﻿1
00:00:00,043 --> 00:00:33,752
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & توحه اللمبى & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:33,777 --> 00:00:41,597
{\3c&H0000FF&\bord2\blur4\1a&HFF&}{\an9\3c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تعديل توحة اللمبى

3
00:00:41,622 --> 00:00:45,724
<font color="#e0ff37"> {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\fad(500,500)}‫"(العصر الطباشيري)"
‫"(قبل ٦٥ مليون سنة)"</font>

4
00:00:45,749 --> 00:01:30,680
{\3c&H0000FF&\bord2\blur4\1a&HFF&}{\an9\3c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تعديل توحة اللمبى

5
00:02:18,539 --> 00:02:23,379
{\an5}{fad(1000,500)\fscx700\fscy700\t(0,5000,\fscx0\fscy0)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}{\fs30}|| ميغالودون 2  ||

6
00:02:21,522 --> 00:02:29,355
{\pos(190,200)}<font color="#3e629d">{\fad(0,500)}{\an5}{\fscx700\fscy700\t(0,4000,\fscx100\fscy100)\bord0}{\fs35}|| الخندق  ||</font>

7
00:02:32,080 --> 00:02:34,621
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\fad(0,500)}{\pos(190,230)}"الوقت الحاضر"

8
00:03:29,337 --> 00:03:35,376
{\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\3c&HFFE87C&} شركة واتسون للهندسة البحرية

9
00:03:31,574 --> 00:03:35,428
{\blur17}{\c&119bdb\3c&119bdb\&b2} {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,0)}{\pos(190,200)}"بحر الفلبين"

10
00:03:35,894 --> 00:03:38,270
{\an8\3c&H00C0C0C0&\\1c&H55491C&\b2\bord3\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"نفايات خطرة"

11
00:03:37,157 --> 00:03:38,318
.إنها شديدة السمية

12
00:03:38,548 --> 00:03:40,351
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك

13
00:03:40,542 --> 00:03:41,884
.واصلوا التحرك

14
00:03:42,156 --> 00:03:44,633
{\an5\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\3c&HFFE87C&}"كيتي بلو"

15
00:03:44,658 --> 00:03:45,618
!هيّا، هيّا، هيّا

16
00:03:47,914 --> 00:03:49,257
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟

17
00:03:49,416 --> 00:03:50,520
.إنها نفايات سمية

18
00:03:57,597 --> 00:04:00,092
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء

19
00:04:00,291 --> 00:04:02,800
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن

20
00:04:21,402 --> 00:04:22,125
"نفايات خطرة"

21
00:04:22,677 --> 00:04:24,353
ما الذي تفعله؟

22
00:04:26,384 --> 00:04:27,583
.شقي

23
00:04:27,992 --> 00:04:29,803
!النجدة! النجدة

24
00:04:31,294 --> 00:04:32,262
.شقي

25
00:04:34,130 --> 00:04:36,179
.ابق منقارك الصغير مغلقًا

26
00:04:36,775 --> 00:04:37,879
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر

27
00:04:38,368 --> 00:04:39,726
!النجدة! النجدة

28
00:04:40,287 --> 00:04:41,867
!ساعدوني! ساعدوني

29
00:04:42,655 --> 00:04:44,673
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا

30
00:04:45,392 --> 00:04:46,678
.أنا من الوزارة الداخلية

31
00:04:46,853 --> 00:04:47,663
.هراء

32
00:04:47,931 --> 00:04:50,513
..اتحقق من بروتوكولات الأمان

33
00:04:52,073 --> 00:04:53,646
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم

34
00:04:55,600 --> 00:04:56,768
ما الذي تفعله هنا؟

35
00:04:57,563 --> 00:04:59,263
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟

36
00:05:03,251 --> 00:05:04,252
.هذا هو

37
00:05:04,292 --> 00:05:05,213
!سأنال منك

38
00:05:14,453 --> 00:05:16,168
!أنتم! اهتموا بهذا

39
00:05:32,814 --> 00:05:33,925
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه

40
00:05:36,706 --> 00:05:38,692
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه

41
00:05:38,883 --> 00:05:40,702
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا

42
00:05:44,873 --> 00:05:46,851
!ليس هناك! التفوا

43
00:05:49,346 --> 00:05:51,427
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب

44
00:05:52,368 --> 00:05:53,329
.حسنًا

45
00:05:54,060 --> 00:05:55,379
.جميعكم رهن الاعتقال

46
00:05:56,166 --> 00:05:58,842
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة

47
00:05:59,033 --> 00:06:01,972
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت

48
00:06:03,260 --> 00:06:05,532
ماذا عني وعنه وعنه؟

49
00:06:05,731 --> 00:06:06,565
وهو؟

50
00:06:07,924 --> 00:06:09,624
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

51
00:06:09,791 --> 00:06:12,865
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش

52
00:06:13,040 --> 00:06:14,272
.إنها في حقيبتي

53
00:06:16,163 --> 00:06:17,624
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟

54
00:06:23,138 --> 00:06:27,142
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ

55
00:06:27,365 --> 00:06:28,778
.لذا استمتع بالسباحة

56
00:06:34,340 --> 00:06:35,959
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة

57
00:06:38,860 --> 00:06:40,425
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا

58
00:06:44,517 --> 00:06:45,518
!لا، قبعتي

59
00:06:46,707 --> 00:06:47,708
.مرحبًا أيها الأوغاد

60
00:06:47,891 --> 00:06:49,289
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء

61
00:06:49,472 --> 00:06:51,696
.أينما يذهب، يحبّه الناس

62
00:06:51,977 --> 00:06:53,049
.الرب وحده يعرف السبب

63
00:06:58,103 --> 00:06:59,104
هل يمكنكِ فعلها؟

64
00:07:00,335 --> 00:07:01,336
.سنرى ذلك

65
00:07:03,140 --> 00:07:04,934
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة

66
00:07:05,702 --> 00:07:07,688
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة

67
00:07:08,213 --> 00:07:09,690
.سيكون هذا رائعًا

68
00:07:10,345 --> 00:07:11,346
."وضحي "رائعًا

69
00:07:11,617 --> 00:07:12,523
.سترى قريبًا

70
00:07:14,380 --> 00:07:15,119
.افتحي البويب

71
00:07:31,333 --> 00:07:32,793
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء

72
00:07:33,498 --> 00:07:34,713
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة

73
00:07:34,841 --> 00:07:35,817
نجح، أليس كذلك؟

74
00:07:36,255 --> 00:07:37,033
أأنت بخير؟

75
00:07:37,852 --> 00:07:40,457
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته

76
00:07:44,878 --> 00:07:50,437
{\blur17}{\1c&119bdb\4c&119bdb\&b2} {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\fad(500,0)}{\an8}"معهد أوشينك - هاينان، الصين"

77
00:07:46,299 --> 00:07:48,356
.حسنًا، أختبار التجربة 15

78
00:07:48,928 --> 00:07:50,916
.بدء رفع قوة البدلة

79
00:07:51,068 --> 00:07:51,846
.ابتعدوا

80
00:07:54,639 --> 00:07:55,951
.بدلة واعدة

81
00:08:00,564 --> 00:08:03,017
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ

82
00:08:03,220 --> 00:08:04,154
"تحليل البيانات"

83
00:08:07,699 --> 00:08:08,938
‫21% زيادة في القوة.

84
00:08:11,484 --> 00:08:12,485
ليست سيئة، صحيح؟

85
00:08:12,641 --> 00:08:13,491
.رائعة جدًا

86
00:08:17,566 --> 00:08:19,297
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق

87
00:08:22,555 --> 00:08:23,389
.مرحبًا

88
00:08:24,605 --> 00:08:25,502
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟

89
00:08:26,013 --> 00:08:27,848
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة

90
00:08:28,050 --> 00:08:30,020
.بالطبع

91
00:08:33,281 --> 00:08:34,964
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا

92
00:08:35,189 --> 00:08:37,023
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر

93
00:08:47,071 --> 00:08:50,262
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق

94
00:08:51,081 --> 00:08:53,488
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة

95
00:08:53,687 --> 00:08:56,094
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية

96
00:08:57,231 --> 00:08:58,676
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا

97
00:08:59,373 --> 00:09:01,072
.ربما هذه بداية شيء ما

98
00:09:01,618 --> 00:09:02,833
.لا تعول على ذلك

99
00:09:07,308 --> 00:09:08,309
.مرحبًا

100
00:09:12,975 --> 00:09:14,611
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟

101
00:09:14,973 --> 00:09:15,918
.لا

102
00:09:18,081 --> 00:09:19,987
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع

103
00:09:20,719 --> 00:09:21,577
.لكنك تعجبني

104
00:09:21,778 --> 00:09:23,399
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت

105
00:09:23,505 --> 00:09:25,927
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات

106
00:09:25,952 --> 00:09:27,969
.هذا لأنّك رجل مميز

107
00:09:28,203 --> 00:09:29,497
.كلاكما مميزان

108
00:09:29,889 --> 00:09:31,684
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا

109
00:09:32,754 --> 00:09:33,723
.شكرًا على المال

110
00:09:33,873 --> 00:09:34,729
،سيّداتي وسادتي

111
00:09:34,754 --> 00:09:38,416
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك

112
00:09:38,472 --> 00:09:39,473
.(أنا (هيلاري دريسكول

113
00:09:39,473 --> 00:09:42,753
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ

114
00:09:42,813 --> 00:09:46,164
.في تمويل هذا العمل الرائع

115
00:09:47,657 --> 00:09:49,205
.توقف. لا تململ

116
00:09:50,366 --> 00:09:52,543
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟

117
00:09:53,694 --> 00:09:54,972
.لأنّك عنصر متعاون

118
00:09:56,086 --> 00:09:57,087
.رائع

119
00:09:58,875 --> 00:10:03,474
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد

120
00:10:04,144 --> 00:10:05,875
.(زانغ جيمينغ)

121
00:10:09,398 --> 00:10:10,590
.(شكرًا يا (هيلاري

122
00:10:14,643 --> 00:10:17,216
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان

123
00:10:18,264 --> 00:10:21,513
."الإنسان مقيد فقط بخياله"

124
00:10:22,566 --> 00:10:26,435
‫اسماني أبي (جيمينغ).

125
00:10:27,081 --> 00:10:30,672
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية

126
00:10:33,426 --> 00:10:37,445
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط

127
00:10:38,497 --> 00:10:41,888
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل

128
00:10:42,494 --> 00:10:44,241
.ما هو هدفي

129
00:10:44,777 --> 00:10:46,596
‫لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).

130
00:10:46,825 --> 00:10:48,422
.رأيت أن هناك مستقبل

131
00:10:49,852 --> 00:10:54,102
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي

132
00:10:55,266 --> 00:11:00,262
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما

133
00:11:04,965 --> 00:11:06,338
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة

134
00:11:06,650 --> 00:11:09,350
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا

135
00:11:17,876 --> 00:11:19,314
."اسمها "هايكي

136
00:11:19,339 --> 00:11:24,971
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة

137
00:11:24,996 --> 00:11:28,286
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون

138
00:11:28,311 --> 00:11:29,892
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه

139
00:11:29,932 --> 00:11:31,306
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnArabic Typesetting}"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"

140
00:11:31,331 --> 00:11:34,914
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا

141
00:11:34,949 --> 00:11:39,588
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري

142
00:11:39,613 --> 00:11:45,277
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا

143
00:11:45,302 --> 00:11:49,354
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر

144
00:11:49,413 --> 00:11:53,599
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى

145
00:11:53,650 --> 00:11:57,240
.أحب المحيط وحمايته

146
00:11:57,629 --> 00:11:58,303
.شكرًا

147
00:11:59,870 --> 00:12:02,228
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ

148
00:12:03,782 --> 00:12:05,140
..إذن شكرًا لكم جميعًا

149
00:12:05,292 --> 00:12:10,312
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل

150
00:12:11,336 --> 00:12:12,449
.شكرًا لحضورك

151
00:12:13,641 --> 00:12:16,261
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟

152
00:12:16,844 --> 00:12:18,138
.يجب أن يكون هناك

153
00:12:18,825 --> 00:12:21,002
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل

154
00:12:21,220 --> 00:12:23,849
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟

155
00:12:24,081 --> 00:12:27,075
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)

156
00:12:27,150 --> 00:12:29,152
.ها هو ذا! ها هو ذا

157
00:12:33,000 --> 00:12:34,357
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ

158
00:12:35,232 --> 00:12:36,590
.سأقتلك

159
00:12:36,852 --> 00:12:38,314
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا

160
00:12:38,401 --> 00:12:40,475
.هيّا، عانقوه. دغدغوه

161
00:12:41,783 --> 00:12:43,387
.إنه يحب الناس

162
00:12:55,008 --> 00:12:56,661
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان

163
00:12:57,618 --> 00:12:58,888
.أريد الغوص إلى الخندق

164
00:13:00,317 --> 00:13:01,128
.لا

165
00:13:02,336 --> 00:13:03,289
.(آسف يا (ميينغ

166
00:13:04,500 --> 00:13:05,103
ولمَ لا؟

167
00:13:05,739 --> 00:13:07,852
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري

168
00:13:08,599 --> 00:13:10,521
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم

169
00:13:12,158 --> 00:13:13,691
هل تقول إنه خطر جدًا؟

170
00:13:14,072 --> 00:13:15,002
.خطير جدًا عليكِ

171
00:13:16,520 --> 00:13:17,774
.لكنه ليس خطيرًا

172
00:13:18,636 --> 00:13:21,575
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي

173
00:13:22,051 --> 00:13:24,800
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية

174
00:13:25,896 --> 00:13:28,502
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد

175
00:13:28,772 --> 00:13:30,504
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط

176
00:13:31,401 --> 00:13:34,873
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص

177
00:13:35,191 --> 00:13:36,795
.وكل حيوان رأيناه هناك

178
00:13:39,044 --> 00:13:41,252
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان

179
00:13:42,508 --> 00:13:43,763
.لمراقبة الغوص

180
00:13:45,803 --> 00:13:46,804
.فقط هذا

181
00:13:49,172 --> 00:13:50,323
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)

