﻿1
00:00:01,350 --> 00:00:16,350
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:01:18,785 --> 00:01:20,085
‏أمي!‏

3
00:01:22,545 --> 00:01:24,045
‏لا، لم أفعل‏

4
00:01:24,085 --> 00:01:25,445
‏لا، لم أفعل‏

5
00:01:25,465 --> 00:01:26,465
‏أمي!‏

6
00:01:47,225 --> 00:01:50,545
‏يا للهول! لم تفسدين يوم الميلاد‏
‏بهذا الهراء؟‏

7
00:01:50,665 --> 00:01:53,465
‏أحب هذه الأغنية، إنها جميلة‏
‏ومليئة بأجواء يوم الميلاد‏

8
00:01:54,025 --> 00:01:55,545
‏هل عدت إلى عاداتك السيئة؟‏

9
00:01:57,245 --> 00:01:58,545
‏هذا قاس قليلاً‏

10
00:01:58,585 --> 00:02:00,545
‏لا بد أنك شربت الكثير‏
‏لتتحملي هذا‏

11
00:02:00,565 --> 00:02:05,085
‏علي تحمل أكثر من ذلك وأنا واعية‏
‏بما في ذلك زملاءك في المدرسة‏

12
00:02:39,705 --> 00:02:42,505
‏من الجيد أننا لن نرتدي‏
‏هذه السترات المروعة مجدداً‏

13
00:02:42,785 --> 00:02:43,785
‏يا للأسف‏

14
00:02:44,345 --> 00:02:47,865
‏- كنت أظن أننا بدونا رائعين‏
‏- بدوت رائعاً بالطبع يا عزيزي‏

15
00:02:49,305 --> 00:02:50,825
‏انظري إلى جميلتنا النائمة‏

16
00:02:56,945 --> 00:02:58,585
‏كم هو وسيم‏

17
00:02:59,985 --> 00:03:01,225
‏شكراً يا عزيزتي‏

18
00:03:15,425 --> 00:03:17,385
‏لكن (نيل) تحبك يا عزيزتي‏

19
00:03:17,665 --> 00:03:19,985
‏جعلتني أجلس مع الأطفال العام الماضي‏

20
00:03:20,945 --> 00:03:21,985
‏أنا آسف جداً‏

21
00:03:28,105 --> 00:03:29,345
‏لم علينا الذهاب؟‏

22
00:03:30,585 --> 00:03:31,625
‏يمكننا الذهاب إلى أي مكان‏

23
00:03:32,305 --> 00:03:35,145
‏يمكننا العودة وقضاء الوقت وحدنا‏

24
00:03:35,985 --> 00:03:38,385
‏أحبك يا عزيزتي‏

25
00:03:39,585 --> 00:03:43,945
‏لكن (نيل) بمثابة شقيقتي‏
‏ولا يمكنني عدم الحضور هذا العام‏

26
00:03:58,865 --> 00:03:59,865
‏بئساً!‏

27
00:04:04,985 --> 00:04:05,985
‏بئساً!‏

28
00:04:07,305 --> 00:04:08,305
‏بئساً!‏

29
00:04:16,745 --> 00:04:18,065
‏أحب أغنية الميلاد هذه!‏

30
00:04:19,665 --> 00:04:22,385
‏تعرفين كلمات الأغنية‏
‏غني فحسب‏

31
00:04:28,705 --> 00:04:30,225
‏- أمي!‏
‏- أجل؟‏

32
00:04:30,825 --> 00:04:31,985
‏جرحت نفسي يا أمي‏

33
00:04:32,345 --> 00:04:34,265
‏- بئساً!‏
‏- أنا آتية!‏

34
00:04:50,945 --> 00:04:52,025
‏أنا آتية‏

35
00:04:53,385 --> 00:04:55,025
‏- هل وجدت ضمادة للجراح؟‏
‏- لا‏

36
00:04:57,105 --> 00:04:58,345
‏هل نزفت على الجزر؟‏

37
00:04:59,345 --> 00:05:00,425
‏هل أنت جادة يا أمي؟‏

38
00:05:02,105 --> 00:05:03,985
‏- هل سأموت؟‏
‏- أجل، على الأرجح‏

39
00:05:05,985 --> 00:05:06,985
‏أعطني يدك‏

40
00:05:07,105 --> 00:05:08,545
‏- أمي!‏
‏- ستكون بخير‏

41
00:05:09,025 --> 00:05:11,345
‏- هل غسلتها أولاً؟‏
‏- أجل، مع الجزر الأبيض‏

42
00:05:11,465 --> 00:05:12,625
‏أين شقيقاك؟‏

43
00:05:12,865 --> 00:05:15,585
‏- يلعبان ألعاب الفيديو‏
‏- الوغدان! يفترض أن يستحما‏

44
00:05:16,585 --> 00:05:19,025
‏- لم يتبق الكثير يا أمي‏
‏- أعلم يا عزيزي‏

45
00:05:20,665 --> 00:05:22,585
‏- سيصلون قريباً‏
‏- بئساً!‏

46
00:05:23,505 --> 00:05:25,665
‏تباً لمتجر (ويتروز)‏
‏لم يستبدل هذا...‏

47
00:05:26,105 --> 00:05:28,545
‏ما زالت (بليندا) هناك،‏
‏تأبى الرحيل‏

48
00:05:29,225 --> 00:05:30,225
‏لم أعد ما يكفي‏

49
00:05:30,385 --> 00:05:32,025
‏أمتأكدة أن والدتك‏
‏تريد السماح لها بالخروج؟‏

50
00:05:32,145 --> 00:05:34,785
‏تظن أنه من الأفضل‏
‏أن تنال منها الثعالب أولاً‏

51
00:05:35,105 --> 00:05:36,225
‏أجل، ربما‏

52
00:05:36,345 --> 00:05:38,025
‏وعدتني أن تسمح لي‏
‏بإطلاق الألعاب النارية لاحقاً‏

53
00:05:38,865 --> 00:05:40,145
‏أجل، قلت ذلك‏

54
00:05:40,665 --> 00:05:41,745
‏تبدو أنيقاً‏

55
00:05:49,225 --> 00:05:50,505
‏بئساً! أين الطفلان؟‏

56
00:05:50,905 --> 00:05:51,945
‏يلعبان ألعاب الفيديو‏

57
00:05:52,105 --> 00:05:53,105
‏الوغدان‏

58
00:05:54,345 --> 00:05:56,425
‏- أنا...‏
‏- أيها الطفلان، إلى الحمام‏

59
00:05:59,185 --> 00:06:00,185
‏تبدين جميلة‏

60
00:06:04,225 --> 00:06:05,665
‏لا أسمع الكثير من الحركة‏

61
00:06:11,905 --> 00:06:13,905
‏هيا يا (بليندا)‏
‏كوني حرة وشجاعة‏

62
00:06:22,785 --> 00:06:24,825
‏تذكرا، ممنوع مشاهدة التلفاز‏

63
00:06:24,985 --> 00:06:26,825
‏وممنوع استخدام الهواتف والإنترنت‏

64
00:06:27,505 --> 00:06:31,705
‏وبحقكما، لا تتشاجرا مع (كيتي)‏
‏أعلم أنها مزعجة، لكن حاولا‏

65
00:06:31,825 --> 00:06:33,785
‏- إنها مزعجة وتافهة يا أبي‏
‏- انتبه لألفاظك يا (توماس)‏

66
00:06:33,905 --> 00:06:37,265
‏- قلت إنه مسموح لنا‏
‏- لكن لا داعي لاستخدامها الآن‏

67
00:06:37,385 --> 00:06:38,545
‏هل مسموح ل(كيتي) الشتم؟‏

68
00:06:40,505 --> 00:06:43,345
‏- غالباً‏
‏- قلت إن الجميع مسموح لهم‏

69
00:06:43,625 --> 00:06:44,745
‏أجل، صحيح‏

70
00:06:46,905 --> 00:06:48,385
‏يا للهول! وصلوا مبكراً‏

71
00:06:50,545 --> 00:06:51,545
‏هذا مهم‏

72
00:06:51,905 --> 00:06:54,625
‏لا تغرقا، كيف أبدو؟‏

73
00:06:54,865 --> 00:06:56,825
‏- وسيماً‏
‏- لهذا أحبكما‏

74
00:06:57,345 --> 00:06:59,225
‏لا وقت لاستعمال الصابون‏
‏لذا استحما بسرعة‏

75
00:07:14,785 --> 00:07:17,385
‏- بئساً! (توني)!‏
‏- ماذا يا عزيزتي؟‏

76
00:07:20,705 --> 00:07:23,585
‏- إنها جميلة، شكراً‏
‏- قطفتها (ساندرا) من حديقة الجيران‏

77
00:07:23,745 --> 00:07:24,905
‏لم ستغرق وقتاً طويلاً‏

78
00:07:25,105 --> 00:07:27,585
‏- حسناً، هذا رائع‏
‏- أهلاً يا (كيتي)‏

79
00:07:27,985 --> 00:07:29,625
‏هل حلوى البودينغ بالتوفي جاهزة؟‏

80
00:07:31,185 --> 00:07:33,665
‏وعدتني (ساندرا) أنك ستعدينها‏

81
00:07:34,225 --> 00:07:36,385
‏- أجل، بالطبع‏
‏- أين (آرت)؟‏

82
00:07:41,905 --> 00:07:45,545
‏- من مدخرات (كيتي) للجامعة‏
‏- لماذا لم أفكر في ذلك؟‏

83
00:07:45,705 --> 00:07:47,065
‏هل احتفظت لي بغرفتك القديمة؟‏

84
00:07:47,345 --> 00:07:50,105
‏- نسيت إعداد البودينغ بالتوفي‏
‏- لا، بئساً‏

85
00:07:50,225 --> 00:07:51,985
‏- أنا آسفة‏
‏- ستقتلني (كيتي)!‏

86
00:07:52,665 --> 00:07:53,965
‏(توني)!‏

87
00:07:54,105 --> 00:07:56,385
‏(توني)!‏

88
00:07:56,785 --> 00:07:58,085
‏أجل يا عزيزتي‏

89
00:07:59,505 --> 00:08:01,385
‏نسيت (نيل)‏
‏إعداد حلوى البودينغ بالتوفي‏

90
00:08:01,625 --> 00:08:02,985
‏- يا للهول!‏
‏- ماذا؟‏

91
00:08:03,145 --> 00:08:06,465
‏هذه دعابة، والدتك تمزح‏
‏تعالي يا عزيزتي‏

92
00:08:07,240 --> 00:08:10,260
‏اذهب إلى المرأب يا عزيزي‏
‏يوجد متجر حلوى في نهاية الشارع‏

93
00:08:10,780 --> 00:08:12,140
‏ألن يكون مغلقاً؟‏

94
00:08:12,160 --> 00:08:14,480
‏اعثر على مطرقة‏
‏واكسر النافذة! لا أدري‏

95
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
‏أعتقد ذلك‏
‏هل لديك مطرقة يا (سايمون)؟‏

96
00:08:17,120 --> 00:08:18,920
‏- ماذا؟‏
‏- (سايمون)!‏

97
00:08:19,800 --> 00:08:21,100
‏(آرت)!‏

98
00:08:25,960 --> 00:08:27,260
‏(آرت)‏

99
00:08:28,920 --> 00:08:30,960
‏أتحتاجين إلى المساعدة يا عزيزتي؟‏

100
00:08:31,760 --> 00:08:33,880
‏أجل، هلا تحضرين...‏

101
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
‏حسناً‏

102
00:08:42,560 --> 00:08:43,720
‏عزيزتي‏

103
00:08:44,120 --> 00:08:46,800
‏- تبدين جميلة جداً كالعادة‏
‏- شكراً لك يا حبيبتي‏

104
00:08:47,760 --> 00:08:50,640
‏أين (ساندرا)؟ أريد غرفتك‏
‏قبل أنا تستحوذ عليها‏

105
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
‏أهذا من (هيرميس)؟‏

106
00:08:53,320 --> 00:08:55,760
‏- ماذا؟‏
‏- أعلم‏

107
00:08:55,920 --> 00:08:57,160
‏- يا للهول!‏
‏- أجل‏

108
00:08:57,440 --> 00:08:58,560
‏لم تضطر (أليكس) إلى الدفع‏

109
00:08:59,360 --> 00:09:03,720
‏كانت مبادلة مؤسفة مع امرأة عربية‏
‏وحارسها الشخصي العنيف‏

110
00:09:04,080 --> 00:09:06,320
‏- ما الذي حدث؟‏
‏- تورطت (أليكس) في المشاجرة‏

111
00:09:06,440 --> 00:09:09,640
‏كان من غير اللائق‏
‏ضرب امرأة ترتدي عباءة‏

112
00:09:10,960 --> 00:09:13,120
‏- هل تؤلمك؟‏
‏- لا‏

113
00:09:13,640 --> 00:09:15,440
‏- أجل، إنها تؤلمني‏
‏- حقاً؟‏

114
00:09:15,780 --> 00:09:17,520
‏- لماذا لم تخبريني؟‏
‏- أخبرتك‏

115
00:09:17,520 --> 00:09:20,340
‏- يا للهول! هل (كيتي) هنا؟‏
‏- وتضع عقدة زينة على شعرها‏

116
00:09:22,120 --> 00:09:25,180
‏- آمل قليلاً لو تخلصوا منها‏
‏- تصرفي بأدب‏

117
00:09:25,380 --> 00:09:27,820
‏تذكري، تتعلق الليلة‏
‏بالمحبة والمغفرة فحسب‏

118
00:09:27,840 --> 00:09:29,720
‏هذا ممتع، لمن سنغفر؟‏

119
00:09:30,760 --> 00:09:32,140
‏لأنفسنا بالطبع‏

120
00:09:33,040 --> 00:09:34,380
‏أجل‏

121
00:09:35,785 --> 00:09:37,865
‏أشكرك على حضورك يا عزيزتي‏

122
00:09:38,005 --> 00:09:40,085
‏لا أعلم ما كنا سنفعله‏
‏من دون وجود (بيلا)‏

123
00:09:40,105 --> 00:09:43,165
‏إنها شقية جداً‏
‏كان عليها سرقة شيء لك أيضاً‏

124
00:09:46,685 --> 00:09:47,985
‏(آرت)!‏

125
00:09:56,525 --> 00:09:58,025
‏- مرحباً‏
‏- يا للهول!‏

126
00:09:58,045 --> 00:10:01,285
‏- اخرجي يا (كيتي)‏
‏- لا، أريد المشاهدة‏

127
00:10:02,085 --> 00:10:06,525
‏أخبرتني أمي أنها ليلة مميزة‏
‏لذا عليكما التعامل معي بلطف‏

