﻿1
00:01:08,484 --> 00:01:10,319
‫‫من قديم الزمان

2
00:01:11,570 --> 00:01:15,282
‫‫منذ أن وُجدت أول فتاة صغيرة

3
00:01:15,366 --> 00:01:18,786
‫‫وُجدت أيضاً... الدمى

4
00:01:20,913 --> 00:01:24,875
‫‫لكن الدمى كانت دوماً على شكل أطفال

5
00:01:27,086 --> 00:01:31,715
‫‫وكانت الفتيات اللواتي يلعبن بها
‫‫يأخذن دوماً دور الأمهات

6
00:01:31,799 --> 00:01:36,428
‫‫والأمومة أمر ممتع، على الأقل لبعض الوقت

7
00:01:37,763 --> 00:01:39,139
‫‫اسألن أمهاتكن

8
00:01:41,767 --> 00:01:43,811
‫‫استمر هذا الوضع إلى أن...

9
00:02:44,872 --> 00:02:48,334
‫‫"باربي"

10
00:02:50,919 --> 00:02:53,881
‫‫أجل، غيرت "باربي" كل شيء

11
00:02:54,506 --> 00:02:57,384
‫‫ثم عادت وغيرته من جديد

12
00:02:57,468 --> 00:02:59,553
‫‫كل هؤلاء النساء هن "باربي"

13
00:02:59,636 --> 00:03:02,848
‫‫و"باربي" هي كل هؤلاء النساء

14
00:03:03,265 --> 00:03:06,352
‫‫صحيح أنها بدأت بشكل فتاة في ثوب سباحة

15
00:03:06,435 --> 00:03:09,313
‫‫لكنها زادت عن ذلك بكثير

16
00:03:09,396 --> 00:03:12,066
‫‫فقد أصبح لها مالها الخاص وبيتها الخاص

17
00:03:12,149 --> 00:03:15,361
‫‫وسيارتها الخاصة ومهنتها الخاصة

18
00:03:16,028 --> 00:03:20,783
‫‫بما أن "باربي" تستطيع أن تكون كل ما تشاء
‫‫فهذا ينطبق على النساء أيضاً

19
00:03:20,866 --> 00:03:23,160
‫‫وقد كان لذلك انعكاسه

20
00:03:23,243 --> 00:03:26,038
‫‫على الفتيات الصغيرات اليوم
‫‫في العالم الحقيقي

21
00:03:26,121 --> 00:03:27,748
‫‫"العالم الحقيقي"

22
00:03:27,831 --> 00:03:29,166
‫‫فبإمكان الفتيات حين يكبرن

23
00:03:29,249 --> 00:03:33,212
‫‫أن يحققن أي شيء يطمحن إليه

24
00:03:33,504 --> 00:03:40,427
‫‫فبفضل "باربي"
‫‫حُلت كل مشاكل النسوية والمساواة في الحقوق

25
00:03:41,512 --> 00:03:44,390
‫‫هذا على الأقل ما تظنه فتيات "باربي"

26
00:03:44,473 --> 00:03:47,351
‫‫فهن يعشن في "باربي لاند"

27
00:03:47,434 --> 00:03:49,561
‫‫ومن أنا حتى أخبرهن الحقيقة
‫‫وأفسد الأمر عليهن؟

28
00:03:50,771 --> 00:03:53,148
‫‫وهذه واحدة من فتيات "باربي"

29
00:03:53,232 --> 00:03:55,901
‫‫وهي تعيش أحلى أيامها في كل يوم

30
00:03:57,569 --> 00:04:01,990
‫‫حين أستيقظ في عالمي الزهري الخاص

31
00:04:02,074 --> 00:04:06,078
‫‫أنهض من سريري وألوح لصديقاتي

32
00:04:06,161 --> 00:04:08,414
‫‫مرحباً "باربي"

33
00:04:08,497 --> 00:04:10,541
‫‫ما أحلاها!

34
00:04:10,624 --> 00:04:14,503
‫‫إنها متبرجة ومتأنقة
‫‫وتلعب الشطرنج قرب بركة السباحة

35
00:04:15,921 --> 00:04:18,674
‫‫هيا، فهناك أمور مهمة يجب أن نقوم بها

36
00:04:18,757 --> 00:04:22,928
‫‫إنها هي وهي وأنا وأنت

37
00:04:23,012 --> 00:04:27,182
‫‫واللون الزهري يتناسب مع كل شيء

38
00:04:27,266 --> 00:04:29,184
‫‫جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها

39
00:04:29,268 --> 00:04:31,311
‫‫أنا جاهزة للذهاب، أجل

40
00:04:31,395 --> 00:04:35,399
‫‫اللون الزهري رائع ولو شربته فلن يضر

41
00:04:35,691 --> 00:04:40,029
‫‫نحب الألوان الأخرى
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا

42
00:04:41,405 --> 00:04:44,783
‫‫ماذا ستلبسين؟ فستاناً أم بدلة؟

43
00:04:45,159 --> 00:04:48,912
‫‫إنهما يعطيانك هالة تبدو جميلة جداً عليك

44
00:04:48,996 --> 00:04:53,167
‫‫يا "باربي"، يعجبني ذوقك

45
00:04:53,250 --> 00:04:57,463
‫‫لو كانت هذه مرآة فعلاً لرأيت ابتسامة خلابة

46
00:04:57,546 --> 00:05:01,967
‫‫ندور وندور وندور

47
00:05:04,470 --> 00:05:05,971
‫‫هذه "باربي" لي أنا

48
00:05:06,055 --> 00:05:08,515
‫‫هيا "باربي"، هيا "باربي"

49
00:05:08,599 --> 00:05:10,059
‫‫هذه "باربي" لي أنا

50
00:05:12,811 --> 00:05:14,355
‫‫هذه "باربي" لي أنا

51
00:05:14,646 --> 00:05:16,982
‫‫هيا "باربي"، هيا "باربي"

52
00:05:17,066 --> 00:05:18,484
‫‫هذه "باربي" لي أنا

53
00:05:21,403 --> 00:05:24,573
‫‫هيا، فهناك أمور مهمة يجب أن نقوم بها

54
00:05:24,656 --> 00:05:28,660
‫‫إنها هي وهي وأنا وأنت

55
00:05:28,744 --> 00:05:33,290
‫‫واللون الزهري يتناسب مع كل شيء

56
00:05:33,374 --> 00:05:37,002
‫‫جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها
‫‫أنا جاهزة للذهاب، أجل

57
00:05:37,086 --> 00:05:39,380
‫‫- اللون الزهري
‫‫- إنه رائع

58
00:05:39,463 --> 00:05:41,340
‫‫- ولو شربته فلن يضر
‫‫- أجل

59
00:05:41,423 --> 00:05:45,844
‫‫نحب الألوان الأخرى
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا

60
00:05:45,928 --> 00:05:47,888
‫‫إنها الجمال

61
00:05:47,971 --> 00:05:49,807
‫‫إنها الذكاء

62
00:05:49,890 --> 00:05:51,934
‫‫إنها السعادة

63
00:05:52,017 --> 00:05:53,977
‫‫إنها الروعة

64
00:05:54,061 --> 00:05:55,437
‫‫عندما تلعبين بدمى "باربي"...

65
00:05:55,521 --> 00:05:56,188
‫‫مرحباً "باربي"

66
00:05:56,271 --> 00:05:59,566
‫‫...أنت لا تنزلينها على الدرج
‫‫وتخرجينها من الباب وما إلى ذلك

67
00:06:00,651 --> 00:06:03,654
‫‫بل تحملينها وتضعينها حيث تريدين

68
00:06:03,737 --> 00:06:06,448
‫‫عليك أن تطيري يا فتاة، أجل

69
00:06:06,532 --> 00:06:08,325
‫‫أنت تستعملين مخيلتك

70
00:06:08,409 --> 00:06:09,910
‫‫قاطعتِ غنائي

71
00:06:11,036 --> 00:06:12,162
‫‫مرحباً "باربي"

72
00:06:12,621 --> 00:06:14,164
‫‫- مرحباً "سكيبر"
‫‫- مرحباً "باربي"

73
00:06:14,248 --> 00:06:14,957
‫‫و"ميدج"

74
00:06:15,040 --> 00:06:17,418
‫‫كانت "ميدج" صديقة "باربي" الحبلى

75
00:06:17,751 --> 00:06:19,336
‫‫ولكن يحسن بنا ألا نعرض "ميدج"

76
00:06:19,420 --> 00:06:20,796
‫‫فقد قررت شركة "ماتيل" وقف إنتاجها

77
00:06:21,005 --> 00:06:23,549
‫‫لأن الدمية الحبلى تبدو غريبة جداً

78
00:06:23,632 --> 00:06:25,509
‫‫على أي حال، ينتظر "باربي"

79
00:06:25,592 --> 00:06:26,677
‫‫يوم حافل آخر

80
00:06:26,760 --> 00:06:29,763
‫‫- اللون الزهري يتناسب مع كل شيء
‫‫- مرحباً "باربي"!

81
00:06:29,847 --> 00:06:32,224
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- صباح الخير "باربي". مرحباً

82
00:06:32,307 --> 00:06:33,392
‫‫- صباح الخير
‫‫- صباح الخير

83
00:06:33,475 --> 00:06:35,394
‫‫- إنه يوم جميل آخر
‫‫- صباح الخير "باربي"

84
00:06:35,477 --> 00:06:36,311
‫‫مرحباً

85
00:06:37,354 --> 00:06:39,148
‫‫- مرحباً يا فتيات
‫‫- صباح الخير

86
00:06:41,984 --> 00:06:43,485
‫‫لتلتفت كل واحدة إلى الـ"باربي" قربها

87
00:06:43,777 --> 00:06:45,654
‫‫ولتقل لها كم تحبها، ولتمدحها

88
00:06:45,738 --> 00:06:47,656
‫‫"باربي المراسلة"، اطرحي علي أي سؤال تريدين

89
00:06:47,740 --> 00:06:49,450
‫‫ما الذي يجعلك مذهلة جداً؟

90
00:06:49,533 --> 00:06:50,617
‫‫لا تعليق

91
00:06:50,701 --> 00:06:52,828
‫‫الرئيسة "باربي" السوداء

92
00:06:52,911 --> 00:06:54,997
‫‫بكل جد، لا تعليق

93
00:06:56,040 --> 00:06:57,416
‫‫أنا أحبكن

94
00:06:57,499 --> 00:07:01,462
‫‫جائزة "نوبل" في الصحافة تنالها... "باربي"

95
00:07:01,920 --> 00:07:04,298
‫‫أبذل قصارى جهدي في عملي وأنا أستحقها

96
00:07:04,381 --> 00:07:07,509
‫‫وجائزة "نوبل" في الأدب تنالها... "باربي"

97
00:07:08,052 --> 00:07:10,554
‫‫- أنت ترفعين صوت جيل بكامله
‫‫- أعرف

98
00:07:10,637 --> 00:07:12,598
‫‫نحن نرى أن التعبير لا يرتبط بالمال

99
00:07:12,681 --> 00:07:15,559
‫‫وليس للشركات أصلاً حقوق في حرية التعبير

100
00:07:15,642 --> 00:07:18,062
‫‫لذا فإن زعم الشركات بأنها تمارس حقاً

101
00:07:18,145 --> 00:07:21,774
‫‫إنما هو محاولة منهم
‫‫لتحويل ديمقراطيتنا إلى حكم الأثرياء

102
00:07:22,691 --> 00:07:24,985
‫‫يجعلني الموضوع أتأثر، وأنا أعبر عن تأثري

103
00:07:25,277 --> 00:07:28,364
‫‫لا ألاقي أي صعوبة في الجمع بين المنطق

104
00:07:28,447 --> 00:07:30,449
‫‫والمشاعر في نفس الوقت

105
00:07:30,532 --> 00:07:33,994
‫‫وهذا لا يقلل من قدراتي بل يزيدها

106
00:07:43,212 --> 00:07:44,254
‫‫مرحباً "باربي"

107
00:07:44,963 --> 00:07:46,632
‫‫ماذا تعجز "باربي" عن فعله؟

108
00:07:48,092 --> 00:07:49,176
‫‫مرحباً "باربي"

109
00:07:49,843 --> 00:07:51,053
‫‫وفي الفضاء!

110
00:07:52,680 --> 00:07:53,889
‫‫يا سلام!

111
00:07:53,972 --> 00:07:55,557
‫‫"باربي لاند"

112
00:07:55,641 --> 00:07:58,143
‫‫إلى الملتقى

113
00:07:59,728 --> 00:08:02,439
‫‫تنعم "باربي" بيوم رائع في كل يوم

114
00:08:02,523 --> 00:08:05,901
‫‫أما "كن" فلا ينعم بيوم رائع
‫‫إلا حين تنظر "باربي" إليه

115
00:08:13,117 --> 00:08:14,034
‫‫مرحباً "باربي"!

116
00:08:14,827 --> 00:08:15,619
‫‫مرحباً "كن"

117
00:08:15,703 --> 00:08:17,037
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

118
00:08:17,329 --> 00:08:18,163
‫‫مرحباً "باربي"

119
00:08:18,831 --> 00:08:20,249
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً "كن"

120
00:08:21,208 --> 00:08:22,042
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً "كن"

121
00:08:22,126 --> 00:08:23,669
‫‫- مرحباً
‫‫- اشتريت مثلجات لي ولك

122
00:08:23,752 --> 00:08:25,379
‫‫- تمام
‫‫- مرحباً "باربي"

123
00:08:25,462 --> 00:08:26,797
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

124
00:08:26,880 --> 00:08:28,090
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

125
00:08:28,173 --> 00:08:28,841
‫‫مرحباً "باربي"

126
00:08:28,924 --> 00:08:30,175
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

127
00:08:30,259 --> 00:08:30,968
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

128
00:08:31,051 --> 00:08:33,053
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "باربي"

129
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
‫‫مرحباً يا فتيات "باربي"

130
00:08:34,763 --> 00:08:37,433
‫‫- الوداع يا فتيات "باربي"
‫‫- الوداع يا "باربي"

131
00:08:37,850 --> 00:08:38,600
‫‫مرحباً "باربي"

132
00:08:39,393 --> 00:08:40,602
‫‫مرحباً "ألن"

133
00:08:40,686 --> 00:08:43,647
‫‫لا توجد شخصيات متعددة من "ألن"
‫‫بل واحد فقط

134
00:08:43,731 --> 00:08:46,483
‫‫نعم وأنا... لا أفهم السبب

135
00:08:47,151 --> 00:08:49,486
‫‫"باربي"، انظري لما سأفعله

136
00:09:07,254 --> 00:09:08,422
‫‫"كن"!

137
00:09:12,259 --> 00:09:13,844
‫‫لا!

138
00:09:18,807 --> 00:09:20,893
‫‫لا!

139
00:09:22,978 --> 00:09:23,771
‫‫ماذا جرى؟

140
00:09:24,480 --> 00:09:25,606
‫‫هذا مؤلم بدون شك

141
00:09:25,689 --> 00:09:27,149
‫‫- "كن"
‫‫- مرحباً "باربي"

142
00:09:27,232 --> 00:09:29,777
‫‫- مرحباً
‫‫- كم رأيتما مما حصل معي؟

143
00:09:29,860 --> 00:09:31,070
‫‫رأينا كل ما حصل

144
00:09:31,153 --> 00:09:32,905
‫‫سنساعدك لتقف يا "كن"، هيا بنا

145
00:09:32,988 --> 00:09:34,990
‫‫- أنتما قويتان
‫‫- استخدم ساقيك، هيا بنا

146
00:09:35,074 --> 00:09:37,451
‫‫- أنت بخير؟
‫‫- نعم، بخير تماماً

147
00:09:37,534 --> 00:09:40,037
‫‫يبدو أن هذا الشاطئ غير مناسب لك يا "كن"

148
00:09:40,120 --> 00:09:43,540
‫‫لو لم تكن إصابتي كبيرة
‫‫لتحديتك الآن يا "كن"

149
00:09:43,624 --> 00:09:44,875
‫‫أتحداك في أي يوم يا "كن"

150
00:09:44,958 --> 00:09:46,627
‫‫أبقِ مثلجاتي معك يا "كن"

151
00:09:47,628 --> 00:09:49,129
‫‫فلنتواجه يا "كن"

152
00:09:50,172 --> 00:09:51,173
‫‫ليبدأ التحدي

153
00:09:51,256 --> 00:09:53,634
‫‫كل من يريد تحديه على الشاطئ
‫‫يجب أن يتحداني أولاً

154
00:09:53,717 --> 00:09:55,886
‫‫أستطيع تحديكما في نفس الوقت

155
00:09:55,969 --> 00:09:57,513
‫‫لكنك لا تجيد اللعب على الشاطئ

156
00:09:57,596 --> 00:09:59,890
‫‫- فكيف ستتحدانا كلينا؟
‫‫- يا "كن" و"كن"؟

157
00:09:59,973 --> 00:10:01,517
‫‫- العب بمفردك على الشاطئ
‫‫- لمَ أنت منفعل لهذا الحد؟

158
00:10:01,600 --> 00:10:04,895
‫‫توقفا. لا أحد سيتحدى أحداً على الشاطئ

159
00:10:05,312 --> 00:10:06,355
‫‫اتفقنا؟

160
00:10:06,647 --> 00:10:07,564
‫‫لنذهب

161
00:10:08,524 --> 00:10:09,775
‫‫- حسناً، حسناً
‫‫- حسناً

162
00:10:09,858 --> 00:10:11,568
‫‫- أحسنت صنيعاً
‫‫- ما زلت تتألم؟

163
00:10:11,652 --> 00:10:12,778
‫‫سنعالجك

164
00:10:20,119 --> 00:10:21,286
‫‫- هيا!
‫‫- هيا!

165
00:10:22,955 --> 00:10:25,124
‫‫- أمسكي يدي يا "باربي"
‫‫- أنت بخير

166
00:10:25,541 --> 00:10:26,875
‫‫ابقي معي يا "باربي"

167
00:10:28,585 --> 00:10:29,545
‫‫تمام

168
00:10:29,628 --> 00:10:31,630
‫‫ليست مكسورة. ستكون بخير

169
00:10:31,714 --> 00:10:34,216
‫‫ركوب الموج أخطر بكثير مما يعتقده الناس

170
00:10:34,299 --> 00:10:35,801
‫‫أنت شجاع جداً يا "كن"

171
00:10:37,052 --> 00:10:38,929
‫‫- شكراً "باربي"
‫‫- على الرحب

172
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
‫‫- تعرفين أن ركوب الموج ليس عملي
‫‫- أعرف

173
00:10:41,098 --> 00:10:44,226
‫‫ولست عامل إنقاذ، فهذا اعتقاد شائع خاطئ

174
00:10:44,309 --> 00:10:46,520
‫‫- شائع جداً
‫‫- وذلك لأن عملي...

175
00:10:47,813 --> 00:10:50,065
‫‫- هو الشاطئ فحسب
‫‫- أجل

176
00:10:50,149 --> 00:10:51,942
‫‫وأنت تبرع جداً بعملك في مجال الشاطئ

177
00:10:52,026 --> 00:10:53,402
‫‫ستشفى في وقت سريع جداً

178
00:10:53,485 --> 00:10:56,572
‫‫وفي الحقيقة
‫‫ما إن أنهيتُ تلك الجملة حتى شفيتَ

179
00:10:56,655 --> 00:10:58,240
‫‫- ممتاز
‫‫- رائع

180
00:10:58,323 --> 00:10:59,408
‫‫- "باربي"
‫‫- نعم؟

181
00:10:59,491 --> 00:11:01,493
‫‫- هل لي أن أقصد بيتك الليلة؟
‫‫- طبعاً

182
00:11:01,577 --> 00:11:03,829
‫‫لم أخطط لشيء كبير، فقط حفلة ضخمة مذهلة

183
00:11:03,912 --> 00:11:06,415
‫‫مع كل فتيات "باربي" ورقص وأغنية حسب الطلب

184
00:11:06,498 --> 00:11:07,833
‫‫يجب أن تمر بنا

185
00:11:07,916 --> 00:11:09,335
‫‫- ممتاز
‫‫- أجل

186
00:11:09,418 --> 00:11:12,296
‫‫- إلى اللقاء
‫‫- حسناً، إلى اللقاء

187
00:11:53,629 --> 00:11:55,631
‫‫"الرئيسة"

188
00:12:19,279 --> 00:12:21,699
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً "كن"

189
00:12:28,539 --> 00:12:31,083
‫‫- تبدين جميلة يا "باربي"
‫‫- شكراً يا "كن"

190
00:12:44,805 --> 00:12:46,724
‫‫- مرحباً "كن"
‫‫- مرحباً!

191
00:12:47,099 --> 00:12:48,517
‫‫- أجل، أجل!
‫‫- مرحباً "باربي"

192
00:12:48,600 --> 00:12:50,102
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- يا فتيات "باربي"!

193
00:12:50,936 --> 00:12:52,229
‫‫كيف الحال يا "كن"؟

194
00:13:05,534 --> 00:13:07,286
‫‫انظري لما سأفعله أنا يا "باربي"

195
00:13:10,706 --> 00:13:12,499
‫‫لا تستطيع الشقلبة هكذا يا "كن"

196
00:13:14,376 --> 00:13:15,461
‫‫ماذا؟

197
00:13:15,544 --> 00:13:17,004
‫‫إنها حفلة رائعة يا "باربي"

198
00:13:17,087 --> 00:13:20,090
‫‫شكراً يا "باربي"، هذه الليلة ولا أروع

199
00:13:20,174 --> 00:13:21,675
‫‫من أروع ما يكون

200
00:13:21,759 --> 00:13:23,886
‫‫وأنت تبدين جميلة جداً يا "باربي"

201
00:13:23,969 --> 00:13:25,888
‫‫شكراً يا "باربي"، أشعر بأني جميلة جداً

202
00:13:25,971 --> 00:13:27,848
‫‫- وأنا أيضاً
‫‫- هذا أروع يوم

203
00:13:27,931 --> 00:13:31,185
‫‫إنه فعلاً أروع يوم
‫‫وكذلك يوم أمس وكذلك يوم غد

204
00:13:31,268 --> 00:13:33,437
‫‫وكذلك بعد غد وحتى أيام الأربعاء

205
00:13:33,520 --> 00:13:34,855
‫‫وكل يوم من الآن وإلى الأبد

206
00:13:34,938 --> 00:13:36,440
‫‫أجل، "باربي"!

207
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
‫‫هل فكرتن يوماً بالموت؟

208
00:13:49,745 --> 00:13:51,121
‫‫لا أعرف لماذا قلت هذا

209
00:13:52,915 --> 00:13:55,751
‫‫أقصد أني سأموت إن لم أرقص

210
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
‫‫يمكنك الرحيل الآن

211
00:14:37,960 --> 00:14:40,421
‫‫- أفكر بقضاء الليلة عندك
‫‫- لماذا؟

212
00:14:40,879 --> 00:14:42,131
‫‫لأننا متحابان

213
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
‫‫وماذا سنفعل؟

214
00:14:45,134 --> 00:14:46,510
‫‫في الحقيقة لا أعرف

215
00:14:47,428 --> 00:14:49,930
‫‫ولكن لا أريد أن تبقى هنا

216
00:14:50,014 --> 00:14:52,766
‫‫- هل "كن" هو السبب؟
‫‫- "كن" مجرد صديق عزيز

217
00:14:52,850 --> 00:14:54,852
‫‫وهذا بيت أحلامي أنا، بيت أحلام "باربي"

218
00:14:54,935 --> 00:14:56,812
‫‫وليس بيت أحلام "كن"، أليس كذلك؟

219
00:14:58,022 --> 00:15:00,566
‫‫- معك حق كالعادة
‫‫- وهذه سهرة خاصة بالفتيات

220
00:15:00,649 --> 00:15:02,693
‫‫هيا يا "باربي"، بعد الحفلة سننام هنا!

221
00:15:02,776 --> 00:15:04,111
‫‫أسرعي، فالرئيسة هنا

222
00:15:04,194 --> 00:15:05,654
‫‫نعم ويشرفكن حضوري

223
00:15:06,447 --> 00:15:09,491
‫‫- كل سهرة هي خاصة بالفتيات
‫‫- نعم، وإلى الأبد

224
00:15:11,035 --> 00:15:13,328
‫‫- كل سهرة
‫‫- إلى الأبد

225
00:15:13,746 --> 00:15:15,122
‫‫- تصبح على خير
‫‫- تصبحين على خير

226
00:15:21,295 --> 00:15:22,379
‫‫أنا أيضاً أحبك

227
00:15:22,463 --> 00:15:25,716
‫‫سهرة الفتيات! سهرة الفتيات!

228
00:15:25,799 --> 00:15:27,468
‫‫لا أستطيع البقاء. علي الذهاب

229
00:15:36,018 --> 00:15:36,852
‫‫تصبحن على خير يا فتيات "باربي"

230
00:15:36,935 --> 00:15:39,396
‫‫لم أعد أفكر بالموت إطلاقاً

231
00:16:02,461 --> 00:16:06,715
‫‫حين أستيقظ في عالمي الزهري الخاص

232
00:16:06,799 --> 00:16:07,716
‫‫مرحباً "باربي"

233
00:16:07,800 --> 00:16:10,761
‫‫أنهض من سريري وألوح لصديقاتي

234
00:16:10,844 --> 00:16:12,971
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- مرحباً

235
00:16:13,347 --> 00:16:15,224
‫‫- لمَ هذا التوتر؟
‫‫- مرحباً "باربي"

236
00:16:15,307 --> 00:16:17,184
‫‫هل هو بسبب الأفكار التي لا تفارقك

237
00:16:17,267 --> 00:16:19,728
‫‫- عن الموت؟
‫‫- مرحباً "باربي"

238
00:16:20,396 --> 00:16:23,524
‫‫هيا، فهناك أمور مهمة يجب أن... أف!

239
00:16:23,607 --> 00:16:27,611
‫‫إنها هي وهي وأنا وأنت

240
00:16:27,695 --> 00:16:32,199
‫‫- واللون الزهري يتناسب مع كل شيء
‫‫- الماء بارد!

241
00:16:32,282 --> 00:16:33,951
‫‫جميلة من رأسها إلى أخمص قدمها

242
00:16:34,034 --> 00:16:35,994
‫‫أنا جاهزة للذهاب، أجل

243
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
‫‫اللون زهري ولا داعي للقلق

244
00:16:38,455 --> 00:16:40,332
‫‫ولو شربته فلن يضر

245
00:16:40,416 --> 00:16:44,712
‫‫نحب الألوان الأخرى
‫‫لكن الزهري يبدو جميلاً علينا

246
00:16:44,795 --> 00:16:46,755
‫‫إنه الهلع

247
00:16:46,839 --> 00:16:48,799
‫‫إنه الخوف

248
00:16:48,882 --> 00:16:50,300
‫‫إنه الغثيان

249
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
‫‫"حليب بقر منتهي الصلاحية!"