182
00:13:52,114 --> 00:13:53,005
.خالي

183
00:13:54,428 --> 00:13:55,881
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة

184
00:13:56,064 --> 00:13:58,208
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك

185
00:14:02,800 --> 00:14:04,413
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟

186
00:14:05,145 --> 00:14:06,670
.أنّي أجري تجربة

187
00:14:07,361 --> 00:14:09,013
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟

188
00:14:11,811 --> 00:14:12,812
أأنت مجنون يا خالي؟

189
00:14:13,091 --> 00:14:13,980
.لا تقلقا

190
00:14:14,529 --> 00:14:16,791
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة

191
00:14:17,051 --> 00:14:19,370
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ

192
00:14:19,774 --> 00:14:23,011
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك

193
00:14:24,407 --> 00:14:26,274
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ

194
00:14:26,298 --> 00:14:27,370
.سأقبل الرهان

195
00:14:27,985 --> 00:14:29,903
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش

196
00:14:29,928 --> 00:14:33,153
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة

197
00:14:33,656 --> 00:14:35,315
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح

198
00:14:35,609 --> 00:14:36,554
..(جيمينغ)

199
00:14:37,463 --> 00:14:39,925
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا

200
00:14:40,298 --> 00:14:42,093
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية

201
00:14:43,850 --> 00:14:45,741
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة

202
00:14:46,592 --> 00:14:47,593
.راقبوا هذا

203
00:14:50,095 --> 00:14:53,178
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب

204
00:15:23,158 --> 00:15:25,406
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا

205
00:15:33,784 --> 00:15:34,785
هل ترون؟

206
00:15:36,421 --> 00:15:38,637
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع

207
00:15:39,373 --> 00:15:40,374
.تتحرك بسرعة

208
00:15:46,153 --> 00:15:47,264
.‫أربعمئة مترًا

209
00:15:55,073 --> 00:15:56,614
.رويدًا، رويدًا

210
00:15:59,022 --> 00:16:01,974
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي

211
00:16:01,999 --> 00:16:02,865
.‫مئتي مترًا

212
00:16:05,970 --> 00:16:07,177
.‫مائة مترًا

213
00:16:07,440 --> 00:16:08,376
.(تحرك يا (جيمينغ

214
00:16:08,465 --> 00:16:10,085
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة

215
00:16:10,252 --> 00:16:11,483
.‫خمسون مترًا

216
00:16:12,269 --> 00:16:13,199
.اسحب الحبل

217
00:16:14,795 --> 00:16:15,510
.‫عشرون مترًا

218
00:16:16,023 --> 00:16:17,485
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا

219
00:16:24,716 --> 00:16:25,638
هل نالت منه؟

220
00:16:25,709 --> 00:16:27,369
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة

221
00:16:28,172 --> 00:16:29,173
.لا أراه

222
00:16:31,248 --> 00:16:32,789
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة

223
00:16:38,895 --> 00:16:39,896
.نجح الأمر تمامًا

224
00:16:42,572 --> 00:16:44,057
خالي! أأنت مجنون؟

225
00:16:44,432 --> 00:16:45,623
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير

226
00:16:47,156 --> 00:16:48,872
كان هذا مثيرًا، صحيح؟

227
00:16:51,208 --> 00:16:52,947
.لا يمكنني معرفة ما خطبها

228
00:16:53,467 --> 00:16:55,484
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع

229
00:16:56,095 --> 00:16:57,501
.يمكنك النقر بقدر ما تريد

230
00:16:58,408 --> 00:17:00,171
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون

231
00:17:00,375 --> 00:17:01,472
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها

232
00:17:01,746 --> 00:17:02,747
.أجل

233
00:17:03,232 --> 00:17:05,608
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا

234
00:17:06,525 --> 00:17:08,963
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟

235
00:17:09,668 --> 00:17:12,591
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف

236
00:17:13,803 --> 00:17:16,607
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟

237
00:17:17,575 --> 00:17:20,339
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني

238
00:17:21,256 --> 00:17:22,425
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية

239
00:17:22,497 --> 00:17:23,195
.جيّد

240
00:17:23,333 --> 00:17:25,756
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة

241
00:17:27,354 --> 00:17:31,032
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة

242
00:17:31,302 --> 00:17:33,074
.أعتقد كلانا يعرف هذا

243
00:17:34,616 --> 00:17:35,934
.إنه أمر مختلف

244
00:17:36,212 --> 00:17:39,135
.أنّي اضع حساب للمخاطر

245
00:17:41,869 --> 00:17:43,084
.لا ألاحظ ذلك

246
00:17:56,220 --> 00:17:58,182
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟

247
00:18:01,296 --> 00:18:02,297
.(دكتور (هاورد

248
00:18:03,175 --> 00:18:04,708
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟

249
00:18:05,029 --> 00:18:08,222
.أجل، متى ما تكوني مستعدة

250
00:18:09,116 --> 00:18:12,365
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء

251
00:18:13,508 --> 00:18:14,461
.اعتقد ذلك

252
00:18:17,134 --> 00:18:18,135
ماذا؟

253
00:18:18,181 --> 00:18:19,611
.لا تقلقي، لا تقلقي

254
00:18:27,195 --> 00:18:28,951
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت

255
00:18:30,976 --> 00:18:32,430
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي

256
00:18:33,537 --> 00:18:34,538
هل تريد أن تخمن؟

257
00:18:37,493 --> 00:18:38,374
هل ترين هذه الندبة؟

258
00:18:39,747 --> 00:18:42,098
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر

259
00:18:43,008 --> 00:18:45,192
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية

260
00:18:45,803 --> 00:18:47,955
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز

261
00:18:48,527 --> 00:18:50,521
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه

262
00:18:52,106 --> 00:18:52,908
جدي؟

263
00:18:52,992 --> 00:18:53,993
.بالطبع

264
00:18:54,208 --> 00:18:56,329
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته

265
00:18:56,814 --> 00:18:58,808
.لكنه كان قاسيًا معي

266
00:18:59,839 --> 00:19:04,303
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة

267
00:19:04,981 --> 00:19:07,610
.أردت الابتعاد عنه

268
00:19:08,309 --> 00:19:11,503
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة

269
00:19:11,778 --> 00:19:14,527
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف

270
00:19:15,111 --> 00:19:17,568
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs35}{\fnArabic Typesetting}."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"

271
00:19:18,340 --> 00:19:20,183
..حسبتها زخرفة ساخرة

272
00:19:21,085 --> 00:19:26,034
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي

273
00:19:28,861 --> 00:19:30,538
..مثل التنين

274
00:19:30,611 --> 00:19:33,613
.أتمنى أن تجدي مصيركِ

275
00:19:33,796 --> 00:19:35,734
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)

276
00:19:35,912 --> 00:19:37,953
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ

277
00:19:38,326 --> 00:19:39,613
.افتقدكم يا رفاق

278
00:19:39,638 --> 00:19:40,821
أأنتم مستعدون للغوص؟

279
00:19:41,892 --> 00:19:42,845
.تعرف ذلك

280
00:19:41,770 --> 00:19:46,117
<b>{\bord0}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}{\fad(1500,0)}<font color="#ff0a05">{\pos(190,230)}"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"</font></b>

281
00:20:02,288 --> 00:20:04,608
"هايكي"

282
00:20:46,272 --> 00:20:48,576
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء

283
00:20:48,767 --> 00:20:51,555
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم

284
00:20:51,683 --> 00:20:53,454
.نستكشف المنطقة 19

285
00:20:53,589 --> 00:20:55,805
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة

286
00:20:55,830 --> 00:20:57,800
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة

287
00:20:58,034 --> 00:21:01,720
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد

288
00:21:01,782 --> 00:21:03,641
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل

289
00:21:03,716 --> 00:21:04,717
.النظام جاهز

290
00:21:06,188 --> 00:21:07,136
{\4c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"تسلسل التحميل"

291
00:21:08,213 --> 00:21:10,882
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟

292
00:21:11,522 --> 00:21:13,634
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة

293
00:21:14,463 --> 00:21:16,392
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس

294
00:21:17,204 --> 00:21:17,801
.شكرًا

295
00:21:24,326 --> 00:21:25,669
مستعدين للهبوط يا رفاق؟

296
00:21:49,262 --> 00:21:52,098
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟

297
00:21:54,965 --> 00:21:55,966
.بالتأكيد صحيح، أجل

298
00:21:56,042 --> 00:21:57,885
هل تتنكر بزي؟

299
00:21:59,176 --> 00:21:59,868
.أجل

300
00:22:00,012 --> 00:22:02,538
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة

301
00:22:03,550 --> 00:22:04,789
.أجل، من فضلك

302
00:22:05,208 --> 00:22:06,424
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق

303
00:22:08,882 --> 00:22:10,630
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر

304
00:22:10,850 --> 00:22:12,144
.قراءات القياس البعادي جيّدة

305
00:22:15,788 --> 00:22:17,845
.إنه يوم جميل في الحي

306
00:22:23,622 --> 00:22:25,091
.الهبوط إلى 18 ألف قدم

307
00:22:25,407 --> 00:22:26,868
.جميع الأنظمة مستقرة

308
00:22:28,030 --> 00:22:30,230
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم

309
00:22:30,652 --> 00:22:33,392
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟

310
00:22:33,961 --> 00:22:36,296
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه

311
00:22:36,384 --> 00:22:38,275
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟

312
00:22:38,616 --> 00:22:40,991
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة

313
00:22:41,213 --> 00:22:43,746
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة

314
00:22:44,133 --> 00:22:45,611
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك

315
00:22:46,364 --> 00:22:47,254
.بالتأكيد إنه كذلك

316
00:22:47,512 --> 00:22:49,251
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل

317
00:22:49,949 --> 00:22:52,586
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي

318
00:22:53,288 --> 00:22:57,264
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك

319
00:22:57,495 --> 00:22:59,544
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا

320
00:23:00,148 --> 00:23:02,841
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري

321
00:23:06,860 --> 00:23:09,129
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات

322
00:23:09,154 --> 00:23:10,941
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات

323
00:23:11,033 --> 00:23:11,955
.لا أرى أيّ شيء هنا

324
00:23:12,565 --> 00:23:14,527
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية

325
00:23:17,014 --> 00:23:18,492
.هذه ليست المشكلة

326
00:23:19,746 --> 00:23:20,588
جوناس)؟)

327
00:23:23,363 --> 00:23:24,157
ميينغ)؟)

328
00:23:25,220 --> 00:23:26,221
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

329
00:23:26,284 --> 00:23:27,102
.لا بد أنّكِ تمازحيني

330
00:23:30,130 --> 00:23:31,449
.أتفهم غضبك

331
00:23:31,886 --> 00:23:35,403
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول

332
00:23:35,648 --> 00:23:36,467
.توقفي عن الغوص

333
00:23:38,706 --> 00:23:39,770
.توقف كامل

334
00:23:40,088 --> 00:23:41,954
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول

335
00:23:43,023 --> 00:23:45,160
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا

336
00:23:46,313 --> 00:23:47,274
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه

337
00:23:48,239 --> 00:23:48,945
.سنصعد إلى سطح الماء

338
00:23:49,198 --> 00:23:50,477
.لكني لا أرى ما المشكلة

339
00:23:50,746 --> 00:23:52,851
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث

340
00:23:53,684 --> 00:23:56,730
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة

341
00:23:56,942 --> 00:23:58,019
.والتي ليس لديكِ واحدة منها

342
00:23:58,077 --> 00:23:58,927
..في الواقع

343
00:24:01,064 --> 00:24:03,232
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص

344
00:24:03,776 --> 00:24:04,642
..أتعلمين

345
00:24:04,825 --> 00:24:09,480
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة

346
00:24:10,292 --> 00:24:11,722
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم

347
00:24:12,002 --> 00:24:12,685
.أعرف إنه يمكنكِ

348
00:24:12,768 --> 00:24:13,642
.(جوناس)

349
00:24:15,120 --> 00:24:16,216
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ

350
00:24:16,407 --> 00:24:17,336
.لدينا صحبة

351
00:24:18,695 --> 00:24:20,259
.يا رفاق، إنه ميغالودون

352
00:24:20,355 --> 00:24:21,484
.يقترب بسرعة

353
00:24:22,241 --> 00:24:24,727
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري

354
00:24:24,984 --> 00:24:27,470
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ

355
00:24:29,560 --> 00:24:30,767
!غوصوا! بأقصى سرعة

356
00:24:31,267 --> 00:24:33,055
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات

357
00:24:34,223 --> 00:24:35,224
.تمسكوا

358
00:24:37,321 --> 00:24:38,727
.شحن التدابير المضادة للمفترسات

359
00:24:39,006 --> 00:24:40,331
.سنموت قبل أن تتفعل

360
00:24:41,565 --> 00:24:42,891
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد

361
00:24:43,520 --> 00:24:44,838
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي

362
00:24:44,997 --> 00:24:46,568
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H1E1FF2&\3c&FFFFFF&\bord2}"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"

363
00:24:47,687 --> 00:24:48,600
.مستحيل

364
00:24:48,909 --> 00:24:50,362
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا

365
00:24:50,387 --> 00:24:51,755
‫خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.

