﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX

3
00:00:59,977 --> 00:01:03,313
اليوم سيكون أفضل
يوم على الإطلاق.

4
00:01:03,313 --> 00:01:04,815
كيف أعرف ذلك؟

5
00:01:04,815 --> 00:01:06,650
لأن كل يوم هو أفضل
يوم على الإطلاق.

6
00:01:06,650 --> 00:01:08,735
احب حياتي.

7
00:01:08,735 --> 00:01:11,947
أحب ضوء الشمس، وأحب الفراشات،

8
00:01:11,947 --> 00:01:16,243
لكن أكثر من أي شيء آخر، أحب دوج.

9
00:01:16,243 --> 00:01:18,412
- يا!

10
00:01:18,412 --> 00:01:20,247
اصمت اللعنة.

11
00:01:21,081 --> 00:01:22,416
قطعة سخيف من القرف.

12
00:01:22,416 --> 00:01:24,751
هذا هو دوج، المعروف أيضًا

13
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
بأنه أفضل مالك في العالم.

14
00:01:28,463 --> 00:01:31,216
ما زلت أتذكر اليوم
الأول الذي التقينا فيه.

15
00:01:31,216 --> 00:01:33,844
لقد كانت تغازلك أيضًا.  -

16
00:01:33,844 --> 00:01:36,179
مهلا، الأطفال.

17
00:01:36,179 --> 00:01:38,890
عندما وضع دوغ عينيه عليّ، علمنا

18
00:01:38,890 --> 00:01:41,226
أنه كان من المفترض أن نكون معًا.

19
00:01:41,226 --> 00:01:42,894
اللعنة.

20
00:01:42,894 --> 00:01:46,273
منذ ذلك اليوم، أنا
وهو لا ينفصلان.

21
00:01:47,065 --> 00:01:48,775
لماذا دوج عظيم جدا؟

22
00:01:48,775 --> 00:01:50,193
- أين أبدأ؟
- النزول.

23
00:01:50,193 --> 00:01:52,571
إنه يحب التواجد حولي

24
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
كثيرًا، حتى أنه ليس لديه وظيفة.

25
00:01:55,991 --> 00:01:58,702
وأيضًا، (دوج) لا يقدم
لي ألعابًا مملة للكلاب.

26
00:01:58,702 --> 00:02:00,829
لقد سمح لي بصنع ألعابي الخاصة.

27
00:02:00,829 --> 00:02:02,247
مرحبًا ريجي.  ماذا لديك؟

28
00:02:02,247 --> 00:02:04,458
مثل هذا الشيء الممتد.

29
00:02:04,458 --> 00:02:06,793
- ماذا بحق الجحيم؟
- أوه...

30
00:02:06,793 --> 00:02:07,919
تلك ليست لي.

31
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
هناك تفسير بسيط.

32
00:02:09,796 --> 00:02:11,381
كان من المفترض أن
تكون هذه هدية عيد الميلاد.

33
00:02:11,381 --> 00:02:12,549
دوج، نحن في شهر يوليو.

34
00:02:12,549 --> 00:02:14,051
أحيانًا أشعر بالقلق إذا كنت

35
00:02:14,051 --> 00:02:15,969
أقوم بعمل جيد لجعل دوج سعيدًا.

36
00:02:15,969 --> 00:02:17,721
- انت لا تفهمها.
- لقد انتهيت.  ريجي.

37
00:02:17,721 --> 00:02:19,806
ولكن بعد ذلك أدركت
أنني أجعل دوج سعيدًا.

38
00:02:19,806 --> 00:02:22,142
ماذا تفعل؟
أنت لا تحب حتى الكلب.

39
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
أنا أحب هذا الكلب.

40
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
وهذا يجعلني سعيدا.

41
00:02:25,729 --> 00:02:28,482
- كل ما يهم هو أنك معجبة به،

42
00:02:28,482 --> 00:02:30,734
وأنا أحب أن لا تحصل عليه.

43
00:02:30,734 --> 00:02:33,612
أنت خاسر سخيف تماما.

44
00:02:33,612 --> 00:02:35,822
- نعم، خاسر مع كلب.

45
00:02:35,822 --> 00:02:38,658
بصراحة، الشيء الوحيد في

46
00:02:38,658 --> 00:02:41,370
العالم الذي ربما
يحبه دوج أكثر مني

47
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
هي لعبته المفضلة: قضيبه.

48
00:02:44,373 --> 00:02:46,166
يعطيه قصات الشعر.

49
00:02:46,166 --> 00:02:47,626
ويشاهد التلفاز معها.

50
00:02:47,626 --> 00:02:49,336
امرأة اقلبها!

51
00:02:49,336 --> 00:02:50,587
توقف عن التحديق.  أنت تخربها.

52
00:02:50,587 --> 00:02:52,631
والطريقة التي
يداعب بها هذا الشيء،

53
00:02:52,631 --> 00:02:55,258
أحيانًا أتمنى لو
كنت عضوًا ذكريًا.

54
00:02:55,258 --> 00:02:56,843
لكن في كل مرة أحاول

55
00:02:56,843 --> 00:02:58,678
اللعب بها، يصبح متملكًا جدًا.

56
00:02:58,678 --> 00:03:00,180
ترجل!  الحصول على--كلب سيء!

57
00:03:00,180 --> 00:03:01,890
مفتاح أي علاقة جيدة

58
00:03:01,890 --> 00:03:03,266
هو وجود أشياء مشتركة.

59
00:03:03,266 --> 00:03:04,518
كلانا يحب النباح.

60
00:03:08,105 --> 00:03:10,148
كلانا يحب الخدش الجيد.

61
00:03:13,902 --> 00:03:18,657
ويمكننا البقاء مستيقظين
طوال الليل فقط نتحدث لساعات.

62
00:03:19,991 --> 00:03:21,952
لقد أفسدت حياتي، أليس كذلك؟

63
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
رغم أنني لا أفهم ما يقوله..

64
00:03:24,204 --> 00:03:28,208
لم تكن لتكتشف ذلك
أبدًا لولا مؤخرتك الغبية.

65
00:03:28,208 --> 00:03:30,544
...أستطيع أن أقول أنه يحبني.

66
00:03:33,046 --> 00:03:35,382
وبينما لا أعرف
أن الكثير من البشر،

67
00:03:35,382 --> 00:03:38,301
أعتقد أنه من الآمن أن
نفترض أنه واحد من الأفضل.

68
00:03:38,301 --> 00:03:40,429
لعنها الله.

69
00:03:40,429 --> 00:03:41,930
إنه هراء يا أمي.

70
00:03:41,930 --> 00:03:43,390
إنهم يطردونني

71
00:03:43,390 --> 00:03:45,142
لأن الشيك الأخير الخاص
بك لم يكن كافيا للإيجار.

72
00:03:45,142 --> 00:03:47,310
قد تقول أن دوغ
فوضوي، لكن مؤخرًا...

73
00:03:47,310 --> 00:03:49,312
لا، لن أعود إلى المنزل.

74
00:03:49,312 --> 00:03:50,689
... لقد كان أفضل بكثير

75
00:03:50,689 --> 00:03:52,023
في وضع ألعابه بعيدًا.

76
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
لا، أنا آسف، أنا آسف.  ينظر.

77
00:03:53,483 --> 00:03:55,026
الأمر فقط، كما تعلم أنني لا

78
00:03:55,026 --> 00:03:57,237
أستطيع العيش بالقرب من المدرسة.

79
00:03:58,196 --> 00:04:00,323
لا!

80
00:04:03,577 --> 00:04:07,497
الكلب سيئة!  هذا هو البونغ
اللعين المفضل لدي يا صاح!

81
00:04:13,336 --> 00:04:16,631
أوه.  تحب تلك الكرة، أليس كذلك؟

82
00:04:17,883 --> 00:04:19,676
في الآونة الأخيرة، كان دوغ يلعب

83
00:04:19,676 --> 00:04:22,179
لعبة جديدة تمامًا معي
تسمى الجلب واللعنة.

84
00:04:22,179 --> 00:04:23,513
أحضر!

85
00:04:23,513 --> 00:04:25,015
في الأساس، دوغ

86
00:04:25,015 --> 00:04:26,808
أوصلني بعيداً جداً...

87
00:04:26,808 --> 00:04:28,518
سايونارا، كي مو ساه بي.

88
00:04:28,518 --> 00:04:31,813
...يرمي الكرة
ويعود للمنزل بدوني.

89
00:04:31,813 --> 00:04:34,024
ثم جاء دوري للحصول على الكرة

90
00:04:34,024 --> 00:04:35,609
وإيجاد طريق العودة إلى المنزل.

91
00:04:35,609 --> 00:04:37,486
عندما أعيد الكرة،

92
00:04:37,486 --> 00:04:39,196
- يقول...
- تبا.

93
00:04:39,196 --> 00:04:42,240
وهكذا أعرف أنني فزت بالمباراة.

94
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
أحضر!

95
00:04:44,618 --> 00:04:46,578
لقد لعبنا بها كثيرًا مؤخرًا.

96
00:04:46,578 --> 00:04:48,079
اللعنة!  - في بعض الأحيان نلعبها

97
00:04:48,079 --> 00:04:49,956
ثلاث أو أربع مرات في نفس اليوم.

98
00:04:49,956 --> 00:04:51,166
أحضر!

99
00:04:51,166 --> 00:04:53,502
-  اللعنة.

100
00:04:53,502 --> 00:04:55,295
أحضر!  اللعنة!

101
00:04:55,295 --> 00:04:57,506
اللعنة!  اللعنة.

102
00:05:00,383 --> 00:05:02,052
اللعنة المقدسة!

103
00:05:02,052 --> 00:05:03,470
"اللعنة المقدسة" هو الصحيح.

104
00:05:03,470 --> 00:05:04,721
أنا الفوز مرة أخرى!

105
00:05:04,721 --> 00:05:06,598
هذا هو.

106
00:05:07,390 --> 00:05:10,018
هذا ينتهي الآن.

107
00:05:11,603 --> 00:05:14,022
♪ أمامك بضعة أميال فقط لتقطعها ♪

108
00:05:14,022 --> 00:05:16,066
♪ إذا كنت تحاول أن
تدفعني إلى الجنون... ♪

109
00:05:16,066 --> 00:05:18,527
هذه الرحلات البرية هي الأفضل.

110
00:05:18,527 --> 00:05:20,987
لأنك ستتمكن من رؤية

111
00:05:20,987 --> 00:05:22,614
العالم المثير خارج مدينتنا.

112
00:05:25,617 --> 00:05:27,786
استمر بالقيادة يا دوج.

113
00:05:27,786 --> 00:05:29,996
لا تجعل الأمر سهلا جدا علي.

114
00:05:29,996 --> 00:05:32,541
أنا أحب التحدي.

115
00:05:32,541 --> 00:05:36,294
♪ لأنني أختبئ من الجميع ♪

116
00:05:36,294 --> 00:05:38,713
♪ تألق علي ♪

117
00:05:39,548 --> 00:05:41,675
♪ تألق علي ♪

118
00:05:42,592 --> 00:05:45,428
♪ تألق علي ♪

119
00:05:46,513 --> 00:05:48,723
♪ تألق علي ♪

120
00:05:51,268 --> 00:05:53,770
هذه الجولة ستكون
الأصعب حتى الآن،

121
00:05:53,770 --> 00:05:57,857
لأننا ذهبنا إلى أبعد
مما ذهبنا إليه من قبل.

122
00:05:57,857 --> 00:06:01,111
في الواقع، ليس لدي
أي فكرة أين نحن.

123
00:06:01,111 --> 00:06:02,612
وهذا أمر مثير.

124
00:06:02,612 --> 00:06:04,322
♪ تألق علي ♪

125
00:06:05,156 --> 00:06:06,908
♪ تألق علي... ♪

126
00:06:06,908 --> 00:06:09,953
أعلم أن العالم يبدو
وكأنه مكان مخيف

127
00:06:09,953 --> 00:06:11,580
في بعض الأحيان،
ولكن لا داعي للقلق.

128
00:06:11,580 --> 00:06:13,123
حظا سعيدا في جلب هذا.

129
00:06:13,123 --> 00:06:15,667
لأنني دائمًا آمن بجانب دوج.

130
00:06:15,667 --> 00:06:17,502
♪ تألق علي ♪

131
00:06:21,172 --> 00:06:23,550
♪ تألق علي.  ♪

132
00:06:59,586 --> 00:07:03,632
بالتأكيد، دوج يتحداني حقًا بهذه

133
00:07:03,632 --> 00:07:06,301
اللعبة، لكن هذا فقط
لأنه يؤمن بقدراتي.

134
00:07:08,261 --> 00:07:10,055
تعلمون ما يقولون.

135
00:07:10,055 --> 00:07:13,516
أفضل العلاقات هي
العلاقات الصعبة.

136
00:07:14,392 --> 00:07:16,519
عليك أن تضع في العمل.

137
00:07:17,354 --> 00:07:19,397
- عليك أن تتحلى بالشجاعة.

138
00:07:19,397 --> 00:07:23,193
وعليك أن تتذكر دائمًا
أن الحب الحقيقي...

139
00:07:24,653 --> 00:07:27,072
...ليس سهلا أبدا.

140
00:07:49,219 --> 00:07:51,888
لكن على الرغم من
أنني أحب هذه اللعبة،

141
00:07:51,888 --> 00:07:54,724
أريد نوعًا ما أن ينتهي الأمر.

142
00:07:54,724 --> 00:07:57,102
لأنه حسناً...

143
00:07:57,102 --> 00:07:59,646
أنا حقا أريد فقط أن أكون في المنزل.

144
00:08:12,158 --> 00:08:15,161
تمام.  حان الوقت للتحرك.

145
00:08:15,161 --> 00:08:17,831
العودة إلى دوغ.

146
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
هذا حي جميل.

147
00:08:25,463 --> 00:08:27,382
أنا أحب كل القمامة.

148
00:08:27,382 --> 00:08:28,842
والإبر.

149
00:08:28,842 --> 00:08:30,844
الكثير من الإبر.

150
00:08:31,720 --> 00:08:33,096
اهلا يا عزيزي.

151
00:08:33,096 --> 00:08:35,598
هل كنت مع أفغاني من قبل؟

152
00:08:35,598 --> 00:08:39,602
اه، لا، لا أعتقد
ذلك، لكن شكرًا لك.

153
00:08:41,604 --> 00:08:45,066
حسنا حسنا حسنا.  ماذا لدينا هنا؟

154
00:08:45,066 --> 00:08:46,359
لقد فقدت؟

155
00:08:46,359 --> 00:08:48,570
مرحبًا، أيها الكلاب الكبيرة.

156
00:08:48,570 --> 00:08:50,613
نعم، أنا ضائع.

157
00:08:50,613 --> 00:08:52,198
أحاول الوصول إلى منزل دوج.

158
00:08:52,198 --> 00:08:54,033
هل... هل تعرف أي طريق من هنا؟

159
00:08:54,033 --> 00:08:55,452
همم...

160
00:08:55,452 --> 00:08:56,953
- أنت تقول مكان دوغ؟
- فعلتُ.  نعم.

161
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
أوه، نعم، نعم، أعرف أي طريق هو.

162
00:08:58,955 --> 00:09:00,123
اوه رائع.

163
00:09:00,123 --> 00:09:01,958
الحق في مؤخرتي
سخيف، أيها القرف قليلا.

164
00:09:01,958 --> 00:09:03,626
أوه، لا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحا.

165
00:09:03,626 --> 00:09:06,880
أوه-حسنًا، سأكون في طريقي.

166
00:09:06,880 --> 00:09:09,174
اه، هل يمكنني استعادة
كرتي من فضلك؟

167
00:09:09,174 --> 00:09:12,135
الكرة الخاصة بك؟  ستكون محظوظًا
إذا سمحت لك بالمغادرة بحياتك.

168
00:09:12,135 --> 00:09:15,013
يا!  من بحق الجحيم
يصدر كل هذا الضجيج

169
00:09:15,013 --> 00:09:17,056
- في زقاقتي اللعينة؟
- قف، من هو هذا الرجل؟

170
00:09:17,056 --> 00:09:18,767
أوه، أنت لا تريد مني أن آتي إلى

171
00:09:18,767 --> 00:09:20,643
هذه الزاوية اللعينة،
الآن، أليس كذلك؟

172
00:09:20,643 --> 00:09:22,604
سوف يتصدع القرف.  ثق بي.

173
00:09:22,604 --> 00:09:24,481
هل تريدون الرقص
أيها الأوغاد، هاه؟

174
00:09:24,481 --> 00:09:25,940
تريد الرقص؟

175
00:09:25,940 --> 00:09:28,318
هيا بنا نقوم بذلك.

176
00:09:28,318 --> 00:09:30,570
ما الأمر أيها الكلبات؟  هاه؟

177
00:09:30,570 --> 00:09:31,821
أوه، هو صغير.

178
00:09:31,821 --> 00:09:33,198
الظل--اعتقدت أنه كان...

179
00:09:33,198 --> 00:09:34,574
اعتقدت أنه كان سخيف كبير.

180
00:09:34,574 --> 00:09:36,409
نعم، يمكننا تدمير هذا
الرجل، أليس كذلك؟

181
00:09:36,409 --> 00:09:39,120
نعم، تفضلوا، عضوني،
أيها الأوغاد الرثاء.

182
00:09:39,120 --> 00:09:40,455
أتحداكم.

183
00:09:40,455 --> 00:09:42,332
هل تعلم كم عدد
الأمراض التي بداخلي؟

184
00:09:42,332 --> 00:09:45,001
داء الكلب، الجرب، أي
مرض يمكن أن تصاب به

185
00:09:45,001 --> 00:09:46,795
من ممارسة الجنس
مع السنجاب الميت.

186
00:09:46,795 --> 00:09:50,173
وهو ما فعلته الليلة الماضية
لأنني مجنون يا رجل.

187
00:09:51,216 --> 00:09:53,009
هذا عمودي 37 بوصة.

188
00:09:53,009 --> 00:09:54,969
أنا-أقول لك الآن، أنت تهاجمني

189
00:09:54,969 --> 00:09:57,722
وسوف ألصق هذا المخلب
في مؤخرتك وفي مؤخرته،

190
00:09:57,722 --> 00:09:59,599
- مثل شيش كباب.
- قف.  هذا الرجل يبدو مجنونا.

191
00:09:59,599 --> 00:10:01,601
انظر إلى الطريقة التي
ينبح بها على مؤخرته.

192
00:10:01,601 --> 00:10:03,019
أنا سأفعلها.  أنا سأفعلها.

193
00:10:03,019 --> 00:10:04,604
سوف أعض مؤخرتي!

194
00:10:04,604 --> 00:10:07,065
يا رجل، هل العيب في هذا الرجل؟

195
00:10:07,065 --> 00:10:08,942
أنا مجنون جدًا وسأمارس
الجنس مع سلة المهملات.

196
00:10:08,942 --> 00:10:10,318
يعجبك، أليس كذلك؟

197
00:10:10,318 --> 00:10:11,444
هل أحببت ذلك.

198
00:10:11,444 --> 00:10:12,654
هل ترغب في إعادة تدويرها؟

199
00:10:12,654 --> 00:10:14,155
هل حصل أي شخص على ربطة عنق ملتوية؟

200
00:10:14,155 --> 00:10:16,032
لأنني سأفسد هذه الحقيبة.

201
00:10:16,032 --> 00:10:17,283
حسنًا، من التالي؟

202
00:10:17,283 --> 00:10:18,785
إنه يخيفني.  دعونا ترتد.

203
00:10:18,785 --> 00:10:20,829
أقاتلك أو سأمارس الجنس معك!
اختيار التاجر.

204
00:10:20,829 --> 00:10:23,039
ولكن في كلتا الحالتين،
سوف تحصل على الديدان.

205
00:10:24,374 --> 00:10:26,292
سلالات كبيرة يا
رجل، هؤلاء الأوغاد.

206
00:10:26,292 --> 00:10:30,004
يا رجل، انظر، دائمًا ما تقع في
فخ خدعة الكلب الصغير المجنونة.

207
00:10:30,004 --> 00:10:31,256
يا.  هل أنت معي يا فتى؟

208
00:10:31,256 --> 00:10:32,507
لأن هذه الكتلة ليست للكلاب مثلك.

209
00:10:32,507 --> 00:10:33,758
يجب أن نخرج الجحيم من هنا.

210
00:10:33,758 --> 00:10:35,385
لكن كرة التنس الخاصة بي...

211
00:10:35,385 --> 00:10:37,220
آه، اللعنة.
سنحضر لك واحدة أخرى.

212
00:10:42,183 --> 00:10:44,936
أنا علة، بالمناسبة.
هل حصلت على اسم؟

213
00:10:44,936 --> 00:10:46,145
أوه، اه، الحق.  آسف.

214
00:10:46,145 --> 00:10:47,397
إنه لأمر جيد أن ألتقي بك، حشرة.

215
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
م-اسمي شيتباغ.

216
00:10:48,690 --> 00:10:49,983
ماذا؟

217
00:10:49,983 --> 00:10:51,860
أوه، إنها اختصار لـ
Dumbass Shitbag، لكن

218
00:10:51,860 --> 00:10:54,571
في بعض الأحيان ينطقها
Doug باسم Fucknugget.

219
00:10:54,571 --> 00:10:57,156
اه، لا شيء من هذه
يبدو مثل الأسماء.

220
00:10:57,156 --> 00:11:01,369
أوه.  حسنًا، صديقة
دوج كانت تناديني بريجي.

221
00:11:01,369 --> 00:11:03,830
ريجي.  ها أنت ذا.
نعم، سنذهب مع ذلك.

222
00:11:03,830 --> 00:11:05,164
دعونا نواصل التحرك.

223
00:11:05,164 --> 00:11:07,458
إذن، منذ متى وأنت ضال، يا ريجي؟

224
00:11:07,458 --> 00:11:09,669
- اه أنا... لا أنا مش ضالة.
- أوه، أنت لا؟

225
00:11:09,669 --> 00:11:11,754
أنا-أنا هنا مؤقتًا.  -أوه.

226
00:11:11,754 --> 00:11:13,381
في الواقع لدي مالك.

227
00:11:13,381 --> 00:11:15,925
نحن نلعب هذه اللعبة
حيث يوصلني بعيدًا...

228
00:11:15,925 --> 00:11:17,135
- مم هم.  -...يرمي الكرة...

229
00:11:17,135 --> 00:11:18,303
- يمين.
-...ثم جاء دوري

230
00:11:18,303 --> 00:11:19,762
لإعادة الكرة إلى المنزل.

231
00:11:25,101 --> 00:11:26,603
القرف المقدس.

232
00:11:26,603 --> 00:11:28,479
- نعم.
- ذلك اه...

233
00:11:28,479 --> 00:11:29,939
أنا آسف يا رجل، ولكن

234
00:11:29,939 --> 00:11:31,608
هذا مأساوي بشكل لا يصدق.

235
00:11:31,608 --> 00:11:33,276
وأطرف شيء سخيف

236
00:11:33,276 --> 00:11:35,236
لقد سمعت منذ وقت طويل سخيف.

237
00:11:35,236 --> 00:11:36,863
حسناً، أنا سعيد لأنك تضحك جيداً.

238
00:11:36,863 --> 00:11:39,115
خذها مني يا فتى، مالكك

239
00:11:39,115 --> 00:11:41,326
هذا لا يلعب معك أي لعبة.

240
00:11:41,326 --> 00:11:43,369
- لقد ترك مؤخرتك، حسنا؟
- هاه؟

241
00:11:43,369 --> 00:11:45,955
أنت ضال رسميًا.

242
00:11:45,955 --> 00:11:47,206
د-لا تدعوني بذلك.

243
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
فمن أي شيء تخجل منه.

244
00:11:48,833 --> 00:11:51,711
أنا ضالة، وأنا
أقضي وقتًا في حياتي.

245
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
سوف تتعلم.  كم عمرك؟

246
00:11:53,630 --> 00:11:54,839
أنا اثنان.

247
00:11:54,839 --> 00:11:57,342
حسنًا، أنا في الثالثة من
عمري، وقد رأيت كل شيء.

248
00:11:57,342 --> 00:11:58,635
مخلب لله.

249
00:11:58,635 --> 00:12:00,887
رأيت ذات مرة كلبًا كان

250
00:12:00,887 --> 00:12:02,388
نصفه لابرادور ونصفه كلبًا.

251
00:12:02,388 --> 00:12:04,265
- أ-لابرادودل.  - لا لا لا لا.

252
00:12:04,265 --> 00:12:05,975
- براز.  - براز دور؟

253
00:12:05,975 --> 00:12:07,185
على العكس من ذلك.

254
00:12:07,185 --> 00:12:08,811
- وحتى أغرب.
- نعم.

255
00:12:08,811 --> 00:12:11,314
النقطة المهمة هي
أن الحياة هنا بمفردك

256
00:12:11,314 --> 00:12:14,651
يمكن أن تكون رائعة
طالما أنك تتبع القواعد.

257
00:12:14,651 --> 00:12:16,986
حسنا، ما هي القواعد؟

258
00:12:16,986 --> 00:12:18,321
القاعدة رقم واحد:

259
00:12:18,321 --> 00:12:20,239
تريد شيئاً، تتبول عليه.

260
00:12:20,239 --> 00:12:22,075
مهما كان ما تتبول عليه، فهو لك.

261
00:12:22,075 --> 00:12:23,368
دعونا نجربها.

262
00:12:23,368 --> 00:12:24,911
هل ترى عمود الإنارة ذاك هناك؟

263
00:12:24,911 --> 00:12:26,996
نعم.
-لماذا لا تذهب إلى هناك وتتبول على ذلك؟

264
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
وأنت متأكد أن هذا جيد؟

265
00:12:28,539 --> 00:12:30,458
تفضل.  لا أحد يعطي اللعنة.

266
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
أنت ضال سخيف الآن.
هذه هي وجهة نظري.

267
00:12:32,585 --> 00:12:36,130
حسنًا، أنا لست
ضالًا، لكن نعم، حسنًا.

268
00:12:36,130 --> 00:12:37,507
تهانينا.

269
00:12:37,507 --> 00:12:39,759
أنت الآن تمتلك عمود إنارة.

270
00:12:40,677 --> 00:12:42,011
أوه، واو.

271
00:12:42,011 --> 00:12:43,846
والآن دعونا نتحدث
عن القاعدة الثانية:

272
00:12:43,846 --> 00:12:46,182
يمكنك أن تمارس الجنس
مع ما تريد إلى حد كبير.

273
00:12:46,182 --> 00:12:48,017
هل سبق لك أن حدبت أي شيء من قبل؟

274
00:12:48,017 --> 00:12:50,103
حسنًا، لن أقول إنني حدقت في حد

275
00:12:50,103 --> 00:12:52,355
ذاته، لكني أحب
الرقص على ساق دوغ.

276
00:12:52,355 --> 00:12:53,898
يا صاح، هذا لم يكن رقصاً.

277
00:12:53,898 --> 00:12:56,609
عزيزتي، لقد كنتِ
تحدين رقصة الشيطان.

278
00:12:56,609 --> 00:12:59,904
لكن العالم الآن يشبه البوفيه

279
00:12:59,904 --> 00:13:02,073
- لديك الكلب الصغير الخاص بك.
- حقًا؟

280
00:13:02,073 --> 00:13:04,283
أتعلم؟
لقد مارست الجنس مؤخرًا مع هذه الأريكة.

281
00:13:04,283 --> 00:13:05,576
- رقم - مم-هم.

282
00:13:05,576 --> 00:13:07,286
أفضل جنس في حياتي.

283
00:13:07,286 --> 00:13:08,788
- رائع.  حقًا؟
- نعم.

284
00:13:08,788 --> 00:13:10,373
أوه، وهي قذرة أيضًا.

285
00:13:10,373 --> 00:13:11,874
أوه، حسنًا، أستطيع أن أقول.

286
00:13:11,874 --> 00:13:14,127
يبدو أنها لم يتم
غسلها منذ سنوات.

287
00:13:14,127 --> 00:13:16,045
سوف أراك لاحقا، يا عزيزي.

288
00:13:19,257 --> 00:13:21,217
سرني لقاؤك.

289
00:13:22,010 --> 00:13:24,554
الآن، القاعدة الثالثة،

290
00:13:24,554 --> 00:13:28,182
وهذه هي الأهم، بلا استثناء:

291
00:13:28,182 --> 00:13:31,477
أنت لوحدك.

292
00:13:31,477 --> 00:13:32,729
هذا فظيع.

293
00:13:32,729 --> 00:13:34,147
هذا ليس أمرا سيئا، حسنا؟

294
00:13:34,147 --> 00:13:35,815
الآن، الآن أنت مذعور

295
00:13:35,815 --> 00:13:37,942
لأنك تشعر أنك بحاجة
إلى هذا الرجل دوغ.

