﻿1
00:00:15,250 --> 00:00:30,250
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

2
00:00:48,685 --> 00:00:52,205
‏يا أمي، لماذا هذا البسكويت لذيذ جداً؟‏

3
00:00:52,265 --> 00:00:53,805
‏أيها الأطفال، إنه مصنوع بالدهن‏

4
00:00:53,825 --> 00:00:55,745
‏(ليغوم لارد)!‏

5
00:00:55,985 --> 00:00:57,505
‏يا للروعة! هذا مقرمش‏

6
00:00:57,585 --> 00:00:59,425
‏(كانينغهام سبراي ستارتش)‏

7
00:00:59,625 --> 00:01:02,625
‏لقمصان مقرمشة كاللحم المقدد‏
‏الذي يجلبه إلى البيت‏

8
00:01:46,305 --> 00:01:48,045
‏(أنثوني)‏

9
00:01:48,385 --> 00:01:50,085
‏السيد (بانر)‏

10
00:01:52,305 --> 00:01:55,845
‏- كيف الأحوال؟‏
‏- ممتاز يا سيد (بانر)، ممتازة‏

11
00:01:56,465 --> 00:01:59,305
‏- أحضرت شيئاً ما للزوجة؟‏
‏- أجل، توقفت قليلاً تواً‏

12
00:01:59,505 --> 00:02:01,585
‏إذاً، ما رأي السيدة بحيي السكني؟‏

13
00:02:02,425 --> 00:02:03,745
‏هي سعيدة جداً‏

14
00:02:10,585 --> 00:02:12,225
‏إنها... إنها ملساء‏

15
00:02:13,745 --> 00:02:15,265
‏يا لها من مقتنى مهم‏

16
00:02:16,185 --> 00:02:17,505
‏إنها كذلك‏

17
00:02:18,745 --> 00:02:21,825
‏يا سيد (بانر)، لا يفترض‏
‏أن أبقي (جوان) تنتظرني طويلاً‏

18
00:02:22,825 --> 00:02:24,145
‏عن إذنك‏

19
00:02:24,985 --> 00:02:26,305
‏حسناً‏

20
00:02:32,785 --> 00:02:34,945
‏- مرحباً أيتها الجميلة‏
‏- لماذا تأخرت كثيراً؟‏

21
00:02:36,025 --> 00:02:38,105
‏(فريدريك بانر)‏

22
00:02:41,185 --> 00:02:44,265
‏حاصرني مجدداً، إنه مجنون‏

23
00:02:45,265 --> 00:02:48,185
‏ضبطته يحدق بي بينما‏
‏كنت في الحديقة ذات يوم‏

24
00:02:49,425 --> 00:02:50,745
‏ماذا؟‏

25
00:02:51,585 --> 00:02:55,785
‏(جوان)، قلت إنني لا أريدك‏
‏أن تتحدثي معه، حقاً‏

26
00:02:57,345 --> 00:02:59,385
‏- كيف كان يومك؟‏
‏- لا بأس‏

27
00:02:59,785 --> 00:03:03,145
‏أتمنى لو كنت في الخارج مثلك‏
‏أقوم بمغامرات‏

28
00:03:03,425 --> 00:03:04,865
‏أحضرت لك شيئاً ما‏

29
00:03:05,625 --> 00:03:07,545
‏لم تكن مضطراً لذلك‏

30
00:03:07,745 --> 00:03:10,185
‏هل أحضرت لي مثقاباً جديداً‏
‏لإصلاح جلاية الصحون؟‏

31
00:03:11,585 --> 00:03:14,305
‏لا، أحضرت لي الكتب‏

32
00:03:14,665 --> 00:03:16,505
‏هل عثرت على نسخة‏
‏من "الغداء العاري"؟‏

33
00:03:17,265 --> 00:03:19,385
‏افتحيها‏

34
00:03:23,985 --> 00:03:25,305
‏لا‏

35
00:03:25,585 --> 00:03:27,905
‏ملابس داخلية‏

36
00:03:30,225 --> 00:03:33,185
‏بحقك يا (جوان)، لا تكوني‏
‏مفسدة للبهجة، اذهبي وارتديها‏

37
00:03:34,305 --> 00:03:36,425
‏هل أنا هنا فقط من أجل سعادتك؟‏

38
00:03:38,945 --> 00:03:40,305
‏أحياناً‏

39
00:04:03,585 --> 00:04:07,745
‏قالت (مارجي غرايدي) إن رواية‏
‏(روبرت بلوك) الجديدة الخيالية جيدة‏

40
00:04:31,785 --> 00:04:33,745
‏سيعجبك ما ستراه‏

41
00:04:47,345 --> 00:04:48,905
‏ماذا تفعل هنا؟‏

42
00:04:49,705 --> 00:04:52,185
‏أنت و(أنثوني) تبدوان سعيدين جداً معاً‏

43
00:04:53,745 --> 00:04:58,225
‏أعترف بأنني لم أشعر بهذا الشعور‏
‏منذ وفاة عزيزتي (أليس)‏

44
00:05:04,225 --> 00:05:06,665
‏من المؤكد أنك تبدين جميلة يا (جوان)‏

45
00:05:11,545 --> 00:05:14,465
‏- (أنثوني)‏
‏- أخفضي صوتك من فضلك‏

46
00:05:16,345 --> 00:05:18,385
‏لا تجبريني على خلع حزامي‏

47
00:05:19,145 --> 00:05:21,345
‏(أنثوني)!‏

48
00:05:21,945 --> 00:05:23,265
‏(أنثوني)!‏

49
00:05:27,305 --> 00:05:28,785
‏(أنثوني)!‏

50
00:06:51,265 --> 00:06:53,545
‏هذه أولى منازل (بانر)‏

51
00:06:54,025 --> 00:06:57,665
‏بنيت أواخر الخمسينيات بواسطة المهندس‏
‏المعماري الأيقوني (فريدريك بانر)‏

52
00:06:58,665 --> 00:07:00,825
‏جميلة من الخارج‏

53
00:07:01,145 --> 00:07:04,705
‏لكن تقدموا نحو الداخل‏
‏وستصبح الصورة مظلمة‏

54
00:07:13,985 --> 00:07:15,305
‏"مرحباً، أنا (أليس)"‏

55
00:07:18,745 --> 00:07:20,785
‏"(أليس)، منزل جميل، سنقضي أنا‏
‏وزوجي نهاية الأسبوع في (ماندارين)"‏

56
00:07:21,145 --> 00:07:23,505
‏"لذا، يمكنني تحديد مقابلة خلال نوبة‏
‏العمل في مشفى مقاطعة (ماندارين)"‏

57
00:07:24,305 --> 00:07:26,105
‏رائحتك جميلة الليلة يا (أليس)‏

58
00:07:29,505 --> 00:07:32,225
‏مريضان مصابان ب(كوفيد)‏
‏ومريضان يعانيان مشاكل القلب‏

59
00:07:33,105 --> 00:07:35,025
‏استعدي لليلة طويلة جداً‏

60
00:07:38,945 --> 00:07:40,265
‏لا تذهبي إلى أي مكان‏

61
00:07:46,185 --> 00:07:48,465
‏"ستحبين المكان هنا‏
‏آمل أن تحصلي على المنصب"‏

62
00:07:49,105 --> 00:07:54,385
‏راقبوا السماء الصافية اليوم لمشاهدة‏
‏هذا الحدث، القمر الذي لم ير منذ عقود‏

63
00:07:54,625 --> 00:07:58,745
‏تقول هيئة الأرصاد الجوية إن منطقة‏
‏(ساوثلاند) ستتمكن اليوم من مشاهدة‏

64
00:07:58,825 --> 00:08:02,105
‏خسوف قمري نادر لقمر الذئب الدموي‏

65
00:08:03,145 --> 00:08:04,465
‏منزلك رائع‏

66
00:08:05,065 --> 00:08:08,065
‏هل تعلمان أن (فريدريك بانر)‏
‏قد ألهمني لدراسة الهندسة المعمارية؟‏

67
00:08:08,545 --> 00:08:11,025
‏ربما ذكرت (أليس) ذلك‏

68
00:08:13,505 --> 00:08:15,265
‏ألم يخطر لك دراسة الطب يا (توم)؟‏

69
00:08:15,625 --> 00:08:17,465
‏يفقد وعيه بمجرد رؤية الدم‏

70
00:08:18,505 --> 00:08:21,625
‏لم أستطع التحديق في مربع الموت أمامي‏
‏ليس مثلكم أيها الأبطال الخارقون‏

71
00:08:22,705 --> 00:08:24,945
‏إذاً، تفكر يا (توم) في تغيير مكان‏
‏مزاولتك للمهنة؟‏

72
00:08:27,025 --> 00:08:28,985
‏ما زلنا نعمل على التفاصيل‏

73
00:08:33,265 --> 00:08:35,105
‏لكن إن كنت مضطراً للبقاء عالقاً‏
‏في منزل...‏

74
00:08:36,185 --> 00:08:37,665
‏فهذا ليس أسوأ منزل لفعل ذلك‏
‏نخبك‏

75
00:08:37,865 --> 00:08:39,185
‏نخبك!‏

76
00:08:42,105 --> 00:08:43,665
‏نحن سعيدان جداً لأنكما تمكنتما‏
‏من المرور‏

77
00:08:43,865 --> 00:08:46,105
‏لسنا معتادين على وجود أطباء‏
‏رهن اتصال الطوارئ الخاص بنا‏

78
00:08:46,545 --> 00:08:49,905
‏خذي قسطاً جيداً من النوم، ستكون‏
‏ليلة حافلة مع القمر المكتمل‏

79
00:08:50,905 --> 00:08:52,985
‏- شكراً لك، وأنا أيضاً‏
‏- سررت جداً برؤيتك‏

80
00:08:53,985 --> 00:08:55,345
‏تشرفت بمعرفتك، حسناً‏

81
00:08:59,585 --> 00:09:01,225
‏ضع نفسك في مكاني‏

82
00:09:01,745 --> 00:09:03,345
‏لا أعلم، لا يبدوان مريحين‏

83
00:09:05,425 --> 00:09:07,985
‏أنت أصررت على أن أعرفك عليهما‏

84
00:09:09,905 --> 00:09:12,945
‏(كيري) و(هال) لطيفان‏
‏وهذه الوظيفة مثالية‏

85
00:09:14,265 --> 00:09:16,025
‏وستنطلق الشركة أخيراً‏

86
00:09:16,705 --> 00:09:21,105
‏٦ سنوات من العمل ذهبت سدى‏
‏سيكون (بيفرلي غوردون) سعيداً جداً‏

87
00:09:28,825 --> 00:09:32,345
‏أعلم كم عملت بجد‏
‏ويمكنك فعل ذلك هنا‏

88
00:09:34,025 --> 00:09:36,225
‏أنا أعمل بجد فقط ليتم أخذي‏
‏على محمل الجد‏

89
00:09:36,985 --> 00:09:40,905
‏اسمعي، صدقيني، أريدك بعيدة جداً‏
‏عن ذلك المريب، اتفقنا؟‏

90
00:09:42,865 --> 00:09:46,945
‏ربما هذه فرصتنا لإنشاء عائلة‏

91
00:09:50,785 --> 00:09:54,865
‏كنت طبيبة متدربة لعقد من الزمن‏
‏أصبحت خبيرة في منتصف الجائحة‏

