﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:13,000
ترجمة 
المهندس احمد زياد

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000


3
00:00:48,973 --> 00:00:52,602
اراك على كوكب الزُّهْرَة

4
00:00:51,802 --> 00:00:56,139


5
00:00:56,139 --> 00:00:59,977


6
00:00:59,977 --> 00:01:04,398


7
00:01:04,398 --> 00:01:08,527


8
00:01:08,527 --> 00:01:12,739


9
00:01:12,739 --> 00:01:17,244


10
00:01:17,244 --> 00:01:21,582


11
00:01:21,582 --> 00:01:25,836


12
00:01:25,836 --> 00:01:29,965


13
00:01:29,965 --> 00:01:34,261


14
00:01:34,261 --> 00:01:38,640


15
00:01:38,640 --> 00:01:42,811


16
00:01:42,811 --> 00:01:47,191


17
00:01:47,191 --> 00:01:51,486


18
00:02:03,624 --> 00:02:04,875
لا لا

19
00:02:44,081 --> 00:02:45,749
استيقظي، استيقظي

20
00:02:49,086 --> 00:02:51,296
وحش الدغدغة قادم

21
00:02:51,296 --> 00:02:54,299
هيا، حان الوقت الاستيقاظ

22
00:02:54,299 --> 00:02:56,510
صباح الخير
كونوا حذرين رجاءً

23
00:02:58,887 --> 00:03:02,182
هل ستذهبين حقاً بمفردكِ؟

24
00:03:02,182 --> 00:03:03,559
لا يزال يتعين علي القيام بذلك

25
00:03:03,559 --> 00:03:05,435
لكن ألا تخافين؟

26
00:03:05,435 --> 00:03:06,979
سأكون بخير

27
00:03:06,979 --> 00:03:08,105
ولكن ماذا لو لم تعودي
في الوقت المناسب لـ

28
00:03:08,105 --> 00:03:09,189
صباح الخير

29
00:03:09,189 --> 00:03:10,858
كيف تشعرين اليوم يا ميا؟

30
00:03:10,858 --> 00:03:12,317
- جيد شكراً
- جيد

31
00:03:13,527 --> 00:03:15,696
كنت أفكر في اقامة
عشاء عيد ميلادكِ

32
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
بلوغ ال18 امر مهم جدا

33
00:03:20,200 --> 00:03:23,120
أتذكر
وكأنه البارحة

34
00:03:23,120 --> 00:03:26,123
كنتِ تلك المراهقة رثّة الهيئة التي وصلت الى منزلي

35
00:03:26,123 --> 00:03:27,124
نعم

36
00:03:27,124 --> 00:03:29,626
حسنا شكرا لك

37
00:03:29,626 --> 00:03:31,712
ولكن حقيقة
لا أحتاج إلى أي شيء

38
00:03:31,712 --> 00:03:33,505
- حقيقة
- بحقك

39
00:03:33,505 --> 00:03:35,382
الامر جيد لجميع الأطفال

40
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
ستصبحين شخصًا بالغًا

41
00:03:37,342 --> 00:03:38,343
بربك
  سيكون لطيفا

42
00:03:39,845 --> 00:03:41,305
أعتقد أنني سأذهب إلى المكتبة

43
00:03:41,305 --> 00:03:42,556
حسنٌ

44
00:03:42,556 --> 00:03:43,807
هناك بعض الكتب التي
أريدها

45
00:03:43,807 --> 00:03:44,892
حسنًا، اجلبي بعض الكتب

46
00:03:45,017 --> 00:03:46,143
لتقرأيها عندما تكونين في المستشفى أيضًا، حسنًا؟

47
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
طبعا أكيد

48
00:03:48,770 --> 00:03:50,230
مهلا، هل تعتقدين
أنني أستطيع اقتراض بعض المال

49
00:03:50,230 --> 00:03:53,525
للحافلات
والوجبات الخفيفة؟

50
00:03:53,525 --> 00:03:54,985
- حسنا
- من فضلك

51
00:03:54,985 --> 00:03:56,945
- نعم نعم نعم
- أنتِ الأفضل

52
00:03:56,945 --> 00:03:57,696
أنا أعرف

53
00:03:59,615 --> 00:04:01,992
شكرًا لك  سأعود
قبل الغداء يا سيدة ر

54
00:04:01,992 --> 00:04:03,160
- حسنا
- شكرًا لك

55
00:04:03,160 --> 00:04:04,870
- الوداع
- الوداع

56
00:04:04,870 --> 00:04:07,956
إذن يا أطفال، ماذا سنفعل اليوم؟

57
00:04:35,025 --> 00:04:37,110
يا رجل، مر بعض الوقت ولم نتحدث

58
00:04:38,987 --> 00:04:40,781
هل تصدق أنني كنت في
المنزل بالفعل لمدة ثلاثة أسابيع؟

59
00:04:42,199 --> 00:04:43,784
أنا أشعر بالملل الشديد  تعال إلى هنا

60
00:04:43,784 --> 00:04:45,744
لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد

61
00:04:55,087 --> 00:04:57,756
صباح الخير
 كريمة أم زبدة؟

62
00:04:57,756 --> 00:04:59,049
شكرا يا أمي، ولكن

63
00:04:59,049 --> 00:05:00,759
صحيح  لست جائعا اليوم أيضا

64
00:05:01,885 --> 00:05:02,636
أهلا صديقي

65
00:05:06,598 --> 00:05:09,977
حسنًا، لقد تحدثنا
مع جوش الليلة الماضية

66
00:05:09,977 --> 00:05:12,646
يبدو أنه تحسن قليلا

67
00:05:12,646 --> 00:05:14,022
سألنا عنك مرة أخرى فقلنا له

68
00:05:14,022 --> 00:05:15,691
نعم اعرف

69
00:05:15,691 --> 00:05:16,984
سأذهب لرؤيته الآن

70
00:05:16,984 --> 00:05:19,278
أعتقد أنه سيقدر ذلك

71
00:05:19,278 --> 00:05:20,863
نعم

72
00:05:20,863 --> 00:05:22,155
هل اجبت رسالة المنحة؟

73
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
بحقك يا كايل، لن
يحتفظوا بمكانك إلى الأبد

74
00:05:25,617 --> 00:05:27,452
حسنًا، إذن يجب عليهم
إعطائها لشخص آخر

75
00:05:27,452 --> 00:05:28,620
- لا، هذا ليس
- عزيزي

76
00:05:30,289 --> 00:05:34,668
عزيزي، لديك الصيف
بأكمله قبل أن ترحل

77
00:05:34,668 --> 00:05:36,503
قم بالتوقيع على تسجيل الالتحاق بالكلية

78
00:05:36,503 --> 00:05:37,796
ثم انظر كيف تشعر

79
00:05:39,089 --> 00:05:40,883
لا أعتقد أنني سأعود
وقت الغداء

80
00:05:40,883 --> 00:05:43,969
مهلا، هاك، خذ هذا معك

81
00:05:45,345 --> 00:05:46,054
ها أنت ذا

82
00:05:51,351 --> 00:05:53,103
لا أدري ماذا أقول

83
00:05:53,103 --> 00:05:54,479
لِمَ قلت ذلك مجددا؟

84
00:05:54,479 --> 00:05:57,482
لا يمكنه تضييع
منحة كرة القدم

85
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
لا ضير انه لم يذهب إلى حفلة التخرج

86
00:05:59,776 --> 00:06:01,695
لكن التخلي عن منحته الدراسية؟

87
00:06:01,695 --> 00:06:04,114
عليك أن تعطيه المزيد من الوقت

88
00:06:04,114 --> 00:06:06,116
لقد مرت بضعة أشهر
فقط على الحادث

89
00:06:06,116 --> 00:06:07,534
سيعود الى وعيه

90
00:06:07,534 --> 00:06:08,952
أتمنى ذلك

91
00:07:04,716 --> 00:07:06,802
♪ ارتشف الصيف في الهواء ♪

92
00:07:06,802 --> 00:07:11,473
♪ يهبّ فوق العشب ايضا ♪

93
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
♪ يترك خطوط العنكبوت ♪

94
00:07:14,768 --> 00:07:19,481
♪ تحت الشجرة حيث كنت أجلس ♪

95
00:07:21,108 --> 00:07:25,279
♪ هذا اليوم لي، هذا اليوم لي ♪

96
00:07:50,387 --> 00:07:53,557
اهلا، هل تهت أم ماذا؟

97
00:07:53,557 --> 00:07:55,642
قلت أنك قادم منذ ساعات

98
00:07:55,642 --> 00:08:00,355
نعم، لقد مشيت الى هنا

99
00:08:03,275 --> 00:08:05,944
لا، لا تقلق بشأن هذا

100
00:08:07,446 --> 00:08:10,949
أعلم أن الأمر يبدو سيئًا
لكنه حقيقة أسوأ بكثير

101
00:08:15,621 --> 00:08:18,957
إذن، أين كنت؟

102
00:08:26,089 --> 00:08:28,425
أول طبعتين من "آكل الشمس"

103
00:08:28,425 --> 00:08:30,761
شكرا يا صاح

104
00:08:33,430 --> 00:08:33,972
أنت الأفضل

105
00:08:40,687 --> 00:08:41,980
إذن، الم تتحدث معهم بعد؟

106
00:08:43,607 --> 00:08:44,358
والدا نوح؟

107
00:08:47,486 --> 00:08:48,987
لقد اتصلوا عدة مرات

108
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
يريدون التحدث الينا

109
00:08:54,660 --> 00:08:55,994
هل ما زلت لا تستطيع التذكر؟

110
00:08:57,246 --> 00:08:58,580
كما تعلم
 عما حدث قبل الـــ ؟

111
00:09:01,416 --> 00:09:02,000
وأنا كذلك

112
00:09:03,669 --> 00:09:05,003
يقولون أنه أمر طبيعي

113
00:09:09,049 --> 00:09:11,301
أنا آسفة جدًا يا رفاق

114
00:09:11,301 --> 00:09:12,970
لكن المعالج الطبيعي اتصل

115
00:09:12,970 --> 00:09:15,472
سيكون هنا في أي لحظة
لذلك أعتقد أنه ينبغي عليك ان

116
00:09:15,472 --> 00:09:18,767
نعم، نعم، بالطبع

117
00:09:20,060 --> 00:09:21,019
سأعود لاحقاً

118
00:09:25,482 --> 00:09:28,068
لم نستجمع الشجاعة لنخبره بعد

119
00:09:28,068 --> 00:09:32,030
لكنه قد لا يمشي مجددا

120
00:09:35,284 --> 00:09:37,411
إنها نعمة أنك لم تصب
بأذى أكثر مما أصابك

121
00:09:39,913 --> 00:09:42,040
انظر لحالك

122
00:09:43,542 --> 00:09:45,043
بالكاد خُدِشت

123
00:09:46,837 --> 00:09:51,049
وجوش، انه مدمَر

124
00:09:52,885 --> 00:09:53,635
ونوح

125
00:09:57,139 --> 00:09:59,474
نوح

126
00:10:02,686 --> 00:10:03,645
لا تمر

127
00:10:05,189 --> 00:10:07,065
لا تمر ساعة

128
00:10:08,942 --> 00:10:10,360
لا تمر ساعة دون ان اتمنى

129
00:10:10,360 --> 00:10:12,070
انه لم يركب تلك السيارة معك

130
00:11:10,170 --> 00:11:13,590
أتمنى لو أنه لم يركب
تلك السيارة معك

131
00:11:13,590 --> 00:11:15,217
ونوح

132
00:11:15,217 --> 00:11:16,593
انظر لحالك
بالكاد خُدِشت

133
00:11:16,593 --> 00:11:18,053
لم يركب تلك السيارة مع

134
00:11:18,053 --> 00:11:19,012
بالكاد خُدِشت

135
00:11:26,812 --> 00:11:31,525
النجدة!

136
00:11:36,864 --> 00:11:38,490
أيمكنكِ سماعي؟

137
00:11:44,872 --> 00:11:46,123


138
00:11:48,208 --> 00:11:49,251
هل انتِ بخير؟

139
00:11:49,251 --> 00:11:50,335
لقد فقدتِ الوعي

140
00:11:52,212 --> 00:11:54,006
هل تشعرين بتحسن؟

141
00:11:58,051 --> 00:11:59,219
ابعده عني
ابعده عني

142
00:11:59,219 --> 00:12:00,012
مقرف

143
00:12:02,514 --> 00:12:03,724
انا اسفة

144
00:12:05,601 --> 00:12:07,853
أنا عادةً لا اتصرف بهذه الهستيريا

145
00:12:07,853 --> 00:12:09,646
الامر وما فيه
 عندما كنت طفلة

146
00:12:09,646 --> 00:12:11,273
زحفت سحلية إلى سريري ذات مرة

147
00:12:11,273 --> 00:12:12,399
وكما تعلم، عندما يكون عمرك 5 سنوات

148
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
قد يكون ذلك صادمًا حقًا

149
00:12:14,067 --> 00:12:16,195
لا يصرخ الناس عندما
يكونون على وشك الإغماء

150
00:12:17,487 --> 00:12:18,697
حقا؟

151
00:12:18,697 --> 00:12:20,532
نعم

152
00:12:20,532 --> 00:12:23,076
حسنًا، أنا مصابة بالصرع ولذا يمكنني

153
00:12:23,076 --> 00:12:24,661
دائمًا معرفة متى أكون
على وشك الإغماء

154
00:12:24,661 --> 00:12:25,871
ولهذا السبب أصرخ
لأنني أشعر بالخوف

155
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
انتظر، انتظر دقيقة

156
00:12:27,122 --> 00:12:28,081
أنا فقط، أعتقد أننا
يجب أن نتحدث

157
00:12:28,081 --> 00:12:30,042
اهتمي بشؤونكِ وحسب

158
00:12:30,042 --> 00:12:31,668
لا لا  الا تفهم؟

159
00:12:31,668 --> 00:12:33,754
أنت هي شؤوني

160
00:12:33,754 --> 00:12:35,631
إذا سمحت لك أن تفعل ما
أعتقد أنك على وشك القيام به

