﻿1
00:01:45,872 --> 00:01:47,573
مهلا، ما هو؟

2
00:01:47,575 --> 00:01:48,774
لولا، لا

3
00:01:48,776 --> 00:01:51,577
ش، ش

4
00:01:54,148 --> 00:01:55,814
ش، ش

5
00:01:55,816 --> 00:01:57,783
ش، ش

6
00:01:57,785 --> 00:01:59,351
لولا، لولا

7
00:01:59,353 --> 00:02:01,386
هدوء

8
00:02:55,508 --> 00:02:57,709
لولا، لماذا أنت؟

9
00:03:49,192 --> 00:03:54,692
" بياتريس على العشاء "
Elaghil : ترجمة

10
00:04:05,992 --> 00:04:09,692
" مركز أريندال للسرطان "

11
00:04:10,717 --> 00:04:12,284
صباح الخير,  "سوزان"

12
00:04:14,021 --> 00:04:17,889
"كيم"، أنظري الى نفسك،
 تبدين عظيمة

13
00:04:17,891 --> 00:04:19,925
أنا سأرتب نقسي, حسنا؟

14
00:04:19,927 --> 00:04:22,361
سوف يستغرق ثانيتين

15
00:04:45,685 --> 00:04:47,753
خذي نفس عميق

16
00:04:47,755 --> 00:04:50,322
دائما من أسفل

17
00:04:50,324 --> 00:04:52,491
دعي بظنك يبدأ التنفس

18
00:04:52,493 --> 00:04:55,294
ومن ثم شهيق إلى الرئتين

19
00:04:55,296 --> 00:04:57,296
أوقفي التنفس

20
00:04:57,298 --> 00:04:58,563
أبقي عليه

21
00:05:00,800 --> 00:05:03,435
زفير

22
00:05:03,437 --> 00:05:06,338
كنت تقريبا أعلى بقليل، هاه؟

23
00:05:44,711 --> 00:05:46,345
مرحبا، "سوزان"، أنا متأخرة جدا

24
00:05:46,347 --> 00:05:47,679
على القيادة  إلى
شاطئ "نيوبورت"

25
00:05:47,681 --> 00:05:49,081
هناك زحمة  مرور

26
00:06:35,428 --> 00:06:37,129
انا ذاهبة الى "بيرخوفيرس"

27
00:06:37,131 --> 00:06:38,764
"كاثي بيرخوف" أنها زبونتي

28
00:06:38,766 --> 00:06:42,000
-اسمك؟
- "لونا بياتريس"

29
00:06:43,070 --> 00:06:44,803
شكرا

30
00:07:28,114 --> 00:07:30,849
مرحبا. شكرا جزيلا على
الحضور خلال ساعة الذروة

31
00:07:30,851 --> 00:07:32,150
هل كان فظيعا؟

32
00:07:32,152 --> 00:07:33,852
بلى. هذا هو السبب في
أني متأخرة  قليلا

33
00:07:33,854 --> 00:07:35,153
عذرا، كانت حركة
المرور فظيعة

34
00:07:35,155 --> 00:07:36,855
 لا تقلقي بشأن ذلك

35
00:07:36,857 --> 00:07:38,723
فقط يجب أن ننتهي قبل السادسة
لا بد لي من تجميل وجهي لاحقا

36
00:07:38,725 --> 00:07:41,092
هذا صحيح،
لديك حفلة, كم هو رائع

37
00:07:41,094 --> 00:07:43,628
مجرد حفلة عشاء صغيرة،
عدد قليل من الناس

38
00:07:43,630 --> 00:07:45,197
ولكن أنا سعيدة جدا
أنك تمكنتي من الحضور

39
00:07:45,199 --> 00:07:48,533
" تارا" تحب الكلية

40
00:07:48,535 --> 00:07:50,001
كثير من الناس  مثيرون للاهتمام

41
00:07:50,003 --> 00:07:51,069
وفيها كثير من التنوع

42
00:07:51,071 --> 00:07:52,771
مثليون جنسيا و متحولون

43
00:07:52,773 --> 00:07:55,006
والناس من جميع الأنحاء

44
00:07:55,008 --> 00:07:58,143
زميلتها في الغرفة فتاة
يهودية من نيويورك

45
00:07:58,145 --> 00:08:00,512
أنها تقضي تجربة عظيمة

46
00:08:00,514 --> 00:08:02,147
هذا رائع
أنا بحاجة إلى الاتصال بها

47
00:08:02,149 --> 00:08:03,615
أفتقد "تارا"

48
00:08:03,617 --> 00:08:06,518
أنا فقط مرتاحة
لأنه، كما تعلمي

49
00:08:06,520 --> 00:08:08,587
أعني، كل ما عرفت عن
المكان أنه في أوهايو

50
00:08:08,589 --> 00:08:10,922
أنا لا أستطيع أن أتخيل
لماذا تريد أن تغادر هنا

51
00:08:10,924 --> 00:08:13,959
وتقضي أربع سنوات من
حياتها في أوهايو

52
00:08:14,994 --> 00:08:16,895
كيف حالك يا "بياتريس"؟

53
00:08:18,064 --> 00:08:20,131
انا بخير

54
00:08:21,534 --> 00:08:22,801
ماذا؟ فقط بخير؟

55
00:08:22,803 --> 00:08:24,269
ما الخطب؟

56
00:08:26,806 --> 00:08:28,673
ماعزي

57
00:08:30,243 --> 00:08:33,178
اشتكى جاري من الماعز

58
00:08:34,780 --> 00:08:38,650
هذا الجار، مجنون

59
00:08:38,652 --> 00:08:41,653
هو دائم الشرب والغضب

60
00:08:41,655 --> 00:08:44,556
جاء إلى بيتي
 الساعة 11:00 ليلا

61
00:08:44,558 --> 00:08:48,527
و قال
أنهم سيأتوا ويأخذوا مني الماعز

62
00:08:48,529 --> 00:08:49,594
من هم؟

63
00:08:49,596 --> 00:08:50,962
مسؤلوا المدينة

64
00:08:50,964 --> 00:08:53,532
لأنهم يعتقدون أنها
حيوانات مزعجة

65
00:08:53,534 --> 00:08:55,100
والمنطقة ليست
 مخصصة لتربية  ألماعز

66
00:08:55,102 --> 00:08:56,201
صحيح

67
00:08:56,203 --> 00:08:58,703
أنها تجري نحوي عندما
أعود إلى المنزل

68
00:08:58,705 --> 00:09:03,642
انهم سعداء جدا لرؤيتي،
لكنها ثقائها كثير

69
00:09:03,644 --> 00:09:05,877
لذلك أضعهم  في المنزل

70
00:09:05,879 --> 00:09:08,280
وأسمح لهم بالمكوث قليلا
في غرفة نومي

71
00:09:08,282 --> 00:09:12,117
ولكن يوم السبت الماضي
طلبت منهم أن يخرجوا

72
00:09:12,119 --> 00:09:15,787
و "هرقل"، يحب الجحر
بالقرب من المنزل...

73
00:09:20,192 --> 00:09:22,861
لكن "جيرونيمو"...

74
00:09:25,798 --> 00:09:27,165
بياتريس؟

75
00:09:30,570 --> 00:09:32,804
أوه، لا

76
00:09:32,806 --> 00:09:34,239
ماذا حدث؟

77
00:09:37,677 --> 00:09:39,177
قتل  ماعزي

78
00:09:39,179 --> 00:09:41,880
ماذا؟

79
00:09:41,882 --> 00:09:43,014
من، جارك؟

80
00:09:43,016 --> 00:09:44,282
عدت من السير

81
00:09:44,284 --> 00:09:47,686
و وجدت "جيرونيمو" ميت
 في الحديقة

82
00:09:47,688 --> 00:09:49,187
رقبته مكسورة

83
00:09:49,189 --> 00:09:51,590
هل أنت جادة؟

84
00:09:51,592 --> 00:09:53,959
ويمكنني أن أشعر بألمه

85
00:09:53,961 --> 00:09:55,961
كان قد مات بالفعل

86
00:09:55,963 --> 00:09:58,797
ما زلت أشعر بألمه

87
00:10:00,166 --> 00:10:03,368
أنا ربيته منذ كان طفلا صغيرا

88
00:10:03,370 --> 00:10:07,038
كان شخصية ممتعة

89
00:10:17,883 --> 00:10:19,351
انا اسفه

90
00:10:19,353 --> 00:10:22,120
لم أقصد أن أزعجك
قبل حفلتك

91
00:10:22,122 --> 00:10:23,888
سوف أحرق بعض
النباتات العطرية

92
00:10:23,890 --> 00:10:26,057
لا، لا بأس، "بياتريس"

93
00:10:26,059 --> 00:10:28,226
يا المسكين

94
00:11:12,172 --> 00:11:13,738
ماذا حدث؟

95
00:11:13,740 --> 00:11:15,340
سيارتي لا تعمل

96
00:11:15,342 --> 00:11:17,742
أوه، لا
هل اتصلت بخدمات الطرق؟

97
00:11:17,744 --> 00:11:19,844
لا، اتصلت بصديق.
وهو يعرف كيفية إصلاح السيارات

98
00:11:19,846 --> 00:11:22,313
تقريبا أنتهى من عمله
و سيأتي لمساعدتي

99
00:11:22,315 --> 00:11:24,783
- لقد قام بإصلاحها من قبل
-من "ألتادينا"؟

100
00:11:24,785 --> 00:11:26,451
انه لا يمانع، فهو صديقي

101
00:11:26,453 --> 00:11:29,220
 ولكن كم من الوقت  تعتقدي
 سيحتاج للوصول إلى هنا؟

102
00:11:29,222 --> 00:11:33,224
عليه إنهاء العمل، و بعد ذلك
يعتمد على حركة المرور

103
00:11:33,226 --> 00:11:35,727
حسنا، يمكنك فقط
البقاء لتناول العشاء

104
00:11:35,729 --> 00:11:38,096
انه مجرد شيء للعمل،
هذا كل شيئ

105
00:11:38,098 --> 00:11:40,031
-اه كلا
- دعيني أتحدث إلى "غرانت"

106
00:11:40,033 --> 00:11:41,766
لا، يمكنني الانتظار
في أي مكان

107
00:11:41,768 --> 00:11:43,301
لا، لا، لا، لا، لا، لا
سوف يكون على ما يرام

108
00:11:43,303 --> 00:11:45,003
أستطيع الانتظار حتى في
السيارة إذا كنت تريدي

109
00:11:45,005 --> 00:11:46,471
لا تكون سخيفة

110
00:11:46,473 --> 00:11:47,972
لدي كتاب يمكنني أن أقرأه

111
00:11:47,974 --> 00:11:50,008
دعيني أتحدث إلى "غرانت"
سيكون على ما يرام

112
00:12:02,988 --> 00:12:05,423
-هذا يبدو مذهلا
-شكرا

113
00:12:11,764 --> 00:12:13,431
انها تحتاج الى ان تكون
في العيادة في الصباح

114
00:12:13,433 --> 00:12:14,866
انها لا تريد ترك السيارة هنا

115
00:12:14,868 --> 00:12:16,034
"غرانت"، ليس لدي الوقت لذلك

116
00:12:16,036 --> 00:12:17,302
يجب أن أستكمل أستعدادي

117
00:12:17,304 --> 00:12:19,938
أنه "دوغ شتروت"
أنه عشاء عمل، "كاثي"

118
00:12:19,940 --> 00:12:21,773
يتعلق الأمر بصفقة كبيرة؟

119
00:12:21,775 --> 00:12:23,074
اه نعم

120
00:12:23,076 --> 00:12:24,309
أخبرتها,  أنها يمكن أن تكون
 معنا في العشاء هنا

121
00:12:24,311 --> 00:12:26,077
فماذا تريد مني أن أفعل؟

122
00:12:26,079 --> 00:12:27,879
هل تريدني أن أطلب منها
أن تأكل في غرفة التلفزيون  بمفردها؟

123
00:12:27,881 --> 00:12:30,815
-بلى
-هل حقا؟

124
00:12:30,817 --> 00:12:32,484
-لما لا؟
- لأنني لن أفعل ذلك

125
00:12:32,486 --> 00:12:34,886
لأنها ليست مدبرة منزل
 أو شيء كهذا

126
00:12:34,888 --> 00:12:36,788
- وهي صديق للأسرة
- هل هي؟

127
00:12:36,790 --> 00:12:39,190
"غرانت"، فعلت الكثير ل "تارا"

128
00:12:39,192 --> 00:12:40,525
كان أسبوعها رهيبا

129
00:12:40,527 --> 00:12:42,360
خنق جارها  ماعزها

130
00:12:42,362 --> 00:12:44,996
-حسنا جيد.
-أنها مجرد شخص واحد إضافي
على العشاء، فماذا في ذلك؟

131
00:12:44,998 --> 00:12:46,397
-و هي طيبة
-  قلت حسنا

132
00:12:46,399 --> 00:12:49,067
يجب أن أذهب لأستعد
- أذن أذهبي و أستعدي

133
00:13:01,046 --> 00:13:02,347
- مرحبا
- مرحبا

134
00:13:05,117 --> 00:13:06,251
بياتريس؟

135
00:13:07,920 --> 00:13:10,355
 كل شيء بخير، "بياتريس"
نريد منك البقاء

136
00:13:10,357 --> 00:13:12,157
هل أنت مرتاحة لما ترتديه؟

137
00:13:12,159 --> 00:13:13,258
ما هو شعورك؟

138
00:13:13,260 --> 00:13:14,526
ربما لدي سترة أو بلوزة

139
00:13:14,528 --> 00:13:15,894
أو ربما "تارا"
 لديها شيء

140
00:13:15,896 --> 00:13:17,095
ولكنك جيدة على أي حال

141
00:13:17,097 --> 00:13:19,197
أنا فقط , أنا متأخرة جدا

142
00:14:11,183 --> 00:14:13,084
لديك الشمبانيا؟

143
00:14:13,086 --> 00:14:15,320
نعم

144
00:14:15,322 --> 00:14:18,456
هل يجب أن نترك المفاتيح في
حالة رغبتهم في نقل السيارة؟