92
00:09:55,465 --> 00:10:02,785
‏تحملت نظرات قذرة من أطباء بيض عجزة‏
‏يهتمون بكعبي العالي أكثر مما أقوله‏

93
00:10:03,825 --> 00:10:08,025
‏لذا، لن أتخلى الآن عن كل ذلك‏
‏من أجل تغيير الحفاضات‏

94
00:10:09,825 --> 00:10:11,745
‏هل يمكنك التفكير في أيضاً يا عزيزتي؟‏

95
00:10:16,945 --> 00:10:18,705
‏أعني...‏

96
00:10:25,505 --> 00:10:28,945
‏بئساً، حسناً‏

97
00:10:34,225 --> 00:10:35,545
‏إنه هذا المنزل هنا‏

98
00:10:38,505 --> 00:10:41,265
‏أرأيت؟ أنا أفكر فيك دائماً‏

99
00:10:43,505 --> 00:10:47,865
‏أنت محقة، وأنا آسف جداً‏
‏فقد كنت تحت ضغط كبير جداً مؤخراً‏

100
00:10:49,105 --> 00:10:52,545
‏اسهر طوال الليل، لن أكون هنا لإزعاجك‏

101
00:10:53,065 --> 00:10:55,385
‏- حسناً، أحبك‏
‏- حسناً‏

102
00:10:57,025 --> 00:10:59,545
‏- ها نحن أولاء، أحبك‏
‏- لنذهب لتفقده‏

103
00:11:01,905 --> 00:11:03,225
‏يا للروعة!‏

104
00:11:11,145 --> 00:11:12,905
‏- هنا؟‏
‏- أجل‏

105
00:11:13,505 --> 00:11:17,225
‏- رمز الإنذار "نجمة ٢٣٧"، أجل‏
‏- "نجمة ٢٣٧"‏

106
00:11:21,545 --> 00:11:23,425
‏"نجمة ٢٣٧"، حفظته‏

107
00:11:28,265 --> 00:11:29,585
‏ثمة رسالة‏

108
00:11:30,785 --> 00:11:33,065
‏"أهلاً بكم في بيتكم البعيد عن بيتكم"‏

109
00:11:33,225 --> 00:11:36,265
‏"كان هذا المنزل المتواضع‏
‏أحد أول المنازل المبنية"‏

110
00:11:36,345 --> 00:11:40,225
‏"بواسطة المهندس المعماري‏
‏والناء (فريدريك بانر) عام ١٩٥٥"‏

111
00:11:41,105 --> 00:11:42,425
‏ماذا؟‏

112
00:11:43,425 --> 00:11:47,265
‏"تصرفوا على راحتكم من فضلكم‏
‏واستمتعوا بخسوف يوم السبت"‏

113
00:11:47,425 --> 00:11:49,825
‏"اتصلوا في حال كانت لديكم‏
‏أي أسئلة، (إلدريدج)"‏

114
00:11:50,345 --> 00:11:54,105
‏(فريدريك بانر)، هذا مدهش‏

115
00:11:55,225 --> 00:11:56,545
‏يا للهول!‏

116
00:11:58,705 --> 00:12:04,225
‏"بعد وفاتي، سيبقى مكاني‏
‏(فريدريك بانر)"‏

117
00:12:05,305 --> 00:12:06,825
‏هذا إضافي بعض الشيء‏

118
00:12:06,945 --> 00:12:09,525
‏(فريدريك بانر)‏

119
00:12:11,905 --> 00:12:14,445
‏مكان الرجل ليس‏
‏الشيء الوحيد المتبقي‏

120
00:12:17,505 --> 00:12:18,825
‏أحب ذلك‏

121
00:12:19,745 --> 00:12:21,305
‏هذه نوعية جيدة‏

122
00:13:59,040 --> 00:14:00,360
‏حسناً‏

123
00:14:15,085 --> 00:14:16,925
‏مرحباً يا صغيري الجميل‏

124
00:14:17,045 --> 00:14:18,925
‏تحبك والدتك كثيراً‏

125
00:14:19,565 --> 00:14:21,805
‏سأعود إلى المنزل قريباً، اتفقنا؟‏

126
00:14:23,685 --> 00:14:25,765
‏لا أريد سوى رؤية عائلتي‏

127
00:14:27,245 --> 00:14:32,085
‏هل تظنين أنني سأراهم مجدداً؟‏

128
00:14:35,085 --> 00:14:38,445
‏أعني، في مكان آخر، هل تثقين بذلك؟‏

129
00:14:42,405 --> 00:14:44,085
‏لا أعرف يا (مارلي)‏

130
00:14:50,645 --> 00:14:52,285
‏أتقصدين أنك لم تسمعيني؟‏

131
00:14:54,805 --> 00:14:56,605
‏- تفضلي‏
‏- شكراً لك‏

132
00:15:07,685 --> 00:15:09,085
‏شكراً لك على هذا‏

133
00:15:12,645 --> 00:15:16,365
‏لا أعلم، هل تظنين أنني أستطيع‏
‏صنع شيء أيقوني حقاً؟‏

134
00:15:16,965 --> 00:15:20,165
‏إن كنا نتحدث عن مهاراتك‏
‏كساق، فأجل‏

135
00:15:22,045 --> 00:15:23,365
‏أجل‏

136
00:15:24,645 --> 00:15:28,765
‏اسمعي، كان منتصف القرن فترة‏
‏ممتازة أظن أن وقتي قد فاتني‏

137
00:15:29,885 --> 00:15:33,325
‏- لا تبدأ بهذا الهراء‏
‏- لا، لا، أتحدث عن الطراز‏

138
00:15:33,845 --> 00:15:37,645
‏بصراحة، تذكرني هذه بصور جدتي‏
‏من الماضي‏

139
00:15:39,565 --> 00:15:42,045
‏كانت لتطرد من هذا الحي مباشرة‏
‏أليس كذلك؟‏

140
00:15:43,245 --> 00:15:46,085
‏لكن تفضل وكن رجل المنزل‏
‏الذي نظفته‏

141
00:15:46,285 --> 00:15:48,405
‏أشعل (بال مول) واسكب المشروبات‏

142
00:15:48,525 --> 00:15:50,525
‏حسناً، بصراحة، هذا ليس ما قصدته‏

143
00:15:50,765 --> 00:15:55,005
‏يمكنك الذهاب والعيش في أي زمن‏
‏لكن لا يمكنك الحصول علي‏

144
00:15:55,765 --> 00:15:57,785
‏وهو سبب بقائي هنا يا عزيزتي‏

145
00:15:59,885 --> 00:16:01,205
‏يا للهول!‏

146
00:16:01,765 --> 00:16:03,485
‏جاء الصوت من الخارج‏

147
00:16:11,525 --> 00:16:13,025
‏يا للهول!‏

148
00:16:18,885 --> 00:16:20,385
‏عصفور مسكين‏

149
00:16:22,245 --> 00:16:24,125
‏أعطني المجرفة‏

150
00:16:25,045 --> 00:16:27,325
‏- مجرفة؟‏
‏- أجل‏

151
00:16:40,885 --> 00:16:42,925
‏لا أصدق أنك قتلت ذلك العصفور‏

152
00:16:44,485 --> 00:16:49,065
‏قتلته النافذة، بينما أنا جعلته يسلم الروح‏

153
00:16:49,065 --> 00:16:50,765
‏هل ترين تلك؟‏

154
00:16:50,765 --> 00:16:54,305
‏هل تظن أنه يراقبنا من أريكة مريحة‏
‏في (الكاريبي)؟‏

155
00:16:55,525 --> 00:16:59,545
‏أجل، أجل، لا يجب أن نسبح عراة أبداً‏

156
00:17:53,585 --> 00:17:55,105
‏أحب هذ المكان‏

157
00:17:55,145 --> 00:17:56,645
‏يسرني ذلك‏

158
00:17:57,985 --> 00:17:59,505
‏أنا مسرورة لأنك هنا‏

159
00:18:03,585 --> 00:18:07,785
‏ما زلت لا أستطيع تجاوز كيف‏
‏قتلت ذلك العصفور مباشرة‏

160
00:18:14,105 --> 00:18:17,265
‏لا يخيفني الموت، أنا أراه كل يوم‏

161
00:18:17,825 --> 00:18:21,385
‏المعاناة الأكبر هي العيش مع أشخاص‏
‏لا يحترمونني‏

162
00:18:23,945 --> 00:18:25,345
‏حسناً، أنا أحترمك‏

163
00:18:26,345 --> 00:18:28,665
‏لقد كنت إلى جانب الكثير من الأشخاص‏
‏في النهاية‏

164
00:18:30,585 --> 00:18:33,305
‏لا يريدون سوى أن يراهم أحد‏
‏وأن يشعروا بالأمان‏

165
00:18:37,025 --> 00:18:39,065
‏سيشعرني القبول بهذه الوظيفة بالأمان‏

166
00:18:39,665 --> 00:18:41,745
‏حسناً، لنأمل أن يعرضوها عليك‏

167
00:18:42,865 --> 00:18:45,025
‏لا أطلب منك تقبل الخسارة‏

168
00:18:45,585 --> 00:18:48,625
‏ربما تكون هذه بداية جديدة لك أيضاً‏

169
00:18:50,985 --> 00:18:52,305
‏ربما‏

170
00:18:52,825 --> 00:18:55,705
‏- اطلب الطعام‏
‏- حاضر أيتها الطبيبة‏

171
00:18:55,865 --> 00:18:58,065
‏- لا أمل من ذلك، قلها مجدداً‏
‏- أعلم ذلك‏

172
00:18:58,185 --> 00:19:00,425
‏- حاضر أيتها الطبيبة، حسناً‏
‏- حسناً‏

173
00:20:03,225 --> 00:20:07,305
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً، لست الشاب المعتاد‏

174
00:20:08,025 --> 00:20:12,065
‏لا، لا، نحن نستأجر المنزل‏
‏لنهاية الأسبوع فحسب‏

175
00:20:14,145 --> 00:20:17,625
‏اسمع، إذاً، (إلدريدج) هو المعتاد؟‏

176
00:20:19,145 --> 00:20:20,945
‏معتاد؟‏

177
00:20:21,665 --> 00:20:25,345
‏أجل، عادي؟ ليس كثيراً يا أخي‏

178
00:20:25,505 --> 00:20:26,825
‏حسناً‏

179
00:20:28,065 --> 00:20:30,065
‏ما الغريب جداً في ما يتعلق به؟‏

180
00:20:30,505 --> 00:20:31,825
‏الطريقة التي ينظر فيها إلي‏

181
00:20:32,705 --> 00:20:37,945
‏لا يمكنني وصفها يا رجل، لكن أخبرك‏
‏يا أخي، أبق عيناً مفتوحة أثناء نومك‏

182
00:20:38,105 --> 00:20:40,105
‏حسناً، سأخبره بأنك تلقي التحية عليه‏

183
00:20:41,345 --> 00:20:42,905
‏هنيئاً مريئاً‏

184
00:21:01,745 --> 00:21:04,625
‏- مرحباً، على الرحب والسعة‏
‏- مرحباً، شكراً لك‏

185
00:21:08,745 --> 00:21:10,565
‏لنشعل ناراً ليلة الغد‏

186
00:21:10,985 --> 00:21:16,185
‏نفتح إحدى زجاجات (إلدريدج) ونشاهد‏
‏الخسوف الذي يتحدث عنه الجميع‏