128
00:10:06,645 --> 00:10:08,925
‏- تباً، مستحيل‏
‏- الشتم شائع‏

129
00:10:09,285 --> 00:10:10,885
‏- والدتها تشتم‏
‏- بالضبط‏

130
00:10:12,805 --> 00:10:14,285
‏- ما الذي يجري؟‏
‏- أجبراني على المشاهدة‏

131
00:10:14,405 --> 00:10:15,525
‏- لا، لم نفعل‏
‏- لم نفعل‏

132
00:10:15,645 --> 00:10:17,845
‏اخرسي يا (كيتي)‏
‏نعلم أنك تكذبين‏

133
00:10:17,965 --> 00:10:19,525
‏- المعذرة؟‏
‏- اخرسي فحسب‏

134
00:10:20,445 --> 00:10:21,605
‏أمي!‏

135
00:10:28,765 --> 00:10:31,525
‏- هل أنت بخير يا عزيزتي؟‏
‏- أجل‏

136
00:10:33,165 --> 00:10:34,165
‏هل الأطفال منزعجون؟‏

137
00:10:34,445 --> 00:10:37,125
‏سينزعجون عندما يعلمون‏
‏أنني لا أمتلك ما يكفي من البطاطس‏

138
00:10:37,365 --> 00:10:38,725
‏هل أنت قلقة بشأن البطاطس؟‏

139
00:10:38,845 --> 00:10:41,405
‏أجل، كان المتجر فارغاً‏
‏ويأكل (جيمس) كثيراً‏

140
00:10:43,125 --> 00:10:44,165
‏لا تأكل (صوفي) كثيراً‏

141
00:10:44,725 --> 00:10:47,565
‏كيف تفعلها؟‏
‏أتتذكرين كم حاولنا؟‏

142
00:10:47,725 --> 00:10:49,045
‏ساعدتني الممنوعات،‏
‏ثم أنجبت الأطفال‏

143
00:10:49,365 --> 00:10:50,365
‏كان إما الممنوعات أو الأطفال‏

144
00:10:50,805 --> 00:10:52,205
‏هل أردت أن تكوني فاقدة للشهية؟‏

145
00:10:52,485 --> 00:10:54,245
‏- كانت تبدو رائعة‏
‏- أجل، صحيح‏

146
00:10:55,885 --> 00:10:58,045
‏تريد مني (ساندرا) الاعتذار ل(كيتي)‏

147
00:10:58,105 --> 00:11:00,625
‏هل دعوتها بالمسترجلة؟‏
‏لأنني أخبرتك أنها كلمة غير مقبولة‏

148
00:11:00,745 --> 00:11:02,245
‏كان عليك دعوتها بذلك‏

149
00:11:02,325 --> 00:11:04,165
‏(آرت)، اعتذر‏

150
00:11:05,165 --> 00:11:08,045
‏إنها يوم الميلاد يا عزيزي‏
‏ماذا كان ليقول القدير؟‏

151
00:11:09,765 --> 00:11:11,125
‏أنت تمزحين، صحيح؟‏

152
00:11:19,525 --> 00:11:22,805
‏- أنا آسف يا (كيتي)‏
‏- يا لك من مطيع يا (آرت)‏

153
00:11:22,925 --> 00:11:25,805
‏- دعوتني بالأحمق للتو‏
‏- تتصرف كذلك أحياناً‏

154
00:11:28,245 --> 00:11:29,525
‏- أنا...‏
‏- أنا آسفة‏

155
00:11:29,765 --> 00:11:32,805
‏حسناً، هيا، اذهبا!‏

156
00:11:34,205 --> 00:11:35,725
‏لا يعني هذا أنك فزت‏

157
00:11:35,845 --> 00:11:38,885
‏يا لك من مذهلة‏
‏انظري إلى هذا، ماذا ترتدين؟‏

158
00:11:39,165 --> 00:11:42,045
‏أخذت غرفة (نيل)‏
‏لا تمانعين، أليس كذلك؟‏

159
00:11:42,885 --> 00:11:44,185
‏لا بأس‏

160
00:11:46,865 --> 00:11:48,705
‏أيمكنني الحصول‏
‏على مياه فوارة من فضلك؟‏

161
00:11:48,725 --> 00:11:50,845
‏بئساً! بالطبع، أنا آسفة‏

162
00:11:56,685 --> 00:11:57,985
‏مشروب (فانتا)‏

163
00:12:00,225 --> 00:12:02,025
‏تحبين هذا المشروب يا عزيزتي‏

164
00:12:02,045 --> 00:12:03,345
‏حقاً؟‏

165
00:12:04,205 --> 00:12:06,705
‏أنا آسفة جداً‏
‏نفدت المياه الفوارة، حتى السيئة‏

166
00:12:07,085 --> 00:12:08,585
‏هل اتصلت (ليزي)؟‏

167
00:12:11,605 --> 00:12:13,445
‏اعتقدت بأن (ليزي) قادمة‏

168
00:12:13,805 --> 00:12:16,305
‏قلت إن (ليزي) قادمة يا (بيلا)‏
‏هل تتذكرين؟‏

169
00:12:19,405 --> 00:12:20,725
‏هل دعوتها؟‏

170
00:12:20,805 --> 00:12:22,365
‏- هل دعوتها أنت؟‏
‏- أجل‏

171
00:12:22,405 --> 00:12:27,645
‏- قلت "لا تنسي الاتصال ب(ليزي)"‏
‏- لا، قلت إنك ستتصلين ب(ليزي)‏

172
00:12:27,765 --> 00:12:29,585
‏لماذا قد أتصل بها؟‏

173
00:12:29,885 --> 00:12:31,425
‏لا تروق لي‏

174
00:13:11,385 --> 00:13:12,685
‏أمهلني بعض الوقت‏

175
00:13:12,745 --> 00:13:14,265
‏- أمتأكدة؟‏
‏- أجل، سأقابلك في الداخل‏

176
00:13:14,725 --> 00:13:16,925
‏- أنا بخير، أمهلني بعض الوقت‏
‏- حسناً‏

177
00:13:22,485 --> 00:13:25,045
‏- (نيل)!‏
‏- (جيمس)!‏

178
00:13:25,165 --> 00:13:27,165
‏- الرائحة رائعة هنا‏
‏- شكراً لك‏

179
00:13:27,285 --> 00:13:30,125
‏- تبدين جميلة‏
‏- حقاً؟ ألا أبدو مسنة؟‏

180
00:13:30,245 --> 00:13:32,365
‏- جميعنا نتقدم في العمر‏
‏- تقدمنا في العمر بالفعل‏

181
00:13:33,605 --> 00:13:36,445
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً يا (صوفي)! لم أرك‏

182
00:13:36,885 --> 00:13:37,885
‏دعيني آخذ هذا‏

183
00:13:38,005 --> 00:13:40,365
‏- ادخلي، لا بد أنك تتجمدين برداً‏
‏- لماذا؟‏

184
00:13:41,045 --> 00:13:43,445
‏لا تقلقي، أخبرني (جيمس)‏
‏أنكم تظنون أنني فاقدة للشهية‏

185
00:13:44,125 --> 00:13:45,405
‏- (جيمس)! لا، لا نظن ذلك‏
‏- لا بأس‏

186
00:13:45,525 --> 00:13:47,085
‏أجل، هذا ما نظنه‏

187
00:13:47,485 --> 00:13:48,525
‏مرحباً يا (ساندرا)‏

188
00:13:49,725 --> 00:13:52,525
‏- كم عمرك مجدداً؟‏
‏- سألتني نفس السؤال المرة الماضية‏

189
00:13:53,365 --> 00:13:54,485
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

190
00:13:56,725 --> 00:13:57,845
‏(ساندرا)‏

191
00:13:58,605 --> 00:13:59,605
‏(جيمس)‏

192
00:14:01,925 --> 00:14:03,205
‏يا لوسامتك‏

193
00:14:04,445 --> 00:14:07,725
‏- دعيه يا عزيزتي‏
‏- هل أنا مضطرة؟‏

194
00:14:08,445 --> 00:14:10,085
‏هل (كيتي) هنا؟‏

195
00:14:10,485 --> 00:14:12,845
‏بالطبع، لم تستطع‏
‏تركها في المنزل، صحيح؟‏

196
00:14:14,605 --> 00:14:16,205
‏- لا‏
‏- لا‏

197
00:14:16,485 --> 00:14:19,485
‏بالطبع لا‏
‏وخصوصاً أننا عقدنا اتفاقية‏

198
00:14:19,845 --> 00:14:20,925
‏لم أعقد اتفاقية‏

199
00:14:21,445 --> 00:14:22,925
‏لكننا فعلنا‏

200
00:14:23,885 --> 00:14:26,165
‏تتعلق الليلة بالصدق والمحبة‏

201
00:14:26,685 --> 00:14:30,645
‏وأنت مع (جيمس)‏
‏لذا الاتفاقية تشملك، صحيح؟‏

202
00:14:31,685 --> 00:14:32,765
‏أين (ليزي)؟‏

203
00:14:48,005 --> 00:14:49,245
‏هيا أيها الخسيس‏

204
00:14:49,845 --> 00:14:51,245
‏نشكل فريق مجرمين رائعاً‏

205
00:14:51,765 --> 00:14:53,285
‏كان ذلك الشعور مذهلاً‏

206
00:14:53,605 --> 00:14:55,645
‏- (توني)؟‏
‏- أجل يا عزيزتي؟‏

207
00:14:55,805 --> 00:14:58,685
‏أحضرتها، هذا مذهل‏
‏أحسنت، هاتها‏

208
00:14:58,805 --> 00:15:00,445
‏يتشاجر (جيمس) مع (صوفي)‏

209
00:15:01,645 --> 00:15:02,725
‏يتشاجر (جيمس) مع (صوفي)‏

210
00:15:04,925 --> 00:15:06,845
‏لم تفعل، ألم تخبرهم؟‏

211
00:15:07,605 --> 00:15:09,725
‏أنا آسف‏

212
00:15:10,525 --> 00:15:11,525
‏اخرسي!‏

213
00:15:13,285 --> 00:15:14,645
‏كم عمرها مجدداً؟‏

214
00:15:15,125 --> 00:15:17,445
‏- ١٥ عاماً‏
‏- هذا مستحيل‏

215
00:15:17,645 --> 00:15:18,725
‏حسناً، ٢٠ عاماً‏

216
00:15:19,205 --> 00:15:21,085
‏هذا فظيع، كيف يفترض أن أشعر؟‏

217
00:15:21,645 --> 00:15:22,965
‏هل تشعر بالخجل؟‏

218
00:15:24,245 --> 00:15:26,085
‏لماذا قد أشعر بالخجل؟‏

219
00:15:26,245 --> 00:15:28,965
‏- أيتعلق هذا بالطبقة الراقية؟‏
‏- ماذا؟ لا‏

220
00:15:29,125 --> 00:15:31,285
‏لاحظت أن الأثرياء‏
‏يحبون إخفاء الأسرار‏

221
00:15:31,405 --> 00:15:34,205
‏إنه أمر محبط قليلاً‏

222
00:15:34,445 --> 00:15:37,645
‏- إنه أمر محبط؟‏
‏- أقصد أنه مؤلم بالنسبة إليهن‏

