)، لا، لا)

346
00:43:15,613 --> 00:43:18,324
!أوغاد! أوغاد

347
00:43:48,066 --> 00:43:49,716
.اهدأ، اهدأ

348
00:43:50,028 --> 00:43:52,739
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك

349
00:43:56,531 --> 00:43:58,445
.لقد دمر الأوغاد كل شيء

350
00:43:58,840 --> 00:44:00,733
.كل ما نملك

351
00:45:52,845 --> 00:45:54,266
.صباحُ الخير

352
00:45:54,600 --> 00:45:57,279
،العميد (جورجيو بونوتشي)
."مركز شرطة "ألتامونتي

353
00:45:58,406 --> 00:45:59,906
.نعم

354
00:45:59,974 --> 00:46:02,199
،أحتاج إلى بعض المعلومات

355
00:46:02,640 --> 00:46:05,319
،عن صاحب السيارة

356
00:46:05,800 --> 00:46:07,477
،"ماركة "فورد

357
00:46:09,000 --> 00:46:10,679
.زرقاء أو سوداء

358
00:46:11,240 --> 00:46:13,330
.للإشتباه بالحرق العمد

359
00:46:17,708 --> 00:46:19,423
.(سيد (روبرتو

360
00:46:20,396 --> 00:46:22,183
.اسمح لي، من فضلك

361
00:46:23,442 --> 00:46:25,806
.كما طلبت

362
00:46:26,376 --> 00:46:27,944
.شكرًا

363
00:46:34,480 --> 00:46:36,139
لماذا تفعل هذا؟

364
00:46:38,640 --> 00:46:39,919
المعذرة؟

365
00:46:39,990 --> 00:46:41,709
لماذا تفعل هذا؟

366
00:46:46,960 --> 00:46:48,405
.إنها عادة

367
00:46:49,720 --> 00:46:51,673
.أنا أحبُ النظام

368
00:46:54,340 --> 00:46:55,932
،أخبرني

369
00:46:55,972 --> 00:46:57,684
من يطبخ لك؟

370
00:46:57,920 --> 00:46:59,493
المعذرة؟

371
00:46:59,720 --> 00:47:01,379
من يطبخ لك؟

372
00:47:02,870 --> 00:47:04,451
هنا؟ الآن؟

373
00:47:04,579 --> 00:47:06,107
."في ديارك، في "أميركا

374
00:47:06,144 --> 00:47:08,099
من يعدُ طعامك؟

375
00:47:08,600 --> 00:47:10,199
.أعدهُ بنفسي

376
00:47:11,000 --> 00:47:13,579
وما هو طعامك المفضل؟

377
00:47:17,100 --> 00:47:18,839
.الفلفل الحار مع اللحم"

378
00:47:19,760 --> 00:47:21,759
.لا؟ حسنا، السباغيتي

379
00:47:21,880 --> 00:47:22,999
.حسنًا، جيد

380
00:47:23,160 --> 00:47:25,924
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -

381
00:47:26,452 --> 00:47:28,322
.حسنًا، حسنًا

382
00:47:28,600 --> 00:47:30,159
...أنا

383
00:47:30,840 --> 00:47:34,519
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي

384
00:47:35,120 --> 00:47:36,530
هل سترافقني؟

385
00:47:41,447 --> 00:47:42,941
.بالطبع -
.حسنًا -

386
00:47:44,520 --> 00:47:45,919
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -

387
00:47:46,620 --> 00:47:48,460
.أنت ترتدي القبعة الجديدة

388
00:47:49,000 --> 00:47:50,403
.موافق

389
00:47:51,030 --> 00:47:53,239
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا

390
00:47:58,650 --> 00:48:00,904
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟

391
00:48:01,386 --> 00:48:04,759
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي

392
00:48:27,065 --> 00:48:29,101
.لدينا شيءٌ هنا. رائع

393
00:48:29,300 --> 00:48:30,902
أيمكنني؟

394
00:48:34,302 --> 00:48:35,854
.شكرًا

395
00:48:37,160 --> 00:48:39,999
ما هذا؟ -
."كباب" -

396
00:48:41,920 --> 00:48:43,559
.شكرا لك، سنتركها للمرة القادمة

397
00:49:36,950 --> 00:49:39,173
!(مرحبًا يا (إنزو

398
00:49:44,050 --> 00:49:46,194
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا

399
00:49:50,960 --> 00:49:53,259
.أنت الآن تعتبر واحداً منا

400
00:50:11,557 --> 00:50:12,969
.صباح الخير

401
00:50:13,450 --> 00:50:15,009
.شكرًا

402
00:50:15,200 --> 00:50:17,249
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -

403
00:50:25,240 --> 00:50:27,159
...حسنًا، يمكنكِ أن

404
00:50:28,720 --> 00:50:32,163
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي

405
00:50:32,780 --> 00:50:34,639
.صورًا أفضل

406
00:50:35,781 --> 00:50:40,042
.5، 4، 3، 2، 1

407
00:50:43,802 --> 00:50:46,747
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -

408
00:50:49,631 --> 00:50:51,229
.وعلى الرحب والسعة

409
00:50:55,200 --> 00:50:56,709
علامَ؟

410
00:50:56,821 --> 00:50:58,000
.المعلومات السرية

411
00:50:58,092 --> 00:50:59,946
.لا بد أنه أدت إلى شيءٍ ما

412
00:51:03,430 --> 00:51:04,929
من أنت؟

413
00:51:05,530 --> 00:51:08,359
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟

414
00:51:08,960 --> 00:51:11,759
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين

415
00:51:11,880 --> 00:51:13,780
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل

416
00:51:13,781 --> 00:51:15,814
.بالضبط

417
00:51:17,100 --> 00:51:19,199
.لا تعبث معي

418
00:51:19,819 --> 00:51:21,689
.أنا أشرب الشاي فقط

419
00:51:23,806 --> 00:51:25,406
لمن تعمل؟

420
00:51:25,465 --> 00:51:26,959
.أنا متقاعد

421
00:51:27,080 --> 00:51:28,529
من ماذا؟

422
00:51:30,450 --> 00:51:33,359
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة

423
00:51:33,950 --> 00:51:36,559
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة

424
00:51:36,680 --> 00:51:38,417
...ما لم

425
00:51:39,150 --> 00:51:41,570
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري

426
00:51:41,740 --> 00:51:42,925
.وتعذبينني

427
00:51:42,950 --> 00:51:46,159
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به

428
00:51:46,580 --> 00:51:49,239
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -

429
00:51:49,610 --> 00:51:51,479
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -

430
00:51:54,040 --> 00:51:55,999
كيف عرفت أنه أنا؟

431
00:51:57,320 --> 00:52:00,079
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي

432
00:52:00,200 --> 00:52:01,923
.وأيضا صوتك

433
00:52:02,075 --> 00:52:03,440
ماذا عنه؟

434
00:52:03,459 --> 00:52:04,919
."طريقة نطقكِ حرف "أم

435
00:52:05,000 --> 00:52:08,374
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة

436
00:52:08,720 --> 00:52:11,110
.سأعمل على ذلك -
.عليكِ ذلك -

437
00:52:13,350 --> 00:52:16,436
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ

438
00:52:18,000 --> 00:52:20,266
.أجل، بالطبع

439
00:52:20,301 --> 00:52:23,599
.المخدرات تجارة خطيرة

440
00:52:28,415 --> 00:52:29,955
هل كنتَ أنت؟

441
00:52:29,956 --> 00:52:32,321
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟

442
00:52:32,600 --> 00:52:34,785
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال

443
00:52:36,370 --> 00:52:37,790
‫أحسنتِ.

444
00:52:39,000 --> 00:52:40,799
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام

445
00:52:40,800 --> 00:52:42,919
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام

446
00:52:44,900 --> 00:52:46,879
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟

447
00:52:46,960 --> 00:52:48,479
.لا شيء

448
00:52:49,120 --> 00:52:51,217
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك

449
00:52:53,862 --> 00:52:55,662
ألا تشعر بالفضول؟

450
00:52:55,665 --> 00:52:57,887
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -

451
00:52:57,888 --> 00:52:59,983
...هذا سهل. أنتِ

452
00:53:00,231 --> 00:53:02,543
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد

453
00:53:03,110 --> 00:53:06,039
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة

454
00:53:06,070 --> 00:53:10,119
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
."ترخيص شركة "فولكس فاجن

455
00:53:10,239 --> 00:53:11,820
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع

456
00:53:11,860 --> 00:53:13,559
كيف أبلي حتى الآن؟

457
00:53:13,800 --> 00:53:17,190
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم

458
00:53:18,120 --> 00:53:19,299
هل لا زلتَ تعمل؟

459
00:53:19,320 --> 00:53:22,099
جيد،جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ

460
00:53:23,430 --> 00:53:24,951
لماذا ذلك؟

461
00:53:25,530 --> 00:53:28,093
...أنا لا أريد

462
00:53:28,250 --> 00:53:30,436
أن أفسد عليكِ

463
00:53:30,745 --> 00:53:33,300
.المتعة

464
00:53:34,720 --> 00:53:36,425
.ابق بالجوار

465
00:53:37,360 --> 00:53:39,015
.انا على وشك البدء

466
00:53:41,200 --> 00:53:42,819
.أنا أيضاً

467
00:53:45,638 --> 00:53:47,192
.(ماكول)

468
00:53:47,356 --> 00:53:50,728
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل

469
00:53:56,105 --> 00:53:57,052
مرحبًا؟

470
00:53:57,053 --> 00:53:59,199
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم

471
00:54:00,200 --> 00:54:01,693
من أنت؟

472
00:54:03,280 --> 00:54:05,868
سيّدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟

473
00:54:05,869 --> 00:54:08,688
.اصطحبها أحد زملائها

474
00:54:12,049 --> 00:54:13,665
أكل شيء على ما يرام؟

475
00:54:25,370 --> 00:54:26,786
!(كيارا)

476
00:54:26,980 --> 00:54:28,435
!(غابي)

477
00:54:30,200 --> 00:54:32,241
!(غابي) -
!(جيو) -

478
00:54:46,720 --> 00:54:48,946
يا رجل الأمن؟

479
00:54:53,843 --> 00:54:55,139
!أبي، أبي

480
00:54:55,140 --> 00:54:57,679
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟

481
00:54:57,800 --> 00:55:00,172
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة

482
00:55:02,120 --> 00:55:03,666
!توقف

483
00:55:04,182 --> 00:55:05,696
.أرجوك

484
00:55:06,118 --> 00:55:08,833
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟

485
00:55:11,120 --> 00:55:14,359
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟

486
00:55:14,920 --> 00:55:17,865
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل

487
00:55:17,900 --> 00:55:19,438
!لا

488
00:55:19,600 --> 00:55:21,533
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)

489
00:55:21,534 --> 00:55:23,879
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -

490
00:55:24,000 --> 00:55:26,519
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام

491
00:55:26,600 --> 00:55:28,180
!هيا

492
00:55:28,240 --> 00:55:29,879
.هذا سوف يعلمك درسًا

493
00:55:30,141 --> 00:55:31,719
.أحضرها إلى هنا

494
00:55:31,840 --> 00:55:33,574
.انظر إليَّ

495
00:55:38,479 --> 00:55:41,427
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة

496
00:55:41,704 --> 00:55:43,319
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟

497
00:55:43,400 --> 00:55:44,987
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ

498
00:55:45,100 --> 00:55:47,279
!دعها تذهب -
!اصمتي -

499
00:55:54,405 --> 00:55:56,039
.شرطيٌ شجاع

500
00:56:20,050 --> 00:56:21,562
.شكرًا

501
00:56:35,800 --> 00:56:37,399
.أيها الطبيب

502
00:56:38,970 --> 00:56:40,597
ماذا حدث لـ(جيو)؟

503
00:56:40,870 --> 00:56:42,396
.لقد تعرض لإعتداء

504
00:56:44,760 --> 00:56:46,494
...ماذا يحدث هنا

505
00:56:46,550 --> 00:56:48,280
.يحدث في العديد من المدن

506
00:56:48,281 --> 00:56:51,879
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا

507
00:56:52,030 --> 00:56:53,836
.أنت تسميها المافيا

508
00:56:54,755 --> 00:56:56,708
.إنها سرطان

509
00:56:57,250 --> 00:56:58,679
..وهذا السرطان

510
00:56:59,200 --> 00:57:00,859
.غيرُ قابلٍ للشفاء

511
00:57:44,400 --> 00:57:46,786
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟

512
00:57:54,347 --> 00:57:55,876
.مذهلةٌ جدًا

513
00:57:56,067 --> 00:57:58,445
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام

514
00:57:59,874 --> 00:58:02,486
.حصلت على دليل سفر جديد

515
00:58:05,800 --> 00:58:07,992
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية

516
00:58:07,993 --> 00:58:10,594
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة

517
00:58:11,270 --> 00:58:14,629
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً

518
00:58:19,358 --> 00:58:21,096
وهل تؤمنين بذلك؟

519
00:58:22,600 --> 00:58:25,087
بماذا؟ -
المعجزات؟ -

520
00:58:27,554 --> 00:58:30,903
في الأحداث التي تبدو عشوائية

521
00:58:30,904 --> 00:58:32,723
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟

522
00:58:34,221 --> 00:58:35,759
.لا

523
00:58:40,340 --> 00:58:41,915
كيف يسير البحث؟

524
00:58:42,135 --> 00:58:44,000
هل أنت شبح؟

525
00:58:45,420 --> 00:58:47,597
.أنا لا أخشى الأشباح

526
00:58:47,910 --> 00:58:49,800
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته

527
00:58:49,960 --> 00:58:52,485
.(يا سيّد (ماكول

528
00:58:53,640 --> 00:58:55,879
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام

529
00:58:56,000 --> 00:58:57,499
لا؟

530
00:58:58,370 --> 00:59:01,500
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن

531
00:59:03,850 --> 00:59:06,972
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي

532
00:59:07,610 --> 00:59:10,335
‫لقد كان محط أنظار الشرطة
‫الدوليّة لمدة 10 سنوات.

533
00:59:10,445 --> 00:59:12,539
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة

534
00:59:12,900 --> 00:59:15,762
سرق أموالاً من حسابات خارجية

535
00:59:15,763 --> 00:59:17,563
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد

536
00:59:18,194 --> 00:59:21,749
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته

537
00:59:22,900 --> 00:59:25,681
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -

538
00:59:25,875 --> 00:59:28,699
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة

539
00:59:29,800 --> 00:59:31,458
هل لديكِ أي خطط؟

540
00:59:31,950 --> 00:59:33,993
هل تعتقد أنني مبتدئة؟

541
00:59:34,070 --> 00:59:37,770
،سنتان في العمل البيروقراطي
.ربما تكون مهمتكِ الأولى

542
00:59:38,212 --> 00:59:40,901
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -

543
00:59:40,992 --> 00:59:42,592
.لديهم أولوياتهم الخاصة

544
00:59:42,617 --> 00:59:44,606
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه

545
00:59:46,475 --> 00:59:48,769
تحب إعطاء النصائح، أليس كذلك؟

546
00:59:51,135 --> 00:59:52,904
لماذا أنا؟

547
00:59:53,000 --> 00:59:54,825
:السؤال هو

548
00:59:56,150 --> 00:59:58,185
...لماذا "صقلية"؟ ولم ليست

549
00:59:58,900 --> 01:00:00,759
إلبا" أو "سردينيا"؟"

550
01:00:01,200 --> 01:00:02,629
المعذرة؟

551
01:00:02,630 --> 01:00:04,346
...لماذا

552
01:00:04,800 --> 01:00:09,261
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟

553
01:00:09,889 --> 01:00:11,999
.سؤال جيد -
.أجل -

554
01:00:12,680 --> 01:00:14,939
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب

555
01:00:15,212 --> 01:00:17,069
.أعلم أنه ستفعلين

556
01:00:20,610 --> 01:00:22,667
:إذن فلتجبني على سؤالي

557
01:00:24,000 --> 01:00:25,696
لماذا أنا؟

558
01:00:45,706 --> 01:00:47,347
.مرحبًا أيها الشرطي

559
01:00:47,414 --> 01:00:48,985
كيف حالك؟

560
01:00:52,896 --> 01:00:54,699
.يا لكِ من فتاة جميلة

561
01:00:54,740 --> 01:00:56,601
هل تذكرينني؟

562
01:00:58,720 --> 01:01:01,443
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟

563
01:01:06,200 --> 01:01:08,125
.لا تقلقي

564
01:01:11,760 --> 01:01:13,559
،إسمع أيها الشرطي

565
01:01:13,640 --> 01:01:15,879
.أريدك أن تسديني صنيعًا

566
01:01:17,749 --> 01:01:19,804
سوف تذهب إلى الصوماليين

567
01:01:20,340 --> 01:01:22,395
.واسأل عن قواربهم

568
01:01:22,820 --> 01:01:24,662
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

569
01:01:27,600 --> 01:01:30,797
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي

570
01:01:30,860 --> 01:01:32,479
!الشرطيُ الشُجاع

571
01:02:00,358 --> 01:02:03,345
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟

572
01:02:04,936 --> 01:02:09,441
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي

573
01:02:11,020 --> 01:02:14,849
.لا تتدخل في ما لا يعنيك

574
01:02:15,200 --> 01:02:17,435
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك

575
01:02:17,680 --> 01:02:20,359
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة

576
01:02:24,647 --> 01:02:26,414
...أتعرف

577
01:02:26,750 --> 01:02:29,799
..أؤمن أن كل شيء في الحياة

578
01:02:30,660 --> 01:02:34,075
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك

579
01:02:34,120 --> 01:02:36,466
.توقيتك ليس مناسبًا

580
01:02:38,900 --> 01:02:41,470
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة

581
01:02:41,471 --> 01:02:43,725
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن

582
01:02:44,315 --> 01:02:46,999
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا

583
01:02:47,880 --> 01:02:49,796
.والأشخاص

584
01:02:51,040 --> 01:02:53,999
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي

585
01:02:54,080 --> 01:02:56,604
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه

586
01:02:57,030 --> 01:02:59,916
لذا مهما كان ما تفعله

587
01:03:00,020 --> 01:03:01,999
،أنت وأصدقاؤك

588
01:03:02,148 --> 01:03:05,563
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر

589
01:03:09,321 --> 01:03:12,186
هل تحذرني؟ -
.بل أهيئك -

590
01:03:12,800 --> 01:03:14,384
هل سمعتم ما يقوله؟

591
01:03:14,592 --> 01:03:17,570
.إنه يهيأني
.إنه مضحك

592
01:03:24,750 --> 01:03:26,556
هل ساعتك ماركة "تايمكس"؟

593
01:03:29,498 --> 01:03:31,064
.لا

594
01:03:31,606 --> 01:03:32,939
...إنها ماركة

595
01:03:34,500 --> 01:03:35,850
.الزم مكانك، الزم مكانك

596
01:03:35,851 --> 01:03:37,260
!الزموا اماكنكم

597
01:03:37,400 --> 01:03:38,864
!اجلسوا

598
01:03:44,040 --> 01:03:45,879
هذا هو العصب المتوسط

599
01:03:46,720 --> 01:03:48,327
.الذي أقوم بضغطه

600
01:03:48,960 --> 01:03:51,319
،على مقياس من 1 إلى 10

601
01:03:52,080 --> 01:03:53,612
.هذا 2

602
01:03:55,522 --> 01:03:56,972
.هذا 3

603
01:03:57,000 --> 01:03:58,787
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4

604
01:03:58,822 --> 01:04:01,119
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك

605
01:04:01,200 --> 01:04:03,616
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك

606
01:04:12,120 --> 01:04:14,999
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا

607
01:04:15,074 --> 01:04:17,479
!اخرجوا! على الفور

608
01:04:24,320 --> 01:04:26,304
‫تسمّى هذه "قبضة الألم".

609
01:04:26,786 --> 01:04:29,405
‫يُخبركَ عقلكَ بما يتعيّن عليكَ فعله

610
01:04:29,560 --> 01:04:32,090
‫إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.

611
01:04:33,880 --> 01:04:35,199
‫والآن إصغِ إليّ.

612
01:04:35,320 --> 01:04:37,399
‫أخرج مسدّسكَ من بنطالكَ

613
01:04:37,622 --> 01:04:39,469
‫ثمّ ضعه على الطاولة.

614
01:04:42,920 --> 01:04:44,519
‫بلا تسرّع.

615
01:05:20,570 --> 01:05:22,381
‫أحضر السيّارة.

616
01:05:27,320 --> 01:05:29,119
‫إنّه السافل الأميركيّ.

617
01:05:29,360 --> 01:05:31,143
‫لقد دخل هناك!

618
01:05:34,800 --> 01:05:36,392
‫أعطِني سيجارة.

619
01:05:41,680 --> 01:05:43,397
‫بمَ تفكّر يا (ماركو)؟

620
01:05:44,080 --> 01:05:46,759
‫سأحزّ نحر ذلك السافل.

621
01:05:49,810 --> 01:05:51,686
‫و(فنسنت)؟

622
01:05:54,510 --> 01:05:56,464
‫سحقًا لـ (فنسنت).

623
01:05:57,480 --> 01:05:59,559
‫يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.

624
01:06:02,040 --> 01:06:03,999
‫هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.

625
01:06:04,314 --> 01:06:06,891
‫هيّا،  أعطِني مسدّسكَ.

626
01:07:29,320 --> 01:07:32,111
‫وجدنا صناديقًا في السيّارة.

627
01:07:33,500 --> 01:07:36,140
‫أظنّها مخدّرات.

628
01:07:39,451 --> 01:07:41,442
‫تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.

629
01:07:46,760 --> 01:07:50,239
‫يجب أن تتحقّق فرقة المخدّرات من هذه.

630
01:08:06,600 --> 01:08:09,719
‫"روما"، "إيطاليا".

631
01:08:20,960 --> 01:08:23,376
‫- مرحبًا؟
‫- شغّلي التلفاز.

632
01:08:26,282 --> 01:08:32,171
‫في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
‫القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.

633
01:08:35,350 --> 01:08:38,188
‫- وهل تعرّفتَ عليهم؟
‫- إنّهم القوميّون السوريّون.

634
01:08:38,600 --> 01:08:41,294
‫كان مصنع القنابل في المخبأ ذاته.

635
01:08:41,840 --> 01:08:44,293
‫- وماذا بعد؟
‫- يخطّطون للمحطّة.

636
01:08:44,800 --> 01:08:46,494
‫جنبًا إلى أجزاء القنبلة

637
01:08:46,495 --> 01:08:48,209
‫ثمّة قطع متطوّرة.

638
01:08:48,628 --> 01:08:51,166
‫وجميعها مموّلة بعائدات المخدّرات.

639
01:08:51,604 --> 01:08:53,504
‫- أين أنتِ؟
‫- في "نابولي".

640
01:08:53,505 --> 01:08:54,983
‫عودي فورًا.

641
01:08:55,380 --> 01:08:57,619
‫- لماذا "صقلية"؟
‫- لماذا؟

642
01:08:57,800 --> 01:09:00,033
‫لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟

643
01:09:01,151 --> 01:09:04,893
‫أيُعقل أنّ تهريب المخدّرات
‫إلى الموانئ الأكثر أمانًا؟

644
01:09:05,040 --> 01:09:08,559
‫أتخالين أنّها عمليّة استحواذ
‫من فصيل البرّ الرئيسيّ...

645
01:09:08,680 --> 01:09:10,137
‫في "نابولي".

646
01:09:10,138 --> 01:09:12,452
‫من السهل أن تُدخل أيّ شيء.

647
01:09:13,169 --> 01:09:16,026
‫- أظنّهم وصلوا.
‫- إذن؟

648
01:09:16,320 --> 01:09:18,420
‫البحث عن الموزّعين في الشوارع
‫ وإعطاء الأولويّة لذلك.

649
01:09:18,424 --> 01:09:21,327
‫- لغاية أن يكشفوا عن مصادرهم.
‫- ننسى تجّار الجملة.

650
01:09:21,486 --> 01:09:23,818
‫المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.

651
01:09:24,720 --> 01:09:27,239
‫لا بأس، سأبدأ من القتلى.

652
01:09:27,515 --> 01:09:29,999
-‫ أنتِ محقّة.
‫- أراكَ في المرحلة النهائيّة.

653
01:09:30,300 --> 01:09:31,819
‫إلى اللقاء.

654
01:09:35,920 --> 01:09:39,120
‫إنّ وكالة المخابرات تثمّن جهودكَ
‫التعاونيّة سيّدي المفوّض.

655
01:09:43,532 --> 01:09:45,760
‫نحن بجانبكم جميعًا.

656
01:09:48,910 --> 01:09:50,879
‫وماذا تفعلون حاليًا؟

657
01:09:51,229 --> 01:09:53,159
‫نجمع المعلومات.

