1
00:00:25,991 --> 00:00:27,613
السيدة وونغ،


2
00:00:27,751 --> 00:00:30,064
شكرا للاستفسار
حول التوفر


3
00:00:30,202 --> 00:00:32,101
من جناح السقيفة لدينا.


4
00:00:32,239 --> 00:00:35,863
لقد قمت بمراجعة طلبك،
ولسوء الحظ،


5
00:00:37,037 --> 00:00:38,176
لي لا يعجبني.


6
00:00:53,915 --> 00:00:54,813
خمن.


7
00:01:01,854 --> 00:01:02,717
نعم.


8
00:01:05,375 --> 00:01:06,238
شكرًا لك.


9
00:01:16,421 --> 00:01:18,595
أود أن أبلغكم
أن زوجي


10
00:01:18,733 --> 00:01:20,459
اشتريت للتو هذا المبنى.


11
00:01:20,597 --> 00:01:22,634
تأكيد بالبريد الإلكتروني
قال الشراء يجب أن يصل


12
00:01:22,772 --> 00:01:24,360
في بريدك الوارد حاليا.


13
00:01:26,500 --> 00:01:29,123
أنا على ثقة أنك سترى
أن كل شيء على ما يرام.


14
00:01:29,261 --> 00:01:32,989
- نعم، السيدة وونغ.
- الآن، إذا كنت لا تمانع،


15
00:01:33,127 --> 00:01:35,923
هل يمكنك الحضور من فضلك
إلى سلة المهملات في الخارج؟


16
00:01:36,061 --> 00:01:37,476
فورا.


17
00:01:41,791 --> 00:01:43,275
عيد ميلاد سعيد،
السيدة وونغ.


18
00:01:43,413 --> 00:01:45,588
ظننت أنك قلت
المال لا يستطيع شراء السعادة.


19
00:01:45,726 --> 00:01:48,177
حسنا، كن
القاضي بذلك.


20
00:02:28,527 --> 00:02:31,220
-  مرحبا شباب.
- ميكو! كان ذلك مدهشا.


21
00:02:31,358 --> 00:02:33,808
- ميكو!
- رامون، مهلا!


22
00:02:33,946 --> 00:02:36,846
يا! عمل عظيم.


23
00:02:36,984 --> 00:02:38,227
- جيد.
- شكرًا لك.


24
00:02:38,365 --> 00:02:40,021
أم، الجميع، أريد منكم أن تجتمعوا


25
00:02:40,160 --> 00:02:42,679
واحدة من لا تصدق لدينا
المنظمون المشاركون، ميكو هيغاشي.


26
00:02:42,817 --> 00:02:44,647
- مرحبا الرجال.
- أهلاً.


27
00:02:44,785 --> 00:02:46,373
أوه، وهذا هو
صديقي بن.


28
00:02:46,511 --> 00:02:49,341
أوه، ميكو أخبرني أنك كذلك
مخرج. ما رأيك؟


29
00:02:49,479 --> 00:02:51,826
اعتقدت
لقد كان حدثًا حقيقيًا.


30
00:02:51,964 --> 00:02:53,449
متفق.


31
00:02:53,587 --> 00:02:55,209
لا أستطيع أن أصدق الاستوديو
دعونا فحصه.


32
00:02:55,347 --> 00:02:56,383
ألم يكن ذلك مذهلاً؟


33
00:02:56,521 --> 00:02:58,005
- نعم.
ميكو! تهانينا.


34
00:02:58,143 --> 00:03:00,525
- مجنون.
- مرحباً كيف حالك؟


35
00:03:00,663 --> 00:03:05,150
انظر يا أخي، أنا أعلم
إنه لامع قليلاً.


36
00:03:05,288 --> 00:03:07,877
لكنها ملكنا، أليس كذلك؟


37
00:03:08,015 --> 00:03:09,982
هذا نحن يا عزيزي، أليس كذلك؟


38
00:03:17,542 --> 00:03:19,613
إذا بماذا فكرت؟


39
00:03:19,751 --> 00:03:21,166
حسناً، يا سيدة هيغاشي،


40
00:03:21,304 --> 00:03:23,789
بعد بعض الدراسة المتأنية
من الفيلم،


41
00:03:23,927 --> 00:03:28,553
يؤسفني أن أبلغك
هذا ليس مثلي.


42
00:03:29,968 --> 00:03:32,626
تمام. تمام،
اعلم اعلم.


43
00:03:32,764 --> 00:03:34,593
كمجتمع،
لقد انتظرنا وقتا طويلا


44
00:03:34,731 --> 00:03:36,216
لنرى أنفسنا
ينعكس في--


45
00:03:36,354 --> 00:03:38,563
في بهجة،
rom-com السائد


46
00:03:38,701 --> 00:03:41,773
الذي يمجد الرأسمالية
خيال التبرير


47
00:03:41,911 --> 00:03:44,120
- من خلال الثروة والمادية؟
- تمام!


48
00:03:44,258 --> 00:03:46,467
اعتقدت أنك قد تكون
قادرة على رؤية، مثل،


49
00:03:46,605 --> 00:03:48,400
أبعد من أذواقك المتكبرة.


50
00:03:48,538 --> 00:03:50,540
- هل التقينا للتو؟
- ها!


51
00:03:50,678 --> 00:03:52,473
انظروا، الاستعراضات
لقد كانت لا تصدق،


52
00:03:52,611 --> 00:03:55,752
ستكون ضربة هائلة،
وهذا ما يجعلها رائعة.


53
00:03:55,890 --> 00:03:57,616
رائع. هيه.


54
00:03:57,754 --> 00:04:00,792
يا إلهي.
إنها تغير قواعد اللعبة، حسنًا؟


55
00:04:00,930 --> 00:04:03,933
الآن، عندما أنت أو شخص آخر
مخرج سينمائي أمريكي آسيوي


56
00:04:04,071 --> 00:04:05,969
يريد أن يصنع فيلما
هذا هو أسلوبك أكثر،


57
00:04:06,107 --> 00:04:08,765
شيء أكثر برودة
أو أكثر فنية أو أيا كان،


58
00:04:08,903 --> 00:04:10,595
وأصبحوا قادرين فجأة
للحصول على التمويل،


59
00:04:10,733 --> 00:04:12,148
يجب عليهم النزول
على ركبهم


60
00:04:12,286 --> 00:04:14,219
وينحني
لتلك الضربة السائدة المتوهجة


61
00:04:14,357 --> 00:04:15,979
التي تم مسحها
الطريق لهم.


62
00:04:16,117 --> 00:04:18,188
لم تكن هناك شخصية حقيقية
في الفيلم.


63
00:04:18,327 --> 00:04:21,122
ما هي الشخصية الحقيقية؟
إنسان، وفيه عيوب.


64
00:04:21,261 --> 00:04:23,711
حسنًا، مثلك؟
نعم مثلي!


65
00:04:23,849 --> 00:04:27,439
أنا لا أتحدث عنك
أو المهرجان.


66
00:04:27,577 --> 00:04:29,027
أنا فقط أعبر
رأيي


67
00:04:29,165 --> 00:04:31,063
حول هذا الفيلم بالذات
الذي طلبته.


68
00:04:31,201 --> 00:04:32,962
كان بإمكانك على الأقل تزييفها
مع رامون.


69
00:04:33,100 --> 00:04:35,205
الطريقة التي كان رد فعلك عندما
سألنا كيف أحببنا ذلك؟


70
00:04:35,344 --> 00:04:37,207
يا إلهي، بن، أردت أن أموت.


71
00:04:37,346 --> 00:04:40,280
ماذا؟ قلت له الحقيقة.


72
00:04:40,418 --> 00:04:43,283
- ما الخطأ فى ذلك؟
- من أنت لتنتقد؟


73
00:04:45,285 --> 00:04:46,596
ما الذي يفترض أن يعني؟


74
00:04:49,116 --> 00:04:50,635
أنا آسف. هذا ليس--


75
00:04:52,326 --> 00:04:54,673
انظر، إذا لم تفعل
مثل الفيلم، فلا بأس.


76
00:04:54,811 --> 00:04:56,468
لا أفهم
لماذا عليك أن تكون--


77
00:04:56,606 --> 00:04:58,712
لأنه محبط
لترى


78
00:04:58,850 --> 00:05:01,059
غرفة مليئة بالناس
يفقدون عقولهم


79
00:05:01,197 --> 00:05:04,580
على الفيلم لمجرد
من التمثيل أو أيا كان.


80
00:05:04,718 --> 00:05:08,722
ماذا عن احتمال أنهم
أيضا فقط استمتعت حقا؟


81
00:05:08,860 --> 00:05:11,138
ممكن حدوثه
حتى أكثر اكتئابا.


82
00:05:11,276 --> 00:05:13,865
أنت أكثر من اللازم.


83
00:05:14,003 --> 00:05:16,833
- أو ربما أنا على حق، ميكو.
- حسنا، أنت لست كذلك.


84
00:05:20,181 --> 00:05:23,046
لا يزال لدي،
مثل الهزات الارتدادية.


85
00:05:23,184 --> 00:05:24,945
حقًا؟ سمعت أنه كان عظيما.


86
00:05:25,083 --> 00:05:27,154
المسرح بأكمله
كان بالجنون.


87
00:05:27,292 --> 00:05:29,950
اعتقدت أنني كنت في
حفل BTS.


88
00:05:30,088 --> 00:05:32,228
حسنا، أنا متأكد
ميكو موضع تقدير حقا


89
00:05:32,366 --> 00:05:34,126
نقدك المتعمق.


90
00:05:34,264 --> 00:05:35,956
في السنوات الست
لقد كنا معًا،


91
00:05:36,094 --> 00:05:38,096
لم تكن في
أي شيء من هذا الهراء


92
00:05:38,234 --> 00:05:40,167
هذا السياسي
المجتمع، أيا كان.


93
00:05:40,305 --> 00:05:44,309
لقد حصلت على نادي تركيا
وكريب التوفو المخفوق.


94
00:05:44,447 --> 00:05:46,760
- هذا أنا.
- هذا مقرف.


95
00:05:46,898 --> 00:05:49,832
أنا أحاول.
أنا أحب شعرك، الانفجارات.


96
00:05:49,970 --> 00:05:51,592
- حقًا؟
- انتقائي.


97
00:05:51,730 --> 00:05:53,905
لسبب ما، اعتقدت أنه سيكون
تكون فكرة جيدة أن تسكر


98
00:05:54,043 --> 00:05:56,528
وقطعتها بنفسي الليلة الماضية.


99
00:05:56,666 --> 00:05:59,082
- يجب أن أذهب لإصلاحه.
- لا لا، مستحيل!


100
00:05:59,220 --> 00:06:01,050
- هل يمكنني--؟
- ربما يمكنك قص شعري.


101
00:06:01,188 --> 00:06:03,293
- لقد تأخرت عن القطع.
- آسف، هل يمكنني الحصول على بعض--؟


102
00:06:03,432 --> 00:06:06,089
يمكننا أن نسكر أولاً إذا--الكاتشب!


103
00:06:08,402 --> 00:06:10,542
هل يمكنني الحصول على بعض الكاتشب، من فضلك؟


104
00:06:12,095 --> 00:06:14,063
بالتأكيد. سأعود حالا
مع ذلك.


105
00:06:16,479 --> 00:06:18,239
اسمحوا لي أن أعرف
اذا تحتاج أي شيء اخر.


106
00:06:18,378 --> 00:06:19,931
أنا سوف.


107
00:06:20,069 --> 00:06:21,381
تتحدى.


108
00:06:23,521 --> 00:06:25,868
لذلك حصلت
أكثر تفكيرا سياسيا.


109
00:06:26,006 --> 00:06:27,939
لا أفهم سبب ذلك
اهانة لك.
ليست كذلك.


110
00:06:28,077 --> 00:06:30,079
إنها تفعل ذلك فقط
لأنه عصري.


111
00:06:30,217 --> 00:06:31,425
سوف تغير نغمتك إذا كنت


112
00:06:31,563 --> 00:06:32,978
استيقظت فجأة
في ألاباما ذات يوم.


113
00:06:33,116 --> 00:06:35,084
كنت عمليا
الشخص الوحيد غير الأبيض


114
00:06:35,222 --> 00:06:36,257
في مدرستي الثانوية بأكملها.


115
00:06:36,396 --> 00:06:37,811
لقد عرضت عليك الكتاب السنوي.


116
00:06:37,949 --> 00:06:40,503
كان مثل
وكالة نمذجة المورمون.


117
00:06:40,641 --> 00:06:43,092
لم تشعر قط
التمييز ضد؟


118
00:06:43,230 --> 00:06:45,439
فعلتُ،
ولكن ليس لأنني كنت آسيويًا.


119
00:06:45,577 --> 00:06:47,959
بسبب الفطرة الخاصة بك
شخصية سيئة.


120
00:06:48,097 --> 00:06:51,411
بالضبط. لقد كسبت سخيف
تلك الحالة المنبوذة.


121
00:06:51,549 --> 00:06:53,896
مم! تذكر أن الرجل واحد


122
00:06:54,034 --> 00:06:56,968
من مساكن الطلاب الجدد لدينا
من يعتقد أن الجميع عنصريون؟


123
00:06:57,106 --> 00:06:59,453
انت مثل
العكس منه.


124
00:06:59,591 --> 00:07:01,455
- نعم. شكرًا.
- تفضل.


125
00:07:01,593 --> 00:07:02,905
يا إلهي، أنت متوقع.


126
00:07:12,777 --> 00:07:14,503
مهلا، لقد تأخر الوقت.


127
00:07:14,641 --> 00:07:15,538
نعم.


128
00:07:17,471 --> 00:07:19,956
هل تريد الذهاب إلى السرير قريبا؟


129
00:07:20,094 --> 00:07:22,752
أنا لست متعبا حقا بعد.
لقد نمت اليوم.


130
00:07:25,272 --> 00:07:28,655
حسنا، كما تعلمون، ليس علينا أن نفعل ذلك
اذهب للنوم على الفور.


131
00:07:30,691 --> 00:07:32,141
نعم، سأكون في قليلا.


132
00:07:32,279 --> 00:07:35,213
لدي بضعة أقراص فقط
أريد التحقق.


133
00:07:37,595 --> 00:07:38,458
تمام.


134
00:07:53,611 --> 00:07:55,129
هل سمعت النظرية
ذلك <i>ثاقب الثلج</i>


135
00:07:55,267 --> 00:07:56,510
هو تكملة ل
<i>ويلي ونكا؟</i>


136
00:07:56,648 --> 00:07:58,339
- أنا أعرف. رأيت رديت.
- هل رايت ذلك؟


137
00:07:58,478 --> 00:08:00,549
لقد كان جنونيا.
إد هاريس هو
من المفترض أن يكون تشارلي.


138
00:08:00,687 --> 00:08:01,688
- أهلاً.
- أهلاً.


139
00:08:01,826 --> 00:08:03,068
يا.


140
00:08:03,206 --> 00:08:05,726
أنا هنا لأرى بشأن الوظيفة.


141
00:08:05,864 --> 00:08:06,900
أوه.
أوه.


142
00:08:07,038 --> 00:08:09,143
رائع. رائع.


143
00:08:12,492 --> 00:08:16,634
هل لديك رئيس
أو شخص يمكنني التحدث معه؟


144
00:08:16,772 --> 00:08:17,945
انه في الطابق العلوي.


145
00:08:25,194 --> 00:08:26,782
- مرحبًا؟
- نعم؟


146
00:08:29,888 --> 00:08:34,272
أم ، قال الرجال في الطابق السفلي
للتحدث معك عن الوظيفة.


147
00:08:36,895 --> 00:08:39,173
نعم. نعم. تفضل بالجلوس.


148
00:08:40,934 --> 00:08:43,246
- كيف ذهب هذا التاريخ؟
- ليس جيدا.


149
00:08:43,384 --> 00:08:44,765
هل رأت ديك الخاص بك؟


150
00:08:44,903 --> 00:08:47,423
ليس بعد. أريد أن أقول لها
عنه أولا.


151
00:08:47,561 --> 00:08:49,736
…إنهم على الجانب الآخر
من موقف الامتياز.


152
00:08:49,874 --> 00:08:51,254
في أي وقت - جين: سؤال!


153
00:08:52,773 --> 00:08:53,671
ماذا تخطط؟


154
00:08:54,706 --> 00:08:57,122
اه-- مرحبًا، مرة أخرى. ماذا--؟


155
00:08:57,260 --> 00:08:59,987
ذلك هو جين،
وهذا لامونت.


156
00:09:00,125 --> 00:09:02,265
- كيف حالك؟
- يا رفاق، هذا هو الخريف.


157
00:09:02,403 --> 00:09:04,267
إنها تبدأ في نهاية هذا الأسبوع،
إذن أرجوك--


158
00:09:04,405 --> 00:09:06,787
الفيلم الحكيم,
ما الذي أنت فيه يا عزيزي؟


159
00:09:06,925 --> 00:09:07,961
لا تدعوها "طفلة".


160
00:09:08,099 --> 00:09:09,479
أنا في نوع المؤلفين.


161
00:09:09,618 --> 00:09:11,620
بعبارة أخرى،
المخرجون الفرديون الذين--


162
00:09:11,758 --> 00:09:14,036
إنه من محبي كريستوفر نولان،
هو ما يحاول قوله.


163
00:09:14,174 --> 00:09:15,900
حسنا، هذا الاختزال،
لكن مع ذلك--


164
00:09:16,038 --> 00:09:18,419
أنا مهتم أكثر
السينما العالمية.


165
00:09:18,558 --> 00:09:21,630
بونج جون هو,
روبن أوستلوند، سيلين شياما.


166
00:09:21,768 --> 00:09:23,390
- تنبيه هراء.
- الأشياء التي--


167
00:09:23,528 --> 00:09:24,874
فقط تجاهله. تنبيه هراء!


168
00:09:25,012 --> 00:09:26,496
- دعني أتحدث معها!
- شباب.


169
00:09:26,635 --> 00:09:29,465
دعونا لا نخيفها
حتى قبل أن تبدأ.


170
00:09:29,603 --> 00:09:32,295
لذا عد إلى العمل.
سنفتح قريبا، حسنا؟


171
00:09:32,433 --> 00:09:33,538
- آسف.
- حسنًا.


172
00:09:35,264 --> 00:09:37,300
أفلامك المفضلة
كلها أعجوبة.


173
00:09:37,438 --> 00:09:39,509
- ما الخطأ فى ذلك؟
- لا يشكل تحديا لك.


174
00:09:39,648 --> 00:09:42,133
لا شيء يدق
<i>الرجل العنكبوت</i> الجديد، حسنًا؟


175
00:09:42,271 --> 00:09:43,962
أنا أفضّل الريمي.


176
00:09:44,100 --> 00:09:46,482
أعتقد أنني لست بحاجة
لشرح الكثير.


177
00:09:46,620 --> 00:09:49,105
أوه. أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى هذا.


178
00:09:49,243 --> 00:09:51,349
انها مجرد بيع التذاكر


179
00:09:51,487 --> 00:09:55,802
والإجابة على الأسئلة
من كبار السن المشوشين، لذلك...


180
00:09:57,286 --> 00:09:58,356
- أنا أحبه.
- نعم.


181
00:09:59,806 --> 00:10:01,428
أعتقد أنني يجب أن أذكر أيضا
التي لدينا


182
00:10:01,566 --> 00:10:03,810
كاميرا فيديو صغيرة
هناك.


183
00:10:03,948 --> 00:10:07,192
كانت لدينا مشكلة
مع صندوق النقد من قبل، لذلك...


184
00:10:07,330 --> 00:10:09,988
من سيراقبني؟
أنت؟


185
00:10:11,783 --> 00:10:15,131
نعم انا اسف. إنها قاعدة
نفذ أصحابها.


186
00:10:15,269 --> 00:10:16,823
لا، أحب أن تتم مراقبتي.


187
00:10:16,961 --> 00:10:20,136
المعالج الخاص بي يقول أنني فعلت ذلك
الميول الاستعراضية.


188
00:10:21,862 --> 00:10:24,485
أوه.
يجب عليك أن تأتي
إلى أحد عروضي في وقت ما.


189
00:10:26,246 --> 00:10:28,697
أنا جزء من جماعية
الذي يقوم بفن الأداء،


190
00:10:28,835 --> 00:10:30,768
الكلمة المنطوقة،
من هذا القبيل.


191
00:10:30,906 --> 00:10:32,148
- رائع.
- لا أعرف.


192
00:10:32,286 --> 00:10:33,529
قد يكون الأمر غريبًا جدًا بالنسبة لك.


193
00:10:33,667 --> 00:10:35,635
لماذا
يكون غريبا بالنسبة لي؟


194
00:10:37,360 --> 00:10:40,122
- اه اه... آسف. ثانية واحدة.
- بالتأكيد.


195
00:10:42,158 --> 00:10:43,401
ما الذي تفعله هنا؟


196
00:10:43,539 --> 00:10:45,575
كنت أتناول الغداء
في الشارع الرابع،


197
00:10:45,714 --> 00:10:48,924
- لذا أحضرت لك طعامًا جاهزًا.
- مع من؟ أنتم جميعًا يرتدون ملابس.


198
00:10:49,062 --> 00:10:52,168
فقط لينغ ورامون وبعضهم
من أهل المهرجان الآخرين.


