﻿1
00:01:35,002 --> 00:01:37,368
‫تبا!

2
00:01:39,152 --> 00:01:41,070
‫تبا!

3
00:01:41,338 --> 00:01:43,123
‫تبا!

4
00:01:49,280 --> 00:01:52,225
‫تبا! تبا!

5
00:01:54,806 --> 00:01:56,323
‫النجدة

6
00:01:57,445 --> 00:01:59,052
‫تبا!

7
00:02:06,141 --> 00:02:07,925
‫مرحبا (سيث)

8
00:02:08,367 --> 00:02:12,250
‫أريد أن ألعب لعبة
‫تشعر الآن بأنه لا يمكنك فعل شيء

9
00:02:12,409 --> 00:02:16,273
‫- هذا هو الشعور ذاته الذي منحته للآخرين
‫- النجدة

10
00:02:16,448 --> 00:02:18,501
‫أصبحت تشعر به الآن

11
00:02:18,697 --> 00:02:22,176
‫البعض يسمونه عاقبة الأمور
‫وأنا أسميه عدالة

12
00:02:22,596 --> 00:02:24,624
‫لقد قضيت 5 سنوات في السجن

13
00:02:24,755 --> 00:02:27,789
‫لجريمة قتل كان يجب
‫أن تعاقب عليها بالسجن المؤبد

14
00:02:27,938 --> 00:02:30,125
‫خطأ منحك الحرية

15
00:02:30,246 --> 00:02:35,423
‫لكن ذلك قد منعك من فهم
‫تأثير قتل روح

16
00:02:35,516 --> 00:02:38,328
‫سأمنحك اليوم الحرية الحقيقية

17
00:02:38,641 --> 00:02:43,647
‫خلال 30 ثانية سيقترب البندول
‫بما يكفي ليلمس جسدك

18
00:02:44,224 --> 00:02:47,974
‫خلال 60 ثانية سيقطعك إلى نصفين

19
00:02:49,272 --> 00:02:54,765
‫لإيقاف البندول عليك تدمير الشيء
‫الذي تسبب بالقتل

20
00:02:54,989 --> 00:02:56,617
‫يديك

21
00:02:56,819 --> 00:03:01,882
‫يجب أن تضع يديك وتضع على الأزرار
‫لتشغيل الأجهزة التي أمامك

22
00:03:02,021 --> 00:03:04,632
‫ستسحقك عظامك

23
00:03:04,771 --> 00:03:08,561
‫أستدمر الأشياء التي تسببت بقتل روح
‫لكي تنقذ روح أخرى (سيث)؟

24
00:03:08,843 --> 00:03:10,374
‫قم بالاختيار

25
00:03:13,733 --> 00:03:14,920
‫لا

26
00:03:36,143 --> 00:03:37,750
‫تبا!

27
00:03:38,484 --> 00:03:40,714
‫لقد كان حادثا

28
00:03:45,513 --> 00:03:48,127
‫ساعدني، أرجوك.

29
00:03:54,445 --> 00:03:56,110
‫حسنا، تبا لك!

30
00:04:08,961 --> 00:04:11,460
‫حسنا، حسنا

31
00:04:14,493 --> 00:04:17,036
‫يا إلهي!

32
00:04:22,473 --> 00:04:24,259
‫تبا!

33
00:04:51,019 --> 00:04:52,389
‫حسنا

34
00:04:53,987 --> 00:04:55,866
‫لقد فعلت ذلك

35
00:05:38,318 --> 00:05:40,911
‫ لقد فعلت ما كان يفترض أن افعله.

36
00:06:09,740 --> 00:06:13,756
‫- دعني أرى يديك
‫- أين ابنتي؟

37
00:06:24,545 --> 00:06:26,286
‫يا للهول!

38
00:06:58,179 --> 00:06:59,632
‫"لاتوجد إشارة"

39
00:07:50,495 --> 00:07:52,281
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

40
00:07:52,501 --> 00:07:56,294
‫"إذا كنت تسمع هذا
‫فقد وجدت ما كنت تبحث عنه"

41
00:07:56,529 --> 00:08:00,063
‫"لكن هل إيجاد جثتي كافي؟"

42
00:08:00,170 --> 00:08:06,253
‫"أم أن رغبتك الشديدة
‫في كشف الحقيقة تدفعك أكثر إلى الهاوية؟"

43
00:08:06,533 --> 00:08:09,713
‫"انتبه إلى تحذيري
‫لا تكمل"

44
00:08:10,127 --> 00:08:15,268
‫"فقد تكون هذه الغرفة ملاذك أو قبرك"

45
00:08:16,276 --> 00:08:18,596
‫"اترك الخيار لك"

46
00:08:20,986 --> 00:08:22,727
‫تبا لك!

47
00:09:30,616 --> 00:09:32,084
‫النجدة

48
00:09:33,639 --> 00:09:35,123
‫النجدة

49
00:09:36,400 --> 00:09:38,586
‫النجدة

50
00:09:54,162 --> 00:09:55,936
‫النجدة!

51
00:11:21,436 --> 00:11:23,131
‫هيا، هيا

52
00:11:25,883 --> 00:11:28,160
‫أنت بخير

53
00:11:34,011 --> 00:11:35,884
‫- أين أبي؟
‫- ستكون الأمور على ما يرام

54
00:11:36,089 --> 00:11:38,398
‫أين أمي؟ أين أمي؟

55
00:11:38,871 --> 00:11:41,415
‫(هوفمان)، سأمسك به

56
00:11:43,647 --> 00:11:44,929
‫هل تستطيع السير؟

57
00:11:45,370 --> 00:11:47,797
‫ماهذا بحق الجحيم؟
‫ماذا حدث؟ أين (ريغ)؟

58
00:11:49,219 --> 00:11:52,015
‫حاول أن يساعد لكنه لم ينج

59
00:11:53,158 --> 00:11:54,943
‫لم ينج أحد

60
00:11:55,733 --> 00:11:58,098
‫وجدنا شخص حي

61
00:12:15,516 --> 00:12:18,009
‫"موت قاتل"

62
00:12:38,223 --> 00:12:40,963
‫مرحباً، على الفور

63
00:12:41,586 --> 00:12:42,830
‫سيدة (تاك)

64
00:12:43,505 --> 00:12:45,157
‫اجلسي

65
00:12:48,916 --> 00:12:51,194
‫يسرني اللقاء بك سيد (فيلدمان)

66
00:12:52,418 --> 00:12:56,175
‫- ما سبب وجودي هنا؟
‫- أنا أمثل زوجك السابق (جون)

67
00:12:56,420 --> 00:13:00,472
‫طلب مني أن أتصل بك بعد موته

68
00:13:01,054 --> 00:13:05,394
‫يمكنك أن تفهمي صدمتي
‫عندما عرفت مَن هو

69
00:13:06,029 --> 00:13:08,349
‫ترك (جون) شيء لك

70
00:13:30,458 --> 00:13:34,875
‫"إذا كنت تشاهدين هذا (جيل)
‫فهذا يعني أني رحلت عن العالم"

71
00:13:35,820 --> 00:13:41,219
‫"أنت قلبي لقد كنت دائما
‫وستبقين كذلك"

72
00:13:42,272 --> 00:13:47,413
‫"لن أحاول أن أفسر تصرفاتي الأخيرة"

73
00:13:47,861 --> 00:13:54,376
‫"يكفي أن أقول إنه يصعب علي
‫أن أسامح نفسي على ما حدث في العيادة"

74
00:13:54,789 --> 00:14:00,681
‫"لقد سمحت بل شجعت قراراتك
‫حيال الأشخاص الذين هناك"

75
00:14:01,442 --> 00:14:05,593
‫"رأيت الخطر وكان يجب
‫أن أتصرف في وقت أبكر"

76
00:14:05,695 --> 00:14:12,076
‫"سأترك لك صندوقاً
‫ومحتوياته مهمة جدا"

77
00:14:12,403 --> 00:14:15,705
‫"رغم أننا لا نتفق دائماً على كل شيء"

78
00:14:16,047 --> 00:14:21,804
‫"ولكنني أؤمن بقدراتك وأؤمن أنك
‫ستعرفين ما ستفعلينه بهذه المواد"

79
00:15:23,570 --> 00:15:26,189
‫أريد أن أشكركم جميعاً
‫على القدوم هنا اليوم

80
00:15:26,584 --> 00:15:31,628
‫أود أن أعلمكم أن جرائم (جيغسو) انتهت

81
00:15:33,579 --> 00:15:37,608
‫سيكرم اليوم الضباط
‫اللذين قدموا حياتهم

82
00:15:37,842 --> 00:15:44,268
‫لكن أود اليوم أن أكرم بشكل خاص
‫المحقق الذي تابع القضية منذ بدايتها

83
00:15:44,635 --> 00:15:48,226
‫الذي أثبت عبر العمل الدؤوب والإخلاص

84
00:15:48,548 --> 00:15:51,850
‫أن الأشخاص الذين ماتوا
‫لم يموتوا عبثا

85
00:15:51,961 --> 00:15:58,164
‫سنكرم اليوم (مارك هوفمان)
‫الذي تمت ترقيته مؤخرا إلى ملازم

86
00:16:10,702 --> 00:16:13,220
‫شكرا، شكرا جزيلًا

87
00:16:15,552 --> 00:16:22,293
‫خلال هذه المحنة
‫تعلمنا أن حياة الإنسان مقدسة

88
00:16:22,518 --> 00:16:28,856
‫وتعلمنا أنه يجب أن نقدر الحياة يوميا

89
00:16:29,719 --> 00:16:35,742
‫والعدالة هي أساس كل مجتمع آمن

90
00:16:36,926 --> 00:16:40,074
‫وأعتقد أنه تم تحقيق العدالة

91
00:16:59,089 --> 00:17:02,039
‫"إيجاد (جيغسو) ميتاً"

92
00:17:12,541 --> 00:17:14,197
‫"أعرف من أنت"

93
00:17:45,621 --> 00:17:48,220
‫أيها المحقق (هوفمان)
‫يردونك في المستشفى

94
00:17:48,378 --> 00:17:50,009
‫بخصوص العميلة (بيريز).