145
00:14:18,458 --> 00:14:21,259
سأضعها على المقعد.
أنه آمن، أليس كذلك؟

146
00:14:21,261 --> 00:14:24,495
لقد مررنا خلال
ثلاث بوابات أمنية

147
00:14:24,497 --> 00:14:27,131
أوه، هذا الحصى

148
00:14:30,102 --> 00:14:32,637
مرحبا، مرحبا بكم
مرحبا

149
00:14:32,639 --> 00:14:33,638
شكرا

150
00:14:35,241 --> 00:14:37,242
"كاثي و غرانت" سوف
يكونا أسفل في أي ثانية

151
00:14:37,244 --> 00:14:39,644
هذا لهما,  و للجميع،
ولنا جميعا

152
00:14:39,646 --> 00:14:41,379
عظيم، سوف أتأكد من
إعطاءه لهما

153
00:14:41,381 --> 00:14:42,947
هل يمكنني أقدم أي من
مشروب فاتح للشهية؟

154
00:14:42,949 --> 00:14:45,083
لدي صودا الفودكا
مع دفقة من كران

155
00:14:45,085 --> 00:14:46,885
حسنا، أي صنف
من الفودكا؟

156
00:14:46,887 --> 00:14:48,553
ستولي، أوزة رمادية،
أيا كان لديك

157
00:14:48,555 --> 00:14:51,623
- لدينا كليهما
-أوزة رمادية

158
00:14:51,625 --> 00:14:55,026
- جاك و كوك
-  جاك و كوك سيكون رائعا

159
00:14:55,028 --> 00:14:56,895
- يا صديق
- ماذا؟

160
00:14:56,897 --> 00:14:59,330
- شيئ طرأ في بالى
- ماذا؟

161
00:14:59,332 --> 00:15:01,399
- نحن سنكون أغنياء
- اسكت

162
00:15:01,401 --> 00:15:02,901
نعم، نحن سنكون أغبياء

163
00:15:02,903 --> 00:15:04,135
- حقا؟
- بلى

164
00:15:04,137 --> 00:15:05,503
أنا سأحقق أكثر منك الآن

165
00:15:05,505 --> 00:15:07,105
- هل يعجبك هذا؟
- سوف نرى

166
00:15:07,107 --> 00:15:09,274
هل أنت الواحد الزائد الليلة
أم أنا الواحدة الزائدة ؟

167
00:15:09,276 --> 00:15:11,342
- حسنا أنا الواحد الزائد
- هذا ما أعتقدته

168
00:15:11,344 --> 00:15:15,046
-لذلك يجب أن تكون منجذبا جدا لي الآن
- نوعا ما

169
00:15:15,048 --> 00:15:16,614
- قليلا؟
- قليلا

170
00:15:16,616 --> 00:15:19,217
فقط لا تتركي منتظرة مثل
الزوجات كل ليلة، حسنا؟

171
00:15:19,219 --> 00:15:20,318
انت وعدت؟

172
00:15:20,320 --> 00:15:21,486
شخص هنا

173
00:15:21,488 --> 00:15:23,121
- مرحبا. أنا "بياتريس"
- مرحبا

174
00:15:23,123 --> 00:15:25,290
مرحبا، أنا
- مرحبا

175
00:15:25,292 --> 00:15:27,025
أنا "شانون"، هذا "أليكس"

176
00:15:27,027 --> 00:15:28,026
- مرحبا
- مرحبا

177
00:15:28,028 --> 00:15:31,496
"شانون، أليكس"، حسنا

178
00:15:31,498 --> 00:15:34,165
 أنت التى في - أين أنت؟
هل أنت في "فيريدنت"؟

179
00:15:34,167 --> 00:15:36,134
- لا
- لا

180
00:15:36,136 --> 00:15:39,337
كيف عرفتي "كاثي و جرانت"؟

181
00:15:39,339 --> 00:15:41,139
أنا أعرفهم من خلال "تارا"

182
00:15:41,141 --> 00:15:44,509
أنا معالجة صحية.
أقوم  بالتدليك والعلاج الصوتي...

183
00:15:44,511 --> 00:15:47,045
- فهمتك.
- العلاج بالمس، العلاج الصيني والتغذية

184
00:15:47,047 --> 00:15:49,714
اذن أنت أخصائي التغذية؟
"أليكس" لديه حصى الكلى

185
00:15:49,716 --> 00:15:52,617
نعم، يبدو  أنها مثل
البلورات في البول،

186
00:15:52,619 --> 00:15:54,652
الذي يبدو أنه ليس مألوفا،
 البس كذلك حبيبتي؟

187
00:15:54,654 --> 00:15:56,120
 هذا أمر فظيع

188
00:15:56,122 --> 00:15:57,622
نعم، الأسوأ
غير مسلي

189
00:15:57,624 --> 00:15:59,190
لا، اعتقدت انه كان يموت

190
00:15:59,192 --> 00:16:01,059
أعني، لم أكن
أعرف ماذا حدث

191
00:16:01,061 --> 00:16:02,627
سقط على الأرض
دعوت للأطفال

192
00:16:02,629 --> 00:16:04,495
أعني، أنا لا أعرف
 ما كنت أفكر فيه

193
00:16:04,497 --> 00:16:07,031
أعتقد أنني أردتهم
ربما نوديع  والدهم

194
00:16:07,033 --> 00:16:09,000
نعم، كانت صدمة

195
00:16:09,002 --> 00:16:11,169
كان مستلقيا على الأرض يصرخ.
كنت هستيريا

196
00:16:11,171 --> 00:16:14,072
لم يكن الأطفال يعرفون ماذا بحدث
كان مروعا

197
00:16:14,074 --> 00:16:16,040
 الاوزة الرمادية، مع رشة كران

198
00:16:16,042 --> 00:16:17,375
- و جاك و كوك
- شكرا

199
00:16:17,377 --> 00:16:19,711
-هل احضر لك اي شيء؟
- فقط ماء

200
00:16:19,713 --> 00:16:22,447
-هل أنت واثقة؟
-هل هناك أي نبيذ؟

201
00:16:22,449 --> 00:16:25,083
بالطبع، نعم، أحمر أو أبيض؟

202
00:16:25,085 --> 00:16:26,718
ربما قليل من النبيذ الأبيض

203
00:16:26,720 --> 00:16:28,720
حسنا، قليلا من الأبيض

204
00:16:28,722 --> 00:16:31,522
ينبغي ألا تشرب إذا
كان لديك حصى الكلى

205
00:16:31,524 --> 00:16:33,758
- أعرف، أعرف، ولكن الليلة...
- يمكنك أن تشرب

206
00:16:33,760 --> 00:16:36,561
كل ما تريده الليلة،
حسنا، حبيبي؟

207
00:16:36,563 --> 00:16:38,596
أعني، "أليكس" هو السبب
في أحتفالنا

208
00:16:38,598 --> 00:16:41,632
حصل "أليكس" على موافقة 
المشرع  علي ألتنمية

209
00:16:41,634 --> 00:16:45,003
الجميع نجح في ذلك. لم أكن أنا فقط،
يشمل ذلك الكثير من الناس

210
00:16:45,005 --> 00:16:47,205
توزيع الغنائم، 
وهذا ما يقولونه

211
00:16:47,207 --> 00:16:49,607
انه متواضع
كانت صفقة ضخمة

212
00:16:49,609 --> 00:16:51,709
أعني،  لم يكن أحد يعتقد
أنها سوف  تمر

213
00:16:51,711 --> 00:16:54,479
اضطررت إلى التودد لكل عضو في
مجلس الشيوخ في ولاية كاليفورنيا

214
00:16:54,481 --> 00:16:56,080
-  يا إلهي
- الكثير من الرجال

215
00:16:56,082 --> 00:16:58,750
هل تعرف ما هو الجيد
لحصى الكلى؟

216
00:16:58,752 --> 00:17:03,388
خل التفاح، البنجر،
الراوند، وجذر الهندباء

217
00:17:03,390 --> 00:17:05,423
جذر الهندباء،
 المفضلة لديك يا حبيبي

218
00:17:05,425 --> 00:17:08,393
نعم أنا أحبه.
أي شيء آخر؟ أي شيء صالح للأكل؟

219
00:17:08,395 --> 00:17:10,094
كانت مزحة

220
00:17:29,782 --> 00:17:31,349
دوغ هنا

221
00:17:31,351 --> 00:17:33,117
حسنا عظيم

222
00:17:33,119 --> 00:17:34,652
- أنه  في البوابة
- رائع

223
00:17:34,654 --> 00:17:36,487
"اليكس وشانون" 
في الطابق السفلي

224
00:17:36,489 --> 00:17:39,090
- رائع.
-  أنها 6:13، كاثي

225
00:17:39,092 --> 00:17:40,491
ممتاز, سأنزل حالا

226
00:18:20,766 --> 00:18:21,833
- أهلا بك
- مهلا

227
00:18:21,835 --> 00:18:23,534
- مرحبا.
- اهلا ياجماعة

228
00:18:23,536 --> 00:18:25,636
- تهانينا
- تهانينا

229
00:18:25,638 --> 00:18:27,839
- من الجميل أن أراك
- سررت لرؤيتك ايضا

230
00:18:27,841 --> 00:18:30,241
- أنت تبدين رائعة
- كذلك أنت

231
00:18:30,243 --> 00:18:31,642
- أهلا "شانون"
- أهلا "غرانت"

232
00:18:31,644 --> 00:18:33,211
أهلا بك
كيف حالك؟

233
00:18:33,213 --> 00:18:34,412
هل تذكر "شانون"؟

234
00:18:34,414 --> 00:18:36,848
- "شانون"
- اهلا كيف انت؟

235
00:18:36,850 --> 00:18:39,550
مرحبا، "أليكس"
"جيانا"

236
00:18:40,752 --> 00:18:43,287
"شانون". مرحبا

237
00:18:43,289 --> 00:18:46,757
- أحب فستانك
- شكرا . أنه من "جيني بلان"

238
00:18:46,759 --> 00:18:49,560
عمل رائع، "أليكس"
أشادة بالبطل الذي قهر الجميع

239
00:18:49,562 --> 00:18:50,895
استغرق ذلك 
 فقط سنة ونصف

240
00:18:50,897 --> 00:18:52,330
أسرع من البعض،
 أليس كذلك؟

241
00:18:52,332 --> 00:18:53,798
أسرع من الكل،
 هل تمزح؟

242
00:18:53,800 --> 00:18:56,334
عرفتها مسبقا عندما كان لديها
ذلك المحل الصغير في "بالبوا"

243
00:18:56,336 --> 00:18:57,869
يا إلهي، كنت رفيقتها في الغرفة

244
00:18:57,871 --> 00:18:59,770
عشنا معا فقط
لشهر واحد

245
00:19:07,679 --> 00:19:10,248
أسمع، أخبرت "كال"
حول هذه الليلة،

246
00:19:10,250 --> 00:19:12,850
لكن لديه تلك القضية صباح الغد,
تلك الدعوى القضائية

247
00:19:12,852 --> 00:19:16,154
أنا كالغبية  على الكعب.
كدت أكسر كاحلي هناك على الحصى

248
00:19:16,156 --> 00:19:18,222
أوه، لا تقاضينا
- أنا لن أفعل

249
00:19:18,224 --> 00:19:19,891
دعونا نتناول بعض الشراب

250
00:19:36,175 --> 00:19:37,575
اهلا ياجماعة

251
00:19:39,878 --> 00:19:43,614
- و لا حتى...
- إنه رائع

252
00:19:43,616 --> 00:19:46,617
أحب شجرة الريان العصارية
أنها المفضلة لدي

253
00:19:46,619 --> 00:19:47,885
 انا اعرف. وأنا كذلك

254
00:19:47,887 --> 00:19:50,821
- شكرا
- شكرا لك، "ايفان"

255
00:19:50,823 --> 00:19:52,690
شكرا

256
00:19:52,692 --> 00:19:55,693
أنه  أيضا موهوب جدا، ...

257
00:19:55,695 --> 00:19:57,428
ماذا تسمونه...

258
00:19:57,430 --> 00:19:59,797
"بياتريس"، يا إلهي

259
00:19:59,799 --> 00:20:01,332
أنا فظة جدا

260
00:20:01,334 --> 00:20:03,601
"شانون، جينا"، هذه هي
صديقتي العزيزة "بياتريس"

261
00:20:03,603 --> 00:20:04,702
 التقينا في الداخل

262
00:20:04,704 --> 00:20:06,304
- جيد
- مرحبا

263
00:20:06,306 --> 00:20:09,674
تشرفت بمقابلتك
أنت جميلة جدا

264
00:20:09,676 --> 00:20:11,375
- شكرا
- كذلك جميعكن

265
00:20:11,377 --> 00:20:12,677
"بياتريس" معالجة

266
00:20:12,679 --> 00:20:13,878
أنا لا أمزح حتى

267
00:20:13,880 --> 00:20:15,346
إنها معجزة

268
00:20:15,348 --> 00:20:16,647
التقينا في مركز "أردنديل"

269
00:20:16,649 --> 00:20:18,249
هل تعرفن  "مركز أردنديل للسرطان"؟

270
00:20:18,251 --> 00:20:20,551
أنه مركز السرطان

271
00:20:20,553 --> 00:20:22,553
حسنا، هو لكل شيء، ولكنه
في الغالب للسرطان

272
00:20:22,555 --> 00:20:23,654
أنه يركز على الطعام،

273
00:20:23,656 --> 00:20:25,423
والكثير من العلاجات البديلة

274
00:20:25,425 --> 00:20:27,258
أنه  بالقرب "سانتا مونيكا"

275
00:20:27,260 --> 00:20:30,728
ذهبنا لهناك عندما تم
 تشخيص "تارا" مع "هودجكين"

276
00:20:30,730 --> 00:20:32,830
- يا إلهي.
- سرطان؟ لم تكن لدي فكرة

277
00:20:32,832 --> 00:20:34,532
نعم، كان لديها في
الغدة الصعترية في الرقبة

278
00:20:34,534 --> 00:20:35,866
و كان أيضا في طحالها

279
00:20:35,868 --> 00:20:37,602
و كان في البطانة فوق
الحجاب الحاجز

280
00:20:37,604 --> 00:20:38,703
كان مخيفا حقا

281
00:20:38,705 --> 00:20:40,271
- بالتأكيد
- بالتاكيد

282
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
وكانت 15 عاما

283
00:20:41,441 --> 00:20:43,674
لذلك كان علي 
تثقيف نفسي تماما

284
00:20:43,676 --> 00:20:46,644
عن كل طبيب، 
وعن كل دواء

285
00:20:46,646 --> 00:20:47,778
و "غرانت"  عقلاني ومنطقي جدا

286
00:20:47,780 --> 00:20:49,513
انه جدا ذو عقلية غربية

287
00:20:49,515 --> 00:20:53,451
لذلك أستعنا  بالجراحة
والعلاج الكيميائي و الإشعاعي

288
00:20:53,453 --> 00:20:55,886
وانتهى المرض ب "تارا"  
الى أضطراب في الأكل

289
00:20:55,888 --> 00:20:57,888
و هي الآن على ما يرام، 
والحمد لله

290
00:20:57,890 --> 00:20:59,290
ولكن بعد العلاج الكيميائي

291
00:20:59,292 --> 00:21:00,958
كانت ضعيفة

292
00:21:00,960 --> 00:21:03,828
لم تكن تأكل، وسمعت عن 
"مركز أردنديل"

293
00:21:03,830 --> 00:21:06,764
لذلك ذهبنا إلى هناك،
وحينئذ بدأت في التعود

294
00:21:06,766 --> 00:21:08,466
و أحبت الطعام

295
00:21:08,468 --> 00:21:10,735
أحبت العلاجات

296
00:21:10,737 --> 00:21:12,036
والتقينا "بياتريس"

297
00:21:12,038 --> 00:21:14,405
و "بياتريس" و "تارا" 
أصبحتا صديقتين

298
00:21:14,407 --> 00:21:15,773
أحب "تارا"

299
00:21:15,775 --> 00:21:18,342
ومنذ  ذلك الحين بدأت الأستعانة 
بها، و "غرانت" أيضا