199
00:10:52,306 --> 00:10:54,515
هنا، تناول الطعام من قبل
التمبورا تصبح مندية.


200
00:10:54,654 --> 00:10:57,518
شكرا.
يجب أن أكون في المنزل حوالي الساعة الواحدة.


201
00:10:57,657 --> 00:10:59,072
تمام. سأحاول البقاء مستيقظا.


202
00:11:05,561 --> 00:11:07,839
الشيء المضحك هو،
لامونت في الواقع على حق.


203
00:11:07,977 --> 00:11:10,980
افلام جين المفضلة
كلها حرفيًا على Disney +.


204
00:11:11,118 --> 00:11:14,915
- هل أنت جاد؟
- لا يمكنك إلقاء اللوم عليه لمحاولته.


205
00:11:15,053 --> 00:11:17,815
الصبي، أعتقد أن الجميع حصلوا على
المثير للفتاة الجديدة، هاه؟


206
00:11:20,196 --> 00:11:23,268
- ماذا تقصد الجميع؟
- لقد رأيتها.


207
00:11:23,406 --> 00:11:26,030
بن، أنا أعرف نوعك.


208
00:11:26,168 --> 00:11:28,066
ماذا؟ ليس لدي نوع.


209
00:11:29,965 --> 00:11:31,242
أنا لا.


210
00:11:31,380 --> 00:11:33,865
ثم كيف ذلك
لم تقدم لنا؟


211
00:11:34,003 --> 00:11:37,075
لأنه بخلافك،
أحب أن أريحك من الألم


212
00:11:37,213 --> 00:11:39,733
من الاضطرار إلى التفاعل
مع زملائي في العمل.


213
00:11:39,871 --> 00:11:42,425
حسنا، لقد قدمت لي
إلى جين، لامونت،


214
00:11:42,563 --> 00:11:45,049
- رجل الإسقاط المخيف.
- حسنا جيد.


215
00:11:45,187 --> 00:11:47,672
أنا فقط لم أكن أعرف
ستكون مهتمًا جدًا


216
00:11:47,810 --> 00:11:49,812
في الاجتماع
محب البحث عن الاهتمام,


217
00:11:49,950 --> 00:11:51,814
ولكن إذا كنت تريد حقًا--أوه، لا تبالغ في ذلك يا بن.


218
00:11:51,952 --> 00:11:54,541
- أعرف كم أنت أحمق.
- المسيح عيسى.


219
00:11:54,679 --> 00:11:56,819
- أعطني بعض الائتمان.
- لا. لا بأس.


220
00:11:56,957 --> 00:11:57,855
هلا هلا هلا.


221
00:11:59,270 --> 00:12:00,720
أنت تعرف
ما هو نوعي؟


222
00:12:03,861 --> 00:12:05,655
انه انت.


223
00:12:05,794 --> 00:12:07,761
حتى عندما تكون كذلك
كونه الأحمق.


224
00:12:09,073 --> 00:12:11,109
اسكت.


225
00:12:11,247 --> 00:12:13,249
أنت في الواقع الأحمق، رغم ذلك.


226
00:12:14,941 --> 00:12:16,459
- أنا أكون.
- كل يوم.


227
00:12:16,597 --> 00:12:18,910
ولهذا السبب نعمل،
نحن على حد سواء المتسكعون.


228
00:12:28,195 --> 00:12:30,128
كل مرة
ابن عم آخر يتزوج،


229
00:12:30,266 --> 00:12:31,612
والدي يحصلون على
كل شيء غريب علي


230
00:12:31,751 --> 00:12:33,476
لذلك شكرا لفعل هذا.


231
00:12:33,614 --> 00:12:37,066
يشرفني أن ألعب دورًا فيه
تمثيليتك الغريبة والمستمرة.


232
00:12:37,204 --> 00:12:38,343
إنهم متحمسون جدًا.


233
00:12:38,481 --> 00:12:39,724
عندما أخبرتهم عنك،


234
00:12:39,862 --> 00:12:41,450
لقد رحبوا
وقبلت على الشفاه.


235
00:12:41,588 --> 00:12:42,485
كان غريبا.


236
00:12:42,623 --> 00:12:44,142
كما تعلمون، كنت أعتقد أن الحقيقة


237
00:12:44,280 --> 00:12:45,730
بأنني أحصل على درجة الدكتوراه


238
00:12:45,868 --> 00:12:47,870
سيكون كافيا
لجعلهم سعداء، ولكن لا.


239
00:12:48,008 --> 00:12:49,769
لماذا لديك
صورة مؤطرة لنفسك؟


240
00:12:49,907 --> 00:12:51,943
لأنني أحبها.
أوه، أم--


241
00:12:52,081 --> 00:12:55,291
لا تذكر
أن اسمك الأخير هو تاجاوا.


242
00:12:55,429 --> 00:12:56,637
جدي سيكون هناك.


243
00:12:56,776 --> 00:12:58,639
الكورية.
الصيني مات.


244
00:12:58,778 --> 00:13:01,366
- لذا؟
- هل عبارة الحرب العالمية الثانية


245
00:13:01,504 --> 00:13:02,643
قرع الجرس معك؟


246
00:13:04,128 --> 00:13:06,371
- يمين. الذي - التي.
- ليس مهما.


247
00:13:06,509 --> 00:13:09,167
فقط شعبك يغتصب
ونهب كل كوريا.


248
00:13:09,305 --> 00:13:11,618
لم يكن هذا شعبي، حسنا؟


249
00:13:11,756 --> 00:13:12,861
كان شعبي في أمريكا


250
00:13:12,999 --> 00:13:14,621
لجيلين
عندما حدث ذلك.


251
00:13:14,759 --> 00:13:16,347
كان شعبي يحصلون على سخيف


252
00:13:16,485 --> 00:13:18,728
محبوسين في معسكرات الاعتقال.


253
00:13:18,867 --> 00:13:21,110
أعتقد أن المصطلح المفضل
هو "معسكر السجن".


254
00:13:21,248 --> 00:13:22,629
- "الاعتقال" مضلل.
- نعم.


255
00:13:22,767 --> 00:13:24,700
- هل تريد إلغاء لي الآن؟
- اقرأ كتاب.


256
00:13:24,838 --> 00:13:27,220
- دعنا نذهب. سوف نتأخر.
- الآن هل تريد أن تكون مبكرا؟


257
00:13:27,358 --> 00:13:29,601
كما أن الناس يخطئون في حقي
للكورية في كل وقت.


258
00:13:29,739 --> 00:13:30,982
انت تتمنى.


259
00:13:33,813 --> 00:13:36,885
إنهم يفضلون رؤيتي مع أ
رجل ياباني أكثر من فتاة كورية.


260
00:13:37,023 --> 00:13:39,301
ما تقوله هو،
المغتصبين واللصوص


261
00:13:39,439 --> 00:13:40,992
هي الأفضل
إلى المثليين.


262
00:13:41,130 --> 00:13:43,132
كل شيء مفضل
إلى المثليين.


263
00:13:45,134 --> 00:13:45,997
أليس!


264
00:13:49,000 --> 00:13:51,382
مرحبا أمي. مرحبا أبي.


265
00:13:56,905 --> 00:14:00,909
حتى نلتقي أخيرًا
صديقك الغامض، هاه؟


266
00:14:03,532 --> 00:14:05,396
نعم أم... نعم.


267
00:14:06,500 --> 00:14:08,571
مم.


268
00:14:08,709 --> 00:14:10,228
اه--الجميع، هذا بن.


269
00:14:10,366 --> 00:14:11,781
بن بارك.


270
00:14:11,920 --> 00:14:13,266
- مرحبا بن.
- أهلاً.


271
00:14:14,370 --> 00:14:15,647
الثناء يسوع.


272
00:14:18,167 --> 00:14:19,030
نعم.


273
00:14:19,168 --> 00:14:21,205
قطعاً.


274
00:14:21,343 --> 00:14:23,724
هكذا تخبرني أليس
أنت قس الشباب.


275
00:14:26,762 --> 00:14:29,489
نعم. نعم أنا.


276
00:14:33,217 --> 00:14:34,080
قل مرحباً لبلدي...


277
00:14:35,357 --> 00:14:36,599
سعدت بلقائك يا سيدي.


278
00:14:39,257 --> 00:14:40,293
مم-هم.


279
00:14:40,431 --> 00:14:42,088
لنذهب الى الداخل. جلالة الملك؟


280
00:14:42,226 --> 00:14:44,297
نعم، سنكون هناك
في ثانية.


281
00:14:50,959 --> 00:14:53,651
- ما هو الخطأ في الجد؟
- القرف. هو يعرف.


282
00:14:54,721 --> 00:14:56,240
ماذا؟ بأنني ياباني،


283
00:14:56,378 --> 00:14:57,448
أو أنك مثلي الجنس؟


284
00:14:57,586 --> 00:14:58,932
اسكت.


285
00:15:03,972 --> 00:15:05,801
مهلا، هل يمكنني التحدث معك
لثانية؟


286
00:15:05,939 --> 00:15:07,216
مم-هم.


287
00:15:08,977 --> 00:15:11,186
لذلك اضطررت لاستخدام
جهاز الكمبيوتر الخاص بك اليوم--


288
00:15:11,324 --> 00:15:13,913
- ما بك؟
- لقد تركته في العمل.


289
00:15:16,122 --> 00:15:18,952
لقد تركت بضع صفحات مفتوحة
على سطح المكتب الخاص بك.


290
00:15:24,026 --> 00:15:27,098
يا إلهي. لقد تم اختراقي.


291
00:15:30,791 --> 00:15:32,828
دعونا لا نجعل
صفقة كبيرة للخروج من هذا.


292
00:15:32,966 --> 00:15:34,968
وإذا كان يزعجك
بهذا القدر--


293
00:15:35,106 --> 00:15:36,142
ما يزعجني يا بن


294
00:15:36,280 --> 00:15:38,109
هو أن كل هؤلاء الفتيات
هي بيضاء.


295
00:15:39,835 --> 00:15:43,321
- هذا ما يدور حوله هذا؟
- هذا ما يدور حوله هذا الأمر.


296
00:15:43,459 --> 00:15:46,255
هذا ليس صحيحا.
هناك فئات مختلفة.


297
00:15:46,393 --> 00:15:48,292
لذلك إذا كنت تبحث
لشيء معين،


298
00:15:48,430 --> 00:15:50,570
يمكنك ذلك--هذا ليس مضحكًا يا بن.


299
00:15:50,708 --> 00:15:53,987
من المفترض أن تكون مختلفة
من الواقع، حسنا؟


300
00:15:54,125 --> 00:15:55,230
هذا هو بيت القصيد. أعني،


301
00:15:55,368 --> 00:15:56,990
إذا كنت تقطعت بهم السبل
في جزيرة صحراوية،


302
00:15:57,128 --> 00:15:59,682
لن تجلس تحلم
عن الرمال والشمس، أليس كذلك؟


303
00:15:59,820 --> 00:16:01,201
هل هذا ما
هذا يبدو لك،


304
00:16:01,339 --> 00:16:03,548
تقطعت بهم السبل
في جزيرة صحراوية؟


305
00:16:03,686 --> 00:16:06,758
انها مجرد، النقطة هي،
الرمال والشمس، إنهما رائعان--


306
00:16:06,896 --> 00:16:09,382
هل لديك أي فكرة
لماذا هذا قد يسيء لي؟


307
00:16:09,520 --> 00:16:12,316
يبدو الأمر كما لو كنت مهووسًا
مع النموذجي


308
00:16:12,454 --> 00:16:15,871
الجمال المثالي للإعلام الغربي،
ومع ذلك فإنك تستقر بالنسبة لي.


309
00:16:16,009 --> 00:16:18,218
لا يمكنك أن تفعل هذا
سياسية، ميكو؟


310
00:16:18,356 --> 00:16:19,668
وأنا لا تسوية.


311
00:16:19,806 --> 00:16:21,566
أرى ما كنت التحديق في
عندما نكون خارجا، بن.


312
00:16:21,704 --> 00:16:22,947
إنه دائما
نفس الفتاة البيضاء--


313
00:16:23,085 --> 00:16:24,949
تمام! رائع! أنت على حق!


314
00:16:25,087 --> 00:16:27,020
ربما تم غسل دماغي


315
00:16:27,158 --> 00:16:30,023
من قبل بعض الماكرة
مؤامرة إعلامية


316
00:16:30,161 --> 00:16:31,749
في الاعتقاد
تلك ذات الشعر الأشقر


317
00:16:31,887 --> 00:16:33,337
النساء ذوات العيون الزرقاء
جذابة.


318
00:16:33,475 --> 00:16:35,856
أعتقد أنني يجب أن أجد
مارجوت روبي مثير للاشمئزاز.


319
00:16:35,995 --> 00:16:38,031
ولكن بطريقة ما،
لقد تم خداعي للاعتقاد --


320
00:16:38,169 --> 00:16:39,377
أنت ديك سخيف.


321
00:16:41,172 --> 00:16:43,071
لماذا تفجر هذا
في شيء من هذا القبيل؟


322
00:16:43,209 --> 00:16:44,417
ليست ك
أنا أخدعك.


323
00:16:44,555 --> 00:16:45,935
- هل أنت متأكد؟
- يا ترى؟


324
00:16:46,074 --> 00:16:48,938
أنت المجنون!
ما هي اللعنة هذا؟


325
00:16:49,077 --> 00:16:51,182
هذا ما تفعله دائما.
أنت تتصرف كالأحمق،


326
00:16:51,320 --> 00:16:53,391
ثم تغضب
عندما أتصل بك على ذلك.


327
00:16:53,529 --> 00:16:55,635
أنا غاضب لأنك دائما
تفترض الأسوأ عني


328
00:16:55,773 --> 00:16:58,086
ثم ينتهي بك الأمر بالتصرف بجنون
أكثر من أي شيء.


329
00:16:58,224 --> 00:16:59,225
إنه ليس لا شيء.


330
00:16:59,363 --> 00:17:00,847
وأنا لا أتصرف بجنون،


331
00:17:00,985 --> 00:17:02,918
لذا توقف عن الاستخدام
تلك الكلمة اللعينة!


332
00:17:07,336 --> 00:17:10,029
يرى؟
أنت فقط تثبت وجهة نظري.


333
00:17:41,888 --> 00:17:44,891
يا،
عن ليلة امس...


334
00:17:46,996 --> 00:17:48,446
لا بأس،
لا تقلق بشأن هذا.


335
00:17:56,627 --> 00:17:57,869
أعتقد أننا يمكن أن نتفق على حد سواء--


336
00:17:58,007 --> 00:17:59,388
القهوة جاهزة.


337
00:18:15,163 --> 00:18:17,337
عذرا على الانقطاع.


338
00:18:17,475 --> 00:18:21,169
يسوع، جين. لا يمكنك فقط
تأتي علي من هذا القبيل.


339
00:18:21,307 --> 00:18:25,069
حسنا، تحت أقل
الظروف العاجلة، غرامة.


340
00:18:25,207 --> 00:18:27,347
لكن الآن،
لدينا حالة.


341
00:18:27,485 --> 00:18:31,800
يشعر الخريف أنه أمر حتمي
أنها تذهب وتحصل على بوريتو.


342
00:18:31,938 --> 00:18:33,871
ولكن إذا ذهبت وغطيت لها،


343
00:18:34,009 --> 00:18:36,356
هذا سيترك لامونت وشأنه
في موقف الامتياز--


344
00:18:36,494 --> 00:18:41,016
الجين! أنا متأكد من أن لامونت يمكنه التعامل مع الأمر
ذلك لبضع دقائق. تمام؟


345
00:18:42,224 --> 00:18:43,812
حسنًا.


346
00:18:43,950 --> 00:18:44,847
مثير للاهتمام.


347
00:18:50,612 --> 00:18:54,305
<i>من أين أتيت؟</i> المرأة: <i>ما الذي يهمك؟</i>


348
00:18:54,443 --> 00:18:56,169
<ط> أين كنت تعيش
قبل مجيئك إلى هنا؟</i>


349
00:18:56,307 --> 00:18:57,653
<i>سوكورو.</i>


350
00:18:59,276 --> 00:19:00,139
<i>ماكدونالد.</i>


351
00:19:02,279 --> 00:19:03,142
<i>أوه، نعم.</i>


352
00:19:05,040 --> 00:19:07,007
علينا أن ندع
هؤلاء الرجال التحديثية الزلزالية


353
00:19:07,146 --> 00:19:09,217
تفتيش المسرح،
وعلينا أن ندفع ثمنها.


354
00:19:09,355 --> 00:19:11,253
هذا مزعج.


355
00:19:11,391 --> 00:19:14,912
مهلا، هل تتذكر ذلك
التدريب الذي تقدمت له؟


356
00:19:15,050 --> 00:19:16,500
ماذا؟


357
00:19:16,638 --> 00:19:19,744
الأمريكي الآسيوي
معهد السينما المستقلة؟


358
00:19:19,882 --> 00:19:21,401
ربما. ماذا عنها؟


359
00:19:21,539 --> 00:19:25,888
حسنًا، لقد سمعت الرد أخيرًا
منهم وحصلت عليه.


360
00:19:27,545 --> 00:19:28,512
- حقًا؟
- نعم.


361
00:19:28,650 --> 00:19:30,755
- هذا عظيم، أليس كذلك؟
- نعم.


362
00:19:30,893 --> 00:19:32,895
ماذا يعني ذالك؟
متى ستبدأ؟


363
00:19:33,033 --> 00:19:34,690
حسنًا...


364
00:19:34,828 --> 00:19:37,210
الشيء هو،
انها في نيويورك.


365
00:19:38,832 --> 00:19:40,938
حسنًا، بالتأكيد لن تفعل ذلك أبدًا
أخبرني عن هذا.


366
00:19:41,076 --> 00:19:42,940
فعلتُ. إنها ثلاثة أشهر
البرنامج، وأنا--


367
00:19:43,078 --> 00:19:45,080
ثلاثة أشهر؟
هل تمزح معي؟


368
00:19:45,218 --> 00:19:47,220
أعلم، لكنه كذلك
فرصة مذهلة.


369
00:19:47,358 --> 00:19:48,842
أنا متحمس حقا
حوله.


370
00:19:48,980 --> 00:19:51,086
يبدو الأمر كذلك
فرصة مذهلة


371
00:19:51,224 --> 00:19:52,846
لأنه في نيويورك.


372
00:19:52,984 --> 00:19:55,194
نعم، هذا جزء من السبب
لماذا أردت أن أفعل ذلك.


373
00:19:55,332 --> 00:19:57,644
ثق بي،
نيويورك مبالغ فيها.


374
00:19:57,782 --> 00:19:59,991
لقد أصبح الأمر متطورًا جدًا الآن.


375
00:20:00,129 --> 00:20:01,890
كم مرة
هل كنت هناك حتى؟


376
00:20:02,028 --> 00:20:04,064
- هل نحسب توقفات العمل؟
- لا.


377
00:20:06,757 --> 00:20:07,896
انظر، لا يهم.


378
00:20:08,034 --> 00:20:09,932
ليس هناك طريقة
سأنتقل إلى نيويورك


379
00:20:10,070 --> 00:20:11,382
لثلاثة شهور،
حسنًا؟


380
00:20:12,797 --> 00:20:14,454
لم أكن حقا
يطلب منك ذلك.


381
00:20:19,459 --> 00:20:20,357
ماذا؟


382
00:20:22,048 --> 00:20:24,809
فماذا يعني هذا؟
هل أنتما منفصلان؟


383
00:20:24,947 --> 00:20:27,087
كانوا يأخذون
بعض الوقت.


384
00:20:27,226 --> 00:20:29,020
- تلك هي كلماتها.
- رائع.


385
00:20:29,849 --> 00:20:30,919
متى تغادر؟


386
00:20:31,057 --> 00:20:32,369
يوم الخميس.


387
00:20:32,507 --> 00:20:36,269
والآن يجب أن أكون كذلك
كل داعمة والقرف.


388
00:20:36,407 --> 00:20:39,238
أنت؟ يدعم؟
هذه ليست علامتك التجارية حقًا.


389
00:20:39,376 --> 00:20:41,585
ربما هذا اختبار،
أنت تعرف؟


390
00:20:41,723 --> 00:20:43,966
إنها تريد منك أن تتحدث معها
خارج الذهاب. يمين.


391
00:20:44,104 --> 00:20:45,796
ولكن بعد ذلك أنا واحد
يمسك ظهرها،


392
00:20:45,934 --> 00:20:47,763
- إطفاء أحلامها.
- نعم.


393
00:20:47,901 --> 00:20:49,558
أنت مارس الجنس إلى حد كبير
في كلتا الحالتين.


394
00:20:55,254 --> 00:20:56,634
حسنًا، لقد كان هذا ممتعًا.


395
00:20:56,772 --> 00:20:58,947
نينا، أنت لم تهمة لنا
للبطاطا المقلية.


396
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
أنا لا ستعمل تهمة لك
للبطاطا المقلية الخاصة بك.


397
00:21:01,087 --> 00:21:02,537
- كيف ذلك؟
- أنت تعرف.


398
00:21:02,675 --> 00:21:04,435
هل تعتقد أنني لطيف؟


399
00:21:04,573 --> 00:21:05,436
رائع.


400
00:21:06,575 --> 00:21:07,921
رائع.


