1
00:00:17,621 --> 00:00:19,288
أنا المُدعي - محامي الإدعاء
"وكيل النيابة"

2
00:00:20,165 --> 00:00:23,085
...أنا جزء من مهنة الإتهام

3
00:00:24,044 --> 00:00:25,296
....القضاء....

4
00:00:25,838 --> 00:00:27,255
.والعِقاب....

5
00:00:28,591 --> 00:00:31,010
....أتحري عن دليل الجريمة

6
00:00:31,969 --> 00:00:34,306
...وأحدِد من يكون المُتهَم..

7
00:00:35,516 --> 00:00:37,559
...ومن ذا الذي يحضِر إلي هالمَكان المَهيب..

8
00:00:37,644 --> 00:00:39,853
.ليُحاكم أمام المَلأ....

9
00:00:42,022 --> 00:00:44,525
...أقوم بتقديم الأدِلة لهيئة المحلفين

10
00:00:45,527 --> 00:00:47,655
.وهم يقومون بدورِهم بالإعتِماد عليها....

11
00:00:48,488 --> 00:00:51,366
دورِهم يتمثَل في
.إستِنباط حقيقة ما حدَث

12
00:00:53,869 --> 00:00:55,497
...وإذا لم يستطيعوا إتخاذ القرار الصحيح

13
00:00:56,498 --> 00:01:01,002
لن تعرِف ما إذا كان المُتهم ..
.يستحِق البراءة أم العقوبة

14
00:01:02,629 --> 00:01:04,841
...لو لم يصلوا للحقيقة

15
00:01:05,842 --> 00:01:08,010
فأين هو أمَلِنا في دور العدالة !!؟...

16
00:01:25,844 --> 00:01:25,944
ترجمةوتدقيق
FadySina

17
00:01:31,645 --> 00:01:34,613
<font size=95>
<font color=#FF8040>
في عِداد الأبْرياء
</font>

18
00:01:35,845 --> 00:01:42,014
{\an5}<font color="#ffff80">
أحداث الفيلم صورت في مقاطعة كِندِل
بولاية ألينوي،الولايات المُتحدة الأمريكية
</font>

19
00:01:45,846 --> 00:01:51,015
ترجمةوتدقيق
FadySina

20
00:01:55,848 --> 00:01:59,574
ترجمةوتدقيق
FadySina

21
00:02:43,409 --> 00:02:44,869
شكراً لكي، أين نات؟

22
00:02:45,495 --> 00:02:47,288
.يلعب لعبة السمكة الذهبية

23
00:02:47,914 --> 00:02:51,669
نسيت أعلِم الأطفال
.تحمُل المسؤولية

24
00:02:52,085 --> 00:02:53,462
! هو يبلغ من العمر 9 سنين فقط

25
00:02:53,712 --> 00:02:56,675
عندما كنت في ال 9
! كنت تُطعِم الحيوانات في بنايتَك

26
00:02:56,757 --> 00:02:58,968
وتُحضِر العشاء...
...وتقوم بحل الواجب للجميع

27
00:02:59,052 --> 00:03:01,555
....وفي وقت الفَراغ
.تقوم بمُمارسة المُحاماة

28
00:03:01,638 --> 00:03:04,391
لم أمارِس المُحاماة حتي بَلَغت
من الكِبَر العاشِرة من عُمري

29
00:03:05,142 --> 00:03:06,561
.إستمعي لهذا

30
00:03:06,810 --> 00:03:10,481
في أول مواجهة لهم"
...نيكو ديلا جوارديا

31
00:03:10,857 --> 00:03:13,317
....يظهَر أنه سيلقي"
...رايموند هورجان خارِج الصورة

32
00:03:13,402 --> 00:03:16,363
بعد تلقيه صفعة قوية "
... المُدعي صاحِب

33
00:03:16,447 --> 00:03:20,534
المَنصِب لل 12 سنة  الماضية"
...متواصِلة وأُجبِر علي

34
00:03:20,951 --> 00:03:25,748
وتراجع أعداد المُجرمين ...
".والفاسقين وتقييد يد الحقوقيين

35
00:03:26,124 --> 00:03:27,959
! هؤلاء لا يُصدقون

36
00:03:28,460 --> 00:03:32,630
مؤخراً أعتدت علي هذا
.النِفاق والتمَلُق لديلا جوارديا

37
00:03:33,299 --> 00:03:35,384
لا تأكل وأنت واقِف
إجلِس

38
00:03:35,468 --> 00:03:38,638
يذهب الأكل بسهولة للأسفَل
.بمُساعدة الجاذبية الأرضية

39
00:03:38,888 --> 00:03:40,182
يا إلهي

40
00:03:41,308 --> 00:03:43,101
.لدينا مُحامي آخر

41
00:03:51,152 --> 00:03:54,322
سأتأخر عن البيت اليوم
.لدي مباراة بعد المدرسة، وداعاً

42
00:03:57,034 --> 00:03:59,913
مِثل أبيه، لا يعود للبيت
إلا بمزاجه

43
00:03:59,995 --> 00:04:03,165
لو رايموند خسِر في الإنتخابات
.سأصبح متواجد في البيت طوال الوقت

44
00:04:45,505 --> 00:04:47,882
ريك، فكرت في هذا
.طوال الليلة الماضية

45
00:04:48,675 --> 00:04:50,051
القاعة الكبري يا ماكس

46
00:04:50,135 --> 00:04:51,804
! إنها جريمته الأولي

47
00:04:52,054 --> 00:04:54,640
لا يوجد أي إستِئناف
لإنها جناية من الدرجة الأولي

48
00:04:54,723 --> 00:04:56,016
كلهم ؟

49
00:04:56,142 --> 00:04:57,310
.كلهم

50
00:04:57,393 --> 00:04:59,813
.ولا وعود في النُطق بالحُكم

51
00:05:02,649 --> 00:05:04,568
عمت صباحاً-
عمتِ صباحاً-

52
00:05:07,238 --> 00:05:08,656
.هذه لأجلك

53
00:05:10,074 --> 00:05:12,243
أحداً ما وضعها تحت
.الباب الليلة الماضية

54
00:05:12,326 --> 00:05:14,245
وجدتها عندما وصلت
.الي المكان

55
00:05:18,292 --> 00:05:20,669
.الريس يريد أن يراك الآن

56
00:05:20,752 --> 00:05:22,088
حالاً

57
00:05:22,171 --> 00:05:23,965
.هو يقول "الآن"، الآن

58
00:05:28,172 --> 00:05:32,966
<i><font color="#ff0000">
من مكتب "كارولين بوليمز
</font>
<font color="#2178e2">
.توقف عن هذا، أعلم إنه أنت
</i>

59
00:05:47,574 --> 00:05:48,951
ما الأمر؟

60
00:05:50,077 --> 00:05:52,623
كارولين بوليمز قُتِلت
الليلة الماضية

61
00:05:53,956 --> 00:05:56,126
خادِمتها هي من إكتشفت
.الجُثة صباح هذا اليوم

62
00:05:56,210 --> 00:05:59,046
لِص ما إقتحَم منزِلها
.وقام بخنقِها

63
00:05:59,129 --> 00:06:02,257
.ثم ..ويبدو إنه قام بإغتصابِها مِراراً
...لقد قام بتقييدها مربوطة بحبل

64
00:06:02,926 --> 00:06:06,387
وهوي علي رأسِها بأداة حادة...
.وقام بخنقِها

65
00:06:06,638 --> 00:06:09,265
،لا يوجد سِلاح أو أداة للجريمة
.لا يوجد أي أثَر لإقتحام البيت عُنوة

66
00:06:10,725 --> 00:06:13,562
لو لم تكُن تحتاجني يا سيدي
.فمن المُفترَض أن أٌقابِل الدكتور الشَرعي

67
00:06:13,646 --> 00:06:16,274
لا بأس، إذهب إليه
! أغرُب عن وجهي الآن

68
00:06:17,108 --> 00:06:18,860
أستطيع أن أسمع ديلا جوارديا
.الآن

69
00:06:18,944 --> 00:06:23,490
لو هورغان لا يمكنه حماية "
مُدعينه كيف سيحمي المواطِنين ؟

70
00:06:18,944 --> 00:06:23,490
{\an8}<font color="#ffff80">
في الولايات المُتحدة والإتحاد السوفيتي
وبعض الدول العظمي الأخريات يسمي وكيل النيابة مُدعي

71
00:06:24,324 --> 00:06:27,494
سكرتيرة تومي مولتو قالت
.إنه لن يأتي اليوم

72
00:06:28,329 --> 00:06:32,458
بعض المنكوحين يُنجِمون إنه مُجرد إنتحار
.ثم تحول الأمر إلي مُجرد لِص

73
00:06:32,542 --> 00:06:35,546
كان يجِب أن أفصِله من العمل
حينما قام بفَصل نيكو

74
00:06:36,171 --> 00:06:38,173
لو كان عندي خصيتان وبعض الجُرأة
لكنت فصلته فوراً

75
00:06:39,341 --> 00:06:41,927
راستي، أريدك أن تتولي
.هذه القضية بنفسِك

76
00:06:42,011 --> 00:06:44,013
عندما أرجع لمكتبي سأسندها
.لأحد من أتباعي

77
00:06:44,097 --> 00:06:46,141
من بحق الجحيم الذي سيتولاها؟
!إنها ليست إنتحار

78
00:06:46,224 --> 00:06:48,394
هل هو تومي مولتو ؟
!لأجل لعنة المسيح

79
00:06:49,561 --> 00:06:53,107
ديلا جوارديا سيحِب ذلِك
.مولتو سيطلِعه علي كل كبيرة وصغيرة

80
00:06:53,190 --> 00:06:57,863
إنهم مقريون للغاية، تستطيع أن تري
.أنف مولتو وهي عند سُرة بطن نيكو
وهو يمُص قضيبه بهِمة ونشاط

81
00:07:02,109 --> 00:07:03,744
يا للمسيح
.إسمعني جيداً

82
00:07:06,205 --> 00:07:07,581
.يا لها من مُصيبة

83
00:07:09,040 --> 00:07:11,544
،كارولين الجميلة الصغيرة المُثيرة
"الشهيرة ب"جحيم المُحامين

84
00:07:13,796 --> 00:07:16,383
! هذه هي نهايتها
! هذا هو وداعِها

85
00:07:17,550 --> 00:07:19,511
..أول شئ علينا أن نُفكِر به

86
00:07:19,595 --> 00:07:23,016
ماذا سيعتقد الناس
.ونحن في مُنتصَف الإنتخابات

87
00:07:27,854 --> 00:07:30,483
أنظر جيداً، تولي هذه القضية بنفسك
شخصياً، حسناً؟

88
00:07:31,274 --> 00:07:33,235
لو كان يهُمك أمري وسلامتي

89
00:07:34,570 --> 00:07:37,072
أنت الوحيد هنا الذي
! يُمكنني أن أثِق به

90
00:07:38,741 --> 00:07:43,288
المُحقق غييرشاب ممتاز، لكنني أفضل
.شخصاً أعتدت علي العمل معه

91
00:07:43,580 --> 00:07:44,873
ليبرانزِر

92
00:07:45,040 --> 00:07:46,500
.أي شئ تريده

93
00:07:47,626 --> 00:07:49,586
فقط أقبِض علي المُجرِم
.الذي إرتكِب الجريمة

94
00:08:39,462 --> 00:08:44,462
<font color="#ff1a1a">
{\an5}
بحث في سجِل المُجرمين
أرقام.. أسماء مُسجلين..تُهَم ..سجون..محاكِم
</font>

95
00:08:52,463 --> 00:08:56,465
<font color="#ff1a1a">
{\an5}
البحث عن الملف ب
</font>

96
00:08:58,465 --> 00:09:02,966
<font color="#ff1a1a">
{\an5}
لا يوجد أي معلومات
</font>

97
00:09:06,466 --> 00:09:08,967
.لذا، أنا هنا-
.مرحباً بك-

98
00:09:10,803 --> 00:09:13,431
ما الذي كانت تفعله
بحق الجحيم بالملف "ب" ؟

99
00:09:13,931 --> 00:09:17,519
رشاوي إنتخابات رسمية
.رقم القضية موجود علي قرص الحاسوب خاصتها

100
00:09:17,602 --> 00:09:20,814
لكن القضية نفسِها لا
.تنتمي للأوراق التي بالملَفات

101
00:09:20,981 --> 00:09:22,900
لماذا؟
هل أخذته الي منزِلها؟ أم ماذا؟

102
00:09:22,983 --> 00:09:24,526
! ربما قام أحد ما بسرِقته

103
00:09:24,694 --> 00:09:26,613
.إفحص منزِلها
ما الذي أحضرته إلي !؟

104
00:09:26,696 --> 00:09:28,740
مجموعة من الصوِر
.للضحية في أوضاع شتي

105
00:09:28,823 --> 00:09:30,742
لا يوجد سِلاح، إلي الآن؟-
.لا-

106
00:09:30,909 --> 00:09:32,327
.يا له من شئ غامِض

107
00:09:32,410 --> 00:09:35,372
لقد تم تقييدها بالحِبال
..لكن طريقة تقييده لها تدُل علي

108
00:09:35,456 --> 00:09:38,292
إنه قام بالجلوس...
...بين أقدامِها وقام بدفعِها

109
00:09:38,375 --> 00:09:42,923
لذا قام بتقييدها تماماً..
..كما لو إنه قام بخنقِها مُستخدِما وزنه

110
00:09:43,131 --> 00:09:45,342
ظل ينكحها
..حتي ماتت بين يديه

111
00:09:45,426 --> 00:09:47,011
.أنظُر للتالية

112
00:09:53,769 --> 00:09:58,398
إبحث في الحاسِب عن مجرمون
.الجِنس وهتك العِرض، وصِلة كارولين بهم

113
00:09:58,941 --> 00:10:01,109
أو الجرائم..
.التي تم إستخدام الحِبال بها

114
00:10:03,028 --> 00:10:06,282
إبحث عن المُجرمين التي زجَة
بهم للسجن، وقد يكون أحدهم حراً طليقاً

115
00:10:06,366 --> 00:10:11,037
لم أفهم سبب إسنادَك لها
أغلب قضايا جرائِم الإغتصاب

116
00:10:12,038 --> 00:10:14,542
،طالما أرادت ذلِك
.وكانِت بهذه القضايا بارِعة بحَق

117
00:10:15,209 --> 00:10:17,045
.أجل، عظيم جداً، ربما

118
00:10:18,212 --> 00:10:20,048
! أنا لم أفهم الأمر بعد

119
00:10:21,550 --> 00:10:22,759
.أنت عملت في مثل هالقضايا المُعقدة

120
00:10:22,843 --> 00:10:26,514
هي دائماً ما توصَد الباب
والنوافِـذ الملعونين

121
00:10:26,596 --> 00:10:30,809
لقد كانت تسكَر معه، وعطاها كأس من الجعة
.وكانت تبدو وكأنها منتشية

122
00:10:30,893 --> 00:10:32,812
هل وجدت بصمات أصابِع علي الكأس؟-
.أجل-

123
00:10:32,895 --> 00:10:34,815
المحقِق غرير أرسلهم الي المعمل

124
00:10:34,898 --> 00:10:39,403
تعني إنه بينما هي تركت الشُباك
مفتوحاً، قام المُجرم بإقتحام البيت؟

125
00:10:39,735 --> 00:10:43,741
لن تترُك مجرِم مهووس جنسياً
! زجَته بالسجن مُسبقاً، أن يحتسي الجعة معها

126
00:10:45,785 --> 00:10:48,329
...من ناحية أخري
..نحن نتحدث عن كارولين

127
00:10:49,539 --> 00:10:50,540
..ماك

128
00:10:50,957 --> 00:10:54,587
أخبرني عما تكون تفعله ...
.كارولين بوليمز بملف الرشاوي

129
00:10:55,504 --> 00:10:58,716
ليس لدي فِكرة، كارولين كانت تُقضِل
.الجرائِم فوق العادة

130
00:10:58,799 --> 00:11:02,428
،إنه علي الحاسِب خاصتها
! لكنه لم أجِده في حاسِبي أو في القِسم كله

131
00:11:02,596 --> 00:11:04,181
هذا ليس منطقي

132
00:11:04,723 --> 00:11:06,476
لماذا لا تسأل ريموند؟

133
00:11:07,225 --> 00:11:08,978
مُستعد لشئ آخر ؟

134
00:11:10,353 --> 00:11:11,855
.مولتو تركنا

135
00:11:12,398 --> 00:11:16,110
السكرتيرة خاصته رجعت من الراحة
.ووجدته رحل عن مكتبه

136
00:12:09,255 --> 00:12:10,588
ممارسة الرياضة؟

137
00:12:12,048 --> 00:12:13,550
.إستِمناء
.ممارسة العادة السرية

138
00:12:14,927 --> 00:12:17,096
الملاذ الوحيد
.لسيدات المنزِل الوحيدات

139
00:12:19,557 --> 00:12:22,310
نسيت ميعاد ال8:35
.حاولت مكالمتِك، لكنكي لم تجيبي

140
00:12:22,394 --> 00:12:25,605
نات كان مدعو علي العشاء
.بينما أنا كنت لازِلت بالجامِعة

141
00:12:25,730 --> 00:12:28,942
أحاول أن أحصِل علي
.عمل إضافي في الجدول العام

142
00:12:30,027 --> 00:12:31,444
هل أنجزتي شئ؟

143
00:12:33,906 --> 00:12:35,033
هل يبدو علي إني ألهو؟

144
00:12:35,116 --> 00:12:38,286
لازِلت أعمل علي رسالتي العلمية
!  هذا يبدو سخيفاً

145
00:12:38,369 --> 00:12:41,039
أنتِ كنتِ أفضل من في الرياضيات
في فصلِك كله

146
00:12:41,540 --> 00:12:44,544
وثاني أفضل أستاذة جامعية
*.في معهد ماساشوسِتس للتكنولوجيا

147
00:12:41,540 --> 00:12:44,544
{\an8}<font color="#ffff80">
أكبر معهد للهندسة والبحث العِلمي في العالم
يقع في مدينة بوسطن بولاية ماساشوسِتس شرقي الولايات المتحدة
</font>

148
00:12:45,837 --> 00:12:47,130
.وكل ما لدي هو السرير

149
00:12:47,212 --> 00:12:49,340
<i>
والآن القناة السادِسة
.للأخبار المحلية
</i>

150
00:12:49,424 --> 00:12:54,263
<i>
كارولين بوليمز، مساعدِة المُدعي العام
ريموند هورغان
</i>

151
00:12:54,555 --> 00:12:57,433
<i>
.وجِدَت مقتولة بوحشية بمنزِلها...
</i>

152
00:12:57,516 --> 00:13:01,478
<i>
الشرطة علي وشك أن تقوم بتصريح
...حول مُلابسات الجريمة
</i>

153
00:13:01,562 --> 00:13:02,689
هل سمعت؟

154
00:13:02,772 --> 00:13:06,234
إغوينا سعيدة بكونِها
.مراسلة الأخبار البائسة

155
00:13:08,445 --> 00:13:09,905
أجل، أراهن علي هذا

156
00:13:11,741 --> 00:13:14,452
<i>
من الأعلي للأسفل
قام بتمزيقها بقسوة
</i>

157
00:13:14,660 --> 00:13:16,955
<i>
..لابد من كشفه وعِقابه فوراً
</i>

158
00:13:17,122 --> 00:13:21,210
<i>
خاصتاً، عندما وجدناها ...
.مُمزقة ومُغتصبة جنسياً
</i>

159
00:13:23,128 --> 00:13:25,507
<i>
يبدو وكإنكِ إمرأة
تُدافِع عن قضيتها
</i>

160
00:13:26,256 --> 00:13:27,299
<i>
بالطبع أنا كذلِك
</i>

161
00:13:28,593 --> 00:13:30,595
...مقتل الآنِسة بوليمز

162
00:13:32,765 --> 00:13:34,266
لديك مشتبه بهم؟

163
00:13:34,600 --> 00:13:36,435
! لم نجِد أي شئ

164
00:13:41,274 --> 00:13:45,655
،إذن دان ليبرانزِر وراستي سابيتش
...سيعملان ليلاً نهاراً للإٍسبوعين القادمين

165
00:13:45,779 --> 00:13:48,699
لتقديم القاتِل لريموند...
.هذه هي الخُطة

166
00:13:49,700 --> 00:13:52,119
هل ستتولي هذا التحقيق؟

167
00:13:53,329 --> 00:13:55,666
.رايموند أصر بأن أتولي القضية

168
00:13:57,668 --> 00:14:02,297
من بين 150 مُدعي، لم يجد
أحداً لم يكن يضاجِعها ليتولي القضية؟

169
00:14:05,635 --> 00:14:07,178
هل أخبرت ريموند؟

170
00:14:07,803 --> 00:14:10,891
،هذا تَضارب في المصلحة
هل هذا من المِهَنية؟

171
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
.باربرا، أنا النائب الأول لريموند

172
00:14:16,313 --> 00:14:18,316
لقد توقعت هذا مِنك
.بأنك ستسعي لتولي هذه القضية

173
00:14:20,402 --> 00:14:22,988
إنها طريقتك للتعايش مع ما حدث

174
00:14:23,238 --> 00:14:25,991
.لقد ماتت، وأنت لازِلت قلِق

175
00:14:37,671 --> 00:14:38,672
.راستي

176
00:14:39,673 --> 00:14:40,716
.نيكو

177
00:14:41,258 --> 00:14:42,926
...هي للتو

178
00:14:44,012 --> 00:14:46,514
.رائعة-
.هذه هي، هذا رائع-

179
00:14:47,432 --> 00:14:50,268
ريموند يضغط عليك
.لأجل هذه القضية، أتخيل هذا

180
00:14:50,936 --> 00:14:53,522
.ريموند يضغط لإنهاء أي قضية يا نيكو

181
00:14:53,771 --> 00:14:56,901
أتعلم من الصعب هزيمته ؟
.أنت

182
00:14:57,860 --> 00:15:00,196
أعتدت أن تكون صعب المِراس
.قاس جداً

183
00:15:00,738 --> 00:15:03,867
هذا يعني لي الكثير
أين تومي مولتو؟

184
00:15:04,534 --> 00:15:05,368
مولتو؟

185
00:15:05,452 --> 00:15:08,496
أظن إنه سيأتي الي قُداس
! عشيقته وزميلته المُفضلة

186
00:15:08,580 --> 00:15:10,833
.عليك بأن تخبره بحق أن يسرع

187
00:15:16,005 --> 00:15:17,216
.سيدي القاضي

188
00:15:22,846 --> 00:15:24,516
من ذا الذي مع ريموند؟

189
00:15:24,641 --> 00:15:26,976
! إنه طليقها

190
00:15:29,312 --> 00:15:31,147
.لم أكن أعرِف إنها كانت مُتزوجة
.ولديها طليق أيضاً

191
00:15:33,526 --> 00:15:35,361
.أستاذ جامعي في مكان ما

192
00:15:35,653 --> 00:15:37,822
.كارولين بوليمز عملت لدي

193
00:15:39,156 --> 00:15:40,367
..لقد وظفتها

194
00:15:40,699 --> 00:15:42,618
...رغم إعتراضات من ...