95
00:17:50,078 --> 00:17:51,204
‫شكراً

96
00:17:55,440 --> 00:18:00,908
‫مرحبا أيتها العميلة (بيريز)
‫وأهلًا بك في العالم الذي درسته مطولًا

97
00:18:01,418 --> 00:18:06,572
‫انتبهي إلى تحذيري أيتها العميلة (بيريز)
‫خطوتك التالية مهمة جدا

98
00:18:06,875 --> 00:18:08,988
‫- افتحي الباب
‫- ما هذا؟

99
00:18:14,101 --> 00:18:15,764
‫أمسكت بك

100
00:18:37,407 --> 00:18:40,634
‫أنا آسف جدا حيال العميلة (بيريز)

101
00:18:42,673 --> 00:18:45,145
‫لقد ذكرت اسمك

102
00:18:45,754 --> 00:18:48,408
‫آخر شيء قالته كان "المحقق (هوفمان)"

103
00:18:48,648 --> 00:18:51,796
‫لماذا تقول ذلك؟
‫لماذا تذكر اسمك؟

104
00:18:52,151 --> 00:18:54,129
‫- لا أعلم
‫- حقا؟

105
00:18:54,965 --> 00:18:57,536
‫كيف خرجت من ذلك المبنى؟

106
00:18:57,849 --> 00:19:02,300
‫- كيف خرجت أنت؟
‫- على نقالة وفتحة في حلقي

107
00:19:04,533 --> 00:19:09,004
‫انظر إلى نفسك، بعض الخدوش
‫وقصة عن كسر طوق ذراعيك

108
00:19:09,128 --> 00:19:10,746
‫(جيغسو) لا يرتكب الأخطاء

109
00:19:11,051 --> 00:19:13,939
‫أأنت تقدم نظريات من جديد؟
‫لأن (جيغسو) مات

110
00:19:14,095 --> 00:19:17,872
‫أنا لا أتحدث عنه
‫بل عنك وعن دائرتك الفاسدة

111
00:19:17,995 --> 00:19:20,869
‫انتهت دائرتي
‫ماتوا جميعا، لم يتبقى أحد

112
00:19:21,095 --> 00:19:23,118
‫باستثنائك

113
00:19:23,579 --> 00:19:27,658
‫أنا ألاحق (جيغسو) منذ البداية
‫وقد نلت منه

114
00:19:28,854 --> 00:19:34,023
‫إذا لم يكن لديك شيء آخر لتقوله فاصمت

115
00:19:35,408 --> 00:19:38,192
‫اقرأ الصحف
‫لقد انقذت تلك الفتاة الصغيرة

116
00:19:53,907 --> 00:19:55,743
‫آسف حيال موت العميلة (بيريز)

117
00:19:57,063 --> 00:19:58,633
‫ألا يجب أن ترتاح؟

118
00:19:59,875 --> 00:20:02,852
‫- أنا بخير (إريكسون)
‫- لا، لست كذلك (بيتر)

119
00:20:03,821 --> 00:20:05,665
‫لهذا أعطيتك إجازة مرضية

120
00:20:08,774 --> 00:20:11,211
‫كان يفترض أن أموت في ذلك الفخ

121
00:20:11,758 --> 00:20:13,946
‫ما كان يجب أن تذهب
‫إلى هنا، من دون دعم

122
00:20:14,539 --> 00:20:17,375
‫أريد أن أتحدث إلى (جيل تاك) لآخر مرة

123
00:20:18,431 --> 00:20:20,915
‫لم تعد ضمن القضية (بيتر)

124
00:20:21,602 --> 00:20:24,305
‫- ماذا؟
‫- اقرأ ذلك

125
00:20:27,634 --> 00:20:31,323
‫وجد أكثر من 12 جثة في مسرح الجريمة
‫واثنان منهما شرطيان

126
00:20:31,574 --> 00:20:34,847
‫لقد مات (جيغسو)
‫كم روح قد انقذت؟

127
00:20:35,019 --> 00:20:38,651
‫عبر تعريض نفسك والآخرين للخطر
‫لم تعد تعمل في القضية

128
00:20:38,730 --> 00:20:41,448
‫- حسب أوامر مَن؟
‫- حسب أوامري

129
00:20:43,714 --> 00:20:46,050
‫آسف (بيتر)، انتهى الأمر

130
00:22:25,542 --> 00:22:27,063
‫يا للهول!

131
00:22:32,548 --> 00:22:35,352
‫- ما هذا؟
‫- لا تتحركي

132
00:22:35,654 --> 00:22:38,915
‫- ماذا فعلت بي؟
‫- لم أفعل شيء

133
00:22:39,108 --> 00:22:42,691
‫إنه (جيغسو)
‫كنت أعرف أن هذا سيحدث لي

134
00:22:42,768 --> 00:22:43,938
‫هذا ما يفعله

135
00:22:45,179 --> 00:22:47,596
‫كلا، ليس (جيغسو)

136
00:22:49,012 --> 00:22:52,413
‫لقد مات، ألم تشاهدوا التلفاز مؤخرا؟

137
00:22:53,448 --> 00:22:57,253
‫أياً كان فهو يراقبنا

138
00:23:01,655 --> 00:23:04,475
‫- يحرص على أن نتبع القوانين
‫- وما هي؟

139
00:23:04,856 --> 00:23:08,777
‫ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك
‫إلا إذا أردت أن يقطع رأسك كالهندباء

140
00:23:08,909 --> 00:23:11,505
‫- ما أدراك؟
‫- لأن لديّ عينين

141
00:23:12,266 --> 00:23:15,265
‫إذا سحبنا دبوس واحد
‫سيبدأ جهاز التوقيت بالعمل

142
00:23:16,648 --> 00:23:20,425
‫لا تريد أن تفعل ذلك
‫إلا إذا كنت تعرف كيف يعمل، صحيح؟

143
00:23:21,330 --> 00:23:23,927
‫بدأت تشعرني بالذعر

144
00:23:28,043 --> 00:23:29,300
‫مرحباً وأهلًا بكم

145
00:23:29,441 --> 00:23:33,918
‫منحتم منذ ولادتكم مزايا الآخرين

146
00:23:34,153 --> 00:23:38,808
‫لكن عبر قرارات لا أخلاقية
‫استخدمتم هذه المزايا

147
00:23:38,919 --> 00:23:43,353
‫لتساعدوا أنفسكم بأنانية
‫على حساب الآخرين

148
00:23:43,514 --> 00:23:47,931
‫سيختبر اليوم أسلوب التفكير الأناني

149
00:23:48,090 --> 00:23:52,969
‫سيصبح 5 اليوم واحد
‫لأجل هدف البقاء

150
00:23:53,120 --> 00:23:57,015
‫جميعكم مربوطون بسلك
‫يمر عبر أطواق أعناقكم

151
00:23:57,118 --> 00:24:02,290
‫يمكن شده بقوة لدرجة قطع رؤوسكم
‫بسبب الشفرات الموجودة

152
00:24:02,669 --> 00:24:04,610
‫الطريقة الوحيدة لإزالة الطوق

153
00:24:04,897 --> 00:24:08,973
‫هي عبر استخدام المفاتيح في الصناديق
‫الزجاجية التي على القواعد أمامكم

154
00:24:09,128 --> 00:24:12,619
‫لكن إذا تحرك أحدكم
‫للحصول على المفتاح

155
00:24:12,727 --> 00:24:16,219
‫سيبدأ توقيت الـ60 ثانية بالعمل
‫بالنسبة إليكم جميعا

156
00:24:16,438 --> 00:24:21,900
‫باختيار كيفية التعامل مع هذا الشيء
‫أحداسكم ستخبركم بفعل أمر واحد