300
00:21:18,344 --> 00:21:19,510
معظم الوقت للتدليك

301
00:21:19,512 --> 00:21:21,345
نحن مرتبطون، كما تعلمي

302
00:21:21,347 --> 00:21:22,747
وأعتقد أننا مرتبطون  روحيا

303
00:21:22,749 --> 00:21:24,849
في المرة الأولى
التى التقيت بها،

304
00:21:24,851 --> 00:21:27,685
 كأني كنت أعرفتها من قبل

305
00:21:27,687 --> 00:21:28,886
فقط بالعينين

306
00:21:28,888 --> 00:21:30,454
عرفتيها  مثل ماذا؟

307
00:21:31,523 --> 00:21:33,524
ربما مثل أمي في
 حياة أخرى،

308
00:21:33,526 --> 00:21:35,793
أو ابنتي

309
00:21:35,795 --> 00:21:37,995
كأن يكون لديك أمر لم يكتمل 
مع شخص ما،

310
00:21:37,997 --> 00:21:39,664
ثم في الحياة التالية،

311
00:21:39,666 --> 00:21:41,599
يعود اليك 
في شكل مختلف

312
00:21:41,601 --> 00:21:43,768
أحب الاشياء النفسية

313
00:21:43,770 --> 00:21:45,836
أوه، لا أدري كيف سمحت
لهذه الغجرية  بسرقة 2000 $

314
00:21:45,838 --> 00:21:47,838
مني في أحد المرات
كان مهينا جدا

315
00:21:47,840 --> 00:21:49,674
"تار"ا لديها  روح أصيلة

316
00:21:49,676 --> 00:21:53,711
 انها تهتم كثيرا
بالحيوانات والطبيعة

317
00:21:53,713 --> 00:21:55,379
الأرض تحتاج الى 
النفوس الأصيلة

318
00:21:55,381 --> 00:21:57,515
لأنها، كما تعلمون،
 مريضة جدا

319
00:21:57,517 --> 00:22:01,352
النفوس الأصيلة 
يجب أن تساعدنا

320
00:22:01,354 --> 00:22:03,654
للعثور على وسيلة
 لشفاء الأرض

321
00:22:03,656 --> 00:22:05,356
وهذه مسؤولية كبيرة

322
00:22:05,358 --> 00:22:06,457
بلى

323
00:22:08,927 --> 00:22:11,762
هل رأيتم يا رفاق,
صور "زوي مارس"؟

324
00:22:11,764 --> 00:22:13,664
-نعم فعلا.
-ماذا عن ذلك؟

325
00:22:13,666 --> 00:22:16,701
أسكتي,  كنت أتفرج عليهم 
على الطريق, وكدت أسقط

326
00:22:16,703 --> 00:22:18,469
أين هي أم هذه الفتاة،
 أريد أن أعرف

327
00:22:18,471 --> 00:22:19,837
ماذا  ما الذي حدث؟

328
00:22:19,839 --> 00:22:22,039
أنها  نجمة تمثيل الواقع
أنها

329
00:22:22,041 --> 00:22:24,775
-  لديها خط خاص في الملابس.
-... مغنية ذات موجة عصرية

330
00:22:24,777 --> 00:22:27,945
وتم أختراق هاتفها ، لذلك فقد أنتشرت
تلك الصور في كل مواقع الإنترنت

331
00:22:27,947 --> 00:22:30,981
التى أرسلتها لمهبلها, على ما يبدو 
لطبيبها في أمراض النساء

332
00:22:30,983 --> 00:22:32,783
فتاة  غبية

333
00:22:32,785 --> 00:22:35,720
- لديها داء  الهربس، نعم.
-أنها فظيعة

334
00:22:35,722 --> 00:22:39,957
لذلك لديها كل هذه القشور الحمراء الملتهبة 
و القروح في جميع أنحاء المهبل

335
00:22:39,959 --> 00:22:41,592
كيف يعرفون أنها مهبلها؟

336
00:22:41,594 --> 00:22:43,728
لأنك تستطيعي أن ترى
وجهها في الصور

337
00:22:43,730 --> 00:22:45,896
-كيف يمكنها أن تكون غبية جدا؟
- أنه محزن حقا،

338
00:22:45,898 --> 00:22:47,965
- أعني، انها اخترقت
- لقد أنتهت  حياتها المهنية

339
00:22:47,967 --> 00:22:51,135
أعني، إذا رأيت الصور...

340
00:22:51,137 --> 00:22:52,937
هل  تريدي أن ترى الصور؟

341
00:22:52,939 --> 00:22:54,805
لا يزال على أن 
أتناول الطعام

342
00:22:54,807 --> 00:22:57,541
لا لا لا
انا لا

343
00:22:58,844 --> 00:23:01,112
يا إلهي

344
00:23:06,118 --> 00:23:08,052
بطريقة ما، فأنه شيئ مدهش

345
00:23:08,054 --> 00:23:09,620


346
00:23:21,066 --> 00:23:23,100
"غرانت"، حبيبي، أنا
سوف أذهب بالفتيات

347
00:23:23,102 --> 00:23:24,869
في جولة صغيرة
- هذا يبدو جيدا

348
00:23:57,869 --> 00:24:00,638
يسوع، "دوغ". تلك
تكتب في المذكرات

349
00:24:00,640 --> 00:24:03,073
انها ستكون في المذكرات
التى أكتبها

350
00:24:03,075 --> 00:24:05,643
- حقا؟
- نعم, حصلت على عرض من بيت نشر

351
00:24:05,645 --> 00:24:07,845
فقط  لأقناعي على ألكتابة

352
00:24:07,847 --> 00:24:10,181
ولكني كتبت عدة عناوين لها

353
00:24:10,183 --> 00:24:13,150
-هل تريد أن تسمع بعضها؟
- نعم. أسمعني

354
00:24:13,152 --> 00:24:16,020
الحياة هي لعبة
فخمن من فاز

355
00:24:16,022 --> 00:24:17,655
مع صورة كبيرة لي
 على الغلاف

356
00:24:17,657 --> 00:24:19,223
-أحبه
-فعلتها. هذا هو

357
00:24:19,225 --> 00:24:21,892
 - هذا أمر جيد.
أنت في طريقي، أيها  الأحمق

358
00:24:21,894 --> 00:24:23,661
مذكرات "دوغ شتروت"

359
00:24:25,697 --> 00:24:27,097
كيف تكسب مليار دولار

360
00:24:27,099 --> 00:24:28,232
دون أن تذهب  إلى السجن

361
00:24:28,234 --> 00:24:29,733
باستثناء مرة واحدة

362
00:24:29,735 --> 00:24:31,669
 حتى لو كنت بريئا 
وإلى جانب ذلك

363
00:24:31,671 --> 00:24:33,871
كان الجميع يفعل ذلك

364
00:24:33,873 --> 00:24:36,106
- هذا مضحك جدا
- هذا سيكون أكثر الكتب مبيعا

365
00:24:36,108 --> 00:24:38,709
هذا هو أفضل عنوان للمذكرات

366
00:24:38,711 --> 00:24:40,744
"هذا لا يمكن أن ينتهي على خير"

367
00:24:40,746 --> 00:24:42,046
يا إلهي

368
00:24:42,048 --> 00:24:43,547
أيها الرجال،  قبل العشاء

369
00:24:43,549 --> 00:24:45,249
أردت فقط أن أعطيكم
تنبيها  صغيرا  لما هو قادم

370
00:24:45,251 --> 00:24:48,018
هل يمكنني الحصول على
ويسكي آخر ؟

371
00:24:48,020 --> 00:24:49,753
أوه، لا، لا، "دوغ"

372
00:24:49,755 --> 00:24:52,156
هذه,  هذه  "بياتريس"

373
00:24:52,158 --> 00:24:53,924
أنا آسف لعدم  تقديمك

374
00:24:53,926 --> 00:24:55,826
إنها ضيفتنا
وهي باقية معنا لتناول العشاء

375
00:24:55,828 --> 00:24:58,262
حسنا
كنت تحومين

376
00:24:58,264 --> 00:25:00,798
أنا فقط أعتقدت أنك
جزءا من العاملين

377
00:25:00,800 --> 00:25:02,566
- سوف أذهب وأحضر الشراب
- شكرا

378
00:25:02,568 --> 00:25:05,035
- " اليكس"
- "جاك و الكوك"

379
00:25:06,071 --> 00:25:08,205
هل يمكنني الحصول على آخر؟

380
00:25:08,207 --> 00:25:10,107
 نعم، نعم، نعم

381
00:25:10,109 --> 00:25:11,675
 النبيذ؟

382
00:25:21,753 --> 00:25:23,721
اذا من اين انت؟

383
00:25:23,723 --> 00:25:24,889
من "التادينا"

384
00:25:24,891 --> 00:25:26,190


385
00:25:26,192 --> 00:25:27,658
من أين أنت أصلا ؟

386
00:25:28,927 --> 00:25:32,162
ولدت في "تلالتيوهتلي، المكسيك"

387
00:25:32,164 --> 00:25:33,964
تلالتيوهتلي

388
00:25:33,966 --> 00:25:35,833
تلالتيوهتلي

389
00:25:35,835 --> 00:25:36,967
تلالتيوهتلي

390
00:25:36,969 --> 00:25:38,536
على المحيط الهادئ

391
00:25:38,538 --> 00:25:39,870
كانت جميلة جدا

392
00:25:39,872 --> 00:25:42,273
المكسيك رائعة
أحب كانكون

393
00:25:42,275 --> 00:25:45,743
ولكن الآن العديد من
الفنادق، ونظام المشاركة

394
00:25:45,745 --> 00:25:48,546
وهناك الكثير من الجريمة، وأعتقد

395
00:25:48,548 --> 00:25:49,747
ومن أين أنت؟

396
00:25:49,749 --> 00:25:50,814
لاغونا

397
00:25:50,816 --> 00:25:53,183
ولكن لدينا منازل في

398
00:25:53,185 --> 00:25:55,653
حسنا، نحن في كل مكان

399
00:25:55,655 --> 00:25:57,988
ولكن من أين أنت أصلا؟

400
00:25:59,291 --> 00:26:01,592
ولدت في أواكساكا

401
00:26:05,164 --> 00:26:07,898
لا، لا، ولدت في سان دييغو

402
00:26:10,168 --> 00:26:12,102
الآن اضحكتكم

403
00:26:13,705 --> 00:26:15,706
هل  اعرفك؟

404
00:26:15,708 --> 00:26:17,241
أوه، "دوغ" مشهور

405
00:26:17,243 --> 00:26:18,309
كان على الأخبار

406
00:26:18,311 --> 00:26:19,977
أنه مهم وقوي أعلاميا

407
00:26:19,979 --> 00:26:22,846
لدي آراء ولدي المال
والناس تستمع الي

408
00:26:24,182 --> 00:26:26,884
أنا لا أعرف لماذا،
ولكن أعتقد أنني أعرفك

409
00:26:26,886 --> 00:26:28,752
حسنا ربما

410
00:26:28,754 --> 00:26:30,955
هل سبق أن رقصتي في لاس؟

411
00:26:35,194 --> 00:26:36,694
عفوا

412
00:26:42,901 --> 00:26:44,835
وهذه غرفة تارا

413
00:26:44,837 --> 00:26:46,103
جميلة

414
00:26:48,340 --> 00:26:49,940
فتاة محظوظة

415
00:26:49,942 --> 00:26:51,342
بلى

416
00:26:51,344 --> 00:26:52,610


417
00:26:52,612 --> 00:26:54,345
كان ذلك في الصيف الماضي لها

418
00:26:54,347 --> 00:26:57,114


419
00:26:57,116 --> 00:26:59,283
- عيون جميلة
- الكل يكبر

420
00:26:59,285 --> 00:27:03,687
وهذه صورتها
 أثناء  العلاج

421
00:27:03,689 --> 00:27:05,222
كان عليها أن تخضع 
لجولات عديدة من العلاج الكيمائي

422
00:27:05,224 --> 00:27:06,857
كانت مروعة، 
قتلها تقريبا

423
00:27:06,859 --> 00:27:08,258
- بشكل جاد؟
- يا إلهي

424
00:27:08,260 --> 00:27:09,960
- بلى
- وهذه  "بياتريس"؟

425
00:27:09,962 --> 00:27:11,395
نعم

426
00:27:11,397 --> 00:27:14,732
خلال فترة الشفاء، كانت
"بياتريس" مفيدة جدا

427
00:27:14,734 --> 00:27:16,400
أنا أقول لك، هذه
المرأة قديسة

428
00:27:16,402 --> 00:27:18,102
أنها مثل الطيور التى 
تطير في السماء

429
00:27:18,104 --> 00:27:19,169
والأرض على كتفيها

430
00:27:19,171 --> 00:27:20,804
أنها مثل الثلج الأبيض

431
00:27:20,806 --> 00:27:21,939
كان لدينا ممرضة طفل مثلها

432
00:27:21,941 --> 00:27:23,407
عندما غادرت،
"أليكس" وأنا أنتحبنا عليها

433
00:27:23,409 --> 00:27:25,776
- حقا؟
- الآن علينا أن نستيقظ

434
00:27:25,778 --> 00:27:27,778
في منتصف الليل
و نحمل الطفل

435
00:27:27,780 --> 00:27:30,114
 نحن أحببيناها

436
00:27:30,116 --> 00:27:31,915
كانت مثل فرد من الأسرة

437
00:27:31,917 --> 00:27:33,917
حسنا، اضطرت عائلة "بياتريس"
إلى مغادرة منزلها

438
00:27:33,919 --> 00:27:35,853
عندما كانت طفلة
صغيرة في المكسيك،

439
00:27:35,855 --> 00:27:38,722
وكانوا فقراء جداو وأضظروا الى
التفرق عن بعضهم البعض

440
00:27:38,724 --> 00:27:40,658
حتى أنها لم تعرف
 حقا والدتها،

441
00:27:40,660 --> 00:27:43,360
فقامت جدتها بتربيتها

442
00:27:43,362 --> 00:27:45,929
ثم توفيت جدتها،
وأصبحت وحيدة

443
00:27:45,931 --> 00:27:50,768
ثم تزوجت من رجل هنا، واختفى...

444
00:27:50,770 --> 00:27:52,069
- يا الله.
-... أو ربما  قتل.

