﻿1
00:01:21,040 --> 00:01:31,048
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

2
00:01:31,048 --> 00:01:35,844
يُختطف شخص واحد كل 60 دقيقة
في أميركا اللاتينية

3
00:01:36,011 --> 00:01:39,598
70 بالمائة من الضحايا لا ينجون

4
00:01:57,074 --> 00:02:00,369
|| رجل على النار ||

5
00:02:30,274 --> 00:02:34,027
العائلة هي كل شيء، أليس كذلك؟

6
00:02:34,111 --> 00:02:37,364
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:48,500 --> 00:02:50,544
الآن، هل تفهم؟

8
00:02:51,128 --> 00:02:58,093
لديك بوليصة تأمين بقيمة 10 ملايين دولار
أعرف ذلك

9
00:02:58,594 --> 00:03:00,095
اتبع هذه التعليمات،

10
00:03:00,304 --> 00:03:02,806
أو ليكن الله في عون ابنك

11
00:03:03,348 --> 00:03:04,683
ستخلع قميصك

12
00:03:04,766 --> 00:03:06,935
وتلوّح به من شباك
السيارة للتعريف بنفسك

13
00:03:07,894 --> 00:03:09,896
كن حذراً في تصرفاتك

14
00:03:10,939 --> 00:03:11,940
وتعال وحدك

15
00:04:05,410 --> 00:04:08,497
معبر "الباسو"، "تكساس"
الحدود الأميركية المكسيكية

16
00:05:01,842 --> 00:05:04,761
تحذير: يحظر دخول الأسلحة إلى المكسيك

17
00:05:07,556 --> 00:05:13,019
يا "جورجينا"! أطيعيني
وسأحبك هيا بنا

18
00:05:13,729 --> 00:05:16,356
- هكذا تتم الأمور؟
- نعم، هذا صحيح

19
00:05:24,281 --> 00:05:26,700
هل لديها أخت؟

20
00:05:27,659 --> 00:05:29,703
كيف حال العمل؟

21
00:05:30,996 --> 00:05:33,915
اليابانيون موجودون هنا بشكل كبير

22
00:05:34,916 --> 00:05:41,882
عمالة رخيصة ومساحات شاسعة للمصانع
لكنهم يأمنون للعيش أكثر عبر حدود "الباسو"

23
00:05:42,007 --> 00:05:47,053
أنقلهم ذهاباًً واياباً
إنهم يعتقدون أنني "جون واين"

24
00:05:51,600 --> 00:05:54,853
- أعيش كملك هنا
- نعم، هذا صحيح

25
00:05:58,398 --> 00:06:01,651
- هل كنت تعمل؟
- نعم، بل لا

26
00:06:01,735 --> 00:06:06,406
كنت أتنقل متجولاً في "كولومبيا"،
وفي مكانين آخرين لم أعد أذكر اسميهما

27
00:06:06,531 --> 00:06:09,743
ليس هناك أي شيء يشد انتباهي

28
00:06:12,871 --> 00:06:18,126
- أتعتقد أن الله سيغفر لنا ما قمنا به؟
- لا

29
00:06:18,210 --> 00:06:20,086
وأنا أيضاً

30
00:06:22,464 --> 00:06:27,385
- الى متى ستبقى؟
- لا أعرف، أنا فقط...

31
00:06:27,469 --> 00:06:31,431
أردت أن أراك يا "راي"،
وأرى كيف هي أحوالك

32
00:06:31,515 --> 00:06:34,059
جئت لأنني شعرت بذلك،
لا أكثر ولا أقل

33
00:06:34,226 --> 00:06:36,770
أنا بحاجة لمثل هذه الأمور

34
00:06:47,614 --> 00:06:49,699
ماذا حدث؟

35
00:06:50,909 --> 00:06:57,290
دفعت العائلة الفدية، بعد يومين
وأارسلوا الولد إلى البيت

36
00:06:57,374 --> 00:06:59,501
ولكن كان ينقصه أذن، بالطبع

37
00:06:59,584 --> 00:07:04,965
الآن كل أم تملك نقوداً في "مكسيكو سيتي"
تريد حراساً شخصيين، بما فيهن زوجتي

38
00:07:05,048 --> 00:07:08,802
أكره الإقرار بهذا،
ولكن معها حق

39
00:07:10,303 --> 00:07:14,683
اسمع يا "سامي"، جميع زبائني لديهم
بوليصة تأمين ضد الخطف والفدية

40
00:07:14,766 --> 00:07:18,019
لدي بوليصة من "إيه آي جي"
أعطاها والدي لي

41
00:07:18,103 --> 00:07:21,022
أعرف ذلك، أنا أعددتها له

42
00:07:21,106 --> 00:07:25,735
ماذا ستفعل بعد 60 يوماً عندما
تعجز عن تجديدها لأنه ليس لديك حارس شخصي

43
00:07:25,819 --> 00:07:28,697
كان على تسريح "إميليو"

44
00:07:28,780 --> 00:07:33,952
عليك أن تُبقي "ليسا" راضية
أعني يصعب ايجاد امراة كهذه

45
00:07:34,953 --> 00:07:36,997
اسمع

46
00:07:37,080 --> 00:07:42,085
الحارس الشخصي مثله مثل أي شيء آخر
تحصل على ما تدفع مقابله

47
00:07:42,168 --> 00:07:48,174
عليك بشخص بسيرة ذاتية معقولة
نحن لا نريد رجل خارق، بل شخص رخيص الثمن

48
00:07:49,843 --> 00:07:56,475
تقوم بتجديد البوليصة، ثم افصل المعتوه
لأي سبب من أسباب عدم الكفاءة

49
00:07:56,558 --> 00:08:01,187
بعيداً عن الهراء، الأمر المهم هنا
هو أن تعود ابنتك الى المدرسة

50
00:08:01,354 --> 00:08:04,232
وأن تحتفظ زوجتك بماء وجهها

51
00:08:04,316 --> 00:08:10,822
وبهذه الطريقة لن تكونوا العائلة الوحيدة
غير المحمية في الجيرة

52
00:08:21,124 --> 00:08:25,295
هذا صحيح، حارس شخصي
لغتك الاسبانية جيدة الى حد ما

53
00:08:25,378 --> 00:08:28,465
- أنت مجنون
- حتى أن شكلك يناسب الدور

54
00:08:28,548 --> 00:08:30,550
في وضعي الحالي،
لن أتمكن من حماية جثة

55
00:08:30,634 --> 00:08:34,596
ستعمل لدى أغنياء يلوحون بأموالهم
لن يحدث أي شيء

56
00:08:34,679 --> 00:08:39,142
صحيح؟
هل تعتقد أنهم سيوظفون سكيراً؟

57
00:08:40,560 --> 00:08:42,812
عليك السيطرة على هذا الأمر

58
00:08:44,147 --> 00:08:49,027
ماذا لو وقعت محاولة خطف؟
ماذا سأفعل عندها؟

59
00:08:49,152 --> 00:08:53,949
تفعل ما تقدر عليه
لن يدفعوا لك ما يكفي لتقوم بمعجزات

60
00:08:54,032 --> 00:08:58,537
أنت لست سيئاً لهذه الدرجة
حتى بسرعة أقل، ما زلت جيداً للغاية

61
00:08:59,996 --> 00:09:05,460
على الحارس الشخصي أن يقترب من الناس،
يحادثهم باستمرار تعرف أنني سيئ بهذا

62
00:09:05,544 --> 00:09:09,589
ستكون من النوع الصامت
سيقدرون ذلك

63
00:09:17,097 --> 00:09:19,391
حارس شخصي
إذن من هو الشخص المعني؟

64
00:09:19,516 --> 00:09:22,310
إنه "صامويل راموس"
إنه شاب صغير

65
00:09:22,394 --> 00:09:26,690
يمتلك احدى مصانع تجميع السيارات
في "خواريز"

66
00:09:26,773 --> 00:09:32,696
صناعة السيارات اليابانية في الحضيض الآن
وهو يحاول إقناع شركة "فورد" لتشاركه

67
00:09:32,821 --> 00:09:36,616
أعتقد أنه في ورطة
تسكن عائلته في "مكسيكو سيتي"

68
00:09:36,700 --> 00:09:40,662
سألني ما إذا كنت أعرف شخصاً أثق به

69
00:09:40,745 --> 00:09:43,790
- وفكرت فيّ أنا؟
- نعم

70
00:09:43,873 --> 00:09:49,671
خذ الوظيفة يا "كريس" استنشق بعض الهواء
بعدها قرر ما إذا كنت ستبقى

71
00:09:49,879 --> 00:09:54,134
إضافة إلى ذلك، فأنا سعيد لرؤيتك
لا أجد من أكلمه هنا

72
00:10:01,725 --> 00:10:06,688
اسمع، زوجتي تريد شخصاً
مهذباً وحسن الطلعة

73
00:10:06,771 --> 00:10:10,316
ستكون المرشح الخامس
الذي تقابلة هذا الأسبوع

74
00:10:10,400 --> 00:10:12,110
سيرتك الذاتية مبهرة

75
00:10:12,193 --> 00:10:16,740
16 عاماً من الخبرة العسكرية،
عمل حثيث في مكافحة الإرهاب

76
00:10:16,865 --> 00:10:20,452
أنا أعجب كيف يستطيع أي شخص توظيفك
ما هو السر الذي تخفيه؟

77
00:10:20,535 --> 00:10:22,621
أنا أشرب

78
00:10:22,746 --> 00:10:24,789
كيف يؤثر ذلك عليك؟

79
00:10:27,417 --> 00:10:29,502
التنسيق، وسرعة رد الفعل

80
00:10:29,628 --> 00:10:33,089
إذا حاول محترفون خطف ابنتك،
سأحاول جهدي

81
00:10:33,173 --> 00:10:36,760
لكن الخدمة ستكون على قدر الدفع

82
00:10:37,677 --> 00:10:39,679
ماذا لو حاول ذلك هواة؟

83
00:10:39,763 --> 00:10:43,058
على الأرجح سأقتلهم
هل هذا ممكن؟

84
00:10:43,183 --> 00:10:45,018
لا

85
00:10:45,101 --> 00:10:50,482
لا يجب أن يعرف أحد عن مسألة سكرك
بما في ذلك زوجتي

86
00:11:15,715 --> 00:11:17,759
"ليسا".

87
00:11:33,775 --> 00:11:36,945
هذه زوجتي "ليسا"
وهذا "جون كريسي"

88
00:11:42,992 --> 00:11:45,245
- أنت أميركي
- وأنت أيضاً

89
00:11:46,663 --> 00:11:49,040
كل ما تريدين معرفته
موجود هنا

90
00:11:53,044 --> 00:11:56,881
- أتريد مشروباً؟
- نعم الويسكي مع الماء سيكون جيداً

91
00:11:58,174 --> 00:12:01,886
- هل قمت بمثل هذا العمل كثيراً من قبل؟
- لا يا سيدتي

92
00:12:01,970 --> 00:12:05,807
لكن لديه خبرة كبيرة
في مجالات ذات علاقة

93
00:12:08,184 --> 00:12:11,020
- ألديك عائلة يا سيد "كريسي"؟
- لا

94
00:12:11,563 --> 00:12:14,107
يا "بيتا"

95
00:12:17,861 --> 00:12:20,780
- نعم يا امي؟
- عزيزتي هذا هو السيد "كريسي"

96
00:12:26,035 --> 00:12:30,957
إنه أمريكي يا عزيزتي
هل تريدين مرافقة السيد كريسي الى غرفته

97
00:12:31,040 --> 00:12:33,543
من هنا يا سيد "كريسي"

98
00:12:43,219 --> 00:12:45,430
شكراً

99
00:12:52,353 --> 00:12:55,064
بمثل هذه السرعة؟

100
00:12:55,190 --> 00:13:00,153
أعتقد أن الأمر لطيف لكونه أميركياً

101
00:13:00,236 --> 00:13:04,574
أعتقد أن الأمر عظيم
هل أنت متأكدة؟

102
00:13:07,202 --> 00:13:10,496
شكراً

103
00:13:12,040 --> 00:13:14,167
اشعر بتحسن الآن

104
00:13:19,464 --> 00:13:24,177
هذا "برونو"، البستاني
وهذه "ماريا"، الطاهية

105
00:13:29,307 --> 00:13:33,353
جهزنا الغرفة قبل أسبوعين
إنها أفضل من قبل

106
00:13:36,397 --> 00:13:40,360
لديك تلفاز ومشغل أسطوانات
ما نوع الموسيقى التي تحبها؟

107
00:13:40,485 --> 00:13:44,197
- لا أعرف
- لا تعرف؟

108
00:13:47,200 --> 00:13:51,788
هذا الطائر
لقد نسي "إميليو" أخذه عندما غادر

109
00:13:52,830 --> 00:13:55,250
كان "إميليو" آخر حارس شخصي لي

110
00:13:57,210 --> 00:14:01,381
هل حرست الكثير من الاطفال
من قبل يا سيد "كريسي"؟

111
00:14:01,506 --> 00:14:05,218
يمكنك أن تسمينني "كريسي"
والجواب لا، أنت أول شخص

112
00:14:07,220 --> 00:14:09,597
مع السلامة يا "كريسي"

113
00:14:12,058 --> 00:14:13,935
مع السلامة أيها الطائر

114
00:14:23,778 --> 00:14:28,741
- لديك مدرسة غداً يا "بيبس"
- هل يعني هذا أن بإمكاننا اقتناء كلب؟

115
00:14:28,825 --> 00:14:33,538
- وعدني أبي بكلب عند العودة للمدرسة
- سنرى بخصوص ذلك

116
00:14:33,621 --> 00:14:38,626
إذا حصلت على كلب، هل ستتخلين عن الدب؟
لقد أصبحت كبيرة عليه

117
00:14:41,421 --> 00:14:47,135
- كيف وجدت السيد "كريسي"؟
- قال أن أناديه "كريسي" فقط

118
00:14:47,218 --> 00:14:51,264
- هذا ليس قلة احترام، أليس كذلك؟
- ليس كذلك، لأنه طلب منك

119
00:14:51,389 --> 00:14:54,309
ها أنت ذي

120
00:15:02,275 --> 00:15:04,277
انه كالدب أيضاً

121
00:15:05,987 --> 00:15:08,406
دب كبير وحزين

122
00:15:09,741 --> 00:15:13,619
- هل هو حزين؟
- أعتقد ذلك، به شيء ما

123
00:15:18,124 --> 00:15:20,126
تصبحين على خير يا عزيزتي

124
00:15:22,253 --> 00:15:26,925
هلا جلبتي لي خيوط تنظيف الاسنان باكراً؟
بطعم الفراولة