366
00:24:52,070 --> 00:24:52,968
.هايكي" تقترب بسرعة"

367
00:24:54,054 --> 00:24:54,983
.مائة متر

368
00:24:55,250 --> 00:24:56,322
.إنها فوقنا مباشرة

369
00:24:58,441 --> 00:24:59,442
!هيّا، هيّا

370
00:24:59,689 --> 00:25:01,253
.الدخول إلى المنحدر الحراري

371
00:25:02,045 --> 00:25:03,236
."دايف - 1"، "دايف - 2"

372
00:25:03,395 --> 00:25:06,684
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون

373
00:25:06,878 --> 00:25:08,959
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر

374
00:25:09,332 --> 00:25:10,174
وهل يمكنها؟

375
00:25:10,439 --> 00:25:11,440
.الانتقال إلى الوضع المظلم

376
00:25:12,091 --> 00:25:14,498
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري

377
00:25:16,829 --> 00:25:18,744
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات

378
00:25:18,904 --> 00:25:21,494
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة

379
00:25:30,797 --> 00:25:31,702
.أجل

380
00:25:35,687 --> 00:25:36,917
.إنها لا تزال تلاحقنا

381
00:25:37,289 --> 00:25:38,257
.ثلاثون ثانية

382
00:25:38,355 --> 00:25:39,571
.للتدابير المضادة

383
00:25:39,692 --> 00:25:40,581
.تتملص

384
00:25:40,606 --> 00:25:41,948
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية

385
00:26:02,079 --> 00:26:04,081
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟

386
00:26:04,527 --> 00:26:06,099
.لابد إنها هربت

387
00:26:06,266 --> 00:26:07,385
كيف حدث هذا؟

388
00:26:07,606 --> 00:26:08,979
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات

389
00:26:11,163 --> 00:26:12,530
.تنبيه الاقتراب

390
00:26:12,623 --> 00:26:13,624
.ميغالودون

391
00:26:16,541 --> 00:26:17,732
.محال

392
00:26:28,606 --> 00:26:31,179
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق

393
00:26:32,428 --> 00:26:34,437
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق

394
00:26:35,366 --> 00:26:37,249
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات

395
00:26:41,226 --> 00:26:43,562
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة

396
00:26:44,001 --> 00:26:45,582
.يبدو كما لو تم استدعاؤها

397
00:26:47,025 --> 00:26:50,497
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله

398
00:26:50,766 --> 00:26:52,084
وماذا عن (ميينغ)؟

399
00:26:52,641 --> 00:26:54,165
.أصوت أننا نذهب

400
00:26:54,967 --> 00:26:56,356
.لم أكن أسألكِ

401
00:26:57,015 --> 00:26:59,024
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى

402
00:26:59,519 --> 00:27:01,560
.نشر تدابير المضادة للمفترسات

403
00:27:01,895 --> 00:27:03,825
.الآن نحن آمنون تمامًا

404
00:27:03,994 --> 00:27:05,272
.الآن، أجل

405
00:27:06,866 --> 00:27:09,765
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية

406
00:27:09,790 --> 00:27:12,014
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)

407
00:27:12,045 --> 00:27:14,253
.التقدم باتجاه 227

408
00:27:14,476 --> 00:27:16,946
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار

409
00:27:17,222 --> 00:27:19,398
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً

410
00:27:19,598 --> 00:27:21,392
.هذه مهمة استكشافية

411
00:27:21,640 --> 00:27:23,006
.لنستكشف

412
00:27:24,042 --> 00:27:25,043
.معلوم

413
00:27:25,181 --> 00:27:26,253
.كونوا يقظين وحذرين

414
00:27:26,402 --> 00:27:27,697
حقًا يا (ماك)؟

415
00:27:28,058 --> 00:27:31,617
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟

416
00:27:32,606 --> 00:27:33,662
..يا رجل

417
00:27:34,318 --> 00:27:36,440
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي

418
00:27:40,959 --> 00:27:43,063
.دخول القطاع 21

419
00:27:59,992 --> 00:28:02,263
.بدء المسح الجغرافي

420
00:28:04,354 --> 00:28:05,355
.إنه جميل جدًا

421
00:28:07,406 --> 00:28:09,544
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء

422
00:28:11,177 --> 00:28:12,901
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته

423
00:28:15,074 --> 00:28:16,384
.لا تعتادي على هذا

424
00:28:16,992 --> 00:28:18,811
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ

425
00:28:20,657 --> 00:28:21,658
.وأحبّك أيضًا

426
00:28:23,570 --> 00:28:25,834
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت

427
00:28:26,595 --> 00:28:27,929
إلى أين نذهب الآن؟

428
00:28:28,140 --> 00:28:29,649
.إلى المجهول

429
00:28:29,777 --> 00:28:31,755
.هذا ما جئنا من أجله

430
00:28:32,613 --> 00:28:34,193
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام

431
00:28:34,378 --> 00:28:36,108
.يبدو إنها تدور

432
00:28:48,123 --> 00:28:49,124
.انظروا للأعلى

433
00:28:49,877 --> 00:28:51,688
.إنه تجمع غريزي

434
00:28:52,077 --> 00:28:53,316
.مذهل

435
00:28:55,119 --> 00:28:56,097
.إنها هنا لغرض التزاوج

436
00:28:57,284 --> 00:28:59,905
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة

437
00:28:59,930 --> 00:29:02,392
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون

438
00:29:09,667 --> 00:29:11,168
.يرصد الماسح هيكل غريب

439
00:29:19,041 --> 00:29:20,240
.محال

440
00:29:20,876 --> 00:29:22,384
هل هذا حطام؟

441
00:29:25,865 --> 00:29:28,081
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر

442
00:29:28,117 --> 00:29:29,563
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

443
00:29:33,636 --> 00:29:35,208
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)

444
00:29:36,973 --> 00:29:40,055
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه

445
00:29:40,748 --> 00:29:42,272
.لا يمكن رؤية ما بداخله

446
00:29:42,467 --> 00:29:44,667
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة

447
00:29:44,965 --> 00:29:47,356
.الموارد المطلوبة مذهلة

448
00:29:49,383 --> 00:29:51,234
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟

449
00:29:53,944 --> 00:29:55,501
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا

450
00:29:55,852 --> 00:29:57,345
.تبدو وكأنها غواصة

451
00:29:57,656 --> 00:29:58,910
.لنلقي نظرة

452
00:29:59,148 --> 00:30:02,008
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير

453
00:30:02,270 --> 00:30:04,741
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري

454
00:30:05,035 --> 00:30:06,465
.أجل، حسنًا

455
00:30:06,872 --> 00:30:08,675
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم

456
00:30:11,148 --> 00:30:14,659
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء

457
00:30:16,414 --> 00:30:17,930
.ببطء وثبات

458
00:30:18,157 --> 00:30:20,533
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)

459
00:30:22,264 --> 00:30:24,146
.من الجيد أن تكون الملك

460
00:30:24,470 --> 00:30:26,271
.عنصر غريب يتجه نحونا

461
00:30:29,261 --> 00:30:30,516
.%تقريب بنسبة 400

462
00:30:41,705 --> 00:30:43,600
.طاقم "مانا ون" تحتنا

463
00:30:44,168 --> 00:30:46,584
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة

464
00:30:47,424 --> 00:30:48,580
ما الذي سنفعله؟

465
00:30:48,861 --> 00:30:50,716
.أنا ألقم المتفجرات الآن

466
00:30:51,610 --> 00:30:52,637
.عليك الخروج

467
00:30:52,662 --> 00:30:54,614
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك

468
00:30:54,681 --> 00:30:56,163
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت

469
00:30:56,190 --> 00:30:57,959
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة

470
00:30:59,341 --> 00:31:00,076
!(مونتيس)

471
00:31:07,622 --> 00:31:08,583
.أنا آسفٌ يا رفاق

472
00:31:08,712 --> 00:31:10,614
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها

473
00:31:14,606 --> 00:31:15,654
ما كان ذلك؟

474
00:31:18,097 --> 00:31:19,045
!إنهيارٌ أرضي

475
00:31:19,355 --> 00:31:21,297
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله

476
00:31:55,897 --> 00:31:57,386
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟

477
00:31:57,412 --> 00:31:59,076
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري

478
00:31:59,277 --> 00:32:01,265
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله

479
00:32:12,364 --> 00:32:15,075
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا

480
00:32:20,381 --> 00:32:21,916
.توقف التحكم العامودي

481
00:32:22,855 --> 00:32:24,461
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب

482
00:32:28,190 --> 00:32:29,365
.نحنُ عالقون

483
00:32:31,179 --> 00:32:32,093
.أنا قادم

484
00:32:34,343 --> 00:32:35,692
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -

485
00:32:38,224 --> 00:32:41,366
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)

486
00:32:41,491 --> 00:32:42,772
.قدمين نحو الأمام

487
00:32:46,949 --> 00:32:47,830
!(جيمينغ)

488
00:32:56,995 --> 00:32:58,130
!هيا! هيا! هيا

489
00:32:59,230 --> 00:33:00,706
!سرعة قصوى! سرعة قصوى

490
00:33:12,558 --> 00:33:13,413
!(جيمينغ)

491
00:33:15,382 --> 00:33:15,923
!كلا

492
00:33:27,367 --> 00:33:28,802
.لا يوجد قياس عن بعد

493
00:33:30,798 --> 00:33:32,901
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

494
00:33:34,943 --> 00:33:36,491
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

495
00:33:38,915 --> 00:33:40,477
.لا شيء لدينا هنا

496
00:33:41,093 --> 00:33:44,856
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس

497
00:33:45,111 --> 00:33:46,245
ماذا حدث؟

498
00:33:46,394 --> 00:33:47,562
.لا أعلم

499
00:33:49,119 --> 00:33:50,801
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟

500
00:33:50,826 --> 00:33:52,096
.جهزي غواصة الإنقاذ

501
00:33:55,079 --> 00:33:57,534
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟

502
00:33:58,347 --> 00:33:59,536
.(هيا يا (جوناس

503
00:34:01,619 --> 00:34:02,607
.(ميينغ)

504
00:34:05,444 --> 00:34:06,371
.(ميينغ)

505
00:34:08,443 --> 00:34:09,424
.(ميينغ)

506
00:34:09,508 --> 00:34:10,589
ماذا حدث؟

507
00:34:10,746 --> 00:34:11,947
.أصبتِ بضربة عنيفة

508
00:34:14,384 --> 00:34:15,712
الخال (جيمينغ)؟

509
00:34:16,237 --> 00:34:17,318
أين الخال (جيمينغ)؟

510
00:34:17,862 --> 00:34:19,551
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -

511
00:34:21,462 --> 00:34:24,021
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى

512
00:34:24,494 --> 00:34:27,389
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

513
00:34:29,183 --> 00:34:30,625
.سنكون على ما يرام

514
00:34:31,813 --> 00:34:32,399
!(ماك)

515
00:34:33,382 --> 00:34:35,290
.غواصة الإنقاذ لا تعمل

516
00:34:35,698 --> 00:34:39,443
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي

517
00:34:39,605 --> 00:34:40,580
كيف يمكن ذلك؟

518
00:34:40,615 --> 00:34:43,260
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا

519
00:34:43,285 --> 00:34:44,648
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟

520
00:34:44,689 --> 00:34:47,640
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها

521
00:34:50,922 --> 00:34:53,781
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -

522
00:34:53,808 --> 00:34:55,162
.لا إتصالات. لا تدفئة

523
00:34:56,159 --> 00:34:57,870
نحنُ نفقد الهواء بسرعة

524
00:34:58,606 --> 00:34:59,806
.إنه لا يُفلح

525
00:34:59,831 --> 00:35:01,455
.ضُخ الأكسجين الإضافي

526
00:35:01,980 --> 00:35:03,241
.فعلتُ ذلك مسبقًا

527
00:35:03,266 --> 00:35:05,155
.لديّ فكرة أخيرة

528
00:35:05,187 --> 00:35:07,473
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة

529
00:35:13,604 --> 00:35:15,806
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1

530
00:35:15,831 --> 00:35:16,822
جوناس)؟)

531
00:35:17,851 --> 00:35:19,195
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك

532
00:35:19,309 --> 00:35:21,273
.ليس بقدر سعادتي يا أخي

533
00:35:21,781 --> 00:35:22,488
.تحدث إلي

534
00:35:23,678 --> 00:35:24,485
.الوضع ليس جيدًا

535
00:35:24,519 --> 00:35:26,980
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة

536
00:35:27,943 --> 00:35:32,055
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة

537
00:35:33,616 --> 00:35:34,376
...(جوناس)

538
00:35:35,529 --> 00:35:36,716
.لن يكون ذلك ممكنًا

539
00:35:38,379 --> 00:35:39,508
ما الذي تتحدث بشأنه؟

540
00:35:39,951 --> 00:35:43,783
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ

541
00:35:43,808 --> 00:35:45,337
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن

542
00:35:48,569 --> 00:35:49,303
جوناس)؟)

543
00:35:50,790 --> 00:35:51,751
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟

544
00:35:53,799 --> 00:35:55,574
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس

545
00:35:59,083 --> 00:35:59,977
.سوف نسير

546
00:36:02,126 --> 00:36:05,493
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر

547
00:36:05,726 --> 00:36:08,768
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح

548
00:36:08,843 --> 00:36:11,146
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء

549
00:36:11,811 --> 00:36:14,007
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة

550
00:36:14,262 --> 00:36:16,201
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد

551
00:36:16,386 --> 00:36:17,521
.إنها ثلاثة كيلومترات

552
00:36:18,558 --> 00:36:20,346
.ستكون أعزلاً هناك

553
00:36:20,490 --> 00:36:21,845
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟

554
00:36:22,225 --> 00:36:24,207
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله

555
00:36:27,082 --> 00:36:28,557
...نصفُ فريقنا ميت

556
00:36:29,203 --> 00:36:31,019
.أنا لن أفقد النصف الآخر

557
00:36:36,526 --> 00:36:38,709
"بدء تهيئة البدلة"

558
00:36:38,850 --> 00:36:40,692
"المحركات المشتركة تعمل"

559
00:36:40,860 --> 00:36:44,153
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"

560
00:36:44,507 --> 00:36:46,161
.إكتمال التهيئة

561
00:36:49,758 --> 00:36:51,286
(سنترك "دايف 1" يا (ماك

562
00:36:52,908 --> 00:36:55,697
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال

563
00:36:56,184 --> 00:36:57,672
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر

564
00:36:58,025 --> 00:36:59,339
.(برعاية الرب يا (جوناس

565
00:37:03,002 --> 00:37:04,997
{\fnArabic Typesetting\fs35\c&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}"نظام الهروب في حالات الطوارئ"

566
00:37:05,839 --> 00:37:07,720
"بدء الهروب الطارئ"

567
00:37:29,050 --> 00:37:33,370
{\fad(800,500)}{\pos(190,230)}{\c&HFFE87C&}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"