250
00:16:51,468 --> 00:16:52,511
‫‫إنه الموت

251
00:16:53,637 --> 00:16:55,347
‫‫هذه "باربي" لي أنا

252
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
‫‫هيا "باربي"، هيا "باربي"

253
00:16:57,725 --> 00:16:59,184
‫‫هذه "باربي" لي أنا

254
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
‫‫هل أنت بخير؟

255
00:17:03,981 --> 00:17:05,149
‫‫مرحباً "باربي"

256
00:17:06,108 --> 00:17:08,944
‫‫أنا بخير، من أحسن ما يكون

257
00:17:09,361 --> 00:17:12,448
‫‫- ردي الكرة يا "باربي"!
‫‫- هيا "باربي"!

258
00:17:12,531 --> 00:17:13,615
‫‫تشجيع رائع يا فتيان "كن"

259
00:17:13,699 --> 00:17:14,992
‫‫كفي في كفك!

260
00:17:15,075 --> 00:17:16,452
‫‫مرحباً "باربي"

261
00:17:16,535 --> 00:17:18,620
‫‫هيا لنركض نحو الماء يا "باربي"

262
00:17:18,704 --> 00:17:19,788
‫‫حسناً

263
00:17:31,342 --> 00:17:32,343
‫‫قدماي!

264
00:17:35,387 --> 00:17:36,305
‫‫لا

265
00:17:37,431 --> 00:17:39,266
‫‫أجل! ممتاز!

266
00:17:44,229 --> 00:17:45,189
‫‫مرحباً "باربي"

267
00:17:45,272 --> 00:17:46,023
‫‫- مرحباً
‫‫- أنت بخير؟

268
00:17:46,106 --> 00:17:48,067
‫‫- مرحباً "باربي"
‫‫- نعم يا "باربي"، وقعت فحسب

269
00:17:48,150 --> 00:17:49,777
‫‫- وقعت؟
‫‫- شعرت بإحراج شديد

270
00:17:49,860 --> 00:17:51,445
‫‫- "باربي" لا تشعر بالإحراج
‫‫- أعرف

271
00:17:51,528 --> 00:17:53,572
‫‫لا أعرف يا "باربي" ما سبب ذلك

272
00:17:53,655 --> 00:17:57,409
‫‫لكن قدميّ... كعبيّ على الأرض

273
00:17:57,493 --> 00:17:59,244
‫‫لم أعد أسير على أطراف أصابعي

274
00:17:59,328 --> 00:18:00,788
‫‫لا تقلقي. دعيني أرى

275
00:18:04,041 --> 00:18:06,710
‫‫قدمان مسطحتان!

276
00:18:15,928 --> 00:18:17,179
‫‫توقف يا "كن"

277
00:18:17,262 --> 00:18:18,972
‫‫أنا آسف، أنا آسف

278
00:18:19,056 --> 00:18:22,101
‫‫أعرف أني "باربي النموذجية"
‫‫ولذلك لا تفترضن أي شيء

279
00:18:22,184 --> 00:18:24,353
‫‫بشأن سبب بعض الأحداث الناشئة

280
00:18:24,436 --> 00:18:26,605
‫‫لكن أموراً تحدث قد تكون لها علاقة بهذا

281
00:18:28,941 --> 00:18:32,528
‫‫رائحة نفَس كريهة هذا الصباح، ماء دش بارد
‫‫احتراق الطعام والسقوط عن السطح

282
00:18:32,611 --> 00:18:33,570
‫‫أنت تتعطلين

283
00:18:33,654 --> 00:18:36,782
‫‫ماذا؟ أنا لا... هل هذا ما يحدث لي؟

284
00:18:36,865 --> 00:18:38,534
‫‫لم أرَ بحياتي أعطالاً كهذه

285
00:18:38,617 --> 00:18:40,703
‫‫فالأعطال تقتصر عادة على الشعر

286
00:18:40,786 --> 00:18:43,247
‫‫عليك أن تزوري "باربي الغريبة"

287
00:18:43,664 --> 00:18:46,166
‫‫لم يسبق لي أن زرت "باربي الغريبة"

288
00:18:46,250 --> 00:18:47,960
‫‫هذا لأنك لم تتعطلي من قبل

289
00:18:48,043 --> 00:18:51,213
‫‫سمعت أنها كانت من أجمل فتيات "باربي"

290
00:18:51,296 --> 00:18:54,550
‫‫لكن أحداً أخذ يلعب بدميتها لعباً قاسياً
‫‫في العالم الحقيقي

291
00:19:05,769 --> 00:19:08,939
‫‫وصار مقدّراً لها
‫‫أن تجمّل فتيات "باربي" الأخريات

292
00:19:09,023 --> 00:19:11,442
‫‫في حين تزداد هي عطباً

293
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
‫‫ونحن ندعوها "باربي الغريبة"
‫‫من وراء ظهرها وفي وجهها أيضاً

294
00:19:15,904 --> 00:19:17,322
‫‫لكنها غريبة جداً

295
00:19:18,699 --> 00:19:20,909
‫‫لماذا تؤدي دوماً حركة انفساخ؟

296
00:19:28,542 --> 00:19:32,129
‫‫يستحيل أن أنتعل كعباً لو كانت قدماي هكذا

297
00:19:35,883 --> 00:19:37,092
‫‫هل من أحد؟

298
00:19:37,176 --> 00:19:37,926
‫‫عو

299
00:19:39,470 --> 00:19:40,262
‫‫عو عو

300
00:19:42,181 --> 00:19:42,890
‫‫عو

301
00:19:44,308 --> 00:19:45,351
‫‫عو عو

302
00:19:45,934 --> 00:19:49,313
‫‫أنت. ما الأمر يا جميلة؟

303
00:19:49,772 --> 00:19:51,148
‫‫- مرحباً
‫‫- أهلاً بك

304
00:19:51,523 --> 00:19:53,233
‫‫أهلاً بك في بيتي الغريب

305
00:19:57,279 --> 00:19:59,323
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- سررت بلقائك

306
00:19:59,406 --> 00:20:01,658
‫‫آسفة بشأن وسخ الكلب. بمَ أخدمك؟

307
00:20:01,742 --> 00:20:05,037
‫‫أتيت لأستشيرك بشأن قدميّ

308
00:20:05,120 --> 00:20:06,413
‫‫فهما...

309
00:20:12,795 --> 00:20:14,338
‫‫مسطحتان

310
00:20:14,421 --> 00:20:15,339
‫‫نعم

311
00:20:15,422 --> 00:20:17,383
‫‫- لم أرَ شيئاً كهذا من قبل
‫‫- حقاً؟

312
00:20:18,258 --> 00:20:21,136
‫‫هل بإمكانك أن تعالجيهما؟

313
00:20:21,428 --> 00:20:23,597
‫‫أنت "باربي النموذجية"، صحيح؟

314
00:20:24,390 --> 00:20:29,019
‫‫"كن" حبيبك... لديه بنية وسيمة

315
00:20:29,311 --> 00:20:30,229
‫‫أظن ذلك

316
00:20:30,312 --> 00:20:33,982
‫‫أود أن أرى قوامه في الجينز الذي يرتديه

317
00:20:34,358 --> 00:20:36,777
‫‫- ما الذي حدث قبل هذا؟
‫‫- لا شيء

318
00:20:36,860 --> 00:20:39,738
‫‫كانت هناك مباراة ممتعة في الكرة الطائرة

319
00:20:40,698 --> 00:20:43,200
‫‫- هذا كل شيء؟
‫‫- أفكار عن الموت

320
00:20:43,701 --> 00:20:44,702
‫‫ماذا قلت؟

321
00:20:46,870 --> 00:20:49,039
‫‫بعض الأفكار عن الموت

322
00:20:49,123 --> 00:20:50,874
‫‫أفكار عن الموت!

323
00:20:50,958 --> 00:20:52,167
‫‫هل هذه مشكلة؟

324
00:20:53,085 --> 00:20:54,795
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- سمعت بهذا

325
00:20:54,878 --> 00:20:57,756
‫‫كنت أظن أنه مستحيل، لكنه حقيقي

326
00:20:59,633 --> 00:21:02,011
‫‫إليك ما حصل: لقد فتحتِ بوابة

327
00:21:02,094 --> 00:21:03,470
‫‫لم أفتح بوابة

328
00:21:04,054 --> 00:21:07,725
‫‫هناك من فتحها، وصار يوجد مزق في المسلسلة

329
00:21:07,808 --> 00:21:10,644
‫‫وهي النسيج الفاصل
‫‫بين "باربي لاند" والعالم الحقيقي

330
00:21:10,728 --> 00:21:13,063
‫‫وإن أردت أن تعودي
‫‫"باربي النموذجية" المثالية

331
00:21:13,147 --> 00:21:14,898
‫‫فعليك إصلاح هذا المزق

332
00:21:14,982 --> 00:21:17,609
‫‫وإلا فستزدادين غرابة. انظري إلى أعلى فخذك

333
00:21:19,611 --> 00:21:21,363
‫‫- ما هذا؟
‫‫- إنه سلوليت

334
00:21:21,447 --> 00:21:22,740
‫‫- وسوف ينتشر
‫‫- ماذا؟

335
00:21:22,823 --> 00:21:25,951
‫‫ثم ستشعرين بالحزن
‫‫وتصيرين عاطفية بمشاعر متضاربة

336
00:21:26,035 --> 00:21:26,910
‫‫لا!

337
00:21:27,453 --> 00:21:28,620
‫‫ماذا يجب أن أفعل؟

338
00:21:29,163 --> 00:21:32,207
‫‫- يجب أن تذهبي إلى العالم الحقيقي
‫‫- حسناً

339
00:21:32,291 --> 00:21:34,376
‫‫ويجب أن تجدي الفتاة التي تلعب بدميتك

340
00:21:34,460 --> 00:21:35,419
‫‫تلعب بدميتي؟

341
00:21:35,502 --> 00:21:36,754
‫‫هناك دوماً من يلعب بدميتنا

342
00:21:36,837 --> 00:21:39,256
‫‫ولكن يوجد عادة فاصل بين الاثنتين. شكراً

343
00:21:39,340 --> 00:21:43,344
‫‫هذه هي الفتاة وهذه هي الدمية
‫‫ويجب ألا يتلاقى شيء بينهما

344
00:21:43,427 --> 00:21:44,887
‫‫- ولكن يتلاقى شيء بيننا؟
‫‫- نعم

345
00:21:44,970 --> 00:21:47,056
‫‫ولا بد أن الفتاة التي تلعب بدميتك
‫‫تشعر بالحزن

346
00:21:47,139 --> 00:21:49,016
‫‫وهذا ما يجعل أفكارها ومشاعرها وإنسانيتها

347
00:21:49,099 --> 00:21:51,268
‫‫تتضارب مع حياتك كدمية

348
00:21:51,560 --> 00:21:52,978
‫‫وما الذي يحزنها؟

349
00:21:53,062 --> 00:21:55,814
‫‫فقد عالجنا كل شيء
‫‫وجعلنا كل النساء في العالم الحقيقي

350
00:21:55,898 --> 00:21:58,567
‫‫- ينعمن بالسعادة والنفوذ
‫‫- لا أعرف، ولكن بحسب ما أراه

351
00:21:58,650 --> 00:22:00,903
‫‫- لا بد أن لك علاقة بالأمر
‫‫- أنا؟

352
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
‫‫- لا تنفتح بوابة إلا من الطرفين
‫‫- مستحيل

353
00:22:02,738 --> 00:22:05,991
‫‫فكل ما أردته هو أن يبقى كل شيء كما هو

354
00:22:06,075 --> 00:22:10,788
‫‫ومع ذلك فقد صرتما أنتما الاثنتين
‫‫مترابطتين للغاية

355
00:22:11,080 --> 00:22:13,123
‫‫يجب أن تساعديها لتساعدي نفسك

356
00:22:19,046 --> 00:22:19,922
‫‫إذاً علي...

357
00:22:20,422 --> 00:22:21,882
‫‫ماذا سيكون قرارك؟

358
00:22:21,965 --> 00:22:25,094
‫‫يمكنك إما أن تعودي إلى حياتك العادية
‫‫وتنسي كل ما حصل

359
00:22:25,177 --> 00:22:28,055
‫‫أو أن تعرفي الحقيقة عن الكون

360
00:22:29,056 --> 00:22:31,767
‫‫القرار بيدك أنت

361
00:22:32,434 --> 00:22:33,727
‫‫الأول. الكعب العالي

362
00:22:34,311 --> 00:22:36,522
‫‫لا. سأعيد تخييرك

363
00:22:37,231 --> 00:22:39,650
‫‫- عليك أن ترغبي بمعرفة الحقيقة
‫‫- لا أرغب بذلك

364
00:22:39,733 --> 00:22:40,984
‫‫اسمعيني

365
00:22:41,068 --> 00:22:43,028
‫‫يجب أن ترغبي بمعرفة الحقيقة. من جديد

366
00:22:43,112 --> 00:22:45,364
‫‫لست "باربي المغامرات"
‫‫أنا "باربي النموذجية"

367
00:22:45,447 --> 00:22:48,492
‫‫أنا الـ"باربي" التي تخطر على بال الشخص
‫‫حين يقال له: "تخيل 'باربي'"

368
00:22:49,159 --> 00:22:49,993
‫‫هذه أنا

369
00:22:50,994 --> 00:22:54,039
‫‫أنا محبطة وأنت سبب إحباطي. فهذا محبط

370
00:22:54,123 --> 00:22:56,125
‫‫لا بأس. أنا مستعدة لأنسى

371
00:22:56,208 --> 00:22:58,419
‫‫لا! بل ستختارين هذا!

372
00:22:58,502 --> 00:23:01,296
‫‫أتحت لك الخيار لتشعري فقط بأن القرار بيدك

373
00:23:01,380 --> 00:23:03,298
‫‫- إذاً الخيار 1 غير وارد؟
‫‫- إطلاقاً

374
00:23:03,382 --> 00:23:06,593
‫‫عليك أن تصلحي المزق بنفسك

375
00:23:06,677 --> 00:23:08,887
‫‫ليس الحق علي بل على "ماتيل". فهذه قوانينهم

376
00:23:08,971 --> 00:23:10,472
‫‫لكني لا أريد ذلك

377
00:23:10,556 --> 00:23:12,099
‫‫إذاً استمتعي بالسلوليت. هذا شأنك

378
00:23:12,391 --> 00:23:14,727
‫‫لا! لا لا. أنا موافقة

379
00:23:17,521 --> 00:23:19,273
‫‫اجعليني أعبر البوابة

380
00:23:20,357 --> 00:23:23,068
‫‫في الحقيقة لا توجد بوابة. إنها مجرد تشبيه

381
00:23:23,152 --> 00:23:25,779
‫‫عليك الذهاب في سيارة رياضية ثم زورق سريع

382
00:23:25,863 --> 00:23:28,490
‫‫ثم صاروخ ثم دراجة بعدة ركاب

383
00:23:28,574 --> 00:23:30,743
‫‫ثم سيارة تخييم ممتعة ثم دراجة ثلجية

384
00:23:31,243 --> 00:23:34,246
‫‫بها تقطعين معظم المسافة
‫‫إلى ولاية "لوس أنجلس"

385
00:23:34,329 --> 00:23:38,459
‫‫حيث سترتدين ملابس بألوان فاقعة
‫‫مع حذاء تزحلق وتدخلين دولة "كاليفورنيا"

386
00:23:38,959 --> 00:23:41,003
‫‫أعرف أن هذا غريب. لا تفكري كثيراً بالأمر

387
00:23:41,086 --> 00:23:43,714
‫‫كيف سأجد الفتاة حين أصل إلى هناك؟

388
00:23:44,631 --> 00:23:45,924
‫‫ستعرفين من تلقاء نفسك

389
00:23:46,633 --> 00:23:48,886
‫‫حسناً. وكيف سأعود؟

390
00:23:48,969 --> 00:23:50,679
‫‫مثلما ذهبت وإنما بالعكس

391
00:23:50,763 --> 00:23:53,640
‫‫هل يجب أن أتقدم وإنما بترتيب معكوس أم...

392
00:23:53,724 --> 00:23:55,642
‫‫- لا تقلقي بشأن هذا
‫‫- حسناً

393
00:23:55,726 --> 00:23:59,938
‫‫واعلمي هذا: إن لم تجديها وتصلحي المشكلة

394
00:24:00,022 --> 00:24:01,857
‫‫فما هو بشع سيزداد بشاعة

395
00:24:01,940 --> 00:24:03,776
‫‫وما هو غريب سيزداد غرابة

396
00:24:03,859 --> 00:24:05,694
‫‫وعندئذ ستشبهينني

397
00:24:08,072 --> 00:24:09,031
‫‫أنا آسفة

398
00:24:09,865 --> 00:24:12,076
‫‫أتفهم ذلك. فأنا وضعت نفسي في هذا الموقف

399
00:24:12,368 --> 00:24:14,370
‫‫- بكل الأحوال، أنا أثق بك
‫‫- شكراً

400
00:24:14,453 --> 00:24:16,830
‫‫اذهبي وتوخي الحذر. أنا أحبك

401
00:24:17,289 --> 00:24:19,333
‫‫- الوداع
‫‫- الوداع

402
00:24:19,416 --> 00:24:24,338
‫‫رحلة موفقة إلى عالم الواقع
‫‫ونتمنى لك التوفيق في إصلاح النسيج

403
00:24:24,421 --> 00:24:29,259
‫‫الذي يفصل عالمنا عن عالمهم
‫‫لكيلا يصير عندك سلوليت!

404
00:24:31,512 --> 00:24:33,889
‫‫- يبدو أنها ستذهب بدونك
‫‫- تبدو ضائعاً جداً يا "كن"

405
00:24:34,515 --> 00:24:36,392
‫‫طلبت مني مرافقتها

406
00:24:36,475 --> 00:24:38,602
‫‫لكني قلت: "أفضل البقاء هنا"

407
00:24:38,686 --> 00:24:39,937
‫‫لماذا؟ هل أنت خائف؟

408
00:24:40,020 --> 00:24:42,147
‫‫- لا
‫‫- أراهن أنك خائف

409
00:24:42,231 --> 00:24:44,191
‫‫وأراهن أنها لا تريد أن ترافقها

410
00:24:44,900 --> 00:24:46,443
‫‫أنت مخطئ في كلا رهانيك

411
00:24:46,527 --> 00:24:48,404
‫‫وأنا أراهن على العكس تماماً

412
00:24:48,487 --> 00:24:49,738
‫‫- حقاً؟
‫‫- نعم

413
00:24:49,822 --> 00:24:53,075
‫‫علامَ تراهن؟ أنت لا تعرف

414
00:24:53,158 --> 00:24:56,036
‫‫لا أريد أن أرحل. أحاول أن أجد سبباً لبقائي

415
00:24:56,120 --> 00:24:58,455
‫‫- أرجوك ابقي
‫‫- سأشتاق لكن كثيراً

416
00:24:58,539 --> 00:25:01,125
‫‫أتمنى لو أن أحداً يرافقني
‫‫ولكن هذا غير ممكن

417
00:25:01,208 --> 00:25:02,126
‫‫يجب أن أنفذ المهمة وحدي

418
00:25:02,209 --> 00:25:03,877
‫‫- بأي طائر أفكر؟
‫‫- ببغاء

419
00:25:03,961 --> 00:25:05,504
‫‫دلفين. لا، فقد قلت طائر

420
00:25:06,463 --> 00:25:08,549
‫‫- بجعة
‫‫- أف

421
00:25:09,133 --> 00:25:10,175
‫‫سنشتاق لك يا "باربي"

422
00:25:10,259 --> 00:25:11,802
‫‫سأعود سريعاً بقدمين سليمتين

423
00:25:11,885 --> 00:25:13,679
‫‫وسننسى كل ما حصل

424
00:25:13,762 --> 00:25:16,223
‫‫سترين نتيجة كل ما صنعناه لإصلاح العالم

425
00:25:16,306 --> 00:25:18,017
‫‫ستكونين بطلة عندهن

426
00:25:18,100 --> 00:25:22,229
‫‫كل النساء النافذات والممتنات
‫‫يعشن حياتهن الرائعة بفضل "باربي"

427
00:25:22,312 --> 00:25:25,858
‫‫لا بد أن كل امرأة ستشكرك وتعانقك

428
00:25:26,150 --> 00:25:29,028
‫‫نعم، معك حق. سأنطلق

429
00:25:29,820 --> 00:25:30,738
‫‫الوداع

430
00:25:31,363 --> 00:25:33,615
‫‫- الوداع يا "باربي"
‫‫- الوداع

431
00:25:35,117 --> 00:25:37,411
‫‫الوداع يا "باربي". بالتوفيق في عالم الواقع

432
00:25:37,494 --> 00:25:39,121
‫‫انتبهي من السلوليت!

433
00:25:39,997 --> 00:25:40,998
‫‫"باربي لاند"

434
00:25:41,081 --> 00:25:44,418
‫‫ذهبت إلى الطبيب. ذهبت إلى الجبال

435
00:25:44,501 --> 00:25:48,756
‫‫نظرت إلى الأطفال. شربت من الينابيع

436
00:25:49,214 --> 00:25:53,260
‫‫هناك أكثر من جواب واحد على تلك الأسئلة

437
00:25:53,344 --> 00:25:56,347
‫‫التي تقودني إلى طريق متشعبة

438
00:25:56,430 --> 00:26:00,392
‫‫وكلما سعيت ألا أبحث عن أجوبة حاسمة

439
00:26:00,476 --> 00:26:05,397
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

440
00:26:05,481 --> 00:26:07,691
‫‫- اقتربت أكثر من القناعة
‫‫- اقتربت أكثر من القناعة

441
00:26:15,616 --> 00:26:16,617
‫‫ماذا تفعل هنا؟

442
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
‫‫سأرافقك

443
00:26:17,785 --> 00:26:20,079
‫‫- لا. أرجوك اخرج
‫‫- لا أستطيع

444
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
‫‫أجريت رهاناً مزدوجاً مع "كن"

445
00:26:21,830 --> 00:26:24,625
‫‫فلا تجعليني أبدو مهزوماً أمام "كن"

446
00:26:24,708 --> 00:26:26,043
‫‫لكن رأي "كن" لا يهم!

447
00:26:26,126 --> 00:26:27,294
‫‫رأيه يهمني

448
00:26:27,378 --> 00:26:28,962
‫‫لكنك ستعرقلني

449
00:26:29,046 --> 00:26:31,048
‫‫"باربي"، ماذا لو وُجد شاطئ هناك؟

450
00:26:31,382 --> 00:26:33,217
‫‫ستحتاجين إلى شخص يحترف الشاطئ

451
00:26:35,511 --> 00:26:36,887
‫‫هل أحضرت حذاء التزحلق؟

452
00:26:37,763 --> 00:26:39,598
‫‫لا أذهب إلى أي مكان بدونه

453
00:26:41,141 --> 00:26:43,310
‫‫- أرجوك
‫‫- حسناً

454
00:26:44,728 --> 00:26:46,480
‫‫لننفذ المهمة

455
00:26:46,563 --> 00:26:47,856
‫‫- هل لي أن أجلس في الأمام؟
‫‫- لا

456
00:26:47,940 --> 00:26:49,441
‫‫"العالم الحقيقي بهذا الاتجاه"

457
00:26:49,525 --> 00:26:53,070
‫‫وهكذا انطلقت "باربي" و"كن" في مغامرة

458
00:26:53,153 --> 00:26:55,155
‫‫إلى العالم الحقيقي

459
00:27:27,855 --> 00:27:28,981
‫‫"باربي"

460
00:27:30,274 --> 00:27:31,233
‫‫أجل!

461
00:27:39,700 --> 00:27:41,869
‫‫يا للروعة! هذا هو العالم الحقيقي

462
00:27:41,952 --> 00:27:44,288
‫‫"باربي"، قلت لك إننا سنجد شاطئاً

463
00:27:44,371 --> 00:27:45,122
‫‫أجل

464
00:27:53,672 --> 00:27:54,757
‫‫أجل!

465
00:27:57,509 --> 00:27:58,469
‫‫ماذا يجري؟

466
00:27:58,552 --> 00:28:00,512
‫‫ابتسمي لنا يا شقراء

467
00:28:02,014 --> 00:28:03,515
‫‫لمَ ينظر هؤلاء الرجال إلي؟

468
00:28:03,599 --> 00:28:05,225
‫‫كما أنهم يحدقون بي

469
00:28:05,517 --> 00:28:06,602
‫‫هذا جميل!

470
00:28:07,978 --> 00:28:10,522
‫‫أشعر بأني غير مرتاحة

471
00:28:11,148 --> 00:28:12,649
‫‫لا أجد الكلمة المناسبة ولكن...

472
00:28:12,733 --> 00:28:13,650
‫‫ثوب ليوتارد جميل

473
00:28:13,734 --> 00:28:17,488
‫‫...أشعر بأن فيّ أمراً يدعو للإحراج

474
00:28:17,571 --> 00:28:18,655
‫‫لا أشعر بهذا أبداً

475
00:28:18,739 --> 00:28:21,033
‫‫ما أشعر به هو أني موضع إعجاب

476
00:28:21,116 --> 00:28:23,243
‫‫- رائع يا فتاة
‫‫- وليس بمعنى مثير

477
00:28:24,286 --> 00:28:25,913
‫‫ولا أشعر بأي شيء من العنف

478
00:28:25,996 --> 00:28:28,499
‫‫أما أنا فأشعر بشيء من العنف

479
00:28:29,041 --> 00:28:30,668
‫‫انظر، ورشة بناء

480
00:28:30,751 --> 00:28:33,295
‫‫- نحتاج لطاقة أنثوية قوية من هناك
‫‫- حسناً

481
00:28:33,379 --> 00:28:34,922
‫‫أيتها السيدات

482
00:28:35,673 --> 00:28:36,882
‫‫ما هذا الجسم المثير؟

483
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
‫‫إن قلت إن جسدك رائع فهل تنزعجين؟

484
00:28:38,926 --> 00:28:40,511
‫‫- هل أنا في عالم آخر؟
‫‫- ما هذا في جيبك؟

485
00:28:40,594 --> 00:28:42,930
‫‫- فأنت بالغة الجمال
‫‫- ليتني مكانه هناك

486
00:28:43,013 --> 00:28:45,933
‫‫لا أفهم ما تقصدونه بالتحديد من دعاباتكم

487
00:28:46,016 --> 00:28:47,893
‫‫ولكن أشعر بأنه تلاعب في الألفاظ

488
00:28:47,976 --> 00:28:49,603
‫‫بحيث تحمل كلماتكم معنيين

489
00:28:49,687 --> 00:28:53,732
‫‫وأود أن أخبركم بأني لست كسائر النساء

490
00:28:54,733 --> 00:28:56,652
‫‫وهو ليس كسائر الرجال

491
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
‫‫نحن مختلفان عن سائر الناس

492
00:28:58,570 --> 00:28:59,530
‫‫- لا بأس
‫‫- أجل

493
00:28:59,613 --> 00:29:01,115
‫‫- لا يهم
‫‫- لا مشكلة

494
00:29:01,824 --> 00:29:03,534
‫‫لست مختلفاً عن سائر الرجال

495
00:29:04,243 --> 00:29:06,537
‫‫كنت أتوقع أن تكون ساعة الغداء في ورشة بناء

496
00:29:06,620 --> 00:29:08,789
‫‫أفضل وقت للحصول على دعم نسائي

497
00:29:08,872 --> 00:29:11,834
‫‫لكن هذه الورشة كلها... رجال

498
00:29:12,960 --> 00:29:16,463
‫‫كل شيء هنا... بالمقلوب

499
00:29:19,591 --> 00:29:20,467
‫‫انظر

500
00:29:20,551 --> 00:29:22,302
‫‫- المحكمة العليا
‫‫- إنهن ذكيات جداً

501
00:29:22,386 --> 00:29:23,220
‫‫"ملكة جمال الكون"

502
00:29:23,303 --> 00:29:25,431
‫‫هيا يا "براين"، افعلها!