161
00:12:35,631 --> 00:12:37,925
لن أكون قادرًا على مسامحة نفسي أبدًا

162
00:12:37,925 --> 00:12:40,552
ولن تسامحني والدتك أبدًا

163
00:12:40,552 --> 00:12:41,220
اذهبي الى المنزل وحسب

164
00:12:42,471 --> 00:12:43,680
لا

165
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
حسنٌ

166
00:12:44,973 --> 00:12:46,391
لا، إذا قفزت، سأقفز

167
00:12:49,478 --> 00:12:51,980
ماذا؟  مهلا توقفي

168
00:12:56,109 --> 00:12:57,486
هل تصدقني الآن؟

169
00:12:57,486 --> 00:12:59,071
القرد يقلد ما يراه

170
00:13:03,492 --> 00:13:06,036
لابد أن هذا كابوسا

171
00:13:08,080 --> 00:13:09,540
ابتعدي وحسب

172
00:13:09,540 --> 00:13:10,916
أبداً

173
00:13:10,916 --> 00:13:11,959
انه مفتوح

174
00:13:11,959 --> 00:13:13,710
اعيدي هاتفي

175
00:13:13,710 --> 00:13:14,253


176
00:13:15,712 --> 00:13:17,631
سأرسل رسالة نصية لنفسي
حتى أحصل على رقمك

177
00:13:19,550 --> 00:13:20,259
من أنت؟

178
00:13:21,593 --> 00:13:23,554
اسمي اميليا

179
00:13:23,554 --> 00:13:25,681
أميليا فيث، لكن
يمكنك مناداتي بميا

180
00:13:31,270 --> 00:13:33,021
- مرحبا
- واخيرا

181
00:13:33,021 --> 00:13:34,481
كنت أشعر بالقلق

182
00:13:34,481 --> 00:13:35,816
أنا آسفة جدًا  أنا فقط

183
00:13:35,816 --> 00:13:38,277
لم انتبه للوقت في المكتبة

184
00:13:39,194 --> 00:13:40,779
ميا
 كوني صادقة معي

185
00:13:40,779 --> 00:13:43,031
ومن الأفضل ألا تشبكِ أصابعكِ

186
00:13:43,031 --> 00:13:43,907
وراء ظهركِ

187
00:13:43,931 --> 00:13:46,931
{\an8}اشارة يستخدمونها عندما يكذبون كذبة بيضاء

188
00:13:47,327 --> 00:13:48,954
ربما ينبغي أن نجرب مستشار آخر

189
00:13:48,954 --> 00:13:51,331
لا، بربك يا ليزا، لقد مرت أشهر

190
00:13:51,331 --> 00:13:53,417
وهو يزداد سوءًا يومًا بعد يوم

191
00:13:53,417 --> 00:13:56,503
وهو لا يتحدث ولا يأكل

192
00:13:56,503 --> 00:13:58,338
أعني
حتى انه بالكاد ينظر إلينا

193
00:14:00,799 --> 00:14:01,341
مرحبا

194
00:14:08,015 --> 00:14:09,308
كيف سار الأمر مع جوش؟

195
00:14:21,332 --> 00:14:24,732
طالب ثانوية بعمر ال17 قتل في حادث سير بين عجلتين والذي تسبب بكون احدهم في حالة حرجة واخر لم يصب بأذى

196
00:14:33,665 --> 00:14:34,333
كنت أعرف

197
00:14:49,973 --> 00:14:53,101
مرحبا
 يا للمفاجئة انها أختي بالتبني المفضلة لدي

198
00:14:53,101 --> 00:14:54,770
كيف حال السيدة روثسويل؟

199
00:14:54,770 --> 00:14:56,438
هي بخير

200
00:14:56,438 --> 00:14:58,857
هل يمكنني أن أطلب منكِ معروفا؟

201
00:14:58,857 --> 00:15:01,151
هل لا يزال بإمكانك أداء
صوت الوالدة المسؤولة؟

202
00:15:06,573 --> 00:15:08,617
مرحبا، اسمي ميا

203
00:15:08,617 --> 00:15:09,868
أنا صديقة كايل

204
00:15:09,868 --> 00:15:11,286
انا وهو

205
00:15:11,286 --> 00:15:12,871
كنا نجري محادثة في ذلك اليوم

206
00:15:12,871 --> 00:15:15,374
وقال إنه من الواضح أنه يمر بوقت عصيب

207
00:15:15,374 --> 00:15:17,042
- صحيح
- وشعر حقا

208
00:15:17,042 --> 00:15:18,293
كما لو انه بحاجة إلى الابتعاد

209
00:15:18,293 --> 00:15:19,419
لذلك اعتقدت

210
00:15:19,419 --> 00:15:20,796
قد تشعران بطريقة افضل

211
00:15:20,796 --> 00:15:22,297
إذا تحدثتما إلى أمي

212
00:15:22,297 --> 00:15:23,465
- نعم
- اللعنة

213
00:15:23,465 --> 00:15:24,258
- أهلاً
- أهلاً

214
00:15:24,258 --> 00:15:26,218
مرحباً سيدة فيث

215
00:15:26,218 --> 00:15:28,345
يا لها من مفاجأة

216
00:15:28,345 --> 00:15:30,430
شكرا جزيلا لك سيدة فيث

217
00:15:30,430 --> 00:15:32,266
سنخبره بالتأكيد

218
00:15:32,266 --> 00:15:33,767
يا له من عرض مذهل

219
00:15:35,894 --> 00:15:38,814
 نعم، انه يمر بأوقات عصيبة

220
00:15:38,814 --> 00:15:41,066
أنا

221
00:15:41,066 --> 00:15:42,192
ها هو الآن

222
00:15:43,777 --> 00:15:44,528


223
00:15:46,905 --> 00:15:48,115
نعم  شكرا يا أمي

224
00:15:48,115 --> 00:15:49,032
حسنا، وداعا

225
00:15:49,032 --> 00:15:50,325
إنها تتحدث كثيرا

226
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
مرحبًا، لقد كنت أطلع والديك

227
00:15:54,496 --> 00:15:55,831
على ما تحدثنا عنه بالأمس

228
00:15:56,790 --> 00:15:58,292


229
00:15:58,292 --> 00:16:00,252
قولك أنك بحاجة إلى الابتعاد

230
00:16:00,252 --> 00:16:03,881
وأمي تدعوك لقضاء بعض
الوقت معنا في إسبانيا

231
00:16:03,881 --> 00:16:06,216
إنها مصورة فوتوغرافية، إنها جيدة حقًا

232
00:16:06,216 --> 00:16:07,676
ولذا فهي تسافر كثيرًا

233
00:16:07,676 --> 00:16:09,761
وهي هناك منذ أسبوع

234
00:16:09,761 --> 00:16:11,346
وتقول أننا سنحب المكان

235
00:16:11,346 --> 00:16:13,307
تبدو لطيفة حقا

236
00:16:13,307 --> 00:16:16,185
لكن عزيزي كايل لِمَ
لم تخبرنا من قبل عن ميا؟

237
00:16:18,353 --> 00:16:19,438
- لأنني فقط
- لا لا

238
00:16:19,438 --> 00:16:21,106
لا لا

239
00:16:21,106 --> 00:16:22,941
لن تخبرهم كيف التقينا، أليس كذلك؟

240
00:16:22,941 --> 00:16:26,028
هذا محرج للغاية

241
00:16:26,028 --> 00:16:29,531
حسنًا، هل تقول أنك تريد السفر الآن؟

242
00:16:29,531 --> 00:16:31,450
قال إنه لا يرغب بتفويت الفرصة

243
00:16:32,868 --> 00:16:34,369
هل يمكنني التحدث مع ميا على انفراد؟

244
00:16:34,369 --> 00:16:35,412
نعم

245
00:16:39,917 --> 00:16:41,418
ما الذي تفعلينه هنا؟

246
00:16:41,418 --> 00:16:42,711
أحاول إقناع والديك

247
00:16:42,711 --> 00:16:43,962
بقدومك إلى إسبانيا

248
00:16:43,962 --> 00:16:46,632
- إسبانيا؟
- نعم  إسبانيا

249
00:16:46,632 --> 00:16:48,759
المكان بين فرنسا والبرتغال

250
00:16:48,759 --> 00:16:51,512
تعال معي لمدة 10 أيام
جميع المصاريف المدفوعة

251
00:16:51,512 --> 00:16:53,096
فقط اخرج من المدينة لبعض الوقت

252
00:16:53,096 --> 00:16:53,847
انسيّ ذلك

253
00:16:56,099 --> 00:16:59,144
حسنًا، انظر
والديك لطيفان للغاية

254
00:16:59,144 --> 00:17:01,647
لكن يبدو أنهما أيضًا
قلقان جدًا حول سلامتك

255
00:17:03,524 --> 00:17:05,817
يمكنني أن أخبرهم كيف التقينا

256
00:17:05,817 --> 00:17:07,903
أو يمكنك أن تأتي معي

257
00:17:07,903 --> 00:17:09,613
وإذا كنت لا تزال تريد الموت بعد الرحلة

258
00:17:09,613 --> 00:17:11,073
لن أوقفك

259
00:17:11,073 --> 00:17:12,741
اتفقنا؟

260
00:17:12,741 --> 00:17:16,370
أمي أبي
 ستغادر ميا

261
00:17:16,370 --> 00:17:18,038
حسنًا، انظر
يمكنك التفكير في الأمر

262
00:17:18,038 --> 00:17:19,122
ليس عليك أن تقرر الآن

263
00:17:19,122 --> 00:17:20,249
يمكنك إخباري بقرارك الليلة

264
00:17:20,249 --> 00:17:21,333
أو ربما غدًا

265
00:17:22,501 --> 00:17:24,169
سوف أعود

266
00:17:24,169 --> 00:17:26,171
كان من اللطيف مقابلتكم يا رفاق

267
00:17:26,171 --> 00:17:27,422
شكراً جزيلاً

268
00:17:27,422 --> 00:17:28,715
أمي، أرادت مني

269
00:17:28,715 --> 00:17:30,259
أن أقابلكم شخصيًا

270
00:17:30,259 --> 00:17:32,761
هناك الكثير من الأشخاص المجانين في العالم كما تعلمون

271
00:17:32,761 --> 00:17:34,555
إنها فقط
- بالطبع

272
00:17:34,555 --> 00:17:35,556
سررت بلقائك

273
00:17:35,556 --> 00:17:36,974
سررت بلقائك

274
00:17:38,183 --> 00:17:39,393
يا عزيزتي، اريد اخبارك

275
00:17:39,393 --> 00:17:40,519
قميصك مقلوب الى الخارج

276
00:17:40,519 --> 00:17:42,145
لا، أفعل ذلك عن قصد

277
00:17:42,145 --> 00:17:44,022
نعم

278
00:17:44,022 --> 00:17:45,649
يجعلني أشعر وكأنني لست تقليدية قليلا

279
00:17:45,649 --> 00:17:46,942
أو، أو شيء من هذا

280
00:17:46,942 --> 00:17:48,569
انتظر  مهلا، كايل

281
00:17:48,569 --> 00:17:50,153
لا تنس أن ترسل لي صورة جوازك

282
00:17:50,153 --> 00:17:51,196
وكل المتعلقات

283
00:17:51,196 --> 00:17:52,614
سنغادر بعد ثلاثة أيام

284
00:17:52,614 --> 00:17:54,199
سوف أقتلك

285
00:17:54,199 --> 00:17:55,701
  الوداع

286
00:18:00,998 --> 00:18:03,625
لماذا تعتقد أنه لم يقل أي شيء عنها؟

287
00:18:03,625 --> 00:18:05,210
هي جميلة

288
00:18:05,210 --> 00:18:06,712
لم يخبرنا بأي شيء منذ ثلاثة أشهر

289
00:18:12,217 --> 00:18:12,968
ادخل

290
00:18:14,803 --> 00:18:16,054
أهلا صديقي

291
00:18:16,054 --> 00:18:17,598
والدتك وأنا انتهينا للتو من قراءة هذا

292
00:18:17,598 --> 00:18:19,558
 نظن أنك قد تستفيد منه بشيء

293
00:18:22,102 --> 00:18:24,229
مهلا، أتعرف امرا

294
00:18:24,229 --> 00:18:25,856
عندي فكرة

295
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
ما رأيك بأن ناخذ كرة القدم