568
00:37:56,129 --> 00:37:57,298
.كدتُ أقتلك

569
00:37:58,180 --> 00:37:59,541
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

570
00:37:59,626 --> 00:38:00,670
.أنقذك

571
00:38:01,362 --> 00:38:03,317
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

572
00:38:04,712 --> 00:38:05,633
ما الذي تفعله أنت؟

573
00:38:06,427 --> 00:38:09,607
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك

574
00:38:10,503 --> 00:38:12,485
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -

575
00:38:15,036 --> 00:38:15,923
.(جوي)

576
00:38:17,478 --> 00:38:19,330
...خالي، ظننت أنك

577
00:38:19,875 --> 00:38:22,076
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة

578
00:38:23,953 --> 00:38:24,333
.مهلاً

579
00:38:24,960 --> 00:38:26,917
.مهلا، دعني أتفحصه

580
00:38:27,071 --> 00:38:27,892
...الهواء المتبقي

581
00:38:28,137 --> 00:38:30,566
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس

582
00:38:31,376 --> 00:38:32,751
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك

583
00:38:32,823 --> 00:38:34,588
.فكر في الأمر على أنه تأثيري

584
00:38:34,721 --> 00:38:38,063
.أو يمكننا أن نكون متسابقين

585
00:38:38,143 --> 00:38:40,189
.مثل تمرين الفريق النهائي

586
00:38:40,294 --> 00:38:42,405
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً

587
00:38:42,513 --> 00:38:44,280
.ثلاثة كيلومترات للوجهة

588
00:38:44,305 --> 00:38:46,504
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني

589
00:38:46,529 --> 00:38:48,117
.نحنُ مجموعة قوية

590
00:38:48,142 --> 00:38:49,337
.يُمكننا فعلُها

591
00:38:52,195 --> 00:38:53,216
.مُذهل

592
00:38:53,743 --> 00:38:56,102
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم

593
00:38:57,050 --> 00:39:00,248
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا

594
00:39:00,568 --> 00:39:02,595
!انظروا

595
00:39:02,802 --> 00:39:04,704
.انظروا إلى هذا، يا لجماله

596
00:39:08,166 --> 00:39:09,781
.مرحبًا يا صغيري

597
00:39:12,439 --> 00:39:14,548
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى

598
00:39:14,573 --> 00:39:16,434
!ابعدوا الوحش عن رأسي

599
00:39:21,563 --> 00:39:22,997
.لا تلمسوا شيئًا

600
00:39:23,194 --> 00:39:24,730
.هو من بدأ

601
00:39:27,495 --> 00:39:28,923
.ليخلي الجميع المحظة

602
00:39:28,948 --> 00:39:30,702
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟

603
00:39:30,727 --> 00:39:32,774
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال

604
00:39:32,799 --> 00:39:34,876
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة

605
00:39:34,901 --> 00:39:36,229
!انصتوا

606
00:39:36,254 --> 00:39:38,683
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق

607
00:39:38,763 --> 00:39:41,240
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية

608
00:39:41,557 --> 00:39:45,121
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة

609
00:39:45,146 --> 00:39:47,662
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي

610
00:39:47,687 --> 00:39:50,062
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية

611
00:39:50,500 --> 00:39:53,762
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه

612
00:39:53,787 --> 00:39:56,860
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا

613
00:39:57,056 --> 00:40:00,253
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟

614
00:40:00,278 --> 00:40:01,072
.مفهوم

615
00:40:06,194 --> 00:40:07,483
...هل أنا الوحيد

616
00:40:07,820 --> 00:40:11,031
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟

617
00:40:11,118 --> 00:40:13,902
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي

618
00:40:17,117 --> 00:40:18,092
.صغار الأخطبوط

619
00:40:19,619 --> 00:40:21,655
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل

620
00:40:25,366 --> 00:40:26,838
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟

621
00:40:26,863 --> 00:40:27,659
لُعبة؟

622
00:40:27,774 --> 00:40:28,841
.إنها ليست لُعبة

623
00:40:29,290 --> 00:40:31,231
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة

624
00:40:32,131 --> 00:40:34,689
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل

625
00:40:55,697 --> 00:40:58,049
...هنالك، هنالك، إنه

626
00:40:58,876 --> 00:40:59,444
لانس)؟)

627
00:41:00,461 --> 00:41:01,121
ماذا كان؟

628
00:41:01,150 --> 00:41:03,581
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -

629
00:41:03,919 --> 00:41:04,878
هل هو ميغالودون؟

630
00:41:07,120 --> 00:41:09,556
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم

631
00:41:09,880 --> 00:41:10,474
لانس)؟)

632
00:41:14,520 --> 00:41:16,688
.كلا، كلا

633
00:41:17,599 --> 00:41:18,646
.علينا مواصلة السير

634
00:41:18,671 --> 00:41:20,936
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب

635
00:41:20,961 --> 00:41:22,292
.علينا العثور عليه

636
00:41:22,317 --> 00:41:23,694
.(أرجوك يا (جيمينغ

637
00:41:23,719 --> 00:41:24,520
.أنا آسف

638
00:41:25,828 --> 00:41:26,722
.لقد مات

639
00:41:29,360 --> 00:41:32,393
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك

640
00:41:34,353 --> 00:41:36,040
.تأكد من أنني سأفعل ذلك

641
00:41:52,787 --> 00:41:53,908
.عاودت الإتصالات العمل

642
00:41:57,354 --> 00:41:58,669
ما الذي حدث لك؟

643
00:41:59,696 --> 00:42:02,144
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة

644
00:42:02,459 --> 00:42:04,340
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي

645
00:42:04,397 --> 00:42:06,816
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة

646
00:42:07,777 --> 00:42:11,026
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا

647
00:42:11,575 --> 00:42:11,935
.كلا

648
00:42:14,089 --> 00:42:19,365
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة

649
00:42:19,844 --> 00:42:21,259
...إذا ما وصلوا هناك

650
00:42:21,671 --> 00:42:22,952
.فسيقضى علينا

651
00:42:25,958 --> 00:42:29,034
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي

652
00:42:29,059 --> 00:42:31,233
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا

653
00:42:31,258 --> 00:42:33,287
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا

654
00:42:33,312 --> 00:42:34,330
.لا خيار لدينا

655
00:42:34,355 --> 00:42:36,395
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم

656
00:42:38,734 --> 00:42:40,619
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة

657
00:42:41,373 --> 00:42:43,154
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون

658
00:42:43,294 --> 00:42:45,371
.كيلومتر واحد إلى الوجهة

659
00:42:46,804 --> 00:42:47,625
نسبة الأكسجين؟

660
00:42:47,863 --> 00:42:48,626
.خمسة وستون بالمائة

661
00:42:49,626 --> 00:42:50,180
.خمسون بالمائة

662
00:42:50,454 --> 00:42:51,529
.ستة وعشرون بالمائة

663
00:42:52,677 --> 00:42:53,924
.لن يكون كافيًا

664
00:42:54,162 --> 00:42:55,764
.انظري إليّ، انظري إليّ

665
00:42:55,789 --> 00:42:57,638
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟

666
00:42:57,663 --> 00:43:00,011
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب

667
00:43:02,099 --> 00:43:03,647
هل من شيء على السونار؟

668
00:43:03,672 --> 00:43:06,337
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي

669
00:43:07,256 --> 00:43:08,831
.يواصل الظهور والإختفاء

670
00:43:12,347 --> 00:43:13,501
إنه يتعقبنا

671
00:43:22,076 --> 00:43:23,244
.تنبيه بالإقتراب

672
00:43:25,683 --> 00:43:26,564
ما هذا؟

673
00:43:32,442 --> 00:43:33,683
.إنها مجرد مجموعة أسماك

674
00:43:35,478 --> 00:43:36,713
.اهدأوا، جميعًا

675
00:43:36,911 --> 00:43:38,560
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

676
00:43:38,646 --> 00:43:39,660
.واصلوا السير

677
00:43:42,870 --> 00:43:43,597
.(يا (ماك

678
00:43:43,664 --> 00:43:46,613
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها

679
00:43:46,970 --> 00:43:47,831
لجانب الغواصة؟

680
00:43:47,856 --> 00:43:49,406
.للمحطة اللعينة بأكملها

681
00:43:49,993 --> 00:43:51,556
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا

682
00:43:51,581 --> 00:43:53,751
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة

683
00:43:53,776 --> 00:43:56,464
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها

684
00:43:56,597 --> 00:43:57,342
كم تبقى من وقت؟

685
00:43:57,385 --> 00:43:59,536
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء

686
00:43:59,654 --> 00:44:01,616
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن

687
00:44:06,660 --> 00:44:09,717
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر

688
00:44:15,039 --> 00:44:17,279
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"

689
00:44:17,304 --> 00:44:18,671
.يمكنك فعلها

690
00:44:19,481 --> 00:44:21,088
أحقًا؟ -
.أجل -

691
00:44:21,444 --> 00:44:22,999
.أتلقى قراءة ما

692
00:44:23,308 --> 00:44:25,062
.العديد من التحركات على يميننا

693
00:44:26,227 --> 00:44:27,376
.قادمة بسرعة

694
00:44:30,315 --> 00:44:31,536
ما هي، ميغالودون؟

695
00:44:31,958 --> 00:44:35,104
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع

696
00:44:38,678 --> 00:44:41,250
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا

697
00:44:41,453 --> 00:44:43,454
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -

698
00:44:43,532 --> 00:44:44,942
.هيا -
.نفذ مني الهواء -

699
00:44:46,025 --> 00:44:47,401
!إنهم قادمون عبرّ التلال

700
00:44:52,163 --> 00:44:53,478
ما هذه الأشياء؟

701
00:44:53,558 --> 00:44:54,672
.إنها بعيدة جدًا

702
00:44:54,783 --> 00:44:56,191
!علينا إتخاذ موقف

703
00:44:57,079 --> 00:44:58,167
!استديروا وقاتلوا

704
00:45:12,668 --> 00:45:13,208
!هيا

705
00:45:17,262 --> 00:45:20,108
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -

706
00:45:20,133 --> 00:45:21,740
!(ميينغ) -
!خالي -

707
00:45:24,538 --> 00:45:25,503
‫أمسكت بكِ.

708
00:45:25,661 --> 00:45:26,495
!اصمدي

709
00:45:26,571 --> 00:45:28,132
.إنهم يعضون من خلال البدلة

710
00:45:31,698 --> 00:45:32,565
!(ميينغ)

711
00:45:43,077 --> 00:45:43,974
!كلاّ كلا

712
00:45:43,999 --> 00:45:45,434
!(اصمدي يا (كورتيس

713
00:45:45,459 --> 00:45:47,775
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا

714
00:46:06,380 --> 00:46:07,761
!ليتراجع الجميع

715
00:46:09,054 --> 00:46:10,235
.واصلوا التقدم

716
00:46:18,090 --> 00:46:19,044
!(جيمينغ)

717
00:46:19,329 --> 00:46:20,517
.لا خيار أمامي

718
00:46:22,141 --> 00:46:24,358
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟

719
00:46:48,948 --> 00:46:50,664
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط

720
00:47:03,741 --> 00:47:04,970
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

721
00:47:05,029 --> 00:47:07,138
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -

722
00:47:11,107 --> 00:47:12,322
.إنها ليست بعيدة للغاية

723
00:47:12,788 --> 00:47:14,142
!يمكنكِ فعلها

724
00:47:14,276 --> 00:47:15,910
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

725
00:47:18,603 --> 00:47:20,044
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"

726
00:47:21,681 --> 00:47:22,835
"نفذ الهواء"

727
00:47:33,097 --> 00:47:34,061
!خالي

728
00:47:34,843 --> 00:47:36,512
"فشلٌ وشيك للواقي"

729
00:47:38,149 --> 00:47:39,004
!(جيمينغ)

730
00:47:46,629 --> 00:47:48,936
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا

731
00:47:48,961 --> 00:47:50,323
!إنه يستدير عائدًا

732
00:47:50,348 --> 00:47:52,028
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -

733
00:47:54,594 --> 00:47:56,201
.علينا أن نفعل نظام التجاوز

734
00:47:58,479 --> 00:47:59,747
!هيا، اسرعوا

735
00:48:00,025 --> 00:48:01,432
!(هيا يا (ريغاس

736
00:48:03,020 --> 00:48:04,385
!يمكنك فعلها، ادخل

737
00:48:07,382 --> 00:48:08,636
!اغلق الباب

738
00:48:08,661 --> 00:48:09,922
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس

739
00:48:09,947 --> 00:48:11,376
"إنفجار البدلة وشيك"

740
00:48:11,401 --> 00:48:13,570
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -

741
00:48:16,229 --> 00:48:17,453
.سوف ينفجر

742
00:48:17,478 --> 00:48:18,967
!أزل ضغط الغرفة

743
00:48:19,213 --> 00:48:20,302
!كلا، كلا، كلا

744
00:48:20,569 --> 00:48:22,003
.إنفجار -
.كلا -

745
00:49:06,060 --> 00:49:07,261
!أكره هذه الأشياء

746
00:49:09,219 --> 00:49:10,153
.(يا (ريغاس

747
00:49:11,092 --> 00:49:12,754
.لنحاول الصمود سويًا

748
00:49:14,582 --> 00:49:15,976
.لم نخرج من الغابة بعد

749
00:49:44,362 --> 00:49:45,102
!(ريغاس)

750
00:49:57,502 --> 00:49:58,903
أين الجميع؟

751
00:50:14,948 --> 00:50:16,195
ما هذه الرائحة؟

752
00:50:17,838 --> 00:50:18,625
.غواصون

753
00:50:28,050 --> 00:50:29,017
.لا أحد هنا

754
00:50:30,667 --> 00:50:31,662
.سأغطي الباب

755
00:50:38,284 --> 00:50:41,568
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا

756
00:50:41,763 --> 00:50:44,237
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟

757
00:50:44,600 --> 00:50:46,789
.أجل، أجل، بالطبع

758
00:50:49,498 --> 00:50:51,152
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟

759
00:50:51,637 --> 00:50:55,022
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات

760
00:51:02,651 --> 00:51:03,792
معادن أرضية نادرة

761
00:51:04,982 --> 00:51:09,119
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية

762
00:51:09,397 --> 00:51:12,763
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار

763
00:51:13,947 --> 00:51:15,021
!مليار دولار

764
00:51:15,948 --> 00:51:16,476
!أجل

765
00:51:16,709 --> 00:51:17,775
"مانا وان"

766
00:51:17,876 --> 00:51:19,558
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس

767
00:51:24,296 --> 00:51:25,156
.أجِب

768
00:51:25,528 --> 00:51:27,110
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟

769
00:51:27,135 --> 00:51:28,310
.أنت على قيد الحياة

770
00:51:28,528 --> 00:51:29,782
ما هو وضعك؟

771
00:51:30,956 --> 00:51:33,326
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس

772
00:51:34,499 --> 00:51:35,824
.نحنُ في المحطة

773
00:51:35,851 --> 00:51:38,320
.إنها عملية تنقيب مارقة

774
00:51:38,727 --> 00:51:40,025
هل من أحد موجود هناك؟

775
00:51:40,050 --> 00:51:41,505
.لم نرّ أحدًا حتى الآن

776
00:51:41,922 --> 00:51:43,396
."لقد أخلوا "مانا وان

777
00:51:43,421 --> 00:51:44,918
.غواصة الإنقاذ خُربت

778
00:51:45,583 --> 00:51:47,535
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -

779
00:51:47,560 --> 00:51:48,803
.لكن تحقق من هذا

780
00:51:48,828 --> 00:51:52,158
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل

781
00:51:52,927 --> 00:51:54,188
.انظر إلى الجانب الشمالي

782
00:51:56,919 --> 00:51:58,855
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ

783
00:51:59,531 --> 00:52:01,787
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن

784
00:52:17,784 --> 00:52:18,940
.أشعر بالموت هنا

785
00:52:19,407 --> 00:52:20,755
.ابقي على مقربة

786
00:52:23,625 --> 00:52:25,367
.هذه تصاميمي

787
00:52:26,266 --> 00:52:27,515
كيف حصلوا عليها؟

788
00:52:40,130 --> 00:52:41,552
.يبدو أن هذه النهاية

789
00:52:52,471 --> 00:52:53,619
.عند العدّ لثلاثة

790
00:52:53,885 --> 00:52:54,739
.ثلاثة

791
00:52:59,811 --> 00:53:01,759
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -

792
00:53:12,576 --> 00:53:13,497
.من بعدكما

793
00:53:17,605 --> 00:53:18,920
.يروق لي المكان أكثر

794
00:53:19,464 --> 00:53:21,619
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان

795
00:53:23,695 --> 00:53:24,702
.لا شيء هنا

796
00:53:25,418 --> 00:53:27,005
.هذه الضوابط لا تعمل

797
00:53:27,206 --> 00:53:28,414
.علينا إغلاق الفتحة

798
00:53:28,572 --> 00:53:29,199
.سأغلقها أنا

799
00:53:34,209 --> 00:53:35,990
.يا رفاق، لم أكُن أنا

800
00:53:38,572 --> 00:53:42,504
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة

801
00:53:43,039 --> 00:53:45,726
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة

802
00:53:46,373 --> 00:53:47,147
جيس)؟)

803
00:53:47,188 --> 00:53:48,677
.حياتك بين يديّ

804
00:53:48,983 --> 00:53:50,485
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟

805
00:53:52,489 --> 00:53:53,456
.هؤلاء أصدقائكِ

806
00:53:55,021 --> 00:53:56,509
.كانوا يعملون معكِ لسنوات

807
00:53:56,696 --> 00:53:58,110
.أعلم أن الأمر قاسٍ

808
00:53:58,195 --> 00:54:01,078
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب

809
00:54:01,127 --> 00:54:03,730
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى

810
00:54:03,755 --> 00:54:05,231
أنتِ تعرضين علينا المال؟

811
00:54:07,817 --> 00:54:09,852
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ

812
00:54:09,877 --> 00:54:12,211
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟

813
00:54:15,784 --> 00:54:17,886
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى

814
00:54:19,835 --> 00:54:23,279
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)

815
00:54:24,030 --> 00:54:26,999
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس

816
00:54:48,662 --> 00:54:49,756
.لا تطلقي النار عليه

817
00:55:03,015 --> 00:55:03,782
!افعليها

818
00:55:04,794 --> 00:55:05,275
!هيا

819
00:55:08,322 --> 00:55:10,603
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ

820
00:55:14,308 --> 00:55:14,975
.افعليها

821
00:55:17,643 --> 00:55:18,351
!(ريغاس)

822
00:55:20,173 --> 00:55:20,941
!افعليها

823
00:55:24,261 --> 00:55:26,077
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -

824
00:55:26,253 --> 00:55:29,490
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني

825
00:55:37,792 --> 00:55:39,488
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة

826
00:55:41,793 --> 00:55:43,588
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح

827
00:55:44,114 --> 00:55:44,635
.صليني به

828
00:55:48,536 --> 00:55:50,177
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور

829
00:55:51,370 --> 00:55:51,983
...لذا

830
00:55:52,821 --> 00:55:54,311
...سنعاود العمل في غضون إسبوع

831
00:55:54,336 --> 00:55:57,853
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء

832
00:55:58,327 --> 00:56:01,370
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها

833
00:56:01,680 --> 00:56:04,848
.لنهب المحيط لعقود

834
00:56:05,276 --> 00:56:06,047
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ

835
00:56:06,072 --> 00:56:08,684
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي

836
00:56:08,906 --> 00:56:11,029
.من يكترث؟ سنجني المليارات

837
00:56:11,260 --> 00:56:13,664
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به

838
00:56:13,689 --> 00:56:14,459
!اصمتي

839
00:56:16,598 --> 00:56:20,501
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان

840
00:56:20,830 --> 00:56:21,651
.انهي الأمر

841
00:56:26,270 --> 00:56:27,711
كيف نفتح الباب؟

842
00:56:29,085 --> 00:56:31,233
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح

843
00:56:32,801 --> 00:56:33,862
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء

844
00:56:33,887 --> 00:56:36,638
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب

845
00:56:37,538 --> 00:56:38,714
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل

846
00:56:39,471 --> 00:56:41,505
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة

847
00:56:41,530 --> 00:56:44,654
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا  ونُفعل التجاوز

848
00:56:45,287 --> 00:56:47,489
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟

849
00:56:48,417 --> 00:56:50,104
...الماء لا ينضغط تحت الضغط

850
00:56:50,129 --> 00:56:52,033
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية

851
00:56:52,058 --> 00:56:55,676
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه

852
00:56:56,473 --> 00:56:57,754
.هذا مُمكن

853
00:57:00,107 --> 00:57:01,988
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى

854
00:57:03,781 --> 00:57:06,226
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي

855
00:57:14,950 --> 00:57:16,539
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك

856
00:57:16,964 --> 00:57:17,694
.فهو أنت

857
00:57:17,885 --> 00:57:24,812
{\fs25}{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf300}{\c&H0000FF&\t}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf380}{\c&H0000FF&\t}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & توحه اللمبى & فؤاد الخفاجي ||

858
00:57:36,107 --> 00:57:37,948
ربما يتحطم بفعل الضغط؟

859
00:57:38,262 --> 00:57:39,745
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة

860
00:57:39,876 --> 00:57:42,031
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟

861
00:57:44,125 --> 00:57:46,501
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط

862
00:57:47,022 --> 00:57:49,461
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية

863
00:58:49,165 --> 00:58:51,073
.مرحبًا يا معانق الشجر

864
00:58:55,100 --> 00:58:58,069
‫(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.

865
00:58:58,094 --> 00:59:00,095
‫قاتل في نزالٍ عادل.

866
00:59:00,288 --> 00:59:01,955
‫حسنًا، خمّن ماذا؟

867
00:59:02,174 --> 00:59:03,456
‫نهايتكَ.

868
00:59:08,599 --> 00:59:11,932
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا

869
00:59:12,004 --> 00:59:16,885
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا

870
00:59:17,647 --> 00:59:19,650
.فكرتُ فيك كل يوم

871
00:59:21,810 --> 00:59:24,305
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟

872
00:59:26,332 --> 00:59:26,972
لا؟

873
00:59:27,696 --> 00:59:28,803
.(مونتيس)

874
00:59:30,056 --> 00:59:31,831
.هنالك ملايين الحثالات في العالم

875
00:59:35,752 --> 00:59:37,854
.من الصعب تذكرهم جميعًا

876
00:59:54,110 --> 00:59:55,706
‫لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.

877
00:59:55,759 --> 00:59:57,675
‫يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.

878
01:00:46,486 --> 01:00:47,807
‫سنموت!

879
01:00:47,832 --> 01:00:48,994
‫لا عليكِ.

880
01:01:46,393 --> 01:01:47,927
‫(ميينغ).

881
01:01:48,544 --> 01:01:49,912
‫(ميينغ).

882
01:02:08,545 --> 01:02:10,573
‫طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".

883
01:02:10,653 --> 01:02:12,755
‫آن الأوان، نحنُ متأهبون.

884
01:02:12,780 --> 01:02:15,125
‫الجميع باقون في أماكنهم.

885
01:02:15,581 --> 01:02:19,951
‫يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
‫والتخلّص من كلّ المعوقات.

886
01:02:25,219 --> 01:02:26,274
‫ما الحالة الطارئة؟

887
01:02:26,299 --> 01:02:27,965
‫ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.

888
01:02:28,205 --> 01:02:29,500
‫أنظر إلى هذا.

889
01:02:31,335 --> 01:02:33,229
‫عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.

890
01:02:34,484 --> 01:02:36,011
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

891
01:02:36,676 --> 01:02:39,399
‫وكأنّها تجهزها، صحيح؟
‫ولكن لا، تمهّل.

892
01:02:43,872 --> 01:02:44,887
‫إنّها غوّاصة (مونتيس).

893
01:02:44,912 --> 01:02:46,630
‫تلك وسيلتنا للخروج من هنا.

894
01:02:54,613 --> 01:02:56,241
‫ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.

895
01:02:56,266 --> 01:02:58,153
‫التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.

896
01:02:58,178 --> 01:02:59,826
‫لن نتجاوز أسماك ميغالودون.

897
01:02:59,926 --> 01:03:01,260
‫نحتاجُ مصدر إلهاء.

898
01:03:02,661 --> 01:03:04,943
‫نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
‫أسماك ميغالودون.

899
01:03:04,968 --> 01:03:06,598
‫أجل، وتقتلُنا الأسماك.

900
01:03:07,175 --> 01:03:08,557
‫ليس إن كنّا سريعين كفاية.

901
01:03:08,706 --> 01:03:09,953
‫(جيمينغ).

902
01:03:18,322 --> 01:03:19,630
‫- (ريغاس).
‫- نعم؟

903
01:03:19,909 --> 01:03:21,777
‫فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.

904
01:03:22,316 --> 01:03:24,170
‫قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.

905
01:03:24,628 --> 01:03:26,557
‫وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.

906
01:03:31,863 --> 01:03:33,432
‫شكرًا لكَ على عملكَ.

907
01:03:47,060 --> 01:03:48,709
‫يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).

908
01:03:52,692 --> 01:03:54,119
‫سنموتُ جميعًا.

909
01:03:55,801 --> 01:03:57,008
‫سيصل.

910
01:03:57,033 --> 01:03:58,101
‫كلّا، لن يصل.

911
01:04:01,541 --> 01:04:03,926
‫- سيصل.
‫- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.

912
01:04:09,335 --> 01:04:11,290
‫أغلقها يا (جوناس).

913
01:04:19,662 --> 01:04:20,710
‫لقد وصلتُ.

914
01:04:22,456 --> 01:04:23,617
‫ذاك هو.

915
01:04:35,548 --> 01:04:36,715
‫كان ذلك وشيكًا.

916
01:04:37,923 --> 01:04:39,177
‫وشيكًا للغاية.

917
01:04:41,887 --> 01:04:43,469
‫عليكَ أن تغلق البوابة.

918
01:04:44,136 --> 01:04:45,898
‫أجل، ولكنّك تريد قتلي.

919
01:04:50,147 --> 01:04:51,635
‫فكرتَ في ذلك.

920
01:04:51,939 --> 01:04:53,455
‫أجل، فكّرنا في ذلك.

921
01:04:54,355 --> 01:04:55,629
‫ألم نفكّر يا (ريغاس)؟

922
01:04:56,104 --> 01:04:57,265
‫إخرس.

923
01:04:58,046 --> 01:04:59,528
‫قليلًا فقط.

924
01:05:00,323 --> 01:05:01,331
‫مضحكٌ جدًا.

925
01:05:10,428 --> 01:05:11,809
‫متفجّرات؟

926
01:05:12,976 --> 01:05:14,190
‫تأكّد من ذلك.

927
01:05:14,303 --> 01:05:15,696
‫إبحث عمّا هو غير ذلك.

928
01:05:28,067 --> 01:05:30,063
‫هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟

929
01:05:30,227 --> 01:05:32,324
‫ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.

930
01:05:32,544 --> 01:05:35,700
‫لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.

931
01:05:35,855 --> 01:05:37,530
‫سيُغلق في النهاية.

932
01:05:37,876 --> 01:05:39,117
‫في النهاية؟

933
01:05:39,773 --> 01:05:42,456
‫أجل، في غضون ساعة.

934
01:05:42,773 --> 01:05:44,748
‫هل يُمكن لأسماك
‫ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟

935
01:05:45,243 --> 01:05:46,612
‫آملُ ألّا يُمكنهم.

936
01:06:10,809 --> 01:06:14,409
‫يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
‫أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.

937
01:06:14,434 --> 01:06:16,690
‫إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.

938
01:06:17,977 --> 01:06:19,906
‫أجل،حان وقتُ الذهاب.

939
01:06:20,823 --> 01:06:22,051
‫خُذ هذا.

940
01:06:22,076 --> 01:06:23,737
‫- ما هذا؟
‫- إنّه صاعق.