503
00:29:27,933 --> 00:29:29,059
‫‫"باربي"

504
00:29:29,143 --> 00:29:30,686
‫‫"و'كن'"

505
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
‫‫أعجبني ثوب الليوتارد

506
00:29:32,771 --> 00:29:34,314
‫‫أعجبني واقيا المرفقين

507
00:29:34,398 --> 00:29:36,400
‫‫يحسن بنا أن نغير ملابسنا

508
00:29:37,151 --> 00:29:38,694
‫‫"متجر 'صن لوشن'"

509
00:29:38,777 --> 00:29:40,112
‫‫نبدو رائعين

510
00:29:40,195 --> 00:29:41,739
‫‫- أحب الشراشيب
‫‫- أحب قماش الدنيم

511
00:29:43,699 --> 00:29:44,908
‫‫انتظرا

512
00:29:45,242 --> 00:29:47,244
‫‫يجب أن تدفعا ثمن المشتريات

513
00:29:50,080 --> 00:29:51,540
‫‫تبدو أحلى بالمزيد من الملابس

514
00:29:51,623 --> 00:29:53,167
‫‫هذا يفسح مجالاً أكبر لخيالك

515
00:29:53,250 --> 00:29:55,377
‫‫احتفظا بهذه الملابس

516
00:29:55,878 --> 00:30:00,132
‫‫قالت "باربي الغريبة" إني سأعرف
‫‫كيف أجد الفتاة ولكني لا أعرف كيف

517
00:30:01,258 --> 00:30:02,801
‫‫ماذا كانت "باربي" ذكية ستفعل؟

518
00:30:03,260 --> 00:30:05,137
‫‫يجب أن أصفي ذهني كي أفكر

519
00:30:05,596 --> 00:30:07,598
‫‫من يلعب بدميتي؟

520
00:30:07,681 --> 00:30:09,600
‫‫أشعر بالملل الشديد حين يفكر الناس

521
00:30:09,683 --> 00:30:11,935
‫‫كلما أسرعت في حل المشكلة
‫‫عدنا بسرعة إلى ديارنا

522
00:30:12,311 --> 00:30:14,188
‫‫- وما عساي أفعل؟
‫‫- "كن"!

523
00:30:14,271 --> 00:30:15,814
‫‫- اذهب في نزهة
‫‫- بمفردي؟

524
00:30:15,898 --> 00:30:17,107
‫‫- نعم
‫‫- حقاً؟ أين؟

525
00:30:17,441 --> 00:30:18,484
‫‫أينما يكن

526
00:30:18,567 --> 00:30:20,444
‫‫- هل لي أن أذهب من هنا؟
‫‫- نعم، لا بأس

527
00:30:26,283 --> 00:30:27,785
‫‫- لا تبتعد كثيراً
‫‫- حسناً!

528
00:30:32,498 --> 00:30:33,582
‫‫عفواً سيدي

529
00:30:34,625 --> 00:30:35,668
‫‫شكراً يا رجل

530
00:30:38,212 --> 00:30:40,964
‫‫"مركز 'سنتشري سيتي'"

531
00:30:46,553 --> 00:30:47,346
‫‫كيف الحال يا رجل؟

532
00:30:48,138 --> 00:30:49,056
‫‫يجب أن نستعد بقوة لهذا

533
00:30:49,139 --> 00:30:49,973
‫‫تمارين ممتازة

534
00:30:50,057 --> 00:30:51,266
‫‫رجال، رجال، رجال

535
00:30:51,350 --> 00:30:53,894
‫‫- أنت الرجل القوي!
‫‫- لا بل أنت الرجل القوي!

536
00:30:53,977 --> 00:30:55,354
‫‫رجال، رجال، رجال

537
00:30:57,231 --> 00:30:58,691
‫‫"هامر إي في"

538
00:31:05,447 --> 00:31:08,200
‫‫وفقاً لعائدات الاستثمار، تجاوزنا التوقعات

539
00:31:08,283 --> 00:31:09,368
‫‫ممتاز

540
00:31:09,451 --> 00:31:10,285
‫‫لست قلقاً بشأن المشروع

541
00:31:10,369 --> 00:31:12,037
‫‫ليس الآن يا "مارغريت"
‫‫أنجزنا الاتفاق فلنتصافح

542
00:31:12,121 --> 00:31:14,248
‫‫- سنجني الكثير من المال
‫‫- نحن رسمياً شخصيات مهمة

543
00:31:37,229 --> 00:31:38,564
‫‫أجل!

544
00:32:17,811 --> 00:32:19,646
‫‫"غودويل"

545
00:32:46,131 --> 00:32:47,216
‫‫أحسست...

546
00:32:48,467 --> 00:32:50,928
‫‫بما يشبه الألم، لكنه إحساس جميل

547
00:32:59,645 --> 00:33:01,522
‫‫أحاول إنجاح العلاقة

548
00:33:01,605 --> 00:33:04,650
‫‫كيف؟ بأن تدعوني مجنونة؟
‫‫العلاقة لا تنجح هكذا

549
00:33:04,733 --> 00:33:05,859
‫‫لا أعرف ما القصة...

550
00:33:45,649 --> 00:33:47,151
‫‫أنت جميلة جداً

551
00:33:48,652 --> 00:33:50,070
‫‫أعرف هذا

552
00:33:57,036 --> 00:33:59,246
‫‫"باربي"! "باربي"!

553
00:33:59,329 --> 00:34:00,164
‫‫أجل!

554
00:34:00,581 --> 00:34:01,290
‫‫وجدتها!

555
00:34:01,373 --> 00:34:02,332
‫‫ماذا وجدت أنت؟

556
00:34:02,416 --> 00:34:03,834
‫‫- ابدأ أنت
‫‫- لا بل أنت

557
00:34:03,917 --> 00:34:05,252
‫‫- سنقول في نفس الوقت
‫‫- حسناً

558
00:34:05,753 --> 00:34:07,463
‫‫- إنها في مدرسة
‫‫- الرجال يحكمون العالم!

559
00:34:07,880 --> 00:34:09,256
‫‫- ماذا قلت؟
‫‫- الفتاة في المدرسة؟

560
00:34:09,340 --> 00:34:10,299
‫‫ماذا قلت أنت؟

561
00:34:10,382 --> 00:34:11,759
‫‫- لا شيء
‫‫- حسناً

562
00:34:11,842 --> 00:34:13,761
‫‫- لنذهب إلى المدرسة
‫‫- حسناً

563
00:34:13,844 --> 00:34:15,220
‫‫هيا بنا

564
00:34:25,481 --> 00:34:28,609
‫‫"مقر 'ماتيل' العالمي
‫‫في 'لوس أنجلس، كاليفورنيا'"

565
00:34:28,901 --> 00:34:30,361
‫‫"ماتيل"

566
00:34:32,905 --> 00:34:35,032
‫‫- ألو
‫‫- "دان" من المباحث يتكلم

567
00:34:35,115 --> 00:34:36,367
‫‫وأنا "آرون" في شركة "ماتيل"

568
00:34:36,450 --> 00:34:38,118
‫‫لا يهمني من تكون يا "آرون"

569
00:34:38,202 --> 00:34:40,037
‫‫- هل أنت متدرب؟
‫‫- لا، أنا...

570
00:34:40,120 --> 00:34:42,790
‫‫- اثنان من الدمى عندكم قد خرجا
‫‫- هذا مستحيل

571
00:34:42,873 --> 00:34:44,249
‫‫- ما أدراك بهذا؟
‫‫- لا تجبني بوقاحة يا "آرون"

572
00:34:44,333 --> 00:34:46,585
‫‫هما أشقران ويقولان إن اسمهما "باربي" و"كن"

573
00:34:46,669 --> 00:34:48,128
‫‫يجولان بحذاء تزحلق في "سانتا مونيكا"

574
00:34:48,212 --> 00:34:50,255
‫‫سنحتاج لمساعدة "ماتيل" لإتمام المهمة

575
00:34:50,339 --> 00:34:51,757
‫‫لا تفسد الأمر يا "آرون"!

576
00:34:51,840 --> 00:34:52,758
‫‫لن أفعل

577
00:34:55,427 --> 00:34:56,887
‫‫هذا سيئ. هذا سيئ جداً

578
00:34:57,471 --> 00:34:59,390
‫‫- ما هو؟
‫‫- حدث الأمر قبلاً

579
00:34:59,765 --> 00:35:00,683
‫‫ماذا؟ متى؟

580
00:35:00,766 --> 00:35:03,060
‫‫سمعت بالأمر قبل 10 سنين
‫‫فثمة امرأة تدعى "سكيبر"

581
00:35:03,143 --> 00:35:04,937
‫‫وصلت إلى منزل عائلة في "كي وست"

582
00:35:05,020 --> 00:35:06,855
‫‫طُلب منها مجالسة الأطفال

583
00:35:06,939 --> 00:35:08,440
‫‫ثم حاولت أخذ طفلهم لركوب الموج

584
00:35:08,524 --> 00:35:09,525
‫‫- يا للهول
‫‫- أجل

585
00:35:09,608 --> 00:35:13,737
‫‫تمكنوا من معالجة المسألة وإبقائها سرية
‫‫لكن هذه المسألة أخطر

586
00:35:14,321 --> 00:35:16,365
‫‫- سأذهب إلى رأس الهرم
‫‫- لا أحد يصعد إلى رأس الهرم

587
00:35:16,448 --> 00:35:18,450
‫‫- أنا مضطر
‫‫- قد لا تعود أبداً

588
00:35:20,035 --> 00:35:21,036
‫‫أعرف

589
00:35:21,787 --> 00:35:22,621
‫‫"رأس الهرم"

590
00:35:28,377 --> 00:35:30,921
‫‫"تمكين جيل المستقبل باللعب"

591
00:35:31,005 --> 00:35:34,633
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

592
00:35:37,011 --> 00:35:38,762
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً "آرون"

593
00:35:38,846 --> 00:35:40,264
‫‫- رسوم جديدة؟
‫‫- نعم

594
00:35:40,347 --> 00:35:43,100
‫‫بدأت برسم هذه التصاميم الغريبة

595
00:35:43,183 --> 00:35:44,560
‫‫إنها مختلفة عن العادة

596
00:35:44,643 --> 00:35:46,645
‫‫هذه "باربي الأفكار
‫‫التي لا تفارقها عن الموت"

597
00:35:47,438 --> 00:35:48,981
‫‫هذه "باربي الجسم المليء بالسلوليت"

598
00:35:49,565 --> 00:35:50,941
‫‫وهذه "باربي العار الذي يشل"

599
00:35:51,692 --> 00:35:54,528
‫‫اسمعي. يجب أن أكلم الإدارة العليا

600
00:35:54,611 --> 00:35:55,696
‫‫- لا
‫‫- أنا مضطر

601
00:35:55,779 --> 00:35:57,031
‫‫- لا
‫‫- سأدخل

602
00:35:57,114 --> 00:35:59,283
‫‫"آرون"، يقيمون جلسة مهمة لتبادل الأفكار

603
00:35:59,366 --> 00:36:00,409
‫‫لا يُسمح بدخول أحد

604
00:36:00,492 --> 00:36:02,453
‫‫- توقف يا "آرون"!
‫‫- علينا دوماً تمكين الفتيات

605
00:36:02,536 --> 00:36:03,537
‫‫دوماً!

606
00:36:03,620 --> 00:36:05,247
‫‫ولكن ما الذي نبيعه بالفعل؟

607
00:36:05,330 --> 00:36:07,041
‫‫- سأخبركم ما نبيعه. نبيع الأحلام!
‫‫- "آرون"!

608
00:36:07,416 --> 00:36:09,168
‫‫والخيال!

609
00:36:10,002 --> 00:36:11,795
‫‫والتألق!

610
00:36:12,087 --> 00:36:13,505
‫‫هذا الأمر يثير حماستي

611
00:36:13,589 --> 00:36:16,216
‫‫وعندما تفكرون بالتألق، ماذا تتخيلون بعده؟

612
00:36:16,633 --> 00:36:17,885
‫‫المساهمة الفاعلة للمرأة

613
00:36:18,969 --> 00:36:19,720
‫‫عفواً؟

614
00:36:21,013 --> 00:36:23,223
‫‫- من أنت؟
‫‫- "آرون دنكنز" يا سيدي

615
00:36:23,307 --> 00:36:25,309
‫‫نحن نعقد اجتماعاً مهماً يا "آرون دنكنز"

616
00:36:25,392 --> 00:36:27,061
‫‫ثمة أمر مهم يجب أن أطلعك عليه

617
00:36:27,144 --> 00:36:28,437
‫‫أرسله إلي بالبريد الإلكتروني

618
00:36:28,520 --> 00:36:30,022
‫‫أرسله إلي "إي أو دي"

619
00:36:30,105 --> 00:36:31,190
‫‫هذا يعني في آخر النهار

620
00:36:32,066 --> 00:36:32,941
‫‫- هذا رائع
‫‫- أجل

621
00:36:33,025 --> 00:36:35,861
‫‫هل لي أن أخبرك بالهمس؟

622
00:36:36,403 --> 00:36:37,529
‫‫حسناً. اهمس به لي

623
00:37:00,719 --> 00:37:02,054
‫‫لا! لا!

624
00:37:04,181 --> 00:37:05,683
‫‫- أمسك الكرسي!
‫‫- أمسك العربة

625
00:37:05,766 --> 00:37:06,517
‫‫نحن بخير

626
00:37:08,185 --> 00:37:09,645
‫‫- أنت بخير؟
‫‫- إنه بخير

627
00:37:09,728 --> 00:37:11,021
‫‫- حسناً
‫‫- إنه بخير

628
00:37:14,274 --> 00:37:16,235
‫‫حادثة "سكيبر" في "كي وست" تتكرر

629
00:37:16,318 --> 00:37:19,947
‫‫وبكل احترام، تلك كانت "سكيبر" فقط يا سيدي

630
00:37:20,030 --> 00:37:22,658
‫‫أما هذه فهي... "باربي"

631
00:37:25,494 --> 00:37:28,997
‫‫إذا انتشر خبر مجيء الدمى
‫‫من "باربي لاند" إلى "لوس أنجلس"

632
00:37:29,081 --> 00:37:31,583
‫‫وهم بحجم إنسان طبيعي...

633
00:37:32,626 --> 00:37:34,378
‫‫وصاروا يجوبون الأرض...

634
00:37:35,671 --> 00:37:37,756
‫‫فهذا سيئ للغاية

635
00:37:38,048 --> 00:37:40,050
‫‫"باربي" في العالم الحقيقي؟

636
00:37:41,260 --> 00:37:42,261
‫‫هذا مستحيل

637
00:37:42,344 --> 00:37:45,014
‫‫نحن في مشكلة تستلزم معالجة فورية

638
00:37:45,097 --> 00:37:46,932
‫‫إنها كارثة!

639
00:37:47,266 --> 00:37:49,435
‫‫- كارثة كبيرة!
‫‫- ماذا؟

640
00:37:50,352 --> 00:37:52,187
‫‫- ذكرني باسمك
‫‫- "آرون دنكنز" يا سيدي

641
00:37:52,271 --> 00:37:53,564
‫‫- "آرون ديكنسون"؟
‫‫- "دنكنز"

642
00:37:53,647 --> 00:37:56,233
‫‫- ما سؤالك يا "آرون"؟
‫‫- هل "باربي لاند" هي واقع بديل

643
00:37:56,316 --> 00:37:59,069
‫‫أم هي مكان من مخيلتكم...

644
00:37:59,153 --> 00:38:00,195
‫‫الاثنان!

645
00:38:00,279 --> 00:38:00,946
‫‫حسناً

646
00:38:01,030 --> 00:38:04,324
‫‫تخيلها بلدة في "السويد" يا "آرون دنكنز"

647
00:38:04,908 --> 00:38:05,868
‫‫"السويد"

648
00:38:06,285 --> 00:38:07,244
‫‫نعم

649
00:38:09,538 --> 00:38:10,789
‫‫كم يبلغ وزنك؟

650
00:38:10,873 --> 00:38:12,082
‫‫لا يهم

651
00:38:12,958 --> 00:38:14,376
‫‫لا بد من الاستعانة بالعلبة

652
00:38:14,668 --> 00:38:19,048
‫‫لن يذوق أحد طعم الراحة
‫‫قبل إعادة هذه الدمية إلى علبة

653
00:38:19,340 --> 00:38:20,299
‫‫"موطن سكان الحدود"

654
00:38:20,382 --> 00:38:23,218
‫‫انظر: ثانوية "دايفي كروكيت"
‫‫وهي ما رأيته في تخيلاتي

655
00:38:23,302 --> 00:38:24,636
‫‫رجل على صهوة حصان

656
00:38:24,720 --> 00:38:26,472
‫‫بدأت أشعر بأحاسيس غريبة

657
00:38:26,555 --> 00:38:29,391
‫‫إنه إحساس بالخوف وإنما ليس من شيء محدد

658
00:38:29,475 --> 00:38:31,352
‫‫- ما هو هذا الإحساس؟
‫‫- إنه القلق

659
00:38:31,435 --> 00:38:33,729
‫‫أشعر به أيضاً. فالأطفال مريعون في هذه السن

660
00:38:33,812 --> 00:38:35,397
‫‫أشعر أني بأحسن حال

661
00:38:35,481 --> 00:38:37,399
‫‫لأن الأطفال لا ينفجرون غضباً على آبائهم

662
00:38:37,733 --> 00:38:39,943
‫‫لا بد أنها في مكان ما هنا

663
00:38:40,027 --> 00:38:41,278
‫‫يجب أن نجدها سريعاً

664
00:38:41,362 --> 00:38:44,782
‫‫سأدخل إلى المكتبة وأبحث عن كتب عن الشاحنات

665
00:38:44,865 --> 00:38:46,241
‫‫حسناً ولكن لا تقع في مشاكل

666
00:38:46,325 --> 00:38:47,534
‫‫لن أقع في مشاكل!

667
00:39:01,757 --> 00:39:03,175
‫‫ماذا تفعلين؟

668
00:39:04,468 --> 00:39:05,969
‫‫ما اسم الفتاة هناك؟

669
00:39:06,345 --> 00:39:07,388
‫‫اسمها "ساشا"

670
00:39:07,680 --> 00:39:09,139
‫‫- مرحباً "ساشا"
‫‫- لا تكلميها

671
00:39:09,223 --> 00:39:12,559
‫‫هي تكلمك أما أنت فلا تكلميها إطلاقاً

672
00:39:12,643 --> 00:39:14,895
‫‫- فستدمرك
‫‫- لن يحصل هذا

673
00:39:14,978 --> 00:39:17,064
‫‫فالكل يحبني ويعتبرني رائعة وجميلة

674
00:39:19,066 --> 00:39:19,983
‫‫شكراً

675
00:39:23,278 --> 00:39:27,157
‫‫مرحباً يا صبايا، ويا "ساشا". ما أحوالكن؟

676
00:39:29,743 --> 00:39:30,452
‫‫من أنت؟

677
00:39:33,330 --> 00:39:36,625
‫‫أنا المرأة الوحيدة المفضلة عندك

678
00:39:36,709 --> 00:39:38,127
‫‫أنا "باربي"!

679
00:39:39,962 --> 00:39:41,630
‫‫تحسبين نفسك "باربي"؟

680
00:39:42,464 --> 00:39:43,674
‫‫- نعم
‫‫- إنها مجنونة

681
00:39:43,757 --> 00:39:45,175
‫‫هل هربت من مصح للمجانين؟

682
00:39:45,259 --> 00:39:47,678
‫‫تعتبرين نفسك "باربي" نفسها؟
‫‫الجذابة والغبية؟

683
00:39:47,761 --> 00:39:49,221
‫‫لا، ليست "باربي" غبية

684
00:39:49,304 --> 00:39:51,473
‫‫فهي طبيبة ومحامية وسيناتورة

685
00:39:51,557 --> 00:39:53,225
‫‫وحائزة على جائزة "نوبل"

686
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
‫‫أنت حائزة على جائزة "نوبل"؟

687
00:39:54,977 --> 00:39:58,564
‫‫ليس أنا بل "باربي"

688
00:39:58,647 --> 00:39:59,690
‫‫أجل

689
00:39:59,773 --> 00:40:02,901
‫‫ألن تشكرنني وتعانقنني؟

690
00:40:05,446 --> 00:40:07,197
‫‫لأني اللعبة المفضلة عندكن

691
00:40:07,281 --> 00:40:09,992
‫‫لم نلعب بدمية "باربي" من سن الخامسة

692
00:40:10,576 --> 00:40:12,244
‫‫كنت أكره الدمى ذات الشعر

693
00:40:12,327 --> 00:40:14,621
‫‫لم أكن ألعب بها إلا حين لا يكون عندي شيء

694
00:40:14,705 --> 00:40:15,873
‫‫كنت أحب دمية "باربي"

695
00:40:17,916 --> 00:40:20,210
‫‫حتى آنذاك كانت لا تطاق

696
00:40:20,294 --> 00:40:21,295
‫‫لا تطاق؟

697
00:40:22,838 --> 00:40:23,756
‫‫لماذا؟

698
00:40:24,214 --> 00:40:25,424
‫‫- هيا يا "ساشا"
‫‫- حطميها

699
00:40:25,507 --> 00:40:26,592
‫‫دمري "باربي"

700
00:40:27,926 --> 00:40:30,888
‫‫حسناً يا "باربي"، سأبدأ

701
00:40:31,722 --> 00:40:34,933
‫‫من يوم اختراعك وأنت تجعلين النساء
‫‫يشعرن بالذنب حيال أنفسهن

702
00:40:35,017 --> 00:40:36,769
‫‫أظنك تفهمين الأمر بالمقلوب

703
00:40:36,852 --> 00:40:39,438
‫‫أنت تمثلين كل ما هو خطأ في حضارتنا

704
00:40:39,521 --> 00:40:42,733
‫‫الرأسمالية المرتكزة على الرغبات
‫‫قوام الجسم غير الواقعي

705
00:40:42,816 --> 00:40:46,028
‫‫لا لا، هذا مجرد توصيف عام خاطئ

706
00:40:46,111 --> 00:40:49,031
‫‫"باربي" هي أكثر من ذلك بكثير

707
00:40:49,114 --> 00:40:50,532
‫‫انظري إلى نفسك

708
00:40:51,408 --> 00:40:54,286
‫‫أنا أعتبَر "باربي النموذجية"

709
00:40:54,370 --> 00:40:56,955
‫‫أرجعتِ الحركة النسوية 50 سنة إلى الوراء

710
00:40:57,039 --> 00:40:58,916
‫‫دمرت إحساس الفتيات بقيمتهن الذاتية

711
00:40:58,999 --> 00:41:02,419
‫‫وتساهمين بتدمير الأرض
‫‫بتركيزك على الروح الاستهلاكية المتفشية

712
00:41:02,503 --> 00:41:06,882
‫‫لا فأنا أساعدكن لتكن سعيدات ونافذات

713
00:41:06,965 --> 00:41:08,467
‫‫لا تقلقي بشأن نفوذي

714
00:41:08,550 --> 00:41:10,844
‫‫لكنك أتيت وقلت عن نفسك إنك "باربي"

715
00:41:10,928 --> 00:41:13,305
‫‫وأنا لم أفكر بك من سنوات يا فاشية!

716
00:41:20,187 --> 00:41:21,188
‫‫حسناً

717
00:41:21,647 --> 00:41:24,149
‫‫الأمر يتكرر، علي أن...

718
00:41:24,233 --> 00:41:25,984
‫‫أستأذن منكن

719
00:41:26,068 --> 00:41:28,362
‫‫سررت كثيراً بالتحدث معكن

720
00:41:35,744 --> 00:41:37,162
‫‫لا أحد يصدقني

721
00:41:41,333 --> 00:41:43,293
‫‫"لماذا الرجال هم المسيطرون؟"

722
00:41:44,837 --> 00:41:45,504
‫‫"الرجال والحروب"

723
00:41:45,587 --> 00:41:46,463
‫‫"أصول النظام الأبوي"

724
00:41:46,547 --> 00:41:47,339
‫‫"الخيل"

725
00:41:50,968 --> 00:41:52,678
‫‫عفواَ سيدي، هل تعرف كم الساعة؟

726
00:41:53,595 --> 00:41:54,847
‫‫أنت تحترمينني

727
00:41:54,930 --> 00:41:56,974
‫‫هل تعرف كم الساعة الآن؟

728
00:41:57,766 --> 00:41:59,309
‫‫لا أعرف

729
00:42:00,853 --> 00:42:01,687
‫‫حسناً

730
00:42:01,770 --> 00:42:03,647
‫‫لمَ لم تخبرني "باربي" عن النظام الأبوي

731
00:42:03,731 --> 00:42:07,443
‫‫الذي يعني بحسب ما فهمت
‫‫أن الرجال والخيل يسيطرون على كل شيء؟

732
00:42:07,818 --> 00:42:09,194
‫‫طبعاً

733
00:42:09,278 --> 00:42:10,988
‫‫بفضل هذا سأحقق ثروة

734
00:42:11,071 --> 00:42:14,033
‫‫تمام... أجل

735
00:42:14,116 --> 00:42:16,702
‫‫أريد وظيفة رفيعة براتب عال تمنحني نفوذاً

736
00:42:16,785 --> 00:42:18,078
‫‫يلزمك على الأقل ماجستير في إدارة الأعمال

737
00:42:18,162 --> 00:42:19,621
‫‫كثيرون من موظفينا يحملون الدكتوراه

738
00:42:19,705 --> 00:42:20,706
‫‫ألا يكفي كوني رجلاً؟

739
00:42:20,789 --> 00:42:22,750
‫‫في الحقيقة ما يحصل اليوم هو العكس

740
00:42:22,833 --> 00:42:25,836
‫‫أنتم لا تؤدون النظام الأبوي كما يجب

741
00:42:25,919 --> 00:42:27,963
‫‫لا! فنحن...

