﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:07,582
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:09,400 --> 00:00:12,239
‫"صقلية، إيطاليا"

3
00:01:24,100 --> 00:01:25,947
‫لا تبرح مكانك.

4
00:01:52,720 --> 00:01:55,119
‫اخبروني أن أنتظر في الخارج.

5
00:02:01,600 --> 00:02:03,179
‫لنذهب.

6
00:03:39,000 --> 00:03:41,102
‫هيّا بنا.

7
00:04:43,640 --> 00:04:45,319
‫لم يسمحوا ليّ بالدخول، لذا..

8
00:04:49,723 --> 00:04:51,204
‫كان يجب أن يدعوني أدخل.

9
00:04:51,215 --> 00:04:53,429
‫لماذا لا يزال على قيد الحياة؟

10
00:04:53,430 --> 00:04:57,030
‫ـ أننا وصلنا متأخرين...
!ـ اخرس

11
00:05:04,640 --> 00:05:06,625
،أريد استيضاح هذا

12
00:05:08,940 --> 00:05:12,971
‫لقد أتيت إلى هنا بمفردك.

13
00:05:13,198 --> 00:05:16,694
‫إلى مصنع النبيذ هذا في "صقلية".

14
00:05:17,880 --> 00:05:19,280
‫لماذا؟

15
00:05:19,281 --> 00:05:20,881
‫من أجلك.

16
00:05:22,315 --> 00:05:25,404
‫- إذن أنّك تعرف مَن أكون؟
‫- اعرف مَن تكون.

17
00:05:28,000 --> 00:05:29,905
‫رغم ذلك أنّك اتيت إلى هنا؟

18
00:05:33,560 --> 00:05:35,258
‫لماذا؟

19
00:05:37,552 --> 00:05:40,999
‫أنّك أخذت شيئًا لا يعود لك،
‫وأنا جئت لاستعادته.

20
00:05:43,480 --> 00:05:45,359
‫وكيف وجدتني؟

21
00:05:46,680 --> 00:05:48,887
‫لم يسبق لأيّ أحد فعل ذلك قبلاً.

22
00:05:52,880 --> 00:05:54,459
‫حسنًا.

23
00:05:56,040 --> 00:05:57,639
‫حسنًا.

24
00:05:58,400 --> 00:06:00,199
‫الآن أنت هنا.

25
00:06:02,911 --> 00:06:09,259
‫وعلى بعد أمتار قليلة
‫عما تبحث عنه.

26
00:06:14,200 --> 00:06:17,239
‫في النهاية سينتهي بنا المطاف
‫جميعًا إلى المكان الذي ننتمي إليه.

27
00:06:17,560 --> 00:06:19,279
‫مما يعني،

28
00:06:19,750 --> 00:06:23,451
‫أن الرجل الذي على يساري يضع
‫إصبعه على الزناد، لكنه قريب جدًا،

29
00:06:23,455 --> 00:06:25,479
‫ولهذا السبب مات الرجل
.الذي على يميني

30
00:06:25,640 --> 00:06:29,079
‫إنه لا يعرف ذلك فحسب.
‫أشعر بالآسى على عائلته.

31
00:06:30,200 --> 00:06:32,036
‫تسع ثوانِ.

32
00:06:34,520 --> 00:06:37,239
‫هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك.

33
00:06:37,880 --> 00:06:39,759
‫تسع ثوانِ.

34
00:08:34,854 --> 00:08:39,601
|| المعادل: الجزء الثالث ||

35
00:08:40,950 --> 00:08:43,400
‫توقف، توقف، توقف!

36
00:08:43,695 --> 00:08:45,189
‫توقف!

37
00:08:47,120 --> 00:08:48,999
‫- أأنت بمفردك؟
‫- أجل.

38
00:08:49,880 --> 00:08:51,539
‫حسنًا، جيّد.

39
00:08:53,560 --> 00:08:55,199
‫ابق في السيارة.

40
00:08:56,811 --> 00:08:58,835
‫- حسنًا؟
‫- نعم.

41
00:09:01,282 --> 00:09:03,001
‫حسنًا.

42
00:10:21,979 --> 00:11:26,211
"أغاتا نابولي"

43
00:11:08,579 --> 00:11:10,211
‫سيّدي؟

44
00:11:12,800 --> 00:11:14,370
‫سيّدي؟

45
00:11:16,778 --> 00:11:18,596
‫سيّدي، ماذا حدث؟

46
00:11:24,600 --> 00:11:26,200
‫سيّدي؟

47
00:11:27,000 --> 00:11:28,796
.حسنًا

48
00:11:33,860 --> 00:11:37,487
‫نبضه ضعيف. لن يتمكن من
‫الوصول إلى المستشفى.

49
00:11:38,660 --> 00:11:40,099
‫إنه في حالة صدمة.

50
00:11:44,620 --> 00:11:47,379
‫غطي قدميه بالبطانية.

51
00:11:52,420 --> 00:11:54,379
‫امنحني إضاءة. شكرًا.

52
00:11:54,820 --> 00:11:56,319
‫شكرًا. حسنًا.

53
00:12:02,172 --> 00:12:03,496
‫- (جيو)..
‫- نعم.

54
00:12:03,700 --> 00:12:05,499
‫إنه فاقد الوعي.

55
00:12:05,660 --> 00:12:07,459
‫تعرض لإطلاق نار.

56
00:12:07,770 --> 00:12:11,368
‫لقد أحضرت ليّ رجلاً مغمى عليه، حسنًا؟

57
00:12:15,420 --> 00:12:17,941
‫- نظف الجرح.
‫- حسنًا.

58
00:12:28,020 --> 00:12:30,917
‫لحسن حظك أنها لم تكن
‫رصاصة ذات عيار كبير.

59
00:12:39,400 --> 00:12:41,379
‫لقد أنقذ (جيو) حياتك.

60
00:12:41,749 --> 00:12:43,459
‫لذا سأسألك،

61
00:12:43,659 --> 00:12:45,487
‫هل أنقذ رجلاً صالحًا؟

62
00:12:46,001 --> 00:12:47,739
‫أم رجلاً سيئًا؟

63
00:12:51,340 --> 00:12:53,099
‫لا أعلم.

64
00:12:54,060 --> 00:12:55,679
‫إلى أين كانت وجهتك؟

65
00:12:55,820 --> 00:12:57,508
‫- إلى الديار.
‫- لا.

66
00:12:58,200 --> 00:12:59,719
‫لا، لا.

67
00:13:02,209 --> 00:13:03,447
‫لا، لا!

68
00:13:03,448 --> 00:13:05,600
‫لا يجب أن تبذل جهدًا.

69
00:13:05,601 --> 00:13:07,056
‫لا، لا.

70
00:13:07,457 --> 00:13:12,219
‫جرحك يحتاج إلى وقت للشفاء.

71
00:13:13,500 --> 00:13:14,984
‫حسنًا.

72
00:13:18,900 --> 00:13:21,339
‫هل سيسعون الأشرار ورائك؟

73
00:13:23,084 --> 00:13:24,755
‫لا.

74
00:14:10,431 --> 00:14:13,168
‫- هل نمت جيّدًا؟
‫- نعم.

75
00:14:17,270 --> 00:14:19,278
‫لقد أعددت لك بعض الحساء.

76
00:14:20,320 --> 00:14:22,153
‫شكرًا.

77
00:14:23,300 --> 00:14:25,357
‫- شكرًا يا...
‫- (إنزو).

78
00:14:25,901 --> 00:14:28,838
‫- شكرًا يا (انزو).
‫- ما اسمك؟

79
00:14:31,580 --> 00:14:33,138
‫(روبرتو).

80
00:14:34,075 --> 00:14:35,637
‫- (روبرتو).
‫- نعم.

81
00:14:35,698 --> 00:14:37,278
‫حسنًا.

82
00:14:38,800 --> 00:14:40,890
‫المعذرة يا (إنزو).

83
00:14:43,450 --> 00:14:45,039
‫أين أنا؟

84
00:14:46,600 --> 00:14:49,045
‫حيث يفترض أن تكون.

85
00:14:50,540 --> 00:14:51,959
‫حسنًا.

86
00:15:32,915 --> 00:15:34,307
‫(روبرتو)!

87
00:15:35,777 --> 00:15:40,086
‫- (إنزو).
‫- من الجيّد أنّي احتفظت بعصا أبي.

88
00:15:43,980 --> 00:15:46,146
‫- هلا سمحت ليّ؟
‫- أجل.

89
00:15:47,729 --> 00:15:49,619
‫جيّد.

90
00:15:54,820 --> 00:15:58,129
‫- كم مضى على...
‫- لقد مضت ثلاث أيام فعلاً.

91
00:16:01,361 --> 00:16:02,822
‫"ألتامونتي".

92
00:16:03,279 --> 00:16:05,479
‫بلدة صغيرة لكنها وديّة.

93
00:16:08,600 --> 00:16:10,148
‫استجمع قواك.

94
00:16:17,431 --> 00:16:21,602
‫(روبرتو)، الجانب الأيسر،
‫الدرج والميدان.

95
00:16:23,109 --> 00:16:24,603
‫شكرًا.

96
00:17:20,571 --> 00:17:22,806
‫(خالد)، أحضر ليّ سمك "النهاش الأحمر".

97
00:17:23,150 --> 00:17:24,633
‫في الحال.

98
00:18:37,358 --> 00:18:39,242
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

99
00:18:39,438 --> 00:18:41,032
‫أريد شاي من فضلك.

100
00:18:41,300 --> 00:18:42,759
‫شاي؟

101
00:18:45,060 --> 00:18:46,233
‫كيس شاي.

102
00:18:46,380 --> 00:18:48,484
‫- كيس شاي.
‫- كيس شاي.

103
00:18:48,655 --> 00:18:50,268
‫سأوافيك في الحال.

104
00:18:50,500 --> 00:18:52,379
‫نعم، شكرًا.

105
00:19:02,900 --> 00:19:06,739
‫آسفة، لكن الشاي للنساء
‫المسنات والإنجليز.

106
00:19:34,039 --> 00:19:35,531
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

107
00:19:35,732 --> 00:19:39,778
‫- أنا (جورجيو بونوتشي). أنا...
‫- (جيو). (جيو).

108
00:19:40,700 --> 00:19:42,384
‫هذه ابنتي (غابي).

109
00:19:43,620 --> 00:19:45,159
‫صباح الخير يا (أمينة).

110
00:19:45,665 --> 00:19:48,071
‫(غابي)، لدي شيء لكِ.

111
00:19:51,343 --> 00:19:52,509
‫إذن...

112
00:19:56,340 --> 00:19:57,739
‫أنّك مررت بظرف سيئ جدًا..

113
00:19:57,860 --> 00:19:59,143
‫مغمى عليّ.

114
00:19:59,144 --> 00:20:00,844
‫- مغمى عليك.
‫- أجل.

115
00:20:03,339 --> 00:20:05,617
‫الدكتور (إنزو) طبيب ماهر.

116
00:20:06,122 --> 00:20:09,224
.إنه ساعد في ولادتي
‫وكذلك والدي.

117
00:20:09,945 --> 00:20:12,038
‫والجميع تقريبًا هنا.

118
00:20:15,984 --> 00:20:17,798
‫إنهم أناس طيبون.

119
00:20:17,980 --> 00:20:19,519
‫أفهم.

120
00:20:21,640 --> 00:20:24,278
‫لقد ركنت سيارتك خلف مركز الشرطة.