401
00:21:09,302 --> 00:21:10,338
أيضا، هل يمكنك
دع والدك يعرف


402
00:21:10,476 --> 00:21:11,787
أنني قد أتأخر
على الإيجار مرة أخرى؟


403
00:21:11,925 --> 00:21:13,720
أوه، لا بأس. ليس هو
حتى التفكير في ذلك.


404
00:21:13,858 --> 00:21:17,137
رائع.
أنت حقا لم تفعل ذلك
يجب أن تقودني.


405
00:21:17,276 --> 00:21:20,727
رقم أردت أن. هنا.
اعطني هذا.


406
00:21:20,865 --> 00:21:23,696
ربما ستكون متحمسًا
للحصول على بعض السلام والهدوء.


407
00:21:23,834 --> 00:21:25,145
نعم. ربما.


408
00:21:26,354 --> 00:21:27,769
أعتقد أنه سيكون
جيدة بالنسبة لك.


409
00:21:41,092 --> 00:21:42,956
يا.


410
00:21:43,094 --> 00:21:45,442
لا أعتقد
لقد قلت التهاني من أي وقت مضى


411
00:21:45,580 --> 00:21:47,064
على التدريب الخاص بك.


412
00:21:47,202 --> 00:21:49,169
أنا سعيد
أنت سعيد بذلك،


413
00:21:49,308 --> 00:21:51,033
لكنني سأفتقدك.


414
00:21:53,242 --> 00:21:54,658
انها مجرد بضعة أشهر.


415
00:21:54,796 --> 00:21:57,074
سوف تحب
كونه عازبا مرة أخرى.


416
00:21:57,212 --> 00:22:00,871
نعم، ربما سأعود
في الكتابة أو شيء من هذا.


417
00:22:01,009 --> 00:22:01,941
نعم.


418
00:22:06,980 --> 00:22:08,568
اسمحوا لي أن أعرف
بمجرد أن تستقر،


419
00:22:08,706 --> 00:22:10,432
وسأرى بشأن الخروج
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع في وقت ما.


420
00:22:11,916 --> 00:22:13,953
- نعم.
- هلا هلا هلا. ماذا بحق الجحيم؟


421
00:22:14,091 --> 00:22:15,886
رأيت ذلك الأحمق
اقطعني الآن، أليس كذلك؟


422
00:22:16,024 --> 00:22:17,197
بن، استرخ.


423
00:22:17,336 --> 00:22:18,889
إنها كل هذه التكنولوجيا
المتسكعون الاستيلاء


424
00:22:19,027 --> 00:22:21,409
مع McMansions سخيف بهم
في هايوارد


425
00:22:21,547 --> 00:22:22,789
أو أينما اللعنة
هم يعيشون.


426
00:22:22,927 --> 00:22:24,515
إنه مثل "انزل
الطريق اللعين,


427
00:22:24,653 --> 00:22:26,724
أنت غبي!
ارجع إلى حرفتك --"


428
00:22:55,650 --> 00:22:58,618
- يا.
<i>هل غادرت بالفعل؟</i>


429
00:22:58,756 --> 00:23:01,897
نعم. نعم، لقد عدت للتو. <i>إذن، ما هي الصفقة؟</i>


430
00:23:02,035 --> 00:23:04,693
أنت واقف على الكرسي
مع حبل المشنقة حول رقبتك؟


431
00:23:04,831 --> 00:23:05,936
لا لا.


432
00:23:06,074 --> 00:23:08,663
بن، هل يمكنني الاتصال بك لاحقا؟


433
00:23:08,801 --> 00:23:11,286
دعني أخمن. نادلة.


434
00:23:11,424 --> 00:23:12,460
<i>حظا سعيدا.</i>


435
00:23:12,598 --> 00:23:13,737
ليس أنني في حاجة إليها.


436
00:23:13,875 --> 00:23:16,015
مهلا، اسألها
إذا كان لديها أي كاتشب.


437
00:23:16,153 --> 00:23:17,326
<i>حسنًا، ابتعد. وداعا.</i>


438
00:24:03,718 --> 00:24:05,927
هذه القطعة التالية بعنوان
"اللجوء."


439
00:24:08,101 --> 00:24:09,862
يتعلق الأمر بالهجرة.


440
00:24:10,000 --> 00:24:11,519
ثلاثة اثنان واحد.


441
00:24:36,509 --> 00:24:39,063
حقًا؟
طوال الوقت كنت أفكر:


442
00:24:39,201 --> 00:24:40,893
"إنه يكره هذا تمامًا."


443
00:24:41,031 --> 00:24:44,828
لا لا،
وقد طغت.


444
00:24:44,966 --> 00:24:46,485
كان مثل
مزيج من...


445
00:24:48,038 --> 00:24:49,695
فن الأداء
والموسيقى التجريبية.


446
00:24:49,833 --> 00:24:50,730
وداعا الخريف.


447
00:24:50,868 --> 00:24:53,181
- وداعا، كولورادو إيقاع.
- جيد جداً.


448
00:24:53,319 --> 00:24:55,079
- عمل رائع.
- عظيم.


449
00:24:55,217 --> 00:24:58,704
نعم، نحن نحاول الجمع
جسدية الرقص الحديث


450
00:24:58,842 --> 00:25:00,395
والارتجال
موسيقى الجاز المجانية,


451
00:25:00,533 --> 00:25:02,846
وبثه
مع حساسية فاسق.


452
00:25:02,984 --> 00:25:04,986
بالضبط.


453
00:25:05,124 --> 00:25:06,574
كما تعلمون، يجب أن أعترف،


454
00:25:06,712 --> 00:25:08,334
لم أكن أعرف حقا
ماذا تتوقع،


455
00:25:08,472 --> 00:25:10,509
ولكن ذلك كان مذهلاً.


456
00:25:12,062 --> 00:25:13,512
ذاك لطيف جدا.


457
00:25:13,650 --> 00:25:14,996
أوه!


458
00:25:15,548 --> 00:25:16,445
هيه.


459
00:25:21,692 --> 00:25:23,418
هل هناك خطب ما
مع المكان المعتاد؟


460
00:25:23,556 --> 00:25:25,316
لا، أردت فقط
لمحاولة مكان جديد.


461
00:25:25,454 --> 00:25:26,732
بالإضافة إلى أنني أعرف هذا الرجل،
جي هون.


462
00:25:26,870 --> 00:25:29,217
إنه يعمل هنا،
وقال انه سوف يعطينا خصم.


463
00:25:29,355 --> 00:25:33,497
بالإضافة إلى أنني أحاول نوعًا ما
لتفادي تلك النادلة.


464
00:25:33,635 --> 00:25:35,637
لماذا؟ اعتقدت أنكم يا رفاق،
كما تعلمون، خطيرة.


465
00:25:35,775 --> 00:25:37,259
بدأت في الحصول على
جميع المرفقة.


466
00:25:37,397 --> 00:25:38,916
أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك.


467
00:25:39,054 --> 00:25:40,711
لديك مشاكل.


468
00:25:40,849 --> 00:25:42,920
فقط لأنني لست كذلك
مسلسل أحادي الزواج مثلك؟


469
00:25:43,058 --> 00:25:44,646
- تلك كانت حالتي القديمة.
- يمين.


470
00:25:44,784 --> 00:25:48,132
حسنًا، تعتقد أنني سأجلس
حول متلهف بعيدا عن ميكو


471
00:25:48,270 --> 00:25:50,549
بينما هي خارج التجول
حول نيويورك؟


472
00:25:50,687 --> 00:25:52,861
انتظر. ظننت أنك قلت
يا رفاق لم تنفصلوا.


473
00:25:52,999 --> 00:25:54,553
قلت أننا نأخذ
بعض الوقت.


474
00:25:54,691 --> 00:25:58,073
أنا لا أفهم لماذا
هذا مربك للغاية بالنسبة لك.


475
00:25:58,211 --> 00:26:01,629
كل ما أقوله
هو أنه أثناء غياب القطة،


476
00:26:01,767 --> 00:26:04,045
- سوف يلعب الماوس.
- سوف يلعب الماوس.


477
00:26:04,183 --> 00:26:05,702
مع نفسه على الأرجح.


478
00:26:05,840 --> 00:26:07,255
ماذا لو قلت لك
لقد التقيت بالفعل بشخص ما؟


479
00:26:07,393 --> 00:26:08,394
- انتظر ماذا؟
- نعم.


480
00:26:08,532 --> 00:26:10,396
- من؟
- خريف.


481
00:26:10,534 --> 00:26:12,812
إنها--الفتاة من قاعة السينما؟


482
00:26:12,950 --> 00:26:14,642
يا! كيف القديم هو أنها؟


483
00:26:14,780 --> 00:26:16,091
ثلاثة وعشرون، 24، 25.


484
00:26:16,229 --> 00:26:17,990
ربما نفس العمر
كنادلة الخاص بك.


485
00:26:18,128 --> 00:26:20,199
- حسنًا، هذا مختلف.
- كيف يختلف ذلك؟


486
00:26:20,337 --> 00:26:23,823
كل شيء أقل رعبًا بدونه
ديناميات القوة المغايرة.


487
00:26:23,961 --> 00:26:26,964
أليس. أنا لم أراك
فى لحظة. أين كنت؟


488
00:26:27,102 --> 00:26:29,311
في مطاعم أفضل.


489
00:26:29,449 --> 00:26:31,175
جي هون، هذا بن.


490
00:26:31,313 --> 00:26:32,798
أوه نعم.
قالت لي عنك.


491
00:26:32,936 --> 00:26:34,834
انت المختار
من يحب الفتيات البيض.


492
00:26:34,972 --> 00:26:36,974
لا، أنا---هذا--مرحبًا، مرحبًا. كل شيء جيد.


493
00:26:37,112 --> 00:26:39,425
أعني، أنا أكثر في
محتوى شخصية الفرد،


494
00:26:39,563 --> 00:26:40,633
لكنك تفعل ذلك يا رجل.


495
00:26:40,771 --> 00:26:42,635
- احترام.
- ماذا تريد؟


496
00:26:42,773 --> 00:26:45,638
هل أستطيع الحصول على برجر الجبن؟
مع سلطة؟


497
00:26:45,776 --> 00:26:47,640
- اللعنة. أعطني البطاطس المقلية.
- تمام.


498
00:26:47,778 --> 00:26:49,262
أعطني
كل البطاطس المقلية.


499
00:26:49,400 --> 00:26:50,850
لقد اضطررنا إلى الإلغاء
عدد قليل من العروض


500
00:26:50,988 --> 00:26:53,025
لأنهم تدخلوا
مع جدول أعمالهم.


501
00:26:53,163 --> 00:26:54,578
<i>أوه، يا إلهي.</i>


502
00:26:54,716 --> 00:26:56,200
كيف هو التدريب؟


503
00:26:56,338 --> 00:26:58,789
أنت لم تخبرني
الكثير عنها.


504
00:26:58,927 --> 00:27:01,136
<i>حسنًا، كما تعلم،
لقد تعلمت ألا أزعجك،</i>


505
00:27:01,274 --> 00:27:02,690
<i>ولكنه أمر لا يصدق.</i>


506
00:27:02,828 --> 00:27:05,624
ذلك رائع. <i>أستمر في الاستمتاع بهذه اللحظات</i>


507
00:27:05,762 --> 00:27:09,386
حيث سأتوقف وأفكر، مثل،
"واو، أنا في مدينة نيويورك."


508
00:27:09,524 --> 00:27:12,838
حسنا، هذا هو المكان الذي أنت فيه. <i>أعلم يا بن.</i>


509
00:27:12,976 --> 00:27:14,529
ليس عليك الحصول على
كلها ساخرة


510
00:27:14,667 --> 00:27:16,255
فقط لأن
أنا أستمتع بنفسي.


511
00:27:16,393 --> 00:27:17,808
لقد بدأت مع الكل


512
00:27:17,946 --> 00:27:19,741
"لقد تعلمت ألا أزعجك"
تعليق.


513
00:27:19,879 --> 00:27:22,157
"انت بدأتها"؟
ما أنت، 9؟


514
00:27:22,295 --> 00:27:24,159
أنا فقط أحاول
للعمل المهتمين.


515
00:27:24,297 --> 00:27:25,851
<i></i> وأنت، كما تعلم...


516
00:27:25,989 --> 00:27:28,370
حسنًا، لماذا لا تستطيع ذلك أبدًا
فقط كن مهتما حقا؟


517
00:27:28,508 --> 00:27:30,234
أنت حقا تريدني
للإجابة على ذلك؟


518
00:27:31,684 --> 00:27:32,823
أتعلم؟


519
00:27:32,961 --> 00:27:35,343
ربما لا ينبغي لنا أن نتحدث
لفترة وجيزة.


520
00:27:35,481 --> 00:27:36,827
<i>ماذا؟</i>


521
00:27:36,965 --> 00:27:38,726
<i>ميكو، هيا، كنت أمزح--</i>


522
00:27:47,113 --> 00:27:48,149
شريط رائع.


523
00:27:48,287 --> 00:27:50,565
نعم. إنها شجاعة للغاية.


524
00:27:50,703 --> 00:27:54,880
نعم. ربما لا ينبغي لي ذلك
لقد تناولت هذا المشروب الأخير.


525
00:27:55,018 --> 00:27:57,917
أنت تعني،
تلك البيرة الخفيفة الثانية؟


526
00:27:58,055 --> 00:28:00,920
لم أكن أدرك أن الناس يعيشون
في هذا المبنى.


527
00:28:01,058 --> 00:28:02,681
أوه، انها صالحة للعيش تماما.


528
00:28:02,819 --> 00:28:05,718
أعني أن الأمر لا يتعلق بالرمز،
ولكن، أم، انها صالحة للعيش.


529
00:28:06,995 --> 00:28:09,135
لماذا لا أحضر لنا بعض المشروبات؟


530
00:28:10,205 --> 00:28:11,344
رائع.


531
00:28:13,795 --> 00:28:14,693
ما كل هذا؟


532
00:28:16,177 --> 00:28:19,076
هذا أحد أعمالي
في تَقَدم.


533
00:28:19,214 --> 00:28:23,184
أستيقظ كل صباح، وأذهب للتبول،
ثم ألتقط صورة.


534
00:28:28,914 --> 00:28:30,674
- انت جاد.
- نعم.


535
00:28:30,812 --> 00:28:33,263
انها ستكون ضخمة
التثبيت يوما ما.


536
00:28:33,401 --> 00:28:36,749
الآن، عنوان العمل
هي <i>نظرية المعرفة.</i>


537
00:28:36,887 --> 00:28:38,268
انها نوع من التورية.


538
00:28:38,406 --> 00:28:40,788
ماذا عن <i>البول العاقل؟</i>


539
00:28:40,926 --> 00:28:41,823
نعم صحيح؟


540
00:28:47,449 --> 00:28:48,692
لم يكن ذلك لطيفًا جدًا.


541
00:28:50,383 --> 00:28:52,213
لا، لا، لا، كنت فقط--


542
00:28:53,421 --> 00:28:55,561
إنه رائع، في الواقع.


543
00:28:55,699 --> 00:28:58,598
نعم. هناك في الواقع--
أنا استطيع--


544
00:28:58,737 --> 00:28:59,945
الكثير من النص الفرعي.


545
00:29:00,083 --> 00:29:03,396
أعتقد أنه من
تعليق حقيقي على، اه...


546
00:29:04,881 --> 00:29:06,986
الاستهلاك والنفايات.


547
00:29:07,124 --> 00:29:10,645
لقد فعلتها.
نعم، بالضبط، ذلك.


548
00:29:11,957 --> 00:29:13,406
لماذا لا نذهب
في المطبخ؟


549
00:29:13,544 --> 00:29:15,270
أعتقد زميلتي في الغرفة
قد يكون نائما.


550
00:29:15,408 --> 00:29:17,238
بالطبع.


551
00:29:17,376 --> 00:29:18,826
نعم.


552
00:29:18,964 --> 00:29:22,139
أعتقد أن لدي بعض السوجو
هنا في مكان ما.


553
00:29:29,112 --> 00:29:30,354
يا.


554
00:29:30,492 --> 00:29:31,424
أهلاً.


555
00:29:34,600 --> 00:29:37,637
- أوه!
- انا أسف للغايه. أنا--


556
00:29:37,776 --> 00:29:41,055
- ليس لديك صديقة؟
- نحن نأخذ بعض--


557
00:29:41,193 --> 00:29:44,299
نحن منفصلون في الأساس.
انتقلت إلى نيويورك.


558
00:29:44,437 --> 00:29:45,680
أوه، لم أكن أعرف ذلك.


559
00:29:47,130 --> 00:29:48,096
نعم.


560
00:29:50,478 --> 00:29:51,582
لذا...


561
00:29:52,894 --> 00:29:54,827
أم--


562
00:29:54,965 --> 00:29:57,036
- انا اسف.
- آسف، أنا فقط--


563
00:29:57,174 --> 00:30:03,180
أنا متقلب حقًا
حول الجراثيم


564
00:30:03,318 --> 00:30:06,528
و، أم، السوائل و...


565
00:30:08,151 --> 00:30:10,256
بكتيريا.


566
00:30:12,396 --> 00:30:13,950
تمام.


567
00:30:14,088 --> 00:30:15,503
- أنا آسف، حسنا؟
- لا.


568
00:30:15,641 --> 00:30:17,539
لا لا لا.
يجب أن أعتذر.


569
00:30:17,677 --> 00:30:19,334
كان يجب أن... جيفري: مرحبًا، الخريف.


570
00:30:19,472 --> 00:30:20,715
مرحبًا جيفري.


571
00:30:20,853 --> 00:30:22,337
بن، هذا هو
زميلي في الغرفة جيفري.


572
00:30:22,475 --> 00:30:23,925
إنه الراقص
من العرض الذي شاهدته.


573
00:30:24,063 --> 00:30:25,202
- يا رجل.
- يا.


574
00:30:25,340 --> 00:30:27,653
- سعيد بلقائك.
- سعيد برؤيتك.


575
00:30:27,791 --> 00:30:28,827
أوه. سوجو.


576
00:30:28,965 --> 00:30:30,759
- مم هم.
- مهم.


577
00:30:33,141 --> 00:30:34,763
هل هو من أي وقت مضى
ارتداء الملابس؟


578
00:30:35,972 --> 00:30:36,835
غير مهذب.


579
00:30:39,665 --> 00:30:42,012
انها لأفضل.
كيف يمكنك حتى الحصول عليه


580
00:30:42,150 --> 00:30:44,773
لشخص يفعل ذلك
فن محرج وهراء؟


581
00:30:44,912 --> 00:30:46,879
سوف تندهش
في ما يمكنني التغاضي عنه.


582
00:30:47,017 --> 00:30:48,191
ربما ليست نظرة جيدة


583
00:30:48,329 --> 00:30:49,606
أن تواعد موظفًا
على أية حال، لذلك...


584
00:30:49,744 --> 00:30:50,918
<i>الآن ذكرت ذلك.</i>


585
00:30:51,056 --> 00:30:53,852
أنت لا يمكن الاعتماد عليها للغاية
البوصلة الأخلاقية.


586
00:30:53,990 --> 00:30:55,750
لا أتذكر الاشتراك
لتلك الوظيفة.


587
00:30:55,888 --> 00:30:57,441
يا إلهي، أنا أحمق.


588
00:30:57,579 --> 00:30:58,891
<i>لا، أنت فقط
خارج الممارسة.</i>


589
00:30:59,029 --> 00:31:01,376
تعال معي
لهذا الحزب يوم السبت.


590
00:31:01,514 --> 00:31:02,688
قد تتعلم
شيء أو اثنين.


591
00:31:02,826 --> 00:31:04,863
<i>مثل مكان البظر.</i>


592
00:31:11,076 --> 00:31:12,594
أهلاً.


593
00:31:12,732 --> 00:31:14,389
يا. أم...


594
00:31:16,081 --> 00:31:17,841
كيف كان الحشد
الساعة 7:30؟


595
00:31:19,153 --> 00:31:21,534
عظيم. مثل ثمانية
أو تسعة تذاكر.


596
00:31:21,672 --> 00:31:23,088
رائع.


597
00:31:23,226 --> 00:31:24,606
أم...


598
00:31:27,092 --> 00:31:29,922
اسمع، أردت فقط
لأقول أنا آسف جدا


599
00:31:30,060 --> 00:31:31,406
عن الليلة الأخرى.


600
00:31:31,544 --> 00:31:32,891
إنه رائع تمامًا.


601
00:31:33,029 --> 00:31:35,341
اعتقد لا
لقد أخطأت في قراءة الأشياء، وأنا--


602
00:31:35,479 --> 00:31:37,896
لا، لا، أنت لم تفعل.
أنا فقط--


603
00:31:38,034 --> 00:31:40,036
في هذه اللحظة،
لم يكن الأمر على ما يرام.


604
00:31:41,934 --> 00:31:44,109
نعم، هذا منطقي.
أنا فقط -- أنا --


605
00:31:44,247 --> 00:31:45,834
في بعض الأحيان أعتقد أن الجسم


606
00:31:45,973 --> 00:31:48,251
يعرف أفضل من العقل،
أنت تعرف؟


607
00:31:49,735 --> 00:31:51,461
متى سيأتي
إلى الجذب الجنسي.


608
00:31:53,256 --> 00:31:56,466
ثم في بعض الأحيان
العقل هو مثل "ربما".


609
00:31:56,604 --> 00:31:58,019
ولكن بعد ذلك يكون الجسم مثل:


610
00:31:59,607 --> 00:32:00,988
"لا."
يمين.