157
00:24:22,071 --> 00:24:25,606
‫لكني أناشدكم بفعل عكس ذلك

158
00:24:26,185 --> 00:24:28,520
‫لتبدأ الألعاب

159
00:24:31,752 --> 00:24:33,767
‫لا بد أن يموت أحدنا

160
00:24:33,969 --> 00:24:37,416
‫لا، طلب منا ألا نستمع إلى حدسنا

161
00:24:37,729 --> 00:24:39,879
‫- هذا يعني ألا نحضر المفاتيح
‫- أأنت مجنونة؟

162
00:24:40,005 --> 00:24:42,019
‫كيف يفترض أن نعيش
‫إذا لم نحضر المفاتيح؟

163
00:24:42,100 --> 00:24:44,543
‫- ربما يختبر قدرة تحملنا
‫- يجب أن نفعل شيء

164
00:24:44,859 --> 00:24:46,895
‫جهاز التوقيت موصول بتلك المرطبانات

165
00:24:47,141 --> 00:24:49,699
‫لم يقل شيء عن المرطبانات
‫قد لا تعني شيئا

166
00:24:49,824 --> 00:24:53,246
‫إنها قنابل مسامير
‫مصنوعة يدويا، ربما قنابل (سي فور)

167
00:24:53,461 --> 00:24:55,153
‫كيف تعرفين ذلك؟

168
00:24:55,354 --> 00:24:58,465
‫إنها مفتشة حرائق
‫لقد رأت كل هذه الأشياء الغريبة

169
00:24:58,613 --> 00:25:00,941
‫كيف تعرفني؟

170
00:25:02,848 --> 00:25:05,924
‫لقد طرحت سؤال عليك
‫كيف تعرفها؟

171
00:25:08,625 --> 00:25:11,940
‫كيف تعرفها؟ اجبني

172
00:25:12,193 --> 00:25:15,949
‫لنبقَ هادئين
‫يمكننا حل هذا الأمر

173
00:25:16,246 --> 00:25:21,529
‫جميعنا هنا لسبب
‫ومرتبطين ببعضنا كما ذكر في الرسالة

174
00:25:21,667 --> 00:25:23,682
‫نحتاج إلى...

175
00:25:25,665 --> 00:25:28,935
‫- ماذا فعلت؟
‫- ابدأي أنت

176
00:25:31,820 --> 00:25:37,731
‫قال إن جميعنا ولدنا ولدينا مزايا
‫وهذا يعني المال

177
00:25:40,555 --> 00:25:42,085
‫- لست كذلك
‫- وأنا أيضا

178
00:25:42,312 --> 00:25:44,821
‫محاولة جيدة (نانسي درو)

179
00:25:45,395 --> 00:25:47,053
‫ماذا يعني ذلك؟

180
00:25:47,277 --> 00:25:49,913
‫فعلنا شيء خطأ بميزة
‫منحت لنا عند الولادة

181
00:25:50,133 --> 00:25:53,070
‫- لا يعني هذا المال
‫- ماذا تخفي عنا؟

182
00:25:53,932 --> 00:25:56,938
‫أنت تعرف عنها
‫ماذا تعرف عن بقيتنا؟

183
00:25:57,208 --> 00:26:01,019
‫- تحدث إليّ
‫- اهدأ

184
00:26:01,152 --> 00:26:03,172
‫أنا هادىء

185
00:26:03,307 --> 00:26:07,120
‫إنها لعبة أيها المدمن
‫أتفهم؟

186
00:26:07,249 --> 00:26:09,829
‫كلما قلت معرفتك بي
‫كان ذلك أفضل

187
00:26:10,208 --> 00:26:15,679
‫سبب إفسادك لحياتك
‫واضح للجميع، أليس كذلك؟

188
00:26:17,468 --> 00:26:19,391
‫تبا لك! تبا لك!

189
00:26:19,701 --> 00:26:21,844
‫نحن لا نتلاعب هنا، أليس كذلك؟

190
00:26:22,317 --> 00:26:24,246
‫تبا لكم جميعا ولخطتكم!

191
00:28:10,809 --> 00:28:15,338
‫إذا لم تريدوا أن تتقطع أجسادكم عندما
‫تنفجر قنابل المسامير، أقترح أن نغادر

192
00:28:36,573 --> 00:28:38,098
‫ماذا تفعلين؟

193
00:28:38,284 --> 00:28:40,256
‫أتصرف بذكاء

194
00:28:49,631 --> 00:28:51,200
‫مكتب العميل الخاص (سترام)

195
00:28:51,379 --> 00:28:54,923
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫هل العميل (سترام) موجود؟

196
00:28:55,407 --> 00:28:57,904
‫ليس موجود لكن يمكنك التحدث
‫إلى العميل الخاص (إريكسون)

197
00:28:58,188 --> 00:28:59,713
‫فهو يتولى جميع الاستفسارات

198
00:28:59,777 --> 00:29:01,570
‫أرجوك

199
00:29:03,374 --> 00:29:07,685
‫"وصلت إلى البريد الصوتي
‫للعميل الخاص (إريكسون)، اترك رسالة"

200
00:29:08,207 --> 00:29:13,245
‫أنا المحقق (هوفمان)
‫أريد مناقشة شيء مع المحقق (سترام)

201
00:29:13,486 --> 00:29:15,347
‫لكني لا أستطيع إيجاده

202
00:29:15,654 --> 00:29:18,841
‫أيمكنك الاتصال بي؟
‫سأقدر ذلك كثيرا

203
00:29:23,329 --> 00:29:25,310
‫"(إريكسون)"

204
00:29:50,867 --> 00:29:52,558
‫"(مارك هوفمان)"

205
00:29:57,409 --> 00:29:58,977
‫"ليس هناك سجلات إجرامية"

206
00:30:19,313 --> 00:30:21,378
‫ها أنت ذا

207
00:30:40,138 --> 00:30:42,954
‫"قتلت امرأة محلية بوحشية
‫في خلاف منزلي"

208
00:31:08,803 --> 00:31:11,741
‫- أخته
‫- "دفن أخت المحقق التي قتلت"

209
00:31:16,567 --> 00:31:18,101
‫"قتل الحبيب أخت المحقق"

210
00:31:21,170 --> 00:31:22,755
‫"القاتل (جيغسو) يهاجم من جديد
‫وجد (سيث باكستر) مقتولًا"

211
00:31:41,535 --> 00:31:43,014
‫(بيتر)

212
00:31:45,815 --> 00:31:48,373
‫- (كوان)، خذي هذا لقسم التحليل
‫- على الفور سيدي

213
00:31:50,923 --> 00:31:55,010
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أحضر بعض الأشياء من المكتب

214
00:31:55,157 --> 00:31:56,964
‫سأعمل بنصيحتك

215
00:31:57,718 --> 00:32:01,665
‫- أستأخذ إجازة؟
‫- أجل، يجب أن أشفى

216
00:32:02,663 --> 00:32:05,757
‫سأبقى على اتصال
‫أراك لاحقا

217
00:33:36,258 --> 00:33:40,836
‫(هوفمان)، وجدنا جثة أخرى
‫يبدو أنها إحدى ضحايا (جيغسو)

218
00:33:41,751 --> 00:33:44,748
‫- أأنت مستعد لهذا؟
‫- أجل

219
00:33:46,158 --> 00:33:50,155
‫إنه مجرم سابق عادي، قضى 5 سنوات
‫في السجن وخرج الشهر الماضي

220
00:33:53,737 --> 00:33:55,495
‫أعرفه

221
00:33:55,694 --> 00:33:57,984
‫اسمه (سيث باكستر)

222
00:33:58,430 --> 00:34:00,862
‫حبيب أختي السابق

223
00:34:02,181 --> 00:34:04,649
‫أهو الذي قتل أختك؟

224
00:34:04,877 --> 00:34:09,413
‫حكم عليه بالسجن 25 عاما
‫وخفضت لـ5 سنوات بسبب خطأ

225
00:34:11,462 --> 00:34:14,019
‫أعتقد أنه تم تحقيق العدالة

226
00:34:23,773 --> 00:34:27,592
‫قتلته وجعلت الأمر يبدو
‫كفخ (جيغسو)

227
00:34:30,379 --> 00:34:32,488
‫لقد أمسكت بك

228
00:34:37,131 --> 00:34:40,677
‫- ليس بعد
‫- لا تغلق الباب سيشتغل جهاز التوقيت

229
00:34:40,966 --> 00:34:41,982
‫أأنت متأكدة؟

230
00:34:42,204 --> 00:34:45,818
‫- إنه تخمين مدروس
‫- يجب أن نعرف مَن كل واحد

231
00:34:46,141 --> 00:34:49,328
‫نعرف أن المرأة التي ماتت
‫كانت تعمل في الإطفائية

232
00:34:49,394 --> 00:34:51,982
‫لم تعد كذلك
‫فقد طردت قبل شهر

233
00:34:52,159 --> 00:34:54,685
‫ما أدراك بذلك؟

234
00:34:54,819 --> 00:34:58,794
‫أنت مسؤول عن هذا
‫لقد قطع رأسها، سأغلق الباب

235
00:34:58,901 --> 00:35:01,865
‫- سأغلق الباب اللعين
‫- اهدأ

236
00:35:03,233 --> 00:35:05,028
‫أرجوك

237
00:35:09,017 --> 00:35:12,386
‫- ما قصتك؟
‫- أعمل في دائرة التخطيط للمدينة

238
00:35:12,488 --> 00:35:15,318
‫- أأنت متزوجة؟ ألديك أولاد؟
‫- لا ولا

239
00:35:16,094 --> 00:35:19,461
‫- حان دورك
‫- ألن تخبرهم عن والدك؟

240
00:35:22,697 --> 00:35:27,004
‫  - والدي هو (ريتشارد غيبس)
‫ - مالك نادي (كوغير)؟