223
00:15:38,925 --> 00:15:40,485
‏ليس لديهم خيار يا (صوفي)‏

224
00:15:41,005 --> 00:15:42,685
‏- بل لديهم‏
‏- لا‏

225
00:15:42,805 --> 00:15:45,605
‏- لديهم‏
‏- لا، ولن يتفهموا‏

226
00:15:46,365 --> 00:15:47,605
‏ما الذي لن نتفهمه؟‏

227
00:15:50,685 --> 00:15:51,845
‏لعبة الأسئلة‏

228
00:15:52,285 --> 00:15:55,325
‏أنت سيئ جداً‏
‏في أسئلة الجغرافية‏

229
00:15:55,685 --> 00:15:57,605
‏لذا لم أحضرها‏
‏لأنني لم أشأ إحراجك‏

230
00:15:57,725 --> 00:15:59,405
‏لكنني بارع جداً في التعبير‏

231
00:16:00,045 --> 00:16:01,805
‏- حسناً، لنر ذلك‏
‏- الملح والفلفل؟‏

232
00:16:02,205 --> 00:16:03,565
‏- أجل، الملح والفلفل‏
‏- أجل‏

233
00:16:03,685 --> 00:16:05,065
‏والملاعق‏

234
00:16:05,325 --> 00:16:07,405
‏- أجل، الملاعق‏
‏- أجل‏

235
00:16:10,725 --> 00:16:12,025
‏شكراً‏

236
00:16:12,405 --> 00:16:13,765
‏- بصحتك‏
‏- بصحتك‏

237
00:16:18,565 --> 00:16:20,725
‏- يوم ميلاد مجيداً‏
‏- يوم ميلاد مجيداً‏

238
00:16:20,845 --> 00:16:23,165
‏لن نلعب لعبة الأسئلة على الأقل‏

239
00:16:24,685 --> 00:16:25,685
‏ألن نلعبها؟‏

240
00:17:20,085 --> 00:17:21,085
‏رائع‏

241
00:17:21,445 --> 00:17:23,645
‏حبة بطاطس لكل شخص‏
‏أنا آسفة جداً‏

242
00:17:25,405 --> 00:17:27,165
‏- واحدة لكل شخص؟‏
‏- أجل‏

243
00:17:31,245 --> 00:17:33,965
‏- هل نصفها للأولاد؟‏
‏- هناك واحدة لكل شخص‏

244
00:17:34,085 --> 00:17:35,525
‏إنهم بنصف حجمنا يا (نيل)‏

245
00:17:36,885 --> 00:17:38,185
‏ماذا؟‏

246
00:17:44,525 --> 00:17:45,605
‏إنها مقرمشة جداً‏

247
00:17:48,245 --> 00:17:49,885
‏هلا نتلو صلاة الطعام‏

248
00:17:50,085 --> 00:17:51,925
‏- يا لها من فكرة جيدة‏
‏- بالطبع‏

249
00:17:55,485 --> 00:17:56,685
‏- (سايمون)؟‏
‏- بالتأكيد‏

250
00:18:00,045 --> 00:18:01,045
‏من أين أبدأ؟‏

251
00:18:02,005 --> 00:18:03,605
‏- أيها القدير‏
‏- أيها القدير!‏

252
00:18:03,725 --> 00:18:05,125
‏أجل، أيها القدير‏

253
00:18:05,845 --> 00:18:10,085
‏نشكرك على مواهب زوجتي في الطهو‏

254
00:18:11,085 --> 00:18:12,885
‏وكذلك، الأمر المهم‏

255
00:18:19,245 --> 00:18:21,205
‏- نشكرك على أصدقائنا الرائعين‏
‏- أجل‏

256
00:18:22,925 --> 00:18:27,405
‏وأطفالنا الجميلين‏
‏وعلى هذا الطعام‏

257
00:18:27,525 --> 00:18:30,285
‏والحياة التي نتشاركها‏

258
00:18:31,045 --> 00:18:32,045
‏ومن أجل...‏

259
00:18:34,285 --> 00:18:38,045
‏من أجل الوعد بالحب‏

260
00:18:38,685 --> 00:18:42,325
‏- والسعادة‏
‏- والصحة والسلامة‏

261
00:18:42,645 --> 00:18:45,885
‏- في المكان الجميل...‏
‏- والمتعة‏

262
00:18:46,005 --> 00:18:47,565
‏دعونا لا ننسى كم سيكون الأمر ممتعاً‏

263
00:18:47,725 --> 00:18:51,325
‏في المكان الممتع والجميل والآمن...‏

264
00:18:51,585 --> 00:18:52,925
‏الذي ندعوه مملكتك‏

265
00:18:53,005 --> 00:18:55,705
‏- آمين‏
‏- آمين‏

266
00:18:56,085 --> 00:18:58,605
‏- لتتناول الطعام‏
‏- ابدأوا الأكل جميعاً‏

267
00:19:04,150 --> 00:19:07,310
‏- أين صلصة اللحم؟‏
‏- ها هي صلصة اللحم‏

268
00:19:08,030 --> 00:19:09,330
‏هذا لذيذ‏

269
00:19:12,670 --> 00:19:15,790
‏- هذا شهي يا عزيزتي‏
‏- لذيذ جداً‏

270
00:19:15,910 --> 00:19:17,730
‏هل شاهد أحدكم خطاب الملكة؟‏

271
00:19:17,750 --> 00:19:21,030
‏- لم أشاهده‏
‏- إنها في مكان آمن مجهز بالتأكيد‏

272
00:19:21,230 --> 00:19:23,230
‏مليء بعلب الفاصوليا المطبوخة‏
‏وطعام الكلاب‏

273
00:19:24,190 --> 00:19:25,990
‏بالتأكيد‏

274
00:19:26,110 --> 00:19:29,310
‏لا، من قد يرغب في الاختباء‏
‏وتناول طعام الكلاب لسنوات‏

275
00:19:29,630 --> 00:19:31,550
‏طعام الكلاب للكلاب يا عزيزتي‏

276
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
‏أنا آسفة‏

277
00:19:37,750 --> 00:19:39,770
‏تصرفوا على راحتكم يا أطفال‏

278
00:19:40,110 --> 00:19:42,270
‏لا أظن أنها مختبئة‏
‏وتتناول طعام الكلاب‏

279
00:19:42,590 --> 00:19:46,170
‏- سمعتها وبدت حزينة‏
‏- إنها مسنة، لذا لا بأس‏

280
00:19:48,070 --> 00:19:49,450
‏المعذرة؟‏

281
00:19:51,310 --> 00:19:53,350
‏من قال إنه لا بأس لأنها مسنة؟‏

282
00:19:53,570 --> 00:19:55,330
‏بحقك يا (صوفي)‏
‏تعلمين ما تقصده‏

283
00:19:55,350 --> 00:19:56,730
‏أتقصدين...‏

284
00:19:57,230 --> 00:20:00,110
‏أن المسنين غير مهمين‏
‏لأنهم عاشوا حياتهم وحان وقت موتهم؟‏

285
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
‏عزيزتي ‏

286
00:20:03,230 --> 00:20:04,230
‏ما الذي يجري؟‏

287
00:20:04,630 --> 00:20:07,270
‏أظن أنه علينا ألا نعلم أطفالنا‏
‏أن المسنين غير مهمين‏

288
00:20:07,470 --> 00:20:08,470
‏أطفالنا؟‏

289
00:20:09,790 --> 00:20:13,430
‏- ربما لم تقصد (كيتي) ذلك‏
‏- لن تفهمي ذلك‏

290
00:20:13,550 --> 00:20:15,830
‏- ما الذي لن تفهمه؟‏
‏- لست والدة‏

291
00:20:16,230 --> 00:20:18,550
‏بالطبع، أعتذر، نسيت‏

292
00:20:18,750 --> 00:20:21,230
‏- نحن مريضون لأننا لم ننجب أطفالاً‏
‏- بالطبع لا‏

293
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
‏(ساندرا)‏

294
00:20:23,630 --> 00:20:25,550
‏لننس الأمر‏

295
00:20:26,430 --> 00:20:29,510
‏كيف نقيس الحياة‏
‏ومن يستحق العيش؟‏

296
00:20:30,070 --> 00:20:32,630
‏أنا لا قيمة لي‏
‏وفقيرة ولا أمتلك شيئاً‏

297
00:20:33,390 --> 00:20:35,430
‏أنا آسفة يا عزيزتي‏
‏أفهم ما قصدته‏

298
00:20:36,710 --> 00:20:37,830
‏لا نريد الشجار رجاء‏

299
00:20:39,070 --> 00:20:41,350
‏خاصة قبل تناول حلوى البودينغ‏
‏أليس كذلك يا (كيتي)؟‏

300
00:20:42,790 --> 00:20:44,310
‏المعذرة، عما يدور كل هذا؟‏

301
00:20:45,510 --> 00:20:46,890
‏أنا آسفة‏

302
00:20:47,030 --> 00:20:50,870
‏مرت (صوفي) بليلة صعبة البارحة‏
‏أليس كذلك يا عزيزتي؟‏

303
00:20:50,990 --> 00:20:53,110
‏- أخبرينا‏
‏- لا تفعلي يا (صوفي)‏

304
00:20:57,670 --> 00:20:59,010
‏كانت مريعة؟‏

305
00:20:59,470 --> 00:21:00,770
‏كيف ذلك؟‏

306
00:21:01,350 --> 00:21:04,070
‏أظن أن الوقت‏
‏غير مناسب للمشاركة يا عزيزتي‏

307
00:21:04,190 --> 00:21:05,490
‏تناولنا العشاء‏

308
00:21:05,950 --> 00:21:09,150
‏وغنينا أغاني (سيلين ديون)‏

309
00:21:09,270 --> 00:21:12,950
‏ورقصنا على أغاني (بريتني)‏

310
00:21:13,750 --> 00:21:15,450
‏ضحكنا‏

311
00:21:16,350 --> 00:21:20,670
‏- وبكينا واعترفنا بحبنا لبعضنا البعض‏
‏- يبدو هذا مثالياً‏

312
00:21:20,790 --> 00:21:24,830
‏أردت أن أكون بجانبهم‏
‏وأن أكون شاهدة لهم‏

313
00:21:25,270 --> 00:21:27,590
‏قد يبدو هذا سخيفاً‏
‏لكنني أردت أن يعلما‏

314
00:21:27,710 --> 00:21:29,110
‏- أن...‏
‏- حسناً‏

315
00:21:29,230 --> 00:21:31,630
‏- هناك شخصاً أحبوه...‏
‏- أحسنت يا (صوفي)‏

316
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
‏هذا مشرف جداً‏

317
00:21:33,030 --> 00:21:36,230
‏لدي إعلان بما أنني وقفت‏

318
00:21:36,350 --> 00:21:41,670
‏هناك طبق لذيذ من الجبن‏
‏لمن يستطيعون تناول المزيد‏

319
00:21:43,470 --> 00:21:48,110
‏لكنني أريد أيضاً رفع كؤوسنا‏
‏تحية للطاهية‏

320
00:21:50,070 --> 00:21:52,710
‏لزوجتي، حب حياتي‏

321
00:21:52,990 --> 00:21:54,230
‏- (نيل)‏
‏- نخب (نيل)!‏

322
00:21:54,350 --> 00:21:56,390
‏- (نيل)!‏
‏- نخب (نيلي)!‏

323
00:21:57,470 --> 00:21:59,590
‏- يوم ميلاد مجيداً‏
‏- بصحتكم جميعاً‏

324
00:22:00,190 --> 00:22:02,550
‏أظن أنه علينا‏
‏أن نكون صريحين مع الأطفال‏

325
00:22:02,670 --> 00:22:03,870
‏يا للهول!‏

326
00:22:08,510 --> 00:22:10,510
‏لم تكذب والدتنا علينا‏

327
00:22:10,910 --> 00:22:13,230
‏- وشاهدنا الأخبار‏
‏- متى؟‏

328
00:22:13,470 --> 00:22:15,270
‏نعلم أن الروس يريدون قتلنا‏

329
00:22:15,470 --> 00:22:17,870
‏يرسلون الغاز السام‏
‏لقتلنا جميعاً في الصباح‏

330
00:22:17,990 --> 00:22:19,710
‏- الروس؟‏
‏- أجل‏

331
00:22:19,870 --> 00:22:21,510
‏إنهم مهووسون بالسيطرة على العالم‏

332
00:22:22,910 --> 00:22:24,910
‏لا تكوني سخيفة يا (كيتي)!‏
‏إنهم ليسوا الروس‏

333
00:22:25,270 --> 00:22:27,710
‏- إنها الأرض يا (كيتي)‏
‏- هذا محزن جداً‏

334
00:22:27,830 --> 00:22:31,750
‏استوعبت الأرض قذارة الجميع‏
‏لعدة سنوات يا (كيتي) واكتفت‏

335
00:22:31,910 --> 00:22:32,950
‏لم يعد باستطاعتها التحمل‏

336
00:22:33,150 --> 00:22:35,590
‏لذا ها هي تردها بتدمير العالم!‏

337
00:22:35,910 --> 00:22:37,190
‏(آرت) محق يا (كيتي)‏

338
00:22:37,310 --> 00:22:40,310
‏لم نقدر الأرض‏
‏أليس كذلك يا أبي؟‏

339
00:22:41,590 --> 00:22:45,870
‏- هذا هراء، الروس يرسلون الغاز...‏
‏- لا يمكن لوم الروس دائماً يا (كيتي)‏

340
00:22:45,990 --> 00:22:47,030
‏أخبر (آرت) يا أبي!‏

341
00:22:47,150 --> 00:22:48,670
‏انظري يا (كيتي)، حذرتنا (غريتا)‏

342
00:22:48,790 --> 00:22:51,910
‏فوتت الذهاب إلى المدرسة‏
‏وأمضت أسابيع تعاني من دوار البحر‏

343
00:22:52,030 --> 00:22:53,550
‏كما أنها قابلت (ليوناردو دي كابريو)‏

344
00:22:53,830 --> 00:22:56,430
‏ومع ذلك لم يستمع أحد إليها!‏

345
00:22:59,070 --> 00:23:00,070
‏أنا آسفة‏

346
00:23:00,350 --> 00:23:02,110
‏عليكم الخجل من أنفسكم‏

347
00:23:06,830 --> 00:23:08,950
‏أنتم أطفال أذكياء جداً‏

348
00:23:09,230 --> 00:23:10,670
‏- أنا ذكية أيضاً‏
‏- أجل يا عزيزتي‏

349
00:23:10,790 --> 00:23:13,110
‏- هذه فوضى!‏
‏- توقف عن الشتم‏

350
00:23:13,230 --> 00:23:15,830
‏- لا!‏
‏- (آرت)، ليس كل شيء سيئاً‏

351
00:23:15,950 --> 00:23:18,270
‏ما زلنا محظوظين أكثر من البعض‏
‏أليس كذلك يا أبي؟‏

352
00:23:18,630 --> 00:23:20,830
‏على الأقل، لا تريد حكومتنا‏
‏أن ترانا نعاني‏

353
00:23:20,990 --> 00:23:23,310
‏أتقصدين كالأطفال الأفارقة الفقراء‏
‏الذين نزفوا حتى الموت‏

354
00:23:23,430 --> 00:23:26,830
‏وتقيؤوا أحشاءهم‏
‏بينما تحولت أمعاءهم إلى سوائل‏

355
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
‏أتقصدين مثل معاناتهم؟‏

356
00:23:28,510 --> 00:23:31,750
‏أجل، لأن أحشائي‏
‏لن تتحول إلى سوائل‏

357
00:23:32,310 --> 00:23:33,430
‏ما أدراك بذلك؟‏

358
00:23:34,310 --> 00:23:36,430
‏توقف يا (آرت)، أرجوك‏

359
00:23:36,950 --> 00:23:38,830
‏هذا صحيح يا (آرت)‏
‏(كيتي) على حق‏

360
00:23:39,190 --> 00:23:41,070
‏لدى حكومتنا خطة على الأقل‏

361
00:23:41,590 --> 00:23:44,610
‏إنها ليست خطة، بل كارثة‏

362
00:24:04,230 --> 00:24:07,270
‏"المرحلة الأولى، الاستنشاق السام"‏

363
00:24:07,870 --> 00:24:11,230
‏"المرحلة الثانية‏
‏هجوم على الجهاز العصبي"‏

364
00:24:12,830 --> 00:24:15,710
‏"المرحلة الثالثة، نزيف قاتل"‏

365
00:24:17,030 --> 00:24:20,430
‏"تناول حبة الانتحار وتجنب المعاناة"‏

366
00:24:20,990 --> 00:24:22,630
‏"ومت بكرامة"‏

367
00:24:25,070 --> 00:24:27,870
‏حياة الجميع مهمة‏

368
00:24:28,190 --> 00:24:33,390
‏نريد التأكد أنكم تفهمون‏
‏أننا لسنا مسؤولين بصفتنا أهلكم‏