296
00:18:28,192 --> 00:18:30,068
ونذهب للملعب
وتتدرب على ركلات الترجيح

297
00:18:30,068 --> 00:18:31,904
لا أعتقد أنه يمكنك
احراز هدف ضدي

298
00:18:31,904 --> 00:18:33,155
كلا ، لا اريد

299
00:18:34,615 --> 00:18:36,575
حسنا  الخطة ب

300
00:18:37,868 --> 00:18:40,204
هناك مباراة كبيرة للفيفا الليلة

301
00:18:40,204 --> 00:18:41,705
أنت، أنا، البيتزا

302
00:18:41,705 --> 00:18:43,457
نشاهدها معًا على الأريكة

303
00:18:43,457 --> 00:18:44,583
ليس الليلة، حسنا؟

304
00:18:54,009 --> 00:18:58,472
يا بني، أعلم أن ما تمر به

305
00:18:58,472 --> 00:19:00,807
صعب للغاية

306
00:19:02,267 --> 00:19:03,727
لكن لا يمكنك البقاء محبوسًا

307
00:19:03,727 --> 00:19:06,563
في غرفتك يومًا بعد يوم، مختبئًا

308
00:19:06,563 --> 00:19:08,524
هل يمكن ان لا نتكلم بهذا الموضوع؟

309
00:19:08,524 --> 00:19:09,691
كلا سنتحدث

310
00:19:09,691 --> 00:19:11,151
سنتحدث الآن

311
00:19:11,151 --> 00:19:13,278
لقد كنت تبعدنا
لفترة طويلة جدا

312
00:19:13,278 --> 00:19:14,613
شيء ما يجب أن يتغير

313
00:19:16,865 --> 00:19:18,909
هل تعتقد أنك إذا خرجت من هنا

314
00:19:18,909 --> 00:19:20,911
وذهبت إلى إسبانيا،
فإن ذلك سيساعدك؟

315
00:19:20,911 --> 00:19:22,454
إن كان ذلك صحيحا
أريدك أن تذهب

316
00:19:22,454 --> 00:19:23,830
لا، لا أريد أن أذهب

317
00:19:23,830 --> 00:19:25,082
لا تريد أن تذهب؟

318
00:19:25,082 --> 00:19:26,667
أتعرف امرا، ماذا تريد أن تفعل؟

319
00:19:26,667 --> 00:19:29,962
هل تريد البقاء هنا لثلاثة
أشهر أخرى، مكتئباً؟

320
00:19:29,962 --> 00:19:31,088
ماذا تريد مني؟

321
00:19:31,088 --> 00:19:33,549
أريد أن يعود ابني

322
00:19:33,549 --> 00:19:34,299
أريدك انت

323
00:19:39,513 --> 00:19:40,764
لقد رحل يا أبي

324
00:19:42,266 --> 00:19:43,016
ماذا؟

325
00:19:44,726 --> 00:19:47,062
كايل

326
00:19:54,069 --> 00:19:54,820
هاك

327
00:20:00,492 --> 00:20:01,243
اذهب وابحث عن ذاتك

328
00:20:15,090 --> 00:20:15,674
هذا لك

329
00:20:18,927 --> 00:20:21,555
يبدو جميلا  مثلك

330
00:20:21,555 --> 00:20:23,265
هل حقا عليك أن تذهبي؟

331
00:20:24,725 --> 00:20:26,351
نعم

332
00:20:26,351 --> 00:20:28,687
هذه فرصتي للحصول
على بعض الإجابات يا بيكا

333
00:20:29,771 --> 00:20:31,148
آمل أن تتفهمي

334
00:20:34,943 --> 00:20:36,069
 تعالي هنا

335
00:20:39,740 --> 00:20:42,367
يجب أن أخبركِ بشيء مهم حقًا

336
00:20:42,367 --> 00:20:44,578
صديقي المفضل أخبرني ذات مرة

337
00:20:44,578 --> 00:20:45,621
مهما يحدث

338
00:20:45,621 --> 00:20:47,372
بغض النظر عن مكاني

339
00:20:47,372 --> 00:20:50,167
سيكون هناك دائمًا
شخص ما في مكان ما

340
00:20:50,167 --> 00:20:51,710
سعيد لأنك ولدت

341
00:20:53,795 --> 00:20:55,506
فمهت؟  لذلك لا تحزني

342
00:21:06,808 --> 00:21:09,061
لِمَ تبتسمين؟

343
00:21:09,061 --> 00:21:10,729
وصلتني اخبار جيدة عن رحلتي

344
00:21:13,649 --> 00:21:15,234
<i>/ صباح الخير سيداتي وسادتي /</i>

345
00:21:15,234 --> 00:21:16,985
<i>/ نيابة عن القبطان وطاقم الطائرة /</i>

346
00:21:16,985 --> 00:21:18,862
<i>/ نود أن نرحب بكم على متن الطائرة /</i>

347
00:21:18,862 --> 00:21:21,406
<i>/ رحلتنا إلى مدريد، إسبانيا
سوف تستغرق 13 ساعة /</i>

348
00:21:21,406 --> 00:21:22,824
انا متحمسة جدا

349
00:21:22,824 --> 00:21:25,285
لقد كنت أخطط لهذه الرحلة منذ سنوات

350
00:21:25,285 --> 00:21:28,330
وكنت أفكر فيها منذ الازل

351
00:21:30,582 --> 00:21:31,834
هل سبق لك أن حلمت بشيء

352
00:21:31,834 --> 00:21:33,043
وتحقق في الآخر

353
00:21:33,043 --> 00:21:35,045
وحينها لا تعرف بماذا تشعر؟

354
00:21:35,045 --> 00:21:37,422
هذا بالضبط ما أشعر به الآن

355
00:21:37,422 --> 00:21:38,298
<i>/ يرجى تخصيص بعض الوقت /</i>

356
00:21:38,298 --> 00:21:40,175
<i>/ لمراجعة بطاقة بيانات السلامة /</i>

357
00:21:40,175 --> 00:21:41,760
<i>/ في جيب المقعد الذي أمامكم /</i>

358
00:21:43,929 --> 00:21:45,931
انت ، ربما ينبغي
علينا أن نشاهد هذا

359
00:21:45,931 --> 00:21:47,641
<i>/ لربط حزام الأمان /</i>

360
00:21:47,641 --> 00:21:50,644
<i>/ ادخل القطعة المعدنية في الأخرى /</i>

361
00:21:50,644 --> 00:21:54,147
<i>/ وشده بسحب الأطراف المرتخية من الأشرطة /</i>

362
00:21:54,147 --> 00:21:57,317
<i>/ إذا تعرضت المقصورة لأي فقدان للضغط /</i>

363
00:21:57,317 --> 00:22:00,904
<i>/ ابقى هادئًا واستمع إلى التعليمات
من طاقم المقصورة /</i>

364
00:22:00,904 --> 00:22:04,283
<i>/ أقنعة الأكسجين سوف /</i>
- رائع شكرا لك

365
00:22:04,283 --> 00:22:07,035
<i>/ ضع القناع على فمك وأنفك /</i>

366
00:22:07,035 --> 00:22:09,079
<i>/ إذا كنت مسافرًا مع أطفال، فتأكد /</i>

367
00:22:09,079 --> 00:22:11,957
<i>/ من ارتداء قناعك أولاً قبل مساعدتهم /</i>

368
00:22:11,957 --> 00:22:13,417
إنها المرة الأولى لي على متن طائرة

369
00:22:15,169 --> 00:22:17,462
إنها في الواقع المرة الأولى التي اخرج بها من كاليفورنيا

370
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
أليس هذا مثيرا جدا؟

371
00:22:19,715 --> 00:22:22,050
لقد تساءلت دائمًا كيف
سيكون الأمر على متن الطائرة

372
00:22:22,050 --> 00:22:25,554
ما حجم حجرة التخزين فوق الرأس؟

373
00:22:25,554 --> 00:22:27,055
اعتقدت أنها ستكون
أصغر من هذه، في الواقع

374
00:22:27,055 --> 00:22:28,682
كانت مفاجأة سارة لي

375
00:23:18,273 --> 00:23:19,316
ها هي

376
00:23:20,275 --> 00:23:21,026


377
00:23:27,115 --> 00:23:30,327
إذًا أنت الفتاة التي حجزت التوك توك قبل عام

378
00:23:30,327 --> 00:23:31,620


379
00:23:31,620 --> 00:23:32,538
يعجبك التخطيط المسبق

380
00:23:33,789 --> 00:23:35,207
إذن أعتقد أن هذا هو نوح؟

381
00:23:37,209 --> 00:23:40,337
لا، لا، نوح لم يتمكن من الحضور

382
00:23:40,337 --> 00:23:42,631
- حسنا
- ولكن هذا كايل

383
00:23:42,631 --> 00:23:45,175
كايل تومسن
وهذه معلوماته

384
00:23:45,175 --> 00:23:49,346
جيد ، اذا يمكنك اعطاء نوح وصل الاستلام

385
00:23:49,346 --> 00:23:53,892
بعدها سأضيف كايل إلى الأوراق، ونعم

386
00:23:53,892 --> 00:23:54,893
حسنا، هذه لك

387
00:23:55,978 --> 00:23:57,312
- لنذهب لرؤية الشاحنة
- حسنا

388
00:24:03,569 --> 00:24:05,112
ها هي

389
00:24:05,112 --> 00:24:06,989
مجهزة بالكامل
تماما كما في الاعلان

390
00:24:06,989 --> 00:24:08,740
لديك مطبخ، لديك موقد

391
00:24:08,740 --> 00:24:10,367
 السرير في الخلف

392
00:24:10,367 --> 00:24:12,077
ولديك أيضًا اتصال بلوتوث

393
00:24:12,077 --> 00:24:14,580
اذا تريدين الاستماع إلى
الموسيقى أثناء القيادة

394
00:24:14,580 --> 00:24:15,330
سيكون ذلك مثاليا

395
00:24:16,832 --> 00:24:18,542
وأعتقد أن هذا كل شيء

396
00:24:18,542 --> 00:24:21,795
اذن، أراك بعد 10 أيام

397
00:24:21,795 --> 00:24:24,965
هل يمكنك أن تعتني بها من أجلي؟

398
00:24:24,965 --> 00:24:25,716


399
00:24:34,808 --> 00:24:36,268
لا بد أنكِ مجنونة إذا كنتِ تعتقدين

400
00:24:36,268 --> 00:24:37,352
أنني سأركب هذا الشيء معكِ

401
00:24:37,352 --> 00:24:38,687
خاصة وأنت من ستقودها

402
00:24:38,687 --> 00:24:41,064
لا، أنا لا أعرف القيادة

403
00:24:41,064 --> 00:24:42,608
انت من سيقود

404
00:24:42,608 --> 00:24:43,192
بالطبع لا

405
00:24:53,619 --> 00:24:55,495
♪ ليس لديها مال ♪

406
00:24:55,495 --> 00:24:57,664
♪ ملابسها مضحكة نوعًا ما ♪

407
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
 ♪ شعرها جامح نوعا ما ♪

408
00:25:03,504 --> 00:25:04,796
♪ مجاني ♪

409
00:25:04,796 --> 00:25:07,382
 ♪ ولكن الحب ينمو ♪

410
00:25:07,382 --> 00:25:09,468
♪ حيث تذهب روزماري ♪

411
00:25:09,468 --> 00:25:14,223
 ♪ ولا أحد يعرف مثلي ♪

412
00:25:14,223 --> 00:25:16,934
♪ تتحدث بكسل نوعًا ما ♪

413
00:25:16,934 --> 00:25:20,229
انت ، لا أحد يطفئ أغنيتي المفضلة

414
00:25:21,647 --> 00:25:23,232
إنها أغنية جيدة

415
00:25:23,232 --> 00:25:24,816
♪ ولكن الحب ينمو ♪

416
00:25:24,816 --> 00:25:27,069
 ♪ حيث تذهب روزماري خاصتي ♪

417
00:25:27,069 --> 00:25:30,822
 ♪ ولا أحد يعرف ♪

418
00:25:30,822 --> 00:25:34,409
 ♪ مثلي ♪

419
00:25:34,409 --> 00:25:36,912


420
00:25:36,912 --> 00:25:38,705
اتعلم ، بعد اعادة التفكير

421
00:25:38,705 --> 00:25:40,666
أعتقد أننا قد نحتاج إلى إعادة التفاوض

422
00:25:40,666 --> 00:25:42,668
بشأن شروط اتفاقنا

423
00:25:42,668 --> 00:25:45,254
بهذا المعدل، سأحتاج إلى شهر تقريبًا

424
00:25:45,254 --> 00:25:47,548
للوصول إلى جميع الأماكن التي أرغب في زيارتها

425
00:25:47,548 --> 00:25:48,507
 ♪ جيد جدًا ♪

426
00:25:48,507 --> 00:25:52,302
 ♪ أنني لا أستطيع الابتعاد ♪

427
00:25:52,302 --> 00:25:53,178
بربك بربك

428
00:25:55,055 --> 00:25:56,765
أنت حقاً لن تسألني أي شيء؟

429
00:25:58,475 --> 00:25:59,393
لا عن هذه الرحلة

430
00:26:01,562 --> 00:26:02,563
ولا عني

431
00:26:02,563 --> 00:26:04,523


432
00:26:04,523 --> 00:26:06,233
حسنا حسنا  يمكننا التحدث عنك

433
00:26:08,277 --> 00:26:08,986
او لن نفعل ذلك

434
00:26:15,033 --> 00:26:16,285
♪ هذه هي القصة ♪

435
00:26:16,285 --> 00:26:19,872
♪ عن ولد كبير وفتاة ♪

436
00:26:19,872 --> 00:26:21,290
♪ لقد كانوا مختلفين جدًا ♪

437
00:26:21,290 --> 00:26:25,586
♪ لكنهم خلقوا لبعضهم البعض ♪

438
00:26:25,586 --> 00:26:27,504
♪ مرحبا بكم في الحياة ♪

439
00:26:27,504 --> 00:26:30,799
♪ لا يستطيعون التحدث لأنهم لا يعرفون ♪

440
00:26:30,799 --> 00:26:31,884
اذن، أراهن أنك تتساءل

441
00:26:31,884 --> 00:26:33,218
لماذا ألتقط الكثير من الصور؟

442
00:26:36,180 --> 00:26:37,181
سأضعهم في سجل الصور خاصتي

443
00:26:39,808 --> 00:26:40,642
"تاريخ انتهاء الصلاحية"

444
00:26:42,603 --> 00:26:44,479
أتعلم؟  تاريخ انتهاء الصلاحية

445
00:26:44,479 --> 00:26:45,230
تعبير مجازي

446
00:26:52,696 --> 00:26:53,447
حسنٌ

447
00:26:57,117 --> 00:26:58,493
ما رأيك في هذا
 انا اتضور جوعا

448
00:27:00,746 --> 00:27:01,288
أراهن أنك كذلك

449
00:27:03,415 --> 00:27:04,082


450
00:27:05,125 --> 00:27:07,461
حسنًا، عند المخرج التالي

451
00:27:07,461 --> 00:27:09,338
يوجد مطعم حاصل على 4.7 نجوم

452
00:27:12,341 --> 00:27:13,091
نعم هذا المخرج

453
00:27:16,011 --> 00:27:16,762
كايل

454
00:27:18,305 --> 00:27:19,932
كايل كايل

455
00:27:33,153 --> 00:27:37,741
لا تفعلي ذلك مجددا أبدا

456
00:27:37,741 --> 00:27:38,742
أنا آسفة اعتقدت فقط أن

457
00:27:38,742 --> 00:27:40,035
توقفي وحسب

458
00:27:40,035 --> 00:27:41,703
توقفي عن التفكير
 توقفي عن الكلام

459
00:27:43,997 --> 00:27:44,915
توقفي وحسب

460
00:27:47,209 --> 00:27:47,960
حسنٌ

461
00:27:51,338 --> 00:27:52,339
سأكون في الداخل

462
00:28:02,953 --> 00:28:05,753
" عضوان ذكريان وشطيرة جبن من فضلك"