187
00:21:21,345 --> 00:21:24,265
‏تأخذ قوله "تصرفوا على راحتكم"‏
‏على محمل الجد حقاً‏

188
00:21:55,425 --> 00:21:56,745
‏ثقب الإطار البائس‏

189
00:22:10,425 --> 00:22:11,865
‏(إلدريدج)؟‏

190
00:22:15,505 --> 00:22:17,225
‏لا يجب أن يعرف أحد‏

191
00:22:20,305 --> 00:22:22,265
‏هل ستبحث عن أي منازل للبيع؟‏

192
00:22:26,665 --> 00:22:28,785
‏هل تريد قول شيء ما؟‏

193
00:22:41,265 --> 00:22:42,585
‏يا عزيزتي...‏

194
00:22:48,745 --> 00:22:51,105
‏بحقك، لا يجب أن تذهبي إلى المشفى‏
‏قبل الساعة السابعة‏

195
00:22:54,145 --> 00:22:56,965
‏اسمعي، لم أرفض‏

196
00:22:58,785 --> 00:23:00,325
‏هناك فقط...‏

197
00:23:03,025 --> 00:23:04,825
‏ثمة الكثير لأخذه في الاعتبار‏
‏كما تعلمين‏

198
00:23:05,785 --> 00:23:09,585
‏كانت جدتي تقول‏
‏"إن الحب يظهر ويبقى"‏

199
00:23:16,025 --> 00:23:20,025
‏مهلاً، أنا...‏

200
00:23:21,225 --> 00:23:22,905
‏اظهر وابق‏

201
00:24:30,505 --> 00:24:32,105
‏مرحباً؟‏

202
00:24:35,025 --> 00:24:36,345
‏يا للهول!‏

203
00:24:45,585 --> 00:24:46,905
‏يا للهول!‏

204
00:25:30,145 --> 00:25:31,865
‏(فريدريك بانر)‏

205
00:25:53,745 --> 00:25:55,585
‏هل كانت (سان دييغو) أسوأ من هنا؟‏

206
00:25:57,585 --> 00:25:59,745
‏أمسكت بأياد كثيرة في لحظاتهما الأخيرة‏

207
00:26:03,385 --> 00:26:05,985
‏لكن كان الجزء الأصعب رئيس‏
‏قسم الصدمات الخاص بنا‏

208
00:26:09,385 --> 00:26:10,905
‏لم أستطع جعله يبتعد عني‏

209
00:26:11,985 --> 00:26:13,825
‏- أجل‏
‏- جميعنا عشنا تلك التجربة‏

210
00:26:14,065 --> 00:26:16,025
‏لكن بصراحة، ليس في هذه الوظيفة‏

211
00:26:17,465 --> 00:26:19,145
‏هل سيؤثر ذلك على قرارك؟‏

212
00:26:22,305 --> 00:26:24,545
‏يفضل (توم) أن أنشئ عائلة بدلاً‏
‏من العمل‏

213
00:26:26,505 --> 00:26:28,345
‏(هال) أيضاً‏

214
00:26:29,785 --> 00:26:33,345
‏كان يحاول جعلي أصبح حاملاً‏
‏لكنني مصابة بالذئبة‏

215
00:26:39,345 --> 00:26:42,265
‏إنه ليس لشعور جيد أبداً الالتزام‏
‏بأهدافك الشخصية في علاقة ما‏

216
00:26:42,585 --> 00:26:47,225
‏أجل، أعني، (هال) قادم من عائلة‏
‏مفككة ويريد تعويض ذلك‏

217
00:26:47,745 --> 00:26:50,705
‏وقد أقنع نفسه بأن‏
‏كلينا يريد الأمر عينه‏

218
00:26:52,465 --> 00:26:53,905
‏هل لديك عائلة؟‏

219
00:26:55,025 --> 00:26:56,745
‏توفي والداي‏

220
00:26:57,345 --> 00:26:59,265
‏لكن (توم) لديه عائلة في (أريزونا)‏

221
00:27:02,305 --> 00:27:06,145
‏كيف هو منزل (بانر)؟، أعني‏
‏اعتقد (هال) أن ذلك سيقنع (توم)‏

222
00:27:07,065 --> 00:27:10,065
‏لا، المنزل المستأجر ممتاز‏

223
00:27:10,705 --> 00:27:12,505
‏إنه مثالي بالنسبة إلى (توم)‏

224
00:27:13,105 --> 00:27:16,145
‏بالطبع سأشعر بارتياح أكبر للادعاء‏
‏بأنه ليس من عام ١٩٥٥‏

225
00:27:16,265 --> 00:27:19,305
‏لا! بالطبع لا أريد العودة إلى ذلك‏

226
00:27:19,585 --> 00:27:22,105
‏أنا متأثرة جداً بالفعل‏
‏بالحبوب التي أتناولها‏

227
00:27:22,665 --> 00:27:23,985
‏أجل‏

228
00:28:04,450 --> 00:28:06,950
‏"أزواج (ماندارين) المفقودون"‏

229
00:28:11,450 --> 00:28:14,530
‏"بحث (فريدريك بانر)"‏

230
00:28:29,985 --> 00:28:33,585
‏- سأغادر في أي دقيقة الآن‏
‏- أجل، توقعت أنك ما زلت هناك‏

231
00:28:33,865 --> 00:28:35,705
‏اتصلت بي (بيفرلي غوردون) مرتين‏

232
00:28:36,305 --> 00:28:38,025
‏اسمعي‏

233
00:28:39,545 --> 00:28:43,545
‏- أحتاج إلى خدمة‏
‏- هل تماطل أم تفتقدني؟‏

234
00:28:43,745 --> 00:28:46,305
‏إن أخبرتك بأنني أفتقدك‏
‏فهل ستقدمين لي خدمة؟‏

235
00:28:47,625 --> 00:28:51,065
‏أريدك أن تبحثي عن الكتاب‏
‏الذي عليه غلاف برتقالي‏

236
00:28:51,465 --> 00:28:56,705
‏أنت تماطل، لماذا لا نستطيع البحث عنه‏
‏على (ويكيبيديا) مثل الناس العاديين؟‏

237
00:28:57,065 --> 00:28:59,265
‏لقد فعلت، كانت هناك‏
‏أشياء كثيرة مفقودة‏

238
00:28:59,545 --> 00:29:02,705
‏ستقتلك (بيفرلي غوردون)‏
‏إن لم تنه مخططاتك‏

239
00:29:04,505 --> 00:29:07,065
‏"حياة (فريدريك بانر) الغريبة"‏

240
00:29:07,825 --> 00:29:10,025
‏أجل، أجل، أجل، هذا هو‏

241
00:29:11,105 --> 00:29:14,185
‏الآن، أذكر أنه كانت توجد صور كثيرة‏
‏ل(بانر) في منزله‏

242
00:29:14,385 --> 00:29:17,625
‏ثمة صور كثيرة أمام منازل‏

243
00:29:18,025 --> 00:29:22,905
‏حسناً، ابحثي عن صورة له يقف فيها‏
‏أمام سيارة (فورد، ثاندربيرد) قديمة‏

244
00:29:28,145 --> 00:29:30,205
‏هذه هي على الأرجح‏

245
00:29:30,465 --> 00:29:32,265
‏ما هو عنوان المنزل؟‏

246
00:29:33,065 --> 00:29:35,065
‏١٩٦٠، (ماريون لاين)‏

247
00:29:37,265 --> 00:29:38,605
‏عرفت ذلك‏

248
00:29:40,185 --> 00:29:42,025
‏أنا في منزله الحقيقي‏

249
00:29:44,025 --> 00:29:45,345
‏كيف يبدو؟‏

250
00:29:46,385 --> 00:29:48,445
‏حسناً، الأمر أشبه بالعودة في الزمن‏

251
00:29:49,425 --> 00:29:54,545
‏إنه أصغر مما توقعت فحسب‏
‏لكنه مأهول‏

252
00:29:55,585 --> 00:29:58,465
‏- مات فيه على الأرجح أيضاً‏
‏- انتقلي إلى صفحة قائمة المحتويات‏

253
00:29:58,585 --> 00:30:03,345
‏أتذكر أنني قرأت قبل سنوات أن (بانر)‏
‏مهووس بالأمور الخارقة للطبيعة‏

254
00:30:04,465 --> 00:30:07,985
‏أنت لا تدفع لي ما يكفي‏
‏لقراءة كتاب كامل في ليلة جمعة‏

255
00:30:08,145 --> 00:30:10,625
‏(هانا)، اعثري على الفصل فحسب‏
‏وما كان غريباً جداً في هذا الرجل‏

256
00:30:12,745 --> 00:30:19,345
‏حسناً، زوجته (أليس) قد اختفت‏
‏في ظروف غامضة عام ١٩٥٨‏

257
00:30:20,625 --> 00:30:22,365
‏كان اسمها (أليس)؟‏

258
00:30:22,785 --> 00:30:24,305
‏على ما يبدو‏

259
00:30:24,425 --> 00:30:28,505
‏ثمة شائعات تفيد بأنه متعدد الزوجات‏
‏تزوج مرتين تقنياً‏

260
00:30:28,825 --> 00:30:32,845
‏الزواج الثاني من (جوان واكستان بانر)‏
‏إلى حد وفاته عام ١٩٨٣‏

261
00:30:34,385 --> 00:30:35,705
‏كيف مات (بانر)؟‏

262
00:30:36,305 --> 00:30:40,785
‏في منزله، توفيت زوجته نتيجة‏
‏نوبة قلبية بعد شهر في المنزل عينه‏

263
00:30:40,985 --> 00:30:43,265
‏ذهب ابنه الصغير إلى الرعاية البديلة‏

264
00:30:45,145 --> 00:30:48,305
‏الكثير من هذا يتحدث حول‏
‏(إميل لارسون) وتأثيره على (بانر)‏

265
00:30:49,425 --> 00:30:51,705
‏حسناً، يبدو (لارسون) غريب الأطوار‏

266
00:30:52,145 --> 00:30:53,705
‏يجب أن تري لوحاته‏

267
00:30:54,145 --> 00:30:58,225
‏يقول المعاصرون إن (لارسون) و(بانر)‏
‏أنشآ جمعية سرية‏

268
00:30:58,465 --> 00:31:00,265
‏"أخوية الملك البرتقالي"‏

269
00:31:01,265 --> 00:31:07,385
‏إلخ، إلخ، إلخ، قمامة ما تدعى‏
‏"التحويل البشري" لصنع كائن خالد‏

270
00:31:09,585 --> 00:31:14,185
‏اسمع، من الواضح أن هذين الرجلين‏
‏كانا مجنونين، هل يمكنني الذهاب الآن؟‏

271
00:31:14,465 --> 00:31:20,825
‏لا، أرسلي إلي كل الصور في ذلك‏
‏الكتاب ل(بانر) مع نساء، اتفقنا؟‏

272
00:31:21,745 --> 00:31:23,585
‏ستفوتني فترة المشروبات‏
‏المخفضة السعر‏

273
00:31:23,785 --> 00:31:25,625
‏حسناً، يمكنك المغادرة بعد دقائق قليلة‏

274
00:31:28,665 --> 00:31:30,705
‏كيف الوضع؟ هل قتلت (أليس) أم بعد؟‏

275
00:31:32,945 --> 00:31:34,465
‏أظن أنهم سيعرضون عليها الوظيفة‏

276
00:31:35,865 --> 00:31:39,905
‏إذاً، ماذا سيعني ذلك بالنسبة إلينا؟‏

277
00:31:41,905 --> 00:31:43,385
‏حسناً...‏

278
00:31:43,985 --> 00:31:49,625
‏أظن أن علي التفكير في أن أصبح‏
‏مدبرة منزل من مقاطعة (ماندارين)‏