241
00:35:27,090 --> 00:35:30,576
‫يحاول بناء استاد جديد منذ سنوات

242
00:35:30,752 --> 00:35:36,576
‫لم يكن يعرف أن عليه انتظار ابنته
‫لتحصل على وظيفة في دائرة التخطيط

243
00:35:38,342 --> 00:35:42,731
‫وأنت؟ ماذا عنك؟
‫ما الأشياء السيئة التي قمت بها؟

244
00:35:43,009 --> 00:35:46,378
‫أنا نائبة مدير
‫في شركة تطوير عقارات

245
00:35:46,534 --> 00:35:48,645
‫إذن، أنت أيضا مملة؟

246
00:35:50,649 --> 00:35:52,317
‫مجموعة (مارشفورد)؟

247
00:35:53,244 --> 00:35:58,598
‫لا يمكنك الحصول على إذن في هذه البلدة
‫من دون مروره على دائرة التخطيط، صحيح؟

248
00:35:59,025 --> 00:36:00,419
‫لا، لا تستطيعين

249
00:36:00,691 --> 00:36:02,531
‫ماذا عنك؟

250
00:36:04,131 --> 00:36:09,405
‫ليست لي زوجة أو أولاد
‫أعرف بوجودهم أو وظيفة

251
00:36:09,626 --> 00:36:11,702
‫فتى صندوق ائتمان
‫هل تفاجىء أحدكم؟

252
00:36:11,784 --> 00:36:14,524
‫سئمت من استقامتك

253
00:36:15,044 --> 00:36:20,390
‫- حان دورك
‫- أنا محقق صحفي في صحيفة (هيرالد)

254
00:36:20,755 --> 00:36:24,359
‫(هيرالد)؟ هذا هو الإنجاز الضخم؟
‫تعمل في صحيفة أقاويل؟

255
00:36:24,430 --> 00:36:26,226
‫اصمت

256
00:36:26,532 --> 00:36:28,912
‫ماذا يوجد في تلك المرطبانات؟

257
00:36:30,033 --> 00:36:33,223
‫لنقم بهذا قبل انفجار القنبلة

258
00:36:40,137 --> 00:36:41,664
‫تباً

259
00:36:42,483 --> 00:36:45,191
‫مرحبا وأهلًا بكم في الدرس التالي

260
00:36:45,526 --> 00:36:48,535
‫في هذه الجدران 4 غرف

261
00:36:50,540 --> 00:36:55,371
‫هذه الغرف آمنة
‫للدخول إليها تحتاجون إلى مفتاح

262
00:36:55,489 --> 00:36:59,066
‫لكن ثلاثة منها فقط
‫ستلائم الأقفال

263
00:36:59,189 --> 00:37:03,004
‫هذه المفاتيح في المرطبانات المعلقة
‫من السقف

264
00:37:03,134 --> 00:37:06,332
‫لكن تحركوا بسرعة
‫لأنه عندما تتوقف الساعة

265
00:37:06,492 --> 00:37:11,176
‫ستنفجر المتفجرات في زوايا الغرفة

266
00:37:11,326 --> 00:37:16,221
‫بوجود 3 غرف آمنة فقط
‫مَن منكم سيموت؟

267
00:37:16,748 --> 00:37:19,174
‫اتخذوا خياراتكم

268
00:37:21,400 --> 00:37:23,902
‫- تباً!
‫- ياللهول

269
00:37:29,567 --> 00:37:31,887
‫تبا! إنه فارغ، أحتاج إلى شكل

270
00:37:35,329 --> 00:37:37,575
‫ألم تسمع؟ لن تذهب إلى أي مكان

271
00:37:40,243 --> 00:37:44,194
‫- توقف
‫- ألا تفهمي؟ البقاء للأفضل

272
00:38:00,535 --> 00:38:02,062
‫فارغ

273
00:38:03,247 --> 00:38:04,728
‫فارغ

274
00:38:07,858 --> 00:38:09,187
‫تباً

275
00:38:10,113 --> 00:38:11,999
‫وجدته

276
00:38:24,133 --> 00:38:25,751
‫أجل

277
00:38:32,633 --> 00:38:35,103
‫حظ أفضل في المرة القادمة أيها الثري

278
00:38:37,696 --> 00:38:40,257
‫تبا لقانون بقاء الأفضل!

279
00:38:53,169 --> 00:38:54,785
‫انتظروا

280
00:39:19,132 --> 00:39:21,702
‫هل كل شيء جيد مع (كاري)
‫حيال قضية (سيث باكستر)؟

281
00:39:21,880 --> 00:39:22,996
‫- أجل
‫- جيد

282
00:39:23,277 --> 00:39:25,973
‫ابقني على طلاع.

283
00:39:26,277 --> 00:39:28,277
‫- حسناً سافعل.
‫- جيد.

284
00:39:29,003 --> 00:39:33,168
‫بعد موت (سيث) شاركت
‫في كل تحقيق

285
00:39:42,118 --> 00:39:44,595
‫أين التقيت بـ(جيغسو) لأول مرة؟

286
00:40:38,705 --> 00:40:39,978
‫"المصعد لا يعمل"

287
00:40:48,675 --> 00:40:51,089
‫"توقف، توقف"

288
00:41:01,738 --> 00:41:02,910
‫توقف

289
00:41:08,190 --> 00:41:10,402
‫ابتعد، ابتعد

290
00:41:11,121 --> 00:41:13,323
‫لا تستفزه أيها الأحمق

291
00:41:14,158 --> 00:41:19,918
‫- يا للهول! هيا (بي وي)، هيا
‫- (بي وي)

292
00:41:20,071 --> 00:41:21,268
‫  تباً!

293
00:41:25,465 --> 00:41:27,708
‫أتمانع؟

294
00:41:33,821 --> 00:41:36,064
‫- أستصعد إلى الأعلى؟
‫- أجل، شكراً

295
00:41:57,151 --> 00:41:59,585
‫إلى أي طابق ستذهب؟

296
00:42:09,652 --> 00:42:12,916
‫أعتقد أن كلينا سنذهب إلى المكان ذاته.

297
00:42:44,908 --> 00:42:47,528
‫تعرف سبب وجودك هنا
‫أليس كذلك؟

298
00:42:49,628 --> 00:42:54,244
‫يقال إن التقليد
‫أصدق شكل من الإطراء

299
00:42:55,882 --> 00:43:02,392
‫لكني أعتقد أنه من السيىء
‫الحصول على فضل عمل لم أقم به

300
00:43:03,562 --> 00:43:06,266
‫(جيغسو) المسؤول
‫باجريمة الفأس المتارجح

301
00:43:08,218 --> 00:43:10,470
‫خاصة عمل ذو مستوى أقل

302
00:43:15,118 --> 00:43:17,821
‫أنا أعرف مثلك شعور فقدان
‫شخص من عائلتك

303
00:43:20,109 --> 00:43:23,549
‫أعرف شعور عدم استطاعتك
‫حماية مَن تحب

304
00:43:24,446 --> 00:43:26,940
‫إنه يشعرك بالعجز

305
00:43:32,055 --> 00:43:34,080
‫لا، لا أنصحك بفعل ذلك

306
00:43:39,454 --> 00:43:41,430
‫إنه زناد حساس

307
00:43:43,862 --> 00:43:45,862
‫ماذا ترى؟

308
00:43:49,454 --> 00:43:51,047
‫يستطيع الانتقام تغيير الشخص

309
00:43:51,993 --> 00:43:54,641
‫يحولك إلى شيء ما
‫كنت تعتقد أنه يمكنك فعله

310
00:43:57,243 --> 00:44:02,211
‫لكن على عكسك أنا لم أقتل أحد
‫بل أمنح الناس فرصة

311
00:44:02,969 --> 00:44:06,272
‫- أتعتبر هذه فرصة؟
‫- سنرى

312
00:44:07,362 --> 00:44:10,575
‫- بدأت لعبتنا تواً
‫- لعبتنا؟

313
00:44:11,261 --> 00:44:15,754
‫- أنت حتى لا تعرفني؟
‫- في الواقع، أنا أعرفك

314
00:44:16,106 --> 00:44:19,169
‫لقد لحقت بك كما كنت تلحق بي

315
00:44:19,496 --> 00:44:24,465
‫أعرفك وأعرف عن أختك
‫وكم كنت تحبها.

316
00:44:31,648 --> 00:44:35,930
‫- إعرف أنها كانت ما تبقى من عائلتك
‫- دعني وشأني

317
00:44:39,009 --> 00:44:40,735
‫لا!

318
00:44:48,220 --> 00:44:52,500
‫تجلس في الحانات حتى موعد الإغلاق
‫تشرب حتى تستطيع النوم

319
00:44:52,735 --> 00:44:57,302
‫تترنح لتصل إلى سيارتك
‫وتعيد الكرة في اليوم التالي

320
00:45:01,637 --> 00:45:04,200
‫ثم اكتشف ما تفعله للتسلية

321
00:45:11,485 --> 00:45:16,658
‫يمكنك تحقيق العدالة وإعطاء الناس
‫فرصة لتقييم حياتهم في الوقت ذاته

322
00:45:19,208 --> 00:45:20,681
‫وبالمناسبة...