463
00:28:06,478 --> 00:28:10,148
 أعتقد أنك تقصدين طبق البويو، بالدجاج؟

464
00:28:10,148 --> 00:28:12,109
- نعم
- نعم حسنا

465
00:28:12,109 --> 00:28:13,346
البويو

466
00:28:16,446 --> 00:28:18,031
- شيء اخر ؟
- نعم

467
00:28:18,031 --> 00:28:19,408
- كعكة
- لك ذلك

468
00:28:19,408 --> 00:28:20,158
من فضلك

469
00:28:30,182 --> 00:28:32,182
امي : هل تحضيان بوقت ممتع انت وميا ؟

470
00:29:42,741 --> 00:29:46,161


471
00:29:46,161 --> 00:29:48,997


472
00:29:48,997 --> 00:29:50,874
إذن هل ستخبريني

473
00:29:50,874 --> 00:29:52,584
بموضوع هذه الرحلة؟

474
00:29:52,584 --> 00:29:55,921
انه يستطيع الكلام

475
00:29:55,921 --> 00:29:57,548
هل أنت بخير؟

476
00:29:57,548 --> 00:29:59,091
هل تحتاج مني أن أتصل
بسيارة إسعاف أو شيء من هذا؟

477
00:29:59,091 --> 00:30:00,259
لابد انك تهذي

478
00:30:02,719 --> 00:30:04,805
اذن؟

479
00:30:04,805 --> 00:30:08,058
إذن هذه الرحلة تدور حول العثور على أمي

480
00:30:09,726 --> 00:30:11,353
العثور عليها؟

481
00:30:11,353 --> 00:30:13,647
ألم تتحدث مع والديّ بشأن مقابلتنا هنا؟

482
00:30:15,566 --> 00:30:18,527
لا، تلك كانت

483
00:30:18,527 --> 00:30:20,362
أختي بالتبني

484
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
- ماذا؟
- نعم

485
00:30:21,738 --> 00:30:23,323
نعم
الامر وما فيه انني لا اعرفها

486
00:30:27,744 --> 00:30:29,621
أنا لا أعرف أمي  لقد تركتني

487
00:30:31,915 --> 00:30:33,166
 ولكن الشيء الرائع

488
00:30:33,166 --> 00:30:35,169
هو أن اليوم عيد ميلادي

489
00:30:35,169 --> 00:30:36,795
وكم سيكون رائعًا لو تمكنت

490
00:30:36,795 --> 00:30:38,881
من مقابلة أمي في يوم ولادتي؟

491
00:30:40,924 --> 00:30:44,219
عيد ميلاد سعيد يا ميا

492
00:30:44,219 --> 00:30:44,928
شكرًا

493
00:30:46,555 --> 00:30:48,974
إذن أين تعيش والدتك هذه؟

494
00:30:48,974 --> 00:30:50,350
حسنا، على مدى العامين الماضيين

495
00:30:50,350 --> 00:30:52,060
لقد أجريت الكثير من الأبحاث

496
00:30:52,060 --> 00:30:53,770
وتوصلت إلى 10 أمهات مرشحات

497
00:30:55,022 --> 00:30:57,191
الأولى في سيغوفيا

498
00:30:57,191 --> 00:30:59,568
حسنًا، يبدو أنك ستقابلينها قريبًا جدًا

499
00:30:59,568 --> 00:31:02,362
لقد مررنا للتو بعلامة تقول
تبقى ستة كيلومترات إلى سيغوفيا

500
00:31:02,362 --> 00:31:04,573
ستة كيلومترات؟

501
00:31:04,573 --> 00:31:07,159
لا، لا، لِمَ لم تقل شيئا؟

502
00:31:07,159 --> 00:31:09,786
لا، لا أستطيع مقابلة أمي بهذه الحالة

503
00:31:09,786 --> 00:31:11,205
أحضرت قميصي المفضل من اجلها

504
00:31:11,205 --> 00:31:12,873
عليّ تغيير ملابسي

505
00:31:12,873 --> 00:31:15,792
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث أخيرًا الآن

506
00:31:15,792 --> 00:31:17,377
- أعني أن الأم هنا
- ميا، الستارة!

507
00:31:17,377 --> 00:31:18,921
انظر، أنا آسفة

508
00:31:18,921 --> 00:31:21,215
هذا قميصي المفضل وقد
اشتريته فقط لمقابلتها

509
00:31:21,215 --> 00:31:22,799
يا إلهي، اجمعي قواك يا ميا فيث

510
00:31:22,799 --> 00:31:26,595


511
00:31:26,595 --> 00:31:30,557


512
00:31:32,059 --> 00:31:35,229
لقد تأخر الوقت قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟

513
00:31:35,229 --> 00:31:37,064
أعني، لا ينبغي لنا أن نقتحم

514
00:31:37,064 --> 00:31:39,900
 شخص ما بشكل
غير متوقع في هذا الوقت

515
00:31:42,236 --> 00:31:44,488
أعني، من الممكن أن يكونوا يتناولون العشاء

516
00:31:44,488 --> 00:31:46,448
لا يزال النور ساطعا

517
00:31:46,448 --> 00:31:47,824
بالإضافة إلى ذلك، قرأت أنهم
يتناولون العشاء في وقت متأخر جدًا

518
00:31:49,660 --> 00:31:53,372
لا، لقد وصلنا للتو اليوم وأنا منهكة

519
00:31:54,623 --> 00:31:57,084
أتعلم لقد حجزت لنا مكانًا لهذه الليلة

520
00:31:57,084 --> 00:31:59,211
ربما يمكننا الذهاب إلى هناك
والحصول على بعض الراحة

521
00:32:00,838 --> 00:32:03,006
ومن ثم يمكننا أن نذهب لمقابلتها غدا

522
00:32:19,648 --> 00:32:21,400
عيد ميلاد سعيد يا ميا

523
00:33:36,934 --> 00:33:37,476
كايل

524
00:33:40,938 --> 00:33:42,147
بحقك

525
00:33:42,147 --> 00:33:44,858
لا تقل لي أنك تحب النوم في

526
00:33:50,614 --> 00:33:51,365
كايل؟

527
00:33:52,991 --> 00:33:53,534
كايل؟

528
00:33:58,413 --> 00:33:59,289
لا لا لا

529
00:34:12,803 --> 00:34:13,512
هيا

530
00:34:16,390 --> 00:34:17,140
اجب

531
00:34:22,062 --> 00:34:25,774
ماذا؟  أين كنت؟

532
00:34:25,774 --> 00:34:28,610
صباح الخير لك أيضا

533
00:34:28,610 --> 00:34:29,945
كنت أستحم

534
00:34:29,945 --> 00:34:31,864
وفي طريق عودتي أحضرت لنا الإفطار

535
00:34:31,864 --> 00:34:33,407
وأخذت كل أغراضك معك

536
00:34:33,407 --> 00:34:34,283
لتذهب للاستحمام؟

537
00:34:35,242 --> 00:34:38,036
 في الواقع، نعم

538
00:34:38,036 --> 00:34:39,621
كنتِ تغطين بنوم عميق

539
00:34:39,621 --> 00:34:41,039
ولم ارغب في اخراج الاغراض من حقيبتي

540
00:34:41,039 --> 00:34:42,708
مصدرا اصواتا

541
00:34:42,708 --> 00:34:45,377
إذن، لم تكن تخطط لتركي

542
00:34:45,377 --> 00:34:46,545
 والرحيل فحسب؟

543
00:34:48,213 --> 00:34:50,340
بالطبع لا
الاتفاق يبقى اتفاق، أليس كذلك؟

544
00:34:51,592 --> 00:34:53,260
مهلا، انتهي من الشوكولاتة

545
00:34:53,260 --> 00:34:54,011
شكرًا لك

546
00:34:57,222 --> 00:34:58,015
شكرا لك على البقاء

547
00:35:09,193 --> 00:35:11,361
لا لا لا

548
00:35:11,361 --> 00:35:13,447
كيف حدث هذا؟

549
00:35:13,447 --> 00:35:15,240
لقد سكبت الشوكولاتة الساخنة

550
00:35:15,240 --> 00:35:18,827
يا لي من حمقاء
لقد سكبته في كل مكان

551
00:35:18,827 --> 00:35:19,620
أنا آسف جدًا

552
00:35:20,787 --> 00:35:21,914
ماذا علي أن أفعل؟

553
00:35:23,332 --> 00:35:25,167
لا أستطيع مقابلة أمي بهذا الحال

554
00:35:30,881 --> 00:35:31,590
اللعنة

555
00:35:33,550 --> 00:35:34,843
لا أستطيع أن أصدق أن هذا حدث

556
00:35:34,843 --> 00:35:36,261
هذا قميصي المفضل

557
00:35:36,261 --> 00:35:37,763
وأردت حقًا ارتدائه

558
00:35:37,763 --> 00:35:39,473
انتظري  أعتقد أن لدي فكرة

559
00:35:46,480 --> 00:35:47,940
لماذا تتوقف؟

560
00:35:47,940 --> 00:35:50,484
هيا  يجب أن نحضر
لك بعض الملابس الجديدة

561
00:35:50,484 --> 00:35:51,818
لا، لا اريد حقاً

562
00:35:51,818 --> 00:35:53,654
سأدبر الامر

563
00:35:53,654 --> 00:35:55,322
"سأدبر الامر"

564
00:35:55,322 --> 00:35:57,074
لن أعيرك ملابسي

565
00:35:57,074 --> 00:35:57,616
لا أستطبع

566
00:35:59,076 --> 00:36:01,161
حقا، ميزانيتي محدودة للغاية لهذه الرحلة

567
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
حسنًا، اعتبريها هدية عيد ميلاد متأخرة

568
00:36:04,498 --> 00:36:06,667
لا، لا، لا أستطيع قبول ذلك

569
00:36:06,667 --> 00:36:08,043
بالتأكيد تستطيعين

570
00:36:08,043 --> 00:36:09,545
بالإضافة إلى ذلك
أعطاني والدي بطاقته الائتمانية

571
00:36:09,545 --> 00:36:11,296
وإذا رأى أنني لا أنفق أي أموال هنا

572
00:36:11,296 --> 00:36:13,632
عندها لا أعلم، لربما سيتصل بالسفارة
أو شيء من هذا القبيل

573
00:36:14,925 --> 00:36:16,134
لا

574
00:36:16,134 --> 00:36:17,803
حسنا ، كما تشائين

575
00:37:36,840 --> 00:37:40,052
أنت مجنون  هل اشتريت المتجر بأكمله؟

576
00:37:40,052 --> 00:37:41,386
أنت بحاجة إلى ملابس

577
00:37:41,386 --> 00:37:42,513
لم أستطع اتخاذ قرار

578
00:37:45,098 --> 00:37:46,892
حسنًا، لكنني سأرد لك كل قرش فيما بعد

579
00:37:48,727 --> 00:37:49,478
شكرًا لك

580
00:38:07,371 --> 00:38:08,497
أنت لا ترتدين ملابسك مقلوبة للخارج

581
00:38:08,497 --> 00:38:10,123
ولم افعل ذلك؟  انهم جدد

582
00:38:13,377 --> 00:38:14,920
ما هذا؟

583
00:38:14,920 --> 00:38:16,588
نعم، نعم، أعلم أنك لا تستطيع قبوله

584
00:38:16,588 --> 00:38:17,798
لكنها هدية عيد ميلادك

585
00:38:19,216 --> 00:38:19,758
عيد ميلاد سعيد

586
00:38:21,468 --> 00:38:23,220
شكرًا لك

587
00:38:31,770 --> 00:38:33,021
ما رأيك ؟

588
00:38:33,021 --> 00:38:34,523
كبيرة جدًا لنذهب ونحضر لك واحدة جديدة

589
00:38:34,523 --> 00:38:36,900
لا، لا، أنا أحبها

590
00:38:36,900 --> 00:38:39,069
لم املك منها مسبقا

591
00:38:39,069 --> 00:38:41,238
نظارات راي بان؟
انها الاكثر كلاسيكية على الاطلاق

592
00:38:41,238 --> 00:38:42,990
كلا ، اقصد النظارات الشمسية

593
00:38:45,868 --> 00:38:46,618
لنذهب؟

594
00:38:47,911 --> 00:38:49,413
لنذهب

595
00:39:55,437 --> 00:39:56,480
حسنًا، قل العدد واحدة

596
00:39:58,315 --> 00:40:00,609
مما يعني أننا اقتربنا من امك خطوة وحدة ، صحيح؟

597
00:40:03,779 --> 00:40:05,822
ما زال الوقت مبكرًا جدًا

598
00:40:05,822 --> 00:40:06,740
ولديك الكثير من الجولات للقيام بها

599
00:40:06,740 --> 00:40:07,658
ما العنوان التالي؟

600
00:40:23,131 --> 00:40:26,969
♪ مدينة حقل ذرة وموقف سيارات ♪

601
00:40:26,969 --> 00:40:30,556
♪ الجميع يركضون ♪

602
00:40:30,556 --> 00:40:35,269
♪ المعظم يجوبون من خلالها ♪

603
00:40:37,187 --> 00:40:39,940
♪ بحيرة السباحة
كانت الشمس ساطعة ♪

604
00:40:39,940 --> 00:40:44,111
♪ رأيت تلك الفتاة ذات الأرجل الطويلة في الجوار ♪

605
00:40:44,111 --> 00:40:48,907
♪ وكنت أعرف أنها ستكون صادقة ♪

606
00:40:51,660 --> 00:40:55,038
♪ في ليالي الصيف معًا نقود سيارة الكوبرا ♪

607
00:40:55,038 --> 00:40:58,458
♪ بدون مصابيح أمامية ولا الجعة ولا الكوكا كولا ♪

608
00:40:58,458 --> 00:41:03,130
♪ سنقود طوال الليل،
من الساعة الخامسة حتى الصباح ♪

609
00:41:04,798 --> 00:41:07,134
♪ وبجانبي ♪

610
00:41:07,134 --> 00:41:09,678
♪ عزيزتي الصغيرة تذهب بالسيارة ♪

611
00:41:09,678 --> 00:41:11,680
♪ ليلة الجمعة تلعب الورق ♪

612
00:41:11,680 --> 00:41:14,016
♪ لا تدعك تخسر أبدًا ♪

613
00:41:14,016 --> 00:41:18,937
♪ جودي، فُقتِ القمر جمالا ♪

614
00:41:21,565 --> 00:41:24,651
♪ فلسا يشتري الجعة التي تحبيها ♪

615
00:41:24,651 --> 00:41:28,822
♪ نذهب إلى صندوق
الموسيقى ونضع سنتًا ♪

616
00:41:28,822 --> 00:41:33,535
♪ وكنا نستمع إلى أغنية
"بيغي سو" ♪

617
00:41:35,662 --> 00:41:38,624
♪ وسنذهب في رحلة بالسيارة ♪

618
00:41:38,624 --> 00:41:42,211
♪ نتجول ليلة السبت ♪

619
00:41:42,211 --> 00:41:46,340
♪ نتبادل القبل ونشاهد فلم " لوك الهادئ"♪

620
00:42:09,364 --> 00:42:13,364
جوش : هل انت في الارجاء ؟
كايل : انا في اسبانيا ، سأشرح لك فيما بعد