121
00:20:25,700 --> 00:20:27,099
‫حين تشعر بتحسن.

122
00:20:29,700 --> 00:20:31,788
‫لم أتفقد أمتعتك.

123
00:20:35,820 --> 00:20:37,379
‫شكرًا.

124
00:20:37,711 --> 00:20:39,296
‫عزيزتي.

125
00:20:41,326 --> 00:20:42,602
‫هيّا، لنذهب.

126
00:20:55,448 --> 00:20:57,278
‫وداعًا يا (روبرتو).

127
00:20:57,379 --> 00:20:59,744
‫وداعًا يا (غابي).

128
00:21:10,000 --> 00:21:13,154
‫"نظرة عامة"

129
00:21:23,338 --> 00:21:24,879
‫(كولينز).

130
00:21:27,300 --> 00:21:29,224
‫كرم العنب في "صقلية".

131
00:21:30,700 --> 00:21:32,950
‫6.2 ميلاً جنوب...

132
00:21:32,980 --> 00:21:34,418
‫مَن أنت؟

133
00:21:35,240 --> 00:21:37,239
‫شخص مهتم.

134
00:21:52,754 --> 00:21:54,192
‫(كولينز).

135
00:21:55,164 --> 00:21:59,419
‫أجل، "كانتينا أريانا".
‫مصنع نبيذ جنوب "باليرمو."

136
00:21:59,652 --> 00:22:01,099
‫مَن أنت؟

137
00:22:02,125 --> 00:22:04,133
‫الواردات من الشرق الأوسط.

138
00:22:04,234 --> 00:22:05,517
‫"سوريا" كما يبدو.

139
00:22:05,652 --> 00:22:08,332
‫أجل، ماذا يكون المصنع؟
‫فواكه؟ مكسرات؟ توابل؟

140
00:22:08,333 --> 00:22:10,387
‫ما من شيء مريب في هذا.

141
00:22:10,400 --> 00:22:11,945
‫نبيذ.

142
00:22:12,468 --> 00:22:15,288
‫- نبيذ؟
‫- نبيذ. 55 صندوقًا.

143
00:22:15,700 --> 00:22:19,099
‫لماذا يستورد مصنع نبيذ
‫"صقلية" النبيذ من "سوريا"؟

144
00:22:20,808 --> 00:22:23,736
‫- إذن اتصلت بالرقم الصحيح بعد كل شيء.
‫- اسمع يا صاح..

145
00:22:23,778 --> 00:22:26,739
‫إذن إنه ربما نشاط يتعلق
‫بعملية إعادة تعبئة المخدرات.

146
00:22:26,756 --> 00:22:29,087
‫ستحتاجون إلى فريق بحث ميداني.

147
00:22:29,159 --> 00:22:30,694
‫وكيف تعرف ذلك؟

148
00:22:30,828 --> 00:22:34,258
‫أنّي مجرد عابر سبيل،
‫اعتقدت أن هذا قد يثير اهتمامكم.

149
00:22:34,540 --> 00:22:36,023
‫"اهتمامنا"؟

150
00:22:36,700 --> 00:22:37,859
‫هل تعرفنا؟

151
00:22:38,020 --> 00:22:40,259
‫أنّكم مجموعة تمويل وكالة المخابرات المركزية.

152
00:22:40,340 --> 00:22:42,960
‫تتبعون المعاملات النقدية المشبوهة.

153
00:22:43,100 --> 00:22:44,939
‫نعم، صحيح. تمهل.

154
00:22:45,949 --> 00:22:47,982
‫سأدون هذا.

155
00:22:48,117 --> 00:22:51,483
‫ليس ضروريًا. فكل شيء يُسجل
‫على هذا الخط، على أيّ حال...

156
00:22:52,400 --> 00:22:54,100
.يا زميلة

157
00:23:02,859 --> 00:23:04,622
‫"طلب الوصول إلى القمر الصناعي"

158
00:23:06,167 --> 00:23:07,659
‫"مصنع (كانتينا أريانا) للنبيذ"

159
00:23:07,785 --> 00:23:11,641
.(ـ (كولينز
‫ـ نعم، لديّ حالة تشغيلية محتملة.

160
00:24:41,946 --> 00:24:43,815
‫- استجمع قواك.
‫- شكرًا.

161
00:25:32,540 --> 00:25:36,099
<i>‫ذات يوم، يقدم أحدهم على
،إيذاء آخر‬ بطريقة شنيعة‬</i>

162
00:25:36,180 --> 00:25:38,819
<i>.ونفعل شيئًا بهذا الشأن لأننا نستطيع ذلك</i>

163
00:25:39,420 --> 00:25:41,379
<i>هل لأنها طبيعتك؟</i>

164
00:25:41,860 --> 00:25:43,699
<i>هل كانت هذه دومًا طبيعتك؟</i>

165
00:26:16,740 --> 00:26:19,376
‫أبي، أمي تحتاجك في المطبخ.

166
00:26:21,540 --> 00:26:22,676
.شكرًا

167
00:26:25,047 --> 00:26:26,704
‫ـ ها هي سلطتك.
.ـ شكرًا

168
00:26:27,270 --> 00:26:28,776
‫شهية طيبة.

169
00:26:59,439 --> 00:27:01,568
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

170
00:27:09,153 --> 00:27:10,995
‫أنا (أمينة).

171
00:27:11,450 --> 00:27:13,957
‫- (روبرتو).
‫- سررت بلقاؤك.

172
00:27:15,070 --> 00:27:16,797
‫استمتع بالشاي.

173
00:27:27,500 --> 00:27:30,949
‫المعذرة، القميص يناسبك تمامًا.

174
00:27:31,010 --> 00:27:33,269
‫إنه قميص مثالي. لونه جميل.

175
00:27:33,270 --> 00:27:35,579
‫يناسب البنطلون. ما رأيك؟

176
00:27:35,820 --> 00:27:37,459
‫مثالي.

177
00:27:37,954 --> 00:27:39,225
ـ واحد فقط؟
‫ـ نعم، القميص متناسق مع البنطلون.

178
00:27:41,809 --> 00:27:44,656
‫ـ واحد فقط.
‫ـ والقبعة تتناسب مع القميص.

179
00:27:44,657 --> 00:27:47,382
‫إنها ذات اللون. مثالي.

180
00:27:49,074 --> 00:27:50,274
‫حسنًا؟

181
00:27:50,275 --> 00:27:52,302
‫مع الخصم.

182
00:28:15,780 --> 00:28:19,739
‫(ماركو)، كان عليّ إصلاح الثلاجة.
‫كما تعلم، لا أستطيع العمل بدونها.

183
00:28:19,860 --> 00:28:21,619
‫لا أكترث للثلاجة.

184
00:28:21,700 --> 00:28:24,419
‫سأعطيكم المال الأسبوع القادم.

185
00:28:24,980 --> 00:28:27,270
‫هيا يا (أنجيلو)، أعطني المال.

186
00:28:28,340 --> 00:28:29,659
‫كيف حالك يا (خالد)؟

187
00:28:35,114 --> 00:28:37,506
‫(أنجيلو)، على الجميع أن يدفعوا.

188
00:28:38,236 --> 00:28:40,793
‫كنا نعرف بعضنا الآخر لفترة طويلة.

189
00:28:53,581 --> 00:28:55,499
‫آراك الاسبوع القادم.

190
00:28:55,620 --> 00:28:58,259
‫لا مشكلة يا (أنجيلو).
‫لا مشكلة إطلاقًا.

191
00:29:04,300 --> 00:29:06,428
‫استرخِ. فتى مطيع.

192
00:29:06,756 --> 00:29:08,591
‫استجمع قواك.

193
00:29:21,715 --> 00:29:23,474
‫هيّا بنا، لنذهب.

194
00:29:29,510 --> 00:29:30,984
.لا تقلقي. كل شيء بخير

195
00:29:34,400 --> 00:29:35,984
‫(خالد)، عد إلى العمل.

196
00:29:44,980 --> 00:29:46,479
‫(أنجيلو)!

197
00:29:46,500 --> 00:29:48,231
‫موعدنا الأسبوع القادم.

198
00:29:48,650 --> 00:29:50,587
‫لا تخيب ظني.

199
00:30:10,500 --> 00:30:13,826
‫"نابولي، إيطاليا"

200
00:31:17,057 --> 00:31:18,565
‫انتظروا هنا.

201
00:31:21,020 --> 00:31:24,059
‫- اين أخي؟
‫- في الأعلى. إنه مشغول.

202
00:31:25,346 --> 00:31:28,247
‫ما من وسيلة أخرى. وقعوا.

203
00:31:28,248 --> 00:31:30,630
‫لا يمكنكم طرد هؤلاء
‫الناس من منازلهم.

204
00:31:30,631 --> 00:31:33,084
‫ليس لديهم مكان يذهبون إليه!

205
00:31:33,900 --> 00:31:35,374
‫(لوسيا).

206
00:31:38,657 --> 00:31:40,477
‫سيّد (كوارانتا)...

207
00:31:42,674 --> 00:31:45,997
‫لا يمكننا التوقيع على هذه الأوراق.

208
00:31:46,824 --> 00:31:48,479
‫حسنًا؟

209
00:31:49,774 --> 00:31:51,868
‫لندع المحكمة تقرر.

210
00:31:52,300 --> 00:31:56,506
‫أو ربما يمكنك إيجاد عقار آخر لبناء فندقك.

211
00:31:57,500 --> 00:32:00,132
‫اتمنى أن تتفهم هذا.

212
00:32:00,879 --> 00:32:02,539
‫شكرًا على وقتكم.

213
00:32:27,564 --> 00:32:29,264
‫مرحبًا يا أخي!

214
00:32:29,530 --> 00:32:31,717
‫هل اشتريت سيارة جديدة؟

215
00:32:31,837 --> 00:32:33,479
‫هل تدبرت الأمر مع الفتى الجديد؟

216
00:32:33,480 --> 00:32:35,393
‫الأمر يسير بخير. انه يستمع ليّ.

217
00:32:36,500 --> 00:32:38,416
‫سيكون جيدًا.

218
00:32:39,902 --> 00:32:41,963
‫أطلب من الجميع أن يغادروا.

219
00:32:46,550 --> 00:32:48,073
‫إذن..

220
00:32:48,846 --> 00:32:50,892
‫...هل تجدني جيّدًا؟

221
00:32:51,111 --> 00:32:53,535
‫أجل. أنت أخي وأنا أحبّك.

222
00:32:53,550 --> 00:32:55,774
‫لكن لا تزعجني.

223
00:32:56,060 --> 00:32:58,519
‫اجمع المال، لكن لا تخلق المشاكل.

224
00:32:59,860 --> 00:33:01,659
‫هناك شيء أكثر أهمية.

225
00:33:02,660 --> 00:33:05,379
‫لمَ لا تدعني أعرف عنه؟

226
00:33:06,000 --> 00:33:07,659
‫إنه يتعلق بحدث كبير.

227
00:33:17,152 --> 00:33:19,229
‫اهتم بشؤوك.

228
00:33:20,500 --> 00:33:22,299
‫قم بعملك.

229
00:33:23,500 --> 00:33:25,519
‫لديّ خطط كبيرة لك.

230
00:33:25,780 --> 00:33:27,159
‫حقًا؟

231
00:33:27,218 --> 00:33:29,546
‫- لا تقلق.
‫- حسنًا.

232
00:33:37,520 --> 00:33:40,305
‫اتركوه معلقًا هناك،
.لكي يراه الجميع

233
00:33:42,740 --> 00:33:45,554
‫اسرعوا! هيّا، لنذهب!