369
00:24:33,790 --> 00:24:35,990
‏هذا ليس خيارنا وليس خطؤنا‏

370
00:24:36,630 --> 00:24:38,750
‏ومن الواضح أنه ليس خطؤكم أيضاً‏

371
00:24:38,910 --> 00:24:43,670
‏لكننا لسنا مسؤولين عن السم والحبوب‏

372
00:24:44,990 --> 00:24:48,790
‏نحاول فعل ما نراه مناسباً للجميع‏

373
00:24:49,270 --> 00:24:50,270
‏من أجل حمايتكم‏

374
00:24:50,550 --> 00:24:54,830
‏لكيلا تعانوا‏
‏لأن المعاناة سيئة‏

375
00:24:55,110 --> 00:24:58,510
‏- وغير ضرورية أبداً في هذه الحالة‏
‏- أجل‏

376
00:24:58,990 --> 00:25:02,470
‏- نستحق جميعاً العيش وخاصة المسنين‏
‏- أجل‏

377
00:25:03,350 --> 00:25:05,870
‏- ونعلم أن هذا هو الأمر الصائب‏
‏- أجل‏

378
00:25:05,990 --> 00:25:07,590
‏- أليس كذلك؟‏
‏- أجل‏

379
00:25:10,870 --> 00:25:12,110
‏ونحبكم كثيراً‏

380
00:25:13,430 --> 00:25:14,830
‏نحبكم كثيراً‏

381
00:25:16,590 --> 00:25:18,190
‏تعلمون أننا نحبكم، صحيح؟‏

382
00:25:24,510 --> 00:25:25,910
‏أجل، أفترض ذلك‏

383
00:25:28,670 --> 00:25:32,990
‏- أجل يا (ساندرا)، أظن ذلك‏
‏- أجل يا أمي، نعلم أنك تحبيننا‏

384
00:25:36,110 --> 00:25:38,350
‏- وقت حلوى البودينغ!‏
‏- وقت حلوى البودينغ!‏

385
00:25:53,950 --> 00:25:55,230
‏امرأة تلوح‏

386
00:25:55,390 --> 00:25:57,830
‏- ساحر (أوز) العجيب؟‏
‏- ساحر (أوز) العجيب!‏

387
00:25:57,990 --> 00:26:00,270
‏- رجل الثلج!‏
‏- من ٣ كلمات أيها الأحمق!‏

388
00:26:00,390 --> 00:26:01,430
‏رجل الثلج يحتسي الشاي‏

389
00:26:03,430 --> 00:26:05,390
‏- راقصة ترفيهية؟‏
‏- أجل، هل هي كاتبة؟‏

390
00:26:05,510 --> 00:26:06,830
‏من فيلم (داي هارد)؟‏

391
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
‏البجعة السوداء!‏

392
00:26:09,670 --> 00:26:11,110
‏بئساً! من ٣ كلمات!‏

393
00:26:13,430 --> 00:26:15,790
‏هكذا بدت بالضبط‏
‏عندما أنجبت التوءمين‏

394
00:26:17,230 --> 00:26:18,530
‏(بامبي)!‏

395
00:26:18,570 --> 00:26:20,290
‏- "السيد (فوكس) الرائع"؟‏
‏- "السيد (فوكس) الرائع"؟‏

396
00:26:20,310 --> 00:26:21,850
‏"الثعلب وكلب الصيد"؟‏

397
00:26:21,870 --> 00:26:23,170
‏نريد تلميحاً‏

398
00:26:24,870 --> 00:26:27,430
‏- فيلم "ما بعد الغد"!‏
‏- أجل!‏

399
00:26:27,550 --> 00:26:29,250
‏- كيف؟‏
‏- أهذه مزحة؟‏

400
00:26:33,950 --> 00:26:35,310
‏بئساً!‏

401
00:26:36,270 --> 00:26:37,430
‏هل حصلت على ذلك من المستشفى؟‏

402
00:26:42,990 --> 00:26:45,910
‏هل كنت حاضراً‏
‏عندما أعطوا المرضى الحبوب؟‏

403
00:26:54,790 --> 00:26:56,090
‏سأعترف‏

404
00:26:57,510 --> 00:26:58,810
‏أنا خائف‏

405
00:27:09,290 --> 00:27:10,590
‏(صوفي) حامل‏

406
00:27:10,610 --> 00:27:11,990
‏- هذا توقيت رائع‏
‏- لا يا (جيمس)‏

407
00:27:12,010 --> 00:27:13,250
‏لم نخطط لذلك‏

408
00:27:13,270 --> 00:27:16,070
‏- أتقصد السم؟‏
‏- بل الطفل يا (توني)‏

409
00:27:16,070 --> 00:27:17,870
‏- هل هو طفل بالفعل؟‏
‏- في أي أسبوع؟‏

410
00:27:18,070 --> 00:27:22,570
‏ما زال في أيامه الأولى‏
‏لم تقرر بعد‏

411
00:27:23,185 --> 00:27:24,745
‏بشأن إنجاب الطفل؟‏

412
00:27:26,185 --> 00:27:28,745
‏بشأن العقار يا (توني)‏
‏لم تتخذ قرارها بشأن العقار‏

413
00:27:29,025 --> 00:27:30,325
‏أليس كذلك؟‏

414
00:27:30,785 --> 00:27:33,025
‏- هل أنت مجنون؟‏
‏- لديها الخيار‏

415
00:27:33,665 --> 00:27:35,725
‏- لا، ليس لديها‏
‏- ما الذي تقصده؟‏

416
00:27:36,825 --> 00:27:38,165
‏عقدنا اتفاقاً‏

417
00:27:39,705 --> 00:27:42,405
‏- تعلم أنه ليس لدينا خيار‏
‏- أعلم‏

418
00:27:42,425 --> 00:27:46,065
‏- لكنها تملك خياراً‏
‏- لماذا قد ترفضها؟‏

419
00:27:46,465 --> 00:27:48,745
‏- لا تريد إيذاء الطفل‏
‏- هذا عديم الرحمة‏

420
00:27:48,865 --> 00:27:51,145
‏- إنه ليس الأمر ذاته‏
‏- أو تقصد كما نقتل أطفالنا؟‏

421
00:27:51,265 --> 00:27:53,505
‏- نحن لا نقتل أولادنا!‏
‏- (توني)‏

422
00:27:56,345 --> 00:27:59,465
‏لا، أنت محق‏
‏إنه أمر مختلف كلياً‏

423
00:28:01,225 --> 00:28:03,625
‏لا مهرب من السم‏

424
00:28:04,745 --> 00:28:06,265
‏- أعلم ذلك‏
‏- انس الأمر يا (توني)‏

425
00:28:06,385 --> 00:28:10,065
‏- إلا إن كانت امرأة خارقة...‏
‏- لا تستخدم الإهانات‏

426
00:28:11,905 --> 00:28:13,065
‏لا يمكنني تغيير رأيها‏

427
00:28:13,185 --> 00:28:14,465
‏حاولت صدقني‏

428
00:28:15,665 --> 00:28:16,985
‏لا يمكنني إجبارها‏

429
00:28:17,945 --> 00:28:22,065
‏لا تخبر (ساندرا)، فستقتلها‏
‏ليس بالمعنى الحرفي‏

430
00:28:23,145 --> 00:28:24,345
‏(جيمس)‏

431
00:28:25,145 --> 00:28:28,505
‏على (صوفي) عدم إخبار أي أحد‏

432
00:28:29,505 --> 00:28:31,865
‏لا نريدها أن تخبر الأطفال‏
‏فلن يتفهموا‏

433
00:28:33,945 --> 00:28:35,665
‏لا يمكننا حمايتهم يا (جيمس)‏

434
00:28:36,585 --> 00:28:38,185
‏- أعلم‏
‏- حقاً؟‏

435
00:28:39,705 --> 00:28:40,705
‏أجل‏

436
00:28:44,225 --> 00:28:45,705
‏أنا آسف يا (جيمس)‏

437
00:28:48,145 --> 00:28:50,145
‏لكنت والداً رائعاً جداً‏

438
00:28:53,305 --> 00:28:54,465
‏بئساً‏

439
00:29:07,545 --> 00:29:08,545
‏أجل‏

440
00:29:10,585 --> 00:29:12,385
‏- انظر إليها‏
‏- أحسنت‏

441
00:29:12,505 --> 00:29:14,105
‏إنها جميلة يا أبي‏

442
00:29:14,225 --> 00:29:16,425
‏وإن سحبت الخيط الذي على ظهرها‏

443
00:29:16,545 --> 00:29:19,625
‏- فستتحدث بطريقتك‏
‏- أتتحدث الدمية مثل (كيتي)؟‏

444
00:29:19,745 --> 00:29:23,185
‏أجل، يمكنك تحميل تطبيق‏
‏إنه أمر رائع بالواقع‏

445
00:29:25,265 --> 00:29:29,265
‏"أحبك يا أبي‏
‏أنت أفضل أب في العالم"‏

446
00:29:30,105 --> 00:29:31,465
‏شكراً لك يا أبي‏

447
00:29:33,745 --> 00:29:34,745
‏أحبك يا عزيزتي‏

448
00:29:36,585 --> 00:29:37,865
‏- هذا لطيف جداً‏
‏- شكراً لك‏

449
00:29:40,905 --> 00:29:42,305
‏ألن أحصل على عناق يا عزيزتي؟‏

450
00:29:42,745 --> 00:29:44,505
‏- تعالي‏
‏- لا، شكراً‏

451
00:29:45,545 --> 00:29:48,545
‏- لم لا؟‏
‏- لأنك أنفقت مدخراتي عليك‏

452
00:29:48,985 --> 00:29:50,665
‏يا عزيزتي‏

453
00:29:51,945 --> 00:29:53,545
‏لا تحتاجين إليها بعد الآن‏

454
00:29:53,745 --> 00:29:56,705
‏- عانقيني فحسب يا عزيزتي‏
‏- لن أعانقك‏

455
00:29:57,225 --> 00:29:58,225
‏عزيزتي‏

456
00:29:58,345 --> 00:30:01,625
‏- أنا أستحق عناقاً‏
‏- لا‏

457
00:30:03,945 --> 00:30:10,025
‏- مجرد عناق صغير جداً يا عزيزتي‏
‏- توقفي يا (ساندرا)‏

458
00:30:11,065 --> 00:30:13,865
‏- (توني)، أجبرها‏
‏- انهضي!‏

459
00:30:14,145 --> 00:30:16,065
‏بحقك، عانقي والدتك!‏

460
00:30:16,185 --> 00:30:21,825
‏لنتمكن من فتح هذه الهدايا‏
‏قبل أن يقتلنا أصدقاؤك الروس جميعاً!‏

461
00:30:23,185 --> 00:30:26,065
‏من الأفضل أن تفعلي ما يقوله المختل‏

462
00:30:32,905 --> 00:30:35,505
‏وما عقدة الشعر السخيفة هذه؟‏

463
00:30:35,705 --> 00:30:37,705
‏حسناً يا (آرت)، لا تسخر منها!‏

464
00:30:42,465 --> 00:30:43,705
‏أيعني هذا أنك لا تريدها؟‏

465
00:30:44,265 --> 00:30:45,545
‏أطالب بها أولاً‏

466
00:30:47,745 --> 00:30:49,625
‏- سأذهب للتحدث إليه‏
‏- سأذهب أنا‏

467
00:30:50,745 --> 00:30:52,265
‏- مجرد أطفال‏
‏- أحبك‏

468
00:30:53,185 --> 00:30:57,265
‏كل شيء أفضل مع المشروب‏

469
00:30:58,465 --> 00:31:00,545
‏- مثلك تماماً‏
‏- "أحبك يا أبي"‏

470
00:31:00,605 --> 00:31:02,305
‏"أنت أفضل أب في العالم"‏

471
00:31:02,325 --> 00:31:04,065
‏هيا، صوب إلى هنا‏

472
00:31:04,625 --> 00:31:05,985
‏حسناً، هذا...‏

473
00:31:07,025 --> 00:31:08,305
‏- أعدها‏
‏- أريد ضربها حقاً‏

474
00:31:10,625 --> 00:31:13,425
‏لا، لا يمكنك ضرب (كيتي)‏

475
00:31:14,105 --> 00:31:16,985
‏كأنه ليس من القاسي كفاية منحنا‏
‏ألعاب لا يمكننا اللعب بها حتى‏

476
00:31:17,745 --> 00:31:18,785
‏هذا أمر خاطئ جداً‏

477
00:31:19,585 --> 00:31:20,785
‏وغبي للغاية‏

478
00:31:22,465 --> 00:31:25,105
‏هل أنت وأمي تعلمان أنكما غبيان؟‏

479
00:31:26,865 --> 00:31:29,225
‏لطالما كانت والدتك سخيفة قليلاً‏

480
00:31:32,585 --> 00:31:35,705
‏أردنا أن تكون سعيداً فحسب‏

481
00:31:38,705 --> 00:31:40,785
‏ستعيش البطاريات مدة أطول منا‏

482
00:31:47,185 --> 00:31:48,985
‏أنا آسف جداً يا (آرت)‏

483
00:31:54,225 --> 00:31:57,305
‏هل صحيح أن بعض الناس‏
‏لم يمنحوا العقار؟‏

484
00:32:01,345 --> 00:32:02,345
‏من أخبرك بذلك؟‏

485
00:32:05,545 --> 00:32:06,665
‏أخبرني بالحقيقة فحسب‏

486
00:32:12,185 --> 00:32:13,185
‏أجل‏

487
00:32:14,585 --> 00:32:17,665
‏المشردون والمهاجرين غير القانونيين‏

488
00:32:18,785 --> 00:32:20,425
‏لم يمنحوا العقار‏

489
00:32:24,345 --> 00:32:25,425
‏لماذا؟‏

490
00:32:27,425 --> 00:32:33,585
‏لأنهم وفقاً للحكومة‏
‏ليسوا موجودين قانونياً‏

491
00:32:36,745 --> 00:32:37,865
‏إنهم موجودون بالطبع‏

492
00:32:39,745 --> 00:32:42,385
‏ليس في نظامهم، الأمر معقد‏

493
00:32:44,785 --> 00:32:47,185
‏هذا خاطئ، سيموتون ميتة شنيعة‏

494
00:32:50,305 --> 00:32:51,385
‏علينا مساعدتهم‏

495
00:32:53,105 --> 00:32:54,425
‏لا تكن سخيفاً يا (آرت)‏

496
00:32:55,945 --> 00:32:58,985
‏- لست سخيفاً‏
‏- لا يمكننا مساعدة أنفسنا حتى‏

497
00:32:59,105 --> 00:33:00,665
‏كل ما يمكننا فعله‏

498
00:33:03,185 --> 00:33:04,545
‏هو تناول حبوبنا...‏

499
00:33:05,425 --> 00:33:08,625
‏واختيار عدم المعاناة‏

500
00:33:09,985 --> 00:33:12,785
‏- لدينا خيار‏
‏- لا‏

501
00:33:13,905 --> 00:33:15,985
‏ليس لدينا خيار‏

502
00:33:28,665 --> 00:33:29,665
‏هيا يا (آرت)!‏

503
00:33:29,785 --> 00:33:34,505
‏مهلاً، بعض تأثير الرياح، اذهب!‏

504
00:35:07,065 --> 00:35:08,765
‏استمتعنا في المدرسة‏

505
00:35:09,005 --> 00:35:11,585
‏هل تتذكرون عندما طلبوا منا‏
‏إزالة الأوراق من الملعب السفلي؟‏