296
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
- أفعل.
- ولكن لا، لا، ثق بي.

297
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
لم تكن.

298
00:13:41,654 --> 00:13:44,157
يخدعنا البشر لنعتقد
أننا بحاجة إليهم،

299
00:13:44,157 --> 00:13:46,242
لكنهم يغسلون أدمغتنا
فحسب، يا رجل.

300
00:13:46,242 --> 00:13:49,287
النقطة المهمة هي أنه ليس عليك
التعامل مع هذا الهراء بعد الآن، حسنًا؟

301
00:13:49,287 --> 00:13:50,830
أنت ضال.

302
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده الآن.
-لا أعلم.

303
00:13:52,915 --> 00:13:55,001
تعال!  كرر من بعدي:

304
00:13:55,001 --> 00:13:57,420
يمكنني أن أفعل أي شيء.

305
00:13:57,420 --> 00:14:00,173
يمكنني أن أفعل أي شيء؟

306
00:14:00,173 --> 00:14:01,591
اللعنة الحق يمكنك.

307
00:14:01,591 --> 00:14:04,260
الآن، هل تريد أن ترى كيف
يمكن أن يكون البشر ملعونين؟

308
00:14:04,260 --> 00:14:05,720
تعال.

309
00:14:06,929 --> 00:14:10,767
أنظر إلى هؤلاء الأوغاد هنا.

310
00:14:10,767 --> 00:14:12,477
مجموعة من الكلاب الأليفة تفقد

311
00:14:12,477 --> 00:14:14,645
عقلها بعد 15 دقيقة من الحرية.

312
00:14:14,645 --> 00:14:19,233
إله!  لو كان أسلافنا الذئاب فقط
قادرين على رؤية هذه الهرات.

313
00:14:20,109 --> 00:14:22,111
اتبعني.

314
00:14:22,111 --> 00:14:24,072
الآن، لماذا هؤلاء البشر
يائسون جدًا لإبقائنا؟

315
00:14:24,072 --> 00:14:26,532
- لأنهم يحبوننا؟
- لا، لا، لدي نظرية.

316
00:14:26,532 --> 00:14:28,910
- إنهم بحاجة إلينا من أجل أنبوبنا.
- هاه؟

317
00:14:28,910 --> 00:14:30,369
انتبه لتلك السيدة.  راقبها.

318
00:14:30,369 --> 00:14:31,913
- يرى؟  يرى؟  اه هاه.

319
00:14:31,913 --> 00:14:34,165
يبدو الأمر كما لو أنهم
يجمعونها من أجل شيء ما.

320
00:14:34,165 --> 00:14:35,750
ماذا تظن أنهم يفعلون بها؟

321
00:14:35,750 --> 00:14:37,418
أعتقد أنهم يستخدمونه لصنع الشوكولاتة.
-أوه.

322
00:14:37,418 --> 00:14:39,212
هل سبق لك أن تناولت قطعة من الشوكولاتة؟
-لا.

323
00:14:39,212 --> 00:14:41,547
بالضبط.  تعال.
سأعرفك على أهل بيتي.

324
00:14:41,547 --> 00:14:43,925
اعتقدت أنك قلت أن هؤلاء
الكلاب كانوا جميعا خاسرين.

325
00:14:43,925 --> 00:14:45,635
نعم نعم نعم.
أقول الكثير من القرف.

326
00:14:45,635 --> 00:14:47,553
- مهلا، الخاسرين.
- مهلا، علة.

327
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
أوه، إذا لم يكن الكلب الصغير
هو من قبض على السيارة.

328
00:14:50,139 --> 00:14:51,474
لقد قبضت على تلك السيارة.

329
00:14:51,474 --> 00:14:52,642
لا، الجميع يعلم أن هذا مستحيل.

330
00:14:52,642 --> 00:14:53,893
نعم، كانت متوقفة.

331
00:14:53,893 --> 00:14:55,645
نعم، لقد كانت متوقفة
بعد أن أمسكت بها.

332
00:14:55,645 --> 00:14:57,480
لا، لم يكن هناك أحد في السيارة.
- نعم، لا يوجد أحد في السيارة.

333
00:14:57,480 --> 00:14:59,565
اسمع، ليس عليّ حتى
أن أواصل هذه المحادثة.

334
00:14:59,565 --> 00:15:01,818
ما كنت أحاول فعله أيها الخاسرون

335
00:15:01,818 --> 00:15:04,320
هو تقديمكم لصديقي الجديد ريجي.

336
00:15:04,320 --> 00:15:05,613
لقد تم التخلص منه للتو.

337
00:15:05,613 --> 00:15:07,490
عذرًا.  آسف يا صديقي.
مرحبا في النادي.

338
00:15:07,490 --> 00:15:09,283
اه آسف.
هل كان الأمر متبادلاً على الأقل؟

339
00:15:09,283 --> 00:15:10,576
أوه، لا، إنها في
الواقع مجرد لعبة.

340
00:15:10,576 --> 00:15:11,828
ريج، أريدك أن تقابل هانتر.

341
00:15:11,828 --> 00:15:13,079
إنه كلب علاجي يعمل في

342
00:15:13,079 --> 00:15:15,081
منزل للبشر المحتضرين.

343
00:15:15,081 --> 00:15:17,500
والذي يبدو وكأنه
عمل جيد، باستثناء

344
00:15:17,500 --> 00:15:19,252
أنه تم تدريبه
ليكون كلبًا بوليسيًا.

345
00:15:19,252 --> 00:15:21,671
هل كدت أن تصل إلى فرقة الشرطة؟

346
00:15:21,671 --> 00:15:23,172
- هذا رائع.

347
00:15:23,172 --> 00:15:24,924
نعم، أعتقد أنه رائع.

348
00:15:24,924 --> 00:15:26,843
ابتعد عن طريقي
أيها الفتى المخروطي!

349
00:15:26,843 --> 00:15:28,511
أوه، اه، آسف لذلك، بوبسي.

350
00:15:28,511 --> 00:15:30,596
هنتر، قل شيئا مرة أخرى، يا صديقي.

351
00:15:30,596 --> 00:15:32,431
أوه، نعم، نعم،
نعم، نعم، نعم.  أم...

352
00:15:32,431 --> 00:15:35,852
مهلا، بوبسي، هل لديك أي
خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

353
00:15:35,852 --> 00:15:37,895
ماذا؟  لا يزال يبدو ودودًا.
-ريجي: لقد حصلت عليه.

354
00:15:37,895 --> 00:15:39,272
نعم.  الخام التي تعانى منها والدتك.

355
00:15:39,272 --> 00:15:42,191
اه صحيح.  حسنًا،
أنا متأكد من أنها ماتت،

356
00:15:42,191 --> 00:15:44,443
- ولكن حظا سعيدا على أي حال.
- كس!

357
00:15:44,443 --> 00:15:46,779
أحب تلك الملاحظات، بوبز.  يعتني.

358
00:15:46,779 --> 00:15:48,030
هانتر، ارفع وزنك.

359
00:15:48,030 --> 00:15:49,115
لا تدعه يتحدث معك بهذه الطريقة.

360
00:15:49,115 --> 00:15:50,491
أنت أكبر كلب هنا.

361
00:15:50,491 --> 00:15:51,826
يجب أن تأكل وجهه المخيف

362
00:15:51,826 --> 00:15:53,369
وتتخلص منه ثم تأكله مرة أخرى.

363
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
بوغ، أنت تعلم أنني
لا أحب المواجهة.

364
00:15:54,954 --> 00:15:56,831
نعم، لا تدع ديك كبيرة يخدعك.

365
00:15:56,831 --> 00:15:58,291
إنه مجرد كس عملاق.

366
00:15:58,291 --> 00:16:00,042
قف.

367
00:16:00,042 --> 00:16:01,460
إنه قضيب عظيم.

368
00:16:01,460 --> 00:16:03,337
شكرا.  كما تعلمون،
أحاول أن أبقيه نظيفًا،

369
00:16:03,337 --> 00:16:05,298
وأبذل قصارى جهدي
للعقه قدر الإمكان.

370
00:16:05,298 --> 00:16:06,883
نعم، الشيء الوحيد
الأكثر سمكًا من قضيب

371
00:16:06,883 --> 00:16:08,718
هانتر هو التوتر
الجنسي بين هذين الاثنين.

372
00:16:08,718 --> 00:16:10,845
- اووه تعال.
- علة، لا.  ماذا؟

373
00:16:10,845 --> 00:16:12,889
- هذا مضحك، رغم ذلك.
- نعم صحيح.  يتصور.

374
00:16:12,889 --> 00:16:15,308
"أسمك من قضيب هانتر."

375
00:16:15,308 --> 00:16:16,726
- ولكن لا، لا.
- لا.

376
00:16:16,726 --> 00:16:19,645
الآن، ماجي، من ناحية
أخرى، هي عاهرة سيئة.

377
00:16:19,645 --> 00:16:21,731
لكن للأسف، تعتقد مالكتها جينا أن

378
00:16:21,731 --> 00:16:24,233
الكلبة الشريرة هي
الجرو الذي حل محلها.

379
00:16:24,233 --> 00:16:26,611
لذا، نظرت إلي بيلا
قائلة: "أريد كب كيك أيضًا"

380
00:16:26,611 --> 00:16:28,571
فقلت لنفسي: "سأحضر لها كب كيك."

381
00:16:28,571 --> 00:16:30,948
- وأنا هنا لذلك.
- يمين؟

382
00:16:30,948 --> 00:16:34,660
فقالت جينا: "اجلس"،
وهو ما فعلته.

383
00:16:34,660 --> 00:16:36,078
ولكن بعد ذلك فكرت،

384
00:16:36,078 --> 00:16:37,830
"ألن يكون لطيفًا إذا
تصرفت بكل الحيرة

385
00:16:37,830 --> 00:16:39,957
وأمالت رأسي مثل، "هاه؟"
- يا إلهي، توقف.

386
00:16:39,957 --> 00:16:42,376
يا رجل، بالتأكيد يجب أن
تكون سيئًا للتنافس مع ذلك.

387
00:16:42,376 --> 00:16:44,045
لا، لا بأس.

388
00:16:44,045 --> 00:16:46,172
بيلا صغيرة ولطيفة
وممتعة، لذا بالطبع

389
00:16:46,172 --> 00:16:47,924
جينا تحبها أكثر مني
الآن، وأنا أفهم ذلك.

390
00:16:47,924 --> 00:16:50,468
رائع.  على أية حال، كنت
أفكر، إذا أصبحتم أحراراً لاحقاً...

391
00:16:50,468 --> 00:16:52,511
لكن ما لا أفهمه حقًا هو
السبب الذي يجعل جينا

392
00:16:52,511 --> 00:16:54,472
تعتقد أن الأمر رائع جدًا
عندما تدور في دوائر.

393
00:16:54,472 --> 00:16:56,057
مثل، أستطيع أن أفعل ذلك في نومي.

394
00:16:56,057 --> 00:16:57,600
ولكن هل تعلم؟
إنه جيد تمامًا.  انه بخير.

395
00:16:57,600 --> 00:16:59,143
مم، حسنا.  -أتعلم؟  لا يحصل لي

396
00:16:59,143 --> 00:17:00,311
بعد الآن كثيرا.

397
00:17:00,311 --> 00:17:01,646
أنا بخير.  أنا لست غيورًا أو

398
00:17:01,646 --> 00:17:03,064
قلقًا أو غاضبًا أو
مكتئبًا أو مرتبكًا

399
00:17:03,064 --> 00:17:04,649
أو دخن أو مختل على الإطلاق.

400
00:17:04,649 --> 00:17:06,192
نعم، يبدو أنك بخير تماما.

401
00:17:06,192 --> 00:17:07,777
والآن بما أن جينا تقضي
الكثير من الوقت مع بيلا،

402
00:17:07,777 --> 00:17:09,654
لقد أعطاني فرصة للقيام
بالقليل من الرعاية الذاتية.

403
00:17:09,654 --> 00:17:11,239
مثل، لقد ذهبت إلى الحفر.

404
00:17:11,239 --> 00:17:12,823
أنا حقا أحب الشعور
بالتربة تحت أظافري.

405
00:17:12,823 --> 00:17:14,367
أنا فقط، مثل، في
الهواء الطلق مرة أخرى.

406
00:17:14,367 --> 00:17:15,785
أنا فقط أتصل حقًا بالأرض.

407
00:17:15,785 --> 00:17:17,370
لا، أنا أتعلم أنني أحب الحفر.

408
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
أنا أحب الحفر!  أنا أحبه!
أنا أحب أن أحفر!

409
00:17:23,000 --> 00:17:24,210
- ماذا-ماذا يحدث؟  - ترى، ريج؟

410
00:17:24,210 --> 00:17:25,795
ألست سعيدًا بكونك
ضالًا الآن وليس

411
00:17:25,795 --> 00:17:27,880
عليك التعامل مع كل هراء المالك؟

412
00:17:27,880 --> 00:17:30,174
حسنًا، لا، كما
قلت، أنا لست ضالًا.

413
00:17:30,174 --> 00:17:32,551
أنا و(دوغ) نلعب لعبة فحسب.
-مممممم.

414
00:17:32,551 --> 00:17:34,470
انظر، لماذا لا تخرج معنا الليلة؟

415
00:17:34,470 --> 00:17:36,806
ويمكنك أن تتعلم كم هو جميل

416
00:17:36,806 --> 00:17:38,474
أن تكون بعيدًا عن المقود.

417
00:17:38,474 --> 00:17:41,978
إذا لم أتمكن من إقناعك بأن
كونك ضالاً هو أمر عظيم،

418
00:17:41,978 --> 00:17:43,312
- قصاصات الليل سوف.
من المؤكد سوف.

419
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
نعم.  - حسنا شكرا لك،

420
00:17:44,772 --> 00:17:46,816
لكني يجب أن أعود إلى دوج حقًا.

421
00:17:46,816 --> 00:17:48,150
ماذا؟  لماذا؟

422
00:17:48,150 --> 00:17:49,485
حتى أتمكن من جعله سعيدا.

423
00:17:49,485 --> 00:17:51,028
أليس هذا غرض الكلب؟

424
00:17:51,028 --> 00:17:53,447
لا تقل ذلك مرة أخرى!

425
00:17:53,447 --> 00:17:55,741
- -ها نحن.  - ريجي، هدفك

426
00:17:55,741 --> 00:17:59,578
ليس لجعل بعض العائلات
البشرية الغبية سعيدة.

427
00:17:59,578 --> 00:18:02,873
ليس الهدف جعل بعض
الخاسر يشعر بأنه أكثر اكتمالًا.

428
00:18:02,873 --> 00:18:05,084
هدفك هو أن تفعل...

429
00:18:05,084 --> 00:18:07,962
بوج وهنتر وماجي:
أيًا كان ما تريده.

430
00:18:07,962 --> 00:18:09,547
وعندما تكون ضالاً..

431
00:18:09,547 --> 00:18:11,424
بوج وهنتر وماجي:
هناك الكثير مما يجب فعله.

432
00:18:11,424 --> 00:18:13,134
لماذا أشعر وكأن هناك صدى هنا؟

433
00:18:13,134 --> 00:18:14,677
لأنك قلت هذا مليون مرة.
-أنا أعرف.

434
00:18:14,677 --> 00:18:16,429
- أنا أحب هذا الحديث.
لا، لا بأس.

435
00:18:16,429 --> 00:18:17,680
انه بخير.
-أنت تكتب خطاباتك اللعينة، حسنا؟

436
00:18:17,680 --> 00:18:18,681
- تمام.  نعم.

437
00:18:18,681 --> 00:18:20,558
والآن ماذا تقولون يا شباب؟

438
00:18:20,558 --> 00:18:22,643
- ليلة قصاصات أخرى؟  نعم.

439
00:18:22,643 --> 00:18:25,187
حسنًا، نلتقي في مطعم البيتزا

440
00:18:25,187 --> 00:18:28,065
عند غروب الشمس، وسوف نفترق.

441
00:18:28,065 --> 00:18:29,567
♪ احصل على البرية... ♪

442
00:18:34,488 --> 00:18:36,198
إذن ما هي قصاصات الليل؟

443
00:18:36,198 --> 00:18:38,451
إنها تلك الليلة
الرائعة من الأسبوع

444
00:18:38,451 --> 00:18:39,994
التي يكون فيها
البشر أكثر استعدادًا

445
00:18:39,994 --> 00:18:42,621
ليقدم لنا الطعام أو يسقطه
عن طريق الخطأ أو كليهما.

446
00:18:42,621 --> 00:18:44,874
تلك الأشياء التي
يسقطونها هي الذهب.

447
00:18:44,874 --> 00:18:47,501
أوه.  أشعر وكأننا سنقع
في مشكلة بالرغم من ذلك.

448
00:18:47,501 --> 00:18:48,794
لا، نحن نقوم بالتنظيف.

449
00:18:48,794 --> 00:18:50,421
هؤلاء الملاعين يحبون
ذلك عندما نقوم بالتنظيف.

450
00:18:50,421 --> 00:18:51,922
انتظرها.

451
00:18:53,424 --> 00:18:54,717
انتظرها.

452
00:18:54,717 --> 00:18:55,801
أسقطي البيتزا اللعينة، أيتها العاهرة.

453
00:18:55,801 --> 00:18:57,053
هذا هو واحد!

454
00:18:57,053 --> 00:18:58,512
- هيا بنا نقوم بذلك!

455
00:18:58,512 --> 00:19:00,806
♪ أنا-أنا-أنا-أنا مع كل كلابي ♪

456
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
♪ فينا اللعنة على المدينة ♪

457
00:19:02,558 --> 00:19:05,144
♪ احتفظ بجيبك ممتلئًا، اجعل
هؤلاء العاهرات يريدون ضربي ♪

458
00:19:05,144 --> 00:19:06,771
♪ الشرب بجوار حمام السباحة ♪

459
00:19:06,771 --> 00:19:08,606
♪ تعاطي المخدرات، هل
أنت مشتعل أم ماذا؟  ♪

460
00:19:08,606 --> 00:19:09,815
♪ إصدار ضجيج هيلا... ♪

461
00:19:09,815 --> 00:19:12,109
هذا الماء يجعلني بالدوار.

462
00:19:12,109 --> 00:19:15,196
أوه، على وشك أن تشعر
بالدوار الحقيقي في هذه العاهرة.

463
00:19:15,196 --> 00:19:16,572
أوه، أنا لا أمانع الشعور بالدوار.

464
00:19:16,572 --> 00:19:17,948
سرع نفسك، ريج.  - أحبها.

465
00:19:17,948 --> 00:19:19,408
♪ احصل على البرية ♪

466
00:19:23,954 --> 00:19:26,123
♪ احصل على البرية ♪

467
00:19:28,542 --> 00:19:30,378
تشيستر، للمرة الأخيرة،

468
00:19:30,378 --> 00:19:31,962
ليس هناك سياج هناك.

469
00:19:31,962 --> 00:19:33,464
فقط اخرج معنا.

470
00:19:33,464 --> 00:19:34,715
لا أستطبع.

471
00:19:34,715 --> 00:19:37,134
أنا أقول لك، هناك
سياج سحري هناك.

472
00:19:37,134 --> 00:19:38,844
أنت فقط لا تستطيع رؤيته.

473
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
- هيا تشيستر.
- تشيستر!

474
00:19:40,179 --> 00:19:42,098
باج، هانتر وماجي:
تشيستر!  تشيستر!

475
00:19:42,098 --> 00:19:46,102
بصراحة، هذا مقنع،
ولا أعرف السبب.

476
00:19:47,478 --> 00:19:49,605
أوه، لا أستطيع أن
أصدق أنني أفعل هذا.

477
00:19:49,605 --> 00:19:51,273
توقف عن كونك كسًا، وافعل هذا.

478
00:19:51,273 --> 00:19:52,274
تمام.

479
00:19:52,274 --> 00:19:53,484
يجري!

480
00:19:53,484 --> 00:19:55,152
تشيستر!

481
00:19:55,152 --> 00:19:56,695
تشيستر!  تشيستر!  تعال!

482
00:19:56,695 --> 00:19:58,280
لقد حصلت عليه، تشيستر!
قد حصلت عليه!

483
00:20:01,575 --> 00:20:02,868
ملعون!

484
00:20:02,868 --> 00:20:05,538
انه حقيقي!  السياج السحري حقيقي!

485
00:20:05,538 --> 00:20:08,374
♪ حالة الكلب الكبير،
أمتعة الكلاب الكبيرة ♪

486
00:20:08,374 --> 00:20:11,210
♪ أيها الكلب الكبير، اللعنة،
لدي عادات الكلاب الكبيرة ♪

487
00:20:11,210 --> 00:20:14,213
♪ انظر، أنا أبذل جهدًا كبيرًا
في الطلاء وأتسبب في الضرر ♪

488
00:20:14,213 --> 00:20:17,716
♪ كلب كبير أخبرني أن أفعل
ذلك، يبدو أنني متوسط... ♪

489
00:20:18,551 --> 00:20:20,344
أوه نعم.  سوف تحصل عليه.

490
00:20:20,344 --> 00:20:21,720
شخص ما كان شقي.

491
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
أنت بومة شقية.
أنت بومة شقية قليلا.

492
00:20:24,640 --> 00:20:25,933
أنت على حق، بوغ.

493
00:20:25,933 --> 00:20:27,518
أنا أحب هذا الحدب.

494
00:20:27,518 --> 00:20:29,687
باغ، هل يمكنني تجربة بومة الخاص بك؟

495
00:20:29,687 --> 00:20:32,314
أخبرتك أن ليلة القصاصات
ستكون خارج السلسلة يا عزيزتي.

496
00:20:32,314 --> 00:20:34,775
- أقضي وقتا ممتعا.
- أليس هذا عن العاهرة.

497
00:20:34,775 --> 00:20:36,485
أنظر إلى هذا الوغد هنا.

498
00:20:36,485 --> 00:20:38,112
ما تريد؟  هاه، منزلي؟

499
00:20:38,112 --> 00:20:39,697
سوف أقوم بتمزيق جوزك اللعين.

500
00:20:39,697 --> 00:20:41,407
- هيا بنا نذهب.
- الوغد ذو الأذنين المدببتين.

501
00:20:41,407 --> 00:20:42,783
تعال.  هو لا يستحق ذلك.

502
00:20:42,783 --> 00:20:44,493
هناك تذهب، ريج.  - أنا بخير؟

503
00:20:44,493 --> 00:20:46,579
أعطه.  أعطها لهذا الجنوم، ريج.

504
00:20:46,579 --> 00:20:48,497
أخبر هذا الجنوم أنك والده.

505
00:20:48,497 --> 00:20:50,499
مهلا، جنوم، أنا والدك.

506
00:20:50,499 --> 00:20:52,126
- من الجيد أن ألتقي بك أخيرًا.
- اه ريجي...

507
00:20:52,126 --> 00:20:53,794
حتى في ظل هذه الظروف الغريبة.

508
00:20:53,794 --> 00:20:55,129
- لا، ريجي.
- ريجي!

509
00:20:55,129 --> 00:20:56,213
أوه، لا يمكنك الحصول على لي.

510
00:20:56,213 --> 00:20:57,882
آها، آه-- أنا سريع جدًا بالنسبة لك.

511
00:20:57,882 --> 00:20:59,884
أنا سريع جدًا بالنسبة لك.
هذا اللعين هو مواكبة.

512
00:20:59,884 --> 00:21:02,094
هيا بنا نذهب.
-من صديقتك العاهرة الصغيرة؟

513
00:21:02,094 --> 00:21:03,637
مع تجعيد الشعر
المنزلي اللعين والقذارة؟

514
00:21:03,637 --> 00:21:05,347
- ماذا قلت للتو؟
- ها أنت ذا، ريج.

515
00:21:05,347 --> 00:21:06,849
لا تنظر لي من هذا القبيل.
-استيقظ في مؤخرته.

516
00:21:06,849 --> 00:21:08,851
أنا أكره أن يصبح هذا عنيفًا.

517
00:21:08,851 --> 00:21:10,352
لم أكن أعرف أن لدي ابنا.

518
00:21:10,352 --> 00:21:11,979
وهو جنوم كل شيء.
-ماجي: أوه، ريجي!

519
00:21:11,979 --> 00:21:14,023
يا إلهي، اصمت!
-هل أحد يريد سنام ابني؟

520
00:21:14,023 --> 00:21:16,400
إنه يرتدي سترة
صغيرة أنيقة بشكل أنيق.

521
00:21:16,400 --> 00:21:19,195
يو، تشيستر.
لديك الكرات، وطفل رضيع.

522
00:21:19,195 --> 00:21:20,779
كان هذا السياج السحري شرعيًا.

523
00:21:20,779 --> 00:21:22,323
ظللت أقول لك!

524
00:21:22,323 --> 00:21:24,992
يا له من شيء غريب
سيكون صنع سياج سحري.

525
00:21:24,992 --> 00:21:26,410
يمكنني أن أفعل أي شيء.

526
00:21:26,410 --> 00:21:27,786
ريجي، لا تفعل.  انتظر انتظر.

527
00:21:27,786 --> 00:21:29,079
- ما الذي يجري؟
- ريجي، لا.

528
00:21:29,079 --> 00:21:30,623
- لاتفعل ذلك.  ريجي، لا.

529
00:21:30,623 --> 00:21:32,708
يمكنني أن أفعل أي شيء.

530
00:21:32,708 --> 00:21:35,586
لا تختبر الفنون المظلمة يا فتى.

531
00:21:46,263 --> 00:21:47,640
♪ احصل على البرية.  ♪

532
00:21:47,640 --> 00:21:49,099
أوه، أطلق النار!

533
00:21:49,099 --> 00:21:50,559
- لقد كان ذلك مذهلاً!
- رائع!

534
00:21:50,559 --> 00:21:51,810
- نعم!  أنت فعلت ذلك!

535
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
- هذا مستحيل.  ريجي!

536
00:21:53,312 --> 00:21:55,147
أنا فعلت هذا!  أنا فعلت هذا!

537
00:21:56,315 --> 00:21:58,567
يا ما ليلة.

538
00:21:58,567 --> 00:22:02,613
ريج، أستطيع أن
أقول في اللحظة التي

539
00:22:02,613 --> 00:22:04,156
استنشقت فيها مؤخرتك
أنك رجل عظيم.

540
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
- أنت أسطورة.  نعم عزيزي.

541
00:22:05,991 --> 00:22:08,744
لقد قلت لك أن الحياة
الشارده هي أفضل حياة.

542
00:22:08,744 --> 00:22:10,037
نعم، عليك أن تعترف
أنه من الممتع أن تكون

543
00:22:10,037 --> 00:22:11,914
خارج نطاق السيطرة
لبعض الوقت، أليس كذلك؟

544
00:22:11,914 --> 00:22:13,874
يمين؟
- نعم، حسنًا، إنه رائع نوعًا ما

545
00:22:13,874 --> 00:22:15,501
عدم الاضطرار إلى حبس
التبول لمدة عشر ساعات

546
00:22:15,501 --> 00:22:18,003
- حتى يسمح لي دوغ بالخروج.

547
00:22:18,003 --> 00:22:19,797
وأنا أحب صوت "الأسطورة"

548
00:22:19,797 --> 00:22:21,257
أكثر بكثير من "حقيبة القمامة".

549
00:22:21,257 --> 00:22:22,758
يا رفاق، ما زلت أتبول.

550
00:22:22,758 --> 00:22:24,927
انتظر، هل هذا حقًا ما دعاك به؟

551
00:22:24,927 --> 00:22:27,471
وأنا حقًا لا أفتقد
الشواء في السيارة

552
00:22:27,471 --> 00:22:29,306
عندما يتوقف عند متجر ويتركني

553
00:22:29,306 --> 00:22:31,100
مع تشقق النوافذ
بالكاد بما فيه الكفاية

554
00:22:31,100 --> 00:22:32,977
- بالنسبة لي أن أبقى واعيا.
انتظر ماذا؟

555
00:22:32,977 --> 00:22:35,062
وأنا ألهث وألهث للحصول
على الهواء وأحاول

556
00:22:35,062 --> 00:22:39,108
البقاء على قيد الحياة
حتى يعود خلال 45 دقيقة.

557
00:22:39,108 --> 00:22:41,735
كلاسيك دوج.  مضحك جدا.