658
01:09:54,956 --> 01:09:57,295
‫أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.

659
01:10:27,900 --> 01:10:29,206
‫إنّه هو...

660
01:10:29,360 --> 01:10:31,199
‫لا يُمكن استجوابه.

661
01:10:49,157 --> 01:10:51,704
‫لقد قاطعتِ فطوري.

662
01:10:52,750 --> 01:10:55,750
‫فما الصفقة إذن؟

663
01:10:55,875 --> 01:10:58,752
‫وهل قالوا لكَ أنّ هنالك صفقة؟

664
01:11:00,120 --> 01:11:02,236
‫لستُ هنا لأجل التفاوض.

665
01:11:02,960 --> 01:11:05,078
‫بل أعرض عليكَ فرصة.

666
01:11:06,000 --> 01:11:07,839
‫أحتاج معلومات.

667
01:11:07,960 --> 01:11:10,255
‫وستزوّدني بهم.

668
01:13:05,280 --> 01:13:07,119
‫يؤسفني حال أخيك.

669
01:13:09,835 --> 01:13:11,579
‫أشكركَ.

670
01:13:12,970 --> 01:13:14,875
‫تفضّل بالجلوس.

671
01:13:23,063 --> 01:13:26,055
‫لديّ موضوع أناقشكَ فيه.

672
01:13:26,560 --> 01:13:28,039
‫ليس اليوم.

673
01:13:28,800 --> 01:13:30,912
‫جاءتني وكالة المخابرات.

674
01:13:30,913 --> 01:13:36,519
‫إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
‫المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".

675
01:13:37,224 --> 01:13:39,560
‫إذن تكفّل بالأمر.

676
01:13:39,920 --> 01:13:41,835
‫أوقف كلّ شيء.

677
01:13:43,240 --> 01:13:45,033
‫تلك المرأة...

678
01:13:45,640 --> 01:13:47,149
‫إنّها فطنة.

679
01:13:49,040 --> 01:13:51,759
وستخبرهم بأنّهم ليسوا إرهابيين.

680
01:13:53,560 --> 01:13:55,239
‫وصحيح أنّ...

681
01:13:56,235 --> 01:13:57,975
‫"الكامورا".

682
01:13:58,400 --> 01:14:00,579
‫هم من يشتري المخدّرات من الأعداء

683
01:14:01,240 --> 01:14:05,674
‫ويبيعونها في شوارعنا
‫لتمويل مصالحهم.

684
01:14:06,321 --> 01:14:08,306
‫ولهذا السبب أنتَ مسؤول عن ذلك.

685
01:14:10,650 --> 01:14:13,642
‫أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
‫ التي تمنحهم إيّاها؟

686
01:14:14,957 --> 01:14:18,330
‫أرأيتَ عدد النّاس الذي
‫لقوا حتفهم في المحطّة؟

687
01:14:21,680 --> 01:14:23,659
‫إنّهم شعبنا.

688
01:14:23,753 --> 01:14:26,319
‫لو لم أكُن أنا من يبيع هذه المخدّرات

689
01:14:27,100 --> 01:14:29,080
‫فسيبيعها الآخرون.

690
01:14:29,320 --> 01:14:31,895
‫وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.

691
01:14:34,780 --> 01:14:36,880
‫ولهذا فكّر في الأمر.

692
01:14:36,881 --> 01:14:39,313
‫وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.

693
01:14:39,348 --> 01:14:41,207
‫ما زلتَ لا تفهم الأمر.

694
01:14:42,360 --> 01:14:44,840
‫- لا تفهم شيئًا.
‫- الحقّ معكَ.

695
01:14:45,930 --> 01:14:47,919
‫لا أهتمّ لذلك.

696
01:14:48,710 --> 01:14:52,112
‫ماتَ أخي وأنتَ
‫تتحدّث بهذه الترّهات.

697
01:14:52,315 --> 01:14:54,565
‫لا توجد أيّ معلومات.

698
01:14:56,266 --> 01:14:58,365
‫أانتَ مغفّل؟

699
01:14:59,170 --> 01:15:01,716
‫أم أنّكَ نسيتَ ماهيّتكَ؟

700
01:15:07,314 --> 01:15:09,226
‫من أنا؟

701
01:15:09,563 --> 01:15:12,375
‫أنا قائد الشرطة.

702
01:15:13,998 --> 01:15:16,782
‫أنسيتَ ماهيّتكَ؟

703
01:15:17,150 --> 01:15:19,177
‫البرابرة.

704
01:15:25,018 --> 01:15:27,659
‫وسيبقون برارة دومًا، فاحذر من ذلك.

705
01:15:27,937 --> 01:15:30,461
‫إلى أين أنتَ ذاهب؟
‫إبقَ هنا.

706
01:15:36,430 --> 01:15:40,137
‫أبحث عن قاتل أخي أيّها السافل
‫فهل أنا واضح في كلامي؟

707
01:15:46,615 --> 01:15:48,213
‫إخرس!

708
01:15:48,320 --> 01:15:51,445
‫والآن سيُدخلكَ
‫البرارة إلى المستشفى.

709
01:15:51,920 --> 01:15:55,128
‫ولعلّ الضربة ستتجاوز
‫أصابعكَ يومًا ما مرّة أخرى.

710
01:16:30,840 --> 01:16:32,279
‫أفهمتَ الآن؟

711
01:16:32,673 --> 01:16:36,320
‫المرّة القادة سأبعث
‫رأسكَ إلى أحفادكَ.

712
01:16:36,680 --> 01:16:39,139
‫شكرًا لمنحكَ إيّاي اليد.

713
01:16:39,680 --> 01:16:41,259
‫هيّا يا (أنطونيو).

714
01:16:47,000 --> 01:16:49,199
‫كانوا هؤلاء في خلفيّة شاحنتي.

715
01:16:50,240 --> 01:16:52,621
‫لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.

716
01:16:59,931 --> 01:17:02,822
‫- ما الذي يجري؟
‫- أصيب المفوّض (باريلا).

717
01:17:02,930 --> 01:17:05,000
‫- من أصابه؟
‫- لا ندري.

718
01:17:05,070 --> 01:17:08,027
‫ولكنّ بحوزته أدلّة يُمكن
‫أن تساعدنا في التحقيق.