125
00:15:27,008 --> 00:15:28,843
بالتأكيد

126
00:15:31,888 --> 00:15:33,973
ليلة سعيدة أيها الدب

127
00:15:35,016 --> 00:15:37,101
الدب "كريسي"

128
00:16:10,426 --> 00:16:12,470
لأي غرض هذا؟

129
00:16:14,973 --> 00:16:18,810
من أجل العمل
لسيارات "تويوتا" و"فورد"

130
00:16:18,935 --> 00:16:24,482
إذا مات أحدهما،
ربما تستطيع إحياء الآخر

131
00:16:26,776 --> 00:16:28,861
إنها تحبه

132
00:16:29,779 --> 00:16:32,865
- عم تتحدثين؟
- عن "كريسي"

133
00:16:34,325 --> 00:16:36,369
"بيتا" تحبه

134
00:16:37,912 --> 00:16:44,252
"بيتا" تحب المدرسة، وستحب "دراكيولا"
إذا ما أرجعها الى هناك يا عزيزتي

135
00:16:44,335 --> 00:16:46,212
حسناً؟

136
00:16:48,131 --> 00:16:50,800
هل أنت بخير؟

137
00:16:50,883 --> 00:16:53,302
- لا أعرف
- بخير؟

138
00:16:55,721 --> 00:16:59,350
لا أعرف يا "ليسا"،
أنا أحاول

139
00:17:45,938 --> 00:17:47,398
المدرسة

140
00:17:55,740 --> 00:17:57,533
هيا أيها الطائر

141
00:17:57,617 --> 00:18:00,578
ستكون بخير
هيا بنا

142
00:18:00,703 --> 00:18:02,413
حسناً

143
00:18:02,538 --> 00:18:04,415
اذهب الى بيت "إميليو"

144
00:18:05,416 --> 00:18:07,376
أصبحت حراً طليقاً أيها الطائر

145
00:18:27,438 --> 00:18:30,233
- من أين أنت يا "كريسي"؟
- من "الولايات المتحدة"

146
00:18:30,316 --> 00:18:33,277
- لكن من أي ولاية؟
- لست من أي ولاية بالتحديد

147
00:18:33,402 --> 00:18:40,201
- يجب ألا تقود وتتحدث في الوقت نفسه
- نعم، هذا صحيح، لذا دعينني أقوم بعملي

148
00:18:41,119 --> 00:18:44,122
هل ستبقى؟

149
00:18:44,247 --> 00:18:49,043
آخر حارس شخصي لي غادر
أحدهم أعطاه مالاً أكثر مما نستطيع

150
00:18:49,127 --> 00:18:53,089
أعتقد أنني صفقة جيدة إذن

151
00:18:53,214 --> 00:18:58,344
كونك أسود، هل هذا شيء إيجابي أم سلبي
لحارس شخصي في المكسيك؟

152
00:18:58,427 --> 00:19:00,638
الزمن سيعلمنا ذلك

153
00:19:03,224 --> 00:19:08,396
خلال 6 أيام مضت حدثت 24 حالة إختطاف
في "مكسيكو سيتي"، بمعدل أربعة يومياً

154
00:19:08,479 --> 00:19:11,566
- 24 حالة؟
- نعم ما رأيك في ذلك؟

155
00:19:11,649 --> 00:19:15,820
- أعتقد أنك تعرفين أكثر مما ينبغي
- شكراً

156
00:19:44,056 --> 00:19:46,892
- أراك فيما بعد
- عليك التوقيع

157
00:19:46,976 --> 00:19:50,313
- ماذا؟
- عليك التوقيع أظهر لهم هويتك

158
00:19:52,523 --> 00:19:53,941
هيا

159
00:19:55,151 --> 00:19:56,986
هناك

160
00:20:12,835 --> 00:20:16,214
نحن مسرورون لعودتك يا "بيتا"

161
00:20:16,297 --> 00:20:19,634
أيتها الاخت "أنا"،
هذا حارسي الشخصي الجديد، "كريسي"

162
00:20:19,759 --> 00:20:23,846
- الأخت "أنا"، مديرة المدرسة
- مرحباً يا سيد "كريسي"

163
00:20:25,139 --> 00:20:29,518
- اهرعي سيبدأ الدرس
- مع السلامة يا "كريسي"

164
00:20:30,853 --> 00:20:34,357
عليك الانتباه لمصلحة "بيتا"
من غير اللائق أن تتأخر

165
00:20:34,482 --> 00:20:38,903
أنا آسف علي التعود على الطرق
لن يحدث هذا مرة أخرى

166
00:20:39,028 --> 00:20:42,698
دون أي تجريح،
لكنني آسفة لأن تكون هناك حاجة لمهنتك

167
00:20:42,865 --> 00:20:45,910
وأنا كذلك، أيتها الأم

168
00:20:46,035 --> 00:20:49,705
هل ترى يد الرب قط فيما تقوم به؟

169
00:20:51,374 --> 00:20:53,459
لا، ليس منذ وقت طويل

170
00:20:53,542 --> 00:20:56,420
يقول الإنجيل، "لا تجعل الشر يغلبك

171
00:20:56,504 --> 00:21:00,716
بل تغّلب على الشر بالخير"
...بل تغّلب على الشر بالخير"

172
00:21:00,883 --> 00:21:03,719
هذا من فصل 12، الاصحاح 21

173
00:21:06,722 --> 00:21:09,684
انا النعجة التي تاهت

174
00:22:13,080 --> 00:22:18,627
- هل كنت تحب المدرسة عندما كنت صغيراً؟
- لا أذكر

175
00:22:18,711 --> 00:22:22,798
- ألا تتذكر؟
- كلا، لا أذكر

176
00:22:22,923 --> 00:22:26,260
- لا، لم أحبها
- ولم لا؟

177
00:22:26,343 --> 00:22:30,931
لأنها لم تكن مثل مدرستك
لم تكن هناك الأخت "أنا"

178
00:22:33,559 --> 00:22:35,978
هل كنت تعيساً؟

179
00:22:38,063 --> 00:22:41,484
التعاسة هي حالة ذهنية
أنا حقيقة لا أتذكر

180
00:22:50,910 --> 00:22:53,245
ماذا حدث ليدك؟

181
00:22:54,955 --> 00:22:56,707
- إنه خلل خلقي
- لا، غير صحيح

182
00:22:56,874 --> 00:22:58,334
لا أريد المزيد من الاسئلة

183
00:23:00,878 --> 00:23:04,799
- لم يكن هذا سؤالاً
- كان يبدو كسؤال

184
00:23:08,385 --> 00:23:10,763
اسمعي، وظيفتي هي حمايتك

185
00:23:11,972 --> 00:23:15,476
وظيفتي هي أن أكون حارسك الشخصي
انظري إلي

186
00:23:16,060 --> 00:23:22,358
وظيفتي ليست أن أكون صديقك،
بل حمايتك لذا لا مزيد من الأسئلة

187
00:23:24,318 --> 00:23:25,945
- هل تسمعينني؟
- نعم

188
00:23:28,739 --> 00:23:31,367
- لا بكاء أيضاً
- أنا لا أبكي

189
00:23:32,409 --> 00:23:34,495
حسناً، لا تبدأي إذن

190
00:23:34,620 --> 00:23:38,123
هذه وظيفة
وحتى أقوم بوظيفتي

191
00:23:40,793 --> 00:23:43,128
انتظري لحظة

192
00:24:31,385 --> 00:24:33,470
نعم، ادخلي

193
00:24:41,854 --> 00:24:46,358
- أردت أن أتأكد أنك مرتاح؟
- أنا بخير، شكراً

194
00:24:47,943 --> 00:24:52,448
هل الطعام على ما يرام؟
لأن "ماريا" أخبرتني أنك لم تأكل

195
00:24:54,033 --> 00:24:58,746
الطعام عظيم
إلا أنني لست جائعاً هذه الليلة

196
00:25:01,248 --> 00:25:03,918
كنت تقرأ الإنجيل؟

197
00:25:04,752 --> 00:25:07,504
نعم، أحياناً

198
00:25:07,588 --> 00:25:11,550
- هل يساعد ذلك؟
- نعم، أحياناً

199
00:25:13,761 --> 00:25:16,972
- هل أستطيع أن أكلمك للحظة؟
- بالتأكيد

200
00:25:18,974 --> 00:25:21,894
كيف أمورك مع "بيتا"؟

201
00:25:22,061 --> 00:25:23,562
جيدة

202
00:25:23,687 --> 00:25:27,191
بمجرد أن تدرك أنني لست لعبتها الجديدة،
سيكون الأمر بخير

203
00:25:27,316 --> 00:25:29,818
أخبرتني عن ذلك

204
00:25:31,403 --> 00:25:34,698
- ليس لديك اولاد، اليس كذلك؟
- لقد قلت لك هذا

205
00:25:34,782 --> 00:25:41,080
باستطاعتهم العناد عندما يريدون شيئاً
تريد "بيتا" أن تكون صديقتك

206
00:25:42,373 --> 00:25:47,836
لكنك تدفعين لي كي أحميها،
وليس لأكون صديقها، صحيح؟

207
00:25:52,716 --> 00:25:55,177
اسمعي، ربما هذا الوضع لن ينجح

208
00:25:55,260 --> 00:26:00,516
ربما على زوجك إيجاد شخص اجتماعي أكثر

209
00:26:02,768 --> 00:26:04,269
لا، أنت محق

210
00:26:06,772 --> 00:26:09,525
أنت موظف لحمايتها

211
00:26:09,608 --> 00:26:13,153
وأنا واثقة بأنك ستقوم بذلك

212
00:26:17,616 --> 00:26:22,621
سآتي معك غداً
أرجو اأا يكون لديك مانع

213
00:26:51,650 --> 00:26:54,903
أتعتقد أن الله سيسامحنا على ما فعلناه؟

214
00:27:20,637 --> 00:27:23,348
لقد تعبت من القتل يا "راي"

215
00:27:27,478 --> 00:27:31,940
أتعتقد أن الله سيسامحنا على ما فعلناه؟

216
00:27:32,107 --> 00:27:35,652
في وضعي الحالي،
لا يمكنني حماية حتى جثة

217
00:27:36,487 --> 00:27:38,530
يتحدثون طوال الوقت

218
00:27:38,614 --> 00:27:41,450
تعرف أنني لا اجيد مثل هذه الأمور

219
00:27:45,954 --> 00:27:47,748
تعرف ماذا يقولون

220
00:27:49,541 --> 00:27:52,544
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

221
00:28:37,923 --> 00:28:39,591
ماذا دهاك يا كريس؟

222
00:28:39,675 --> 00:28:45,764
اسمع، هل حصل مرة أن مسدسك
من عيار 9 ملم لم يعمل؟

223
00:28:45,848 --> 00:28:48,475
نعم فشل مرات في إطلاق الرصاص

224
00:28:48,559 --> 00:28:51,729
أعرف، أن الفشل في إطلاق الرصاص و  ...

225
00:28:51,812 --> 00:28:56,817
أتعرف، ضغطت الزناد،
ولم يحدث شيء

226
00:28:56,900 --> 00:29:01,363
- أنت تتكلم عن اسطوانة سيئة في المسدس
- نعم، لكنني

227
00:29:01,530 --> 00:29:06,285
نعم، صحيح نتوء على الاسطوانة
ربما يعود هذا إلى

228
00:29:06,410 --> 00:29:08,704
كما كنا نقول

229
00:29:10,038 --> 00:29:12,875
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

230
00:29:19,923 --> 00:29:22,760
"كريس"؟ هل أنت على ما يرام؟

231
00:29:22,843 --> 00:29:24,636
نعم

232
00:29:25,679 --> 00:29:28,056
على ماذا كنت ستطلق النار؟

233
00:29:28,223 --> 00:29:30,434
آسف لأنني أيقظتك يا "راي"

234
00:29:30,517 --> 00:29:34,605
لا بأس،
لقد كنت أشاهد التلفاز

235
00:29:36,481 --> 00:29:38,567
حسناً

236
00:30:58,105 --> 00:31:00,732
هل لديك قلم رصاص يا "بيتا"؟

237
00:31:05,320 --> 00:31:06,989
شكراً

238
00:31:40,647 --> 00:31:45,569
- يصعب التعود على قيادة السيارة هنا
- نعم انا آسف للغاية

239
00:32:06,173 --> 00:32:08,300
- اراك فيما بعد يا عزيزتي
- إلى اللقاء

240
00:32:08,383 --> 00:32:12,721
- لا تنسي فوطتك
- شكراً

241
00:32:18,185 --> 00:32:20,062
مع السلامة

242
00:33:25,710 --> 00:33:28,713
- أنت سبّاحة قوية
- لم أفز قط

243
00:33:34,594 --> 00:33:36,513
شكراً

244
00:33:39,766 --> 00:33:42,519
ماذا أفعل إذن؟

245
00:33:42,602 --> 00:33:48,567
أنت الأسرع في الماء والابطأ في المقاطع
ما تظنين عليك أن تفعلي؟

246
00:33:48,650 --> 00:33:51,736
أن أسرع في المقاطع

247
00:33:52,737 --> 00:33:55,115
المباراة الكبيرة ستكون
خلال ثلاثة أسابيع

248
00:33:55,198 --> 00:34:00,996
- كنت سأشارك في 150 متر سباحة حرة
- ستكونين على ما يرام

249
00:34:02,706 --> 00:34:05,083
- سأكون بطيئة
- أنت لست بطيئة

250
00:34:05,208 --> 00:34:10,422
- لم أنه قط إلا في المرتبة الثالثة
- ربما أنت بطيئة

251
00:34:13,091 --> 00:34:16,344
معنا اليوم "ماريانا غوريرو"
من صحيفة "ريفورما"

252
00:34:16,428 --> 00:34:18,763
لتكلمنا عن الخطف

253
00:34:19,890 --> 00:34:23,185
من هم المسؤولون
عن الخطف في "المكسيك"

254
00:34:23,268 --> 00:34:26,813
إنها جريمة منظمة ونشطة،
وليست عملية خطف عشوائية

255
00:34:27,105 --> 00:34:29,274
وهي ليست عملية خطف سياسية
كما في "كولومبيا"

256
00:34:39,576 --> 00:34:42,245
كيف تظن أنه هرب؟

257
00:34:43,872 --> 00:34:45,207
لقد أطلقت سراحه

258
00:34:45,290 --> 00:34:48,960
- من الأفضل أن يكون طليقاً، صحيح؟
- من الأفضل له ذلك

259
00:34:50,670 --> 00:34:53,632
في الحقيقة أنه كان يثير اعصابي

260
00:34:57,219 --> 00:34:59,096
تصبح على خير

261
00:35:04,267 --> 00:35:06,144
تصبحين على خير

262
00:35:21,326 --> 00:35:24,246
- سأراك بعد بضعة أيام أحبك
- أحبك ايضاً

263
00:35:24,329 --> 00:35:26,206
كوني طيبة
هيا يا "ليسا"

264
00:35:26,289 --> 00:35:29,793
سنتصل بك من "ديترويت" يا عزيزتي

265
00:35:30,627 --> 00:35:32,796
أحبك

266
00:35:32,879 --> 00:35:34,965
مع السلامة يا حلوة

267
00:35:37,175 --> 00:35:41,596
- حسناً، مع السلامة يا عزيزتي أحبك
- أحبك أيضاً

268
00:35:46,685 --> 00:35:48,520
أكره أن أتركها

269
00:36:01,992 --> 00:36:04,202
هل تركزين؟

270
00:36:04,286 --> 00:36:06,454
الأعين مغلقة؟

271
00:36:10,584 --> 00:36:12,460
- ماذا حدث؟
- سهوت

272
00:36:12,544 --> 00:36:14,963
الرصاصة لا تحمل الخوف
أعيدي ذلك

273
00:36:15,046 --> 00:36:17,882
الرصاصة لا تحمل الخوف

274
00:36:18,008 --> 00:36:19,551
قولي ذلك

275
00:36:19,676 --> 00:36:22,679
بصوت أعلى

276
00:36:24,347 --> 00:36:28,518
هذا جيد الصراخ جيد
فالصوت هو ما يطلق حريتك

277
00:36:28,602 --> 00:36:32,939
أنت سجينة هنا،
إلى حين أن يطلق سراحك هذا الصوت

278
00:36:33,023 --> 00:36:35,817
هل أنت مستعدة؟
هل أنت جاهزة؟

279
00:36:44,784 --> 00:36:48,288
- "كريسي"
- ما معنى الخليلة؟

280
00:36:48,371 --> 00:36:51,708
- لماذا تسألين؟
- إنها في كتاب التاريخ خاصتي

281
00:36:52,751 --> 00:36:56,504
- إنها تشبه الزوجة، أليس كذلك؟
- نعم إنها...