621
00:42:27,256 --> 00:42:28,423
الم يحالفك الحظ؟

622
00:42:28,423 --> 00:42:29,007
كلا

623
00:42:31,051 --> 00:42:35,305
أمي طلبت رؤية صور

624
00:42:35,305 --> 00:42:37,766
اعتقدت أنها ستحب الشارع لأنه جميل

625
00:42:37,766 --> 00:42:41,103
وانا اعتقدت أنك تريد أن تخلدني

626
00:42:41,103 --> 00:42:43,647
في إحدى رسوماتك وتحتاج إلى صورتي كنموذج

627
00:42:45,065 --> 00:42:45,774
يا لسخافتي

628
00:42:55,492 --> 00:42:58,620
رائع

629
00:43:00,664 --> 00:43:02,332
حركات جميلة

630
00:43:02,332 --> 00:43:03,917
من المؤسف أن هؤلاء الأطفال ليسوا كشافة

631
00:43:03,917 --> 00:43:06,003
لأمكنك الحصول على منحة دراسية

632
00:43:06,003 --> 00:43:09,173
حصلت على منحة دراسية
ولكني لم أوقع على الأوراق

633
00:43:09,173 --> 00:43:09,882
ولم لا؟

634
00:43:11,466 --> 00:43:12,885
لقد تم خداعي للذهاب إلى إسبانيا مع فتاة

635
00:43:12,885 --> 00:43:14,052
تحاول مقابلة والدتها

636
00:43:16,305 --> 00:43:18,056
لنتناول غداءً لطيفًا وعلى حسابي

637
00:43:25,731 --> 00:43:26,899
ما تلك الحبوب؟

638
00:43:26,899 --> 00:43:27,524
 فيتاميناتي وحسب

639
00:43:28,734 --> 00:43:30,360
اتعلمين ما لا افهمه ؟

640
00:43:31,904 --> 00:43:33,780
كيف بحق الجحيم كنت تخططين لإنجاح هذه الرحلة

641
00:43:33,780 --> 00:43:35,824
إذا كنت لا تعرفين القيادة؟

642
00:43:35,824 --> 00:43:38,160
كان من المفترض أن يأتي صديقي المفضل

643
00:43:38,160 --> 00:43:39,953
لقد أراد حقًا مساعدتي في العثور على امي

644
00:43:39,953 --> 00:43:41,413
لكنه لم يتمكن من ذلك

645
00:43:41,413 --> 00:43:42,998
وما زال عليك اخباري

646
00:43:42,998 --> 00:43:46,710
كيف توصلتي لهذه القائمة من الأمهات المرشحات

647
00:43:48,545 --> 00:43:51,340
حسنًا، لقد ساعدني أخي بالتبني السابق الذي اصبح مخترقا

648
00:43:51,340 --> 00:43:53,008
في البحث في الأمر

649
00:43:53,008 --> 00:43:56,136
امي كانت من إسبانيا وكانت سابقا طالبة تبادل

650
00:43:56,136 --> 00:43:57,763
في كاليفورنيا

651
00:43:57,763 --> 00:43:59,765
كما تعلم، لقد ساعدني
بالفعل في العثور على هذا

652
00:44:03,769 --> 00:44:06,021
إذن ماذا، هل قمت بالبحث عن كل امراة

653
00:44:06,021 --> 00:44:07,105
بهذا الاسم في إسبانيا؟

654
00:44:08,315 --> 00:44:10,108
نعم  والولايات المتحدة أيضا

655
00:44:11,818 --> 00:44:13,946
لحسن الحظ لم يكن هناك الكثير
من النساء بالاسم الأخير ذاك

656
00:44:13,946 --> 00:44:15,239
ذلك وبالاضافة الى ان النساء الاسبانيات

657
00:44:15,239 --> 00:44:18,033
 لا يغيرن أسمائهن قبل الزواج أبدًا

658
00:44:18,033 --> 00:44:21,370
لقد سئمت حقًا من كل الأسئلة
التي لم تتم الإجابة عليها

659
00:44:21,370 --> 00:44:22,120
من كانت؟

660
00:44:23,163 --> 00:44:24,122
ماذا حدث لها؟

661
00:44:25,207 --> 00:44:26,124
كيف هي عائلتها؟

662
00:44:27,918 --> 00:44:29,169
كيف هي عائلتي؟

663
00:44:32,422 --> 00:44:34,299
هذا كل ما املك منها

664
00:44:37,386 --> 00:44:39,137
انه جميل حقا

665
00:44:39,137 --> 00:44:39,888
نعم

666
00:44:41,849 --> 00:44:46,478
على الأقل لديك إخوة بالتبني، أليس كذلك؟

667
00:44:46,478 --> 00:44:50,190
عددهم 24 
انتقلت كثيرًا

668
00:44:51,775 --> 00:44:54,653
 اثنا عشر منزلًا مختلفًا  
 خلال 18 عامًا في نظام التبني

669
00:44:54,653 --> 00:44:56,405
هذا عدد كبير من المنازل

670
00:44:56,405 --> 00:44:59,825
نعم، لكن لا اعتبر ايّأ منهم منزلا حقيقيا

671
00:44:59,825 --> 00:45:00,492
ليس مثل منزلك

672
00:45:02,452 --> 00:45:04,997
لقد كبرت رسميا على وجودي في نظام التبني على ايّ حال

673
00:45:04,997 --> 00:45:06,999
لكن السيدة روثسويل قالت أنه يمكنني البقاء معها

674
00:45:06,999 --> 00:45:08,500
الى ان أذهب إلى الكلية

675
00:45:08,501 --> 00:45:10,018
هذه قائمة الحساب

676
00:45:10,043 --> 00:45:11,170
- شكرا
- شكرا

677
00:45:13,172 --> 00:45:14,381
ماذا تفعلين؟

678
00:45:14,381 --> 00:45:15,632
قلت أنني سأدفع

679
00:45:15,632 --> 00:45:17,259
أريد فقط أن أرى كم أنا مدينة لك

680
00:45:17,259 --> 00:45:18,302
لا، على حسابي يعني أنه
ليس عليك أن تدفعين ثمنه

681
00:45:18,302 --> 00:45:19,803
اعلم ما يعني ذلك ولكن انا

682
00:45:19,803 --> 00:45:20,846
آسف

683
00:45:20,846 --> 00:45:22,181
لا، لا بأس

684
00:45:31,231 --> 00:45:31,982
كايل

685
00:45:37,154 --> 00:45:38,655
نوح جرين هو صديقك

686
00:45:38,655 --> 00:45:40,490
والذي من المفترض أن يأتي في هذه الرحلة

687
00:45:40,490 --> 00:45:42,242
ولم تفكري في ذكر تلك الحقيقة لي؟

688
00:45:42,242 --> 00:45:43,619
ما هذا؟  نوع من المزاح المقرف؟

689
00:45:43,619 --> 00:45:48,290
لا، لا، كان أفضل صديق لي

690
00:45:48,290 --> 00:45:50,250
لقد قام بإعداد هذه الرحلة بأكملها

691
00:45:50,250 --> 00:45:51,585
واخترتِ أن تحضريني

692
00:45:52,836 --> 00:45:53,587
من تسبب بوفاته

693
00:45:55,422 --> 00:45:57,299
ماذا تريدين مني؟

694
00:45:57,299 --> 00:45:59,051
لا أعلم

695
00:45:59,051 --> 00:46:00,344
لقد عرفتكِ في المتنزه

696
00:46:00,344 --> 00:46:02,304
وعندما رأيتك على وشك القفز

697
00:46:02,304 --> 00:46:07,017
اعتقدت أنه يمكنني مساعدتك

698
00:46:08,519 --> 00:46:09,978
اعتقدت أنه ربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض

699
00:46:09,978 --> 00:46:11,813
كايل، أنا آسفة جدا

700
00:46:38,674 --> 00:46:40,259
التقينا في فصل التصوير الفوتوغرافي

701
00:46:41,969 --> 00:46:43,011
في الصيف منذ بضعة سنين

702
00:46:46,348 --> 00:46:48,642
لقد ألِفنا بعضنا على الفور

703
00:46:51,353 --> 00:46:52,729
اشترى تذاكر الطائرة

704
00:46:54,147 --> 00:46:55,274
 ساعدني في توفير أموالي

705
00:46:57,526 --> 00:46:58,610
حتى أنه وجد الشاحنة

706
00:47:07,119 --> 00:47:09,246
كبرنا ونحن في نفس الفصل الدراسي

707
00:47:11,957 --> 00:47:15,460
أتذكر لعبنا لعبة الملاحقة

708
00:47:18,755 --> 00:47:21,633
وفي الصف الأول كنا في نفس فريق كرة القدم

709
00:47:21,633 --> 00:47:24,761
لكنه توقف عن اللعب

710
00:47:29,683 --> 00:47:32,311
وبعد ذلك، كنا نرى بعضنا البعض في القاعات

711
00:47:34,229 --> 00:47:39,193
و، نومئ لبعضنا بالسلام وكان هذا كل شيء

712
00:47:41,820 --> 00:47:43,155
أتمنى لو كنت أعرفه بشكل أفضل

713
00:47:45,616 --> 00:47:48,243
لقد كان إنسانًا فريدًا من نوعه

714
00:48:00,672 --> 00:48:03,634
مكتوب هنا ان الكثبان الرملية لا تفوّت

715
00:48:03,634 --> 00:48:05,677
وأنه سيكون هناك وابل شهب الليلة

716
00:48:38,252 --> 00:48:40,629
لا اتحدث الاسبانية ..إنجليزي؟

717
00:48:40,629 --> 00:48:41,505
أمريكي؟

718
00:48:41,505 --> 00:48:43,382
نعم، أمريكي

719
00:48:45,342 --> 00:48:46,802
رخصة القيادة واوراق تسجيل المركبة

720
00:48:46,802 --> 00:48:51,515
نعم بالتأكيد  نعم

721
00:48:57,688 --> 00:48:59,147
هل تعرف لماذا اوقفتك؟

722
00:49:01,108 --> 00:49:02,401
لقد كنت تقود ببطء شديد

723
00:49:03,735 --> 00:49:04,570
بطئ جدا

724
00:49:06,613 --> 00:49:10,242
المرة الأولى، تحذير
المرة الثانية، غرامة

725
00:49:10,242 --> 00:49:11,702
- حسنٌ
- فهمت؟

726
00:49:11,702 --> 00:49:12,536
حسنٌ حسنٌ

727
00:49:16,498 --> 00:49:17,249
مرحبا

728
00:49:25,299 --> 00:49:27,968
لابد انك الوحيد الذي يقل عمره عن 80

729
00:49:27,968 --> 00:49:31,430
 الذي يتم إيقافه بسبب القيادة ببطء شديد

730
00:49:32,890 --> 00:49:35,434
لنذهب يا جدي
لنذهب

731
00:50:01,251 --> 00:50:02,461
هل يمكنك شم الرائحة؟

732
00:50:04,421 --> 00:50:05,881
لقد متُ وذهبتُ إلى كوكب الزُهرة

733
00:50:08,675 --> 00:50:10,177
أنتِ بالتأكيد من خارج هذا العالم

734
00:50:10,177 --> 00:50:12,554
لذلك يبدو ذلك منطقيًا للغاية

735
00:50:12,554 --> 00:50:14,932
لندخل في الماء

736
00:50:14,932 --> 00:50:17,518
هل أنت مجنونة؟  في ملابسك؟

737
00:50:17,518 --> 00:50:20,437
بحقك!  هيا، عش قليلا

738
00:50:23,732 --> 00:50:24,483
هيا

739
00:50:27,861 --> 00:50:31,573
♪ انسَ الأشياء التي لا يمكننا فعلها أبدًا ♪

740
00:50:31,573 --> 00:50:33,825
♪ لأننا لا نحتاج إلى الوقت كله ♪

741
00:50:35,827 --> 00:50:40,123
♪ انسَ الأشياء التي لا يمكننا فعلها أبدًا ♪

742
00:50:40,123 --> 00:50:42,417
♪ لأننا لا نملك الوقت كله ♪

743
00:50:42,417 --> 00:50:46,380
♪ لدينا ليلة واحدة فقط، ليلة واحدة ♪

744
00:50:46,380 --> 00:50:51,093
♪ فلنجعلها تستمر طوال الليل، طوال الليل ♪

745
00:50:52,261 --> 00:50:53,428
♪ لم يبق عندي دموع لأبكيها ♪

746
00:50:53,428 --> 00:50:55,639
♪ ونحن نشعر بأننا بخير ♪

747
00:50:55,639 --> 00:50:59,226
♪ نصنع جنتنا بأنفسنا ♪

748
00:50:59,226 --> 00:51:03,397
♪ لدينا ليلة واحدة فقط، ليلة واحدة ♪

749
00:51:03,397 --> 00:51:08,110
♪ فلنجعلها تستمر طوال الليل، طوال الليل ♪

750
00:51:09,236 --> 00:51:10,487
♪ لم يبق عندي دموع لأبكيها ♪

751
00:51:10,487 --> 00:51:12,406
♪ ونحن نشعر بأننا بخير ♪

752
00:51:12,406 --> 00:51:17,035
♪ نصنع جنتنا بأنفسنا ♪

753
00:51:17,035 --> 00:51:18,287
أعتقد أننا يجب أن نتناول العشاء

754
00:51:18,287 --> 00:51:19,538
قبل أن يفوتنا وابل الشهب

755
00:51:21,164 --> 00:51:23,542
نعم

756
00:51:25,961 --> 00:51:29,423
♪ ليلة واحدة ♪

757
00:51:29,423 --> 00:51:33,177
♪ لدينا ليلة واحدة فقط ♪

758
00:51:33,177 --> 00:51:34,887
♪ لدينا فقط ♪

759
00:51:34,887 --> 00:51:37,472
♪ ليلة واحدة، ليلة واحدة ♪

760
00:51:37,472 --> 00:51:40,267
يا لك من مهووس 
ابتعد من هنا

761
00:51:40,267 --> 00:51:41,560
♪ طوال الليل ♪

762
00:51:41,560 --> 00:51:49,359
♪ لدينا ليلة واحدة فقط ♪

763
00:51:58,535 --> 00:52:00,579
ما هو مكانك المفضل في الكون؟

764
00:52:02,247 --> 00:52:03,373
مكاني المفضل هو كوكب الزُهرة

765
00:52:05,459 --> 00:52:07,252
أتمنى أن أفكر فقط في أن اكون هناك

766
00:52:07,252 --> 00:52:09,713
فأكون هناك

767
00:52:13,217 --> 00:52:14,801
ما امرك مع الزُهرة ؟

768
00:52:14,801 --> 00:52:15,761
لماذا يعجبك كثيرا؟

769
00:52:18,096 --> 00:52:22,434
على كوكب الزهرة الخاص بي، ليس هناك حرب

770
00:52:25,270 --> 00:52:28,440
لا ألم ولا جوع

771
00:52:30,859 --> 00:52:32,945
على كوكب الزهرة الخاص بي، لا يوجد اباء

772
00:52:32,945 --> 00:52:36,865
لا يحبون أطفالهم، أو حتى

773
00:52:39,952 --> 00:52:40,619
يموتون؟

774
00:52:41,954 --> 00:52:43,622
الموت ليس شيئاً مخيفاً يا كايل

775
00:52:49,962 --> 00:52:51,171
أنت تعرفين انه عندما تموتين

776
00:52:53,340 --> 00:52:54,633
لن تستطيعي الضحك بعد

777
00:52:56,635 --> 00:52:58,679
أو التسكع مع أصدقائك

778
00:52:58,679 --> 00:53:02,474
أو الوقوع في الحب

779
00:53:02,474 --> 00:53:05,644
أو تناول الهمبرغر

780
00:53:09,982 --> 00:53:10,649
الموت مروع

781
00:53:11,984 --> 00:53:12,860
لقد كانت حادثة

782
00:53:53,650 --> 00:53:54,693
لقد فقدت السيطرة على السيارة

783
00:53:58,238 --> 00:53:58,780
كنت انا السبب

784
00:54:02,993 --> 00:54:04,703
انا من كنت يقود السيارة

785
00:54:06,413 --> 00:54:09,041
ولم يكن من المفترض حتى أن أقود سيارة جوش

786
00:54:09,041 --> 00:54:13,712
كايل، نوح لم يكن ليرغب برؤيتك هكذا

787
00:54:14,379 --> 00:54:15,172
لا اعلم ذلك يقينا

788
00:54:18,133 --> 00:54:19,051
ولا تستطيعين أن تسأليه

789
00:54:21,845 --> 00:54:23,514
ولا يقتصر الأمر على نوح فقط

790
00:54:24,431 --> 00:54:25,516
صديقي جوش

791
00:54:26,975 --> 00:54:28,519
لا أعرف إذا كان سيقدر على المشي مجددا

792
00:54:31,146 --> 00:54:32,523
من يستطيع التعايش مع ذلك؟ 
انا لا استطيع

793
00:54:37,444 --> 00:54:39,154
كايل، لا بد أن يكون هناك سبب

794
00:54:39,154 --> 00:54:42,199
في نجاتك بينما لم ينجُ الآخرون

795
00:54:42,199 --> 00:54:43,742
هذا العالم، يمكن أن يكون قاسيا حقا

796
00:54:45,577 --> 00:54:46,912
ويمكن أن تحدث أشياء سيئة حقًا

797
00:54:49,206 --> 00:54:52,376
لكن لا يمكنك الاستسلام لأنك ارتكبت خطأً

798
00:54:52,376 --> 00:54:53,919
لقد تم إعطاؤك فرصة ثانية

799
00:54:53,919 --> 00:54:56,380
لإحداث فرق في هذا العالم

800
00:54:56,380 --> 00:54:58,006
الأمر يتعلق بكيفية نظرتك الى اليه

801
00:54:58,006 --> 00:55:00,217
يمكن أن أكون منزعجةً
حقًا لأن أمي تركتني

802
00:55:00,217 --> 00:55:03,178
أو أن أكون سعيدة لأنها انجبتني حتى

803
00:55:06,014 --> 00:55:06,974
أتمنى لو لم أكن موجودا أبدا

804
00:55:11,270 --> 00:55:11,854
انظر

805
00:55:14,022 --> 00:55:15,148
كان نوح يقول لي

806
00:55:16,650 --> 00:55:19,528
"سيكون هناك دائمًا
شخص ما في مكان ما

807
00:55:21,029 --> 00:55:22,364
 سعيد لأنك ولدت"

808
00:55:48,473 --> 00:55:50,142
كايل؟

809
00:55:51,268 --> 00:55:52,019
ميا

810
00:55:59,443 --> 00:56:01,320
مهلا مهلا  لقد مرت ساعتين

811
00:56:01,320 --> 00:56:02,654
متى ستخبروني بأي شيء ؟

812
00:56:02,678 --> 00:56:04,678
تحلّى بالصبر ارجوك

813
00:56:15,042 --> 00:56:16,335
هل أنت مع أميليا فيث؟

814
00:56:16,335 --> 00:56:17,503
نعم  هل هي بخير؟

815
00:56:17,503 --> 00:56:18,754
نعم  نعم لا تقلق

816
00:56:18,754 --> 00:56:20,672
يحدث هذا مع الناس ممن هم بمثل حالتها المرضية

817
00:56:20,672 --> 00:56:21,798
سنخرجها الان

818
00:56:21,798 --> 00:56:23,634
مهلا مهلا ، ايّ حالة ؟

819
00:56:23,634 --> 00:56:25,677
 اعتقدت

820
00:56:25,677 --> 00:56:28,222
حسنًا، في تلك الحالة من الأفضل أن تخبرك هي بنفسها

821
00:56:31,767 --> 00:56:33,393
مرحبا، هل أنتِ بخير؟

822
00:56:40,025 --> 00:56:42,402
ما هي الحالة المرضية التي كان يتحدث عنها الطبيب يا ميا؟

823
00:56:42,402 --> 00:56:44,571
أنا بخير  لقد نسيت فقط أن آخذ دوائي

824
00:56:44,571 --> 00:56:46,365
نعم فيتاميناتكِ

825
00:56:46,365 --> 00:56:48,700
متى ستخبريني بما يحدث حقيقة؟

826
00:56:48,700 --> 00:56:51,203
حسنًا، الذي يحدث

827
00:56:51,203 --> 00:56:52,829
هو ان لدي عيبًا وراثيًا في القلب

828
00:56:54,081 --> 00:56:55,874
قد يؤدي الى انفجاره

829
00:56:58,168 --> 00:57:00,295
لذا فلا بأس 
 أنا أعفيك من اتفاقنا

830
00:57:02,047 --> 00:57:03,924
لا، لا، أنا لن أتركك فحسب

831
00:57:03,924 --> 00:57:05,175
كان بيننا اتفاق، أليس كذلك؟

832
00:57:05,175 --> 00:57:07,886
لا بأس
 أنا معتادة على ذلك

833
00:57:07,886 --> 00:57:08,679
لا، ميا

834
00:57:09,972 --> 00:57:12,516
لديك سائق رهيب

835
00:57:14,059 --> 00:57:16,687
في اليومين المقبلين لذا هيا

836
00:57:30,576 --> 00:57:31,743
سيدة روثسويل؟

837
00:57:34,371 --> 00:57:36,498
هناك شيء يجب أن اخبرك به

838
00:58:12,367 --> 00:58:15,454
حسنا  من الذي تتجنبينه؟

839
00:58:15,454 --> 00:58:16,163
أمي راعية الايتام

840
00:58:17,706 --> 00:58:19,583
لماذا؟

841
00:58:19,583 --> 00:58:21,502
لقد هربت نوعًا ما

842
00:58:21,502 --> 00:58:23,504
وانني لم اخبرها الى اين سأذهب

843
00:58:24,630 --> 00:58:25,172
ولم لا؟

844
00:58:26,673 --> 00:58:28,509
لأن السيدة روثسويل أرادت مني أن أبقى في المنزل

845
00:58:28,509 --> 00:58:29,301
وإجراء العملية الجراحية

846
00:58:31,428 --> 00:58:32,971
مهلا انتظري 
ايّ جراحة ؟

847
00:58:35,224 --> 00:58:37,309
كان لدي موعد عملية جراحية هذا الأسبوع

848
00:58:43,273 --> 00:58:45,108
 قررت السفر إلى إسبانيا بدلاً من ذلك؟

849
00:58:46,818 --> 00:58:48,987
قال طبيبي إن السفر آمن تمامًا بالنسبة لي

850
00:58:51,281 --> 00:58:53,408
وما الفائدة من انتظار حياتي كلها

851
00:58:53,408 --> 00:58:55,452
حتى أموت على طاولة العمليات

852
00:58:55,452 --> 00:58:57,246
قبل أن أتمكن من مقابلة أمي؟

853
00:58:57,246 --> 00:58:58,747
ما مدى خطورة العملية؟

854
00:59:00,499 --> 00:59:04,002
يموت نصف الناس، ويعيش نصفهم

855
00:59:12,469 --> 00:59:15,013
هل أنتِ ... هل أنتِ خائفة؟

856
00:59:16,974 --> 00:59:18,600
الموت لم يخفني مطلقًا

857
00:59:20,853 --> 00:59:22,771
إذن ما الذي يخيفكِ يا ميا فيث؟

858
00:59:25,732 --> 00:59:28,026
أعتقد أن ما أخاف منه هو ان اموت ولا احد يراني

859
00:59:29,862 --> 00:59:33,198
إذا لم تصنع فرقًا في حياة شخص ما

860
00:59:33,198 --> 00:59:35,117
إذا لم تحاول حتى تغيير العالم

861
00:59:35,117 --> 00:59:37,494
إذن ما الفائدة من أن تولد اصلا؟

862
00:59:37,494 --> 00:59:38,078
او من العيش؟

863
00:59:40,080 --> 00:59:42,875
- ولهذا لديك سجل صور
- نعم، أعتقد ذلك

864
00:59:43,917 --> 00:59:46,253
حسنا كم عدد المشاهدات؟

865
00:59:46,253 --> 00:59:47,880
لا فكرة لدي

866
00:59:47,880 --> 00:59:49,715
- بجدية؟
- نعم

867
00:59:49,715 --> 00:59:50,757
أعطني هاتفك

868
00:59:53,093 --> 00:59:53,844
حسنٌ

869
00:59:58,390 --> 01:00:00,225
لا عجب هنا

870
01:00:01,935 --> 01:00:03,061
حسابك كان خاصًا

871
01:00:04,396 --> 01:00:06,940
لماذا لم تخبريني عن قلبك؟

872
01:00:08,984 --> 01:00:10,068
أعتقد أنني

873
01:00:11,612 --> 01:00:13,155
أردت أن أرى كيف سيكون شعوري

874
01:00:13,155 --> 01:00:15,616
ان اكون فتاة عادية لمرة

875
01:00:17,701 --> 01:00:21,830
♪ لقد كنت أبحث ♪

876
01:00:21,830 --> 01:00:24,041
♪ لفترة طويلة يا عزيزتي ♪

877
01:00:24,041 --> 01:00:26,919
♪ لم أتعلم شيئا ♪

878
01:00:26,919 --> 01:00:30,964
♪ لقد كنت أبحث ♪

879
01:00:30,964 --> 01:00:33,133
♪ لفترة طويلة يا عزيزتي ♪

880
01:00:33,133 --> 01:00:36,845
♪ لم أتعلم شيئا ♪

881
01:00:36,845 --> 01:00:38,388
اثبت على ذلك الوضع

882
01:00:38,388 --> 01:00:39,556
هل حقا تلتقطين الصور الآن؟

883
01:00:39,556 --> 01:00:41,433
هيا، لدينا أمهات لنلتقي بهن لنذهب

884
01:00:41,433 --> 01:00:43,519
♪ كل ما أعرفه هو أنني أحبك يا عزيزتي ♪

885
01:00:43,519 --> 01:00:45,938
♪ أنا وأنت وصلنا إلى هذا الحد ♪

886
01:00:45,938 --> 01:00:48,190
♪ كل ما تحتاجينه حقًا هو الماء المقدس ♪

887
01:00:48,190 --> 01:00:50,359
♪ كل ما أحتاجه حقًا هو جيتاري ♪

888
01:00:50,359 --> 01:00:52,528
♪ كل ما أعرفه هو أنني أحبك يا عزيزتي ♪

889
01:00:52,528 --> 01:00:57,032
♪ أنا وأنت وصلنا إلى هذا الحد ♪

890
01:01:01,370 --> 01:01:04,248
♪ هل تسمحين لي بالدخول ♪

891
01:01:10,587 --> 01:01:13,674
♪ هل تسمحين لي بالدخول ♪

892
01:01:19,054 --> 01:01:22,808
حسنا، هذه هي الأم الأخيرة

893
01:01:24,017 --> 01:01:25,143
يجب أن تكون هي

894
01:01:27,396 --> 01:01:28,897
أعتقد أن رحلتنا تنتهي هنا

895
01:01:34,236 --> 01:01:36,238
كما تعملين، لابد ان يكون لكِ ولأمكِ

896
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
الكثير لتتحدثا عنه

897
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
لذا في حالة عدم حصولي على فرصة أخرى لإخبارك