445
00:27:52,071 --> 00:27:53,303
"كاثي"

446
00:27:53,305 --> 00:27:55,406
مرحبا

447
00:27:55,408 --> 00:27:58,742
مرحبا. أنا آسفه جدا، ولكن
صديقي الذي كان سيعمل

448
00:27:58,744 --> 00:28:01,845
على إصلاح سيارتي لا يمكنه
أن يأتي إلا صباح الغد

449
00:28:01,847 --> 00:28:03,313
أنا لا أعرف ما ينبغي أن أفعل

450
00:28:03,315 --> 00:28:06,150
- ابقي هنا.
- أشعر بشعور سيء

451
00:28:06,152 --> 00:28:08,452
ماذا؟ لا تشعري بالسوء
لا تشعري مطلقا بالسوء

452
00:28:08,454 --> 00:28:10,287
يمكنك البقاء هنا
 في غرفة "تارا"

453
00:28:10,289 --> 00:28:13,190
-هل أنت واثقة؟
- أنا أصر

454
00:28:13,192 --> 00:28:15,426
شكرا لك، "كاثي"

455
00:28:15,428 --> 00:28:18,128
الشيء الوحيد الذي أطلبه منك هو أن
تأخذي واحدة من قيثارات "تارا"

456
00:28:18,130 --> 00:28:19,930
وتغني لنا أغنية بعد العشاء

457
00:28:19,932 --> 00:28:23,033
"بياتريس" لديها صوت جميل
وهي تغني بشكل لا يصدق

458
00:28:23,035 --> 00:28:25,135
أنا بحاجة إلى الأتصال 
بصديقي للمرور على بيتي

459
00:28:25,137 --> 00:28:27,204
والتحقق من كلابي وماعزي

460
00:28:27,206 --> 00:28:28,272
 أجل. إفعلي ذلك

461
00:28:29,841 --> 00:28:30,974
شكرا لك، "كاثي"

462
00:28:30,976 --> 00:28:32,776
توقفي عن شكري

463
00:28:32,778 --> 00:28:35,879
- شكرا لتواجدك هنا
- شكرا

464
00:28:35,881 --> 00:28:38,949
لطيفة جدا

465
00:28:38,951 --> 00:28:41,151
لديها ماعز؟

466
00:28:44,923 --> 00:28:46,190
عندما تكونوا  مستعدين

467
00:28:46,192 --> 00:28:48,125
نود أن ندعوكم لتناول العشاء

468
00:28:48,127 --> 00:28:49,259
 رائع

469
00:28:54,432 --> 00:28:55,866
أنا سعيد لهذا الحدث

470
00:28:55,868 --> 00:28:57,367
"دوغ"، أنا أعلم أن
لديك جدول أعمال مزدحم

471
00:28:57,369 --> 00:28:59,036
وأنه شيئ عظيم
 أنك في المدينة

472
00:28:59,038 --> 00:29:00,170
عندما جاء الخبر السار

473
00:29:00,172 --> 00:29:01,405
بأننا جميعا سنكون 
 قادرين على الألتقاء  معا...

474
00:29:01,407 --> 00:29:04,208
فقط دعني أقول
هل قطعت حديثك؟

475
00:29:04,210 --> 00:29:06,376
-لا، لا، أمضي قدما.
-أنا لا أريد مقاطعة المضيف

476
00:29:06,378 --> 00:29:10,114
- كله لك
- حسنا،  أولا،

477
00:29:10,116 --> 00:29:12,516
أريد أن أقول نيابة
عن "جيانا" ونفسي،

478
00:29:12,518 --> 00:29:15,753
شكرا لكم على وجودنا
 في منزلك المذهل

479
00:29:15,755 --> 00:29:18,856
وبطبيعة الحال، لك، و "لكاثي"
للمساعدة في ترتيب هذا العشاء

480
00:29:18,858 --> 00:29:20,357
هل ساعدت في إعداد  العشاء؟

481
00:29:20,359 --> 00:29:21,959
-الله. "دوغ"
- حسنا، لم أطبخه

482
00:29:21,961 --> 00:29:24,361
ولكن وضعت قائمة الطعام،
وأنا أعلم أن هذا يبدو سهلا

483
00:29:24,363 --> 00:29:25,896
ولكن عندما يكون لديك وساسا قهريا
كالذي عندي،

484
00:29:25,898 --> 00:29:27,364
فأن ذلك يستغرق مني
حوالي ثلاثة أسابيع

485
00:29:27,366 --> 00:29:29,032
الطعام المقدم 
 هو أفضل الطعام

486
00:29:29,034 --> 00:29:31,835
"كاثي"، بكل جدية، أنت
مضيفة بارعة،

487
00:29:31,837 --> 00:29:34,471
لو تم طردك من زوجك، وإذا لم أكن
على زوجتي الثالثة،

488
00:29:34,473 --> 00:29:36,840
- لأستوليت عليكي فورا
-اوه شكرا لك

489
00:29:36,842 --> 00:29:39,042
و سأحب شخصيا أن تكوني زوجة شقيقة لي
ثقي في ذلك

490
00:29:39,044 --> 00:29:43,347
وأنا لا يمكن أن أكون أكثر
سعادة وبصراحة، مندهش

491
00:29:43,349 --> 00:29:46,216
بسبب سلاسة  و مرور 
هذه العملية برمتها

492
00:29:46,218 --> 00:29:49,486
وذلك بفضل جهود "أليكس"

493
00:29:49,488 --> 00:29:50,554
"اليكس"

494
00:29:52,290 --> 00:29:54,091
و "أليكس"، إذا كان
أي من تلك الجهود

495
00:29:54,093 --> 00:29:55,559
كانت غير قانونية،
 فأنا لا أعرفك

496
00:29:55,561 --> 00:29:57,060
ولم أكن حتى هنا الليلة

497
00:29:57,062 --> 00:29:58,796
لم اكن انا ايضا
و هذا ليس بيتي

498
00:29:58,798 --> 00:30:00,430
وآمل أن تكون هذه هي البداية

499
00:30:00,432 --> 00:30:03,801
من شراكة طويلة مع
شخص رائع و "رايفل"

500
00:30:03,803 --> 00:30:06,270
وأعتقد أننا جميعا سنحقق

501
00:30:06,272 --> 00:30:08,405
الكثير من المال السخيف

502
00:30:08,407 --> 00:30:09,840
 بلى

503
00:30:09,842 --> 00:30:11,909
 في صحتك

504
00:30:11,911 --> 00:30:13,243
الليلة لديكم خيار

505
00:30:13,245 --> 00:30:15,245
من اثنين من المقبلات
أعدها  الطاهي...

506
00:30:15,247 --> 00:30:17,181
أود فقط أن أقول "لكاثي و غرانت"

507
00:30:17,183 --> 00:30:18,949
شكرا لكم على
 دعوتي الليلة

508
00:30:18,951 --> 00:30:23,287
وأنا أعلم أنك لم تتوقعوني، 
ولكني أحب "تارا"

509
00:30:23,289 --> 00:30:24,354
و أحب عائلتكم

510
00:30:24,356 --> 00:30:26,523
وأنا أحب أن أكون في منزلكم

511
00:30:26,525 --> 00:30:28,826
ويشرفني أن 
ألتقي بكم جميعا

512
00:30:28,828 --> 00:30:30,494
لطيفة جدا، شكرا لك

513
00:30:30,496 --> 00:30:32,462
وأود أن أقدم لكم جميع العلاجات،

514
00:30:32,464 --> 00:30:35,165
مجانا، طبعا،
فهي وسيلتي لأشكركم

515
00:30:35,167 --> 00:30:37,201
لأكون معكم الليلة.
أوه، لا، بياتريس

516
00:30:37,203 --> 00:30:39,570
- ليس عليك ألقيام بذلك
- العلاج؟ ماذا تعني؟

517
00:30:39,572 --> 00:30:41,471
هي مدلكة، "دوغ"
انها تقوم  بالتدليك

518
00:30:41,473 --> 00:30:44,842
نحن سوف نتلقي تدليكا مجانيا؟
كلنا  في نفس الوقت؟

519
00:30:44,844 --> 00:30:47,377
اذا رغبت في ذلك، 
فأنت مريض نفسيا

520
00:30:47,379 --> 00:30:49,246
عليك أن تأتي إلى المركز

521
00:30:49,248 --> 00:30:51,348
في سانتا مونيكا.
لدي مكتب

522
00:30:51,350 --> 00:30:53,350
لديك مكتب؟
أمر طيب لك

523
00:30:53,352 --> 00:30:54,918
لديها العديد من العلاجات

524
00:30:54,920 --> 00:30:57,254
تدليك لتخفيف الضغط العصبي
و العلاج التنفسي...

525
00:30:57,256 --> 00:30:58,555
أنا آسف جدا للمقاطعة

526
00:30:58,557 --> 00:31:00,524
أنا بحاجة لتلقي
 طلبات كل منكم

527
00:31:00,526 --> 00:31:03,894
لديكم خيار إما  السمك المشوي
أو اللحم البقري

528
00:31:03,896 --> 00:31:06,096
- سوف أتناول الحم البقري
- سوف أتناول الحم البقري أيضا,  من فضلك

529
00:31:06,098 --> 00:31:07,464
- السمك من فضلك
-  لحم بقري

530
00:31:07,466 --> 00:31:10,234
-  السمك بالنسبة لي.
- سوف آخذ السمك المشوي

531
00:31:10,236 --> 00:31:13,103
و بياتريس فهي نباتية، 
لذا إذا يمكن أن تضع في صحنها

532
00:31:13,105 --> 00:31:16,006
بعض، الخضروات، أيضا، الأرز،
أيضا، السلطة و بخاصة الخس،

533
00:31:16,008 --> 00:31:17,241
سيكون هذا عظيما
شكرا

534
00:31:17,243 --> 00:31:18,642
شكرا لك، "كاثي"
هذا رائع

535
00:31:18,644 --> 00:31:20,644
تدليك لتخفيف الضغوط، هاه؟
هل تتعلمين هذا في مدرسة متخصصة؟

536
00:31:20,646 --> 00:31:24,514
حسنا، عندما جئت لأول مرة
الى الولايات المتحدة, منذ وقت طويل...

537
00:31:24,516 --> 00:31:26,450
هل جئت قانونيا؟

538
00:31:26,452 --> 00:31:28,552
- نعم 
- كيف فعلت ذلك؟

539
00:31:28,554 --> 00:31:31,221
كان لي عائلة هنا
من طرف والدتي

540
00:31:31,223 --> 00:31:34,625
- عندما توفيت جدتي...
- وهم جميعا مواطنون أو...

541
00:31:34,627 --> 00:31:36,927
الله، "دوغ،"
هل تعمل لمكتب الهجرة؟

542
00:31:36,929 --> 00:31:39,329
- أنت تشويها
- انا فضولي

543
00:31:39,331 --> 00:31:40,564
هناك الكثير من الناس يأتون
إلى هنا بشكل غير قانوني

544
00:31:40,566 --> 00:31:42,332
كنت مهتما بكيفة
 عمل ذلك

545
00:31:42,334 --> 00:31:43,934
حسنا. فقط تجاهليه

546
00:31:43,936 --> 00:31:46,670
اذن, جئت لهنا  كيفما كان،
من يهتم، وبعد ذلك؟

547
00:31:46,672 --> 00:31:49,907
 وجدت وظيفة في
سوق الأغذية الصحية

548
00:31:49,909 --> 00:31:51,675
لم أكن أتحدث أي إنجليزية،

549
00:31:51,677 --> 00:31:53,610
لذلك كانت وظيفتي 
 فقط ألتنظيف

550
00:31:53,612 --> 00:31:55,913
و تحضير الطعام الطازج

551
00:31:55,915 --> 00:31:59,616
ولكن كان هناك صيدلي،
 الدكتور "شيباري"

552
00:31:59,618 --> 00:32:01,351
علمني كل شيء

553
00:32:01,353 --> 00:32:04,521
عن الطب البديل، 
وجميع العلاجات

554
00:32:04,523 --> 00:32:06,056
كان مثل الأب لي

555
00:32:06,058 --> 00:32:07,424
والد أتمنى لو كان

556
00:32:07,426 --> 00:32:09,226
عظيم جدا أن يكون ملهما

557
00:32:09,228 --> 00:32:11,528
كان الدكتور "شيباري"
 رجل رائع

558
00:32:11,530 --> 00:32:13,263
حكيم جدا

559
00:32:13,265 --> 00:32:15,499
لقد أنقذ حياتي

560
00:32:15,501 --> 00:32:17,434
لأنه كانت دائما في داخلي

561
00:32:17,436 --> 00:32:19,269
الرغبة في أن أكون معالجة...

562
00:32:19,271 --> 00:32:22,239
أمر طيب لك. عملك
و مساهمتك

563
00:32:22,241 --> 00:32:23,507
تعني الكثير من الوفاء

564
00:32:23,509 --> 00:32:25,542
أه، أردت فقط أن أذكر...

565
00:32:25,544 --> 00:32:26,977
منذ كنت صغيرة

566
00:32:26,979 --> 00:32:29,413
كانت لدي هذه المشاعر

567
00:32:29,415 --> 00:32:32,549
أتذكر أنني ربما عندما كان
عمري ست سنوات

568
00:32:32,551 --> 00:32:34,251
كان والدي صيادا،

569
00:32:34,253 --> 00:32:36,420
وأخذني إلى البحر
 لصيد الأسماك

570
00:32:36,422 --> 00:32:39,022
كنا على الرصيف
الصغير، كما تعلمون

571
00:32:39,024 --> 00:32:41,525
حيث قام بسحب

572
00:32:41,527 --> 00:32:42,592
اخطبوط،

573
00:32:42,594 --> 00:32:45,195
كبير، جميل ابيض

574
00:32:45,197 --> 00:32:47,364
أخطبوط شديد البياض

575
00:32:47,366 --> 00:32:50,600
لم أر أي شيء مثله
 من قبل

576
00:32:50,602 --> 00:32:52,369
ثم  بدأ والدي

577
00:32:52,371 --> 00:32:55,105
 بركل الأخطبوط

578
00:32:55,107 --> 00:32:59,176
ركله الى أرض الرصيف
وكأنه  كرة قدم

579
00:32:59,178 --> 00:33:02,346
و كان يدق عليه 
مثل الرجل المجنون

580
00:33:02,348 --> 00:33:05,215
ثم بدأ  بركله نحوي

581
00:33:05,217 --> 00:33:09,720
ثم قال لي "بياتريس، أقتليه"

582
00:33:09,722 --> 00:33:12,422
نظرت إلى أسفل 
الي الأخطبوط

583
00:33:12,424 --> 00:33:14,358
ولمسته

584
00:33:14,360 --> 00:33:16,159
و كانت الصدمة

585
00:33:16,161 --> 00:33:19,730
التى سرت في جسمي كله

586
00:33:19,732 --> 00:33:23,166
وكان يمكنني الشعور 
بألم هذا الأخطبوط

587
00:33:23,168 --> 00:33:25,035
كانت كهربائية

588
00:33:25,037 --> 00:33:27,337
أنت حساسة جدا
- ربما كان ثعبان البحر الكهربائي

589
00:33:27,339 --> 00:33:30,340
عندما أكون على الطاولة، فانه يمكنها
 أن تشعر بالضبط بمواضع الإجهاد في جسدي

590
00:33:30,342 --> 00:33:32,509
-أنه عادة في...
-هل سبق و شاهدت الأخطبوط الأبيض؟

591
00:33:32,511 --> 00:33:35,412
- أني أتذكره أيضا، عندما كنت أمشي
- نعم، أنه  مرعب