282
00:36:56,630 --> 00:36:58,965
هل أستطيع رؤية هذا؟
إنها نوع من الزوجات

283
00:36:59,049 --> 00:37:03,887
هنا بالضبط
كان لامبراطور الصين ألف منهن

284
00:37:05,639 --> 00:37:09,643
هذه الأيام في الغرب،
لديهم زوج واحد وزوجة واحدة

285
00:37:09,726 --> 00:37:16,399
لكن في الثقافات القديمة
كان لديهم قوانين مختلفة

286
00:37:18,193 --> 00:37:24,658
- هل تشعرين بالأسف على الزوج؟
- نعم تصور امي مضروبة بألف

287
00:37:26,785 --> 00:37:28,828
"كريسي"

288
00:37:29,079 --> 00:37:31,665
- أنت تبتسم يا كريسي
- ماذا؟

289
00:37:31,790 --> 00:37:33,625
- أنت تبتسم
- لا، أنا غير مبتسم

290
00:37:33,708 --> 00:37:34,918
- نعم
- لا، لم أكن أبتسم

291
00:37:35,001 --> 00:37:37,796
- ليس بعد، ولكنك كنت
- أنت كنت تبتسمين، وليس أنا

292
00:37:37,879 --> 00:37:39,297
- بل كنت تبتسم
- متى؟

293
00:37:39,381 --> 00:37:41,966
- قبل 5 ثوان
- أنا لست مبتسماً

294
00:37:42,092 --> 00:37:46,763
- قبل لحظة كنت تبتسم
- قلت قبل 5 ثواني، الآن 6

295
00:37:46,888 --> 00:37:49,015
حسناً، قبل 10 ثوان

296
00:37:49,099 --> 00:37:53,228
حسناً، في 10 لحظات القادمة
سنرى من يبتسم اولاً

297
00:37:56,690 --> 00:37:59,150
- لقد ابتسمت أترين؟
- أنت

298
00:37:59,234 --> 00:38:01,736
هذه لم تكن ابتسامة،
بل ابتسامة متكلفة

299
00:38:01,820 --> 00:38:07,575
الابتسامة المتكلفة مختلفة
يبدأن بالحرف نفسه، إلا أنهما مختلفتان

300
00:38:07,659 --> 00:38:10,412
- انجزي واجبك الدراسي
- بل كنت تبتسم

301
00:38:13,456 --> 00:38:15,333
انطلقي

302
00:38:16,293 --> 00:38:18,962
توقفي
عودي

303
00:38:22,006 --> 00:38:23,883
توقفي

304
00:38:23,967 --> 00:38:27,387
تعالي إلى هنا
بسرعة

305
00:38:27,470 --> 00:38:29,139
استعدي

306
00:38:35,687 --> 00:38:39,149
لا تجفلي عندما تسمعين
صوت إطلاق الرصاص، مفهوم؟

307
00:38:40,233 --> 00:38:44,571
انصتي للصوت ولا تتعجلي
ركزي على الصوت  مفهوم؟

308
00:38:44,654 --> 00:38:46,489
إنهم يسبقونك
هيا، انطلقي

309
00:38:46,573 --> 00:38:51,161
توقفي اخرجي
دعينا نجرب مرة اخرى

310
00:39:10,638 --> 00:39:12,098
- أبي
- تعالي إلى هنا

311
00:39:13,641 --> 00:39:16,686
- اشتقت لك كثيراً
- وأنا اشتقت لك

312
00:39:16,811 --> 00:39:19,981
لدي مفاجأة لك
هل أنت مستعدة؟

313
00:39:20,482 --> 00:39:22,650
جلبت لي كلباً

314
00:39:23,276 --> 00:39:26,154
- اشتريت لي كلباً
- ماذا تعتقدين؟

315
00:39:26,279 --> 00:39:30,742
يا إلهي
هذا ما كنت أريده ما اسمه؟

316
00:39:30,992 --> 00:39:32,994
- "سام"، مثل اسم والدي
- هيا يا "سام"

317
00:39:34,412 --> 00:39:36,373
دولة

318
00:39:39,042 --> 00:39:41,920
"بوتان" إنها مملكة في "الهيمالايا"

319
00:39:42,003 --> 00:39:47,008
كان لديهم بعض المشاكل مع
العائلة الملكية قبل زمن غير بعيد

320
00:39:49,260 --> 00:39:51,721
اي من اسئلة اخرى

321
00:39:51,846 --> 00:39:57,060
- هل لديك رفيقة؟
- ماذا؟ لا أي نوع من الأسئلة هذه؟

322
00:39:57,143 --> 00:40:00,438
- من المفروض أنك تدرسين التاريخ
- إنه تاريخ "كريسي"

323
00:40:00,522 --> 00:40:03,400
- تاريخ قديم
- من كانت أول رفيقاتك؟

324
00:40:03,483 --> 00:40:08,196
ليس من شأنك من تكون حسناً؟

325
00:40:08,988 --> 00:40:10,907
مرحباً

326
00:40:10,990 --> 00:40:14,661
غداً بعد إيصالك "بيتا"،
هل باستطاعتك توصيلي لأصفف شعري؟

327
00:40:14,744 --> 00:40:16,830
نعم يا سيدتي

328
00:40:16,913 --> 00:40:19,916
حسناً

329
00:40:19,999 --> 00:40:22,752
أترككما مع تاريخكما

330
00:40:22,877 --> 00:40:25,755
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير يا عزيزتي

331
00:40:28,049 --> 00:40:30,552
- حسناً، الآن اسألني
- أسألك ماذا؟

332
00:40:37,016 --> 00:40:40,103
هيا يا "بيتا"، هيا

333
00:40:42,272 --> 00:40:44,816
هيا

334
00:40:48,528 --> 00:40:50,738
10.99 ثانية

335
00:40:54,033 --> 00:40:56,619
- أنا صلبة يا "كريسي"
- ليس هناك شيء اسمه صلبة

336
00:40:56,703 --> 00:41:00,039
بل هنالك متمرنة او غير متمرنة
أيهما انت؟

337
00:41:00,164 --> 00:41:03,626
- متمرنة
- حسناً نعاود الكرة

338
00:41:12,010 --> 00:41:15,805
- قف هنا، عند خط النهاية
- حسناً هيا

339
00:41:15,889 --> 00:41:19,058
أنا سجينة عند خط البداية،
إلى حين تحررني طلقة رصاص

340
00:41:19,142 --> 00:41:23,062
لا تبتسمي، ولا تشغلي نفسك بأي شيء
إذا أردت الفوز متمرنة أم غير متمرنة؟

341
00:41:23,146 --> 00:41:24,814
- متمرنة
- اذن، هيا

342
00:41:25,899 --> 00:41:30,528
- السيد "كريسي"، أنا سعيدة لرؤيتك
- وأنا كذلك أيتها الأم الراهبة

343
00:41:30,695 --> 00:41:36,743
- والدا "بيتا" في "غواريز" في عمل ما
- اليوم أنت والدها

344
00:43:07,041 --> 00:43:11,713
-لقد فزت يا "كريسي"
- حسناً

345
00:43:23,558 --> 00:43:27,979
- ذات مرة، عندما كنا صغاراً
- عندما كنت صغيراً

346
00:43:28,062 --> 00:43:31,065
حسناً، عندما كنا صغاراً،
وكان هو أصغر،

347
00:43:31,232 --> 00:43:34,027
كنا نلفت أنظار الجميع،

348
00:43:34,193 --> 00:43:36,738
تعاهدنا أن نخوض العالم

349
00:43:36,863 --> 00:43:40,825
وذات يوم تلقيت مكالمة، وقلت،

350
00:43:42,035 --> 00:43:46,873
"أنا واقع في الحب، وسأرحل الى المكسيك."

351
00:43:46,956 --> 00:43:53,087
وأنا قلت، "ماذا حدث لخطتنا؟"

352
00:43:53,254 --> 00:43:58,009
- وأنا قلت، "الخطة هنا بالضبط!"
- وماذا فعلت أنا؟

353
00:43:58,092 --> 00:44:00,470
أنهيت المكالمة
وبعدها تقابلت مع "أليشا"

354
00:44:00,595 --> 00:44:04,807
وبعدها قلت، "الآن فهمت ما تقصد "

355
00:44:04,891 --> 00:44:07,685
فهمت هل باستطاعتي تقبيلها؟

356
00:44:07,769 --> 00:44:09,771
أكيد

357
00:44:09,896 --> 00:44:12,649
ماذا تفعل؟

358
00:44:17,070 --> 00:44:21,783
- لقد خدعتني
- حسناً، أعتقد أن هذا وقت جيد لأقدم هذا

359
00:44:24,661 --> 00:44:27,455
اشتريته من نقودي

360
00:44:29,332 --> 00:44:31,459
شكراً

361
00:44:32,960 --> 00:44:35,088
افتحه

362
00:44:39,425 --> 00:44:43,971
انه القديس "جود"،
شفيع القضايا الخاسرة

363
00:44:47,767 --> 00:44:49,769
تستحق ذلك

364
00:44:53,815 --> 00:44:56,609
شكراً يا "بيتا" إنه جميل

365
00:44:58,069 --> 00:45:00,113
العفو

366
00:45:49,537 --> 00:45:51,539
- أبي؟
- نعم يا حلوتي؟

367
00:45:51,664 --> 00:45:54,208
- هل باستطاعتي أن أكلمك؟
- نعم

368
00:45:55,835 --> 00:45:58,880
لا اريد أن أعزف البيانو،
أريد أن أسبح

369
00:45:58,963 --> 00:46:03,301
هذا موضوع ليس للنقاش يا عزيزتي
السيد "لوزي" أستاذ مشهور

370
00:46:03,384 --> 00:46:07,680
إذا قبلك كتلميذة،
فستعزفين البيانو أنا آسف

371
00:46:07,805 --> 00:46:09,724
- مهما يكن
- يا صغيرتي

372
00:46:12,310 --> 00:46:14,896
- أنا أحبك
- وأنا أيضاً

373
00:46:14,979 --> 00:46:18,274
- أريد فقط الافضل لك
- حسناً

374
00:46:18,357 --> 00:46:20,610
حسناً يا عزيزتي

375
00:46:30,828 --> 00:46:33,623
إذا كسرت كل أصابعي،
وبعدها ربطهما مع بعض،

376
00:46:33,706 --> 00:46:36,500
لن أتمكن من عزف البيانو،
لكنني سأتمكن من السباحة

377
00:46:36,584 --> 00:46:38,878
"سام"، ارجع

378
00:46:39,003 --> 00:46:41,964
لا تكوني مدللة
أنت أقوى من هذا

379
00:46:42,048 --> 00:46:44,175
اجلس

380
00:46:47,428 --> 00:46:50,681
أتذكر اليوم الذي طلبت فيه قلم الرصاص؟

381
00:46:51,224 --> 00:46:53,392
أعرف لماذا

382
00:46:54,894 --> 00:46:59,565
أردت أن تسجل رقم السيارة
كتبته في دفتر ملاحظاتي

383
00:46:59,690 --> 00:47:02,360
كتبت الرقم كله ما عدا الرقم الاخير

384
00:47:02,443 --> 00:47:05,655
سآخذه منك فيما بعد
هل تستطيعين القذف؟

385
00:47:05,738 --> 00:47:08,032
هل تستطيعين التجشؤ؟

386
00:47:12,245 --> 00:47:16,916
- هذا جيد هذا جيد جداً
- شربت فقط الكولا

387
00:47:16,999 --> 00:47:23,506
اسمعي هذا المعلم المشهور يعلم أبناء
الأغنياء ويعزف السيمفونيات، صحيح؟

388
00:47:23,589 --> 00:47:28,511
تجشئي بسرعة كل بضعة دقائق خلال التدريب
اعتذري له، وعاودي التجشؤ السريع ثانيةً

389
00:47:28,594 --> 00:47:31,138
وبهذا تفقدينه صوابه

390
00:47:31,222 --> 00:47:34,934
ستكونين في البركة في غضون 24 ساعة،
أنا أضمن ذلك

391
00:47:35,017 --> 00:47:37,103
صحيح يا "سام"؟

392
00:47:43,776 --> 00:47:46,279
"لوبيتا راموس."

393
00:47:49,490 --> 00:47:51,659
هذه لك يا "كريسي"

394
00:47:54,912 --> 00:47:56,747
شكراً

395
00:48:00,084 --> 00:48:03,421
- كيف تبدو هنا؟
- تبدو جيدة

396
00:48:08,092 --> 00:48:09,468
تفضلي

397
00:48:10,970 --> 00:48:13,848
- كم سيستغرق الوقت؟
- ساعة

398
00:50:18,264 --> 00:50:19,473
"بيتا"

399
00:50:22,643 --> 00:50:23,644
"بيتا"!