898
01:01:42,411 --> 01:01:43,161
أنا فقط
 - انتظر

899
01:01:45,414 --> 01:01:46,623
لنستمتع بهذه اللحظة وحسب

900
01:02:04,266 --> 01:02:05,309
- مهلا مرحبا
- عذرا

901
01:02:05,309 --> 01:02:06,643
- عذرا
- مرحبا مرحبا

902
01:02:07,603 --> 01:02:08,896
نعم؟

903
01:02:08,896 --> 01:02:10,898
ماريا استيليروس؟

904
01:02:10,922 --> 01:02:12,792
نعم انا ، من انتما ؟

905
01:02:12,816 --> 01:02:13,650
أنا آسف لإزعاجك

906
01:02:13,650 --> 01:02:14,818
هل تتكلمين الإنجليزية؟

907
01:02:14,818 --> 01:02:16,195
نسيت بعضها

908
01:02:16,195 --> 01:02:17,863
لم أتدرب حقيقةً

909
01:02:17,863 --> 01:02:20,365
منذ أن كنت طالبة تبادل

910
01:02:20,365 --> 01:02:24,536
في الولايات المتحدة الأمريكية
منذ زمن طويل في نيويورك

911
01:02:28,832 --> 01:02:31,043
مهلا، هل قلتِ نيويورك؟

912
01:02:34,171 --> 01:02:37,466
لقد كنا نبحث عن شخص ما

913
01:02:37,466 --> 01:02:40,385
 ولكننا كنا مخطئين

914
01:02:42,846 --> 01:02:43,388
أنا آسفة

915
01:02:46,850 --> 01:02:48,727
اعذرينا

916
01:02:48,727 --> 01:02:49,895
شكراً جزيلاً نحن نبحث عن شخص آخر

917
01:02:49,895 --> 01:02:50,604
- اسف
- لا بأس

918
01:02:53,273 --> 01:02:54,024
إنها ليست هي

919
01:02:55,108 --> 01:02:55,692
- ميا
- كايل، أنا

920
01:02:57,110 --> 01:02:58,237
أنا بحاجة إلى الابتعاد قليلا وحسب

921
01:03:00,822 --> 01:03:02,491
لكن

922
01:03:17,923 --> 01:03:21,009
هاتف ميا
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة

923
01:03:21,009 --> 01:03:22,928
ميا، أين أنت؟

924
01:03:22,928 --> 01:03:25,973
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة رجاء اجيبي

925
01:03:32,729 --> 01:03:36,149
هل رأيتم يا رفاق
فتاة شقراء

926
01:03:44,575 --> 01:03:48,495
هاتف ميا
يرجى ترك رسالة بعد الصافرة

927
01:04:22,946 --> 01:04:24,364
موقع التخييم التالي على بعد ساعتين

928
01:04:26,366 --> 01:04:27,326
لدي فكرة أفضل

929
01:04:38,212 --> 01:04:39,213
دعوني اتحقق

930
01:04:39,213 --> 01:04:40,380
إذا كان هناك أي غرف متاحة

931
01:04:44,468 --> 01:04:45,219
ميا، انظري

932
01:04:48,805 --> 01:04:49,389
انه جميل

933
01:04:50,891 --> 01:04:53,268
حالفكما الحظ
احدهم الغى حجزه للتو

934
01:04:53,268 --> 01:04:55,145
إنها غرفة بها سرير بحجم كبير

935
01:04:59,816 --> 01:05:00,359
حسنٌ

936
01:05:06,823 --> 01:05:09,368
كايل، هذا جميل بشكل جنوني

937
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
رائع  انها جميلة جدا

938
01:05:16,250 --> 01:05:18,460
هذه الغرفة مذهلة!

939
01:05:18,460 --> 01:05:20,504
هذا رائع جدا

940
01:05:20,504 --> 01:05:22,798
انها أكبر من منزلي كله

941
01:05:22,798 --> 01:05:25,008
هذا لطيف جدا

942
01:05:25,008 --> 01:05:27,219
ما هنا في الاعلى؟

943
01:05:27,219 --> 01:05:29,888
يا إلهي

944
01:05:29,888 --> 01:05:32,099
فيها حوض استحمام ذو ارجل مخلبية

945
01:05:32,099 --> 01:05:33,267
أنا أحب حوض استحمام ذو ارجل مخلبية

946
01:05:33,267 --> 01:05:36,645
ورداء مريح لطيف

947
01:05:36,645 --> 01:05:39,231
هذا لطيف جدا

948
01:05:39,231 --> 01:05:42,109
هل تمانع إذا استحممت قبل العشاء؟

949
01:05:42,109 --> 01:05:43,360
لا بالطبع لا

950
01:05:43,360 --> 01:05:44,820
سأذهب للاتصال بوالديّ واحجز لنا طاولة

951
01:05:44,820 --> 01:05:45,571
حسنٌ

952
01:05:57,124 --> 01:05:58,834
مرحبًا سيدة روثسويل

953
01:06:00,878 --> 01:06:02,421
اعلم اعلم

954
01:06:03,881 --> 01:06:05,424
أنا آسفة  لم أقصد إخافتك

955
01:06:07,134 --> 01:06:09,553
نعم، نعم، أنا بخير

956
01:06:12,264 --> 01:06:15,893
لا، لا،  لم أجدها بعد

957
01:06:19,271 --> 01:06:21,714
نعم  نعم، فقلبي ما زال ينبض

958
01:07:10,322 --> 01:07:12,241
آسفة، لقد غفوت

959
01:07:12,241 --> 01:07:14,451
اعتقد ان السبب هو الكثير من الحماس ليوم واحد

960
01:07:15,953 --> 01:07:16,995
فستان جميل بالمناسبة

961
01:07:16,995 --> 01:07:17,746
شكرًا لك

962
01:07:19,831 --> 01:07:22,084
 لم أكن متأكدًا مما تريدين تناوله، لذا

963
01:07:24,962 --> 01:07:26,588
شكرًا

964
01:07:26,588 --> 01:07:29,758
اذا ... اصغي الي 
قبل ان نعود الى ديارنا في الغد

965
01:07:29,758 --> 01:07:32,135
ربما يمكننا القيام بزيارة بعض الاماكن

966
01:07:32,135 --> 01:07:33,512
- نذهب إلى مطعم جميل
- ديارنا؟

967
01:07:35,472 --> 01:07:37,474
لا، لا أستطيع العودة إلى المنزل
يجب ان استمر في البحث

968
01:07:39,142 --> 01:07:41,770
تبحثين عن ماذا؟
أعني أننا وجدنا جميع الأسماء في القائمة

969
01:07:41,770 --> 01:07:44,398
نعم، نعم، ولكن ربما ارتكبت خطأ أو شيء من هذا

970
01:07:44,398 --> 01:07:45,524
لستِ جادة فيما تقولين

971
01:07:47,192 --> 01:07:50,362
ميا، اسمعي، عليك العودة إلى الوطن

972
01:07:50,362 --> 01:07:52,739
أنت بحاجة إلى هذه العملية
انها ليست لعبة

973
01:07:52,739 --> 01:07:54,408
أعرف، لكن يجب أن أواصل البحث

974
01:07:54,408 --> 01:07:56,243
لا يمكنك الاستمرار في المخاطرة بحياتكِ

975
01:07:56,243 --> 01:07:57,202
في البحث عن شخص

976
01:07:59,204 --> 01:08:00,539
ربما لا يريد أن يتم العثور عليه

977
01:08:02,624 --> 01:08:03,917
لقد بذلتِ قصارى جهدكِ، ميا

978
01:08:06,128 --> 01:08:07,129
أنا آسف

979
01:08:09,339 --> 01:08:11,175
أنا أعرف  أنت محق

980
01:08:13,844 --> 01:08:15,846
لكني أريد فقط أن أنظر في عينيها

981
01:08:15,846 --> 01:08:19,433
وأريد أن أسألها لِمَ لم تحتفظ بي

982
01:08:19,433 --> 01:08:22,311
اسألها كيف أمكنها أن تتخلى عني

983
01:08:22,311 --> 01:08:24,146
وتتصرف وكأنني لم أكن موجودة حتى

984
01:08:24,146 --> 01:08:27,232
حسنًا، ربما فعلت ذلك لأنه كان الأفضل لك

985
01:08:27,232 --> 01:08:28,817
ربما اعتقدت أنك أفضل حالا

986
01:08:28,817 --> 01:08:29,568
بوجودك مع شخص آخر

987
01:08:30,986 --> 01:08:32,237
أنت لا تفهم

988
01:08:32,237 --> 01:08:34,698
لا، انتِ لا تفهمين

989
01:08:34,698 --> 01:08:38,702
أتعلمين، ربما إذا توقفتِ عن الهوس بإمرأة

990
01:08:38,702 --> 01:08:41,330
لم تفعل شيئًا سوى أن تلدكِ

991
01:08:41,330 --> 01:08:42,789
لبدأتي بالفعل في تحويل انتباهك

992
01:08:42,789 --> 01:08:44,583
إلى الأشخاص الذين يهتمون بك حقًا

993
01:08:50,214 --> 01:08:52,174
كايل

994
01:09:31,129 --> 01:09:34,299
قد أكون مخطئة، ولكن يجب أن اكمل هذه المسألة

995
01:09:34,299 --> 01:09:37,469
أعطني ثلاثة أيام
فقط، وإذا لم أجدها

996
01:09:37,469 --> 01:09:39,012
سأعود إلى الديار وأجري الجراحة

997
01:09:40,514 --> 01:09:41,306
أعدك

998
01:09:48,105 --> 01:09:49,648
ثلاثة أيام، ميا  لا أكثر

999
01:09:55,737 --> 01:09:57,281
وإذا حدث خطأ ما

1000
01:09:57,281 --> 01:09:58,031
لا

1001
01:10:01,118 --> 01:10:02,452
إذا حدث خطأ ما

1002
01:10:04,746 --> 01:10:06,498
سأراك على كوكب الزُهرة

1003
01:11:08,435 --> 01:11:09,353
صباح الخير

1004
01:11:10,771 --> 01:11:12,064
صباح الخير

1005
01:11:12,064 --> 01:11:13,690
آسفة، لم أسمعك عندما استيقظت

1006
01:11:13,690 --> 01:11:15,317
لا، لم أكن أريد أن أوقظك

1007
01:11:15,317 --> 01:11:17,319
لقد كنت أفكر كثيرا في والدتك

1008
01:11:19,404 --> 01:11:21,615
ويا ميا، انظري إلى توقيع والدتك

1009
01:11:21,615 --> 01:11:22,824
ما المكتوب؟

1010
01:11:22,824 --> 01:11:25,077
مكتوب ماريا أستيليروس

1011
01:11:25,077 --> 01:11:28,622
أو ماذا لو ان المكتوب ماريا أوستيليروس؟

1012
01:11:29,873 --> 01:11:32,751
انظري ، ماذا لو كان حرف اي هو بالحقيقة حرف او

1013
01:11:32,751 --> 01:11:33,794
وقد أخطأوا في كتابته؟

1014
01:11:35,879 --> 01:11:38,382
ثم أريدكِ أن تنظري إلى هذا

1015
01:11:41,593 --> 01:11:42,344
افتحيه

1016
01:11:48,475 --> 01:11:50,227
إنه نفس قلادتي

1017
01:11:50,227 --> 01:11:52,020
إنه من تلك البلدة الصغيرة

1018
01:11:52,020 --> 01:11:54,773
وبحثت عنها ووجدت الكثير
الاشخاص بإسم ماريا أوستيليروس

1019
01:11:56,233 --> 01:11:58,277
ولكن هناك واحدة فقط
تعيش بالقرب من هناك

1020
01:11:58,277 --> 01:12:01,196
يا إلهي

1021
01:12:01,196 --> 01:12:03,615
ولقد وجدت عنوانا

1022
01:12:10,455 --> 01:12:12,833
لعلمك، لا يزال امامنا ساعتين إضافيتين للوصول

1023
01:12:12,833 --> 01:12:13,792
لِمَ لا تحصلين على قسط من النوم؟

1024
01:12:16,170 --> 01:12:18,255
إذا رأيت أي شيئا مثيرا
للاهتمام حقًا، فسوف أوقظك

1025
01:12:18,255 --> 01:12:19,882
حسنًا؟

1026
01:12:41,737 --> 01:12:43,697
عليكِ أن تري هذا

1027
01:12:44,740 --> 01:12:47,659
انتِ ..يا ميا

1028
01:12:47,659 --> 01:12:50,037
ميا  ميا؟

1029
01:12:50,037 --> 01:12:50,954
ميا ميا

1030
01:12:59,713 --> 01:13:02,132
هلّا تطلعوني بأخبار أميليا فيث؟

1031
01:13:02,132 --> 01:13:04,301
عذرا؟  هل أنت صديق أميليا؟

1032
01:13:04,301 --> 01:13:05,260
نعم  هل هي بخير؟

1033
01:13:05,260 --> 01:13:06,929
حالتها مستقرة في الوقت الراهن

1034
01:13:06,929 --> 01:13:10,015
ومع ذلك، قلبها ضعيف جدا

1035
01:13:12,476 --> 01:13:14,937
أتفهم أنها خائفة من الخضوع للعملية

1036
01:13:14,937 --> 01:13:17,481
لكن إذا لم تخضع لها، فسوف تموت

1037
01:13:23,946 --> 01:13:27,741
إلى متى تعتقدين  أنها تستطيع الصمود؟

1038
01:13:27,741 --> 01:13:29,535
من المفترض أن تجري العملية
الجراحية عندما نعود إلى ديارنا

1039
01:13:29,535 --> 01:13:31,370
يمكن أن تصمد لشهر أو أسبوع

1040
01:13:31,370 --> 01:13:32,955
نحن لا نعرف

1041
01:13:32,955 --> 01:13:35,207
لكنها بالتأكيد لا تستطيع الطيران في حالتها هذه