611
00:32:01,126 --> 00:32:03,852
لم أكن قادرا دائما
لأكون صادقًا مع نفسي إلى هذه الدرجة،


612
00:32:03,991 --> 00:32:07,132
ولكنني أحاول حقا
لتكون أكثر وعيا.


613
00:32:07,270 --> 00:32:09,479
هذا عظيم حقا.


614
00:32:09,617 --> 00:32:10,894
سعيد من اجلك.


615
00:32:11,032 --> 00:32:12,758
شكرًا لك.
سعيد بالنسبة لك أيضا.


616
00:32:14,104 --> 00:32:15,761
استمروا في العمل العظيم.


617
00:32:17,280 --> 00:32:18,281
- أنت أيضاً.
لامونت!


618
00:32:19,454 --> 00:32:20,593
يو، حاول بن أن يمارس الجنس--


619
00:33:07,261 --> 00:33:08,503
فما رأيك؟


620
00:33:08,641 --> 00:33:10,643
هل أبدو مثل
البكالوريوس المؤهل؟


621
00:33:10,781 --> 00:33:13,163
نعم. عن ذلك...ماذا؟


622
00:33:14,785 --> 00:33:17,512
هذا هو...؟
هل أحضرتني إلى شيء مثلي الجنس؟


623
00:33:17,650 --> 00:33:21,413
حسنا، هذا ضيق جدا
والمصطلح الاستبعادي، بن.


624
00:33:21,551 --> 00:33:23,898
- صحيح، آسف.
- ولكن في الأساس، نعم.


625
00:33:24,036 --> 00:33:25,417
ما هي اللعنة ، أليس؟


626
00:33:25,555 --> 00:33:28,558
هل يمكنك أن تكون كذلك؟
شخص عادي مرة واحدة


627
00:33:28,696 --> 00:33:31,423
والتمتع لطيفة
التجربة الاجتماعية


628
00:33:31,561 --> 00:33:33,701
دون الاستحواذ
مع من تتواصل؟


629
00:33:33,839 --> 00:33:35,634
يا إلهي.
انظر من الذي يتكلم.


630
00:33:35,772 --> 00:33:39,603
فقط لأنني منافق
لا يعني أنني مخطئ.


631
00:33:43,573 --> 00:33:44,850
حسنًا!


632
00:33:44,988 --> 00:33:47,301
وصلت أليس لي!


633
00:34:12,671 --> 00:34:14,776
أي شخص لديه
فتاحة زجاجات؟


634
00:34:14,914 --> 00:34:16,088
لأي غرض؟
انها تطور حالا.


635
00:34:26,271 --> 00:34:28,583
اسف يا رجل،
أنا فقط سخيف معك. هنا.


636
00:34:33,588 --> 00:34:34,486
شكرًا لك.


637
00:34:49,777 --> 00:34:51,296
يجب ان تكون
صديقة أليس.


638
00:34:52,814 --> 00:34:53,746
من المفترض.


639
00:34:55,610 --> 00:34:57,440
لقد سمعت بعض الحديث
من المتطفل.


640
00:34:59,890 --> 00:35:01,029
أنا ساشا.


641
00:35:04,481 --> 00:35:06,069
أنا بن.


642
00:35:06,207 --> 00:35:07,105
أهلاً.


643
00:35:09,314 --> 00:35:11,074
كما تعلمون، أراهن أن لدينا
شيء مألوف.


644
00:35:11,212 --> 00:35:12,282
وما هذا؟


645
00:35:12,420 --> 00:35:13,835
نحن على الأرجح
الشخصين الوحيدين


646
00:35:13,973 --> 00:35:16,217
في هذه الحفلة
أن أليس لي لم يغويها.


647
00:35:17,632 --> 00:35:19,013
- حقًا؟
- نعم.


648
00:35:19,151 --> 00:35:20,980
لقد تمكنت من--أوه، نعم.


649
00:35:21,119 --> 00:35:22,258
نعم، تهرب من تلك الرصاصة.


650
00:35:22,396 --> 00:35:24,156
- لا اقصد التقليل من شأنك.
- لم يتم اتخاذ أي شيء.


651
00:35:27,125 --> 00:35:29,955
- هل تذهب إلى المدرسة مع--؟
- نعم. نعم.


652
00:35:30,093 --> 00:35:33,200
شركات مضاءة مع التركيز
عن الماركسية في أمريكا اللاتينية.


653
00:35:33,338 --> 00:35:34,649
رائع.


654
00:35:34,787 --> 00:35:37,238
هذا في الواقع
نوعي المفضل من الماركسية.


655
00:35:37,376 --> 00:35:38,688
أنا، اه--بجدية؟


656
00:35:38,826 --> 00:35:41,967
رقم أنا على الأرجح
الشخص الأقل علماً هنا.


657
00:35:42,105 --> 00:35:43,002
أنا أشك في ذلك.


658
00:35:45,695 --> 00:35:47,317
إذن، ما هي صفقتك؟


659
00:35:47,455 --> 00:35:49,492
انت مثل،
سائق أليس المعين؟


660
00:35:49,630 --> 00:35:53,358
لا أعرف حتى ما أنا عليه حقًا
القيام هنا، لنكون صادقين.


661
00:35:53,496 --> 00:35:54,738
ها أنت ذا.


662
00:35:54,876 --> 00:35:56,361
دعنا نذهب.


663
00:35:56,499 --> 00:35:58,397
- مرحبا ساشا.
- مرحبا اليس.


664
00:35:58,535 --> 00:35:59,674
أعتقد أننا سنغادر.


665
00:35:59,812 --> 00:36:01,538
أعمل في سينما بيركلي للفنون.


666
00:36:01,676 --> 00:36:04,300
من فضلك توقف
لفيلم مجاني.


667
00:36:04,438 --> 00:36:05,301
تمام.


668
00:36:06,440 --> 00:36:08,027
الفشار.


669
00:36:08,166 --> 00:36:10,064
فشار مجاني.


670
00:36:10,202 --> 00:36:11,307
رائع.


671
00:36:11,445 --> 00:36:12,515
ماذا تفعل؟


672
00:36:16,001 --> 00:36:18,590
صدقني، أنت لا تريد
التورط مع ساشا.


673
00:36:18,728 --> 00:36:20,661
إنها جليسة السياج.


674
00:36:20,799 --> 00:36:22,559
لم تكن أنت واحد
الذي أعطاني محاضرة


675
00:36:22,697 --> 00:36:25,079
حول ضيقة
مصطلحات استبعادية؟


676
00:36:25,217 --> 00:36:26,839
مسموح لي.


677
00:36:26,977 --> 00:36:30,153
أنا أقول لك، إنها كاملة
اخبار سيئة. ستندم على هذا.


678
00:36:30,291 --> 00:36:31,499
بدت لطيفة بالنسبة لي.


679
00:36:33,812 --> 00:36:34,675
"الفشار المجاني."


680
00:36:36,332 --> 00:36:37,195
اسكت.


681
00:36:38,368 --> 00:36:39,852
أوه...


682
00:36:39,990 --> 00:36:40,888
كيف تقوم بذلك؟


683
00:36:42,855 --> 00:36:44,788
يبصقون الكثير من اللعبة
بدون جهد؟


684
00:36:50,932 --> 00:36:53,452
لذلك لدينا عرض آخر
قريبا جدا.


685
00:36:53,590 --> 00:36:55,143
أوه نعم؟ ذلك رائع.


686
00:36:55,282 --> 00:36:57,145
نعم، أعرف كم كنت تحب
آخر واحد لدينا ،


687
00:36:57,284 --> 00:37:01,322
وهذا النوع من، مثل،
نفس الشيء، فقط أكثر كثافة.


688
00:37:01,460 --> 00:37:03,290
رائع. ما هي الليلة؟


689
00:37:03,428 --> 00:37:05,602
لأنني ربما لا
آن تكون قادر على فعل--


690
00:37:05,740 --> 00:37:07,604
إنها إقامة لمدة شهر.


691
00:37:07,742 --> 00:37:10,780
لذلك يمكنك أن تأتي
عدة مرات.


692
00:37:10,918 --> 00:37:13,023
شهر. ممتاز.


693
00:37:13,161 --> 00:37:15,233
نعم. يتغير
ليلة إلى ليلة.


694
00:37:15,371 --> 00:37:16,648
إنها مثل موسيقى الجاز، أليس كذلك؟


695
00:37:16,786 --> 00:37:18,546
بالطبع.
سأقوم فقط بالتحقق--


696
00:37:19,754 --> 00:37:21,273
أهلاً. تذكرنى؟


697
00:37:21,411 --> 00:37:23,758
نعم. أه آسف.


698
00:37:23,896 --> 00:37:25,553
بالطبع. يا.


699
00:37:25,691 --> 00:37:27,417
لقد كنت مجرد عابر سبيل.


700
00:37:29,039 --> 00:37:30,558
هل تريد رؤية فيلم؟


701
00:37:31,697 --> 00:37:33,872
رقم ربما في وقت آخر.


702
00:37:34,010 --> 00:37:35,632
تمام. اه، لا تتحرك.


703
00:37:38,670 --> 00:37:41,431
أهلاً. أنا أستضيف حملة لجمع التبرعات
لإفادة فني.


704
00:37:41,569 --> 00:37:43,882
- انها جيدة. شكرًا. شكرًا.
- آسف.


705
00:37:44,020 --> 00:37:46,022
- هل تناولت وجبة الغداء؟
- أما أنا فلا.


706
00:37:47,299 --> 00:37:49,163
واو، هذا المكان
جيد جدا.


707
00:37:49,301 --> 00:37:52,166
- لم تكن هنا من قبل؟
- مم مم.


708
00:37:52,304 --> 00:37:56,274
لقد كنت في علاقة،
وأصبحت نباتية.


709
00:37:56,412 --> 00:37:57,930
وبعد ذلك نباتي.


710
00:37:58,068 --> 00:37:59,725
ومن ثم نباتي الغذاء الخام.


711
00:37:59,863 --> 00:38:02,280
والآن كل ما تأكله هو التراب.


712
00:38:02,418 --> 00:38:03,557
نعم، حسنًا، وغني عن القول،


713
00:38:03,695 --> 00:38:05,973
أماكن مثل هذا
كانت خارج الحدود.


714
00:38:06,111 --> 00:38:08,286
في الواقع لا يزال يشعر
قليلا التعدي.


715
00:38:08,424 --> 00:38:10,357
أوه--


716
00:38:10,495 --> 00:38:14,188
إذن منذ متى وأنت و...؟بيلار.


717
00:38:14,326 --> 00:38:16,432
هل أنا أتطفل هنا؟
لا أريد أن أكون متطفلاً.


718
00:38:16,570 --> 00:38:19,055
لا لا لا. لا بأس. أم...


719
00:38:19,193 --> 00:38:23,301
أعتقد أننا قد انفصلنا
لبضعة أشهر الآن.


720
00:38:24,785 --> 00:38:26,511
ربما ينبغي أن أقول أطول، أليس كذلك؟


721
00:38:26,649 --> 00:38:28,996
فقط لذلك لا يبدو الأمر كذلك
أنا فقط أقفز من شيء واحد


722
00:38:29,134 --> 00:38:30,446
إلى شيء آخر.


723
00:38:34,277 --> 00:38:35,658
هذه فكرة عظيمة.


724
00:38:35,796 --> 00:38:38,316
لكنك تقول أنها طويلة جداً،
ثم تتعرض لخطر--


725
00:38:38,454 --> 00:38:41,146
يمين. مثل، "مرحبًا، لم أفعل ذلك
في موعد بعد ثلاث سنوات.


726
00:38:41,284 --> 00:38:43,251
هل تريد مقابلة قطتي؟"


727
00:38:43,390 --> 00:38:46,220
- انتظر، هل لديك قطط فعلا؟
- ربما.


728
00:38:48,567 --> 00:38:50,086
حسنًا، ماذا عنك؟


729
00:38:50,224 --> 00:38:52,019
منذ متى وأنت
تم تفكيكها ل؟


730
00:38:52,157 --> 00:38:54,918
- حوالي عشر سنوات.
- أوه.


731
00:38:55,056 --> 00:38:58,370
لا، أنا أمزح.
عن نفس مثلك.


732
00:38:59,509 --> 00:39:01,580
حسنًا. تمام.


733
00:39:01,718 --> 00:39:04,031
هل يجب عليك أن
العودة إلى العمل؟


734
00:39:05,481 --> 00:39:07,103
نعم للأسف.


735
00:39:07,241 --> 00:39:09,761
تمام. حسناً - ولكن غداً...


736
00:39:09,899 --> 00:39:12,350
غدا لدي إجازة.


737
00:39:12,488 --> 00:39:15,042
- تمام.
- أقسم أنني لست يائسة إلى هذه الدرجة.


738
00:39:15,180 --> 00:39:18,666
أنا فقط-- أنا قليلاً
خارج الممارسة.


739
00:39:18,804 --> 00:39:19,978
انها واضحة.


740
00:39:22,981 --> 00:39:24,085
أنا آسف.
يجب أن تكون رائعة


741
00:39:24,223 --> 00:39:25,535
للاستماع لي
مجرد طائرة بدون طيار وعلى


742
00:39:25,673 --> 00:39:27,537
- حول سياسة الدراسات العليا.
- لا الامور بخير.


743
00:39:27,675 --> 00:39:30,160
توقفت عن الاستماع
منذ وقت طويل. لا.


744
00:39:31,230 --> 00:39:33,267
- أنا أمزح.
- يا رجل.


745
00:39:33,405 --> 00:39:34,855
أنا فقط-- أنا أفعل هذا دائمًا.


746
00:39:34,993 --> 00:39:37,098
أنا، مثل، مختومة بإحكام
في هذه الفقاعة.


747
00:39:37,236 --> 00:39:39,238
- انها مجرد متعبة.
- لا، هذا جيد.


748
00:39:39,377 --> 00:39:42,621
أنا--لقد تذكرت ذلك بالفعل
لماذا تركت.


749
00:39:42,759 --> 00:39:44,934
أوه.


750
00:39:45,072 --> 00:39:47,074
نعم ماذا كنت
الدراسة مرة أخرى؟


751
00:39:47,212 --> 00:39:48,282
فيلم.


752
00:39:48,420 --> 00:39:51,009
نعم، لقد نجحت
سنتان،


753
00:39:51,147 --> 00:39:54,806
وكان هذا عيد الغطاس أن الأكاديمية
هو عدو الفن.


754
00:39:54,944 --> 00:39:58,948
أحتاج إلى التوقف عن الدراسة
وابدأ في الإنشاء.


755
00:39:59,086 --> 00:40:00,915
- و؟
- كان يجب أن أواصل الدراسة.


756
00:40:05,333 --> 00:40:08,992
نعم. لذلك كتب السيناريو
وفعلت كل شيء


757
00:40:09,130 --> 00:40:11,409
الوصول إلى الحد الأقصى لبطاقة الائتمان
شيء،


758
00:40:11,547 --> 00:40:13,272
استأجرت مجموعة من المعدات،


759
00:40:13,411 --> 00:40:15,792
مشدود مجموعة من الأصدقاء
في مساعدتي.


760
00:40:15,930 --> 00:40:18,519
- ماذا حدث؟
- لقد كانت كارثة سخيف.


761
00:40:21,453 --> 00:40:26,320
كنت أحاول أن أكون التالي
إريك رومر أو شيء من هذا.


762
00:40:26,458 --> 00:40:30,151
لكن كان علي أن أتقبل ذلك في النهاية
بأنني كنت مجرد...


763
00:40:31,912 --> 00:40:33,879
بن تاجاوة الحالي .


764
00:40:37,642 --> 00:40:39,575
هذا هو الشيء الأكثر حزنا
لقد سمعت من أي وقت مضى.


765
00:40:41,473 --> 00:40:43,544
- شكرا لك على الاتفاق معي.
- تمام.


766
00:40:43,682 --> 00:40:46,823
- هذا لطيف جدا منكم.
- انتظر. ماذا كان من المفترض أن--؟


767
00:40:50,413 --> 00:40:51,828
- ها أنت ذا.
- شكرًا لك.


768
00:40:56,143 --> 00:40:58,145
حسنًا، استرخي.


769
00:40:58,283 --> 00:40:59,180
يا إلهي.


770
00:41:00,630 --> 00:41:01,493
أوه، لا، ماذا؟


771
00:41:03,012 --> 00:41:05,463
لديك أنعم الجلد
لقد شعرت من أي وقت مضى.


772
00:41:05,601 --> 00:41:09,190
إنه بسبب مدى الحياة
من تجنب العمل.


773
00:41:14,713 --> 00:41:15,956
هل تعتقد أننا يجب أن...؟


774
00:41:18,130 --> 00:41:19,028
هل أستطيع تقبيلك؟


775
00:41:20,305 --> 00:41:21,340
- بن.
- آسف.


776
00:41:21,479 --> 00:41:23,550
- لم يكن ذلك جيدًا.
- لا.


777
00:41:23,688 --> 00:41:25,621
لا لا لا. أم...


778
00:41:25,759 --> 00:41:28,416
نعم. تم منح الموافقة.


779
00:41:28,555 --> 00:41:31,040
- هل أنت متأكد؟
- نعم. إنه محل تقدير كبير.


780
00:41:31,178 --> 00:41:32,628
شكرا لك وعمل عظيم.


781
00:41:43,777 --> 00:41:45,123
- اللعنة.
- هل أنت بخير؟


782
00:41:46,365 --> 00:41:47,263
بخير. بحالة جيدة.


783
00:42:02,071 --> 00:42:05,764
هل أنت بخير؟
أنت فقط تبدو بعيدا قليلا.


784
00:42:05,902 --> 00:42:09,354
آسف،
لقد كنت متحمسًا جدًا.


785
00:42:13,876 --> 00:42:15,912
يفعل--؟ أنت--؟
هل تحتاج مساعدة؟ انت جيد؟


786
00:42:16,050 --> 00:42:16,913
- شكرًا لك.
- تمام.


787
00:42:19,295 --> 00:42:20,399
رائع.


788
00:42:20,538 --> 00:42:21,539
في الواقع، إنه، أم...


789
00:42:22,919 --> 00:42:24,714
الأمر فقط أنني لم--


790
00:42:24,852 --> 00:42:26,026
لم أكن مع--


791
00:42:26,164 --> 00:42:27,061
مع؟


792
00:42:29,063 --> 00:42:32,239
أعني، لا يهم.
لقد قصدت فقط أنه قد مضى وقت طويل.


793
00:42:32,377 --> 00:42:35,104
انها باردة.
أعرف ما كنت ستقوله.


794
00:42:35,242 --> 00:42:38,728
وسيكون هذا في الواقع
الأول بالنسبة لي أيضا. لذا...


795
00:42:48,186 --> 00:42:50,050
يا! هل أنت جاد؟


796
00:42:50,188 --> 00:42:51,569
يا إلهي.


797
00:42:51,707 --> 00:42:54,606
أنت في الواقع غيور
مني مرة واحدة.


798
00:42:54,744 --> 00:42:55,607
<i>أوه، من فضلك.</i>


799
00:42:55,745 --> 00:42:56,643
تعتقد أنني أعطي القرف


800
00:42:56,781 --> 00:42:58,196
عن بعض الهواة العصرية؟


801
00:42:58,334 --> 00:43:02,165
عيسى. هل يمكنني أن أستمتع بمجدي؟
لمدة دقيقة واحدة سخيف؟


802
00:43:02,303 --> 00:43:04,961
آسف. انا فقط
في مزاج غزر.


803
00:43:05,099 --> 00:43:06,307
<i>نعم، أستطيع أن أقول ذلك.</i>


804
00:43:06,445 --> 00:43:08,758
كنت سأمتعك
مع التفاصيل أيضا.


805
00:43:08,896 --> 00:43:11,450
لقد طردت من المدرسة. <i>ماذا؟</i>


806
00:43:11,589 --> 00:43:13,383
ماذا تقصد؟


807
00:43:13,521 --> 00:43:16,352
هل يمكنك أن تأتي للتو
عندما تستطيع؟


808
00:43:17,974 --> 00:43:19,597
<ط> نعم. نعم، سأكون هناك.</i>


809
00:43:21,771 --> 00:43:24,015
تذكر عندما أخذتك
لتلك الحفلة الغبية؟


810
00:43:24,153 --> 00:43:26,293
الليلة المصيرية.
بدأ كل شيء هناك.


811
00:43:26,431 --> 00:43:29,814
نعم. لقد دخلت في جدال
مع زميلة نينا في السكن.


812
00:43:29,952 --> 00:43:32,644
نينا؟
نادلة
مع الانفجارات سخيف؟


813
00:43:32,782 --> 00:43:34,094
الذي كنت شبحا


814
00:43:34,232 --> 00:43:36,027
لأنها كانت تسمح
العلاقة


815
00:43:36,165 --> 00:43:37,476
للتقدم
بطريقة ناضجة.


816
00:43:37,615 --> 00:43:39,996
أيا كان. لذلك أنا اصطدم
زميل الغرفة في الحرم الجامعي,


817
00:43:40,134 --> 00:43:42,689
وقد حصلت على كل شيء
وجهي واستمر في الحديث القرف!


818
00:43:42,827 --> 00:43:44,483
لذلك ركلتها
في كس.