400
00:50:43,539 --> 00:50:45,207
اركضي

401
00:52:28,143 --> 00:52:29,728
لا استطيع...

402
00:52:52,793 --> 00:52:58,841
"جون كريسي" مقبوض عليه بجريمة قتل
اثنين من ضباط البوليس القضائي

403
00:53:08,892 --> 00:53:12,563
هذا الرجل، "جون كريسي"،

404
00:53:12,646 --> 00:53:14,231
مواطن أميركي،

405
00:53:14,315 --> 00:53:16,108
مقبوض عليه بجريمة

406
00:53:16,358 --> 00:53:18,861
قتل ضابطين من البوليس القضائي

407
00:53:21,488 --> 00:53:24,199
ومشتبه باحتمال تورطه

408
00:53:24,283 --> 00:53:27,036
في خطف "لوبيتا مارتين راموس"

409
00:53:29,163 --> 00:53:33,125
أيها المفوض "راميريز"

410
00:53:34,001 --> 00:53:36,545
الضابطان اللذان قتلا

411
00:53:36,629 --> 00:53:39,006
تُظهر السجلات أنهما لم
يكونا يعملان حينها

412
00:53:39,757 --> 00:53:42,217
إذن لماذا كانا في زيهما الرسمي،

413
00:53:42,509 --> 00:53:43,552
وفي سيارة شرطة؟

414
00:53:43,636 --> 00:53:47,348
كل ما أعرفه هو
أنهما توفيا بشجاعة

415
00:53:48,349 --> 00:53:49,558
بالطبع،

416
00:53:49,683 --> 00:53:52,353
لكن ماذا كانا يعملان بالضبط

417
00:53:52,436 --> 00:53:53,854
في موقع الخطف؟

418
00:53:54,521 --> 00:53:57,691
أم انهما اشتهرا
لحظهما الجيد جداً؟

419
00:53:57,816 --> 00:53:59,777
كانا معروفين بالفساد

420
00:53:59,860 --> 00:54:02,321
والآن يتم الاحتفاء بهما وهما ميتان

421
00:54:59,211 --> 00:55:01,714
المعذرة

422
00:55:07,678 --> 00:55:11,807
اهدأ يا "سامي"

423
00:55:15,060 --> 00:55:21,358
أعرف أنها ابنتك الصغيرة عندما أقول لك
إن كل شيء سيكون بخير، فسيكون كذلك

424
00:55:33,370 --> 00:55:36,165
أنا آسف أنا آسف حقاً

425
00:55:37,291 --> 00:55:40,836
أنا "فيكتور فونتيس"، قسم مكافحة الخطف،
البوليس القضائي

426
00:55:41,128 --> 00:55:44,548
المعذرة أنا "جوردان كالفوس"
وأنا محامي العائلة

427
00:55:45,215 --> 00:55:49,011
تكلم ببطء، من فضلك
لغتي الروسية أفضل من إنجليزيتي

428
00:55:49,094 --> 00:55:53,932
أنا أتفاوض، ولا نحتاج مساعدة الشرطة،
ولا نريدها

429
00:55:54,016 --> 00:55:58,228
سنعالج هذا الأمر بأنفسنا

430
00:55:59,229 --> 00:56:04,943
سيد "راموس"، لقد قُتل ضابطين من الشرطة
أثناء خطف ابنتك

431
00:56:05,068 --> 00:56:08,280
لدي أمر مكتوب

432
00:56:08,363 --> 00:56:10,240
من وزير الداخلية

433
00:56:10,324 --> 00:56:12,326
يُخولنا المشاركة في هذا الأمر

434
00:56:12,409 --> 00:56:15,078
بطريقة غير رسمية

435
00:56:16,079 --> 00:56:22,336
إذا أردت التحدث الى المدعي العام "دياز"،
فيمكنك ذلك، تفضل

436
00:56:23,045 --> 00:56:24,755
حسناً

437
00:56:25,214 --> 00:56:29,843
سيطلب منك الخاطف
أن تكون وحدك عندما تسلمه المال

438
00:56:30,469 --> 00:56:32,513
أرجوك ألا تفعل ذلك

439
00:56:32,971 --> 00:56:37,684
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي
لا شراب ولا مرح،

440
00:56:37,768 --> 00:56:39,895
ولا "بيتا"

441
00:57:20,143 --> 00:57:21,353
"كريس"؟

442
00:57:22,980 --> 00:57:23,981
"كريس"؟

443
00:57:26,149 --> 00:57:30,320
عنما علمت أنه هذا المستشفى،
سررت للغاية

444
00:57:30,779 --> 00:57:34,491
هناك مخبز حلويات قريب
اسمه "دالغادو"

445
00:57:34,575 --> 00:57:37,828
لديهم أفضل المخبوزات في "المكسيك"

446
00:57:37,911 --> 00:57:41,832
السيد "ميغال مانزانو"
مدير تحقيقات الشرطة

447
00:57:41,999 --> 00:57:48,964
ومدير سابق في الإنتربول في "روما"

448
00:57:49,214 --> 00:57:53,886
- ومن أنت؟
- صديقه، "راي بيرن"

449
00:57:53,969 --> 00:57:55,679
"راي بيرن"!

450
00:58:07,733 --> 00:58:09,818
مرحباَ

451
00:58:09,985 --> 00:58:12,654
هل تحب ابنتك يا سيد "راموس"؟

452
00:58:12,779 --> 00:58:14,865
نعم

453
00:58:14,990 --> 00:58:18,160
- هل ترغب في رؤيتها ثانيةً؟
- نعم، أريد ذلك

454
00:58:20,579 --> 00:58:25,542
إذا كانت حياة ابنتك مهمة لك
كما هي بالنسبة لي،

455
00:58:25,667 --> 00:58:27,961
افعل ما أقوله لك

456
00:58:28,045 --> 00:58:30,088
نعم؟

457
00:58:30,213 --> 00:58:31,673
حسناً، نعم

458
00:58:32,382 --> 00:58:34,510
هل تسمعني؟

459
00:58:37,971 --> 00:58:41,892
لقد أصبت 4 منهم، وجميعهم موتى

460
00:58:42,017 --> 00:58:44,686
"بيتا"؟

461
00:58:47,022 --> 00:58:49,566
لقد مضى يومان

462
00:58:49,691 --> 00:58:52,528
إنهم يفاوضون على الفدية

463
00:58:54,029 --> 00:58:59,159
هذه الأمور تستغرق وقتاً يا سيد "كريسي"

464
00:59:03,163 --> 00:59:09,920
"كريس"، لا تعبث معي،
أسمعت؟

465
00:59:14,550 --> 00:59:17,928
لديك العشرة ملايين؟
هل معك النقود؟

466
00:59:18,053 --> 00:59:21,848
- نعم، لدي النقود
- والآن، إذا فعلت ما سأقوله،

467
00:59:21,932 --> 00:59:26,645
فستعود لك الفتاة
بالضبط كما أُخذت

468
00:59:26,770 --> 00:59:30,566
لكن إذا انحرفت من العملية بأي شكل،

469
00:59:31,066 --> 00:59:33,068
بحق "مريم العذراء"

470
00:59:34,152 --> 00:59:36,613
أقسم بأنك لن ترى ابنتك مرة أخرى

471
00:59:37,280 --> 00:59:39,825
فهمت أنا ايضاً
أحترم مريم العذراء...

472
00:59:39,908 --> 00:59:41,952
سألتك إن كنت قد فهمت

473
00:59:43,829 --> 00:59:47,749
مرحباً يا سيدي
هذا محامي السيد "راموس"

474
00:59:47,833 --> 00:59:51,003
إنه يمر بأوقات عصيبة،
لكنه فهم

475
00:59:51,712 --> 00:59:54,464
هل فهمت؟
كرر تعليمات التسليم

476
00:59:54,548 --> 00:59:59,845
النقود، ستقسم العشرة ملايين دولار
في كيسين أسودين سعة 15 رطلاً،

477
00:59:59,928 --> 01:00:04,349
كل منهما يحتوي على 5 مليون دولار،
وسيتحقق منهما في البنك وكيل "كي آر"،

478
01:00:04,600 --> 01:00:09,479
من ثم يتم نقلها إلى البيت بسيارة مصفحة،
ثم يتم وضعها في سيارة النقل

479
01:00:09,855 --> 01:00:11,607
لديك إطار معطوب هنا

480
01:00:13,191 --> 01:00:14,401
هذه لك

481
01:00:15,611 --> 01:00:16,612
مرحباً

482
01:00:18,447 --> 01:00:20,490
أنا بحاجة الى سائق لإيصال "صامويل"

483
01:00:21,033 --> 01:00:23,869
لا لماذا؟

484
01:00:23,952 --> 01:00:26,163
إنه مريض بالقلب

485
01:00:26,288 --> 01:00:30,667
إنه متوتر
وهو لا يتجاوب جيداً مع التوتر

486
01:00:31,627 --> 01:00:37,758
حسناً، لكن السيارة لن تكون قوية

487
01:00:37,966 --> 01:00:41,303
عليك ازالة غطاء الصندوق
ويجب أن تسلك طريق "فاليانت اكابولكو"

488
01:00:42,137 --> 01:00:45,974
ستصل الى نافورة "لا ديانا"
في الساعة 1 صباحاً

489
01:00:46,099 --> 01:00:50,228
ستقود السيارة حول الدوار مرتين

490
01:00:50,312 --> 01:00:55,233
"صامويل" سيخلع قميصه
ويلوّح به من شباك السيارة،

491
01:00:55,317 --> 01:00:58,278
للتعرف على السيارة

492
01:00:59,362 --> 01:01:03,158
هنالك هاتف عمومي في
الزاوية الشرقية الجنوبية

493
01:01:03,283 --> 01:01:09,081
سيرن الهاتف،
وستجيب عليه وتنتظر التعليمات

494
01:01:09,164 --> 01:01:14,002
هنالك خارطة في أعلى
الهاتف اتبعها

495
01:01:14,127 --> 01:01:16,004
3 صباحاً،
جهة الجسر

496
01:01:22,010 --> 01:01:28,934
- ماذا تفعل؟ قال لا هواتف
- اهدأ أنا احاول حماية ابنتك

497
01:01:33,772 --> 01:01:34,981
ماذا يحدث؟

498
01:01:35,315 --> 01:01:38,151
يمكن للمستشفيات أن تكون أماكن خطرة،

499
01:01:38,276 --> 01:01:42,197
خاصة عندما تكون
قد قتلت ضابطين فاسدين

500
01:01:54,626 --> 01:01:58,547
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

501
01:01:58,672 --> 01:02:01,633
وعد إلى سيارتك

502
01:02:02,509 --> 01:02:05,762
لا تنظر خلفك

503
01:02:14,646 --> 01:02:16,314
ماذا يحدث أيها الشباب؟

504
01:02:16,398 --> 01:02:17,983
كمين!

505
01:02:23,864 --> 01:02:27,868
تذكر أنا شخص محترف

506
01:02:28,118 --> 01:02:32,247
إذا حافظت على كلمتك،
فسأحافظ على كلمتي

507
01:02:45,927 --> 01:02:46,928
مرحباً

508
01:02:47,679 --> 01:02:48,638
يا سيد "راموس"

509
01:02:48,847 --> 01:02:51,516
لقد خنتني
وقتلت ابن أخي

510
01:02:51,933 --> 01:02:54,352
أخذت نقودي

511
01:02:54,436 --> 01:02:55,478
يا سيد "راموس"

512
01:02:55,562 --> 01:02:58,356
"فليكن الله في عون طفلتك"

513
01:03:00,317 --> 01:03:05,197
حسناً اخرجوا من هنا، جميعاً
اخرجوا من بيتي

514
01:03:05,280 --> 01:03:09,826
هذه "ليسا مارتين راموس"

515
01:03:09,910 --> 01:03:12,621
أنا أم "بيتا"

516
01:03:12,704 --> 01:03:17,542
وانا آسفة لما حدث لابن أخيك،
لكنني أتوسل إليك

517
01:03:17,709 --> 01:03:21,463
أرجوك لا تؤذ ابنتي

518
01:03:22,464 --> 01:03:25,383
هذه المحادثة غير مسجلة

519
01:03:25,467 --> 01:03:27,803
أنت تتفاوض معي مباشرةً

520
01:03:27,886 --> 01:03:33,516
أنا آسف جداً
تمنيت لو تكلمنا من قبل، يا سيدتي

521
01:03:33,600 --> 01:03:36,311
أنا حقاً آسف

522
01:03:37,062 --> 01:03:39,105
لقد فات الأوان

523
01:03:48,824 --> 01:03:53,453
اللعنة! اخرجوا من بيتي!
الآن!

524
01:03:54,496 --> 01:03:57,290
اخرجوا!

525
01:04:39,666 --> 01:04:41,459
مرحباً

526
01:04:46,798 --> 01:04:49,092
مرحباً يا "راي"

527
01:04:50,760 --> 01:04:55,515
- أين أنا؟
- يبدو أنه مستشفى كلاب

528
01:04:58,935 --> 01:05:02,480
"مانزانو" كان خائفاً
أن تقتلك الشرطة

529
01:05:03,523 --> 01:05:05,650
كيف أمورك؟

530
01:05:10,655 --> 01:05:12,741
ما الأمر؟

531
01:05:15,952 --> 01:05:19,873
لقد ماتت يا "كريس"

532
01:05:20,540 --> 01:05:25,337
إنه أمر معقد
أحدهم خطف الفدية و...