558
00:22:43,612 --> 00:22:47,700
إذًا، هذا الرجل يهملك، ويرميك في

559
00:22:47,700 --> 00:22:49,910
الشارع، ومازلت
تعتقد أنه رجل جيد؟

560
00:22:49,910 --> 00:22:52,246
نعم.  أعني، إذا
كان دوغ لا يحبني،

561
00:22:52,246 --> 00:22:54,748
لماذا يسمح لي بأكل
بقايا طعامه البشري؟

562
00:22:54,748 --> 00:22:57,001
لذلك ليس عليه شراء طعام للكلاب.

563
00:22:57,001 --> 00:22:59,128
ولماذا لم يضع عليك
طوقًا وعلامات؟

564
00:22:59,128 --> 00:23:02,047
لأنه لا يؤمن بالتسميات.

565
00:23:02,047 --> 00:23:03,132
أوه، هيا، ريج.

566
00:23:03,132 --> 00:23:04,425
والمنديل الذي أعطاني إياه

567
00:23:04,425 --> 00:23:06,302
أكثر خصوصية من الياقة

568
00:23:06,302 --> 00:23:08,971
لأنه استخدمه لعطس قضيبه.

569
00:23:08,971 --> 00:23:10,055
- إي.
- إي.

570
00:23:10,055 --> 00:23:11,390
دوغ يحبني.

571
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
لدينا علاقة جيدة.

572
00:23:13,183 --> 00:23:15,311
أنت فقط لا تفهم الموقف،

573
00:23:15,311 --> 00:23:17,730
لأنه إذا كان دوج رجلًا سيئًا

574
00:23:17,730 --> 00:23:20,816
وقد تركني عمدا

575
00:23:20,816 --> 00:23:24,903
وقد آذاني عمداً، هذا يعني...

576
00:23:24,903 --> 00:23:27,239
هذا يعني...

577
00:23:27,239 --> 00:23:29,658
دوغ لا يحبني.

578
00:23:33,454 --> 00:23:36,373
هل يمكن يا رفاق أن
تمنحوني ثانيةً فحسب؟

579
00:23:43,464 --> 00:23:44,882
أوه، الرجل الصغير المسكين.

580
00:23:44,882 --> 00:23:47,343
هذه مجرد العلاقة
السامة الكلاسيكية.

581
00:23:47,343 --> 00:23:50,179
ربما ينبغي لي أن أتحدث معه.
أنا كلب العلاج.

582
00:23:50,179 --> 00:23:51,764
ناه، أعطيه بعض المساحة.

583
00:23:51,764 --> 00:23:53,349
لقد مر الطفل بالكثير.

584
00:23:54,266 --> 00:23:56,185
هذا هو ما يبدو عليه

585
00:23:56,185 --> 00:23:57,686
سخيف، أنت قطعة من القرف.

586
00:24:00,064 --> 00:24:01,899
أوه، النزول!  يحصل--

587
00:24:01,899 --> 00:24:04,318
الكلب سيئة!  الكلب سيئة!  الكلب سيئة!

588
00:24:04,318 --> 00:24:07,029
أسوأ كلب في العالم سخيف.

589
00:24:15,663 --> 00:24:17,289
مهلا، ريجي.

590
00:24:17,289 --> 00:24:18,791
أعلم أنك تشعر بالألم الآن

591
00:24:18,791 --> 00:24:20,876
ويجب أن يكون الأمر صعبًا للغاية

592
00:24:20,876 --> 00:24:22,378
لمعرفة ما يجب القيام به...

593
00:24:22,378 --> 00:24:23,629
سأعود إلى دوغ.

594
00:24:23,629 --> 00:24:25,047
- ماذا؟
- اللعنة يا رجل؟

595
00:24:25,047 --> 00:24:26,715
ما الذي سيتطلبه الأمر لكي

596
00:24:26,715 --> 00:24:28,926
تفهم أنه لا يلعب لعبة معك؟

597
00:24:28,926 --> 00:24:31,553
وأنا لا ألعب معه لعبة.

598
00:24:31,553 --> 00:24:33,097
تمام...

599
00:24:33,097 --> 00:24:36,266
طوال حياتي، شعرت
أنني لا أستحق أي

600
00:24:36,266 --> 00:24:39,895
شيء إلا إذا سمعت
تلك الكلمات، "فتى جيد"

601
00:24:39,895 --> 00:24:41,855
لكنهم لم يأتوا قط.

602
00:24:41,855 --> 00:24:45,109
حسنًا، عليه أن يعرف أنه يؤذيني.

603
00:24:45,109 --> 00:24:46,485
يجب أن يشعر بألمي.

604
00:24:46,485 --> 00:24:49,071
وعليه أن يدفع ثمن ما فعله

605
00:24:49,071 --> 00:24:50,989
بالشيء الوحيد الذي يحبه حقًا.

606
00:24:51,740 --> 00:24:54,076
أنا سأعض قضيبه.

607
00:24:54,076 --> 00:24:55,911
- أوه.
- انتظر، هل قال للتو عضة...

608
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
نعم، أنا-ما زلت
في حالة سكر قليلا،

609
00:24:57,496 --> 00:24:59,665
لكن هل سمعتك للتو
تقول أنك سوف...

610
00:24:59,665 --> 00:25:02,626
قلت أنني سأعض قضيبه.

611
00:25:02,626 --> 00:25:05,671
- أوه، أنا موافق على هذا بنسبة 100%.
لا لا لا لا لا.

612
00:25:05,671 --> 00:25:07,715
حشرة.  انتظر انتظر انتظر.
ريجي، من فضلك.

613
00:25:07,715 --> 00:25:10,092
أشعر بك--أشعر بذلك
حقًا--ولكن هذا-هذا جنون.

614
00:25:10,092 --> 00:25:11,969
نعم، ربما هناك قضيب

615
00:25:11,969 --> 00:25:13,595
مجازي يمكنك قضمه.

616
00:25:13,595 --> 00:25:15,264
مثل، مثل، يمكنك التظاهر
بأن قضيبي هو قضيبه،

617
00:25:15,264 --> 00:25:17,015
ويمكنك أن تتحدث معه بشكل صارم.

618
00:25:17,015 --> 00:25:19,560
لا، قضيبه-- لا استثناءات.

619
00:25:19,560 --> 00:25:21,603
كان اللعب بهذا الشيء
هو نشاطه المفضل

620
00:25:21,603 --> 00:25:23,397
حتى بدأ بوضع
الأشياء في الصناديق.

621
00:25:23,397 --> 00:25:25,566
مربعات؟
-يا للقرف.  وهذا يعني أنه سيتحرك قريبا.

622
00:25:25,566 --> 00:25:26,942
- متحرك؟  يا إلهي.  يا رجل.

623
00:25:26,942 --> 00:25:28,360
- ماذا لو تأخرنا كثيرًا؟
- إهدئ.

624
00:25:28,360 --> 00:25:29,903
بالتأكيد ليس لدينا
الكثير من الوقت.

625
00:25:29,903 --> 00:25:31,864
هل هناك أماكن أو روائح أو معالم

626
00:25:31,864 --> 00:25:33,157
تتذكرها في طريقك للوصول إلى هنا؟

627
00:25:33,157 --> 00:25:35,451
اه، أنا-أنا فقط...
أنا-أتذكر مروري

628
00:25:35,451 --> 00:25:37,327
عجلة الهامستر هائلة.

629
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
- حسنًا، عجلة الهامستر.
- اه اه مخروط عملاق

630
00:25:39,329 --> 00:25:40,873
التي تبدو مثل هانتر.

631
00:25:40,873 --> 00:25:42,374
مخروط عملاق يشبه هانتر.  تمام.

632
00:25:42,374 --> 00:25:44,334
و... والشيطان في السماء.

633
00:25:44,334 --> 00:25:47,212
والشيطان في السماء .
فقاعة!  هذه في الأساس خريطة

634
00:25:47,212 --> 00:25:49,465
طريق مباشرة إلى قاذفة
الكسترد الخاصة بهذا الرجل.

635
00:25:49,465 --> 00:25:51,133
بوج، ليس هناك طريقة.
إنه مستحيل.

636
00:25:51,133 --> 00:25:52,634
ناه.  لا، لا، لا، ليس تماما.

637
00:25:52,634 --> 00:25:53,927
ريجي ليس لديه فرصة

638
00:25:53,927 --> 00:25:55,596
للعودة بالزمن لوحده

639
00:25:55,596 --> 00:25:58,807
ولكن إذا ذهبنا جميعًا،
فأنا حصلت على

640
00:25:58,807 --> 00:26:00,601
ذكاء الشارع، وأنت لديك
العضلات، ولدى ماجي

641
00:26:00,601 --> 00:26:03,312
حاسة الشم جيدة جدًا لدرجة
أنها تستطيع شم أحد الأحمق

642
00:26:03,312 --> 00:26:05,898
وإخبارك بما تناوله الرجل
قبل ثلاث وجبات إفطار.

643
00:26:05,898 --> 00:26:07,816
- حفنة من النيكل.
- بالضبط.

644
00:26:07,816 --> 00:26:08,817
إنها لا تصدق.

645
00:26:08,817 --> 00:26:10,819
يا رفاق، يمكننا أن نفعل هذا.

646
00:26:10,819 --> 00:26:12,780
- لا، لا توجد طريقة...
- أنا موجود.

647
00:26:12,780 --> 00:26:14,072
...أنا في عداد المفقودين هذا.

648
00:26:14,072 --> 00:26:15,365
دعنا نقوم به!

649
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
حقًا؟  يا رفاق هل
ستفعلون هذا من أجلي؟

650
00:26:17,993 --> 00:26:19,369
إي نعم.
لقد حصلنا على ظهرك، ريج.

651
00:26:19,369 --> 00:26:20,871
نعم.  حسنًا يا شباب.

652
00:26:20,871 --> 00:26:23,749
دعونا نظهر لهؤلاء
البشر أنهم لا يستطيعون

653
00:26:23,749 --> 00:26:26,418
رمينا جانبًا دون مواجهة
بعض العواقب السيئة.

654
00:26:26,418 --> 00:26:27,711
يا رفاق.

655
00:26:27,711 --> 00:26:29,630
سيدة.

656
00:26:29,630 --> 00:26:31,840
دعنا نذهب للحصول على بعض الديك.

657
00:26:33,175 --> 00:26:34,843
عواء.

658
00:26:34,843 --> 00:26:37,596
- عواء.  عواء.

659
00:26:37,596 --> 00:26:40,265
أنا لست عواء عظيم.

660
00:26:42,935 --> 00:26:45,813
♪ نعم، الكلمة سند ♪

661
00:26:45,813 --> 00:26:48,065
♪ Das EFX في هذا،
هل تعرف ما أقوله؟  ♪

662
00:26:48,065 --> 00:26:50,818
♪ مباشرة من المجاري،
الكلمة مرتبطة، نعم ♪

663
00:26:50,818 --> 00:26:52,694
♪ افحص نفسك قبل أن تدمر نفسك ♪

664
00:26:52,694 --> 00:26:54,112
♪ لأنني سيء لصحتك ♪

665
00:26:54,112 --> 00:26:55,489
♪ لقد جئت متخفيًا حقًا ♪

666
00:26:55,489 --> 00:26:57,908
اللعنة عليك!  ♪ إسقاط القنابل على
أمهاتك، واللعنة على أجهزة إنذار السيارة ♪

667
00:26:57,908 --> 00:27:00,118
♪ أقوم بجريمة شنيعة، أنا
ذلك الأخ مع جبال الألب ♪

668
00:27:00,118 --> 00:27:02,621
♪ بعتها بستة أو، دع
الحيل تعرف دائمًا ♪

669
00:27:02,621 --> 00:27:04,915
♪ والأصدقاء يعرفون
أننا حصلنا على الهند ♪

670
00:27:04,915 --> 00:27:07,960
♪ لا، أنا لست مغفلًا
جالسًا في بيت الألم ♪

671
00:27:07,960 --> 00:27:09,962
♪ ولا، أنا لست كبير
الخدم، سأقطعك ♪

672
00:27:09,962 --> 00:27:12,214
♪ هذه ليست صورة متحركة لعينة ♪

673
00:27:12,214 --> 00:27:14,967
♪ رجل أو عاهرة، سأقوم بضربك ♪

674
00:27:14,967 --> 00:27:18,595
♪ خذ هذا الياك إلى الرقبة، لذا
من الأفضل أن تجري فحصًا ♪

675
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
♪ لذا هيا وتأكد من نفسك ♪

676
00:27:20,180 --> 00:27:22,975
اللعنة عليك!  ♪ قبل أن
تدمر نفسك، تحقق من نفسك ♪

677
00:27:22,975 --> 00:27:24,560
♪ قبل أن تدمر نفسك أيها الفتى ♪

678
00:27:24,560 --> 00:27:26,311
♪ افحص نفسك قبل أن تدمر نفسك ♪

679
00:27:26,311 --> 00:27:28,480
♪ لأن رصاصات
البندقية ضارة بصحتك... ♪

680
00:27:28,480 --> 00:27:30,691
عواء.

681
00:27:30,691 --> 00:27:32,067
عواء.

682
00:27:32,067 --> 00:27:33,443
♪ التحقق من ذلك.  ♪

683
00:27:35,904 --> 00:27:37,865
لماذا لم يخبرنا أحد أن

684
00:27:37,865 --> 00:27:39,491
رحلات الكلاب مرهقة للغاية؟

685
00:27:39,491 --> 00:27:41,243
- نعم.
- أوه، هذا وحشي.

686
00:27:41,243 --> 00:27:43,328
كنت لا أزال في حالة سكر
عندما وافقت على القيام بذلك.

687
00:27:43,328 --> 00:27:45,497
- نعم، أنا جائع.
- نعم، أنا جائعة.

688
00:27:45,497 --> 00:27:47,207
لقد تقيأت للتو هناك،
لذلك قد يكون هناك

689
00:27:47,207 --> 00:27:49,334
شيء هناك إذا كنت تريد أن تعطيه...
-أوه.

690
00:27:49,334 --> 00:27:50,669
تمام.

691
00:27:50,669 --> 00:27:52,254
أراهن أن هذه بعض
البيتزا من الليلة الماضية.

692
00:27:52,254 --> 00:27:54,089
أوه، نعم، هناك الكثير
من الأشياء الجيدة هناك.

693
00:27:54,089 --> 00:27:55,465
أوه، هناك تلك النيكل.

694
00:27:55,465 --> 00:27:57,092
يا رفاق، علينا أن نواصل التحرك.

695
00:27:57,092 --> 00:27:58,302
لا يمكنك تفويت هذا الشيء.

696
00:27:58,302 --> 00:27:59,970
إنها مثل عجلة
الهامستر العملاقة ولكن

697
00:27:59,970 --> 00:28:02,598
بدون الهامستر
ورائحتها مثل النقانق.

698
00:28:02,598 --> 00:28:04,433
رائحة مثل الكلاب الساخنة؟

699
00:28:04,433 --> 00:28:06,894
هذه هي قوتها العظمى.
إنها لا تصدق.

700
00:28:06,894 --> 00:28:08,687
- انظر إلى هذا الأنف.
حصلت على شيء؟

701
00:28:08,687 --> 00:28:10,147
انتظر دقيقة.

702
00:28:10,147 --> 00:28:11,732
انتظر، د-هل تشم تلك الرائحة؟

703
00:28:11,732 --> 00:28:13,108
أنا فقط أشم رائحة البلاستيك.

704
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
أوه نعم.  أوه.

705
00:28:14,526 --> 00:28:15,986
نعم، لقد حصلت عليه.

706
00:28:15,986 --> 00:28:18,655
إنها تبتعد.  هل يجب أن نتبعها؟

707
00:28:18,655 --> 00:28:20,532
سأتبعها.

708
00:28:21,491 --> 00:28:23,118
لا لا لا لا لا.
النقانق هي التي تبدو

709
00:28:23,118 --> 00:28:24,870
مثل القرف ولكن ليس
طعمها مثل القرف.

710
00:28:24,870 --> 00:28:26,580
تمام.  ما هو الهوت دوج؟

711
00:28:26,580 --> 00:28:27,956
شباب.  صه.  أسقطه.  ينظر.

712
00:28:27,956 --> 00:28:29,416
- ما هي اللعنة هذا؟
- هذا هو.

713
00:28:29,416 --> 00:28:30,918
عجلة الهامستر العملاقة.

714
00:28:30,918 --> 00:28:32,544
- نحن نسير على الطريق الصحيح.
حسنًا يا شباب.

715
00:28:32,544 --> 00:28:34,880
نحن في أزمة زمنية،
لكن هانتر سيموت

716
00:28:34,880 --> 00:28:36,632
إذا لم نحصل على
بعض الطعام، حسنًا؟

717
00:28:36,632 --> 00:28:37,925
ماجي، يمكنك التسكع مع هانتر.

718
00:28:37,925 --> 00:28:39,301
مسكتك.  خطة جيدة.

719
00:28:39,301 --> 00:28:41,094
- ريج، هل تعرف ما هو الوقت الآن؟
- أوه...

720
00:28:41,094 --> 00:28:42,679
- لقد حان الوقت نكش.  صحيح.
- إنه وقت نكش... نعم، وقت نكش.

721
00:28:42,679 --> 00:28:44,932
- دعونا الحصول على بعض اليرقة.
- دعونا الحصول على بعض اليرقة.

722
00:28:44,932 --> 00:28:46,600
هذا المكان اللعين غريب.

723
00:28:46,600 --> 00:28:48,101
غريب جدا.

724
00:28:48,101 --> 00:28:49,561
أنا لا أستطيع حقاً أن
أفهم البشر، يا رجل،

725
00:28:49,561 --> 00:28:51,188
خاصة، مثل تلك ذات الظل الأفتح.

726
00:28:51,188 --> 00:28:52,856
إنهم بعض الأوغاد الغريبين.

727
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
كنت أفكر في نفس الشيء.

728
00:28:54,900 --> 00:28:57,402
- يا.

729
00:28:59,112 --> 00:29:01,907
أم... كلبك أفسد تسديدتي.

730
00:29:01,907 --> 00:29:04,076
- اه، أعتقد أنه يخبرني

731
00:29:04,076 --> 00:29:05,911
يجب أن أدفع لك لتأخذ واحدة أخرى.

732
00:29:05,911 --> 00:29:07,621
أوه، هل هذا صحيح؟

733
00:29:07,621 --> 00:29:09,081
نعم، هذا ما... هذا ما كان يقوله.

734
00:29:09,081 --> 00:29:10,999
- أعدك.

735
00:29:10,999 --> 00:29:12,417
لم أكن لأفعل ذلك...
لن أختلق الأمر،

736
00:29:12,417 --> 00:29:14,127
لكنه شخص جيد... لديه أفكار جيدة.

737
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
أستطيع أن أقول أن جيمس شعر

738
00:29:16,254 --> 00:29:17,923
بشعور مختلف تجاه
هذه الفتاة البشرية.

739
00:29:17,923 --> 00:29:20,592
ربما كان ذلك بسبب
رائحتها مثل البسكويت.

740
00:29:20,592 --> 00:29:22,177
أو ربما كان ذلك لأن

741
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
شيئًا خاصًا بها كان مميزًا.

742
00:29:23,887 --> 00:29:27,099
اعذرني.  هل تعرف أين يمكننا
الحصول على بعض الطعام هنا؟

743
00:29:27,849 --> 00:29:29,851
وكما كنت أقول،

744
00:29:29,851 --> 00:29:32,437
اعتقد جيمس أنه
كان يساعد هذه الفتاة،

745
00:29:32,437 --> 00:29:35,691
ولكن الحقيقة هي
أنها كانت تساعده.

746
00:29:35,691 --> 00:29:36,942
أوه، اللعنة على هذا الهراء.

747
00:29:36,942 --> 00:29:38,193
انتظر ماذا يفعل؟

748
00:29:38,193 --> 00:29:39,444
لقد رأيت هذا القرف من قبل.

749
00:29:39,444 --> 00:29:41,279
وهو واحد من هؤلاء الكلاب الراوي.

750
00:29:41,279 --> 00:29:44,282
يا!  لا أحد يستمع إلى قصتك

751
00:29:44,282 --> 00:29:45,742
الإنسانية السخيفة، أيها الأحمق.

752
00:29:48,286 --> 00:29:51,289
ومن المؤسف أن الكلب الصغير كان على حق.

753
00:29:51,289 --> 00:29:54,001
ولم يكن أحد يستمع إلى قصتي.

754
00:29:54,001 --> 00:29:56,586
وهذا أمر سيء للغاية لأنني الوحيد

755
00:29:56,586 --> 00:29:59,756
من يعرف أن جيمس
قاتل متسلسل بدم بارد.

756
00:29:59,756 --> 00:30:03,427
لقد تم دفن ثلاث
جثث في الفناء الخلفي

757
00:30:03,427 --> 00:30:05,929
بالفعل، لكن أعتقد
أن لا أحد مهتم بذلك.

758
00:30:05,929 --> 00:30:07,180
لا أستطيع أن أصدق ذلك الكلب.

759
00:30:07,180 --> 00:30:08,640
لقد كان مهووسًا بمالكه

760
00:30:08,640 --> 00:30:09,891
لدرجة أنه لم يعترف بنا حتى.

761
00:30:09,891 --> 00:30:11,393
أنا - أقول لك، يا فتى،

762
00:30:11,393 --> 00:30:12,853
في اللحظة التي
يقيدونك فيها ويقصون

763
00:30:12,853 --> 00:30:14,646
خصيتك هي اللحظة
التي يمسكون فيها بها.

764
00:30:14,646 --> 00:30:17,190
يتمسك.  هل يقومون بقص الكرات الخاصة بك؟

765
00:30:17,190 --> 00:30:18,567
- أوه نعم.
- قرف.

766
00:30:18,567 --> 00:30:19,943
وأعتقد أنهم يجمعون هذه أيضًا،

767
00:30:19,943 --> 00:30:21,403
- لوضع الشوكولاتة.  تعال!

768
00:30:21,403 --> 00:30:23,071
- احصل على النقانق الخاصة بك هنا!
- يا للقرف.  ينظر.

769
00:30:23,071 --> 00:30:25,073
- لدي كلاب ضخمة!
- حسنًا، هذه هي الخطة.

770
00:30:25,073 --> 00:30:26,867
أنت أمسك بالنقانق، وأنا سأذهب

771
00:30:26,867 --> 00:30:28,744
إلى هناك وأضاجع
ساق الرجل لإلهاءه.

772
00:30:28,744 --> 00:30:30,328
و... استراحة!

773
00:30:30,328 --> 00:30:33,707
اه، لا أعتقد أن ممارسة
الجنس مع ساق الرجل

774
00:30:33,707 --> 00:30:36,084
أمر ضروري، لكنني أرى
أنك بدأت بالفعل.  حسنًا.

775
00:30:36,084 --> 00:30:37,627
- أوه، غيمي، غيمي، غيمي.

776
00:30:37,627 --> 00:30:39,880
- الأرنب!  لقد فزت!

777
00:30:39,880 --> 00:30:41,339
- لا أستطيع أن أصدق أنني فزت!
- نعم!

778
00:30:41,339 --> 00:30:43,550
أوه، أنظر إلى تلك اللعبة على شكل أرنب.

779
00:30:43,550 --> 00:30:45,469
كما تعلمون، لم يمر يوم حتى

780
00:30:45,469 --> 00:30:47,137
بعد، لكنني أفتقد الألعاب حقًا.

781
00:30:47,137 --> 00:30:48,764
كان لدى جينا بعض الأشياء الجيدة.

782
00:30:48,764 --> 00:30:50,390
سأمزق هذا الهراء حتى أجد

783
00:30:50,390 --> 00:30:52,601
تلك اللعبة الصارخة في المنتصف.

784
00:30:52,601 --> 00:30:54,269
آه، أنا أفتقد الألعاب التي تصدر أصواتًا أيضًا.

785
00:30:54,269 --> 00:30:56,104
لكن، بالطبع، لم يكن
علي أن ألعب بتلك الألعاب

786
00:30:56,104 --> 00:30:58,065
التي تصدر صريرًا
إلا إذا كنت فتاة جيدة

787
00:30:58,065 --> 00:31:00,901
وابتسمت بالطريقة الصحيحة
لالتقاط صورها الذاتية الغبية.

788
00:31:00,901 --> 00:31:03,904
مقدار العمل الذي يذهب
إلى المظهر اللطيف.

789
00:31:03,904 --> 00:31:05,197
بصراحة، كان علي أن

790
00:31:05,197 --> 00:31:06,656
أدور في دائرة مثالية مثل هذه،

791
00:31:06,656 --> 00:31:08,241
انتقل إلى وضعية
"أوه، أنا مثير للسخرية

792
00:31:08,241 --> 00:31:09,743
للغاية" مع وضع قدمي
فوق بعضهما البعض،

793
00:31:09,743 --> 00:31:11,870
ومن ثم يجب أن أقف
بشكل مستقيم، وأرفع كفوفي.

794
00:31:11,870 --> 00:31:13,413
لا بد لي من إظهار كل ما عندي من الثدي.

795
00:31:13,413 --> 00:31:16,291
نعم، صحيح، هذا--
نعم، هذا سخيف جدًا.

796
00:31:16,291 --> 00:31:19,127
أعني، اه، هذا... هذا، هذا غريب.

797
00:31:19,127 --> 00:31:20,545
انتظر، اه، ها هم.

798
00:31:20,545 --> 00:31:23,632
تعلمين، ماجي، هناك، أم...

799
00:31:23,632 --> 00:31:27,135
هناك الكثير الذي يعجبك
فيك أكثر من مجرد مظهرك.

800
00:31:27,135 --> 00:31:28,470
- هل تعتقد ذلك؟
- بالتأكيد.

801
00:31:28,470 --> 00:31:30,722
أنا-أعني، أنت مستسلم

802
00:31:30,722 --> 00:31:32,516
أفضل شم قابلته على الإطلاق.

803
00:31:32,516 --> 00:31:33,934
- هاه.
- لكنك ذكي أيضًا

804
00:31:33,934 --> 00:31:35,185
ويمكنك القفز عاليًا وأنت

805
00:31:35,185 --> 00:31:37,646
تعرف تسع كلمات بشرية.

806
00:31:37,646 --> 00:31:38,939
هذا جنون.

807
00:31:38,939 --> 00:31:40,982
أنا أعرف بالفعل
31، ولكن شكرا لك.

808
00:31:40,982 --> 00:31:43,485
بصراحة، أود أن أذكر
حوالي 20 شيئًا آخر

809
00:31:43,485 --> 00:31:45,570
حتى قبل أن أتحدث عن مدى جمالك.

810
00:31:45,570 --> 00:31:47,197


811
00:31:49,241 --> 00:31:50,867
أم...

812
00:31:50,867 --> 00:31:52,452
أنا آسف، كان ذلك أكثر من اللازم.

813
00:31:52,452 --> 00:31:55,580
لا، هذا يعني الكثير بالنسبة لي.

814
00:31:55,580 --> 00:31:58,375
كما تعلمون، أنت مستمع جيد حقا.

815
00:31:58,375 --> 00:31:59,793
أوه، هذا لأن كل الصوت يمر

816
00:31:59,793 --> 00:32:01,461
عبر المخروط مباشرة إلى أذني.

817
00:32:01,461 --> 00:32:03,130
لا، لم أفعل...

818
00:32:03,130 --> 00:32:05,173
- لا تهتم.
- انتظر انتظر.  ماذا؟

819
00:32:05,173 --> 00:32:08,343
هل سبق لك أن فكرت
في إزالة المخروط

820
00:32:08,343 --> 00:32:11,429
لبعض الوقت فقط
من أجل... فقط لترى؟

821
00:32:11,429 --> 00:32:12,889
لا.

822
00:32:12,889 --> 00:32:15,267
أراهن أنك ستبدو وسيمًا حقًا.

823
00:32:15,267 --> 00:32:16,685
حقًا؟

824
00:32:16,685 --> 00:32:18,270
نعم.

825
00:32:18,270 --> 00:32:19,896
BUG هذه هي الطريقة التي
تفعل بها ذلك، يا ريج، يا عزيزي.

826
00:32:19,896 --> 00:32:21,356
كان هذا رائعا!

827
00:32:21,356 --> 00:32:23,984
أوه، انتظر لحظة.
حسنًا، ما هذا الشعور؟

828
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
- أوه لا.
- لا شيء.

829
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
- نعم، ما فيبي؟
- لا شئ.

830
00:32:26,528 --> 00:32:27,946
- ما فيبي؟
- ليس هناك فيبي.

831
00:32:27,946 --> 00:32:30,115
بونر الخاص بك
يعني أن هناك أجواء.

832
00:32:30,115 --> 00:32:33,118
أوه، اه، حسنا، كما
تعلمون، هذا لأن صداقتنا...

833
00:32:33,118 --> 00:32:34,828
حصلت لي منتصبا.

834
00:32:34,828 --> 00:32:36,454
نعم، لقد كان صديقًا بونر.