195
00:15:43,160 --> 00:15:46,957
العديد من المُدعين الذين شعروا
.بإنها ليست مؤهلة الوظيفة

196
00:15:48,209 --> 00:15:50,669
أري بعض من هؤلاء المُدعين
... تواجدوا هنا اليوم

197
00:15:52,338 --> 00:15:54,675
بجاِنب السادة القضاة...
...الموقرون التي تحدتهم

198
00:15:55,842 --> 00:15:58,511
و بجانِب العديد من مُحاميين ...
.الدِفاع الذين هزمتهم

199
00:16:00,848 --> 00:16:02,516
لماذا يتواجدون جميعهم هنا؟

200
00:16:04,351 --> 00:16:07,689
الجميع هنا لأن كارولين بوليمز
.كانِت تُدافِع عن شئ

201
00:16:09,357 --> 00:16:11,276
! كانت تقيم العدل
! تدافع عن العدالة

202
00:16:28,712 --> 00:16:30,923
مكتب المُدعي
...تحت قيادتي

203
00:16:31,007 --> 00:16:33,217
كان نسبة إقناعه وفوزه
بلغت91% من إجمالي القضايا

204
00:16:33,301 --> 00:16:35,344
...سيد ديلا جوارديا، أو

205
00:16:36,012 --> 00:16:40,057
كما هو معروف لدينا
لقد عملت في مكتبه مُسبقاً

206
00:16:40,392 --> 00:16:42,269
.يوجد هنا طعام ل100 شخص

207
00:16:42,352 --> 00:16:43,812
.الكثير منها لا يظهر

208
00:16:44,731 --> 00:16:46,232
هم يشعروا بالخاسِر

209
00:16:47,482 --> 00:16:50,653
.أحسنت قولاً-
ماذا حدث بحق الجحيم مع كارولين؟-

210
00:16:51,404 --> 00:16:52,864
.جاري العمل في القضية

211
00:16:52,947 --> 00:16:56,702
لقد أعدت توزيع القضايا مسؤوليتها
.وبعد هذا المَساء، أبرمت إتفاقاً مع فريق مولتو

212
00:16:56,785 --> 00:16:58,955
ما هذا الهراء الذي يكون
مع إعادة التعيين؟

213
00:16:59,038 --> 00:17:00,540
! لعنة الرب، يا راستي

214
00:17:00,748 --> 00:17:03,877
أخبرتك أن يكون علي
رأس أولوياتك

215
00:17:05,128 --> 00:17:08,841
،نيكو سيلتهمَني حياً بسبب هالقضية
.الإنتخابات بعد 10 أيام

216
00:17:08,925 --> 00:17:11,761
لو لم تجِد القاتِل
!! سنهلك تماماً

217
00:17:11,844 --> 00:17:15,097
حوِل كل هراء الإداريات
.إلي ماك

218
00:17:15,473 --> 00:17:17,475
ماك لديها الكثير
الأمر أعلي من طاقتِها

219
00:17:17,558 --> 00:17:20,729
ودعني أذكِرك مجدداً
.فقدت للتو مفتاحين في يوم واحد

220
00:17:20,938 --> 00:17:24,399
،أنت كل وقتك سيكون للإنتخابات
.وأنا سيكون علي عاتقي إدارة الكتب

221
00:17:24,483 --> 00:17:27,612
! اللعنة علي المكتب
ألا تري ما يحدث حولِنا!؟

222
00:17:27,737 --> 00:17:31,075
،لو لم تجِد القاتِل
!! لن يكون هناك مكتب

223
00:17:32,618 --> 00:17:35,287
أريدك أن تكون علي
رأس فريق عمل قضية كارولين، هل فهِمت!؟

224
00:17:35,370 --> 00:17:39,708
! إهتم بأدق التفاصيل
!! وأدي عملك علي أكمل وجه

225
00:17:41,835 --> 00:17:44,338
!! قم بعملك اللعين بإحترافية

226
00:17:44,464 --> 00:17:46,925
.حملة الترشُح تحولت إلي كارِثة

227
00:17:47,426 --> 00:17:51,097
لم أحصل علي صوت منذ إسبوعين
! لا نعرف أين وصلنا بحق الجحيم

228
00:17:51,179 --> 00:17:54,350
أنت متأخر 10 دقائق
.علي إجتماع الإجراءات الجنائية

229
00:17:54,433 --> 00:17:56,936
إتصلي و إخبريهم
.إني في طريقي إليهم

230
00:18:02,109 --> 00:18:04,611
هل أسندت أي قضية
رِشوة إلي كارولين؟

231
00:18:05,028 --> 00:18:06,698
.يوجد ملف مفقود

232
00:18:07,198 --> 00:18:10,619
لوريتا، إخبري سائقي أن يستعد للمغادرة

233
00:18:10,743 --> 00:18:13,788
كارولين لديها قضية علي جهازها
.لم نتمكن من فحصه

234
00:18:14,123 --> 00:18:16,292
ومُسجلة بإسم الملف ب

235
00:18:19,295 --> 00:18:21,631
.لا أحد يعرِف من أين جاء

236
00:18:23,841 --> 00:18:25,135
! اللعنة-
ولا إلي أين أختفي-

237
00:18:25,218 --> 00:18:28,514
أين كلمتي التي سألقيها بحق الجحيم؟
كانت هنا علي سطح مكتبي

238
00:18:28,597 --> 00:18:29,974
إنها لدي كوديْ

239
00:18:30,223 --> 00:18:32,225
.سلمني الملف المفقود-
أنا هنا يا سيدي-

240
00:18:33,311 --> 00:18:36,480
كودي، إحضر العربية
.سأقابلك في الأسفل

241
00:18:37,316 --> 00:18:39,902
إعطني رداً مباشراً علي تساؤلاتي
يا ريس من فضلِك!؟

242
00:18:50,580 --> 00:18:54,000
ها هو الملف ب
إقرأه وإفهمه وبعد ذلك لنا حديث معاً

243
00:18:57,338 --> 00:18:58,422
عزيزي السيد هورغان

244
00:18:58,505 --> 00:19:02,510
هذا عن هيئة قضائية يقوم بتلقي
رشاوي مقابل تغيير مسار العدالة

245
00:19:02,636 --> 00:19:05,972
منذ 5 سنين"
...شخص إسمه نويل قُبِض عليه

246
00:19:06,056 --> 00:19:08,850
...دفعت له 1500$  لإطلاق سراحه"

247
00:19:10,019 --> 00:19:13,856
ذهِبنا الي نورث برانش"
...حيث إن السكرتيرة تبدو وإنها تعرِف نويل

248
00:19:13,981 --> 00:19:18,862
أخذه الي مكتب المُدعي العام..."
حيث وقف رجل خلفه يتحدث معه، فلم يراه

249
00:19:19,529 --> 00:19:23,534
بعد 10 أيام، نويل ذهب الي المحكمة"
...ووكيل المدعي العام

250
00:19:23,659 --> 00:19:26,829
أخبر القاضي أن القضية إنفضت..."

251
00:19:27,120 --> 00:19:30,041
لا يُمكنني أن أتذكر إسم وكيل المدعي"
أتمني أن تعرفه أنت

252
00:19:30,124 --> 00:19:33,295
أتمني أن تحصل علي نويل أيضاً"
"فقد  تركني أهوي الي الفشل

253
00:19:33,962 --> 00:19:35,798
لا يوجد توقيع-
لا يوجد توقيع-

254
00:19:36,882 --> 00:19:38,467
من 5  سنين مروا

255
00:19:38,759 --> 00:19:40,761
هذا الشاب يبدو وإنه
.يكتُب ببطء شديد

256
00:19:41,387 --> 00:19:43,181
"نويل هو ليون"

257
00:19:44,724 --> 00:19:46,726
.هذا خط يد كارولين

258
00:19:46,810 --> 00:19:49,896
يبدو إنها ذهبت الي نورث برانش
لتري كينيلي

259
00:19:59,198 --> 00:20:01,535
سيعجبك ما قد حصلت
عليه مؤخراً من المعمل

260
00:20:05,998 --> 00:20:08,208
"يوجد مَني "لبن صُلب الرجل
..في مهبلها

261
00:20:08,293 --> 00:20:09,961
.لكن لا يوجد أثر له خارجياً...

262
00:20:10,044 --> 00:20:14,048
المعمل أقر إنها لم تقضي وقتاً
طويلاً واقفة علي قدميها بعدما ضاجعها

263
00:20:14,341 --> 00:20:17,177
وطبيعي أيضاً سيمكنه
...رؤية المَني

264
00:20:17,261 --> 00:20:20,640
يسبح في المهبل...
.عندما ينظر تحت المِجهَر

265
00:20:20,724 --> 00:20:23,226
! بالرغم من، إن كل الحيوانات المنوية ميتة

266
00:20:24,018 --> 00:20:25,896
! لاشئ يذهب هباءاً

267
00:20:26,021 --> 00:20:28,189
إذن المعمل إكتشف
إنه عقيم

268
00:20:28,815 --> 00:20:30,651
فصيلة دمه من النوع أ

269
00:20:31,860 --> 00:20:33,237
! وأنا كذلِك

270
00:20:33,654 --> 00:20:36,408
! إنتبهت لذلِك، ولكنَك زَبْير
! ورزِقت بولدِك الذكر، حياً يرزق

271
00:20:39,077 --> 00:20:40,412
وجدتم أي شئ مثل شعره أو جِلده؟

272
00:20:40,495 --> 00:20:42,497
لا، لم نجِد شعر أو جِلد
! تحت أظافِرها

273
00:20:42,581 --> 00:20:44,458
إذن فهي لم تقاوِم الإغتصاب

274
00:20:44,541 --> 00:20:47,169
ربما كانت تلعب لعبة جنسية
.شاذة مع الرجل الخطأ

275
00:20:47,252 --> 00:20:50,673
الحبل من أي ماركة
تعرفت علي نوعه

276
00:20:50,882 --> 00:20:54,594
وجدوا خيوط من السجادة
! وتعرفوا من أين هي

277
00:20:54,762 --> 00:20:56,889
.متجر شهير

278
00:20:58,224 --> 00:21:00,935
هل تواصلت مع معمل البصمات
لأجل كأس الخكر؟

279
00:21:02,103 --> 00:21:03,313
! لقد نسيت

280
00:21:03,396 --> 00:21:05,815
أنت من الصف الأول

281
00:21:05,899 --> 00:21:08,276
.لن يقوموا بتعجيل النتائج لأجلي

282
00:21:08,360 --> 00:21:11,697
لدي سجِل لمُكالمات وأرقام
وبالتوقيت الصادر والوارد إليها

283
00:21:14,408 --> 00:21:19,122
لقد تبين لي أن أحد
هذه الأرقام يخصك وتكرر الإتصال

284
00:21:19,414 --> 00:21:21,458
نحن نشتغل سوياً في نفس مكتب
ولدينا العديد من القضايا معاً

285
00:21:21,541 --> 00:21:23,460
لا، بل إنها تتصل
.بهاتِفك المنزلي

286
00:21:27,130 --> 00:21:29,258
.إنها لم تتصل بالمنزِل من قبل

287
00:21:39,311 --> 00:21:41,021
....لقد أجريت هذه المُكالمات

288
00:21:41,690 --> 00:21:44,150
لزوجتي من منزِل كارولين....
!! بينما كنت أضاجعها

289
00:21:45,568 --> 00:21:47,113
كنت أخبرها في الهاتِف
"سأتأخر مُجدداً يا حبيبتي"

290
00:21:48,238 --> 00:21:51,158
القضية التي أعمل عليها سخيفة "
"سأتناول العشاء في المكتب

291
00:21:56,664 --> 00:21:58,833
.كانت مُجرد نزوة ليس أكثر

292
00:22:01,169 --> 00:22:05,340
لو باربرا زوجتي
رأت سجِل لمُكالمات، ستحدِث مُشكلة زوجية

293
00:22:09,846 --> 00:22:12,682
تحت هذه الظروف
...لو لم تُمانِع

294
00:22:13,683 --> 00:22:15,269
.سأقدر لك...

295
00:22:18,856 --> 00:22:20,357
...لقد عانت باربرا

296
00:22:23,527 --> 00:22:25,030
.بما يكفي من آلام وجرح للمشاعِر

297
00:22:29,284 --> 00:22:31,203
.بوليمز كانت تُمثِل كابوساً لها

298
00:22:32,872 --> 00:22:36,125
أتعرف ماذا يطلقون عليكما
في وسط المدينة ؟

299
00:22:37,293 --> 00:22:39,171
"الممهمة المُستحيلة"

300
00:22:39,546 --> 00:22:42,341
غيراتش، إحضر هذا الغائط
الي مكتبي

301
00:22:43,133 --> 00:22:47,138
إذن، هل تعرفت علي
الرجل الذي كان يشرب الخمر  معها؟

302
00:22:47,221 --> 00:22:51,226
عرفت إنه شخص ما
! أرادها أن تبدو كما كانت

303
00:22:51,352 --> 00:22:53,479
يمكن أن يكون شرطي أو
.مُدعي أو عميل خاص

304
00:22:54,103 --> 00:22:57,273
تذكر ان السيدة كانت تعمل
بهذا المكتب ل 4 أشهر

305
00:22:57,399 --> 00:22:58,901
أجل، لديها صدر رائع

306
00:22:58,984 --> 00:23:02,154
هذا الصبي سيقوم بدور الشرطي
.لن ينسي مقاس صدريتها

307
00:23:02,239 --> 00:23:04,241
يريد أن يعرف
ما الذي كانت تبحث عنه؟

308
00:23:04,324 --> 00:23:07,244
.كانت تبحث عن أحدً يدعي نويل

309
00:23:09,664 --> 00:23:11,874
إستمريت لإسبوع
.حتي أكتشفت هذا الهراء

310
00:23:11,957 --> 00:23:14,835
قبل 5 سنين
.قاموا بحبسه يوم ونصف يوم

311
00:23:15,002 --> 00:23:16,337
الفحش العام
"فعل فاضح في الطريق العام"

312
00:23:16,420 --> 00:23:18,757
.إنهم يتخلصون من الشواذ

313
00:23:18,839 --> 00:23:21,968
لنرجع عندما ريموند تحصَل علي
شجاعة ليوم ونصف

314
00:23:23,428 --> 00:23:25,598
هل هي وجدت أي شئ؟-
.لا أعرِف-

315
00:23:25,764 --> 00:23:29,435
عندما أعطيتها هالملفات
.كانوا مرتبين بشكل جيد

316
00:23:29,811 --> 00:23:32,063
.العاهرة فقط قامت بنقلهم

317
00:23:32,272 --> 00:23:35,149
لم يكن يعنيها
.مجهود أي أحد آخر

318
00:23:35,359 --> 00:23:37,361
،يوجد ملف كامل مفقود برمته
.غير موجود، أنظُر

319
00:23:37,444 --> 00:23:39,947
أنظُر هنا؟
لقد فوتت رقم

320
00:23:41,283 --> 00:23:43,033
هل مولتو تفقد هذا من قبل؟

321
00:23:43,117 --> 00:23:45,245
وما الذي سيفعله مولتو بهذا؟

322
00:23:45,328 --> 00:23:47,664
هل مازال يوجد منطوق الحكم
في هذه القضية؟

323
00:23:47,747 --> 00:23:51,294
إنها قديمة جداً، يمكن أن تجدها
.في الأرشيف علي ميكروفيلم

324
00:23:56,716 --> 00:23:59,136
ربما، أنت لا تريد أن
تعرف لما كل هذا؟

325
00:23:59,219 --> 00:24:00,970
يا للمسيح
! ليونيل، لا يمكنني

326
00:24:01,805 --> 00:24:04,058
.عادتاً هي كانت تسأل عليك

327
00:24:04,141 --> 00:24:07,894
مُنذ 5 أو 6 سنين، عندما كانت تشتغل
.هنا كضابطة لمراقبة المُسجلين

328
00:24:07,979 --> 00:24:10,607
.من 5 سنين، لم أكن قد عرفتها-
.بالتأكيد تعرِفها-

329
00:24:10,690 --> 00:24:13,067
الليلة التي قبضت فيها
.علي قديس الليل

330
00:24:13,151 --> 00:24:15,695
! كنت ماهر للغاية
! كنت مُدعي لعين فوق العادة

331
00:24:15,778 --> 00:24:18,115
هزمت أفضل رجل
.الذي كان يدافع عن واتس

332
00:24:18,198 --> 00:24:21,243
الكلام كثيراً، إنه سينتهي بك الحال
في منصب هورغان المُدعي العام

333
00:24:21,328 --> 00:24:23,662
كانت دائماً تريد أن تعرف
كيف أنت تبدو؟

334
00:24:24,163 --> 00:24:26,499
أخبرتها إنك جاد ولا تلهو بالخارج

335
00:24:28,418 --> 00:24:30,003
،مرحباً أبي
أنظُر من هنا؟

336
00:24:31,839 --> 00:24:34,633
كيف حالك؟-
.رائع، أمك تبدو في مزاج صافي-

337
00:24:34,717 --> 00:24:36,594
كيف عرفتي إنني علي
متن هذه العبّارة؟

338
00:24:36,678 --> 00:24:38,221
.إستغليت الفرصة

339
00:24:39,931 --> 00:24:41,350
كيف كان حال يومِك؟

340
00:24:42,016 --> 00:24:45,520
،إكتشفت للتو اليوم
...إنه مر عليّ 10 سنين

341
00:24:46,021 --> 00:24:48,524
.وأنا أعمل علي رسالتي العلمية....

342
00:24:48,941 --> 00:24:52,028
أعتقد ان علينا الإحتفال، ستأخذنا لتناول العشاء ؟
.حسناً، لا بأس-

343
00:24:54,031 --> 00:24:56,450
لماذا لا تستسلمي من إنتهاء
هالرسالة العلمية؟

344
00:24:56,533 --> 00:24:58,327
.إنها تجعلكي بائسة

345
00:24:58,868 --> 00:25:00,956
.أمك لا تعرف أبداً الإستسلام

346
00:25:01,873 --> 00:25:03,123
.ربما هنا تكمن مُشكلتها

347
00:25:03,207 --> 00:25:05,543
أعتقد إنكي لا تستذكري
.عِلم الرياضيات حتي أصبحت مقررة علي

348
00:25:05,627 --> 00:25:07,963
لقد ورثت جيناتي
.في قِسم الرياضيات

349
00:25:08,046 --> 00:25:10,715
،لو لم تساعِدني أمك
.سأكون مازِلت أتلقي دروس الجبر إلي الآن

350
00:25:10,800 --> 00:25:12,802
يجب علي أن أكون جيدة في شئً

351
00:25:13,052 --> 00:25:14,971
.أنت رائعة في كل شئ

352
00:25:15,721 --> 00:25:16,973
.المدرسة

353
00:25:18,684 --> 00:25:20,476
هل غشيت من قبل !!؟

354
00:25:20,852 --> 00:25:22,938
كنسخ الواجب من شخصً آخر؟

355
00:25:23,021 --> 00:25:25,440
تنسخه وتتظاهر إنك من قمت به !؟

356
00:25:27,526 --> 00:25:31,364
لماذا أشعر أنك تلمِح لشيئاً ما
في هذا السؤال الخبيث !؟

357
00:25:31,656 --> 00:25:33,157
.لم أقل إني قمت بذلِك

358
00:25:33,534 --> 00:25:35,035
.لا بأس يا بُنيّ

359
00:25:37,663 --> 00:25:39,748
.من الرائع رؤيتكم سُعداء

360
00:25:47,382 --> 00:25:48,383
يا لجمالِك

361
00:25:49,844 --> 00:25:51,011
.إنه جديد

362
00:25:52,555 --> 00:25:54,056
.يزيد من جمالِك

363
00:26:47,616 --> 00:26:49,702
سيد بوليمز؟
أنا راستي سابيتش

364
00:26:51,287 --> 00:26:54,874
يبدو من الغريب أن نتحدث
.عنها بعد كل هالسنين

365
00:26:55,751 --> 00:26:58,295
لم تكن علي إتصال معها ؟

366
00:26:58,461 --> 00:27:00,256
.لا، منذ أن تركتني

367
00:27:01,298 --> 00:27:02,716
ماذا عن عائلتها ؟

368
00:27:02,800 --> 00:27:05,386
ليس لدي أي فِكرة
من أي مكان أتت

369
00:27:05,803 --> 00:27:10,267
لقد سلَكت طريقها إلي الجامعة
.مكونة خلفية ناضِجة نوعاً ما

370
00:27:11,978 --> 00:27:14,146
.كانت ماهِرة بحق في فن التمثيل

371
00:27:16,732 --> 00:27:19,193
،عندما إنفصلت عني
.فقدت إعتزازي بنفسي

372
00:27:19,694 --> 00:27:21,488
.ترجيتها أن لا ترحل

373
00:27:22,322 --> 00:27:25,785
أتذكر آخر مرة نظرت إلي
.وجهي كانت مستائة جداً

374
00:27:25,951 --> 00:27:29,664
مستائة لأنها أحبت رجلاً
.بمثل هذا الضعف

375
00:27:30,498 --> 00:27:34,670
في هذه اللحظة، كنت أتمني بشِدة
.أن أراها ميتة

376
00:27:38,006 --> 00:27:42,177
ربما جعلت رجلاً يشعر هكذا
.لأنه بني آمالاً علي خياله

377
00:27:44,139 --> 00:27:47,809
هل ترغب في أن تري
كيف كانت تبدو آنذاك؟

378
00:27:50,854 --> 00:27:52,188
.أجل، أرني من فضلِك

379
00:27:54,525 --> 00:27:57,445
ألتقطت هالصور أثناء
.ما كِنا أزواجاً سعداءْ

380
00:28:12,712 --> 00:28:14,589
يبدو عليك، أن الأمر ليس مُجرد
كونها زميلة عمل فقط؟

381
00:28:17,301 --> 00:28:18,302
.في الحقيقة، لا

382
00:28:38,909 --> 00:28:43,246
حول قضية بوليمز، ما الذي
حدث لتقرير بصمات الأصابِع النَجِس؟

383
00:28:43,580 --> 00:28:47,584
،لا تعطيني أي شئ يخُص الحاسوب
. أنت تعرِف إني جاهل تماماً فيه

384
00:28:48,168 --> 00:28:51,005
يريدون أن يعرفوا إلي أي حد
ستصِل أبعاد القضية؟

385
00:28:51,089 --> 00:28:52,674
..من المُمكِن أن نقنِع المُجرمون أصحاب السوابِق
...المُسجلون لدينا

386
00:28:52,757 --> 00:28:55,844
بصمات أي أحد ...
..موظفون المُقاطعة، إلخ

387
00:28:56,010 --> 00:28:59,348
فقط إبحث في بصمات المُسجلون
.سنقوم بالباقي إذا ما إحتجنا للأمر

388
00:28:59,682 --> 00:29:01,976
،إبحث عن الجميع
.ربما لن أعود مُجدداً إلي هذا

389
00:29:02,059 --> 00:29:04,104
قم بالبحث في الكُل؟
متي ستنتهي من البحث؟

390
00:29:05,437 --> 00:29:07,022
ما الذي يأخذ إسبوعاً لعيناً؟
هذا وقت طويل للتحقيق

391
00:29:07,107 --> 00:29:09,609
..هذه أكبر قضية لجريمة قتل في المدينة

392
00:29:09,693 --> 00:29:11,778
وهو عليه أن يُقبِل فتحة طيزك؟...