323
00:45:21,825 --> 00:45:24,423
‫كانت شفرة البندول غير ملائمة

324
00:45:25,753 --> 00:45:29,249
‫إذا أردت شيء رائع

325
00:45:31,755 --> 00:45:36,565
‫يجب أن تستخدم حديداً صلباً
‫الحديد الصلب أفضل لفترة طويلة

326
00:45:37,351 --> 00:45:39,956
‫أستشارك في هذا
‫لفترة طويلة أيها المحقق؟

327
00:45:40,920 --> 00:45:44,245
‫أنا شرطي منذ 20 عاماً
‫أهذا كافٍ بالنسبة إليّ؟

328
00:45:44,366 --> 00:45:48,447
‫إذن، أنا وأنت نعرف إحصائيات
‫إعادة الجرائم في هذه المدينة

329
00:45:48,579 --> 00:45:53,755
‫5ر67% من المجرمين يعودون
‫  إلى السجن خلال 3 سنوات

330
00:45:53,857 --> 00:45:55,740
‫ماذا تريد مني؟

331
00:45:55,904 --> 00:45:59,626
‫يمكنك أن تعتبر ما فعلته
‫بـ(سيث) خدمة عامة

332
00:46:01,233 --> 00:46:03,429
‫لقد كانت تمثل عائلتي الوحيدة

333
00:46:03,602 --> 00:46:05,453
‫لم يكن يستحق فرصة
‫فقد كان متوحشاً

334
00:46:05,525 --> 00:46:09,158
‫- كل شخص يستحق فرصة
‫- لم ترى الدم

335
00:46:09,449 --> 00:46:11,719
‫لم ترى ما فعله بها

336
00:46:11,857 --> 00:46:18,045
‫بالنسبة إليّ القتل مقرف

337
00:46:21,415 --> 00:46:25,899
‫هناك طريقة أفضل وأكثر فاعلية

338
00:46:33,552 --> 00:46:36,070
‫ماذا ترى؟ انظر

339
00:46:36,638 --> 00:46:39,445
‫- ماذا ترى؟
‫- اخبرني بما تريده

340
00:46:41,692 --> 00:46:46,133
‫أريد أن أعرف
‫إذا كان لديك ما تتطلبه النجاة

341
00:47:05,651 --> 00:47:08,990
‫تباً لك! تبا لكً!

342
00:47:11,278 --> 00:47:14,070
‫أترى؟ ما أتحدث عنه أسلوب مختلف

343
00:47:14,470 --> 00:47:19,491
‫إذا نجا شخص من أساليبي
‫فأعيد تأهيله أو تأهيلها على الفور

344
00:47:21,357 --> 00:47:23,779
‫أتريد فرصة؟

345
00:47:24,919 --> 00:47:28,420
‫أتريد فرصة؟ سأمنحك فرصة

346
00:47:36,388 --> 00:47:39,211
‫أنا الرجل الذي تسمونه (جيغسو)

347
00:47:41,169 --> 00:47:43,230
‫من واجبك القبض عليّ

348
00:47:43,527 --> 00:47:48,504
‫لكني أعرف مَن أنت وما فعلته

349
00:47:52,826 --> 00:47:56,189
‫- إذاً، هذا ابتزاز
‫- لا، لا

350
00:47:56,949 --> 00:47:59,235
‫بل هذا خلاص

351
00:48:03,277 --> 00:48:06,293
‫أنا أمنحك خياراً فقط

352
00:48:07,042 --> 00:48:13,237
‫يمكنك أن تلقي القبض عليّ
‫لكن بذلك ستنتهي الحياتك التي تعرفها

353
00:48:13,868 --> 00:48:20,349
‫أو يمكنك اكتشاف أسلوب إعادة التأهيل

354
00:48:20,752 --> 00:48:23,578
‫سيجعلك ذلك تنام في الليل

355
00:48:44,605 --> 00:48:48,741
‫- أو يمكنني قتلك الآن
‫- لكنك لست قاتلًا بالفعل

356
00:48:49,842 --> 00:48:54,640
‫هذه هي مشكلتك والمعلومات
‫التي أعرفها عنك في مكان ملائم

357
00:48:54,827 --> 00:48:58,728
‫وستنشر حالما أختفي

358
00:48:59,767 --> 00:49:02,367
‫لن يصدقوا كلامك بدلًا من كلامي

359
00:49:04,882 --> 00:49:07,098
‫أأنت مستعد للمخاطرة؟

360
00:49:07,374 --> 00:49:12,115
‫المخاطرة في إفساد حياتك
‫لحماية نظام قضائي فاسد...

361
00:49:12,208 --> 00:49:15,630
‫مما سيعيد المجرمون إلى الشوارع؟

362
00:49:21,467 --> 00:49:26,129
‫كيف ستشعر أختك؟
‫أنت في مفترق طرق أيها المحقق

363
00:49:26,464 --> 00:49:29,064
‫اتخذ خيارك

364
00:49:50,694 --> 00:49:53,394
‫هل ساعدت (جيغسو) في قتلهم؟

365
00:50:40,023 --> 00:50:43,116
‫"أيها المحقق (هوفمان)
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)"

366
00:50:43,937 --> 00:50:47,753
‫هل هناك ما تريد مناقشته
‫حيال قضية (جيغسو)؟

367
00:50:47,978 --> 00:50:52,102
‫أجل، ذهبت إلى غرفة العميل (سترام)
‫في المستشفى لكنه لم يكن هناك

368
00:50:52,330 --> 00:50:54,589
‫- "آمل أن يكون بخير"
‫- أجل، إنه بخير

369
00:50:54,916 --> 00:51:00,995
‫كان العميل (سترام) يفكر في وجود
‫شريك لـ(جيغسو) غير (أماندا ينغ)

370
00:51:01,433 --> 00:51:04,141
‫"شخص غير معروف حاليا"

371
00:51:04,558 --> 00:51:09,748
‫- "هل أخبرك بأمر كهذا؟"
‫- لا، لكني جديد في هذه القضية

372
00:51:09,877 --> 00:51:13,618
‫أجل، ربما يمكنك أن تطلب منه
‫الاتصال بي في أسرع وقت

373
00:51:13,999 --> 00:51:21,576
‫سأفعل، حسب نظريتك
‫مَن تعتقد أنه ذلك الشريك؟

374
00:51:22,671 --> 00:51:26,482
‫إنه يشك في شخص من الداخل
‫شخص لديه معلومات

375
00:51:26,801 --> 00:51:28,773
‫إنه نظرية مثيرة للاهتمام

376
00:51:29,258 --> 00:51:32,935
‫أيها المحقق، ما رأيك
‫في التحدث في الصباح؟

377
00:51:33,038 --> 00:51:34,381
‫لك ذلك

378
00:52:17,927 --> 00:52:19,231
‫لقد مات.

379
00:52:19,492 --> 00:52:23,610
‫كان ذلك الرجل وغدا لكنه كان ذكياً
‫ كان بإمكاننا الاستفادة منه

380
00:52:24,100 --> 00:52:26,612
‫كان على شخص ما أن يموت

381
00:52:28,532 --> 00:52:30,905
‫أكنت تفضلين أن تكون أنت؟

382
00:53:29,646 --> 00:53:31,889
‫كيف قتلوك؟

383
00:54:42,154 --> 00:54:46,639
‫ٍسأقتلك، سأقتلك

384
00:54:53,955 --> 00:54:56,353
‫سأقتلك...

385
00:55:38,846 --> 00:55:40,775
‫مرحباً (بول)

386
00:55:41,165 --> 00:55:47,166
‫هل جرحت نفسك لأنك تريد الموت
‫أم لأنك أردت لفت الانتباه؟

387
00:55:48,317 --> 00:55:54,279
‫الليلة ستريني ذلك، إذا أردت
‫أن تعيش فعليك جرح نفسك مجدداً

388
00:55:55,732 --> 00:55:59,357
‫كم من الدماء ستنزف لتبقى حياً؟

389
00:56:50,215 --> 00:56:53,280
‫لم أتوقع أن أشعر بأي ندم

390
00:56:53,841 --> 00:56:58,857
‫يجب ألا يتدخل القلب
‫يجب ألا يكون هناك شيء عاطفي