835
00:32:36,454 --> 00:32:38,373
إذن لماذا لا تحصل
على العظام لنا؟

836
00:32:38,373 --> 00:32:40,792
يعني اه نحن لسنا أصدقائك؟

837
00:32:40,792 --> 00:32:43,461
ماذا؟  لا، لا، أنتم يا رفاق
تضايقونني طوال الوقت.

838
00:32:43,461 --> 00:32:47,007
(هانتر)، هذا من أجمل الأشياء
التي سمعتها على الإطلاق.

839
00:32:47,007 --> 00:32:49,759
بالحديث عن البونر،
ماذا عن بعض النقانق؟

840
00:32:49,759 --> 00:32:51,261
لقد أخذناها من الإنسان.

841
00:32:51,261 --> 00:32:53,722
هل سرقت هذه من إنسان؟
ماذا لو رأى شخص ما؟

842
00:32:53,722 --> 00:32:55,724
يستريح.
نمو بعض الخصيتين مرة أخرى.

843
00:32:55,724 --> 00:32:57,851
- لا أحد رأى.

844
00:33:00,103 --> 00:33:01,479
رأى الله!

845
00:33:01,479 --> 00:33:03,273
الله يرى كل شيء!

846
00:33:03,273 --> 00:33:05,066
- يجري!

847
00:33:05,066 --> 00:33:07,194
- نحن عرضة للهجوم!
- أنقذوا أنفسكم!

848
00:33:07,194 --> 00:33:08,653
علينا أن نجد غطاءً!

849
00:33:08,653 --> 00:33:10,655
المكان اللعين كله سوف ينفجر!

850
00:33:10,655 --> 00:33:12,365
يتحرك!  يتحرك!

851
00:33:12,365 --> 00:33:13,867
يا إلهي!

852
00:33:13,867 --> 00:33:15,952
سنموت جميعا!

853
00:33:15,952 --> 00:33:17,495
ماما!

854
00:33:17,495 --> 00:33:19,206
- رائع.

855
00:33:20,916 --> 00:33:22,542
- بطة!  -ابقى منخفضا!

856
00:33:22,542 --> 00:33:25,337
- لقد حاصرونا!
- إذهب! إذهب! إذهب!

857
00:33:25,337 --> 00:33:26,546
- يجري!
- إنهم يأتون بعدنا!

858
00:33:26,546 --> 00:33:27,839
من هنا!  عجل!

859
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
إنه صاخب جدًا داخل المخروط!

860
00:33:32,135 --> 00:33:33,470
- يا للقرف.
- لا.

861
00:33:33,470 --> 00:33:35,096
- لا، لا، لا، لا، لا، لا!
- علينا أن نتجاوز.

862
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
علينا أن نحفر.  علينا أن نحفر!

863
00:33:37,682 --> 00:33:38,892
حفر.  حفر بشكل أسرع.

864
00:33:38,892 --> 00:33:40,352
هانتر، ماجي، ساعدونا في الحفر.

865
00:33:40,352 --> 00:33:42,604
- ماذا؟  ما الذي يجري؟
- هيا، ماجي، احفر!

866
00:33:42,604 --> 00:33:44,606
- قلت أنك تحب الحفر.
- كذبت!

867
00:33:44,606 --> 00:33:47,484
- أنا أكره الحفر!
- هناك نذهب.

868
00:33:47,484 --> 00:33:48,944
حسنا دعنا نذهب.

869
00:33:48,944 --> 00:33:50,946
أوه، أنا أكره شعور
الأوساخ تحت أظافري!

870
00:33:50,946 --> 00:33:52,447
انتظر انتظر.  يا رفاق، أنا عالقة!

871
00:33:52,447 --> 00:33:54,950
المنديل الخاص بي عالق!

872
00:33:54,950 --> 00:33:56,701
آه!

873
00:33:56,701 --> 00:33:58,245
- أوه لا.
- ريجي!

874
00:33:58,245 --> 00:34:00,372
- ريجي، لا!
- ريجي، هيا يا صديقي.

875
00:34:00,372 --> 00:34:01,539
ماجي، هانتر، ساعديني.

876
00:34:01,539 --> 00:34:03,041
لا لا لا لا.  اخرج من هنا.

877
00:34:03,041 --> 00:34:04,251
إنه-لقد فات الأوان بالنسبة لي.

878
00:34:04,251 --> 00:34:06,044
استمع لي.  ليس بعد فوات الأوان.

879
00:34:06,044 --> 00:34:07,712
رقم أنقذ نفسك.

880
00:34:07,712 --> 00:34:11,007
وأخبر دوج أنني
أردت أن أعض قضيبه.

881
00:34:11,007 --> 00:34:13,260
عضها بالنسبة لي، إذا كنت تستطيع.

882
00:34:13,260 --> 00:34:15,470
انظر إليَّ.  سوف تعيش،

883
00:34:15,470 --> 00:34:19,140
وسوف تعض هذا القضيب بنفسك.

884
00:34:19,140 --> 00:34:20,767
هنتر، السياج!

885
00:34:22,936 --> 00:34:24,271
تحقق من هذا.

886
00:34:24,271 --> 00:34:26,439
تعال.

887
00:34:26,439 --> 00:34:28,858
يا إلهي، لديهم قنبلة!

888
00:34:29,776 --> 00:34:32,946
- هيا ريجي.
- تعال.

889
00:34:35,907 --> 00:34:37,575
أنا حر تقريبا.  أنا حر تقريبا.

890
00:34:37,575 --> 00:34:38,743
- هيا ريجي!
- اه!

891
00:34:38,743 --> 00:34:40,287
آه!  هيا بنا نذهب!

892
00:34:40,996 --> 00:34:42,664
دعونا نتحرك، نتحرك، نتحرك، نتحرك!

893
00:34:42,664 --> 00:34:44,958
هيا يا شباب، دعونا نذهب!

894
00:34:48,295 --> 00:34:50,797
أوه، حسنًا، اه...

895
00:34:50,797 --> 00:34:52,382
هل تريدون يا رفاق التقبيل قليلاً؟

896
00:34:52,382 --> 00:34:55,719
- يا إلهي!  القرف المقدس.

897
00:34:55,719 --> 00:34:57,345
يا رفاق، كان ذلك جنونًا.

898
00:34:57,345 --> 00:34:59,347
أشعر الآن أنني بحاجة
إلى كلب دعم عاطفي.

899
00:34:59,347 --> 00:35:02,559
باج، (يضحك) لقد بدوت
وكأنك ستتغوط على نفسك.

900
00:35:02,559 --> 00:35:04,561
فعلتُ.  لقد فعلت ذلك حرفيا.

901
00:35:04,561 --> 00:35:06,187
يا إلهي.
-هنتر: لقد فعل.  لقد تدخلت فيه.

902
00:35:06,187 --> 00:35:08,315
- ريج، أنت بخير؟

903
00:35:08,315 --> 00:35:10,025
اه، إنه لا شيء.  أنا-أنا...

904
00:35:10,025 --> 00:35:13,445
الأمر فقط، أنتم يا رفاق
خاطرتم بحياتكم من أجلي.

905
00:35:13,445 --> 00:35:15,113
بوغ، لقد أنقذتني.

906
00:35:15,113 --> 00:35:16,948
لم أعتقد قط أن أي شخص سيفعل ذلك.

907
00:35:16,948 --> 00:35:19,034
بالطبع سوف نفعل ذلك.  تعال.

908
00:35:19,034 --> 00:35:20,785
أنت جزء من المجموعة، ريجي.

909
00:35:20,785 --> 00:35:22,620
- نحن نتمسك ببعضنا البعض.
هذا صحيح.

910
00:35:22,620 --> 00:35:24,497
لم أكن جزءًا من حزمة من قبل.

911
00:35:24,497 --> 00:35:25,707
حسنا، أنت الآن.

912
00:35:25,707 --> 00:35:27,459
لم أكن أعرف حتى
أن هذا كان شيئًا.

913
00:35:27,459 --> 00:35:29,252
- سنجعل من الأمر شيئًا.

914
00:35:29,252 --> 00:35:30,462
نعم.

915
00:35:30,462 --> 00:35:33,298
لذلك، لدي فكرة غريبة نوعا ما.

916
00:35:33,298 --> 00:35:35,884
هل يمكن... ربما يمكننا...

917
00:35:35,884 --> 00:35:38,178
يتبولون على بعضهم البعض؟

918
00:35:38,178 --> 00:35:39,054
قل ماذا الآن؟

919
00:35:39,054 --> 00:35:40,555
حسنًا، لقد قلت أنه عندما

920
00:35:40,555 --> 00:35:42,474
تتبول على شيء فهو ملك لك.

921
00:35:42,474 --> 00:35:44,059
اعتقدت أنه بما أننا جميعًا

922
00:35:44,059 --> 00:35:45,560
أصدقاء الآن، فيمكننا...

923
00:35:45,560 --> 00:35:48,897
نتبول على بعضنا البعض
حتى ننتمي لبعضنا البعض؟

924
00:35:48,897 --> 00:35:50,023
نعم.

925
00:35:50,023 --> 00:35:51,900
لقد كانت تلك فكرة غبية.

926
00:35:51,900 --> 00:35:55,570
جينا ستكون غاضبة جدًا إذا
عدت إلى المنزل مغطى بالبول.

927
00:35:56,446 --> 00:35:58,281
- دعونا نفعل ذلك سخيف.
أوه، نحن نفعل ذلك.

928
00:35:58,281 --> 00:36:00,950
تمام.  لماذا لا نقوم بعمل دائرة؟

929
00:36:00,950 --> 00:36:02,827
نعم، ودعونا نرفع ساقنا اليسرى.
-الجانب الايمن.

930
00:36:02,827 --> 00:36:05,372
نعم، ارفع ساقنا اليسرى، وبعد ذلك سنقوم...
-ها نحن ذا.

931
00:36:05,372 --> 00:36:07,749
- أوه، جيد، سأتبول على بوغ.
- نعم هذا جيد.

932
00:36:09,334 --> 00:36:10,543
قف.

933
00:36:10,543 --> 00:36:12,003
كما تعلمون، هذا لا يؤدي
فقط إلى تدفئة جسدي.

934
00:36:12,003 --> 00:36:13,296
إنه يدفئ قلبي.

935
00:36:13,296 --> 00:36:14,589
عذرًا.  رائع.

936
00:36:14,589 --> 00:36:16,466
أعتقد أن هذا يجعلنا عائلة الآن.

937
00:36:16,466 --> 00:36:18,593
- نعم، نحن BFFs.  نعم.

938
00:36:18,593 --> 00:36:21,262
حتى أفضل.  نحن بول-FFs.

939
00:36:21,262 --> 00:36:23,264
تبول-FFS!  أنا أحبه.

940
00:36:23,264 --> 00:36:25,809
- نعم.  أحب ذلك.  أوه، علة!

941
00:36:25,809 --> 00:36:27,727
تبدو سعيدا.

942
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
ما الذي تتحدث
عنه، أنا أبدو سعيدة؟

943
00:36:29,270 --> 00:36:30,688
أنا فقط أبتسم لأننا
جميعاً نجلس هنا

944
00:36:30,688 --> 00:36:32,232
ونتبول على بعضنا
البعض، لذا أنا فقط...

945
00:36:32,232 --> 00:36:34,109
لقد تصدعت ابتسامة.
إنه ليس شيئًا عاطفيًا.

946
00:36:34,109 --> 00:36:35,819
- ناه، أنت تحبنا.  انت تحبنا!

947
00:36:35,819 --> 00:36:37,529
حسنا، هذا كل شيء.
-هانتر: نعم هذا صحيح.  أنت تفعل.

948
00:36:37,529 --> 00:36:39,197
- هذه هي إشارتي للذهاب إلى السرير.
- أوه، هيا، حشرة.

949
00:36:39,197 --> 00:36:41,408
انظر، استمع، استمع،
لدينا الكثير من المشي للقيام

950
00:36:41,408 --> 00:36:42,909
به وليس لدينا الكثير
من الوقت للقيام بذلك.

951
00:36:42,909 --> 00:36:45,036
دعونا نحصل على بعض النوم.

952
00:36:45,036 --> 00:36:47,122
H-H-Ho-انتظر لمدة ثانية واحدة.

953
00:36:50,458 --> 00:36:52,335
- العودة في الاتجاه الآخر.
- أفضل في الاتجاه الآخر.

954
00:36:52,335 --> 00:36:54,212
حاول استنشاق الأرض.
ح- هل حاولت شم الأرض؟

955
00:36:54,212 --> 00:36:56,339
- مارس الجنس هذا واحد.
- عليك إعادة ضبط نفسك.

956
00:36:56,339 --> 00:36:57,841
- نعم، يمكنك العودة 90 درجة.
- مارس الجنس مع هذا أيضا.

957
00:36:57,841 --> 00:36:59,426
- لقد كنت قريبة جدا.  الآن اجلس.

958
00:36:59,426 --> 00:37:01,761
- هذا سوف يفعل.  هذا سوف يفعل.
- حسنًا، أخيرًا، جيد.

959
00:37:01,761 --> 00:37:04,639
- ميعاد النوم.  نعم.  تمام.
دعونا نحصل على بعض النوم.

960
00:37:04,639 --> 00:37:06,182
ومنعطف سريع .

961
00:37:06,182 --> 00:37:08,017
- حان الوقت للذهاب إلى sl...
- انتظر.  تشبث.  -بدوره واحد.

962
00:37:08,017 --> 00:37:09,644
- دورتان.  ثلاث دورات.  يا إلهي.

963
00:37:09,644 --> 00:37:11,020
لقد استغل (بوغ)
رأسي حقًا.  لا أعلم...

964
00:37:11,020 --> 00:37:12,772
- هناك.  خمسة،

965
00:37:12,772 --> 00:37:14,607
- أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.
مرة أخرى.  مرة أخرى.  تمام.

966
00:37:14,607 --> 00:37:15,733
حسنًا، حسنًا، الآن أنا جاهز.

967
00:37:15,733 --> 00:37:18,194
سهل.

968
00:37:18,194 --> 00:37:20,280
و... إلى الأسفل.

969
00:37:20,280 --> 00:37:22,490
أنا أصبح أسرع بكثير في ذلك.

970
00:37:23,741 --> 00:37:25,243
- تصبحون على خير جميعا.
- ليلة سعيدة، ريج.

971
00:37:25,243 --> 00:37:26,453
- ليلة سعيدة، ريجي.
- و اه شكرا مرة أخرى

972
00:37:26,453 --> 00:37:27,954
للسماح لي بالتبول عليكم يا رفاق.

973
00:37:27,954 --> 00:37:29,289
- ريجي؟
- نعم؟

974
00:37:29,289 --> 00:37:30,623
هل يمكنك التوقف عن
الحديث اللعين، من فضلك؟

975
00:37:30,623 --> 00:37:32,584
- نعم.  نعم نعم.
- تمام.

976
00:37:40,925 --> 00:37:43,178
حسنا يا شباب.  يوم عظيم اليوم.

977
00:37:43,178 --> 00:37:44,929
التالي هو المخروط العملاق.

978
00:37:44,929 --> 00:37:47,307
لا أعرف أي نوع من
المخروط سنكتشفه هنا.

979
00:37:47,307 --> 00:37:49,767
لا يمكن أن يكون من الصعب
جدًا العثور عليه.  إنه عملاق.

980
00:37:49,767 --> 00:37:51,644
كل ما أراه هو
الأشجار، ولكن أيا كان.

981
00:37:51,644 --> 00:37:54,731
يا صديقي، هل فكرت كيف ستفعل ذلك؟

982
00:37:54,731 --> 00:37:56,191
اه آسف.  د-افعل ماذا؟

983
00:37:56,191 --> 00:37:57,859
- عض ديك دوج.
- أوه.

984
00:37:57,859 --> 00:38:00,945
هل كنت تفكر بشكل طولي
أم من طرف إلى عمود؟

985
00:38:00,945 --> 00:38:03,615
يا إلهي، أنا لا أعرف.
أنا-لم أعض قضيبي من قبل.

986
00:38:03,615 --> 00:38:06,284
أعتقد أنني سأدع الأمر
يأتي لي في هذه اللحظة.

987
00:38:06,284 --> 00:38:08,786
إذًا، في أي مرحلة من
هذه الرحلة ستبني القليل من

988
00:38:08,786 --> 00:38:10,455
الإثيرات ثنائية الفينيل
المبرومة وتتخذ خطوة، هاه؟

989
00:38:10,455 --> 00:38:12,290
مع ماجي؟
- نعم يا ماج... لا، مع هذا الجذع المطحلب.

990
00:38:12,290 --> 00:38:14,250
ما هي اللعنة التي
تعتقد أنني أتحدث عنها؟

991
00:38:14,250 --> 00:38:16,753
مستحيل.
انها لن تذهب بالنسبة لي.

992
00:38:16,753 --> 00:38:19,005
أعني، ربما ينفتح باب على الطريق،

993
00:38:19,005 --> 00:38:20,507
لكن في الوقت الحالي
نحن مجرد أصدقاء.

994
00:38:20,507 --> 00:38:22,258
ما الذي تتحدث عنه، فتح الأبواب؟

995
00:38:22,258 --> 00:38:23,551
ليس لدينا الابهام.

996
00:38:23,551 --> 00:38:25,512
عليك أن تطرق الباب اللعين

997
00:38:25,512 --> 00:38:27,222
نعم، لكن من يريد مواعدة
كلب بوليسي فاشل يرتدي

998
00:38:27,222 --> 00:38:30,058
مخروطًا 24 ساعة في
اليوم و7 أيام في الأسبوع؟

999
00:38:30,058 --> 00:38:33,520
أوه، هيا يا صاح.
الفتيات تاريخ الخاسرين في كل وقت.

1000
00:38:33,520 --> 00:38:37,440
أنت تعلم يا ريجي أنه ليس
عليك القيام بذلك، أليس كذلك؟

1001
00:38:37,440 --> 00:38:39,734
عن ماذا تتحدث؟  بالطبع افعل.

1002
00:38:39,734 --> 00:38:41,486
سأتغلب على هذا الديك.

1003
00:38:41,486 --> 00:38:42,987
اقضم بصوت عالي، اقضم بصوت عالي، اقضم بصوت عالي.  ط ط!

1004
00:38:42,987 --> 00:38:45,323
نعم، ولكن يمكنك فقط،
كما تعلم، أن تنتقل من دوغ،

1005
00:38:45,323 --> 00:38:47,742
ومن ثم لن تضطر إلى فعل
أي شيء له على الإطلاق.

1006
00:38:47,742 --> 00:38:49,744
يمكنك دائمًا ترك الأمر جانبًا.

1007
00:38:49,744 --> 00:38:51,496
أنا-لست...

1008
00:38:51,496 --> 00:38:53,873
لا، لن أترك الأمر فحسب.

1009
00:38:53,873 --> 00:38:55,208
حسنًا، انظر، لقد فشلت في

1010
00:38:55,208 --> 00:38:56,834
مدرسة الكلاب لأنك كنت فظًا،

1011
00:38:56,834 --> 00:38:58,878
ولكن لا يوجد شيء يمكننا
القيام به بشأن ماضيك.

1012
00:38:58,878 --> 00:39:02,382
ومع ذلك، قد نتمكن من
إزالة هذا الشيء من رأسك.

1013
00:39:02,382 --> 00:39:04,551
- هذا؟  لا، لا، لا يمكنك ذلك.
- بالطبع نستطيع.

1014
00:39:04,551 --> 00:39:06,594
إذا تعاونا جميعا، يمكننا أن...

1015
00:39:06,594 --> 00:39:08,680
لا، لا، أعني، أنا في حاجة إليها.

1016
00:39:08,680 --> 00:39:10,848
أبقيه على عمدا.

1017
00:39:10,848 --> 00:39:12,433
انتظر، حقا؟  لقد افترضت

1018
00:39:12,433 --> 00:39:14,185
أنه كان، كما
تعلمون، شيئًا طبيًا.

1019
00:39:14,185 --> 00:39:15,395
إنه كذلك.

1020
00:39:15,395 --> 00:39:17,021
أنا-سأفعل أي شيء للحفاظ عليه.

1021
00:39:17,021 --> 00:39:19,357
ومعظم الإصابات التي يلحقها
الشخص بنفسه ستفي بالغرض.

1022
00:39:19,357 --> 00:39:21,776
كما تعلم، خدوش
القطة، التهاب الأذن من

1023
00:39:21,776 --> 00:39:23,903
المرحاض، لعق خصيتي لساعات وساعات

1024
00:39:23,903 --> 00:39:26,364
حتى يشعر البشر بالقلق.

1025
00:39:26,364 --> 00:39:29,033
ولكن الأمر يستحق
ذلك.  أشعر بالقلق

1026
00:39:29,033 --> 00:39:31,703
أحيانًا، ويساعدني
المخروط في حجب الأشياء.

1027
00:39:31,703 --> 00:39:34,038
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

1028
00:39:34,038 --> 00:39:36,332
أوه، اه، لا شيء.
كما تعلمون، نفس العمر، نفس العمر.

1029
00:39:36,332 --> 00:39:37,875
أنا أقول له أنه يجب أن يحصل

1030
00:39:37,875 --> 00:39:39,627
- تلك الطاقة الكبيرة للديك.
- حشرة.

1031
00:39:39,627 --> 00:39:41,504
حسنًا، لقد حصلت على الجزء الأول.

1032
00:39:41,504 --> 00:39:43,631
أوه، شكرًا على
مجاملتك لقضيبي، ماجي.

1033
00:39:43,631 --> 00:39:45,508
كما تعلمين، مهبلك ضخم أيضًا.

1034
00:39:45,508 --> 00:39:48,678
- بجد؟
- القرف.  لماذا قلت ذلك؟

1035
00:39:50,013 --> 00:39:51,806
مهلا، ريج، اسمحوا
لي أن أسألك شيئا.

1036
00:39:51,806 --> 00:39:53,308
نعم؟  - كيف بالتأكيد أنت

1037
00:39:53,308 --> 00:39:54,976
أن المخروط الكبير هو بهذه الطريقة؟

1038
00:39:54,976 --> 00:39:58,479
لا أعلم، على مقياس من المؤكد

1039
00:39:58,479 --> 00:40:00,273
إلى غير المؤكد، متأكد جدًا...

1040
00:40:02,066 --> 00:40:03,985
... أنني لست متأكدا حقا.
وهذا أنا متأكد منه.

1041
00:40:03,985 --> 00:40:06,070
- القرف المقدس.
نحن تائهون.  آه عظيم.

1042
00:40:06,070 --> 00:40:08,072
- أنا أعلم أن هذا سيحدث.
- مهلا، تهدئة، حشرة.

1043
00:40:08,072 --> 00:40:10,074
سنجد حلا.
وهذا يمكن أن يكون أسوأ بكثير.

1044
00:40:10,074 --> 00:40:11,826
أوه، حقا، هانتر؟  أنا
أتضور جوعًا، ونحن

1045
00:40:11,826 --> 00:40:14,329
ضائعون تمامًا، ووسادات
مخالب جروي الصغيرة

1046
00:40:14,329 --> 00:40:15,913
تتألم حقًا الآن، فكيف

1047
00:40:15,913 --> 00:40:18,333
يمكن أن يتفاقم هذا بالضبط؟

1048
00:40:19,167 --> 00:40:20,835
هاه؟  كيف يمكن ذلك؟  قل لي، هاه؟

1049
00:40:20,835 --> 00:40:22,587
كيف يمكن أن تتفاقم؟

1050
00:40:23,421 --> 00:40:24,839
- أوه أوه أوه!

1051
00:40:24,839 --> 00:40:26,591
حشرة!
-لماذا قلت أن الأمر يمكن أن يصبح أسوأ بكثير؟

1052
00:40:26,591 --> 00:40:28,343
يا للقرف!  يا للقرف!  أوه، من فضلك،
من فضلك، من فضلك لا تسقطني.

1053
00:40:28,343 --> 00:40:30,053
- لا تأكلني.
لا شيء من هذا!  حشرة!

1054
00:40:30,053 --> 00:40:31,512
هذا النسر لديه
بعض التوقيت الجيد.

1055
00:40:31,512 --> 00:40:33,097
حشرة!  انتظر يا صديقي!

1056
00:40:33,097 --> 00:40:34,641
ريج، ريجي، يا شباب، ساعدوني.

1057
00:40:34,641 --> 00:40:36,934
اسأله إذا كان لا يمانع في خفضك!

1058
00:40:36,934 --> 00:40:38,353
ماذا؟  عن ماذا تتحدث؟

1059
00:40:38,353 --> 00:40:40,063
- أنا لا أتكلم الطيور.
- نحن في مأزق حقيقي!

1060
00:40:40,063 --> 00:40:41,898
النجدة النجدة النجدة.  قم بعمل ما.
شخص ما يفعل شيئا.

1061
00:40:41,898 --> 00:40:43,566
أوه!  يا إلهي!

1062
00:40:47,236 --> 00:40:48,112
اللعنة!

1063
00:40:48,112 --> 00:40:50,615
نعم!  لا!
اللعنة، هذا مجنون سخيف.

1064
00:40:50,615 --> 00:40:52,158
- نحن نرتفع.  انتظر يا صديقي.

1065
00:40:52,158 --> 00:40:53,785
ريجي!  حشرة!

1066
00:40:53,785 --> 00:40:56,913
أوه، واو، خصيتان تبدوان
ضخمتين من هذه الزاوية.

1067
00:40:56,913 --> 00:40:59,874
شكرا لك، ولكن اللعنة المقدسة!

1068
00:41:01,084 --> 00:41:04,128
هذا طائر نقشارة ذهبي الخدود.

1069
00:41:04,128 --> 00:41:06,589
لقد كنت في عداد المفقودين هذا واحد.

1070
00:41:07,507 --> 00:41:09,258
أوه...

1071
00:41:13,221 --> 00:41:14,389
يفحص.

1072
00:41:22,230 --> 00:41:24,232
القرف المقدس.

1073
00:41:24,232 --> 00:41:27,902
هذا هو الشيء الأكثر جنونا
الذي رأيته على الإطلاق.

1074
00:41:28,986 --> 00:41:30,530
وأنا دينيس كويد، وقد رأى

1075
00:41:30,530 --> 00:41:33,408
دينيس كويد بعض الهراء.

1076
00:41:33,408 --> 00:41:35,743
- اسمحوا لي أن أسفل، الكلبة!
- علة، انظر!  هناك!

1077
00:41:35,743 --> 00:41:37,495
- المخروط العملاق!
- ماذا؟

1078
00:41:37,495 --> 00:41:39,956
المخروط العملاق!  اوه المخروط.

1079
00:41:39,956 --> 00:41:41,416
حسنًا، تبا، ستكون
هذه أخبارًا رائعة

1080
00:41:41,416 --> 00:41:43,418
إذا لم نكن ملتصقين
بهذا الطائر اللعين.

1081
00:41:44,585 --> 00:41:46,838
بوج، لدي فكرة.  تشبث!

1082
00:41:46,838 --> 00:41:49,590
- ريج، ماذا تفعل؟

1083
00:41:49,590 --> 00:41:51,926
يا إلهي.

1084
00:41:51,926 --> 00:41:54,429
هذا جريء.  انها جريئة جدا.

1085
00:41:56,097 --> 00:41:58,307
ها نحن!

1086
00:42:01,436 --> 00:42:03,646
- حسنا، القرف.  آه!
- اه!

1087
00:42:04,105 --> 00:42:05,523
اللعنة!  ليس مجددا!

1088
00:42:07,608 --> 00:42:08,776
ريجي!  حشرة!

1089
00:42:08,776 --> 00:42:10,903
آه!  يساعد!  آه!  فرع!

1090
00:42:10,903 --> 00:42:13,197
القرف!  اللعنة!  أوه!  فرع أصغر!

1091
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
واو، إنهم يواجهون
أسوأ السيناريوهات

1092
00:42:21,205 --> 00:42:23,207
كمية الفروع.

1093
00:42:23,207 --> 00:42:25,334
الكفوف، الكفوف، الكفوف، الكفوف، الكفوف!

1094
00:42:25,334 --> 00:42:26,711
ذيل!

1095
00:42:28,880 --> 00:42:30,715
يا إلهي، أنا آسف جدًا.

1096
00:42:30,715 --> 00:42:32,925
لم أقصد أن أتدخل بهذه الطريقة.

1097
00:42:32,925 --> 00:42:34,177
- ماذا، هل أنتم تتصارعون؟

1098
00:42:34,177 --> 00:42:35,803
القرف!

1099
00:42:35,803 --> 00:42:38,431
حشرة!

1100
00:42:38,431 --> 00:42:40,641
- ريجي!  أنت على قيد الحياة!