592
00:33:35,414 --> 00:33:37,114
و أجبرني على  الغوص

593
00:33:37,116 --> 00:33:39,282
كنت خائفة منه هناك.
وأنتابتني حالة من الذعر

594
00:33:39,284 --> 00:33:41,385
-...يقطعني إلى العظام.
-هل حقا؟ أنه  يشفط

595
00:33:41,387 --> 00:33:43,253
- بلى. نعم اعرف
- هذا يبدو رائعا

596
00:33:43,255 --> 00:33:44,621
يا إلهي.
انا متحمسة جدا

597
00:33:44,623 --> 00:33:46,323
بالنسبة للذين منكم
الذين طلبوا  لحم البقر،

598
00:33:46,325 --> 00:33:48,592
أنه متبل  مع
كريم الفجل و الثوم

599
00:33:48,594 --> 00:33:50,627
وإما السمك فأنه  شريحة
سمك ألاسكا المشوي

600
00:33:50,629 --> 00:33:52,362
متبلة بالليمون والخل

601
00:33:52,364 --> 00:33:54,197
- شكرا لك، "ايفان"
- لذيذ جدا

602
00:33:54,199 --> 00:33:56,500
فقط  للتوضيح ، تلقيت
أخطارا في نهاية اليوم

603
00:33:56,502 --> 00:33:59,369
بأن مجلس حماية الطبيعة سترفع
دعوى ضد مشروع القانون

604
00:33:59,371 --> 00:34:01,772
بالطبع سيقوموا بذلك.
اللعنة عليهم . لهذا السبب نحتاج

605
00:34:01,774 --> 00:34:05,108
لمسح الأرض على الفور.
فقط أبدأ بذلك صباح الاثنين

606
00:34:05,110 --> 00:34:06,810
نحن عليها، "دوغ"
نحن متفقون

607
00:34:06,812 --> 00:34:10,347
لأنه حتى يصدر القاضي
 أمرا قضائيا

608
00:34:10,349 --> 00:34:12,416
فأنه  من حقنا تماما

609
00:34:12,418 --> 00:34:14,051
للبدء في مسح الأرض

610
00:34:14,053 --> 00:34:15,252
بالتأكيد
انهم فقط  وجدوا

611
00:34:15,254 --> 00:34:16,787
بعض الأعشاش لعدد قليل
من الطيور المحمية

612
00:34:16,789 --> 00:34:18,255
- أنقلهم 
- هذا ما يجب علينا فعله

613
00:34:18,257 --> 00:34:19,556
بالضبط
ومن الواضح، كما تعلمون،

614
00:34:19,558 --> 00:34:21,291
لا يزال هناك الكثير
 من التصاريح

615
00:34:21,293 --> 00:34:22,592
لأن المقاطعة والولاية 
تاخران...

616
00:34:22,594 --> 00:34:24,561
التصريح للبناء، حسنا؟

617
00:34:24,563 --> 00:34:26,063
لا يزال بإمكاننا مسح الأرض

618
00:34:26,065 --> 00:34:27,431
صحيح، نعم، صحيح

619
00:34:27,433 --> 00:34:29,499
وإذا تأخرنا في المسح،
فقد  يكون هناك سقطات

620
00:34:29,501 --> 00:34:31,168
لقد كنت هناك في
 هذا الطريق من قبل

621
00:34:31,170 --> 00:34:32,469
وبمجرد الانتهاء 
من مسح الأرض،

622
00:34:32,471 --> 00:34:34,304
فلن يكون هناك
 شيء  لحمايتة

623
00:34:34,306 --> 00:34:35,539
لا يوجد شيء 
للاحتجاج عليه

624
00:34:35,541 --> 00:34:37,174
لا يوجد شيء 
للنضال من أجله

625
00:34:37,176 --> 00:34:38,642
مئة بالمئة
أنا أتفق

626
00:34:38,644 --> 00:34:40,343
"جاكي" في مكتبي
قد ذكرت أيضا

627
00:34:40,345 --> 00:34:42,245
أن هناك حديث على الانترنت
بين عدد قليل من النشطاء

628
00:34:42,247 --> 00:34:44,381
أن بعض اللاعبين الهامشين المشهورين
أولئك، كما تعلمون،

629
00:34:44,383 --> 00:34:46,616
قد يقوموا بتكبيل أنفسهم
 إلى الأسوار

630
00:34:46,618 --> 00:34:48,652
بجوار موقع العمل
- سيكون هذا سيئا

631
00:34:48,654 --> 00:34:51,154
- أذن هل لنا
- في أحد المرات كنا نبني فندقا

632
00:34:51,156 --> 00:34:53,356
في بنما، وبعض
السكان المحليين فجروا

633
00:34:53,358 --> 00:34:55,325
واحدة من شاحناتنا
بقنبلة سخيفة

634
00:34:55,327 --> 00:34:57,794
لذلك، فقد جعلنا هذا أقوي

635
00:34:57,796 --> 00:35:00,864
و الشيء الأكثر أهمية
مكنا من أن تبدأ

636
00:35:00,866 --> 00:35:02,365
لذا فقد  بدأنا

637
00:35:02,367 --> 00:35:04,234
وبمجرد أن بدئنا ، 
أصبح لدينا الزخم

638
00:35:04,236 --> 00:35:05,635
هذا هو السبب في
أنني أحب العمل معك

639
00:35:05,637 --> 00:35:07,304
لا  مناقشة
- عادة هناك

640
00:35:07,306 --> 00:35:09,239
الكثير من الاجتماعات و المصافحة

641
00:35:09,241 --> 00:35:11,541
للأستفادة من شركة خاصة

642
00:35:11,543 --> 00:35:13,143
إنه تاريخ التقدم

643
00:35:13,145 --> 00:35:14,711
إرادة الرجل الواحد.
- ما هو اسم هذا الرجل؟

644
00:35:14,713 --> 00:35:16,146
- "دوغ"
- "دويغ",  ماذا؟

645
00:35:16,148 --> 00:35:17,814
- أنه أنا  و إرادتي
- "ستروت"

646
00:35:17,816 --> 00:35:20,684
كيف تنطقها؟

647
00:35:20,686 --> 00:35:23,153
"شانون" يمكن حقا استخدامك
في واحدة من مشاريعها

648
00:35:23,155 --> 00:35:24,855
هذا صحيح
أنا مديرة المشروع

649
00:35:24,857 --> 00:35:26,623
على المصفاة التى 
نبني في فرنسا

650
00:35:26,625 --> 00:35:28,258
أعني الحديث عن
 البيروقراطية

651
00:35:28,260 --> 00:35:29,459
- عفوا.
- فرنسا مثل أحدى بلدان العالم الثالث

652
00:35:29,461 --> 00:35:31,161
لا يمكنك القيام بأي
شيء  هناك.

653
00:35:31,163 --> 00:35:32,896
أكره فرنسا،
 أكره الفرنسيين

654
00:35:42,720 --> 00:35:44,720
أهلا "نارولي"
هذه "بيتريس"

655
00:35:44,744 --> 00:35:46,744
أفتقدك كثيرا

656
00:35:48,068 --> 00:35:52,668
أسمع, أريدك أن تعطيني أسم
أكبر فندق في تلالتيكوهاتي

657
00:35:52,692 --> 00:35:55,992
أنك لن تصدقني,
ولكني لا أستطيع تذكر أسمه

658
00:35:56,016 --> 00:35:59,016
هل سمعت عن شخص
يدعى "دوغ ستروت"

659
00:35:59,040 --> 00:36:02,040
أليس هو الذي 
ذهبنا للتظاهر ضده

660
00:36:02,064 --> 00:36:05,864
رجاء الأتصال بي بأسرع 
ما يمكنك, أريد أن أعرف

661
00:36:06,788 --> 00:36:09,488
قبلاتي

662
00:36:09,634 --> 00:36:10,700
وداعا

663
00:36:15,706 --> 00:36:18,842
الزوجة، و أمها،
وعمتان، واحد منهمن عاشت

664
00:36:18,844 --> 00:36:21,444
بالرغم من أن الرصاصة
أخترقت جمجمتها وخرجت من فكها

665
00:36:21,446 --> 00:36:22,913
كان هذا على بعد 
ثلاثة بنايات من منزلنا

666
00:36:22,915 --> 00:36:24,481
نعم، كنا نراهم
من ستاربكس

667
00:36:24,483 --> 00:36:25,849
أعني، ماذا يجري؟

668
00:36:25,851 --> 00:36:28,418
أصبح الناس مختلون
- أصبحوا مجانين

669
00:36:28,420 --> 00:36:31,521
اذن ، "دوغ"، أنت تبني الفنادق؟

670
00:36:31,523 --> 00:36:32,722
نعم، أنا لا ابنيهم ، لا

671
00:36:32,724 --> 00:36:35,458
هو يبني الأشياء
أنا فقط أملكها

672
00:36:35,460 --> 00:36:38,395
أنت تملك الفنادق؟

673
00:36:38,397 --> 00:36:41,598
هل سبق أن أمتلكت 
 أي منهم في المكسيك؟

674
00:36:41,600 --> 00:36:42,832
نعم، عدد قليل

675
00:36:42,834 --> 00:36:46,303
هل لديك واحد في تلالتيكوهتلي؟

676
00:36:46,305 --> 00:36:48,538
- تالتي ماذا؟
- تلالتيكوهتلي

677
00:36:48,540 --> 00:36:52,576
- تلالتيكوهتلي
-  تلالتيكوهتلي

678
00:36:52,578 --> 00:36:54,477
انا لا اعرف.
أنا لا أعرف حتى أي هي

679
00:36:54,479 --> 00:36:56,947
في "غيريرو"، شمال "أكابولكو"

680
00:36:56,949 --> 00:36:59,449
أنا شريك في فندق في "كانكون"

681
00:36:59,451 --> 00:37:00,817
وواحد في "سان ميغيل"

682
00:37:00,819 --> 00:37:02,752
كان ذلك منتجعا
مع ملعب للجولف

683
00:37:02,754 --> 00:37:04,988
أغلق
كان مفتوحا فقط لمدة عام

684
00:37:04,990 --> 00:37:07,357
فنادقي لا تغلق
عموما

685
00:37:10,562 --> 00:37:12,963
أوه، كانت هذه
 شريحة لحم بقر  مذهلة

686
00:37:12,965 --> 00:37:14,931
كذلك هو السمك
مفعم بالزبدة والقشر

687
00:37:14,933 --> 00:37:16,433
انا سعيدة جدا

688
00:37:16,435 --> 00:37:18,835
دمر ذلك الفندق
 مدينتي كلها

689
00:37:18,837 --> 00:37:21,338
وقالت الحكومة المكسيكية للشعب

690
00:37:21,340 --> 00:37:23,240
أنه سيكون لديهم
الكثير من الوظائف

691
00:37:23,242 --> 00:37:26,343
في الفندق، وأنه سيكون
 هناك وظائف

692
00:37:26,345 --> 00:37:29,646
كانوا متحمسين
 جدا في البداية،

693
00:37:29,648 --> 00:37:32,916
ولكنهم أخذوا أراضيهم
بشكل غير قانوني

694
00:37:32,918 --> 00:37:35,719
وكان على جميع هؤلاء
الناس مغادرة منازلهم

695
00:37:35,721 --> 00:37:38,855
بدون أي شيء
ولا الى أي مكان

696
00:37:38,857 --> 00:37:40,290
عائلتي أيضا

697
00:37:40,292 --> 00:37:42,459
أوه، لا
- كانت هناك احتجاجات

698
00:37:42,461 --> 00:37:44,894
وقتلت الشرطة المكسيكية
الكثير من الناس

699
00:37:44,896 --> 00:37:47,297
كان اغتيالا. إنها حقيقة

700
00:37:47,299 --> 00:37:48,498
القرف. يسوع

701
00:37:48,500 --> 00:37:49,933
وحفروا جميع القنوات،

702
00:37:49,935 --> 00:37:52,335
وقطعوا أشجار المنغروف

703
00:37:52,337 --> 00:37:54,304
كان فندقا أمريكيا

704
00:37:54,306 --> 00:37:56,473
لا أستطيع تذكر الاسم

705
00:37:56,475 --> 00:37:58,908
- حياة؟ هيلتون؟ شيراتون؟
- كان قبل 40 عاما

706
00:37:58,910 --> 00:38:01,745
-الفور سيزون؟
-أنا كبير، حبيبتي. ولكن لست مسنا لهذه الدرجة

707
00:38:01,747 --> 00:38:02,979
عندما رأيتك لأول مرة

708
00:38:02,981 --> 00:38:04,914
اعتقدت أنني أعرفك
 من مكان ما

709
00:38:04,916 --> 00:38:07,917
ثم بدأت تتحدث عن أناس
يحتجون على فندقك

710
00:38:07,919 --> 00:38:10,654
إنه ليس فندقا
أنه مركز للتسوق

711
00:38:10,656 --> 00:38:12,522
و لم يطرد  أحد

712
00:38:12,524 --> 00:38:15,558
من منازلهم إلا ربما
عدد قليل من الطيور

713
00:38:16,761 --> 00:38:18,361
لماذا لا
نأكل الحلوى

714
00:38:18,363 --> 00:38:20,297
في غرفة المعيشة؟
- نعم . عظيم

715
00:38:20,299 --> 00:38:21,531
دعونا جميعا نمد أرجلنا ونذهب

716
00:38:32,743 --> 00:38:34,844
"دوغ"، أنا آسف إذا

717
00:38:36,514 --> 00:38:38,848
أعرف فقط أني
 سعيدة لمشروعك

718
00:38:38,850 --> 00:38:42,786
- شكرا، عزيزتي
- لا حقا

719
00:38:44,088 --> 00:38:45,422
أنت دافئ

720
00:38:47,792 --> 00:38:48,892


721
00:38:49,894 --> 00:38:50,960
رائع

722
00:38:50,962 --> 00:38:53,063
مهلا، هذا يوم  حظي

723
00:38:53,065 --> 00:38:54,764
أوه، عنقك،

724
00:38:54,766 --> 00:38:57,033
هناك الكثير من
 التوتر على عنقك

725
00:38:57,035 --> 00:38:59,736
هي تصنع المعجزة، "دوغ"

726
00:39:40,411 --> 00:39:41,478


727
00:39:41,480 --> 00:39:44,547
كان ذلك عظيما

728
00:39:44,549 --> 00:39:45,548
شكرا

729
00:39:48,452 --> 00:39:50,587
الشوكولاته والتوت،
 أفضل مذاق على الأطلاق

730
00:39:50,589 --> 00:39:52,389
- أنها مشبعة بالكريمة
- أليس كذلك؟

731
00:39:52,391 --> 00:39:54,124
"بياتريس"، أعتقد أن
لدينا بعض فواكه مثلجة

732
00:39:54,126 --> 00:39:56,526
هل يمكنك التأكد من أن
لدينا بعض مثلجلات الفواكه لبياتريس؟