234
00:33:45,846 --> 00:33:48,185
‫هيّا! تحركوا! لنذهب!

235
00:34:04,700 --> 00:34:06,502
‫هذه الصورة قبل يومين من
‫مباراة كرة قدم مهمة.

236
00:34:06,653 --> 00:34:09,159
‫لقد لعبت أيضًا حين كنت صغيرًا.

237
00:34:09,240 --> 00:34:13,495
‫- هل كنت جيدًا؟
‫- لا، لهذا السبب أصبحت طبيبًا.

238
00:34:15,500 --> 00:34:18,799
‫إذن سأذهب إلى السوق غدًا.
‫هل تحتاج إلى أيّ شيء؟

239
00:34:18,920 --> 00:34:20,465
‫سأذهب نيابة عنك. ماذا تحتاج؟

240
00:34:20,466 --> 00:34:23,135
‫- لا! يجب أن ترتاح.
‫- يمكنني الذهاب.

241
00:34:23,160 --> 00:34:26,919
‫لا، لقد فعلت الكثير ليّ،
‫وأنا قوي الآن.

242
00:34:27,000 --> 00:34:28,959
‫- لا، أرجوك.
‫- انا قوي.

243
00:34:29,560 --> 00:34:32,319
‫- ما السمك الذي تحبه؟
‫- أحب سمك "تريليا".

244
00:34:32,440 --> 00:34:33,939
‫حسنًا.

245
00:34:34,400 --> 00:34:39,119
‫- واحد، اثنان. "تريليا".
‫- حسنًا. ها أنت ذا.

246
00:34:39,272 --> 00:34:41,125
‫أربعة.

247
00:34:41,280 --> 00:34:43,559
‫- حسنًا. سأذهب.
‫- شكرًا.

248
00:34:45,000 --> 00:34:46,496
.ـ بصحتك
.ـ بصحتك

249
00:34:46,560 --> 00:34:48,319
‫مشوي أم محمص؟

250
00:34:48,420 --> 00:34:50,428
ـ وهذا سمك المرجان؟
.ـ سمك الشبص. أجل

251
00:34:50,463 --> 00:34:52,001
‫سمك الشبص. أجل.

252
00:34:52,040 --> 00:34:53,539
‫اريد هذا.

253
00:34:53,540 --> 00:34:55,375
."سمعك "القاروس
‫سمك "باس البحر"، حسنًا؟

254
00:34:55,848 --> 00:34:57,494
‫- صباح الخير.
‫- (أمينة).

255
00:34:59,956 --> 00:35:02,432
‫- أعرف. "باس البحر"، أليس كذلك؟
‫- سمك "باس البحر".

256
00:35:02,532 --> 00:35:04,300
‫- اثنان من "باس البحر".
‫- نعم، اثنان.

257
00:35:04,400 --> 00:35:06,115
هذا طازج؟

258
00:35:06,520 --> 00:35:08,211
‫لا يمكنك شم رائحة السمك.

259
00:35:08,359 --> 00:35:10,515
‫عليك أن تتفقد عينها.

260
00:35:10,516 --> 00:35:15,149
‫يجب أن تكون لامعة.
‫مع البيض الأحمر والخياشيم.

261
00:35:15,150 --> 00:35:17,639
‫ـ شكرًا يا (خالد).
‫ـ انها محقة.

262
00:35:18,400 --> 00:35:21,307
‫وأخيرًا باع (ستيفانو) القبعة.

263
00:35:23,919 --> 00:35:26,399
‫- وداعًا يا (أمينة).
‫- ماذا قالت؟

264
00:35:26,920 --> 00:35:28,519
‫"تلك القبعة جميلة، إنها تعجبني".

265
00:35:28,688 --> 00:35:30,999
‫ـ هل اعجبت بها؟
.ـ أجل

266
00:35:32,126 --> 00:35:33,500
‫- سمكتان؟
‫- كم ثمنهما؟

267
00:35:33,732 --> 00:35:36,008
‫لا تدفع اليوم.

268
00:35:36,045 --> 00:35:37,559
‫بصفتك صديق (إنزو)، لا تدفع.

269
00:35:37,560 --> 00:35:39,039
‫أفهم ذلك. سأدفع.

270
00:35:39,160 --> 00:35:41,039
‫لا، أنت صديق (إنزو).

271
00:35:41,178 --> 00:35:42,882
‫- ما اسمك؟
‫- (أنجيلو).

272
00:35:42,890 --> 00:35:44,523
‫(أنجيلو)، سأدفع.

273
00:35:44,564 --> 00:35:46,100
‫ـ لا.
.ـ أرجوك

274
00:35:46,200 --> 00:35:50,691
‫صديق (إنزو) لا يحتاج إلى الدفع.
‫المرة القادمة. أعدك.

275
00:35:51,580 --> 00:35:53,438
‫(خالد)، السمكة من فضلك.

276
00:35:54,540 --> 00:35:56,533
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- على الرحب والسعة.

277
00:36:32,800 --> 00:36:34,059
‫(كولينز).

278
00:36:36,040 --> 00:36:37,879
‫"فينيثيلين هيدروكلوريد".

279
00:36:37,960 --> 00:36:39,419
‫اللعنة!

280
00:36:39,780 --> 00:36:42,419
‫إنه آمفتامين اصطناعي.
‫يستخدمه مقاتلو "داعش".

281
00:36:42,430 --> 00:36:44,078
‫يبقيهم مستيقظين لأيام.

282
00:36:44,559 --> 00:36:45,999
..هل كان هناك باب

283
00:36:46,000 --> 00:36:47,959
‫اضطررنا كسره لكي نفتحه.

284
00:36:48,080 --> 00:36:51,799
‫- ماذا يوجد هناك أيضًا؟
‫- سأريكما. اتبعاني.

285
00:36:55,388 --> 00:36:57,079
‫كم مقدار هذا المال؟

286
00:36:58,333 --> 00:37:00,239
‫حوالي 11 مليون.

287
00:37:00,400 --> 00:37:01,458
‫دولار أمريكي.

288
00:37:03,596 --> 00:37:04,549
‫الكاميرات؟

289
00:37:05,385 --> 00:37:07,164
‫جميعها أغلقت في ذات الوقت.

290
00:37:07,690 --> 00:37:09,405
‫في الساعة 6:16 مساءً بالضبط.

291
00:37:09,994 --> 00:37:10,815
‫ماذا عن بصمات الأصابع؟

292
00:37:12,385 --> 00:37:13,369
‫فقط بعض البصمات حتى الآن.

293
00:37:15,063 --> 00:37:16,212
‫لكن غير مطابقة.

294
00:37:16,237 --> 00:37:18,658
‫عدة جثث وبضعة بصمات الأصابع؟

295
00:37:18,861 --> 00:37:19,439
‫بالضبط.

296
00:37:29,678 --> 00:37:30,404
إذن؟

297
00:37:30,600 --> 00:37:34,137
‫إرهابيون سوريون يتاجرون
‫بمخدرات "داعش"،

298
00:37:34,162 --> 00:37:36,396
‫يعيدون تعبئتها وشحنها
‫إلى البر الرئيسى؟

299
00:37:36,605 --> 00:37:38,896
‫وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.

300
00:37:39,000 --> 00:37:40,883
.عملٌ ذكي

301
00:37:41,935 --> 00:37:45,073
هل للمال علاقة بالأمر؟ -
.لا. هذا أمرٌ مُختلف -

302
00:37:45,107 --> 00:37:47,181
.غسيل الأموال، وسرقة البيانات

303
00:37:47,182 --> 00:37:48,882
.إنها ليست مشكلتنا

304
00:37:48,998 --> 00:37:51,588
،جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا

305
00:37:51,890 --> 00:37:54,203
تهريب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا؟

306
00:37:54,620 --> 00:37:56,030
كيف عرفتِ عن هذا؟

307
00:37:56,056 --> 00:37:58,109
.عن طريق مكالمة مجهولة

308
00:38:00,240 --> 00:38:03,439
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة
.الأولى أو الخامسة أو العشرين

309
00:38:03,520 --> 00:38:05,199
.إنها الرابعة

310
00:38:05,470 --> 00:38:06,519
كيف عرفتِ؟

311
00:38:06,520 --> 00:38:09,124
خلال 18 شهرًا الماضية قاموا
.بشحن 200 صندوقًا شهريًا

312
00:38:09,125 --> 00:38:11,559
.منذ ثلاثة أشهر، بدأوا بشحن 500

313
00:38:12,028 --> 00:38:15,101
.يا إلهي -
.قرأت سجلات الرحلة -

314
00:38:15,299 --> 00:38:17,002
.نحن نتلمس طريقه في الظلام

315
00:38:17,033 --> 00:38:19,606
.الوقت ينفذ. وقد يتعرض أحد للأذى

316
00:38:20,160 --> 00:38:21,959
.ابقِني على إطلاع

317
00:38:47,104 --> 00:38:48,492
.كل شيء على ما يرام

318
00:38:48,493 --> 00:38:49,954
كل شيء جيد؟ -
.نعم -

319
00:38:50,150 --> 00:38:52,039
.كل شيء على ما يرام

320
00:38:53,680 --> 00:38:55,122
...(إنزو)

321
00:38:59,745 --> 00:39:02,103
ماذا ترى عندما تنظر لي؟

322
00:39:04,270 --> 00:39:07,919
.أعني، عندما وصلت وإعتنيت بي

323
00:39:08,800 --> 00:39:11,973
.ولم تتصل بالإسعاف ولا بالشرطة

324
00:39:12,004 --> 00:39:14,365
‫لم تتصل برجال الأمن.

325
00:39:15,480 --> 00:39:18,226
لماذا؟ -
هل تتذكر ما طلبته منك؟ -

326
00:39:18,440 --> 00:39:20,479
بمجرد وصولي؟ -
.أجل -

327
00:39:25,240 --> 00:39:28,999
نعم، أردت أن تعرف إذا كنت
.رجلاً صالحًا أم سيئًا

328
00:39:30,300 --> 00:39:32,596
.وقلت أنك لا تعرف

329
00:39:33,640 --> 00:39:35,319
.لا أعرف

330
00:39:36,213 --> 00:39:38,707
.لا يقول ذلك إلا رجلٌ صالح

331
00:40:31,720 --> 00:40:33,176
!أخي

332
00:40:33,640 --> 00:40:35,843
هل صليت؟

333
00:40:35,960 --> 00:40:37,799
.لا أعتقد أن الرب يستمع ليّ

334
00:40:37,920 --> 00:40:39,674
ماذا تقصد؟

335
00:40:40,040 --> 00:40:43,039
.لقد حان الوقت لمساعدتي في المشاكل الأكبر

336
00:40:44,723 --> 00:40:48,842
.عليك أن تصبح أكثر صرامة مع المدينة

337
00:40:50,196 --> 00:40:52,308
،"لدينا خطط كبيرة لـ"ألتامونتي

338
00:40:52,309 --> 00:40:54,590
.المنتجعات والفنادق والكازينوهات

339
00:40:56,014 --> 00:40:58,014
.أنت تعرف ما ستفعل

340
00:40:58,015 --> 00:41:00,171
.(لا بأس يا (فنسنت

341
00:41:03,704 --> 00:41:05,961
.قريباً سيكون الساحل بأكمله ملكنا

342
00:41:07,360 --> 00:41:08,819
!جميعًا

343
00:41:52,000 --> 00:41:53,625
!(أمينة)