1042
01:13:36,333 --> 01:13:36,875
هل يمكنني رؤيتها؟

1043
01:13:38,627 --> 01:13:40,420
أريدك أن تقنعها بالسماح لنا بإجراء الجراحة

1044
01:13:40,420 --> 01:13:43,549
نعم  نعم، بالتأكيد، بالطبع

1045
01:13:43,549 --> 01:13:44,925
هل يمكنكِ اعطاء هويتها إلى الممرضة

1046
01:13:44,925 --> 01:13:46,510
حتى يتمكنوا من ملء الأوراق؟

1047
01:13:47,386 --> 01:13:48,929
نعم

1048
01:14:08,365 --> 01:14:11,577
كايل؟  من فضلك، عليك أن تساعدني

1049
01:14:14,162 --> 01:14:15,873
لِمَ تذكرت الطيران ذهاب دون عودة؟

1050
01:14:20,002 --> 01:14:22,087
لم تنوي أبدًا إجراء تلك الجراحة، أليس كذلك؟

1051
01:14:23,797 --> 01:14:25,299
ماذا كانت خطتك بالضبط؟

1052
01:14:27,426 --> 01:14:30,012
هل ستستمرين بالبحث حتى تجديها؟

1053
01:14:30,012 --> 01:14:32,139
تهلكين نفسكِ حتى تجديها
إن وجدتيها

1054
01:14:32,139 --> 01:14:35,017
كلا كايل

1055
01:14:35,017 --> 01:14:37,311
كلا قولي لي أن هذا ليس صحيحا

1056
01:14:38,812 --> 01:14:41,940
من فضلك أخبريني أنك
ستجرين تلك الجراحة

1057
01:14:47,613 --> 01:14:48,363
اللعنة، ميا

1058
01:14:50,407 --> 01:14:52,534
تفضلين الاستسلام بدلاً
من المخاطرة بماذا بالضبط؟

1059
01:14:53,911 --> 01:14:54,912
وجود شخص يحبك؟

1060
01:14:56,288 --> 01:14:57,789
أو أن تحبين شخص؟

1061
01:14:58,749 --> 01:14:59,958
أنت لا تفهم

1062
01:15:01,502 --> 01:15:03,504
لقلبي تاريخ انتهاء الصلاحية

1063
01:15:03,504 --> 01:15:04,755
اذن اشرحي لي ذلك

1064
01:15:08,675 --> 01:15:10,010
لا أريدهم أن يفتحوا قلبي

1065
01:15:10,010 --> 01:15:11,720
حتى أتمكن من مقابلة أمي

1066
01:15:17,226 --> 01:15:20,229
ماذا عني؟  ماذا عن علاقتنا؟

1067
01:15:22,439 --> 01:15:23,398
هذا ليس عدلا

1068
01:15:25,108 --> 01:15:26,985
لا ينبغي لي أن أختار احدكم

1069
01:15:28,862 --> 01:15:30,280
لا أستطيع الاستمرار هكذا

1070
01:15:30,280 --> 01:15:31,615
كايل

1071
01:16:00,644 --> 01:16:02,563
النجدة النجدة النجدة

1072
01:16:10,654 --> 01:16:11,864
اخي انظر لهذا

1073
01:16:11,864 --> 01:16:14,324
يا أخي، اهدأ، أنا أقود

1074
01:16:14,324 --> 01:16:15,701
من أطرف الأشياء التي رأيتها في -

1075
01:16:15,701 --> 01:16:16,910
أنا جاد

1076
01:16:16,910 --> 01:16:18,287
- القي نظرة وحسب
- لا، اهدأ

1077
01:16:44,688 --> 01:16:45,439
مرحبا

1078
01:16:46,857 --> 01:16:48,025
بدأت اتذكر كل شيء

1079
01:16:54,198 --> 01:16:57,201
أنا آسف  أنا آسف جدًا

1080
01:16:58,994 --> 01:17:02,497
لم أتمكن من اخبارك بنفسي
كنت انا السبب في الحادثة

1081
01:17:02,497 --> 01:17:04,625
كان هاتفي

1082
01:17:04,625 --> 01:17:07,085
لقد كنت ثملًا للغاية
وأريتك هذا الفيديو

1083
01:17:10,380 --> 01:17:11,465
وانا نظرت إليه

1084
01:17:13,550 --> 01:17:15,469
و... حاولت اجتياز تلك الدراجة النارية

1085
01:17:18,805 --> 01:17:19,890
لقد كانت حادثة

1086
01:17:23,519 --> 01:17:28,232
لذلك عليك فقط أن تتعلم منها

1087
01:17:29,358 --> 01:17:32,110
و تسامح نفسك

1088
01:17:36,740 --> 01:17:37,950
أنا آسف، كايل

1089
01:17:40,827 --> 01:17:42,120
نعم
أنا أيضا جوش

1090
01:18:06,228 --> 01:18:07,145
- ميا
- كايل

1091
01:18:09,064 --> 01:18:10,983
أنا آسف جدًا

1092
01:18:10,983 --> 01:18:12,276
أنا آسفة ايضا

1093
01:18:12,276 --> 01:18:13,986
لا أستطيع حتى أن أبدأ في التخيل

1094
01:18:16,154 --> 01:18:18,949
لكني أريد أن أكون بجانبك

1095
01:18:20,826 --> 01:18:24,413
ولا يهمني إذا كان ذلك لساعة أو لسنوات

1096
01:18:24,413 --> 01:18:27,124
لا يهم
  طالما أنا معك

1097
01:18:31,837 --> 01:18:33,297
سآخذك لمقابلة والدتك

1098
01:18:34,464 --> 01:18:35,174
حقًا؟

1099
01:18:37,050 --> 01:18:38,635
أنا فقط بحاجة لبضع ساعات

1100
01:18:38,635 --> 01:18:40,387
لكني أريدك أن تعديني بشيء

1101
01:18:43,807 --> 01:18:45,642
أريدك أن تعديني بأنك ستقاتلين

1102
01:18:46,810 --> 01:18:48,020
واننا سنعود

1103
01:18:48,020 --> 01:18:49,938
وستقومين بإجراء العملية

1104
01:18:49,938 --> 01:18:50,981
وسوف تفعلين كل ما في وسعكِ

1105
01:18:50,981 --> 01:18:52,733
لتتجاوزين الامر 
من أجلنا

1106
01:19:04,286 --> 01:19:07,372
حسنٌ حسنٌ

1107
01:19:10,292 --> 01:19:11,210
شكرًا لك

1108
01:19:12,794 --> 01:19:13,795
أحبك

1109
01:19:15,881 --> 01:19:17,174
أحبك أيضًا

1110
01:22:02,172 --> 01:22:02,965
- مرحبا
- أهلاً

1111
01:22:04,383 --> 01:22:05,968
أهلاً  أيمكنني مساعدتك؟

1112
01:22:07,928 --> 01:22:12,057
نعم، لقد جئت من الولايات المتحدة

1113
01:22:12,057 --> 01:22:13,392
لأنني أبحث عن أمي

1114
01:22:15,143 --> 01:22:17,396
وكنت أتساءل لربما تستطيعين التعرف على هذه

1115
01:22:28,282 --> 01:22:30,659
مرحبا يا امي

1116
01:22:30,659 --> 01:22:34,496
اميليا

1117
01:22:55,726 --> 01:22:59,229
حسنٌ ، شيء اخر ومن ثم سنعود

1118
01:23:18,916 --> 01:23:19,458
انه رائع

1119
01:23:23,003 --> 01:23:24,379
لو لم تسر الأمور جيدا مع والدتك

1120
01:23:24,379 --> 01:23:25,464
كانت هذه خطتي الاحتياطية

1121
01:24:07,589 --> 01:24:10,384
لقد انتظرت تلك اللحظة لفترة طويلة

1122
01:24:12,386 --> 01:24:13,512
و كان عندي الكثير من الأسئلة

1123
01:24:16,890 --> 01:24:19,309
لكن عندما وصلت إلى ذلك الباب
اليوم، لم يكن أيًا من ذلك مهمًا

1124
01:24:23,188 --> 01:24:24,523
كل ما كنت أفكر فيه هو أنت

1125
01:24:30,529 --> 01:24:32,531
و هناك شيئ أخر بعد

1126
01:24:34,533 --> 01:24:36,577
♪ ليس لديها مال ♪

1127
01:24:36,577 --> 01:24:39,371
♪ ملابسها مضحكة نوعًا ما ♪

1128
01:24:39,371 --> 01:24:40,581
♪ شعرها جامح نوعاً ما ♪

1129
01:24:40,581 --> 01:24:43,417
اغنيتي؟

1130
01:24:43,417 --> 01:24:46,378
♪ ولكن الحب ينمو ♪

1131
01:24:46,378 --> 01:24:47,588
تسمحين لي بهذه الرقصة؟

1132
01:24:49,256 --> 01:24:53,719
- نعم
- ♪ ولا احد يعلم مثلي ♪

1133
01:24:54,761 --> 01:24:56,805
♪  تتحدث بكسل نوعا ما ♪

1134
01:24:56,805 --> 01:24:59,391
♪ يقول الناس أنها مجنونة ♪

1135
01:24:59,391 --> 01:25:03,437
♪ وحياتها لغز ♪

1136
01:25:03,437 --> 01:25:06,690
♪  ولكن الحب ينمو ♪

1137
01:25:06,690 --> 01:25:09,860
♪ حيثما تذهب روزماري الخاصة بي ♪

1138
01:25:09,860 --> 01:25:13,822
♪ ولا أحد يعرف مثلي ♪
 - أنا خائفة

1139
01:25:13,822 --> 01:25:17,117
سأكون بجانبك، ميا

1140
01:25:17,117 --> 01:25:18,493
هذا كله خطأك

1141
01:25:18,493 --> 01:25:20,412
♪ شعور جيد ♪

1142
01:25:20,412 --> 01:25:22,748
♪ ويجب أن أقول فقط ♪

1143
01:25:22,748 --> 01:25:26,335
لم أكن خائفة أبدًا من الموت قبل أن أقابلك

1144
01:25:26,335 --> 01:25:28,337
لا اريد ان افوّت هذا

1145
01:25:28,337 --> 01:25:31,298
♪ وهي تعمل بشكل جيد ♪

1146
01:25:31,298 --> 01:25:35,219
ميا؟  ميا!

1147
01:25:35,219 --> 01:25:36,261
لا لا لا لا

1148
01:25:36,261 --> 01:25:36,845
ميا؟  ميا؟

1149
01:25:39,014 --> 01:25:40,557
ميا!

1150
01:27:23,785 --> 01:27:25,579
بعض الأشخاص يغيرون حياتك إلى الأبد

1151
01:27:28,165 --> 01:27:31,585
بعض الأشخاص يجعلونك تسعى لتكون شخصًا أفضل

1152
01:27:33,962 --> 01:27:36,423
بعض الأشخاص يساعدوك في العثور على نفسك

1153
01:27:36,423 --> 01:27:37,883
في الوقت الذي تكون مستعدًا للاستسلام

1154
01:27:40,802 --> 01:27:43,722
بعض الناس ليسوا غير مرئيين

1155
01:27:51,563 --> 01:27:54,149
أخبرني شخص مميز ذات مرة

1156
01:27:54,149 --> 01:27:58,570
سيكون هناك دائمًا شخص ما في مكان ما

1157
01:27:58,570 --> 01:27:59,863
 سعيد لأنك ولدت

1158
01:28:08,080 --> 01:28:09,748
حسنا، حان الوقت

1159
01:28:10,999 --> 01:28:14,378
من فضلك كن حذرا أثناء القيادة

1160
01:28:14,378 --> 01:28:16,004
هل أنت متأكد من أنها آمنة؟

1161
01:28:16,004 --> 01:28:17,923
نعم، هذه ليست رحلتي الأولى يا أمي

1162
01:28:19,216 --> 01:28:20,175
أنا فخور بك يا بني

1163
01:28:24,888 --> 01:28:26,265
اعتني بنفسك

1164
01:28:26,265 --> 01:28:27,015
نعم

1165
01:28:29,601 --> 01:28:31,019
حسنا
يجب ان ترحل

1166
01:28:31,019 --> 01:28:32,938
لديك أسبوعين فقط للوصول إلى بوسطن، لذا

1167
01:28:55,252 --> 01:28:56,879
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تستطيعين قيادة هذا الشيء؟

1168
01:28:56,879 --> 01:28:57,963
قيادتها اصعب مما تبدو عليه

1169
01:29:00,716 --> 01:29:02,593
كان لدي مدرس جيد جدًا

1170
01:29:09,300 --> 01:29:11,300
أنذهب ؟
لنذهب

1171
01:29:13,024 --> 01:29:15,024
{\an5}كوكب الزُهرة خاصتي

1172
01:29:13,896 --> 01:29:16,481
♪ هناك امر حول يدها عندما تمسك يدي ♪

1173
01:29:16,481 --> 01:29:18,734
♪ إنه شعور جيد ♪

1174
01:29:18,734 --> 01:29:22,279
♪ ويجب أن أقول فقط ♪

1175
01:29:22,279 --> 01:29:25,282
♪ حقا لديها تعويذة سحرية ♪

1176
01:29:25,282 --> 01:29:27,576
♪ وهي تعمل بشكل جيد ♪

1177
01:29:27,576 --> 01:29:29,203
♪ لدرجة لا افهمها ♪

1178
01:29:29,203 --> 01:29:30,871
اعتقدت أن رحلتي إلى إسبانيا كانت تتعلق بالماضي

1179
01:29:30,871 --> 01:29:33,373
لكنها كانت في الحقيقة تتعلق بمستقبلي

1180
01:29:33,373 --> 01:29:36,043
لأجد شخصًا يجعل قلبي ممتلئًا

1181
01:29:36,043 --> 01:29:38,837
لدرجة أنه يمكن أن ينفجر
ولكن بطريقة جيدة

1182
01:29:40,130 --> 01:29:42,716
كنت انظر إلى كوكب الزهرة على انه مكان

1183
01:29:42,716 --> 01:29:45,761
اتضح أن كوكب الزهرة الخاص بي هو شخص

1184
01:29:45,761 --> 01:29:47,721
وليس الشخص الذي اعتقدت أنه سيكون هو

1185
01:29:47,721 --> 01:29:49,473
الذي جعل الحياة تستحق القتال من أجلها

1186
01:29:50,974 --> 01:29:51,725
لا، ضعي يديك على عجلة القيادة

1187
01:29:51,725 --> 01:29:53,977
حسن 
هذا وهنا

1188
01:29:53,977 --> 01:29:56,396
هذا ما يجب أن يكون عليه
الحال على كوكب الزُهرة

1189
01:29:58,357 --> 01:30:01,652
♪ إنها تستمر في النمو
في كل مكان تتواجد فيه ♪

1190
01:30:01,652 --> 01:30:06,615
♪ ولا أحد يعرف مثلي ♪

1191
01:30:08,367 --> 01:30:10,869
♪ إذا قابلتها، فلن تنساها أبدًا ♪

1192
01:30:10,869 --> 01:30:15,791
♪ ولا أحد .. لا أحد يعرف♪