742
00:42:29,006 --> 00:42:32,426
‫‫نؤديه كما يجب
‫‫غير أننا صرنا أمهر في إخفائه

743
00:42:32,509 --> 00:42:33,719
‫‫أجل

744
00:42:34,428 --> 00:42:37,806
‫‫لن أسمح لك
‫‫بإجراء عملية استئصال زائدة ولو واحدة

745
00:42:37,890 --> 00:42:39,308
‫‫- لكني رجل
‫‫- لكنك لست بطبيب

746
00:42:39,391 --> 00:42:40,434
‫‫- أرجوك؟
‫‫- لا

747
00:42:40,517 --> 00:42:42,519
‫‫- هل لي أن أكلم طبيباً؟
‫‫- أنا طبيبة

748
00:42:42,603 --> 00:42:43,979
‫‫- أحضري لي قهوة من فضلك
‫‫- لا

749
00:42:44,063 --> 00:42:45,064
‫‫- ويلزمني قلم أيضاً
‫‫- لا

750
00:42:45,147 --> 00:42:46,148
‫‫- ومعطف أبيض
‫‫- لا

751
00:42:46,231 --> 00:42:47,066
‫‫- وأداة حادة
‫‫- لا

752
00:42:47,149 --> 00:42:49,151
‫‫- ها هو. يا دكتور!
‫‫- استدعوا الأمن

753
00:42:49,234 --> 00:42:51,403
‫‫أود التقدم لوظيفة الشاطئ التي تقوم بها

754
00:42:51,487 --> 00:42:52,988
‫‫هل تريد أن تكون عامل إنقاذ؟

755
00:42:53,947 --> 00:42:55,741
‫‫لست مدرباً للسباحة إلى هناك

756
00:42:55,824 --> 00:42:57,743
‫‫أنا مدرب للوقوف هنا بكل ثقة

757
00:42:57,826 --> 00:42:59,536
‫‫ولكن لا أحد في خطر هنا

758
00:42:59,620 --> 00:43:02,081
‫‫حتى لو كان أحد في خطر هنا
‫‫فلست مدرباً على إنقاذه

759
00:43:02,164 --> 00:43:03,207
‫‫إذاً لا أستطيع توظيفك

760
00:43:03,290 --> 00:43:05,376
‫‫حتى إنه لا شاطئ لي هنا!

761
00:43:09,463 --> 00:43:11,757
‫‫تعتبرني فاشية؟

762
00:43:11,840 --> 00:43:16,470
‫‫لكني لا أسيطر على السكك الحديدية
‫‫ولا على التجارة

763
00:43:18,597 --> 00:43:19,682
‫‫- وجدتك
‫‫- لا

764
00:43:19,765 --> 00:43:20,933
‫‫كانت التجربة سيئة جداً

765
00:43:21,016 --> 00:43:25,020
‫‫يجب أن أجد مكاناً
‫‫أطلق فيه النظام الأبوي من جديد

766
00:43:28,774 --> 00:43:29,817
‫‫آنسة "باربي"؟

767
00:43:29,900 --> 00:43:31,276
‫‫"باربي" فقط

768
00:43:31,360 --> 00:43:32,986
‫‫نود أن ترافقينا

769
00:43:35,072 --> 00:43:36,740
‫‫- من أنتم؟
‫‫- نحن "ماتيل"

770
00:43:36,824 --> 00:43:38,617
‫‫- "ماتيل"؟
‫‫- "ماتيل"

771
00:43:38,701 --> 00:43:40,369
‫‫أخيراً!

772
00:43:40,452 --> 00:43:42,413
‫‫يجب أن أكلم شخصاً مسؤولاً هناك

773
00:43:42,496 --> 00:43:43,914
‫‫فكل شيء يجري بالعكس هنا

774
00:43:43,997 --> 00:43:47,251
‫‫ينظر الرجال إلي كسلعة والفتيات يكرهنني

775
00:43:47,334 --> 00:43:49,670
‫‫الكل يظن أني مجنونة والشرطة تعتقلني دوماً

776
00:43:49,753 --> 00:43:51,005
‫‫تفضلي من هنا يا سيدتي

777
00:43:51,088 --> 00:43:52,464
‫‫وتعلمت للتو أن أبكي

778
00:43:52,548 --> 00:43:54,842
‫‫بدأت بدمعة واحدة ثم صارت الدموع تنهال

779
00:43:54,925 --> 00:43:58,554
‫‫ماذا سأفعل؟ هل ألحق "باربي"
‫‫وأدخل تلك السيارة الشاحنة السوداء المخيفة؟

780
00:43:59,388 --> 00:44:01,682
‫‫ليت عندي سيارة شاحنة مثلها

781
00:44:02,349 --> 00:44:05,477
‫‫معك حق. لا خوف عليها. فهؤلاء من "ماتيل"

782
00:44:05,561 --> 00:44:06,520
‫‫- نعم
‫‫- هذا ما سأفعله

783
00:44:06,812 --> 00:44:09,273
‫‫سأعود إلى "باربي لاند"
‫‫وسأخبر فتيان "كن" ما تعلمته

784
00:44:09,356 --> 00:44:10,607
‫‫سيكون الأمر رائعاً!

785
00:44:11,650 --> 00:44:12,526
‫‫حسناً

786
00:44:12,609 --> 00:44:14,403
‫‫- سأعود إلى "باربي لاند"
‫‫- لنذهب في الاتجاه الآخر

787
00:44:15,821 --> 00:44:17,698
‫‫- مرحباً يا صغيرتي
‫‫- لا تدعيني هكذا

788
00:44:17,781 --> 00:44:20,534
‫‫آسفة. خرجت باكراً بسبب مشكلة في العمل

789
00:44:20,617 --> 00:44:23,328
‫‫ويمكننا أن نتناول مثلجات معاً

790
00:44:23,412 --> 00:44:25,748
‫‫وأخيراً اعتقلوا تلك المجنونة

791
00:44:27,082 --> 00:44:29,251
‫‫تلك التي لا تميز بين الواقع والخيال

792
00:44:29,335 --> 00:44:30,502
‫‫فهي تظن أنها "باربي"

793
00:44:30,586 --> 00:44:31,670
‫‫ماذا قلت؟

794
00:44:32,046 --> 00:44:34,965
‫‫تحسب نفسها بكل اقتناع أنها "باربي"

795
00:44:36,216 --> 00:44:38,344
‫‫ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

796
00:44:38,427 --> 00:44:40,012
‫‫أمي. أمي!

797
00:44:40,971 --> 00:44:42,931
‫‫عودي إلى السيارة يا أمي!

798
00:44:44,808 --> 00:44:46,185
‫‫لا أصدق

799
00:44:47,978 --> 00:44:48,979
‫‫أمي!

800
00:44:51,065 --> 00:44:54,651
‫‫"ماتيل"! من الواضح أنكم أنتم
‫‫من أحضرني إلى هنا

801
00:44:54,735 --> 00:44:56,653
‫‫وطبعاً ليست الفتاة "ساشا"

802
00:44:56,737 --> 00:44:58,030
‫‫"ماتيل"

803
00:44:58,113 --> 00:45:00,240
‫‫شكراً على التوصيلة. كانت ممتعة

804
00:45:00,991 --> 00:45:03,577
‫‫رائع! إنها الشركة الأم!

805
00:45:08,082 --> 00:45:10,459
‫‫- "باربي"!
‫‫- كم تسرنا رؤيتك!

806
00:45:10,542 --> 00:45:12,753
‫‫- مرحباً
‫‫- هل تودين شرب مياه معدنية؟

807
00:45:12,836 --> 00:45:14,004
‫‫نعم، شكراً

808
00:45:14,463 --> 00:45:15,381
‫‫شكراً

809
00:45:18,008 --> 00:45:20,010
‫‫لست معتادة على وجود شيء في الكوب

810
00:45:24,139 --> 00:45:24,807
‫‫شكراً

811
00:45:25,099 --> 00:45:28,018
‫‫نحن متلهفون للتعرف عليك وجهاً لوجه

812
00:45:28,102 --> 00:45:28,769
‫‫طبعاً

813
00:45:28,852 --> 00:45:31,980
‫‫ماذا يجب أن أفعل لأصلح الخلل
‫‫في مسلسلة الزمان والمكان

814
00:45:32,064 --> 00:45:33,857
‫‫وتعود قدماي سليمتين وأتخلص من السلوليت

815
00:45:33,941 --> 00:45:36,527
‫‫لكيلا أتحول إلى "باربي الغريبة"؟

816
00:45:36,610 --> 00:45:38,946
‫‫كنا نناقش هذا الموضوع بذاته

817
00:45:39,905 --> 00:45:42,449
‫‫إذا كنت موافقة، نحن نتمنى

818
00:45:42,533 --> 00:45:46,286
‫‫لو تدخلين في تلك العلبة العملاقة

819
00:45:48,122 --> 00:45:49,123
‫‫"'باربي النموذجية' الأصلية"

820
00:45:49,206 --> 00:45:51,000
‫‫إن دخلت العلبة تعودين إلى "باربي لاند"

821
00:45:51,083 --> 00:45:53,544
‫‫وسيعود كل شيء إلى ما كان عليه

822
00:45:53,919 --> 00:45:56,005
‫‫يحسن بنا أن نستدعي "كن"

823
00:45:56,088 --> 00:45:58,215
‫‫- "كن"؟
‫‫- "كن"

824
00:45:58,298 --> 00:45:59,758
‫‫"كن". فدائماً يقال "باربي" و"كن"

825
00:46:01,301 --> 00:46:03,554
‫‫- نعم، "كن"
‫‫- يجب أن نحضره

826
00:46:05,514 --> 00:46:07,391
‫‫أنا عائد إلى "باربي لاند"!

827
00:46:08,767 --> 00:46:10,394
‫‫سأتقيأ، سأتقيأ

828
00:46:11,228 --> 00:46:14,148
‫‫"كن" لا يقلقنا

829
00:46:15,024 --> 00:46:15,941
‫‫إطلاقاً

830
00:46:16,442 --> 00:46:18,610
‫‫حسناً، سأدخل في العلبة

831
00:46:18,694 --> 00:46:19,945
‫‫تمام! أجل!

832
00:46:22,156 --> 00:46:25,617
‫‫ولكن بما أني هنا، هل لي أن ألتقي المسؤولة؟

833
00:46:25,701 --> 00:46:27,161
‫‫رئيسة مجلس الإدارة

834
00:46:27,911 --> 00:46:29,163
‫‫أنا رئيس مجلس الإدارة

835
00:46:29,246 --> 00:46:30,539
‫‫- أنت المدير المالي
‫‫- هذا أنا

836
00:46:30,622 --> 00:46:31,957
‫‫- أنت مدير العمليات
‫‫- هذا أنا

837
00:46:32,041 --> 00:46:33,542
‫‫- أنت رئيس قسم "باربي"
‫‫- أنا

838
00:46:33,625 --> 00:46:36,128
‫‫أنا رجل بلا سلطة. فهل يجعلني ذلك امرأة؟

839
00:46:36,754 --> 00:46:38,464
‫‫هل توجد نساء مسؤولات هنا؟

840
00:46:39,214 --> 00:46:42,593
‫‫مهلاً، أفهم تماماً ما تلمحين إليه

841
00:46:42,676 --> 00:46:45,220
‫‫وأنا منزعج جداً من ذلك

842
00:46:45,304 --> 00:46:48,057
‫‫فنحن شركة قائمة على النساء

843
00:46:48,140 --> 00:46:50,225
‫‫كانت لدينا رئيسة مجلس إدارة في التسعينيات

844
00:46:50,768 --> 00:46:52,895
‫‫وكانت هناك امرأة أخرى...

845
00:46:53,729 --> 00:46:56,440
‫‫في تاريخ آخر

846
00:46:57,983 --> 00:47:00,527
‫‫ما يعني أنه لدينا اثنتان

847
00:47:00,819 --> 00:47:04,865
‫‫لطالما شكلت النساء الأساس

848
00:47:04,948 --> 00:47:06,492
‫‫لهذا المبنى الطويل

849
00:47:06,575 --> 00:47:09,244
‫‫لدينا حمامات كثيرة لا تفرق بين الجنسين

850
00:47:09,328 --> 00:47:12,164
‫‫كل واحد من هؤلاء الرجال يحب النساء

851
00:47:12,247 --> 00:47:13,832
‫‫أنا ابن أمّ

852
00:47:14,249 --> 00:47:15,834
‫‫أنا أمّ ابن

853
00:47:16,710 --> 00:47:19,296
‫‫أنا... ابن أخت خالة

854
00:47:20,464 --> 00:47:21,965
‫‫بعض أعز أصدقائي هم يهود

855
00:47:23,967 --> 00:47:25,594
‫‫ما أحاول قوله...

856
00:47:26,303 --> 00:47:28,138
‫‫ادخلي في العلبة يا وقحة!

857
00:47:29,264 --> 00:47:30,808
‫‫ألا يحق لي استعمال هذه الكلمة؟

858
00:47:30,891 --> 00:47:33,268
‫‫لم أدخل في علبة من وقت طويل

859
00:47:33,644 --> 00:47:35,062
‫‫هل ترين؟ الأمر سهل

860
00:47:36,689 --> 00:47:37,648
‫‫حسناً

861
00:47:39,233 --> 00:47:42,236
‫‫أجل! تذكرت رائحة العلبة

862
00:47:42,319 --> 00:47:44,405
‫‫والرائحة تعيد الذكريات كما كتب "بروست"

863
00:47:44,488 --> 00:47:47,116
‫‫هل تذكرون "باربي بروست"؟ لم تنجح كثيراً

864
00:47:47,199 --> 00:47:48,200
‫‫"إنها تقضي أحلى يوم!"

865
00:47:55,958 --> 00:47:58,460
‫‫لحظة. قبل أن أدخل في العلبة

866
00:47:58,544 --> 00:48:01,380
‫‫هل لي أن أذهب إلى الحمام لأسوي شعري؟

867
00:48:01,463 --> 00:48:02,756
‫‫لا بأس. ولكن أسرعي من فضلك

868
00:48:05,009 --> 00:48:06,677
‫‫- من هنا؟
‫‫- في آخر الرواق

869
00:48:06,969 --> 00:48:08,887
‫‫- شكراً
‫‫- إلى اليمين

870
00:48:12,891 --> 00:48:15,060
‫‫إنها مستعجلة جداً لدخول الحمام

871
00:48:16,061 --> 00:48:17,312
‫‫أمسكوا بـ"باربي" تلك!

872
00:48:19,606 --> 00:48:21,817
‫‫لا تجرؤوا على ضغط الزر. سأضغطه بنفسي

873
00:48:26,697 --> 00:48:28,365
‫‫قلت أمسكوا بـ"باربي" تلك!

874
00:48:30,409 --> 00:48:31,910
‫‫أين "باربي"؟

875
00:48:32,703 --> 00:48:33,912
‫‫أنا أقترب منك

876
00:48:35,831 --> 00:48:36,832
‫‫سأمسك بك

877
00:48:41,754 --> 00:48:42,463
‫‫"باربي"!

878
00:48:42,546 --> 00:48:44,340
‫‫سنكون أسرع فوق الحجيرات

879
00:48:45,424 --> 00:48:46,925
‫‫- هذا أسرع
‫‫- طبعاً

880
00:48:52,264 --> 00:48:53,599
‫‫أمسكوا بـ"باربي" تلك!

881
00:48:54,308 --> 00:48:55,809
‫‫- "باربي"!
‫‫- تباً يا "باربي"!

882
00:48:56,101 --> 00:48:57,102
‫‫"باربي"!

883
00:48:57,394 --> 00:48:59,271
‫‫سأمسك بك! "باربي"!

884
00:49:29,593 --> 00:49:31,637
‫‫لا تقلقي. أنت بأمان هنا

885
00:49:33,055 --> 00:49:34,640
‫‫ما هذا المكان؟

886
00:49:35,516 --> 00:49:39,311
‫‫أجد دوماً أن تفكيري يكون أصفى
‫‫حين أجلس إلى مائدة مطبخ

887
00:49:42,564 --> 00:49:43,607
‫‫تودين شاياً؟

888
00:49:45,192 --> 00:49:46,568
‫‫نعم لو سمحت

889
00:49:51,198 --> 00:49:52,866
‫‫إذاً توجد امرأة تعمل هنا

890
00:49:53,909 --> 00:49:56,537
‫‫يا عزيزتي، نحن لا نعمل فقط هنا

891
00:50:04,086 --> 00:50:05,337
‫‫شكراً

892
00:50:25,649 --> 00:50:26,775
‫‫ما الأمر؟

893
00:50:27,693 --> 00:50:29,278
‫‫أهذا لأني لا أتقن شرب الشاي؟

894
00:50:29,695 --> 00:50:32,489
‫‫لا. أنت تبدين مختلفة

895
00:50:33,282 --> 00:50:37,244
‫‫هذا ليس مظهري العادي. فأنا عادة أبدو مذهلة

896
00:50:38,370 --> 00:50:39,329
‫‫لا أعرف

897
00:50:40,164 --> 00:50:42,207
‫‫لكني أرى أنك مناسبة كما أنت

898
00:50:49,882 --> 00:50:52,134
‫‫ليس العالم الحقيقي كما توقعته

899
00:50:53,344 --> 00:50:54,553
‫‫ليس أبداً كما نتوقعه

900
00:50:54,636 --> 00:50:56,430
‫‫أوليس هذا ما يجعله مدهشاً؟

901
00:50:58,182 --> 00:50:59,975
‫‫من أنت؟

902
00:51:01,226 --> 00:51:02,561
‫‫أين ذهبت؟

903
00:51:03,354 --> 00:51:08,150
‫‫إن خرجت عبر هذه الخزانة
‫‫فستجدين درجاً يوصلك إلى الردهة

904
00:51:08,567 --> 00:51:09,526
‫‫حسناً

905
00:51:12,571 --> 00:51:13,822
‫‫شكراً

906
00:51:15,783 --> 00:51:17,034
‫‫اسمي "روث"

907
00:51:17,910 --> 00:51:19,870
‫‫شكراً لك يا "روث"

908
00:51:20,746 --> 00:51:22,373
‫‫على الرحب والسعة يا "باربي"

909
00:51:39,181 --> 00:51:40,432
‫‫وجدناها! إنها هناك!

910
00:51:40,516 --> 00:51:42,309
‫‫"ماتيل"

911
00:51:43,394 --> 00:51:44,895
‫‫- بطاقة الفتح!
‫‫- بطاقة الفتح

912
00:51:44,978 --> 00:51:46,230
‫‫لا أحمل بطاقة الفتح معي

913
00:51:48,440 --> 00:51:49,733
‫‫اركبي!

914
00:51:54,863 --> 00:51:57,366
‫‫الآن! اركبي الآن!

915
00:51:58,117 --> 00:51:59,159
‫‫هيا

916
00:52:03,455 --> 00:52:06,125
‫‫لا. لن نتمكن من الإمساك بـ"باربي"!

917
00:52:06,208 --> 00:52:07,418
‫‫لم نكن بحاجة للبطاقة!

918
00:52:07,501 --> 00:52:08,669
‫‫"باربي"!

919
00:52:09,378 --> 00:52:10,629
‫‫لنرسم خطة

920
00:52:11,797 --> 00:52:15,009
‫‫أجلس عادة في مقدم السيارة
‫‫لذا سأركب في الأولى

921
00:52:15,592 --> 00:52:16,260
‫‫تشبثي

922
00:52:19,596 --> 00:52:22,516
‫‫آمل ألا يكون أحد في المدرسة
‫‫قد رآنا نصعد "باربي" في سيارتنا

923
00:52:22,599 --> 00:52:24,351
‫‫- كيف حدث هذا؟
‫‫- لا أعرف

924
00:52:24,435 --> 00:52:26,311
‫‫كيف ظهرت هنا؟ فأنت مجرد فكرة

925
00:52:26,395 --> 00:52:27,479
‫‫أنا فكرة ممتازة

926
00:52:27,563 --> 00:52:30,566
‫‫كنت أشعر ببعض الوحدة مؤخراً

927
00:52:30,649 --> 00:52:31,859
‫‫ووجدت دمى "باربي" التي كنا نلعب بها

928
00:52:31,942 --> 00:52:34,111
‫‫- ظننت أننا تبرعنا بها
‫‫- بدأت ألعب بها

929
00:52:34,194 --> 00:52:36,488
‫‫وأرسم كما كنا نفعل. هل تذكرين؟

930
00:52:36,572 --> 00:52:38,365
‫‫- ظننت أن ذلك ممتع
‫‫- وهل كان ممتعاً؟

931
00:52:38,449 --> 00:52:40,868
‫‫كلا. فقد صرت حزينة وأخذت أتصرف بغرابة

932
00:52:40,951 --> 00:52:42,786
‫‫ثم صارت الرسوم حزينة وغريبة

933
00:52:42,870 --> 00:52:45,205
‫‫وربما لأني عجزت أن أكون مثلك

934
00:52:45,289 --> 00:52:46,790
‫‫صرت أحاول جعلك مثلي

935
00:52:48,542 --> 00:52:52,296
‫‫هل تضمنت تلك الرسوم أفكاراً عن الموت
‫‫وكذلك السلوليت؟

936
00:52:52,963 --> 00:52:55,841
‫‫نعم!
‫‫"باربي الأفكار التي لا تفارقها عن الموت"

937
00:52:55,924 --> 00:52:58,302
‫‫- يا للهول!
‫‫- والسلوليت!

938
00:53:01,930 --> 00:53:04,016
‫‫- أتيتُ لأجلك!
‫‫- أتيتِ لأجلي!

939
00:53:04,558 --> 00:53:06,602
‫‫تلك كانت ذكرياتك أنت

940
00:53:32,586 --> 00:53:36,048
‫‫ما بك؟ ما بك؟

941
00:53:36,340 --> 00:53:38,467
‫‫ما بك؟ هل يوجد توارد خواطر بينكما؟

942
00:53:38,926 --> 00:53:40,594
‫‫لا! ليس الأمر كذلك

943
00:53:40,678 --> 00:53:43,305
‫‫- تتواردين الخواطر مع "باربي" حقيقية؟
‫‫- لا!

944
00:53:43,681 --> 00:53:45,808
‫‫أقصد ربما. قليلاً

945
00:53:45,891 --> 00:53:49,144
‫‫ما هذه السخافة
‫‫أن يتمنى المرء أن تصير "باربي" حقيقية؟

946
00:53:49,228 --> 00:53:50,312
‫‫اسمعي يا "ساشا"

947
00:53:50,396 --> 00:53:53,649
‫‫أنا أمّ مملة ووظيفتي مملة
‫‫وعندي ابنة تكرهني

948
00:53:53,732 --> 00:53:55,943
‫‫فهل ألام إن رغبت بالتسلي قليلاً؟

949
00:53:57,319 --> 00:53:58,570
‫‫يجب أن أفلت منهم

950
00:54:01,407 --> 00:54:02,366
‫‫أمي!

951
00:54:04,702 --> 00:54:06,286
‫‫أنا مدينة لكما باعتذار

952
00:54:06,370 --> 00:54:09,081
‫‫كنت أظن أن "باربي"
‫‫جعلت العالم الحقيقي أفضل

953
00:54:09,164 --> 00:54:11,875
‫‫لكن العالم الحقيقي
‫‫بحالة سيئة لا يمكنه الخروج منها

954
00:54:11,959 --> 00:54:14,920
‫‫ليس العالم الحقيقي مثالياً لكنك ألهمتني

955
00:54:17,089 --> 00:54:19,341
‫‫أحب النساء وأريد مساعدتهن

956
00:54:19,425 --> 00:54:20,926
‫‫كفى. فالكل يكره النساء

957
00:54:21,010 --> 00:54:23,595
‫‫النساء يكرهن النساء والرجال يكرهون النساء
‫‫هذا أمر متفق عليه

958
00:54:23,679 --> 00:54:26,098
‫‫- هل هذا صحيح؟
‫‫- المسألة معقدة. فكلمة "كره" قوية

959
00:54:26,181 --> 00:54:27,266
‫‫استيقظي يا أمي!

960
00:54:28,559 --> 00:54:30,519
‫‫أنا مستيقظة جداً يا "ساشا"!

961
00:54:34,231 --> 00:54:36,275
‫‫أمي، أين تعلمت القيادة هكذا؟

962
00:54:36,942 --> 00:54:38,694
‫‫- كان هناك رجل...
‫‫- هل كان أبي؟

963
00:54:39,403 --> 00:54:41,488
‫‫نعم نعم، كان... أباك

964
00:55:00,966 --> 00:55:01,842
‫‫اخفضا رأسيكما

965
00:55:02,843 --> 00:55:04,261
‫‫- تبدين جميلة
‫‫- لا تنظري إلي

966
00:55:04,345 --> 00:55:05,346
‫‫حسناً، أنا آسفة

967
00:55:09,975 --> 00:55:12,770
‫‫لا أستطيع الإفلات منهم طويلاً. أين سنذهب؟

968
00:55:13,354 --> 00:55:15,939
‫‫عندي فكرة
‫‫أيمكنك إيصالنا إلى شاطئ "فينيس"؟

969
00:55:16,231 --> 00:55:17,441
‫‫بالتأكيد

970
00:55:17,983 --> 00:55:20,361
‫‫أحب حذاء التزحلق. أين سنذهب؟

971
00:55:20,652 --> 00:55:22,154
‫‫- "باربي لاند"
‫‫- ماذا؟ أمي

972
00:55:22,237 --> 00:55:23,864
‫‫هل ستدعين "باربي"

973
00:55:23,947 --> 00:55:26,617
‫‫تأخذك أنت وابنتك المراهقة إلى أرض خيالية؟

974
00:55:26,700 --> 00:55:28,952
‫‫نعم، وهل تعرفين السبب؟
‫‫لأنه لا يتسنى لي فعل شيء

975
00:55:29,036 --> 00:55:30,829
‫‫لم أذهب في الرحلة البحرية التي ربحتها

976
00:55:30,913 --> 00:55:33,248
‫‫لأن عدد أيام إجازتي غير كاف
‫‫وأباك يعاني حساسية من الشمس

977
00:55:33,791 --> 00:55:35,459
‫‫ماذا عن أبي؟ لا يمكننا تركه

978
00:55:35,542 --> 00:55:36,669
‫‫سيكون بخير

979
00:55:37,127 --> 00:55:38,504
‫‫بوليغرافوس

980
00:55:38,587 --> 00:55:39,546
‫‫بوليغرافوس

981
00:55:39,630 --> 00:55:41,256
‫‫بوليغرافوس

982
00:55:42,925 --> 00:55:43,884
‫‫نعم، سيكون بخير

983
00:55:43,967 --> 00:55:45,260
‫‫مستعدة لقضاء وقت ممتع؟

984
00:55:45,344 --> 00:55:46,178
‫‫أجل!