344
00:41:57,320 --> 00:41:58,839
!لا... (كارميلا). لا

345
00:42:05,780 --> 00:42:07,612
!أنجيلو)، لا، لا)

346
00:42:07,613 --> 00:42:10,324
!أوغاد! أوغاد

347
00:42:40,066 --> 00:42:41,716
.اهدأ، اهدأ

348
00:42:42,028 --> 00:42:44,739
اهدأ يا (أنجيلو). نحن فقط
.نريدُ مساعدتك

349
00:42:48,531 --> 00:42:50,445
.لقد دمر الأوغاد كل شيء

350
00:42:50,840 --> 00:42:52,733
.كل ما نملك

351
00:44:14,845 --> 00:44:16,266
.صباح الخير

352
00:44:16,600 --> 00:44:19,279
،)العميد (جورجيو بونوتشي
."مركز شرطة "ألتامونتي

353
00:44:20,406 --> 00:44:21,906
.نعم

354
00:44:21,974 --> 00:44:24,199
،أحتاج إلى بعض المعلومات

355
00:44:24,640 --> 00:44:27,319
،عن صاحب السيارة

356
00:44:27,800 --> 00:44:29,477
،"ماركة "فورد

357
00:44:31,000 --> 00:44:32,679
.زرقاء أو سوداء

358
00:44:33,240 --> 00:44:35,330
.للإشتباه بالحرق العمد

359
00:44:39,708 --> 00:44:41,423
.(سيد (روبرتو

360
00:44:42,396 --> 00:44:44,183
.اسمح لي، من فضلك

361
00:44:45,442 --> 00:44:47,806
.كما طلبت

362
00:44:48,376 --> 00:44:49,944
.شكرًا

363
00:44:56,480 --> 00:44:58,139
لماذا تفعل هذا؟

364
00:45:00,640 --> 00:45:01,919
المعذرة؟

365
00:45:01,990 --> 00:45:03,709
لماذا تفعل هذا؟

366
00:45:08,960 --> 00:45:10,405
.إنها عادة

367
00:45:11,720 --> 00:45:13,673
.أنا أحبُ النظام

368
00:45:16,340 --> 00:45:17,932
،أخبرني

369
00:45:17,972 --> 00:45:19,684
من يطبخ لك؟

370
00:45:19,920 --> 00:45:21,493
المعذرة؟

371
00:45:21,720 --> 00:45:23,379
من يطبخ لك؟

372
00:45:24,870 --> 00:45:26,451
هنا؟ الآن؟

373
00:45:26,579 --> 00:45:28,107
."في ديارك، في "أميركا

374
00:45:28,144 --> 00:45:30,099
من يعدُ طعامك؟

375
00:45:30,600 --> 00:45:32,199
.أعدهُ بنفسي

376
00:45:33,000 --> 00:45:35,579
وما هو طعامك المفضل؟

377
00:45:39,100 --> 00:45:40,839
.الفلفل الحار مع اللحم"

378
00:45:41,760 --> 00:45:43,759
.لا؟ حسنا، السباغيتي

379
00:45:43,880 --> 00:45:44,999
.حسنًا، جيد

380
00:45:45,160 --> 00:45:47,924
.مع اللحوم -
.مع اللحوم -

381
00:45:48,452 --> 00:45:50,322
.حسنًا، حسنًا

382
00:45:50,600 --> 00:45:52,159
...أنا

383
00:45:52,840 --> 00:45:56,519
أود أن أريك المأكولات
."التقليدية في "ألتامونتي

384
00:45:57,120 --> 00:45:58,530
هل سترافقني؟

385
00:46:03,447 --> 00:46:04,941
.بالطبع -
.حسنًا -

386
00:46:06,520 --> 00:46:07,919
.بشرطٍ واحد -
.ما هو -

387
00:46:08,620 --> 00:46:10,460
.أنت ترتدي القبعة الجديدة

388
00:46:11,000 --> 00:46:12,403
.موافق

389
00:46:13,030 --> 00:46:15,239
.انتظر لحظة. لا تذهب بعيدًا

390
00:46:20,650 --> 00:46:22,904
منذ متى وأنتِ تعملينَ في المقهى؟

391
00:46:23,386 --> 00:46:26,759
.منذ 20 عاما. كان المقهى الأول لوالدي

392
00:46:49,065 --> 00:46:51,101
.لدينا شيءٌ هنا. رائع

393
00:46:51,300 --> 00:46:52,902
أيمكنني؟

394
00:46:56,302 --> 00:46:57,854
.شكرًا

395
00:46:59,160 --> 00:47:01,999
ما هذا؟ -
."كباب" -

396
00:47:03,920 --> 00:47:05,559
.شكرا لك، سنتركها للمرة القادمة

397
00:47:58,950 --> 00:48:01,173
!(مرحبًا يا (إنزو

398
00:48:06,050 --> 00:48:08,194
.هذا يمنحُ الشاي طعمًا جيدًا

399
00:48:12,960 --> 00:48:15,259
.أنت الآن تعتبر واحداً منا

400
00:48:33,557 --> 00:48:34,969
.صباح الخير

401
00:48:35,450 --> 00:48:37,009
.شكرًا

402
00:48:37,200 --> 00:48:39,249
.على الرحب والسعة -
.شكرًا -

403
00:48:47,240 --> 00:48:49,159
...حسنًا، يمكنكِ أن

404
00:48:50,720 --> 00:48:54,163
تستديري وتواجهيني إذا كنتِ
...تريدينَ أن تلتقطي

405
00:48:54,780 --> 00:48:56,639
.صورًا أفضل

406
00:48:57,781 --> 00:49:02,042
.5، 4، 3، 2، 1

407
00:49:05,802 --> 00:49:08,747
.أنت مختلفٌ عما كان متوقعًا -
.أنتِ كذلك -

408
00:49:11,631 --> 00:49:13,229
.وعلى الرحب والسعة

409
00:49:17,200 --> 00:49:18,709
علامَ؟

410
00:49:18,821 --> 00:49:20,000
.المعلومات السرية

411
00:49:20,092 --> 00:49:21,946
.لا بد أنه أدت إلى شيءٍ ما

412
00:49:25,430 --> 00:49:26,929
من أنت؟

413
00:49:27,530 --> 00:49:30,359
ماذا فعلت في مصنع النبيذ في "صقلية"؟

414
00:49:30,960 --> 00:49:33,759
.من أين يتم توزيع مادة الميثامفيتامين

415
00:49:33,880 --> 00:49:35,780
:كما قلتُ في الهاتف
.أنا مجرد عابر سبيل

416
00:49:35,781 --> 00:49:37,814
.بالضبط

417
00:49:39,100 --> 00:49:41,199
.لا تعبث معي

418
00:49:41,819 --> 00:49:43,689
.أنا أشرب الشاي فقط

419
00:49:45,806 --> 00:49:47,406
لمن تعمل؟

420
00:49:47,465 --> 00:49:48,959
.أنا متقاعد

421
00:49:49,080 --> 00:49:50,529
من ماذا؟

422
00:49:52,450 --> 00:49:55,359
.يمكنني فقط أن أصطحبك إلى الوكالة

423
00:49:55,950 --> 00:49:58,559
للقيام بذلك، سوف تحتاجينَ
.إلى أمر من المحكمة

424
00:49:58,680 --> 00:50:00,417
...ما لم

425
00:50:01,150 --> 00:50:03,570
.تصطحبينني إلى مكانٍ سري

426
00:50:03,740 --> 00:50:04,925
.وتعذبينني

427
00:50:04,950 --> 00:50:08,159
هذا هو الرجل الذي يعرف
.القسم الذي يجب الإتصال به

428
00:50:08,580 --> 00:50:11,239
كيف حصلت على الرقم؟ -
.من الكتاب -

429
00:50:11,610 --> 00:50:13,479
أيّ كتاب؟ -
.الأسود الصغير -

430
00:50:16,040 --> 00:50:17,999
كيف عرفت أنه أنا؟

431
00:50:19,320 --> 00:50:22,079
.أنتِ تقرأين دليل السفر إلى روما
."في "ألتامونتي

432
00:50:22,200 --> 00:50:23,923
.وأيضا صوتك

433
00:50:24,075 --> 00:50:25,440
ماذا عنه؟

434
00:50:25,459 --> 00:50:26,919
."طريقة نطقكِ حرف "أم

435
00:50:27,000 --> 00:50:30,374
.شبه جافة، تشبه ورق الصنفرة

436
00:50:30,720 --> 00:50:33,110
.سأعمل على ذلك -
.عليكِ ذلك -

437
00:50:35,350 --> 00:50:38,436
عثرت الشرطة على عدة جثث
.في مصنع النبيذ

438
00:50:40,000 --> 00:50:42,266
.أجل، بالطبع

439
00:50:42,301 --> 00:50:45,599
.المخدرات تجارة خطيرة

440
00:50:50,415 --> 00:50:51,955
هل كنتَ أنت؟

441
00:50:51,956 --> 00:50:54,321
هل أبدو كشخص يقتل الناس؟

442
00:50:54,600 --> 00:50:56,785
.أنا متحمسة بشأن هذا الإحتمال

443
00:50:58,370 --> 00:50:59,790
‫أحسنتِ.

444
00:51:01,000 --> 00:51:02,799
،أعجبك الأمر أم لم يعجبك
.أنت شخصٌ محل إهتمام

445
00:51:02,800 --> 00:51:04,919
.أنا شخصٌ مثيرٌ للإهتمام

446
00:51:06,900 --> 00:51:08,879
ما الذي تريد إخباري به أيضًا؟

447
00:51:08,960 --> 00:51:10,479
.لا شيء

448
00:51:11,120 --> 00:51:13,217
.صدقيني، أتمنى لو بإمكاني ذلك

449
00:51:15,862 --> 00:51:17,662
ألا تشعر بالفضول؟

450
00:51:17,665 --> 00:51:19,887
بشأن؟ -
.كيف وجدتك -

451
00:51:19,888 --> 00:51:21,983
...هذا سهل. أنتِ

452
00:51:22,231 --> 00:51:24,543
.إتبعتِ خط التحقيق المعتاد

453
00:51:25,110 --> 00:51:28,039
.لقد لاحظتِ الكاميرات في المحطة

454
00:51:28,070 --> 00:51:32,119
عدت بعد أسبوعين ورأيتِ لوحة
.ترخيص شركة فولكس فاجن

455
00:51:32,239 --> 00:51:33,820
لقد حددتِ موقعي بإستخدام
.خدمة تحديد الموقع

456
00:51:33,860 --> 00:51:35,559
كيف أبلي حتى الآن؟

457
00:51:35,800 --> 00:51:39,190
وكانت الخطوة التالية هي إجراء
.بحث دقيق عن الإسم

458
00:51:40,120 --> 00:51:41,299
هل لا زلتَ تعمل؟

459
00:51:41,320 --> 00:51:44,099
جيد،جيد، هذا ينبغي
.أن يثير إهتمامكِ

460
00:51:45,430 --> 00:51:46,951
لماذا ذلك؟

461
00:51:47,530 --> 00:51:50,093
...أنا لا أريد

462
00:51:50,250 --> 00:51:52,436
أن أفسد عليكِ

463
00:51:52,745 --> 00:51:55,300
.المتعة

464
00:51:56,720 --> 00:51:58,425
.ابق بالجوار

465
00:51:59,360 --> 00:52:01,015
.انا على وشك البدء

466
00:52:03,200 --> 00:52:04,819
.أنا أيضاً

467
00:52:07,638 --> 00:52:09,192
.(ماكول)