941
01:06:24,298 --> 01:06:25,472
‫إفتحا الباب.

942
01:06:25,983 --> 01:06:28,098
‫حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.

943
01:06:28,123 --> 01:06:29,710
‫حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.

944
01:06:29,810 --> 01:06:33,120
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
‫الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.

945
01:06:33,145 --> 01:06:35,007
‫مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.

946
01:06:35,155 --> 01:06:36,864
‫ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.

947
01:06:36,890 --> 01:06:38,372
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

948
01:06:41,388 --> 01:06:42,682
‫لا يا (ماك)، لا.

949
01:06:42,707 --> 01:06:43,769
‫لا يا (ماك)...

950
01:06:43,818 --> 01:06:45,926
‫إنّه يحرقني.

951
01:06:46,669 --> 01:06:47,916
‫آسف.

952
01:06:48,198 --> 01:06:49,487
‫حان وقتُ النوم.

953
01:07:04,486 --> 01:07:06,033
‫ما ذلك؟

954
01:07:08,498 --> 01:07:09,732
‫مأزق.

955
01:07:17,832 --> 01:07:22,209
‫إذن، نمشي بسرعةٍ
‫وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.

956
01:07:22,351 --> 01:07:24,032
‫ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟

957
01:07:24,283 --> 01:07:25,810
‫هم مسلّحون ونحنُ لا.

958
01:07:30,958 --> 01:07:32,773
‫لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟

959
01:07:33,603 --> 01:07:34,964
‫ما الذي تفكّر فيه؟

960
01:07:36,012 --> 01:07:37,461
‫أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).

961
01:07:37,486 --> 01:07:40,782
‫(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
‫أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.

962
01:07:40,807 --> 01:07:41,908
‫هيّا بنا لنُسرع.

963
01:07:41,933 --> 01:07:43,769
‫والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).

964
01:07:51,387 --> 01:07:53,455
‫سأحميها بحياتي.

965
01:07:54,003 --> 01:07:55,545
‫وأنا سأحميها بحياتي.

966
01:07:55,967 --> 01:07:57,074
‫لا.

967
01:07:57,099 --> 01:07:58,148
‫لا.

968
01:07:58,243 --> 01:07:59,439
‫لا.

969
01:08:00,441 --> 01:08:01,635
‫هيّا بنا.

970
01:08:13,743 --> 01:08:15,857
‫أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.

971
01:08:15,882 --> 01:08:18,017
‫- كيف حال عينيكِ؟
‫- عيني تلسعني.

972
01:08:18,815 --> 01:08:20,691
‫إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...

973
01:08:20,716 --> 01:08:22,964
‫فسنتمكن من تجاوز مركز
‫التحكّم الرئيسي ونطلب العون.

974
01:08:22,989 --> 01:08:24,257
‫وما الذي يُفترض بنا قوله؟

975
01:08:25,357 --> 01:08:26,558
‫عملٌ إرهابيّ؟

976
01:08:26,761 --> 01:08:28,853
‫- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
‫-- أجل، عملٌ إرهابيّ.

977
01:08:29,139 --> 01:08:30,561
‫- حسنًا.
‫- ألديكَ فكرة أفضل؟

978
01:08:30,668 --> 01:08:31,775
‫لا تتحرّكا.

979
01:08:32,273 --> 01:08:33,527
‫يا للهول.

980
01:08:43,049 --> 01:08:44,771
‫(دي جي).

981
01:08:46,485 --> 01:08:47,806
‫ما هذا؟

982
01:08:47,906 --> 01:08:50,542
‫عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.

983
01:08:50,857 --> 01:08:52,512
‫- مهلًا.
‫- إهرب يا (ماك).

984
01:08:53,541 --> 01:08:54,722
‫هيّا، هيّا.

985
01:09:06,899 --> 01:09:08,574
‫تفرّقوا، وجدوهما.

986
01:09:11,752 --> 01:09:15,413
‫ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟

987
01:09:15,438 --> 01:09:17,650
‫تركضُ من حولكَ على
‫حين غرّة وكأنّك "باتمان".

988
01:09:18,185 --> 01:09:19,294
‫أجل.

989
01:09:20,345 --> 01:09:23,401
‫بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.

990
01:09:23,545 --> 01:09:26,563
‫"(دي جي)، نحنُ عائلة"

991
01:09:26,773 --> 01:09:29,621
‫"(دي جي) نحتاجكَ"
‫صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.

992
01:09:29,646 --> 01:09:30,633
‫ولكنّي لستُ غبيًا.

993
01:09:30,858 --> 01:09:33,319
‫تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...

994
01:09:33,416 --> 01:09:36,233
‫ولن أذهب إلى أيّ مكان
‫دون حقيبة النجاة خاصّتي.

995
01:09:36,258 --> 01:09:37,560
‫- حقيبة النجاة؟
‫- أجل.

996
01:09:37,653 --> 01:09:38,734
‫تحقّق من ذلك.

997
01:09:38,898 --> 01:09:40,600
‫هيّا يا عزيزي.

998
01:09:43,595 --> 01:09:46,239
‫أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.

999
01:09:46,449 --> 01:09:47,783
‫مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.

1000
01:09:51,767 --> 01:09:53,889
‫أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.

1001
01:09:57,247 --> 01:09:58,495
‫هذا ضربٌ من الجنون.

1002
01:10:02,082 --> 01:10:03,404
‫لا تتحرّكا.

1003
01:10:05,771 --> 01:10:07,399
‫أجل، لا تتحرّكا.

1004
01:10:07,787 --> 01:10:08,834
‫هل فهمتَ قولهم؟

1005
01:10:12,089 --> 01:10:14,378
‫كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.

1006
01:10:15,126 --> 01:10:16,867
‫لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.

1007
01:10:20,638 --> 01:10:22,206
‫أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).

1008
01:10:22,397 --> 01:10:23,784
‫وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.

1009
01:10:23,809 --> 01:10:26,158
‫ولكنّي أتحدثها
‫لأصرف انتباهكم يا رفاق

1010
01:10:26,183 --> 01:10:27,810
‫لأنّ رفاقي على وشكِ
‫مهاجمتكم من الخلف.

1011
01:10:28,773 --> 01:10:30,094
‫ماذا؟

1012
01:10:36,691 --> 01:10:37,992
‫سهلُ الخداع.

1013
01:10:40,964 --> 01:10:42,559
‫حسبتُ أنّك ميّت.

1014
01:10:42,796 --> 01:10:44,260
‫تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).

1015
01:10:44,422 --> 01:10:46,324
‫إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.

1016
01:10:47,083 --> 01:10:48,452
‫القارب يغادر.

1017
01:10:53,215 --> 01:10:54,370
‫ما هو وضعنا؟

1018
01:10:54,395 --> 01:10:56,182
‫فريق "برافو" في طريقهِ
‫وسيصل في غضون عشر دقائق.

1019
01:10:56,207 --> 01:10:57,330
‫ممتاز.

1020
01:10:59,011 --> 01:11:00,660
‫ما الذي تفعله هنا؟

1021
01:11:08,120 --> 01:11:09,742
‫- أانتَ بخير؟
‫- أجل.

1022
01:11:10,913 --> 01:11:12,409
‫(جوناس) في محطّة "مونا وان".

1023
01:11:13,332 --> 01:11:15,266
‫علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.

1024
01:11:18,288 --> 01:11:19,802
‫إبحثوا في المحطّة
‫من أعلاها إلى أسفلها.

1025
01:11:20,055 --> 01:11:22,658
‫أمّنوا الموظفين في أماكنهم
‫وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.

1026
01:11:23,365 --> 01:11:25,660
‫إذهبوا، إذهبوا.

1027
01:11:32,569 --> 01:11:33,890
‫يا إلهي.

1028
01:11:39,658 --> 01:11:40,792
‫يا رفاق؟

1029
01:11:41,338 --> 01:11:43,313
‫تواجهنا مشكلة كبيرة.

1030
01:11:52,123 --> 01:11:54,412
‫تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
‫هربوا قبل إغلاق الثغرة.

1031
01:11:54,516 --> 01:11:56,992
‫سنحتاجُ قصّة مُقنعة
‫لتغطية حقيقة ذلك.

1032
01:11:57,118 --> 01:11:58,473
‫لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.

1033
01:11:58,577 --> 01:12:00,666
‫يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
‫و(جيمينغ) كانا متهورَين.

1034
01:12:01,077 --> 01:12:02,905
‫كلّا، نحتاج بطلًا.

1035
01:12:03,468 --> 01:12:06,997
‫كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...

1036
01:12:07,121 --> 01:12:10,486
‫ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.

1037
01:12:10,670 --> 01:12:13,476
‫(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟

1038
01:12:14,501 --> 01:12:16,463
‫إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.

1039
01:12:16,721 --> 01:12:17,837
‫(جيس)!

1040
01:12:18,057 --> 01:12:20,640
‫إنّه بسبب إختراق المنحدر
‫الحراريّ، ولكن اطمئني.

1041
01:12:20,781 --> 01:12:23,010
‫هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.

1042
01:12:23,114 --> 01:12:24,950
‫كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...

1043
01:12:24,984 --> 01:12:27,716
‫ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
‫والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...

1044
01:12:27,741 --> 01:12:30,616
‫وفي الجانب الآخر هو التأثير
‫إعلاميًا على الرأي العام.

1045
01:12:31,336 --> 01:12:32,377
‫أجل، سأعملُ على ذلك.

1046
01:12:32,515 --> 01:12:33,682
‫كنتُ أفكّر أيضًا...

1047
01:12:59,398 --> 01:13:00,566
‫ما الأمر الآن؟

1048
01:13:00,905 --> 01:13:02,827
‫إنّه سبيلنا الوحيد
‫للخروج وعلينا أن نستغلّه.

1049
01:13:03,092 --> 01:13:05,728
‫ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
‫إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.

1050
01:13:06,660 --> 01:13:09,956
‫أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
‫ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟

1051
01:13:10,157 --> 01:13:11,479
‫سنموتُ هناك.

1052
01:13:11,833 --> 01:13:13,147
‫نجدفُ على مهل.

1053
01:13:13,414 --> 01:13:15,248
‫لا نشغّل المحرّكات.
‫نتحرّك بحذرٍ وبطء.

1054
01:13:15,762 --> 01:13:17,096
‫لن نبدو كطعام.

1055
01:13:17,292 --> 01:13:19,334
‫وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.

1056
01:13:19,359 --> 01:13:20,422
‫فلنفعل ذلك.

1057
01:13:22,287 --> 01:13:24,429
‫ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.

1058
01:13:25,316 --> 01:13:26,690
‫فليصمت الجميع.

1059
01:13:26,790 --> 01:13:28,144
‫نجدفُ ببطء.

1060
01:13:28,538 --> 01:13:30,913
‫هذا شعورٌ مألوف ومزعج.

1061
01:13:31,151 --> 01:13:33,193
‫دعونا نأملُ ألّا يسير
‫الوضع كالمرّة السابقة.

1062
01:13:34,135 --> 01:13:35,603
‫وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟

1063
01:13:36,118 --> 01:13:37,474
‫ليس من مصلحتكَ أن تعرف.

1064
01:13:43,837 --> 01:13:44,978
‫ها هو آتٍ.

1065
01:13:51,497 --> 01:13:52,724
‫هيّا، هيّا.

1066
01:13:54,327 --> 01:13:56,202
‫دعونا لا نُرجعهم أحياءً.

1067
01:13:57,728 --> 01:13:59,690
‫أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟

1068
01:14:06,457 --> 01:14:09,033
‫أوقفوا المحرّك فورًا.

1069
01:14:10,467 --> 01:14:12,248
‫وإلّا ستجذبون ميغالودون.

1070
01:14:13,665 --> 01:14:16,609
‫حسنًا، تحلّوا بالهدوء.

1071
01:14:16,820 --> 01:14:18,882
‫لا تتحرّكوا إطلاقًا.

1072
01:14:23,676 --> 01:14:25,123
‫أنا مستعدٌ للتصويب.

1073
01:14:26,405 --> 01:14:27,633
‫أطلق النّار.

1074
01:14:27,658 --> 01:14:28,966
‫- إنخفضوا.
‫- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.

1075
01:14:28,991 --> 01:14:31,041
‫- أطلق رصاصةً.
‫- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.

1076
01:14:35,050 --> 01:14:36,852
‫نالَ منهم القرش، إلتهمهم.

1077
01:14:37,196 --> 01:14:38,651
‫إلتهمَ القارب بأكمله.

1078
01:14:41,339 --> 01:14:42,447
‫ما الذي حدث؟

1079
01:14:43,421 --> 01:14:44,735
‫(جيس) ميّتة.

1080
01:14:45,896 --> 01:14:47,458
‫- ماذا؟
‫- أستقرّينا في "مانا وان"

1081
01:14:47,502 --> 01:14:49,754
‫ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.

1082
01:14:49,874 --> 01:14:51,042
‫ما الذي تريدين منّي فعله؟

1083
01:14:51,067 --> 01:14:52,701
‫حل المشكلة! أقتلهما.

1084
01:14:52,840 --> 01:14:54,896
‫نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.

1085
01:14:54,921 --> 01:14:56,537
‫ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.

1086
01:14:56,854 --> 01:14:57,975
‫حسنًا.

1087
01:14:59,262 --> 01:15:01,340
‫ثمّة مكانان فقط
‫بوسعهما الذهاب إليهما.

1088
01:15:01,537 --> 01:15:03,138
‫هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟

1089
01:15:16,003 --> 01:15:17,811
‫هل من أثرٍ لميغالودون؟

1090
01:15:18,368 --> 01:15:19,603
‫ما من أثر.

1091
01:15:20,136 --> 01:15:22,319
‫ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.

1092
01:15:23,037 --> 01:15:24,225
‫سينفعنا.

1093
01:15:24,715 --> 01:15:27,738
‫يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
‫نفسكَ أكثر من ميغالودون.

1094
01:15:28,677 --> 01:15:30,011
‫أقلّها لن أؤكل.

1095
01:15:30,670 --> 01:15:31,804
‫سمعتُ ذلك.

1096
01:15:32,062 --> 01:15:33,135
‫(جو)...