533
01:05:29,257 --> 01:05:35,430
وقتل ابن أخي الخاطف،
لذا قتل "بيتا"

534
01:05:46,608 --> 01:05:49,652
لديه جروح طلقات نارية
في صدره وحوضه

535
01:05:50,028 --> 01:05:52,030
ورئة منهارة،
كان علينا نفخها

536
01:05:52,155 --> 01:05:57,410
إنه محظوظ أنه ما زال حياً
إذا لم يسترح، فسيموت

537
01:05:59,120 --> 01:06:02,082
إلى متى سيظل في المستشفى؟

538
01:06:02,165 --> 01:06:04,042
حوالي شهر

539
01:06:06,461 --> 01:06:07,337
لا

540
01:06:16,304 --> 01:06:17,222
لا

541
01:06:22,560 --> 01:06:25,772
هل تعرفت على أي من هؤلاء الرجال؟

542
01:06:25,897 --> 01:06:28,233
لا

543
01:06:28,733 --> 01:06:30,860
هل هذا يجعلني مشتبهاً به؟

544
01:06:32,529 --> 01:06:33,571
لا

545
01:06:33,655 --> 01:06:36,950
سيكون سهلاً لنا،
ولكن لا

546
01:06:37,033 --> 01:06:42,205
أرني صور بعض رجال الشرطة المكسيكيين،
وقد نصل إلى شيء

547
01:06:42,455 --> 01:06:43,623
هؤلاء كلهم رجال شرطة

548
01:06:43,706 --> 01:06:46,709
شرطة قضائية فاسدة،

549
01:06:46,835 --> 01:06:52,674
محمية من قبل رابطة الأخوية

550
01:06:52,757 --> 01:06:54,551
الأخوية؟

551
01:06:54,759 --> 01:06:58,513
رابطة أخوية، تعرف باسم

552
01:06:58,596 --> 01:07:03,309
"لا هيرمانداد"

553
01:07:16,031 --> 01:07:18,575
هل أنت مستعد؟

554
01:07:18,741 --> 01:07:20,410
اليد اليمنى

555
01:07:21,911 --> 01:07:24,414
- هل أنت بخير؟
- نعم أنا بخير

556
01:07:24,539 --> 01:07:26,708
دعنا نذهب

557
01:08:03,328 --> 01:08:05,455
بعضهم يلاحقنا

558
01:08:06,414 --> 01:08:08,750
"لويس لين."

559
01:08:08,958 --> 01:08:09,834
من؟

560
01:08:10,043 --> 01:08:12,045
اسمها "ماريانا"
وهي تعمل في صحيفة "ريفورما"

561
01:08:12,754 --> 01:08:15,423
صحفية أخبارية في جريدة

562
01:08:15,507 --> 01:08:18,718
أظنها تعتقد أنك سبق صحفي

563
01:08:20,428 --> 01:08:26,768
سأوصلك الى الحدود وسيرافقك صديق
إلى "سان دياغو"، إلى مستشفى البحرية

564
01:08:26,851 --> 01:08:28,144
لن أغادر يا "راي"

565
01:08:28,311 --> 01:08:30,730
ماذا ستفعل اذن؟

566
01:08:30,813 --> 01:08:34,526
دعنا نتوجه نحو موقع الجريمة
يمكنها اللحاق بنا

567
01:09:47,265 --> 01:09:48,266
سيد " كريسي"

568
01:09:49,225 --> 01:09:51,186
الكثير من الناس يبحثون عنك

569
01:09:51,894 --> 01:09:54,480
أنا "ماريانا غارسيا غوريرو"

570
01:09:56,899 --> 01:09:59,444
صحفية، من "ريفورما"

571
01:10:00,528 --> 01:10:02,822
اهلاً بك

572
01:10:02,905 --> 01:10:05,908
وجدت هذا في الشارع

573
01:10:09,579 --> 01:10:11,206
افتحه

574
01:10:14,000 --> 01:10:18,129
انها صورة "سانتا مويرتيه"
إله الموت

575
01:10:21,216 --> 01:10:26,554
- لقد وضعوا لعنة عليك
- لقد تأخروا قليلاً

576
01:10:28,223 --> 01:10:33,811
- ماذا ستفعل؟
- أركب سيارتي وأغادر

577
01:10:35,605 --> 01:10:37,982
أستطيع مساعدتك

578
01:10:39,859 --> 01:10:44,030
هنالك رابطة أخوية
تسمى "لا هيرمانداد"

579
01:10:44,155 --> 01:10:48,284
تحمي مسؤولي الحكومة،
والشرطة الفاسدة

580
01:10:48,368 --> 01:10:51,704
وعالم جريمة منظمة،
على مستوى يصعب علي الوصول إليه

581
01:10:54,249 --> 01:10:55,750
حسناً

582
01:10:55,917 --> 01:11:00,797
أعتقد أنك و"لوبيتا راموس"
ضحايا هذه المنظمة

583
01:11:01,339 --> 01:11:05,885
أريد فضحهم تكلم معي، قل لي قصتك
وبعدها أستطيع مساعدتك، أرجوك

584
01:11:12,100 --> 01:11:14,143
تساعدينني كي أفعل ماذا؟

585
01:11:15,728 --> 01:11:17,814
ستساعدينني للقيام بماذا؟

586
01:11:18,398 --> 01:11:21,901
- أنت غريب هنا، أليس كذلك؟
- هذا صحيح

587
01:11:22,902 --> 01:11:26,364
ستحتاج الى أصدقاء
يعرفون طريقهم هنا جيداً

588
01:11:26,447 --> 01:11:28,574
حسناً

589
01:11:28,658 --> 01:11:31,202
حسناً، أيتها الصديقة التي
ستقوم بمساعدتي

590
01:11:33,579 --> 01:11:35,707
سررت بلقائك

591
01:11:35,790 --> 01:11:40,211
قولي لسائقك أن يترك مسافة عندما يلاحق
احداً في المرة القادمة اتفقنا يا صديقة؟

592
01:11:44,716 --> 01:11:45,675
حسناً

593
01:12:03,651 --> 01:12:07,947
- ستصل إلى "أمريكا" في موعد العشاء
- أريد بعض المساعدة اولاً

594
01:12:08,281 --> 01:12:11,326
إذا لم تتوقف عن النزف
فلن تدوم يوماً آخر

595
01:12:11,451 --> 01:12:17,206
- هل هذه نعم أم لا؟
- نعم، لكنني كففت عن القتل قلت لك

596
01:12:17,373 --> 01:12:19,834
- حسناً
- أي شيء آخر تطلبه هو لك

597
01:12:26,299 --> 01:12:30,845
- أنت تتحدث عن حرب يا "كريس"
- بالضبط هل باستطاعتك مساعدتي؟

598
01:12:32,096 --> 01:12:33,973
- نعم

599
01:14:07,442 --> 01:14:09,277
1 يناير

600
01:14:20,329 --> 01:14:23,541
اليوم تمرنت مع الانسة "بيبا"
كان ذلك سيئاً!

601
01:14:26,836 --> 01:14:30,172
آمل أن تحبني، يا "كريس"!
أنت دبيّ المفضل

602
01:14:30,256 --> 01:14:33,926
أحبك يا "كريسي" الدب!

603
01:14:46,814 --> 01:14:48,983
ماذا تفعل هنا؟

604
01:14:56,574 --> 01:14:58,993
جئت لآخذ متاعي

605
01:14:59,243 --> 01:15:01,245
لم أستطع ان أجد إنجيلي
اعتقدت أنه قد يكون هنا

606
01:15:02,580 --> 01:15:04,415
لقد استعرته

607
01:15:05,207 --> 01:15:06,125
حسناً

608
01:15:07,627 --> 01:15:09,086
إنه وضع جنوني، أليس كذلك؟

609
01:15:09,170 --> 01:15:15,927
منذ أسبوع كنا نقرر لأي ملهى ليلي سنذهب،
ثم بعدها أجد نفسي أقرأ الإنجيل

610
01:15:16,385 --> 01:15:19,597
إنه يساعد احتفظي به

611
01:15:24,727 --> 01:15:29,899
أظل أفكر لو أننا لم...

612
01:15:32,318 --> 01:15:34,445
كأنه مثل...

613
01:15:36,364 --> 01:15:41,702
كل ما فكرت به طوال حياتي هو
أن هذا يمكن أن يحصل لي،

614
01:15:42,119 --> 01:15:45,831
ليس لطفلتي

615
01:15:47,041 --> 01:15:51,253
كانت بحاجة ماسة لي، وأحياناً

616
01:15:51,337 --> 01:15:55,633
كنت أشعرأنه ليس لدي ما أعطيه لها

617
01:15:56,300 --> 01:15:59,345
لا اعرف ماذا سأفعل

618
01:16:01,472 --> 01:16:04,892
- ماذا ستفعل أنت؟
- ما أفعله ببراعة

619
01:16:05,017 --> 01:16:07,019
سأقتلهم

620
01:16:07,395 --> 01:16:13,734
أي شخص متورط، وربح من هذه العملية،
أي شخص ينظر إلي بأعين مفتوحة

621
01:16:13,818 --> 01:16:16,445
اقتلهم جميعاً

622
01:17:20,301 --> 01:17:23,846
صحيفة "ريفورما"

623
01:17:23,929 --> 01:17:27,558
صحيفة "ريفورما"

624
01:17:31,562 --> 01:17:32,396
مرحباً

625
01:17:32,480 --> 01:17:33,439
هذا أنا

626
01:17:34,940 --> 01:17:36,150
سيد " كريسي"

627
01:17:36,275 --> 01:17:38,027
أريد رخصة

628
01:17:38,486 --> 01:17:44,784
لا، اعذريني! أريد اسم وعنوان شخص
رقم سيارته هو "سي 5 تي كيه 8"

629
01:17:44,867 --> 01:17:48,204
"سي 5 تي كيه 8"

630
01:17:48,287 --> 01:17:51,582
لدي كل شيء باستثناء الرقم الأخير
لذا أنا بحاجة لتجربة 10 احتمالات

631
01:17:52,625 --> 01:17:55,670
- ومتى سأجدها من بين العشرة؟
- قريباً

632
01:17:55,753 --> 01:17:58,380
- لكن كيف سأتصل بك؟
- أنا سأتصل بك

633
01:18:05,387 --> 01:18:09,308
وكالة التحقيقات الفيدرالية
"مكسيكو سيتي"

634
01:18:10,309 --> 01:18:11,769
أتعرفين من هو؟

635
01:18:11,852 --> 01:18:14,647
أتعرفين ماذا كان يعمل
أثناء 16 سنة الماضية؟

636
01:18:15,606 --> 01:18:16,899
مكافحة التمرد

637
01:18:17,233 --> 01:18:18,234
في "تايلاند"،

638
01:18:18,317 --> 01:18:19,276
في "باكستان"

639
01:18:19,360 --> 01:18:21,529
"الاردن"، و"أنغولا"، و"لبنان"
نعم، أعرف

640
01:18:21,612 --> 01:18:23,489
إنه قاتل

641
01:18:23,572 --> 01:18:26,659
وتريدين مساعدته على
معرفة مالك السيارة؟

642
01:18:27,576 --> 01:18:30,663
باستطاعته الوصول إلى أماكن لا نستطيعها

643
01:18:32,206 --> 01:18:34,458
إذا كنت لا تريد استغلاله سأفعل أنا

644
01:18:37,628 --> 01:18:38,629
"ماريانا"

645
01:18:38,713 --> 01:18:39,547
نعم

646
01:18:40,131 --> 01:18:41,966
متى سأنام معك مرة اخرى؟

647
01:18:42,049 --> 01:18:44,343
نحن لا ننام نحن نمارس الجنس

648
01:18:44,426 --> 01:18:45,636
اعطني إياها

649
01:18:47,638 --> 01:18:49,306
اعطني إياها

650
01:18:49,598 --> 01:18:50,850
شكراً

651
01:19:03,070 --> 01:19:05,322
259 شارع "فيا دي لوس اكروس"،
شقة 14 ب

652
01:19:30,389 --> 01:19:32,141
"جورج غونزاليس"

653
01:19:33,017 --> 01:19:34,602
أنا شرطي قضائي

654
01:19:35,144 --> 01:19:38,147
قد السيارة

655
01:19:38,981 --> 01:19:40,024
حسناً

656
01:20:05,674 --> 01:20:06,801
ماذا ستفعل؟

657
01:20:06,884 --> 01:20:09,303
ما أفعله ببراعة

658
01:20:12,014 --> 01:20:16,477
كل من تورط، أو ربح من العملية،
أي شخص ينظر إلي بأعين مفتوحة

659
01:20:16,602 --> 01:20:18,646
سأقتلهم

660
01:21:02,189 --> 01:21:03,232
أتسمعني؟

661
01:21:03,482 --> 01:21:05,442
رأسي يؤلمني

662
01:21:08,696 --> 01:21:11,490
سأطرح عليك بعض الأسئلة

663
01:21:12,449 --> 01:21:14,785
إذا لم تجب بشكل كامل وصادق،

664
01:21:14,869 --> 01:21:16,787
فستتعذب أكثر مما يجب

665
01:21:17,037 --> 01:21:19,373
سأقطع أصابعك

666
01:21:26,255 --> 01:21:29,216
واحداً تلو الاخر،
اذا ما اقتضى الامر

667
01:21:30,718 --> 01:21:32,887
هذا لوقف النزيف

668
01:21:33,721 --> 01:21:34,847
حسناً

669
01:21:35,973 --> 01:21:37,266
لا تعبث معي

670
01:21:39,184 --> 01:21:42,021
أتعرف من أنا؟

671
01:21:43,647 --> 01:21:46,233
عضو في "لا هيرمانداد"

672
01:21:48,903 --> 01:21:50,404
صحيح؟

673
01:21:50,571 --> 01:21:52,448
- هذا صحيح
- حسناً

674
01:22:17,556 --> 01:22:20,434
ماذا تريد أن تعرف؟

675
01:22:23,896 --> 01:22:29,234
ماذا تريد أن تعرف؟

676
01:22:30,778 --> 01:22:32,196
عملية خطف "راموس"

677
01:22:32,654 --> 01:22:36,158
أخبرني ماذا حصل؟

678
01:22:39,453 --> 01:22:42,915
كانت أوامرنا ان نأخذها فقط

679
01:22:42,998 --> 01:22:46,293
هذا كل ما فعلناه

680
01:22:47,169 --> 01:22:48,212
أوامر من؟

681
01:22:48,921 --> 01:22:50,172
لا أعرف

682
01:22:50,381 --> 01:22:51,590
لا تعرف؟

683
01:22:51,673 --> 01:22:53,717
لا أعرف!

684
01:22:58,389 --> 01:23:00,599
نعمل بمجموعات منفصلة

685
01:23:00,682 --> 01:23:01,892
تصلنا مهاتفة صوتية

686
01:23:01,976 --> 01:23:03,894
نخطف الشخص المطلوب،

687
01:23:03,978 --> 01:23:07,189
ونسلمه للحراس

688
01:23:08,857 --> 01:23:10,609
الرؤساء لا يرون المخطوف،

689
01:23:10,943 --> 01:23:12,528
فهم يعقدون الصفقة فقط

690
01:23:14,822 --> 01:23:17,116
من أمر بذلك؟

691
01:23:23,038 --> 01:23:24,373
نسميه "ذا فويس"

692
01:23:24,623 --> 01:23:26,458
"ذا فويس"، نعم

693
01:23:26,458 --> 01:23:28,210
"ذا فويس"

694
01:23:29,336 --> 01:23:35,592
- "ذا فويس"كيف سأجده؟
- آه لا...