468
00:52:09,356 --> 00:52:12,728
"جيد جدًا. حرفي "سي
."وحرفي "أل

469
00:52:18,105 --> 00:52:19,052
مرحبًا؟

470
00:52:19,053 --> 00:52:21,199
إبنتك غادرت المدرسة
.في وقت مبكر اليوم

471
00:52:22,200 --> 00:52:23,693
من أنت؟

472
00:52:25,280 --> 00:52:27,868
سيدة (مارتا)، هل رأيتِ (غابي)؟

473
00:52:27,869 --> 00:52:30,688
.اصطحبها أحد زملائها

474
00:52:34,049 --> 00:52:35,665
أكل شيء على ما يرام؟

475
00:52:47,370 --> 00:52:48,786
!(كيارا)

476
00:52:48,980 --> 00:52:50,435
!(غابي)

477
00:52:52,200 --> 00:52:54,241
!(غابي) -
!(جيو) -

478
00:53:08,720 --> 00:53:10,946
يا رجل الأمن؟

479
00:53:15,843 --> 00:53:17,139
!أبي، أبي

480
00:53:17,140 --> 00:53:19,679
لقد ارتكب خطأً كبيراً، أليس كذلك؟

481
00:53:19,800 --> 00:53:22,172
كان ينبغي عليه أن لا يجيب
.على المكالمة

482
00:53:24,120 --> 00:53:25,666
!توقف

483
00:53:26,182 --> 00:53:27,696
.أرجوك

484
00:53:28,118 --> 00:53:30,833
هل تعتقد أنه ليس لدينا أصدقاء هنا؟

485
00:53:33,120 --> 00:53:36,359
لماذا تزعجنا هكذا يا رجل الأمن؟

486
00:53:36,920 --> 00:53:39,865
.أنت تعلم أن الأمر لا يستحق خلق المشاكل

487
00:53:39,900 --> 00:53:41,438
!لا

488
00:53:41,600 --> 00:53:43,533
.فيكنجو)، احضر الفتاة الصغيرة)

489
00:53:43,534 --> 00:53:45,879
.أنا أتناول الطعام -
!من يأكل بحق الجحيم -

490
00:53:46,000 --> 00:53:48,519
بالطبع سننتظر حتى تنتهي
.من تناول الطعام

491
00:53:48,600 --> 00:53:50,180
!هيا

492
00:53:50,240 --> 00:53:51,879
.هذا سوف يعلمك درسًا

493
00:53:52,141 --> 00:53:53,719
.أحضرها إلى هنا

494
00:53:53,840 --> 00:53:55,574
.انظر إليَّ

495
00:54:00,479 --> 00:54:03,427
.في المرة القادمة سوف نؤذي الطفلة

496
00:54:03,704 --> 00:54:05,319
أو ما هو أسوأ من ذلك، هل تفهم؟

497
00:54:05,400 --> 00:54:06,987
!يمكن أن يكون الأمر أسوأ

498
00:54:07,100 --> 00:54:09,279
!دعها تذهب -
!اصمتي -

499
00:54:16,405 --> 00:54:18,039
.شرطيٌ شجاع

500
00:54:42,050 --> 00:54:43,562
.شكرًا

501
00:54:57,800 --> 00:54:59,399
.أيها الطبيب

502
00:55:00,970 --> 00:55:02,597
ماذا حدث لـ(جيو)؟

503
00:55:02,870 --> 00:55:04,396
.لقد تعرض لإعتداء

504
00:55:06,760 --> 00:55:08,494
...ماذا يحدث هنا

505
00:55:08,550 --> 00:55:10,280
.يحدث في العديد من المدن

506
00:55:10,281 --> 00:55:13,879
."هذه هي الـ"كامورا
."الـ"ندرانجيتا"، مافيا "كالابريا

507
00:55:14,030 --> 00:55:15,836
.أنت تسميها المافيا

508
00:55:16,755 --> 00:55:18,708
.إنها سرطان

509
00:55:19,250 --> 00:55:20,679
..وهذا السرطان

510
00:55:21,200 --> 00:55:22,859
.غيرُ قابلٍ للشفاء

511
00:56:06,400 --> 00:56:08,786
هل تحتاج إلى سيارة إسعاف؟

512
00:56:16,347 --> 00:56:17,876
.مذهلةٌ جدًا

513
00:56:18,067 --> 00:56:20,445
.عمر هذه الكنيسة أكثر من ألف عام

514
00:56:21,874 --> 00:56:24,486
.حصلت على دليل سفر جديد

515
00:56:27,800 --> 00:56:29,992
يقال أنه يوجد في الداخل
لوحة جدارية

516
00:56:29,993 --> 00:56:32,594
تمثل (مريم) العذراء
.وهي تقوم بمعجزة

517
00:56:33,270 --> 00:56:36,629
.تنقذ رجلاً من الإعدام ظلماً

518
00:56:41,358 --> 00:56:43,096
وهل تؤمنين بذلك؟

519
00:56:44,600 --> 00:56:47,087
بماذا؟ -
المعجزات؟ -

520
00:56:49,554 --> 00:56:52,903
في الأحداث التي تبدو عشوائية

521
00:56:52,904 --> 00:56:54,723
تحدث في الوقت والمكان المناسبين؟

522
00:56:56,221 --> 00:56:57,759
.لا

523
00:57:02,340 --> 00:57:03,915
كيف يسير البحث؟

524
00:57:04,135 --> 00:57:06,000
هل أنت شبح؟

525
00:57:07,420 --> 00:57:09,597
.أنا لا أخشى الأشباح

526
00:57:09,910 --> 00:57:11,800
،ولا حتى مما أستطيع رؤيته

527
00:57:11,960 --> 00:57:14,485
.(يا سيد (مكول

528
00:57:15,640 --> 00:57:17,879
.أنت لم تعد شخصًا محل إهتمام

529
00:57:18,000 --> 00:57:19,499
لا؟

530
00:57:20,370 --> 00:57:23,500
.مجرد شخص مثير للإهتمام
.في الوقت الراهن

531
00:57:25,850 --> 00:57:28,972
.(المزارع الصِقلي هو (لورنزو فيتالي

532
00:57:29,610 --> 00:57:32,335
‫لقد كان محط أنظار الشرطة
‫الدوليّة لمدة 10 سنوات.

533
00:57:32,445 --> 00:57:34,539
.لقد قاد إمبراطورية إلكترونية ضخمة

534
00:57:34,900 --> 00:57:37,762
سرق أموالاً من حسابات خارجية

535
00:57:37,763 --> 00:57:39,563
.ووكالات حكومية وصناديق التقاعد

536
00:57:40,194 --> 00:57:43,749
قام الإرهابيون بتهريب
.المخدرات من ممتلكاته

537
00:57:44,900 --> 00:57:47,681
هل هذا يعني أنني حر؟ -
.في الوقت الراهن -

538
00:57:47,875 --> 00:57:50,699
.أحتاج إلى العثور على خلية غير معروفة

539
00:57:51,800 --> 00:57:53,458
هل لديكِ أي خطط؟

540
00:57:53,950 --> 00:57:55,993
هل تعتقد أنني مبتدئة؟

541
00:57:56,070 --> 00:57:59,770
،سنتان في العمل البيروقراطي
.ربما تكون مهمتكِ الأولى

542
00:58:00,212 --> 00:58:02,901
.والآن مع السكان المحليين -
ما المغزى من كلامك؟ -

543
00:58:02,992 --> 00:58:04,592
.لديهم أولوياتهم الخاصة

544
00:58:04,617 --> 00:58:06,606
.ما يقولونه ليس دائمًا ما يقصدونه

545
00:58:08,475 --> 00:58:10,769
تحب إعطاء النصائح، أليس كذلك؟

546
00:58:13,135 --> 00:58:14,904
لماذا أنا؟

547
00:58:15,000 --> 00:58:16,825
:السؤال هو

548
00:58:18,150 --> 00:58:20,185
...لماذا "صقلية"؟ ولم ليست

549
00:58:20,900 --> 00:58:22,759
إلبا" أو "سردينيا"؟"

550
00:58:23,200 --> 00:58:24,629
المعذرة؟

551
00:58:24,630 --> 00:58:26,346
...لماذا

552
00:58:26,800 --> 00:58:31,261
تهريب المخدرات إلى الميناء الأكثر
حراسة في المنطقة بأكملها؟

553
00:58:31,889 --> 00:58:33,999
.سؤال جيد -
.أجل -

554
00:58:34,680 --> 00:58:36,939
.سأتصل بك عندما أحصل على الجواب

555
00:58:37,212 --> 00:58:39,069
.أعلم أنه ستفعلين

556
00:58:42,610 --> 00:58:44,667
:إذن فلتجبني على سؤالي

557
00:58:46,000 --> 00:58:47,696
لماذا أنا؟

558
00:59:07,706 --> 00:59:09,347
.مرحبًا أيها الشرطي

559
00:59:09,414 --> 00:59:10,985
كيف حالك؟

560
00:59:14,896 --> 00:59:16,699
.يا لكِ من فتاة جميلة

561
00:59:16,740 --> 00:59:18,601
هل تذكرينني؟

562
00:59:20,720 --> 00:59:23,443
كيف حال رأسك أيها الشرطي؟
هل يؤلمك؟

563
00:59:28,200 --> 00:59:30,125
.لا تقلقي

564
00:59:33,760 --> 00:59:35,559
،إسمع أيها الشرطي

565
00:59:35,640 --> 00:59:37,879
.أريدك أن تسديني صنيعًا

566
00:59:39,749 --> 00:59:41,804
سوف تذهب إلى الصوماليين

567
00:59:42,340 --> 00:59:44,395
.واسأل عن قواربهم

568
00:59:44,820 --> 00:59:46,662
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

569
00:59:49,600 --> 00:59:52,797
!بالتأكيد تستطيع
.الشرطي هو الآن رسولي

570
00:59:52,860 --> 00:59:54,479
!الشرطيُ الشُجاع

571
01:00:22,358 --> 01:00:25,345
هل تحب التدخل في شؤون الآخرين؟

572
01:00:26,936 --> 01:00:31,441
أحاول ألا أفعل هذا، لكنك تجعل
.الأمر مستحيلاً بالنسبة لي