1101
00:42:40,641 --> 00:42:42,560
اللعنة، حصلت على عصا في مؤخرتي.

1102
00:42:42,560 --> 00:42:44,312
حسنًا، لقد كان هانتر على حق.

1103
00:42:44,312 --> 00:42:46,230
كان من الممكن أن يكون ذلك أسوأ.

1104
00:42:46,230 --> 00:42:47,857
مجرد الحصول على
اللعنة من الأدغال.

1105
00:42:47,857 --> 00:42:50,151
ريجي، أنت مرة أخرى أسطورة.

1106
00:42:50,151 --> 00:42:51,402
يا رفاق، كان ذلك ملحميًا.

1107
00:42:51,402 --> 00:42:53,488
أوراق سخيف.  ابتعد عني.

1108
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
يا رفاق، لن تصدقوا ذلك.

1109
00:42:54,864 --> 00:42:56,115
- لقد رأينا المخروط العملاق.
ماذا؟

1110
00:42:56,115 --> 00:42:57,158
نعم، نعم، نعم،
لقد فعلنا، لقد فعلنا.

1111
00:42:57,158 --> 00:42:58,743
- حقًا؟
- هذا مدهش.

1112
00:42:58,743 --> 00:42:59,952
نعم، هذا يعني أننا نسير
في الاتجاه الصحيح.

1113
00:42:59,952 --> 00:43:01,245
نعم، وألا تكون جبني،

1114
00:43:01,245 --> 00:43:02,914
ولكن كوني في السماء

1115
00:43:02,914 --> 00:43:05,291
هكذا بعد لحظات من وفاتي،

1116
00:43:05,291 --> 00:43:07,502
أنا-لقد تعلمت شيئا عن الحياة.

1117
00:43:07,502 --> 00:43:08,586
- ذوي الخوذات البيضاء-ما هذا؟
- ماذا؟

1118
00:43:08,586 --> 00:43:10,505
الطيور ليس لديها أعضاء تناسلية.

1119
00:43:10,505 --> 00:43:12,757
طيب كيف لهم...

1120
00:43:12,757 --> 00:43:13,966
لا أعلم.

1121
00:43:13,966 --> 00:43:16,552
ربما لديهم كلا
الجزأين في الداخل.

1122
00:43:16,552 --> 00:43:18,513
لذا، إذا كنت ستقول،
"اذهب وضاجع نفسك"

1123
00:43:18,513 --> 00:43:21,349
يمكنهم فعل ذلك بالفعل.

1124
00:43:22,391 --> 00:43:24,185
أم، حسنا، ثم.

1125
00:43:24,185 --> 00:43:26,854
إذن، التالي هو
الشيطان في السماء.

1126
00:43:29,524 --> 00:43:30,817
عواء.

1127
00:43:30,817 --> 00:43:32,527
هيا يا رفاق، لقد وصلنا
إلى منتصف الطريق.

1128
00:43:32,527 --> 00:43:34,946
مهلا، عواء بلدي يتحسن.
هل تسمعون ذلك يا رفاق؟

1129
00:43:34,946 --> 00:43:36,906
- يا رجل، اه...
- نعم؟

1130
00:43:36,906 --> 00:43:38,908
أنا أقدر حقًا ما فعلته هناك.

1131
00:43:38,908 --> 00:43:40,910
أعني، لا حاجة للتبول
على بعضكم البعض

1132
00:43:40,910 --> 00:43:43,454
أو أي شيء من هذا
القبيل، ولكن شكرا.

1133
00:43:43,454 --> 00:43:46,040
بالطبع.  نحن بول-FFs.

1134
00:43:46,040 --> 00:43:47,542
نحن نتمسك ببعضنا البعض.

1135
00:43:47,542 --> 00:43:49,126
كل الحق، كل الحق،
كل الحق.  كافٍ.

1136
00:43:49,126 --> 00:43:50,670
ضع لسانك مرة أخرى في فمك.

1137
00:43:54,882 --> 00:43:58,302
حسنا حسنا.  لم يسبق
لي أن نزلت على كلبة.

1138
00:43:58,302 --> 00:43:59,554
حقًا؟  بجد؟

1139
00:43:59,554 --> 00:44:00,888
يا رفاق لعق الكرات
الخاصة بك طوال اليوم.

1140
00:44:00,888 --> 00:44:02,557
أوه، لا، لا، لا.  هذا يختلف.

1141
00:44:02,557 --> 00:44:04,308
هذا يختلف.  هذا يختلف.

1142
00:44:04,308 --> 00:44:05,852
ح-كيف هو مختلف؟
إنها طريقة مختلفة.

1143
00:44:05,852 --> 00:44:07,395
نعم.  العظام للبسكويت.

1144
00:44:07,395 --> 00:44:08,855
لا أستطيع أن أصدق أنني الوحيد.

1145
00:44:08,855 --> 00:44:10,064
ماذا، لقد نزلت في...

1146
00:44:10,064 --> 00:44:11,649
كنت أقوم بالتجربة.

1147
00:44:11,649 --> 00:44:13,067
- هيا، كنت في بلدي اثنين.
اه، نعم، نعم.

1148
00:44:13,067 --> 00:44:14,360
أوه، نعم، هذا هو الاثنين.

1149
00:44:14,360 --> 00:44:15,820
أوه، مثل رامسبرينغا.

1150
00:44:15,820 --> 00:44:17,446
♪ العيش في هذا العالم
الأزرق الكبير... ♪

1151
00:44:17,446 --> 00:44:20,283
حسنا، حصلت على واحدة.
هل تفضل أكل البراز أم...

1152
00:44:20,283 --> 00:44:21,617
بوغ وهنتر وماجي: تناولوا البراز.

1153
00:44:21,617 --> 00:44:23,035
بالتأكيد أكل البراز.

1154
00:44:23,035 --> 00:44:24,453
تمام.
لكني لم أتمكن حتى من ذلك...

1155
00:44:24,453 --> 00:44:25,746
لا يهم.  أنا أحب poop.

1156
00:44:26,664 --> 00:44:28,875
لذا سؤال.  عندما تمارس
الكلاب الجنس من الخلف..

1157
00:44:28,875 --> 00:44:30,293
حسنا حسنا.

1158
00:44:30,293 --> 00:44:31,752
-...ما هو الاسلوب؟
وهذا ما يسمى فقط

1159
00:44:31,752 --> 00:44:33,212
- النمط العادي.  النمط العادي.

1160
00:44:33,212 --> 00:44:34,338
يعني هل هناك أسلوب آخر

1161
00:44:34,338 --> 00:44:35,673
أم أننا لدينا أسلوب واحد فقط؟

1162
00:44:35,673 --> 00:44:36,924
أنا أعرف أسلوبًا
واحدًا فقط للمضاجعة،

1163
00:44:36,924 --> 00:44:38,175
وقد كنت أفعل ذلك طوال حياتي.

1164
00:44:38,175 --> 00:44:39,760
ثم ما هو أسلوب الإنسان؟

1165
00:44:39,760 --> 00:44:41,262
في الأسلوب البشري، يتظاهر الصبي

1166
00:44:41,262 --> 00:44:43,055
بأنه الكلب وتتظاهر
الفتاة بأنها الأريكة.

1167
00:44:43,055 --> 00:44:44,307
إنها غاية في التعقيد.

1168
00:44:44,307 --> 00:44:46,017
واو، هذا معقد.

1169
00:44:46,017 --> 00:44:48,102
كل الأنواع مختلفة.

1170
00:44:49,270 --> 00:44:51,439
♪ اثنان، أربعة، ستة،
ثمانية، من الذي نقدره... ♪

1171
00:44:51,439 --> 00:44:52,857
حسنًا، لدي نكتة.

1172
00:44:52,857 --> 00:44:54,442
- دق دق.

1173
00:44:54,442 --> 00:44:56,193
لا لا لا.
عليك أن تسأل، "من هناك؟"

1174
00:44:56,193 --> 00:44:58,237
أوه، أوه، حسنا.  حصلت عليه، حصلت عليه.

1175
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
دق دق.

1176
00:44:59,947 --> 00:45:02,366
يا شباب، توقفوا!  لن تسمح لي
حتى بالوصول إلى جزء النكتة.

1177
00:45:02,366 --> 00:45:04,201
في وقت لاحق، ماجي.
شخص ما عند الباب.

1178
00:45:04,201 --> 00:45:06,203
لا شيء مضحك عن
شخص غريب عند الباب.

1179
00:45:06,203 --> 00:45:09,081
اه، أنتم يا رفاق سخيف البلداء.

1180
00:45:09,081 --> 00:45:12,335
♪ أعلم أنني سأكون A-O، A-OK... ♪

1181
00:45:15,504 --> 00:45:17,214
يا رفاق حصلت على أي شيء حتى الآن؟

1182
00:45:17,214 --> 00:45:19,300
ناه.  يا رجل، وأنا أتضور جوعا.

1183
00:45:19,300 --> 00:45:20,760
أي شيء صالح للأكل هناك؟

1184
00:45:20,760 --> 00:45:22,011
مثل بيتزا الدجاج الجاموس؟

1185
00:45:22,011 --> 00:45:23,387
ناه، مجرد براز السنجاب.

1186
00:45:23,387 --> 00:45:24,889
آه، ناه، لا أستطيع أن
آكل أكثر من هذا القرف.

1187
00:45:24,889 --> 00:45:26,307
أتعرف ماذا، هذا يمر عبري.

1188
00:45:26,307 --> 00:45:28,893
مهلا، أعتقد أنني حصلت على شيء.

1189
00:45:28,893 --> 00:45:30,770
على ماذا حصلت؟

1190
00:45:33,981 --> 00:45:36,150
- ما هؤلاء؟
- نوع من يشبه الطعام.

1191
00:45:36,150 --> 00:45:37,777
أنا-لا أعرف... لا أعرف.

1192
00:45:38,736 --> 00:45:40,321
ط ط ط.
أوه، أنها ليست سيئة للغاية.

1193
00:45:40,321 --> 00:45:41,822
أنا مهرج.

1194
00:45:41,822 --> 00:45:43,491
ط ط ط.  كم من هذه يجب أن نأكل؟

1195
00:45:43,491 --> 00:45:45,076
مم، كلهم؟  نعم، هذا منطقي.

1196
00:45:45,076 --> 00:45:47,078
هذه جيدة جدا.  ط ط ط.

1197
00:45:47,078 --> 00:45:48,287
أوه، هذا حار.

1198
00:45:48,287 --> 00:45:50,706
نوع من الجوز، أليس كذلك؟

1199
00:45:56,170 --> 00:45:58,297
حسنًا.

1200
00:45:58,297 --> 00:46:00,091
يجب أن يحملنا.

1201
00:46:00,091 --> 00:46:01,676
عشاء متين.

1202
00:46:01,676 --> 00:46:04,428
ط ط ط.  حسنًا، فلنتحرك.

1203
00:46:04,428 --> 00:46:06,889
يا للقرف.  اه، أعطني ثانية.

1204
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
قف، قف.

1205
00:46:08,432 --> 00:46:10,101
ماذا بحق الجحيم؟

1206
00:46:19,193 --> 00:46:21,445
هنتر، مخروطك.

1207
00:46:21,445 --> 00:46:24,740
أوه نعم.  نعم اعرف.
ربما ينبغي لي أن خلعه.

1208
00:46:24,740 --> 00:46:26,742
لا لا.  فإنه ينمو.

1209
00:46:26,742 --> 00:46:28,202
يا إلهي.

1210
00:46:28,202 --> 00:46:29,745
يا إلهي.

1211
00:46:29,745 --> 00:46:31,789
حشرة.  - لا.

1212
00:46:31,789 --> 00:46:33,457
حشرة صوت الأنثى...

1213
00:46:33,457 --> 00:46:34,792
لا يمكن أن يكون.

1214
00:46:36,794 --> 00:46:38,129
دولوريس.

1215
00:46:38,129 --> 00:46:39,922
مرحبا، علة.

1216
00:46:39,922 --> 00:46:41,215
ماذا تفعل هنا؟

1217
00:46:41,215 --> 00:46:42,383
يجب أن نتكلم.

1218
00:46:42,383 --> 00:46:44,969
انتظري يا ماجي.
أنت تبدو مختلفة.

1219
00:46:44,969 --> 00:46:46,137
حقًا؟

1220
00:46:46,137 --> 00:46:48,389
يا للقرف.  تبدو مختلفًا أيضًا.

1221
00:46:48,389 --> 00:46:50,558
- كيف ذلك؟
- أم، أنت نوعاً ما...

1222
00:46:50,558 --> 00:46:53,728
هل هي يدي البشرية؟

1223
00:46:53,728 --> 00:46:55,229
مهلا، هل تعتقد أنني أستطيع
العزف على البيانو الآن؟

1224
00:46:55,229 --> 00:46:56,397
قطعاً.

1225
00:47:01,318 --> 00:47:02,778
دوغ؟

1226
00:47:03,571 --> 00:47:04,947
مهلا، ريجي.

1227
00:47:04,947 --> 00:47:06,407
دوغ!

1228
00:47:06,407 --> 00:47:07,825
كيف تجري الامور؟

1229
00:47:07,825 --> 00:47:09,243
ليس عظيما.

1230
00:47:09,243 --> 00:47:10,995
مجرد إعطائها حلاقة أخيرة،

1231
00:47:10,995 --> 00:47:13,748
لأن الكلمة المتداولة في
الشارع هي أنك تخطط لقضمها.

1232
00:47:13,748 --> 00:47:15,499
أوه، كان من المفترض
أن تكون مفاجأة.

1233
00:47:15,499 --> 00:47:17,168
من قال لك؟

1234
00:47:18,002 --> 00:47:19,837
- آسف يا أبي.
- أوه!

1235
00:47:19,837 --> 00:47:21,380
ابني الجنوم.

1236
00:47:21,380 --> 00:47:23,090
- لقد انتهينا يا بوج.
- ماذا؟

1237
00:47:23,090 --> 00:47:25,259
- أرى شخصًا آخر الآن.
- من؟

1238
00:47:26,302 --> 00:47:27,595
انت تمازحني؟  له؟

1239
00:47:27,595 --> 00:47:29,305
مهلا، اذهب وضاجع نفسك يا رجل!

1240
00:47:30,014 --> 00:47:32,349
أستطيع فعلا.  لدي كلا الجزأين!

1241
00:47:32,349 --> 00:47:33,601
دولوريس، ارجعي!

1242
00:47:33,601 --> 00:47:34,977
صرخ إلى السماء.

1243
00:47:34,977 --> 00:47:36,979
لكن ما لم يدركه بيج...

1244
00:47:36,979 --> 00:47:38,397
أوه، اللعنة عليك، أيها الكلب الراوي.

1245
00:47:38,397 --> 00:47:39,440
هو قال.

1246
00:47:39,440 --> 00:47:41,192
توقف عن قول "قال".

1247
00:47:41,984 --> 00:47:43,527
رد.

1248
00:47:43,527 --> 00:47:46,113
لقد كان لدي دائما آمال
كبيرة بالنسبة لك، ريجي.

1249
00:47:46,113 --> 00:47:48,032
أردت فقط أن تكوني...

1250
00:47:48,032 --> 00:47:50,409
ولد جيد.

1251
00:47:51,410 --> 00:47:53,704
كل ما أردته هو
أن أكون ولداً صالحاً

1252
00:47:53,704 --> 00:47:55,122
وداعا ريجي.

1253
00:47:57,041 --> 00:47:58,918
انتظر!  دوغ، أعود!

1254
00:47:58,918 --> 00:48:00,544
أوه، قف.  ما هذه الرائحة؟

1255
00:48:00,544 --> 00:48:02,213
- ماذا؟  ما - ماذا؟

1256
00:48:02,213 --> 00:48:04,256
إنها قادمة من هنا.

1257
00:48:04,256 --> 00:48:05,800
هانتر، هل ترى هذا؟

1258
00:48:06,926 --> 00:48:08,469
هانتر وماجي: الألعاب!

1259
00:48:08,469 --> 00:48:10,805
يا رفاق، ادخلوا هنا.
تعال الى هنا.

1260
00:48:12,056 --> 00:48:14,141
ريج، ريج!  اسحب هذا معي.

1261
00:48:14,141 --> 00:48:15,851
- إنه اسفنجي!
- أوه رقيق!

1262
00:48:15,851 --> 00:48:17,478
لا أستطيع أن أشعر بخطمي.

1263
00:48:17,478 --> 00:48:19,647
أوه، هناك ألعاب في كل مكان!

1264
00:48:20,981 --> 00:48:24,860
أوه، لا أريد أن
ينتهي هذا اليوم أبدًا.

1265
00:48:24,860 --> 00:48:27,029
نعم.  وأنا كذلك.

1266
00:48:38,999 --> 00:48:41,043
صباح الخير يا شباب.

1267
00:48:41,043 --> 00:48:42,211
مريح؟

1268
00:48:42,211 --> 00:48:44,130
يا للقرف.  اعتقدت أنك دولوريس.

1269
00:48:44,130 --> 00:48:45,798
خطأي.  يجب أن أذهب للتبول.

1270
00:48:45,798 --> 00:48:47,675
ما هذا الذي بجانب قدميك يا ريجي؟

1271
00:48:47,675 --> 00:48:48,968
قدمي؟

1272
00:48:48,968 --> 00:48:50,344
عن ماذا تتحدث؟  ما هذا؟

1273
00:48:50,344 --> 00:48:51,387
نعم ما هذا؟

1274
00:48:51,387 --> 00:48:53,347
يا إلهي.  تلك أذن.

1275
00:48:54,056 --> 00:48:56,433
- أذن؟
- اللعنة المقدسة.

1276
00:48:56,433 --> 00:48:58,853
لقد كانت ألعابًا.  يا
رفاق، أين الألعاب اللعينة؟

1277
00:48:58,853 --> 00:49:01,355
هذا ليس حقيقي.  هذا ليس حقيقي.

1278
00:49:01,355 --> 00:49:02,565
ت-هذا حقيقي.

1279
00:49:02,565 --> 00:49:04,358
هذا حقيقي.  يا إلهي!

1280
00:49:04,358 --> 00:49:05,693
لقد قتلناهم!

1281
00:49:05,693 --> 00:49:07,027
أنا سأتقيأ.

1282
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
يا إلهي.  هناك الفراء في بارف.

1283
00:49:09,071 --> 00:49:11,282
نحن قتلة سخيف!
يا إلهي، الآن سوف أتقيأ.

1284
00:49:11,282 --> 00:49:13,200
اللعنة المقدسة.  اللعنة المقدسة.
هذا لا يمكن أن يحدث.

1285
00:49:13,200 --> 00:49:14,618
أصبر.  ابقى معي.

1286
00:49:14,618 --> 00:49:15,828
أنا-سوف أصلحك.

1287
00:49:15,828 --> 00:49:17,329
بوج، ماذا تفعل؟

1288
00:49:17,329 --> 00:49:18,831
ماذا يبدو أنني أفعل؟

1289
00:49:18,831 --> 00:49:20,875
أنا أتخلص من الأدلة.
لا أحد يستطيع أن يعرف!

1290
00:49:29,258 --> 00:49:33,846
أم، نحن مجتمعون هنا
اليوم لنقول وداعا للأرانب.

1291
00:49:33,846 --> 00:49:36,056
بصراحة، ما فعلناه كان مجرد حادث.

1292
00:49:36,056 --> 00:49:37,766
- قطعاً.  - مم هم.  -يمين.

1293
00:49:37,766 --> 00:49:40,394
واعلم أننا لو لم
نختلط من الطعام الذي

1294
00:49:40,394 --> 00:49:43,355
نأكله لما هجمناك
ومزقنا كل أطرافك

1295
00:49:43,355 --> 00:49:46,775
وهزت جثثك بينما تضحك بسعادة...

1296
00:49:46,775 --> 00:49:48,152
بالصدفة.

1297
00:49:48,152 --> 00:49:49,904
لذا، بارك الله فيكم، أيها الأرانب.

1298
00:49:49,904 --> 00:49:50,988
- نعم.  آسف.
- بارك الله فيك.

1299
00:49:50,988 --> 00:49:52,281
- اسف جدا.
- آسف.

1300
00:49:52,281 --> 00:49:53,824
- آمين.
- حسنًا، هذا كل شيء.

1301
00:49:53,824 --> 00:49:55,201
لا تتحدث عن هذا مرة أخرى.

1302
00:49:55,201 --> 00:49:56,869
ولا كلمة واحدة، هل تسمعني؟

1303
00:49:56,869 --> 00:49:58,495
ولا كلمة واحدة سخيف.

1304
00:49:58,495 --> 00:50:00,748
- ولا كلمة واحدة عن ماذا؟
- يا للقرف.  الشرطة.

1305
00:50:00,748 --> 00:50:02,291
"أوه، اللعنة" صحيح، أيها اللعين.

1306
00:50:02,291 --> 00:50:04,585
انتظر، ماذا فعلنا؟
نحن أبرياء.  أعدك.

1307
00:50:04,585 --> 00:50:06,003
- يجلس!
- أنا أكون.

1308
00:50:06,003 --> 00:50:08,214
على الأرض.  استلقي،
كفوف حيث يمكنني رؤيتها.

1309
00:50:08,214 --> 00:50:10,007
- نحن نستلقي.
- ابحث عن هؤلاء الكلبات.

1310
00:50:10,007 --> 00:50:11,425
إنهم يخفون شيئًا ما.

1311
00:50:11,425 --> 00:50:13,177
- يا إلهي.  ماذا نفعل؟
- إهدئ.  حصلت على هذا.

1312
00:50:13,177 --> 00:50:15,095
أنا أتحدث بصوت الكلب الأبيض.

1313
00:50:15,095 --> 00:50:16,597
مرحبا أيها الضابط.

1314
00:50:16,597 --> 00:50:18,140
لم يقتل أحد منا قط

1315
00:50:18,140 --> 00:50:20,059
- أرنب في حياتنا.
- ماجي، ريجي، هانتر: حشرة!

1316
00:50:20,059 --> 00:50:21,685
ماذا؟  الجميع، اصمتوا اللعنة.

1317
00:50:21,685 --> 00:50:24,271
نحن نبحث عن فتاة الكشافة
المفقودة، رايلي أندرسون،

1318
00:50:24,271 --> 00:50:25,940
البالغة من العمر ثمانية
أعوام في سنوات البشر.

1319
00:50:25,940 --> 00:50:27,983
تجولت بعيدًا عن
مخيمها منذ يومين.

1320
00:50:27,983 --> 00:50:30,110
اعتقدت أن الكلاب قد يكون
لها بعض الاتصال معها.

1321
00:50:30,110 --> 00:50:31,695
ليس لدي أي شيء، يا سيدي.

1322
00:50:31,695 --> 00:50:33,447
لكن رائحتها كأنك لم تفعل ذلك.
دعونا الخروج.

1323
00:50:33,447 --> 00:50:35,032
انتظر انتظر.  استطيع المساعدة.

1324
00:50:35,032 --> 00:50:37,201
أنا آسف، لا أريد
حقًا أن أكون تلك

1325
00:50:37,201 --> 00:50:39,286
العاهرة، لكني في
الواقع ماهر جدًا في الشم،

1326
00:50:39,286 --> 00:50:42,122
وسأكون سعيدًا بالمساعدة في
العثور على هذه الفتاة المفقودة.

1327
00:50:42,122 --> 00:50:45,709
محبوب.  نعم، لا، شكرًا،
غائط الغنم الأسترالي.

1328
00:50:45,709 --> 00:50:47,419
معذرةً، لكن لا يجب أن

1329
00:50:47,419 --> 00:50:48,796
تتحدث معها بهذه الطريقة.

1330
00:50:48,796 --> 00:50:51,006
وماذا ستفعل حيال ذلك بحق الجحيم؟

1331
00:50:51,006 --> 00:50:52,675
أنا-لن أفعل شيئًا حيال ذلك.

1332
00:50:52,675 --> 00:50:54,343
أنا جالس الآن.

1333
00:50:54,343 --> 00:50:55,552
أوه، هانتر.

1334
00:50:55,552 --> 00:50:56,845
هنتر؟

1335
00:50:56,845 --> 00:50:58,639
رولف؟

1336
00:50:58,639 --> 00:51:01,433
الأم المقدسة التقليب القرف!

1337
00:51:01,433 --> 00:51:03,143
لم أتعرف عليك مع المخروط.

1338
00:51:03,143 --> 00:51:04,895
نعم، نعم، حصلت على مخروط الآن.

1339
00:51:04,895 --> 00:51:06,146
ادخله ياخي

1340
00:51:06,146 --> 00:51:07,523
- صاحب!
- أعطنا بعض.

1341
00:51:07,523 --> 00:51:09,024
يا إلهي، حسناً، كان يجب أن أعرف،

1342
00:51:09,024 --> 00:51:10,651
لأن رائحة مؤخرتك
هي نفسها تمامًا.

1343
00:51:10,651 --> 00:51:12,569
كما تعلمون، لن أنسى
هذا المؤخرة أبدًا.

1344
00:51:12,569 --> 00:51:13,737
- اللعنة؟
- هل تعرف هذا الرجل؟

1345
00:51:13,737 --> 00:51:15,155
انت تمازحني؟

1346
00:51:15,155 --> 00:51:17,241
هذا اللعين وأنا ذهبنا
إلى الأكاديمية معًا.

1347
00:51:17,241 --> 00:51:19,702
كل ما أعرفه، تعلمته
من ابن العاهرة هذا.

1348
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
من الناحية الفنية، نحن جميعًا
أبناء العاهرات، يا سيدي.

1349
00:51:21,537 --> 00:51:22,663
اسكت.

1350
00:51:22,663 --> 00:51:24,373
مهلا، أين انتهى بك الأمر يا أخي؟

1351
00:51:24,373 --> 00:51:26,292
استنشاق المخدرات، كشف القنابل؟
عن ماذا نتحدث؟

1352
00:51:26,292 --> 00:51:29,545
أوه، حسنًا، أنا أعتني
بالبشر المحتضرين.

1353
00:51:29,545 --> 00:51:32,673
أوه.  حسنًا، أعني أن هذه
ليست نهاية العالم، على ما أعتقد.

1354
00:51:32,673 --> 00:51:34,591
حسنا، بالنسبة لهم هو الحال.

1355
00:51:34,591 --> 00:51:36,176
حسنًا، يا شباب.

1356
00:51:36,176 --> 00:51:37,803
هل وجدت بعض الشوارد يا رولف؟

1357
00:51:37,803 --> 00:51:39,847
هاه؟  أحسنت.

1358
00:51:39,847 --> 00:51:41,515
لذا، ماذا تفعلون هنا
أيها الأوغاد، هاه؟

1359
00:51:41,515 --> 00:51:43,684
أوه، اه، حسنًا، إنها قصة طويلة.

1360
00:51:43,684 --> 00:51:44,852
سوف نعض قضيب الرجل.

1361
00:51:44,852 --> 00:51:46,228
إنها في الواقع قصة قصيرة.

1362
00:51:46,228 --> 00:51:47,646
لطيف - جيد.  يا رجل،
عندما انضممت إلى القوة،

1363
00:51:47,646 --> 00:51:49,273
كان بإمكانك أن تعض
قضيبك يمينًا ويسارًا.

1364
00:51:49,273 --> 00:51:50,941
في هذه الأيام، أنا أقضم ديك،

1365
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
يجب أن أقوم بملء
الأوراق لمدة أسبوعين.

1366
00:51:52,818 --> 00:51:55,946
هل يمكنني الحصول على وحدة تكييف
هواء إلى طريق الغابة القديمة 54؟

1367
00:51:55,946 --> 00:51:57,698
نحن نحاول الوصول
إلى الشيطان في السماء.

1368
00:51:57,698 --> 00:51:58,782
هل يبدو هذا مألوفا؟

1369
00:51:58,782 --> 00:52:00,617
الشيطان في السماء؟  نعم.

1370
00:52:00,617 --> 00:52:02,286
ابق معنا وسنوضح لك الطريق.

1371
00:52:02,286 --> 00:52:04,747
- رائع.  حقًا؟
- بالتأكيد، أيها الفتى الفئران.

1372
00:52:05,622 --> 00:52:07,541
دعونا لا ننتظر وقتا طويلا
في المرة القادمة، هاه؟

1373
00:52:07,541 --> 00:52:08,876
ماذا حدث، سبع سنوات؟

1374
00:52:08,876 --> 00:52:10,377
أعتقد أن هناك عامًا
واحدًا فقط، لكن كل عام

1375
00:52:10,377 --> 00:52:11,962
يبدو وكأنه سبعة بالنسبة
لنا، لذا فهذا منطقي.