279
00:31:50,665 --> 00:31:52,225
‏هل تريدين تغيير المشهد؟‏

280
00:31:53,225 --> 00:31:55,465
‏ظننت أن الأمور ليست‏
‏على أفضل حال بينكما‏

281
00:31:59,345 --> 00:32:01,305
‏عليك تقديم بعض التضحيات أحياناً‏

282
00:32:03,465 --> 00:32:05,065
‏يبدو أنك انتهيت مني‏

283
00:32:06,025 --> 00:32:08,105
‏أنه مشروع (غوردون)‏

284
00:32:33,065 --> 00:32:35,785
‏عدة زوجات، وعدة حيوات‏

285
00:32:43,105 --> 00:32:44,425
‏(إلدريدج)‏

286
00:32:55,145 --> 00:32:56,945
‏(ماري فيردين)‏

287
00:33:24,905 --> 00:33:27,445
‏حضروا غرفة العمليات رقم ٥‏
‏وأحضروا وحدتي دم فئة "أو سالب"‏

288
00:33:27,445 --> 00:33:30,325
‏وجد المريض في سيارته مع عدة‏
‏جروح طعن في العنق والبطن‏

289
00:33:30,385 --> 00:33:33,185
‏- فقدان دم كلي؟‏
‏- نزف ليترين على أرضية سيارة الإسعاف‏

290
00:33:33,205 --> 00:33:34,525
‏لنتحرك‏

291
00:33:40,825 --> 00:33:42,145
‏خسر الكثير من الدم‏

292
00:33:44,265 --> 00:33:46,545
‏قال الرجل "لا يجب أن يعرف أحد"‏

293
00:34:14,985 --> 00:34:18,625
‏انسيابية سلسة بين‏
‏المساحة الداخلية والخارجية‏

294
00:34:18,745 --> 00:34:21,145
‏أرى أنك تستلهم من (فريدريك بانر)‏

295
00:34:22,665 --> 00:34:26,865
‏هذا صحيح يا سيدة (غوردون)‏
‏بنيت منازل (بانر) من أجل الضيافة‏

296
00:34:27,745 --> 00:34:32,945
‏حسناً، أنا أبحث عن مكان يدوم‏
‏لأكثر من مجرد مجموعة من الحفلات‏

297
00:34:34,105 --> 00:34:36,345
‏أبحث عن شيء يدوم لعقود من الزمن‏

298
00:34:36,985 --> 00:34:43,425
‏منزل أيقوني، سيكون بعد عقود‏
‏من الآن بارزاً كإنجاز حقيقي‏

299
00:34:44,745 --> 00:34:47,825
‏يا سيد (ليفين)، وظيفتي تحفيز الناس‏

300
00:34:47,945 --> 00:34:49,945
‏من الواضح أنك كنت تعرف‏
‏ما الذي تقحم نفسك فيه‏

301
00:34:51,665 --> 00:34:53,625
‏أقدر صبرك يا سيدتي‏

302
00:34:55,665 --> 00:34:58,585
‏ربما أنا الشخص الخاطئ لتأدية‏
‏هذه الوظيفة‏

303
00:34:58,785 --> 00:35:03,825
‏لا تقل ذلك لي، لن تكون قد عشت‏
‏قبل أن تصنع شيئاً سيدوم‏

304
00:35:04,265 --> 00:35:07,865
‏سيدة (غوردون)، سنكون سعيدين جداً‏
‏لإعادة تقييم العقار‏

305
00:35:11,185 --> 00:35:17,185
‏هل أخذتما انطباعاً بأنني أنفق ١٠ ملايين‏
‏دولار من أجل مكان أضع فيه أثاثي؟‏

306
00:35:18,865 --> 00:35:20,625
‏انظر إلى اقتراحك الأولي‏

307
00:35:21,025 --> 00:35:23,985
‏واقرأ اقتباس (وارهول)‏
‏الذي أدرجته أنت!‏

308
00:35:24,785 --> 00:35:30,025
‏"الهدف ليس العيش إلى الأبد‏
‏بل صنع شيء يبقى طويلاً"‏

309
00:35:31,105 --> 00:35:32,845
‏هل تفهمني؟‏

310
00:36:00,865 --> 00:36:02,785
‏لا بد وأنني أفقد صوابي‏

311
00:36:14,225 --> 00:36:15,785
‏ما هذا بحقكم؟‏

312
00:36:51,225 --> 00:36:53,505
‏مرحباً، هذه الدكتور (أليس دودجسون)‏

313
00:36:53,745 --> 00:36:57,225
‏إن كانت هذه حالة طارئة، فأغلق الخط‏
‏من فضلك واتصل بخدمة الطوارئ‏

314
00:37:16,065 --> 00:37:18,505
‏- لقد غادرت، أتجه إلى (غاسلامب)‏
‏- مرحباً...‏

315
00:37:18,985 --> 00:37:20,545
‏اسمعي...‏

316
00:37:22,265 --> 00:37:25,865
‏أردت تقديم اعتذاري فحسب‏
‏بدوت غاضبة‏

317
00:37:26,105 --> 00:37:27,825
‏إذاً، هذه مجرد وظيفة بالنسبة إلي؟‏

318
00:37:28,825 --> 00:37:35,625
‏(هانا)، أظن أن لدينا علاقة عمل ممتازة‏

319
00:37:37,105 --> 00:37:38,745
‏لذا، أحاول القول...‏

320
00:37:38,905 --> 00:37:41,345
‏فكر في أحد غيرك ولو لمرة‏

321
00:37:46,945 --> 00:37:48,985
‏أظن أنني رأيت أحداً ما في هذا المنزل‏

322
00:37:49,825 --> 00:37:51,625
‏لدي مشروبان في انتظاري‏

323
00:38:14,345 --> 00:38:17,705
‏- لاحظت أن إطارك بحاجة إلى نفخ‏
‏- أعلم أنه بحاجة إلى نفخ، شكراً لك‏

324
00:38:22,745 --> 00:38:24,865
‏لا يجب أن يعرف أحد‏

325
00:38:26,105 --> 00:38:27,425
‏المعذرة؟‏

326
00:39:03,785 --> 00:39:07,785
‏"كان أول مريض مطعوناً حتى الموت‏
‏وكان لديه طلبيتنا في جيبه"‏

327
00:39:08,785 --> 00:39:11,625
‏"يجب أن أخبر الشرطة، اتصل بي‏
‏توخ الحذر"‏

328
00:39:13,865 --> 00:39:19,145
‏(أليس)، أخبرتني (كيلي)‏
‏عن ذلك المريض، أنا آسف جداً‏

329
00:39:20,505 --> 00:39:22,385
‏شكراً لك‏

330
00:39:22,865 --> 00:39:25,905
‏لم تكن ليلة سهلة، لكنني رأيت‏
‏ما هو أسوأ‏

331
00:39:27,225 --> 00:39:28,745
‏أجل، أنا أيضاً‏

332
00:39:29,625 --> 00:39:31,505
‏اسمعي، آمل حقاً أن تفكري‏
‏في البقاء معنا‏

333
00:39:32,225 --> 00:39:34,045
‏نحتاج إليك كثيراً هنا‏

334
00:39:36,225 --> 00:39:37,745
‏شكراً يا (هال)‏

335
00:39:48,945 --> 00:39:50,465
‏عن إذنك‏

336
00:40:15,885 --> 00:40:17,605
‏هل تعيشين هنا؟‏

337
00:40:19,165 --> 00:40:20,685
‏كنت أعيش هنا‏

338
00:40:23,405 --> 00:40:25,405
‏كنت أنتظر شخصاً مثلك‏

339
00:40:59,585 --> 00:41:02,325
‏توجد عدة جروح طعن في البطن‏

340
00:41:02,385 --> 00:41:03,705
‏سكين؟‏

341
00:41:04,785 --> 00:41:06,105
‏لا‏

342
00:41:06,425 --> 00:41:08,305
‏جروح ثقب‏

343
00:41:09,385 --> 00:41:11,925
‏برأسين حادين‏

344
00:41:12,545 --> 00:41:14,605
‏هل نتحدث عن مصاص دماء‏
‏أيتها الطبيبة؟‏

345
00:41:14,705 --> 00:41:16,425
‏ليس واحداً عطشاناً‏

346
00:41:17,705 --> 00:41:19,425
‏كان مغطى بالدماء‏

347
00:41:20,945 --> 00:41:22,825
‏هل يوجد حبر في الجروح؟‏

348
00:41:28,345 --> 00:41:30,065
‏لننتظر نتائج المختبر‏

349
00:41:30,545 --> 00:41:32,405
‏تبدو كطريقة مؤلمة للموت‏

350
00:41:34,465 --> 00:41:36,485
‏حسناً، شكراً جزيلاً لك‏

351
00:43:19,585 --> 00:43:20,905
‏يا للهول!‏

352
00:43:22,025 --> 00:43:24,405
‏كنت أنتظر شخصاً مثلك‏

353
00:43:49,425 --> 00:43:53,305
‏(أورينتيكو ريكس)، تأليف (إميل لارسون)‏

354
00:44:00,625 --> 00:44:04,145
‏منزل طراز منتصف القرن الحديث...‏

355
00:44:05,305 --> 00:44:11,585
‏بني لئلا يتمكن أي أحد على الإطلاق‏
‏من رؤية ما يوجد خلف جدرانه‏

356
00:44:42,585 --> 00:44:44,385
‏تريدينني أن أحفر حفرة؟‏

357
00:45:11,985 --> 00:45:13,305
‏(فريدريك)!‏

358
00:45:56,945 --> 00:45:58,465
‏أين هاتفي؟‏

359
00:46:14,865 --> 00:46:17,505
‏الطوارئ، ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏

360
00:46:17,865 --> 00:46:23,785
‏مرحباً، لا أعلم إن كانت حالة طارئة‏
‏حقاً، لكن أود بشدة التكلم مع شخص ما‏

361
00:46:23,985 --> 00:46:26,025
‏ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏

362
00:46:28,465 --> 00:46:31,745
‏أظن أنني عثرت على بقايا بشرية‏

363
00:46:34,945 --> 00:46:36,265
‏مرحباً؟‏

364
00:46:37,105 --> 00:46:38,425
‏مرحباً؟‏

365
00:46:42,265 --> 00:46:46,425
‏كانت آخر كلماته "قال الرجل‏
‏إنه لا يجب أن يعرف أحد"‏

366
00:46:47,145 --> 00:46:50,785
‏هل تظنين أن الرجل الذي أشار إليه‏
‏كان زوجك؟‏

367
00:46:52,665 --> 00:46:55,545
‏لا أظن ذلك، إنها صدفة فحسب‏
‏على الأرجح‏

368
00:46:56,545 --> 00:46:58,305
‏نحن لا نثق بالصدف‏

369
00:46:59,065 --> 00:47:00,845
‏أخبرينا عن زوجك يا سيدتي‏

370
00:47:01,305 --> 00:47:02,625
‏الطبيبة‏

371
00:47:06,545 --> 00:47:09,625
‏هو مهندس معماري، نحن متزوجان‏
‏منذ ٣ سنوات‏

372
00:47:11,665 --> 00:47:13,425
‏هل زوجك رجل عنيف؟‏

373
00:47:14,745 --> 00:47:16,065
‏لا‏

374
00:47:16,345 --> 00:47:17,905
‏هل علاقتكما جيدة؟‏

375
00:47:19,785 --> 00:47:21,385
‏أجل‏

376
00:47:25,025 --> 00:47:28,545
‏هل يمكنكما تفقد (توم)؟‏
‏أشعر بالقلق عليه بعض الشيء‏