393
00:29:12,613 --> 00:29:14,282
أعرِف
أعرِف

394
00:29:16,117 --> 00:29:19,120
ليس لدينا سلطة قانونية
.للبحث في الحاسوب

395
00:29:21,747 --> 00:29:25,210
.إسبوع، ومن المحتمل يصل ل 10 أيام-
.أحتاج للنتائج فوراً، لنقُل أمس-

396
00:29:25,711 --> 00:29:28,755
سأبذل قصاري جهدي
.لكن لا أعتقِد أن نري النتائج قريباً

397
00:29:28,840 --> 00:29:32,510
هل أعاد مُحقِقك الكوب مكانه
...إلي الأدِلة وبدله بآخر في المعمل

398
00:29:32,593 --> 00:29:34,722
في حالة إذا مأ أحتاجوه ....
في أي شئ

399
00:29:37,308 --> 00:29:38,892
سيد سابيتش

400
00:29:39,685 --> 00:29:41,562
.تقدماً في ملابسات القضية

401
00:29:41,854 --> 00:29:44,274
.لدينا نائِب الرئيس معنا

402
00:29:44,733 --> 00:29:47,152
....كنا نتسائل عن تقريرك

403
00:29:47,235 --> 00:29:51,740
أن تشير أن الرجُل ضربها بعنف..
بعدما قيدها بالحبل !؟

404
00:29:51,906 --> 00:29:53,284
.إقرأ التقرير اللعين

405
00:29:53,366 --> 00:29:54,577
هالتقرير؟

406
00:29:54,702 --> 00:29:57,788
كلا، ليس هالتقرير
.تقريري بعد تشريح جُثة الضحية

407
00:30:01,543 --> 00:30:03,629
أتري أي شئ عن
...كدمات أو سحجات علي المِعصمين

408
00:30:03,712 --> 00:30:06,715
،كدمات علي أسفل الكاحلين...
سحجات علي الركبتين؟

409
00:30:06,798 --> 00:30:09,760
هل أنت تقصِد إنها أغتصِبت
وبعد ذلِك قام بتقييدها؟

410
00:30:09,886 --> 00:30:11,679
أجل، قيدها في النهاية
نعم

411
00:30:12,055 --> 00:30:14,724
لقد ماتت قبل ذلِك الجروح
.نتجَت عن ضربات ثقيلة للجمجُمة

412
00:30:15,141 --> 00:30:17,269
أغتصِبت-
....لا أظُن إنها -

413
00:30:18,228 --> 00:30:19,145
لا...

414
00:30:19,521 --> 00:30:20,356
لماذا؟

415
00:30:21,357 --> 00:30:22,858
.إقرأ هالتقرير النجِس

416
00:30:22,942 --> 00:30:24,361
هذا التقرير !؟-
.لا-

417
00:30:25,527 --> 00:30:27,447
هذا التقرير؟
تقرير الكيميائي ؟

418
00:30:27,530 --> 00:30:29,366
أجل
.تقرير الكيميائي

419
00:30:29,699 --> 00:30:33,370
%كان مهبلها يحمِل 2
* "من النونوكسينول-9"

420
00:30:33,536 --> 00:30:37,542
مُبيد للحيوانات المنوية يستخدم في الواقي الأنثوي
.هذا ما تسبب في كون الحيوانات المنوية ميتة

421
00:30:33,637 --> 00:30:37,542
<font color="#ffff80">
المُترجِم: حقيقة علمية، ولكن مع ذلك تحدث حالات تخصيب للبويضة*
"حمل لجنين) بالرغم من إستخدام الواقي الذكري ، سبحان الله)

422
00:30:37,667 --> 00:30:40,712
واقي أنثوي؟
نسيت واقي أنثوي كان في فرجها أثناء التشريح؟

423
00:30:41,379 --> 00:30:45,008
لا، أنت درست تشريح أيضاً
.تقوم بفتح سيقانِها علي آخِرهُم

424
00:30:45,300 --> 00:30:47,428
لا يوجد واقي أنثوي
.في فرج هذه السيدة

425
00:30:45,300 --> 00:30:47,428
لا يوجد واقي أنثوي
في فرج هذه السيدة

426
00:30:47,719 --> 00:30:49,304
ماذا حدث له؟

427
00:30:49,889 --> 00:30:51,306
.أحداً ما إنتزعه من مهبلها

428
00:30:53,559 --> 00:30:55,437
أعتقِد إنه قام بدسه
.في رحمها

429
00:30:55,980 --> 00:30:57,398
...هذا الرجل

430
00:30:57,730 --> 00:31:00,651
يكون عشيقها، لقد ذهب أبعد من...
أن يكون مُجرد إنه يتناول كأسين معها

431
00:31:01,068 --> 00:31:04,571
.لقد ضاجعته بإرادتها عن طيب خاطِر
بمنتهي اللّذة، لا يوجد إغتصاب، أتفهمني؟

432
00:31:05,240 --> 00:31:08,576
.لكنه كان غاضِب وعنيف نوعاً ما
! إلتقط شيئاً وقام بقتلِها

433
00:31:08,702 --> 00:31:10,996
وحاول أن يكون الأمر كما لو إنه
إغتصبها عنوة عن إرادتها

434
00:31:11,122 --> 00:31:12,455
.قام بتقييدها

435
00:31:12,580 --> 00:31:14,417
إخرج الواقي الأنثوي
.عنوة من مهبلها

436
00:31:15,209 --> 00:31:17,044
! هذا ما أظنه

437
00:31:19,589 --> 00:31:21,508
ما الذي يظنه تومي مولتو؟

438
00:31:24,344 --> 00:31:28,682
.لديك رقم هاتِفه هنا
أتريد أن تدون رقمه في حالة ما إحتجت إليه؟

439
00:31:29,559 --> 00:31:31,019
...عندما تتحدث إليه في المرة القادِمة

440
00:31:31,102 --> 00:31:33,062
إخبره أن يتصل بي ...
..حتي يتثني لي معرفة الأمر

441
00:31:33,146 --> 00:31:36,149
ما الذي يحدث...
.في تحقيقي اللعين

442
00:31:37,443 --> 00:31:38,693
...يا عديم الإحساس

443
00:31:39,028 --> 00:31:41,655
..إخبِر مولتو وإخبِر نيكو أيضاً..

444
00:31:41,739 --> 00:31:44,409
،هذه حقارة..
هذا الإسلوب حقير جداً

445
00:31:44,575 --> 00:31:46,702
! إسلوب رخيص من قِسم الشرطة الفاشِلة

446
00:31:46,911 --> 00:31:49,082
صلي للرب ليساعدهم
. ولأجل أن يساعدك أيضاً

447
00:31:49,183 --> 00:31:51,183
لا أستطيع أن أبني قضية
علي أساس عبَثي

448
00:31:51,751 --> 00:31:56,213
التصويت يوضح تقدم ديلا جوارديا
.علي هورغان ب 4 % وتبقي 8 أيام

449
00:31:57,090 --> 00:31:58,799
علي الأقل ستجعل أحدهما سعيداً

450
00:31:58,883 --> 00:32:00,801
.لا أريد أن أراك خارِج هذا المكان

451
00:32:00,885 --> 00:32:02,763
دعك من هذا يا صديقي
.نحن عافَ علينا الزمن

452
00:32:02,846 --> 00:32:07,060
سأفتقِدك، من هنا أيضاً سأحدثه
عن الأخلاق والمبادئ ولن يحبِطني؟

453
00:32:07,142 --> 00:32:11,897
الناخبين يشتمون رائحة رجل هَرِم
.وفقد رؤيته في العديد من القضاية الحساسة

454
00:32:12,273 --> 00:32:13,775
قضايا؟
هراء

455
00:32:13,942 --> 00:32:17,278
القضية الوحيدة التي إحترم ريموند هورغان
...فيها القانون

456
00:32:17,446 --> 00:32:21,700
و نيكو ديلا جوارديا سيهين...
.القانون لأجلِ السياسة ،هي هذه القضية

457
00:32:24,954 --> 00:32:26,039
...راستي

458
00:32:26,957 --> 00:32:29,209
هل جربت من قبل
العادة الصباحية الأيرلندية؟

459
00:32:30,877 --> 00:32:33,297
.تعال وإجلب كأساً للخمر من هناك

460
00:32:34,298 --> 00:32:37,301
هل تعلم ما الذي سيقوم
ديلا جوارديا بإكتشافه؟

461
00:32:37,677 --> 00:32:39,804
...أنت تُدير المكتب لأنك

462
00:32:40,639 --> 00:32:44,101
لأنك تعتقِد إنك ستجعل الناس
.يقوموا بعمل أشياء، تحسِن من الأمور

463
00:32:44,184 --> 00:32:45,435
.لكنك لا تستطيع

464
00:32:45,602 --> 00:32:46,895
.لا أحد يستطيع

465
00:32:47,938 --> 00:32:51,526
،أستطعت أن تسد القليل من الثَغرات
.إستمر علي هذا المِنهاج

466
00:32:51,609 --> 00:32:52,943
..لكن في النهاية

467
00:32:53,027 --> 00:32:56,280
كل ما تستطيع فِعله أن ...
.تتمسك بكرسي منصِبك النجِس

468
00:33:00,494 --> 00:33:03,122
أنا لم أشرب الخَمْر في مكتبي أبداً
.من وقت بداية عملي هنا

469
00:33:03,456 --> 00:33:06,793
ثم، تظَل مُصدِقاً
.إنك تستطيع أن تَصنع طَفرة

470
00:33:09,337 --> 00:33:11,506
والمُضحِك، أن جزء ما في داخِلي
.يظل يحاول

471
00:33:14,009 --> 00:33:16,136
رجل صعب المِراس
...مثلما تكون

472
00:33:16,804 --> 00:33:20,016
أنت مازِلت مُتعلقاً...
.بتلابيب خِرقة مثلَك الأعلي

473
00:33:20,558 --> 00:33:22,518
.الخِرقة البالية هي كل ما وجدته

474
00:33:24,688 --> 00:33:26,523
.أنت رجُل صالِح يا راستي

475
00:33:29,026 --> 00:33:30,360
.فليبارِكك الرب

476
00:33:34,365 --> 00:33:36,367
إذن، إخبرني
من هو أسوء شخص لدينا!؟

477
00:33:37,703 --> 00:33:40,539
،ممكن أن يكون عشيقها
!أو أحدً ما أعجَّبها، فإلتقطته إلي بيتها

478
00:33:42,708 --> 00:33:46,670
أياً ما كان هو، فهو يعرِف الكثير عنها
.ليتمكن من ممارسة السادية فيما فعله بها

479
00:33:47,047 --> 00:33:49,466
.من المُمكِن أن يكون مُدعي ما زميلنا

480
00:33:52,093 --> 00:33:53,136
يا للمسيح

481
00:33:53,219 --> 00:33:54,555
.واحد مننا

482
00:34:05,692 --> 00:34:07,695
هل كان بينك وبين كارولين شئ؟

483
00:34:08,070 --> 00:34:11,990
،كفي لف ودوران كالجُبناء
.تشجع وإسئلني بما يدور في خَلدك

484
00:34:15,411 --> 00:34:19,667
سأقول لك إنه أنا والضحية
.كِلانا عازِب وبالِغ وراشِد

485
00:34:21,251 --> 00:34:22,921
،أجَل
.كان يوجد شئ بيننا

486
00:34:23,587 --> 00:34:26,091
...هي ظنت كما ظنَ الجميع

487
00:34:26,173 --> 00:34:28,426
...بإنني لن أقوي علي العودة مجدداً

488
00:34:28,760 --> 00:34:32,390
بإنني سأضع في منصبي
..أي أحد قد أختاره

489
00:34:34,475 --> 00:34:36,310
إذن لماذا لا تحلم بالمنصِب!؟...

490
00:34:36,644 --> 00:34:37,895
لما لا تكون هي ؟

491
00:34:40,064 --> 00:34:41,274
سؤال آخر؟

492
00:34:41,358 --> 00:34:44,361
أعطيتها الملف ب
.لأنها سئلتني مِراراً عنه

493
00:34:47,030 --> 00:34:48,865
.لأنني كنت أنكَحها

494
00:34:50,702 --> 00:34:51,869
غبي، هه؟

495
00:34:53,621 --> 00:34:55,915
.."هي ذهبت إلي ... إلي "نورث سيد

496
00:34:57,668 --> 00:35:00,004
.التي حُذِفت من السجلات...

497
00:35:01,213 --> 00:35:03,132
.لكنها لم تجِد شئً هناك

498
00:35:06,136 --> 00:35:08,304
.علي الأقل هذا ما أخبرتني إياه

499
00:35:11,307 --> 00:35:13,352
ما الذي ستفعله الآن؟

500
00:35:13,936 --> 00:35:15,646
عندما تنتهي هالقضية؟

501
00:35:16,147 --> 00:35:17,356
.لا أعرِف

502
00:35:17,982 --> 00:35:19,525
.لدي فِكرة

503
00:35:20,985 --> 00:35:23,405
سأحاول أن أضعك في
.سِلك القضاء

504
00:35:23,654 --> 00:35:27,492
مازال لدي نفوذ قوي
لأضعك هناك، ما رأيك؟

505
00:35:28,160 --> 00:35:30,788
لِما لا ننتظر لنري
.ما يُخفيه القدَر

506
00:35:35,669 --> 00:35:37,837
هل هذا سيُشبع رغباتِها؟

507
00:35:38,213 --> 00:35:39,298
ما هذا؟

508
00:35:39,381 --> 00:35:40,506
.الهيئة القضائية

509
00:35:40,591 --> 00:35:44,054
أتسائل لو كانت قاضية
!يُمكن أن يشبِع طموح كارولين بوليمز

510
00:35:59,612 --> 00:36:00,613
!! راستي

511
00:36:00,696 --> 00:36:03,992
تعال وقل مرحباً وسلِم بيديك
علي كارولين بوليمز، هل قابلتها من قبل؟

512
00:36:04,742 --> 00:36:06,203
.لقد رأيت راستي

513
00:36:06,411 --> 00:36:09,874
أريدك أن تعِد كارولين لتضعها
علي منصة محامين الإدعاء

514
00:36:10,082 --> 00:36:14,672
"لقد عمِلت تحت الإختِبار في "نورث سيد
.وتخطت بنجاح الإختبار الفاصِل

515
00:36:15,505 --> 00:36:16,839
مبروك

516
00:36:16,923 --> 00:36:18,091
.شكراً لك

517
00:36:18,217 --> 00:36:20,761
.لقد جائَت بتوصية شديدة، يا راستي

518
00:36:22,221 --> 00:36:24,807
سأحاول أن أجِد لها
.مكان جيد لها لبداية مسيرتها

519
00:36:24,890 --> 00:36:26,892
.كنت أفضِل قِسم مؤشِر الإعتداءات

520
00:36:27,227 --> 00:36:29,729
هذه ليست بوظيفة
! إنه حُكم بالسِجن

521
00:36:29,979 --> 00:36:32,525
إغتصاب فردي وجماعي، جرائِم جنسية
.إعتدائات جنسية علي الأطفال ذكور وإناث

522
00:36:33,274 --> 00:36:35,111
.نستطيع أن أن نجِد لكي شئ أفضل من هذا

523
00:36:35,569 --> 00:36:39,490
من الصعب أن تحصلي علي إدانة بالإغتصاب
.إنه طريق مسدود لشخص طَموح

524
00:36:39,573 --> 00:36:43,244
إذن تضع أسوء المُدعيين
في أصعب القضايا؟

525
00:36:44,413 --> 00:36:47,916
أنظر لها! ، لدينا الآن
.شخص آخر مِثالي في المكتب

526
00:36:57,261 --> 00:36:59,095
يبلغ من العُمر 5 سنوات

527
00:36:59,595 --> 00:37:03,101
،الدكاترة وجدوا 23 جرح بالجِلد
تمت معالجته قديماً

528
00:37:05,269 --> 00:37:07,438
.الضحية كان لدي أمه

529
00:37:08,939 --> 00:37:10,442
.أحتاج لمساعدتك

530
00:37:11,109 --> 00:37:12,777
.زوجتك علي الهاتِف

531
00:37:16,198 --> 00:37:18,034
لماذا لم تفصِلها ؟

532
00:37:18,784 --> 00:37:21,245
،حقوقيين الخِدمة المدنية
.هم هنا علي الدوام

533
00:37:21,329 --> 00:37:24,875
لماذا لم تعطيها لنانسي
.أنت ليس لديكي خِبرة مع الأطفال

534
00:37:24,958 --> 00:37:26,793
.نانسي ليست موجودة

535
00:37:26,918 --> 00:37:30,088
و بجانِب هذا
أريد أن أحاوِل في هذه القضية بنفسي

536
00:37:32,300 --> 00:37:33,634
.بمساعدتك بالطبع

537
00:37:34,385 --> 00:37:36,054
.لخصيها لي سريعاً

538
00:37:37,138 --> 00:37:38,598
...منذ شهر مضي

539
00:37:38,682 --> 00:37:42,061
الأم أحضرته إلي المَشفي

540
00:37:42,144 --> 00:37:44,980
الطِفل كان فاقِد الوعي تماماً
.نتيجة عِدة جروح بفروة رأسه

541
00:37:45,064 --> 00:37:46,733
وقالت حينها، إنه سقط من أعلي

542
00:37:46,816 --> 00:37:48,276
...الدكتور قال

543
00:37:48,610 --> 00:37:52,405
جروح الرأس متماثِلة جداً...
.مع نتيجة السقوط

544
00:37:52,822 --> 00:37:54,324
..و هو أخبرني

545
00:37:54,492 --> 00:37:58,496
،إنه يعالِج طِفل
. أمه وضعت رأسه في المِقصَلة

546
00:38:00,457 --> 00:38:02,918
هل لدينا أي دليل  إنها كانت الأم؟
هل حرزتي الِمقصَلة؟

547
00:38:03,001 --> 00:38:05,253
.فقط شِهادة الطِفل

548
00:38:05,462 --> 00:38:09,633
عندما يري أمهُ في قاعة المحكمة
.سينقُد كلامه مُغيراً، قضية خاسِرة

549
00:38:10,634 --> 00:38:13,220
....لقد إختبرته بنفسي أكثر من مرة و

550
00:38:13,805 --> 00:38:15,556
.وأعتقِد بإنه بدأ الوثوق في...

551
00:38:15,640 --> 00:38:19,560
أنظر، كم هي عدد قضايا الإعتداء علي
الأطفال التي أدارها هذا المكتب مؤخراً هالسنة؟

552
00:38:19,686 --> 00:38:20,938
!! أكثر من 1000 قضية

553
00:38:21,021 --> 00:38:23,023
.جميعها بشِع

554
00:38:23,649 --> 00:38:25,526
.جميعها بشِع ويُفطِر القلب

555
00:38:25,609 --> 00:38:28,905
لكن لا أستطيع أن أوقِف كل شئ آخر
.لأعتني بقضية واحِدة

556
00:38:28,988 --> 00:38:32,118
.عليكي أن تجدي فوراً، أحداً ليساعدكي فيها

557
00:38:32,784 --> 00:38:34,787
،أنا لست أروق لك
أنا لست من طرازك ، أليس كذلِك!؟

558
00:38:36,622 --> 00:38:39,208
أعتقِد بإنكي ستصبحين
.محامية إدعاء لعينة وجيدة

559
00:38:39,291 --> 00:38:43,922
أنت غاضِب لأنني لم أسلُك
! الطرق التقليدية كما يفعل أغلب المُستجدين

560
00:38:44,756 --> 00:38:47,509
بصراحة، أنتي لست كالباقي

561
00:38:47,634 --> 00:38:52,015
تظن بإنني حصلت علي هالوظيفة
.لأنني ضاجعت واحداً من أصدقاء رايموند

562
00:38:55,643 --> 00:38:57,103
.... أنظري، لقد تأخر الوقت

563
00:39:00,189 --> 00:39:02,693
.تعال معي، سأوصلك إلي المعدية

564
00:39:06,071 --> 00:39:08,324
ما هذا !؟
.هذا ليس طريق المعدية

565
00:39:08,742 --> 00:39:10,577
.أريدك أن تقابل وتتعرف علي شخصاً ما

566
00:39:10,660 --> 00:39:12,871
وينندِل، هذا معالي المستشار
المُدعي/ راستي سابيتش

567
00:39:15,666 --> 00:39:18,377
هو واحِداً من أهم الشخصيات
.في القضاء

568
00:39:18,627 --> 00:39:21,548
سيقوم بمساعدتي عندما
.نذهب إلي المحكمة

569
00:39:22,549 --> 00:39:24,884
هل تذكر ما أطلعتك عليه حول المحكمة؟

570
00:39:25,177 --> 00:39:26,261
.أجل يا سيدتي

571
00:39:27,012 --> 00:39:28,514
.الآن، إخبِرني

572
00:39:29,598 --> 00:39:31,893
.هناك قاضي وبعض الناس الطيبون

573
00:39:31,976 --> 00:39:33,853
.أجل، وهم يُطلَق عليهم المُحلفين

574
00:39:34,270 --> 00:39:36,647
.وأنت ستقومي بطرح بعض الأسئلة علي

575
00:39:37,148 --> 00:39:38,442
حول ماذا!؟

576
00:39:42,071 --> 00:39:43,864
.حول ما حدث

577
00:39:44,406 --> 00:39:45,407
متي!؟

578
00:39:46,116 --> 00:39:47,618
.عندما جُرحت

579
00:39:48,077 --> 00:39:50,038
ماذا أيضاً أخبرتَك به؟

580
00:39:50,997 --> 00:39:53,917
....لقد قلتي" لو قلت ما فعلته أمي

581
00:39:54,627 --> 00:39:57,880
....القاضي والناس الطيبون سيحمونني...