1376
00:52:11,962 --> 00:52:13,547
حسنًا، استمع.  علينا أن نضع
قصتنا في نصابها الصحيح.

1377
00:52:13,547 --> 00:52:14,798
- اه.  - لقد كان بوسوم

1378
00:52:14,798 --> 00:52:16,091
من قتل كل الأرانب، هل فهمت؟

1379
00:52:16,091 --> 00:52:17,384
انتظر، ما هو اسم الأبوسوم؟

1380
00:52:17,384 --> 00:52:18,719
اه جريج.

1381
00:52:18,719 --> 00:52:21,096
هذا ليس إسماً معقولاً للبوسوم.

1382
00:52:21,096 --> 00:52:22,556
أوه، هل يمكن أن يكون مونتي؟

1383
00:52:22,556 --> 00:52:24,933
- مهلا، كاث.
- ستيف.  شكرا لحضوركم.

1384
00:52:24,933 --> 00:52:27,102
مهلا الرجل قليلا.  تريد علاج؟

1385
00:52:27,102 --> 00:52:28,645
يعامل!  أنا أحب يعامل!

1386
00:52:28,645 --> 00:52:31,482
يا إلهي.  هل يريد شخص ما علاجًا؟

1387
00:52:31,482 --> 00:52:33,317
هذا هو كل شيء بالنسبة لك.
لقد حصلت على طن من يعامل.

1388
00:52:33,317 --> 00:52:34,735
ريجي، بل هو فخ!

1389
00:52:34,735 --> 00:52:36,487
- يا!

1390
00:52:36,487 --> 00:52:39,323
مهلا مهلا!  كانت تلك
الأرانب ميتة عندما وجدناهم!

1391
00:52:39,323 --> 00:52:41,575
لقد كان حيوان أبوسوم
اسمه، جريج أو...

1392
00:52:41,575 --> 00:52:43,577
مونتي!
كان اسمه مونتي، وليس جريج!

1393
00:52:43,577 --> 00:52:45,871
لا خيار.  لقد هددونا!

1394
00:52:45,871 --> 00:52:47,998
ولكن، رولف، اعتقدت
أننا كنا أصدقاء.

1395
00:52:47,998 --> 00:52:49,500
آسف يا صديقي القديم.
القانون هو القانون.

1396
00:52:49,500 --> 00:52:50,876
انت تعرف كيف هي.

1397
00:52:50,876 --> 00:52:53,003
يا لها من اللعنة السادية.

1398
00:52:53,003 --> 00:52:55,422
مهلا، تهدئة، فطيرة الحبيبة.
سوف تكونون بخير.

1399
00:52:55,422 --> 00:52:57,216
لديك بطاقات، وسوف
يرسلونك إلى المنزل.

1400
00:53:00,219 --> 00:53:02,096
- واو، اللحوم الطازجة.
- مهلا، أيها الولد الكبير.

1401
00:53:02,096 --> 00:53:04,890
- أنا أحب الفم على هذا واحد.
- مم، سوف نتعانق بشدة!

1402
00:53:04,890 --> 00:53:07,184
مهلا، الكلبة.  مهلا، العاهرة الصغيرة.
-

1403
00:53:07,184 --> 00:53:09,436
يا رفاق، علينا أن نخرج من هنا.

1404
00:53:09,436 --> 00:53:10,938
الوقت يداهمنا.

1405
00:53:10,938 --> 00:53:12,689
- أين نحن حتى؟
- لا يوجد مكان جيد.

1406
00:53:12,689 --> 00:53:14,775
لا لا لا لا لا.
لا أستطيع أن أكون هنا.

1407
00:53:14,775 --> 00:53:15,943
لا أستطبع.  ليس مجددا.

1408
00:53:15,943 --> 00:53:17,528
هيا يا صديقي.  سنكون بخير.

1409
00:53:17,528 --> 00:53:19,363
نعم، أخبرنا رولف أنهم
سوف يرسلوننا إلى المنزل.

1410
00:53:19,363 --> 00:53:20,948
- ساكون جيد.
- إنهم يرسلونك إلى المنزل فقط

1411
00:53:20,948 --> 00:53:22,658
إذا كان لديك منزل لتعود إليه.

1412
00:53:22,658 --> 00:53:24,243
وهل تعرف ماذا يفعل
هؤلاء الناس بالكلاب

1413
00:53:24,243 --> 00:53:26,453
التي ليس لديها
واحدة يا هانتر؟  هاه؟

1414
00:53:26,453 --> 00:53:29,289
هل لديك أي فكرة عما هم
على وشك القيام به بالنسبة لي؟

1415
00:53:29,289 --> 00:53:30,707
ما هم على وشك القيام به لريج؟

1416
00:53:30,707 --> 00:53:32,167
اهدأ يا بوج.  سنكتشف ذلك.

1417
00:53:32,167 --> 00:53:33,710
لا يوجد شيء يجب اكتشافه يا ماجي.

1418
00:53:33,710 --> 00:53:35,629
هؤلاء البشر قبضوا علينا،
والآن نحن محاصرون!

1419
00:53:35,629 --> 00:53:37,089
علة، أنت لا تعرف ذلك.

1420
00:53:37,089 --> 00:53:38,382
نعم.  اه، أعني يا باج، أنت

1421
00:53:38,382 --> 00:53:40,384
تقول أنك تعرف الكثير عن البشر،

1422
00:53:40,384 --> 00:53:41,844
لكنك لا تعرفهم حقًا أيضًا.

1423
00:53:41,844 --> 00:53:43,512
أعني، لم يكن لديك مالك قط.

1424
00:53:43,512 --> 00:53:44,680
لم يكن لديك جينا قط.

1425
00:53:44,680 --> 00:53:45,973
لم يكن لديك دوغ قط.

1426
00:53:45,973 --> 00:53:46,974
كان لدي إيما.

1427
00:53:46,974 --> 00:53:48,475
- ماذا؟

1428
00:53:48,475 --> 00:53:49,935
قف، علة.

1429
00:53:49,935 --> 00:53:51,311
كان لديك مالك؟

1430
00:53:51,311 --> 00:53:52,938
نعم.

1431
00:53:52,938 --> 00:53:58,110
وقلت لنفسي أنني لن أقول اسمها

1432
00:53:58,110 --> 00:54:00,571
مرة أخرى، لكن
عليكم جميعًا سماع هذا.

1433
00:54:00,571 --> 00:54:01,864
- لا لا؟  تمام.

1434
00:54:01,864 --> 00:54:03,574
لا أتذكر كل شيء، لكني أتذكر

1435
00:54:03,574 --> 00:54:05,742
اليوم الذي أخرجتني فيه من هناك.

1436
00:54:05,742 --> 00:54:07,911
-  هذا.

1437
00:54:07,911 --> 00:54:09,413
إنه تافه صغير لطيف.

1438
00:54:09,413 --> 00:54:11,123
علة صغيرة لطيف.

1439
00:54:11,123 --> 00:54:13,083
♪ عندما كنا في القمة... ♪

1440
00:54:13,083 --> 00:54:15,294
فعلنا كل شيء معا.

1441
00:54:15,294 --> 00:54:16,503
لقد لعبنا طوال اليوم،

1442
00:54:16,503 --> 00:54:18,922
ومهما تصرفت بغباء،

1443
00:54:18,922 --> 00:54:20,841
- كانت تضحك دائمًا.

1444
00:54:20,841 --> 00:54:22,176
خدعة ام حلوى.

1445
00:54:22,176 --> 00:54:23,886
حتى أننا فعلنا هذا
الشيء الذي كرهته

1446
00:54:23,886 --> 00:54:26,180
حيث كانت تلبسنا
ملابس غريبة للغاية

1447
00:54:26,180 --> 00:54:28,849
واطلب من الجيران أن
يعطونا تلك الشوكولاتة

1448
00:54:28,849 --> 00:54:31,185
- يصنع الإنسان من براز الكلاب.
- أوه، أوه، ليس لك يا عزيزي.

1449
00:54:32,561 --> 00:54:34,354
لا بأس.  إنها مجرد عاصفة.

1450
00:54:34,354 --> 00:54:36,523
لكن أفضل من كل المتعة التي حظينا

1451
00:54:36,523 --> 00:54:38,358
بها هي الطريقة التي
جعلتني أشعر بها.

1452
00:54:38,358 --> 00:54:39,985
أحبك.

1453
00:54:39,985 --> 00:54:43,322
عندما قالت ذلك،
شعرت بأنني مميز للغاية.

1454
00:54:43,322 --> 00:54:44,781
وبعد ذلك عادة ما يتبعها

1455
00:54:44,781 --> 00:54:47,159
خدوش البطن المذهلة.

1456
00:54:47,159 --> 00:54:49,077
لم يركل أحد ساقي
بهذه الطريقة من قبل.

1457
00:54:49,077 --> 00:54:51,288
باستثناء هذه الليلة
مع هذا الراكون

1458
00:54:51,288 --> 00:54:54,124
أنا لا أحب أن أتحدث عن ذلك، ولكن، اه... على أي حال.
-

1459
00:54:54,917 --> 00:54:58,295
ولكن بعد ذلك ارتكبت خطأ.

1460
00:55:00,506 --> 00:55:02,466
لقد كان طمسًا.

1461
00:55:03,383 --> 00:55:06,553
لم أكن أعرف حتى ما
فعلته إلا بعد فوات الأوان.

1462
00:55:06,553 --> 00:55:08,805
قل وداعًا للحشرة.

1463
00:55:15,437 --> 00:55:18,565
اعتقدت أنني سأحصل على
مهلة أو شيء من هذا القبيل،

1464
00:55:18,565 --> 00:55:22,069
لكن...ولكن المكان
الذي أرسلتني إليه...

1465
00:55:23,529 --> 00:55:25,948
...المهلة هناك لا تنتهي أبدا.

1466
00:55:26,782 --> 00:55:28,617
قف!

1467
00:55:33,288 --> 00:55:35,415
لم أرها مرة أخرى.

1468
00:55:35,415 --> 00:55:38,835
بعد كل ما مررنا به،
كل ما جعلتني أشعر به،

1469
00:55:38,835 --> 00:55:42,673
كل ما اعتقدت أنني
جعلتها تشعر به--

1470
00:55:42,673 --> 00:55:44,299
فقط لا شئ.

1471
00:55:44,299 --> 00:55:45,926
لقد فعلنا الكثير معًا.

1472
00:55:45,926 --> 00:55:48,262
لقد علمتني الكثير من الحيل.

1473
00:55:48,262 --> 00:55:53,100
لكن الخدعة الوحيدة التي لم تكن
تريدني أن أتعلمها أبدًا هي: البقاء.

1474
00:55:54,518 --> 00:55:56,061
أعتقد أنني قمت بتقسيم
المنطقة حول الجزء الأوسط.

1475
00:55:56,061 --> 00:55:57,646
هل يمكنك معرفة الجزء
الأوسط مرة أخرى؟

1476
00:55:57,646 --> 00:55:59,940
هانتر، لن أخبر الجزء
الأوسط مرة أخرى.

1477
00:55:59,940 --> 00:56:01,733
أنا آسف يا بوج.  لا يوجد لدي فكرة.

1478
00:56:01,733 --> 00:56:03,860
لا تأسف يا ريج.  كن شاكرا.

1479
00:56:03,860 --> 00:56:05,946
لأن لديك فرصة لتصحيح هذا الأمر.

1480
00:56:05,946 --> 00:56:10,075
أوه، ما الذي لن أعطيه
لعض هذه الفتاة في قضيبها.

1481
00:56:10,075 --> 00:56:12,786
لكن، كما تعلمون، هي في
السادسة من عمرها، ولا أعرف أين

1482
00:56:12,786 --> 00:56:15,455
تعيش الآن، وهي فتاة وليس
لديها حتى قضيب، لكنها لا تزال.

1483
00:56:15,455 --> 00:56:18,333
اسمع، ما نفعله لا
يتعلق فقط بـ دوج.

1484
00:56:18,333 --> 00:56:20,711
نحن نفعل هذا من أجلهم جميعًا.

1485
00:56:20,711 --> 00:56:23,088
لكل واحد من هؤلاء البشر

1486
00:56:23,088 --> 00:56:25,716
الذين عاملونا مثل القرف.

1487
00:56:25,716 --> 00:56:28,468
يا رجل، أكبر خطأ في حياتي.

1488
00:56:28,468 --> 00:56:30,887
نعم.  سأندم على تلك اللدغة أيضًا.

1489
00:56:30,887 --> 00:56:32,347
اللدغة؟  لا.

1490
00:56:32,347 --> 00:56:33,932
أنا أتحدث عنها.

1491
00:56:33,932 --> 00:56:35,809
هي الخطأ وليست...

1492
00:56:35,809 --> 00:56:37,102
حسنًا، يمكننا التحدث عن العودة

1493
00:56:37,102 --> 00:56:38,645
إلى أحبائك السابقين كما نريد،

1494
00:56:38,645 --> 00:56:40,981
لكن لا شيء من هذا يهم إذا
لم نتمكن من الخروج من هنا.

1495
00:56:40,981 --> 00:56:44,359
يا رفاق، ماذا لو تمكنا
من الحصول على المفتاح؟

1496
00:56:51,658 --> 00:56:53,035
أوه لا.

1497
00:56:53,035 --> 00:56:55,871
سنحتاج، مثلًا، إلى
عمود طويل للغاية لربطه.

1498
00:56:59,082 --> 00:57:01,251
لماذا الجميع ينظر إلي؟

1499
00:57:05,172 --> 00:57:06,965
هيا يا هنتر، يمكنك أن تفعل ذلك.

1500
00:57:08,550 --> 00:57:10,135
يا صديقي، أنت قريب جدًا.

1501
00:57:10,135 --> 00:57:11,428
زيادة قليلا فقط.

1502
00:57:11,428 --> 00:57:13,180
هيا، كن أكثر قرنية.
يمكنك أن تفعل ذلك.

1503
00:57:13,180 --> 00:57:14,681
هذا كل ما حصلت عليه.

1504
00:57:14,681 --> 00:57:16,850
ماجي، هيا.  تثيره.

1505
00:57:17,684 --> 00:57:19,770
(هانتر)، لقد كانت هذه

1506
00:57:19,770 --> 00:57:24,024
رحلة طويلة وصعبة حقًا.

1507
00:57:24,024 --> 00:57:26,652
لكن الشيء الذي يجعلني ألهث هو

1508
00:57:26,652 --> 00:57:31,490
التفكير في قيامنا
بذلك بأسلوب عادي.

1509
00:57:31,490 --> 00:57:33,450
يا ولد.  إنه يعمل.

1510
00:57:33,450 --> 00:57:35,702
استمري في الحديث، ماجي.
المزيد من الأشياء المثيرة.

1511
00:57:35,702 --> 00:57:36,953
فقط تصورني، كل الحلمات

1512
00:57:36,953 --> 00:57:40,165
الثمانية تتأرجح بقوة،

1513
00:57:40,165 --> 00:57:44,628
وأنا لا أرتدي سوى... المخروط.

1514
00:57:46,630 --> 00:57:47,964
أنت تفعل ذلك يا هنتر!

1515
00:57:47,964 --> 00:57:49,383
هيا يا هنتر.

1516
00:57:49,383 --> 00:57:51,093
استخدم هذا الديك الخاص بك.

1517
00:57:51,093 --> 00:57:52,302
نعم يا هنتر!

1518
00:57:52,302 --> 00:57:54,971
هنتر!  هنتر!

1519
00:57:54,971 --> 00:57:57,099
هنتر!  هنتر!

1520
00:57:57,099 --> 00:58:00,977
هنتر!  هنتر!  هنتر!  هنتر!

1521
00:58:00,977 --> 00:58:03,063
هنتر!

1522
00:58:03,063 --> 00:58:04,690
آسف شباب.  إنه أمر ميؤوس منه.

1523
00:58:04,690 --> 00:58:06,108
قرف.  هنتر.

1524
00:58:06,108 --> 00:58:07,984
القرف.  اعتقدت حقا أن هذا سينجح.

1525
00:58:07,984 --> 00:58:10,070
آسف ديك بلدي خذلتك.

1526
00:58:10,070 --> 00:58:11,947
انتظر.  لقد حصلت عليه.

1527
00:58:11,947 --> 00:58:14,324
ما هو الشيء الوحيد
الذي يهتم به البشر؟

1528
00:58:14,324 --> 00:58:15,492
اه أنفسهم.

1529
00:58:15,492 --> 00:58:16,743
- رسم وجوههم.
- الموت.

1530
00:58:16,743 --> 00:58:18,537
لا، بوج، لقد قلت ذلك بنفسك.

1531
00:58:18,537 --> 00:58:22,499
ما هو الشيء الأكثر هوسًا
لدى البشر بشأن الكلاب؟

1532
00:58:22,499 --> 00:58:24,501
- القرف لدينا.
- نعم.

1533
00:58:24,501 --> 00:58:26,461
في كل مرة نتغوط
فيها، ماذا يفعلون؟

1534
00:58:26,461 --> 00:58:27,838
يأتون ويحملونها.

1535
00:58:27,838 --> 00:58:29,673
- نعم.
- هذا صحيح.  مرة واحدة هذا المكان

1536
00:58:29,673 --> 00:58:32,175
يحصل على كل البراز،
ويأتي ويلي ويحمله

1537
00:58:32,175 --> 00:58:34,428
وكأنه يجمعها لشيء ما.
-الآخرين: مم-هم.

1538
00:58:34,428 --> 00:58:35,721
- بالضبط.  للشوكولاتة.

1539
00:58:35,721 --> 00:58:37,305
وهذه هي تذكرتنا للخروج من هنا.

1540
00:58:37,305 --> 00:58:39,850
نتغوط حتى يضطر إلى فتح هذه

1541
00:58:39,850 --> 00:58:41,852
الأبواب، وعندما
يفعل، ندفع الرسوم.

1542
00:58:41,852 --> 00:58:43,437
فكرة جيدة، ريج.
- تفكير جميل يا فتى.  انا بالداخل.

1543
00:58:43,437 --> 00:58:45,105
ولدي بعض الأشياء في الغرفة.

1544
00:58:45,105 --> 00:58:47,607
- لا شكرا يا فتى.

1545
00:58:47,607 --> 00:58:48,900
ما هو الخطأ فيكم يا رفاق؟

1546
00:58:48,900 --> 00:58:50,444
ألا تريد الخروج من هذا المكان؟

1547
00:58:50,444 --> 00:58:53,029
بالطبع.  لكننا
احترقنا مرات عديدة

1548
00:58:53,029 --> 00:58:54,406
ونحن أذكياء بما فيه
الكفاية لنعرف ذلك

1549
00:58:54,406 --> 00:58:56,116
أننا لن نتمكن أبدًا من تجاوز هذه

1550
00:58:56,116 --> 00:58:58,368
الجدران دون أن
يأتي الإنسان ليتبنانا.

1551
00:58:59,202 --> 00:59:01,496
انظر، لقد فهمت.

1552
00:59:01,496 --> 00:59:03,498
لقد مررت بلحظات مظلمة.

1553
00:59:03,498 --> 00:59:05,375
لحظات شعرت فيها بأنني عالقة.

1554
00:59:05,375 --> 00:59:08,670
لحظات تشعر فيها،
حتى لو لم تتمكن من

1555
00:59:08,670 --> 00:59:11,965
رؤيتها، وكأن هناك
جدارًا أو سياجًا يعيقك.

1556
00:59:11,965 --> 00:59:14,468
نعم، أسوار سحرية غير مرئية.
أقسم بالله أن هذا حقيقي.

1557
00:59:14,468 --> 00:59:17,637
لكنني هنا لأخبرك
أن هذا كلام هراء.

1558
00:59:17,637 --> 00:59:20,682
لأنني كنت محظوظاً بما
فيه الكفاية لمقابلة بعض

1559
00:59:20,682 --> 00:59:23,560
الأصدقاء الرائعين الذين
علموني ذلك خارج تلك الجدران

1560
00:59:23,560 --> 00:59:26,480
هي مجموعة من الأشياء الرائعة
التي تستحق العيش من أجلها.

1561
00:59:26,480 --> 00:59:28,148
هناك أعمدة الإنارة للتبول عليها.

1562
00:59:28,148 --> 00:59:31,359
هناك قصاصات للأكل
وأرائك لممارسة الحب معها.

1563
00:59:31,359 --> 00:59:32,778
والأرانب الميتة التي...

1564
00:59:32,778 --> 00:59:34,237
- أنا-لا أعرف شيئًا عنه.

1565
00:59:34,237 --> 00:59:35,906
نعم، ولا أعرف
شيئًا عن ذلك أيضًا.

1566
00:59:35,906 --> 00:59:37,240
ليس لدي أدنى فكرة عما
تتحدث عنه في هذا الشأن.

1567
00:59:37,240 --> 00:59:38,492
وكرات التنس لإحضارها، و...

1568
00:59:38,492 --> 00:59:39,868
ديك لدغة.

1569
00:59:39,868 --> 00:59:41,995
ماذا؟  أوه، أوه، نعم، نعم، نعم.
هذا ايضا.

1570
00:59:43,288 --> 00:59:46,583
ولكن الأهم من ذلك، أن
هناك حياة تستحق العيش.

1571
00:59:46,583 --> 00:59:48,251
ووو!  ريجي!  اذهب يا ريج!

1572
00:59:48,251 --> 00:59:51,838
لذلك أنا أسألك،
هل تريد البقاء هنا

1573
00:59:51,838 --> 00:59:55,926
والموت، أم تريد التخلص
من عقلك والعيش؟

1574
00:59:55,926 --> 00:59:57,427
يعيش!

1575
00:59:57,427 --> 00:59:59,012
نريد أن نعيش!

1576
00:59:59,012 --> 01:00:00,597
ثم أنبوب معي!

1577
01:00:00,597 --> 01:00:02,849
أنبوب معي إلى الحرية!

1578
01:00:02,849 --> 01:00:05,018
♪ أوه، تبا، أوه، تبا، أوه، تبا ♪

1579
01:00:05,018 --> 01:00:07,521
♪ أوه، تبا، أوه، تبا، أوه، تبا ♪

1580
01:00:07,521 --> 01:00:10,232
- ♪ أوه، تبا، أوه، تبا ♪
- ♪ هل أنت مستعد لهذا؟  ♪

1581
01:00:10,232 --> 01:00:12,567
- ♪ أوه، تبا، أوه، تبا ♪
- ♪ أوه... ♪

1582
01:00:13,527 --> 01:00:16,905
احفر عميقًا داخلك،
عميقًا داخل قولونك.

1583
01:00:16,905 --> 01:00:20,408
حرر مشاعرك المكبوتة.

1584
01:00:20,408 --> 01:00:21,952
اتركها تطفو.

1585
01:00:21,952 --> 01:00:23,537
♪ عندما آتي إلى النادي ♪

1586
01:00:23,537 --> 01:00:25,121
- ♪ تنحى جانباً ♪
- ♪ أوه، تبا ♪

1587
01:00:25,121 --> 01:00:27,415
♪ افترق البحار، لا
تجعلني في الصف ♪

1588
01:00:27,415 --> 01:00:28,625
♪ أوه، اللعنة... ♪

1589
01:00:28,625 --> 01:00:31,044
عمل عظيم، الجميع.
استمر في التبرز.

1590
01:00:31,044 --> 01:00:33,672
- ♪ وأنا أحبك منذ وقت طويل ♪
- ♪ يا إلهي ♪

1591
01:00:33,672 --> 01:00:35,715
♪ كيف يحدث ذلك
في كل مرة تأتي فيها ♪

1592
01:00:35,715 --> 01:00:38,552
♪ لندن، جسر لندن
هل تريد النزول؟  ♪

1593
01:00:38,552 --> 01:00:41,763
♪ مثل لندن، لندن،
لندن، ستنزل مثلها.  ♪

1594
01:00:46,685 --> 01:00:49,145
تلك هي عيني.

1595
01:00:49,145 --> 01:00:50,397
بالضبط.

1596
01:00:50,397 --> 01:00:53,316
أعتقد أن أبي سيحب هذا حقًا.

1597
01:00:59,990 --> 01:01:02,701
أعتقد أنه يعمل.
الأماكن، الجميع.

1598
01:01:10,417 --> 01:01:13,169
أوه...يا الله.

1599
01:01:13,169 --> 01:01:15,964
أستطيع تذوقه.  أوه.

1600
01:01:19,342 --> 01:01:20,969
ماذا؟

1601
01:01:24,598 --> 01:01:26,308
أوه، اللعنة.

1602
01:01:41,448 --> 01:01:43,325
لطيف جدا.

1603
01:01:43,325 --> 01:01:45,535
مضحك للغاية.

1604
01:01:45,535 --> 01:01:47,162
أرى ما يحدث هنا.

1605
01:01:47,162 --> 01:01:51,875
أنتم يا رفاق تعتقدون أنني

1606
01:01:51,875 --> 01:01:54,377
أحمق كبير سمين، أليس كذلك؟

1607
01:01:54,377 --> 01:01:56,212
أنت تعرف كل شيء عني.

1608
01:01:56,212 --> 01:01:59,215
أنت تعرف كل الأشياء
التي حدثت في حياتي

1609
01:01:59,215 --> 01:02:01,718
مع والدي وزوجتي السابقة.

1610
01:02:07,057 --> 01:02:10,644
أحسنت.  أحسنت.

1611
01:02:10,644 --> 01:02:11,686
أوه، الظهور!

1612
01:02:11,686 --> 01:02:14,522
أنا فقط أمزح.  لقد تم ذلك.

1613
01:02:14,522 --> 01:02:17,233
لقد إنتهينا!

1614
01:02:17,233 --> 01:02:18,610
- إنتظر ماذا أنت...

1615
01:02:18,610 --> 01:02:20,987
يا إلهي.  ذوي الخوذات البيضاء-قف.

1616
01:02:23,406 --> 01:02:24,908
تكلفة!

1617
01:02:37,003 --> 01:02:38,338
اه، لقد فعلنا ذلك!

1618
01:02:38,338 --> 01:02:39,923
لا أستطيع أن أصدق
أننا القرف كثيرا!

1619
01:02:39,923 --> 01:02:41,841
ديك هنتر!  ديك هنتر!

1620
01:02:41,841 --> 01:02:43,718
إلى الجحيم معك!

1621
01:02:52,519 --> 01:02:54,187
شكرا لصبركم، والناس.

1622
01:02:54,187 --> 01:02:56,064
حقًا.

1623
01:02:57,065 --> 01:02:59,359
أوه.  أنا آسف، ديان.

1624
01:02:59,359 --> 01:03:01,486
اه... اه...

1625
01:03:01,486 --> 01:03:04,614
"ثم أنبوب معي إلى الحرية."

1626
01:03:04,614 --> 01:03:06,866
- جبني جدا، ولكن أحببته.
- يا لها من خطة.

1627
01:03:06,866 --> 01:03:08,451
يا له من خطاب، ريج.

1628
01:03:08,451 --> 01:03:10,620
في الواقع يا ريجينالد،
فضلت الخطاب الأول.

1629
01:03:10,620 --> 01:03:13,415
كما تعلم، تلك التي
أقنعتنا فيها جميعًا بفعل

1630
01:03:13,415 --> 01:03:16,418
هذا، عندما كنت تركز
على عض قضيب دوج.

1631
01:03:16,418 --> 01:03:18,461
حشرة.
- حسنًا، حسنًا يا باج، انظر..

1632
01:03:18,461 --> 01:03:20,296
انظر!

1633
01:03:20,296 --> 01:03:22,424
الشيطان في السماء.  لقد فعلناها.

1634
01:03:22,424 --> 01:03:23,967
انظر إلى ذلك الرجل اللعين!

1635
01:03:23,967 --> 01:03:26,720
احترق في الجحيم،
أيها ابن العاهرة اللعين.

1636
01:03:26,720 --> 01:03:28,096
أنا أكره كل شيء عنه.

1637
01:03:28,096 --> 01:03:29,723
تلك الابتسامة الغبية،
تلك السراويل القذرة.

1638
01:03:29,723 --> 01:03:31,599
أريد أن أمزق جوزك وأجعلك تشاهد!

1639
01:03:31,599 --> 01:03:33,184
قبعة غبية وشاحنتك الغبية مع

1640
01:03:33,184 --> 01:03:35,812
الباب على الجانب الآخر من الشيء.

1641
01:03:35,812 --> 01:03:37,147
أنا أكره وجهه.

1642
01:03:37,147 --> 01:03:38,815
أنا أكره شخصيته.
أنا أكره حقيبته.

1643
01:03:38,815 --> 01:03:41,109
رائحته تشبه آلاف المنازل

1644
01:03:41,109 --> 01:03:43,653
المختلفة، ولا أستطيع
أن أثق في ذلك.