733
00:39:56,528 --> 00:39:58,428
أعتقد أن لدينا
الأناناس أو المانجو

734
00:39:58,430 --> 00:39:59,796
بالتأكيد

735
00:39:59,798 --> 00:40:02,031
- كيف أبنائك، "دوغ"؟
أوه، أنهم  في أحسن حال

736
00:40:02,033 --> 00:40:03,666
"جاك" لديه متعته الخاصة

737
00:40:03,668 --> 00:40:05,802
أنه يكسب المال بسرعة
و يلتقطه بكلتا يدية

738
00:40:05,804 --> 00:40:07,604
سيكون أكثر ثراء 
من أي منا

739
00:40:07,606 --> 00:40:09,172
لقد بدأت فعلا 
 أغار  منه  تقريبا

740
00:40:09,174 --> 00:40:11,875
عندما أرى كيف هو سهلا
 لهؤلاء  رجال البنوك

741
00:40:11,877 --> 00:40:15,578
أن يلتقطوا جرات  الذهب 
من لا شيئ

742
00:40:15,580 --> 00:40:16,679
اعرف. أنه مرض، 
أليس كذلك؟

743
00:40:16,681 --> 00:40:19,616
بالنسبة لي، 
فأنا راضي

744
00:40:19,618 --> 00:40:21,050
بما أفعله

745
00:40:21,052 --> 00:40:23,553
نعم، ليس من السهل دائما

746
00:40:23,555 --> 00:40:25,955
- كل خطوة هي جهد كبير
-الصراع حقيقي

747
00:40:25,957 --> 00:40:29,025
ولكنك تبني شيئا
ليست مجرد تحويلات مالية

748
00:40:29,027 --> 00:40:32,429
أنت تغيير حركة الأشياء،
الأشياء الحقيقية

749
00:40:32,431 --> 00:40:34,597
لديك رؤية في 
مكان في رأسك،

750
00:40:34,599 --> 00:40:36,499
ثم، بوف، تصبح حقيقة

751
00:40:36,501 --> 00:40:38,802
- أنت تكتب  التاريخ.
- اتفق تماما

752
00:40:38,804 --> 00:40:42,038
و "كالفن" يعمل معي في
" رايفل" وهو  طبيعي

753
00:40:42,040 --> 00:40:44,207
ولدينا  بالضبط
 نفس الغرائز

754
00:40:44,209 --> 00:40:45,775
هذا ترتيب جيد، "دوغ"

755
00:40:45,777 --> 00:40:48,711
وعندما أموت،
حينما يأتي هذااليوم،

756
00:40:48,713 --> 00:40:50,880
فلا شك عندي
أنه سيواصل المسيرة

757
00:40:50,882 --> 00:40:53,550
أنا لا أراك قريبا تسلم
 مقاليد الأمور

758
00:40:53,552 --> 00:40:55,452
لا أرغب في التخلي عن شيئ،
 أليس كذلك؟

759
00:40:57,456 --> 00:40:59,622
ولديهما أسر وأحفاد

760
00:40:59,624 --> 00:41:01,057
الجميع جنبا إلى جنب مع "جينا"

761
00:41:01,059 --> 00:41:02,826
أعني، في الغالب

762
00:41:02,828 --> 00:41:04,194
لا، نحن نفعل. 
القضية الكبرى

763
00:41:04,196 --> 00:41:06,029
هي حيث ننوي
 قضاء العطلات

764
00:41:06,031 --> 00:41:07,664
"جاك وبريتني" في "كونيتيكت"

765
00:41:07,666 --> 00:41:09,499
ولديهم بيت في "سانت بارث"

766
00:41:09,501 --> 00:41:12,068
"وكالفن" هنا، ولديه مكانه في "كابو"

767
00:41:12,070 --> 00:41:14,471
ونحن هنا ولدينا هذا
المكان الذي نحبه

768
00:41:14,473 --> 00:41:16,039
- في الجزيرة الكبيرة.
- الحرب في منازل الشاطئ

769
00:41:16,041 --> 00:41:18,975
- ونحن دائما نخسر
زوجة "جاك"  ليست سهلة

770
00:41:18,977 --> 00:41:21,878
نحن نحاول أن نذهب بعيدا كل صيف.
انه حار جدا الآن في كل مكان

771
00:41:21,880 --> 00:41:23,880
و زحمة. القرف
أفضل الطقس هنا

772
00:41:23,882 --> 00:41:25,949
هذا ما أظل قوله "لكاثي"
لماذا نرحل؟

773
00:41:25,951 --> 00:41:28,084
في الواقع، نحن ذاهبون إلى جنوب أفريقيا
في غضون بضعة أيام

774
00:41:28,086 --> 00:41:30,720
- ستكون الحرارة  115 درجة (46 C )
- أوه، ما الذي يحدث هناك؟

775
00:41:30,722 --> 00:41:32,155
- جنوب أفريقيا؟
، ل سفاري

776
00:41:32,157 --> 00:41:33,857
أوه، مدهش
- رائع

777
00:41:33,859 --> 00:41:35,558
- أريد أن أذهب.
- يجب عليك أن تأتي

778
00:41:35,560 --> 00:41:36,693
لا، بجد، تعالي

779
00:41:36,695 --> 00:41:38,228
سأكون وحيدة طوال اليوم

780
00:41:38,230 --> 00:41:40,230
عالقة في النزل مع الأطفال
الصغار و "بريتني"

781
00:41:40,232 --> 00:41:42,232
- لسوء الحظ، أنا أعمل.
- و أين سيكون "دوغ" ؟

782
00:41:42,234 --> 00:41:44,634
أوه، سيذهب كل يوم 
مع "جاك وكالفين" للصيد

783
00:41:44,636 --> 00:41:47,003
-الصيد؟ القرف.
- بلى. أنها  أفريقيا، أليس كذلك؟

784
00:41:47,005 --> 00:41:49,005
- ماذا تصيد؟
- أوه، لا تتطرقوا الى هذا

785
00:41:49,007 --> 00:41:50,874
أنت فتحتي الموضوع
- حسنا

786
00:41:50,876 --> 00:41:52,675
حسنا، هذا صحيح
تلك الحيوانات

787
00:41:52,677 --> 00:41:54,277
هل ستذهب أساسا 
إذا لم يكن للصيد

788
00:41:54,279 --> 00:41:56,045
لأنه مهم جدا للاقتصاد

789
00:41:56,047 --> 00:41:57,580
فإنه  يحافظ على
 أستمرار الغابات

790
00:41:57,582 --> 00:42:01,618
تكون لدي جميع الدوافع
هناك،  لدى كل واحد

791
00:42:01,620 --> 00:42:03,219
لقد جربت كل ما في
بوفيه الحياة

792
00:42:03,221 --> 00:42:05,889
لقد ذقت كل شيء
 وأنا أقول لك،

793
00:42:05,891 --> 00:42:08,791
أن تكون في أفريقيا،

794
00:42:08,793 --> 00:42:11,628
حيث نشأت جميع الأنواع،

795
00:42:11,630 --> 00:42:13,663
الجميع، بما في ذلك نحن

796
00:42:13,665 --> 00:42:16,065
الخروج إلى البرية

797
00:42:16,067 --> 00:42:17,600
عندما لا تزال مظلمة

798
00:42:17,602 --> 00:42:20,737
و هادئة باستثناء
تلك الأصوات  الغريبة،

799
00:42:20,739 --> 00:42:22,906
أصوات ما قبل التاريخ،

800
00:42:22,908 --> 00:42:26,609
و أنتظار بعض الوحوش

801
00:42:26,611 --> 00:42:29,245
لتخرج من الأدغال

802
00:42:29,247 --> 00:42:30,880
ليس هناك داع للأستعجال

803
00:42:30,882 --> 00:42:32,315
أراهن

804
00:42:32,317 --> 00:42:35,685
ليس هناك أفضل، 
لا الجنس، ولا حتى المخدرات

805
00:42:35,687 --> 00:42:37,086
ولا حتى المال،

806
00:42:37,088 --> 00:42:40,156
عندما  تواجه هذا المخلوق

807
00:42:40,158 --> 00:42:43,593
وتنظر  في عينه

808
00:42:43,595 --> 00:42:44,894
ثم تقضي عليه

809
00:42:46,797 --> 00:42:49,198
أنا لا أعتبره قتلا

810
00:42:49,200 --> 00:42:50,633
انا لا

811
00:42:50,635 --> 00:42:52,669
إنه قتل، هذا واضح،

812
00:42:52,671 --> 00:42:55,104
ولكنه ذلك الشيئ  العميق،

813
00:42:55,106 --> 00:42:58,708
الشيء البدائي

814
00:42:58,710 --> 00:43:00,310
مثل هذا الرقص البدائي

815
00:43:00,312 --> 00:43:03,780
بين الأنسان،و الوحش،
الأنسان، و الطبيعة،

816
00:43:03,782 --> 00:43:05,615
الصراع من أجل البقاء

817
00:43:05,617 --> 00:43:08,351
انه نقي جدا

818
00:43:08,353 --> 00:43:10,086


819
00:43:10,088 --> 00:43:12,589
لا يمكن أعتبارة مثاليا و عادلا

820
00:43:14,159 --> 00:43:17,627
بلى. ولكن لا يمكنني تصور
كيف أمكنني القيام بذلك

821
00:43:17,629 --> 00:43:19,195
أي نوع من الوحش؟

822
00:43:19,197 --> 00:43:21,664
- ماذا تصيد في هذا الوقت؟

823
00:43:21,666 --> 00:43:25,034
- فقط دعينا نقول أنها لعبة كبيرة.
- هيا، أخبرنا

824
00:43:25,036 --> 00:43:27,103
لا، لن ندخل في ذلك
بعض الناس لا يمكنهم تحمل ذلك

825
00:43:27,105 --> 00:43:29,706
اسمحوا لي فقط أن أريكم
صورة من رحلتنا الأخيرة

826
00:43:29,708 --> 00:43:33,242
- يا إلهي
-أنتظروا, أين هو ؟

827
00:43:33,244 --> 00:43:35,178
هنا. هنا لقد وجدتك

828
00:43:36,880 --> 00:43:40,149
رائع. هل قتلت هذا؟

829
00:43:40,151 --> 00:43:42,885
اللعنة
هذا الشيء ضخم

830
00:43:42,887 --> 00:43:45,788
بلى. أيضا كان على بعد
 عشرة ياردات مني

831
00:43:45,790 --> 00:43:47,056
لا تنظري إلى ذلك، "كاثي"

832
00:43:47,058 --> 00:43:48,057
أنا لن أفعل

833
00:43:48,059 --> 00:43:49,192
يا إلهي

834
00:43:49,194 --> 00:43:50,927
كلفني ذلك  ثروة

835
00:43:50,929 --> 00:43:52,662
وربما لا تحصل عليه، حتى

836
00:43:52,664 --> 00:43:55,665
بلى. كنا نعلم أنه كان هناك،

837
00:43:55,667 --> 00:43:58,301
ولكن استغرق الأمر حوالي
عشر ساعات للعثور عليه

838
00:43:58,303 --> 00:44:01,904
الصيد هو كل شيء 
يتعلق بالصبر

839
00:44:01,906 --> 00:44:05,074
كان علينا أن نظل متسلقين

840
00:44:05,076 --> 00:44:07,944
طوال اليوم, وفجأة،

841
00:44:07,946 --> 00:44:11,414
من حيث لا شيء، وجدناه

842
00:44:11,416 --> 00:44:14,784
رصده "جاك"  في الخلاء

843
00:44:14,786 --> 00:44:18,788
حيث يمكن أن يهرب وحيد القرن،
ثقوا بي

844
00:44:18,790 --> 00:44:21,758
يمكنهم التحرك
وهم خطرون

845
00:44:21,760 --> 00:44:24,160
ليسوا خطرين كما أفراس النهر.
والتى قتلنا  واحدة منهم أيضا

846
00:44:24,162 --> 00:44:26,195
وجدنا بعض الفواكه المثلجة

847
00:44:26,197 --> 00:44:28,164
مزيج  من الأناناس
فاكهة الباشن والجوافة

848
00:44:28,166 --> 00:44:30,867
هل هذا حقيقي؟

849
00:44:30,869 --> 00:44:33,169
هذا مقزز

850
00:44:34,338 --> 00:44:36,105
أنت قتلت هذا الشيء؟

851
00:44:36,107 --> 00:44:37,740
مهلا، مهلا، ماذا؟

852
00:44:37,742 --> 00:44:39,108
ما خطبك؟

853
00:44:39,110 --> 00:44:40,176
"بياتريس"، أهدأي

854
00:44:40,178 --> 00:44:42,979
هل تعتقد أنه مضحك؟

855
00:44:42,981 --> 00:44:44,714
أنا لا أعتقد أنه مسلي

856
00:44:44,716 --> 00:44:47,116
أعتقد أنه شيء 
سخيف و مرضى

857
00:44:49,820 --> 00:44:51,954
اخبرتكم. معظم الناس لا
يمكنهم تحمل هذا

858
00:44:51,956 --> 00:44:54,190
- "دوغ"  أنا آسفه جدا، 
- أنا آسفه جدا

859
00:44:54,192 --> 00:44:57,427
كانت لديها أسبوع صعب حقا
أنا لا أعرف ماذا أقول

860
00:44:57,429 --> 00:44:59,295
انه بخير
ليس الجميع مثلي

861
00:44:59,297 --> 00:45:01,130
والحمد لله، أليس كذلك؟

862
00:45:01,132 --> 00:45:03,299
أنا سعيد فقط أنها
 لم تكسر هاتفي

863
00:45:03,301 --> 00:45:05,868
-هل أنكسر؟
- حدث له شرخ صغير في الواقع

864
00:45:05,870 --> 00:45:08,971
أوه، حسنا، سنقوم بأستبداله،
" دوغ"، من فضلك

865
00:45:08,973 --> 00:45:10,940
- إطلاقا
-انه بخير

866
00:45:10,942 --> 00:45:13,976
هل هي دائما معترضة هكذا؟

867
00:45:20,084 --> 00:45:21,317
أين هي؟

868
00:45:22,486 --> 00:45:24,487
-هل يجب أن أقدم القهوة؟
-لا. ليس بعد

869
00:45:24,489 --> 00:45:26,789
دعهم  يستمروا  في الشراب

870
00:45:31,862 --> 00:45:33,429
يا إلهي
أنا آسفه جدا، "كاثي"

871
00:45:33,431 --> 00:45:35,732
- بلى. انا لا...
- أنا رأيت ذلك و لا أعرف،

872
00:45:35,734 --> 00:45:37,900
- انقلبت فقط.
-فهمت. أنا فقط...