506
00:35:11,645 --> 00:35:14,225
‏استغرق الأمر عدة أيام‏
‏واستمرت بالتساقط‏

507
00:35:14,385 --> 00:35:18,465
‏- دعوت ناظر المدرسة بالمنحرف‏
‏- اتهمني بسرقة الشوكولا من المطبخ‏

508
00:35:18,625 --> 00:35:20,425
‏- لكن هل سرقتها؟‏
‏- أجل، بالطبع‏

509
00:35:20,585 --> 00:35:23,665
‏لكن لماذا كان يتبعني إلى المطبخ‏
‏في منتصف الليل؟‏

510
00:35:24,245 --> 00:35:25,545
‏أظن أننا نعلم السبب‏

511
00:35:25,605 --> 00:35:28,665
‏- كنت سيئين‏
‏- سيئين جداً‏

512
00:35:29,740 --> 00:35:31,780
‏أظنني كنت أحاول فعل الشيء ذاته‏

513
00:35:36,180 --> 00:35:38,040
‏أتريدين المساعدة؟‏

514
00:35:38,460 --> 00:35:40,520
‏- إنها بخير‏
‏- لا، أنا بخير‏

515
00:35:52,700 --> 00:35:54,240
‏أحب هذه اللعبة‏

516
00:35:57,100 --> 00:35:58,940
‏لا بأس، لتسليني فحسب‏

517
00:36:00,420 --> 00:36:01,940
‏أنا عطشانة جداً‏

518
00:36:03,140 --> 00:36:04,980
‏كانت (نيل) الشابة بيننا دائماً‏

519
00:36:05,260 --> 00:36:07,300
‏- لا، لم أكن كذلك، بل (جيمس)‏
‏- أجل‏

520
00:36:07,460 --> 00:36:08,800
‏أجل، بالطبع‏

521
00:36:09,300 --> 00:36:11,320
‏كنت محبوباً للغاية‏

522
00:36:13,140 --> 00:36:15,140
‏كانت (بيلا) المسنة بيننا دائماً‏

523
00:36:16,700 --> 00:36:18,560
‏أيريد أحدكم لعب‏
‏لعبة تركيب الكلمات معي؟‏

524
00:36:19,380 --> 00:36:23,980
‏لم تتحدث إلي (ساندرا) بالواقع‏
‏حتى بلغنا ال١٥‏

525
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
‏بحقك‏

526
00:36:25,660 --> 00:36:28,020
‏- لم يتحدث إلي أحدكم بالواقع‏
‏- لأنك كنت مملاً جداً‏

527
00:36:28,780 --> 00:36:30,180
‏- مملاً؟‏
‏- مملاً جداً‏

528
00:36:30,300 --> 00:36:31,300
‏ظننت أنك أحببتني‏

529
00:36:31,620 --> 00:36:33,700
‏كنت ممتناً جداً‏
‏لأنك لم تطلب حك ظهري‏

530
00:36:34,220 --> 00:36:37,380
‏- لكنك تحب ذلك‏
‏- من قبلك يا عزيزتي، أجل‏

531
00:36:38,500 --> 00:36:42,580
‏وأتى (جيمس) من (نيجيريا)‏
‏مع رسومه المدرسية وحقيبته‏

532
00:36:43,100 --> 00:36:45,580
‏كنت تتصرف كالأفارقة بشدة‏
‏عندما وصلت‏

533
00:36:47,980 --> 00:36:50,540
‏كنت تتحدث ك(ماوكلي)‏
‏من (كتاب الأدغال)‏

534
00:36:50,980 --> 00:36:52,700
‏ألم يمتلك (ماوكلي) لهجة أمريكية؟‏

535
00:36:53,500 --> 00:36:54,940
‏أظن أن (ماوكلي) من (الهند)‏

536
00:36:59,420 --> 00:37:02,540
‏- لماذا لم تضاجعني أبداً؟‏
‏- بحقك يا (ساندرا)!‏

537
00:37:02,660 --> 00:37:05,060
‏- كنت أتساءل فحسب‏
‏- أنا آسف جداً يا (جيمس)‏

538
00:37:05,180 --> 00:37:08,580
‏- لا تعتذر نيابة عني يا عزيزي‏
‏- صحيح، عليك الاعتذار بنفسك‏

539
00:37:08,700 --> 00:37:09,860
‏اهدأ‏

540
00:37:10,060 --> 00:37:12,500
‏إنه أمر لطالما أزعجني‏

541
00:37:13,140 --> 00:37:15,420
‏- أراد الجميع مضاجعتي‏
‏- لم أرغب في ذلك‏

542
00:37:16,780 --> 00:37:17,780
‏لم لا؟‏

543
00:37:18,940 --> 00:37:20,060
‏لم أشعر بجاذبية تجاهك‏

544
00:37:22,420 --> 00:37:23,500
‏لم أكن أعلم بذلك‏

545
00:37:25,060 --> 00:37:27,420
‏- هل كنت تعلمين يا (نيل)؟‏
‏- لا‏

546
00:37:27,660 --> 00:37:29,980
‏ألم تعلمي أن زوجها‏
‏لم يرغب في مضاجعتك؟‏

547
00:37:30,380 --> 00:37:33,740
‏أجل! لأنني افترضت أن الجميع‏
‏كانوا يرغبون في ذلك‏

548
00:37:34,460 --> 00:37:37,420
‏- لا تنتقديني‏
‏- كان من الصعب عدم انتقادك‏

549
00:37:38,020 --> 00:37:41,540
‏ماذا عنك يا صاحب السراويل الضيقة‏
‏الذي كنت تسكن بجواري؟‏

550
00:37:41,900 --> 00:37:45,180
‏يا ذو الوجه الجميل ووسيم (أمريكا)؟‏

551
00:37:47,860 --> 00:37:49,740
‏بحقك يا (جيمس)‏

552
00:37:49,940 --> 00:37:51,980
‏لا تتصرف بخجل الآن‏

553
00:37:53,940 --> 00:37:55,720
‏أحب (صوفي) بالواقع‏

554
00:37:55,940 --> 00:37:58,140
‏- يا للهول، أنا آسفة جداً‏
‏- لا تقلقي بشأن ذلك‏

555
00:38:01,220 --> 00:38:03,100
‏- أنا آسفة حقاً‏
‏- رويدك‏

556
00:38:03,660 --> 00:38:05,180
‏إنها شخص رائع‏

557
00:38:10,140 --> 00:38:12,980
‏لا تجبريني على التصرف بفظاظة‏

558
00:38:14,140 --> 00:38:15,940
‏لا أريد أن أكون فظاً معك‏

559
00:38:16,740 --> 00:38:18,760
‏ما الأمر يا (جيمس)؟‏
‏أهذه شفقة؟‏

560
00:38:19,420 --> 00:38:22,000
‏- هل تشفق علي؟‏
‏- لا أحد يشفق عليك يا (ساندرا)‏

561
00:38:22,620 --> 00:38:25,480
‏- يتحملونك، لكنهم لا يشفقون عليك‏
‏- وما أدراك بذلك؟‏

562
00:38:25,500 --> 00:38:28,100
‏- اهدئي يا (ساندرا)‏
‏- اصمت يا (سايمون)!‏

563
00:38:30,420 --> 00:38:33,700
‏عندما سمعنا بشأن ما سيحدث‏
‏وأدركت أنني...‏

564
00:38:33,820 --> 00:38:37,880
‏لن أتمكن...‏

565
00:38:38,220 --> 00:38:40,000
‏لن تتمكني من مضاجعته؟‏

566
00:38:40,820 --> 00:38:42,020
‏فهمت‏

567
00:38:42,060 --> 00:38:43,640
‏أتريدين مضاجعة (جيمس) أيضاً؟‏

568
00:38:43,680 --> 00:38:45,020
‏- لا‏
‏- لم لا؟‏

569
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
‏- يبدو مثل (جيمس بوند)‏
‏- ما الذي تقولينه؟‏

570
00:38:47,580 --> 00:38:49,340
‏- إنه كذلك‏
‏- أفهمك‏

571
00:38:49,460 --> 00:38:53,960
‏أنتما صديقان مقربان‏

572
00:38:55,780 --> 00:38:58,360
‏سنموت جميعاً لذا...‏

573
00:38:58,780 --> 00:39:00,360
‏- قد ترغبين في...‏
‏- مضاجعة (جيمس)‏

574
00:39:00,380 --> 00:39:02,080
‏السؤال! (توني)‏

575
00:39:03,985 --> 00:39:05,705
‏قد ترغب في السؤال‏

576
00:39:05,805 --> 00:39:09,365
‏لا تكن بسيطاً يا (توني)‏
‏لا يتعلق هذا بك وب(ساندرا)‏

577
00:39:09,385 --> 00:39:13,445
‏- هذا واضح‏
‏- يتعلق هذا بما قبل زواجكما‏

578
00:39:13,625 --> 00:39:15,705
‏كنا صديقين مقربين وأحببتك‏

579
00:39:17,385 --> 00:39:20,225
‏- أحببتك حقاً‏
‏- أحببتك أيضاً‏

580
00:39:20,385 --> 00:39:21,465
‏رائع‏

581
00:39:21,585 --> 00:39:23,265
‏لكن عندما كان السيد (تانر)...‏

582
00:39:24,905 --> 00:39:27,025
‏عندما كان السيد (تانر)...‏

583
00:39:31,025 --> 00:39:32,265
‏لم أستطع مسامحتك‏

584
00:39:32,385 --> 00:39:36,265
‏وأعلم أنك لم ترغبي في ذلك‏
‏وكان أمراً مخزياً‏

585
00:39:36,785 --> 00:39:41,845
‏لم أفهم، شعرت أنني مرفوض‏
‏وكانت الغيرة تملأني‏

586
00:39:42,365 --> 00:39:43,685
‏ما الذي تتحدث عنه؟‏

587
00:39:43,705 --> 00:39:47,285
‏- أخذك مني وكرهتك لهذا السبب‏
‏- ما الذي يتحدث عنه؟‏

588
00:39:47,405 --> 00:39:49,425
‏- ثم كرهت نفسي‏
‏- ما الذي يحدث يا (سايمون)؟‏

589
00:39:49,485 --> 00:39:50,845
‏أنا آسف جداً‏

590
00:39:50,865 --> 00:39:53,945
‏- لا بأس يا (جيمس)‏
‏- أخطأت في إلقاء اللوم عليك‏

591
00:39:55,145 --> 00:39:56,685
‏كنت مجرد طفل‏

592
00:39:57,705 --> 00:40:00,205
‏لا بأس يا (نيل)، صحيح؟‏

593
00:40:02,065 --> 00:40:03,265
‏لا‏

594
00:40:04,905 --> 00:40:06,445
‏لا، هذا غير مقبول‏

595
00:40:06,465 --> 00:40:08,825
‏- لا، أعلم، كنت...‏
‏- أجل‏

596
00:40:09,945 --> 00:40:11,645
‏- كنت...‏
‏- عزيزي‏

597
00:40:12,145 --> 00:40:14,965
‏- عزيزي (توني)، اسمع...‏
‏- آسف يا (ساندرا)‏

598
00:40:15,705 --> 00:40:17,485
‏لكنني لست عزيزك‏

599
00:40:17,505 --> 00:40:19,385
‏- لم تكن غلطة (جيمس)‏
‏- لا‏

600
00:40:20,705 --> 00:40:22,225
‏لم تكن كذلك بالتأكيد‏

601
00:40:22,825 --> 00:40:25,985
‏لكنك لم تفعل أي شيء، صحيح؟‏

602
00:40:27,425 --> 00:40:31,785
‏وهربت بعيداً مثل...‏

603
00:40:34,705 --> 00:40:36,265
‏- كالجبان‏
‏- (توني)‏

604
00:40:36,745 --> 00:40:38,825
‏- (توني)، عزيزي‏
‏- ماذا؟‏

605
00:40:40,665 --> 00:40:43,145
‏- فعلنا جميعاً أشياء نندم عليها‏
‏- ماذا؟‏

606
00:40:43,265 --> 00:40:44,565
‏أجل‏

607
00:40:44,985 --> 00:40:47,025
‏- ألم تقترف خطأ أبداً؟‏
‏- لا، لم أفعل‏

608
00:40:47,045 --> 00:40:48,885
‏- حقاً؟‏
‏- ليس بمقدار هذا الخطأ‏

609
00:40:48,905 --> 00:40:49,905
‏- أبداً؟‏
‏- لا، لم أفعل‏

610
00:40:49,925 --> 00:40:51,225
‏- بالتأكيد‏
‏- لا‏

611
00:40:51,245 --> 00:40:52,745
‏- لا، مرة؟‏
‏- لا، ما الذي تقصدينه؟‏

612
00:40:52,765 --> 00:40:54,625
‏- عزيزي...‏
‏- ما زال لدي ما أقوله‏

613
00:40:56,945 --> 00:40:58,685
‏- ماذا؟‏
‏- بئساً‏

614
00:41:04,705 --> 00:41:06,545
‏- ماذا؟‏
‏- أنا و(توني)‏

615
00:41:08,425 --> 00:41:10,265
‏هل ضاجعت (توني)؟‏

616
00:41:11,765 --> 00:41:13,325
‏منذ عدة سنوات‏

617
00:41:13,405 --> 00:41:15,245
‏آمل ذلك!‏

618
00:41:15,585 --> 00:41:17,465
‏- أخبرتك‏
‏- متى؟‏

619
00:41:23,665 --> 00:41:27,705
‏لا أدري، ولا أتذكر‏
‏لكنني أتذكر إخبارك‏

620
00:41:27,905 --> 00:41:30,265
‏أنني أسديت لك ول(توني) خدمة‏

621
00:41:30,385 --> 00:41:34,885
‏- أكانت مضاجعة (توني) خدمة؟‏
‏- أجل يا (ساندرا)‏