719
01:17:08,400 --> 01:17:10,437
‫سيأخذكِ هذا الضابط
‫إلى العيادة يا (بيمل).

720
01:17:10,498 --> 01:17:12,256
‫والآن استميحكِ عذرًا.

721
01:17:16,020 --> 01:17:18,069
‫إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.

722
01:17:18,131 --> 01:17:19,361
‫(ماكول)؟

723
01:17:19,560 --> 01:17:21,344
‫ليس من عمل الإرهابيين.

724
01:17:21,480 --> 01:17:23,368
‫بل من عمل "كامورا".

725
01:17:23,836 --> 01:17:26,399
‫- احترسي.
‫- سأعاود الإتصال بكَ.

726
01:18:24,220 --> 01:18:25,785
‫- (كولينز)...
‫- (فرانك)!

727
01:18:26,080 --> 01:18:29,400
‫- هل ستكون بصحّة جيّدة؟
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

728
01:18:31,231 --> 01:18:34,027
‫لم يكُن من عمل الإرهابيين
‫بل المتسبب هم "كامورا".

729
01:18:34,028 --> 01:18:35,756
‫سيّدتي من فضلكِ.

730
01:18:37,230 --> 01:18:38,719
‫اعتنوا بها، مفهوم؟

731
01:18:39,623 --> 01:18:42,342
‫سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
‫ستكونين بصحّة جيّدة.

732
01:19:21,832 --> 01:19:23,632
‫"ألتامونتي"!

733
01:19:24,921 --> 01:19:28,039
‫قُتل أخي في شوارعكم!

734
01:19:28,104 --> 01:19:30,134
‫وإنّني أبحث عمّن قتله.

735
01:19:30,150 --> 01:19:32,603
‫وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.

736
01:19:34,130 --> 01:19:36,403
‫"ألتامونتي"!

737
01:19:37,209 --> 01:19:40,683
‫قُتل أخي في شوارعكم!

738
01:19:42,401 --> 01:19:44,945
‫أحضروا لي من قتله!

739
01:19:45,390 --> 01:19:48,949
‫- وسأقدّم لكم مكافأة!
‫- إنّه لا يعرف القاتل.

740
01:19:51,880 --> 01:19:53,852
‫من قتل أخي؟

741
01:19:54,850 --> 01:19:57,116
‫من قتل أخي؟

742
01:20:03,950 --> 01:20:06,079
‫الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.

743
01:20:21,480 --> 01:20:23,872
‫كم سأحتاج من القتل اليوم؟

744
01:20:24,720 --> 01:20:27,012
‫قُل لي من قتل أخي؟

745
01:20:28,016 --> 01:20:30,296
‫وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.

746
01:20:30,321 --> 01:20:33,215
‫- لا!
‫- (روبرتو)!

747
01:20:38,840 --> 01:20:40,399
‫أظهر نفسكَ!

748
01:20:41,800 --> 01:20:43,543
‫أنا مبتغاكَ.

749
01:20:44,890 --> 01:20:46,989
‫قتلتُ أخاكَ.

750
01:20:47,647 --> 01:20:49,357
‫طلبتُ منه...

751
01:20:50,145 --> 01:20:53,718
‫أن يترك النّاس وشأنهم
‫وما كان ليستمع لي أبدًا.

752
01:20:54,617 --> 01:20:57,845
‫إنّكَ في منأى عن دياركَ أيّها الأميركيّ.

753
01:21:00,084 --> 01:21:02,261
‫أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.

754
01:21:02,700 --> 01:21:04,459
‫ها أنا ذا.

755
01:21:05,024 --> 01:21:06,891
‫ها أنا ذا.

756
01:21:07,400 --> 01:21:09,300
‫وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟

757
01:21:09,382 --> 01:21:11,759
‫إنّني أفهم الضعف والألم.

758
01:21:11,900 --> 01:21:14,319
‫وأفهم الموت والمعاناة.

759
01:21:14,528 --> 01:21:17,007
‫وبفضل هؤلاء النّاس فهمتُ السلام.

760
01:21:17,040 --> 01:21:19,099
‫ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.

761
01:21:20,960 --> 01:21:22,559
‫الربّ شاهدٌ عليّ.

762
01:21:22,720 --> 01:21:24,786
‫لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.

763
01:21:25,200 --> 01:21:27,614
‫أتفهم؟ هذا هو السؤال.

764
01:21:27,748 --> 01:21:30,109
‫أفهم أنّني بوسعي أخذ ما أريد.

765
01:21:30,150 --> 01:21:31,423
‫إذن خُذني.

766
01:21:31,454 --> 01:21:33,819
‫إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.

767
01:21:34,130 --> 01:21:35,900
‫ها أنا ذا، خُذني.

768
01:21:36,565 --> 01:21:38,212
‫خُذني.

769
01:21:39,400 --> 01:21:41,097
‫ولكن لا تفعل ذلك هنا.

770
01:21:44,432 --> 01:21:47,190
‫هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.

771
01:21:47,900 --> 01:21:49,890
‫على أحجار الرصف.

772
01:21:50,326 --> 01:21:54,360
إذن هؤلاء النّاس يرون
‫وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.

773
01:22:07,240 --> 01:22:09,399
‫لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.

774
01:22:12,330 --> 01:22:13,809
‫حسنًا.

775
01:22:13,960 --> 01:22:15,159
‫القرار قراركَ.

776
01:22:16,700 --> 01:22:18,137
‫القرار قراركَ.

777
01:22:20,735 --> 01:22:22,599
‫إنّ القرار قراري دومًا.

778
01:22:36,035 --> 01:22:38,719
‫- (أوميرو)!
‫-(فنسنت)!

779
01:22:39,215 --> 01:22:40,759
‫سيتعيّن عليكَ إطلاق
‫النّار عليّ أيضًا.

780
01:22:40,770 --> 01:22:42,522
‫أطلق النّار عليّ.

781
01:22:45,890 --> 01:22:48,479
‫علينا الذهاب يا (فنسنت)
‫إنّهم يصوّروننا.

782
01:22:50,294 --> 01:22:51,909
‫أطلق سراحها.

783
01:22:54,040 --> 01:22:56,182
‫يا لها من لحظةٍ رائعة.

784
01:22:56,900 --> 01:22:58,759
‫ولكنّ الأمر لم ينتهِ بعد.

785
01:23:00,954 --> 01:23:03,566
‫ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.