873
00:45:37,902 --> 00:45:40,436
كنت لطيفة جدا 
للسماح لي بالبقاء

874
00:45:40,438 --> 00:45:43,239
أنا لم أشرب من قبل.
 أعتقد أني شربت ثلاثة أكواب

875
00:45:43,241 --> 00:45:45,908
لقد كنت عاطفية جدا

876
00:45:45,910 --> 00:45:47,343
أعتقد أنك مرهقة

877
00:45:47,345 --> 00:45:48,911
هذا هو فعلا

878
00:45:48,913 --> 00:45:50,913
أنت مرهقة
صعب ما تفعليه

879
00:45:50,915 --> 00:45:52,782
احد مرضاي، 
عمره  16 فقط

880
00:45:52,784 --> 00:45:55,318
و سوف يموت، "كاثي"، وليس
هناك شيء يمكنني عمله

881
00:45:55,320 --> 00:45:57,754
إنه أمر فظيع
وكذلك  "جيرونيمو"

882
00:45:57,756 --> 00:46:00,356
اعرف

883
00:46:00,358 --> 00:46:02,759
أنا أشعر بالحرج جدا

884
00:46:02,761 --> 00:46:04,527
هل تعتقدي أني يجب
أن أقول شيئا؟

885
00:46:04,529 --> 00:46:07,864
أعتقد ، بصراحة، يجب
أن تذهبي فقط إلى السرير

886
00:46:07,866 --> 00:46:09,532
اذهبي إلى غرفة "تارا"، حسنا؟

887
00:46:09,534 --> 00:46:11,768
انه بخير
لم يزعجه ذلك

888
00:46:11,770 --> 00:46:13,002
انه رجل صعب

889
00:46:13,004 --> 00:46:16,005
ذلك وحيد القرن الجميل، "كاثي"
لماذا ؟

890
00:46:16,007 --> 00:46:17,240
لا تفكر في ذلك

891
00:46:17,242 --> 00:46:19,275
أنا آسفه جدا
 أنا خربت حفلكم

892
00:46:19,277 --> 00:46:21,244
سوف أخذك و "غرانت"
لتناول العشاء

893
00:46:21,246 --> 00:46:22,812
- لا
- سوف أطبخ

894
00:46:22,814 --> 00:46:24,781
-لا. لا تقلقي بشأن هذا
- علاجات مجانية

895
00:46:24,783 --> 00:46:27,116
من فضلك، اسمحي لي فقط
أن أعطيك علاجات مجانية لبقيه عمرك

896
00:46:27,118 --> 00:46:28,317
لا بد لي من العودة إلى
المجموعة،

897
00:46:28,319 --> 00:46:29,786
نعم بالطبع

898
00:46:29,788 --> 00:46:31,053
اذهبي إلى غرفة "تارا"

899
00:46:31,055 --> 00:46:32,488
اذهبي إلى الفراش. سوف
اراك في الصباح

900
00:46:32,490 --> 00:46:34,257
- شكرا لكم على كل شيء
- حسنا

901
00:46:34,259 --> 00:46:37,426
كان لا ينبغي أن
أشرب هكذا

902
00:46:37,428 --> 00:46:40,463
- أحبك، "كاثي".
-  تصبحي على خير

903
00:49:00,811 --> 00:49:02,811
أهلا  "نارولي"

904
00:49:03,435 --> 00:49:06,835
يا إلهي, "نارولي"
 أفتقدك كثيرا

905
00:49:08,259 --> 00:49:11,659
قلبي متألم من 
أجلك  الليلة

906
00:49:15,983 --> 00:49:19,283
ألم يكن في الأمس
حيث كنا عند أشجار  المانجروف

907
00:49:21,607 --> 00:49:24,607
هل يمكننا العودة
الى هناك على القارب

908
00:49:27,331 --> 00:49:30,331
ربما يمكنني العودة سباحة

909
00:49:32,355 --> 00:49:35,955
هل هناك حتى 
أي شيئ

910
00:49:37,679 --> 00:49:41,079
هل مازلت جميلا؟

911
00:49:41,403 --> 00:49:45,703
أشعر بأني كبيرة
و متعبة و سمينة

912
00:49:46,227 --> 00:49:49,227
أشعر بأني منهارة

913
00:49:51,651 --> 00:49:55,051
كيف حال  كل واحد , "نارولي"

914
00:49:54,475 --> 00:49:56,475
أتصل بي

915
00:50:00,199 --> 00:50:03,799
رجل قتل ماعزي

916
00:50:05,923 --> 00:50:08,323
أتصل بي, "نارولي"

917
00:50:07,247 --> 00:50:09,247
أحبك

918
00:50:11,771 --> 00:50:14,171
قبلاتي " نارولي"

919
00:50:29,695 --> 00:50:31,695
" دوع ستروت "

920
00:50:44,819 --> 00:50:47,919
" شركة رايف العالمية متهمة 
بالأغراق الغير قانوني"

921
00:50:52,943 --> 00:50:58,243
" الأكثر نفوذا في مجال 
ألعقارات يسرع هاربا"

922
00:51:00,467 --> 00:51:03,467
" رايفل العالمية تفشل: وكالة حماية البيئة
تفرض غرامات ضخمة"

923
00:51:03,491 --> 00:51:05,491
"مخاطر صحية كبيرة برزت حتى قبل أن 
يتقدم أي شخص من الشركة"

924
00:51:05,515 --> 00:51:07,515
" شركة رايفل تلوث محمية طبيعية"

925
00:51:10,939 --> 00:51:12,939
"ستروت يقابل  بالمضاهرات في الصين"

926
00:51:12,963 --> 00:51:14,963
"الجمهور غاضب بشأن نزاعات الأجور
وتجاهل من ستروت"

927
00:51:24,387 --> 00:51:27,387
"رايفل العالمية تعود لدائرة الضوء"
"رايفل العالمية تضرب العمال"

928
00:52:19,336 --> 00:52:20,736


929
00:52:20,738 --> 00:52:22,872
ولكن أعتقد أن ما
تقوله صحيح، "دوغ"

930
00:52:22,874 --> 00:52:25,307
أنت لا تعرف حقا الناس
عندما يعملون عندك

931
00:52:25,309 --> 00:52:27,209
حسنا بالطبع. أعني الجميع
يقبل مؤخرتك

932
00:52:27,211 --> 00:52:28,344
كل شخص لطيف مع  رئيسه

933
00:52:28,346 --> 00:52:30,179
أنا فعلا أعتقد أنك
تعرف الناس

934
00:52:30,181 --> 00:52:31,647
عندما  يقوموا
بعمل لاجلك

935
00:52:31,649 --> 00:52:33,582
ذلك عندما ترى الغرور

936
00:52:33,584 --> 00:52:37,486
الاحتياجات، انعدام
الأمن، قضايا السلطة

937
00:52:37,488 --> 00:52:39,889
- نعم،هذا هو  الوعظ، تماما.
- هذه هى...

938
00:52:39,891 --> 00:52:41,690
ليلة سعيدة

939
00:52:43,827 --> 00:52:45,661
ظننت أنك ذهبت إلى النوم

940
00:52:45,663 --> 00:52:50,332
تذكرت، أن "كاثي"، طلبت مني 
أن أغني أغنية بعد العشاء

941
00:52:50,334 --> 00:52:54,370
أوه، نعم، ولكن هذا ليس 
ضروريا الآن، بياتريس

942
00:52:54,372 --> 00:52:56,405
أشعر أنه ينبغي أن افعل

943
00:52:56,407 --> 00:52:58,874
حسنا، نحن فقط 
نستمتع بالنجوم

944
00:52:58,876 --> 00:53:01,443
وأصوات الليل، لذلك...

945
00:53:01,445 --> 00:53:03,479
أشعر بالسوء إزاء ما
حدث في السابق

946
00:53:03,481 --> 00:53:05,214
لقد فقدت طباعي
انا اسفه

947
00:53:05,216 --> 00:53:07,183
يحدث ذلك
لا نزعجي نفسك بسبب ذلك

948
00:53:07,185 --> 00:53:09,251
يا الله، يفقد "دوغ"
مزاجه في كل وقت

949
00:53:09,253 --> 00:53:10,553
لا تشغلي بالك كثيرا

950
00:53:10,555 --> 00:53:12,922
في كل مرة أخرج معه يحرجني

951
00:53:12,924 --> 00:53:14,723
حسنا، يتم تعويضك بشكل جيد

952
00:53:14,725 --> 00:53:16,225
ترى؟ انه غير مهذب

953
00:53:16,227 --> 00:53:17,259
أنه لا يساعد في ذلك

954
00:53:18,595 --> 00:53:20,863
هل تعرف "الأشياء البسيطة"؟

955
00:53:20,865 --> 00:53:23,933
هذه الأغنية تتحدث عن
كيف أننا نريد دائما العودة

956
00:53:23,935 --> 00:53:26,502
إلى الأماكن التي 
أحببنا  الحياة فيها

957
00:53:26,504 --> 00:53:29,438
ولكن هذه الأشياء القديمة،
البسيطة قد ذهبت الآن

958
00:55:28,958 --> 00:55:30,626
كان هذا لطيفا جدا

959
00:55:30,628 --> 00:55:32,594
- لطيف جدًا
- هذا، كان جميلا

960
00:55:32,596 --> 00:55:33,729
شكرا جزيلا لكي

961
00:55:33,731 --> 00:55:35,631
مرحبا بك

962
00:55:35,633 --> 00:55:37,366
حسنا، أنت  انتهيت

963
00:55:37,368 --> 00:55:39,368
- معذرة.
- شكرا جزيلا

964
00:55:39,370 --> 00:55:41,904
أوه، هذا لطيف جدا

965
00:55:41,906 --> 00:55:43,439
أوه، نحن نشعر
أننا  محظوظون جدا

966
00:55:43,441 --> 00:55:45,474
إلا أننا اشترىنا
 في ذروة السوق

967
00:55:45,476 --> 00:55:46,809
بخلاف ذلك،
 فأننا محظوظون

968
00:55:46,811 --> 00:55:48,711
حسنا، لا يمكنك
 أن تأخذه  معك

969
00:55:48,713 --> 00:55:49,878
مزيد من النبيذ؟

970
00:55:49,880 --> 00:55:51,447
نعم من فضلك

971
00:55:54,918 --> 00:55:56,852
"دوغ"، أنت حقا مشهور

972
00:55:58,888 --> 00:56:01,590
كنت مجرد أبحث في شبكة الإنترنت،
فوجدتك مشهورا

973
00:56:01,592 --> 00:56:03,492
لا, مشهور؟
أنا لا أعرف، أنا معروف

974
00:56:03,494 --> 00:56:04,793
لقد ألقيت كلمة رائعة، "دوغ"

975
00:56:04,795 --> 00:56:06,395
شاهدناها في الليلة السابقة

976
00:56:06,397 --> 00:56:08,731
للحظة، اعتقدت 
أنك الرجل الخطأ

977
00:56:08,733 --> 00:56:11,900
الرجل الذي اشترى الأرض
في تلالتيوهتلي

978
00:56:11,902 --> 00:56:16,105
 أنا فزعت لدقيقة،
 كما تعلمون؟

979
00:56:16,107 --> 00:56:18,474
حقا، لأنني يجب أن أقول

980
00:56:18,476 --> 00:56:20,843
إذا كنت ذاك الرجل،

981
00:56:20,845 --> 00:56:23,512
فربما أن القدر جمعنا معا

982
00:56:23,514 --> 00:56:26,048
- على ماذا؟
- انا لا اعرف

983
00:56:26,050 --> 00:56:28,050
الثأر، ربما؟

984
00:56:28,052 --> 00:56:30,052
أنا يجب أن أقتلك
 أو شيء من هذا؟

985
00:56:33,124 --> 00:56:35,023
ولكنك ليست ذلك الرجل

986
00:56:35,025 --> 00:56:36,458
أنت رجل آخر

987
00:56:36,460 --> 00:56:38,427
كثير من الرجال يفعلون ما أقوم به

988
00:56:38,429 --> 00:56:40,496
رجل واحد، أو كثير من الرجال

989
00:56:44,434 --> 00:56:46,468
أذن أنت تؤمنين بالقدر، هاه؟

990
00:56:46,470 --> 00:56:48,771
- نعم 
- وانا كذلك

991
00:56:48,773 --> 00:56:54,443
وأعتقد أننا جميعا
لدينا قدر  سيتحقق

992
00:56:54,445 --> 00:56:56,612
وإذا لم نفعل ذلك،
فإنه يضر الروح

993
00:56:56,614 --> 00:56:58,881
إذا كان خاتم النحاس
هناك، فهناك سبب

994
00:56:58,883 --> 00:57:00,649
وإذا لم نلتقطه، فأننا

995
00:57:00,651 --> 00:57:02,184
سوف نأسف لذلك
 لبقية حياتنا

996
00:57:02,186 --> 00:57:03,685
 - اعتقد ان ذلك صحيح
- كلمة معبرة

997
00:57:03,687 --> 00:57:06,889
شعرت دائما أن قدري
كان لشفاء الناس

998
00:57:06,891 --> 00:57:09,458
وهذا ما حاولت القيام به

999
00:57:09,460 --> 00:57:12,795
ولكن هناك الكثير من المرضى

1000
00:57:12,797 --> 00:57:14,696
كل يوم، يأتي الكثير

1001
00:57:14,698 --> 00:57:17,900
لديهم السرطان، وهم يموتون

1002
00:57:17,902 --> 00:57:21,503
انها مثل الحرب،
 وأنا مجرد ممرضة

1003
00:57:21,505 --> 00:57:24,039
في وسط ساحة المعركة

1004
00:57:24,041 --> 00:57:27,176
أنه  أكثر من اللازم.
أنا متعبة

1005
00:57:27,178 --> 00:57:30,112
ولكن ألم يصبح  السرطان
مرضا قابل للعلاج؟

1006
00:57:30,114 --> 00:57:31,713
 أصبح كذلك, أنظروا الى "تارا"

1007
00:57:31,715 --> 00:57:33,649
وقتا مناسبا للأصابة بالسرطان

1008
00:57:35,219 --> 00:57:39,154
"دوغ"، تعتقد أن
القتل عمل صعب، هاه؟

1009
00:57:39,156 --> 00:57:40,823
تنتظر في الأشجار،

1010
00:57:40,825 --> 00:57:43,625
الحيوان قد يهرب
 منك أو يهاجمك

1011
00:57:43,627 --> 00:57:45,928
ليس سهلا  أطلاق رصاصك

1012
00:57:47,964 --> 00:57:51,233
شفاء شيء ما

1013
00:57:51,235 --> 00:57:52,835
هذا أمر صعب

1014
00:57:52,837 --> 00:57:55,571
وهذا يتطلب الصبر

1015
00:57:55,573 --> 00:57:58,240
يمكنك كسر شيء في ثانيتين

1016
00:57:59,709 --> 00:58:02,644
ولكن قد يستغرق
أصلاحه إلى الأبد

1017
00:58:02,646 --> 00:58:05,647
طوال العمر، أجيال

1018
00:58:05,649 --> 00:58:10,219
هذا هو السبب في أننا يجب أن
نكون حذرين على هذه الأرض، ولطفاء

1019
00:58:10,221 --> 00:58:12,888
يبدو وكأنه لديك
مهمة صعبة للغاية

1020
00:58:12,890 --> 00:58:16,625
نعم، وهناك لحظات أعتقد فيها...

1021
00:58:16,627 --> 00:58:19,228
أنه بدلا من محاولة شفاء
كل هؤلاء الناس...