582
00:39:58,130 --> 00:40:00,716
ومن ثم أمي لن تضربني أبداً ...
"بعد ذلِك

583
00:40:01,467 --> 00:40:03,427
هل تستطيع أن تقوم بهذا؟

584
00:40:03,512 --> 00:40:05,722
بأن تُجيب علي أسئلتي في المَحكمة؟...

585
00:40:06,431 --> 00:40:08,725
وتحكي ما فعلته أمك فيك؟...

586
00:40:11,728 --> 00:40:13,398
.أعتقد إنه يمكنك

587
00:40:13,773 --> 00:40:15,566
.أمي ستكون موجودة

588
00:40:16,567 --> 00:40:19,654
،هي لن تستطيع أن تضربك
.هي حتي لا تستطيع أن توجه إليك حديثاً

589
00:40:20,322 --> 00:40:22,324
.ستكون في أمان تام

590
00:40:24,869 --> 00:40:26,245
أتعديني؟

591
00:40:28,039 --> 00:40:29,416
.أعِدَك

592
00:40:38,134 --> 00:40:39,885
.أبوه زاره بالأمس

593
00:40:39,969 --> 00:40:43,140
قال له أن الرب سيعذبك في النار
.لو ما شهد ضد أمه في المحكمة

594
00:40:43,223 --> 00:40:44,307
.لقد أصيب بالهلع

595
00:40:44,390 --> 00:40:47,769
،لو لم تكوني مُستعِدة
سنطلب من القاضي التأجيل لبِضعت أيام

596
00:40:47,853 --> 00:40:48,854
.كلا

597
00:40:48,979 --> 00:40:51,649
علينا أن نفعلها الآن
.أو سنخسرها، ويكفينا شرف المُحاولة

598
00:40:51,733 --> 00:40:55,069
والدتك قامت بأخذك إلي
.المشفي لأنك جُرِحت

599
00:40:55,611 --> 00:40:57,572
في أي جزء من جسدك جُرِحت؟

600
00:40:58,239 --> 00:40:59,408
.إنها رأسي

601
00:41:00,409 --> 00:41:02,077
كيف جُرِحت رأسك؟

602
00:41:06,540 --> 00:41:09,085
ويندِل، كيف جُرِحت رأسك؟

603
00:41:12,589 --> 00:41:14,258
لا أتذكر

604
00:41:15,196 --> 00:41:20,598
...ويندِل
هل رأيت هذا من قبل؟

605
00:41:21,141 --> 00:41:22,099
.أجل

606
00:41:22,184 --> 00:41:23,392
أين؟

607
00:41:23,769 --> 00:41:25,561
.في الزِنزانة-
في بيتك؟-

608
00:41:25,771 --> 00:41:26,772
.أجل

609
00:41:26,938 --> 00:41:29,441
هل قام أحداً ما، بوضع رأسك فيها؟

610
00:41:30,984 --> 00:41:32,236
ويندِل؟

611
00:41:34,322 --> 00:41:37,951
ماذا تقول عندما يقوم أحداً
بوضع رأسك في المِقصلة؟

612
00:41:39,285 --> 00:41:43,207
لقد قلت لي إنك تصرخ
.عندما يتم وضع رأسك في المِقصلة

613
00:41:44,541 --> 00:41:45,751
أتذكُر؟

614
00:41:46,378 --> 00:41:47,628
.لقد أخبرتني

615
00:41:50,715 --> 00:41:52,092
....أعِدِك"

616
00:41:52,258 --> 00:41:53,844
...بأني سأكون ولد مُطيع"

617
00:41:53,927 --> 00:41:55,637
...سأكون ولد مؤدب"

618
00:41:56,554 --> 00:41:58,391
هل من أحد يجيبك ؟

619
00:42:00,643 --> 00:42:01,852
.أمي

620
00:42:02,103 --> 00:42:05,315
أمي تقول إني ولد عاق
.وأستحِق الموت

621
00:42:05,941 --> 00:42:07,984
وبعد ذلِك ماذا تفعل بك أمك !؟

622
00:42:08,694 --> 00:42:10,946
.تقوم بتضييقها أكثر فأكثر

623
00:42:11,029 --> 00:42:12,489
علي رأسك ؟

624
00:42:12,699 --> 00:42:15,493
.لقد جرحت رأسي
.أمي قامت بجرح رأسي

625
00:42:17,662 --> 00:42:19,747
.لا مزيد من الأسئلة، معاليك

626
00:42:19,831 --> 00:42:21,959
...الدكاترة أخبرونا

627
00:42:22,209 --> 00:42:23,836
...بأن الجروح...

628
00:42:23,920 --> 00:42:27,214
بأن معاناة ويندِل من ...
...غير الممكن أن تكون ناتِجة عن سقوطه

629
00:42:27,297 --> 00:42:29,843
كما قالت المُحامية المُدعية...
لتجعلكم تعلمون مُصدِقين

630
00:42:30,801 --> 00:42:34,681
الشرطة أخبرتنا بأنهم وجدوا
.المِقصلة في منزِل المُتهمة

631
00:42:35,598 --> 00:42:37,810
وخبراء الطِب الشرعي
...شهِدوا بالتقارير

632
00:42:37,977 --> 00:42:41,397
بأن مقاس وشكل...
...فك المِقصلة

633
00:42:41,522 --> 00:42:46,486
مُطابِق بالضبط مع مقاس وشكل وأماكن ...
.الجروح في رأس الولد الصغير المِسكين

634
00:42:46,903 --> 00:42:49,198
..وهذا دليل إدانة واضِح

635
00:42:49,699 --> 00:42:51,366
لا تشوبه شائِبه...
.ولا جِدال عليه

636
00:42:53,244 --> 00:42:56,080
لكن أكثر الأدِلة إقناعاً
...في هذه الجَلسة

637
00:42:56,164 --> 00:42:58,958
ليست ما شهِد به الدكاترة..
...أو ما أدلي به ضباط الشرطة

638
00:42:59,168 --> 00:43:01,377
...أو الخبراء المُنتدبين للشهادة...

639
00:43:01,545 --> 00:43:03,714
...أكثر إعتِراف للإدانة

640
00:43:04,173 --> 00:43:07,134
جاء من خِلال طِفل ..
...مُعذب و مرعوب

641
00:43:07,427 --> 00:43:10,304
الذي تغلب بدوره...
...عن خوفه وألمه

642
00:43:11,014 --> 00:43:13,600
..ليخبركم، بلسان حاله..

643
00:43:14,393 --> 00:43:16,395
...عن ما حدث
...عن حقيقة ما عانه منه

644
00:43:17,646 --> 00:43:21,901
لو لم تتذكروا أي شئ
...عندما تبدأ مداولاتِكم

645
00:43:21,984 --> 00:43:23,986
:تذكروا مقولة ويندِل...

646
00:43:24,863 --> 00:43:26,907
".أمي قامت بجرح رأسي"

647
00:43:28,575 --> 00:43:30,619
".أمي قامت بجرح رأسي"

648
00:43:35,040 --> 00:43:37,086
".أمي قامت بجرح رأسي"

649
00:44:15,545 --> 00:44:17,131
.مبروك

650
00:44:23,137 --> 00:44:25,056
.سيكون الأمر رائعاً

651
00:47:01,940 --> 00:47:04,109
.مازلت تحبها

652
00:47:08,239 --> 00:47:09,949
! أبداً، لم يكن بيننا حب

653
00:47:11,117 --> 00:47:12,786
ماذا كان إذاً، إخبرني!؟

654
00:47:19,418 --> 00:47:21,128
! أبداً، لم يكن بيننا حب

655
00:47:23,965 --> 00:47:26,802
ماذا كان لديها
لتجعلك هكذا بعد فُراقِها!؟

656
00:47:39,148 --> 00:47:40,984
...سيداتي وسادتي

657
00:47:41,402 --> 00:47:43,152
...ريموند هورغان...

658
00:47:58,879 --> 00:48:00,714
شكراً لكم
شكراً لكم

659
00:48:02,842 --> 00:48:04,969
أريد أن أهدء قليلاً
..و أقول كلِمات قليلة

660
00:48:05,053 --> 00:48:09,349
قبل أن أدعو السيد المُدعي العام...
.ديلا جوارديا وأهنئه علي فوزه

661
00:48:10,435 --> 00:48:12,019
لا،لا،لا
.تعال

662
00:48:13,396 --> 00:48:17,191
مع كل الأمور الجيدة
...التي عشتها خلال 12 عاماً

663
00:48:17,984 --> 00:48:19,862
...أفضل شئ كان...

664
00:48:20,570 --> 00:48:23,197
.معرِفتكم والعمل معكم جميعاً...

665
00:48:24,158 --> 00:48:26,745
إنتظِر حتي نري ماذا يحدث
.إنه شئ غريب

666
00:48:26,828 --> 00:48:29,998
لقد هُزِم هزيمة فادِحة

667
00:48:30,080 --> 00:48:31,791
لِماذا؟-
.لدي رِسالة-

668
00:48:31,875 --> 00:48:35,962
أنا علي أن أكون بمكتب الرئيس
غداً في تمام  8ص لمقابلة العمل

669
00:48:36,045 --> 00:48:37,046
.مع مولتو

670
00:48:37,131 --> 00:48:39,090
.ليس نِقاش
.بل مُقابلة

671
00:48:39,175 --> 00:48:40,760
يبدو وإنهم يراقبوني
صحيح!؟

672
00:48:40,843 --> 00:48:43,138
شئ آخر
.عندما عدت الليلة

673
00:48:43,220 --> 00:48:46,725
قاموا بأخذ جُل الأدِلة المُسلَمة للأحراز..
التي قمت بجمعها حول بوليمز

674
00:48:46,808 --> 00:48:48,560
.بدون إبداء أي أسئلة

675
00:48:49,102 --> 00:48:50,604
.يبدو وإنك خارِج القضية
يا صاحبي

676
00:48:50,687 --> 00:48:53,065
بالتأكيد، جيد، لكن
.تذكر جيداً

677
00:48:53,191 --> 00:48:57,111
كنت في الفرع الشمالي قبل الساعة 5
.أبحث عن الميكروفيلم

678
00:48:57,737 --> 00:49:00,114
وكل هذا حدث بين 6:00 إلي 6:30

679
00:49:00,991 --> 00:49:03,911
أنظر لما أحضرته
.عندما كنت هناك

680
00:49:04,119 --> 00:49:06,331
رقم القضية المُطابِق
...لرقم الشكوي

681
00:49:06,413 --> 00:49:08,833
هذا ما كان مفقوداً...
.حينما رأيت كينيللي

682
00:49:08,917 --> 00:49:10,919
.منذ 5 سنين، وجدتها

683
00:49:11,544 --> 00:49:14,589
أجل، وأنظر من ذا الذي كانت مُدرجة
.في قائِمة إختبارات التعيين كضباط

684
00:49:17,092 --> 00:49:18,177
"كارولين بوليمز"

685
00:49:18,260 --> 00:49:20,262
.إنتظر، يوجد ما هو أفضل

686
00:49:21,222 --> 00:49:24,142
من تعتقِد إنه المُدعي
الذي تولي هذه القضية؟

687
00:49:26,770 --> 00:49:28,105
.تومي مولتو

688
00:49:28,647 --> 00:49:32,859
إحتفظ بهذه لأنني لا أعرِف
ما الذي يحدث معي !؟

689
00:49:39,867 --> 00:49:41,285
تومي مولتو

690
00:49:41,912 --> 00:49:45,834
،تومي مولتو عمِل مُسبقاً هنا
.لكن كنت أعتقِد إنه ربما مات

691
00:49:46,792 --> 00:49:48,378
.ريموند بالداخِل

692
00:49:48,461 --> 00:49:50,296
.لقد كنا ننتظِرك

693
00:49:58,555 --> 00:49:59,597
.راستي

694
00:50:01,225 --> 00:50:02,893
...مولتو و ديلاي

695
00:50:04,646 --> 00:50:07,649
لديهم بعض الإستفسارات ..
.حول تحقيق بوليمز

696
00:50:08,483 --> 00:50:10,819
ليس من المفترض
.إدارة الأمور بهالطريقة

697
00:50:11,236 --> 00:50:13,405
.عليكم بالحديث لراستي بمُفردِه

698
00:50:14,574 --> 00:50:15,407
ماذا يحدث، لما كل هذا؟

699
00:50:15,491 --> 00:50:18,786
هذا بسبب حقيقة،إنكَ كنت بشقة كارولين
.الليلة التي قتِلت فيها

700
00:50:18,911 --> 00:50:20,163
هذا هراء

701
00:50:26,128 --> 00:50:28,338
ما هذا، ليلة الثلاثاء؟
*برنامج فكاهي ساخِر*

702
00:50:30,674 --> 00:50:33,511
باربرا كانت في الجامِعة
.وكنت وقتها متواجِد في المنزِل مع إبني

703
00:50:33,595 --> 00:50:35,722
.إغلِق فمك النجِس

704
00:50:35,848 --> 00:50:38,017
...حصلنا علي نتائِج تقرير البصمات

705
00:50:38,099 --> 00:50:40,644
الوحيدة التي لم تتذكر أبداً...
أن تسأل عنها

706
00:50:40,728 --> 00:50:43,231
بصمات أصابِعك منتشرة
علي كوب الجعة بالبار

707
00:50:43,314 --> 00:50:45,317
...بصماتك أنت
روسات كاي سابيتش

708
00:50:46,066 --> 00:50:48,862
علي بُعد 5 أقدام
.من موضِع الجُثة

709
00:50:49,362 --> 00:50:53,201
أو ربما نسيت أن كل العاملين هنا
.نحصِل علي بصمات أصابِعهم

710
00:50:57,705 --> 00:50:59,207
..هذا كلام غير معقول

711
00:50:59,832 --> 00:51:02,877
وسجِل المكالمات لقد أخبرت
! لبرانزر أن لا يحضره

712
00:51:03,003 --> 00:51:05,255
لقد حصلنا عليها من شركة الهاتِف
.هذا الصباح

713
00:51:05,339 --> 00:51:07,299
لقد قمت بالإتصال بها
.مِراراً خلال هذا الشهر

714
00:51:07,382 --> 00:51:10,386
وخصوصاً إنه وجدنا مكالمة منك
.ليلة الجريمة

715
00:51:16,142 --> 00:51:18,061
.يا إلهي، يبدو إنك جاد

716
00:51:22,149 --> 00:51:23,901
.سابيتش، سابيتش
!! تومي، لأجل المسيح

717
00:51:24,110 --> 00:51:25,152
.سابيتش

718
00:51:25,904 --> 00:51:28,031
.أريدك أنت تعرِف أمراً واحداً
..يا سابيتش، أنا أعرِف

719
00:51:28,114 --> 00:51:29,032
.بالطبع تعرِف

720
00:51:29,115 --> 00:51:31,243
.إستمِر، أكمِل تمثيلَك، أنا أعرِف

721
00:51:31,368 --> 00:51:33,704
لقد قمت بقتلها
.أنت ذاك الذي، ما نبحث عليه

722
00:51:34,705 --> 00:51:35,706
أحقاً!؟

723
00:51:35,790 --> 00:51:38,709
أجل، أنت علي حق
دوماً أنت علي حق

724
00:51:45,592 --> 00:51:48,762
.يظنون إنني قتلتها
.سيقومون بتوجيه التُهمة إلي

725
00:51:49,639 --> 00:51:52,767
لا تقترِب مني يا صديقي
سيقومون بإستبعادك وفصلِك، ستهلَك تماماً

726
00:51:55,938 --> 00:51:58,731
أعتذر لك، لم أقصِد أن أخيفكي

727
00:52:00,609 --> 00:52:02,111
ماذا بِك، هل أنت مُتعَب؟

728
00:52:05,698 --> 00:52:09,119
نيكو ومولتو وجَّهَا إلي
.الإتهام بمقتل كارولين

729
00:52:11,913 --> 00:52:15,542
وجدوا بصماتي
علي كأس الجعة في منزلها

730
00:52:19,547 --> 00:52:21,048
ماذا يعني هذا؟-

731
00:52:21,175 --> 00:52:23,218
.تحقيق من كِبار المحلفين
علي أن أضع في حسباني

732
00:52:24,595 --> 00:52:28,390
سأبرأ أو أدان
.ولو فعلوا سأجد نفسي بأحَاكَم

733
00:52:31,269 --> 00:52:33,480
.لن يصِل الأمر بعيداً لهذا

734
00:52:36,649 --> 00:52:38,818
.سأحتاج لمحامي

735
00:52:41,155 --> 00:52:43,825
محامي جيد.. بل ماهِر جداً
.وسيكون أجره باهِظ

736
00:52:47,661 --> 00:52:49,831
.هذا سيدمرنا إقتصادياً ومالياً

737
00:52:51,124 --> 00:52:53,168
.يمكننا أن نُرهِن البيت

738
00:52:54,169 --> 00:52:56,005
.أو نبيعه إذا ما أضطرينا

739
00:52:59,258 --> 00:53:01,178
في أي وقت يعود نات للبيت؟

740
00:53:02,846 --> 00:53:03,889
نات؟

741
00:53:06,850 --> 00:53:08,061
! اوه، راستي

742
00:53:21,659 --> 00:53:24,662
كثيراً من الناس يظنون أن
.ريموند لا يجب أن ينتخَب مجدداً

743
00:53:25,497 --> 00:53:30,502
لو ما وافق، سيتركونه
ليختار من يحل مكانه

744
00:53:32,504 --> 00:53:34,966
يعرفون جيداً إنه لن يسلمها لنيكو

745
00:53:35,048 --> 00:53:36,509
.مؤكد طبعاً

746
00:53:38,177 --> 00:53:39,846
من سيختاره ليكون المُدعي العام؟

747
00:53:41,723 --> 00:53:43,474
.أحداً ما من مكتبه

748
00:53:44,476 --> 00:53:46,353
يثِق فيه
.ويرث منه أسلوبه وتقاليده

749
00:53:46,520 --> 00:53:47,521
أنت!؟

750
00:53:51,900 --> 00:53:53,319
.ماك، من المُمكِن

751
00:53:54,654 --> 00:53:57,323
ستكون مرشحة جيدة
.علي الكرسي المتحرِك

752
00:53:57,407 --> 00:53:59,909
.الكرسي ليس بدعاية إعلامية جيدة

753
00:54:01,954 --> 00:54:03,664
أعتقِد بأنه سيختارك

754
00:54:06,167 --> 00:54:07,878
.أنت الذي تليه بطبيعة الحال

755
00:54:14,134 --> 00:54:15,177
..راستي

756
00:54:15,303 --> 00:54:18,222
...لو أخبرته إنك تريد المنصِب
.ستكون أنت

757
00:54:19,224 --> 00:54:21,852
هل علي إخبار رايموند
أن وقته قد إنتهي؟

758
00:54:22,059 --> 00:54:23,896
.من المُمكِن أن تكون لبِق-
.لا-

759
00:54:24,980 --> 00:54:26,190
لما لا؟

760
00:54:27,399 --> 00:54:29,568
.أن لن أعِض اليد التي ساعدتني

761
00:54:29,985 --> 00:54:32,405
إذا ريموند أراد هذا
.سيؤول الأمر إليه

762
00:54:32,739 --> 00:54:36,201
فهو لا يزال أقوي مرشح
.أمام ديلا جوارديا

763
00:54:36,451 --> 00:54:39,412
بدون ريموند
.نيكو لن يكون لديه أزمة

764
00:54:39,789 --> 00:54:43,626
عليك أن تجمع رِجال الحزب
...وريموند وراء مرشح جديد

765
00:54:43,709 --> 00:54:46,670
شخص يمكنه أن ...
.يتولي مكتب المُدعي العام

766
00:54:47,213 --> 00:54:48,839
.ليس أقل من هذا

767
00:54:57,600 --> 00:54:59,770
أنت تفكرين كثيراً حول هالموضوع

768
00:55:00,520 --> 00:55:02,397
هو فقط يحتاج
.إلي دفعة بسيطة

769
00:55:05,984 --> 00:55:08,403
إدفعيه بمفردِك
.فهذا ليس أنا

770
00:55:14,869 --> 00:55:15,829
ماذا؟

771
00:55:16,580 --> 00:55:19,374
إذن أنت تضاجعيني لأنك
تريدي أن تكوني نائِبة الرئيس؟

772
00:55:21,252 --> 00:55:22,336
..كارولين

773
00:55:24,421 --> 00:55:28,051
لو ما إستطعت أن أتهرب من زوجتي الليلة
هل أستطيع أن أحظي برؤياكي؟

774
00:55:29,052 --> 00:55:31,721
أنت تعجبني حقاً يا راستي
.لكن أعتقِد أن أمرنا معاً قد إنتهي

775
00:55:32,806 --> 00:55:35,434
ماذا؟-
.العلاقة فقط غير مناسبة لي الآن، إنتهينا-

776
00:55:35,518 --> 00:55:37,227
.أنا لا أقبل بهذا

777
00:55:37,436 --> 00:55:39,021
أنت لا تقبل بهذا!؟

778
00:55:39,147 --> 00:55:40,648
هل عليَّ أن أرد عليك !؟

779
00:55:43,192 --> 00:55:45,320
أنا لا أريد أن ينتهي
.بنا الأمر كأعداء

780
00:55:53,788 --> 00:55:55,832
.ماك قال بأنه لا بأس

781
00:55:56,207 --> 00:55:57,668
.إفعلها بطريقتك

782
00:56:00,920 --> 00:56:02,673
أنظر لدي أحداً ما
في مكتبي، وداعاً

783
00:56:04,633 --> 00:56:05,843
ما الأمر يا راستي؟

784
00:56:05,926 --> 00:56:08,846
أريد أن أتحدث معكي عن المغتصِب
.الذي كرر فعلته مجدداً

785
00:56:08,929 --> 00:56:10,557
.يوجد بعض المشاكِل في ملفه

786
00:56:11,434 --> 00:56:13,351
.أنا متأخِرة عن موعدي

787
00:56:13,560 --> 00:56:16,856
سأقدر لك إذا ما
.أمكنك أن تضع هذا في مُذكِرة

788
00:56:17,482 --> 00:56:19,025
.أنت تستمري في تجنبي

789
00:56:19,108 --> 00:56:22,695
أنتِ تتواصلي خِلال المُذكِرات
.أنتِ تعتذري عن إجتماعاتي