622
00:41:35,505 --> 00:41:38,025
‏- كان أمراً بطولياً‏
‏- بطولياً؟‏

623
00:41:40,105 --> 00:41:43,125
‏- ما هذا؟‏
‏- أصحبت عصفورين بحجر واحد‏

624
00:41:43,505 --> 00:41:44,905
‏كان علي تجربة إقامة علاقة مع رجل‏

625
00:41:46,265 --> 00:41:47,465
‏اصمتا!‏

626
00:41:47,665 --> 00:41:50,905
‏لذا لم لا تكون خدمة لكليكما؟‏

627
00:41:51,265 --> 00:41:55,305
‏كنت في الأساس...‏

628
00:41:56,545 --> 00:42:01,665
‏وسيطة لإعادتكما إلى بعضكما البعض‏

629
00:42:03,985 --> 00:42:05,745
‏بالنظر إلى الظروف‏

630
00:42:05,905 --> 00:42:10,345
‏- كانت كتضحية من أجل الحب‏
‏- أجل!‏

631
00:42:10,825 --> 00:42:13,145
‏كان كذلك!‏

632
00:42:13,265 --> 00:42:15,045
‏- أجل‏
‏- كانت كذلك!‏

633
00:42:15,065 --> 00:42:17,865
‏صحيح يا (توني)؟ كانت (بيلا)‏
‏تحاول رفع ثقتك بنفسك‏

634
00:42:18,065 --> 00:42:19,865
‏- لم ينجح ذلك!‏
‏- لم ينجح ذلك!‏

635
00:42:21,665 --> 00:42:22,965
‏حسناً‏

636
00:42:24,225 --> 00:42:25,545
‏هذا نخبنا‏

637
00:42:25,865 --> 00:42:28,905
‏- لنرقد بحب‏
‏- أجل! بحب‏

638
00:42:29,865 --> 00:42:31,425
‏- هيا‏
‏- هيا، قفوا‏

639
00:42:31,545 --> 00:42:32,705
‏هيا يا (سان) و(تون)‏

640
00:42:33,085 --> 00:42:35,085
‏- هيا، إنه يوم الميلاد‏
‏- هيا، قفا‏

641
00:42:35,205 --> 00:42:36,505
‏ها نحن أولاء‏

642
00:42:37,205 --> 00:42:38,505
‏حسناً‏

643
00:42:39,545 --> 00:42:40,865
‏كان ذلك قاسياً‏

644
00:42:41,545 --> 00:42:43,625
‏- هل نحن على وفاق يا (توني)؟‏
‏- أجل‏

645
00:43:01,085 --> 00:43:04,665
‏"هذه الأعاصير إشارة لوصول السحابة"‏

646
00:43:05,165 --> 00:43:07,245
‏و"تحمل غازات سامة"‏

647
00:43:08,725 --> 00:43:11,965
‏"تناول حبة الانتحار وتجنب المعاناة"‏

648
00:43:12,445 --> 00:43:14,125
‏"ومت بكرامة"‏

649
00:43:14,325 --> 00:43:16,645
‏- أيمكنني الدخول يا (آرت)؟‏
‏- بالطبع‏

650
00:43:21,445 --> 00:43:22,445
‏هل أنت بخير؟‏

651
00:43:23,725 --> 00:43:24,725
‏ما الذي تفعله؟‏

652
00:43:28,925 --> 00:43:31,465
‏"مت بكرامة"‏

653
00:43:32,885 --> 00:43:35,945
‏- لا تخبري والدي أرجوك‏
‏- لا، لن أفعل‏

654
00:43:40,445 --> 00:43:42,185
‏لا يمكنني منع نفسي‏

655
00:43:42,205 --> 00:43:44,045
‏لا أعلم ما يسعني فعله غير هذا‏

656
00:43:44,725 --> 00:43:46,025
‏أفهمك‏

657
00:43:46,205 --> 00:43:47,505
‏(آرت)؟‏

658
00:43:52,005 --> 00:43:53,885
‏تعال، اذهب للاتصال بجدتك‏

659
00:43:55,125 --> 00:43:56,685
‏- رائع‏
‏- أجل‏

660
00:44:05,605 --> 00:44:09,325
‏هذه هي عادات (ليزي)‏
‏ليست هنا حتى، لكنها تفسد الأجواء‏

661
00:44:09,445 --> 00:44:12,405
‏"أهلاً! أنتم تتصلون ب(ليزي)‏
‏اترك رسالة صوتية!"‏

662
00:44:12,525 --> 00:44:14,045
‏ربما ليس لديها شبكة اتصال‏

663
00:44:15,685 --> 00:44:18,405
‏أنت مترنحة كلياً!‏

664
00:44:19,205 --> 00:44:20,525
‏أنا بخير‏

665
00:44:22,125 --> 00:44:25,365
‏أنا بخير، أحتاج إلى غفوة فحسب‏

666
00:44:25,765 --> 00:44:27,105
‏احذري‏

667
00:44:30,125 --> 00:44:31,505
‏حسناً‏

668
00:44:36,205 --> 00:44:37,525
‏وعدتني‏

669
00:44:38,205 --> 00:44:39,705
‏لا يمكنني منع نفسي‏

670
00:44:42,725 --> 00:44:44,225
‏إنهم لئيمون جداً‏

671
00:44:45,365 --> 00:44:47,945
‏بئساً‏

672
00:44:50,925 --> 00:44:52,405
‏أفتقد والدتي‏

673
00:45:03,965 --> 00:45:05,965
‏يا للهول‏

674
00:45:09,085 --> 00:45:10,205
‏نامت (أليكس)‏

675
00:45:10,845 --> 00:45:13,045
‏- بهذه السرعة؟‏
‏- لا!‏

676
00:45:13,965 --> 00:45:15,685
‏شربت كثيراً فحسب‏

677
00:45:17,125 --> 00:45:19,005
‏هل سنموت حقاً؟‏

678
00:45:20,565 --> 00:45:22,085
‏أعلم أنني لست شجاعة‏

679
00:45:25,285 --> 00:45:27,125
‏لا يمكنني حتى تحمل نزلة برد خفيفة‏

680
00:45:27,765 --> 00:45:33,845
‏- لكن أتصدقين الحكومة؟‏
‏- لا! لقد قتلوا (ديانا)!‏

681
00:45:34,125 --> 00:45:35,245
‏بئساً!‏

682
00:45:37,165 --> 00:45:39,765
‏شاهدنا ذلك في نشرات الأخبار‏

683
00:45:40,445 --> 00:45:44,845
‏الرعب غير المعقول‏
‏الذي انتشر في جميع أنحاء العالم‏

684
00:45:44,965 --> 00:45:46,525
‏لا يمكن تلفيق كل هذا‏

685
00:45:46,685 --> 00:45:51,525
‏ورأيت الطرقات ومن المستحيل‏
‏أن أعيش بتلك الطريقة‏

686
00:45:53,045 --> 00:45:55,405
‏لا أستمتع بأسلوب اللون الواحد‏
‏بعد نهاية العالم‏

687
00:45:55,645 --> 00:45:59,685
‏- لم أشاهده، هل علي ذلك؟‏
‏- لا!‏

688
00:46:00,085 --> 00:46:03,085
‏إنه أمر تعيس جداً‏

689
00:46:06,725 --> 00:46:09,285
‏المسكينة (أل)‏
‏لن تتأقلم بالعيش لوحدها‏

690
00:46:09,405 --> 00:46:12,245
‏إنها ضعيفة جداً‏

691
00:46:13,365 --> 00:46:14,365
‏أجل‏

692
00:46:16,045 --> 00:46:18,325
‏إنها كذلك يا عزيزتي‏
‏أيمكنك تخيلها‏

693
00:46:19,125 --> 00:46:20,965
‏تهرب من كائنات الزومبي؟‏

694
00:46:21,965 --> 00:46:24,125
‏ليس بسرعة، لا‏

695
00:46:30,325 --> 00:46:32,405
‏كان علينا جميعاً التصويت بالقبول‏

696
00:46:34,005 --> 00:46:36,005
‏المحافظون السفلة‏

697
00:46:39,185 --> 00:46:40,865
‏- مرحباً!‏
‏- جدتي!‏

698
00:46:40,985 --> 00:46:43,105
‏مرحباً يا أطفال‏
‏يوم ميلاد سعيداً‏

699
00:46:43,305 --> 00:46:45,865
‏- ما زلت حية!‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

700
00:46:46,305 --> 00:46:47,585
‏هل ماتت الملكة يا جدتي؟‏

701
00:46:48,825 --> 00:46:49,985
‏لا أعلم يا عزيزي‏

702
00:46:50,305 --> 00:46:54,185
‏- هل هي في ملجأ مليء بطعام الكلاب؟‏
‏- أجل، على الأرجح‏

703
00:46:54,505 --> 00:46:56,825
‏عليها أن تكون جاهزة‏
‏للموت مع باقي شعبها‏

704
00:46:57,385 --> 00:47:00,905
‏عزيزي، هل تمر بليلة سيئة؟‏

705
00:47:01,705 --> 00:47:03,865
‏سرق (توني) و(سايمون) محطة وقود‏

706
00:47:03,985 --> 00:47:05,545
‏كم هذا ممتع!‏

707
00:47:06,025 --> 00:47:09,085
‏- أرادت (كيتي) حلوى البودينغ‏
‏- "هذا خيار ممتاز"‏

708
00:47:09,485 --> 00:47:11,285
‏شكراً لإعارتنا المنزل يا أمي‏

709
00:47:11,345 --> 00:47:14,045
‏- شكراً جزيلاً‏
‏- كان من الجميل الاجتماع معاً مجدداً‏

710
00:47:14,065 --> 00:47:15,365
‏هذا رائع‏

711
00:47:15,705 --> 00:47:17,005
‏لكننا نفتقدك‏

712
00:47:17,305 --> 00:47:19,365
‏أتمنى لو لم تكوني بعيدة جداً‏

713
00:47:20,065 --> 00:47:22,345
‏أجل، علي الذهاب يا عزيزتي‏

714
00:47:22,545 --> 00:47:25,605
‏علي إجراء مكالمة فيديو‏
‏مع فتيات لعب الورق‏

715
00:47:25,625 --> 00:47:27,685
‏أمي، انتظري أرجوك‏

716
00:47:29,265 --> 00:47:30,805
‏لا بأس يا (نيلي)‏

717
00:47:33,625 --> 00:47:36,425
‏والدك في انتظارنا جميعاً في السماء‏

718
00:47:38,225 --> 00:47:40,245
‏سيشعر بسعادة غامرة برؤيتك‏

719
00:47:43,785 --> 00:47:45,785
‏- أمي؟‏
‏- "وداعاً يا طفلتي العزيزة"‏

720
00:47:46,625 --> 00:47:48,625
‏- هل أنت بخير يا أمي؟‏
‏- اصمدي يا (نيكول)‏

721
00:47:50,305 --> 00:47:52,045
‏وداعاً يا (سايمون)‏

722
00:47:55,145 --> 00:47:56,445
‏"جدتي"؟‏

723
00:47:56,745 --> 00:47:58,505
‏"إلى أين ذهبت جدتي؟"‏

724
00:48:00,945 --> 00:48:02,465
‏"لم أودعها حتى"‏

725
00:48:06,305 --> 00:48:08,165
‏- عاود الاتصال بها‏
‏- لا يا عزيزي‏

726
00:48:08,785 --> 00:48:10,625
‏لم تسنح لي الفرصة لتوديعها!‏

727
00:48:14,905 --> 00:48:17,465
‏- أرجوك يا أبي‏
‏- لا يا أطفال، أنا آسف‏

728
00:48:18,465 --> 00:48:20,505
‏لا تكن مغفلاً وعاود الاتصال بها!‏

729
00:48:21,065 --> 00:48:23,425
‏قلت لا يا (آرت) وانتهى الأمر‏

730
00:48:30,585 --> 00:48:31,885
‏عزيزتي؟‏

731
00:48:59,585 --> 00:49:01,125
‏والدتي المسكينة!‏

732
00:49:01,385 --> 00:49:03,745
‏- إنها بمفردها!‏
‏- عزيزتي‏

733
00:49:11,305 --> 00:49:12,885
‏أحتاج إليك يا (نيل)‏

734
00:49:20,505 --> 00:49:21,705
‏هيا‏

735
00:49:26,185 --> 00:49:27,425
‏هيا‏

736
00:49:29,665 --> 00:49:30,985
‏ارقصي معي‏

737
00:50:43,785 --> 00:50:45,985
‏- أيمكنني الدخول؟‏
‏- بالطبع يمكنك‏

738
00:50:59,185 --> 00:51:01,945
‏أنت طبيب، صحيح؟‏
‏طبيب سرطان‏

739
00:51:02,585 --> 00:51:04,085
‏أجل، أنا كذلك‏

740
00:51:05,305 --> 00:51:07,025
‏تعرف بشأن الموت إذاً‏

741
00:51:12,345 --> 00:51:13,885
‏لن أتناول العقار‏

742
00:51:19,665 --> 00:51:21,785
‏لن تؤلمك يا (آرت)‏

743
00:51:22,265 --> 00:51:24,225
‏ستؤلمني، لأنها ستقتلني‏

744
00:51:25,745 --> 00:51:29,945
‏- أقصد أنك لن تشعر بالألم‏
‏- لا أخشى الألم‏

745
00:51:30,465 --> 00:51:31,705
‏(آرت)‏

746
00:51:32,305 --> 00:51:34,185
‏لا تعلم أي شيء عن الألم‏

747
00:51:36,345 --> 00:51:37,945
‏أعلم أنني لا أريد الموت‏

748
00:51:39,465 --> 00:51:40,505
‏الألم‏

749
00:51:41,465 --> 00:51:44,905
‏الألم لا يطاق‏

750
00:51:45,025 --> 00:51:47,745
‏يختار بعض الناس الموت‏
‏بسبب الألم‏

751
00:51:48,825 --> 00:51:50,305
‏لا يهمني ذلك، فلن أتناولها‏

752
00:51:52,265 --> 00:51:54,345
‏حسناً‏

753
00:51:55,225 --> 00:51:56,825
‏مهلاً، إلى أين ستذهب؟‏

754
00:51:57,665 --> 00:51:58,705
‏لإحضار والديه‏

755
00:52:12,105 --> 00:52:15,985
‏- ربما نجى أحدهم من الغاز في مكان‏
‏- لم ينج أحد منه‏

756
00:52:16,185 --> 00:52:17,225
‏وفقاً لمن؟‏

757
00:52:17,705 --> 00:52:19,585
‏- الأشخاص الذين يعلمون‏
‏- أتقصد الحكومة؟‏

758
00:52:19,785 --> 00:52:20,785
‏أجل‏

759
00:52:21,305 --> 00:52:22,505
‏والعلماء‏

760
00:52:22,745 --> 00:52:23,825
‏لكن ماذا لو كانوا مخطئين؟‏

761
00:52:25,825 --> 00:52:26,825
‏المعذرة؟‏

762
00:52:27,345 --> 00:52:29,345
‏في المرة السابقة‏
‏أستاذ الرياضيات السيد (فولام)‏