985
00:55:46,553 --> 00:55:50,265
‫‫هيا بنا. اشعري بسحر التجربة

986
00:55:51,684 --> 00:55:53,018
‫‫أين نحن؟

987
00:55:53,102 --> 00:55:54,228
‫‫كيف صرنا نرتدي هذه الملابس؟

988
00:55:54,311 --> 00:55:55,688
‫‫كيف ركبنا هذه العربة؟

989
00:55:55,771 --> 00:55:57,398
‫‫أضعت هذه الجزمة في صغري

990
00:55:57,481 --> 00:55:59,441
‫‫ولم تسمح لي أمي بشراء "باربي" جديدة

991
00:55:59,525 --> 00:56:00,567
‫‫من أجل الجزمة فحسب

992
00:56:00,651 --> 00:56:01,652
‫‫تبدو جميلة عليك

993
00:56:01,735 --> 00:56:02,569
‫‫شكراً

994
00:56:02,653 --> 00:56:04,738
‫‫- مرحباً
‫‫- لطالما كانت "باربي" المفضلة عندي

995
00:56:04,822 --> 00:56:06,115
‫‫أنت الإنسانة المفضلة عندي

996
00:56:06,198 --> 00:56:08,867
‫‫لا تخبريه لكني لم أشترِ قط دمية "كن"

997
00:56:08,951 --> 00:56:11,078
‫‫هذا لأن "كن" زائد عن اللزوم

998
00:56:12,413 --> 00:56:15,165
‫‫لا تخبرا أحداً بأني قلت هذا
‫‫تتبوأ النساء كل مراكز السلطة العليا

999
00:56:15,249 --> 00:56:16,000
‫‫ويسيطرن على عالم المال

1000
00:56:16,083 --> 00:56:17,751
‫‫كل ما يفعله الرجال في عالمكما

1001
00:56:17,835 --> 00:56:19,003
‫‫تفعله النساء في عالمنا

1002
00:56:19,086 --> 00:56:20,170
‫‫هذا جميل جداً

1003
00:56:20,254 --> 00:56:22,423
‫‫انظري يا "ساشا"، دلافين!

1004
00:56:23,132 --> 00:56:26,677
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

1005
00:56:26,760 --> 00:56:27,928
‫‫أجل

1006
00:56:28,012 --> 00:56:29,930
‫‫اقتربت أكثر من القناعة

1007
00:56:30,014 --> 00:56:31,515
‫‫ما هذه الأغنية؟

1008
00:56:31,598 --> 00:56:33,058
‫‫ولدينا رئيسة

1009
00:56:33,142 --> 00:56:36,186
‫‫تجمع بين المتعة والعمل والصداقة الأنثوية
‫‫على مدار الساعة

1010
00:56:36,270 --> 00:56:38,230
‫‫هل تظهر أيد عملاقة لتحملكن؟

1011
00:56:38,313 --> 00:56:39,481
‫‫لا، فهذا جنون

1012
00:56:39,565 --> 00:56:42,693
‫‫عفواً، هل رأيت فتيات على أحذية تزحلق؟

1013
00:56:42,776 --> 00:56:44,778
‫‫نعم، رأيت شقراء وسمراء ومراهقة

1014
00:56:44,862 --> 00:56:46,238
‫‫ذهبن في هذا الاتجاه

1015
00:56:46,321 --> 00:56:50,159
‫‫لا. الخطوة الأولى هي دوماً التزحلق

1016
00:56:50,242 --> 00:56:51,285
‫‫ماذا تقصد يا سيدي؟

1017
00:56:51,368 --> 00:56:52,870
‫‫ذهبن إلى "باربي لاند"

1018
00:56:53,579 --> 00:56:55,372
‫‫- لا
‫‫- أخذت معها بشراً إلى هناك

1019
00:56:55,456 --> 00:56:57,374
‫‫قد يؤدي ذلك
‫‫إلى أمور بمنتهى الغرابة في عالمنا

1020
00:56:57,458 --> 00:56:58,584
‫‫مثل ماذا؟

1021
00:56:58,667 --> 00:57:01,712
‫‫شيء لا تحلم به حتى مخيلتنا الجماعية

1022
00:57:01,795 --> 00:57:05,382
‫‫أغرب من بودكاست تقدمه شجرتان حكيمتان

1023
00:57:05,466 --> 00:57:08,594
‫‫أو جوقة من 2000 أب شاب؟

1024
00:57:08,677 --> 00:57:11,430
‫‫بل أغرب بكثير من هذا
‫‫يجب أن نذهب إلى "باربي لاند"

1025
00:57:11,513 --> 00:57:14,683
‫‫اعثروا على أحذية تزحلق!
‫‫حددوا وجهة واحدة واركضوا!

1026
00:57:15,851 --> 00:57:19,563
‫‫أشعر بأن كعبيّ سيرتفعان من جديد. أجل!

1027
00:57:19,646 --> 00:57:22,441
‫‫هذا ما كان علي فعله: إحضارك إلى هنا

1028
00:57:22,524 --> 00:57:24,109
‫‫- هذا عين الصواب
‫‫- أجل

1029
00:57:24,568 --> 00:57:25,652
‫‫حسناً، هذا...

1030
00:57:27,654 --> 00:57:28,655
‫‫هذا غريب

1031
00:57:37,831 --> 00:57:39,667
‫‫ها أنا أحضر المشروب

1032
00:57:41,335 --> 00:57:43,295
‫‫تلك هي رئيستنا، التي تحمل المشروب

1033
00:57:43,379 --> 00:57:46,215
‫‫وفرقة المشجعات هن قاضيات المحكمة العليا

1034
00:57:46,298 --> 00:57:48,717
‫‫هذا أحلى بكثير من وظيفة الرئيسة

1035
00:57:49,426 --> 00:57:51,345
‫‫يحدث أمر غريب اليوم

1036
00:57:51,970 --> 00:57:53,472
‫‫مرحباً "باربي"!

1037
00:57:54,223 --> 00:57:56,100
‫‫حسناً. مرحباً "كن"

1038
00:57:56,183 --> 00:58:00,688
‫‫تناول مشروباً. حبيبي الضخم عطشان

1039
00:58:01,772 --> 00:58:02,940
‫‫على كل حال...

1040
00:58:03,857 --> 00:58:04,900
‫‫انتظرا لتريا بيت أحلامي

1041
00:58:04,983 --> 00:58:07,986
‫‫ستشعرين بالإلهام حين ترين كل ما أقتنيه

1042
00:58:08,070 --> 00:58:09,530
‫‫ويمكننا تغيير ملابسنا من جديد!

1043
00:58:12,700 --> 00:58:14,034
‫‫هذا مبنى الكابيتول

1044
00:58:14,326 --> 00:58:16,036
‫‫- لونه زهري؟
‫‫- أجل

1045
00:58:16,120 --> 00:58:17,371
‫‫وهذا...

1046
00:58:21,583 --> 00:58:24,420
‫‫هذه هي بيوت الأحلام، وهنا أعيش

1047
00:58:24,503 --> 00:58:26,505
‫‫يمكن رؤية ما في كل بيت

1048
00:58:26,588 --> 00:58:28,841
‫‫كل "باربي" عندها بيتها الخاص؟

1049
00:58:29,550 --> 00:58:32,011
‫‫هذا جميل. أين يقيم فتيان "كن"؟

1050
00:58:32,886 --> 00:58:34,555
‫‫لا أعرف

1051
00:58:34,638 --> 00:58:37,182
‫‫اعتقدت في البداية
‫‫أن الرجال يديرون العالم الحقيقي

1052
00:58:37,266 --> 00:58:40,310
‫‫ثم اعتقدت لبعض الوقت أن الخيول تديره

1053
00:58:41,437 --> 00:58:44,440
‫‫لكني أدركت في الآخر
‫‫أن الخيول هي امتداد لعمل الرجال

1054
00:58:47,401 --> 00:58:50,612
‫‫كان عندي هذا العرزال. ادخرت مصروفي لأشتريه

1055
00:58:50,696 --> 00:58:54,575
‫‫لم أرَ سيارة مثلها من قبل. ماذا جرى هنا؟

1056
00:58:55,617 --> 00:59:01,081
‫‫كل شيء موجود هناك
‫‫ليعزز ويرفع من شأن حضور الرجل

1057
00:59:01,165 --> 00:59:03,000
‫‫- هذا مذهل
‫‫- هذا جميل

1058
00:59:03,083 --> 00:59:04,376
‫‫- أعرف
‫‫- أتت "باربي"

1059
00:59:04,877 --> 00:59:06,128
‫‫- انظروا من أتى
‫‫- "كن"؟

1060
00:59:08,881 --> 00:59:10,049
‫‫ماذا فعلت؟

1061
00:59:10,966 --> 00:59:12,009
‫‫ما الذي ترتديه؟

1062
00:59:13,510 --> 00:59:16,263
‫‫تقبلي الأمر بدون أسئلة
‫‫أيتها الحبيبة المدللة

1063
00:59:16,347 --> 00:59:17,097
‫‫حبيبة مدللة

1064
00:59:17,181 --> 00:59:18,223
‫‫لا تدعني حبيبة

1065
00:59:18,307 --> 00:59:19,308
‫‫ماذا لو دعوتك حبيبة صغيرة؟

1066
00:59:19,391 --> 00:59:20,476
‫‫مثل هذا البراد الصغير

1067
00:59:21,226 --> 00:59:22,436
‫‫لا، "كن"

1068
00:59:22,519 --> 00:59:26,273
‫‫هذا بيت أحلامي أنا
‫‫إنه بيت أحلامي أنا، ملكي أنا!

1069
00:59:26,357 --> 00:59:28,359
‫‫لا، لم يعد هذا بيت أحلام "باربي"

1070
00:59:28,442 --> 00:59:33,655
‫‫فمن الآن فصاعداً سيُعرف
‫‫باسم بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بـ"كن"

1071
00:59:34,031 --> 00:59:35,949
‫‫لست مضطراً لقول "دوجو" مع "بيت"

1072
00:59:36,033 --> 00:59:37,117
‫‫مع "كاسا"

1073
00:59:37,201 --> 00:59:39,453
‫‫بل يجب ذلك لأنه أروع. جرباه

1074
00:59:39,536 --> 00:59:41,705
‫‫- "موجو دوجو كاسا"...
‫‫- لا تقولاها

1075
00:59:41,789 --> 00:59:43,791
‫‫بيت "موجو دوجو كاسا"

1076
00:59:45,626 --> 00:59:47,169
‫‫لا تكذب علي. كم الوضع غريب؟

1077
00:59:47,252 --> 00:59:52,508
‫‫يا ريس، بيوت "موجو دوجو كاسا"
‫‫تطير من الرفوف

1078
00:59:52,800 --> 00:59:56,679
‫‫فالأولاد يطالبون بها
‫‫وصور "كن" على القمصان والأكواب

1079
00:59:56,762 --> 00:59:58,806
‫‫- وهو الوشم الأشهر
‫‫- لا

1080
00:59:58,889 --> 01:00:01,809
‫‫بدأت "وورنر براذرز" بإجراء تجارب الأداء
‫‫لفيلم عن "كن"

1081
01:00:01,892 --> 01:00:04,228
‫‫وهو يُعتبر من الآن فيلماً ناجحاً جداً

1082
01:00:04,311 --> 01:00:05,729
‫‫"بيت 'موجو دوجو كاسا' الخاص بـ'كن'"

1083
01:00:05,813 --> 01:00:06,480
‫‫إنه يحدث

1084
01:00:06,563 --> 01:00:09,024
‫‫ما لم نتخيله قط يحدث
‫‫إن لم نرجع الكاتبة عندي...

1085
01:00:09,108 --> 01:00:09,775
‫‫تقصد مساعدتك التنفيذية

1086
01:00:09,858 --> 01:00:11,026
‫‫الكاتبة التنفيذية عندي

1087
01:00:11,110 --> 01:00:13,821
‫‫والفتاة التي أظن أنها ابنتها ونغلق البوابة

1088
01:00:13,904 --> 01:00:15,364
‫‫فقد يتغير العالمان إلى الأبد

1089
01:00:15,447 --> 01:00:17,241
‫‫ولكن ما الفرق إن كانت "باربي" أم "كن"؟

1090
01:00:17,324 --> 01:00:18,409
‫‫فنحن نربح كثيراً

1091
01:00:18,701 --> 01:00:20,869
‫‫عيب عليك أيها المدير رقم 2!

1092
01:00:20,953 --> 01:00:24,206
‫‫أتظن أني قضيت كل عمري
‫‫في قاعات اجتماعات الإدارة لأجل المال؟

1093
01:00:24,540 --> 01:00:27,960
‫‫لا! دخلت في هذا المجال
‫‫لأجل الفتيات الصغيرات وأحلامهن

1094
01:00:28,043 --> 01:00:29,878
‫‫دون أن يساء فهمي على الإطلاق

1095
01:00:30,504 --> 01:00:33,340
‫‫تقدموا بسرعة، فالوقت يداهمنا

1096
01:00:33,424 --> 01:00:38,137
‫‫اسمعي، نحن فقط نتناول المشروبات
‫‫في بيت "موجو دوجو كاسا"

1097
01:00:38,220 --> 01:00:39,221
‫‫"حانة مملكة 'كن'"

1098
01:00:39,304 --> 01:00:41,515
‫‫- "كن"!
‫‫- يمكنك البقاء إن أردت

1099
01:00:41,598 --> 01:00:46,061
‫‫بصفتك عروسي أو الحبيبة
‫‫التي أنا على علاقة غير جدية بها لوقت طويل

1100
01:00:46,145 --> 01:00:47,479
‫‫فما رأيك؟

1101
01:00:48,188 --> 01:00:49,565
‫‫هل ستعطينني مشروباً؟

1102
01:00:49,898 --> 01:00:52,401
‫‫لن أعطيك مشروباً

1103
01:00:53,485 --> 01:00:54,528
‫‫لا بأس

1104
01:00:55,237 --> 01:00:56,822
‫‫بما أنكن يا فتيات "باربي" لا تدرن كل شيء

1105
01:00:56,905 --> 01:00:58,282
‫‫نستطيع تصفيف شعرنا كما نريد

1106
01:00:58,365 --> 01:00:59,324
‫‫قررت اعتمار قبعات

1107
01:00:59,408 --> 01:01:03,037
‫‫أين هم فتياني الجائعون؟
‫‫من يريد وجبة خفيفة؟

1108
01:01:03,662 --> 01:01:06,248
‫‫"باربي"، كم أنا سعيدة برؤيتك!
‫‫هل تصدقين ما يجري؟

1109
01:01:06,331 --> 01:01:07,916
‫‫أعرف. أليس رائعاً؟

1110
01:01:08,459 --> 01:01:10,461
‫‫هل يريد أحد مشروباً؟

1111
01:01:10,544 --> 01:01:13,297
‫‫ماذا تفعلين؟ فأنت طبيبة

1112
01:01:13,380 --> 01:01:14,882
‫‫أحب أن أكون زينة مفيدة

1113
01:01:14,965 --> 01:01:17,885
‫‫ويحب "ألن" مساعدتي
‫‫في تدليك أقدام فتيان "كن"

1114
01:01:17,968 --> 01:01:19,178
‫‫لا، لا أحب هذا

1115
01:01:19,261 --> 01:01:20,262
‫‫نحن نحب هذا

1116
01:01:20,721 --> 01:01:23,474
‫‫أنا ثمل جداً من الشرب في النهار

1117
01:01:23,557 --> 01:01:24,808
‫‫وأنا أيضاً

1118
01:01:24,892 --> 01:01:29,396
‫‫أحب ألا أضطر لاتخاذ قرارات
‫‫كأن دماغي يقضي يوماً في منتجع، كل يوم

1119
01:01:29,938 --> 01:01:31,190
‫‫ما خطبهن؟

1120
01:01:31,273 --> 01:01:34,234
‫‫شرحنا لهن المنطق السديد والمتكامل

1121
01:01:34,318 --> 01:01:35,778
‫‫في النظام الأبوي فرضخن

1122
01:01:35,861 --> 01:01:36,779
‫‫يا للهول

1123
01:01:36,862 --> 01:01:39,823
‫‫هذا شبيه بما حدث في القرن 16
‫‫حين تعرض السكان الأصليون للجدري

1124
01:01:39,907 --> 01:01:41,367
‫‫فلم تكن لديهم مناعة ضده

1125
01:01:41,450 --> 01:01:44,203
‫‫أجل. استعدي يا حلوة

1126
01:01:44,703 --> 01:01:47,956
‫‫لأن "باربي لاند" صارت "كن لاند"

1127
01:01:48,040 --> 01:01:50,584
‫‫وستصبح مثل "سنتشري سيتي" في "لوس أنجلس"

1128
01:01:50,668 --> 01:01:53,837
‫‫لأنهم وجدوا الحل في "سنتشري سيتي"

1129
01:01:53,921 --> 01:01:56,256
‫‫فما إن يخرج المرء من السيارة حتى يقول:

1130
01:01:56,340 --> 01:01:58,550
‫‫"لا أصدق ما أروع هذا المكان!"

1131
01:01:58,967 --> 01:02:03,514
‫‫لا، لم يجدوا الحل في "سنتشري سيتي"
‫‫لأننا خذلناهم

1132
01:02:03,597 --> 01:02:05,683
‫‫لا بل أنت خذلتني!

1133
01:02:11,772 --> 01:02:14,233
‫‫كنت شخصاً محترماً هناك

1134
01:02:16,151 --> 01:02:17,945
‫‫وعندما سرت في الشارع...

1135
01:02:20,114 --> 01:02:22,866
‫‫احترمني الناس لمجرد ما أنا عليه

1136
01:02:26,578 --> 01:02:29,790
‫‫حتى إن إحدى السيدات سألتني كم الساعة

1137
01:02:29,873 --> 01:02:30,749
‫‫لا أصدق!

1138
01:02:30,833 --> 01:02:32,084
‫‫صدق

1139
01:02:35,004 --> 01:02:38,966
‫‫ولولا التفاصيل الثانوية
‫‫كالماجستير والشهادات الطبية

1140
01:02:39,049 --> 01:02:44,054
‫‫والدروس في السباحة، لصرت حاكم ذلك العالم

1141
01:02:44,138 --> 01:02:45,973
‫‫لكني لست بحاجة لكل ذلك هنا

1142
01:02:51,770 --> 01:02:55,274
‫‫أنا هنا مجرد رجل عادي، وفي الحقيقة...

1143
01:02:59,611 --> 01:03:00,612
‫‫هذا يكفي

1144
01:03:01,030 --> 01:03:01,989
‫‫جهاز التحكم من بعد؟

1145
01:03:06,410 --> 01:03:07,619
‫‫أي زر؟

1146
01:03:07,703 --> 01:03:08,787
‫‫هذا الزر

1147
01:03:10,497 --> 01:03:12,875
‫‫ادعيني السيد "كن" الرئيس ورئيس الوزراء

1148
01:03:12,958 --> 01:03:15,669
‫‫لنلخص كل التغييرات المذهلة
‫‫التي أجراها فتيان "كن"

1149
01:03:15,753 --> 01:03:16,420
‫‫جائزة "نوبل"

1150
01:03:16,503 --> 01:03:18,464
‫‫في الخيول ينالها...

1151
01:03:18,547 --> 01:03:19,673
‫‫"كن"!

1152
01:03:24,428 --> 01:03:27,598
‫‫وستجعلون التغييرات نافذة بشكل دائم
‫‫في انتخابات خاصة

1153
01:03:27,681 --> 01:03:29,600
‫‫لتعديل الدستور

1154
01:03:29,683 --> 01:03:30,976
‫‫هذا صحيح. فبعد 48 ساعة فقط

1155
01:03:31,060 --> 01:03:33,854
‫‫سيتوجه كل فتيان "كن" إلى صناديق الاقتراع
‫‫ليصوتوا لتعديل الدستور

1156
01:03:33,937 --> 01:03:34,688
‫‫لتتشكل حكومة

1157
01:03:34,772 --> 01:03:37,483
‫‫مؤلفة من فتيان "كن" ولأجل فتيان "كن"!

1158
01:03:42,154 --> 01:03:43,864
‫‫لا يمكنك فعل هذا

1159
01:03:44,198 --> 01:03:46,825
‫‫فهذه "باربي لاند"
‫‫وقد تعبت فتيات "باربي" كثيراً

1160
01:03:46,909 --> 01:03:49,745
‫‫وحلمن كثيراً ليجعلنها ما هي عليه

1161
01:03:50,704 --> 01:03:53,957
‫‫لا يمكنك إلغاء كل ذلك في يوم واحد

1162
01:03:54,041 --> 01:03:56,293
‫‫انظري ما سأفعله

1163
01:03:57,753 --> 01:04:00,589
‫‫والآن، أستأذن منك...

1164
01:04:01,632 --> 01:04:05,094
‫‫فهذا بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بي
‫‫وهو ليس...

1165
01:04:05,803 --> 01:04:08,972
‫‫بيت "موجو دوجو كاسا" الخاص بـ"باربي"

1166
01:04:10,307 --> 01:04:11,308
‫‫أليس كذلك؟

1167
01:04:15,729 --> 01:04:17,064
‫‫أتشعرين ما كنت أشعر به؟

1168
01:04:20,693 --> 01:04:23,362
‫‫ليس شعوراً جميلاً، أليس كذلك؟

1169
01:04:24,738 --> 01:04:27,116
‫‫إنها سهرة خاصة بالشباب!

1170
01:04:42,506 --> 01:04:44,508
‫‫كل سهرة هي خاصة بالشباب

1171
01:04:56,937 --> 01:05:00,899
‫‫"باربي"! خذي أزياءك النسائية معك

1172
01:05:00,983 --> 01:05:04,361
‫‫خذي سروال الديسكو الواسع القدمين...

1173
01:05:04,903 --> 01:05:05,779
‫‫"سروال الديسكو الواسع القدمين"

1174
01:05:05,863 --> 01:05:08,532
‫‫...وبزة التمرن على الرقص على الجليد

1175
01:05:08,615 --> 01:05:10,242
‫‫والتنورة الاستعراضية المذهلة

1176
01:05:10,993 --> 01:05:11,952
‫‫إنها أزياء قديمة ومطلوبة

1177
01:05:12,036 --> 01:05:14,872
‫‫ومجموعة قطع ثياب النوم في "أمستردام"

1178
01:05:15,289 --> 01:05:18,625
‫‫- لا!
‫‫- وسروال "بايزلي بالاسو الجميل"

1179
01:05:19,084 --> 01:05:19,918
‫‫"سروال 'بايزلي بالاسو الجميل'"

1180
01:05:20,002 --> 01:05:22,921
‫‫- إلا هذا السروال!
‫‫- وارحلي من هنا!

1181
01:05:26,050 --> 01:05:27,676
‫‫قد يكون على مقاسي

1182
01:05:30,804 --> 01:05:31,680
‫‫عزيزتي

1183
01:05:31,764 --> 01:05:34,391
‫‫لماذا تمنيت لي شيئاً من عالمك المضطرب

1184
01:05:34,475 --> 01:05:38,520
‫‫باستعمال الأفكار والمشاعر البشرية المعقدة؟

1185
01:05:38,896 --> 01:05:41,732
‫‫- ماذا؟
‫‫- كانت "باربي لاند" من أروع ما يكون

1186
01:05:42,733 --> 01:05:44,777
‫‫كنت من أروع ما يكون

1187
01:05:45,486 --> 01:05:49,031
‫‫أنا آسفة لكني لم أكن أحاول تغيير شيء

1188
01:05:49,114 --> 01:05:50,449
‫‫لا تعتذري

1189
01:05:51,158 --> 01:05:52,701
‫‫لا تلومي أمي

1190
01:05:52,785 --> 01:05:54,453
‫‫هذا لطف منك يا "ساشا"

1191
01:05:54,536 --> 01:05:57,539
‫‫ربما الحق عليك يا "باربي"
‫‫لأنك تمنيت شيئاً من عندنا

1192
01:05:57,623 --> 01:05:58,874
‫‫لم أتمن شيئاً

1193
01:05:58,957 --> 01:06:01,669
‫‫لم أرد يوماً أن يتغير شيء

1194
01:06:02,836 --> 01:06:07,466
‫‫ولكن هكذا هي الحياة يا عزيزتي
‫‫كل شيء فيها يتغير

1195
01:06:09,885 --> 01:06:11,512
‫‫هذا مريع

1196
01:06:15,891 --> 01:06:16,809
‫‫لا أريد أن يحدث ذلك

1197
01:06:18,227 --> 01:06:20,896
‫‫هذه ليست حياتي، لا شكراً

1198
01:06:20,979 --> 01:06:24,316
‫‫أنا لا أريد هذا

1199
01:06:30,823 --> 01:06:33,283
‫‫سأجلس هنا وأنتظر على أمل

1200
01:06:33,367 --> 01:06:38,080
‫‫أن تأتي "باربي" عندها حس القيادة
‫‫وتعالج المسألة

1201
01:06:38,163 --> 01:06:40,249
‫‫وتصلح كل هذه الفوضى

1202
01:06:40,332 --> 01:06:42,751
‫‫أنا أتفهم هذا الشعور

1203
01:06:42,835 --> 01:06:45,879
‫‫فهذا ما يشعر به الإنسان دوماً...

1204
01:06:45,963 --> 01:06:48,048
‫‫أرجوك اتركيني هنا. اتركيني

1205
01:06:48,132 --> 01:06:51,385
‫‫وعودي إلى عالمك المضطرب واتركيني في عالمي

1206
01:06:52,094 --> 01:06:54,221
‫‫- قررت الاستسلام؟
‫‫- نعم

1207
01:06:59,143 --> 01:07:00,310
‫‫حسناً

1208
01:07:00,811 --> 01:07:02,187
‫‫كدت أشعر بالأسى عليك

1209
01:07:02,271 --> 01:07:04,815
‫‫لكنك أثبتّ صحة نظرتي إليك

1210
01:07:08,360 --> 01:07:09,987
‫‫لنذهب يا عزيزتي...

1211
01:07:10,070 --> 01:07:12,948
‫‫- كيف تتوقعين أن...
‫‫- سنكرر كل ما فعلناه بالمقلوب

1212
01:07:15,117 --> 01:07:18,704
‫‫هذا لا يصدق. تعالي يا أمي، فهي لا تستأهلك

1213
01:07:23,751 --> 01:07:29,590
‫‫هذا أدنى مستوى أصل إليه
‫‫سواء نفسياً أو من ناحية ارتفاعي عن الأرض

1214
01:07:31,091 --> 01:07:31,759
‫‫"ماتيل"

1215
01:07:31,842 --> 01:07:35,012
‫‫حان الوقت يا بنات
‫‫كي نذهب ونشتري "باربي الكآبة" الجديدة

1216
01:07:35,095 --> 01:07:36,930
‫‫تقضي الليل والنهار في سروال رياضي

1217
01:07:37,222 --> 01:07:39,391
‫‫وقد أمضت اليوم 7 ساعات على "إنستاغرام"

1218
01:07:39,475 --> 01:07:41,602
‫‫وهي تبحث عن صور خطبة صديقتها العزيزة
‫‫التي لم ترها من زمان

1219
01:07:41,685 --> 01:07:43,645
‫‫فيما تأكل كيساً كبيراً من الحلوى

1220
01:07:43,729 --> 01:07:45,814
‫‫فصار فكها يؤلمها جداً

1221
01:07:45,898 --> 01:07:48,734
‫‫وستشاهد "برايد أند بريجوديس"
‫‫إنتاج "بي بي سي"

1222
01:07:48,817 --> 01:07:51,070
‫‫للمرة السابعة حتى تغفو

1223
01:07:51,153 --> 01:07:53,739
‫‫الوضع في عائلتينا يستلزم اعتبار

1224
01:07:53,822 --> 01:07:56,408
‫‫أي مصاهرة أمراً معيباً للغاية

1225
01:07:56,492 --> 01:07:58,494
‫‫الذعر ونوبات الهلع والوسواس القهري
‫‫تباع على حدة

1226
01:07:58,786 --> 01:07:59,870
‫‫"كل شيء ممكن لك - 'باربي'"

1227
01:08:00,287 --> 01:08:02,664
‫‫"باربي"، استفيقي

1228
01:08:03,707 --> 01:08:04,458
‫‫الغريبة

1229
01:08:05,334 --> 01:08:07,086
‫‫صرت مثلك

1230
01:08:07,169 --> 01:08:09,254
‫‫بشعة وغير محبوبة

1231
01:08:10,172 --> 01:08:11,006
‫‫شكراً

1232
01:08:12,091 --> 01:08:13,550
‫‫لنضعها في الخلف. هيا

1233
01:08:13,634 --> 01:08:14,468
‫‫واحد، اثنان...