790
00:56:22,779 --> 00:56:24,448
.هذا يؤثِر علي العمل

791
00:56:24,531 --> 00:56:25,657
علي عملي!؟

792
00:56:26,825 --> 00:56:28,035
.بل عملي أنا

793
00:56:29,203 --> 00:56:31,538
.أحاول أن أجعل الأمر أسهل عليك

794
00:56:34,626 --> 00:56:36,712
أنت تجعلني أشعر بأنني
.لست علي راحتي

795
00:56:36,795 --> 00:56:39,964
أنا فقط أريد أن أكون معكي
هل نستطيع أن نتحدث قليلاً؟

796
00:56:41,634 --> 00:56:44,011
.أنا مرتبطة برِفقة شخصاً آخر

797
00:56:45,096 --> 00:56:46,388
منذ متي؟

798
00:56:46,889 --> 00:56:48,891
ما الذي تريده مني؟

799
00:56:50,769 --> 00:56:52,395
ماذا علي أن أفعل؟

800
00:56:54,648 --> 00:56:55,732
.تصرف بنُضج

801
00:57:33,650 --> 00:57:35,194
روزات كاي سابيتش؟-
.هذا أنا-

802
00:57:37,655 --> 00:57:39,574
راستي، أنا لم أكن أحب أن
.أتواجد هنا في هالموقِف

803
00:57:39,657 --> 00:57:41,910
هذه مُذكِرة بالقبض عليك
.لهذه الأسباب

804
00:57:44,787 --> 00:57:46,123
.تفضل بالدخول

805
00:58:02,892 --> 00:58:05,394
.يأخذون حوامل ملابسك

806
00:58:05,645 --> 00:58:08,815
يحاولون أن يجدوا تطابق موضعي
...بين ملابسي و السجادة

807
00:58:08,899 --> 00:58:11,735
وخيوط الأقمشة التي وجدوها
علي السجادة في منزِلها

808
00:58:11,818 --> 00:58:14,321
! إنهم لم يبحثوا حتي عن أداة الجريمة

809
00:58:14,404 --> 00:58:16,574
لن أكون بقدر هذا الغباء لأحضر
.أداة الجريمة إلي بيتي

810
00:58:16,657 --> 00:58:20,828
إذا ما بحثوا عن الأداة
ولم يجدوها سيتحتَم عليهم
.أن يعترفوا بهذا في المحكمة

811
00:58:21,329 --> 00:58:23,665
.سيأخذوا مني عينة من دمائي

812
00:58:24,124 --> 00:58:25,501
ولو رفضت؟

813
00:58:26,043 --> 00:58:27,836
.لديهم مُذكِرة رسمية

814
00:58:28,003 --> 00:58:29,630
جميعها إجرائات روتينية
.علمتهم إياها

815
00:58:30,840 --> 00:58:33,675
سأوكِل المُحامي الداهية
.ساندي ستيرن لتولي زمام قضيتي

816
00:58:39,682 --> 00:58:41,018
مرحباً، ساندي

817
00:58:48,002 --> 00:58:52,280
أنا..قد أدركت علي الفور إنك تفضل
...عدم الظهور في الأماكِن العامة حالياً

818
00:58:52,364 --> 00:58:55,951
لكن أعتقِد إنه من الخطأ ...
.أن تختفي عن الأنظار

819
00:58:57,119 --> 00:59:00,499
أنا مُمتن وفخور بإنك أخترتني
.لأدافِع عنك في هالقضية

820
00:59:00,581 --> 00:59:04,210
"أنت أصعب خِصم "كمُدعي
.قابلته طوال حياتي

821
00:59:05,170 --> 00:59:08,131
هل حصلت علي مُذكِرة الدعوة
للحصول علي هيئة مُحلفين؟

822
00:59:05,170 --> 00:59:08,131
{\an5}<font color="#ff1a1a">
المُترجم:إجراء قانوني مُتبع بالنظام القضائي*
للولايات المُتحِدة الأمريكية ومعظم دول الإتحاد الأوروبي
</font>

823
00:59:08,298 --> 00:59:11,902
هذا الصباح، صراحتاً
.قررنا أن لن ندعِك تُدلي بشهَادتك

824
00:59:13,220 --> 00:59:16,391
ساندي، هل تتوقع مني أن
ألجأ إلي الإصلاح الخامس* ؟

825
00:59:13,220 --> 00:59:16,391
{\an5}<font color="#ff1a1a">
المُترجِم:إجراء دستوري ويكون المُتهم الحق في تمثيل نفسه*
الحق في هيئة مُحلفين
</font>

826
00:59:16,724 --> 00:59:18,059
بالتأكيد

827
00:59:19,895 --> 00:59:21,313
.لا يمكنني ذلِك

828
00:59:22,898 --> 00:59:27,111
أنت لا تريد أن تعطي
.المدعي العام الفرصة في  محاكمة تمهيدية

829
00:59:27,195 --> 00:59:30,907
ساندي، أنا لا أعتقِد أن القضية
.ستذهب إلي مُحاكمة

830
00:59:31,658 --> 00:59:35,079
لو لجأت للإصلاح الخامس ورفضت الشهادة
...قبل هيئة المحلفين

831
00:59:35,163 --> 00:59:37,331
هذا سيدمِر جُل سُمعتي التي ...
.عانيت لأحافظ عليها

832
00:59:40,001 --> 00:59:42,253
نتائِج فحص عينة الدماء
.ظهرت للتو

833
00:59:42,336 --> 00:59:45,966
لقد كنت واحداً من المُترددين
.علي منزِلها

834
00:59:46,049 --> 00:59:49,429
كما لو إنك آخر شخص كان
مع الآنسة بوليمز

835
00:59:49,761 --> 00:59:52,764
نسبة الصدفة والخطأ
%في هذا الأمر تنخفض ل 10

836
00:59:52,891 --> 00:59:56,936
إذاً، سيوجهوا إليك الإتهام بقتلها
.وهذا بالضرورة سيقودنا إلي مُحاكمة

837
00:59:57,103 --> 01:00:01,775
هل لديك أي شئ لتقوله لهيئة المُحلفين
حول مقتل كارولين بوليمز؟

838
01:00:02,067 --> 01:00:04,779
بناءاً علي نصيحة مستشاري القانوني
.أرفض الإجابة علي هذا السؤال

839
01:00:05,029 --> 01:00:09,409
هل من العدل أن نقول
أنك معتاد علي الآنسة بوليمز؟

840
01:00:09,617 --> 01:00:11,912
بناءاً علي نصيحة مستشاري القانوني
.أرفض الإجابة علي هذا السؤال

841
01:00:11,995 --> 01:00:14,790
هل أنت كنت في الواقِع
ترتبط بعلاقة حميمية مع الضحية؟

842
01:00:16,292 --> 01:00:19,003
بناءاً علي نصيحة مستشاري القانوني
.أرفض الإجابة علي هذا السؤال

843
01:00:20,046 --> 01:00:23,257
راستي سابيتش
...أنت رهن الإعتِقال، من حقك أن تلزم الصمت"

844
01:00:23,341 --> 01:00:26,345
أي شئ تقوله من "
..المُمكِن أن يأخذ ضدك

845
01:00:26,553 --> 01:00:30,140
!! حبيبتي-
لديك الحق في توكيل محامي"-
...يمثلك أثناء التحقيق

846
01:00:30,600 --> 01:00:34,521
!! ...باربرا-
لو لم يمكنك توكيل محامي"-
...سنوكِل إليك واحداً

847
01:00:36,606 --> 01:00:39,443
تستطيع أن تمتنِع عن إجابة الأسئلة"
."في أي وقت شئت

848
01:00:39,568 --> 01:00:42,237
هل فهمت حقوقك؟
التي أدليت بها إليك؟

849
01:00:42,321 --> 01:00:44,406
حبيبتي، إتصلي بساندي ستِرم
ليأتي لدفع الكفالة

850
01:00:59,006 --> 01:01:01,008
.ساندي سيكون هنا خِلال بِضع ساعات

851
01:01:01,093 --> 01:01:03,010
.لنري ماذا لديهم

852
01:01:03,845 --> 01:01:06,181
لا أصدِق أنه من الممكن
.أن يكون هناك أي مفاجآت

853
01:01:06,265 --> 01:01:09,601
هذا حينما تأتي
.لذلك قاموا بتسميتها بالمفاجآت

854
01:01:13,438 --> 01:01:15,942
هل فهمنا الآن
قضية ديلا جوارديا؟

855
01:01:17,360 --> 01:01:18,862
.أجل، أظن ذلِك

856
01:01:20,114 --> 01:01:21,615
.دعني أسمع منك الحكاية

857
01:01:25,536 --> 01:01:27,873
.سابيتش  مهووس بحب بوليمز

858
01:01:28,540 --> 01:01:30,708
.هجرته من أجل رجل آخر

859
01:01:31,208 --> 01:01:33,044
.سابيتش أصبح جريحاً وغاضباً

860
01:01:33,128 --> 01:01:34,714
.لا يستطيع أن ينسي هذا

861
01:01:35,381 --> 01:01:37,549
...في ليلة، عندما عرِف أن زوجته بالخارِج

862
01:01:37,632 --> 01:01:40,386
إتصل بها وترجاها...
.أن ترجع ترافِقه مجدداً

863
01:01:40,970 --> 01:01:42,972
.كارولين أخيراً وافقت

864
01:01:44,141 --> 01:01:47,060
لقد إلتقت به فقط
لأجل لِقاء الوداع

865
01:01:47,352 --> 01:01:48,854
.ثم بعد ذلِك شيئاً خطأ حدث

866
01:01:48,937 --> 01:01:52,399
سابيتش غيور، هو يريد أكثر
.من كونها علي إستعداد أن تسامِحه

867
01:01:53,067 --> 01:01:54,277
.ثم قام بضربِها

868
01:01:54,360 --> 01:01:57,071
ضربها بأداة ثقيلة ثمناً
.لما فعلته

869
01:01:57,280 --> 01:01:59,617
عاقِد العزم في أن يكون الأمر
.كما لو إنه إغتِصاب

870
01:01:59,950 --> 01:02:03,787
سابيتش يعمل كمدعي ..محامي إدعاء
.يعلم جيداً إنه سيكون هناك دستة من المُشتبه بهِم

871
01:02:04,580 --> 01:02:05,916
قام بتقييضها

872
01:02:05,998 --> 01:02:09,419
فتح مِزلاج الباب ليوحي أن
.شخصاً ما إقتحم البيت عُنوة

873
01:02:10,753 --> 01:02:13,006
...و هذا هو الجزء الجُهنمي

874
01:02:13,799 --> 01:02:16,676
أخرج ما في فرجها...
.حتي يوحي بأنه إغتصاب

875
01:02:16,969 --> 01:02:20,056
لكن في أثناء عجلته وتهوره وإرتباكه
.إرتكب العديد من الأخطاء

876
01:02:20,806 --> 01:02:23,017
.لقد نسي الكأس الذي شرِب منه

877
01:02:23,185 --> 01:02:27,314
هو لم يعتقِد بأن الكيميائي
.سيحصل علي هويته من خِلال مهبلها

878
01:02:28,106 --> 01:02:30,610
لكننا نعلم بإنه إرتكب
...جريمة آثِمة في حق هذه الآنسة

879
01:02:30,817 --> 01:02:35,323
لأنه كذِب حول تواجده في...
.شقتها في ليلة الجريمة

880
01:02:35,823 --> 01:02:37,951
...بصمات أصابِعه علي الكأس

881
01:02:38,035 --> 01:02:40,704
فصيلة دمائه أ...
.عرِفت عن طريق المَني

882
01:02:41,205 --> 01:02:45,084
خيوط ملابسه من منزِله...
.عرفتنا إنه كان موجوداً

883
01:02:47,127 --> 01:02:48,796
...أحسنت قولاً
!!  مُقنِع جِداً

884
01:02:50,966 --> 01:02:53,302
لكن دوافِع إرتِكاب الجريمة
.يظل ضعيفاً

885
01:02:53,385 --> 01:02:55,470
من هذا المُنطلق سنشِن هجومنا
.لنحصِل علي برائتَك

886
01:02:55,930 --> 01:03:00,101
هل هناك أي دليل مُسبَق
علي العِلاقة الغرامية بينكُم؟

887
01:03:00,351 --> 01:03:01,435
.بعضاً من المُكالمات الهاتفية

888
01:03:01,519 --> 01:03:03,646
هذا من المُمكن
إحتسابها لأجل مصلحة العمل

889
01:03:03,730 --> 01:03:04,981
أي مُذكِرات؟-
لا-

890
01:03:05,732 --> 01:03:08,777
ألا يوجد كارت مع باقة زهور؟
ألا يوجد خِطابات غرامية؟

891
01:03:08,861 --> 01:03:10,028
لا-
رائع-

892
01:03:10,113 --> 01:03:11,698
.النميمة لا تأخذ في الإعتِبار

893
01:03:11,781 --> 01:03:15,785
هناك مكالمات هاتفية من منزلي
.لمنزل كارولين إبان أكتوبر من العام المُنصرِم

894
01:03:15,952 --> 01:03:18,913
أعتقِد بأنك كنتما تتولان
.قضية الطِفل "ويندِل مغِفني" آنذاك

895
01:03:19,205 --> 01:03:20,957
سبب كافي لإتصالك بها

896
01:03:21,041 --> 01:03:24,378
لماذا أمرت لِبرانزر بأن لا يحضر
سجل مكالاماتي؟

897
01:03:24,461 --> 01:03:27,840
لقد أتخذت هالقرار من منطلَق
...عقلية شخص برئ

898
01:03:27,924 --> 01:03:29,968
قام بالحكم علي نفسه ...
...خارِج المشتبه بهم

899
01:03:30,051 --> 01:03:33,054
وعدم تضييع وقت المُحقِق
.وإدخاره لأجل القضية

900
01:03:34,390 --> 01:03:38,311
صراحتاً، هم يأملون في الفوز بالقضية
.بقوة الدليل المادي علي جسده

901
01:03:38,394 --> 01:03:41,439
أود أن ألقي نظرة علي الكأس
.ربما سيساعدني علي توضيح الأمور

902
01:03:41,522 --> 01:03:43,859
قائمة بالخطوات التي
.تننتج دليل مادي

903
01:03:43,941 --> 01:03:46,528
أريد جرد شامِل لكل
.شئ في المنزِل

904
01:03:46,611 --> 01:03:48,989
...أين هو السدادة المانِعة للحمل

905
01:03:49,281 --> 01:03:53,076
التي قال الكيميائي بأنه وجد هدية؟
في كابينتها الطبية؟

906
01:03:53,161 --> 01:03:54,621
.لا أعرِف

907
01:03:57,707 --> 01:03:59,710
.سأسمع أسوء من هذا في المحكمة

908
01:04:00,376 --> 01:04:02,713
.أنا لم أسئلها أبداً عنما تفعله

909
01:04:02,838 --> 01:04:04,381
.كلمة واحدة علي سبيل الحيطة والحذر

910
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
...لا نريد أن نقود ديلا جوارديا

911
01:04:07,301 --> 01:04:10,096
إلي دليل لم يكن يحلم ...
.أن يجده

912
01:04:10,555 --> 01:04:14,726
أحسن شئ نصل إليه من خِلال
.بحث خاص بنا بدون أن نفصِح عن نيتنا

913
01:04:15,310 --> 01:04:19,773
أيضاً، إشارتك لعادات كارولين الشخصية
.يقودنا إلي هذا الإحتمال

914
01:04:20,775 --> 01:04:23,069
. علينا فوراً أن نستدعي الدكاترة للمحكمة

915
01:04:23,569 --> 01:04:25,613
.من يعلم عن ما قد نكتشفه منهم

916
01:04:25,696 --> 01:04:28,116
...هناك مفاجئة كبري، بينما

917
01:04:29,910 --> 01:04:32,372
.ريموند هورغان علي قائمة الشهود

918
01:04:32,872 --> 01:04:33,957
لماذا؟

919
01:04:35,291 --> 01:04:37,961
إنه طريقة جهنمية للتأثير علي
.شركائي الجدد

920
01:04:38,044 --> 01:04:41,047
يتبقي لي 3 أيام هنا
.ومن ثم سأقِف أمام هيئة المُحلفين للشهادة

921
01:04:42,048 --> 01:04:45,886
أتسائل عما نتوقعه
.نتيجة لشهادتك

922
01:04:47,721 --> 01:04:51,810
سأقوم بالشهادة حول قضية راستي
.وصِلته بتحقيقات قضية بوليمز

923
01:04:52,143 --> 01:04:55,022
.هل هو تطوع لتولي هالقضية-
.لحظة واحدة-

924
01:04:56,231 --> 01:04:58,233
.لقد صممت بإصرار أنا أتولي هذه القضية

925
01:04:58,401 --> 01:04:59,986
.لا أتذكر أنني قمت بهذا

926
01:05:00,069 --> 01:05:02,071
ما الذي تحاول أن تقوم به معي؟

927
01:05:02,154 --> 01:05:04,156
ما الذي أحاول أن أقوم به لك !؟

928
01:05:04,908 --> 01:05:06,994
ما الذي تحاول أن تقوم به معي؟

929
01:05:10,832 --> 01:05:12,750
.أعتقدت أني أمتلِك ولائك

930
01:05:16,379 --> 01:05:19,133
لماذا لم تخبرني عن مضاجعتك لكارولين؟-
....رايموند-

931
01:05:19,216 --> 01:05:24,004
تحت هذه الظروف
.علي أن أنصح راستي أن لا يجيبك

932
01:05:24,638 --> 01:05:26,390
.واضِح إنه يريد أن يجيب

933
01:05:26,558 --> 01:05:28,602
.دعني أسئلك عن شيئاً

934
01:05:29,102 --> 01:05:32,230
لماذا كانت بصماتك
علي هالكأس الملعون ؟

935
01:05:33,773 --> 01:05:35,943
هذا السبب الذي يجعلني أذهب لأشهد عليه

936
01:05:36,444 --> 01:05:38,278
.بأنه يريد هذه القضية

937
01:05:38,613 --> 01:05:41,782
كان علي أن أركل مؤخرته
حتي يبدأ في العمل بالقضية

938
01:05:42,910 --> 01:05:45,412
ويبدو إنه كان مهتم جداً
...بكيف ومتي

939
01:05:45,495 --> 01:05:48,916
كنت أضاجع كارولين بوليمز...
!! أكثر من حِرصِه علي سَريان التحقيق

940
01:05:48,999 --> 01:05:51,710
،عندما وصل الضغط عليه لم لا يُطاق
...إحتمي بي وبمكتبي

941
01:05:51,794 --> 01:05:56,424
لقد أخبرنا إنه لم يكن بالقرب...
من منزِلها ليلة وقوع الجريمة

942
01:05:59,385 --> 01:06:01,554
!! هذا ما أقوم بإدلاء شهادتي عنه

943
01:06:02,139 --> 01:06:04,599
وسأكون سعيد جداً
!! وأنا بأدلي بهذا القول

944
01:06:05,726 --> 01:06:08,812
كيف تظن في إعتقادك إنني
قد أقوم بجريمة شنْعاء مثل هذه !!؟

945
01:06:12,400 --> 01:06:14,987
دائماً ما تكظَم غيظك
!! وتسيطر علي نفسِك بحق

946
01:06:15,988 --> 01:06:17,573
! جميعنا يعي ذلِك جيداً

947
01:06:19,992 --> 01:06:21,994
لكن عندما تنفجِر
.لا يستطيع أحد أن يوقفك

948
01:06:23,704 --> 01:06:25,289
هيا بنا يا راستي

949
01:06:32,966 --> 01:06:37,011
متي بدأت هذه العِلاقة الآثِمة
بين رايموند وكارولين؟

950
01:06:37,303 --> 01:06:39,681
فقط بعدما توقفت كارولين
.عن رؤيتي ومضاجعتي

951
01:06:41,934 --> 01:06:43,852
تأخيرك كان دافِعاً له

952
01:06:45,805 --> 01:06:50,610
ساندي..ماذا لو أخبرتك أن رايموند
أسند خفيتاً لها قضية رِشوة؟

953
01:06:51,361 --> 01:06:54,781
ولد فقير إبن عاهرة متهم
...في جُنحة شذوذ عامة

954
01:06:54,864 --> 01:06:57,492
دفع رِشوة للمُدعي العام ...
.لرفض قضيته وتبرأته

955
01:06:57,660 --> 01:07:01,122
وأمر فوراً بنقل المُدعي المسؤول
...وإستبداله بالطبع بكارولين

956
01:07:01,831 --> 01:07:05,043
وكان رئيس القسم آنذاك...
.هو الغريك التقليدي تومي مولتو

957
01:07:06,128 --> 01:07:10,048
اليوم التالي بعد حصولي
.علي تِلك المعلومات، أتهمت بقَتل كارولين

958
01:07:12,551 --> 01:07:15,430
قبل أن ننجرِف ونخاطر
...بإلقاء هذا الإتهام

959
01:07:15,513 --> 01:07:18,224
يجب أن ندرِس القضية..
بمنتهي الدِقة والحذر

960
01:07:21,060 --> 01:07:24,398
لا يمكن أن تكون صدفة
.أن يحدث لي كل هذا يا ساندي

961
01:07:28,155 --> 01:07:32,031
...أعني.. بإنني
أنا برئ

962
01:07:39,414 --> 01:07:42,084
يا إلهي يا حبيبتي لقد إرتكبت حماقة
.بحق نفسي اليوم مع ساندي

963
01:07:42,418 --> 01:07:43,545
كيف هذا؟

964
01:07:43,920 --> 01:07:45,755
أخبرته بإنني برئ

965
01:07:47,132 --> 01:07:49,426
.اعتقدت انه سوف يطلب منك ذلك الآن

966
01:07:49,509 --> 01:07:51,094
لا، هذا بديهياً

967
01:07:51,678 --> 01:07:53,932
.المُتهمين قَلما يقولون الحقيقة

968
01:07:55,058 --> 01:07:59,437
تكذِب علي الشُرطة وعلي المحامي
تكذِب علي هيئة المُحلفين

969
01:08:00,940 --> 01:08:03,943
تترك الأوباش في الخارِج
.إذا وجدنا بِذرة شك

970
01:08:09,699 --> 01:08:11,201
! أنتي لم تسأليني قط

971
01:08:13,203 --> 01:08:14,871
لو إذا ما كنت بريئاً !؟

972
01:08:19,835 --> 01:08:21,420
هل تريدني حقاً أن أسألك؟

973
01:08:38,147 --> 01:08:39,649
من فضلك
إجري قُرعة أسماء القضاة

974
01:08:41,147 --> 01:08:48,650
{\an5}<font color="#ff1a1a">
المترجم: إجراء قرعة القضاة يحدث فقط
"علي حد علمي في الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي"روسيا
</font>

975
01:08:48,158 --> 01:08:50,077
"معالي القاضي المُبجَل لورين ليتِل"

976
01:08:50,912 --> 01:08:53,290
.لدي بعض الإقتراحات من الدِفاع

977
01:08:53,373 --> 01:08:56,376
يا سيد ستيرن، هل تريد
مُعاينة مسرح الجريمة؟

978
01:08:56,459 --> 01:08:59,297
أجل، معاليك
..لأقيم الدليل المادي

979
01:08:59,380 --> 01:09:02,842
لأري لو أي إثبات علي...
ما إتهموا به المُدعيين موكلي

980
01:09:03,050 --> 01:09:04,468
السيد ديلا جوارديا؟

981
01:09:04,678 --> 01:09:07,556
مع إشراف الشرطة لضمان
. عدم التلاعب أو تلف الأدِلة

982
01:09:07,639 --> 01:09:09,641
.ليس لدي إعتِراض-
.مُتفقين-

983
01:09:10,350 --> 01:09:12,352
سيد ستيرن، أتريد أي شئ آخر؟

984
01:09:12,686 --> 01:09:16,024
لاحظنا بأن السيد مولتو
...أدرج بصِفتين كمُدعي

985
01:09:16,107 --> 01:09:19,527
وكشاهِد إثبات علي الإدعاء...
.وهذا أعترِض عليه، معاليك

986
01:09:19,652 --> 01:09:22,238
فهمت قصدك، أنت تتحدث
...عندما رد السيد سابيتش

987
01:09:22,322 --> 01:09:26,493
علي إتهام السيد مولتو له ...
"بإرتكابه جريمة القتل "أجل، إنك علي حق

988
01:09:28,037 --> 01:09:29,915
"أجل، إنك علي حق"

989
01:09:30,457 --> 01:09:32,918
معاليك، الرجل معترف بإرتكابه الجريمة

990
01:09:33,043 --> 01:09:35,670
كفاك يا سيد ديلا جوارديا
أحقاً!!؟

991
01:09:36,714 --> 01:09:40,801
تتهم رجلاً بإنه إرتكب جريمة
"ويرد عليك"أجل، إنك علي حق

992
01:09:40,927 --> 01:09:44,305
الجميع يعرف بأنها نوعاً من السُخرية

993
01:09:44,388 --> 01:09:47,726
...اللعنة، لو السيد سابيتش كان من جيراني

994
01:09:47,975 --> 01:09:50,229
"كان سيقول لك "*#* أمك...