695
01:23:40,097 --> 01:23:42,224
لاتعرف؟

696
01:23:42,224 --> 01:23:44,268
هل أنت متأكد؟

697
01:23:50,441 --> 01:23:52,651
حسناً

698
01:23:58,949 --> 01:24:00,742
أنا أصدقك

699
01:24:12,796 --> 01:24:16,258
أخبرني عن الحارس

700
01:24:19,636 --> 01:24:21,263
-أنا شخص محترف
- حسناً

701
01:24:21,889 --> 01:24:26,143
و كمحترف أقوم بعملي فقط

702
01:24:27,144 --> 01:24:30,314
أخبرني عن الحارس

703
01:24:35,027 --> 01:24:38,197
- الحارس!
- نعم  الحارس!

704
01:24:42,659 --> 01:24:44,078
لا تعلم ؟

705
01:24:44,870 --> 01:24:47,664
- لا اعرف
- لا تعرف

706
01:24:59,176 --> 01:25:01,345
- أنه بواب في نادي "ريف" في حي "نيسا"
- حسناً

707
01:25:01,428 --> 01:25:02,471
لديه ندبة،

708
01:25:02,554 --> 01:25:04,389
- على الجهة اليسرى من وجهه
- نعم

709
01:25:04,473 --> 01:25:07,726
- يسمونه اللحام
- أحسنت

710
01:25:08,227 --> 01:25:09,853
هل هو من رابطة "لا هيرمانداد"؟

711
01:25:10,062 --> 01:25:12,439
- نعم، إنه منها
- جيد

712
01:25:15,275 --> 01:25:16,985
حسناً

713
01:25:17,277 --> 01:25:19,530
انتظر

714
01:25:19,947 --> 01:25:23,742
- اعطني سيجارة واحدة، من فضلك
- أكيد

715
01:25:23,825 --> 01:25:27,037
- حسناً؟
- حسناً

716
01:25:34,753 --> 01:25:36,255
حسناً، يا صديقي

717
01:25:36,964 --> 01:25:39,800
بالنسبة لك سيتوجب عليك
الذهاب للحياة الاخرى

718
01:25:39,883 --> 01:25:43,095
أضمن لك بأنك لن تكون وحيداً

719
01:26:04,575 --> 01:26:06,952
أحبك يا "كريسي" الدب!

720
01:26:09,329 --> 01:26:13,167
الانتقام وجبة يفضل تقديمها باردة

721
01:26:57,044 --> 01:26:59,838
"الريف" - "نيسا"

722
01:27:46,468 --> 01:27:48,637
أخبرني عما تعلمه عن هذه الفتاة

723
01:27:50,180 --> 01:27:51,473
لا أعرفها

724
01:28:41,148 --> 01:28:43,942
حسناً، لا تطلق النار

725
01:28:47,904 --> 01:28:49,489
أخبرني عما تعلمه عن الفتاة

726
01:28:53,577 --> 01:28:55,329
هل تعرفينها؟

727
01:29:16,558 --> 01:29:20,687
أيها الرجل، سمعتك تتحدث بالاسبانية
أنت أميركي، أليس كذلك؟

728
01:29:20,854 --> 01:29:21,897
- وأنت كذلك
- نعم

729
01:29:21,980 --> 01:29:24,608
- مستحيل! من أين أنت؟
- من "نيو جيرسي"

730
01:29:24,691 --> 01:29:27,277
أنا من "نيو جيرسي" أيضاً

731
01:29:27,361 --> 01:29:28,403
استمع إلي

732
01:29:28,487 --> 01:29:31,072
أخبرني كيف تجري الأمور
كل الأمور

733
01:29:31,823 --> 01:29:33,742
كل شيء يتم عبر الهاتف الخلوي

734
01:29:33,825 --> 01:29:35,827
نحن فقط ننتظر المكالمة

735
01:29:35,911 --> 01:29:37,537
ليس لدينا حتى رقم

736
01:29:37,621 --> 01:29:39,623
- من يدفع لكم؟
- لدينا بطاقة ائتمان

737
01:29:39,831 --> 01:29:43,710
نحصل على 200 دولار
تافهة كل أسبوعين

738
01:29:43,794 --> 01:29:45,337
بنك "مكسي" بطاقة إئتمان

739
01:29:46,087 --> 01:29:47,756
- 200 دولار؟
- نعم

740
01:29:49,341 --> 01:29:51,092
- ما هو الرقم السري؟
- ماذا؟

741
01:29:51,760 --> 01:29:54,429
- الرقم السري للبطاقة
- إنه 4747

742
01:29:54,513 --> 01:29:56,515
4747؟

743
01:29:58,475 --> 01:30:00,519
- أنت لا تكذب عليّ، أليس كذلك؟
- كلا

744
01:30:00,602 --> 01:30:02,604
- أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟
- كلا

745
01:30:06,233 --> 01:30:10,904
- لا تكذب عليّ هل قتلتها؟
- أنت توتر أعصابي

746
01:30:10,987 --> 01:30:14,199
- هل قتلتها؟
- لا الرئيس قتلها، أو أخوه

747
01:30:14,533 --> 01:30:15,909
من هو الرئيس؟

748
01:30:16,451 --> 01:30:19,246
- لم نر وجهه ابداً
- أنت تكذب

749
01:30:19,663 --> 01:30:22,624
- أنا أقول الحقيقة
- لم تر وجهه ابداً؟

750
01:30:22,707 --> 01:30:25,085
كنا في الغرفة المجاورة

751
01:30:25,168 --> 01:30:30,924
كان يصرخ على الفتاة لأن
ابن أخيه قُتل، وسُرقت النقود

752
01:30:32,050 --> 01:30:36,388
- أي نقود قد سُرقت؟
- نقود الفدية، أثناء التسليم

753
01:30:36,471 --> 01:30:39,307
- من سرقها؟
- قال أنه أحد أفراد الشرطة الفاسدين

754
01:30:39,391 --> 01:30:41,685
- من؟
- "فونتيس" هذا هو

755
01:30:42,894 --> 01:30:44,729
هل أنت بخير؟

756
01:30:44,813 --> 01:30:48,233
- أيها الفتى من "جيرسي"
- نعم

757
01:30:52,737 --> 01:30:54,739
هذا المدعو "فونتيس"

758
01:30:54,823 --> 01:30:56,825
إنه ضابط في قسم مكافحة الخطف

759
01:30:58,535 --> 01:31:01,413
- ماذا فعلت؟
- ويحي

760
01:31:01,580 --> 01:31:03,832
أخبرني عن الفتاة ماذا فعلت؟

761
01:31:03,957 --> 01:31:07,085
- أنا أفعل ما يطلبونه مني
- تفعل ما يُطلب منك؟

762
01:31:07,168 --> 01:31:10,046
هل قلت لها وداعاً؟
أجبني هل قلت لها؟

763
01:31:10,130 --> 01:31:13,216
- لا
- لا؟ هذه فرصتك قل وداعاً

764
01:31:13,300 --> 01:31:15,969
- اللعنة
- قل لها وداعاً

765
01:31:16,052 --> 01:31:18,889
يا مجنون، دعني أذهب

766
01:31:37,991 --> 01:31:41,286
دفعوا بالفتاة نحو الحائط

767
01:31:41,369 --> 01:31:45,707
لم تكن تتحرك

768
01:31:45,790 --> 01:31:49,210
رموا جثتها في صندوق السيارة،

769
01:31:51,880 --> 01:31:53,882
وبعدها غادروا في السيارة

770
01:31:53,965 --> 01:31:56,718
من؟ من هو "هم"؟

771
01:31:56,801 --> 01:31:59,638
أخو الرئيس

772
01:32:01,264 --> 01:32:02,724
ميزت صوته

773
01:32:03,975 --> 01:32:06,269
حسناً

774
01:32:09,981 --> 01:32:11,149
الآن استمعي إلي

775
01:32:11,232 --> 01:32:14,527
إذا قلت لي أين أجد الرئيس،

776
01:32:16,738 --> 01:32:18,114
سأدعك تعيشين

777
01:32:20,784 --> 01:32:23,745
لكنني لا أعرف

778
01:32:24,245 --> 01:32:26,206
لا

779
01:32:26,790 --> 01:32:28,708
سأعطيك الفتاة

780
01:32:29,417 --> 01:32:31,336
سأعطيك الفتاة!

781
01:32:32,504 --> 01:32:33,505
الفتاة

782
01:32:33,588 --> 01:32:34,673
أي فتاة؟

783
01:32:35,006 --> 01:32:37,175
هل تريد الفتاة؟

784
01:32:38,677 --> 01:32:41,638
نعم، لكن أي فتاة؟
ماذا تقولين؟

785
01:32:41,721 --> 01:32:42,639
الفتاة

786
01:32:42,722 --> 01:32:43,640
هنا؟

787
01:32:43,723 --> 01:32:44,599
نعم

788
01:32:47,102 --> 01:32:48,186
هل أنت متأكدة؟

789
01:32:48,269 --> 01:32:49,145
نعم

790
01:32:51,022 --> 01:32:53,024
أريني

791
01:34:25,033 --> 01:34:27,202
- "غوريرو"
- اسمعي، هذا أنا

792
01:34:27,285 --> 01:34:32,165
هل تعرفين أي شيء عن فتاة
سنها 12 عاماً خُطفت مؤخراً؟

793
01:34:32,248 --> 01:34:36,211
- نعم، الليلة الماضية هل تعرف شيئاً؟
- ما اسمها؟

794
01:34:36,294 --> 01:34:38,338
"كاميلا فالنسياس"

795
01:34:38,922 --> 01:34:42,300
- "كاميلا"، هل هذا اسمك؟
- نعم

796
01:34:42,842 --> 01:34:44,844
- إنها معي الآن
- أين أنت؟

797
01:35:14,624 --> 01:35:19,629
- ماذا حدث يا "كريسي"؟
- لا بأس اجلسي وارتاحي

798
01:35:19,712 --> 01:35:23,049
- هل أنت بخير يا "كاميلا"؟
- إنها بخير

799
01:35:23,174 --> 01:35:24,259
هل لديك اتصالات مصرفية؟

800
01:35:24,676 --> 01:35:26,636
نعم، لدي اتصالات

801
01:35:30,390 --> 01:35:34,435
الرقم السري 4747
أريد معرفة من يضع المال في هذا الحساب

802
01:35:36,020 --> 01:35:38,606
4747

803
01:35:40,024 --> 01:35:42,068
ماذا تعرفين عن شرطي
يدعى "فونتيس"؟

804
01:35:42,527 --> 01:35:46,865
إنه مع قسم مكافحة الخطف
هو من أوصل "صامويل راموس" لتسليم الفدية

805
01:35:47,073 --> 01:35:48,408
- "فونتيس"
- نعم

806
01:35:48,491 --> 01:35:52,412
- من هي؟
- اسأليها فيما بعد ستقول لك كل شيء

807
01:35:52,495 --> 01:35:54,831
ماذا تعرفين عن "فونتيس"؟

808
01:35:54,914 --> 01:35:59,043
قبل 3 سنوات قُبض عليه ومعه 50,000
دولار وجثة في صندوق سيارته

809
01:35:59,127 --> 01:36:03,756
لم توجه إليه تهم قط الضابط الذي اعتقله
لم يستطع الشهادة لأنه كان ميتاً

810
01:36:05,884 --> 01:36:08,094
هل كان من رابطة "لا هيرمانداد"؟

811
01:36:08,261 --> 01:36:11,514
- أتعرفين أين يسكن؟
- يسكن في مجمع الشرطة القضائية

812
01:36:13,141 --> 01:36:15,935
يتنقل بموكب دراجات نارية

813
01:36:19,355 --> 01:36:24,277
- حراسته أفضل من حراسة رئيس "المكسيك"
- إنه بحاجة لها هل يمكنك الاعتناء بها؟

814
01:36:24,736 --> 01:36:27,614
- نعم، لكن كيف سأجدك؟
- أنا سأجدك

815
01:36:51,888 --> 01:36:53,932
وكالة التحقيقات الفيدرالية
"مكسيكو سيتي"

816
01:36:54,015 --> 01:36:56,142
هذه ولايتي القضائية

817
01:36:56,976 --> 01:37:01,356
أنا أريد هؤلاء الرجال
بقدر ما يريدهم "كريسي"

818
01:37:03,274 --> 01:37:08,238
سيحقق من العدالة في عطلة نهاية أسبوع
أكثر من عشر سنوات من محاكمكم

819
01:37:08,321 --> 01:37:12,242
- ابتعد فقط عن طريقه
- هذا ما خططت له

820
01:37:19,666 --> 01:37:22,335
سأساعده إذا استطعت

821
01:37:23,461 --> 01:37:25,505
لكنني...

822
01:37:25,588 --> 01:37:27,757
أود أن أفهمه

823
01:37:29,425 --> 01:37:31,010
اعطني هذا

824
01:37:31,678 --> 01:37:33,638
"بيتا راموس"

825
01:37:34,597 --> 01:37:36,849
إنها مجرد رقم بالنسبة لك

826
01:37:37,725 --> 01:37:40,186
شخص آخر ميت، لكنه...

827
01:37:40,353 --> 01:37:42,021
مجرد رقم

828
01:37:42,105 --> 01:37:47,026
- ما هي بالنسبة إلى "كريسي"؟
- أرته أن الحياة تستحق العيش مرة أخرى

829
01:37:50,446 --> 01:37:52,949
وأخذ الخاطفون هذا منه؟

830
01:37:54,826 --> 01:37:58,496
وسوف يتمنون لو أنهم
لم يلمسوا شعرة من رأسها

831
01:38:01,207 --> 01:38:04,002
يمكن للرجل أن يكون فناناً

832
01:38:06,296 --> 01:38:08,756
بأي مجال، الطعام، أو أي شيء

833
01:38:08,840 --> 01:38:13,344
هذا يعتمد على مدى براعته فيه

834
01:38:16,931 --> 01:38:19,017
وفن "كريسي" هو الموت

835
01:38:21,686 --> 01:38:24,731
إنه على وشك أن يرسم رائعته

836
01:38:32,989 --> 01:38:35,908
ليس لدي ما أقوله عدا الذي قلته

837
01:39:00,850 --> 01:39:04,395
أريد الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

838
01:39:04,395 --> 01:39:06,105
بطاقة إئتمان

839
01:39:06,147 --> 01:39:07,940
"رينيه روسى سانشيز"

840
01:39:10,943 --> 01:39:14,072
الرقم السري 4747

841
01:39:16,449 --> 01:39:20,036
على شرط

842
01:40:05,581 --> 01:40:08,084
أنا لست هنا لإيذائك

843
01:40:22,890 --> 01:40:25,351
في الكنيسة يتحدثون عن المغفرة

844
01:40:25,643 --> 01:40:28,020
المغفرة بينهم وبين الله

845
01:40:28,104 --> 01:40:30,606
وظيفتي هي أن أرتب لهم اللقاء

846
01:42:28,391 --> 01:42:30,226
لا تتحرك
انزل يداك

847
01:42:40,152 --> 01:42:45,575
"جون كريسي" قيد الاعتقال بتهمة قتل
ضابطين من الشرطة القضائية...