819
00:43:46,520 --> 00:43:48,971
- ما هي اللعنة، أليس؟
- لقد حذرتها، حسنا؟


820
00:43:49,109 --> 00:43:50,386
كل ما كان عليها أن تفعله
كان يتراجع.


821
00:43:50,524 --> 00:43:52,215
هل ذهبت إلى المستشفى؟
هل هي بخير؟


822
00:43:52,353 --> 00:43:54,252
لا، لم تذهب
إلى المستشفى، حسنًا؟


823
00:43:54,390 --> 00:43:56,495
لم يكن الأمر كذلك.
لقد كنت فقط-- كنت جالساً،


824
00:43:56,634 --> 00:43:59,498
وكانت تأتي في وجهي،
وأوقفتها للتو.


825
00:43:59,637 --> 00:44:03,675
لقد وضعت قدمي خارجا
وهبطت للتو على بوسها.


826
00:44:05,401 --> 00:44:07,714
أليس.
وقدمت تقريرا
مع شرطة الحرم الجامعي


827
00:44:07,852 --> 00:44:09,647
و الأن
أنا محظور مؤقتا.


828
00:44:13,581 --> 00:44:16,861
أعني أنه من الواضح أن هناك
شيء خاطئ معي، أليس كذلك؟


829
00:44:18,483 --> 00:44:19,380
مم...


830
00:44:20,727 --> 00:44:23,799
سأذهب إلى نيويورك
لفترة وجيزة،


831
00:44:23,937 --> 00:44:26,387
فقط لجمع رأسي معا.


832
00:44:26,525 --> 00:44:28,838
لدي بعض الأصدقاء
يمكنني البقاء مع، لذلك...


833
00:44:28,976 --> 00:44:30,668
لا يصدق.


834
00:44:30,806 --> 00:44:35,431
هل الجميع في بيركلي فقط
هل لديك صعوبة في نيويورك؟


835
00:44:35,569 --> 00:44:38,227
مثل، لماذا لا
منطقة الخليج بأكملها تحزم أمتعتها


836
00:44:38,365 --> 00:44:41,506
والانتقال إلى مدينة نيويورك
ونسميها يوما؟


837
00:44:43,439 --> 00:44:45,130
هذا هو الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟


838
00:44:46,476 --> 00:44:48,651
بعد كل شيء
قلت للتو؟


839
00:44:48,789 --> 00:44:50,170
- آسف.
- يستمع،


840
00:44:50,308 --> 00:44:52,828
ربما تستطيع
تعال معي.


841
00:44:52,966 --> 00:44:55,520
يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا.
يمكننا أن نبدأ من جديد.


842
00:44:57,177 --> 00:44:59,697
أنت لن تذهب حقا.
أستطيع أن أقول، أنت فقط في حالة سكر.


843
00:44:59,835 --> 00:45:01,077
لقد حجزت رحلتي بالفعل.


844
00:45:03,493 --> 00:45:04,529
سأغادر يوم الثلاثاء.


845
00:45:07,808 --> 00:45:10,949
أنا آسف. إنه مقرف. أنا أعرف
يا رفاق قريبة حقا.


846
00:45:11,087 --> 00:45:12,226
نعم.


847
00:45:12,364 --> 00:45:13,469
ولكن على الأقل ليس كذلك
كأنها--


848
00:45:13,607 --> 00:45:16,127
أعتقد أنها تصنع
خطأ، هل تعلم؟


849
00:45:16,265 --> 00:45:18,716
إنها تهرب من القرف.
هذا هو الشيء لها.


850
00:45:23,099 --> 00:45:24,860
ترى الطريق
نظر هذا الرجل إلينا؟


851
00:45:24,998 --> 00:45:27,448
من ماذا؟
عن ماذا تتحدث؟


852
00:45:27,586 --> 00:45:29,209
الرجل هناك.
هل رأيت ذلك؟


853
00:45:29,347 --> 00:45:31,694
إنه، مثل،
الحكم لي علنا.


854
00:45:31,832 --> 00:45:33,040
يحكم عليك؟ لماذا؟


855
00:45:34,179 --> 00:45:35,836
كما تعلمون، نحن.


856
00:45:36,837 --> 00:45:37,700
تعال.


857
00:45:37,838 --> 00:45:39,737
هذا ليس عام 1949


858
00:45:39,875 --> 00:45:42,498
حسنًا، إما ذلك
أو كان لديه "حسد الفتاة البيضاء".


859
00:45:42,636 --> 00:45:46,295
ربما كان الأمر أشبه،
"أحسنت."


860
00:45:46,433 --> 00:45:48,297
- إي.
- أنا أمزح.


861
00:45:48,435 --> 00:45:49,988
من يعرف الجحيم
لماذا كان ينظر إلينا؟


862
00:45:50,126 --> 00:45:52,335
هل هذا ما أنا عليه؟


863
00:45:52,473 --> 00:45:54,475
- ماذا؟
- "فتاة بيضاء"؟


864
00:45:54,613 --> 00:45:57,202
حسنا، ليس هذا فقط.


865
00:45:57,340 --> 00:46:00,171
أنظر، أنا آسف، حسناً؟
كنت فقط--


866
00:46:00,309 --> 00:46:01,655
فقط ماذا؟


867
00:46:03,726 --> 00:46:06,384
أنت جميلة جدا بشكل لا يصدق.


868
00:46:06,522 --> 00:46:10,181
أنا فقط أفترض أن كل رجل
نحن نمر يكره أحشائي سخيف.


869
00:46:14,910 --> 00:46:16,497
تمام.


870
00:46:16,635 --> 00:46:18,499
- كان ذلك مثيرًا للشفقة يا بن، حقًا.
- انها حقيقة.


871
00:46:18,637 --> 00:46:20,191
نعم نعم. تمام.


872
00:46:20,329 --> 00:46:22,849
<i>أنت تقول أنك تريد فقط
دع كل شيء يذهب،</i>


873
00:46:22,987 --> 00:46:25,368
<ط> ولم يكن لدينا
وقتا طيبا؟</i>


874
00:46:25,506 --> 00:46:27,992
<i>لقد أحببت ممارسة الحب معي،
أليس كذلك؟</i>


875
00:46:28,130 --> 00:46:29,338
<i>نعم فعلت ذلك.</i>


876
00:46:29,476 --> 00:46:31,650
<ط> إذن كما ترى هناك،
هذا جيد، أليس كذلك؟</i>


877
00:46:31,789 --> 00:46:33,963
<ط> وأعتقد أنك
كنت مجنونا، أليس كذلك؟</i>


878
00:46:58,436 --> 00:47:00,818
<i>موشي-موشي. هذا ميكو.
اترك لي رسالة.</i>


879
00:47:09,240 --> 00:47:11,000
لذلك أنا متأكد
كلكم تتساءلون


880
00:47:11,138 --> 00:47:13,727
لماذا سألتك
للتجمع هنا.


881
00:47:13,865 --> 00:47:16,488
أخشى أن لدي
بعض الأخبار المخيبة للآمال.


882
00:47:22,494 --> 00:47:24,255
... الخريف: آسف!


883
00:47:24,393 --> 00:47:29,708
...لقد اعتبر المفتشون
بناء غير سليم من الناحية الهيكلية،


884
00:47:29,847 --> 00:47:33,954
وكما تعلمون على الأرجح،


885
00:47:34,092 --> 00:47:37,993
مبيعات التذاكر لم تكن حقا
كان ما كانوا عليه من قبل.


886
00:47:38,131 --> 00:47:42,273
هكذا يبدو
سيتعين علينا أن نغلق.


887
00:47:42,411 --> 00:47:44,862
هل يمكنك وضع هاتفك بعيدا؟


888
00:47:49,004 --> 00:47:50,246
أنا آسف حقا يا شباب.


889
00:47:52,731 --> 00:47:55,010
أنا أعرف كم
هذا المكان يعني لنا جميعا.


890
00:47:56,528 --> 00:47:57,909
لذلك عندما نكتشف ذلك


891
00:47:58,047 --> 00:48:00,360
متى سيكون يومنا الأخير،
أنا سوف--


892
00:48:02,051 --> 00:48:03,708
نعم جين.


893
00:48:06,124 --> 00:48:07,643
تحياتي للجميع.


894
00:48:07,781 --> 00:48:08,989
أردت فقط
لإعلامكم جميعا


895
00:48:09,127 --> 00:48:10,818
الذي قمت به مؤخرًا
قبلت وظيفة


896
00:48:10,957 --> 00:48:14,063
كمدير مساعد
في E-Flix Multiplex.


897
00:48:14,201 --> 00:48:18,585
وأكثر من ذلك إلى هذه النقطة،
نحن نقوم بالتوظيف حاليا.


898
00:48:18,723 --> 00:48:20,242
داني، نحن نبحث
لعازف الإسقاط.


899
00:48:20,380 --> 00:48:21,760
- موافق.
حسنًا، نعم--


900
00:48:21,899 --> 00:48:24,280
اونه! إذا كان أي شخص آخر
لديه أي مصلحة


901
00:48:24,418 --> 00:48:26,593
و/أو استفسار آخر
عن العمل،


902
00:48:26,731 --> 00:48:28,906
سأكون في الخارج
في الردهة قريبا.


903
00:48:33,565 --> 00:48:35,636
لامونت، هل سنحتفظ به؟
التسكع؟


904
00:48:35,774 --> 00:48:37,086
نعم. سأعمل لدى جين.


905
00:48:37,224 --> 00:48:38,087
سأعمل لدى جين.


906
00:48:46,061 --> 00:48:47,821
أم...


907
00:48:47,959 --> 00:48:50,030
حسنًا، مهلا. أنا أم...


908
00:48:51,411 --> 00:48:52,481
بحاجة للحديث معك.


909
00:48:54,138 --> 00:48:56,795
كلما قال أحد ذلك،
يعني دائما:


910
00:48:56,934 --> 00:48:58,901
"أنا على وشك
لإزعاجك حقًا."


911
00:48:59,039 --> 00:49:00,903
نعم. ربما.


912
00:49:01,766 --> 00:49:03,941
أم-- يتعلق الأمر ببيلار.


913
00:49:05,977 --> 00:49:07,668
ماذا عنها؟


914
00:49:07,806 --> 00:49:10,671
حسنًا، لقد كانت تجري أبحاثًا
في الإكوادور,


915
00:49:10,809 --> 00:49:15,331
ولم أكن متأكدًا تمامًا
حيث وقفنا عندما غادرت.


916
00:49:15,469 --> 00:49:18,472
والآن عادت.


917
00:49:18,610 --> 00:49:19,508
نعم.


918
00:49:26,135 --> 00:49:26,998
ماذا؟


919
00:49:28,724 --> 00:49:31,761
فقط يبدو نوعا من الخادعة.


920
00:49:31,899 --> 00:49:34,626
كنت قد أوضحت ذلك
أنكما قد انفصلتا.


921
00:49:34,764 --> 00:49:37,215
لقد كان جميلا أن نعرف
لقد كنت الخطة الاحتياطية.


922
00:49:37,353 --> 00:49:38,665
نعم. أنا أعرف.


923
00:49:38,803 --> 00:49:42,669
أنا آسف. انها مثل--
إنها مشكلة خاصة بي.


924
00:49:42,807 --> 00:49:44,982
أنا لست جيدة جدا
في أن تكون وحيدا.


925
00:49:45,120 --> 00:49:47,915
حقًا؟ هذا غريب
لأنني أحب أن أكون وحيدا.


926
00:49:48,054 --> 00:49:49,572
الشيء الوحيد الذي أحبه
أكثر من أن تكون وحيدا


927
00:49:49,710 --> 00:49:52,679
- يتم مدمن على طول.
- حسنًا، واو. بن,


928
00:49:52,817 --> 00:49:55,026
لقد كان، مثل،
بضعة أسابيع، حسنًا؟


929
00:49:55,164 --> 00:49:57,718
أنت لم تحب،
ضيعي حياتك كلها علي


930
00:49:59,134 --> 00:50:00,928
ذلك رائع.


931
00:50:01,067 --> 00:50:03,483
استمتع مرة أخرى على الجانب الآخر
من السياج.


932
00:50:08,557 --> 00:50:09,489
يجب ان اذهب.


933
00:50:12,699 --> 00:50:14,908
يا. ربما الإقلاع عن التدخين أيضا.


934
00:50:16,530 --> 00:50:17,842
أعني،
من لا يزال يدخن؟


935
00:50:21,570 --> 00:50:22,916
استمع يا بن


936
00:50:23,054 --> 00:50:24,400
أعلم أنك ستفعل
تريد إلقاء اللوم على هذا


937
00:50:24,538 --> 00:50:27,852
على المجتمع
أو على حياتي الجنسية


938
00:50:27,990 --> 00:50:30,613
أو على عرقك أو أيا كان.


939
00:50:30,751 --> 00:50:33,651
لكن يوم واحد،
آمل أن تفهم


940
00:50:33,789 --> 00:50:35,756
أن هذا هو حقا
عنك فقط.


941
00:50:53,222 --> 00:50:56,467
<i>♪ عندما كنت طفلاً ♪</i>


942
00:50:56,605 --> 00:51:02,059
<i>♪ قالوا
"يا طفل، لا تبكي" ♪</i>


943
00:51:02,197 --> 00:51:07,098
<i>♪ أنا أكبر سنا الآن
أقول... ♪</i>


944
00:51:07,236 --> 00:51:10,239
<i>موشي-موشي. هذا ميكو.
اترك لي رسالة.</i>


945
00:51:10,377 --> 00:51:14,071
<i>♪ كل دمعة تتساقط ♪</i>


946
00:51:14,209 --> 00:51:17,833
<i>♪ هو الدرس المستفاد ♪</i>


947
00:51:19,145 --> 00:51:22,665
<i>♪ هل أنت كبير في السن بحيث لا يمكنك التحول؟ ♪</i>


948
00:51:22,803 --> 00:51:27,049
<i>♪ ♪ هل أنت أصغر من أن تحترق؟ ♪</i>


949
00:51:27,187 --> 00:51:29,293
<i>موشي-موشي. هذا ميكو.
اترك لي رسالة.</i>


950
00:51:32,813 --> 00:51:36,541
<i>♪ صغير جدًا للحرق ♪</i>


951
00:51:36,679 --> 00:51:37,611
اللعنة!


952
00:51:37,749 --> 00:51:42,202
<i>♪ صغير جدًا، صغير جدًا ♪</i>


953
00:51:42,340 --> 00:51:44,446
<i>موشي-موشي. هذا ميكو.
اترك لي رسالة.</i>


954
00:51:45,654 --> 00:51:49,313
أهلاً. هذا أنا. مرة أخرى. أم--


955
00:51:49,451 --> 00:51:50,969
لا أعرف
إذا كانت هناك مشكلة


956
00:51:51,108 --> 00:51:52,695
مع البريد الصوتي الخاص بك
أو شيء ما،


957
00:51:52,833 --> 00:51:55,077
ولكن إذا حصلت على هذا،
هل يمكنك الاتصال بي؟


958
00:51:55,215 --> 00:51:56,768
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بخير، ربما.


959
00:51:59,254 --> 00:52:01,014
أنا أعلم فعلا أنك بخير


960
00:52:01,152 --> 00:52:02,947
لأنك تحافظ
نشر الصور


961
00:52:03,085 --> 00:52:06,330
من كل شيء لذيذ
الطعام الذي تتناوله.


962
00:52:06,468 --> 00:52:08,055
لذلك إذا كنت تستطيع أن تفعل لي
المجاملة


963
00:52:08,194 --> 00:52:10,403
من الاتصال بي مرة أخرى ،
كما تعلمون، فقط--


964
00:52:10,541 --> 00:52:12,439
هذا سيكون موضع تقدير كبير.


965
00:52:15,753 --> 00:52:16,650
على أي حال...


966
00:52:18,859 --> 00:52:22,104
اه...أعلم
ربما كنت مشغولا.


967
00:52:22,242 --> 00:52:27,144
لذا اتصل بي مرة أخرى
عندما تستطيع.


968
00:52:28,662 --> 00:52:29,974
أحبك.


969
00:52:31,941 --> 00:52:32,839
اللعنة!


970
00:52:40,847 --> 00:52:42,504
ماذا؟


971
00:52:42,642 --> 00:52:45,127
<ط> جميل أن نسمع
منك أيضاً أيها الأحمق.</i>


972
00:52:45,265 --> 00:52:46,680
آسف.


973
00:52:46,818 --> 00:52:49,027
<i>ما الأمر؟</i> كان لدي ثلاث دقائق تقريبًا


974
00:52:49,166 --> 00:52:51,892
مع عدم القيام بأي شيء، لذلك أنا
اعتقدت أنني سأتصل بك.


975
00:52:53,100 --> 00:52:56,034
كذلك أنا هنا.


976
00:52:56,173 --> 00:52:58,002
يا إلهي. يبدو أنك حزين جدا.


977
00:52:58,140 --> 00:52:59,555
هل خدش
أحد أقراص DVD الخاصة بك؟


978
00:52:59,693 --> 00:53:00,625
يستمع...


979
00:53:02,834 --> 00:53:04,042
إذا خرجت هناك...


980
00:53:06,390 --> 00:53:09,186
هل يمكنني البقاء معك؟
لبعض الوقت؟


981
00:53:09,324 --> 00:53:12,050
القرف المقدس.
هل هذا هو الحضيض الخاص بك؟


982
00:53:13,535 --> 00:53:15,295
- <i>كانت المدرسة الثانوية في أدنى مستوياتي.
- صحيح.</i>


983
00:53:15,433 --> 00:53:18,056
<ط> وكان لديك
لا يوجد مكان للذهاب إليه سوى الأعلى. ها ها.</i>


984
00:53:37,110 --> 00:53:38,042
يا.


985
00:53:40,424 --> 00:53:41,632
هل أنت جاد؟


986
00:53:44,048 --> 00:53:46,809
لا أستطيع أن أصدق أنك في الواقع
في نيويورك، جحيمك الشخصي.


987
00:53:46,947 --> 00:53:48,742
- أنا أكره ذلك بالفعل.
- أوه!


988
00:53:48,880 --> 00:53:50,468
قبل ان انسى.


989
00:53:50,606 --> 00:53:52,953
الباب الأمامي وباب الشقة.


990
00:53:53,091 --> 00:53:54,921
نعم، ميريديث يريدك
لتشعر بالحرية


991
00:53:55,059 --> 00:53:56,923
ليأتي ويذهب
في وقت فراغك.


992
00:53:57,061 --> 00:53:59,028
- من؟
- ميريديث.


993
00:54:00,444 --> 00:54:03,619
ميريديث أميس؟
هيا، لقد أخبرتك عنها!


994
00:54:03,757 --> 00:54:05,242
أنا--إنها شقتها.


995
00:54:05,380 --> 00:54:07,278
اعتقدت أنك خرجت هنا
لمسح رأسك.


996
00:54:07,416 --> 00:54:08,590
فعلتُ.


997
00:54:08,728 --> 00:54:11,455
وبعد ذلك ذهبت إلى حفلة
والتقى ميريديث


998
00:54:11,593 --> 00:54:14,216
وذهبت معها إلى المنزل
ولقد كنت هناك منذ ذلك الحين.


999
00:54:14,354 --> 00:54:15,252
لا يصدق.


1000
00:54:18,496 --> 00:54:20,395
إذن متى أنت
هل ستتصل بها؟


1001
00:54:21,603 --> 00:54:22,466
من؟


1002
00:54:24,088 --> 00:54:24,985
"من."


1003
00:54:25,952 --> 00:54:27,954
- نعم من؟
- ها!


1004
00:54:28,920 --> 00:54:30,784
فاتنة؟ نحن في المنزل.


1005
00:54:30,922 --> 00:54:33,131
يا! سأكون خارجا فقط
في ثانية.


1006
00:54:36,790 --> 00:54:38,136
- مكان جميل.
- أنا أعرف.


1007
00:54:38,275 --> 00:54:40,069
انها مثل الكبار
يعيش هنا، أليس كذلك؟


1008
00:54:40,207 --> 00:54:43,383
أهلاً. هذا يجب أن يكون
بن تاجاوا الشهير.


1009
00:54:43,521 --> 00:54:45,696
- أهلاً. سعيد برؤيتك.
- ارجوك.


1010
00:54:45,834 --> 00:54:47,249
أشعر وكأنني أعرفك بالفعل.


1011
00:54:47,387 --> 00:54:48,733
إنها تتحدث عنك بلا انقطاع.


1012
00:54:48,871 --> 00:54:49,769
يا إلهي.


1013
00:54:49,907 --> 00:54:51,253
- إنها تفعل.
- نعم أفعل.


1014
00:54:51,391 --> 00:54:53,117
لأكون صادقًا، ربما
أعرف الكثير


1015
00:54:53,255 --> 00:54:55,188
عنك مما ينبغي.
هي اخبرتني--


1016
00:54:55,326 --> 00:54:57,846
أنا في الواقع منجذبة
للنساء من جميع الأجناس.


1017
00:55:00,814 --> 00:55:02,782
- جيد ان تعلم.
- لا إنتظار. لا، انا--


1018
00:55:02,920 --> 00:55:04,508
أنا آسف.
اعتقدت أن هذا ما--


1019
00:55:04,646 --> 00:55:06,026
انه مضحك حقا
عندما يخفق.


1020
00:55:06,164 --> 00:55:07,614
أنا آسف ليس لدي
غرفة لك يا بن


1021
00:55:07,752 --> 00:55:09,098
لكن الأريكة
مريح جداً.