377
00:47:28,665 --> 00:47:29,985
‏بكل تأكيد‏

378
00:47:32,945 --> 00:47:36,425
‏إن ساورتك أي شكوك‏
‏فلا تترددي في الاتصال‏

379
00:47:38,385 --> 00:47:39,705
‏شكراً لك‏

380
00:47:58,745 --> 00:48:01,065
‏لا تجبريني على خلع خزامي‏

381
00:48:02,065 --> 00:48:03,585
‏(أنثوني)!‏

382
00:48:48,585 --> 00:48:51,145
‏لن يعيد إلينا هذا الحقير‏
‏تأمين التنظيف أبداً‏

383
00:49:06,625 --> 00:49:08,165
‏مفاجأة!‏

384
00:49:09,425 --> 00:49:11,665
‏لنر من يستطيع الحصول‏
‏على واحدة أطول‏

385
00:49:14,785 --> 00:49:17,065
‏"١٩٧٩"‏

386
00:49:17,385 --> 00:49:18,905
‏مرحباً يا راعي البقر‏

387
00:49:20,785 --> 00:49:24,265
‏انظري، أنت ترتدين الفستان أخيراً‏

388
00:49:25,505 --> 00:49:29,585
‏ويبدو جميلاً حقاً عليك‏

389
00:49:39,425 --> 00:49:42,425
‏سأبقى حتى العشاء، هل وصلتك‏
‏شرائح الضلع التي أرسلتها؟‏

390
00:49:44,945 --> 00:49:49,745
‏أتعلمين؟ اشتريت هذا الفستان‏
‏لزوجتي (أليس) قبل أكثر من ٢٠ عاماً‏

391
00:49:55,945 --> 00:49:57,265
‏مرحباً‏

392
00:49:59,265 --> 00:50:00,785
‏أمسكت أنفك!‏

393
00:50:03,785 --> 00:50:05,585
‏هل كنت صبياً جيداً هذا الأسبوع؟‏

394
00:50:16,545 --> 00:50:17,865
‏وماذا عنك يا (ماري)؟‏

395
00:50:18,145 --> 00:50:19,625
‏هل كنت فتاة جيدة؟‏

396
00:50:22,785 --> 00:50:24,385
‏بالنظر إلى الظروف‏

397
00:50:26,985 --> 00:50:28,665
‏مثل...‏

398
00:50:29,185 --> 00:50:32,585
‏هذا المنزل الذي اشتريته ودفعت ثمنه‏

399
00:50:32,665 --> 00:50:37,625
‏البقالة والحفاضات التي تصل إليك‏
‏طوال أيام الأسبوع‏

400
00:50:38,425 --> 00:50:42,625
‏قد يكون عليك توخي الحذر‏
‏فقد آخذ انط باعاً بأنك لست ممتنة جداً‏

401
00:50:44,145 --> 00:50:48,225
‏رجاء حاولي ألا تفرطي في طهو‏
‏شرائح الضلع‏

402
00:50:48,465 --> 00:50:50,825
‏وإلا سأضطر إلى تناول العشاء‏
‏في منزل (جوان)‏

403
00:50:53,465 --> 00:50:55,305
‏آمل أنك لا تشعرين بالغيرة منها‏

404
00:50:57,705 --> 00:51:05,185
‏أتعلمين؟ (جوان) ليست بارعة جداً‏
‏في الحفاظ على نظافة المنزل‏

405
00:51:06,505 --> 00:51:08,505
‏أو الحفاظ على الأسرار‏

406
00:51:10,825 --> 00:51:18,545
‏لو كنت مكانك، لما أخبرتها بأي شيء‏
‏إلا إن أردت أن يعرفه الحي بأكمله‏

407
00:51:20,025 --> 00:51:21,745
‏لم أقل لها أي شيء‏

408
00:51:23,145 --> 00:51:30,025
‏لو تعتقدين حقاً ما قالت (جوان)‏
‏إنك تعتقدينه، فعليك إخبار السلطات‏

409
00:51:33,425 --> 00:51:35,665
‏تبدين كأنك رأيت طيفاً‏

410
00:51:40,625 --> 00:51:42,225
‏لماذا فعلت ذلك؟‏

411
00:51:49,305 --> 00:51:51,025
‏كان كل شيء مثالياً‏

412
00:51:52,145 --> 00:51:54,305
‏كما تخيلت تماماً‏

413
00:51:56,505 --> 00:51:58,505
‏يا ملكتي البرتقالية‏

414
00:52:02,785 --> 00:52:04,305
‏أرجوك، أرجوك‏

415
00:52:05,265 --> 00:52:06,585
‏أرجوك‏

416
00:52:11,945 --> 00:52:14,785
‏أخشى أننا سنفسد هذا الفستان‏

417
00:52:16,625 --> 00:52:17,985
‏أخذت (غراهام)‏

418
00:52:19,785 --> 00:52:21,865
‏- الآن سآخذ (إلدريدج)‏
‏- لا!‏

419
00:52:58,665 --> 00:53:00,345
‏أمي‏

420
00:53:03,425 --> 00:53:04,745
‏أمك نائمة‏

421
00:53:38,345 --> 00:53:39,665
‏(إلدريدج)‏

422
00:53:42,065 --> 00:53:43,505
‏لم تغادر أبداً‏

423
00:54:07,505 --> 00:54:10,185
‏الطوارئ، ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏

424
00:54:10,705 --> 00:54:12,545
‏مرحباً؟ الطوارئ‏

425
00:54:13,585 --> 00:54:18,945
‏أجل، أرسلي من فضلك سيارة إلى عنوان‏
‏١٩٦٠ (ماريان لاين، ماندارين، كاليفورنيا)‏

426
00:54:19,705 --> 00:54:22,185
‏أنا آسفة، لا أسمعك‏
‏هل يمكنك رفع صوتك؟‏

427
00:54:25,065 --> 00:54:26,585
‏هل يمكنك سماعي؟‏

428
00:55:55,465 --> 00:56:00,705
‏السيارة ٢٢، لدينا اتصال إبلاغ عن حالة‏
‏طارئة في عنوان ١٩٦٠ (ماريان لاين)‏

429
00:56:01,225 --> 00:56:02,745
‏علم، نحن في طريقنا إلى هناك‏

430
00:56:04,505 --> 00:56:06,545
‏آخر الشارع الذي وجدنا فيه جثتنا‏

431
00:56:07,985 --> 00:56:09,625
‏أكره الصدف‏

432
00:56:28,185 --> 00:56:29,905
‏بئساً‏

433
00:56:38,625 --> 00:56:42,545
‏مساء الخير يا سيدي، أنا الرقيب (تشاو)‏
‏تلقينا اتصال طوارئ من هذا العنوان‏

434
00:56:42,985 --> 00:56:47,905
‏أتعلم؟ أظن أنني رفعت السماعة‏
‏عن طريق الخطأ، ربما اتصل بكم تلقائياً‏

435
00:56:48,305 --> 00:56:49,625
‏ما اسمك يا سيدي؟‏

436
00:56:51,385 --> 00:56:52,825
‏(إلدريدج بانر)‏

437
00:56:53,825 --> 00:56:55,865
‏مرحباً يا سيد (بانر)، لم نكن نعلم‏
‏أنك تعيش هنا‏

438
00:56:56,825 --> 00:56:59,105
‏هل تؤجر هذا المنزل على تطبيق‏
‏(هوم رينتز)؟‏

439
00:57:01,225 --> 00:57:04,265
‏تصبح شرطة (ماندارين) أجمل فأجمل‏

440
00:57:05,785 --> 00:57:08,625
‏حسناً يا سيد (بانر)‏
‏يبدو أن ثمة سوء فهم كبير‏

441
00:57:08,865 --> 00:57:12,105
‏قيل لنا إن ثمة شخصاً يدعى‏
‏(توم ليفين) في هذا العنوان‏

442
00:57:12,985 --> 00:57:14,305
‏أظن أنكما مخطئان‏

443
00:57:14,945 --> 00:57:16,705
‏هل طلبت أي طعام جاهز الليلة؟‏

444
00:57:16,825 --> 00:57:22,665
‏لا، أنا أطهو، كان طبق الليلة‏
‏كبد عشبي مع فاصولياء عريضة‏

445
00:57:22,905 --> 00:57:26,425
‏مع (أمارونيه) من عام ٢٠٠٩‏
‏كان عشاء رائعاً حقاً‏

446
00:57:31,145 --> 00:57:33,825
‏يبدو ذلك شهياً‏
‏لقد جعلتني أشعر بالجوع‏

447
00:57:36,745 --> 00:57:40,625
‏هل أنت متأكد من عدم وجود‏
‏أي شخص آخر هنا؟‏

448
00:57:41,025 --> 00:57:43,345
‏لا يا عزيزتي، لا أحد‏

449
00:57:43,865 --> 00:57:46,065
‏هل تمانع إن دخلنا وقمنا بجولة؟‏

450
00:57:46,145 --> 00:57:50,625
‏لن يكون ذلك ضرورياً، نأسف حقاً‏
‏لإزعاجك يا سيد (بانر)، سنهم بالمغادرة‏

451
00:57:51,065 --> 00:57:52,505
‏لا مشكلة على الإطلاق أيها الضابطان‏

452
00:57:52,865 --> 00:57:55,505
‏سأراكما في حفل جمع التبرعات القادم‏

453
00:57:56,065 --> 00:57:57,385
‏أجل‏

454
00:57:59,305 --> 00:58:00,625
‏أتمنى لكما ليلة آمنة‏

455
00:58:07,505 --> 00:58:09,385
‏من أين جاءت هذه الحفرة بحقك؟‏

456
00:58:10,385 --> 00:58:11,905
‏يا صاح، ماذا كان ذلك بحقك؟‏

457
00:58:12,145 --> 00:58:14,945
‏قدم شيكاً بقيمة ١٠ ملايين دولار‏
‏لمساعدة القسم‏

458
00:58:15,005 --> 00:58:16,525
‏يمتلك الرجل نفوذاً كبيراً في المنطقة هنا‏

459
00:58:16,605 --> 00:58:19,925
‏لدينا شاهدة عيان وفاتورة تسليم لضحيتنا‏
‏من هذا المنزل‏

460
00:58:20,005 --> 00:58:21,805
‏ماذا لو أن (دودجسون) قد زورت الفاتورة؟‏

461
00:58:21,865 --> 00:58:23,185
‏أو أن (بانر) يكذب!‏

462
00:58:23,545 --> 00:58:27,025
‏بحقك، يمكن ل(ويليامز) و(كراير)‏
‏المتابعة مع مالك المطعم‏

463
00:58:30,305 --> 00:58:31,625
‏أجل، انتظر قليلاً‏

464
00:58:32,825 --> 00:58:34,265
‏ما هذا؟‏

465
00:58:39,105 --> 00:58:40,745
‏ماذا يحدث هنا؟‏

466
00:58:58,625 --> 00:59:03,425
‏هيا! إن أسرعنا، يمكننا شراء تاكو دجاج‏
‏مقلي ملفوفة قبل أن يغلق المطعم‏