1022
00:58:20,730 --> 00:58:22,631
سيكون من الأفضل أن تجد

1023
00:58:22,633 --> 00:58:25,033
مصدر كل هذه المعاناة

1024
00:58:25,035 --> 00:58:26,869
و تدمير ذلك المصدر

1025
00:58:26,871 --> 00:58:28,036
ما هو المصدر؟

1026
00:58:31,674 --> 00:58:32,774
ماذا، هل تعتقدي
 أني أنا  المصدر؟

1027
00:58:32,776 --> 00:58:34,076
انها لا تعتقد ذلك

1028
00:58:34,078 --> 00:58:35,611
أعتقد أنها تفعل

1029
00:58:35,613 --> 00:58:37,513
أنت تحملينني
الكثير من المسؤلية

1030
00:58:37,515 --> 00:58:41,550
أعتقد أن كل ما تستمتعون به من ملذات
بني على آلآم  الآخرين

1031
00:58:41,552 --> 00:58:42,818
أوه، هذا هراء
 لا

1032
00:58:42,820 --> 00:58:45,120
انظري، 
أنا صبي كبير، حسنا؟

1033
00:58:47,790 --> 00:58:51,193
أسمعي، عزيزتي،
أعتقد أن لديك

1034
00:58:51,195 --> 00:58:54,696
شعور عميق عظيم,
بأنك مشروع مهم للعالم

1035
00:58:54,698 --> 00:58:57,966
ولكن لنكن صادقين،
العالم لا يحتاج لمشاعرك

1036
00:58:57,968 --> 00:59:00,769
انه يحتاج الى الوظائف، انه يحتاج
الى المال، إنه يحتاج ما أقوم به

1037
00:59:00,771 --> 00:59:02,638
العالم لا يحتاج لك. لا

1038
00:59:02,640 --> 00:59:04,673
العالم لديه أكثر مما
يكفي منك

1039
00:59:04,675 --> 00:59:05,908
"دوغ" هو خير محسن

1040
00:59:05,910 --> 00:59:06,942
أسكتي، "كاثي"

1041
00:59:06,944 --> 00:59:09,077
هناك نوع آخر من السرطان

1042
00:59:09,079 --> 00:59:12,247
الذي يقتل هذه الأرض، "دوغ"

1043
00:59:12,249 --> 00:59:14,182
العالم يموت

1044
00:59:14,184 --> 00:59:15,817
أنت ترى ذلك
أم أنك أعمى؟

1045
00:59:15,819 --> 00:59:17,719
المشكلة هي أن هناك
الكثير جدا من الناس

1046
00:59:17,721 --> 00:59:19,788
هذه هي المشكلة، هناك طريقة فقط
للكثير من الناس.

1047
00:59:19,790 --> 00:59:22,024
هل تعتقدوا  أنه يمكنكم الاختباء
هنا وراء هذه البوابة

1048
00:59:22,026 --> 00:59:24,126
وأن كل شيء
سيكون على مايرام؟

1049
00:59:24,128 --> 00:59:26,562
لا، انه قادم اليكم

1050
00:59:26,564 --> 00:59:27,763
ما اللعنة الذي يجري هنا؟

1051
00:59:27,765 --> 00:59:28,797
 حسنا، هذا يكفي

1052
00:59:28,799 --> 00:59:29,965
أنها سوف تلمسك

1053
00:59:29,967 --> 00:59:31,133
انتهيت
هيا

1054
00:59:38,041 --> 00:59:40,175
أنا لا أعتقد أنها 
مروحة، "دوغ"

1055
00:59:40,177 --> 00:59:43,278
آمل ألآ  تلمسني في
أعضائي الخاصة

1056
00:59:46,850 --> 00:59:49,284
ما اللعنة كان ذلك؟ هاه؟

1057
00:59:49,286 --> 00:59:52,321
علاقتي بهذا الرجل
هي التى تدفع لهذا البيت

1058
00:59:52,323 --> 00:59:54,189
بماذا كنت تفكرين؟

1059
00:59:54,191 --> 00:59:56,592
لماذا تفعلي ذلك "لكاثي"؟

1060
00:59:56,594 --> 00:59:59,127
انها تعاملك مثل صديقتها

1061
01:00:02,131 --> 01:00:03,298
سأستدعي شاحنة سحب

1062
01:00:03,300 --> 01:00:05,267
و سوف تقوم يسحبك
 إلى "ألتادينا"

1063
01:00:05,269 --> 01:00:07,135
أنت ذاهبة الليلة

1064
01:00:10,373 --> 01:00:12,874
يسوع

1065
01:00:12,876 --> 01:00:16,078
لا تدمره لكونك في
حالة سكر غريبة، حسنا؟

1066
01:00:17,246 --> 01:00:18,880
توقف عن ذلك

1067
01:00:18,882 --> 01:00:21,850
أعني،أننا لا
 نقطع رؤس الناس

1068
01:00:21,852 --> 01:00:24,386
أو نفجر الرضع،
أنه محرج جدا

1069
01:00:24,388 --> 01:00:27,389
حسنا، كان ذلك مختلفا.
أنا أعتذر لذلك، للجميع

1070
01:00:27,391 --> 01:00:29,191
ماذا حدث؟

1071
01:00:29,193 --> 01:00:31,159
- أنها ذاهبة لبيتها، لا تقلقي بشأن هذا.
- ولكن كيف؟

1072
01:00:31,161 --> 01:00:33,161
- أعتنيت بذلك، حسنا؟
- حسنا

1073
01:00:42,685 --> 01:00:44,685
كيف سارت الأمور

1074
01:00:49,009 --> 01:00:51,009
كيف سارت الأمور
في العشاء

1075
01:00:51,881 --> 01:00:53,815
بخير, شكرا جزيلا

1076
01:01:31,954 --> 01:01:33,121
بياتريس؟

1077
01:01:36,225 --> 01:01:37,826
هل أنت راحلة؟

1078
01:01:37,828 --> 01:01:40,095
نعم

1079
01:01:41,097 --> 01:01:42,798
أعتقد أن ذلك  أفضل

1080
01:01:44,233 --> 01:01:45,934
أردت أن أعطيك بعض المال

1081
01:01:48,905 --> 01:01:51,073
خذيها و حسب.
سيكون مكلفا جدا

1082
01:01:51,075 --> 01:01:53,375
عليك قطر سيارتك 
 إلى "ألتادينا"

1083
01:01:53,377 --> 01:01:54,843
أنا لا أريد مالك

1084
01:01:57,847 --> 01:02:00,048
حسنا، أنا لا أعرف

1085
01:02:00,050 --> 01:02:02,417
 أشعر, 
أنني لا أعرفك

1086
01:02:02,419 --> 01:02:05,187
أنت لا تعرفيني

1087
01:02:08,791 --> 01:02:10,459
حسنا، أنا آسفه
لما حدث

1088
01:02:14,764 --> 01:02:16,164
سأعود

1089
01:02:30,179 --> 01:02:31,847
حسنا، أين  الشمعة؟

1090
01:02:31,849 --> 01:02:33,148
أنها هنا

1091
01:02:33,150 --> 01:02:35,083
- هل كله شيء بهذه الشمعة؟
- بلى. بلى

1092
01:02:35,085 --> 01:02:36,351
الآن دعها تصبح ساخنة
بعض الشيئ

1093
01:02:36,353 --> 01:02:37,919
أعتقد أنك أضأتها كلها

1094
01:02:37,921 --> 01:02:40,322
يا إلهي، "غرانت"
أنت تعرف أنه مهووس بأشعال النار

1095
01:02:40,324 --> 01:02:41,757
في كل مرة أتجول فيها

1096
01:02:41,759 --> 01:02:43,492
يشعل  شيئا على النار

1097
01:02:43,494 --> 01:02:45,827
- هل تريد قلبها؟
-نعم, دعونا نقلبها

1098
01:02:45,829 --> 01:02:47,028
حسنا. هيا بنا

1099
01:02:47,030 --> 01:02:48,797
حسنا. هيا بنا

1100
01:02:48,799 --> 01:02:50,799
أنه "كال"
لديه تلك القضية

1101
01:02:50,801 --> 01:02:52,501
- سوف أتكلم معه في المنزل
- حسنا

1102
01:02:52,503 --> 01:02:54,269
- فقط نحن نمسك ذلك؟
- بلى

1103
01:02:54,271 --> 01:02:56,138
"جينا"، هل تريدي
 أن تدعيها تذهب؟

1104
01:02:56,140 --> 01:02:59,007
حسنا. امسكي هذا؟

1105
01:02:59,009 --> 01:03:02,043
الآن، تمني شيئا
أنه فانوس الأماني

1106
01:03:02,045 --> 01:03:05,280
إذا أخترت أمنية وهي تشتعل،
فهل ستتحقق حتى وهي مشتعلة؟

1107
01:03:05,282 --> 01:03:07,182
هل يجب أن نفعل هذا؟

1108
01:03:07,184 --> 01:03:09,284
نعم، من الناحية الفنية، فإنه
ليس من الألعاب النارية

1109
01:03:09,286 --> 01:03:12,220
حسنا، إذا حرقت شيئا أسفل الوادي،
فأنك ستذهب  إلى السجن.

1110
01:03:12,222 --> 01:03:14,055
"أليكس"  محام.
سيقوم  بأخراجك

1111
01:03:14,057 --> 01:03:15,857
حسنا، كان لدينا 
الكثير من المرح

1112
01:03:15,859 --> 01:03:17,559
فهمتك
انت بخير

1113
01:03:18,861 --> 01:03:20,328
حسنا. حسنا

1114
01:03:20,330 --> 01:03:21,363
اتركيه

1115
01:03:22,965 --> 01:03:24,032


1116
01:03:24,034 --> 01:03:25,300


1117
01:03:25,302 --> 01:03:27,068
أنظر لهذا؟

1118
01:03:27,070 --> 01:03:30,172
هذا جميل

1119
01:03:30,174 --> 01:03:31,807
أليس مدهشا؟

1120
01:03:31,809 --> 01:03:33,475
انظر إلى ذلك

1121
01:04:08,845 --> 01:04:12,013
أعتقد أنك يجب أن تعطيه
كل رسائل بريدك الإلكتروني لها

1122
01:04:12,015 --> 01:04:15,150
نعم 
كل مراسلاتك

1123
01:04:15,152 --> 01:04:18,086
نعم، لأنه على
الأرجح سيدخلهم

1124
01:04:18,088 --> 01:04:19,955
كأدلة على كل حال

1125
01:04:19,957 --> 01:04:21,623
انه يحتاج ان يعرف 
ما هو  قادم  ضدك

1126
01:04:21,625 --> 01:04:23,525
أنه محاميك.
انه يعمل من أجلك

1127
01:04:23,527 --> 01:04:25,994
كان عليك أن تفعل هذا
قبل ثمانية أشهر

1128
01:04:25,996 --> 01:04:28,330
حسنا. حسنا

1129
01:04:28,332 --> 01:04:30,498
تحدث إليه، ثم 
اتصل بي مرة أخرى

1130
01:04:30,500 --> 01:04:35,403
أنا لا أزال في هذا
العشاء، لذلك أسرع

1131
01:04:37,473 --> 01:04:39,274
نعم نعم. وداعا

1132
01:04:53,556 --> 01:04:55,056
لا "ليلة سعيدة"؟

1133
01:05:20,283 --> 01:05:23,285
كم من السنوات حتى 
نموت كلينا ؟

1134
01:05:23,287 --> 01:05:25,487
عشرون عاما، ثلاثون عاما؟

1135
01:05:27,556 --> 01:05:29,925
نحن نموت

1136
01:05:29,927 --> 01:05:31,126
البشر يموتون

1137
01:05:31,128 --> 01:05:32,394
الأفيال تموت

1138
01:05:32,396 --> 01:05:34,029
النحل يموت

1139
01:05:34,031 --> 01:05:36,698
العالم يموت

1140
01:05:36,700 --> 01:05:38,566
ماذا ستفعل؟

1141
01:05:38,568 --> 01:05:42,671
تقبليه ومتعي نفسك

1142
01:05:42,673 --> 01:05:44,673
يجب أن تحاولي 
إمتاع نفسك

1143
01:05:46,142 --> 01:05:48,977
ليس كل شيء محزن جدا، 
أليس كذلك؟

1144
01:05:53,416 --> 01:05:55,717
أعرف أني أعرفك

1145
01:06:40,129 --> 01:06:41,763
لديك كل شيء؟

1146
01:06:46,302 --> 01:06:47,535
هل انت مستعدة؟

1147
01:07:19,602 --> 01:07:21,302
انتظر

1148
01:07:21,304 --> 01:07:23,171
لقد نسيت شيئا واحدا

1149
01:07:47,630 --> 01:07:50,098
دعنا نفعل ذلك في الصباح.
على العودة الى المنزل

1150
01:07:50,100 --> 01:07:55,370
أنا متعب و لدي
الله

1151
01:07:55,372 --> 01:07:57,605
أوه، اللعنة

1152
01:08:09,185 --> 01:08:12,187
كل الدموع 
تتدفق من نفس المصدر

1153
01:08:44,286 --> 01:08:46,221
ماذا حدث؟ "دوغ"؟

1154
01:08:46,223 --> 01:08:48,223
دوغ؟ دوغ؟

1155
01:08:48,225 --> 01:08:49,524
- يا إلهي
- دوغ

1156
01:08:49,526 --> 01:08:50,892
يا إلهي. يا إلهي

1157
01:08:50,894 --> 01:08:52,694
- ماذا حدث؟
- "غرانت"

1158
01:08:52,696 --> 01:08:56,331


1159
01:08:58,301 --> 01:09:01,269
- "بيتريس"، ماذا حدث؟
- ما الذي فعلتيه؟

1160
01:09:01,271 --> 01:09:03,471
يا إلهي

1161
01:09:03,473 --> 01:09:05,874
لا

1162
01:09:05,876 --> 01:09:08,576
لماذا ؟ لماذا ؟

1163
01:09:08,578 --> 01:09:10,845
- "بيتريس"، ماذا حدث؟
- ما الذي فعلتيه؟

1164
01:09:27,730 --> 01:09:29,731
حسنا، دعونا نفعل
 ذلك في الصباح

1165
01:09:29,733 --> 01:09:31,699
أنا متعب و ذلك القرف
لا زال مستمرا

1166
01:10:26,889 --> 01:10:28,590
هل انت بخير؟

1167
01:10:33,395 --> 01:10:35,630
هذا الرجل قتل ماعزي

1168
01:10:58,587 --> 01:10:59,988
قف بجانب الطريق

1169
01:10:59,990 --> 01:11:01,556
ماذا؟

1170
01:11:01,558 --> 01:11:04,592
توقف، من فضلك،
 هناك

1171
01:11:45,901 --> 01:11:47,602
إلى أين تذهبين؟

1172
01:11:51,307 --> 01:11:52,407
يا سيدة؟

1173
01:12:14,430 --> 01:12:16,364
هل يمكن لشخص  مساعدتي
في الاحتفاظ بهذا؟

1174
01:12:16,366 --> 01:12:17,732
دعيهم يذهبون في نفس الوقت
تمنى أمنية

1175
01:12:17,734 --> 01:12:19,067
الجميع بعد الثلاثة، واحد...

1176
01:12:19,069 --> 01:12:20,835
- "أليكس"
- ماذا؟

1177
01:12:20,837 --> 01:12:22,770
 من المفترض أن نتركهم
يذهبون في نفس الوقت

1178
01:12:22,772 --> 01:12:23,971
معذرة