995
01:09:51,230 --> 01:09:55,235
لكن، في نشئة السيد سابيتش
أظن إنه يقول

996
01:09:55,735 --> 01:09:57,487
"أجل، إنك علي حق"

997
01:09:57,570 --> 01:10:00,365
والذي يعنيه بالتأكيد
"إنك علي خطأ"

998
01:10:00,698 --> 01:10:02,409
.فقط نوعاً من الأدب

999
01:10:04,578 --> 01:10:07,748
معالي القاضي، أليس هذا بسؤال
هيئة المحلفين للمتهم؟

1000
01:10:08,082 --> 01:10:12,587
كلا، علي العكس تماماً، يا سيد ديلا جوارديا
.إنه أول سؤال للمحكمة

1001
01:10:13,255 --> 01:10:17,592
إذا إستخدمتم إفادة السيد سابيتش وعرضتم
.. قرارالمحكمة لمخاطرة الهزلية والسخرية

1002
01:10:18,093 --> 01:10:20,513
سوف أحظر السيد مولتو تماماً...
! من الإدعاء

1003
01:10:20,595 --> 01:10:22,807
..لكن لو أصبح المُدعي

1004
01:10:23,432 --> 01:10:26,435
.إذن، لن نتَطرق لإفادة السيد سابيتش...

1005
01:10:27,520 --> 01:10:30,107
وسأراكم بالمحكمة
.في غُضون 3 أسابيع

1006
01:10:31,483 --> 01:10:34,028
إرنستين
.نادي علي القضية التالية

1007
01:10:42,454 --> 01:10:44,872
ما الذي ستقوم بفعله
بهذان بحق الجحيم؟

1008
01:10:44,957 --> 01:10:49,795
لا نريد أن نترك لمولتو يظن بمصمات
أصابعنا سنترك العمل اليوم

1009
01:10:51,339 --> 01:10:55,343
ولن نقوم بوضع أي شئ
.إذا ما كان يقلِق بالك

1010
01:10:57,596 --> 01:10:59,097
.القانون هو القانون

1011
01:11:00,600 --> 01:11:02,602
أجل أعرف هذا
غليندرينغ

1012
01:11:09,108 --> 01:11:10,444
الواقي الأنثوي ؟

1013
01:11:11,945 --> 01:11:13,698
لا أعلم مكانه
.ربما بدار الخلاء

1014
01:11:13,780 --> 01:11:14,948
أين؟

1015
01:12:02,418 --> 01:12:03,587
لم أجِد شئ

1016
01:12:03,836 --> 01:12:06,173
الشرطة المنكوحة، دائماً تنسي شئً

1017
01:12:07,091 --> 01:12:08,342
ما هذا؟

1018
01:12:08,676 --> 01:12:10,011
أجندة أرقام الهاتِف

1019
01:12:10,512 --> 01:12:13,431
إبحث عن أرقام الدكاترة
.في الأشياء النسائية المانِعة للحمل

1020
01:12:14,015 --> 01:12:16,643
كارولين لم يبدو عليها
.القلق أبداً في هذا الأمر

1021
01:12:16,726 --> 01:12:20,648
"هي تضعهم تحت حرف "د
يا للمسيح، لديها الكثير من الدكاترة

1022
01:12:21,773 --> 01:12:25,904
لو ما قاله الكيميائي بأن مبيد
المَني موجود ولم يجدوه هنا

1023
01:12:25,987 --> 01:12:27,948
إذن فلتخبرني أين أجده؟...

1024
01:12:28,031 --> 01:12:31,535
لا أعرِف ربما أخذته معي أثناء
.إخراجي سدادة مانِع الحمل المهبلي

1025
01:12:32,369 --> 01:12:34,205
.هذا ليس منطقياً

1026
01:12:35,873 --> 01:12:39,210
عليك أن تتذكر
لم أكن أفكِر بصفاء ذِهن

1027
01:12:41,045 --> 01:12:44,717
لو كنت أنا من قتلتها
فلن أترك بصماتي علي كأس الخمر

1028
01:12:46,427 --> 01:12:48,262
أنت كنت نائب المُدعي العامي الأسبق

1029
01:12:48,345 --> 01:12:50,931
ما هو شعورك في أن تكون
في الجانب الآخر"متهماً" !؟

1030
01:12:53,977 --> 01:12:56,646
هل تعتقِد إنك كبش فِداء
عن النِظام القضائي والسياسي !؟

1031
01:12:56,897 --> 01:13:00,443
بعتذر عن كوني أرهقتك
.في خطوات إجراء هذه المحاكمة

1032
01:13:00,526 --> 01:13:02,820
ماذا تشعرين حيال زوجِك
الآن بعد هذا الإتهام !؟

1033
01:13:02,903 --> 01:13:04,071
!! قيـــام

1034
01:13:06,908 --> 01:13:10,412
مَحكمة الجنايات العلّيا
في مقاطعة كِندِل بولاية ألينوي،الولايات المُتحدة الأمريكية
،بداية إنعقاد الجلسة

1035
01:13:10,495 --> 01:13:13,750
برئاسة، معالي القاضي المُبجل
لورين إل ليتِل

1036
01:13:14,751 --> 01:13:18,004
إقترب و إنتبه لما تقول صوتك يجب
. أن يكون مسموع لمعالي القاضي

1037
01:13:18,087 --> 01:13:21,299
الرب يحفظ الولايات المُتحدة الأمريكية
ومَنَصِة المحكمة الجليلة

1038
01:13:21,466 --> 01:13:24,427
الشعب(الإدعاء) ضد روزات ك سابيتش
.لأجل المحاكمة الجنائية

1039
01:13:25,846 --> 01:13:27,557
الرب يحفظ هيئة المحكمة

1040
01:13:27,723 --> 01:13:31,186
الأدِلة الجنائية ستظهر لنا بأنه
في الموافِق 1 من شهر نيسان

1041
01:13:31,352 --> 01:13:34,773
كارولين بوليمز، وهي وكيلة مُدعية عامة في مقاطعة
كِندِل بولاية ألينوي،الولايات المُتحدة الأمريكية

1042
01:13:35,607 --> 01:13:37,443
.ِقد قُتِلت بوحشية ودون رحمة...

1043
01:13:38,444 --> 01:13:42,490
والدليل سيُظهِر لكم بأن جِناية
...القَتل أرتُكِبت بواسطة زميلها

1044
01:13:42,949 --> 01:13:44,742
.روزات سابيتش...

1045
01:13:45,994 --> 01:13:48,789
كيف سنجيب عن هذا
راستي سابيتش وأنا؟

1046
01:13:50,374 --> 01:13:54,879
إدعاء السيد ديلا جوارديا لا يحتوي
.علي أي حقائق بل كلها إفتراضات علي ظنون

1047
01:13:55,713 --> 01:13:57,423
.تخمين علي تخمين

1048
01:13:58,883 --> 01:14:01,762
عندما تستمِع إلي الشهود
...إسئلوا أنفُسِكم

1049
01:14:01,886 --> 01:14:03,639
...لماذا راستي سابيتش...

1050
01:14:04,640 --> 01:14:07,309
...أذكي وأمهَر مُدعي في تاريخ المُقاطعة

1051
01:14:08,645 --> 01:14:11,690
...رجُل كرَس حياته لأجل منع

1052
01:14:11,897 --> 01:14:15,568
،والحَد من السلوك الإجرامي..
..ولا أن يرتكِبها بطبيعة الحال

1053
01:14:17,989 --> 01:14:20,157
.وأن يجلِس هنا كمُتهم... أمامَكُم

1054
01:14:21,659 --> 01:14:22,743
لماذا؟

1055
01:14:22,910 --> 01:14:24,913
الإدعاء يطلب شهادة المُحقِق هارولد غرير

1056
01:14:24,996 --> 01:14:27,331
ممكن أن أقترِب من المنصة معاليك؟

1057
01:14:28,834 --> 01:14:32,921
هذا الشاهِد سيقوم بالشهادة
حول كأس الخمر، ولا يوجد كأس للخمر من الأساس

1058
01:14:33,381 --> 01:14:34,924
ماذا عن هذا ؟

1059
01:14:35,258 --> 01:14:38,261
أنا علِمت الأمر أول مرة
...ليلة أمس من تومي

1060
01:14:38,678 --> 01:14:41,139
لنوقف المحاكمة أيها السادة
.تعالوا إلي الداخِل

1061
01:14:41,389 --> 01:14:44,435
طلبت أن السيد سابيتش
بأن ينضم إلي الكواليس

1062
01:14:44,517 --> 01:14:48,021
فهو جُزأ لا يتجزأ من هيئة الدِفاع-
لا بأس -

1063
01:14:49,957 --> 01:14:52,152
مولتو أين ذهب كأس بحق الجحيم !؟

1064
01:14:52,235 --> 01:14:56,906
قسم أدلة الشرطة معاليك
.حيث كانت موجودة، لكنهم لم يعثروا عليها

1065
01:14:57,365 --> 01:15:00,061
نحن لن نتحدث عن دليل
ليس له وجود

1066
01:15:00,066 --> 01:15:02,704
هذه المهزلة ليست في محكمتي

1067
01:15:04,248 --> 01:15:08,545
ليس لدينا إعتراض علي الصور
مادامت تؤكد دليل البصمات

1068
01:15:09,421 --> 01:15:11,715
.سوف أرجأ النِقاش، أيها السادة

1069
01:15:14,051 --> 01:15:17,679
،هذا من حسن حظِنا
تذبذبهُم سيساعِدنا أمام هيئةالمحلفين

1070
01:15:17,764 --> 01:15:19,682
سيجدون الكأس، سيجدونه بالتأكيد كعهدِهِم

1071
01:15:19,767 --> 01:15:22,770
سيداتي ساداتي هذه الصور
توصِف وتمثِل الرعب والبشاعة

1072
01:15:22,853 --> 01:15:25,898
...قد تشعرون بالإشمئزاز منها

1073
01:15:26,690 --> 01:15:28,984
لكني أحيطكُم عِلماً
...بأن الصور

1074
01:15:29,068 --> 01:15:32,571
لا تحتوي علي أي دليل
غير هيئة الجثة بعد الجريمة

1075
01:15:46,379 --> 01:15:47,923
كيف أحوالك؟

1076
01:15:48,465 --> 01:15:51,677
هل هم يصعبونها عليك؟-
تقصِد هؤلاء المهرجون!!؟ هيهات-

1077
01:15:52,302 --> 01:15:54,347
هل تحتاج إلي أي شئ يا صديقي؟

1078
01:15:55,556 --> 01:15:58,518
أجل، علي أن أجِد
"هذا الرجل، ليون... "ليون ويلس

1079
01:15:58,685 --> 01:16:02,689
الشاب الذي قام بدفع
"رشوة للمدعي في "نورث برانش

1080
01:16:03,983 --> 01:16:06,944
لم أكن أريد أن أسأل
.لكن ربما له صِلة بقضيتي

1081
01:16:07,236 --> 01:16:11,157
هل تظن أن مولتو بعيد عن هذا؟
بأن ينصب لك فخاً ليبقيق بعيداً؟

1082
01:16:11,490 --> 01:16:14,953
أنت تريد أن تسمعها مني
بإني أظن بصلته بالأمر؟ ... أجل أعتقد ذلك

1083
01:16:15,077 --> 01:16:16,955
.حسناً، وبعد ما أقوم بالشهادة

1084
01:16:17,539 --> 01:16:19,125
هم يراقبونني عن كثْب
.مراقبة لصيقة

1085
01:16:19,208 --> 01:16:23,212
عندما أفرغ من المحكمة، سيرفعوا
.المراقبة عني وقتها، سأتحرك بحرية

1086
01:16:23,796 --> 01:16:25,131
إنك صديق عمري بحق

1087
01:16:27,968 --> 01:16:29,469
هل سيساعِدَك !؟

1088
01:16:30,846 --> 01:16:34,065
بعدما يقوم بالشهادة ربما سيكون
. متأخِر جداً علي مساعدتي

1089
01:16:34,976 --> 01:16:36,978
.كل شئ سيكون علي ما يرام

1090
01:16:37,811 --> 01:16:41,649
هيئة المحلفين سيتذكرون صور
كارولين وهي مقتولة بوحشية

1091
01:16:43,485 --> 01:16:45,946
سيريدوا أن يدينوا أحدً
جزاءً لما رأوه من تعذيبها وقتلِها

1092
01:16:46,030 --> 01:16:47,406
...غداً،سيشهد ريموند

1093
01:16:47,489 --> 01:16:51,328
صديقي وقدوتي وأستاذي...
! سيشهَد وهو يعتقِد بإنني مُذنِب

1094
01:16:53,537 --> 01:16:55,707
ثم تأتي بعد ذلِك
:الأدِلة المادية

1095
01:16:56,041 --> 01:16:59,753
وهي بصمات أصابِعي
خيوط الأقمشة، سوائل من لُعاب ومَني

1096
01:17:03,007 --> 01:17:05,060
جُل هذه الأشياء تُشير إلي
! إدانتي بالجريمة

1097
01:17:05,217 --> 01:17:07,679
هل تعرِف المُتهم، روزات سابيتش !؟

1098
01:17:08,597 --> 01:17:12,309
بالتأكيد، أعرِف راستي، أعرفه منذ
.أن كان طالِب بكلية التشريع والقانون

1099
01:17:12,392 --> 01:17:13,852
.هو كان نائبي في إدارة المكتب

1100
01:17:13,936 --> 01:17:15,771
هل يُمكنك التعرف عليه؟

1101
01:17:17,243 --> 01:17:17,853
.قِف علي رجليك

1102
01:17:21,445 --> 01:17:22,654
.هذا هو بالطبع

1103
01:17:24,656 --> 01:17:28,787
أنت أمرت السيد سابيتش لتولي
التحقيق في هذه القضية؟

1104
01:17:30,872 --> 01:17:32,374
.لقد تطوع

1105
01:17:32,457 --> 01:17:33,750
.وأنا قبِلت

1106
01:17:34,166 --> 01:17:36,671
لقد وعدني بالنِضال فيها
. بمنتهي العزيمة والهِمة

1107
01:17:36,878 --> 01:17:38,004
هل فعل ذلِك؟

1108
01:17:38,129 --> 01:17:40,299
،كلا
.ليس علي حد عِلمي

1109
01:17:41,300 --> 01:17:44,136
وشعرت بإنه إتخذ إسلوب
التسويف والمماطلة في هالقضية

1110
01:17:44,220 --> 01:17:47,140
وقمت بلفت نَظره، وقد أحِطّه
.عِلماً بإنني غير راضي عن أداءه

1111
01:17:49,517 --> 01:17:52,729
لقد قام بإقحام محققه المُفضَل
"بدل المحقِق "هارولد غرير

1112
01:17:52,938 --> 01:17:56,442
ثم قام بإعطاء شريكه الجديد
...تعليمات لتجاهل بعض أدِلة

1113
01:17:56,526 --> 01:17:59,821
حول سجِل المُكالمات الهاتفية...
.بين منزله ومنزِل كارولين

1114
01:18:01,155 --> 01:18:05,201
لقد حاول تقليص أماكن رفع البصمات
.لإستبعاد وتجاهل أماكن بصماته

1115
01:18:07,621 --> 01:18:12,002
هو كان مهتَم أكثر بمعرفة
...التفاصيل الحميمية بيني وبين كارولين بوليمز

1116
01:18:12,251 --> 01:18:14,504
أكثر من معرفة مُلابسات ..
وحقائق وقوع جريمة القتل

1117
01:18:14,587 --> 01:18:17,173
،ما الذي أخبرته به
عنك وعن الآنسة بوليمز؟

1118
01:18:17,258 --> 01:18:18,843
.أخبرته بحقيقة علاقتنا الحميمية

1119
01:18:19,551 --> 01:18:21,804
بأننا كنا مع بعضنا
.ونحظي بعِلاقة حميمة منذ 3 أشهر

1120
01:18:21,887 --> 01:18:24,015
وأعلمكُم أن هذا، بالطبع بعدما
اصبحت مُطلقاً بلا زوجة

1121
01:18:24,098 --> 01:18:26,267
...حينها أو بعد حين

1122
01:18:26,392 --> 01:18:29,229
هل أطلعك علي..
علاقته الحميمية مع الضحية؟

1123
01:18:29,313 --> 01:18:33,442
أعترِض، لا يوجد أي دليل مُبرهَن
.في السجِلات عن علاقتهُم الآثِمة

1124
01:18:33,859 --> 01:18:35,861
.سأبقي السؤال مطروحاً

1125
01:18:36,862 --> 01:18:41,284
لكن سيداتي وسادتي، السيد ديلا جوارديا
...يسأل سؤالاً مُسنوداً علي الفَرضية

1126
01:18:41,909 --> 01:18:46,206
بأن شئً ما قد وقِع ..
...بين السيد سابيتش والآنسة بوليمز

1127
01:18:46,582 --> 01:18:48,834
...فقط لأنه يظن

1128
01:18:49,084 --> 01:18:50,753
لا يجعل الأمر قد وقع...

1129
01:18:51,545 --> 01:18:52,713
.إستكمِل إستجوابك للشاهِد-
...سيد هورغان-

1130
01:18:53,506 --> 01:18:56,051
لم أكن أنوي أبداً أن أدعه
...يتولي هذا التحقيق

1131
01:18:56,134 --> 01:18:59,137
لو كان لدي أي شكوك ...في إنه كان..
. علي عِلاقة آثِمة مع الضحية

1132
01:18:59,596 --> 01:19:01,265
.إنتهيت من إستجواب الشاهِد

1133
01:19:01,891 --> 01:19:03,434
..هل لديك أي

1134
01:19:03,726 --> 01:19:05,645
..معرِفة شخصية..

1135
01:19:05,770 --> 01:19:09,982
بأن هناك علاقة حميمية آثِمة ..
بين السيد سابيتش والآنسة بوليمز؟

1136
01:19:10,275 --> 01:19:12,027
هذه هو مربط الفرَس
.هو لم يخبرني

1137
01:19:12,110 --> 01:19:14,488
من فضلِك أجِب عن السؤال الذي سألته لك!؟

1138
01:19:15,906 --> 01:19:17,866
هل تتذكر السؤال!؟

1139
01:19:18,076 --> 01:19:19,077
.أجل أتذكره

1140
01:19:19,619 --> 01:19:21,704
!! لكنك إخترت أن لا تجيب السؤال

1141
01:19:22,581 --> 01:19:24,374
.أعتذِر، يا سيد ستيرن

1142
01:19:24,625 --> 01:19:28,420
لكنني لم أكن أعلم
.أي شئ عن هالعِلاقة

1143
01:19:28,671 --> 01:19:31,298
فرضيتاً أن هناك شئً
..قد يُحدِث فضيحة لرجل متزوج

1144
01:19:31,424 --> 01:19:35,804
تعتقِد إنه كان عليه أن ..
يطلِع أحداً ذو مسؤولية وظيفية؟

1145
01:19:35,887 --> 01:19:36,680
.أجل أعتقِد ذلِك

1146
01:19:36,763 --> 01:19:40,267
تحديداً ستعطي
..أي معلومة لديك في هالقضية

1147
01:19:40,393 --> 01:19:42,644
لفريق المُحققين لديك؟...