786
01:23:04,286 --> 01:23:06,338
‫- لأنّني سأعود.
‫- وسأكون هنا.

787
01:23:06,367 --> 01:23:09,553
‫إذن سيبدو هذا
‫المكان كساحةٍ للحرب.

788
01:23:10,400 --> 01:23:12,199
‫سأنتظركَ، أسرع بالعودة.

789
01:23:12,200 --> 01:23:14,204
‫سأجهز عليكم جميعًا.

790
01:23:14,333 --> 01:23:16,252
‫هيّا بنا، الشرطة في طريقها.

791
01:23:16,300 --> 01:23:18,559
‫سنتقابل مجددًا وعمّا قريب.

792
01:23:18,680 --> 01:23:21,709
‫- هيّا بنا!
‫- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.

793
01:23:57,600 --> 01:23:59,739
‫ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟

794
01:24:00,315 --> 01:24:01,806
‫لا شيء.

795
01:24:01,910 --> 01:24:03,797
‫لا أحد يقول شيئًا.

796
01:24:03,800 --> 01:24:05,624
‫وهكذا جميع مصادرنا...

797
01:24:05,877 --> 01:24:07,388
‫لا شيء.

798
01:24:08,100 --> 01:24:09,747
‫لا أحد يقول شيئًا؟

799
01:24:10,574 --> 01:24:12,454
‫ربّما مكتب التحقيقات.

800
01:24:12,560 --> 01:24:14,063
‫وكالة المخابرات.

801
01:24:14,440 --> 01:24:16,063
‫الشرطة الدوليّة...

802
01:24:16,240 --> 01:24:17,919
‫لا أحد يعرف يا (فنسنت).

803
01:24:19,317 --> 01:24:22,364
‫وماذا لو كان عدوّنا...

804
01:24:22,983 --> 01:24:25,011
‫من عائلة أخرى؟

805
01:24:28,884 --> 01:24:30,639
‫كان علينا أن نقتل الأميركيّ.

806
01:24:31,020 --> 01:24:34,576
‫كان علينا أن نقتل الأميركيّ.

807
01:24:34,847 --> 01:24:36,562
‫غدًا يا (سيمون).

808
01:24:36,880 --> 01:24:38,379
‫غداً!

809
01:26:47,640 --> 01:26:49,308
‫ما الأمر بحقّ الجحيم؟

810
01:26:50,720 --> 01:26:52,353
‫سنتحقّق من ذلك.

811
01:27:00,120 --> 01:27:01,649
‫لا شيء.

812
01:27:02,200 --> 01:27:03,859
‫لا أحد هنا.

813
01:28:10,800 --> 01:28:12,300
‫(سلفاتوري)؟

814
01:28:16,710 --> 01:28:18,319
‫(سلفاتوري)!

815
01:28:21,320 --> 01:28:22,624
‫(سلفاتوري)!

816
01:29:26,920 --> 01:29:28,322
‫(سيمون)؟

817
01:29:29,845 --> 01:29:31,780
‫(أنطونيو)!

818
01:29:33,780 --> 01:29:35,503
‫(أنطونيو)!

819
01:29:38,682 --> 01:29:40,892
‫(سلفاتوري)!

820
01:29:52,870 --> 01:29:54,803
‫(سلفاتوري)!

821
01:29:57,500 --> 01:29:59,380
‫(أنطونيو)؟

822
01:30:54,557 --> 01:30:56,860
‫(سلفاتوري)؟

823
01:30:58,000 --> 01:30:59,513
‫(جيو)؟

824
01:31:00,031 --> 01:31:02,213
‫(جيو)؟

825
01:31:33,600 --> 01:31:35,882
‫لا تعبث معي!

826
01:31:56,400 --> 01:31:57,999
‫رجالي...

827
01:31:58,270 --> 01:32:00,199
‫سيجدونكَ...

828
01:32:02,520 --> 01:32:06,042
‫ويبرحونكَ ضربًا حتّى الموت كالكلب.

829
01:32:16,120 --> 01:32:18,282
‫يجب أنّ نواجه جميعنا...

830
01:32:20,360 --> 01:32:21,859
‫الموت.

831
01:32:22,009 --> 01:32:23,719
‫من أنتَ؟

832
01:32:27,680 --> 01:32:29,823
‫"لقد كان دمه..."

833
01:32:39,210 --> 01:32:40,759
‫من أنتَ؟

834
01:32:43,400 --> 01:32:47,567
‫أمامكَ سّت دقائق قبل
‫أن توقف الحبوب قلبكَ.

835
01:32:47,949 --> 01:32:49,723
‫من أنتَ؟

836
01:33:05,400 --> 01:33:07,182
‫ولهذا السبب أعرف...

837
01:33:08,640 --> 01:33:10,582
‫إنّه كان دمه.

838
01:33:12,280 --> 01:33:13,799
‫من أجلي.

839
01:33:17,080 --> 01:33:19,519
‫كنتُ تائهًا يومًا من الأيّام.

840
01:34:20,026 --> 01:34:22,001
‫هيّا!

841
01:35:43,126 --> 01:35:44,785
‫من أنتَ؟

842
01:36:32,080 --> 01:36:34,199
‫تهتُ مرّة واحدة.

843
01:36:51,600 --> 01:36:54,500
‫في عمليّة مشتركة بين وكالة
‫المخابرات والشرطة الدوليّة

844
01:36:54,555 --> 01:36:56,640
‫ضُبطت كميّة كبيرة من
‫"الأمفيتامين" الإصطناعي

845
01:36:56,821 --> 01:36:58,965
‫لقتل مايفوق مليوني شخص.

846
01:36:58,966 --> 01:37:01,807
‫وهو أكثر من عدد سكّان "نابولي".

847
01:37:02,268 --> 01:37:04,511
‫العمليّة التي أطاحت
‫برئيس "كامورا" المحليّ

848
01:37:04,512 --> 01:37:09,429
‫أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
‫قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.

849
01:37:09,684 --> 01:37:11,826
‫ثمّة بعض الأخبار العاجلة:

850
01:37:11,827 --> 01:37:14,620
‫إنّ (فنسنت كوارانتا).
‫أعظم زعيم لـ "كامورا".

851
01:37:14,635 --> 01:37:18,525
‫عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة.

852
01:37:18,526 --> 01:37:23,200
‫جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
‫ التي باعها في الشارع.