391
00:56:59,286 --> 00:57:01,771
‫يجب ألا يكون الأمر شخصياً

392
00:57:02,317 --> 00:57:04,469
‫- هيا بنا
‫- لا

393
00:57:04,936 --> 00:57:06,912
‫لم ينتهي دورك بعد

394
00:57:07,184 --> 00:57:11,412
‫سترى الليلة الفرق
‫بين القتل وإعادة التأهيل

395
00:57:24,615 --> 00:57:28,233
‫هناك محقق آخر يجب أن تعرف عنه

396
00:57:28,436 --> 00:57:32,678
‫اسمه (تاب) وهو ذكي
‫واقترب أكثر من حل القضية

397
00:57:32,880 --> 00:57:35,021
‫أعرف مَن هو

398
00:57:38,889 --> 00:57:42,071
‫أريدك أن تقوده إلى شخص

399
00:57:44,461 --> 00:57:46,312
‫طبيب

400
00:57:47,587 --> 00:57:50,682
‫طبيب يشفي ويحتاج إلى الشفاء

401
00:57:54,510 --> 00:57:57,244
‫أهذا لك أيها الطبيب؟

402
00:58:04,373 --> 00:58:08,467
‫لقد أعطيته ملفات الشرطة هذه
‫أليس كذلك؟

403
00:58:39,570 --> 00:58:42,535
‫تتوقع أن هذا سينتهي كما تريد

404
00:58:43,122 --> 00:58:45,380
‫أنا لا أتوقع شيء

405
00:58:49,809 --> 00:58:54,778
‫أنا أتوقع الاحتمالات
‫وأترك اللعبة تبدأ

406
00:58:56,039 --> 00:58:58,674
‫لماذا تحتاج إلى (أماندا) في اللعبة؟

407
00:59:01,684 --> 00:59:04,685
‫للحرص على اتباع القوانين

408
00:59:06,201 --> 00:59:12,794
‫لن تتخذ قرارات بدلًا من أي أحد
‫ستقدم الخيارات فقط

409
00:59:15,544 --> 00:59:17,720
‫ألى اليسار قليلاً

410
00:59:25,528 --> 00:59:28,166
‫هذا يترك الكثير للاحتمالات

411
00:59:42,858 --> 00:59:46,632
‫...إذا كنت بارعاً في توقع عقل البشر

412
00:59:52,298 --> 00:59:55,116
‫فهذا لا يترك شيء للاحتمال

413
01:00:08,229 --> 01:00:10,096
‫حان الوقت.

414
01:00:27,694 --> 01:00:30,016
‫يا للهول!

415
01:00:34,910 --> 01:00:37,413
‫رائع، المزيد من القنابل

416
01:00:41,220 --> 01:00:43,586
‫ماذا فعلت لتصل إلى هنا؟

417
01:00:44,182 --> 01:00:48,684
‫فعلت شيئا
‫ومات بسببه مجموعة من الأشخاص

418
01:00:49,046 --> 01:00:53,909
‫لم أكن أقصد ذلك، لكنهم ماتوا

419
01:00:54,281 --> 01:00:56,268
‫- أهذا سبب وجودك هنا؟
‫- أجل

420
01:00:56,436 --> 01:00:59,256
‫ألا يجب أن تكون في السجن
‫بسبب شيء كهذا؟

421
01:00:59,431 --> 01:01:01,752
‫لا أحد آخر يعرف

422
01:01:05,936 --> 01:01:08,168
‫شخص ما يعرف

423
01:01:17,387 --> 01:01:20,025
‫لم أقتل أحد إذا كان هذا
‫ما تحاولين معرفته

424
01:01:20,150 --> 01:01:22,060
‫لم أكن أفعل ذلك

425
01:01:22,867 --> 01:01:25,642
‫أنا أمنح إذاً البناء

426
01:01:27,954 --> 01:01:30,998
‫صحيح، ربما بعض الأشخاص
‫كانوا يستحقون أكثر من الآخرين

427
01:01:31,252 --> 01:01:33,345
‫لكن أتعلمان؟ هذا هو العمل

428
01:01:33,486 --> 01:01:39,125
‫إذا أخبركما أحد بشيء مختلف
‫فهو أحمق أو ساذج أو الاثنان

429
01:01:39,241 --> 01:01:44,247
‫هراء، تأخذين رشاوي وأنت كاذبة
‫ وتغشين الناس، هذا سيئ

430
01:01:44,592 --> 01:01:49,686
‫حقيقة، أنا متأكدة
‫أنها ليست الأم (تيريزا)

431
01:01:49,880 --> 01:01:51,427
‫- لا، لست كذلك
‫- لا آبه

432
01:01:52,414 --> 01:01:55,820
‫اعمل على بناء مساكن خاصة
‫في اكثر المدن كثافة

433
01:01:56,265 --> 01:01:58,906
‫لا يمكن العمل على بناء مبنى جديد،
‫لابد من إزالة المبنى القديم

434
01:01:59,781 --> 01:02:03,242
‫أذاً، أننا مغفلين
‫ونستحق أن نكون هنا، رائع

435
01:02:03,695 --> 01:02:04,883
‫رائع جداً

436
01:02:04,998 --> 01:02:07,312
‫تعتقد إن هذا سبب وجودنا هنا؟

437
01:02:07,656 --> 01:02:09,578
‫لا تعتقد بوجود سبب أخر؟

438
01:02:09,726 --> 01:02:10,953
‫أجل أعتقد،

439
01:02:11,632 --> 01:02:12,734
‫نعم

440
01:02:13,636 --> 01:02:16,414
‫لا أكترث، اغلقي الباب اللعين
‫ لنعرف القوانين

441
01:02:28,382 --> 01:02:29,829
‫مرحباً وأهلًا بكم

442
01:02:30,062 --> 01:02:35,323
‫لا بد أنكم متحمسون
‫لتعرفوا الدرس التالي في تحولكم

443
01:02:35,514 --> 01:02:40,113
‫اللعبة التي أمامكم مصممة
‫لتقريب المسافة التي بينكم جميعاً

444
01:02:40,582 --> 01:02:44,241
‫لفتح الأقفال الخمسة
‫التي على الباب للخروج من هذه الغرفة

445
01:02:44,490 --> 01:02:48,420
‫يجب إغلاق الدارات الكهربائية
‫الخمسة التي تزودهم

446
01:02:48,668 --> 01:02:55,251
‫الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي إيجاد
‫طريقة لوصل الأسلاك الخمسة لماء الحمام

447
01:02:55,461 --> 01:02:58,569
‫اغلقوا الدارات وسيفتح الباب

448
01:02:58,714 --> 01:03:03,897
‫لكن يجب أن تعملوا بسرعة فخلال
‫3 دقائق سيدخل تيار كهربائي إلى الغرفة

449
01:03:04,129 --> 01:03:06,686
‫ويغلق الباب إلى الأبد

450
01:03:06,849 --> 01:03:10,502
‫مَن سيقرب المسافة؟ الخيار لكم

451
01:03:14,196 --> 01:03:16,228
‫يا للهول!

452
01:03:21,292 --> 01:03:25,698
‫لن يصل السلك
‫كيف سنفعل ذلك؟ هيا

453
01:03:27,777 --> 01:03:29,823
‫ساتدخل إلى الحوض...

454
01:03:30,495 --> 01:03:32,792
‫وسنوصل 5 الأسلاك بك

455
01:03:33,010 --> 01:03:35,143
‫ولكن ستقتليني

456
01:03:36,605 --> 01:03:39,394
‫- أدخل
‫- يعجبني الاستحمام واقفاً

457
01:03:39,541 --> 01:03:41,933
‫- لا اعتقد سوف أفعل هذا الآن
‫- أدخل إلى الحوض

458
01:03:42,121 --> 01:03:44,495
‫تباً لك أيتها الساقطة
‫أدخلِ أنتِ

459
01:03:46,744 --> 01:03:50,299
‫لا تفعلا ذلك، ارجوكما

460
01:04:00,824 --> 01:04:06,069
‫- لقد قتلتها، لقد قتلتها
‫- لم أكن أثق بها

461
01:04:06,290 --> 01:04:11,889
‫- يا للهول! ما حكايتكما؟
‫- اصمت وساعدني على تحريك الجثة

462
01:04:28,625 --> 01:04:31,995
‫انتظر، لا تدع جسدك يلمس جسدها

463
01:05:00,210 --> 01:05:02,173
‫يا للهول! إنه خطاف

464
01:05:05,734 --> 01:05:08,473
‫ضعه في رأسها وإلا لن نخرج

465
01:05:11,450 --> 01:05:13,010
‫افعل ذلك

466
01:05:33,551 --> 01:05:35,023
‫ادخل

467
01:05:36,556 --> 01:05:38,831
‫سيدي، السيدة (جيل تاك)

468
01:05:39,537 --> 01:05:42,481
‫مساء الخير
‫أنا العميل الخاص (إريكسون)

469
01:05:42,732 --> 01:05:44,697
‫شكرا لقبولك مقابلتي
‫في وقت متأخر من اليوم

470
01:05:44,797 --> 01:05:47,945
‫لا داعي للشكر
‫يمكنك الذهاب

471
01:05:49,221 --> 01:05:51,673
‫تفضلي بالجلوس

472
01:05:53,035 --> 01:05:59,553
‫- ماذا تريدين منا؟
‫- أعتقد أن هناك مَن يطاردني

473
01:05:59,693 --> 01:06:02,664
‫هذا من عمل الشرطة سيدة (تاك)

474
01:06:03,561 --> 01:06:05,656
‫لا أعتقد أن بإمكانهم مساعدتي

475
01:06:05,961 --> 01:06:08,265
‫- لماذا؟
‫- لأن أنتم مَن تلحقوني

476
01:06:08,630 --> 01:06:13,156
‫- مكتب المباحث الفيدرالي
‫- لا أفهم

477
01:06:13,397 --> 01:06:16,695
‫بدأ الأمر عندما قيل إن (جون)
‫هو (جيغسو) القاتل

478
01:06:17,016 --> 01:06:19,609
‫لم يفاجئني الأمر حينها
‫لكن ما يزال هناك مَن يطاردني