1022
00:55:09,236 --> 00:55:10,617
لا لا. هذا جيّد.


1023
00:55:10,755 --> 00:55:12,723
أستطيع في الواقع
البقاء بسهولة في الفندق.


1024
00:55:12,861 --> 00:55:14,725
- لا يمكنك تحمل ذلك.
- لا أريد أن أفرض.


1025
00:55:14,863 --> 00:55:17,486
الأكثر والاكثر مرحا.
سيكون مثل حفلة مبيت.


1026
00:55:17,624 --> 00:55:19,074
أوه، حبيبتي، لا تقولي ذلك.


1027
00:55:19,212 --> 00:55:21,594
سوف يظن أنه يحصل على
بعض الإجراءات الثلاثية الساخنة.


1028
00:55:21,732 --> 00:55:22,595
يا إلهي.


1029
00:55:22,733 --> 00:55:24,217
رقم أنا--نعم. أنا أعرف.


1030
00:55:24,355 --> 00:55:26,564
أنا لست--أنا لا--أنا--نعم.


1031
00:55:26,702 --> 00:55:28,842
يريد ذلك.
كل الرجال هم القمامة.


1032
00:55:28,980 --> 00:55:31,397
الأريكة رائعة.


1033
00:55:32,846 --> 00:55:34,400
لقد أخرجت القرف الهوى.


1034
00:55:34,538 --> 00:55:36,125
أي واحد هذا؟


1035
00:55:36,263 --> 00:55:38,680
تمام.
إذن هذه عنزة جودا،


1036
00:55:38,818 --> 00:55:41,407
وهذا هو
ديليس دي بورغون.


1037
00:55:41,545 --> 00:55:46,377
أوه! لذيذ دي بخير.
إلى المضيفة الكريمة.


1038
00:55:46,515 --> 00:55:49,415
شكرًا لك.
من الجيد أن أكون هنا.


1039
00:55:49,553 --> 00:55:52,349
هكذا تخبرني أليس
أنت منخرط في المسرح.


1040
00:55:53,660 --> 00:55:55,455
أوه، هل هذا--؟


1041
00:55:55,593 --> 00:55:58,458
أنا أدير دار سينما سيئة.
أو على الأقل اعتدت على ذلك.


1042
00:55:58,596 --> 00:56:01,392
يمين. آسف، كنت أعرف ذلك.
ليس هذا هو كربي.


1043
00:56:01,530 --> 00:56:02,669
كنت أعلم أنه فيلم..


1044
00:56:02,807 --> 00:56:04,257
ميريديث تعمل
على روايتها.


1045
00:56:04,395 --> 00:56:06,121
حسنًا، أعني،
هذا ما أقول


1046
00:56:06,259 --> 00:56:07,709
لتجنب
احتمال حقيقي جدا


1047
00:56:07,847 --> 00:56:09,055
أنني قد أكون كذلك
معلم.


1048
00:56:09,193 --> 00:56:11,540
حسنًا،
أستاذ في برنارد.


1049
00:56:11,678 --> 00:56:13,335
أنت حقا تتداول.
أنا معجب.


1050
00:56:13,473 --> 00:56:15,130
نعم فعلت.
استمع اليها.


1051
00:56:15,268 --> 00:56:17,270
انها مثل العيش
مع ماري بوبينز.


1052
00:56:17,408 --> 00:56:18,892
يا إلهي.


1053
00:56:20,894 --> 00:56:23,966
ماذا خططتم يا رفاق
للغد؟ يجب أن أعمل.


1054
00:56:24,104 --> 00:56:27,591
حسنًا، بن هنا أساسًا من أجل
يطارد صديقته السابقة، لذلك...


1055
00:56:27,729 --> 00:56:30,317
ليست صديقتي السابقة.
نحن فقط نأخذ بعض الوقت إجازة.


1056
00:56:30,456 --> 00:56:32,250
إذا كنت في حالة خلل وظيفي،
علاقة طويلة الأمد...


1057
00:56:32,389 --> 00:56:33,769
لو سمحت
لا تسميها ذلك.


1058
00:56:33,907 --> 00:56:36,841
...ويقول شريكك
إنها "تأخذ بعض الوقت"


1059
00:56:36,979 --> 00:56:39,326
ويتنقل في جميع أنحاء البلاد... للحصول على تدريب.


1060
00:56:39,465 --> 00:56:42,468
...ستفترض-- أعني،
هذا انفصال، أليس كذلك؟


1061
00:56:42,606 --> 00:56:44,780
- كيف كانت الأمور عندما غادرت؟
- رهيب.


1062
00:56:44,918 --> 00:56:46,126
لا، ليس فظيعا.


1063
00:56:46,264 --> 00:56:47,783
كنا ننجرف بعيدا
قليلا،


1064
00:56:47,921 --> 00:56:49,164
وكنا...


1065
00:56:50,234 --> 00:56:51,684
بالتأكيد يقاتلون كثيرًا.


1066
00:56:53,133 --> 00:56:55,101
تعرفون وإلا...


1067
00:56:55,239 --> 00:56:57,241
أعتقد أن الانجراف أسوأ
من القتال.


1068
00:56:57,379 --> 00:56:59,346
لقد كان لدي أنا وأليس
نصيبنا من المعارك بالفعل،


1069
00:56:59,485 --> 00:57:01,072
لكنهم كانوا كذلك
منتجة حقا.


1070
00:57:01,210 --> 00:57:04,628
أوه، أليس، لديك الآن
معارك منتجة.


1071
00:57:04,766 --> 00:57:06,630
نعم بن.
إنه يسمى النضج


1072
00:57:06,768 --> 00:57:09,046
أستطيع أن أعطيك بعض المؤشرات
عندما تكون جاهزا.


1073
00:57:09,184 --> 00:57:10,427
لذا سؤال لك.


1074
00:57:10,565 --> 00:57:12,014
عندما يكون لديك
هذه المعارك المثمرة،


1075
00:57:12,152 --> 00:57:13,740
هل ركلتك من قبل
في كس؟


1076
00:57:16,640 --> 00:57:19,988
اه... أعتقد أنني سأتذكر
إذا فعلت.


1077
00:57:20,126 --> 00:57:21,265
فقط تجاهله.


1078
00:57:21,403 --> 00:57:23,336
هذا شيء ثقيل جدًا
ليقول.


1079
00:57:23,474 --> 00:57:25,718
لا! لا لا.
هذه ليست عبارتي.


1080
00:57:25,856 --> 00:57:28,030
هذا في الواقع شيء
قالت عندما غضبت..


1081
00:57:28,168 --> 00:57:29,135
اتركها يا بن.


1082
00:57:42,424 --> 00:57:43,460
أي شيء تريد أن تقوله؟


1083
00:57:47,360 --> 00:57:49,673
الخبز في نيويورك
هي حقا أفضل.


1084
00:57:52,296 --> 00:57:55,541
آسف. أعتقد أنها لا تفعل ذلك
حقا الحصول على روح الدعابة لدينا.


1085
00:57:55,679 --> 00:57:57,474
- ليس عنها.
- لقد خرجت للتو على أحد الأطراف--


1086
00:57:57,612 --> 00:58:00,546
اسمحوا لي أن أوضح.
هذا مختلف.


1087
00:58:00,684 --> 00:58:03,963
أنا حقا أحب هذا واحد.
أعني أنها مثالية بالنسبة لي.


1088
00:58:04,101 --> 00:58:05,965
أوه يا رفاق
لا تزال في تلك المرحلة.


1089
00:58:06,103 --> 00:58:07,518
- انه ظريف.
- بن، أنا جاد، حسنا؟


1090
00:58:07,656 --> 00:58:09,486
هذه أخيرًا فرصة بالنسبة لي


1091
00:58:09,624 --> 00:58:12,178
ليخرج من تلك الحفرة
لقد كنت أعيش في.


1092
00:58:12,316 --> 00:58:15,733
وأن تكون، كما تعلمون،
إنسان بالغ حقيقي، لمرة واحدة.


1093
00:58:15,871 --> 00:58:19,185
فهل يمكننا على الأقل أن نحاول
لكي لا يمارس الجنس مع هذا من أجلي؟


1094
00:58:22,809 --> 00:58:23,672
تمام.


1095
00:58:28,505 --> 00:58:31,369
- أنت أكثر متعة في كاليفورنيا.
- أنت عن نفسه.


1096
00:58:36,098 --> 00:58:38,411
انظر، لا يمكنك حتى أن تقول
أي شيء من هذا.


1097
00:58:38,549 --> 00:58:39,688
إنه مثل الطعام...


1098
00:58:40,896 --> 00:58:42,588
المزيد من الطعام.


1099
00:58:42,726 --> 00:58:43,589
دعنى ارى.


1100
00:58:47,489 --> 00:58:49,284
من هو ليون ديزاينز 212،


1101
00:58:49,422 --> 00:58:51,424
ولماذا يحب
كل صورها؟


1102
00:58:54,565 --> 00:58:56,187
القرف المقدس!


1103
00:58:56,325 --> 00:58:57,395
ماذا بحق الجحيم؟


1104
00:59:01,020 --> 00:59:03,091
إنها بالتأكيد هي، أليس كذلك؟


1105
00:59:03,229 --> 00:59:05,438
أعني أنني أعرف كل الفتيات الآسيويات
تبدو نفسها لك.


1106
00:59:05,576 --> 00:59:09,269
هل ستصمت لمدة دقيقة
بينما أحاول معالجة هذا؟


1107
00:59:10,754 --> 00:59:13,411
والله لم يكن لدي أي فكرة
كم كانت ساخنة.


1108
00:59:13,550 --> 00:59:15,241
- المتأنق، لقد مارس الجنس.
- قلت اسكت.


1109
00:59:22,179 --> 00:59:23,629
أيمكنني مساعدتك؟


1110
00:59:23,767 --> 00:59:26,321
لقد كنا فضوليين فقط
حول الصور في النافذة.


1111
00:59:26,459 --> 00:59:29,462
أليسوا مذهلين تمامًا؟


1112
00:59:29,600 --> 00:59:33,086
نعم. أنت تعرف أي شيء عنه
هم؟ من أين أتوا؟


1113
00:59:33,224 --> 00:59:35,986
أوه، ليون يعالج
كل الترويجي نفسه.


1114
00:59:36,124 --> 00:59:38,229
و ليون...؟


1115
00:59:38,367 --> 00:59:40,646
ليون الكسندر.


1116
00:59:41,716 --> 00:59:43,062
هو يصمم الملابس .


1117
00:59:44,788 --> 00:59:46,410
هذا هو بوتيكه.


1118
00:59:48,067 --> 00:59:49,931
آه. التواضع.


1119
00:59:50,069 --> 00:59:51,967
أوه--


1120
00:59:52,105 --> 00:59:54,211
ماذا عن النموذج
على الشاشة؟


1121
00:59:54,349 --> 00:59:55,971
هل تعرف
أي شيء عنها؟


1122
00:59:56,109 --> 00:59:57,732
يجدهم
من كل الانحاء.


1123
00:59:57,870 --> 00:59:59,975
وجد نموذجه الأخير
في شيبوتل.


1124
01:00:00,113 --> 01:00:01,425
كم يوجد هناك؟


1125
01:00:01,563 --> 01:00:03,496
هل لديك أسئلة
عن الملابس؟


1126
01:00:03,634 --> 01:00:05,153
هل هذه عبادة؟


1127
01:00:07,396 --> 01:00:08,639
كيف أنت لست غاضبا الآن؟


1128
01:00:08,777 --> 01:00:10,745
هكذا أرادت
لمحاولة النمذجة أو أيا كان.


1129
01:00:10,883 --> 01:00:12,470
ربما فكرت
لن أكون داعما


1130
01:00:12,609 --> 01:00:14,645
- إذا أخبرتني بذلك.
- وأنها سوف تكون على خطأ؟


1131
01:00:14,783 --> 01:00:17,027
لا، كنت لأكون كذلك
وخز مجموع حول هذا الموضوع.


1132
01:00:17,165 --> 01:00:19,339
بطريقة،
لقد أجبرتها على الكذب.


1133
01:00:19,477 --> 01:00:21,341
إنه أمر غريب جدًا
للتفكير في أنها تفعل ذلك.


1134
01:00:21,479 --> 01:00:24,103
يبدو الأمر كما لو اكتشفت ذلك
كنت التمثيل الصامت.


1135
01:00:24,241 --> 01:00:26,692
لا تدق التمثيل الصامت.
كان "تشابلن" ممثلاً للتمثيل الصامت.


1136
01:00:26,830 --> 01:00:29,211
متى ستراها؟
لقد أتيت لرؤيتها، أليس كذلك؟


1137
01:00:29,349 --> 01:00:32,836
- لدي خطة للغد.
- أوه حقًا؟ هذا، يجب أن أرى.


1138
01:00:38,738 --> 01:00:41,016
- هذا ليس مثلك.
- هذا هو بيت القصيد.


1139
01:00:53,097 --> 01:00:53,995
أهلاً.


1140
01:00:56,618 --> 01:00:57,930
لا ينبغي أن يكون لديك.


1141
01:00:58,068 --> 01:01:00,449
اه، أنا--
أنا هنا لرؤية ميكو.


1142
01:01:01,865 --> 01:01:04,902
من؟
ميكو هيغاشي.
إنها متدربة هنا.


1143
01:01:05,040 --> 01:01:07,525
أنا المتدرب الوحيد
هنا في الوقت الراهن.


1144
01:01:07,664 --> 01:01:10,011
حسنا، هل تعلم
متى ستعود؟


1145
01:01:10,149 --> 01:01:13,980
انظر، هناك
متدرب واحد فقط يعمل هنا


1146
01:01:14,118 --> 01:01:17,018
في هذا الوقت،
وأنت تنظر إليه.


1147
01:01:17,156 --> 01:01:19,054
أتمنى أن لا تكون كذلك
يجري صيدها.


1148
01:01:19,192 --> 01:01:20,607
هذا من شأنه أن تمتص.


1149
01:01:20,746 --> 01:01:24,232
هل يمكنك التحقق مما إذا كانت
ربما عملت هنا قبلك؟


1150
01:01:24,370 --> 01:01:26,717
ليس من المفترض أن أعطي
هذا النوع من المعلومات.


1151
01:01:26,855 --> 01:01:28,374
لو سمحت.


1152
01:01:28,512 --> 01:01:30,652
في الحقيقة،
ما اللعنة لا يهمني؟


1153
01:01:36,900 --> 01:01:37,832
لا.


1154
01:01:41,145 --> 01:01:42,526
اللعنة!


1155
01:01:42,664 --> 01:01:43,734
ماذا؟ بن.


1156
01:01:46,564 --> 01:01:48,290
حسنا، كثيرا
لحركتي الكبيرة.


1157
01:01:48,428 --> 01:01:50,258
- الكلبة الكذبة اللعينة.
- لا.


1158
01:01:51,535 --> 01:01:53,433
فماذا الآن؟


1159
01:01:53,571 --> 01:01:54,572
هل يمكنني استخدام هاتفك؟


1160
01:01:55,504 --> 01:01:56,747
ما هو الخطأ فيك؟


1161
01:01:56,885 --> 01:01:58,266
حاولت ذلك.


1162
01:02:08,414 --> 01:02:10,830
- مرحبًا؟
<i>مرحبًا، هذا أنا.</i>


1163
01:02:11,831 --> 01:02:13,868
أوه. أهلاً.


1164
01:02:14,006 --> 01:02:16,077
<ط> ما هو هذا الرقم
الذي تتصل منه؟</i>


1165
01:02:16,215 --> 01:02:20,391
صحيح. أنا خارج مع أليس،
ونسيت هاتفي في المنزل.


1166
01:02:20,529 --> 01:02:22,704
<i>أنا آسف.</i>


1167
01:02:22,842 --> 01:02:25,811
كان يجب أن أتصل. أنا فقط...


1168
01:02:25,949 --> 01:02:27,433
شعرت أننا لم نكن كذلك
التواصل بشكل جيد للغاية


1169
01:02:27,571 --> 01:02:29,090
عبر الهاتف و--


1170
01:02:29,228 --> 01:02:32,024
<i>لا، لا، لا، لا بأس.
أعرف أنك مشغول.</i>


1171
01:02:33,819 --> 01:02:35,682
حسنًا، يجب أن نتحدث.


1172
01:02:35,821 --> 01:02:38,616
أنا في منتصف
لشيء ما في العمل الآن،


1173
01:02:38,755 --> 01:02:40,377
<i>لكن--</i> هل تقصد التدريب؟


1174
01:02:40,515 --> 01:02:41,930
<i>آه.</i>


1175
01:02:42,068 --> 01:02:44,622
سأتصل بك في وقت لاحق الليلة.


1176
01:02:44,761 --> 01:02:46,693
<ط>رائع. في الواقع، انتظر.</i>


1177
01:02:46,832 --> 01:02:48,523
سبب اتصالي هو


1178
01:02:48,661 --> 01:02:50,525
نحن في مكتب البريد
الآن.


1179
01:02:50,663 --> 01:02:53,010
<i>لقد حصلت على بعض المظهر المهم
البريد، وبعض الأشياء الضريبية.</i>


1180
01:02:53,148 --> 01:02:54,771
وأردت أن أحيله


1181
01:02:54,909 --> 01:02:57,014
لكنني لم أعرف
أين ترسله إلى.


1182
01:02:58,498 --> 01:02:59,776
نعم، حصلت على قلم.


1183
01:03:01,639 --> 01:03:03,124
نعم فهمت.


1184
01:03:07,818 --> 01:03:10,510
لا أستطيع أن أصدق أنها تستطيع تحمل تكاليفها
للعيش هنا.


1185
01:03:10,648 --> 01:03:13,306
نعم، لا بد أنها تغطس حقًا
في هذا الصندوق الاستئماني القديم.


1186
01:03:13,444 --> 01:03:16,102
يا إلهي، سأعطي أي شيء لأحصل عليه
أب غني غائب مدمن على الكحول


1187
01:03:16,240 --> 01:03:17,690
الذي يحاول شراء حبي.


1188
01:03:17,828 --> 01:03:21,245
- حسنا، أي واحد هو؟
- يستريح. حصلت على كل شيء رهنا بها.


1189
01:03:24,939 --> 01:03:26,664
أستمع.


1190
01:03:26,803 --> 01:03:30,979
أنا أفكر ب
ربما لن أعود إلى المدرسة


1191
01:03:32,912 --> 01:03:33,844
ماذا؟


1192
01:03:33,982 --> 01:03:35,432
عندما أكون صادقاً مع نفسي،


1193
01:03:35,570 --> 01:03:37,434
هناك سبب واحد فقط
لماذا حتى أردت


1194
01:03:37,572 --> 01:03:39,746
للذهاب إلى مدرسة الدراسات العليا
لنبدء ب.


1195
01:03:39,885 --> 01:03:40,886
البوون.


1196
01:03:41,024 --> 01:03:42,335
لا، احمق.


1197
01:03:42,473 --> 01:03:43,647
والدي!


1198
01:03:43,785 --> 01:03:46,477
"البون"؟
كم عمرك؟


1199
01:03:47,962 --> 01:03:49,584
لقد كنت أعيش للتو
حياتي كلها،


1200
01:03:49,722 --> 01:03:51,482
معتقدًا أنه ممكن
لتهدئتهم،


1201
01:03:51,620 --> 01:03:53,726
ولكن من الواضح أنه لا.


1202
01:03:53,864 --> 01:03:57,523
لذا فإن الحل الخاص بك هو الاستسلام
والاختباء هنا في نيويورك؟


1203
01:03:57,661 --> 01:03:58,558
ربما.


1204
01:04:00,491 --> 01:04:02,700
على الأقل سأكون سعيدا.


1205
01:04:02,839 --> 01:04:06,221
ربما يمكنك ذلك
فقط كن صادقا معهم.


1206
01:04:07,188 --> 01:04:08,465
ها!


1207
01:04:09,293 --> 01:04:10,191
آسف.


1208
01:04:11,709 --> 01:04:13,194
ماذا؟


1209
01:04:13,332 --> 01:04:14,920
لا.


1210
01:04:15,058 --> 01:04:16,369
لا أبدا.


1211
01:04:17,474 --> 01:04:18,371
يا للقرف.


1212
01:04:19,856 --> 01:04:21,374
هل أنت سخيف معي؟
ماذا نفعل؟


1213
01:04:21,512 --> 01:04:22,962
- القرف.
- ماذا نفعل؟


1214
01:04:23,100 --> 01:04:24,930
إنه ذلك المصمم الوخز.
تعال.


1215
01:04:25,068 --> 01:04:26,552
- انتظر.
- تعال. تعال.


1216
01:04:36,665 --> 01:04:38,805
إنه طويل جدًا، طويل جدًا.


1217
01:04:42,671 --> 01:04:44,811
مهلا، كيف حالكم؟


1218
01:04:44,950 --> 01:04:47,055
ماذا بحق الجحيم
هل هي تفعل مع هذا الرجل؟


1219
01:04:52,405 --> 01:04:54,269
- أنت جميلة.
- لطيف - جيد.


1220
01:04:56,064 --> 01:04:57,238
إذهب! إذهب! إذهب.


1221
01:05:03,761 --> 01:05:05,004
ماذا يفعلون؟


1222
01:05:06,488 --> 01:05:08,214
إنهم يجري
رائعتين سخيف.