848
01:42:46,284 --> 01:42:49,620
- مع إحتمال
- "كريسي"

849
01:43:23,321 --> 01:43:25,698
أتسمعني؟

850
01:43:27,950 --> 01:43:30,119
هل تعرف أين نحن؟

851
01:43:31,162 --> 01:43:33,456
نحن تحت الجسر،

852
01:43:33,623 --> 01:43:38,461
في الموقع الذي فسدت فيه
الصفقة وسُرقت الفدية

853
01:43:38,628 --> 01:43:40,546
أتريد إخباري بما حدث؟

854
01:43:40,630 --> 01:43:43,174
- أسمعت برابطة "لا هيرمانداد"؟
- نعم

855
01:43:43,299 --> 01:43:45,343
- أتعرف ما هي؟
- نعم

856
01:43:45,426 --> 01:43:47,762
أنا رئيس رابطة "لا هيرمانداد"

857
01:43:47,845 --> 01:43:51,599
أنت الرئيس؟
يا إلهي

858
01:43:52,850 --> 01:43:54,852
انظر إلي

859
01:43:54,977 --> 01:43:58,439
لا، لا يمكن انا آسف
كيف يمكنك ذلك؟

860
01:44:08,449 --> 01:44:10,701
سأريك ما لدي هنا

861
01:44:10,785 --> 01:44:13,120
هل ترى هذا؟
إنه جهاز للحشو

862
01:44:13,204 --> 01:44:16,123
يستعمله المساجين لتخبئة
الاموال والمخدرات

863
01:44:16,207 --> 01:44:21,128
يحشونه في أجسامهم في القولون
أتعرفه؟

864
01:44:21,212 --> 01:44:24,173
انظر إلي
هذا قلم يعمل كفتيل تفجير

865
01:44:24,256 --> 01:44:28,386
ومؤقت، يُستعمل كمستقبل ومرسل

866
01:44:29,428 --> 01:44:32,431
سي 4، وهي متفجرات عالية القوة

867
01:44:32,515 --> 01:44:39,355
تضعها مع بعض، يصبح لديك قنبلة
ليست متطورة للغاية، ولكنها قوية

868
01:44:39,480 --> 01:44:42,233
هذا ما يوجد في مؤخرتك الآن

869
01:44:42,316 --> 01:44:45,820
لا تتحرك

870
01:44:49,990 --> 01:44:52,201
ساعة رخيصة بها جهاز استدعاء،

871
01:44:52,326 --> 01:44:58,374
تُستعمل لارسال إشارة للمستقبل
الذي في مؤخرتك الآن

872
01:44:58,499 --> 01:45:03,629
إذن، سأرسل لك اشارة
والتي ستستقبلها...

873
01:45:05,631 --> 01:45:08,217
في غضون 5 دقائق

874
01:45:15,850 --> 01:45:21,272
لديك أقل من 5 دقائق لتفسر لي
ما حدث بين رجالك والخاطفين

875
01:45:21,355 --> 01:45:23,566
ليس لدي شأن بالخاطفين

876
01:45:23,733 --> 01:45:26,861
- 4 دقائق و30 ثانية
- لا أعرفهم

877
01:45:26,944 --> 01:45:30,531
لا تعرف؟
4 دقائق و25 ثانية

878
01:45:32,658 --> 01:45:36,495
4 دقائق و20 ثانية
هل أنت متأكد؟

879
01:45:37,496 --> 01:45:39,248
حسناً

880
01:45:40,332 --> 01:45:43,711
لدي كل الوقت في العالم
ليس لديك أنت، لكن أنا لدي

881
01:45:43,794 --> 01:45:46,547
- استرح، أيها الرفيق
- أنا مرتاح

882
01:45:46,630 --> 01:45:49,091
لديك 3 دقائق، و59 ثانية

883
01:45:49,216 --> 01:45:54,054
- رأيت الفرصة، وكنت محظوظاً
- وماذا؟

884
01:45:54,138 --> 01:45:57,183
كان رجالي جاهزين لأنه كان
لدينا تعلميات أين سنذهب

885
01:45:57,266 --> 01:46:02,730
جاهزون لسرقة الفدية وقتل أحد الخاطفين
لقد فعلت ذلك مرات عديدة

886
01:46:02,980 --> 01:46:04,148
ماذا يحدث؟

887
01:46:06,275 --> 01:46:09,570
- ابن أخي رئيس الخاطفين
- نعم

888
01:46:09,737 --> 01:46:11,697
فعلت هذا مرات عديدة

889
01:46:11,781 --> 01:46:12,782
نعم، مرات عديدة

890
01:46:12,907 --> 01:46:16,160
قتلت العديد من الضحايا أيضاً،
أليس كذلك؟

891
01:46:16,243 --> 01:46:20,456
- نقوم بأفضل ما يمكننا القيام به
- "بأفضل ما يمكننا القيام به"؟

892
01:46:22,208 --> 01:46:24,335
دقيقتان و47 ثانية

893
01:46:26,962 --> 01:46:29,089
انتظر لحظة

894
01:46:29,173 --> 01:46:32,426
- هيا، لدي هدية صغيرة لك
- لي؟

895
01:46:32,510 --> 01:46:35,805
- نعم، هيا
- ماذا لديك؟

896
01:46:35,930 --> 01:46:39,683
لم يكن هناك 10 مليون دولار
كان هناك مليونان ونصف في الكيس

897
01:46:39,767 --> 01:46:43,687
الفدية كانت 10 مليون دولار،
وضعوا في كل كيس 5 ملايين

898
01:46:43,771 --> 01:46:48,067
كيسان، صحيح،
لكن أحدهما كان نصفه أوراق،

899
01:46:48,150 --> 01:46:50,569
والآخر ورق فقط

900
01:46:51,737 --> 01:46:53,948
ربما سرقه رجالك

901
01:46:55,699 --> 01:46:59,245
أياً كان الفاعل،
فقد أخذ المال قبل المقايضة

902
01:47:00,246 --> 01:47:01,705
حسناً

903
01:47:01,789 --> 01:47:05,376
في بيت "راموس"، قبل المقايضة،

904
01:47:05,459 --> 01:47:08,337
من الذي وضع الاكياس في السيارة؟

905
01:47:08,420 --> 01:47:10,381
أتعرف من يكون؟

906
01:47:10,464 --> 01:47:13,717
محامي "راموس"
"جوردان كالفوس"

907
01:47:13,801 --> 01:47:16,136
"جوردان كالفوس"؟

908
01:47:31,277 --> 01:47:33,988
أنا آسف حقاً بشأن الفتاة

909
01:47:34,113 --> 01:47:35,948
كان مجرد عمل، تعرف هذا؟

910
01:47:36,031 --> 01:47:38,117
أنا شخص محترف

911
01:47:38,409 --> 01:47:40,160
هذا ما يقوله الجميع لي

912
01:47:40,286 --> 01:47:44,164
"أنا مجرد شخص محترف "
الجميع يرددها لي

913
01:47:44,290 --> 01:47:48,836
لقد سئمت سماعها
هل تفهمني؟

914
01:47:51,589 --> 01:47:53,924
ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

915
01:47:54,008 --> 01:47:56,093
عليّ أن اغادر
عليّ أن أذهب

916
01:47:56,176 --> 01:47:59,305
هيا ماذا بشأني؟

917
01:47:59,430 --> 01:48:01,891
ماذا بشأنك؟
لديك 40 ثانية

918
01:48:01,974 --> 01:48:03,475
- أرجوك
- 35 ثانية

919
01:48:03,559 --> 01:48:06,145
امنحني أمنية أخيرة،
أرجوك

920
01:48:06,228 --> 01:48:09,106
أمنية اخيرة؟
ليتك...

921
01:48:09,189 --> 01:48:12,234
لديك وقت أطول

922
01:49:02,034 --> 01:49:05,537
منزل "جوردان كالفوس"

923
01:49:56,922 --> 01:49:59,591
افحص الورق، الطابعة تحتاج ورقاً

924
01:50:09,685 --> 01:50:10,853
بيان مصرفي

925
01:50:10,936 --> 01:50:14,106
"صامويل راموس"

926
01:50:14,898 --> 01:50:17,276
"بنك كوست"
خبراء المعاملات المصرفية

927
01:50:22,740 --> 01:50:25,492
- هذا أنا يا "ماريانا"
- أين أنت يا "كريسي"؟

928
01:50:25,617 --> 01:50:29,538
لدي ما يبدو كرموز مصرفية
من "بنك كوست" في "جزر الكايمان"

929
01:50:29,621 --> 01:50:33,042
- أريد ترجمتها سريعاً
- لحساب من هي؟

930
01:50:33,125 --> 01:50:34,668
"جوردان كالفوس"

931
01:50:34,752 --> 01:50:41,550
تبدو وكأنها ودائع وسحوبات في "أميركا"
وأريد الشيء نفسه عن "صامويل راموس"

932
01:50:41,633 --> 01:50:43,427
- هل هذا كل شيء؟
- نعم، هذا كل شيء

933
01:50:44,553 --> 01:50:45,512
حسناً

934
01:51:30,974 --> 01:51:33,519
"كريسي"!

935
01:51:33,602 --> 01:51:35,437
- "صامويل"
- عزيزي؟

936
01:51:40,776 --> 01:51:43,612
ماذا يحدث؟

937
01:51:43,695 --> 01:51:45,906
هذا ما أريد معرفته

938
01:51:46,490 --> 01:51:49,409
ماذا يجري؟

939
01:51:50,369 --> 01:51:51,703
و يا "سام"

940
01:51:53,747 --> 01:51:58,919
أيمكنني توجيه بعض الاسئلة لزوجتك، حسناً؟
إذا تحركت...

941
01:51:59,002 --> 01:52:01,338
أو أصدرت صوتاً واحداً

942
01:52:02,256 --> 01:52:07,302
فسأنتزع الحياة منك،
هل فهمت؟

943
01:52:11,390 --> 01:52:13,559
ماذا حدث يا "ليسا"؟

944
01:52:15,144 --> 01:52:19,314
هل أنت متورطة في هذا،
ام أنه زوجك فقط؟

945
01:52:19,398 --> 01:52:21,441
- متورطة في ماذا؟
- تعرفين ما أعني

946
01:52:21,525 --> 01:52:24,278
خطف "بيتا" وموتها

947
01:52:24,361 --> 01:52:28,574
- قُتلت "بيتا" لأن الفدية سرقت
- اخرس!

948
01:52:29,032 --> 01:52:33,328
لقد سُرق المال، أنت محق
سرقه "فيكتور فونتيس"

949
01:52:33,412 --> 01:52:38,292
- كم المسروق؟ 2.5 مليون دولار، صحيح؟
- عما تتحدث؟

950
01:52:38,375 --> 01:52:43,130
- هو يعرف، هذا ما أخذه "فيكتور"
- عما تتحدث؟

951
01:52:43,213 --> 01:52:47,050
2.5مليون دولار
2.5مليون لمحاميك، "جوردان كالفوس"

952
01:52:47,176 --> 01:52:51,263
يضع المال في حساب في "جزر الكايمان"،
لكن لن يكون لديه فرصة لصرفها

953
01:52:54,266 --> 01:52:56,560
ماذا حدث للخمسة المتبقية؟

954
01:52:56,685 --> 01:53:01,565
هذا2.5 و2.5ما هو ناتج طرح 10 من 5؟
إنه 5 ماذا حدث للخمسة المتبقية؟

955
01:53:01,648 --> 01:53:03,483
أخبر زوجتك، هذه فرصتك للتحدث

956
01:53:03,567 --> 01:53:05,611
- ألديك زوجة، يا "كريسي"؟
- لا

957
01:53:05,694 --> 01:53:08,488
اذن لن تعرف كم يصعب
أن تقول لها الحقيقة

958
01:53:08,572 --> 01:53:11,491
لديك زوجة قل لي ما حدث

959
01:53:11,575 --> 01:53:14,995
- في هذه الغرفة أبي...
- أنا لا يهمني والدك

960
01:53:15,078 --> 01:53:19,833
...كان يصلي لأجل ديونه من القمار
وخيانته لزوجته ويطلب الغفران

961
01:53:19,958 --> 01:53:26,215
- يا "صامويل"، أنا أحبك قل لي الحقيقة
- أنا لم ارث مملكة هذه هي الحقيقة

962
01:53:26,298 --> 01:53:29,593
أتريدين الحقيقة؟
ورثت ديونه ومشاكله

963
01:53:29,718 --> 01:53:32,596
- ماذا حدث لابنتي؟
- ورثت محاميه

964
01:53:32,679 --> 01:53:35,265
أخبرني

965
01:53:35,390 --> 01:53:38,060
أخبرني
كن رجلاً عليك اللعنة

966
01:53:41,563 --> 01:53:46,068
قال لي "جوردان" أنها ستجلس في غرفة
وتشاهد الرسوم المتحركة طيلة النهار

967
01:53:46,151 --> 01:53:48,528
وأنها ستأكل المثلجات

968
01:53:48,612 --> 01:53:52,366
وأننا سنسترجعها في غضون يومين
لقد كذب عليّ

969
01:53:52,449 --> 01:53:55,410
لهذا هو ميت الآن
أنا قتلته

970
01:53:55,494 --> 01:53:57,579
أنا فعلتها يا "ليسا"

971
01:53:58,163 --> 01:54:00,374
وافقت على عملية الخطف

972
01:54:00,457 --> 01:54:03,919
فعلتها لأجلنا
لأجل ثلاثتنا

973
01:54:12,010 --> 01:54:14,054
أنا آسف للغاية يا "ليسا"

974
01:54:20,435 --> 01:54:22,521
اقتله

975
01:54:24,022 --> 01:54:25,774
اقتله، ولا سأقتله أنا

976
01:54:56,972 --> 01:54:59,182
تعرف ماذا يقولون...