467
00:59:05,105 --> 00:59:06,425
‏يا لك من أبله‏

468
00:59:17,065 --> 00:59:18,505
‏إياك والتفكير في ذلك حتى!‏

469
00:59:25,225 --> 00:59:26,985
‏أريد رؤية اللقطات من قبل قليل‏

470
00:59:27,785 --> 00:59:29,745
‏يمكنك طلب ذلك من الرئيس (غرايدي)‏

471
00:59:29,865 --> 00:59:32,025
‏هل سنقوم بدورنا ونحمي المجتمع‏
‏أم ماذا؟‏

472
00:59:32,345 --> 00:59:36,345
‏الشيء الوحيد الذي أريده هو قطع‏
‏تاكو دهنية مقلية، هيا بنا، لنذهب‏

473
01:00:00,625 --> 01:00:05,465
‏يرجى ترك رسالة لرقم‏
‏٠١٦٣٠٣‏

474
01:00:07,385 --> 01:00:11,105
‏مرحباً، أنا قلقة‏
‏أخبرني بأنك بخير فحسب‏

475
01:00:25,265 --> 01:00:26,825
‏بئساً‏

476
01:00:29,265 --> 01:00:31,945
‏"١٩٦٦"‏

477
01:01:10,785 --> 01:01:12,345
‏رأيته يقتلك‏

478
01:01:14,785 --> 01:01:16,265
‏شعرت بأنني...‏

479
01:01:18,225 --> 01:01:20,465
‏كأنني كنت أنت‏

480
01:01:23,185 --> 01:01:25,865
‏رحب بنا في الحي مع ابتسامة‏

481
01:01:28,145 --> 01:01:31,385
‏ثم واحدة تلو الأخرى، أخذ أزواجنا منا‏

482
01:01:33,305 --> 01:01:35,025
‏لا يزال هنا‏

483
01:01:36,225 --> 01:01:37,825
‏يخطط لعودته‏

484
01:01:37,905 --> 01:01:41,265
‏عودته؟ بحقك، الرجل ميت‏

485
01:01:41,905 --> 01:01:43,225
‏لن يردعه ذلك‏

486
01:01:43,785 --> 01:01:45,545
‏هو عالق في المنزل الذي مات فيه‏

487
01:01:47,705 --> 01:01:49,305
‏ساعدني في وضع حد له‏

488
01:01:50,825 --> 01:01:57,265
‏أظن أنني سأطلب سيارة (أوبر)‏
‏وأعرف وجه ابنك على هذه المجرفة‏

489
01:02:11,705 --> 01:02:14,765
‏أنا صممتك، أنا بنيتك‏

490
01:02:15,945 --> 01:02:17,485
‏لديك هدف‏

491
01:02:22,065 --> 01:02:23,585
‏لدي هدف‏

492
01:02:42,985 --> 01:02:44,845
‏واصل الشرب أيها القبيح‏

493
01:05:35,185 --> 01:05:37,765
‏"آسف، لكنني بحاجة إلى بعض المساحة‏
‏سأتصل بك لاحقاً"‏

494
01:06:19,750 --> 01:06:21,570
‏- (أليس)‏
‏- مرحباً‏

495
01:06:21,630 --> 01:06:23,510
‏قدمت التوصية بك تواً‏

496
01:06:33,510 --> 01:06:37,990
‏- الحمد له، أحتاج إلى هذا بشدة‏
‏- أعلم، أعلم‏

497
01:06:57,430 --> 01:06:58,750
‏(توم)؟‏

498
01:07:11,070 --> 01:07:12,390
‏(توم)؟‏

499
01:07:20,390 --> 01:07:21,710
‏(توم)؟‏

500
01:07:32,510 --> 01:07:34,350
‏مرحباً، هذه أنا‏

501
01:07:35,310 --> 01:07:36,950
‏عشت ليلة عصيبة‏

502
01:07:40,030 --> 01:07:44,190
‏أريدك أن تحاول فهم معنى‏
‏أن تكون مكاني‏

503
01:07:45,870 --> 01:07:48,110
‏وكم هذا الانتقال صعب‏
‏بالنسبة إلي أيضاً‏

504
01:07:50,390 --> 01:07:56,910
‏وإن غادرت بعد أن طلبت منك‏
‏الظهور والبقاء‏

505
01:07:58,070 --> 01:08:01,130
‏فإن ذلك يخبرني بأنك لست مستعداً‏
‏لتكريس نفسك لعلاقتنا‏

506
01:09:06,470 --> 01:09:08,350
‏هي ليست بأمان هنا‏

507
01:09:10,310 --> 01:09:12,050
‏هل يمكنك تحذيرها؟‏

508
01:09:12,870 --> 01:09:14,870
‏هي لا تصدق هذه الأمور‏

509
01:09:20,710 --> 01:09:23,470
‏- لا أذكر‏
‏- لقد أغرقك‏

510
01:09:31,990 --> 01:09:33,430
‏أريني كيف أستطيع إيقافه‏

511
01:09:45,550 --> 01:09:46,870
‏عمل شرطة جيد‏

512
01:09:57,870 --> 01:10:01,670
‏مرحباً يا (ماني)، أظن أنني عثرت‏
‏على أداة الجريمة‏

513
01:10:02,910 --> 01:10:06,030
‏إنه فرجار القوس الهندسي‏

514
01:10:06,390 --> 01:10:07,710
‏ما هو ذلك بحقك؟‏

515
01:10:08,390 --> 01:10:13,430
‏إنه أداة معدنية، برأسين‏
‏ويستخدمها المهندسون المعماريون‏

516
01:10:14,830 --> 01:10:16,990
‏- إذاً، (ليفين) أم (بانر)؟‏
‏- (بانر)‏

517
01:10:18,070 --> 01:10:19,630
‏هل لديك دافع قتل؟‏

518
01:10:21,150 --> 01:10:22,390
‏أعمل على ذلك‏

519
01:10:23,070 --> 01:10:26,430
‏(راكيل)، كلا راتبينا يغطيهما‏
‏(إلدريدج بانر)‏

520
01:10:26,990 --> 01:10:29,270
‏اتصلي بالرئيس (غرايدي)‏
‏قبل اقترافك أي حماقة‏

521
01:10:31,350 --> 01:10:32,670
‏حسناً‏

522
01:10:42,150 --> 01:10:43,590
‏انس أمر يدك‏

523
01:10:44,670 --> 01:10:46,270
‏إنها ليست موجودة هناك حقاً‏

524
01:10:49,510 --> 01:10:52,310
‏اعلم أنك تحرك القطعة‏
‏قبل أن تحاول حتى‏

525
01:10:54,470 --> 01:10:55,990
‏يجب أن تركز‏

526
01:10:56,550 --> 01:10:58,230
‏الأمر صعب‏

527
01:11:00,230 --> 01:11:05,030
‏عقولنا، ما تبقى منها تكون مشتتة دائماً‏

528
01:11:07,430 --> 01:11:08,990
‏ربما أنا أجيد لعب الداما فحسب‏

529
01:11:14,270 --> 01:11:16,510
‏لم يسبق أن أنهيت هذه اللعبة‏
‏أنا وزوجي‏

530
01:11:17,990 --> 01:11:23,190
‏لا بد وأنه كان صعباً عليك مشاهدة‏
‏ابنك (إلدريدج) يتحول إلى والده‏

531
01:11:24,310 --> 01:11:25,910
‏قادني ذلك إلى الجنون‏

532
01:11:28,190 --> 01:11:30,030
‏لم أكن أمتلك القوة الكافية لإيقافه‏

533
01:11:31,150 --> 01:11:34,910
‏لا، لكنك تحليت بالشجاعة‏
‏لحمل ذلك السكين والمحاولة‏

534
01:11:37,270 --> 01:11:38,790
‏حاولت أن تكوني أماً صالحة‏

535
01:11:46,910 --> 01:11:48,270
‏كيف كانت والدتك؟‏

536
01:11:48,550 --> 01:11:50,150
‏كانت لديه ابتسامة رائعة‏

537
01:11:51,150 --> 01:11:54,790
‏كان شعرها طويلاً جداً ومجعداً وأسود‏

538
01:12:00,070 --> 01:12:02,590
‏عند كنت في السابعة من عمري‏
‏ذهبنا في رحلة على الطريق‏

539
01:12:06,830 --> 01:12:08,150
‏من دون أحزمة أمان‏

540
01:12:12,150 --> 01:12:14,470
‏خرجت من السيارة متعثراً و...‏

541
01:12:18,790 --> 01:12:21,190
‏كانت مستلقية هناك في كومة‏
‏من الزجاج المكسور‏

542
01:12:24,550 --> 01:12:26,630
‏كنت أشعر بخوف شديد أثناء نشأتي‏

543
01:12:27,910 --> 01:12:30,070
‏كانت المشاعر أمراً...‏

544
01:12:33,510 --> 01:12:35,870
‏تجاهله الرجال الحقيقيون‏

545
01:12:37,430 --> 01:12:39,630
‏المشاعر هي كل ما بقي منا‏

546
01:12:44,150 --> 01:12:45,470
‏ليس تماماً‏

547
01:12:55,870 --> 01:12:57,630
‏الضابط (راكيل دورادو)‏

548
01:12:57,990 --> 01:12:59,810
‏مرحباً يا حضرة الضابط‏

549
01:13:37,585 --> 01:13:42,445
‏أيتها الضابط، ينتابني شعور سيئ، لم‏
‏يغادر زوجي تواً، أيمكنك المجيء رجاء‏

550
01:13:44,385 --> 01:13:46,245
‏أجل، بالطبع، أنا في طريقي‏

551
01:13:50,185 --> 01:13:52,065
‏هكذا نستطيع تحذيرها‏

552
01:13:59,785 --> 01:14:02,305
‏- إن سمحت لي؟‏
‏- تفضل‏

553
01:14:03,185 --> 01:14:04,905
‏الهدف من الهندسة المعمارية...‏

554
01:14:05,425 --> 01:14:13,425
‏الهدف من الهندسة المعمارية، هو أنه‏
‏بعد انتقال شخص ما من هذه الطائرة‏

555
01:14:15,665 --> 01:14:18,745
‏اخترع شخص ما شيئاً سيعيش إلى الأبد‏

556
01:14:19,625 --> 01:14:20,945
‏هذا صحيح‏

557
01:14:21,665 --> 01:14:24,745
‏لقد أصبحت أستاذياً في مثل سنك‏

558
01:14:25,185 --> 01:14:30,145
‏لديك ميل لأن تكون بارعاً‏
‏في التعليم‏

559
01:14:31,225 --> 01:14:33,825
‏أفهم ما كنت تقوله، لكن...‏

560
01:14:35,105 --> 01:14:38,265
‏ماذا لو أخبرتك بأنك تنظر إلى الأمر كله‏
‏بشكل عكسي؟‏

561
01:14:40,105 --> 01:14:43,865
‏أصررت على أن تستخدم مخططاتي‏

562
01:14:44,665 --> 01:14:47,205
‏من أجل هدف أعظم بكثير‏

563
01:14:47,985 --> 01:14:53,745
‏وله أهمية أكبر بكثير من مجرد‏
‏توسيع مساحة منزل‏