1223
01:05:12,011 --> 01:05:13,426
القرف.


1224
01:05:13,564 --> 01:05:14,462
دعنا نذهب.


1225
01:05:34,758 --> 01:05:35,932
رائع.


1226
01:05:45,803 --> 01:05:48,599
- ماذا يقولون؟
- كيف اللعنة سأعرف؟


1227
01:05:50,705 --> 01:05:53,466
لا أستطيع أن أصدق
إنها مع ملك الأرز اللعين


1228
01:05:53,604 --> 01:05:56,642
نحن لا نعرف بالضرورة--كان يتحدث اليابانية.


1229
01:05:56,780 --> 01:06:01,785
لقد كان رجلاً أبيض ذو رأس كبير
اللحية الذي كان يتحدث اليابانية.


1230
01:06:01,923 --> 01:06:03,131
ماذا تفعل اللحية الكبيرة


1231
01:06:03,269 --> 01:06:04,753
- لها علاقة بأي شيء؟
- لا أعرف!


1232
01:06:04,891 --> 01:06:06,169
أستطيع أن أرى لماذا أنت مستاء،


1233
01:06:06,307 --> 01:06:07,515
ولكن لا يوجد شيء خاطئ


1234
01:06:07,653 --> 01:06:08,757
مع شخص لديه نوع.


1235
01:06:08,895 --> 01:06:10,380
إذا كان هناك حب حقيقي
بين شخصين--


1236
01:06:10,518 --> 01:06:15,040
نعم نعم. ولكن هل يمكننا أن نكون كذلك؟
صادق، بيننا، أليس كذلك؟


1237
01:06:15,178 --> 01:06:17,283
ترى رجلاً أبيض
مع فتاة آسيوية


1238
01:06:17,421 --> 01:06:19,216
- وما رأيك؟
- يا ولد.


1239
01:06:19,354 --> 01:06:21,011
وعندما ترى رجلاً آسيوياً


1240
01:06:21,149 --> 01:06:22,806
مع امرأة بيضاء،
كنت أعتقد...؟


1241
01:06:22,944 --> 01:06:24,290
جيد بالنسبة له.


1242
01:06:24,428 --> 01:06:25,878
جيدة لكلا منهم.


1243
01:06:26,016 --> 01:06:28,985
وأنت لا تخمن
تلك العلاقة.


1244
01:06:29,123 --> 01:06:31,470
أنت مثل ، "واو ،
لا بد أنه رجل رائع حقًا،


1245
01:06:31,608 --> 01:06:34,197
وهي متطورة حقًا."


1246
01:06:36,509 --> 01:06:39,202
عيسى.
في أي سنة يعيش؟


1247
01:06:39,340 --> 01:06:41,514
أعتقد فقط أن هناك
شيء مخيف


1248
01:06:41,652 --> 01:06:45,553
عن رجل أبيض أكبر سنا
قرنية للفتيات الآسيوية نحيل.


1249
01:06:45,691 --> 01:06:47,693
أعني،
عم كل هذا؟


1250
01:06:47,831 --> 01:06:49,764
في الواقع لا أعتقد
يتعلق الأمر بأي شيء.


1251
01:06:49,902 --> 01:06:51,421
أوه، هيا، ميريديث.


1252
01:06:51,559 --> 01:06:53,664
إذا كنت تقصد
تيار خفي من ماذا؟


1253
01:06:53,802 --> 01:06:55,528
الوثن؟ الولع الجنسي بالأطفال؟


1254
01:06:55,666 --> 01:06:57,737
ثم ما هو الجانب الآخر
إلى هذا الخط من التفكير؟


1255
01:06:57,875 --> 01:06:59,291
لا أعرف ماذا.


1256
01:06:59,429 --> 01:07:01,465
هل جاذبيتك
إلى النساء البيض


1257
01:07:01,603 --> 01:07:03,364
مصعد
شكل من الاستيعاب؟


1258
01:07:03,502 --> 01:07:06,470
هل تحاول الارتقاء
نفسك في عيون المجتمع بواسطة--؟


1259
01:07:06,608 --> 01:07:08,300
- من أين أتى ذلك؟
- آسف يا صاح.


1260
01:07:08,438 --> 01:07:10,267
لا تحول هذا
في هجوم شخصي علي.


1261
01:07:10,405 --> 01:07:12,269
لا لا لا. إنه ليس هجومًا.


1262
01:07:12,407 --> 01:07:14,099
أعتقد فقط أن الأمر يصبح صعبًا


1263
01:07:14,237 --> 01:07:16,273
عندما تبدأ في صنع
التعميمات الأخلاقية


1264
01:07:16,411 --> 01:07:18,551
على أساس الأنا الجريحة الخاصة بك.


1265
01:07:19,656 --> 01:07:20,864
أنت لا تعرفني حتى.


1266
01:07:21,002 --> 01:07:22,900
عزيزتي، لقد كان لديه
يوم صعب، هل تعلم؟


1267
01:07:23,039 --> 01:07:24,695
أنا أعرف. أنا أعرف.
و انا اسف.


1268
01:07:24,833 --> 01:07:27,008
أنا فقط لا أعرف إذا كان الأمر كذلك
مناسبة لشخص ما،


1269
01:07:27,146 --> 01:07:28,699
ولا سيما ذكر سيشيت،


1270
01:07:28,837 --> 01:07:31,461
لنسب آثار سلبية
إلى الحياة الجنسية للآخرين.


1271
01:07:31,599 --> 01:07:34,257
للتوضيح انا 100%


1272
01:07:34,395 --> 01:07:37,053
أتحدث فقط عن ملوك الأرز،
تمام؟ أنالست--


1273
01:07:37,191 --> 01:07:39,917
أعلم أنك تفكر
أنت مضحك أو أيا كان،


1274
01:07:40,056 --> 01:07:41,919
ولكن هناك تاريخ طويل
من العامية التحقيرية


1275
01:07:42,058 --> 01:07:44,439
تستخدم للإهانة
الحياة الجنسية لـ "الآخر".


1276
01:07:44,577 --> 01:07:47,511
والد ميريديث أبيض البشرة، لذا، لكن هذا خارج عن الموضوع.


1277
01:07:47,649 --> 01:07:49,203
كيف يتم ذلك بجانب هذه النقطة؟


1278
01:07:49,341 --> 01:07:51,446
أنت لا تريد أن يكون
للتفكير في والدك الأبيض


1279
01:07:51,584 --> 01:07:53,138
وأمك الآسيوية
الحصول على.


1280
01:07:53,276 --> 01:07:56,106
صنم له--
أنا قريب جدًا
لرمي هذا في وجهك.


1281
01:07:56,244 --> 01:07:57,832
فاتنة.


1282
01:07:57,970 --> 01:08:00,076
- ماذا بحق الجحيم؟
أنا آسف.


1283
01:08:02,664 --> 01:08:03,976
لمدة ثانية هناك،
اعتقدت


1284
01:08:04,114 --> 01:08:05,633
كانت ستركلني
في كس.


1285
01:08:08,774 --> 01:08:09,637
ميريديث!


1286
01:08:15,470 --> 01:08:16,816
فقط لأن
أضحك على شيء ما


1287
01:08:16,954 --> 01:08:18,404
لا يعني أنني أؤيد ذلك


1288
01:08:18,542 --> 01:08:20,303
أنا أكره أن أقول ذلك،
ولكنك نوعاً ما جامدة--


1289
01:08:20,441 --> 01:08:22,753
إذن هذه مشكلتي؟
- لم أقل ذلك.


1290
01:08:22,891 --> 01:08:25,342
يمكنه أن يثرثر ويتقيأ
كل هذا الهراء السام


1291
01:08:25,480 --> 01:08:26,481
وأنا جامدة جدا؟


1292
01:09:12,562 --> 01:09:15,047
يا! هل مارست الجنس معها
في سريري؟


1293
01:09:15,185 --> 01:09:17,049
يا إلهي،
بن، هل أنت مجنون؟


1294
01:09:17,187 --> 01:09:19,120
هل أخذت
الصور غزر أولا


1295
01:09:19,258 --> 01:09:20,673
ثم يمارس الجنس معها
في سريري؟


1296
01:09:20,811 --> 01:09:22,296
أو هل مارست الجنس معها في سريري


1297
01:09:22,434 --> 01:09:23,780
ومن ثم اتخاذ
تلك الصور غزر؟


1298
01:09:26,196 --> 01:09:28,060
انه لا يفهم.


1299
01:09:28,198 --> 01:09:29,786
يا إلهي. أنا آسف.
لا ينبغي لي أن أفترض.


1300
01:09:29,924 --> 01:09:31,995
- لكنك فعلت.
- فعلتُ.


1301
01:09:32,133 --> 01:09:33,859
فعلتُ. ليس هناك عذر.


1302
01:09:33,997 --> 01:09:36,137
ما هذا؟ انت تعال
كل هذا الطريق إلى هنا للتجسس علي؟


1303
01:09:36,275 --> 01:09:37,518
هل أنت إلى هذا الحد من الأحمق؟


1304
01:09:37,656 --> 01:09:39,140
نعم أنا بهذا القدر
من الأحمق.


1305
01:09:39,278 --> 01:09:40,900
أنت لست الأحمق.


1306
01:09:41,038 --> 01:09:44,352
وأنا أفهم أن هذا هو
وضع محرج لنا جميعا


1307
01:09:44,490 --> 01:09:46,389
نحن لا نجتمع
في ظل أفضل الشروط الآن.


1308
01:09:46,527 --> 01:09:49,185
نعم أفضّل
مقدمة أكثر رسمية


1309
01:09:49,323 --> 01:09:52,118
إلى الرجل
الذي يمارس الجنس مع صديقتي.


1310
01:09:52,257 --> 01:09:54,431
حسنًا، دعنا نأخذ نفسًا فحسب.


1311
01:09:54,569 --> 01:09:56,261
انظر يا بن، لا تلمسني!


1312
01:09:56,399 --> 01:10:00,748
أوه حقًا؟
هل ستمارس التاي تشي علي؟


1313
01:10:00,886 --> 01:10:02,267
انظر، أنا آسف.


1314
01:10:02,405 --> 01:10:04,407
هذه مجرد غريزة.
إنه مجرد انعكاس.


1315
01:10:04,545 --> 01:10:07,064
إنها عقود من التدريب،
و انا اسف.


1316
01:10:07,203 --> 01:10:09,101
رجل فنون الدفاع عن النفس؟
حقا يا ميكو؟


1317
01:10:09,239 --> 01:10:11,241
حسنًا، توقف عن ذلك يا بن.
توقف!


1318
01:10:11,379 --> 01:10:13,312
أتعلم؟ اتريد الذهاب؟
دعنا نذهب.


1319
01:10:13,450 --> 01:10:16,488
أنا متأكد من أنك تموت للقيام بما عليك
نسخة من فيلم تارانتينو.


1320
01:10:16,626 --> 01:10:18,283
- ماذا؟
- هذا المشهد، كما تعلمون،


1321
01:10:18,421 --> 01:10:20,008
حيث براد بيت
ركلات الحمار بروس لي.


1322
01:10:20,146 --> 01:10:22,701
يا إلهي.
أنا متأكد من أن هذا
حلمك الرطب، أليس كذلك؟


1323
01:10:22,839 --> 01:10:26,567
لا، أعني، بشكل عام، نعم،
اعتقدت أنه كان فيلما عظيما.


1324
01:10:26,705 --> 01:10:28,603
لكني أكره الفكرة
من التضخيم


1325
01:10:28,741 --> 01:10:30,122
خيالي
بطل الرواية الأبيض


1326
01:10:30,260 --> 01:10:32,883
عن طريق التشهير
أيقونة أمريكية آسيوية حقيقية.


1327
01:10:33,021 --> 01:10:35,127
نعم أفهم
هناك بعض جوانب منه


1328
01:10:35,265 --> 01:10:36,404
التي كانت مبنية على صحيح--


1329
01:10:36,542 --> 01:10:38,544
هل يمكنك أن تصمت اللعنة؟


1330
01:10:38,682 --> 01:10:42,307
بن، انظر يا رجل، لقد فهمت، لقد قلت، لا تفعل!


1331
01:10:42,445 --> 01:10:44,654
- أوه، هنا يذهب.
- فعلتها مرة أخرى. فعلتها مرة أخرى.


1332
01:10:44,792 --> 01:10:48,278
لدي شعور بأنني لست كذلك
صنع أي شيء أفضل هنا.


1333
01:10:48,416 --> 01:10:50,107
لذلك سأبتعد.


1334
01:10:50,246 --> 01:10:53,835
لماذا لا تصعد إلى مكاني،
تناول مشروبًا، المطبخ لك.


1335
01:10:53,973 --> 01:10:57,701
- الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
- حسنًا، سأتصل بك.


1336
01:11:01,429 --> 01:11:02,775
سايونارا.


1337
01:11:02,913 --> 01:11:06,607
أوه، هذا ياباني جيد.
أنت في طريقك.


1338
01:11:06,745 --> 01:11:07,746
اسكت.


1339
01:11:33,565 --> 01:11:34,669
إذن هذا هو مكانه.


1340
01:11:36,499 --> 01:11:37,396
نعم.


1341
01:11:38,949 --> 01:11:39,950
لطيف - جيد.


1342
01:11:44,092 --> 01:11:47,026
أرى أنه يحب حقا
إكسسواراته الشرقية.


1343
01:11:48,511 --> 01:11:50,961
لذلك لم يكن لديك أبدا
مكانك الخاص هنا.


1344
01:11:51,099 --> 01:11:55,414
هل يجعلك تدفع الإيجار،
أم أنك فقط تمشي على ظهره؟


1345
01:11:55,552 --> 01:11:57,520
هيا يا بن.
ما الذي تفعله هنا؟


1346
01:11:57,658 --> 01:12:00,177
لقد خرجت من هنا بشكل أساسي
أن أكون معه، أليس كذلك؟


1347
01:12:01,731 --> 01:12:04,354
حسنا، انظر.
أنا مدين لك باعتذار، ولكن...


1348
01:12:04,492 --> 01:12:10,464
لا لا لا. كيف يعبر المرء
مسارات مع ليون الكسندر؟


1349
01:12:11,741 --> 01:12:14,606
- كان يزور صديقا.
- اعذرني؟


1350
01:12:14,744 --> 01:12:17,885
كان يزور شخص ما
الذي كان له فيلم في المهرجان.


1351
01:12:19,231 --> 01:12:22,199
- أوه.
- التقينا لتناول القهوة عدة مرات


1352
01:12:22,338 --> 01:12:23,925
أثناء تواجده في المدينة،
لكنه لم يكن شيئا.


1353
01:12:24,063 --> 01:12:25,755
هل يمكنك التوقف
هراء؟


1354
01:12:25,893 --> 01:12:27,273
رأيت الصور.


1355
01:12:27,412 --> 01:12:30,069
أعتقد أنني أستطيع التعرف
السرير اللعين الخاص بنا!


1356
01:12:30,207 --> 01:12:31,692
لقد التقطنا بعض الصور،
ولكن هذا كل شيء.


1357
01:12:31,830 --> 01:12:34,350
اتفقنا على الانتظار حتى
لقد قمت بحل الأمور معك


1358
01:12:34,488 --> 01:12:36,490
فهل ما زلت تنتظر؟


1359
01:12:36,628 --> 01:12:39,493
لأنني لا أشعر بالحل،
هل أنت؟


1360
01:12:39,631 --> 01:12:42,875
القرف المقدس. ليون المسكين.
الكرات الزرقاء على ذلك الرجل.


1361
01:12:43,013 --> 01:12:45,015
بن، كنا نأخذ بعض الوقت
عن. كنت تعرف هذا.


1362
01:12:45,153 --> 01:12:47,673
أنا فقط لم أدرك
أخذ بعض الوقت إجازة


1363
01:12:47,811 --> 01:12:49,848
يعني سخيف الآخرين!


1364
01:12:53,334 --> 01:12:54,956
هل أنت متأكد من ذلك؟


1365
01:12:55,094 --> 01:12:56,199
عن ماذا تتحدث؟


1366
01:12:56,337 --> 01:12:58,581
صديقي كوجي
رأيتك تمسك بيديك


1367
01:12:58,719 --> 01:13:00,065
مع شخص ما
في سوق البرغوث.


1368
01:13:00,203 --> 01:13:01,446
لقد بدت مثل نوعك أيضًا.


1369
01:13:01,584 --> 01:13:03,137
التوقف عن محاولة تحويل هذا
حولي.


1370
01:13:03,275 --> 01:13:05,311
حسنًا، انظر يا بن،
لا بأس.


1371
01:13:05,450 --> 01:13:07,486
أعتقد أن هذا واضح
أن هذا كان


1372
01:13:07,624 --> 01:13:09,488
مثل هذا التغيير الجيد
لكلينا.


1373
01:13:09,626 --> 01:13:11,904
ذهبنا حول هذا الموضوع
بطريقة غبية،


1374
01:13:12,042 --> 01:13:14,493
ولكن بطريقة ما نجح كل شيء
للأفضل.


1375
01:13:14,631 --> 01:13:16,737
لكن من بين كل الناس...


1376
01:13:16,875 --> 01:13:19,291
ميكو، رجل أبيض
هو شيء واحد، لكنه--


1377
01:13:19,429 --> 01:13:22,294
إنه واضح جدًا
صنم آسيوي.


1378
01:13:22,432 --> 01:13:25,435
هل تدرك مدى الإهانة
هذا بالنسبة لي، بن؟


1379
01:13:25,573 --> 01:13:26,850
هذا هو السبب الوحيد لشخص ما


1380
01:13:26,988 --> 01:13:28,438
يمكن ربما
تنجذب لي


1381
01:13:28,576 --> 01:13:30,440
هو بسبب بعض الاعتراض
اضطراب؟


1382
01:13:30,578 --> 01:13:32,166
لم أقل
كان هذا هو السبب الوحيد.


1383
01:13:32,304 --> 01:13:34,651
هذا يقول الكثير عنك
مما يفعله عني.


1384
01:13:34,789 --> 01:13:37,551
أنا أنتقده، وليس أنت.
هل يمكنك فقط عدم تحريف كلماتي؟


1385
01:13:37,689 --> 01:13:39,656
أعلم أنك تفكر
أنت في هذا الموقف


1386
01:13:39,794 --> 01:13:41,762
أن نحكم على الناس دائمًا،
ولكن هل تعلم؟


1387
01:13:41,900 --> 01:13:43,660
أنت لا تعرف
أي شيء عنه.


1388
01:13:43,798 --> 01:13:46,939
وإذا كان الأمر يهمك حقًا،
بن، انه ليس أبيض.


1389
01:13:48,596 --> 01:13:50,978
ماذا؟ نحن نتحدث عن
نفس الرجل؟


1390
01:13:52,704 --> 01:13:54,982
إنه يهودي
والأمريكيين الأصليين.


1391
01:14:00,505 --> 01:14:01,471
تمام.


1392
01:14:01,609 --> 01:14:02,817
أوه، واو.


1393
01:14:02,955 --> 01:14:06,027
- ذلك-- هذا أمر مضحك.
- مرح.


1394
01:14:06,165 --> 01:14:07,960
هل وضع ذلك
في طلب الالتحاق بالجامعة؟


1395
01:14:08,098 --> 01:14:09,306
أعتقد أنك يجب أن تذهب الآن.


1396
01:14:12,931 --> 01:14:15,105
كيف هي فترة التدريب،
بالمناسبة؟


1397
01:14:16,003 --> 01:14:16,935
إنه لشيء رائع.


1398
01:14:19,316 --> 01:14:21,491
التمسك بقصتك.
هذا جيد.


1399
01:14:25,978 --> 01:14:26,945
بن، انتظر.


1400
01:14:29,844 --> 01:14:33,607
كان يجب أن أكون أكثر مباشرة
معك منذ زمن طويل، و...


1401
01:14:35,022 --> 01:14:37,334
وأنا أعتذر
لعدم القيام بذلك.


1402
01:14:39,509 --> 01:14:44,514
لكن حتى في أشد حالات إحباطي،
شعرت بالكثير من الشفقة عليك


1403
01:14:44,652 --> 01:14:47,621
وأدركت ذلك
هذه هي الطريقة التي أبقيتني محاصرا.


1404
01:14:49,519 --> 01:14:51,866
توقف عن محاولة اللعب
الضحية الآن، ميكو.


1405
01:14:52,004 --> 01:14:53,419
إنه أمر محرج للغاية.


1406
01:14:53,558 --> 01:14:56,146
انت تريد ان تعلم
ما هو المحرج يا بن؟


1407
01:14:56,284 --> 01:14:57,562
تحاول التمسك بشيء ما


1408
01:14:57,700 --> 01:14:59,909
لأنك مرضية
خائف من التغيير.


1409
01:15:00,047 --> 01:15:01,358
هذا ما تفعله يا بن.


1410
01:15:01,497 --> 01:15:03,326
وشعرت
مثل الموت اللعين بالنسبة لي.


1411
01:15:03,464 --> 01:15:05,190
إذن هذه جريمتي الكبرى، هاه؟


1412
01:15:05,328 --> 01:15:08,538
أنا لا أحب أن أستسلم؟
يا له من وحش أنا.