763
00:52:29,705 --> 00:52:32,545
‏أخطأ في شيء ما‏
‏لكنه لم يدرك في البداية‏

764
00:52:32,705 --> 00:52:34,905
‏ووبخ (تومي) المسكين‏
‏لأنه تحداه‏

765
00:52:35,585 --> 00:52:37,865
‏لكنه بحث عن (تومي)‏
‏بعد الاستراحة للاعتذار منه‏

766
00:52:37,985 --> 00:52:40,505
‏لأن (تومي) كان محقاً‏
‏والسيد (فولام) على خطأ‏

767
00:52:43,505 --> 00:52:44,825
‏(تومي) ذكي جداً‏

768
00:52:45,105 --> 00:52:47,265
‏هل سيتناول (تومي) العقار؟‏

769
00:52:47,825 --> 00:52:49,345
‏على الأرجح، والدته تكرهه‏

770
00:52:50,985 --> 00:52:52,705
‏ماذا لو مات العالم الذكي‏

771
00:52:52,825 --> 00:52:56,745
‏وحل مكانه عالماً كسولاً‏
‏ذهب إلى منزله في إحدى الليالي‏

772
00:52:56,865 --> 00:53:00,505
‏ونسي تحميل أحد الملفات‏
‏ثم مات في الصباح؟‏

773
00:53:02,225 --> 00:53:05,585
‏ماذا لو كان أحد العلماء السيئين‏
‏مسؤولاً عن حياتي أو موتي؟‏

774
00:53:08,225 --> 00:53:10,105
‏هذه ليست خدعة يا (آرت)‏

775
00:53:10,585 --> 00:53:13,385
‏لم يقترف أحدهم خطأ في مكان ما‏

776
00:53:14,065 --> 00:53:16,565
‏لا يعلم الناس عموماً‏
‏أنهم اقترفوا خطأ حتى اقترافه‏

777
00:53:16,665 --> 00:53:18,165
‏ثم سنموت جميعاً‏

778
00:53:18,225 --> 00:53:23,265
‏- ولن يكون هناك أحد ليعتذروا منه‏
‏- أنا آسف حقاً‏

779
00:53:24,145 --> 00:53:25,665
‏لكنني لا أستطيع تسهيل الأمر عليك‏

780
00:53:27,105 --> 00:53:28,785
‏ماذا عن أولئك المساكين؟‏

781
00:53:29,625 --> 00:53:31,585
‏من سيمسك يدهم‏
‏عندما يموتون من الألم؟‏

782
00:53:31,705 --> 00:53:33,025
‏الحياة غير عادلة يا (آرت)‏

783
00:53:33,465 --> 00:53:35,665
‏هذا ما يقوله الناس‏
‏عندما لا يريدون إيجاد حل‏

784
00:53:37,945 --> 00:53:40,745
‏- لا يمكنك مساعدتهم‏
‏- لكنك تستطيع، أنت طبيب‏

785
00:53:40,865 --> 00:53:42,145
‏يفترض أن تنقذ حياة الناس‏

786
00:55:12,425 --> 00:55:14,225
‏أنت فتى لطيف جداً يا (آرت)‏

787
00:55:15,985 --> 00:55:17,105
‏لست لطيفاً‏

788
00:55:17,545 --> 00:55:20,545
‏لا أريد الاستسلام فحسب‏
‏وعلى الجميع عدم الاستسلام‏

789
00:56:52,465 --> 00:56:55,345
‏أنا حامل‏
‏لذا لن أتناول العقار‏

790
00:56:56,905 --> 00:56:58,625
‏أيعني أنك لن تموتي‏
‏لأنك حامل؟‏

791
00:57:00,065 --> 00:57:02,465
‏سأموت، لكن ليس من العقار‏

792
00:57:06,865 --> 00:57:08,305
‏لا أريد قتل طفلي‏

793
00:57:09,745 --> 00:57:10,745
‏(آرت)؟‏

794
00:57:12,665 --> 00:57:13,665
‏ما الذي يجري؟‏

795
00:57:13,945 --> 00:57:17,425
‏(صوفي) حامل ولا تريد قتل طفلها‏
‏لذا لن تتناول العقار‏

796
00:57:17,585 --> 00:57:19,705
‏لذا سأبقى على قيد الحياة‏
‏لأمسك يدها أثناء موتها‏

797
00:57:20,705 --> 00:57:21,705
‏أتمانعين ذلك؟‏

798
00:57:25,745 --> 00:57:26,745
‏(سايمون)!‏

799
00:57:33,985 --> 00:57:36,265
‏- أنت تبالغين في رد فعلك‏
‏- أنا والدتك يا (آرت)‏

800
00:57:36,465 --> 00:57:37,505
‏- أعلم‏
‏- وليست هي‏

801
00:57:37,665 --> 00:57:38,665
‏أعلم‏

802
00:57:38,785 --> 00:57:40,865
‏- لا يمكنك الطلب من غريبة...‏
‏- ليست غريبة‏

803
00:57:40,985 --> 00:57:42,145
‏- اخرس‏
‏- اخرسي أنت‏

804
00:57:42,265 --> 00:57:43,705
‏- اخرس أنت‏
‏- لا، اخرسي أنت‏

805
00:57:43,825 --> 00:57:45,345
‏- اخرس أنت‏
‏- اخرسي أنت‏

806
00:57:45,465 --> 00:57:47,545
‏- اخرس‏
‏- توقفي عن تقليدي أيتها...‏

807
00:57:47,665 --> 00:57:50,185
‏لا تتحدث إلى والدتك هكذا!‏

808
00:57:52,340 --> 00:57:53,860
‏تهتم (صوفي) بطفلها على الأقل‏

809
00:57:53,900 --> 00:57:55,480
‏- كيف تجرؤ؟‏
‏- كيف تجرؤ؟‏

810
00:57:57,020 --> 00:57:59,940
‏- ما الذي يجري يا (آرت)؟‏
‏- لن أتناول تلك العقار!‏

811
00:58:01,820 --> 00:58:03,120
‏بل ستتناولها‏

812
00:58:04,140 --> 00:58:07,020
‏- لا، لن أفعل‏
‏- بل ستفعل‏

813
00:58:07,140 --> 00:58:09,460
‏- لا، لن أتناول ذلك الهراء‏
‏- توقف عن الشتم‏

814
00:58:09,820 --> 00:58:13,460
‏- وضعت قاعدة ولا يمكنك الالتزام بها‏
‏- نحن والداك‏

815
00:58:14,020 --> 00:58:15,320
‏تريدان قتلي‏

816
00:58:15,860 --> 00:58:18,600
‏توقف عن ذلك حالاً‏

817
00:58:18,660 --> 00:58:21,540
‏- قال القدير "لا تقتل"‏
‏- بئساً!‏

818
00:58:24,600 --> 00:58:25,900
‏كنت أعلم‏

819
00:58:25,960 --> 00:58:28,500
‏- خدعك للتو‏
‏- أجل، أعلم‏

820
00:58:28,900 --> 00:58:30,940
‏لا تعتقد بوجود الرب‏
‏وأنا خائف فحسب‏

821
00:58:33,100 --> 00:58:39,380
‏أجل، أنا كذلك،‏
‏أنا خائف، أنا مرعوب جداً‏

822
00:58:41,500 --> 00:58:43,340
‏أرجوك يا أبي، ابق معي‏

823
00:58:43,580 --> 00:58:45,440
‏يمكننا الاختباء من السم معاً‏

824
00:58:45,460 --> 00:58:50,300
‏يمكننا إغلاق النوافذ ووصد الأبواب‏
‏ويمكننا انتظار عبور العاصفة‏

825
00:58:51,900 --> 00:58:54,380
‏أرجوك يا أبي، أحتاج إلى شخص بالغ‏
‏لا يمكنني فعلها لوحدي‏

826
00:58:58,580 --> 00:59:00,400
‏سينتقل السم جواً يا (آرت)‏

827
00:59:02,100 --> 00:59:05,940
‏سينتقل عبر النوافذ‏
‏والأبواب وأنابيب المياه‏

828
00:59:07,340 --> 00:59:09,180
‏لا يمكنك الاختباء منه يا (آرت)‏

829
00:59:11,100 --> 00:59:14,220
‏يقتل أي شيء وأي شخص‏
‏على قيد الحياة‏

830
00:59:15,500 --> 00:59:16,800
‏لا أصدقك‏

831
00:59:20,300 --> 00:59:21,860
‏حسناً، تعال إلى هنا‏

832
00:59:25,140 --> 00:59:28,500
‏ناقشت مع والدك هذا الأمر عدة مرات‏

833
00:59:28,620 --> 00:59:31,260
‏ناقشنا كل خيار ممكن‏

834
00:59:32,060 --> 00:59:35,180
‏إن لم نتناول العقار ولم تتناولها‏

835
00:59:35,300 --> 00:59:39,460
‏إن لم يتناول شقيقاك العقار،‏
‏انظر إلي‏

836
00:59:43,820 --> 00:59:46,380
‏فستكون النتيجة ذاتها دائماً‏

837
00:59:48,300 --> 00:59:49,660
‏ومن دون ترتيب معين‏

838
00:59:52,460 --> 00:59:54,260
‏سنموت واحداً تلو الآخر‏

839
00:59:56,420 --> 01:00:00,700
‏وستبقى وحيداً تبكي‏
‏من دون أن يواسيك أحد‏

840
01:00:03,380 --> 01:00:04,500
‏ولا يمكنني فعل هذا‏

841
01:00:06,900 --> 01:00:09,180
‏لا يمكنني ترك أطفالي‏
‏يعانون لوحدهم‏

842
01:00:15,380 --> 01:00:16,580
‏لم أعد أمانع‏

843
01:00:17,740 --> 01:00:19,040
‏ماذا؟‏

844
01:00:20,900 --> 01:00:22,260
‏قلت إنني لم أعد أمانع‏

845
01:00:23,620 --> 01:00:26,400
‏نحن عائلة يا (آرت)‏

846
01:00:30,380 --> 01:00:32,380
‏ليس إن قتلتماني‏
‏لن نكون كذلك‏

847
01:00:36,180 --> 01:00:37,480
‏(أرت)!‏

848
01:00:40,180 --> 01:00:41,540
‏- (أرت)!‏
‏- (أرت)!‏

849
01:00:53,780 --> 01:00:55,840
‏عد يا (آرت)، أنت تخيفني‏

850
01:01:05,050 --> 01:01:06,350
‏(أرت)!‏

851
01:01:23,450 --> 01:01:24,750
‏(بليندا)؟‏

852
01:01:32,130 --> 01:01:33,430
‏(أرت)!‏

853
01:01:34,810 --> 01:01:36,110
‏(أرت)!‏

854
01:01:37,530 --> 01:01:38,830
‏أين أنت؟‏

855
01:02:34,250 --> 01:02:35,630
‏(أرت)!‏

856
01:02:39,450 --> 01:02:40,790
‏(سايمون)!‏

857
01:02:45,450 --> 01:02:46,790
‏(أرت)!‏

858
01:02:54,170 --> 01:02:55,530
‏يا للهول‏

859
01:02:57,530 --> 01:02:59,090
‏توقف!‏

860
01:03:00,330 --> 01:03:04,390
‏علينا الذهاب، هيا! هيا!‏

861
01:03:05,250 --> 01:03:06,550
‏احذر!‏

862
01:03:08,850 --> 01:03:10,150
‏اركض!‏

863
01:03:21,530 --> 01:03:22,830
‏ادخلي!‏

864
01:03:34,285 --> 01:03:36,165
‏اذهبوا إلى غرفكم أيها الأطفال‏

865
01:03:37,285 --> 01:03:38,285
‏ما الذي حدث؟‏

866
01:03:38,305 --> 01:03:39,885
‏- حالاً!‏
‏- هل هو بخير؟‏

867
01:03:39,905 --> 01:03:41,105
‏- إنه منزعج‏
‏- أمي‏

868
01:03:41,125 --> 01:03:43,005
‏- هل آخذه إلى الأعلى؟‏
‏- خذي التوءمين إلى غرفتهما‏

869
01:03:43,045 --> 01:03:44,245
‏اذهبي‏

870
01:03:44,265 --> 01:03:45,965
‏- أمي؟‏
‏- حسناً، تعاليا‏

871
01:03:46,025 --> 01:03:48,585
‏- هيا، بسرعة‏
‏- سأصعد حالاً‏

872
01:03:48,685 --> 01:03:50,805
‏- لا تكوني مريبة يا (ساندرا)‏
‏- دعني أساعدك يا (سايمون)‏

873
01:03:50,925 --> 01:03:52,225
‏ابتعدي!‏

874
01:03:52,525 --> 01:03:54,325
‏- أنا آسفة‏
‏- دعيني أتحدث إليه‏

875
01:03:59,205 --> 01:04:00,765
‏دعني آخذه إلى (نيل)‏

876
01:04:01,885 --> 01:04:02,965
‏دعني آخذه إلى (نيل)‏

877
01:04:05,765 --> 01:04:07,365
‏تعال أيها البطل، سأحملك‏

878
01:04:07,805 --> 01:04:11,805
‏ستكون الأمور على ما يرام‏
‏أنا معك، (توني)!‏

879
01:04:23,085 --> 01:04:24,085
‏بئساً!‏

880
01:04:26,645 --> 01:04:27,645
‏أنا معك‏

881
01:04:30,565 --> 01:04:33,525
‏- ماتوا جميعاً‏
‏- من مات؟‏

882
01:04:37,165 --> 01:04:40,765
‏- ها أنت ذا، لا بأس‏
‏- أنا آسفة‏

883
01:04:42,005 --> 01:04:45,525
‏- أحضري (نيل) وسأطمئن على (سامون)‏
‏- حسناً‏

884
01:04:46,605 --> 01:04:48,165
‏سنحضر والدتك، اتفقنا؟‏

885
01:04:48,285 --> 01:04:50,045
‏سنحضر والدتك‏
‏ستكون بخير‏

886
01:04:52,445 --> 01:04:56,645
‏- من مات؟‏
‏- ماتوا جميعاً يا (توني)‏

887
01:04:57,045 --> 01:04:59,965
‏بالطبع، مات معظم الناس‏

888
01:05:09,485 --> 01:05:11,685
‏(آرت) بخير،‏
‏إنه في الأعلى مع (نيل)‏

889
01:05:13,765 --> 01:05:17,885
‏على مهلك، أنا آسفة‏
‏لا أفهم ما تقوله‏

890
01:05:18,645 --> 01:05:19,945
‏ما الأمر؟‏

891
01:05:21,565 --> 01:05:23,885
‏أنا آسف جداً‏

892
01:05:24,445 --> 01:05:25,825
‏تنفس فحسب‏

893
01:05:28,585 --> 01:05:31,645
‏ابدأ من البداية إن كنت تستطيع‏

894
01:05:33,345 --> 01:05:36,945
‏أخرجت الدجاج الساعة ١٢ ونصف‏

895
01:05:37,305 --> 01:05:38,585
‏هل أنت تمزح؟‏

896
01:05:40,265 --> 01:05:42,045
‏أخبرنا بما حدث‏

897
01:05:44,425 --> 01:05:45,805
‏هرب (آرت)‏

898
01:05:46,105 --> 01:05:50,865
‏ووجدته بجانب الطريق‏
‏بالقرب من سيارة‏

899
01:05:51,185 --> 01:05:56,065
‏وكانوا جميعاً أموات يا (جيمس)‏
‏وكان هناك طفل حتى‏