573
01:00:33,020 --> 01:00:36,849
.لا تتدخل في ما لا يعنيك

574
01:00:37,200 --> 01:00:39,435
يمكن أن ينتهي الأمر بشكلٍ
.سيء بالنسبة لك

575
01:00:39,680 --> 01:00:42,359
يعلم الله أن لدي حساسية
.من الأشياء السيئة

576
01:00:44,647 --> 01:00:46,414
...أتعرف

577
01:00:46,750 --> 01:00:49,799
..أؤمن أن كل شيء في الحياة

578
01:00:50,660 --> 01:00:54,075
.يتعلق بالتوقيت
لسوء الحظ بالنسبة لك

579
01:00:54,120 --> 01:00:56,466
.توقيتك ليس مناسبًا

580
01:00:58,900 --> 01:01:01,470
لم يكن من الممكن
أن نجري هذه المحادثة

581
01:01:01,471 --> 01:01:03,725
،منذ 3 أسابيع
.لكنني هنا الآن

582
01:01:04,315 --> 01:01:06,999
.ولقد بدأت أحب هذا المكان حقًا

583
01:01:07,880 --> 01:01:09,796
.والأشخاص

584
01:01:11,040 --> 01:01:13,999
لقد بدأت أؤمن من أعماق قلبي

585
01:01:14,080 --> 01:01:16,604
أنني في المكان الذي من
.المفترض أن أكون فيه

586
01:01:17,030 --> 01:01:19,916
لذا مهما كان ما تفعله

587
01:01:20,020 --> 01:01:21,999
،أنت وأصدقاؤك

588
01:01:22,148 --> 01:01:25,563
.أرجوك، افعلهُ في مكانٍ آخر

589
01:01:29,321 --> 01:01:32,186
هل تحذرني؟ -
.بل أهيئك -

590
01:01:32,800 --> 01:01:34,384
هل سمعتم ما يقوله؟

591
01:01:34,592 --> 01:01:37,570
.إنه يهيأني
.إنه مضحك

592
01:01:44,750 --> 01:01:46,556
هل ساعتك ماركة "تايمكس"؟

593
01:01:49,498 --> 01:01:51,064
.لا

594
01:01:51,606 --> 01:01:52,939
...إنها ماركة

595
01:01:54,500 --> 01:01:55,850
.الزم مكانك، الزم مكانك

596
01:01:55,851 --> 01:01:57,260
!الزموا اماكنكم

597
01:01:57,400 --> 01:01:58,864
!اجلسوا

598
01:02:04,040 --> 01:02:05,879
هذا هو العصب المتوسط

599
01:02:06,720 --> 01:02:08,327
.الذي أقوم بضغطه

600
01:02:08,960 --> 01:02:11,319
،على مقياس من 1 إلى 10

601
01:02:12,080 --> 01:02:13,612
.هذا 2

602
01:02:15,522 --> 01:02:16,972
.هذا 3

603
01:02:17,000 --> 01:02:18,787
.أنت لا تريد مني أن أبلغ 4

604
01:02:18,822 --> 01:02:21,119
.سأجعلك تتغوط في بنطالك
.وأنت لا تريد ذلك

605
01:02:21,200 --> 01:02:23,616
.أنا لا أريد ذلك
.لا أحد يريد ذلك

606
01:02:32,120 --> 01:02:34,999
.أخبر شركائك بإمكانهم الذهاب
.دعهم يذهبوا

607
01:02:35,074 --> 01:02:37,479
!اخرجوا! على الفور

608
01:02:44,320 --> 01:02:46,304
‫تسمّى هذه "قبضة الألم".

609
01:02:46,786 --> 01:02:49,405
‫يُخبركَ عقلكَ بما يتعيّن عليكَ فعله

610
01:02:49,560 --> 01:02:52,090
‫إلّا أنّ جسدكَ يخبركَ خلاف ذلك.

611
01:02:53,880 --> 01:02:55,199
‫والآن إصغِ إليّ.

612
01:02:55,320 --> 01:02:57,399
‫أخرج مسدّسكَ من بنطالكَ

613
01:02:57,622 --> 01:02:59,469
‫ثمّ ضعه على الطاولة.

614
01:03:02,920 --> 01:03:04,519
‫بلا تسرّع.

615
01:03:40,570 --> 01:03:42,381
‫أحضر السيّارة.

616
01:03:47,320 --> 01:03:49,119
‫إنّه السافل الأميركيّ.

617
01:03:49,360 --> 01:03:51,143
‫لقد دخل هناك!

618
01:03:54,800 --> 01:03:56,392
‫أعطِني سيجارة.

619
01:04:01,680 --> 01:04:03,397
‫بمَ تفكّر يا (ماركو)؟

620
01:04:04,080 --> 01:04:06,759
‫سأحزّ نحر ذلك السافل.

621
01:04:09,810 --> 01:04:11,686
‫و(فنسنت)؟

622
01:04:14,510 --> 01:04:16,464
‫سحقًا لـ (فنسنت).

623
01:04:17,480 --> 01:04:19,559
‫يجبُ ألّا يلقنّي بما عليّ فعله.

624
01:04:22,040 --> 01:04:23,999
‫هيّا بنا، أعطِني مسدّسكَ.

625
01:04:24,314 --> 01:04:26,891
‫هيّا،  أعطِني مسدّسكَ.

626
01:05:49,320 --> 01:05:52,111
‫وجدنا صناديقًا في السيّارة.

627
01:05:53,500 --> 01:05:56,140
‫أظنّها مخدّرات.

628
01:05:59,451 --> 01:06:01,442
‫تبدو مغايرة عمّا هو مألوف.

629
01:06:06,760 --> 01:06:10,239
‫يجب أن تتحقّق فرقة المخدّرات من هذه.

630
01:06:26,600 --> 01:06:29,719
‫"روما"، "إيطاليا".

631
01:06:40,960 --> 01:06:43,376
‫- مرحبًا؟
‫- شغّلي التلفاز.

632
01:06:46,282 --> 01:06:52,171
‫في الإنفجار الذي ضربَ محطّة
‫القطار وربّما كان عملًا إرهابيًا.

633
01:06:55,350 --> 01:06:58,188
‫- وهل تعرّفتَ عليهم؟
‫- إنّهم القوميّون السوريّون.

634
01:06:58,600 --> 01:07:01,294
‫كان مصنع القنابل في المخبأ ذاته.

635
01:07:01,840 --> 01:07:04,293
‫- وماذا بعد؟
‫- يخطّطون للمحطّة.

636
01:07:04,800 --> 01:07:06,494
‫جنبًا إلى أجزاء القنبلة

637
01:07:06,495 --> 01:07:08,209
‫ثمّة قطع متطوّرة.

638
01:07:08,628 --> 01:07:11,166
‫وجميعها مموّلة بعائدات المخدّرات.

639
01:07:11,604 --> 01:07:13,504
‫- أين أنتِ؟
‫- في "نابولي".

640
01:07:13,505 --> 01:07:14,983
‫عودي فورًا.

641
01:07:15,380 --> 01:07:17,619
‫- لماذا "صقلية"؟
‫- لماذا؟

642
01:07:17,800 --> 01:07:20,033
‫لمَ لا تكون "إلبا" أو "سردينيا"؟

643
01:07:21,151 --> 01:07:24,893
‫أيُعقل أنّ تهريب المخدّرات
‫إلى الموانئ الأكثر أمانًا؟

644
01:07:25,040 --> 01:07:28,559
‫أتخالين أنّها عمليّة استحواذ
‫من فصيل البرّ الرئيسيّ...

645
01:07:28,680 --> 01:07:30,137
‫في "نابولي".

646
01:07:30,138 --> 01:07:32,452
‫من السهل أن تُدخل أيّ شيء.

647
01:07:33,169 --> 01:07:36,026
‫- أظنّهم وصلوا.
‫- إذن؟

648
01:07:36,320 --> 01:07:38,420
‫البحث عن الموزّعين في الشوارع
‫ وإعطاء الأولويّة لذلك.

649
01:07:38,424 --> 01:07:41,327
‫- لغاية أن يكشفوا عن مصادرهم.
‫- ننسى تجّار الجملة.

650
01:07:41,486 --> 01:07:43,818
‫المضيّ في ذلك صعودًا، ممتاز.

651
01:07:44,720 --> 01:07:47,239
‫لا بأس، سأبدأ من القتلى.

652
01:07:47,515 --> 01:07:49,999
-‫ أنتِ محقّة.
‫- أراكَ في المرحلة النهائيّة.

653
01:07:50,300 --> 01:07:51,819
‫إلى اللقاء.

654
01:07:55,920 --> 01:07:59,120
‫إنّ وكالة المخابرات تثمّن جهودكَ
‫التعاونيّة سيّدي المفوّض.

655
01:08:03,532 --> 01:08:05,760
‫نحن بجانبكم جميعًا.

656
01:08:08,910 --> 01:08:10,879
‫وماذا تفعلون حاليًا؟

657
01:08:11,229 --> 01:08:13,159
‫نجمع المعلومات.

658
01:08:14,956 --> 01:08:17,295
‫أودّ أن أستجوب هؤلاء الرجال.

659
01:08:47,900 --> 01:08:49,206
‫إنّه هو...

660
01:08:49,360 --> 01:08:51,199
‫لا يُمكن استجوابه.

661
01:09:09,157 --> 01:09:11,704
‫لقد قاطعتِ فطوري.

662
01:09:12,750 --> 01:09:15,750
‫فما الصفقة إذن؟

663
01:09:15,875 --> 01:09:18,752
‫وهل قالوا لكَ أنّ هنالك صفقة؟

664
01:09:20,120 --> 01:09:22,236
‫لستُ هنا لأجل التفاوض.

665
01:09:22,960 --> 01:09:25,078
‫بل أعرض عليكَ فرصة.

666
01:09:26,000 --> 01:09:27,839
‫أحتاج معلومات.

667
01:09:27,960 --> 01:09:30,255
‫وستزوّدني بهم.

668
01:11:25,280 --> 01:11:27,119
‫يؤسفني حال أخيك.

669
01:11:29,835 --> 01:11:31,579
‫أشكركَ.

670
01:11:32,970 --> 01:11:34,875
‫تفضّل بالجلوس.

671
01:11:43,063 --> 01:11:46,055
‫لديّ موضوع أناقشكَ فيه.

672
01:11:46,560 --> 01:11:48,039
‫ليس اليوم.

673
01:11:48,800 --> 01:11:50,912
‫جاءتني وكالة المخابرات.

674
01:11:50,913 --> 01:11:56,519
‫إنّهم يتقفّون أثر خليّة إرهابيّة تستورد
‫المخدّرات وتبيعها في "أوروبا".

675
01:11:57,224 --> 01:11:59,560
‫إذن تكفّل بالأمر.

676
01:11:59,920 --> 01:12:01,835
‫أوقف كلّ شيء.

677
01:12:03,240 --> 01:12:05,033
‫تلك المرأة...

678
01:12:05,640 --> 01:12:07,149
‫إنّها فطنة.

679
01:12:09,040 --> 01:12:11,759
وستخبرهم بأنّهم ليسوا إرهابيين.

680
01:12:13,560 --> 01:12:15,239
‫وصحيح أنّ...

681
01:12:16,235 --> 01:12:17,975
‫"الكامورا".

682
01:12:18,400 --> 01:12:20,579
‫هم من يشتري المخدّرات من الأعداء

683
01:12:21,240 --> 01:12:25,674
‫ويبيعونها في شوارعنا
‫لتمويل مصالحهم.

684
01:12:26,321 --> 01:12:28,306
‫ولهذا السبب أنتَ مسؤول عن ذلك.

685
01:12:30,650 --> 01:12:33,642
‫أرأيتَ ماذا يفعلون بالأموال
‫ التي تمنحهم إيّاها؟

686
01:12:34,957 --> 01:12:38,330
‫أرأيتَ عدد النّاس الذي
‫لقوا حتفهم في المحطّة؟

687
01:12:41,680 --> 01:12:43,659
‫إنّهم شعبنا.

688
01:12:43,753 --> 01:12:46,319
‫لو لم أكُن أنا من يبيع هذه المخدّرات

689
01:12:47,100 --> 01:12:49,080
‫فسيبيعها الآخرون.

690
01:12:49,320 --> 01:12:51,895
‫وسيُقتل النّاس بالطريقة ذاتها.

691
01:12:54,780 --> 01:12:56,880
‫ولهذا فكّر في الأمر.

692
01:12:56,881 --> 01:12:59,313
‫وتأكّد من ألّا يمسّني أحد.

693
01:12:59,348 --> 01:13:01,207
‫ما زلتَ لا تفهم الأمر.

694
01:13:02,360 --> 01:13:04,840
‫- لا تفهم شيئًا.
‫- الحقّ معكَ.