1148
01:19:42,812 --> 01:19:44,105
بالطبع

1149
01:19:44,981 --> 01:19:46,233
سيد هورغان

1150
01:19:46,692 --> 01:19:49,778
لقد قُمت بإخفاء ملف ..
.."يسمي الملف"ب

1151
01:19:50,111 --> 01:19:54,324
أخفيته من مكتب الآنسة بوليمز
بعد بِدء التحقيق قي مقتلها؟

1152
01:19:54,741 --> 01:19:56,493
..أيها المحامي
ما عِلاقة هذا الملف بالقضية؟

1153
01:19:56,577 --> 01:19:59,455
معالي القاضي، الشاهِد يدلي
.. بشهادته في إستجواب مباشِر

1154
01:19:59,539 --> 01:20:03,418
بأن السيد سابيتش لم يجلب..
..معلومات هامة

1155
01:20:03,585 --> 01:20:05,170
وقد أوصي أيضاً بإنها وثيقة الصلة ..
.بقضيتنا اليوم التي كان يحقق بها آنذاك

1156
01:20:05,254 --> 01:20:09,883
الدِفاع سيستعرِض لسيادتكُم
...أن مقاييس الأداء والتراخي للسيد هورغان قد

1157
01:20:10,510 --> 01:20:13,430
هذا الموضوع سأسمح
بمناقشته في جلسات لاحِقة

1158
01:20:14,263 --> 01:20:15,765
.أكمِل أيها المحامي

1159
01:20:16,266 --> 01:20:19,185
..وأنت أعطيت الملف للسيد سابيتش

1160
01:20:19,602 --> 01:20:23,649
فقط بعدما أحاطك عِلماً بأنه لم يعثُر..
عليه في مكتب الآنسة بوليمز؟

1161
01:20:24,483 --> 01:20:25,860
.هذا صحيح

1162
01:20:26,944 --> 01:20:30,160
أنت أخبرتنا من قبل
.إنك كنت عشيق كارولين

1163
01:20:30,449 --> 01:20:32,075
لِفترة قصيرة
.أجل

1164
01:20:33,118 --> 01:20:34,662
.."قضايا الملف "ب

1165
01:20:35,120 --> 01:20:38,207
تحتوي علي قضايا
الرِشوة و الفساد الحكومي

1166
01:20:38,666 --> 01:20:41,878
وقد أسنِدت بطبيعة الحال..
.لمكتب مُساعِدك

1167
01:20:42,295 --> 01:20:44,881
الذي هو آنذاك بالطبع
السيد سابيتش، هل هذا صحيح؟

1168
01:20:44,964 --> 01:20:46,759
هذا كان الإجراء التقليدي
.أجل

1169
01:20:46,842 --> 01:20:50,472
أنت قمت بإعطائها ملف"ب" شديد
..الحساسية والسرية

1170
01:20:50,679 --> 01:20:53,683
لكارولين بوليمز..
أثناء مضاجعتك لها؟

1171
01:20:53,766 --> 01:20:55,894
يبدو أن هذا في أثناء
.عِلاقتي بها

1172
01:20:58,104 --> 01:21:00,273
أجل
.إجابة السؤال;  هي نعم

1173
01:21:01,691 --> 01:21:06,405
ألم تُكن تعّي، بأن خِلال
...سِجال سِباق الحملة الإنتخابية

1174
01:21:06,823 --> 01:21:10,243
ماذا لو أن معلومة سُرِبت
..بإنك منَحت ملف

1175
01:21:10,327 --> 01:21:12,704
كان من ضِمن صلاحيات عمل ..
..السيد سابيتش آنذاك

1176
01:21:12,788 --> 01:21:15,540
لمساعِدة له تحت إمرته في بداية حياتها..
..بلا أي خِبرة في هذه القضايا الشائِكة

1177
01:21:15,624 --> 01:21:18,211
والتي كانت تنام معك وتضاجِعها ..
في هذه الأثناء؟

1178
01:21:19,337 --> 01:21:21,339
قد يكون مر الأمر سهواً عليْ

1179
01:21:22,507 --> 01:21:25,343
من يعرف يا سيد  ستيرن؟
.لم يكن موقِفاً جيداً علي أي حال

1180
01:21:26,845 --> 01:21:28,097
!! بعيد عن هذا

1181
01:21:29,890 --> 01:21:31,101
وايضاً يا سيدي المُدعي العام

1182
01:21:31,643 --> 01:21:33,645
..قد أتيت هنا في قاعة المحكمة

1183
01:21:33,728 --> 01:21:35,689
..حيث أن مَصير حياة رجل..

1184
01:21:35,814 --> 01:21:39,986
قد خدَم وعمِل تحت إمرتك
...لأكثر من 12 عامً، قد يكون بين يديك

1185
01:21:40,151 --> 01:21:42,863
وأنت تُخبرنا بإنك
..حجَبت دليل حاسِم عنه

1186
01:21:42,947 --> 01:21:46,033
قد يقرر مصير التحقيق ..
الذي كان يعمل عليه آنذاك؟

1187
01:21:57,880 --> 01:21:59,007
حسناً

1188
01:22:02,593 --> 01:22:04,221
...من العدل أن نقول

1189
01:22:04,722 --> 01:22:07,766
أن النائب لك هو موظف..
.. في مكتبك تحت إمرتك

1190
01:22:07,850 --> 01:22:11,020
ويحظي بأكبر قدر من الثِقة ؟...

1191
01:22:12,855 --> 01:22:15,859
لقد إعتبرته واحداً
من أبرع المُحامين المُدعين، أجل

1192
01:22:15,984 --> 01:22:18,653
...ومنحت السيد سافيتش صلاحية

1193
01:22:19,112 --> 01:22:22,491
تقرير متي وأين يطرد...
السيد ديلا جوارديا؟

1194
01:22:22,700 --> 01:22:24,076
..أيها السادة

1195
01:22:24,660 --> 01:22:26,495
.لنتوقف عِند هذا الحد..

1196
01:22:28,498 --> 01:22:31,001
ما عِلاقة من طرد من بالقضية؟

1197
01:22:31,208 --> 01:22:35,547
معالي القاضي، إنه رأي الدفاع بأن سابيتش
.قد أقحم ظلماً في هذه القضية

1198
01:22:37,007 --> 01:22:39,969
.لا أصدِق هذا-
.إشارتك تم أخذِها في الإعتبار-

1199
01:22:40,219 --> 01:22:43,389
إذا ما السيد ستيرن قام
...بالوصول لإثبات

1200
01:22:43,514 --> 01:22:46,977
بأن القضية ضد السيد سابيتش
...قد أصطُنِعت ولُفِقت ظُلماً

1201
01:22:47,101 --> 01:22:50,898
إذن سرد تاريخ وقصص الخصومة
..المُشار إليها سيتم الحُكم علي أساسها

1202
01:22:51,023 --> 01:22:53,317
ماذا عن ملف"ب" المفقود؟

1203
01:22:53,400 --> 01:22:56,446
نحن نؤمِن بأن تم
..حجبه لِما يحتويه علي دليل براءة

1204
01:22:56,529 --> 01:22:58,657
الذي يكون بطبيعة الحال ..
.شديد الأهمية للدِفاع

1205
01:22:58,740 --> 01:23:01,494
لذا، عزِمنا علي بحث
..هذه النقطة

1206
01:23:01,952 --> 01:23:05,748
حتي نفهم بوضوح ما قد ..
.يحمل الحقيقة

1207
01:23:06,082 --> 01:23:09,835
لا أعرف إلي أين سيقودنا هذا
: لكن دعوني أخبركم بأمرين

1208
01:23:10,003 --> 01:23:12,797
من الأفضل لك أن تستعد
..لتحمل الإدعاء

1209
01:23:12,881 --> 01:23:17,303
لأنه علي وشك أن يقلِب
.الموازين علي ضوء الإجابات

1210
01:23:17,636 --> 01:23:19,931
لأنني سأسمح له بذلِك  دستورياً

1211
01:23:24,853 --> 01:23:28,941
هل يمكنك إعادة ما تحدثنا به عن الملف "ب"الذي
قمت بإسناده للآنسة بوليمز؟

1212
01:23:29,692 --> 01:23:31,777
أنا أتذكره لبعض الوقت

1213
01:23:31,860 --> 01:23:35,030
هل السيد المدعي مولتو متورط فيها؟-
!!! أعترِض-

1214
01:23:35,156 --> 01:23:36,658
.إعتراض مقبول

1215
01:23:36,825 --> 01:23:39,452
سيد ستيرن، إنتبه أنت تلعب بالنار
"هذا موظف حكومي يعمل مدعي عام"

1216
01:23:41,080 --> 01:23:44,625
هل تعرِف أي تحقيق
-الذي قام السيد مولتو بمتابعته

1217
01:23:44,709 --> 01:23:46,752
سأجيب عن هذا
.هو لم يقوم بأي رد فِعل

1218
01:23:46,836 --> 01:23:49,296
هو لم يقم بملاحقة
.طِفله المُدلل سابيتش

1219
01:23:49,380 --> 01:23:52,842
سيد ديلا جوارديا، لا تنسي
...إنك الآن المُدعي

1220
01:23:52,926 --> 01:23:54,511
.وليس الشاهِد..

1221
01:24:00,393 --> 01:24:04,647
ربما يمكننا أن نتعلم شئً
.حول الطِفل المُدلل وكبش الفِداء

1222
01:24:05,648 --> 01:24:07,066
هذا كل شئ

1223
01:24:07,484 --> 01:24:10,070
...رفعت الجلسة
.الجلسة ستُعقد بعطلة نهاية الإسبوع

1224
01:24:11,656 --> 01:24:13,991
لا أفهم ما قمت بفِعله

1225
01:24:14,409 --> 01:24:16,411
.انت تستفِز القاضي

1226
01:24:16,661 --> 01:24:20,749
عندما قلت بإنهم لفقوا القضية
!! أنت تريد أن لا يحدث أي شئ

1227
01:24:21,167 --> 01:24:23,210
حقيقتاً، لقد غيرت رأي

1228
01:24:23,501 --> 01:24:25,129
علي اي أساس !؟

1229
01:24:25,546 --> 01:24:26,756
حـدَسـي

1230
01:24:30,885 --> 01:24:33,305
لو لم تحبها يمكنك أن
. ترجع إلي البيت وقتما شِئت

1231
01:24:33,387 --> 01:24:34,681
.أريد أن أرحل

1232
01:24:35,098 --> 01:24:37,060
.كل رِفاقي سيكونوا هناك

1233
01:24:37,726 --> 01:24:39,103
.سأكون بخير

1234
01:24:43,359 --> 01:24:45,234
!! تعال هنا
.إجلس للحظات

1235
01:24:47,237 --> 01:24:50,074
أنظر، لقد أتهِمت بإرتكاب شئ
لم أقم بِه أبداً

1236
01:24:50,742 --> 01:24:54,245
هذه المحاكمة ستمنحني الفرصة
.لأبرؤ نفسي من الظُلم

1237
01:24:54,954 --> 01:24:57,165
.هذا ما سيحدث-
.بالتأكيد-

1238
01:24:57,248 --> 01:24:58,458
.بالتأكيد

1239
01:24:59,669 --> 01:25:02,171
إليك بعض بطاقات البريد
.إستخدمهم، ولا تضيعهم

1240
01:25:02,296 --> 01:25:04,632
لا تنس أن ترسل لي خطابات-
إنهم يجبروني علي كتابَتها-

1241
01:25:05,132 --> 01:25:06,551
ماذا عني ؟
هل أكون مكينة صرف آلي فقط؟

1242
01:25:17,270 --> 01:25:18,855
...هل السيد سابيتش قد أخبرك مُسبقاً

1243
01:25:18,940 --> 01:25:22,026
أنه علي عِلاقة جنسية مع الآنسة بوليمز؟...

1244
01:25:22,568 --> 01:25:23,569
.كلا

1245
01:25:24,028 --> 01:25:25,697
...هل السيد سابيتش، قد أمرك مسبقاً

1246
01:25:25,780 --> 01:25:29,618
بتجاهل سجل المكالمات
الهاتفية من منزله؟

1247
01:25:29,744 --> 01:25:32,162
كلا، هو لم يأمرني بهذا أبداً
.بل طلب مني

1248
01:25:32,330 --> 01:25:34,916
هو طلب منك بأن لا تُحضِر
هذه السجلات ؟

1249
01:25:35,250 --> 01:25:36,376
و هل لبيت له طلبه؟

1250
01:25:36,459 --> 01:25:39,587
في الحقيقة، لقد تركت هذه القضية
! قبل حصولي علي أي سجِلات أساساً

1251
01:25:39,714 --> 01:25:42,424
وهل حصلت علي هذه السِجلات ؟-
.لم أتحصل عليها بتاتاً-

1252
01:25:42,507 --> 01:25:45,636
كان في ذِهننا أولويات
. أكثر أهمية من أمر السجِلات

1253
01:25:47,388 --> 01:25:48,848
...واحدة من هذه الأولويات

1254
01:25:48,931 --> 01:25:53,395
هو تقرير البصمات المرفوعة...
من منزل الآنسة بوليمز؟

1255
01:25:53,687 --> 01:25:55,731
من منكما الذي تواصل مع
المعمل الجنائي في أمر البصمات؟

1256
01:25:55,814 --> 01:25:56,941
! السيد سابيتش

1257
01:25:57,025 --> 01:25:58,985
هل طلبت منه سرعة
إنهاء التقارير؟

1258
01:25:59,068 --> 01:26:00,153
.نعم، يا سيدي فعلت

1259
01:26:00,236 --> 01:26:02,530
وماذا أجَابَك وقتِها؟

1260
01:26:03,197 --> 01:26:04,574
.أجاب بإنه قد نسي

1261
01:26:04,657 --> 01:26:05,993
قد نسي !!؟

1262
01:26:09,246 --> 01:26:10,748
!!! راستي نسي

1263
01:26:11,833 --> 01:26:15,045
سيكون من العدل أن نقول
..أن كِلاكما، من مدة العمل سوياً

1264
01:26:15,127 --> 01:26:17,464
والعِشرة، أدت إلي وجود صداقة شخصية؟..

1265
01:26:18,048 --> 01:26:19,632
نعم، هذا صحيح، أجل

1266
01:26:19,966 --> 01:26:21,593
هل كنت بهذه القضية منذ البداية؟

1267
01:26:21,677 --> 01:26:24,347
كلا يا سيدي، بل الضابط المخضرم
.هارولد غرير هو من بدأها

1268
01:26:25,639 --> 01:26:27,892
..هل السيد سابيتش قد أعرب لك عن تحفظه

1269
01:26:27,975 --> 01:26:31,020
من قدرات وكفاءة هارولد غرير؟..

1270
01:26:31,271 --> 01:26:34,900
جميعنا نشهد بأن
.هارولد غرير ضابط مُحنَك بحق

1271
01:26:35,150 --> 01:26:39,279
هل تعلم من الذي أمر بنقله
من هذه القضية وتكليفَك أنت؟

1272
01:26:39,363 --> 01:26:40,782
السيد سابيتش، بالتأكيد

1273
01:26:43,201 --> 01:26:44,495
...هل تشعر

1274
01:26:44,577 --> 01:26:45,661
.بالإنعِزال

1275
01:26:46,162 --> 01:26:50,084
علي حد علمك، هل المتهم
..علي عِلاقة صداقة شخصية

1276
01:26:50,167 --> 01:26:53,629
بأي زميل لك في الشرطة
كيفما هي صداقتكم؟

1277
01:26:54,171 --> 01:26:56,091
.لا، علي ما أذكر

1278
01:26:56,591 --> 01:26:58,718
إذن من العدل أن نقول
...أيها المحقق لوبرانزر

1279
01:26:58,802 --> 01:27:03,432
إنك أبعد ضابط شرطة ممكن ...
.أن يتهمه بإرتكاب هالجناية

1280
01:27:04,308 --> 01:27:06,894
أنا لن أصدِق أبداً

1281
01:27:07,395 --> 01:27:09,606
...شكراً لتعاونك وإستجابتِك

1282
01:27:09,690 --> 01:27:13,151
للأسئلة التي من المؤكد
كونها صعبة وقاسية الك

1283
01:27:13,235 --> 01:27:15,946
مع الأخذ بإعتبار صِلتَك الوثيقة بالمتهم..

1284
01:27:16,030 --> 01:27:17,364
إنتهيت من إستجواب الشاهِد

1285
01:27:20,909 --> 01:27:23,746
أنت قد قمت بإعداد تقرير
..ذكرت فيه التالي

1286
01:27:23,830 --> 01:27:27,000
أن كارولين بوليمز من إسلوب قتلها ..
..ضحية لإنتقام وثأر أدي إلي قتلِها

1287
01:27:27,084 --> 01:27:28,919
من مُجرِم ما قد تكون أرسلته
إلي السجن ونال حريته مؤخراً

1288
01:27:29,002 --> 01:27:32,589
أجل يا سيدي، لقد إشتبهت
.بهذا بناءاً علي قضايا مُشابهة

1289
01:27:33,006 --> 01:27:35,343
ولإيجاد مُشتبه بهم
..في السجِل الإجرامي لديكم

1290
01:27:35,802 --> 01:27:40,432
قمت بإستعراض وبحث في
ملفات قضايا كارولين قبل وأثناء مقتلها

1291
01:27:40,598 --> 01:27:42,517
حتي وصل بك الأمر لبداية مسيرتها..
القضائية منذ بِضع سنين، صحيح؟

1292
01:27:42,600 --> 01:27:43,728
أجل يا سيدي

1293
01:27:43,978 --> 01:27:46,063
هل تمكنت من الإطلاع
علي كل ملفات قضاياها ؟

1294
01:27:46,147 --> 01:27:48,149
كلا يا سيدي
.يوجد ملف لم أتحصل عليه

1295
01:27:48,734 --> 01:27:51,110
.."هذا الملف يسمي الملف "ب

1296
01:27:51,444 --> 01:27:53,947
الذي حُجِب عنكما..
..أنت والمُدعي سابيتش وقتها

1297
01:27:54,031 --> 01:27:57,492
حتي قام السيد سافيتش بطلبه شخصياً..
من المُدعي العام السيد هورغان وقتئِذ؟

1298
01:27:57,685 --> 01:27:58,827
هل ما أقوله صحيحاً؟-
أجل يا سيدي-

1299
01:27:58,910 --> 01:28:00,621
--- ويشمل في إتهامات بتورط

1300
01:28:00,705 --> 01:28:02,123
لتنترك هذه الأمور الحساسة

1301
01:28:03,166 --> 01:28:06,753
لقد حذرتك سابقاً من
.الدخول في القضايا الشائِكة

1302
01:28:07,004 --> 01:28:08,547
لا مزيد من الأسئلة، معالي القاضي
إنتهيت من إستجواب الشاهِد

1303
01:28:09,173 --> 01:28:11,008
ليس لدي أي تعقيب
يا فخامة القاضي

1304
01:28:11,717 --> 01:28:14,596
علينا طلب إستدعاء دكاترة كارولين
.للشهادة أمام المحكمة

1305
01:28:14,888 --> 01:28:16,723
...و موظف سجِل المكالمات الهاتفية...
من الشركة القابضة للإتصالات

1306
01:28:16,805 --> 01:28:18,683
للتأكد من صحة السجل الهاتفي

1307
01:28:19,017 --> 01:28:21,561
أعتقِد إنه ليس علينا
.الإهتمام بهذا الأمر

1308
01:28:22,438 --> 01:28:25,649
أنت تقول أن هناك شئ ما
خطأ في فحوي تقرير الهاتف

1309
01:28:25,733 --> 01:28:28,903
بإنك لم تجري أبداً إتصالاً
تليفونياً بكارولين ليلة مقتلها

1310
01:28:31,530 --> 01:28:34,659
جيمي، من فضلك
أريد الإنفراد بموكلي

1311
01:28:37,996 --> 01:28:39,414
بالطبع-
شكراً لك-

1312
01:28:48,883 --> 01:28:51,930
أعتدت أن أتصِل بمنزِل
كارولين بعدما هجرتني

1313
01:28:54,139 --> 01:28:55,517
...كنت أتصِل بها

1314
01:28:58,228 --> 01:28:59,771
.فقط لرغبتي في سماع صوتِها...

1315
01:28:59,855 --> 01:29:02,148
وأغلق الخط بمجرد ردها
فقط كطِفل صغير لعين

1316
01:29:05,319 --> 01:29:08,656
لست واثِق من كوني إتصلت بها
.هذه الليلة أم لا، لا أتذكر

1317
01:29:10,951 --> 01:29:15,122
علي عكس ما تمنيته
علينا أن نقوي دفاعنا

1318
01:29:22,255 --> 01:29:23,923
...بادئ ذي بدء

1319
01:29:24,091 --> 01:29:26,051
أن نضع باربرا زوجتك
...علي منصة الشهود

1320
01:29:26,135 --> 01:29:27,052
.لا

1321
01:29:27,136 --> 01:29:30,639
،إنه مرة فاتنة وجذابة يا راستي
ويوجد لدينا 5 رجال عزاب من بين المحلفين

1322
01:29:30,764 --> 01:29:33,684
لترتدي ثوب مثير لطيف
.وتجد عذراً مبرراً لخيانتك لها عن طيب خاطِر

1323
01:29:33,767 --> 01:29:35,603
هذا غير قابل للنقاش يا ساندي

1324
01:29:42,193 --> 01:29:43,988
..عندما كنت مُدعي

1325
01:29:44,071 --> 01:29:48,326
كنت دائماً أعرف إني فائز..
.فقط عندما يرفض المتهم أن أستَجوِبه

1326
01:29:44,071 --> 01:29:48,326
{\an8}<font color="#ff1a1a">
المترجم:من حق المتهم أن يرفض
الصعود علي منصة الإستجواب ويكتفي بالدفاع
"وهذا علي حد علمي فقط في الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي"روسيا

1327
01:29:50,036 --> 01:29:52,121
كل ما أريده هو
أن أقول الحقيقة

1328
01:29:52,204 --> 01:29:55,292
المحلفين يريدوا سماعي
"وأنا أقول"أنا لم أقتلها

1329
01:29:55,459 --> 01:29:57,754
وهذا الذي ما ستقوم به
.بمنتهي البراعة

1330
01:30:01,549 --> 01:30:05,470
لكن مع كل كلمة تقولها
فأنت تؤكد ما يقوله الإدعاء

1331
01:30:05,596 --> 01:30:08,140
بإنك غُصت حتي رأسك
..في شهوتك الجنسية

1332
01:30:08,223 --> 01:30:12,062
الذي أدت في النهاية لإرتكابك الجريمة..
بعدما غضبت لإنهاء كارولين العلاقة الآثمة

1333
01:30:12,811 --> 01:30:17,233
ستذهب في طريق طويل
.لمحو إرتياب وشك المحلفين بك

1334
01:30:18,276 --> 01:30:20,278
..الإدعاء يظهر لكم الإدلة

1335
01:30:20,779 --> 01:30:23,032
..هذه من رداء المتهم..

1336
01:30:23,156 --> 01:30:26,994
شعرة تم التعرف عليها بواسطة ..
.المعمل الجنائي تخص الضحية

1337
01:30:27,078 --> 01:30:30,999
رِداء الضحية ويحتوي علي
.. أقمشة من سجادة المتهم

1338
01:30:31,082 --> 01:30:34,210
.سجادة موجودة بمنزل المتهم..

1339
01:30:34,961 --> 01:30:37,464
الكيميائي تعرف علي
.فصيلة الدم

1340
01:30:37,631 --> 01:30:41,093
والمَني من داخِل مهبل الضحية
A كلاهما من فصيلة

1341
01:30:41,593 --> 01:30:44,305
نتيجة فحوصات عينة الدم
المسحوبة من جسد روزات سافيتش

1342
01:30:44,389 --> 01:30:46,809
A كانت مطابقة للمتهم..فصيلة

1343
01:30:47,975 --> 01:30:52,107
وجِد بملابس القتيلة
جزء من ألياف السجادة

1344
01:30:52,898 --> 01:30:55,610
.نفس ألياف سجادة منزل المتهم ..