1097
01:15:33,281 --> 01:15:34,549
‫هل لك أن تصنع لي رمحًا؟

1098
01:15:35,862 --> 01:15:37,478
‫سأحميكَ يا (ماك).

1099
01:15:37,872 --> 01:15:40,021
‫يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.

1100
01:15:40,098 --> 01:15:42,301
‫تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.

1101
01:15:42,494 --> 01:15:45,697
‫ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.

1102
01:15:45,939 --> 01:15:47,774
‫مُدرجة على أنّها مأهولة.

1103
01:15:48,113 --> 01:15:49,582
‫مأهولة بمَن؟

1104
01:15:49,797 --> 01:15:52,327
‫يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...

1105
01:15:53,416 --> 01:15:54,650
‫الجزيرة الترفيهيّة.

1106
01:15:55,431 --> 01:15:56,485
‫الجزيرة الترفيهيّة؟

1107
01:15:57,380 --> 01:16:00,075
{\fad(500,0)}{\pos(190,230)}  {\fnArabic Typesetting}{\fs35}{\bord0} <font color="#f262ff">‫"الجزيرة الترفيهيّة"</font>

1108
01:16:02,224 --> 01:16:03,279
‫أجل.

1109
01:16:08,382 --> 01:16:12,032
‫حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
‫في منتجعنا كلّ شيء.

1110
01:16:12,642 --> 01:16:15,204
‫المطعم رائع.

1111
01:16:15,736 --> 01:16:17,758
‫والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.

1112
01:16:17,993 --> 01:16:20,195
‫ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.

1113
01:16:20,411 --> 01:16:21,425
‫يا ربّاه.

1114
01:16:21,966 --> 01:16:24,297
‫إنّه طبقنا المميّز.
‫الطعام البحريّ مفاجأة.

1115
01:16:24,554 --> 01:16:26,890
‫عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.

1116
01:16:27,436 --> 01:16:29,137
‫لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.

1117
01:16:29,162 --> 01:16:30,504
‫"بيبن"!

1118
01:16:30,579 --> 01:16:31,620
‫"بيبن"!

1119
01:16:31,699 --> 01:16:33,423
‫- عجبًا، ما ذلك؟
‫- "بيبن"!

1120
01:16:33,651 --> 01:16:35,179
‫ما الذي يهربون منه؟

1121
01:16:38,927 --> 01:16:41,143
‫أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟

1122
01:16:41,271 --> 01:16:43,973
‫عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.

1123
01:16:44,848 --> 01:16:47,578
‫- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
‫- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟

1124
01:16:48,190 --> 01:16:50,238
‫بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
‫ها نحنُ أخيرًا في إجازة.

1125
01:16:50,739 --> 01:16:52,040
‫استمتعوا بوقتكم.

1126
01:16:52,314 --> 01:16:53,941
‫أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.

1127
01:16:55,104 --> 01:16:57,887
‫حصلتُ على 400 إعجابًا.

1128
01:16:59,277 --> 01:17:02,673
‫أجلسُ في الفردوس
‫وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.

1129
01:17:02,911 --> 01:17:05,734
‫من يفعلُ ذلك؟
‫من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟

1130
01:17:08,974 --> 01:17:10,290
‫مرحبًا يا حبيبتي.

1131
01:17:10,576 --> 01:17:12,064
‫أتودّين وضع الزيت على ظهري؟

1132
01:17:13,381 --> 01:17:15,896
‫كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟

1133
01:17:18,162 --> 01:17:23,092
{\bord0}{\fad(500,0)}  {\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#fcff4f">‫"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
‫"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "</font>

1134
01:17:23,309 --> 01:17:24,510
‫تعالي هنا.

1135
01:17:29,783 --> 01:17:31,178
‫ما الذي تفعله؟

1136
01:17:37,447 --> 01:17:38,635
‫(ياوياو)...

1137
01:17:41,608 --> 01:17:42,916
‫هلّا تزوجتِني؟

1138
01:17:47,751 --> 01:17:49,347
‫جِد الخاتم أيّها الأبله.

1139
01:17:50,164 --> 01:17:51,225
‫مهلًا.

1140
01:17:53,042 --> 01:17:54,263
‫هل وجدتَه؟

1141
01:18:03,325 --> 01:18:04,419
‫(ياوياو).

1142
01:18:05,402 --> 01:18:06,516
‫(ياوياو).

1143
01:18:07,255 --> 01:18:08,484
‫(ياوياو).

1144
01:18:08,562 --> 01:18:09,692
‫(ياوياو).

1145
01:18:42,851 --> 01:18:44,119
‫لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.

1146
01:18:44,154 --> 01:18:46,136
‫(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.

1147
01:18:54,030 --> 01:18:55,623
‫عطّل رابط الإتصالات.

1148
01:19:06,165 --> 01:19:08,608
‫ثمّة احتماليّة كبيرة أن
‫تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.

1149
01:19:08,885 --> 01:19:11,001
‫اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...

1150
01:19:11,354 --> 01:19:12,475
‫وبهدوء.

1151
01:19:15,020 --> 01:19:16,616
‫فليخرج الجميع من المياه.

1152
01:19:16,728 --> 01:19:18,784
‫- إنّه قرش.
‫- إرجعوا إلى الساحل.

1153
01:19:18,809 --> 01:19:21,172
‫أخرجوا من المياه.

1154
01:19:21,483 --> 01:19:23,078
‫أرجعوا إلى الساحل جميعًا.

1155
01:19:26,161 --> 01:19:28,183
‫قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.

1156
01:20:13,218 --> 01:20:14,440
‫هل تتلقّوني يا رفاق؟

1157
01:20:18,612 --> 01:20:19,973
‫ما ذلك؟

1158
01:20:20,051 --> 01:20:21,585
‫- تحرّكوا.
‫- إركبي في المروحيّة.

1159
01:20:22,393 --> 01:20:24,361
‫فورًا، رافقها.

1160
01:20:39,150 --> 01:20:40,499
‫فليخرج الجميع.

1161
01:20:40,524 --> 01:20:41,746
‫- إنّه قرش.
‫- إنّه قرش.

1162
01:20:42,152 --> 01:20:43,253
‫تراجعوا.

1163
01:20:43,357 --> 01:20:44,717
‫لا تدخلوا المياه.

1164
01:20:44,742 --> 01:20:46,105
‫ثمّة قرش.

1165
01:20:46,130 --> 01:20:47,327
‫إذهبوا إلى الساحل.

1166
01:20:47,431 --> 01:20:48,479
‫تراجعوا.

1167
01:20:48,697 --> 01:20:50,025
‫علينا أن ننقذهم.

1168
01:20:50,050 --> 01:20:52,105
‫- لن أترككِ.
‫- قُطعت الإتصالات.

1169
01:20:52,130 --> 01:20:53,258
‫مرحبًا؟

1170
01:20:53,471 --> 01:20:54,918
‫- لا توجد إشارة.
‫- لا خيار أمامنا.

1171
01:20:55,058 --> 01:20:56,390
‫- الحقّ معها.
‫- ليس لدينا إشارة يا رفاق.

1172
01:20:56,415 --> 01:20:58,954
‫أنتما الإثنان، جِدا
‫طريقةً لنداء الإستغاثة.

1173
01:20:58,979 --> 01:21:00,468
‫أبلغا الجميع بما حصل.

1174
01:21:00,493 --> 01:21:02,133
‫هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.

1175
01:21:02,718 --> 01:21:03,965
‫ستختبئين.

1176
01:21:04,092 --> 01:21:05,381
‫أترين برج الحراسة ذلك؟

1177
01:21:05,556 --> 01:21:07,143
‫- أجل.
‫- إذهبي إليه وأبقي عنده.

1178
01:21:07,368 --> 01:21:09,650
‫هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...

1179
01:21:09,675 --> 01:21:12,209
‫وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.

1180
01:21:12,234 --> 01:21:13,404
‫هل فهمتِ؟

1181
01:21:13,511 --> 01:21:14,578
‫نعم.

1182
01:21:15,187 --> 01:21:16,663
‫ألن تعبثي معي؟

1183
01:21:16,762 --> 01:21:17,830
‫كلّا.

1184
01:21:17,928 --> 01:21:20,348
‫لا يسعني فعل ما
‫يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.

1185
01:21:21,047 --> 01:21:22,303
‫سأكون بخير.

1186
01:21:22,736 --> 01:21:24,230
‫تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.

1187
01:21:27,361 --> 01:21:29,089
‫تعلمين أنّني أحبّكِ.

1188
01:22:08,998 --> 01:22:10,232
‫سحقًا.

1189
01:22:14,543 --> 01:22:15,857
‫(سوني).

1190
01:22:15,882 --> 01:22:17,187
‫تأكّد من ذلك.

1191
01:22:21,942 --> 01:22:23,624
‫يا صديقي، ألديكَ هاتف؟

1192
01:22:24,799 --> 01:22:26,260
‫ما الذي يهربون منهُ؟

1193
01:22:27,723 --> 01:22:29,264
‫ما كان ذلك الصوت؟

1194
01:22:29,450 --> 01:22:30,898
‫ثلاثة ميغالودون.

1195
01:22:31,036 --> 01:22:32,164
‫ثلاثة منّا.

1196
01:22:32,278 --> 01:22:33,755
‫كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.

1197
01:22:33,925 --> 01:22:36,615
‫نجعلهم يطاردون بعيدًا
‫عن النّاس وخارج البحر.

1198
01:22:36,937 --> 01:22:38,198
‫ومن ثمّ نضربهم بالرماح.

1199
01:22:38,223 --> 01:22:42,241
‫تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
‫ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟

1200
01:22:42,290 --> 01:22:43,418
‫أجل.

1201
01:22:43,443 --> 01:22:44,656
‫إنّها فكرة فاشلة.

1202
01:22:45,011 --> 01:22:46,219
‫ألديكَ فكرة أفضل منها؟

1203
01:22:46,244 --> 01:22:47,405
‫لا، لا.

1204
01:22:47,531 --> 01:22:49,005
‫- إذن نحنُ على وفاق.
‫- أجل.

1205
01:22:49,133 --> 01:22:50,322
‫- جيّد.
‫- رائع.

1206
01:23:05,394 --> 01:23:06,801
‫(مونتيس).

1207
01:23:09,031 --> 01:23:10,286
‫سحقًا.

1208
01:23:37,792 --> 01:23:39,246
‫فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.

1209
01:23:45,694 --> 01:23:47,463
‫الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.

1210
01:23:47,657 --> 01:23:49,533
‫حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.

1211
01:23:56,033 --> 01:23:57,302
‫هل يمكنهم المشي؟

1212
01:23:58,738 --> 01:23:59,872
‫سحقًا.

1213
01:24:01,313 --> 01:24:02,681
‫هؤلاء المخلوقات.

1214
01:24:02,713 --> 01:24:04,269
‫لم يحدّدوا مكاننا بعد.

1215
01:24:04,627 --> 01:24:05,749
‫حسنًا.

1216
01:24:11,866 --> 01:24:13,167
‫ما الذي لديكَ غير
‫ذلك في الحقيبة؟

1217
01:24:13,340 --> 01:24:14,721
‫معدّات الطوارئ.

1218
01:24:17,671 --> 01:24:18,885
‫حسنًا.

1219
01:24:21,744 --> 01:24:23,753
‫حقًا؟ واقيات ذكريّة؟

1220
01:24:24,318 --> 01:24:26,139
‫نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.

1221
01:24:26,164 --> 01:24:27,352
‫أعطيني ذلك.

1222
01:24:30,731 --> 01:24:32,540
‫والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.

1223
01:24:34,983 --> 01:24:36,264
‫أشكركِ.

1224
01:24:48,570 --> 01:24:50,024
‫ثمّة مركب واحد فقط.

1225
01:24:50,345 --> 01:24:51,599
‫أعطياني رمحيكما.

1226
01:24:52,766 --> 01:24:53,967
‫أانتَ واثق؟

1227
01:24:59,609 --> 01:25:01,317
‫- سأتولّى الأمر.
‫- بالتوفيق.

1228
01:25:02,468 --> 01:25:03,989
‫نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.

1229
01:25:04,254 --> 01:25:05,303
‫صحيح.

1230
01:25:07,039 --> 01:25:09,068
‫لديّ فكرة، هيّا بنا.

1231
01:25:18,226 --> 01:25:20,061
‫ليس هذه المرّة يا (تايلور).

1232
01:25:41,300 --> 01:25:43,254
‫لا بدّ أنّه هذا المكان.

1233
01:25:45,930 --> 01:25:46,997
‫هيّا.

1234
01:25:53,485 --> 01:25:54,932
‫ما الذي نبحثُ عنه؟

1235
01:25:56,424 --> 01:25:57,852
‫نترات الأمونيوم.

1236
01:25:59,221 --> 01:26:00,490
‫هل ستصنع قنبلةً؟

1237
01:26:00,587 --> 01:26:02,949
‫هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".

1238
01:26:03,434 --> 01:26:04,622
‫مهلًا.

1239
01:26:05,979 --> 01:26:07,147
‫أدخلوا.

1240
01:26:11,552 --> 01:26:12,820
‫لا تتحرّكا.

1241
01:26:30,391 --> 01:26:31,545
‫هيّا!

1242
01:27:03,477 --> 01:27:04,538
‫هيّا!

1243
01:27:16,944 --> 01:27:18,766
‫هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.

1244
01:27:22,153 --> 01:27:24,350
‫وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...

1245
01:27:24,390 --> 01:27:25,804
‫وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟

1246
01:27:26,066 --> 01:27:27,308
‫ماذا؟ لن يحتاج نقوده.

1247
01:27:29,559 --> 01:27:32,704
‫مخلوقات لطيفة.

1248
01:27:33,280 --> 01:27:34,394
‫حسنًا يا (ريغاس).

1249
01:27:34,419 --> 01:27:36,168
‫سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.

1250
01:27:36,502 --> 01:27:38,203
‫واحد، إثنان، ثلاثة.

1251
01:27:38,647 --> 01:27:39,994
‫ما الأمر؟ مهلًا.

1252
01:27:41,321 --> 01:27:43,510
‫إنتظري (دي جي).