1234
01:08:15,260 --> 01:08:16,929
‫‫- أليس هذا رائعاً؟
‫‫- بلى

1235
01:08:17,012 --> 01:08:18,639
‫‫انتظروا حتى تروا المركب

1236
01:08:18,722 --> 01:08:19,848
‫‫المركب

1237
01:08:21,517 --> 01:08:23,102
‫‫الريف جميل

1238
01:08:24,478 --> 01:08:26,438
‫‫قال إنه يدرك حقيقتي

1239
01:08:26,522 --> 01:08:30,192
‫‫قضيت 4 سنين أرضخ فيها لما يقوله المفكرون

1240
01:08:30,275 --> 01:08:33,070
‫‫ثم تخرجت وتحررت

1241
01:08:34,363 --> 01:08:39,034
‫‫ذهبت إلى الطبيب. ذهبت إلى الجبال

1242
01:08:39,118 --> 01:08:43,664
‫‫نظرت إلى الأطفال. شربت من الينابيع

1243
01:08:43,747 --> 01:08:46,542
‫‫نقطع هذا البث لننتقل إلى إذاعة جديدة

1244
01:08:46,625 --> 01:08:48,585
‫‫لا تبث إلا أغنية "كن" المفضلة

1245
01:08:54,633 --> 01:08:56,468
‫‫أرجوكما لا أريد سماع هذه الأغنية!

1246
01:09:03,392 --> 01:09:04,810
‫‫- من أنت؟
‫‫- أنا "ألن"

1247
01:09:04,893 --> 01:09:06,812
‫‫أنت فعلاً "ألن". هذا رائع

1248
01:09:06,895 --> 01:09:08,689
‫‫لا تخبرا فتيان "كن". فأنا أحاول الهرب

1249
01:09:08,772 --> 01:09:11,900
‫‫لم أعد أتحمل الجلوس على أريكة من جلد
‫‫فهذا يحطم معنوياتي

1250
01:09:12,234 --> 01:09:14,653
‫‫حين ينتبهون أنه يجب بناء الجدار
‫‫جانبياً لا عمودياً فقط...

1251
01:09:14,737 --> 01:09:15,821
‫‫"فتيان 'كن' - أشغال"

1252
01:09:15,904 --> 01:09:18,032
‫‫...لن يتمكن أحد من الدخول أو الخروج

1253
01:09:18,115 --> 01:09:19,742
‫‫لذا علينا الإسراع قبل أن ينتهوا

1254
01:09:19,825 --> 01:09:22,369
‫‫لا يمكنك الذهاب يا "ألن"
‫‫فوجود "باربي" في العالم الحقيقي

1255
01:09:22,453 --> 01:09:24,371
‫‫هو ما تسبب بكل هذه المشاكل

1256
01:09:24,455 --> 01:09:26,498
‫‫لا أحد يهتم إن كان "ألن" في العالم الحقيقي

1257
01:09:26,582 --> 01:09:29,585
‫‫وقد حدث الأمر قبلاً
‫‫فكل أفراد فرقة "إن سينك" هم "ألن"

1258
01:09:30,169 --> 01:09:32,046
‫‫حتى الأشهر بينهم. فلنذهب!

1259
01:09:32,129 --> 01:09:33,005
‫‫أنتم هناك

1260
01:09:34,298 --> 01:09:37,009
‫‫- ماذا سنفعل؟
‫‫- اركبا السيارة ولا تطفئاها

1261
01:09:37,092 --> 01:09:38,886
‫‫- مرحباً... وتحسبا لأي شيء
‫‫- ماذا؟

1262
01:09:39,303 --> 01:09:40,304
‫‫من أنت؟

1263
01:09:40,387 --> 01:09:42,389
‫‫أنا "ألن". أنا صديق "كن"

1264
01:09:42,848 --> 01:09:44,433
‫‫كل ملابسه على مقاسي

1265
01:09:47,644 --> 01:09:48,687
‫‫اركبي السيارة!

1266
01:09:52,566 --> 01:09:53,525
‫‫تريد أن أضربك؟

1267
01:09:53,609 --> 01:09:54,943
‫‫مهلاً! أنت لا تملكين رخصة سوق

1268
01:09:55,027 --> 01:09:57,112
‫‫- ليس لهذه السيارة محرك
‫‫- طيب

1269
01:09:58,447 --> 01:10:00,949
‫‫"مملكة 'كن'"

1270
01:10:01,492 --> 01:10:02,951
‫‫ماذا تفعلين؟ يجب أن نذهب

1271
01:10:03,035 --> 01:10:05,454
‫‫يجب أن نعود. يلزم إنقاذ "باربي لاند"

1272
01:10:05,537 --> 01:10:06,955
‫‫يلزم إنقاذ "باربي"

1273
01:10:07,331 --> 01:10:08,582
‫‫لكنك لا تطيقين "باربي"

1274
01:10:08,665 --> 01:10:10,918
‫‫أنت تحبينها ولطالما آمنت بقدراتها

1275
01:10:11,001 --> 01:10:14,421
‫‫كنت على خطأ
‫‫فقد استسلمت "باربي" وفاز فتيان "كن"

1276
01:10:15,089 --> 01:10:16,423
‫‫يجب أن تحاولي

1277
01:10:16,507 --> 01:10:19,426
‫‫حتى لو لم تجعلي الوضع مثالياً يمكنك تحسينه

1278
01:10:19,510 --> 01:10:20,552
‫‫لا أستطيع تحسين شيء

1279
01:10:20,636 --> 01:10:23,222
‫‫فأنا من خرب "باربي لاند" برسومي السخيفة

1280
01:10:23,305 --> 01:10:25,140
‫‫ليست سخيفة، بل مذهلة!

1281
01:10:27,726 --> 01:10:29,436
‫‫تعجبك رسومي؟

1282
01:10:29,520 --> 01:10:32,272
‫‫إنها غريبة ومتشائمة وجنونية

1283
01:10:32,815 --> 01:10:34,566
‫‫وهي تمثل كل ما تنكرينه فيك

1284
01:10:36,527 --> 01:10:40,322
‫‫هذا صحيح. فأنا غريبة ومتشائمة ومجنونة

1285
01:10:43,075 --> 01:10:45,577
‫‫لا تقاوم

1286
01:10:47,246 --> 01:10:49,665
‫‫حسناً. تريدون أن أستمر بضربكم؟

1287
01:10:49,748 --> 01:10:50,749
‫‫لا!

1288
01:10:52,042 --> 01:10:53,293
‫‫يجب أن نرحل من هنا فوراً

1289
01:10:53,377 --> 01:10:55,295
‫‫اخرس يا "ألن"! قررنا أن نعود

1290
01:10:56,046 --> 01:10:57,339
‫‫لنذهب ونسترجع دميتي

1291
01:11:01,635 --> 01:11:03,262
‫‫لن أتمكن من الخروج من هنا

1292
01:11:03,804 --> 01:11:04,888
‫‫أين سنجد "باربي"؟

1293
01:11:04,972 --> 01:11:06,432
‫‫هناك مكان واحد نجدها فيه

1294
01:11:08,767 --> 01:11:09,893
‫‫أنت كاتبة

1295
01:11:09,977 --> 01:11:13,105
‫‫وهذه جائزة "نوبل" التي نلتها
‫‫هل تذكرين أنك ربحتها؟

1296
01:11:13,188 --> 01:11:15,941
‫‫لن تنجحي في محو غسل الدماغ
‫‫فقد جربت كل ما هو ممكن

1297
01:11:16,025 --> 01:11:19,278
‫‫يا للهول! لا أعرف كيف فعلت هنا

1298
01:11:19,361 --> 01:11:20,946
‫‫لا أستحق هذه

1299
01:11:21,447 --> 01:11:23,615
‫‫أود أن أشكر "كن"

1300
01:11:24,575 --> 01:11:25,909
‫‫شكراً يا "كن"

1301
01:11:26,493 --> 01:11:28,370
‫‫أحبك يا "كن"

1302
01:11:28,454 --> 01:11:32,916
‫‫ثمة أمر لا أفهمه يا "باربي"
‫‫لماذا لم يؤثر غسل الدماغ عليك؟

1303
01:11:33,000 --> 01:11:36,170
‫‫لا بد أن ذهابي إلى العالم الحقيقي
‫‫جعلني منيعة

1304
01:11:36,253 --> 01:11:38,756
‫‫إما أن تكوني مغسولة الدماغ أو غريبة وبشعة

1305
01:11:38,839 --> 01:11:40,007
‫‫لا حل وسطياً بينهما

1306
01:11:40,090 --> 01:11:41,383
‫‫معك حق

1307
01:11:41,467 --> 01:11:42,384
‫‫إذاً استعددن

1308
01:11:42,468 --> 01:11:45,387
‫‫فبعد 48 ساعة
‫‫ستتحول "باربي لاند" إلى "كن لاند"

1309
01:11:45,471 --> 01:11:47,723
‫‫هيا بنا. سنجد "باربي" في أعلى هذا الدرج

1310
01:11:47,806 --> 01:11:49,767
‫‫فتيان "كن". لقد عثروا علينا

1311
01:11:51,560 --> 01:11:52,895
‫‫لا لا!

1312
01:11:53,312 --> 01:11:54,271
‫‫"كن"!

1313
01:11:54,605 --> 01:11:55,814
‫‫"كن"؟

1314
01:11:59,318 --> 01:12:00,652
‫‫هل من أحد؟

1315
01:12:01,362 --> 01:12:02,988
‫‫إنهما البشريتان. لا خطر علينا

1316
01:12:03,489 --> 01:12:04,531
‫‫و"ألن"

1317
01:12:05,324 --> 01:12:08,285
‫‫ادخلا إلى بيتي الغريب
‫‫مرحباً، أنا "باربي الغريبة"

1318
01:12:08,369 --> 01:12:11,205
‫‫أؤدي حركة الانفساخ وتصفيفة شعري غريبة
‫‫ورائحة بشعة

1319
01:12:11,288 --> 01:12:13,999
‫‫رائع. كانت عندي "باربي الغريبة"

1320
01:12:14,083 --> 01:12:17,169
‫‫- أجل
‫‫- تصير غريبة حين تقسين في اللعب بها

1321
01:12:17,252 --> 01:12:18,212
‫‫هذا جميل

1322
01:12:18,587 --> 01:12:20,839
‫‫هذان "كن شوغر دادي" و"كن القرط السحري"

1323
01:12:20,923 --> 01:12:22,383
‫‫أوقفت "ماتيل" إنتاجهما

1324
01:12:22,466 --> 01:12:23,634
‫‫- "شوغر دادي"؟
‫‫- لا لا

1325
01:12:23,717 --> 01:12:27,554
‫‫لست "شوغر دادي"
‫‫فهذه اسمها "شوغر" وأنا أبوها

1326
01:12:27,888 --> 01:12:29,598
‫‫وأنا أضع قرط أذن سحرياً

1327
01:12:29,682 --> 01:12:31,767
‫‫كانا فعلياً من فتيان "كن"

1328
01:12:32,309 --> 01:12:34,311
‫‫فتيات "باربي" أخريات توقف إنتاجهن

1329
01:12:34,395 --> 01:12:36,855
‫‫"سكيبر سن البلوغ"؟ هل تسمحين؟

1330
01:12:36,939 --> 01:12:38,023
‫‫- طبعاً
‫‫- انظري

1331
01:12:39,733 --> 01:12:41,819
‫‫- كبر صدرها
‫‫- لماذا اخترعوا هذا؟

1332
01:12:41,902 --> 01:12:43,779
‫‫و"باربي فيديو غيرل"

1333
01:12:43,862 --> 01:12:46,949
‫‫يوجد تلفاز في ظهري
‫‫هل تعرفين من يحلم بهذا؟

1334
01:12:47,032 --> 01:12:49,284
‫‫لا أحد يحلم بهذا

1335
01:12:49,368 --> 01:12:51,203
‫‫وتلك "باربي" الفعلية

1336
01:12:51,286 --> 01:12:53,455
‫‫ليست ميتة، لكنها تعاني من أزمة وجودية

1337
01:12:53,747 --> 01:12:55,290
‫‫هيا بنا

1338
01:12:58,419 --> 01:12:59,712
‫‫ما الخطب؟

1339
01:13:03,424 --> 01:13:07,261
‫‫لم أعد جميلة

1340
01:13:08,804 --> 01:13:10,597
‫‫ماذا؟ أنت جميلة جداً

1341
01:13:10,973 --> 01:13:14,226
‫‫لست جميلة بحيث أكون "باربي النموذجية"

1342
01:13:14,309 --> 01:13:17,104
‫‫ملاحظة لمنتجي الأفلام:
‫‫ليست "مارغو روبي" الممثلة المناسبة

1343
01:13:17,187 --> 01:13:18,230
‫‫إن أردتم إيصال هذه الفكرة

1344
01:13:18,313 --> 01:13:19,898
‫‫لكنك جميلة

1345
01:13:20,691 --> 01:13:25,946
‫‫ليس هذا فقط. فأنا...
‫‫لست بالذكاء الذي يجعلني لافتة للنظر

1346
01:13:26,321 --> 01:13:27,114
‫‫أنت ذكية جداً

1347
01:13:27,197 --> 01:13:29,825
‫‫لا أجيد جراحة الدماغ ولم أقد طائرة من قبل

1348
01:13:31,744 --> 01:13:33,203
‫‫وأنا لست الرئيسة

1349
01:13:34,747 --> 01:13:37,124
‫‫لا أحد في المحكمة العليا هو أنا

1350
01:13:38,876 --> 01:13:43,797
‫‫لست أنفع لأي شيء

1351
01:13:50,095 --> 01:13:53,015
‫‫ما أصعب حال المرأة!

1352
01:13:54,725 --> 01:13:58,270
‫‫أنت جميلة جداً وذكية جداً

1353
01:13:58,354 --> 01:14:01,815
‫‫ولا أتحمل سماعك تقولين إنك لا تنفعين

1354
01:14:01,899 --> 01:14:06,028
‫‫يطلبون منا دوماً أن نكون متميزات

1355
01:14:07,112 --> 01:14:11,367
‫‫لكنهم يقولون إننا نفعل ذلك دائماً
‫‫بطريقة خاطئة

1356
01:14:13,827 --> 01:14:17,873
‫‫كوني نحيفة وإنما ليس كثيراً
‫‫ولا تقولي إن النحافة هدفك

1357
01:14:17,956 --> 01:14:23,379
‫‫بل قولي إن هدفك هو الصحة
‫‫وإنما ذلك يعني أن تكوني نحيفة

1358
01:14:23,837 --> 01:14:28,342
‫‫امتلكي المال ولكن إياك
‫‫أن تطلبي مالاً لأن هذا لا يليق بامرأة

1359
01:14:30,302 --> 01:14:32,346
‫‫كوني مديرة ولكن إياك أن تكوني لئيمة

1360
01:14:32,429 --> 01:14:35,599
‫‫تولي القيادة
‫‫ولكن إياك أن تقمعي أفكار الآخرين

1361
01:14:35,683 --> 01:14:37,226
‫‫عليك أن تحبي كونك أماً

1362
01:14:37,309 --> 01:14:39,478
‫‫ولكن لا تتكلمي طوال الوقت عن أولادك

1363
01:14:39,561 --> 01:14:43,941
‫‫كوني صاحبة مهنة
‫‫ولكن عليك دوماً مراعاة الآخرين

1364
01:14:44,608 --> 01:14:47,611
‫‫يحمّلونك المسؤولية إن تصرف الرجل بشكل مشين
‫‫وهذا غير معقول

1365
01:14:47,695 --> 01:14:50,656
‫‫ولكن إن قلت إن الحق ليس عليك
‫‫يقولون إنك تتذمرين

1366
01:14:50,739 --> 01:14:53,242
‫‫يُفترض بك أن تبقي جميلة لأجل الرجل
‫‫وإنما ليس إلى الحد

1367
01:14:53,325 --> 01:14:55,953
‫‫الذي يغريه أكثر من اللازم
‫‫أو الذي يهدد النساء الأخريات

1368
01:14:56,036 --> 01:14:59,748
‫‫لأنه عليك أن تقفي في صف أخواتك النساء
‫‫على أن تبقي لافتة للنظر

1369
01:14:59,832 --> 01:15:02,418
‫‫ويجب أن تكوني ممتنة دوماً

1370
01:15:02,501 --> 01:15:04,294
‫‫وإنما لا تنسي أبداً أن النظام ظالم بحقك

1371
01:15:04,378 --> 01:15:07,548
‫‫ومع ذلك يجب أن تبدي امتنانك
‫‫وأنت تعرفين ما يفعله النظام بك

1372
01:15:07,965 --> 01:15:09,925
‫‫يجب ألا تشيخي أبداً

1373
01:15:10,009 --> 01:15:12,845
‫‫وألا تتصرفي بفظاظة وألا تتباهي

1374
01:15:12,928 --> 01:15:15,139
‫‫وألا تتصرفي بأنانية وألا تقصّري في شيء

1375
01:15:15,222 --> 01:15:17,141
‫‫وألا تفشلي وألا يظهر الخوف عليك

1376
01:15:17,224 --> 01:15:19,018
‫‫وألا تخرجي عن الخط أبداً

1377
01:15:19,101 --> 01:15:21,645
‫‫لكن هذا صعب جداً ومتناقض جداً

1378
01:15:21,729 --> 01:15:24,189
‫‫ولا أحد يمنحك ميدالية أو يشكرك

1379
01:15:24,481 --> 01:15:27,484
‫‫وأكثر من ذلك، ليس كل ما تفعلينه خطأ فحسب

1380
01:15:27,568 --> 01:15:30,029
‫‫بل أيضاً الحق عليك في كل شيء

1381
01:15:35,117 --> 01:15:38,662
‫‫سئمت من رؤية نفسي

1382
01:15:38,746 --> 01:15:42,583
‫‫ورؤية كل امرأة أخرى

1383
01:15:42,666 --> 01:15:47,046
‫‫نحمّل أنفسنا هماً كبيراً كي نرضي الناس

1384
01:15:50,507 --> 01:15:53,260
‫‫وإن كان كل هذا...

1385
01:15:53,344 --> 01:15:56,096
‫‫ينطبق أيضاً على دمية...

1386
01:15:57,431 --> 01:16:01,435
‫‫هي على شكل امرأة فحسب...

1387
01:16:03,979 --> 01:16:06,774
‫‫فلا أعرف ما يمكن فعله

1388
01:16:12,780 --> 01:16:13,655
‫‫مهلاً

1389
01:16:15,074 --> 01:16:16,658
‫‫أنا ألفت كتاباً بالفعل

1390
01:16:17,368 --> 01:16:18,994
‫‫أشعر كأني كنت أحلم

1391
01:16:19,495 --> 01:16:25,459
‫‫كما لو أني أروج لنسخة "زاك سنايدر"
‫‫من فيلم "فرقة العدالة"

1392
01:16:27,127 --> 01:16:30,089
‫‫لكن ما قلتِه حررني

1393
01:16:30,964 --> 01:16:31,882
‫‫حقاً؟

1394
01:16:32,257 --> 01:16:33,008
‫‫نعم

1395
01:16:33,092 --> 01:16:34,968
‫‫لقد عدتِ. لقد عادت

1396
01:16:35,052 --> 01:16:37,304
‫‫هناك تضارب فكري تعيشه المرأة
‫‫في ظل الحكم الأبوي

1397
01:16:37,388 --> 01:16:40,307
‫‫لكنك جاهرت به وهذا ما أفقده سطوته علينا

1398
01:16:40,391 --> 01:16:41,141
‫‫نعم

1399
01:16:42,726 --> 01:16:44,061
‫‫وأنا قلت كل هذا!

1400
01:16:44,144 --> 01:16:46,689
‫‫أحسنت يا "باربي" البيضاء المنقذة!

1401
01:16:46,980 --> 01:16:49,983
‫‫لا، بل أمك هي التي أنقذتنا

1402
01:16:50,067 --> 01:16:51,694
‫‫يجب أن نردع فتيان "كن"

1403
01:16:51,777 --> 01:16:54,405
‫‫ويجب أن تقولي كل ما قلته
‫‫لفتيات "باربي" الأخريات

1404
01:16:54,488 --> 01:16:55,656
‫‫- فهذا هو الحل
‫‫- فهمت

1405
01:16:55,739 --> 01:16:58,158
‫‫ولكن كيف سنبعد الفتيات عن الفتيان؟

1406
01:16:58,242 --> 01:17:00,244
‫‫عندنا خبرة من عالمنا الشبيه بهذا

1407
01:17:00,327 --> 01:17:01,787
‫‫عندك خريطة لـ"باربي لاند"؟

1408
01:17:02,162 --> 01:17:03,872
‫‫ما هذا السؤال؟

1409
01:17:06,709 --> 01:17:08,252
‫‫- يا سلام
‫‫- شكراً، أنا صنعتها

1410
01:17:08,335 --> 01:17:09,336
‫‫هذا ما سنفعله

1411
01:17:09,420 --> 01:17:12,923
‫‫ليس المهم كيف ينظرون إلينا
‫‫بل كيف ينظرون إلى أنفسهم

1412
01:17:13,007 --> 01:17:15,884
‫‫"كن لاند" فيها ما يجعلها تدمر نفسها بنفسها

1413
01:17:15,968 --> 01:17:18,554
‫‫علينا أولاً إبعاد فتيات "باربي"
‫‫عن فتيان "كن"

1414
01:17:18,637 --> 01:17:22,141
‫‫سنستعمل "باربي" تتظاهر بأنها مغسولة الدماغ

1415
01:17:22,224 --> 01:17:23,559
‫‫- أنت مناسبة لذلك
‫‫- تمام

1416
01:17:30,524 --> 01:17:32,985
‫‫اصرفي انتباههم بالتظاهر بأنك عاجزة وضائعة

1417
01:17:33,068 --> 01:17:34,987
‫‫فهم يهبون لنجدة فتاة بحاجة للمساعدة

1418
01:17:35,070 --> 01:17:37,823
‫‫اجعليهم يعتقدون أنك مذعنة

1419
01:17:37,906 --> 01:17:39,199
‫‫وبأن السلطة في يدهم

1420
01:17:39,283 --> 01:17:42,411
‫‫وحين لا ينتبهون، استرجعي تلك السلطة

1421
01:17:45,372 --> 01:17:49,585
‫‫إن تأثير "بورش 356"
‫‫على عالم السيارات بالإجمال...

1422
01:17:49,668 --> 01:17:50,878
‫‫إنما هو كبير جداً

1423
01:17:51,503 --> 01:17:53,130
‫‫"فوتوشوب" صعب جداً!

1424
01:17:53,213 --> 01:17:55,466
‫‫لا أعرف كيف أستعمل أداة الاختيار

1425
01:17:55,549 --> 01:17:58,844
‫‫عزيزتي، لا يمكنك استعمال أداة الاختيار
‫‫إلا إذا كانت الطبقة محددة

1426
01:17:58,927 --> 01:17:59,762
‫‫دعيني أريك

1427
01:17:59,845 --> 01:18:03,474
‫‫دماغي الصغير لا يستوعب التعابير التقنية
‫‫مثل شرائط الألوان

1428
01:18:03,557 --> 01:18:06,185
‫‫واللاسو المغنطيسي والصور النقطية

1429
01:18:06,268 --> 01:18:08,520
‫‫أتستطيع أنت وذراعاك القويتان أن تشرحوا...

1430
01:18:08,604 --> 01:18:10,981
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- "ألن"، استدر!

1431
01:18:13,067 --> 01:18:14,109
‫‫- ماذا عن "كن"؟
‫‫- لا لا!

1432
01:18:14,193 --> 01:18:16,236
‫‫- لكني أحبه!
‫‫- هيا "ألن"!

1433
01:18:17,071 --> 01:18:19,490
‫‫ماذا سيحصل لـ"كن"؟

1434
01:18:19,573 --> 01:18:20,949
‫‫اسمعي

1435
01:18:21,241 --> 01:18:23,744
‫‫يجب أن تعامليهم كما تعاملهم أمهم
‫‫دون أن تذكّريهم بأمهم

1436
01:18:23,827 --> 01:18:26,163
‫‫أخفي كل سلطة لديك تحت قناع ضحكة سخيفة

1437
01:18:28,874 --> 01:18:29,833
‫‫ماذا جرى؟

1438
01:18:29,917 --> 01:18:34,254
‫‫أذكر أني كنت رئيسة
‫‫وإذا بي أقطع شريحة اللحم لـ"كن"

1439
01:18:34,338 --> 01:18:36,340
‫‫عوداً حميداً يا سيدتي الرئيسة

1440
01:18:36,423 --> 01:18:39,802
‫‫ثم نضم فتيات "باربي" غير مغسولات الدماغ
‫‫إلى قضيتنا

1441
01:18:39,885 --> 01:18:41,762
‫‫ونستخدمهن للاستدراج

1442
01:18:41,845 --> 01:18:44,056
‫‫قولي له إنك لم تشاهدي فيلم "العرّاب" قط

1443
01:18:44,348 --> 01:18:46,684
‫‫وإنك تودين لو يشرحه لك

1444
01:18:46,767 --> 01:18:49,353
‫‫أنتما تشاهدان فيلم "العرَاب"؟

1445
01:18:49,436 --> 01:18:50,646
‫‫يُلفظ "العرّاب"

1446
01:18:50,729 --> 01:18:51,647
‫‫لم أشاهده من قبل

1447
01:18:51,730 --> 01:18:53,565
‫‫ماذا؟ لم تشاهدي "العرّاب" من قبل؟

1448
01:18:53,649 --> 01:18:56,193
‫‫هذا الفيلم يجمع بين العبقرية الجمالية
‫‫عند "كوبولا"

1449
01:18:56,276 --> 01:18:57,695
‫‫وروعة الإنجاز عند "روبرت إيفنز"

1450
01:18:57,778 --> 01:18:59,571
‫‫وإبداع تصميم الإستديوهات في السبعينيات

1451
01:18:59,655 --> 01:19:02,074
‫‫أيمكنك أن تعرض الفيلم من أوله
‫‫وأن تشرح كل شيء فيه؟

1452
01:19:02,157 --> 01:19:04,243
‫‫جدي طريقة تصدين بها
‫‫محاولات الرجال للتقرب منك

1453
01:19:04,326 --> 01:19:05,619
‫‫دون أن تؤذي غرورهم

1454
01:19:05,703 --> 01:19:07,287
‫‫لأنه إن قلت لهم "نعم"، اعتبروك غير محترمة

1455
01:19:07,371 --> 01:19:09,415
‫‫ولكن إن قلت لهم "لا"، اعتبروك متزمتة

1456
01:19:11,041 --> 01:19:12,501
‫‫لا أريد أن ألمس قدم أحد

1457
01:19:12,584 --> 01:19:13,669
‫‫لا تلمسي إذاً

1458
01:19:13,752 --> 01:19:16,130
‫‫طريقة أخرى: أظهري أنك حائرة بشأن المال

1459
01:19:16,213 --> 01:19:18,674
‫‫عندي مال كثير في حساب ادخار

1460
01:19:18,757 --> 01:19:21,593
‫‫هذا خطأ. عليك بسندات الخزينة
‫‫وسندات الشركات والـ"سي دي"

1461
01:19:21,677 --> 01:19:23,387
‫‫لم يعد أحد يستعمل الـ"سي دي"

1462
01:19:23,470 --> 01:19:26,140
‫‫يا عزيزتي، ما أحلاك حين تختلط عليك الأمور!