479
01:06:19,777 --> 01:06:22,545
‫مَن سيدة (تاك)؟
‫مَن يطاردك؟

480
01:06:23,515 --> 01:06:26,192
‫أعتقد أنه العميل الذي استجوبني

481
01:06:26,610 --> 01:06:28,752
‫العميل (سترام)

482
01:06:29,607 --> 01:06:33,400
‫- لماذا يطاردك؟
‫- لا أعلم

483
01:06:37,813 --> 01:06:41,294
‫- مَن أخبرته بهذا الأمر؟
‫- أنت فقط

484
01:07:06,624 --> 01:07:08,412
‫ما حكاية (أماندا)؟

485
01:07:08,852 --> 01:07:15,143
‫ألم تخبرني بأن الطريقة الوحيدة
‫لتقديم التنوير عبر إبعاد العاطفة؟

486
01:07:18,256 --> 01:07:21,380
‫لكن يمكنك أن تحظى بشيء
‫ليس لدى (أماندا)

487
01:07:21,620 --> 01:07:25,092
‫عدم معرفة هويتك
‫هذه أفضل حماية

488
01:07:25,443 --> 01:07:27,900
‫وهذا ما منحتك إياه

489
01:07:28,134 --> 01:07:30,853
‫أريدك أن تجهز لعبة

490
01:07:31,639 --> 01:07:35,836
‫قد لا تكون واضحة تماماً
‫بالنسبة إليك الآن

491
01:07:36,648 --> 01:07:42,849
‫لكن أؤكد لك أن الناس الذين يخضعون
‫للاختبار جزء من شيء أكبر بكثير

492
01:07:43,589 --> 01:07:51,220
‫إنهم مرتبطون ببعضهم
‫وفي النهاية جميع القطع ستتناسب معاً

493
01:07:53,481 --> 01:07:55,979
‫وسيصبح الأمر واضحاً

494
01:07:57,984 --> 01:07:59,142
‫من أنت؟

495
01:07:59,611 --> 01:08:03,310
‫- (أماندا) ستخذلك
‫- سنرى

496
01:08:03,868 --> 01:08:05,727
‫ماذا تفعلين؟

497
01:08:12,685 --> 01:08:16,209
‫- ما هذا؟
‫- حان الوقت لتلعب

498
01:08:18,255 --> 01:08:21,622
‫النجدة، ما هذا المكان؟

499
01:08:25,877 --> 01:08:31,294
‫أين تأخذني؟
‫ما هذا المكان؟ ما هذا المكان؟

500
01:09:03,862 --> 01:09:06,760
‫كان يفترض أن نموت جميعاً

501
01:09:10,441 --> 01:09:13,083
‫- تباً! أنا أختبرك
‫- لا تتحرك

502
01:09:13,496 --> 01:09:15,457
‫أين ابنتي؟

503
01:09:18,387 --> 01:09:20,457
‫النجدة

504
01:09:20,829 --> 01:09:22,747
‫لم ينج

505
01:09:22,933 --> 01:09:24,853
‫لم ينج أحد

506
01:09:25,115 --> 01:09:27,251
‫كان يفترض أن تكون البطل

507
01:10:03,301 --> 01:10:04,958
‫"مكالمة واردة من (بيتر سترام)"

508
01:10:05,800 --> 01:10:07,762
‫(بيتر)، أين أنت؟

509
01:10:10,472 --> 01:10:11,965
‫مرحباً

510
01:10:21,871 --> 01:10:26,864
‫"وصلت إلى البريد الصوتي للعميل الخاص
‫(بيتر سترام) ، اترك رسالة"

511
01:10:29,845 --> 01:10:33,948
‫(كوان)، أريد أن أضع جهاز تحديد المكان
‫على هاتف (سترام) الخلوي

512
01:10:34,227 --> 01:10:37,587
‫- سأقوم بذلك على الفور سيدي
‫- عاودي الاتصال بي

513
01:10:53,235 --> 01:10:54,235
‫"لم يتم العثور على إشارة"

514
01:11:13,478 --> 01:11:15,054
‫"خاص بـ(بيتر سترام)
‫رسالة واحدة جاهزة"

515
01:11:39,732 --> 01:11:43,346
‫- ما هذا؟
‫- كابوسنا التالي

516
01:11:49,190 --> 01:11:51,230
‫يوجد شفرات هنا

517
01:11:55,940 --> 01:12:00,551
‫إنه موصول يالباب
‫عندما يمتلئ الإبريق يفتح الباب

518
01:12:03,254 --> 01:12:05,035
‫بِمَ يمتلىء؟

519
01:12:06,120 --> 01:12:10,019
‫بالدماء، دماؤنا

520
01:12:10,668 --> 01:12:14,988
‫أعتقد أن علينا وضع ذراع
‫لملء الإبريق

521
01:12:16,228 --> 01:12:18,994
‫لماذا لا يمكننا استخدام الماء
‫الذي في الغرفة الأخرى؟

522
01:12:19,134 --> 01:12:23,348
‫لا، الفتحات مغلقة يجب أن نضع أذرعنا
‫لنبقيها مفتوحة لكنها ستعلق

523
01:12:23,562 --> 01:12:25,129
‫يجب أن نغلق ذلك الباب

524
01:12:27,361 --> 01:12:34,347
‫إذاً، ماذا؟ نتقاتل حتى الموت
‫ويحصل الفائز على حريته بدم الآخر؟

525
01:12:40,072 --> 01:12:43,369
‫مهلاً، انتظري، أما زالت لديك
‫المفاتيح من تلك الغرفة؟

526
01:12:43,736 --> 01:12:45,876
‫- أجل
‫- جربي واحداً منها في ذلك الباب

527
01:12:46,040 --> 01:12:49,055
‫- لن ينجح
‫- قد ينجح، فهناك فتحة للمفتاح

528
01:12:55,198 --> 01:12:57,284
‫حتى إنه ليس القفل ذاته

529
01:13:00,181 --> 01:13:04,697
‫لماذا هناك 5 فتحات في هذه الآلة
‫ألا يجب أن تكون واحدة؟

530
01:13:11,971 --> 01:13:14,156
‫كانت ستعمل جميعها

531
01:13:38,668 --> 01:13:40,426
‫ها أنت ذا (سترام)

532
01:13:41,161 --> 01:13:43,262
‫حسناً، سأتولى الأمر

533
01:13:51,840 --> 01:13:56,156
‫- لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫- لم يكن الحوض لشخص واحد

534
01:13:56,492 --> 01:14:00,132
‫كان يجب أن يمسك كل منا بسلك
‫ونتحمل صدمة كهربائية صغيرة

535
01:14:01,295 --> 01:14:02,826
‫كل لعبة كانت لخمس أشخاص

536
01:14:02,958 --> 01:14:07,834
‫أقصد كل لعبة كانت لخمسة أشخاص
‫كنا بحاجة إلى مفتاح واحد في كل غرفة

537
01:14:08,080 --> 01:14:10,815
‫لقد عملت جميعها
‫وأي واحد منها كان سيفتح الاطواق كلها

538
01:14:12,111 --> 01:14:15,628
‫في الغرفة الثانية كانت الأنابيب
‫كبيرة كفاية لأكثر من شخص

539
01:14:16,253 --> 01:14:21,269
‫كان يفترض أن نعمل معاً
‫كي ننجو جميعاً، هذه هي اللعبة.

540
01:14:21,550 --> 01:14:25,410
‫حدسكم سيحضكم على فعل شيء
‫لكني أناشدكم لفعل عكسه

541
01:14:25,595 --> 01:14:30,304
‫- يا للهول! اخطأنا
‫- ارتكبنا خطأ كبير

542
01:14:45,721 --> 01:14:49,455
‫مرحباً وأهلًا بكما
‫كانت هذه رحله اكتشاف

543
01:14:49,588 --> 01:14:54,160
‫ وآمل أن تكونا قد اكتشفتما
‫ أن الكل أهم من بعض الأجزاء

544
01:14:54,573 --> 01:14:58,636
‫فجسد الإنسان على سبيل المثال
‫يمكنه التحمل بشكل مذهل

545
01:14:58,761 --> 01:15:01,596
‫إنه يتكون من 10 باينت من الدم

546
01:15:01,740 --> 01:15:05,712
‫لكنه يستطيع العمل
‫بنصف هذه الكمية

547
01:15:05,897 --> 01:15:10,269
‫الجهاز الذي أمامكما
‫جهاز التضحية، التضحية بالدم

548
01:15:10,443 --> 01:15:14,996
‫لتتمكنا من فتح الباب
‫يجب ملأ الإبريق إلى مستوى معين

549
01:15:15,191 --> 01:15:18,332
‫وهو ليس مستوى عشوائي

550
01:15:18,652 --> 01:15:22,293
‫هذه الكمية قد تأتي من أيا منكما
‫هذا غير مهم

551
01:15:22,394 --> 01:15:24,512
‫المهم هو الوقت

552
01:15:24,693 --> 01:15:29,012
‫إذا لم يمتلأ الإبريق خلال 15 دقيقة
‫ستتفجر القنابل

553
01:15:29,135 --> 01:15:31,730
‫وستنغلق الأبواب إلى الأبد

554
01:15:32,104 --> 01:15:37,121
‫سأسألكما الآن كم من الدم ستقدمان
‫لتتمكنا من النجاة

555
01:15:43,020 --> 01:15:44,576
‫تباً! تباً!