695
01:13:05,930 --> 01:13:07,919
‫لا أهتمّ لذلك.

696
01:13:08,710 --> 01:13:12,112
‫ماتَ أخي وأنتَ
‫تتحدّث بهذه الترّهات.

697
01:13:12,315 --> 01:13:14,565
‫لا توجد أيّ معلومات.

698
01:13:16,266 --> 01:13:18,365
‫أانتَ مغفّل؟

699
01:13:19,170 --> 01:13:21,716
‫أم أنّكَ نسيتَ ماهيّتكَ؟

700
01:13:27,314 --> 01:13:29,226
‫من أنا؟

701
01:13:29,563 --> 01:13:32,375
‫أنا قائد الشرطة.

702
01:13:33,998 --> 01:13:36,782
‫أنسيتَ ماهيّتكَ؟

703
01:13:37,150 --> 01:13:39,177
‫البرابرة.

704
01:13:45,018 --> 01:13:47,659
‫وسيبقون برارة دومًا، فاحذر من ذلك.

705
01:13:47,937 --> 01:13:50,461
‫إلى أين أنتَ ذاهب؟
‫إبقَ هنا.

706
01:13:56,430 --> 01:14:00,137
‫أبحث عن قاتل أخي أيّها السافل
‫فهل أنا واضح في كلامي؟

707
01:14:06,615 --> 01:14:08,213
‫إخرس!

708
01:14:08,320 --> 01:14:11,445
‫والآن سيُدخلكَ
‫البرارة إلى المستشفى.

709
01:14:11,920 --> 01:14:15,128
‫ولعلّ الضربة ستتجاوز
‫أصابعكَ يومًا ما مرّة أخرى.

710
01:14:50,840 --> 01:14:52,279
‫أفهمتَ الآن؟

711
01:14:52,673 --> 01:14:56,320
‫المرّة القادة سأبعث
‫رأسكَ إلى أحفادكَ.

712
01:14:56,680 --> 01:14:59,139
‫شكرًا لمنحكَ إيّاي اليد.

713
01:14:59,680 --> 01:15:01,259
‫هيّا يا (أنطونيو).

714
01:15:07,000 --> 01:15:09,199
‫كانوا هؤلاء في خلفيّة شاحنتي.

715
01:15:10,240 --> 01:15:12,621
‫لم يسبق وأن رأيتُ كهذا الشيء.

716
01:15:19,931 --> 01:15:22,822
‫- ما الذي يجري؟
‫- أصيب المفوّض (باريلا).

717
01:15:22,930 --> 01:15:25,000
‫- من أصابه؟
‫- لا ندري.

718
01:15:25,070 --> 01:15:28,027
‫ولكنّ بحوزته أدلّة يُمكن
‫أن تساعدنا في التحقيق.

719
01:15:28,400 --> 01:15:30,437
‫سيأخذكِ هذا الضابط
‫إلى العيادة يا (بيمل).

720
01:15:30,498 --> 01:15:32,256
‫والآن استميحكِ عذرًا.

721
01:15:36,020 --> 01:15:38,069
‫إنّكِ تبحثين في المكان الخطأ.

722
01:15:38,131 --> 01:15:39,361
‫(ماكول)؟

723
01:15:39,560 --> 01:15:41,344
‫ليس من عمل الإرهابيين.

724
01:15:41,480 --> 01:15:43,368
‫بل من عمل "كامورا".

725
01:15:43,836 --> 01:15:46,399
‫- احترسي.
‫- سأعاود الإتصال بكَ.

726
01:16:44,220 --> 01:16:45,785
‫- (كولينز)...
‫- (فرانك)!

727
01:16:46,080 --> 01:16:49,400
‫- هل ستكون بصحّة جيّدة؟
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

728
01:16:51,231 --> 01:16:54,027
‫لم يكُن من عمل الإرهابيين
‫بل المتسبب هم "كامورا".

729
01:16:54,028 --> 01:16:55,756
‫سيّدتي من فضلكِ.

730
01:16:57,230 --> 01:16:58,719
‫اعتنوا بها، مفهوم؟

731
01:16:59,623 --> 01:17:02,342
‫سأتكفّل بالأمر يا (كولينز).
‫ستكونين بصحّة جيّدة.

732
01:17:41,832 --> 01:17:43,632
‫"ألتامونتي"!

733
01:17:44,921 --> 01:17:48,039
‫قُتل أخي في شوارعكم!

734
01:17:48,104 --> 01:17:50,134
‫وإنّني أبحث عمّن قتله.

735
01:17:50,150 --> 01:17:52,603
‫وسأقدّم لكم مكافأة الليلة.

736
01:17:54,130 --> 01:17:56,403
‫"ألتامونتي"!

737
01:17:57,209 --> 01:18:00,683
‫قُتل أخي في شوارعكم!

738
01:18:02,401 --> 01:18:04,945
‫أحضروا لي من قتله!

739
01:18:05,390 --> 01:18:08,949
‫- وسأقدّم لكم مكافأة!
‫- إنّه لا يعرف القاتل.

740
01:18:11,880 --> 01:18:13,852
‫من قتل أخي؟

741
01:18:14,850 --> 01:18:17,116
‫من قتل أخي؟

742
01:18:23,950 --> 01:18:26,079
‫الرصاصة التالية لن تكون في أذنكَ.

743
01:18:41,480 --> 01:18:43,872
‫كم سأحتاج من القتل اليوم؟

744
01:18:44,720 --> 01:18:47,012
‫قُل لي من قتل أخي؟

745
01:18:48,016 --> 01:18:50,296
‫وإلّا سأقتل عائلتكَ أمام ناظريكَ.

746
01:18:50,321 --> 01:18:53,215
‫- لا!
‫- (روبرتو)!

747
01:18:58,840 --> 01:19:00,399
‫أظهر نفسكَ!

748
01:19:01,800 --> 01:19:03,543
‫أنا مبتغاكَ.

749
01:19:04,890 --> 01:19:06,989
‫قتلتُ أخاكَ.

750
01:19:07,647 --> 01:19:09,357
‫طلبتُ منه...

751
01:19:10,145 --> 01:19:13,718
‫أن يترك النّاس وشأنهم
‫وما كان ليستمع لي أبدًا.

752
01:19:14,617 --> 01:19:17,845
‫إنّكَ في منأى عن دياركَ أيّها الأميركيّ.

753
01:19:20,084 --> 01:19:22,261
‫أنا هنا حيثُ يفترض أن أتواجد.

754
01:19:22,700 --> 01:19:24,459
‫ها أنا ذا.

755
01:19:25,024 --> 01:19:26,891
‫ها أنا ذا.

756
01:19:27,400 --> 01:19:29,300
‫وهل تفهم ما الذي سيحصل الآن؟

757
01:19:29,382 --> 01:19:31,759
‫إنّني أفهم الضعف والألم.

758
01:19:31,900 --> 01:19:34,319
‫وأفهم الموت والمعاناة.

759
01:19:34,528 --> 01:19:37,007
‫وبفضل هؤلاء النّاس فهمتُ السلام.

760
01:19:37,040 --> 01:19:39,099
‫ولا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منّي.

761
01:19:40,960 --> 01:19:42,559
‫الربّ شاهدٌ عليّ.

762
01:19:42,720 --> 01:19:44,786
‫لا يُمكنكَ أن تأخذ ذلك منهم أيضًا.

763
01:19:46,200 --> 01:19:48,614
‫أتفهم؟ هذا هو السؤال.

764
01:19:48,748 --> 01:19:51,109
‫أفهم أنّني بوسعي أخذ ما أريد.

765
01:19:51,150 --> 01:19:52,423
‫إذن خُذني.

766
01:19:52,454 --> 01:19:54,819
‫إن كنتَ قادرًا على أخذ ما تريد فخُذني.

767
01:19:55,130 --> 01:19:56,900
‫ها أنا ذا، خُذني.

768
01:19:57,565 --> 01:19:59,212
‫خُذني.

769
01:20:00,400 --> 01:20:02,097
‫ولكن لا تفعل ذلك هنا.

770
01:20:05,432 --> 01:20:08,190
‫هذا هو خيرُ مكانٍ أيّها الأميركيّ.

771
01:20:08,900 --> 01:20:10,890
‫على أحجار الرصف.

772
01:20:11,326 --> 01:20:15,360
إذن هؤلاء النّاس يرون
‫وسيخبرون الآخرين بما شهدوه.

773
01:20:28,240 --> 01:20:30,399
‫لا يتعيّن عليكَ فعل ذلك.

774
01:20:33,330 --> 01:20:34,809
‫حسنًا.

775
01:20:34,960 --> 01:20:36,159
‫القرار قراركَ.

776
01:20:37,700 --> 01:20:39,137
‫القرار قراركَ.

777
01:20:41,735 --> 01:20:43,599
‫إنّ القرار قراري دومًا.

778
01:20:57,035 --> 01:20:59,719
‫- (أوميرو)!
‫-(فنسنت)!

779
01:21:00,215 --> 01:21:01,759
‫سيتعيّن عليكَ إطلاق
‫النّار عليّ أيضًا.

780
01:21:01,770 --> 01:21:03,522
‫أطلق النّار عليّ.

781
01:21:06,890 --> 01:21:09,479
‫علينا الذهاب يا (فنسنت)
‫إنّهم يصوّروننا.

782
01:21:11,294 --> 01:21:12,909
‫أطلق سراحها.

783
01:21:15,040 --> 01:21:17,182
‫يا لها من لحظةٍ رائعة.

784
01:21:17,900 --> 01:21:19,759
‫ولكنّ الأمر لم ينتهِ بعد.

785
01:21:21,954 --> 01:21:24,566
‫ولهذا استمتع أيّها الأميركيّ.

786
01:21:25,286 --> 01:21:27,338
‫- لأنّني سأعود.
‫- وسأكون هنا.

787
01:21:27,367 --> 01:21:30,553
‫إذن سيبدو هذا
‫المكان كساحةٍ للحرب.

788
01:21:31,400 --> 01:21:33,199
‫سأنتظركَ، أسرع بالعودة.

789
01:21:33,200 --> 01:21:35,204
‫سأجهز عليكم جميعًا.

790
01:21:35,333 --> 01:21:37,252
‫هيّا بنا، الشرطة في طريقها.

791
01:21:37,300 --> 01:21:39,559
‫سنتقابل مجددًا وعمّا قريب.

792
01:21:39,680 --> 01:21:42,709
‫- هيّا بنا!
‫- في وقتٍ أقرب ممّا تتصوّر.

793
01:22:18,600 --> 01:22:20,739
‫ما الذي نعرفه عن الأميركيّ؟

794
01:22:21,315 --> 01:22:22,806
‫لا شيء.

795
01:22:22,910 --> 01:22:24,797
‫لا أحد يقول شيئًا.

796
01:22:24,800 --> 01:22:26,624
‫وهكذا جميع مصادرنا...

797
01:22:26,877 --> 01:22:28,388
‫لا شيء.

798
01:22:29,100 --> 01:22:30,747
‫لا أحد يقول شيئًا؟

799
01:22:31,574 --> 01:22:33,454
‫ربّما مكتب التحقيقات.

800
01:22:33,560 --> 01:22:35,063
‫وكالة المخابرات.

801
01:22:35,440 --> 01:22:37,063
‫الشرطة الدوليّة...

802
01:22:37,240 --> 01:22:38,919
‫لا أحد يعرف يا (فنسنت).