1413
01:15:08,676 --> 01:15:11,679
لا، أعتقد أيضًا أن لديك
مشاكل الغضب والاكتئاب ،


1414
01:15:11,817 --> 01:15:13,509
مشاكلك الغريبة المتعلقة بكراهية الذات،


1415
01:15:13,647 --> 01:15:16,442
وفقط لا هوادة فيها
السلبية يا بن!


1416
01:15:16,581 --> 01:15:18,375
هل يمكن أن تستفيد
من القليل من كراهية الذات.


1417
01:15:18,514 --> 01:15:20,757
مقاومتك للنمو،
للتغيير،


1418
01:15:20,895 --> 01:15:22,103
الطريقة التي تستسلم بها


1419
01:15:22,241 --> 01:15:24,036
في أي نوع من المهنة،
انها معادية!


1420
01:15:24,174 --> 01:15:26,245
كل هذا أنا أفعل هذا بك؟


1421
01:15:26,383 --> 01:15:28,420
لأنك لست كذلك على الإطلاق
متمحور حول الذات


1422
01:15:28,558 --> 01:15:30,008
أو بحق أو خادعة.


1423
01:15:30,146 --> 01:15:31,043
استمع لي.


1424
01:15:32,528 --> 01:15:35,703
أنت لم تفعل أي شيء أبدا
لتجعلني أريد البقاء.


1425
01:15:35,841 --> 01:15:38,016
أنت حتى لم تسألني
عدم الذهاب.


1426
01:15:38,154 --> 01:15:39,569
لقد قلت شيئا فقط.


1427
01:15:39,707 --> 01:15:43,090
- وبعد ذلك أنت تستاء مني لذلك.
- هل انتهيت؟


1428
01:15:43,228 --> 01:15:45,713
هل انتهيت سخيف
ترشيد؟


1429
01:15:45,851 --> 01:15:47,577
يا إلهي، لأنه إذا كنت كذلك،


1430
01:15:47,715 --> 01:15:49,579
ربما نستطيع فعلا
لديك محادثة--


1431
01:15:52,824 --> 01:15:53,687
ماذا؟


1432
01:15:56,482 --> 01:15:57,449
لا شئ. أنا فقط...


1433
01:15:58,519 --> 01:16:00,072
كان لدي أفضل فكرة.


1434
01:16:00,866 --> 01:16:02,247
ماذا؟


1435
01:16:02,385 --> 01:16:05,319
أنا لا يجب أن أستمع أبدا
إلى هذا القرف مرة أخرى.


1436
01:16:12,222 --> 01:16:14,673
انتظر، انتظر، ميكو. ميكو، ميكو.
انتظر انتظر.


1437
01:16:14,811 --> 01:16:16,433
- أريدك أن تذهب.
- انتظر. تمام؟


1438
01:16:16,572 --> 01:16:17,814
نحن فقط-- نحن نفعل هذا.


1439
01:16:17,952 --> 01:16:19,989
نحن ننشغل باللحظة،
حسنًا؟


1440
01:16:20,127 --> 01:16:23,406
- هل يمكننا أن نأخذ قسطا من الراحة؟
- لا يا بن. عليك أن تذهب الآن.


1441
01:16:34,244 --> 01:16:35,383
لا تفعل هذا بي.


1442
01:17:21,533 --> 01:17:24,053
...لأن كل شيء
هو عنه!


1443
01:17:25,641 --> 01:17:27,263
.. لديه آراء.


1444
01:17:27,401 --> 01:17:29,679
لا أهتم
عن آرائه الغبية


1445
01:17:29,817 --> 01:17:32,268
أنا أتكلم عن
ماذا يفعل بنا.


1446
01:17:32,406 --> 01:17:34,408
فقط تجاهله.
إنه يمر بوقت عصيب.


1447
01:17:34,546 --> 01:17:37,480
ويريد أن يفجرنا
لذلك سوف تعود معه إلى المنزل.


1448
01:17:37,618 --> 01:17:38,550
هل أنت جاد؟


1449
01:17:42,347 --> 01:17:44,107
ميريديث على حق.


1450
01:17:44,245 --> 01:17:46,869
- ماذا؟
- انها محقة.


1451
01:17:48,042 --> 01:17:50,562
لذلك سأفعل


1452
01:17:50,700 --> 01:17:53,082
الشيء الأكثر فائدة
أستطيع أن أفكر في.


1453
01:17:53,220 --> 01:17:54,877
ماذا تفعل؟


1454
01:17:55,015 --> 01:17:58,743
تغيير رحلتي.
سأذهب للمنزل.


1455
01:17:58,881 --> 01:18:01,573
بن، لا. ماذا؟
أنا لا أريد
لك أن تسيء الفهم--


1456
01:18:01,711 --> 01:18:03,540
لا، ليس هناك سوء فهم.


1457
01:18:06,440 --> 01:18:08,407
ميريديث، أنا آسف لأنك فعلت ذلك


1458
01:18:08,545 --> 01:18:10,409
لمقابلتي في هذه المرحلة
في حياتي.


1459
01:18:11,997 --> 01:18:13,896
يعني أنا متأكد
كنت ستكرهني على أي حال.


1460
01:18:14,034 --> 01:18:16,001
- لا.
- لا، كنت بالتأكيد قد فعلت.


1461
01:18:16,139 --> 01:18:17,382
انها حقيقة.


1462
01:18:17,520 --> 01:18:20,350
لقد حدث أن قبضت علي
في نظري المطلق..


1463
01:18:22,352 --> 01:18:24,285
- نادر.
- أعتقد أنها تنطق "النظير".


1464
01:18:24,423 --> 01:18:26,149
حسنًا، إنه، أم...


1465
01:18:27,426 --> 01:18:29,187
- بالتأكيد. نعم.
- يمين.


1466
01:18:29,325 --> 01:18:31,189
نعم. لا آسف.


1467
01:18:32,328 --> 01:18:33,260
هل رأيتها؟


1468
01:18:42,338 --> 01:18:44,029
ما خطب
كل البالونات اللعينة؟


1469
01:18:49,000 --> 01:18:52,106
خطاب.
الكلام عنه!


1470
01:18:52,244 --> 01:18:54,246
<ط> الكلام! خطاب! كلام!</i>


1471
01:18:54,384 --> 01:18:55,938
ماذا؟ حسنًا، حسنًا، حسنًا.


1472
01:18:58,043 --> 01:19:01,253
تمام. شكرا لتواجدك هنا.


1473
01:19:01,391 --> 01:19:03,117
لا أعرف إذا كان الحصول على آخر
سنة أكبر


1474
01:19:03,255 --> 01:19:05,257
هو حقا شيء
للاحتفال في هذه المرحلة،


1475
01:19:05,395 --> 01:19:08,882
ولكنني سأظل أسمح لك
لتشتري لي المشروبات.


1476
01:19:09,020 --> 01:19:11,436
لذا في الشهر الماضي،


1477
01:19:11,574 --> 01:19:14,646
لقد تم جرّي إلى حفلة
لم أكن أريد حقا أن أذهب إلى.


1478
01:19:14,784 --> 01:19:17,683
وتعرفت على أليس،


1479
01:19:17,822 --> 01:19:19,685
صديق لصديق
من كاليفورنيا.


1480
01:19:19,824 --> 01:19:22,205
على الرغم من أنني لم أفعل ذلك حقًا
تريد أن يتم تقديمها إلى أي شخص،


1481
01:19:22,343 --> 01:19:24,449
على الأقل شخص ما
من كاليفورنيا.


1482
01:19:24,587 --> 01:19:26,623
الآن، سأقول شيئا


1483
01:19:26,762 --> 01:19:29,040
أنا لا أقول في كثير من الأحيان.


1484
01:19:29,178 --> 01:19:30,386
كنت مخطئ.


1485
01:19:30,524 --> 01:19:32,008
لقد أخطأت بشأن الحفلة.


1486
01:19:32,146 --> 01:19:35,287
كنت مخطئ
حول الحصول على عرض.


1487
01:19:35,425 --> 01:19:37,807
وكما يعلم معظمكم،


1488
01:19:37,945 --> 01:19:39,775
لقد سقطت منذ ذلك الحين
رأسا على عقب لها.


1489
01:19:39,913 --> 01:19:41,777
غير صحيح.
أنت لا ترتدي الكعب.


1490
01:19:43,399 --> 01:19:44,814
لا لكن اسمع


1491
01:19:44,952 --> 01:19:48,369
لقد أخبرتني للتو
إنها تنتقل هنا،


1492
01:19:48,507 --> 01:19:51,441
وهذا بصراحة هو الأفضل
الحاضر يمكن أن أتخيل.


1493
01:19:52,857 --> 01:19:55,721
خسارتك يا كاليفورنيا.


1494
01:19:55,860 --> 01:19:58,621
لذا استمر في شراء المشروبات لي،
لكن اشتري لأليس مشروبًا أيضًا


1495
01:19:58,759 --> 01:20:01,141
ونرحب بها
إلى منزلها الجديد.


1496
01:20:01,279 --> 01:20:02,142
نعم!


1497
01:20:03,315 --> 01:20:04,213
نعم!


1498
01:20:41,837 --> 01:20:44,943
يا. اين انت ذاهب؟


1499
01:20:45,081 --> 01:20:47,566
سأعود إلى
شقة وتعبئتها.


1500
01:20:49,637 --> 01:20:52,226
أنا لا أتحرك فقط من أجلها،
أنت تعرف.


1501
01:20:52,364 --> 01:20:55,712
مهما حدث، سأظل كذلك
في أفضل مدينة في العالم.


1502
01:20:55,851 --> 01:20:57,749
تمام. أعني أنني لا أوافق على ذلك.


1503
01:20:57,887 --> 01:20:58,888
بالطبع تفعل.


1504
01:21:00,338 --> 01:21:03,548
انظر، أنا سعيد
أنت تعطيها فرصة.


1505
01:21:03,686 --> 01:21:07,310
سأعود الشهر المقبل،
كما تعلمون، للحصول على أغراضي.


1506
01:21:08,346 --> 01:21:09,554
ابدأ التخطيط الآن.


1507
01:21:09,692 --> 01:21:11,521
يمكننا الحصول على U-Haul
و رحلة برية...


1508
01:21:11,659 --> 01:21:13,903
لا أعتقد
سأتحرك مسافة 3000 ميل


1509
01:21:14,041 --> 01:21:16,768
لشخص لست كذلك
ممارسة الجنس مع.


1510
01:21:17,873 --> 01:21:19,495
يمين.


1511
01:21:19,633 --> 01:21:22,705
بالحديث عن الأشخاص الذين لست كذلك
ممارسة الجنس مع...


1512
01:21:24,224 --> 01:21:25,432
هل انتهى رسميا؟


1513
01:21:29,022 --> 01:21:30,230
نعم.


1514
01:21:30,368 --> 01:21:31,817
إذن أنت لست كذلك
سأفعل هذا الشيء


1515
01:21:31,956 --> 01:21:33,474
أين تركض
عبر المدينة


1516
01:21:33,612 --> 01:21:36,477
لجعل واحدة أخيرة القلبية
لفتة لاستعادة ظهرها؟


1517
01:21:36,615 --> 01:21:37,823
لا لا.


1518
01:21:44,796 --> 01:21:48,731
على أي حال...
نعم، ينبغي لي
نعود الى هناك.


1519
01:21:48,869 --> 01:21:51,251
- أراك في الصباح.
- نعم.


1520
01:22:01,433 --> 01:22:07,094
<i>♪ هي ثقتي
فيك غير حكيم؟ ♪</i>


1521
01:22:10,477 --> 01:22:16,310
<i>♪ ولكن أعتقد أنني أرى ذلك
في عينيك ♪</i>


1522
01:22:19,589 --> 01:22:26,458
<i>♪ أوه، أنا أعلم
يمكن أن أكون أعمى جدًا ♪</i>


1523
01:22:28,253 --> 01:22:34,087
<i>♪ ربما سيكون الأمر يستحق ذلك
هذه المرة ♪</i>


1524
01:22:41,922 --> 01:22:47,272
<i>♪ ماذا بالضبط
هل كان لديك في الاعتبار؟ ♪</i>


1525
01:22:50,517 --> 01:22:56,454
<i>♪ أخبرني أن أتغير
وسيكون الأمر على ما يرام ♪</i>


1526
01:22:56,592 --> 01:22:58,904
<i>♪ أوه ♪</i>


1527
01:22:59,043 --> 01:23:05,946
<i>♪ لكني أعرف
يمكنك أن تكون لطيفًا جدًا ♪</i>


1528
01:23:08,121 --> 01:23:14,127
<i>♪ ربما أستطيع أن أسامح
هذه المرة ♪</i>


1529
01:23:42,776 --> 01:23:45,054
كيف حالك؟
اين انت ذاهب؟
جون كنيدي.


1530
01:23:58,343 --> 01:23:59,206
يا.


1531
01:24:01,036 --> 01:24:02,347
هل يجلس احد هنا؟


1532
01:24:05,212 --> 01:24:06,075
لا.


1533
01:24:47,220 --> 01:24:49,739
<ط> مهلا. أعتقد أنك لا تزال
في الهواء،</i>


1534
01:24:49,877 --> 01:24:52,501
<ط> هكذا أردت
لأترك لك رسالة.</i>


1535
01:24:52,639 --> 01:24:56,643
<i>لقد حصلت على النص الخاص بك،
وأردت فقط أن أقول ذلك</i>


1536
01:24:56,781 --> 01:24:58,196
<i>أنا فخور بك.</i>


1537
01:24:59,887 --> 01:25:01,579
<i>أعني بالتأكيد.</i>


1538
01:25:01,717 --> 01:25:04,478
<i>ربما لم تنجح الأمور
بالطريقة التي تريدها،</i>


1539
01:25:04,616 --> 01:25:07,102
<i>ولكن على الأقل أخذت
فرصة، أليس كذلك؟</i>


1540
01:25:07,240 --> 01:25:08,758
<i>أنت تضع نفسك هناك.</i>


1541
01:25:09,966 --> 01:25:11,347
<i>والآن يمكنك العودة إلى المنزل</i>


1542
01:25:11,485 --> 01:25:14,247
<i>واستمر في التوسع
آفاقك، هل تعلم؟</i>


1543
01:25:14,385 --> 01:25:16,801
<i>ربما تجرب أشياء جديدة مثل</i>


1544
01:25:16,939 --> 01:25:21,633
<i>اللطف والدفء،
الأفعال الأساسية للآداب الإنسانية.</i>


1545
01:25:21,771 --> 01:25:24,533
<i>فقط توقف عن الوجود
يا لها من قطعة من القرف، بن.</i>


1546
01:25:26,638 --> 01:25:29,641
<i>حقًا، افعل أي شيء
يسعدك.</i>


1547
01:25:31,816 --> 01:25:33,507
<i>هذا هو الوقت المناسب يا بن.</i>


1548
01:25:33,645 --> 01:25:36,165
<i>بدايات جديدة،
بدايات جديدة، كل هذا الهراء.</i>


1549
01:25:40,169 --> 01:25:43,690
<i>بالتأكيد، ليس لديك وظيفة،</i>


1550
01:25:43,828 --> 01:25:46,486
<i>أنت مفلس،
ليس لديك صديقة،</i>


1551
01:25:46,624 --> 01:25:48,488
<i>وربما أنت
يجب أن أخرج</i>


1552
01:25:48,626 --> 01:25:51,732
<i>من تلك الشقة الرائعة
والدها يملكها.</i>


1553
01:25:51,870 --> 01:25:54,149
<ط> المتأنق، أنت مارس الجنس.
ها ها.</i>


1554
01:25:54,287 --> 01:25:55,598
<i>أنا أمزح.</i>


1555
01:25:55,736 --> 01:25:57,566
<i>تعلم كيفية تلقي نكتة سخيفة يا بن.</i>


1556
01:26:01,570 --> 01:26:04,676
<i>التغيير صعب
للمتسكعون مثلنا.</i>


1557
01:26:04,814 --> 01:26:07,921
<i>ولكن مقابل ما يستحق،
أنا أؤمن بك.</i>


1558
01:26:08,059 --> 01:26:10,406
<ط> أنا دائما هنا من أجلك
إذا كنت في حاجة لي.</i>


1559
01:26:10,544 --> 01:26:12,201
<i>و...</i>


1560
01:26:12,339 --> 01:26:13,202
<i>أنا أحبك.</i>


1561
01:26:15,480 --> 01:26:17,689
<i>على أية حال، يجب أن أذهب.</i>


1562
01:26:17,827 --> 01:26:20,347
<i>حسنًا، ابتعد. وداعا.</i>


1563
01:26:40,678 --> 01:26:46,097
<i>♪ اقلبك
في ذهني ♪</i>


1564
01:26:46,235 --> 01:26:50,550
<i>♪ كما لو كنت لا تزال
بين يدي ♪</i>


1565
01:26:50,688 --> 01:26:55,520
<i>♪ لا ألمسك بعد الآن ♪</i>


1566
01:26:57,384 --> 01:27:02,217
<i>♪ وأنا أقوم بتنعيم الشعر
والسفوح ♪</i>


1567
01:27:02,355 --> 01:27:06,531
<i>♪ تبدو مثل
أنا لا أبحث عنك ♪</i>


1568
01:27:06,669 --> 01:27:08,844
<i>♪ لكنني ♪</i>


1569
01:27:10,570 --> 01:27:13,469
<i>♪ أوه، أنا ♪</i>


1570
01:27:13,607 --> 01:27:17,197
<i>♪ أعرف تلك العيون ♪</i>


1571
01:27:17,335 --> 01:27:21,443
<i>♪ آسف جدًا ولا أستطيع الاختباء ♪</i>


1572
01:27:21,581 --> 01:27:23,755
<i>♪ أنت لا تريدني ♪</i>


1573
01:27:23,893 --> 01:27:25,757
<i>♪ هل فكرت ♪</i>


1574
01:27:25,895 --> 01:27:31,349
<i>♪ سأنسى كيف أقول ♪</i>


1575
01:27:31,487 --> 01:27:37,459
<i>♪ ارتدت مرتين
وتجاوزك مرة أخرى ♪</i>


1576
01:27:37,597 --> 01:27:41,808
<i>♪ بقعة في الضوء
لم أكن أريد الدخول ♪</i>


1577
01:27:41,946 --> 01:27:46,364
<i>♪ وأنا اضغط على الزجاج
لكنني لا أتطرق ♪</i>


1578
01:27:46,502 --> 01:27:48,677
<i>♪ أيها الشيء الرائع ♪</i>


1579
01:27:48,815 --> 01:27:53,268
<i>♪ لقد تكلفت الكثير ♪</i>


1580
01:28:07,937 --> 01:28:10,561
<i>♪ أستعيد كلماتي الصغيرة ♪</i>


1581
01:28:10,699 --> 01:28:13,046
<i>♪ التي لعبت في قلبك ♪</i>


1582
01:28:13,184 --> 01:28:15,220
<i>♪ طرقت أبوابك ♪</i>


1583
01:28:15,359 --> 01:28:17,464
<i>♪ لعب الصم
اللعب بذكاء ♪</i>


1584
01:28:17,602 --> 01:28:20,225
<i>♪ كم تحصل على ♪</i>


1585
01:28:21,365 --> 01:28:24,229
<i>♪ كم تحصل على ♪</i>


1586
01:28:26,128 --> 01:28:27,198
<i>♪ أنت تجعلني حكيمًا ♪</i>


1587
01:28:27,336 --> 01:28:28,475
<i>♪ أنت تجعلني متعبًا ♪</i>


1588
01:28:28,613 --> 01:28:30,028
<i>♪ لقد جعلتني آخر ما في حياتي ♪</i>


1589
01:28:30,166 --> 01:28:36,449
<i>♪ لقد قررت أنني--
لقد رحلت ♪</i>


1590
01:28:39,348 --> 01:28:43,559
<i>♪ هناك شيء آخر يجب حزمه ♪</i>


1591
01:28:43,697 --> 01:28:48,184
<i>♪ شيء واحد فقط
لتجاوز ♪</i>


1592
01:28:48,323 --> 01:28:52,465
<i>♪ معركة واحدة فقط
في المعركة ♪</i>


1593
01:28:52,603 --> 01:28:55,399
<i>♪ من يريد أقل ♪</i>


1594
01:28:55,537 --> 01:28:58,643
<i>♪ أعرف تلك العيون ♪</i>


1595
01:28:58,781 --> 01:29:02,716
<i>♪ آسف جدًا ولا أستطيع الاختباء ♪</i>


1596
01:29:02,854 --> 01:29:05,063
<i>♪ أنت لا تريدني ♪</i>


1597
01:29:05,201 --> 01:29:07,342
<i>♪ هل فكرت ♪</i>


1598
01:29:07,480 --> 01:29:12,761
<i>♪ سأنسى كيف أقول ♪</i>


1599
01:29:12,899 --> 01:29:18,456
<i>♪ ارتدت مرتين
وتجاوزك مرة أخرى ♪</i>


1600
01:29:18,594 --> 01:29:22,771
<i>♪ بقعة في الضوء
لم أكن أريد الدخول ♪</i>


1601
01:29:22,909 --> 01:29:25,049
<i>♪ ثم قمت بالنقر على الزجاج ♪</i>


1602
01:29:25,187 --> 01:29:27,327
<i>♪ لكني لا أتطرق ♪</i>


1603
01:29:27,465 --> 01:29:30,157
<i>♪ أيها الشيء الرائع ♪</i>


1604
01:29:30,295 --> 01:29:34,299
<i>♪ لقد تكلفت الكثير ♪</i>