1645
01:03:43,653 --> 01:03:46,281
على أي حال، عمل جيد يا شباب.
المعلم النهائي.

1646
01:03:46,281 --> 01:03:47,991
- نعم.  هذا صحيح.
- والحق في الموعد المحدد.

1647
01:03:47,991 --> 01:03:50,076
نعم بالكاد.  هل تتذكر أي
طريق يجب أن تسلكه من هنا؟

1648
01:03:50,076 --> 01:03:54,414
اه، نعم، نحن فقط... سنبقى على
هذا الطريق في الوقت الحالي.

1649
01:03:54,414 --> 01:03:55,498
جيد.  لنتحرك.

1650
01:03:55,498 --> 01:03:56,458
- حسنًا.  عظيم.

1651
01:03:56,458 --> 01:03:57,667
W-انتظر، انتظر، انتظر.

1652
01:03:57,667 --> 01:03:59,002
ثانية واحدة.  لا أستطيع المغادرة بعد.

1653
01:03:59,002 --> 01:04:00,211
- هاه؟
- ما الأمر، ريج؟

1654
01:04:00,211 --> 01:04:01,629
أين هي؟

1655
01:04:01,629 --> 01:04:03,423
يا هناك.

1656
01:04:04,924 --> 01:04:06,259
حسنًا.  هيا بنا ياشباب.

1657
01:04:06,259 --> 01:04:08,595
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
إنتظر لحظة.

1658
01:04:08,595 --> 01:04:10,722
لماذا لا تستطيع الرحيل
بدون الكرة، ريجي؟

1659
01:04:10,722 --> 01:04:13,475
لا أعلم.
أنا-أنا فقط أحب كرات التنس.

1660
01:04:13,475 --> 01:04:15,769
أنا أعرف رجال الكرة.
أنت لست رجل الكرة.

1661
01:04:15,769 --> 01:04:17,937
حسنا، أنت لا تعرف كل شيء عني.

1662
01:04:17,937 --> 01:04:20,774
حسنًا، أنا أتعلم المزيد الآن.

1663
01:04:20,774 --> 01:04:22,275
أسقط الكرة، ريج.

1664
01:04:22,275 --> 01:04:23,860
ماذا؟  لا.

1665
01:04:23,860 --> 01:04:25,862
أسقط الكرة اللعينة.

1666
01:04:25,862 --> 01:04:28,782
- اتركه.
- لن أترك الكرة.

1667
01:04:28,782 --> 01:04:30,075
- إسقاط الكرة!
- لا.

1668
01:04:30,075 --> 01:04:31,367
ريجي، أسقط تلك الكرة اللعينة!

1669
01:04:31,367 --> 01:04:33,036
- لا
- أنت لا تحب الكرات حتى!

1670
01:04:33,036 --> 01:04:34,662
دوغ يحب الكرات!

1671
01:04:34,662 --> 01:04:36,122
- دوغ؟

1672
01:04:36,122 --> 01:04:37,207
أوه، ريج.

1673
01:04:37,207 --> 01:04:38,958
أنا لا أعرف لماذا، لكنه يفعل.

1674
01:04:38,958 --> 01:04:40,877
وعندما نلعب لعبة الجلب واللعنة،

1675
01:04:40,877 --> 01:04:44,130
ينتهي الأمر دائمًا عندما أعود
إلى المنزل وأعيد له الكرة.

1676
01:04:44,130 --> 01:04:46,841
لذلك أعلم أنه يتوقع
ذلك، ولن أخذله.

1677
01:04:46,841 --> 01:04:48,760
- لعنها الله.
- إذن عندما أخبرتني

1678
01:04:48,760 --> 01:04:51,638
لم تكن تعرف كيف ستعض دوج في

1679
01:04:51,638 --> 01:04:54,140
قضيبك، السبب الحقيقي
الذي لا تعرفه هو...

1680
01:04:54,140 --> 01:04:56,226
أنت لن تعض (دوج) في قضيبه.  -

1681
01:04:56,226 --> 01:05:00,063
انظر، عندما انطلقنا لأول مرة،
كنت موافقًا تمامًا على الخطة.

1682
01:05:00,063 --> 01:05:02,023
لكن كلما اقتربنا من

1683
01:05:02,023 --> 01:05:05,652
دوج، أدركت أنني أفتقده.

1684
01:05:05,652 --> 01:05:07,779
وأعتقد أنه يفتقدني أيضًا.

1685
01:05:07,779 --> 01:05:08,988
ريجي، لا تفعل هذا.

1686
01:05:08,988 --> 01:05:10,824
أنت تستحق أفضل بكثير منه.

1687
01:05:10,824 --> 01:05:12,200
أنا لا أفعل ذلك يا هنتر.

1688
01:05:12,200 --> 01:05:13,576
أنا حقا لا.

1689
01:05:13,576 --> 01:05:15,161
هل تعرف لماذا تخلى دوغ عني؟

1690
01:05:15,161 --> 01:05:17,664
لأنني كنت المشكلة في علاقتنا.

1691
01:05:17,664 --> 01:05:18,998
أكلت حذائه.

1692
01:05:18,998 --> 01:05:20,750
لقد أيقظته مبكرًا كل يوم

1693
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
لأنني كنت بحاجة للتبول.

1694
01:05:22,252 --> 01:05:23,711
وتبرزت على السجادة.

1695
01:05:23,711 --> 01:05:25,588
لقد تغوطنا جميعاً على السجادة يا ريجي.

1696
01:05:25,588 --> 01:05:28,299
أوه، هل تدحرجت فيه، ماجي؟
هل تدحرجت في البراز؟

1697
01:05:28,299 --> 01:05:30,718
لأن خمن ماذا، لقد
تدحرجت في البراز.

1698
01:05:30,718 --> 01:05:32,053
حسنًا، هذا ليس رائعًا.

1699
01:05:32,053 --> 01:05:34,013
يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أن
الأمر استغرق مني كل هذا الوقت

1700
01:05:34,013 --> 01:05:37,058
لأدرك هذا-- أنه في كل مرة
كان يدعوني بالكلب السيئ،

1701
01:05:37,058 --> 01:05:38,601
لقد كان على حق تمامًا.

1702
01:05:38,601 --> 01:05:40,103
وكان كل خطأي.

1703
01:05:40,103 --> 01:05:41,396
رائع.

1704
01:05:41,396 --> 01:05:42,689
حسنًا، لن أكون
كلبًا سيئًا بعد الآن.

1705
01:05:42,689 --> 01:05:44,691
لقد حان الوقت بالنسبة
لي أن أكون ولدا جيدا.

1706
01:05:44,691 --> 01:05:48,486
يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق
أنني خاطرت بحياتي من أجل

1707
01:05:48,486 --> 01:05:51,406
هذا الأحمق حتى يتمكن من
العودة والتعامل مع أحمق آخر.

1708
01:05:51,406 --> 01:05:54,075
لقد فعلت كل هذا من أجلك، ريجي.

1709
01:05:54,075 --> 01:05:55,493
أنت لم تفعل هذا بالنسبة لي.

1710
01:05:55,493 --> 01:05:57,620
لقد قلتها بنفسك -
هذا ليس بشأن دوج.

1711
01:05:57,620 --> 01:05:59,622
هذا يتعلق بكل واحد منهم

1712
01:05:59,622 --> 01:06:01,374
الذي عاملنا مثل القرف.

1713
01:06:01,374 --> 01:06:02,584
هذا بخصوص إيما.

1714
01:06:02,584 --> 01:06:04,627
- ريجي.
- اللعنة عليك.

1715
01:06:04,627 --> 01:06:06,754
مهلا، ماذا عن القاعدة
رقم ثلاثة، حشرة؟

1716
01:06:06,754 --> 01:06:08,006
أنت لوحدك؟

1717
01:06:08,006 --> 01:06:09,465
حسنًا، ماذا كنا إذن؟

1718
01:06:09,465 --> 01:06:11,217
رائع.
-لا أعتقد أنك تريد حقًا أن تكون ضالًا.

1719
01:06:11,217 --> 01:06:12,635
أعتقد أنك حزين ووحيد.

1720
01:06:12,635 --> 01:06:14,220
هل تصدق هذا الرجل اللعين؟

1721
01:06:14,220 --> 01:06:16,556
وأعتقد أن السبب الوحيد
الذي يجعلك تدعي كراهية

1722
01:06:16,556 --> 01:06:19,100
البشر هو أنك إذا توقفت
عن التفكير فيما حدث،

1723
01:06:19,100 --> 01:06:22,854
ستدرك أن إيما لم
تفسد الأمر؛  انت فعلت.

1724
01:06:22,854 --> 01:06:24,397
ابتعد عني.

1725
01:06:24,397 --> 01:06:26,316
صدقني، لقد عبثت مع مالكي أيضاً

1726
01:06:26,316 --> 01:06:28,985
لذا أشكرك على مساعدتي
في إدراك أنني كنت المشكلة.

1727
01:06:28,985 --> 01:06:31,863
الفرق الوحيد هو أن لدي فرصة

1728
01:06:31,863 --> 01:06:34,073
لإصلاح الأمر وألا
ينتهي بي الأمر مثلك.

1729
01:06:35,283 --> 01:06:36,618
مهلا، مهلا، مهلا، ماذا تفعل؟

1730
01:06:36,618 --> 01:06:37,827
- يا رفاق، توقفوا.
- يا رفاق، توقفوا عن ذلك.

1731
01:06:37,827 --> 01:06:39,287
- شباب!  -يا شباب، هيا.  - تعال!

1732
01:06:39,287 --> 01:06:40,872
- أعطني هذا الشيء اللعين.
- أرجعها!

1733
01:06:40,872 --> 01:06:42,290
- حشرة.  شباب.

1734
01:06:42,290 --> 01:06:43,416
دوغ أعطاني ذلك!
أعط ذلك مرة أخرى!

1735
01:06:43,416 --> 01:06:45,001
- أعرف أنه فعل.
- لا!

1736
01:06:45,001 --> 01:06:46,920
توقف عن ذلك.  قف.
علة، لا تفعل ذلك.

1737
01:06:46,920 --> 01:06:49,380
هذا ما أفكر فيه عنك وعن مالك.

1738
01:06:49,380 --> 01:06:51,257
اذهب ومارس الجنس مع نفسك يا ريجي!

1739
01:06:51,257 --> 01:06:53,509
أنتما تستحقان بعضكما البعض.

1740
01:07:01,935 --> 01:07:03,728
- ريجي، لا تفعل هذا!
- ريج.

1741
01:07:03,728 --> 01:07:06,022
آمل أن يكون قد ترك بالفعل بدونك.

1742
01:07:11,194 --> 01:07:13,071
رجل.

1743
01:07:13,071 --> 01:07:16,783
اعتقدت حقًا أن قضيبي
سوف يربط تلك المفاتيح.

1744
01:07:16,783 --> 01:07:20,745
أم، ولكن هذا أيضا مشكل.

1745
01:07:29,087 --> 01:07:31,381
بوج، لا يمكننا العودة.

1746
01:07:31,381 --> 01:07:32,674
بالطبع نستطيع.

1747
01:07:32,674 --> 01:07:34,759
الشيطان في السماء،
المخروط، عجلة الهامستر،

1748
01:07:34,759 --> 01:07:36,761
في الترتيب المعاكس
للطريقة التي جئنا بها.

1749
01:07:36,761 --> 01:07:38,263
لا توجد أرانب ميتة هذه المرة.

1750
01:07:38,263 --> 01:07:39,806
باج، إنها تعني أننا
لا نستطيع تركه هكذا.

1751
01:07:39,806 --> 01:07:42,350
أولاً يا (هانتر)، نحن لم نتركه.

1752
01:07:42,350 --> 01:07:43,768
لقد تركنا.

1753
01:07:43,768 --> 01:07:45,937
ثانيًا، نحن لا نعرف بقية طريق

1754
01:07:45,937 --> 01:07:47,397
العودة إلى منزل دوج على أي حال.

1755
01:07:47,397 --> 01:07:49,774
وثالثًا، لن أتسكع هنا وأترك

1756
01:07:49,774 --> 01:07:51,317
​​بعض الطيور عديمة القضيب

1757
01:07:51,317 --> 01:07:53,486
انقض على صديقتي أثناء غيابي.

1758
01:07:53,486 --> 01:07:55,113
- ماذا؟
- ينظر،

1759
01:07:55,113 --> 01:07:57,115
إذا كان هناك شيء
واحد فهمه الأحمق بشكل

1760
01:07:57,115 --> 01:07:59,993
صحيح، فهو أنني كنت
أضيع وقتي معكم يا رفاق.

1761
01:07:59,993 --> 01:08:02,996
أنا ضالة، ويجب أن
أبدأ بالتصرف كواحدة.

1762
01:08:02,996 --> 01:08:04,872
- الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أعلم.

1763
01:08:04,872 --> 01:08:07,083
- أنا على وشك الذهاب للقيام ببعض نونيا.
- ما هي نونيا؟

1764
01:08:07,083 --> 01:08:09,085
- نونيا عمل سخيف!  أوه نعم،

1765
01:08:09,085 --> 01:08:10,670
مشيت مباشرة إلى ذلك.

1766
01:08:10,670 --> 01:08:12,839
دعنا نذهب إلى المنزل، هانتر.

1767
01:08:16,551 --> 01:08:18,386
أتحدث عن أنني وحيد.
أتحدث عن أنني خائفة.

1768
01:08:18,386 --> 01:08:20,221
اللعنة هل يعتقد أنه يتحدث عنه؟

1769
01:08:20,221 --> 01:08:22,348
أنا-أقول لك الآن، أنا لست وحيدا،

1770
01:08:22,348 --> 01:08:23,933
وأنا متأكد من أنني لست خائفا.

1771
01:08:23,933 --> 01:08:25,727
اللعنة عليك يا ورقة.

1772
01:08:25,727 --> 01:08:27,353
ينتهي مثلي؟

1773
01:08:27,353 --> 01:08:29,689
لقد تبولت على سيارتين
وثلاثة منازل الأسبوع الماضي.

1774
01:08:29,689 --> 01:08:31,733
هذا صحيح، أنا كلب
عمره ثلاث سنوات،

1775
01:08:31,733 --> 01:08:33,359
وأنا بالفعل مالك المنزل.

1776
01:08:33,359 --> 01:08:34,736
أنا أعيش الحلم اللعين، حسنًا؟

1777
01:08:34,736 --> 01:08:36,529
وأنا لست خائفا من أن أكون وحدي.

1778
01:08:36,529 --> 01:08:38,656
في الحقيقة، أنا لا
أخاف من أي شيء.

1779
01:08:40,116 --> 01:08:41,117
من ذاك؟

1780
01:08:41,117 --> 01:08:42,410
لا تقترب.

1781
01:08:42,410 --> 01:08:45,496
أنا-أنا، اه... أنا مجنون.
أنا يمارس الجنس مع القمامة!

1782
01:09:00,511 --> 01:09:02,722
لا، لا تفعل هذا.

1783
01:09:02,722 --> 01:09:04,098
فقط ابتعد يا بوج.

1784
01:09:04,098 --> 01:09:07,268
الفتيات الصغيرات مثل إيما
سيئات، وأنت تعرف ذلك.

1785
01:09:13,483 --> 01:09:15,443
لا تستمع لها يا رجل.
لا تستمع لها.

1786
01:09:15,443 --> 01:09:17,528
نرجسية أخرى تضع

1787
01:09:17,528 --> 01:09:19,113
احتياجاتها فوق احتياجاتك.

1788
01:09:19,113 --> 01:09:21,074
لقد سلكت هذا الطريق
اللعين من قبل يا رجل.

1789
01:09:21,074 --> 01:09:23,117
فقط...فقط...

1790
01:09:23,117 --> 01:09:25,286
لعنها الله.

1791
01:09:32,126 --> 01:09:34,504
مرحبًا يا من هناك.

1792
01:09:34,504 --> 01:09:37,173
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

1793
01:09:37,882 --> 01:09:39,592
هل ضاعت مثلي؟

1794
01:09:39,592 --> 01:09:40,802
سيكون الأمر على ما يرام.

1795
01:09:40,802 --> 01:09:42,178
القرف المقدس.  انتظر!

1796
01:09:42,178 --> 01:09:43,388
أنت الفتاة التي
يبحث عنها الجميع.

1797
01:09:43,388 --> 01:09:44,514
القرف المقدس.

1798
01:09:44,514 --> 01:09:46,933
لقد وجدتها!  لقد وجدتها!

1799
01:09:46,933 --> 01:09:48,601
S-شخص ما، الرجاء المساعدة!

1800
01:09:48,601 --> 01:09:49,852
لقد وجدت الفتاة!

1801
01:09:49,852 --> 01:09:52,313
- وهذا هو علة.
- حشرة!  أين أنت؟

1802
01:09:52,313 --> 01:09:53,981
دعنا نذهب.

1803
01:09:56,609 --> 01:09:58,194
رأيته!

1804
01:09:59,529 --> 01:10:00,780
لا أستطيع أن أصدق
أنك وجدت الفتاة.

1805
01:10:00,780 --> 01:10:02,365
يا إلهي، بوغ.

1806
01:10:02,365 --> 01:10:04,867
تعال.  علينا أن نحضر لها بعض
المساعدة  إنها في حالة سيئة.

1807
01:10:04,867 --> 01:10:06,494
يساعد!  هنا!  هنا!

1808
01:10:06,494 --> 01:10:07,829
وجدنا لها!  يساعد!

1809
01:10:07,829 --> 01:10:10,498
- يساعد!  يساعد!
- رولف، أيها الأحمق!  يساعد!

1810
01:10:13,751 --> 01:10:15,795
طفل ضائع!  لنتحرك!

1811
01:10:15,795 --> 01:10:17,046
- هنا!  - رولف!  -يساعد!

1812
01:10:17,046 --> 01:10:18,256
- هاهم قد جاءوا.  هنا.

1813
01:10:18,256 --> 01:10:20,216
مانشكين، تحقق من الفتاة.

1814
01:10:20,216 --> 01:10:22,552
عمل جحيم أيها الصياد
والكلاب الصغيرة.

1815
01:10:22,552 --> 01:10:25,555
- لم أكن أعلم أنه بداخلك.
- يا إلهي.  يا إلهي.  رايلي!

1816
01:10:25,555 --> 01:10:27,932
رايلي، هنا أنت.
كلب جيد.  كلب جيد.

1817
01:10:27,932 --> 01:10:29,267
أنت بخير.

1818
01:10:29,267 --> 01:10:30,476
لن أسأل حتى كيف انتهى

1819
01:10:30,476 --> 01:10:32,311
بك الأمر في هذه الغابة.

1820
01:10:32,311 --> 01:10:35,648
كل ما سأطلبه هو: كيف
يمكنني أن أرد لك الجميل؟

1821
01:10:36,816 --> 01:10:39,527
يمكنك المساعدة في
إنقاذ أفضل صديق لي.

1822
01:10:41,904 --> 01:10:44,407
أوه، ماذا سأقول؟  ماذا سأقول؟

1823
01:10:44,407 --> 01:10:47,368
حسنًا، ربما ينبغي لي
أن أتدرب على هذا.

1824
01:10:47,368 --> 01:10:48,494
مهلا، دوج.

1825
01:10:48,494 --> 01:10:49,912
مهلا، أيها القذر.

1826
01:10:49,912 --> 01:10:51,247
ما كنت قد تصل إلى؟

1827
01:10:51,247 --> 01:10:52,665
الاستمناء في الغالب.

1828
01:10:52,665 --> 01:10:54,834
رائع.  كلاسيك دوج.

1829
01:10:54,834 --> 01:10:56,878
لذا، أنا مدين لك باعتذار.

1830
01:10:56,878 --> 01:10:58,212
تمام.

1831
01:10:58,212 --> 01:10:59,505
لقد كنت محقًا تمامًا في

1832
01:10:59,505 --> 01:11:00,756
التخلص مني في ذلك الزقاق.

1833
01:11:00,756 --> 01:11:02,008
أعني أنني كنت فظيعًا.

1834
01:11:02,008 --> 01:11:03,342
متفق.

1835
01:11:03,342 --> 01:11:05,011
لكنني كنت أتساءل،
إذا كان بإمكاننا

1836
01:11:05,011 --> 01:11:07,722
إجراء بعض التغييرات عندما أعود.

1837
01:11:07,722 --> 01:11:09,682
مثلًا، ربما يمكننا
المشي الآن وربما

1838
01:11:09,682 --> 01:11:12,768
زيادة فترات التبول
إلى مرتين يوميًا

1839
01:11:12,768 --> 01:11:15,855
وربما، إذا كنت ترغب في
ذلك، يمكنك الاتصال بي...

1840
01:11:15,855 --> 01:11:18,608
فتى طيب في كل حين.

1841
01:11:23,404 --> 01:11:25,781
اه، هذا غبي.

1842
01:11:29,285 --> 01:11:30,828
ماذا تقصد، لا يمكنك تعقبه؟

1843
01:11:30,828 --> 01:11:32,288
أنتم كلاب شمية.
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

1844
01:11:32,288 --> 01:11:34,165
نعم، هيا يا رولف،
لقد علمونا ذلك.

1845
01:11:34,165 --> 01:11:35,583
إنه مستحيل.

1846
01:11:35,583 --> 01:11:37,293
لا يمكننا تعقبه دون
معرفة رائحته أولاً.

1847
01:11:37,293 --> 01:11:39,170
هل حصلت على أي نفحة
منه بالأمس يا مانشكين؟

1848
01:11:39,170 --> 01:11:40,963
لا شيء أستطيع أن أتذكره، يا سيدي.

1849
01:11:40,963 --> 01:11:42,590
- انتظر!  المنديل!
- تعال مرة أخرى.

1850
01:11:42,590 --> 01:11:44,258
يمكننا الحصول على
رائحته من المنديل.

1851
01:11:44,258 --> 01:11:46,219
- دعنا نذهب!  دعنا نذهب!
- لطيفة، ماجي.

1852
01:11:46,219 --> 01:11:48,429
رولف؟  مهلا، رولف!

1853
01:11:48,429 --> 01:11:50,389
- ذلك هو!  هناك!  ذلك هو!

1854
01:11:50,389 --> 01:11:52,183
ذلك هو!

1855
01:11:52,183 --> 01:11:53,935
أحسنت يا ماجي.

1856
01:11:53,935 --> 01:11:55,436
وقف!

1857
01:11:55,436 --> 01:11:57,522
يا إلهي، ما تلك الرائحة؟

1858
01:11:57,522 --> 01:11:58,981
هل يمكنك شم رائحة
ريجي من هذا الشيء؟

1859
01:11:58,981 --> 01:12:01,901
أنا لن أخرج أي كلب
من هذا، يا سيدي.

1860
01:12:01,901 --> 01:12:03,027
فقط الكثير من البول.

1861
01:12:03,027 --> 01:12:04,362
- أوه، هاه.  أوه، واو.
- هاه.

1862
01:12:04,362 --> 01:12:06,030
- ذلك، اه، غريب.
- لقد كان علة.

1863
01:12:06,030 --> 01:12:07,782
ومن نفس الأنماط، أستطيع أن أقول

1864
01:12:07,782 --> 01:12:09,575
أن هذا كان تدفقًا
صغيرًا جدًا من البول،

1865
01:12:09,575 --> 01:12:12,662
يدل على كلب ذو قضيب
صغير بشكل لا يصدق.

1866
01:12:12,662 --> 01:12:14,789
- مرة أخرى، علة.
- ليس مؤشرا على القرف.

1867
01:12:14,789 --> 01:12:17,333
إذا كان أي شيء،
فهو يدل على شكل جيد،

1868
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
القضيب الحسي الذي
يتجاوز حجم القضيب.

1869
01:12:20,211 --> 01:12:22,255
الكثير من TDU-- بول
صغير من القضيب-- هنا.

1870
01:12:22,255 --> 01:12:23,881
سوف يستغرق الأمر معجزة

1871
01:12:23,881 --> 01:12:25,424
لالتقاط أي رائحة
كلب من هذا الشيء.

1872
01:12:25,424 --> 01:12:27,426
ها أنت ذا.
ما الذي حصل فيكم يا رفاق؟

1873
01:12:27,426 --> 01:12:29,262
اللعنة هل تفعل؟

1874
01:12:29,262 --> 01:12:30,596
سوف تلوث الرائحة!

1875
01:12:30,596 --> 01:12:32,223
أنا أقوم بعملك.

1876
01:12:32,223 --> 01:12:33,891
الآن، تراجع عن اللعنة، أدولف.

1877
01:12:33,891 --> 01:12:35,268
- أدولف؟
- وهذا لأنك

1878
01:12:35,268 --> 01:12:36,769
خروف ألماني... أوه، أيا كان.

1879
01:12:36,769 --> 01:12:38,271
استلمتها الان.  مرجع هتلر.

1880
01:12:39,605 --> 01:12:41,607
اذهب، ماجي.  اذهب، ماجي.

1881
01:12:45,528 --> 01:12:47,029
أنا ألتقط...

1882
01:12:47,029 --> 01:12:49,282
عاهرات الليل، البيتزا،

1883
01:12:49,282 --> 01:12:50,908
بيتزا القيء، النقانق، كل بولنا،

1884
01:12:50,908 --> 01:12:52,868
- ريش النسر، دينيس كويد؟

1885
01:12:52,868 --> 01:12:55,037
جنس السناجب، والأرانب
الميتة التي لا أعرف عنها شيئًا،

1886
01:12:55,037 --> 01:12:56,539
"هانتر بونر"، أوه،
الكثير من القرف،

1887
01:12:56,539 --> 01:12:58,916
قضيب صغير من بوسطن ترير و...

1888
01:12:58,916 --> 01:13:00,626
ريجي!  حصلت عليه.

1889
01:13:00,626 --> 01:13:01,794
- نعم ماجي.
- لنتحرك!

1890
01:13:01,794 --> 01:13:02,878
هيا بنا نذهب!

1891
01:13:02,878 --> 01:13:04,297
شكرا رولف!

1892
01:13:04,297 --> 01:13:06,549
باستثناء عندما مارست الجنس معنا!

1893
01:13:06,549 --> 01:13:07,925
حظا سعيدا أيها الجنود.

1894
01:13:07,925 --> 01:13:10,177
وأنا آسف أنا مثل
هذا الأحمق سخيف!

1895
01:13:10,177 --> 01:13:12,054
يجب أن أعمل حقًا على نفسي.

1896
01:14:03,397 --> 01:14:06,233
أوه، شكرا للتغوط على السجادة.

1897
01:14:06,233 --> 01:14:08,527
اللعنة هل تفكر ، هاه؟

1898
01:14:08,527 --> 01:14:12,031
أوه، أنت قطعة
صغيرة غبية من القرف.

1899
01:14:20,206 --> 01:14:23,125
هل يمكنك أن تتركني وحدي؟

1900
01:14:23,125 --> 01:14:25,419
الكلب سيئة!

1901
01:14:31,092 --> 01:14:34,303
هذا هو ما يبدو عليه
سخيف، أنت قطعة من القرف.

1902
01:15:01,706 --> 01:15:05,042
حسنًا، آخر شيء على
السجادة، ثم سأخرج.

1903
01:15:24,895 --> 01:15:26,522
مهلا، دوج.

1904
01:15:27,356 --> 01:15:29,024
اللعنة.

1905
01:15:29,024 --> 01:15:30,776
هذا أنا، ريجي.

1906
01:15:30,776 --> 01:15:33,863
أ-وانظر، أنا أعلم
أنك لا تستطيع أن تفهم

1907
01:15:33,863 --> 01:15:35,156
ما أقوله الآن..

1908
01:15:35,156 --> 01:15:36,532
هذا لا يحدث.

1909
01:15:36,532 --> 01:15:39,243
...ولكنني أريد فقط
أن أقول ما أشعر به.

1910
01:15:39,243 --> 01:15:41,245
أعلم أنك لم تحبني.

1911
01:15:41,245 --> 01:15:43,164
أعني، من الواضح.

1912
01:15:43,164 --> 01:15:45,207
لقد تركتني في الشارع.

1913
01:15:45,207 --> 01:15:48,127
لكن اعلمي فقط أنني فعلت كل

1914
01:15:48,127 --> 01:15:49,962
ما بوسعي لأجعلك تشعرين بالحب.

1915
01:15:49,962 --> 01:15:52,381
وفكرت، إذا أحببتك بما فيه

1916
01:15:52,381 --> 01:15:55,468
الكفاية، فربما ستحبني أيضًا.

1917
01:15:56,343 --> 01:15:58,304
ولكن بعد ذلك التقيت بأصدقاء جدد.