564
01:14:54,505 --> 01:14:57,985
‏قبل سنوات، صادفت كتاب تعاويذ‏

565
01:14:59,465 --> 01:15:05,825
‏عن الشبح القديم للتحول الدموي‏

566
01:15:06,945 --> 01:15:10,745
‏خلال ليلة قمر الذئب الدموي النادرة‏

567
01:15:11,305 --> 01:15:15,025
‏يمكن جعل امرأ ة  تحمل‏

568
01:15:16,705 --> 01:15:19,265
‏بساكن...‏

569
01:15:20,785 --> 01:15:23,105
‏في العالم السفلي‏

570
01:15:24,545 --> 01:15:32,545
‏النفس قادرة على الهرب من الموت‏
‏والولادة من جديد‏

571
01:15:33,225 --> 01:15:37,265
‏الشرط هو مساحة معمارية لائقة‏

572
01:15:38,425 --> 01:15:40,785
‏رجل وامرأة‏

573
01:15:41,305 --> 01:15:44,305
‏المرأة هي الوعاء‏

574
01:16:02,065 --> 01:16:05,705
‏كلما كان فننا المعماري أكثر براعة‏
‏كان من الأسهل...‏

575
01:16:06,505 --> 01:16:09,305
‏إخفاء دوافعنا‏

576
01:16:31,105 --> 01:16:32,425
‏(توم)؟‏

577
01:16:35,145 --> 01:16:38,105
‏مرحباً، لا بد وأنني أخطأت في اليوم‏

578
01:16:38,945 --> 01:16:40,505
‏المنزل محجوز لنا حتى الغد‏

579
01:16:41,305 --> 01:16:42,705
‏هل كنت هنا ليلة أمس؟‏

580
01:16:42,785 --> 01:16:45,105
‏لا بد وأنك (أليس)‏
‏أنا (إلدريدج)، المالك‏

581
01:16:46,945 --> 01:16:48,305
‏لماذا أنت هنا؟‏

582
01:16:49,545 --> 01:16:51,105
‏سيصل زوجي في أي لحظة‏

583
01:16:52,745 --> 01:16:54,065
‏أشكك في ذلك‏

584
01:16:54,825 --> 01:16:57,225
‏أتعلمين؟ أنجذب تلقائياً‏
‏إلى النساء الجميلات‏

585
01:17:08,585 --> 01:17:10,105
‏(أليس)!‏

586
01:17:26,585 --> 01:17:28,705
‏أرجوكم، فليساعدني أحد!‏

587
01:17:30,865 --> 01:17:32,405
‏أرجوكم!‏

588
01:17:34,545 --> 01:17:36,065
‏أرجوكم!‏

589
01:17:36,145 --> 01:17:37,665
‏أرجوك!‏

590
01:18:32,505 --> 01:18:34,345
‏لقد استولت عليك، لا تلمني‏

591
01:18:48,545 --> 01:18:52,465
‏فقدت وعيك  في  بركة السبا حة‏
‏وقد تغللت إليك فحسب‏

592
01:18:53,905 --> 01:18:55,665
‏لم أعرف أنني أستطيع فعل ذلك حتى‏

593
01:18:56,585 --> 01:18:58,385
‏من أنت؟‏

594
01:18:59,625 --> 01:19:00,945
‏(إيلي)‏

595
01:19:08,145 --> 01:19:09,545
‏أنا والدتك‏

596
01:19:10,585 --> 01:19:11,905
‏هذا هراء‏

597
01:19:12,865 --> 01:19:14,505
‏قتلني والدك‏

598
01:19:16,145 --> 01:19:17,985
‏لقد هجرته‏

599
01:19:18,345 --> 01:19:20,145
‏هذا سبب معرفته بأن النساء‏
‏لا يمكن الوثوق بهن‏

600
01:19:20,305 --> 01:19:24,585
‏لا، لقد وثق بمربيتك‏
‏والخادمات لتربيتك‏

601
01:19:26,945 --> 01:19:28,625
‏كانت مربيتي بمثابة أم بالنسبة إلي‏

602
01:19:29,665 --> 01:19:31,665
‏كانت مربيتك أسيرة‏

603
01:19:32,985 --> 01:19:34,905
‏علمت أنه قطع عنقي أمامك‏

604
01:19:35,385 --> 01:19:37,105
‏أنت لست هي‏

605
01:19:38,785 --> 01:19:40,865
‏لقد استحوذت على هذا الجسد‏

606
01:19:42,265 --> 01:19:44,265
‏ولم أفعل ذلك عمداً‏

607
01:19:46,145 --> 01:19:51,905
‏لكن ها أنا هنا، وأتوسل إليك‏
‏أن تفلت هذا السكين‏

608
01:19:56,105 --> 01:20:00,025
‏أياً كنت، إن مت في جسد شخص آخر‏

609
01:20:00,105 --> 01:20:02,865
‏فستهوي إلى هاوية الجنون المؤلم‏

610
01:20:05,665 --> 01:20:07,185
‏عشت حياة مليئة بذلك بالفعل‏

611
01:20:11,905 --> 01:20:13,545
‏(إيلي)، لا تكن مثله‏

612
01:20:17,185 --> 01:20:18,505
‏أنت لست مثله‏

613
01:20:26,105 --> 01:20:27,665
‏أنا مثله تماماً‏

614
01:20:29,465 --> 01:20:30,985
‏لقد كان رجلاً عظيماً‏

615
01:20:31,865 --> 01:20:33,625
‏وسيكون عظيماً مجدداً‏

616
01:20:53,385 --> 01:20:55,225
‏كنت أحاول إيقافه‏

617
01:20:57,025 --> 01:20:59,065
‏- لا يمكنني تصديقك‏
‏- كانت غلطة‏

618
01:20:59,625 --> 01:21:00,945
‏أنا...‏

619
01:21:01,625 --> 01:21:03,385
‏ماذا كانت خطتك بحقك؟‏

620
01:21:04,105 --> 01:21:08,185
‏أرتدي ملابسك، أردت إيقافه‏

621
01:21:08,905 --> 01:21:11,545
‏أردت محاولة إنقاذكما أنتما الاثنان‏
‏من أن تعلقا هنا إلى الأبد‏

622
01:21:15,305 --> 01:21:18,505
‏تركت جسدك مباشرة قبل أن...‏

623
01:21:20,145 --> 01:21:21,985
‏يغرقك‏

624
01:21:22,545 --> 01:21:23,865
‏أنا آسفة جداً‏

625
01:21:31,585 --> 01:21:33,545
‏ساعديني في إنهاء ما بدأته‏

626
01:21:53,585 --> 01:21:56,185
‏أظن أنك تستطيع استحواذه‏
‏طالما هو غير واع‏

627
01:21:59,665 --> 01:22:01,585
‏أظن أنه قد حان دوري للقيادة‏

628
01:22:29,945 --> 01:22:31,305
‏(توم)؟‏

629
01:22:31,905 --> 01:22:33,225
‏أنا هنا يا عزيزتي‏

630
01:22:37,945 --> 01:22:40,505
‏كنت قلقة جداً عليك‏

631
01:22:44,185 --> 01:22:45,665
‏لقد خدرني‏

632
01:22:46,665 --> 01:22:50,265
‏أنا أتولى أمره، ارتاحي فحسب‏
‏اتفقنا؟‏

633
01:22:54,785 --> 01:22:56,145
‏أين خاتمك؟‏

634
01:22:58,505 --> 01:22:59,985
‏لا تقلقي‏

635
01:24:01,905 --> 01:24:03,265
‏حضرة الطبيبة؟‏

636
01:24:03,945 --> 01:24:05,265
‏هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟‏

637
01:24:10,105 --> 01:24:12,065
‏(إلدريدج)...‏

638
01:24:13,585 --> 01:24:15,105
‏خدرني‏

639
01:24:17,065 --> 01:24:18,665
‏- اعثري على (توم)‏
‏- حسناً‏

640
01:24:19,145 --> 01:24:21,945
‏- اعثري عليه من فضلك‏
‏- حسناً، ابقي هنا ولا تتحركي، اتفقنا؟‏

641
01:24:53,985 --> 01:24:58,825
‏ألق المجرفة وضع يديك فوق رأسك‏

642
01:24:59,585 --> 01:25:00,985
‏ضع يديك فوق رأسك!‏

643
01:25:01,105 --> 01:25:02,425
‏دعيني أتولى هذه المسألة‏

644
01:25:06,465 --> 01:25:08,025
‏إذاً، من الجميل الآن؟‏

645
01:25:09,105 --> 01:25:10,425
‏هل تقابلنا؟‏

646
01:25:11,585 --> 01:25:13,225
‏أنا الشرطية التي قلت عني إنني جميلة‏

647
01:25:13,905 --> 01:25:16,265
‏اسمعي، أنا لست من تظنينني‏

648
01:25:16,785 --> 01:25:20,665
‏أظن أنك حقير يدفن رجلاً‏
‏في حديقته الخلفية، اجث على ركبتيك‏

649
01:25:23,265 --> 01:25:24,865
‏حسناً، أنت لست مخطئة بالكامل‏

650
01:25:25,545 --> 01:25:27,265
‏تقنياً، أنا أزيله من القبر‏

651
01:25:28,425 --> 01:25:29,985
‏هل ذلك (توم ليفين)؟‏

652
01:25:31,105 --> 01:25:32,665
‏إلى حد ما‏

653
01:25:32,865 --> 01:25:37,185
‏اسمعي، أفعل هذا لأريك ماذا فعل...‏
‏ماذا فعلت‏

654
01:25:44,705 --> 01:25:46,225
‏هل تتوقع مجيء أحد ما؟‏

655
01:25:50,025 --> 01:25:54,545
‏حضرة الرئيس، وجدته يدفن جثة‏
‏في الحديقة الخلفية‏

656
01:26:00,825 --> 01:26:02,225
‏هل هذا صحيح؟‏

657
01:26:03,265 --> 01:26:06,065
‏اعتقلني، لكن اعتني أنت‏
‏ب(أليس) فحسب‏

658
01:26:06,945 --> 01:26:09,545
‏لا تريد أذيتها؟ تهتم لأمرها؟‏

659
01:26:09,825 --> 01:26:11,145
‏أين الدكتورة (دوجدسون)؟‏

660
01:26:11,465 --> 01:26:13,625
‏إنها في غرفة النوم‏
‏حقنها بمهدئ‏

661
01:26:13,785 --> 01:26:16,625
‏لكن حالتها مستقرة وهي واعية جزئياً‏

662
01:26:18,585 --> 01:26:20,465
‏لديك بعض الأمور لشرحها‏

663
01:26:26,505 --> 01:26:30,665
‏إنه (توم ليفين)، كان (بانر)‏
‏يلقي بالتراب عليه عندما وصلت‏

664
01:26:30,785 --> 01:26:33,145
‏ارتكب والدي عدة جرائم قتل‏

665
01:26:34,585 --> 01:26:36,225
‏هذا العقار بأكمله عبارة عن مقبرة‏

666
01:26:37,305 --> 01:26:38,705
‏اجث على ركبتيك‏

667
01:26:40,105 --> 01:26:43,025
‏- سيدي، ماذا تفعل؟‏
‏- قلت اجث على ركبتيك‏

668
01:26:43,145 --> 01:26:44,905
‏- لا بأس يا (دورادو)‏
‏- هذا...‏

669
01:26:46,465 --> 01:26:49,665
‏أريد معرفة ماذا يحدث بحقك‏

670
01:26:53,905 --> 01:26:56,545
‏يا حضرة الرئيس، ماذا...‏

671
01:26:58,145 --> 01:27:02,145
‏والآن أخبرني لماذا لم تتعرف‏
‏على أخيك؟‏

672
01:27:04,945 --> 01:27:07,025
‏الكثير من المتاعب لتغطية أثرنا‏

673
01:27:07,145 --> 01:27:10,065
‏توليت أمر كل من عرف أنك كنت هنا‏

674
01:27:10,225 --> 01:27:13,105
‏لكن بطريقة ما، تكون لك اليد العليا‏
‏يا سيد (ليفين)‏