1463
01:19:26,223 --> 01:19:30,436
‫‫لكني لا أقصد الأقراص المدمجة الموسيقية
‫‫بل شهادات الإيداع

1464
01:19:30,519 --> 01:19:32,980
‫‫أتقن "ستيفن مالكموس"
‫‫أسلوب الغناء الكلامي اللاذع

1465
01:19:33,063 --> 01:19:34,648
‫‫عند "لو ريد" مع تأثره بالـ"بوست بانك"

1466
01:19:34,732 --> 01:19:36,650
‫‫عند فرقتي "واير" و"ذا فاير"

1467
01:19:36,734 --> 01:19:38,569
‫‫ما الذي أرتديه؟ يستحيل أن أنتقي هذا

1468
01:19:38,652 --> 01:19:41,071
‫‫هذا لأنك عالمة فيزياء. هل تريدين سروالاً؟

1469
01:19:41,155 --> 01:19:42,197
‫‫نعم

1470
01:19:44,074 --> 01:19:45,284
‫‫عوداً حميداً يا "باربي"

1471
01:19:45,367 --> 01:19:48,495
‫‫أنا خرقاء جداً ولا أشعر بأني جميلة إطلاقاً

1472
01:19:48,579 --> 01:19:50,414
‫‫فكيف يمكن لأحد أن يحبني؟

1473
01:19:50,497 --> 01:19:51,874
‫‫أو نصرف انتباههم بالطريقة التقليدية:

1474
01:19:51,957 --> 01:19:54,126
‫‫نضع نظارة تدفعهم للكشف عن جمالنا

1475
01:19:54,418 --> 01:19:56,628
‫‫- هل تسمحين؟
‫‫- طبعاً. تفضل

1476
01:20:00,799 --> 01:20:03,552
‫‫تمام. أستطيع الآن أن أرى وجهك الجميل

1477
01:20:04,636 --> 01:20:08,265
‫‫وهناك أيضاً التظاهر
‫‫بعدم إتقان كل أنواع الرياضات

1478
01:20:08,349 --> 01:20:10,309
‫‫مهلاً، دعيني أريك

1479
01:20:10,392 --> 01:20:12,102
‫‫مهلاً، دعيني أريك

1480
01:20:12,186 --> 01:20:14,396
‫‫- مهلاً، دعيني أريك
‫‫- مهلاً، دعيني أريك

1481
01:20:14,480 --> 01:20:16,398
‫‫مهلاً، دعننا نريكن

1482
01:20:16,482 --> 01:20:18,984
‫‫سنواصل فعل ذلك حتى تصير كل "باربي"

1483
01:20:19,068 --> 01:20:21,737
‫‫غير مغسولة الدماغ
‫‫ومستعدة لاسترداد "باربي لاند"

1484
01:20:21,820 --> 01:20:22,863
‫‫- أجل!
‫‫- أجل!

1485
01:20:23,322 --> 01:20:24,156
‫‫أجل!

1486
01:20:28,535 --> 01:20:32,956
‫‫اسمعن!
‫‫سيصوت فتيان "كن" غداً لتعديل الدستور

1487
01:20:33,040 --> 01:20:34,458
‫‫لذا يجب أن نسبقهم إلى هناك

1488
01:20:34,541 --> 01:20:38,337
‫‫المرحلة الأخيرة من خطتنا:
‫‫جعل فتيان "كن" ينقلبون بعضهم على بعض

1489
01:20:38,420 --> 01:20:40,673
‫‫فبما أنهم يظنون أنهم يملكون السلطة عليكن

1490
01:20:40,756 --> 01:20:43,967
‫‫ادفعنهم للتساؤل ما إذا كانت لديهم
‫‫سلطة كافية بعضهم على بعض

1491
01:20:44,510 --> 01:20:46,720
‫‫ماذا لو لم تنجح الخطة؟

1492
01:20:46,804 --> 01:20:51,100
‫‫ماذا لو لم يعد... يحبني؟

1493
01:20:52,434 --> 01:20:55,354
‫‫- إنه يحبك
‫‫- لكنه كان مستاء جداً

1494
01:20:56,605 --> 01:20:58,399
‫‫هذا لأنه يحبك

1495
01:20:58,482 --> 01:21:02,277
‫‫ولأنه يعرف في قرارة نفسه
‫‫أنك لا تبادلينه نفس الحب

1496
01:21:02,361 --> 01:21:04,113
‫‫هذا لا يعني أني أريد إيذاءه

1497
01:21:05,489 --> 01:21:07,282
‫‫استولى على بيتك

1498
01:21:07,366 --> 01:21:10,619
‫‫غسل دماغ صديقاتك وينوي السيطرة على الحكومة

1499
01:21:10,703 --> 01:21:12,037
‫‫هذا صحيح

1500
01:21:12,121 --> 01:21:13,914
‫‫- تماماً
‫‫- أجل

1501
01:21:14,998 --> 01:21:15,916
‫‫نعم

1502
01:21:16,291 --> 01:21:18,210
‫‫أشعر بأني أصير امرأة

1503
01:21:18,585 --> 01:21:20,087
‫‫أهلاً بك

1504
01:21:20,170 --> 01:21:21,588
‫‫أهذا هو إحساس المرأة؟

1505
01:21:22,798 --> 01:21:23,632
‫‫حان الوقت

1506
01:21:24,133 --> 01:21:25,217
‫‫أنا جاهزة

1507
01:21:26,135 --> 01:21:27,177
‫‫شكراً

1508
01:21:27,761 --> 01:21:29,096
‫‫سأذهب

1509
01:21:35,477 --> 01:21:36,228
‫‫مرحباً

1510
01:21:46,697 --> 01:21:49,199
‫‫مرحباً. فاجأتني وأنا أقرأ

1511
01:21:51,285 --> 01:21:52,619
‫‫كنت أفكر بأمر...

1512
01:21:52,703 --> 01:21:53,996
‫‫- "كن لاند"؟
‫‫- مملكة "كن"

1513
01:21:54,705 --> 01:21:55,831
‫‫- مملكة "كن"
‫‫- أرض مملكة "كن"

1514
01:21:55,914 --> 01:21:57,583
‫‫- أرض...
‫‫- أرض الأحرار والرجال

1515
01:21:57,666 --> 01:21:59,293
‫‫نعم. هذا المكان...

1516
01:21:59,376 --> 01:22:00,669
‫‫أرض مملكة "كن"

1517
01:22:00,753 --> 01:22:01,754
‫‫...مذهل فعلاً

1518
01:22:02,129 --> 01:22:04,631
‫‫وفتيان "كن" هم فعلاً أبرع في الحكم

1519
01:22:04,715 --> 01:22:06,342
‫‫من فتيات "باربي"

1520
01:22:06,425 --> 01:22:09,136
‫‫أخذنا من النظام الأبوي
‫‫وأنشأنا نظاماً أبوياً

1521
01:22:09,219 --> 01:22:11,472
‫‫- أجل. كنت أفكر بأمر...
‫‫- ماذا؟

1522
01:22:11,555 --> 01:22:15,267
‫‫أنا جاهزة لأكون الحبيبة التي أنت...

1523
01:22:15,351 --> 01:22:17,394
‫‫على علاقة غير جدية بها لوقت طويل

1524
01:22:17,478 --> 01:22:18,896
‫‫هذا إن كنت لا تزال تقبل بي

1525
01:22:20,856 --> 01:22:22,066
‫‫أيمكنك الانتظار قليلاً؟

1526
01:22:22,149 --> 01:22:23,192
‫‫حسناً

1527
01:22:28,655 --> 01:22:29,782
‫‫روعة!

1528
01:22:34,036 --> 01:22:36,288
‫‫لست متأكداً. علي التفكير بالأمر

1529
01:22:38,624 --> 01:22:39,375
‫‫أرجوك

1530
01:22:42,294 --> 01:22:43,253
‫‫حسناً

1531
01:22:43,587 --> 01:22:45,589
‫‫ادخلي. سأعزف الغيتار عليك

1532
01:22:45,673 --> 01:22:46,715
‫‫رائع!

1533
01:22:58,352 --> 01:23:02,064
‫‫قالت: لا أعرف هل أنا مناسبة أم لا

1534
01:23:02,690 --> 01:23:08,195
‫‫فأنا لست بأفضل حالاتي وأفكاري حزينة

1535
01:23:10,239 --> 01:23:11,156
‫‫"بعد 4 ساعات..."

1536
01:23:11,240 --> 01:23:13,951
‫‫لا أعرف إن كان حباً حقيقياً

1537
01:23:14,034 --> 01:23:15,869
‫‫أكنّته لي كل يد لمستني

1538
01:23:15,953 --> 01:23:19,206
‫‫وأشعر بأن شيئاً قد انكسر

1539
01:23:19,748 --> 01:23:22,960
‫‫أشعر أيضاً ببعض الغضب

1540
01:23:23,419 --> 01:23:28,340
‫‫لكن العلاقة بيننا الآن لم تنتهِ، كلا

1541
01:23:30,509 --> 01:23:33,387
‫‫فأنا ما زلت بحاجة إلى وجودك معي

1542
01:23:34,888 --> 01:23:36,765
‫‫أنت لا تملكني

1543
01:23:37,766 --> 01:23:39,935
‫‫لكن الوضع قد يتغير، نعم

1544
01:23:41,228 --> 01:23:44,773
‫‫نعم، وقد تتحسن هذه العلاقة بيننا

1545
01:23:44,857 --> 01:23:47,609
‫‫أريد أن أعاملك بخشونة

1546
01:23:47,693 --> 01:23:50,320
‫‫وسأفعل، سأفعل

1547
01:23:50,404 --> 01:23:53,157
‫‫أريد أن أضع حداً لك

1548
01:23:53,240 --> 01:23:55,576
‫‫وسأفعل، سأفعل

1549
01:23:55,659 --> 01:23:58,787
‫‫وصلنا إلى المرحلة الأخيرة من خطتنا

1550
01:23:59,329 --> 01:24:01,665
‫‫اجعلنهم يشعرون بأن أحلامهم تتحقق

1551
01:24:02,082 --> 01:24:04,084
‫‫وفيما هم في ذروة سعادتهم

1552
01:24:04,168 --> 01:24:07,713
‫‫فيما يظنون أنكن تستمتعن فعلاً بالأغنية...

1553
01:24:10,382 --> 01:24:11,550
‫‫سددن ضربتكن

1554
01:24:12,468 --> 01:24:14,803
‫‫سأفعل

1555
01:24:25,147 --> 01:24:26,357
‫‫لمن الرسالة النصية؟

1556
01:24:26,774 --> 01:24:28,025
‫‫لمن الرسالة النصية؟

1557
01:24:28,984 --> 01:24:31,028
‫‫- لا أحد
‫‫- دعيني...

1558
01:24:32,154 --> 01:24:33,238
‫‫"كن"!

1559
01:24:33,614 --> 01:24:34,907
‫‫آسفة. لحظة

1560
01:24:36,784 --> 01:24:39,703
‫‫أنت تعزف أغنية جميلة جداً

1561
01:24:39,787 --> 01:24:41,080
‫‫أنت من ألفها؟

1562
01:24:41,163 --> 01:24:43,165
‫‫نعم. أتريدين الجلوس ومشاهدة عزفي

1563
01:24:43,248 --> 01:24:45,584
‫‫فيما أحدق في عينيك طيلة 4 دقائق ونصف؟

1564
01:24:45,668 --> 01:24:46,752
‫‫بكل سرور

1565
01:24:46,835 --> 01:24:47,586
‫‫يا حبي

1566
01:24:47,670 --> 01:24:48,629
‫‫آسفة. لحظة

1567
01:24:48,712 --> 01:24:50,714
‫‫أريد أن أعاملك بخشونة

1568
01:24:50,798 --> 01:24:51,548
‫‫سأعود سريعاً

1569
01:24:51,632 --> 01:24:55,386
‫‫سأفعل، سأفعل. أريد...

1570
01:24:55,469 --> 01:24:58,430
‫‫تلاعبن بغرورهم وبإحساس الغيرة عندهم

1571
01:24:58,514 --> 01:25:00,557
‫‫واجعلنهم ينقلبون بعضهم على بعض

1572
01:25:00,641 --> 01:25:01,558
‫‫لحظة

1573
01:25:05,771 --> 01:25:06,772
‫‫آسفة

1574
01:25:07,272 --> 01:25:11,026
‫‫وبينما هم يتعاركون، نستعيد "باربي لاند"

1575
01:25:13,153 --> 01:25:15,531
‫‫ألا يعني لقب الحبيبة التي أنا

1576
01:25:15,614 --> 01:25:17,825
‫‫على علاقة غير جدية بها لوقت طويل
‫‫شيئاً لها؟

1577
01:25:17,908 --> 01:25:18,867
‫‫ماذا سنفعل؟

1578
01:25:18,951 --> 01:25:21,995
‫‫سنتحدى كل واحد على الشاطئ

1579
01:25:22,079 --> 01:25:25,082
‫‫لا. بل سنخوض الحرب

1580
01:25:26,250 --> 01:25:28,043
‫‫- ضد فتيات "باربي"؟
‫‫- بل ضد فتيان "كن"

1581
01:25:28,127 --> 01:25:29,503
‫‫- لكننا فتيان "كن"
‫‫- فتيان "كن" الآخرون

1582
01:25:29,586 --> 01:25:32,006
‫‫يحسن بنا أن ندعوهم باسم آخر
‫‫لتفادي الالتباس

1583
01:25:32,089 --> 01:25:33,173
‫‫لا فنحن سنعرف من نقصد

1584
01:25:33,257 --> 01:25:35,384
‫‫ولكن إن قلت في المعركة "'كن' عند الساعة 4"

1585
01:25:35,467 --> 01:25:37,094
‫‫كيف أعرف هل تقصد "كن" منا
‫‫أم من الآخرين؟

1586
01:25:37,177 --> 01:25:39,847
‫‫لأننا يا أصحاب سنهاجم في الساعة 10

1587
01:25:39,930 --> 01:25:42,141
‫‫وسنستفيد من الأمواج الصباحية

1588
01:25:42,224 --> 01:25:44,727
‫‫ولكن ليس باكراً جداً
‫‫لأننا نريد أن نطيل النوم

1589
01:25:44,810 --> 01:25:45,686
‫‫صحيح

1590
01:25:45,769 --> 01:25:47,479
‫‫ولكن بمَ سنتعارك؟ فنحن لا نملك أسلحة

1591
01:25:47,563 --> 01:25:49,690
‫‫مضارب التنس وكرات لعبة الكرة الطائرة

1592
01:25:49,773 --> 01:25:51,275
‫‫والتعارك بالصفع

1593
01:25:51,358 --> 01:25:52,359
‫‫ومواجهات على الشاطئ

1594
01:25:52,443 --> 01:25:54,486
‫‫- أجل
‫‫- أجل

1595
01:26:00,159 --> 01:26:03,954
‫‫يبدو أن كل ما أفعله لا يهم

1596
01:26:04,997 --> 01:26:07,458
‫‫فأنا دوماً في المرتبة الثانية

1597
01:26:08,584 --> 01:26:12,087
‫‫لا أحد يعرف كم بذلت من جهدي

1598
01:26:12,963 --> 01:26:17,760
‫‫تغمرني أحاسيس لا أستطيع تفسيرها

1599
01:26:18,886 --> 01:26:21,305
‫‫وهي تدفعني إلى الجنون

1600
01:26:22,348 --> 01:26:25,642
‫‫كنت مهذباً في كل حياتي

1601
01:26:25,726 --> 01:26:28,687
‫‫لكني سأنام وحيداً الليلة

1602
01:26:29,104 --> 01:26:30,898
‫‫هذا لأني "كن" فقط

1603
01:26:30,981 --> 01:26:34,026
‫‫مع أني في أي مكان آخر أكون باهراً

1604
01:26:34,401 --> 01:26:38,322
‫‫أهو قدري أن أعيش وأموت

1605
01:26:38,405 --> 01:26:42,117
‫‫وأنا أوصف بالضعف لأني أشقر

1606
01:26:42,993 --> 01:26:44,578
‫‫أنا "كن" فقط

1607
01:26:44,661 --> 01:26:47,998
‫‫حينما أرى فيها حبيبة ترى فيّ صديقاً

1608
01:26:48,082 --> 01:26:53,545
‫‫ماذا يلزمها كي ترى أنه خلف السمرة يوجد رجل

1609
01:26:53,629 --> 01:26:55,547
‫‫فتقف في صفي

1610
01:27:10,479 --> 01:27:14,566
‫‫سأراكم على شاطئ "ماليبو"!

1611
01:27:14,650 --> 01:27:16,068
‫‫هجوم!

1612
01:27:28,914 --> 01:27:32,876
‫‫أنت تقدر يا "كن"، أنت تقدر يا "كن"

1613
01:27:59,570 --> 01:28:01,864
‫‫ها هم يدمرون أنفسهم

1614
01:28:01,947 --> 01:28:05,451
‫‫يجدر بنا الآن أن نسترد دستورنا

1615
01:28:05,534 --> 01:28:06,952
‫‫- نعم
‫‫- فكرة سديدة

1616
01:28:13,292 --> 01:28:15,586
‫‫الوضع سيئ جداً هنا

1617
01:28:15,878 --> 01:28:17,254
‫‫انتبهوا لما يجري حولكم

1618
01:28:19,465 --> 01:28:21,342
‫‫- أصبت بطلقة؟
‫‫- هذا مستحيل

1619
01:28:22,009 --> 01:28:23,385
‫‫هل توجد أسلحة حقيقية هنا؟

1620
01:28:23,469 --> 01:28:24,136
‫‫لا

1621
01:28:24,678 --> 01:28:27,681
‫‫أريد أن أعرف معنى الحب

1622
01:28:27,765 --> 01:28:29,725
‫‫الحب الحقيقي

1623
01:28:30,976 --> 01:28:32,436
‫‫أهي جريمة؟

1624
01:28:32,519 --> 01:28:37,232
‫‫ألست مثيراً حين تستولي علي المشاعر؟

1625
01:28:37,316 --> 01:28:43,739
‫‫هل سنحت لي الفرصة أخيراً أم أنا أحلم؟

1626
01:28:44,865 --> 01:28:48,160
‫‫أنا لست حالماً

1627
01:29:29,743 --> 01:29:30,869
‫‫"كن"

1628
01:29:35,541 --> 01:29:36,458
‫‫"كن"

1629
01:29:41,088 --> 01:29:44,133
‫‫هل تشعرون بطاقة "كن"؟

1630
01:29:46,510 --> 01:29:47,720
‫‫"كن"

1631
01:29:51,807 --> 01:29:55,060
‫‫هم، أنتم، نحن

1632
01:29:55,436 --> 01:29:57,187
‫‫أنا "كن" فقط

1633
01:29:57,271 --> 01:30:00,149
‫‫مع أني في أي مكان آخر أكون باهراً

1634
01:30:00,607 --> 01:30:04,403
‫‫أهو قدري أن أعيش وأموت

1635
01:30:04,486 --> 01:30:08,198
‫‫وأنا أوصف بالضعف لأني أشقر

1636
01:30:09,116 --> 01:30:10,868
‫‫أنا "كن" فقط

1637
01:30:10,951 --> 01:30:14,329
‫‫حينما أرى فيها حبيبة ترى فيّ صديقاً

1638
01:30:14,413 --> 01:30:16,373
‫‫ماذا يلزمها

1639
01:30:16,457 --> 01:30:19,960
‫‫كي ترى أنه خلف السمرة يوجد رجل

1640
01:30:20,044 --> 01:30:22,588
‫‫فتقف في صفي

1641
01:30:23,005 --> 01:30:24,048
‫‫أنا "كن" فقط

1642
01:30:24,340 --> 01:30:26,258
‫‫وأنا راضٍ

1643
01:30:26,342 --> 01:30:29,511
‫‫وأنا بارع جداً في ما أقوم به

1644
01:30:30,304 --> 01:30:32,598
‫‫هيا استعلموا عني

1645
01:30:32,681 --> 01:30:34,808
‫‫نعم أنا "كن" فقط

1646
01:30:36,727 --> 01:30:38,020
‫‫اسمي "كن"

1647
01:30:38,103 --> 01:30:40,022
‫‫وأنا أيضاً

1648
01:30:40,105 --> 01:30:43,859
‫‫ضع يدك الرجولية في يدي

1649
01:30:43,942 --> 01:30:46,195
‫‫أيها العالم استعلم عني

1650
01:30:46,278 --> 01:30:48,781
‫‫نعم، أنا "كن" فقط

1651
01:30:50,783 --> 01:30:54,078
‫‫- حبيبتي، أنا...
‫‫- ولا أحد غيري

1652
01:30:54,161 --> 01:30:57,164
‫‫- ..."كن" فقط
‫‫- أنا "كن" فقط

1653
01:30:58,165 --> 01:31:00,292
‫‫- "كن"! "كن"
‫‫- ماذا؟

1654
01:31:00,376 --> 01:31:01,835
‫‫أليس مقرراً أن نصوّت اليوم؟

1655
01:31:01,919 --> 01:31:04,463
‫‫- ماذا؟
‫‫- لتعديل الدستور

1656
01:31:04,546 --> 01:31:06,674
‫‫- كان الموعد اليوم؟
‫‫- نعم

1657
01:31:06,757 --> 01:31:08,759
‫‫"كن"

1658
01:31:11,929 --> 01:31:13,681
‫‫هيا بنا سيداتي

1659
01:31:13,764 --> 01:31:18,727
‫‫كل من تؤيد بقاء "باربي لاند"
‫‫باسم "باربي لاند"، فلتقل نعم

1660
01:31:19,061 --> 01:31:20,312
‫‫نعم!

1661
01:31:34,076 --> 01:31:35,202
‫‫أنا سعيد جداً

1662
01:31:35,285 --> 01:31:38,497
‫‫هيا "باربي"! هيا "باربي"!

1663
01:31:54,805 --> 01:32:00,394
‫‫هل أنا أتخيل أم أصبحت
‫‫بيوت "موجو دوجو كاسا" مفعمة بالأحلام؟

1664
01:32:01,562 --> 01:32:04,106
‫‫هذا لأنها بيوت الأحلام أيها...

1665
01:32:04,189 --> 01:32:05,065
‫‫أجل

1666
01:32:05,149 --> 01:32:08,610
‫‫لقد أعدنا تطبيق دستور "باربي لاند"

1667
01:32:08,694 --> 01:32:12,156
‫‫واستعدنا أدمغة واستقلالية كل فتيات "باربي"

1668
01:32:12,239 --> 01:32:13,198
‫‫أجل!

1669
01:32:15,951 --> 01:32:18,579
‫‫وقمنا بتعقيم كامل لهذه البيوت

1670
01:32:18,662 --> 01:32:19,705
‫‫ماذا يجب أن نفعل؟

1671
01:32:21,790 --> 01:32:22,875
‫‫يا فتيان "كن"!

1672
01:32:24,877 --> 01:32:26,211
‫‫من نهاجم يا سيدي؟

1673
01:32:26,295 --> 01:32:27,004
‫‫لا...

1674
01:32:29,214 --> 01:32:30,299
‫‫لا...

1675
01:32:33,802 --> 01:32:35,596
‫‫لا تنظروا إلي!

1676
01:32:36,847 --> 01:32:37,681
‫‫هل هو يبكي؟

1677
01:32:38,390 --> 01:32:40,017
‫‫اتركوني قليلاً معه

1678
01:32:45,773 --> 01:32:46,857
‫‫"كن"

1679
01:32:49,568 --> 01:32:50,778
‫‫هل أنت بخير؟

1680
01:32:50,861 --> 01:32:52,446
‫‫نعم. تمام

1681
01:32:52,529 --> 01:32:54,281
‫‫لا بأس إن بكيت

1682
01:32:54,365 --> 01:32:56,700
‫‫فأنا أيضاً بكيت، وكان الأمر مذهلاً

1683
01:32:56,784 --> 01:32:59,161
‫‫أنا رجل متحرر ولا أعتبر البكاء ضعفاً

1684
01:32:59,244 --> 01:33:00,371
‫‫حسناً

1685
01:33:02,873 --> 01:33:03,874
‫‫هل تود الجلوس قليلاً؟

1686
01:33:09,380 --> 01:33:10,464
‫‫هذه...

1687
01:33:11,382 --> 01:33:13,175
‫‫إدارة البلاد أمر صعب

1688
01:33:14,343 --> 01:33:15,552
‫‫لم ترق لي

1689
01:33:17,346 --> 01:33:18,472
‫‫أفهمك

1690
01:33:22,851 --> 01:33:25,187
‫‫والبرادات الصغيرة صغيرة جداً

1691
01:33:25,813 --> 01:33:30,401
‫‫فهي لا تسع إلا 6 عبوات من المشروب
‫‫والثلاجات لا تنفع لشيء لصغرها

1692
01:33:32,194 --> 01:33:35,406
‫‫بصراحة، عندما عرفت
‫‫أنه لا علاقة للخيول بالنظام الأبوي

1693
01:33:35,489 --> 01:33:36,949
‫‫لم يعد يهمني

1694
01:33:38,242 --> 01:33:39,535
‫‫لا بأس

1695
01:33:44,707 --> 01:33:47,001
‫‫لطالما تخيلت أن يكون هذا بيتنا

1696
01:33:54,466 --> 01:33:55,718
‫‫"كن"

1697
01:33:57,803 --> 01:33:59,763
‫‫أنا مدينة لك باعتذار

1698
01:34:00,514 --> 01:34:02,474
‫‫أنا آسفة من كل قلبي لأني لم أكن جدية معك

1699
01:34:05,269 --> 01:34:07,521
‫‫لا داعي أن تكون كل سهرة خاصة بالفتيات

1700
01:34:11,275 --> 01:34:12,735
‫‫شكراً لقولك هذا

1701
01:34:14,403 --> 01:34:15,320
‫‫شكراً

1702
01:34:18,115 --> 01:34:19,992
‫‫لم أقصد بذلك أني...