853
01:37:23,500 --> 01:37:25,193
‫إنّكِ تفتقدين المتعة.

854
01:37:25,400 --> 01:37:27,980
‫كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.

855
01:37:32,010 --> 01:37:33,430
‫أشكركَ.

856
01:37:33,440 --> 01:37:34,763
‫علامَ؟

857
01:37:34,764 --> 01:37:36,505
‫على مكالمتكَ الهاتفيّة.

858
01:37:37,044 --> 01:37:39,144
‫لقد أنقذتَني.

859
01:37:40,030 --> 01:37:41,573
‫لا شيء.

860
01:37:42,040 --> 01:37:43,941
‫هل ستعود إلى دياركَ؟

861
01:37:44,306 --> 01:37:45,908
‫كلّا، إنّه...

862
01:37:46,112 --> 01:37:50,239
‫ثمّة 366.400 دولارًا...

863
01:37:50,920 --> 01:37:53,505
‫دولار أميركيّ نقدًا.

864
01:37:54,520 --> 01:37:56,299
‫"صقلية".

865
01:37:56,414 --> 01:37:59,053
‫إنّها أموال محرّمة، أليس هكذا؟

866
01:38:02,273 --> 01:38:04,227
‫فما الهدف من ذلك؟

867
01:38:04,400 --> 01:38:06,567
‫هذه أموال معاش (غريغ داير).

868
01:38:07,000 --> 01:38:10,301
‫- مَن؟
‫- (غريغ داير)، معلّم ماسونيّ.

869
01:38:10,500 --> 01:38:12,504
‫لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.

870
01:38:12,700 --> 01:38:16,524
‫أختُرق صندوق معاشه
‫التقاعديّ منذ تسعة أشهر

871
01:38:17,550 --> 01:38:21,179
‫وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.

872
01:38:21,500 --> 01:38:24,493
‫بضغطة مفتاح بسيطة.

873
01:38:24,536 --> 01:38:27,070
‫إذن تتبعتَ  مدخرات بعض النّاس

874
01:38:27,120 --> 01:38:31,250
‫والتي سرقها القراصنة
‫ولم يُعثر عليها لسنوات

875
01:38:31,962 --> 01:38:34,704
‫في محطّة لتهريب المخدّرات؟

876
01:38:34,715 --> 01:38:37,647
‫ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
‫إلى هناك ولكن صحيح.

877
01:38:37,879 --> 01:38:40,664
‫وبعبارةٍ أخرى، غزوتَ قلعة

878
01:38:41,729 --> 01:38:44,167
‫فيها ملايين الدولارات والسندات

879
01:38:44,168 --> 01:38:46,095
‫ورموز الحسابات المصرفيّة...

880
01:38:46,559 --> 01:38:50,461
‫وأخذتَ 300 ألف دولارًا
‫فقط فيما يتعلّق بمعاش (داير)؟

881
01:38:50,743 --> 01:38:55,145
‫366,400 دولارًا.

882
01:38:55,953 --> 01:38:59,233
‫دولار أميركيّ نقدًا.
‫وهو حقّ (داير).

883
01:38:59,455 --> 01:39:01,225
‫فهل هو صديقكَ؟

884
01:39:01,531 --> 01:39:03,481
‫لا، لا.

885
01:39:04,970 --> 01:39:06,959
‫كان عميلًا لي ذات مرّة.

886
01:39:10,364 --> 01:39:12,300
‫لا أفهم ذلك.

887
01:39:12,900 --> 01:39:14,772
‫ستفهمين.

888
01:39:26,696 --> 01:39:30,403
‫"بوسطن"، "ماساتشوستس".

889
01:39:33,234 --> 01:39:34,510
‫- (غريغ داير)؟
‫- نعم.

890
01:39:34,511 --> 01:39:36,472
‫إنّني (إيما كولينز).
‫تحدّثنا هاتفيًا.

891
01:39:36,547 --> 01:39:38,053
‫تفضّلي بالدخول.

892
01:39:39,220 --> 01:39:40,563
‫إذن...

893
01:39:45,100 --> 01:39:46,739
‫ما هذا؟

894
01:39:46,900 --> 01:39:50,000
‫366,400 دولارًا.

895
01:39:51,000 --> 01:39:52,725
‫صندوق معاشكَ.

896
01:39:56,400 --> 01:39:57,996
‫أيمكنني فتحها؟

897
01:40:21,200 --> 01:40:23,610
‫- كيف وجدتِ المبلغ؟
‫- لم أجده أنا.

898
01:40:23,840 --> 01:40:25,464
‫فمن وجدهُ إذن؟

899
01:40:26,350 --> 01:40:28,218
‫لا يُمكنني البوح بذلك.

900
01:40:29,670 --> 01:40:31,296
‫لماذا؟

901
01:40:31,815 --> 01:40:34,432
‫من سيفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟

902
01:40:35,910 --> 01:40:37,649
‫إنّه سؤال وجيه.

903
01:40:42,300 --> 01:40:44,652
‫يُمكنكِ إرجاع كلّ شيءٍ مجددًا.

904
01:40:45,000 --> 01:40:47,169
‫ولن نذهب إلى أيّ مكان بعد الآن.

905
01:40:47,470 --> 01:40:49,674
‫شكرًا لكِ.

906
01:40:52,250 --> 01:40:53,762
‫شكرًا لكِ.

907
01:41:07,930 --> 01:41:10,635
‫تركوا هذه في مكتب
‫الإستقبال، كيف حالكِ؟

908
01:41:10,957 --> 01:41:12,415
‫- بأحسن حال.
‫- ممتاز.

909
01:41:12,440 --> 01:41:15,343
‫لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.

910
01:41:15,409 --> 01:41:18,309
‫يودّ معرفة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".

911
01:41:18,520 --> 01:41:20,118
‫أحسنتِ عملًا.

912
01:41:27,400 --> 01:41:30,839
‫ستفخر بكِ والدتكِ.

913
01:42:04,435 --> 01:42:06,878
‫- لقد انتصرنا!
‫- أرى ذلك.

914
01:42:08,006 --> 01:42:10,533
‫هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!

915
01:42:52,000 --> 01:42:54,371
‫(روبرتو)، نسيتَ شيئًا.

916
01:42:56,218 --> 01:42:57,864
‫شكرًا لكِ.

917
01:42:59,218 --> 01:43:07,864
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