675
01:27:15,065 --> 01:27:16,865
‏أنت سريع التعلم يا سيد (ليفين)‏

676
01:27:17,065 --> 01:27:21,705
‏إن استغلال المساحة داخل ما نصنعه‏
‏هو سمة المهندس المعماري العظيم‏

677
01:27:28,945 --> 01:27:30,465
‏اترك زوجتي وشأنها‏

678
01:27:30,745 --> 01:27:33,345
‏أنت لم تعد من هذا العالم‏

679
01:27:34,265 --> 01:27:36,265
‏هي أصبحت لي لأطالب بها‏

680
01:27:36,785 --> 01:27:40,705
‏رغم توجيهاتي بالعثور على امرأة مشاكسة‏
‏لديها شعر أحمر‏

681
01:27:40,985 --> 01:27:43,745
‏اختار (إلدريدج) زوجتك (أليس)‏
‏لتكون وعائي‏

682
01:27:44,265 --> 01:27:49,745
‏وضعت النساء هنا لإغرائنا ولإغاظتنا‏

683
01:27:50,625 --> 01:27:57,025
‏وظيفة الرجل الحقيقية هي إعادة (باندورا)‏
‏إلى صندوقها‏

684
01:27:57,745 --> 01:28:01,345
‏بعض الأشياء مثلك يا سيد (ليفين)‏
‏لم تبن لتدوم‏

685
01:28:04,705 --> 01:28:06,745
‏يا للهول!‏

686
01:28:07,385 --> 01:28:09,505
‏كم عاماً قد مر؟‏

687
01:28:12,905 --> 01:28:14,945
‏كنت تشاهدين طوال الوقت؟‏

688
01:28:16,465 --> 01:28:19,545
‏تخططين لإفساد خططي؟‏

689
01:28:21,025 --> 01:28:23,025
‏لم تعد لديك سلطة علي‏

690
01:28:24,785 --> 01:28:26,385
‏أخذت كل شيء بالفعل‏

691
01:28:26,585 --> 01:28:31,745
‏لا، أنت من أخذت مني‏
‏أيتها القذرة الجاحدة‏

692
01:28:34,785 --> 01:28:36,385
‏لم تحبيني قط‏

693
01:28:38,145 --> 01:28:42,385
‏- أراك في الحضيض‏
‏- عليك انتظار حياة أخرى يا عزيزتي‏

694
01:28:43,545 --> 01:28:45,425
‏أخطط للبقاء لبعض الوقت‏

695
01:28:54,065 --> 01:28:55,585
‏(توم)؟‏

696
01:28:59,650 --> 01:29:01,170
‏(توم)؟‏

697
01:29:12,885 --> 01:29:14,405
‏(ماري)؟‏

698
01:29:20,765 --> 01:29:22,285
‏(ماري)؟‏

699
01:29:25,365 --> 01:29:27,105
‏ما هو هذا المكان؟‏

700
01:29:29,925 --> 01:29:31,285
‏أين أنت؟‏

701
01:29:36,125 --> 01:29:37,945
‏لقد جعلنا نعلق هنا‏

702
01:29:39,205 --> 01:29:41,005
‏هل يمكنك أن تجدني؟‏

703
01:29:44,285 --> 01:29:46,345
‏اتبع صوتي‏

704
01:29:47,565 --> 01:29:51,265
‏(توم)، تواصل معي‏

705
01:30:37,085 --> 01:30:41,245
‏لقد وصلنا إلى اعتدال‏
‏قمر الذئب الدموي‏

706
01:30:41,685 --> 01:30:45,125
‏موعد إعادة استحضار‏
‏والدنا  إلينا‏

707
01:31:14,165 --> 01:31:16,165
‏كيف هربنا؟‏

708
01:31:16,885 --> 01:31:18,765
‏مثل (فريدريك) تماماً‏

709
01:31:19,965 --> 01:31:21,845
‏أثمر تنصتي أخيراً‏

710
01:31:23,365 --> 01:31:25,645
‏ستكون غير واعية‏

711
01:31:25,805 --> 01:31:27,845
‏استحوذ عليها ويمكنك الإمساك بهم‏
‏على حين غرة‏

712
01:31:30,005 --> 01:31:32,765
‏لم تتمرن ١٠ سنوات‏
‏فقط لتغير حفاضاته‏

713
01:31:49,565 --> 01:31:54,965
‏دع أخانا (إلدريدج) يتلقى‏
‏ا لطيف  الهائم ، طيف  التحويل الدموي‏

714
01:31:55,285 --> 01:31:58,165
‏أبانا الذي كان معنا من الزرع‏

715
01:32:00,205 --> 01:32:01,565
‏إلى النفس‏

716
01:32:02,165 --> 01:32:05,125
‏دعنا نمتص دماء عاشق وعائنا‏

717
01:32:24,845 --> 01:32:27,405
‏لا! توقف!‏

718
01:32:27,565 --> 01:32:29,365
‏لم أكن لأرغب في النوم‏
‏أثناء هذا أيضاً‏

719
01:32:30,805 --> 01:32:33,165
‏هي على وشك أن‏
‏تصبح جزءاً من الماضي‏

720
01:32:37,685 --> 01:32:40,085
‏كرسها لملكنا البرتقالي‏

721
01:33:07,245 --> 01:33:09,045
‏أبنائي‏

722
01:33:11,245 --> 01:33:13,805
‏دعنا نستدعي  قدرتي  مرة أخرى‏

723
01:33:15,805 --> 01:33:17,805
‏إلى عالم المادة‏

724
01:33:19,125 --> 01:33:21,805
‏خلف هذه الجدران...‏

725
01:33:22,165 --> 01:33:24,725
‏المحاطة بالمرايا‏

726
01:33:25,605 --> 01:33:27,365
‏نفعل ما نشاء‏

727
01:33:40,405 --> 01:33:41,725
‏هي مستيقظة!‏

728
01:33:48,405 --> 01:33:49,805
‏لا تفعل ذلك!‏

729
01:33:53,565 --> 01:33:55,045
‏يجب أن تكون غير واعية‏

730
01:34:02,485 --> 01:34:05,445
‏الدم والشرف، نفعل ما نشاء‏

731
01:34:25,405 --> 01:34:26,725
‏أبي!‏

732
01:34:27,045 --> 01:34:29,085
‏- أبي!‏
‏- أوقفوها!‏

733
01:34:45,165 --> 01:34:46,645
‏ماذا فعلت؟‏

734
01:34:46,965 --> 01:34:48,965
‏لقد أفسدت كل شيء!‏

735
01:34:51,485 --> 01:34:52,845
‏أفلتني!‏

736
01:34:53,245 --> 01:34:54,565
‏لا!‏

737
01:35:06,845 --> 01:35:08,885
‏ما رأيك في محاولة القضاء‏
‏على ذلك المتهور هناك؟‏

738
01:36:09,165 --> 01:36:10,765
‏لماذا تعانين؟‏

739
01:36:12,845 --> 01:36:16,405
‏على مر الأزمنة، كنتن مفيدات‏
‏لشيء واحد فقط‏

740
01:36:16,925 --> 01:36:18,525
‏الشيء الذي أحتاج إليه‏

741
01:36:18,725 --> 01:36:20,565
‏وهو منحي المزيد من الوقت‏

742
01:36:28,565 --> 01:36:30,485
‏انتهى وقتك أيها الحقير!‏

743
01:36:47,485 --> 01:36:49,725
‏الطوارئ، ما طبيعة حالتك الطارئة؟‏

744
01:36:59,445 --> 01:37:00,765
‏- (توم)؟‏
‏- أجل‏

745
01:37:01,325 --> 01:37:02,845
‏ماذا حصل لك؟‏

746
01:37:04,925 --> 01:37:06,605
‏لا تقلقي بشأني‏

747
01:37:08,485 --> 01:37:10,365
‏المساعدة في الطريق إلى هنا‏

748
01:37:10,685 --> 01:37:12,525
‏- أمسك يدي‏
‏- حسناً‏

749
01:37:13,405 --> 01:37:14,965
‏ينخفض مستوى الضغط‏

750
01:37:15,765 --> 01:37:18,725
‏لا، مهلاً، مهلاً، اسمعيني‏
‏لن تموتي الليلة‏

751
01:37:19,765 --> 01:37:21,365
‏خذي، حسناً‏

752
01:37:27,045 --> 01:37:28,365
‏حسناً‏

753
01:37:45,045 --> 01:37:47,485
‏أنا آسف لأنني لم أكن هنا‏
‏عندما كان يفترض أن أكون‏

754
01:37:50,885 --> 01:37:52,485
‏كان يمكنني أن أصغي إليك أكثر‏

755
01:37:55,645 --> 01:37:57,485
‏كان يمكنني وضع نفسي في مكانك‏

756
01:38:02,445 --> 01:38:04,405
‏كنت لتكره هذا المكان‏

757
01:38:14,525 --> 01:38:16,445
‏أنا مسرورة لأنك تمسك بيدي‏

758
01:38:17,445 --> 01:38:19,165
‏أنت تمسكين بيدي‏

759
01:38:24,765 --> 01:38:26,725
‏لا أريد العيش في منزل (بانر)‏

760
01:38:26,965 --> 01:38:29,885
‏لا، لا، قطعاً لا‏

761
01:38:33,525 --> 01:38:38,365
‏ربما منزل من بناء (بول ويليامز)‏
‏إن كان متاحاً‏

762
01:38:38,805 --> 01:38:44,365
‏إن كنت تبحثين عن الحداثة‏
‏لكن ليس مهندساً معمارياً مضطرباً‏

763
01:38:44,485 --> 01:38:46,845
‏- اصمت‏
‏- حسناً‏

764
01:38:51,725 --> 01:38:53,405
‏ستكونين بخير‏

765
01:38:55,125 --> 01:38:56,445
‏أجل‏

766
01:38:58,605 --> 01:39:00,165
‏أنا أحبك‏

767
01:39:03,565 --> 01:39:05,085
‏أنا أحبك أيضاً‏

768
01:39:31,285 --> 01:39:33,105
‏يا له من عرض سيئ‏

769
01:39:35,285 --> 01:39:36,865
‏ما مستوى أعضائي الحيوية؟‏

770
01:39:39,565 --> 01:39:41,425
‏اسمعي، ستكونين بخير‏

771
01:39:42,965 --> 01:39:44,845
‏خذني إلى المشفى من فضلك‏

772
01:40:05,365 --> 01:40:06,865
‏(توم)...‏

773
01:40:18,525 --> 01:40:21,125
‏كانت الحقيقة تحدق بي عبر الزجاج‏

774
01:40:21,485 --> 01:40:23,045
‏لكنني لم أرها‏

775
01:40:34,085 --> 01:40:37,665
‏الحب يظهر ويبقى‏

776
01:40:42,185 --> 01:40:57,185
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="18">سـحـب وتـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">NAIM2007</font></i></font>