1918
01:15:58,304 --> 01:16:02,558
لقد قابلت أحلى كلب
كبير مع أجمل قضيب،

1919
01:16:02,558 --> 01:16:05,644
وأكثر عاهرة موهوبة،
وأسوأ عاهرة في العالم،

1920
01:16:05,644 --> 01:16:08,272
و-الأصغر والأكثر خرابًا،

1921
01:16:08,272 --> 01:16:11,942
أطرف أفضل صديق يمكن
أن أطلبه على الإطلاق.

1922
01:16:11,942 --> 01:16:15,780
أوه، والتقيت بابني أيضًا،
وهو جنوم، ومارسنا الجنس.

1923
01:16:15,780 --> 01:16:17,072
لكن مهما يكن.

1924
01:16:17,072 --> 01:16:20,117
المغزى هو أن هؤلاء الأصدقاء

1925
01:16:20,117 --> 01:16:22,161
أظهروا لي كيف يبدو الحب الحقيقي،

1926
01:16:22,161 --> 01:16:24,747
وليس مثل ما كان لدينا.

1927
01:16:24,747 --> 01:16:28,209
الآن أعلم أنني
لم أكن كلبًا سيئًا.

1928
01:16:28,209 --> 01:16:31,587
لقد كنت رجلا سيئا.

1929
01:16:31,587 --> 01:16:33,589
رجل سيء!  رجل سيء!

1930
01:16:37,760 --> 01:16:39,595
وداعا دوج.

1931
01:16:39,595 --> 01:16:41,138
واللعنة عليك.

1932
01:16:47,561 --> 01:16:49,522
الآن، ماذا علي أن أفعل

1933
01:16:49,522 --> 01:16:52,900
لإخراجك من حياتي؟

1934
01:16:52,900 --> 01:16:55,194
أعني، كيف لا تحصل عليه، يا رجل؟

1935
01:16:55,194 --> 01:16:58,656
لقد قمت بقيادة السيارة بعيدا لمدة ثلاث ساعات.

1936
01:16:58,656 --> 01:17:00,533
أعني، كيف يمكنني أن

1937
01:17:00,533 --> 01:17:02,535
أوضح أنني لا أهتم لأمرك؟

1938
01:17:02,535 --> 01:17:04,703
أنا لا أحبك سخيف.

1939
01:17:04,703 --> 01:17:06,705
وداعا إلى الأبد، أيها الشنط.

1940
01:17:07,998 --> 01:17:11,710
حسنًا، على الأقل
وجدت شخصًا يحبني.

1941
01:17:11,710 --> 01:17:13,587
تبول FFs إلى الأبد.

1942
01:17:16,423 --> 01:17:18,384
تبول-FFs إلى الأبد!

1943
01:17:18,384 --> 01:17:19,885
اللعنة؟

1944
01:17:19,885 --> 01:17:21,637
من هم هؤلاء الكلاب بحق الجحيم؟

1945
01:17:21,637 --> 01:17:24,557
يا يسوع المسيح، إنه
مثل فيلم كلب لعين هنا.

1946
01:17:27,059 --> 01:17:28,394
أوه نعم؟

1947
01:17:28,394 --> 01:17:31,230
اللعنة هل ستفعل حيال
ذلك أيها الفتى المخروطي؟

1948
01:17:40,823 --> 01:17:42,199
يا للقرف.

1949
01:17:48,497 --> 01:17:49,999
ريجي، هل أنت بخير؟

1950
01:17:49,999 --> 01:17:51,667
إسمع يا (باغ)، أنا
آسف جداً لما قلته.  أنا...

1951
01:17:51,667 --> 01:17:53,210
لا تقلق بشأن ذلك الآن.

1952
01:17:53,210 --> 01:17:54,920
نعم، لدينا قضيب لنمزقه.

1953
01:17:59,258 --> 01:18:01,135
ابتعد عني!

1954
01:18:01,886 --> 01:18:03,220
اللعنة.  ماذا...

1955
01:18:03,220 --> 01:18:05,973
ابتعد عني!  اتركه!  لعنها الله.

1956
01:18:05,973 --> 01:18:07,766
آه!  اللعنة على ركبتي!

1957
01:18:07,766 --> 01:18:09,685
- لعنها الله!

1958
01:18:09,685 --> 01:18:12,187
أوه، تريد بعض، هاه؟

1959
01:18:14,607 --> 01:18:16,442
أوه، اللعنة!

1960
01:18:16,442 --> 01:18:18,485
أنتم أيها الملاعين الصغار
مدينون لي بميكروويف!

1961
01:18:19,612 --> 01:18:21,530
أكل بعض القدم!

1962
01:18:22,323 --> 01:18:24,199
آه، قدمي!

1963
01:18:28,454 --> 01:18:29,872
شيتباغ.

1964
01:18:38,589 --> 01:18:41,133
أوه، اللعنة، ظهري!

1965
01:18:41,133 --> 01:18:42,760
اللعنة!
- يا رفاق، يجب أن نخرج من هنا.

1966
01:18:42,760 --> 01:18:44,011
ريجي!

1967
01:18:44,011 --> 01:18:45,846
فهمت، أيها القرف الصغير.

1968
01:18:45,846 --> 01:18:47,806
حسنا، أنظر إليك.

1969
01:18:47,806 --> 01:18:49,850
هل حصلت لنفسك على بعض الأصدقاء؟

1970
01:18:49,850 --> 01:18:53,312
اسمحوا لي أن أقول لك شيئا فروي الملاعين.

1971
01:18:53,312 --> 01:18:56,941
صديقك الصغير هنا دمر حياتي

1972
01:18:56,941 --> 01:19:00,486
قبله، كان لدي شيء جيد.

1973
01:19:00,486 --> 01:19:03,614
سقف فوق رأسي،

1974
01:19:03,614 --> 01:19:04,990
شيكات من أمي، صديقتان.

1975
01:19:04,990 --> 01:19:08,786
الآن ليس لدي منزل، ولا صديقات،

1976
01:19:08,786 --> 01:19:10,704
ويجب أن أمارس العادة
السرية طوال اليوم.

1977
01:19:10,704 --> 01:19:13,958
حسنًا، لقد حولني هذا
الكلب إلى خاسر لعين!

1978
01:19:13,958 --> 01:19:15,417
لماذا يتحدث كثيرا؟

1979
01:19:15,417 --> 01:19:19,505
هل سبق لك أن رأيت
نهاية "مارلي وأنا"؟  هاه؟

1980
01:19:19,505 --> 01:19:20,923
نعم.  وأنا كذلك.

1981
01:19:20,923 --> 01:19:23,008
انها مملة سخيف.

1982
01:19:23,008 --> 01:19:26,387
لكني أعلم أن الكلب
يموت في النهاية.

1983
01:19:26,387 --> 01:19:28,180
- سأستمتع

1984
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
الضغط على الحياة منك.

1985
01:19:30,724 --> 01:19:32,643
ماجي، هانتر، اتخذا موقعكما.

1986
01:19:32,643 --> 01:19:34,061
فهمتها.  ينسخ.

1987
01:19:34,061 --> 01:19:35,604
لأنك سلبت الحياة مني.

1988
01:19:35,604 --> 01:19:37,147
انتظر ماذا يحدث؟

1989
01:19:37,147 --> 01:19:39,191
ماذا يفعلون وهم يقفون
في صف كهذا؟  ماذا...

1990
01:19:41,694 --> 01:19:44,530
اللعنة عليك!

1991
01:19:57,626 --> 01:20:00,295
- ♪ لقد مخالبنا، لقد قيدنا بالسلاسل ♪

1992
01:20:00,295 --> 01:20:01,964
♪ قلوبنا عبثا ♪

1993
01:20:01,964 --> 01:20:05,259
♪ قفزنا، ولم نسأل أبدًا عن السبب ♪

1994
01:20:05,259 --> 01:20:09,054
♪ لقد قبلنا، لقد وقعت تحت سحرك ♪

1995
01:20:09,054 --> 01:20:14,226
♪ حب لا يمكن لأحد أن ينكره ♪

1996
01:20:14,226 --> 01:20:16,395
♪ لا تقل أبداً... ♪

1997
01:20:16,395 --> 01:20:18,939
كلب سخيف سيئة.

1998
01:20:18,939 --> 01:20:21,817
أنت محق تماما.

1999
01:20:22,526 --> 01:20:24,611
♪ لقد جئت مثل كرة مدمرة ♪

2000
01:20:26,238 --> 01:20:30,200
♪ لم يسبق لي أن ضربت بشدة في الحب ♪

2001
01:20:30,200 --> 01:20:34,329
♪ كل ما أردته هو
أن أحطم جدرانك ♪

2002
01:20:34,329 --> 01:20:36,665
♪ كل ما فعلته هو ♪

2003
01:20:36,665 --> 01:20:38,208
♪ حطمني ♪

2004
01:20:39,376 --> 01:20:42,963
♪ نعم، أنت، لقد حطمتني ♪

2005
01:20:42,963 --> 01:20:46,925
♪ لقد وضعتك عالياً في السماء ♪

2006
01:20:46,925 --> 01:20:51,055
♪ والآن أنت لن تنزل ♪

2007
01:20:51,055 --> 01:20:55,225
♪ لقد تحول ببطء، تركتني أحترق ♪

2008
01:20:55,225 --> 01:20:58,896
♪ ونحن الآن رماد على الأرض ♪

2009
01:20:59,772 --> 01:21:03,108
♪ لا تقل أبدًا
أنني ابتعدت للتو ♪

2010
01:21:03,108 --> 01:21:06,403
♪ سأريدك دائمًا ♪

2011
01:21:06,403 --> 01:21:10,365
♪ لقد جئت مثل كرة مدمرة ♪

2012
01:21:10,365 --> 01:21:14,203
♪ نعم، لقد أغمضت
عيني للتو وتأرجحت ♪

2013
01:21:14,203 --> 01:21:17,623
♪ تركتني أتحطم في سقوط ملتهب ♪

2014
01:21:17,623 --> 01:21:22,961
♪ كل ما فعلته هو تحطيمي ♪

2015
01:21:22,961 --> 01:21:26,381
♪ نعم، أنت، لقد حطمتني ♪

2016
01:21:29,927 --> 01:21:33,388
♪ لم أقصد أبدًا بدء حرب ♪

2017
01:21:33,388 --> 01:21:37,017
♪ أردت فقط أن
تسمح لي بالدخول... ♪

2018
01:21:37,017 --> 01:21:39,728
اه، نعم، ربما
ينبغي لنا أن نغادر.

2019
01:21:39,728 --> 01:21:41,146
أوه، نعم، علينا أن نذهب الآن؟

2020
01:21:41,146 --> 01:21:42,481
لقد كنت أستمتع بهذا نوعًا ما.

2021
01:21:42,481 --> 01:21:43,982
♪ أعتقد أنه كان يجب
أن أسمح لك بالفوز... ♪

2022
01:21:43,982 --> 01:21:45,484
يا (ريج)، يجب أن
أكون صادقًا معك يا رجل.

2023
01:21:45,484 --> 01:21:46,944
لا أعتقد أنك كنت
ستفعل هذا القرف.

2024
01:21:46,944 --> 01:21:48,737
أنت ملتزم حقا بذلك.

2025
01:21:48,737 --> 01:21:50,239
نعم، كان ذلك أكثر
رسومية مما كنت أتوقع.

2026
01:21:50,239 --> 01:21:51,490
كان ذلك بعيدًا جدًا تقريبًا.

2027
01:21:51,490 --> 01:21:52,741
لقد تغلبت عليّ، بالتأكيد.

2028
01:21:52,741 --> 01:21:54,076
أعني أنني عضضت كاحل فتاة.

2029
01:21:54,076 --> 01:21:56,787
لقد مزقت قضيب الرجل.

2030
01:22:11,677 --> 01:22:15,013
اليوم سيكون أفضل
يوم على الإطلاق.

2031
01:22:15,013 --> 01:22:16,515
كيف أعرف ذلك؟

2032
01:22:16,515 --> 01:22:19,226
لأن كل يوم هو أفضل
يوم على الإطلاق.

2033
01:22:19,226 --> 01:22:22,688
عاد هانتر إلى وظيفته
في المنزل البشري

2034
01:22:22,688 --> 01:22:24,648
القديم، ولم يكن بحاجة
حتى إلى مخروطه.

2035
01:22:24,648 --> 01:22:25,899
مهلا، مخروط العار.

2036
01:22:25,899 --> 01:22:27,484
أين هو عاكس الضوء الخاص بك؟

2037
01:22:27,484 --> 01:22:29,945
في الواقع يا بوبسي،
لم أعد بحاجة إلى هذا

2038
01:22:29,945 --> 01:22:32,489
المخروط، تمامًا كما لم أعد
بحاجة إلى أي من هراءك.

2039
01:22:32,489 --> 01:22:33,740
اللعنة عليك يا بوبسي.

2040
01:22:33,740 --> 01:22:35,659
رائع.  لم يكن لدي أي فكرة
أنك شعرت بهذه الطريقة.

2041
01:22:35,659 --> 01:22:38,120
أنا آسف.  أنا-أنا فقط سأذهب.

2042
01:22:39,037 --> 01:22:40,455
اللعنة على والدتك!

2043
01:22:40,455 --> 01:22:41,957
اللعنة اخرج من هنا!

2044
01:22:41,957 --> 01:22:43,542
وأخيراً وجد الشجاعة ليسمح

2045
01:22:43,542 --> 01:22:45,335
لماجي بمعرفة ما يشعر به تجاهها.

2046
01:22:45,335 --> 01:22:47,171
والآن يمارسون الجنس طوال الوقت.

2047
01:22:47,171 --> 01:22:49,715
النمط العادي بالطبع.

2048
01:22:49,715 --> 01:22:51,508
أتابوي، هنتر.

2049
01:22:52,759 --> 01:22:54,928
يذكرني عندما كنت صغيرا.

2050
01:22:54,928 --> 01:22:57,556
هل كنت تضاجع الكلاب؟

2051
01:22:57,556 --> 01:22:58,724
ماذا؟

2052
01:22:58,724 --> 01:23:00,142
وماجي، حسنًا، لقد حصلت

2053
01:23:00,142 --> 01:23:02,561
أخيرًا على المالك الذي تستحقه.

2054
01:23:02,561 --> 01:23:05,564
ماجي جزء من فرقة الكشف الآن،

2055
01:23:05,564 --> 01:23:07,733
وهي أفضل مكتشفة في الفريق.

2056
01:23:07,733 --> 01:23:10,444
أوه، أنا أحب الزي
الذي قدمته لها.

2057
01:23:10,444 --> 01:23:11,653
جيد جداً.

2058
01:23:11,653 --> 01:23:13,822
زي مُوحد.  للعمل.

2059
01:23:13,822 --> 01:23:15,657
و Bug هو نفس Bug القديم.

2060
01:23:15,657 --> 01:23:17,826
مع استثناء واحد كبير جدًا.

2061
01:23:17,826 --> 01:23:20,162
لقد تغير موقفه من الناس.

2062
01:23:21,496 --> 01:23:24,166
أو على الأقل شخص مميز جدًا.

2063
01:23:24,166 --> 01:23:25,834
- ♪ وأنت تشعر بالإحباط ♪

2064
01:23:25,834 --> 01:23:27,169
♪ يمكنك متابعتي ♪

2065
01:23:27,169 --> 01:23:29,588
♪ وسأوضح لك كيف تحب ♪

2066
01:23:30,547 --> 01:23:31,757
♪ للحب... ♪

2067
01:23:31,757 --> 01:23:33,800
من المؤكد أن الانضمام إلى عائلة

2068
01:23:33,800 --> 01:23:36,720
كان بمثابة تجربة
تعليمية بالنسبة له.

2069
01:23:38,138 --> 01:23:39,932
أوه، حبيبي، أنا أحب هذا.

2070
01:23:39,932 --> 01:23:42,351
وسادتك أضيق بكثير
من وسائد دولوريس.

2071
01:23:42,351 --> 01:23:46,104
والآن ما هو هذا القماش؟
دباغة الجلود؟

2072
01:23:46,104 --> 01:23:47,272
يا.

2073
01:23:47,272 --> 01:23:48,649
أوه، مهلا، كيفن.

2074
01:23:49,524 --> 01:23:51,818
هيا يا صديقي.  لا حدب الأريكة.

2075
01:23:53,195 --> 01:23:55,906
لا شيء يأتي من أي وقت مضى بيننا.

2076
01:23:56,865 --> 01:23:59,618
نعم، الحياة رائعة جدًا.

2077
01:23:59,618 --> 01:24:01,411
لذلك سوف نراكم يا رفاق الليلة؟

2078
01:24:01,411 --> 01:24:02,537
- نعم.
- أنت تعرفها.

2079
01:24:02,537 --> 01:24:04,373
قصاصات ليلة.

2080
01:24:06,833 --> 01:24:10,212
أما أنا فقد اخترت البقاء شارداً،

2081
01:24:10,212 --> 01:24:12,047
ولم أستطع أن أكون أكثر سعادة.

2082
01:24:12,047 --> 01:24:14,216
ولكل الكلاب المحتاجة،

2083
01:24:14,216 --> 01:24:16,301
سأكون هناك لأريهم الحبال.

2084
01:24:16,301 --> 01:24:18,929
مرحبًا يا من هناك.  أنا ريجي.
هل حصلت على اسم؟

2085
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
اوه مرحبا.  أنا-أنا شيتستين.

2086
01:24:21,265 --> 01:24:24,184
لا لا لا لا.
هذا ليس اسمك.  ثق بي.

2087
01:24:25,018 --> 01:24:27,020
القاعدة الأولى في كونك ضالاً:

2088
01:24:27,020 --> 01:24:29,314
تريد شيئاً، تتبول عليه.

2089
01:24:29,314 --> 01:24:31,149
وما تتبول عليه فهو لك.

2090
01:24:31,149 --> 01:24:33,318
أوه.  ماذا عن عمود الإنارة هذا؟

2091
01:24:33,318 --> 01:24:35,946
- ذلك لي!
- أوه.  تمام.

2092
01:24:35,946 --> 01:24:37,239
القاعدة رقم اثنين:

2093
01:24:37,239 --> 01:24:39,074
يمكنك حدب ما تريد إلى حد كبير.

2094
01:24:39,074 --> 01:24:40,701
- رائع!  حلو!
- مذهل!  نعم!

2095
01:24:40,701 --> 01:24:45,539
القاعدة الثالثة هي القاعدة
الأكثر أهمية، باستثناء لا شيء:

2096
01:24:45,539 --> 01:24:47,666
انت لست وحدك.

2097
01:24:48,542 --> 01:24:50,627
كما تعلم، كنت أعتقد أن مكاني

2098
01:24:50,627 --> 01:24:52,879
كان بجانب دوج، لكني أعرف الآن

2099
01:24:52,879 --> 01:24:55,090
مكاني هو أينما أريده، ولم

2100
01:24:55,090 --> 01:24:58,343
أشعر قط بأنني في بيتي.

2101
01:24:58,343 --> 01:25:00,512
لأنني أعرف رجلاً يسمح

2102
01:25:00,512 --> 01:25:02,681
لي بالسقوط وقتما أريد.

2103
01:25:02,681 --> 01:25:04,641
- أهلا بالخاسر.
- مهلا، أيها الوجه اللعين.

2104
01:25:07,936 --> 01:25:10,105
ليام، الكلب اللطيف القذر عاد!

2105
01:25:16,778 --> 01:25:19,531
- أليست هذه هي الحياة؟

2106
01:25:20,532 --> 01:25:22,451
من هو الولد الطيب؟

2107
01:25:22,451 --> 01:25:24,036
انت فتى جيد.

2108
01:25:24,870 --> 01:25:26,955
هذا الولد الطيب.

2109
01:25:26,955 --> 01:25:29,166
لقد تعلمت الكثير منذ دوغ.

2110
01:25:29,166 --> 01:25:31,001
بالتأكيد، هناك بعض
الأشخاص السيئين في هذا العالم،

2111
01:25:31,001 --> 01:25:34,838
لكن حتى "باغ" سيوافق على ذلك -
فالأشخاص الطيبون موجودون هناك.

2112
01:25:34,838 --> 01:25:37,007
عليك فقط أن تبقي عينيك مفتوحتين.

2113
01:25:37,007 --> 01:25:38,550
أهلا بكم يا أطفال.

2114
01:25:38,550 --> 01:25:40,052
سأمزق رئتيك
اللعينتين من خلال فمك!

2115
01:25:40,052 --> 01:25:41,678
- اللعنة عليك يا ساعي البريد!  اللعنة عليك!
- ابن العاهرة!

2116
01:25:41,678 --> 01:25:43,430
أوه، هؤلاء الرجال لديهم
الكثير من الطاقة، أليس كذلك؟

2117
01:25:43,430 --> 01:25:45,140
أنا آكل كيس الجوز اللعين الخاص بك . ..
- أنت شخص سيء!

2118
01:25:45,140 --> 01:25:46,558
اخرج من هنا أيها الشرير، أيها الشرير الصغير!
-أوه.

2119
01:25:46,558 --> 01:25:47,934
سأقوم بالعد إلى ثلاثة،

2120
01:25:47,934 --> 01:25:49,728
ثم سأقفز فوق هذا السياج

2121
01:25:49,728 --> 01:25:51,605
- وجمجمتك حتى الموت!
- أيها الشيطان الشرير اللعين الغبي!

2122
01:25:51,605 --> 01:25:53,357
أنت سيئ مثل صديقك في السماء!
-واحد اثنان...

2123
01:25:53,357 --> 01:25:55,275
- نعم نعم نعم.  أنت ذكي.
- أيها اللعين، اذهب!  يذهب!

2124
01:25:55,275 --> 01:25:56,568
- أنت ذكي.
- يذهب!  استمر في التحرك!

2125
01:25:56,568 --> 01:25:58,320
حركة ذكية.  استمر في السير.

2126
01:25:58,320 --> 01:26:00,155
لا تفكر حتى في
العودة إلى هنا غدًا.

2127
01:26:00,155 --> 01:26:01,490
- اللعنة!  نعم، الكلبة.

2128
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
أنت لا تريد أن تغضب هذا الرجل.

2129
01:26:03,075 --> 01:26:05,660
قد أكون صغيرًا، لكن ليس

2130
01:26:05,660 --> 01:26:07,913
لديك أي فكرة عما أنا قادر عليه.

2131
01:26:07,913 --> 01:26:10,165
فقط اسأل دوج!

2132
01:26:10,165 --> 01:26:12,834
لقد مزقت قضيب الرجل!

2133
01:26:12,834 --> 01:26:15,504
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2134
01:26:15,504 --> 01:26:18,006
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz ♪

2135
01:26:18,006 --> 01:26:20,592
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2136
01:26:20,592 --> 01:26:22,969
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz ♪

2137
01:26:22,969 --> 01:26:25,263
♪ إنها واحدة وتسعة وتسعة
ثلاثية، لذا دعني ألعب فقط ♪

2138
01:26:25,263 --> 01:26:26,973
♪ إنه سنوب دوج،
أنا على الميكروفون ♪

2139
01:26:26,973 --> 01:26:28,642
- ♪ لقد عدت مع دكتور دري ♪

2140
01:26:28,642 --> 01:26:30,977
♪ لكن هذه المرة أنا
أضربك بلمسة واحدة ♪

2141
01:26:30,977 --> 01:26:33,605
♪ لترك الأوغاد في حالة
ذهول، مارس الجنس ♪

2142
01:26:33,605 --> 01:26:36,108
♪ لذا اجلس واسترخي، وسيتعرض
الرافعات الجديدة للضرب ♪

2143
01:26:36,108 --> 01:26:38,777
♪ إنه سنوب دوجي دوج،
أنا في أعلى المجموعة ♪

2144
01:26:38,777 --> 01:26:41,571
♪ لا ينقصني ثانية
واحدة وما زلت أتحقق ♪

2145
01:26:41,571 --> 01:26:44,199
♪ أغبى وغد تسمعه في التسجيلات ♪

2146
01:26:44,199 --> 01:26:46,368
♪ هذا أنا، كما ترى،
S-N-double-O-P ♪

2147
01:26:46,368 --> 01:26:48,662
♪ D-O-double-G-Y، D-O-double-G ♪

2148
01:26:48,662 --> 01:26:52,374
♪ أنا أطير كالصقر
الذي يحلق في السماء ♪

2149
01:26:52,374 --> 01:26:54,251
♪ وأنا منتشي حتى
أشعر بالدوار، يا ريزيد ♪

2150
01:26:54,251 --> 01:26:57,379
♪ لذا تحقق من ذلك، أنا
مشغول، وأجعل رأسك بالدوار ♪

2151
01:26:57,379 --> 01:26:59,923
♪ سأفجر فمك كما لو
كنت غيليسبي بالدوار ♪

2152
01:26:59,923 --> 01:27:01,967
♪ أنا مجنون، لا
يمكنك أن تفارقني ♪

2153
01:27:01,967 --> 01:27:03,635
♪ أنا S، أوه، نعم، أنا جديد ♪

2154
01:27:03,635 --> 01:27:05,137
♪ أنا لا أتلاعب بالتوتر ♪

2155
01:27:05,137 --> 01:27:07,806
♪ كل ما أهتم به هو الأجهزة
الإلكترونية المزمنة، كما ترى ♪

2156
01:27:07,806 --> 01:27:10,809
♪ كل يوم، استمتع مع
D-O-double-Gs ♪

2157
01:27:10,809 --> 01:27:13,061
♪ P-O-U-N-D، هذه زمرتي، طاقمي ♪

2158
01:27:13,061 --> 01:27:15,480
♪ أنت تعبث معنا،
علينا أن نضاجعك ♪

2159
01:27:15,480 --> 01:27:17,482
♪ اعتقدت أنك تعرف،
ولكن بعد وما زال ♪

2160
01:27:17,482 --> 01:27:20,902
♪ تريد أن تصبح واقعيًا، الآن
حان وقت التقشير، قل اهدأ ♪

2161
01:27:20,902 --> 01:27:23,071
♪ واشعر بالواقعية اللعينة ♪

2162
01:27:23,071 --> 01:27:24,906
♪ سنوب دوجي دوج على الميكروفون ♪

2163
01:27:24,906 --> 01:27:26,575
♪ أنا أضرب بقوة كالفولاذ ♪

2164
01:27:26,575 --> 01:27:29,161
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2165
01:27:29,161 --> 01:27:31,913
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz ♪

2166
01:27:31,913 --> 01:27:34,416
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2167
01:27:34,416 --> 01:27:36,835
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz ♪

2168
01:27:36,835 --> 01:27:39,671
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2169
01:27:39,671 --> 01:27:42,257
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz ♪

2170
01:27:42,257 --> 01:27:44,843
♪ هذا للجي زد وهذا للزحام ♪

2171
01:27:44,843 --> 01:27:47,679
♪ هذا من أجل الزحام،
والآن نعود إلى Gz.  ♪

2172
01:27:53,518 --> 01:27:55,729
بالإضافة إلى
التمزقات المتعددة في

2173
01:27:55,729 --> 01:27:58,648
الوجه و أه جروح الحروق الشديدة

2174
01:27:58,648 --> 01:28:01,610
لقد اكتشفنا أيضًا
كمية مثيرة للقلق

2175
01:28:01,610 --> 01:28:03,778
من البكتيريا البرازية في نظامك،

2176
01:28:03,778 --> 01:28:08,033
أم، الذي أتصور أنه
جاء من... ال... ال-ال...

2177
01:28:08,033 --> 01:28:09,618
كلب يتغوط في فمي؟

2178
01:28:09,618 --> 01:28:11,453
- يمين.  نعم.
- نعم.

2179
01:28:12,287 --> 01:28:16,458
أم، با با با...
التحقق من الحافظة.

2180
01:28:16,458 --> 01:28:20,086
اه، أوه، نعم، نحن أيضًا، اه، اه، لم
نتمكن من إعادة توصيل القضيب.

2181
01:28:21,671 --> 01:28:25,091
اللعنة...!

2182
01:28:39,231 --> 01:28:41,107
♪ جيمي ♪

2183
01:28:42,150 --> 01:28:44,819
♪ جيمي فوكس ♪

2184
01:28:44,819 --> 01:28:46,696
♪ ويل فيريل ♪

2185
01:29:00,293 --> 01:29:03,255
♪ كلب قذر، قذر ♪

2186
01:29:03,255 --> 01:29:05,215
♪ أنا ضال ♪

2187
01:29:13,306 --> 01:29:15,392
♪ توقف عن مضايقتي!  ♪

2188
01:29:16,268 --> 01:29:18,270
♪ توقف عن مضايقتي!  ♪

2189
01:29:21,398 --> 01:29:23,942
♪ أنا شارد ♪

2190
01:29:23,942 --> 01:29:25,735
♪ أنا ضال.  ♪