556
01:15:45,281 --> 01:15:50,375
‫حسنا، يستطيع شخص تعبئة الإبريق
‫بـ10 باينت من الدم ويموت

557
01:15:50,814 --> 01:15:56,959
‫ويستطيع شخصان تعبئته
‫بـ5 باينت وقد يعيشان

558
01:15:58,591 --> 01:16:00,022
‫ماذا سنفعل؟

559
01:16:32,087 --> 01:16:33,223
‫لقد كذبت

560
01:16:34,697 --> 01:16:40,059
‫أعرف المحقق الصحفي الذي كان هناك
‫اسمه (تشارلز) وكان يكتب مقال عما فعلته

561
01:16:41,837 --> 01:16:43,713
‫ماذا فعلت؟

562
01:16:45,566 --> 01:16:51,090
‫أعطاني تاجر مخدرات
‫أونصة هيروين لأحرقها عند مبنى مهجور

563
01:16:51,469 --> 01:16:58,738
‫ولكن... يا للهول! لم يكن مهجورا
‫كان هناك 8 أشخاص وقد ماتوا

564
01:16:59,557 --> 01:17:05,855
‫وتورط العملاء الفيدراليين وامسكوا بي
‫ وعقد والدي صفقة واخرجني

565
01:17:06,049 --> 01:17:09,347
‫واختفى الرجل الذي وكلني
‫ولم يحدث شيئا

566
01:17:36,254 --> 01:17:38,090
‫بهذا تعرفني

567
01:17:38,310 --> 01:17:40,208
‫الأمراة المتواجدة في الحوض

568
01:17:41,292 --> 01:17:44,065
‫الحريق هو ما يربط بنا

569
01:17:44,421 --> 01:17:47,683
‫مفتشة الحريق التي كتبت
‫تقرير الحادث المزيف

570
01:17:47,836 --> 01:17:51,402
‫موظفة دائر التخطيط
‫التي وافقت على إذن البناء

571
01:17:52,105 --> 01:17:55,627
‫الصحفي الذي اخفى القصة

572
01:17:55,910 --> 01:17:58,980
‫والفتى المدمن الثري
‫الذي كان الضحية

573
01:17:59,253 --> 01:18:02,199
‫وموظفة تطوير العقارات
‫التي خططت لكل شيء

574
01:18:02,683 --> 01:18:07,017
‫قتلنا 8 أشخاص وسرقنا ملكية
‫ولم يأبه أحد

575
01:18:07,649 --> 01:18:09,010
‫لم يأبه أحد؟

576
01:18:09,384 --> 01:18:11,525
‫8 اشخاص وعائلاتهم اهتمت

577
01:18:11,884 --> 01:18:15,478
‫الشرطة الفدرالية أهتمت، 
‫انظر إلى ذراعي، أنا مهتم

578
01:18:16,429 --> 01:18:18,157
‫ولكن لم تكون تحت العدالة

579
01:18:18,352 --> 01:18:19,524
‫ولا أحد منا فعل

580
01:18:19,735 --> 01:18:25,291
‫لماذا فعل الجميع ذلك؟
‫أكان لأجل المال؟ أكانت تلك خطتك؟

581
01:18:25,634 --> 01:18:26,798
‫أنت من كنتِ خلف ذلك

582
01:18:27,493 --> 01:18:31,791
‫كان هناك 8 أشخاص يعيشون
‫في ذلك المبنى، أكنت تعرفين ذلك؟

583
01:18:33,064 --> 01:18:34,674
‫أنت متوحشه

584
01:18:39,034 --> 01:18:40,674
‫كذلك أنت

585
01:18:41,219 --> 01:18:43,680
‫كلنا نستحق أن نكون هنا.

586
01:19:36,992 --> 01:19:39,947
‫لا يمكنني فعل هذا وحدي
‫لا أستطيع

587
01:19:40,175 --> 01:19:41,776
‫حسناً.

588
01:20:06,270 --> 01:20:08,614
‫سنبدأ عند العد إلى 3

589
01:20:26,275 --> 01:20:28,056
‫واحد

590
01:20:35,087 --> 01:20:36,579
‫اثنان

591
01:20:40,869 --> 01:20:43,220
‫ضعي يديك في الفتحة

592
01:20:51,528 --> 01:20:53,255
‫ثلاثة

593
01:22:22,073 --> 01:22:23,885
‫"مرحبا أيها العميل (سترام)"

594
01:22:24,161 --> 01:22:28,682
‫"إذا كنت تسمع ذلك
‫فقد وجدت ما تبحث عنه مرة أخرى"

595
01:22:29,047 --> 01:22:30,582
‫"أو هذا ما تعتقد"

596
01:22:30,718 --> 01:22:33,221
‫"يجب مدح مثابرتك"

597
01:22:33,659 --> 01:22:38,131
‫"لكن أسألك إذا تعلمت شيئا
‫خلال رحلة استكشافك"

598
01:22:38,508 --> 01:22:40,221
‫"كما في المقولة القديمة"

599
01:22:40,532 --> 01:22:46,039
‫"إذا خدعتني مرة فاللوم عليك
‫وإذا خدعتني مرتان فاللوم عليّ"

600
01:22:46,471 --> 01:22:50,557
‫"الموقف التي تجد نفسك فيه
‫يتعلق بالثقة"

601
01:22:50,809 --> 01:22:55,135
‫"لذا، اسألك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت أن تثق بي؟"

602
01:22:55,362 --> 01:22:57,276
‫"الطريقة الوحيدة للنجاة
‫من هذه الغرفة"

603
01:22:57,472 --> 01:23:00,135
‫"هي عبر الدخول
‫إلى صندوق الثلج الذي أمامك"

604
01:23:00,965 --> 01:23:05,932
‫"ستشعر بالألم
‫لكن هناك احتمال لنجاتك"

605
01:23:33,875 --> 01:23:37,665
‫لقد فعلنا ذلك، لقد فزنا، فزنا

606
01:25:26,693 --> 01:25:29,579
‫نلت منك أيها الوغد

607
01:25:51,260 --> 01:25:54,480
‫ارميه، قلت ارميه

608
01:26:01,087 --> 01:26:02,777
‫مَن فعل هذا بك؟

609
01:26:03,026 --> 01:26:04,877
‫مَن فعل هذا بك؟

610
01:26:07,051 --> 01:26:10,255
‫لقد فزنا، لقد فزنا

611
01:26:10,523 --> 01:26:12,598
‫فزنا معا

612
01:26:23,099 --> 01:26:27,477
‫أريد سيارة إسعاف
‫إلى 1293 طريق (سانبيرست)

613
01:27:08,082 --> 01:27:09,842
‫يا للهول! (بيتر)

614
01:27:26,733 --> 01:27:28,064
‫اخبرني كيف افتحه

615
01:27:28,723 --> 01:27:30,756
‫كيف افتحه؟

616
01:27:42,597 --> 01:27:46,436
‫"إذا قررت ألا تفعل ذلك
‫فسينتهي أمرك"

617
01:27:46,712 --> 01:27:51,100
‫"لن يجد أحد جثتك
‫ستختفي"

618
01:27:51,700 --> 01:27:57,327
‫"سألتك أيها العميل الخاص (سترام)
‫هل تعلمت ما يكفي لتثق بي؟"

619
01:27:57,515 --> 01:28:00,733
‫"هل ستنتبه إلى تحذيري؟
‫إذا لم تفعل...

620
01:28:00,827 --> 01:28:03,975
‫- تباً لك
‫-  ستصبح هذه الغرفة قبرك للأبد"

621
01:28:04,334 --> 01:28:07,506
‫"وسيصبح إرثي لك"

622
01:28:07,770 --> 01:28:11,967
‫- إذا أجدت توقع العقل البشري
‫- أعتقد أن هناك مَن يطاردني

623
01:28:12,091 --> 01:28:15,756
‫- مَن يطاردك؟
‫- أريد التحدث إلى (جيل تاك) مرة أخيرة

624
01:28:15,904 --> 01:28:18,256
‫إنه يشك بشخص من الداخل

625
01:28:20,482 --> 01:28:22,829
‫لا تدع شيء للاحتمال

626
01:28:26,290 --> 01:28:27,972
‫كان يفترض أن نموت جميعاً

627
01:28:29,179 --> 01:28:31,175
‫كان يفترض أن تكون البطل

628
01:28:34,545 --> 01:28:36,758
‫"قم بخيارك"

629
01:28:40,833 --> 01:28:43,659
‫(كوان)، أنا (إريكسون)

630
01:28:44,003 --> 01:28:49,047
‫أريدك أن تضعي تعميما
‫اسم المشتبه به (بيتر سترام)

631
01:28:50,035 --> 01:28:51,594
‫أجل، هذا صحيح

632
01:28:52,023 --> 01:28:53,875
‫العميل الخاص (بيتر سترام)

633
01:29:16,352 --> 01:29:18,879
‫كيف أوقفه أيها الوغد؟

634
01:29:22,085 --> 01:29:25,017
‫أعرف مَن أنت، أعرف