1253
01:27:45,803 --> 01:27:47,332
‫إنّهم خلفكَ تمامًا.

1254
01:27:47,357 --> 01:27:48,713
‫لنختبئ هنا.

1255
01:27:48,790 --> 01:27:50,392
‫أسرعي، تعالي هنا.

1256
01:27:51,453 --> 01:27:53,461
‫- ما الأمر؟
‫- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).

1257
01:27:53,605 --> 01:27:55,961
‫جميعكم سويًا بإتجاه
‫الجدار وارفعوا أيديكم.

1258
01:27:56,814 --> 01:27:59,603
‫ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
‫عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.

1259
01:28:00,272 --> 01:28:02,080
‫إخرس، وأرفع يديكَ.

1260
01:28:02,385 --> 01:28:03,539
‫إرفع يديكَ.

1261
01:28:07,330 --> 01:28:08,678
‫لا نريد الضرر بكم..

1262
01:28:09,149 --> 01:28:11,144
‫ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.

1263
01:28:11,547 --> 01:28:13,088
‫أخفضوا الأسلحة.

1264
01:28:13,282 --> 01:28:14,683
‫وإلّا ماذا ستفعل؟

1265
01:28:15,859 --> 01:28:17,774
‫كُن هادئًا أيّها الصغير.

1266
01:28:23,823 --> 01:28:25,338
‫لا، لا، (جو)، الباب.

1267
01:28:25,547 --> 01:28:26,942
‫إبقوا في أماكنكم.

1268
01:28:28,271 --> 01:28:30,020
‫- هيّا، هيّا.
‫- إحتموا.

1269
01:28:47,823 --> 01:28:48,931
‫سحقًا!

1270
01:28:52,210 --> 01:28:53,492
‫لديّ إشارة.

1271
01:28:53,799 --> 01:28:54,833
‫إتصل لطلبِ العون.

1272
01:28:54,858 --> 01:28:56,782
‫لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.

1273
01:28:56,818 --> 01:28:57,959
‫إلى أين ذاهب؟

1274
01:28:58,118 --> 01:29:00,134
‫- سأسرقُ مروحيّة.
‫- أيّ مروحيّة؟

1275
01:29:00,406 --> 01:29:01,640
‫الإغاثة العالميّة؟

1276
01:29:01,825 --> 01:29:04,828
‫نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
‫تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.

1277
01:29:04,901 --> 01:29:08,231
‫الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
‫القوّات البحريّة، أيّ شخص.

1278
01:29:08,256 --> 01:29:09,339
‫فقط تعالوا فورًا.

1279
01:30:15,843 --> 01:30:17,859
‫يبدو أنّ أحدًا غيرنا
‫خطرَت بباله الفكرة ذاتها.

1280
01:30:19,176 --> 01:30:20,445
‫نحتاجُ خطّة.

1281
01:30:20,738 --> 01:30:23,200
‫يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.

1282
01:30:23,407 --> 01:30:26,242
‫حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.

1283
01:30:26,425 --> 01:30:29,167
‫- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
‫- ولمَ أنا؟

1284
01:30:29,192 --> 01:30:30,487
‫هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟

1285
01:30:30,512 --> 01:30:31,467
‫أجل، يُمكنني.

1286
01:30:31,492 --> 01:30:32,959
‫- ألديكَ رخصة؟
‫- أجل، لديّ.

1287
01:30:32,984 --> 01:30:34,179
‫- ما علمتُ بذلك.
‫- ماذا؟

1288
01:30:34,204 --> 01:30:35,519
‫حسنًا، خطّة سديدة.

1289
01:30:35,544 --> 01:30:36,474
‫(ماك)!

1290
01:31:14,212 --> 01:31:16,442
‫(جيمينغ)، علينا الرحيل.

1291
01:31:23,715 --> 01:31:25,322
‫وقود، أحضر الوقود.

1292
01:31:25,347 --> 01:31:26,641
‫بنزين، نحتاجُ البنزين.

1293
01:31:33,299 --> 01:31:34,713
‫حلّق.

1294
01:31:40,255 --> 01:31:41,737
‫عبّئها بالوقود!

1295
01:31:47,914 --> 01:31:50,129
‫السحليّة قادمة، تمسّك.

1296
01:31:50,562 --> 01:31:52,351
‫(جيمينغ)

1297
01:32:03,013 --> 01:32:04,415
‫إهرب.

1298
01:32:10,285 --> 01:32:11,573
‫أسرِع.

1299
01:32:15,818 --> 01:32:17,427
‫مرحى.

1300
01:32:18,969 --> 01:32:21,131
‫يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.

1301
01:32:29,814 --> 01:32:30,995
‫إهربوا.

1302
01:32:46,058 --> 01:32:47,186
‫لا.

1303
01:33:14,068 --> 01:33:15,784
‫إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟

1304
01:33:56,285 --> 01:33:58,274
‫أهبط، تلك (ميينغ).

1305
01:33:58,349 --> 01:33:59,850
‫أواثق من أنّها (ميينغ)؟

1306
01:34:05,565 --> 01:34:06,746
‫أهبط.

1307
01:34:06,805 --> 01:34:08,767
‫حسنًا، تمسّك.

1308
01:34:23,955 --> 01:34:25,330
‫(ميينغ).

1309
01:34:26,957 --> 01:34:28,218
‫هنا.

1310
01:34:31,492 --> 01:34:32,686
‫أقفزي.

1311
01:35:55,112 --> 01:35:56,721
‫(جوناس) ما زال حيًا؟

1312
01:35:56,787 --> 01:35:58,356
‫أوصلني هناك.

1313
01:36:04,433 --> 01:36:05,580
‫النجدة!

1314
01:36:06,240 --> 01:36:07,776
‫تماسكي يا (ميينغ).

1315
01:36:23,313 --> 01:36:25,074
‫(تايلور).

1316
01:36:28,445 --> 01:36:30,120
‫هيّا.

1317
01:36:33,118 --> 01:36:35,575
‫أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.

1318
01:36:59,204 --> 01:37:01,053
‫نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟

1319
01:37:01,377 --> 01:37:02,745
‫أظنّها هكذا.

1320
01:37:03,359 --> 01:37:04,793
‫بحوزتكَ بندقيّة.

1321
01:37:09,890 --> 01:37:11,305
‫لن أحتاج هذه البندقيّة.

1322
01:37:14,591 --> 01:37:16,112
‫علمتُ أنّك قادر على فعلها.

1323
01:37:19,530 --> 01:37:20,891
‫أراكَ لاحقًا يا رفيقي.

1324
01:37:25,854 --> 01:37:27,035
‫هيّا!

1325
01:37:29,516 --> 01:37:30,764
‫(ميينغ).

1326
01:37:30,789 --> 01:37:32,471
‫أرمي لي القنبلة.

1327
01:37:32,496 --> 01:37:33,545
‫أين هي؟

1328
01:37:35,342 --> 01:37:36,690
‫أمسكها.

1329
01:39:07,468 --> 01:39:09,850
‫تماسك، أنا قادم.

1330
01:39:13,827 --> 01:39:15,054
‫(ميينغ).

1331
01:39:16,124 --> 01:39:17,506
‫(ميينغ).

1332
01:39:17,531 --> 01:39:19,353
‫هنا يا (جوناس).

1333
01:39:19,917 --> 01:39:21,552
‫- أانتِ بخير؟
‫- أجل.

1334
01:39:21,692 --> 01:39:23,447
‫الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.

1335
01:39:28,395 --> 01:39:30,516
‫إبقي هنا، سأعود حالًا.

1336
01:39:38,746 --> 01:39:40,441
‫أانتَ بخير يا (ماك)؟

1337
01:39:40,538 --> 01:39:41,699
‫(ماك)؟

1338
01:40:38,726 --> 01:40:40,548
‫هيّا أيّها القبيح.

1339
01:41:37,496 --> 01:41:40,958
‫أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.

1340
01:41:41,027 --> 01:41:42,909
‫أسرعوا، إنتبهوا إليه.

1341
01:41:42,934 --> 01:41:44,957
‫أسرعوا، هيّا.

1342
01:41:46,908 --> 01:41:49,076
‫(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟

1343
01:41:49,101 --> 01:41:50,390
‫تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.

1344
01:41:50,911 --> 01:41:52,079
‫ماذا؟

1345
01:41:52,580 --> 01:41:53,774
‫أمّكَ هنا.

1346
01:41:53,799 --> 01:41:55,622
‫- أشكركِ.
‫- عفوًا.

1347
01:42:00,938 --> 01:42:02,347
‫يا للهول، إيّاك وفعلها.

1348
01:42:02,372 --> 01:42:03,509
‫تعالي يا (ميينغ).

1349
01:42:11,797 --> 01:42:13,064
‫يا للهول.

1350
01:42:13,096 --> 01:42:14,165
‫تلقَ بعض الضربات.

1351
01:42:14,959 --> 01:42:18,002
‫من يقول أنّ رصاصةً
‫عيار 0.50 ليست عمليّة؟

1352
01:42:22,757 --> 01:42:24,172
‫مهلًا، مهلًا.

1353
01:42:24,478 --> 01:42:26,634
‫فليهدأ الجميع وبلا حركة.

1354
01:42:28,442 --> 01:42:29,617
‫كلّا، لا بأس.

1355
01:42:30,143 --> 01:42:31,458
‫إنّها قرش "هايكي".

1356
01:42:31,765 --> 01:42:33,480
‫من يكترث لنوعها؟

1357
01:42:34,262 --> 01:42:35,431
‫إنّها ستصغي إليّ.

1358
01:42:35,464 --> 01:42:37,571
‫فلنتفرّق كيلا يقتلنا
‫ذلك المخلوق أجمع.

1359
01:42:37,804 --> 01:42:39,078
‫سأتولّى ذلك.

1360
01:43:11,072 --> 01:43:13,154
‫أجل، عرفتُها.

1361
01:43:13,759 --> 01:43:16,429
‫أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.

1362
01:43:16,454 --> 01:43:18,613
‫- سارَت خلفَ الدلافين.
‫- كلّا!

1363
01:43:19,311 --> 01:43:20,812
‫لقد أطاعَت أمري.

1364
01:43:20,987 --> 01:43:22,409
‫سخيف.

1365
01:43:23,871 --> 01:43:26,000
‫لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.

1366
01:43:26,244 --> 01:43:27,453
‫ساندني يا (ماك).

1367
01:43:27,596 --> 01:43:29,638
‫سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.

1368
01:43:31,160 --> 01:43:32,221
‫(ماك)!

1369
01:43:32,246 --> 01:43:33,862
‫أبقيا هنا وتجادلا.

1370
01:43:34,132 --> 01:43:35,680
‫لقد أطاعَت أمري.

1371
01:43:37,056 --> 01:43:38,852
‫- دلافين!
‫- كلّا.

1372
01:43:45,192 --> 01:43:46,621
‫إنّه ليس ذنبي.

1373
01:43:46,894 --> 01:43:49,497
‫تارةً ثمّة موقف
‫وأشياء قبيحة تحدث...

1374
01:43:49,522 --> 01:43:51,277
‫وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.

1375
01:43:52,436 --> 01:43:54,631
‫يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.

1376
01:43:56,695 --> 01:43:58,089
‫أنا فخورٌ بكِ.

1377
01:44:01,217 --> 01:44:03,099
‫المرّة القادمة لا تتصرّفي
‫ بعشوائيّة، اتفقنا؟

1378
01:44:06,626 --> 01:44:09,469
‫من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.

1379
01:44:09,774 --> 01:44:11,916
‫من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.

1380
01:44:12,135 --> 01:44:14,581
‫لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.

1381
01:44:18,578 --> 01:44:21,083
‫أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
‫ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...

1382
01:44:21,134 --> 01:44:24,023
‫أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
‫يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.

1383
01:44:24,347 --> 01:44:26,736
‫كانت المياه باردة، لم تكُن
‫باردة جدًا ولكنّها باردة.

1384
01:44:27,048 --> 01:44:29,057
‫- ولكنّي كنتُ أستمتع.
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1385
01:44:29,219 --> 01:44:31,387
‫- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
‫- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.

1386
01:44:31,413 --> 01:44:33,945
‫- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
‫- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.

1387
01:44:34,129 --> 01:44:35,424
‫سيكون ذلك مستقبلًا.

1388
01:44:35,633 --> 01:44:37,828
‫واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.

1389
01:44:38,537 --> 01:44:40,038
‫هذا لأجل بقائنا أحياءً.

1390
01:44:41,302 --> 01:44:42,610
‫وهذا لأجل الدلافين.

1391
01:44:44,096 --> 01:44:45,805
‫وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.

1392
01:44:46,730 --> 01:44:48,726
‫وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).

1393
01:44:53,372 --> 01:44:56,187
‫إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟

1394
01:44:57,930 --> 01:44:59,639
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1395
01:45:04,956 --> 01:45:06,638
‫إنّكما سخيفان.

1396
01:45:08,571 --> 01:45:10,112
‫ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.

1397
01:45:14,116 --> 01:45:16,619
‫يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.

1398
01:45:17,084 --> 01:45:19,967
‫كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.

1399
01:45:20,362 --> 01:45:21,797
‫أجل، صحيح.

1400
01:45:22,089 --> 01:45:24,918
‫إنّ الأمور كلّها على وشكِ
‫أن تكون خارج السيطرة.

1401
01:45:26,646 --> 01:45:27,940
‫أعطِني بعضًا.

1402
01:45:32,964 --> 01:45:35,093
‫أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.

1403
01:45:35,562 --> 02:01:54,615
{\3c&H0000FF&\bord2\blur4\1a&HFF&}{\an9\3c&HAEDCF4&}{\H0000FFFF&\c&H0000FFFF&\blur17}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}تعديل توحة اللمبى

1404
01:45:43,452 --> 01:46:07,764
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & توحه اللمبى & فؤاد الخفاجي ||

1405
01:48:07,648 --> 01:48:11,525
{\fscx700\fscy700\t(0,3877,\fscx0\fscy0)\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\bord0}<font color="#65a2ff">{\fs30}|| ميغالودون 2: الخندق ||</font>