1703
01:34:20,743 --> 01:34:23,245
‫‫لا أعرف من أكون بدونك

1704
01:34:24,621 --> 01:34:26,206
‫‫أنت "كن"

1705
01:34:27,166 --> 01:34:30,294
‫‫ولكن يقال "'باربي' و'كن'" معاً

1706
01:34:32,004 --> 01:34:34,548
‫‫لا يُذكر "كن" وحده

1707
01:34:35,632 --> 01:34:37,509
‫‫ولهذا السبب صُنعت

1708
01:34:37,593 --> 01:34:42,973
‫‫أنا مدين بوجودي لنظراتك الدافئة

1709
01:34:44,391 --> 01:34:50,439
‫‫أنا بدونها مجرد رجل أشقر لا يجيد الشقلبة

1710
01:34:59,406 --> 01:35:04,244
‫‫ربما حان الوقت لنعرف من هو "كن"

1711
01:35:04,828 --> 01:35:07,164
‫‫- حسناً، أفهم ما تقصدين
‫‫- حسناً

1712
01:35:07,247 --> 01:35:09,500
‫‫لا لا! ليس هذا هو الحل

1713
01:35:13,170 --> 01:35:14,171
‫‫أشعر بأني غبي جداً

1714
01:35:14,254 --> 01:35:15,589
‫‫- لا
‫‫- لا

1715
01:35:15,673 --> 01:35:17,591
‫‫أبدو غبياً جداً

1716
01:35:18,133 --> 01:35:20,844
‫‫أبدو غبياً جداً!

1717
01:35:20,928 --> 01:35:23,305
‫‫- لا!
‫‫- بل تبدو مذهلاً جداً

1718
01:35:24,264 --> 01:35:28,560
‫‫"كن"، يجب أن تعرف من تكون بمعزل عني

1719
01:35:30,229 --> 01:35:31,188
‫‫لماذا؟

1720
01:35:31,271 --> 01:35:33,023
‫‫كيانك لا يتحدد بحسب حبيبتك

1721
01:35:33,107 --> 01:35:35,943
‫‫كيانك لا يتحدد بحسب بيتك أو معطفك

1722
01:35:36,235 --> 01:35:37,861
‫‫- ماذا عن الشاطئ؟
‫‫- لا

1723
01:35:37,945 --> 01:35:39,947
‫‫حتى الشاطئ لا يحدد كيانك

1724
01:35:40,322 --> 01:35:44,034
‫‫ربما كل الأشياء
‫‫التي ظننت أنها تجعلك ما أنت عليه

1725
01:35:44,118 --> 01:35:48,080
‫‫ليست... ما يحدد... كيانك

1726
01:35:52,876 --> 01:35:55,295
‫‫ربما هناك "باربي" وهناك...

1727
01:35:57,464 --> 01:35:59,216
‫‫"كن"

1728
01:36:02,219 --> 01:36:05,347
‫‫"كن"... هو...

1729
01:36:07,141 --> 01:36:07,975
‫‫أنا؟

1730
01:36:08,058 --> 01:36:09,226
‫‫أجل

1731
01:36:09,309 --> 01:36:12,104
‫‫"كن"... هو أنا!

1732
01:36:13,355 --> 01:36:14,857
‫‫وأنا "باربي"

1733
01:36:17,901 --> 01:36:18,986
‫‫"كن"...

1734
01:36:20,738 --> 01:36:21,739
‫‫هو أنا!

1735
01:36:22,031 --> 01:36:22,823
‫‫"كن" هو أنا!

1736
01:36:22,906 --> 01:36:24,283
‫‫- "كن" هو أنا!
‫‫- "كن" هو أنا!

1737
01:36:24,908 --> 01:36:26,535
‫‫لم يعد "كن" يهمني

1738
01:36:26,618 --> 01:36:27,870
‫‫أنا مشتاق لصديقتي "باربي"!

1739
01:36:27,953 --> 01:36:29,580
‫‫- هذا جميل
‫‫- "باربي"!

1740
01:36:29,663 --> 01:36:31,248
‫‫أنا هنا

1741
01:36:31,331 --> 01:36:32,332
‫‫"كن"!

1742
01:36:33,459 --> 01:36:35,085
‫‫"معطف 'فوجو موجو' الخاص بـ'كن'"

1743
01:36:36,754 --> 01:36:38,881
‫‫أريد أن تحصل أنت عليه

1744
01:36:39,298 --> 01:36:41,467
‫‫هذا جميل

1745
01:36:48,932 --> 01:36:51,727
‫‫تعاركنا لأننا لم نكن نعرف من نحن

1746
01:36:54,021 --> 01:36:58,692
‫‫"كن" هو... أنا!

1747
01:37:07,284 --> 01:37:08,369
‫‫"كن" على حق

1748
01:37:08,994 --> 01:37:11,538
‫‫فدور القائد صعب جداً

1749
01:37:11,622 --> 01:37:13,457
‫‫- أتعلمون؟
‫‫- هذا مديري

1750
01:37:15,793 --> 01:37:17,711
‫‫"ميدج"، لقد أفزعتني

1751
01:37:17,795 --> 01:37:19,463
‫‫ظننت أننا أوقفنا إنتاجها

1752
01:37:21,674 --> 01:37:24,385
‫‫اسمعوا. أتعلمون كم مرة

1753
01:37:24,468 --> 01:37:27,638
‫‫أردت أن أقف في اجتماع مجلس الإدارة وأقول:

1754
01:37:27,721 --> 01:37:29,181
‫‫"أيمكن أن يدغدغ واحدنا الآخر؟"

1755
01:37:29,807 --> 01:37:31,100
‫‫- حقاً؟
‫‫- لنذهب في خلوة للشركة

1756
01:37:31,183 --> 01:37:32,643
‫‫ولندغدغ واحدنا الآخر

1757
01:37:32,726 --> 01:37:34,728
‫‫ليدغدغني أحد، ليدغدغني أحد

1758
01:37:36,897 --> 01:37:38,691
‫‫أحب الدغدغة

1759
01:37:38,774 --> 01:37:41,819
‫‫لا، لا تعانقني

1760
01:37:44,571 --> 01:37:46,073
‫‫ولكن بفضل فتيات "باربي"

1761
01:37:46,156 --> 01:37:49,993
‫‫أستطيع أنا أيضاً أن أريح نفسي
‫‫من هذا العبء الوجودي الثقيل

1762
01:37:50,077 --> 01:37:53,288
‫‫فيما أحتفظ بلقب رئيس مجلس الإدارة المشرف

1763
01:37:54,123 --> 01:37:58,377
‫‫ونستطيع إعادة كل شيء في "باربي لاند"
‫‫إلى ما كان عليه تماماً

1764
01:37:58,460 --> 01:38:01,505
‫‫- سيد "ماتيل"، أنا...
‫‫- أرجوك ادعيني أمي

1765
01:38:02,089 --> 01:38:03,382
‫‫لا شكراً

1766
01:38:03,465 --> 01:38:06,385
‫‫لا أعتقد أنه يحسن بنا إعادة الأمور
‫‫إلى ما كانت عليه

1767
01:38:06,468 --> 01:38:10,806
‫‫يجب ألا تبقى أي "باربي" أو "كن" في الظل

1768
01:38:10,889 --> 01:38:11,849
‫‫أو "ألن"

1769
01:38:12,766 --> 01:38:13,976
‫‫- اسمعي
‫‫- أنا؟

1770
01:38:14,059 --> 01:38:15,853
‫‫- نعم
‫‫- مرحباً

1771
01:38:15,936 --> 01:38:16,937
‫‫أود أن أقول هذا:

1772
01:38:17,021 --> 01:38:20,107
‫‫أعتذر لأننا ندعوك "باربي الغريبة"
‫‫من وراء ظهرك وفي وجهك أيضاً

1773
01:38:20,190 --> 01:38:22,443
‫‫لا بأس، فقد تعودت

1774
01:38:22,526 --> 01:38:24,319
‫‫هل تودين العمل في حكومتي؟

1775
01:38:24,403 --> 01:38:26,530
‫‫هل لي أن أتولى المرافق الصحية؟

1776
01:38:27,656 --> 01:38:28,449
‫‫إنها لك

1777
01:38:28,741 --> 01:38:30,075
‫‫شكراً لك

1778
01:38:30,159 --> 01:38:31,785
‫‫- تمام
‫‫- سيدتي الرئيسة

1779
01:38:32,745 --> 01:38:35,372
‫‫هل يمكن أن يحظى فتيان "كن" بقاض واحد
‫‫في المحكمة العليا؟

1780
01:38:35,456 --> 01:38:39,501
‫‫لا أستطيع
‫‫ولكن ربما هذا ممكن في محكمة دنيا

1781
01:38:39,585 --> 01:38:41,462
‫‫نقبل. المهم أن نلبس أردية

1782
01:38:41,545 --> 01:38:43,756
‫‫يجب أن ينطلق فتيان "كن" من موقع ما

1783
01:38:43,839 --> 01:38:48,093
‫‫وذات يوم سيحصل فتيان "كن" في "باربي لاند"
‫‫على سلطة ونفوذ

1784
01:38:48,177 --> 01:38:51,013
‫‫يساويان سلطة ونفوذ النساء
‫‫في العالم الحقيقي

1785
01:38:51,096 --> 01:38:52,222
‫‫لا أريد

1786
01:38:52,306 --> 01:38:53,599
‫‫- اذهبي!
‫‫- لا أستطيع

1787
01:38:53,682 --> 01:38:55,726
‫‫- اذهبي ولا تعاندي
‫‫- عندي فكرة

1788
01:38:56,685 --> 01:38:58,395
‫‫أطلعيني على حلمك السري يا صغيرة

1789
01:38:58,479 --> 01:39:00,606
‫‫ماذا عن "باربي العادية"؟

1790
01:39:01,857 --> 01:39:04,818
‫‫فهي ليست "باربي" مميزة جداً
‫‫قد لا تكون رئيسة لشيء

1791
01:39:04,902 --> 01:39:08,030
‫‫وقد تكون رئيسة لشيء
‫‫قد تكون أماً وقد لا تكون أماً

1792
01:39:08,113 --> 01:39:11,408
‫‫فلا بأس إن امتلكت فقط الرغبة
‫‫في أن تكون أماً

1793
01:39:11,492 --> 01:39:13,786
‫‫أو أن تكون رئيسة أو أن تكون أماً رئيسة

1794
01:39:13,869 --> 01:39:15,537
‫‫أو ألا تكون أماً ليست رئيسة

1795
01:39:15,621 --> 01:39:17,706
‫‫تكتفي بارتداء قميص جميل

1796
01:39:17,790 --> 01:39:21,877
‫‫وكل ما تريده هو أن ينتهي يومها
‫‫وهي راضية عن نفسها

1797
01:39:24,129 --> 01:39:26,382
‫‫إنها فكرة... مريعة

1798
01:39:26,465 --> 01:39:28,050
‫‫ستدر لنا بالمال الكثير

1799
01:39:28,676 --> 01:39:31,553
‫‫فكرة "باربي العادية" رائعة! إنها مذهلة!

1800
01:39:31,637 --> 01:39:32,763
‫‫هذا ممتاز

1801
01:39:32,846 --> 01:39:34,264
‫‫- ممتاز
‫‫- رائع

1802
01:39:34,348 --> 01:39:36,850
‫‫نعم. أظن أن كل شيء انتهى

1803
01:39:37,351 --> 01:39:41,021
‫‫لنبدأ العمل بإغلاق البوابة بين عالمينا

1804
01:39:41,647 --> 01:39:43,607
‫‫مهلاً، ماذا عن "باربي"؟

1805
01:39:43,691 --> 01:39:44,608
‫‫ماذا تقصدين؟

1806
01:39:44,692 --> 01:39:46,402
‫‫نعم، ماذا عن "باربي"؟

1807
01:39:46,485 --> 01:39:49,321
‫‫ما خاتمة قصتها؟ علام تحصل؟

1808
01:39:50,614 --> 01:39:53,325
‫‫الأمر سهل. إنها مغرمة بـ"كن"

1809
01:39:54,493 --> 01:39:55,953
‫‫هذه ليست خاتمة قصتها

1810
01:39:58,122 --> 01:39:59,623
‫‫لست مغرمة بـ"كن"

1811
01:40:00,207 --> 01:40:01,250
‫‫ماذا تريدين؟

1812
01:40:03,252 --> 01:40:04,712
‫‫لا أعرف

1813
01:40:06,880 --> 01:40:09,633
‫‫فلم أعد أعرف أين مكاني

1814
01:40:14,471 --> 01:40:16,265
‫‫لا أعتقد أنه توجد خاتمة لقصتي

1815
01:40:16,348 --> 01:40:21,645
‫‫هذا هو المقصد من البداية
‫‫فأنا صنعتك لكيلا تكون هناك خاتمة لقصتك

1816
01:40:23,147 --> 01:40:24,440
‫‫هذه أنت

1817
01:40:26,900 --> 01:40:28,694
‫‫أنت "روث" من مبنى "ماتيل"

1818
01:40:29,111 --> 01:40:31,530
‫‫عزيزتي، أنا "ماتيل"

1819
01:40:31,613 --> 01:40:34,366
‫‫إلى أن بدأت مصلحة الضرائب تلاحقني
‫‫ولكن هذا موضوع آخر

1820
01:40:34,450 --> 01:40:35,409
‫‫إذاً أنت...

1821
01:40:35,492 --> 01:40:38,787
‫‫"روث هاندلر"، مخترعة "باربي"

1822
01:40:38,871 --> 01:40:39,997
‫‫ماذا؟

1823
01:40:40,080 --> 01:40:41,081
‫‫هذا رائع

1824
01:40:41,165 --> 01:40:43,709
‫‫شبحها عنده مكتب في الطابق 17

1825
01:40:43,792 --> 01:40:44,710
‫‫- ماذا؟
‫‫- ماذا؟

1826
01:40:44,793 --> 01:40:49,381
‫‫هل تظنون أن التي اخترعت "باربي"
‫‫تشبه "باربي"؟

1827
01:40:49,840 --> 01:40:51,550
‫‫أنا جدة وطولي متر ونصف

1828
01:40:51,633 --> 01:40:55,387
‫‫استأصلت صدري بسبب السرطان
‫‫وأنا متهمة بالتهرب من الضرائب

1829
01:40:55,471 --> 01:40:57,264
‫‫لا أحد يشبه "باربي"

1830
01:40:58,057 --> 01:41:01,518
‫‫إلا "باربي" طبعاً. وأنت تستحقين ذلك

1831
01:41:03,562 --> 01:41:06,273
‫‫لم أعد أشعر بأني "باربي"

1832
01:41:10,402 --> 01:41:12,196
‫‫تعالي امشي معي

1833
01:41:32,341 --> 01:41:33,509
‫‫شكراً

1834
01:41:33,592 --> 01:41:35,302
‫‫"أنا 'كن' راضٍ"

1835
01:41:35,386 --> 01:41:36,595
‫‫شكراً يا "باربي"

1836
01:41:38,722 --> 01:41:39,973
‫‫شكراً لك

1837
01:41:49,608 --> 01:41:51,568
‫‫لا أعرف ما علي فعله الآن

1838
01:41:51,652 --> 01:41:54,196
‫‫لطالما كنت "باربي النموذجية"

1839
01:41:54,279 --> 01:41:57,616
‫‫ولا أظنني أبرع في غير ذلك

1840
01:41:57,700 --> 01:41:59,702
‫‫أنقذت "باربي لاند" من النظام الأبوي

1841
01:41:59,785 --> 01:42:02,329
‫‫لم أفعل ذلك وحدي

1842
01:42:02,705 --> 01:42:05,165
‫‫وأعدت خطوط التواصل بين تلك الأم وابنتها

1843
01:42:05,666 --> 01:42:07,209
‫‫كل واحدة ساعدت الأخرى

1844
01:42:08,669 --> 01:42:11,088
‫‫ربما أنت "باربي المتواضعة"؟

1845
01:42:13,007 --> 01:42:14,967
‫‫ربما لم أعد "باربي" أصلاً

1846
01:42:24,184 --> 01:42:27,938
‫‫تعرفين أنه عند البشر خاتمة واحدة فقط

1847
01:42:28,022 --> 01:42:32,234
‫‫ففيما تدوم الأفكار إلى الأبد
‫‫لا يبقى البشر طويلاً

1848
01:42:32,317 --> 01:42:33,694
‫‫تعرفين هذا، صحيح؟

1849
01:42:33,777 --> 01:42:34,737
‫‫نعم

1850
01:42:34,820 --> 01:42:37,948
‫‫حياة الإنسان قاسية جداً أحياناً

1851
01:42:39,283 --> 01:42:40,492
‫‫أعرف

1852
01:42:40,576 --> 01:42:44,955
‫‫يخترع البشر أشياء كالنظام الأبوي و"باربي"

1853
01:42:45,039 --> 01:42:47,791
‫‫كوسيلة للتعامل مع قساوة حياتهم

1854
01:42:48,584 --> 01:42:50,294
‫‫أفهم هذا

1855
01:42:50,377 --> 01:42:51,754
‫‫ثم يموتون

1856
01:42:54,048 --> 01:42:55,090
‫‫أجل

1857
01:42:56,925 --> 01:42:58,218
‫‫أجل

1858
01:43:04,683 --> 01:43:10,814
‫‫أريد أن أكون جزءاً من الذين يصنعون
‫‫ما له معنى

1859
01:43:12,191 --> 01:43:14,234
‫‫لا من الذين يُصنعون

1860
01:43:16,737 --> 01:43:19,615
‫‫أريد أن أتخيل الأفكار
‫‫لا أن أكون الفكرة المتخيلة

1861
01:43:19,698 --> 01:43:21,158
‫‫هل هذا منطقي؟

1862
01:43:21,909 --> 01:43:24,078
‫‫لطالما عرفت أن "باربي" ستفاجئني

1863
01:43:24,161 --> 01:43:27,122
‫‫لكني لم أتوقع هذا قط

1864
01:43:27,206 --> 01:43:30,876
‫‫هل تسمحين لي بأن أصير إنسانة؟

1865
01:43:31,669 --> 01:43:33,671
‫‫لست بحاجة لإذن مني

1866
01:43:33,754 --> 01:43:37,424
‫‫ولكن أنت صنعتني. ألا تتحكمين بي؟

1867
01:43:37,508 --> 01:43:42,388
‫‫لم أعد أتحكم بك مثلما لم أعد أتحكم بابنتي

1868
01:43:42,471 --> 01:43:44,890
‫‫اسمها "باربرا" وأسميتك على اسمها

1869
01:43:45,182 --> 01:43:48,852
‫‫ولطالما علقت الآمال عليك كما علقتها عليها

1870
01:43:49,895 --> 01:43:56,276
‫‫نحن الأمهات نقف في مكاننا
‫‫لترى بناتنا كم تقدمن حين ينظرن إلى الوراء

1871
01:44:01,115 --> 01:44:03,409
‫‫إذاً ليست صيرورتي إنسانة أمراً يجب أن...

1872
01:44:04,410 --> 01:44:08,747
‫‫أطلبه أو حتى أتمناه؟ بل يكفي...

1873
01:44:10,457 --> 01:44:12,751
‫‫أن أكتشف من تلقاء ذاتي أني إنسانة؟

1874
01:44:14,878 --> 01:44:17,423
‫‫لا يسمح لي ضميري
‫‫أن أدعك تخطين هذه الخطوة الكبيرة

1875
01:44:17,506 --> 01:44:19,591
‫‫دون أن تعرفي ما تنطوي عليه

1876
01:44:23,429 --> 01:44:24,722
‫‫أمسكي يديّ

1877
01:44:31,645 --> 01:44:33,188
‫‫أغمضي عينيك

1878
01:44:43,657 --> 01:44:45,117
‫‫والآن اشعري

1879
01:46:02,736 --> 01:46:04,238
‫‫نعم

1880
01:46:17,042 --> 01:46:21,630
‫‫وهكذا تركت "باربي"
‫‫ألوان الباستل والبلاستيك في "باربي لاند"

1881
01:46:21,714 --> 01:46:24,341
‫‫وقصدت ألوان الباستل والبلاستيك
‫‫في "لوس أنجلس"

1882
01:46:24,758 --> 01:46:27,177
‫‫حسناً. شكراً على التوصيلة

1883
01:46:27,928 --> 01:46:28,887
‫‫ستتدبرين أمرك

1884
01:46:28,971 --> 01:46:30,347
‫‫أنا فخورة بك

1885
01:46:30,431 --> 01:46:33,934
‫‫إستوي موي أورغووسو دي تي

1886
01:46:34,018 --> 01:46:35,602
‫‫أورغويوسو

1887
01:46:35,686 --> 01:46:38,856
‫‫أورغويوسو... دي تي

1888
01:46:38,939 --> 01:46:40,899
‫‫أحسنت. أصبت تقريباً

1889
01:46:40,983 --> 01:46:43,027
‫‫أنتم مميزون فعلاً. شكراً لكم

1890
01:46:43,110 --> 01:46:45,696
‫‫حسناً، سأذهب

1891
01:46:45,779 --> 01:46:46,572
‫‫سي سيه بويدي

1892
01:46:46,655 --> 01:46:47,865
‫‫هذا شعار سياسي

1893
01:46:47,948 --> 01:46:49,283
‫‫هذا استيلاء على ثقافة الغير يا أبي

1894
01:46:49,742 --> 01:46:50,492
‫‫هيا!

1895
01:46:50,868 --> 01:46:52,369
‫‫سنكون هنا عندما تنتهين

1896
01:46:52,453 --> 01:46:53,203
‫‫- نحبك!
‫‫- ستنجحين!

1897
01:46:53,287 --> 01:46:53,954
‫‫إلى اللقاء!

1898
01:46:54,038 --> 01:46:56,123
‫‫- حسناً
‫‫- نحبك!

1899
01:47:04,631 --> 01:47:05,466
‫‫مرحباً

1900
01:47:06,258 --> 01:47:07,092
‫‫الاسم؟

1901
01:47:07,968 --> 01:47:10,929
‫‫"هاندلر" فاصلة "باربرا"

1902
01:47:12,848 --> 01:47:14,433
‫‫وما سبب مجيئك اليوم يا "باربرا"؟

1903
01:47:16,518 --> 01:47:18,687
‫‫أتيت لرؤية الطبيب النسائي

1904
01:47:19,980 --> 01:47:23,275
‫‫"باربي"

1905
01:47:28,697 --> 01:47:30,240
‫‫"باربي"

1906
01:47:32,034 --> 01:47:33,202
‫‫"عارضة أزياء مراهقات"

1907
01:47:33,285 --> 01:47:35,245
‫‫"إنه أشقر"

1908
01:47:35,329 --> 01:47:36,455
‫‫"إنه حبيب 'باربي'"

1909
01:47:36,538 --> 01:47:37,790
‫‫"إنه رائع"

1910
01:47:38,082 --> 01:47:39,792
‫‫"'كن'، إنه رائع"

1911
01:47:40,918 --> 01:47:42,086
‫‫"كريستي"

1912
01:47:42,169 --> 01:47:44,380
‫‫"ساقان قابلتان للانثناء - رموش حقيقية"

1913
01:47:44,463 --> 01:47:45,923
‫‫"أنا أتكلم!"

1914
01:47:47,341 --> 01:47:48,384
‫‫"ألن" من "ماتيل"

1915
01:47:48,467 --> 01:47:50,260
‫‫إنه صديق "كن"

1916
01:47:50,761 --> 01:47:53,222
‫‫"كل ملابس 'كن' على مقاسه!"

1917
01:47:54,056 --> 01:47:55,683
‫‫"العائلة السعيدة: 'ميدج' وطفلها"

1918
01:47:55,766 --> 01:47:57,393
‫‫"وهي بانتظار مولود جديد أنثى!"

1919
01:47:57,476 --> 01:47:59,645
‫‫"سنحضر الطفل اليوم
‫‫إلى عيادة د. 'باربي' لفحصه"

1920
01:48:00,771 --> 01:48:03,065
‫‫"'تانر' الدمية كلبة 'باربي'
‫‫أعطي 'تانر' طعاماً!"

1921
01:48:04,149 --> 01:48:06,193
‫‫"ادفعي ذنبها نحو الأسفل..."

1922
01:48:07,486 --> 01:48:09,154
‫‫"'بالم بيتش' - 'كن' أبو 'شوغر'"

1923
01:48:09,238 --> 01:48:10,781
‫‫"دمية 'كن القرط السحري'"

1924
01:48:10,864 --> 01:48:11,949
‫‫"تم إلغاؤه ولم يعد متوفراً"

1925
01:48:12,032 --> 01:48:13,325
‫‫"أوقف إنتاجه بعد أشهر من إطلاقه"

1926
01:48:14,076 --> 01:48:16,495
‫‫"قوة 'باربي الحورية'"

1927
01:48:21,208 --> 01:48:23,127
‫‫"دمية 'ستايسي' هاوية اللعب والحفلات"

1928
01:48:23,210 --> 01:48:25,462
‫‫"أخت 'باربي' الصغرى. اطلبي 'تود' أيضاً"

1929
01:48:27,047 --> 01:48:29,299
‫‫"الدمية 'سكيبر' جليسة الأطفال مع 3 أطفال"

1930
01:48:29,383 --> 01:48:31,593
‫‫"يحبون التعلق بها
‫‫بمشابك قماشية تلتصق بملابسها"

1931
01:48:31,677 --> 01:48:33,095
‫‫"مع العديد من لوازم مجالسة الأطفال"

1932
01:48:33,971 --> 01:48:37,433
‫‫"'باربي النهار إلى الليل'
‫‫بدلة جميلة تتحول إلى فستان سهرة رائع"

1933
01:48:37,516 --> 01:48:39,727
‫‫"تستعد للعمل في المكتب ثم تذهب في موعد"

1934
01:48:40,102 --> 01:48:42,271
‫‫"تيريزا الحلم الكاليفورني"

1935
01:48:42,354 --> 01:48:45,190
‫‫"قبعة تحمي من الشمس وحلق رائع!
‫‫اللعب على الطريقة الكاليفورنية"

1936
01:48:45,274 --> 01:48:46,775
‫‫"لا يمكنها إمساك القرص الطائر كما يظهر"

1937
01:48:47,526 --> 01:48:49,695
‫‫"'نيكي' لاعبة اليويو
‫‫لجعلها تلعب اليويو، شدي المسكة إلى تحت"

1938
01:48:49,778 --> 01:48:52,364
‫‫"ألعب اليويو فعلاً! لا يمكن للدمى
‫‫أن تقف أو ترقص أو تلعب اليويو وحدها"

1939
01:48:53,407 --> 01:48:55,242
‫‫"'سكيبر' سن البلوغ - إنها صبية جميلة!"

1940
01:48:55,325 --> 01:48:56,994
‫‫"فتاة جميلة صغيرة!"

1941
01:48:57,077 --> 01:48:58,954
‫‫"انظري كيف تصير مراهقة نحيلة وطويلة!"

1942
01:48:59,038 --> 01:49:00,372
‫‫"دميتان في واحدة، ما يزيد المتعة!"

1943
01:49:00,456 --> 01:49:02,416
‫‫"'باربي فيديو غيرل'
‫‫أنا كاميرا فيديو حقيقية"

1944
01:49:02,499 --> 01:49:04,710
‫‫"الأضواء - 'باربي' - تصوير!"

1945
01:49:04,793 --> 01:49:07,671
‫‫"شاشة ملونة تتيح لك رؤية ما تصورينه"

1946
01:53:52,122 --> 01:53:54,124
‫‫ترجمة بركات أبي حنا