977
01:55:00,600 --> 01:55:03,687
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

978
01:55:12,612 --> 01:55:14,740
لم يكذب هذا القول قط

979
01:55:27,461 --> 01:55:30,464
لم ينجح هذا القول معي يا "صامويل"،

980
01:55:30,547 --> 01:55:32,632
لكن ربما

981
01:55:35,761 --> 01:55:38,764
ربما ينجح معك

982
01:55:47,481 --> 01:55:48,899
سأصلي من أجلك

983
01:57:25,495 --> 01:57:28,790
هذا قطعاً هو العنوان
من بطاقة الائتمان

984
01:57:30,375 --> 01:57:33,920
الرقم السري كان عظيماً للتحديد

985
01:57:34,004 --> 01:57:38,717
لكن لا أحد هناك يشبه
"ذا فويس"

986
01:57:39,593 --> 01:57:41,470
من هو؟

987
01:57:43,221 --> 01:57:44,514
إنه الرجل،

988
01:57:44,639 --> 01:57:46,058
"ذا فويس"

989
01:57:46,933 --> 01:57:49,227
أدخلوا رجالي إلى البيت

990
01:57:51,313 --> 01:57:54,066
بعذر أنهم يعطون تلقيح الكوليرا

991
01:57:56,818 --> 01:57:59,112
كان علينا ان نلقح كل المنطقة

992
01:58:00,238 --> 01:58:04,451
وضعنا أجهزة تنصت في البيت
وسرقنا الصورة منه

993
01:58:14,419 --> 01:58:17,464
والآن آن الأوان لمتابعته

994
01:58:18,548 --> 01:58:21,927
علينا أن ننشر صورته
في صحف الغد

995
01:58:51,456 --> 01:58:52,791
شكراً

996
01:58:57,420 --> 01:59:00,465
إذا كنت حياتك تهمك،

997
01:59:00,549 --> 01:59:03,760
فلن تنشري تلك الصور

998
01:59:17,524 --> 01:59:19,192
- مرحباً
- أهلاً

999
01:59:19,442 --> 01:59:22,320
- سيد "كريسي"؟
- نعم، أنا هو

1000
01:59:22,445 --> 01:59:26,283
تتبعت الرقم السري كما طلبت ولدي عنوان

1001
01:59:26,366 --> 01:59:30,245
حاملة البطاقة هي "رينا روزا سانشيز"،
زوجة "ذا فويس"

1002
01:59:30,328 --> 01:59:34,457
تسكن في "لوس آركوس"،
شقة رقم 26 د، "فيا أبيا"

1003
01:59:34,583 --> 01:59:37,002
- جيد
- وشيء آخر

1004
01:59:37,085 --> 01:59:39,421
اشتر إحدى صحف اليوم وستجد فيها
صورة "ذا فويس"

1005
01:59:39,504 --> 01:59:40,922
"للخوف صوت"

1006
01:59:41,006 --> 01:59:42,674
جيد شكراً لك

1007
01:59:49,472 --> 01:59:52,350
"رينا روزا سانشيز"،
شقة 26 د، "فيا أبيا"، "لوس آركوس"

1008
02:00:56,581 --> 02:00:57,540
لقد دخل

1009
02:00:57,666 --> 02:00:59,334
ماذا سنفعل؟

1010
02:00:59,918 --> 02:01:01,044
لا شيء

1011
02:01:56,224 --> 02:01:57,684
اخرج من بيتي أيها النذل!

1012
02:01:57,767 --> 02:01:59,185
توفقي!

1013
02:02:47,817 --> 02:02:51,654
اخرجوا
الأولاد إلى الخارج!

1014
02:02:51,738 --> 02:02:53,490
اخرجوا! و اخرجوا الاولاد

1015
02:02:53,490 --> 02:02:54,866
أخرجوهم الأن!

1016
02:02:58,203 --> 02:03:00,163
اجلسي

1017
02:03:03,082 --> 02:03:04,709
اجلسي!

1018
02:03:06,669 --> 02:03:10,965
- "رينا روزا"، أليس كذلك؟
- نعم

1019
02:03:10,965 --> 02:03:12,300
حسناً

1020
02:03:17,138 --> 02:03:19,682
من هذا؟

1021
02:03:23,102 --> 02:03:24,979
من هذا؟

1022
02:03:30,443 --> 02:03:32,862
من هذا؟

1023
02:03:33,279 --> 02:03:34,531
"دانيال"

1024
02:03:34,989 --> 02:03:36,199
"دانيال" ماذا؟

1025
02:03:36,282 --> 02:03:37,909
"دانيال روزا سانشيز"

1026
02:03:38,785 --> 02:03:43,039
- "ذا فويس"؟
- نعم

1027
02:03:45,333 --> 02:03:47,001
وهذا أخوه؟

1028
02:03:49,462 --> 02:03:50,505
- صحيح؟
- صحيح

1029
02:03:50,505 --> 02:03:52,131
ما اسمه؟

1030
02:03:55,093 --> 02:03:56,594
ما اسمه؟

1031
02:03:57,220 --> 02:03:58,513
"أوريلو".

1032
02:03:58,596 --> 02:04:00,765
"أوريلو روزا سانشيز"، حسناً

1033
02:04:05,854 --> 02:04:07,272
حسناً

1034
02:04:14,362 --> 02:04:18,199
- وأنت زوجة "دانيال"، صحيح؟
- نعم

1035
02:04:18,199 --> 02:04:20,785
نعم! كيف تتصلين به؟

1036
02:04:22,871 --> 02:04:25,290
كيف تتصلين به؟

1037
02:04:25,665 --> 02:04:27,834
عن طريق جهاز التنبيه،

1038
02:04:30,712 --> 02:04:32,589
ويرد عن طريق الهاتف الخليوي

1039
02:04:36,301 --> 02:04:37,844
اتصلي به

1040
02:04:48,771 --> 02:04:51,107
لا يوجد إشارة هنا

1041
02:04:51,190 --> 02:04:53,776
علينا الذهاب إلى السطح

1042
02:04:56,863 --> 02:04:58,615
لنذهب إلى الخارج

1043
02:05:06,664 --> 02:05:08,500
إلى الخارج

1044
02:05:19,218 --> 02:05:22,555
سيستلمون مكالمة
كن مستعداً لمتابعته

1045
02:05:23,515 --> 02:05:28,853
إذا كنا محظوظين، فسيوصلنا الى "ذا فويس"

1046
02:05:51,960 --> 02:05:53,545
اهلاً، "دانيال"

1047
02:05:53,628 --> 02:05:54,754
سيد "كريسي"

1048
02:05:54,754 --> 02:05:59,008
نعم لدي عائلتك هنا

1049
02:05:59,092 --> 02:06:01,010
أخوك لا يبدو بحال طيبة

1050
02:06:02,512 --> 02:06:05,306
"رينا"، إنها ماذا،
حامل في 8 أشهر؟

1051
02:06:07,350 --> 02:06:09,644
تريد التفاوض؟

1052
02:06:12,522 --> 02:06:17,402
أهم شيء في الحياة هو العائلة
هل توافق؟

1053
02:06:20,863 --> 02:06:21,990
أوافق

1054
02:06:23,575 --> 02:06:26,661
ها أنت ذا،
لديك عائلتي

1055
02:06:27,203 --> 02:06:29,122
تقريباً كل عائلتي

1056
02:06:29,747 --> 02:06:33,376
أنا وزوجتي منفصلان
تعرف كيف يكون هذا

1057
02:06:33,668 --> 02:06:37,422
الآن، قل لي بجدية،
كم تريد؟

1058
02:06:40,967 --> 02:06:43,302
أخوك يريد أن يكلمك
ابقى على الخط

1059
02:06:50,560 --> 02:06:51,644
ماذا تريد بحق السماء؟

1060
02:06:51,728 --> 02:06:54,689
اسمعني!

1061
02:06:55,023 --> 02:06:59,360
سأمزق عائلتك إرباً،
أتفهم؟

1062
02:06:59,444 --> 02:07:01,446
اخرسي

1063
02:07:01,613 --> 02:07:04,323
- لماذا تفعل هذا؟
- لا أريد نقودكم

1064
02:07:04,407 --> 02:07:07,201
هل تفهمني؟

1065
02:07:07,285 --> 02:07:09,829
أريدك أنت

1066
02:07:42,987 --> 02:07:45,114
أنا منصت

1067
02:07:45,198 --> 02:07:48,868
أنا منصت يا "دانيال"

1068
02:07:53,498 --> 02:07:58,377
حسناً، سأعطيك حياة مقابل حياة

1069
02:07:59,462 --> 02:08:01,172
عن حياة من تتحدث؟

1070
02:08:01,255 --> 02:08:04,092
عن أي حياة، يا "دانيال"؟
أنا أريدك انت!

1071
02:08:04,175 --> 02:08:08,638
سأعطيك حياتها مقابل حياتك

1072
02:08:08,721 --> 02:08:13,267
وبالمقابل، سأسترد حياتي

1073
02:08:13,893 --> 02:08:17,897
- حياة من؟
- حياة الفتاة، "بيتا"

1074
02:08:19,649 --> 02:08:21,442
"بيتا" ميتة

1075
02:08:25,404 --> 02:08:30,910
أنا رجل أعمال
فتاه ميتة لا تساوي شيئاً إنها حية

1076
02:08:33,454 --> 02:08:35,540
حسناً

1077
02:08:37,375 --> 02:08:42,755
أريد إثباتاً بأنها حية، هل تسمعني؟
أريد إثباتاً أريد...

1078
02:08:42,839 --> 02:08:47,719
اسم دبها
ماذا تطلق عليه؟

1079
02:08:47,802 --> 02:08:52,181
قل لها أن تخبرك أن تخبرني ما اسم دبها
ماذا تسمي دبها

1080
02:09:02,024 --> 02:09:03,985
أيتها الصغيرة

1081
02:09:04,068 --> 02:09:07,572
ماذا تسمين دبك؟

1082
02:09:22,003 --> 02:09:23,045
نعم؟

1083
02:09:24,463 --> 02:09:28,050
"كريسي"
تسميه "كريسي" الدب

1084
02:09:31,470 --> 02:09:33,264
تذكر

1085
02:09:34,015 --> 02:09:36,267
سأعطيك حياتها

1086
02:09:36,392 --> 02:09:38,227
مقابل حياتك

1087
02:09:38,311 --> 02:09:40,688
وحياة أخي

1088
02:09:43,191 --> 02:09:45,318
حسناً

1089
02:09:48,404 --> 02:09:52,325
أعطيك أخاك، تعطيني الفتاة

1090
02:09:52,408 --> 02:09:56,746
- حسناً
- أين؟

1091
02:10:10,885 --> 02:10:15,181
لقد ترك السطح
فقدنا الإشارة

1092
02:10:15,514 --> 02:10:17,391
المكالمة قُطعت

1093
02:10:19,018 --> 02:10:20,853
لقد فقدناه

1094
02:10:23,022 --> 02:10:24,565
اللعنة

1095
02:10:41,374 --> 02:10:45,169
"ليسا"، استمعي لي
لا تغلقي الهاتف

1096
02:10:45,253 --> 02:10:47,380
أعتقد أن "بيتا" حية

1097
02:10:49,757 --> 02:10:51,968
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

1098
02:10:52,343 --> 02:10:55,680
اسلكي الطريق المؤدية الى "بويبلو"
انزلي عند تقاطع 34، الجانب الجنوبي

1099
02:10:56,722 --> 02:10:58,474
سأقابلك هناك في غضون ساعتين

1100
02:11:43,311 --> 02:11:45,688
إذن أين هي؟

1101
02:11:47,940 --> 02:11:52,236
إنها هناك
هل ترين هاتين السيارتين هناك؟

1102
02:11:57,074 --> 02:11:59,535
إنه خاطف "بيتا"،
"دانيال"

1103
02:11:59,618 --> 02:12:02,538
وهذا أخوه

1104
02:12:04,332 --> 02:12:06,000
خذي

1105
02:12:07,126 --> 02:12:09,879
سأذهب الى الجسر لأحضر "بيتا"

1106
02:12:10,004 --> 02:12:14,258
أي خطأ، تصوبين البندقية نحو رأسه،

1107
02:12:14,508 --> 02:12:17,470
وتطلقين النار، اتفقنا؟

1108
02:12:17,553 --> 02:12:20,014
فهمت؟

1109
02:12:23,642 --> 02:12:27,229
لا تطلقي سراحه،

1110
02:12:28,356 --> 02:12:30,775
إلا عندما تكون هي معك، أفهمت؟

1111
02:12:34,153 --> 02:12:36,072
ولا تنتظرينني، مفهوم؟

1112
02:12:39,533 --> 02:12:40,910
نعم

1113
02:12:40,993 --> 02:12:42,411
ستكونين على ما يرام اتفقنا؟

1114
02:12:43,871 --> 02:12:44,789
نعم

1115
02:14:56,170 --> 02:14:57,796
- هل أنت بخير؟
- نعم

1116
02:14:57,880 --> 02:14:59,632
لم يصيبوك بمكروه؟

1117
02:15:02,343 --> 02:15:04,637
مرحباً

1118
02:15:06,347 --> 02:15:09,600
أمك بانتظارك
إنها في آخر الجسر

1119
02:15:11,060 --> 02:15:14,063
- حسناً؟  اذهبي إلى بيتك
-حسناً

1120
02:15:15,356 --> 02:15:16,690
إلى إين أنت ذاهب؟

1121
02:15:20,694 --> 02:15:22,821
أنا ذاهب إلى بيتي ايضاً

1122
02:15:25,282 --> 02:15:27,326
أنا ذاهب الى "بلو بايو"

1123
02:15:33,499 --> 02:15:36,043
لدي شيء لك

1124
02:15:38,420 --> 02:15:41,423
حصلت على الرقم الأخير أيضاً

1125
02:15:42,341 --> 02:15:44,677
أحبك يا "كريسي"

1126
02:15:47,221 --> 02:15:52,476
- وأنت تحبني، أليس كذلك؟
- نعم، أنا أحبك

1127
02:15:52,601 --> 02:15:54,478
والآن اذهبي يا "بيتا"

1128
02:15:54,562 --> 02:15:56,522
- هيا اركضي
- وداعاً

1129
02:16:12,454 --> 02:16:15,749
تعالي إلى هنا يا ابنتي
كل شيء بخير

1130
02:16:15,749 --> 02:16:17,209
- أمي
- هيا بنا

1131
02:16:17,209 --> 02:16:19,044
حسناً، سأطلق سراحك الآن

1132
02:16:20,129 --> 02:16:22,881
أمي

1133
02:19:47,878 --> 02:19:54,426
"جون كريسي"
4 يناير، 1956- 16 ديسمبر 2003

1134
02:19:55,803 --> 02:20:02,684
16 ديسمبر، 2003

1135
02:20:06,021 --> 02:20:12,903
"دانيال شانسيز"، أو "ذا فويس"
قُتل أثناء عملية الاعتقال،

1136
02:20:21,453 --> 02:20:26,500
شكر خاص إلى "مكسيكو سيتي"،
إنها مكان مميز للغاية

1137
02:20:26,500 --> 02:20:38,500
"SaraCola" تم سحب الترجمة من طرف
مُـشاهدة مُمتعة