803
01:22:40,317 --> 01:22:43,364
‫وماذا لو كان عدوّنا...

804
01:22:43,983 --> 01:22:46,011
‫من عائلة أخرى؟

805
01:22:49,884 --> 01:22:51,639
‫كان علينا أن نقتل الأميركيّ.

806
01:22:52,020 --> 01:22:55,576
‫كان علينا أن نقتل الأميركيّ.

807
01:22:55,847 --> 01:22:57,562
‫غدًا يا (سيمون).

808
01:22:57,880 --> 01:22:59,379
‫غداً!

809
01:25:08,640 --> 01:25:10,308
‫ما الأمر بحقّ الجحيم؟

810
01:25:11,720 --> 01:25:13,353
‫سنتحقّق من ذلك.

811
01:25:21,120 --> 01:25:22,649
‫لا شيء.

812
01:25:23,200 --> 01:25:24,859
‫لا أحد هنا.

813
01:26:31,800 --> 01:26:33,300
‫(سلفاتوري)؟

814
01:26:37,710 --> 01:26:39,319
‫(سلفاتوري)!

815
01:26:42,320 --> 01:26:43,624
‫(سلفاتوري)!

816
01:27:47,920 --> 01:27:49,322
‫(سيمون)؟

817
01:27:50,845 --> 01:27:52,780
‫(أنطونيو)!

818
01:27:54,780 --> 01:27:56,503
‫(أنطونيو)!

819
01:27:59,682 --> 01:28:01,892
‫(سلفاتوري)!

820
01:28:13,870 --> 01:28:15,803
‫(سلفاتوري)!

821
01:28:18,500 --> 01:28:20,380
‫(أنطونيو)؟

822
01:29:15,557 --> 01:29:17,860
‫(سلفاتوري)؟

823
01:29:19,000 --> 01:29:20,513
‫(جيو)؟

824
01:29:21,031 --> 01:29:23,213
‫(جيو)؟

825
01:29:54,600 --> 01:29:56,882
‫لا تعبث معي!

826
01:30:17,400 --> 01:30:18,999
‫رجالي...

827
01:30:19,270 --> 01:30:21,199
‫سيجدونكَ...

828
01:30:23,520 --> 01:30:27,042
‫ويبرحونكَ ضربًا حتّى الموت كالكلب.

829
01:30:37,120 --> 01:30:39,282
‫يجب أنّ نواجه جميعنا...

830
01:30:41,360 --> 01:30:42,859
‫الموت.

831
01:30:43,009 --> 01:30:44,719
‫من أنتَ؟

832
01:30:48,680 --> 01:30:50,823
‫"لقد كان دمه..."

833
01:31:00,210 --> 01:31:01,759
‫من أنتَ؟

834
01:31:04,400 --> 01:31:08,567
‫أمامكَ سّت دقائق قبل
‫أن توقف الحبوب قلبكَ.

835
01:31:08,949 --> 01:31:10,723
‫من أنتَ؟

836
01:31:26,400 --> 01:31:28,182
‫ولهذا السبب أعرف...

837
01:31:29,640 --> 01:31:31,582
‫إنّه كان دمه.

838
01:31:33,280 --> 01:31:34,799
‫من أجلي.

839
01:31:38,080 --> 01:31:40,519
‫كنتُ تائهًا يومًا من الأيّام.

840
01:32:41,026 --> 01:32:43,001
‫هيّا!

841
01:34:04,126 --> 01:34:05,785
‫من أنتَ؟

842
01:34:53,080 --> 01:34:55,199
‫تهتُ مرّة واحدة.

843
01:35:12,600 --> 01:35:15,500
‫في عمليّة مشتركة بين وكالة
‫المخابرات والشرطة الدوليّة

844
01:35:15,555 --> 01:35:17,640
‫ضُبطت كميّة كبيرة من
‫"الأمفيتامين" الإصطناعي

845
01:35:17,821 --> 01:35:19,965
‫لقتل مايفوق مليوني شخص.

846
01:35:19,966 --> 01:35:22,807
‫وهو أكثر من عدد سكّان "نابولي".

847
01:35:23,268 --> 01:35:25,511
‫العمليّة التي أطاحت
‫برئيس "كامورا" المحليّ

848
01:35:25,512 --> 01:35:30,429
‫أوقفت تجارة المخدّرات من خلال
‫قطع الإمدادات عن الخليّة الإرهابيّة.

849
01:35:30,684 --> 01:35:32,826
‫ثمّة بعض الأخبار العاجلة:

850
01:35:32,827 --> 01:35:35,620
‫إنّ (فنسنت كوارانتا).
‫أعظم زعيم لـ "كامورا".

851
01:35:35,635 --> 01:35:39,525
‫عُثر عليه ميتًا الليلة المنصرمة.

852
01:35:39,526 --> 01:35:44,200
‫جرّاء جرعة زائدة من المخدّرات
‫ التي باعها في الشارع.

853
01:35:44,500 --> 01:35:46,193
‫إنّكِ تفتقدين المتعة.

854
01:35:46,400 --> 01:35:48,980
‫كان التحقّق في القضيّة هو الأمر الممتع.

855
01:35:53,010 --> 01:35:54,430
‫أشكركَ.

856
01:35:54,440 --> 01:35:55,763
‫علامَ؟

857
01:35:55,764 --> 01:35:57,505
‫على مكالمتكَ الهاتفيّة.

858
01:35:58,044 --> 01:36:00,144
‫لقد أنقذتَني.

859
01:36:01,030 --> 01:36:02,573
‫لا شيء.

860
01:36:03,040 --> 01:36:04,941
‫هل ستعود إلى دياركَ؟

861
01:36:05,306 --> 01:36:06,908
‫كلّا، إنّه...

862
01:36:07,112 --> 01:36:11,239
‫ثمّة 366.400 دولارًا...

863
01:36:11,920 --> 01:36:14,505
‫دولار أميركيّ نقدًا.

864
01:36:15,520 --> 01:36:17,299
‫"صقلية".

865
01:36:17,414 --> 01:36:20,053
‫إنّها أموال محرّمة، أليس هكذا؟

866
01:36:23,273 --> 01:36:25,227
‫فما الهدف من ذلك؟

867
01:36:25,400 --> 01:36:27,567
‫هذه أموال معاش (غريغ داير).

868
01:36:28,000 --> 01:36:31,301
‫- مَن؟
‫- (غريغ داير)، معلّم ماسونيّ.

869
01:36:31,500 --> 01:36:33,504
‫لمدّة 43 سنة، ثمّ تقاعد.

870
01:36:33,700 --> 01:36:37,524
‫أختُرق صندوق معاشه
‫التقاعديّ منذ تسعة أشهر

871
01:36:38,550 --> 01:36:42,179
‫وخسرَ كلّ ما عمل لأجله طوال حياته.

872
01:36:42,500 --> 01:36:45,493
‫بضغطة مفتاح بسيطة.

873
01:36:45,536 --> 01:36:48,070
‫إذن تتبعتَ  مدخرات بعض النّاس

874
01:36:48,120 --> 01:36:52,250
‫والتي سرقها القراصنة
‫ولم يُعثر عليها لسنوات

875
01:36:52,962 --> 01:36:55,704
‫في محطّة لتهريب المخدّرات؟

876
01:36:55,715 --> 01:36:58,647
‫ما عرفتُ ذلك حتّى وصلتُ
‫إلى هناك ولكن صحيح.

877
01:36:58,879 --> 01:37:01,664
‫وبعبارةٍ أخرى، غزوتَ قلعة

878
01:37:02,729 --> 01:37:05,167
‫فيها ملايين الدولارات والسندات

879
01:37:05,168 --> 01:37:07,095
‫ورموز الحسابات المصرفيّة...

880
01:37:07,559 --> 01:37:11,461
‫وأخذتَ 300 ألف دولارًا
‫فقط فيما يتعلّق بمعاش (داير)؟

881
01:37:11,743 --> 01:37:16,145
‫366,400 دولارًا.

882
01:37:16,953 --> 01:37:20,233
‫دولار أميركيّ نقدًا.
‫وهو حقّ (داير).

883
01:37:20,455 --> 01:37:22,225
‫فهل هو صديقكَ؟

884
01:37:22,531 --> 01:37:24,481
‫لا، لا.

885
01:37:25,970 --> 01:37:27,959
‫كان عميلًا لي ذات مرّة.

886
01:37:31,364 --> 01:37:33,300
‫لا أفهم ذلك.

887
01:37:33,900 --> 01:37:35,772
‫ستفهمين.

888
01:37:47,696 --> 01:37:51,403
‫"بوسطن"، "ماساتشوستس".

889
01:37:54,234 --> 01:37:55,510
‫- (غريغ داير)؟
‫- نعم.

890
01:37:55,511 --> 01:37:57,472
‫إنّني (إيما كولينز).
‫تحدّثنا هاتفيًا.

891
01:37:57,547 --> 01:37:59,053
‫تفضّلي بالدخول.

892
01:38:00,220 --> 01:38:01,563
‫إذن...

893
01:38:06,100 --> 01:38:07,739
‫ما هذا؟

894
01:38:07,900 --> 01:38:11,000
‫366,400 دولارًا.

895
01:38:12,000 --> 01:38:13,725
‫صندوق معاشكَ.

896
01:38:17,400 --> 01:38:18,996
‫أيمكنني فتحها؟

897
01:38:42,200 --> 01:38:44,610
‫- كيف وجدتِ المبلغ؟
‫- لم أجده أنا.

898
01:38:44,840 --> 01:38:46,464
‫فمن وجدهُ إذن؟

899
01:38:47,350 --> 01:38:49,218
‫لا يُمكنني البوح بذلك.

900
01:38:50,670 --> 01:38:52,296
‫لماذا؟

901
01:38:52,815 --> 01:38:55,432
‫من سيفعل شيئًا كهذا لشخصٍ غريب؟

902
01:38:56,910 --> 01:38:58,649
‫إنّه سؤال وجيه.

903
01:39:03,300 --> 01:39:05,652
‫يُمكنكِ إرجاع كلّ شيءٍ مجددًا.

904
01:39:06,000 --> 01:39:08,169
‫ولن نذهب إلى أيّ مكان بعد الآن.

905
01:39:08,470 --> 01:39:10,674
‫شكرًا لكِ.

906
01:39:13,250 --> 01:39:14,762
‫شكرًا لكِ.

907
01:39:28,930 --> 01:39:31,635
‫تركوا هذه في مكتب
‫الإستقبال، كيف حالكِ؟

908
01:39:31,957 --> 01:39:33,415
‫- بأحسن حال.
‫- ممتاز.

909
01:39:33,440 --> 01:39:36,343
‫لأنّنا سنقابل المدير خلال نصف ساعة.

910
01:39:36,409 --> 01:39:39,309
‫يودّ معرفة من حلّ القضيّة في "إيطاليا".

911
01:39:39,520 --> 01:39:41,118
‫أحسنتِ عملًا.

912
01:39:48,400 --> 01:39:51,839
‫ستفخر بكِ والدتكِ.

913
01:40:25,435 --> 01:40:27,878
‫- لقد انتصرنا!
‫- أرى ذلك.

914
01:40:29,006 --> 01:40:31,533
‫هذه صفقة كبيرة لـ "ألتامونتي"!

915
01:41:13,000 --> 01:41:15,371
‫(روبرتو)، نسيتَ شيئًا.

916
01:41:17,218 --> 01:41:18,864
‫شكرًا لكِ.

917
01:41:20,218 --> 01:41:28,864
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