900
01:05:59,465 --> 01:06:00,465
‏سأحضر والدتك‏

901
01:06:07,945 --> 01:06:09,945
‏(نيل)؟‏

902
01:06:44,585 --> 01:06:48,665
‏ثم تغير حال الطقس‏
‏وكل ما سمعته هو صراخ (آرت)‏

903
01:06:50,625 --> 01:06:51,945
‏(توني)، إياك!‏

904
01:06:52,585 --> 01:06:54,445
‏- (سايمون)‏
‏- مهلاً‏

905
01:06:54,945 --> 01:06:58,265
‏(سايمون)، أرأيت دماء على الجثث؟‏

906
01:06:58,385 --> 01:07:01,465
‏على أذانهم أو أعينهم أو فمهم؟‏
‏أو كان هناك قيء؟‏

907
01:07:01,805 --> 01:07:03,585
‏هل كانوا متعرقين‏
‏أو كان هناك بول؟‏

908
01:07:03,605 --> 01:07:05,305
‏توقف يا (جيمس)!‏

909
01:07:06,385 --> 01:07:08,185
‏لن يصل السم حتى الغد‏

910
01:07:11,465 --> 01:07:13,005
‏إنه الغد بالفعل‏

911
01:07:14,505 --> 01:07:16,025
‏سأذهب لأطمئن على (آرت)‏

912
01:07:24,945 --> 01:07:26,225
‏أتيت لأطمئن على (آرت) فحسب‏

913
01:07:27,505 --> 01:07:29,105
‏لا‏

914
01:07:31,025 --> 01:07:34,945
‏فهمت، أنت حامل‏
‏وهذا لا يصدق‏

915
01:07:35,225 --> 01:07:36,985
‏لكن (آرت) طفلي‏

916
01:07:37,585 --> 01:07:41,145
‏هذه عائلتي،‏
‏ونلنا كفايتنا من تطفلك علينا‏

917
01:08:09,665 --> 01:08:10,665
‏(سايمون)‏

918
01:08:11,465 --> 01:08:13,505
‏أنت رجل صالح‏

919
01:08:14,505 --> 01:08:15,865
‏والد رائع‏

920
01:08:17,945 --> 01:08:19,185
‏وصديق عزيز‏

921
01:08:24,105 --> 01:08:27,585
‏لكن حان الوقت‏

922
01:08:31,505 --> 01:08:32,545
‏لنذهب‏

923
01:08:39,745 --> 01:08:40,865
‏ستكون الأمور بخير‏

924
01:08:59,505 --> 01:09:00,505
‏بئساً!‏

925
01:09:15,185 --> 01:09:16,185
‏أحبكما‏

926
01:09:18,545 --> 01:09:19,825
‏اذهبا وقفا بجانب عائلتيكما‏

927
01:09:23,625 --> 01:09:24,905
‏اذهب‏

928
01:09:28,185 --> 01:09:30,225
‏سآتي حالاً‏

929
01:09:35,345 --> 01:09:36,345
‏نخبك‏

930
01:09:50,105 --> 01:09:51,505
‏أنت طفلي الجميل‏

931
01:09:52,945 --> 01:09:54,105
‏أخبرني بما حدث يا عزيزي‏

932
01:09:54,745 --> 01:09:56,625
‏- ماذا حدث يا (آرت)؟‏
‏- أتريد عناقاً؟‏

933
01:09:59,025 --> 01:10:00,145
‏هل أنت متعب؟‏

934
01:10:01,985 --> 01:10:04,105
‏إنه متعب، لا بأس‏

935
01:10:13,225 --> 01:10:15,045
‏أكنت مملاً دائماً؟‏

936
01:10:18,585 --> 01:10:19,885
‏أجل...‏

937
01:10:21,585 --> 01:10:24,665
‏ لكن لديك الكثير من الميزات‏

938
01:10:28,825 --> 01:10:30,525
‏ما الذي حدث هناك؟‏

939
01:10:30,785 --> 01:10:32,505
‏هل أنت بخير يا أبي؟‏

940
01:10:32,545 --> 01:10:34,385
‏هل يعاني (آرت) من انهيار عصبي؟‏

941
01:10:34,425 --> 01:10:35,765
‏لا، إنه...‏

942
01:10:38,225 --> 01:10:39,985
‏إنه منزعج جداً فحسب‏

943
01:10:40,825 --> 01:10:43,405
‏- هل هدأ؟‏
‏- أجل‏

944
01:10:49,305 --> 01:10:51,085
‏حان الوقت يا طفلي‏

945
01:10:54,505 --> 01:10:55,845
‏بهذه السرعة؟‏

946
01:10:56,825 --> 01:10:58,325
‏أجل، أنا آسف‏

947
01:11:23,225 --> 01:11:24,985
‏لم أقصد إيذاء يا (نيل)‏

948
01:11:32,885 --> 01:11:34,185
‏بئساً‏

949
01:11:34,185 --> 01:11:35,965
‏هل كنت مخطئة؟‏

950
01:11:38,145 --> 01:11:39,845
‏أسيكون (آرت) بخير؟‏

951
01:11:43,785 --> 01:11:46,345
‏- وعدتنا بزجاجة لكل شخص‏
‏- لن أشارك يا أبي‏

952
01:11:49,705 --> 01:11:51,485
‏إنهما محقان يا عزيزي‏

953
01:12:01,065 --> 01:12:02,365
‏(آل)؟‏

954
01:12:10,585 --> 01:12:12,325
‏استيقظي أرجوك‏

955
01:12:14,105 --> 01:12:16,185
‏استيقظي أرجوك‏

956
01:12:18,345 --> 01:12:20,885
‏استيقظي أرجوك‏

957
01:12:30,385 --> 01:12:31,685
‏أنا آسفة‏

958
01:12:54,745 --> 01:12:56,045
‏خذ يا عزيزي‏

959
01:12:57,145 --> 01:12:59,345
‏- إنها ساخنة يا أبي‏
‏- وعبوتي أيضاً‏

960
01:12:59,965 --> 01:13:01,825
‏هل عبوتك ساخنة يا (آرت)؟‏

961
01:13:03,065 --> 01:13:04,265
‏أجل‏

962
01:13:04,285 --> 01:13:05,585
‏- أبي؟‏
‏- أبي؟‏

963
01:13:05,665 --> 01:13:08,245
‏يا للهول‏

964
01:13:19,065 --> 01:13:20,405
‏سأفتقدك‏

965
01:14:05,185 --> 01:14:06,705
‏- ما الذي تفعله؟‏
‏- (صوفي)‏

966
01:14:08,465 --> 01:14:12,185
‏هل تريدين أن نموت مع ابننا‏
‏في عذاب؟‏

967
01:14:14,345 --> 01:14:16,465
‏لأنني لن أتناول عقاري‏
‏إن لم تتناولي خاصتك‏

968
01:14:32,625 --> 01:14:34,865
‏- شكراً لك‏
‏- تفضل يا عزيزي‏

969
01:14:38,065 --> 01:14:39,445
‏احذر‏

970
01:14:40,225 --> 01:14:41,745
‏آسف يا أمي‏

971
01:14:42,545 --> 01:14:44,045
‏لا بأس يا عزيزي‏

972
01:14:45,225 --> 01:14:46,745
‏بئساً يا (هاردي)!‏

973
01:14:46,765 --> 01:14:48,545
‏- ليست غلطتي‏
‏- لا بد أن أبي أسقطها‏

974
01:14:48,545 --> 01:14:49,865
‏هل أسقطت المشروب الغازي؟‏

975
01:14:49,885 --> 01:14:53,685
‏- لا أتذكر‏
‏- بحقك‏

976
01:14:57,505 --> 01:15:00,545
‏- بئساً‏
‏- بئساً، عزيزي‏

977
01:15:00,945 --> 01:15:01,945
‏- أبي!‏
‏- أبي!‏

978
01:15:18,945 --> 01:15:21,465
‏- لم أودع (نيل)!‏
‏- لم أودع (آرت)!‏

979
01:15:21,745 --> 01:15:22,825
‏لم أودع (سايمون)!‏

980
01:15:23,025 --> 01:15:27,185
‏- عانقيني يا (كيتي) مرة واحدة‏
‏- سأعانقك أنا‏

981
01:15:27,505 --> 01:15:30,865
‏لا، أريد (كيتي)‏
‏أرجوك يا عزيزتي‏

982
01:15:31,465 --> 01:15:34,265
‏- دميتي! الطفلة (كيتي)!‏
‏- لا يا (كيتي)، تمهلي‏

983
01:15:34,385 --> 01:15:36,405
‏لا أشعر بقدمي‏

984
01:15:37,025 --> 01:15:38,325
‏توقفي‏

985
01:15:43,025 --> 01:15:44,325
‏(كيتي)!‏

986
01:16:32,425 --> 01:16:33,785
‏لا!‏

987
01:16:54,025 --> 01:16:55,525
‏أخبرني لأتوقف‏

988
01:16:57,025 --> 01:16:58,325
‏توقف‏

989
01:17:00,625 --> 01:17:01,925
‏قارناهما‏

990
01:17:02,945 --> 01:17:04,245
‏حسناً‏

991
01:17:08,485 --> 01:17:09,985
‏هل أنتما سعيدان؟‏

992
01:17:10,065 --> 01:17:11,445
‏- أجل‏
‏- أجل‏

993
01:17:22,105 --> 01:17:23,405
‏حسناً‏

994
01:17:25,665 --> 01:17:27,005
‏مد يدك‏

995
01:17:27,885 --> 01:17:29,085
‏يدك‏

996
01:17:29,145 --> 01:17:31,265
‏- إنها كبيرة‏
‏- ضخمة‏

997
01:17:31,825 --> 01:17:33,405
‏كيف سنبتلعها؟‏

998
01:17:34,705 --> 01:17:36,045
‏أمي‏

999
01:17:37,865 --> 01:17:39,165
‏(آرت)‏

1000
01:17:39,985 --> 01:17:41,485
‏عزيزي (آرت)‏

1001
01:17:41,585 --> 01:17:43,105
‏استيقظ يا (آرت)‏

1002
01:17:44,585 --> 01:17:46,085
‏استيقظ يا (آرت)‏

1003
01:17:47,025 --> 01:17:48,325
‏(آرت)؟‏

1004
01:17:48,465 --> 01:17:50,665
‏يا للهول!‏

1005
01:17:53,625 --> 01:17:55,185
‏يا للهول!‏

1006
01:17:57,225 --> 01:17:58,745
‏بئساً‏

1007
01:18:02,665 --> 01:18:03,965
‏المشروب‏

1008
01:18:04,785 --> 01:18:06,325
‏- أبي؟‏
‏- أمي؟‏

1009
01:18:10,345 --> 01:18:11,925
‏حسناً، هل ابتلعتماها؟‏

1010
01:18:11,985 --> 01:18:14,985
‏هل ابتلعتها؟ حسناً‏

1011
01:18:20,265 --> 01:18:21,565
‏طفلي‏

1012
01:18:23,545 --> 01:18:25,125
‏بئساً‏

1013
01:18:28,625 --> 01:18:29,925
‏بني‏

1014
01:18:30,225 --> 01:18:31,525
‏حسناً‏

1015
01:18:39,345 --> 01:18:40,645
‏حسناً جميعاً‏

1016
01:19:36,345 --> 01:19:37,645
‏أبي‏

1017
01:21:02,685 --> 01:21:04,385
‏لماذا يا (بيلا)؟‏

1018
01:21:04,885 --> 01:21:08,445
‏تقيأت العقار أيتها الغبية‏

1019
01:21:35,085 --> 01:21:37,125
‏أريدكم أن تفكروا في السماء‏

1020
01:21:37,245 --> 01:21:41,265
‏وتتخيلوا سحابة‏

1021
01:21:41,565 --> 01:21:45,265
‏- سحابة ضخمة مصنوعة من الحلوى‏
‏- يا للهول! لم أودع (ساندرا)!‏

1022
01:21:45,285 --> 01:21:46,865
‏- لا‏
‏- علي ذلك‏

1023
01:21:46,885 --> 01:21:48,685
‏لا وقت لدينا يا (نيل)‏

1024
01:21:48,845 --> 01:21:52,685
‏ابقي معنا، استلقي وأغمضي عينيك‏

1025
01:21:57,865 --> 01:21:59,405
‏"أحبك يا أبي"‏

1026
01:21:59,405 --> 01:22:06,245
‏"أنت أفضل أب في العالم"‏

1027
01:22:09,085 --> 01:22:10,665
‏أحبك يا أمي‏

1028
01:22:11,185 --> 01:22:12,525
‏أحبك يا (هاردي)‏

1029
01:22:12,525 --> 01:22:14,105
‏أحبك يا أبي‏

1030
01:22:14,885 --> 01:22:16,425
‏أحبك يا (هاردي)‏

1031
01:22:16,445 --> 01:22:17,665
‏أحبك يا أمي‏

1032
01:22:17,685 --> 01:22:19,185
‏أحبك يا (توماس)‏

1033
01:22:19,245 --> 01:22:20,785
‏أحبك يا أبي‏

1034
01:22:21,265 --> 01:22:22,845
‏أحبك يا (توماس)‏

1035
01:22:23,825 --> 01:22:25,345
‏أحبك يا عزيزي‏

1036
01:22:31,585 --> 01:22:33,145
‏سأحبك دائماً‏

1037
01:22:34,305 --> 01:22:37,385
‏- أحبك يا (آرت)‏
‏- أحبك يا (آرت)‏

1038
01:22:48,875 --> 01:23:08,875
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