1345
01:30:59,823 --> 01:31:02,200
معالي القاضي نطلب
.المُحقق "موريس ديكرمَن" للشهادة

1346
01:31:02,283 --> 01:31:04,453
! معالي القاضي، هذا يرتبط بدليل مفقود

1347
01:31:04,662 --> 01:31:06,831
فخامة القاضي، أتمني أن لا تدعهم

1348
01:31:06,914 --> 01:31:10,377
أن يستكملوا بدون دليل بصمات
! الأصابع علي كأس ليس له وجود

1349
01:31:10,460 --> 01:31:13,754
لو أمكن، نريد أن نُلقي هذا
السؤال عن الكأس بالتحديد أمام المحكمة

1350
01:31:14,339 --> 01:31:16,007
أنا اتفهم ذلك

1351
01:31:16,383 --> 01:31:19,636
ربما عليك أن تقوم
بالبحث في هذه النقطة

1352
01:31:20,346 --> 01:31:23,975
تراجع القوانين وتستحضرها جيداً
.وسأستمِع غداً لمرافعتِك في المحكمة

1353
01:31:24,851 --> 01:31:26,519
...وإذا كنت بمكانك

1354
01:31:26,894 --> 01:31:30,649
كنت لأشمر سواعدي..
..وأحرك مؤخرتي لحجرة الأدلة

1355
01:31:30,816 --> 01:31:32,735
.وأجد هذا الكأس..

1356
01:31:33,194 --> 01:31:35,863
لم تتهني بأي قِسط من النوم مجدداً

1357
01:31:35,988 --> 01:31:39,659
هذا الكأس يعتبر أقوي دليل مادي
.فهو يدينني مباشرتاً

1358
01:31:39,743 --> 01:31:44,790
لو أمكنني إيجاد سوابق قوية
.للحفاظ عليها من الأدلة، سأنال البراءة

1359
01:31:48,502 --> 01:31:51,590
إحضر شيئاً لتأكله
.ولا تُفرط في تناول أقداح القهوة

1360
01:31:54,342 --> 01:31:55,552
! شكراً لكي

1361
01:31:55,635 --> 01:31:56,804
لأجل ماذا؟

1362
01:31:57,179 --> 01:31:58,848
.لأجل كل شئ
لإقحامِك في جُل هذه الأمور

1363
01:32:00,682 --> 01:32:02,225
ماذا كنت تتوقع ؟

1364
01:32:14,743 --> 01:32:15,244
...مرحباً

1365
01:32:16,743 --> 01:32:18,244
أجل، إنتظر لحظات

1366
01:32:20,581 --> 01:32:21,915
إنه عمك

1367
01:32:24,168 --> 01:32:25,336
عمي !؟

1368
01:32:32,427 --> 01:32:35,430
مرحباً-
.وصلنا لشئ في منهي الأهمية-

1369
01:32:36,681 --> 01:32:38,642
أنا في الأسفل

1370
01:32:40,019 --> 01:32:42,855
نحن نعمل علي أن
.نبقي الكأس بعيداً عن الأدلة

1371
01:32:43,022 --> 01:32:45,191
اللعنة علي الكأس
.لقد وحجدت ليون

1372
01:32:45,400 --> 01:32:47,610
تخيل أن هذا هو قديس الليل

1373
01:33:14,808 --> 01:33:15,809
! ليون

1374
01:33:17,395 --> 01:33:19,063
إفتح الباب

1375
01:33:25,737 --> 01:33:27,990
إفتح الباب يا ليون
! إننا من الشرطة

1376
01:33:28,573 --> 01:33:30,492
نحن نريد فقط التحدث معك
!! ليون

1377
01:33:37,417 --> 01:33:38,668
!! إبقي أرضاً
إرجع للخلف

1378
01:33:40,503 --> 01:33:43,174
!لا اريدك أن تتنفس-
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟-

1379
01:33:47,344 --> 01:33:48,721
أنا المحقق ليبرانزِر

1380
01:33:48,804 --> 01:33:51,641
هذا هو السيد المدعي سابيتش
نائب المدعي العام

1381
01:33:51,766 --> 01:33:53,727
لدينا بعض الأسئلة يا ليون

1382
01:33:53,893 --> 01:33:56,939
إذا ما كنت صادِقاً
.سنرحل في ظِل 5  دقائق

1383
01:33:57,022 --> 01:33:59,567
من 5 أو 6 سنين
..قمت برشوة نائب مدعي عام آنذاك

1384
01:33:59,649 --> 01:34:02,819
ب $ 1500 بسبب بعض المخالفات
التي قمت بها

1385
01:34:03,404 --> 01:34:04,739
555-3469.

1386
01:34:05,866 --> 01:34:07,700
جاك فريدمان
.الذي تسأل عنه

1387
01:34:12,206 --> 01:34:13,792
لما قام هذا اللمنكوح بضربي؟

1388
01:34:13,874 --> 01:34:16,377
فقط يريدك في كامل إنتباهك وتركيزك

1389
01:34:16,878 --> 01:34:21,549
راستي سابيتش سيتصل هاتفياً
! سيخبر بالرشاوي التي دفعتها

1390
01:34:21,633 --> 01:34:26,388
بأنك منذ 5 سنين دفعت رشوة
..لمدعي لأجل جرائم إغتصاب وتحرش بضابِط

1391
01:34:26,764 --> 01:34:27,807
...ومن المُضحِك

1392
01:34:28,140 --> 01:34:31,728
ورشوته بسبب محاولتك
.لعق قضيبه الذكري في مكان عام

1393
01:34:32,937 --> 01:34:34,189
...الآن، ليون

1394
01:34:35,732 --> 01:34:38,360
ماذا عن 5 دقائق من وقتك؟

1395
01:34:47,787 --> 01:34:49,623
.هذه العاهرة الشقراء

1396
01:34:50,999 --> 01:34:53,502
الضابط المعين لمراقبتي
دعاها للجلوس

1397
01:34:55,087 --> 01:34:56,881
في مكتب المدعي

1398
01:34:57,966 --> 01:34:59,884
ورجل يقف خلف ظهري

1399
01:35:05,766 --> 01:35:08,269
: ولقد قالت لي عندما دلفت المكتب

1400
01:35:09,604 --> 01:35:11,606
بأن لا ألتفت وأنظر خلفي قط"

1401
01:35:12,940 --> 01:35:14,943
."فقط قم بما يطلبه منك الرجل"

1402
01:35:17,572 --> 01:35:18,780
:قال

1403
01:35:22,285 --> 01:35:24,955
فقط أترك النقود "
."فوق المكتب

1404
01:35:27,874 --> 01:35:29,918
1500 $

1405
01:35:31,295 --> 01:35:32,963
لم تري وجهه أبداً؟

1406
01:35:33,797 --> 01:35:35,800
لكنه يعرف من يكون هو؟

1407
01:35:44,435 --> 01:35:46,144
.القاضي إبن العاهِرة

1408
01:35:48,814 --> 01:35:51,817
هذا ما نطلقه عليه
ويشتهر به بيننا

1409
01:35:54,446 --> 01:35:55,989
لورن ليتِل

1410
01:35:58,742 --> 01:36:00,703
أعتقد أن لورن كان يخدعها

1411
01:36:00,787 --> 01:36:03,498
ويأخذ النقود
.ويحفظ ماء وجهها

1412
01:36:05,000 --> 01:36:07,126
أحياناً أكره كوني ضابط شرطة

1413
01:36:11,131 --> 01:36:14,385
آسف يا صديقي
.لكنك كنت تحسبه مولتو

1414
01:36:19,765 --> 01:36:23,978
إذا ما قمنا بتوصيل هذا الأمر للورين
سيتحتم عليه تبرأتك من القضية

1415
01:36:29,652 --> 01:36:31,822
حسناً، هذا رأي فقط

1416
01:36:34,407 --> 01:36:35,409
!! قــيـــام

1417
01:36:35,492 --> 01:36:38,663
هذه المحكمة تنعقد برئاسة
معالي القاضي المُبجل لورن ليتِل

1418
01:36:45,420 --> 01:36:46,838
أين كيمب؟

1419
01:36:47,380 --> 01:36:52,177
وصل إلينا للتو ملفات الفحوصات
.الطبية من كل دكاترة كارولين

1420
01:36:52,344 --> 01:36:54,346
سيقوم بإحضارهم الآن

1421
01:36:54,431 --> 01:36:57,683
ربما سنحظي بمفاجئة
.في الأدِلة الطبية

1422
01:37:00,353 --> 01:37:03,189
سيد مولتو
هل إنتهيت من أبحاثك؟

1423
01:37:09,405 --> 01:37:10,865
..فخامة القاضي

1424
01:37:11,073 --> 01:37:14,160
الشرطة لم تتكمن من
. العثور علي الكأس

1425
01:37:14,411 --> 01:37:15,537
حسناً

1426
01:37:16,037 --> 01:37:18,540
سيد ستيرن
لقد درست مرافعتك وحُجتَك

1427
01:37:19,082 --> 01:37:22,587
سيداتي سادتي،أنتم علي وشك الإستماع
..إلي شهادة خبير البصمات

1428
01:37:22,712 --> 01:37:27,008
حول الدليل الذي وجده...
علي هيئة بصمات علي الكأس

1429
01:37:28,010 --> 01:37:32,806
وأنا أذكركم بإسم القانون
...أنتم من حقكم تعتبروا

1430
01:37:33,098 --> 01:37:37,562
أن المُدعي فشل في أن يسمح للدفاع ..
! بالإطلاع علي الكأس المُحرز، لإختفاءه

1431
01:37:37,896 --> 01:37:40,023
أنا لا آمركم أو أأثر علي حكمكم

1432
01:37:40,565 --> 01:37:43,234
لكن مسموح لي أوضِح
...وأذكركم بهذا الأمر فقط

1433
01:37:43,318 --> 01:37:47,865
لإثارة شكوك حول منطقية..
.أن يكون السيد سابيتش برئ

1434
01:37:49,200 --> 01:37:51,452
إعتراض السيد ستيرن مرفوض

1435
01:37:52,161 --> 01:37:54,873
.إعتراضه قد أويد في السجِل
! إستمر

1436
01:37:55,415 --> 01:37:56,541
أنا آسِف

1437
01:37:57,542 --> 01:37:59,419
هو علي حق، قانونياً

1438
01:38:00,213 --> 01:38:04,217
بناءاً علي الشق الجانبي
...الجزئي لبصمة هذا الإصبَع

1439
01:38:04,509 --> 01:38:06,719
...وشكل التفجيرة الدورانية المُميزة...

1440
01:38:07,096 --> 01:38:09,889
مطابقة للأعلي البصمة
كما يظهر أمامكم بالصورة

1441
01:38:10,891 --> 01:38:15,522
أؤكِد أن البصمات المرفوعة من الكأس
بشقة الآنسة بوليمز

1442
01:38:16,396 --> 01:38:20,610
مطابقة تماماً للبصمات
المُدرجة بملف روزات سابيتش

1443
01:38:21,569 --> 01:38:22,654
رائع جداً

1444
01:38:23,948 --> 01:38:26,951
نطلب الدكتور د/ كوماغاي..
.للمثول للشهادة أمام عدالتكُم

1445
01:38:27,283 --> 01:38:29,411
..يوجد 3 كسور عميقة

1446
01:38:29,495 --> 01:38:33,124
نتجت عن أداة صلبة ثقيلة..
! ربما مطرقة أو شئ من هذا القبيل

1447
01:38:33,792 --> 01:38:35,794
هنا، هنا وهناك

1448
01:38:37,629 --> 01:38:39,548
...ذاك وذلِك يكونوا

1449
01:38:39,631 --> 01:38:43,135
إختراق فج وعميق ..
! في عِظام الجمجمة إلي طبقة المُخ

1450
01:38:43,261 --> 01:38:46,514
! ببلطة أو ربما سَاطور..

1451
01:38:47,056 --> 01:38:51,311
يا دكتور أريد أن ألفِت إنتباهك
إلي نتائج تقرير الطب الشرعي

1452
01:38:51,770 --> 01:38:53,355
خصوصاً المستند الرسمي 63

1453
01:38:57,401 --> 01:39:00,071
أعتقد ربما سنركل
.مؤخِرة هذا المنكوح

1454
01:39:00,280 --> 01:39:04,826
هذا التقرير يوضِح أن عينة المَني
...التي رفعت من فرجْ الآنسة بوليمز

1455
01:39:05,536 --> 01:39:09,373
قد حددت ماهيتها ومصدرها..
.إنه نفس فصيلة دم السيد سابيتش

1456
01:39:09,582 --> 01:39:10,917
هل هذا صحيح؟-
.صحيح-

1457
01:39:11,334 --> 01:39:14,463
أيضاً يوضح التقرير
..وجود عناصِر كيميائية

1458
01:39:14,796 --> 01:39:16,131
..مُلتصِقة مع..

1459
01:39:16,298 --> 01:39:19,009
،سدادة وسيلة منع الحمل بفرجها..

1460
01:39:19,926 --> 01:39:21,220
السدادة المهبلية
"السدادة الأنثوية"

1461
01:39:21,846 --> 01:39:22,930
هذا صحيح

1462
01:39:24,515 --> 01:39:26,685
...الآن، رأيك بأن ما حدث

1463
01:39:27,101 --> 01:39:28,519
كان إغتصاب مُمنهَج؟...

1464
01:39:28,603 --> 01:39:30,655
هذا هو رأيّ

1465
01:39:31,190 --> 01:39:32,941
..والطريقة التي إستنتجت

1466
01:39:33,108 --> 01:39:34,443
..وإقترحت

1467
01:39:35,360 --> 01:39:36,945
علي هذا الأساس

1468
01:39:37,321 --> 01:39:39,574
أسلوب لجنة التحقيق؟

1469
01:39:40,575 --> 01:39:42,869
.هذا ما أخبرت به السيد مولتو

1470
01:39:44,038 --> 01:39:46,372
..كل هذا الإستنتاجات أعتمدت علي

1471
01:39:46,790 --> 01:39:49,502
وجود سائل يبطِل مفعول
..الحيوانات المنوية

1472
01:39:49,794 --> 01:39:53,048
في العينة المرسلة للكيميائي المُتخصص؟
أليس كذلك؟

1473
01:39:53,172 --> 01:39:54,382
أجل، يا سيدي

1474
01:39:55,758 --> 01:39:59,221
كم عدد الجثث التي تقوم بتشرحها
أسبوعياً يا د/ كوماغاي؟

1475
01:40:00,306 --> 01:40:01,598
..واحدة ، إثنين

1476
01:40:02,266 --> 01:40:03,976
.أو 10 جثث علي حسب...

1477
01:40:04,602 --> 01:40:08,439
ربما سيفاجئك معرفة
..إنك قمت بتشريح 18 جثة

1478
01:40:08,606 --> 01:40:11,902
في الإسبوعين اللذين ..
تخللوا تشريح جثة كارولين بوليمز؟

1479
01:40:12,110 --> 01:40:13,237
لا، ياسيدي

1480
01:40:14,196 --> 01:40:15,864
هذا يبدو صحيحاً

1481
01:40:16,907 --> 01:40:20,078
بهذا الكم الكبير من
..الجثث وضغط العمل ربما

1482
01:40:20,537 --> 01:40:23,915
عينات أي نتيجة..
ربما تداخلت بالخطأ؟

1483
01:40:25,750 --> 01:40:28,254
أقوم بتدوين الملاحظات
! أولاً بأول أثناء عملية التشريح

1484
01:40:28,754 --> 01:40:30,047
!! هكذا، ملاحظات، نعم

1485
01:40:31,590 --> 01:40:34,386
تِلك الملاحظات قادتك إلي
...أن تخبر المحقق ليبرانزِر

1486
01:40:34,469 --> 01:40:36,596
بأن القاتل كان عقيماً؟..

1487
01:40:37,097 --> 01:40:39,892
بالنظر هنا، ربما إعتقدت
إننا أغبياء

1488
01:40:39,975 --> 01:40:44,605
لكي نهمِل نقطة في غاية الوضوح
كإستخدام مانِع للحمل

1489
01:40:45,940 --> 01:40:47,984
.كل الحيوانات المنوية كانت ميتة

1490
01:40:49,278 --> 01:40:53,782
ولم اكن أعلم بتقرير
الكيميائي عن إيجاده مادة تقتل المنَي

1491
01:40:53,949 --> 01:40:58,454
وفي غياب أي دليل عِلمي
.إذن لقد إعتقدت أن القاتل عقيماً

1492
01:41:00,957 --> 01:41:04,628
هل يمكنك التعرف علي ملاحظاتك
لجثة الآنسة بوليمز، يا د/  كوماغاي؟

1493
01:41:07,173 --> 01:41:09,133
أجل يا سيدي
فذلِك توقيعي

1494
01:41:14,139 --> 01:41:16,183
..حتي ما إذا كان هناك بعض الإعتراضات

1495
01:41:16,266 --> 01:41:20,228
هل يمكن من فضلك قراءة
المقطع المُشار لديك إليه ؟

1496
01:41:21,313 --> 01:41:22,982
الصفحة الثانية

1497
01:41:23,649 --> 01:41:25,318
إقرأ بصوت واضِح
من فضلِك

1498
01:41:25,401 --> 01:41:27,403
...قنوات فالوب"

1499
01:41:27,612 --> 01:41:29,655
..مُدممة ومُبعدة"

1500
01:41:30,114 --> 01:41:32,451
"...الأطراف المخملية تظهر"

1501
01:41:46,258 --> 01:41:47,843
هذا غير صحيح

1502
01:41:48,177 --> 01:41:49,720
ملاحظاتك عن الجثة غير صحيحة؟

1503
01:41:49,804 --> 01:41:52,817
التي قمت بتدوينهم
أثناء تشريحك للجثة، أليس كذلك؟

1504
01:41:57,896 --> 01:41:58,897
.هذا غير صحيح

1505
01:41:58,981 --> 01:42:02,568
لقد قدمت إليك للتو تقرير من مشفي
..د/ لوبين أخصائي أمراض النساء

1506
01:42:02,944 --> 01:42:07,240
الذي قام بإجراء عملية..
للآنسة بوليمز منذ أكثر من 5 أعوام

1507
01:42:09,700 --> 01:42:13,330
هل من المُمكن أن تشرح لهيئة
المحلفين ماهية عملية "ربط البوق"*؟

1508
01:42:12,700 --> 01:42:17,331
{\an8}<font color="#fa2939">
عملية "ربط البوق" عملية نسائية  تودي بالعقم
تخص أغلب العاهرات
</font>

1509
01:42:18,753 --> 01:42:21,464
هل من المُمكن أن تشرح لنا
...بلغة مُبسطة

1510
01:42:21,881 --> 01:42:23,883
ما هي عملية "ربط البوق"؟..

1511
01:42:33,603 --> 01:42:35,605
.لقد قامت بنحت رحمها

1512
01:42:37,941 --> 01:42:41,862
هل من الممكن لإمرأة
أجرت هذه العملية أن تُرزق بطفل؟

1513
01:42:43,280 --> 01:42:44,115
.أبداً مستحيل

1514
01:42:44,198 --> 01:42:46,200
..هل تعتقِد بوجود سبب مُقنِع

1515
01:42:46,617 --> 01:42:49,329
بأن إمرأة أستئصلت رحمها
علي قدر ما فهمته

1516
01:42:49,704 --> 01:42:51,498
أن تضع في داخل فرجها..
مادة تقتل الحيوانات المنوية ؟

1517
01:42:53,834 --> 01:42:55,210
لا بالطبع
لا يوجد أي مُبرِر

1518
01:42:56,044 --> 01:42:57,713
.ولا أي سبب طبي

1519
01:42:59,257 --> 01:43:00,383
لقد أخطأت

1520
01:43:00,467 --> 01:43:03,220
..بهذه الحقائق

1521
01:43:03,386 --> 01:43:06,014
من الممكن أن العينة التي أرسلتها للكيميائي

1522
01:43:06,097 --> 01:43:09,185
قد تكون لم تُأخذ
من فرج كارولين بوليمز؟

1523
01:43:10,478 --> 01:43:12,480
لا أستطيع أن أجزِم

1524
01:43:15,399 --> 01:43:17,485
.إذن أنت لا تعرف ما حدث

1525
01:43:19,489 --> 01:43:22,617
أينما جِئت بعينة المَني، يا دكتور

1526
01:43:23,576 --> 01:43:25,495
..أرسلتها فوراً إلي الكيميائي

1527
01:43:25,578 --> 01:43:28,664
بينما أنت كنت علي إتصال...
..سري بالسيد مولتو

1528
01:43:28,748 --> 01:43:30,750
من دون معرفة السيد سابيتش الذي كان..
حينها المسؤول  عن القضية، أليس كذلك؟

1529
01:43:30,833 --> 01:43:33,086
هل أنت تتهمني مشككاً بي، يا سيد ستيرن !!!؟

1530
01:43:34,338 --> 01:43:35,923
إجلس مكانك يا دكتور

1531
01:43:38,258 --> 01:43:40,135
..أعتقد كان لدينا ما يكفي

1532
01:43:40,219 --> 01:43:43,181
للعديد من الإتهامات الغير
..مدعومةومسندة بأدلة لهالقضية

1533
01:43:46,227 --> 01:43:47,770
د/ كوماغاي

1534
01:43:48,687 --> 01:43:50,481
.يمكنك أن تتنحي عن المنِصة، يا دكتور

1535
01:43:51,232 --> 01:43:54,820
هل تريد يا سيد ديلا جوارديا
إستراحة لبعض الوقت؟

1536
01:43:59,449 --> 01:44:01,118
سيدي القاضي
هل يمكنني أن أقترب؟

1537
01:44:08,584 --> 01:44:10,963
نرغب في إستدعاء
.السيد مولتو  للشهادة

1538
01:44:11,212 --> 01:44:12,214
.كلا

1539
01:44:12,296 --> 01:44:15,300
معالي القاضي، لقد إتفقنا
...اننا سنحصِل علي مساحة للمناورة

1540
01:44:15,385 --> 01:44:18,513
لو الدفاع إستمرفي ممارسة..
إسلوب التدليس والتلفيق

1541
01:44:18,595 --> 01:44:21,474
أجل، لكنني لا أعلم ماسيحدث
...يا سيد ديلا غورديا

1542
01:44:21,599 --> 01:44:26,313
بأن الإدعاء غش بدليل أن
..الحِرز إختفي تماماً

1543
01:44:26,438 --> 01:44:28,399
..أيضاً لم أكن أعلم أن السيد مولتو

1544
01:44:28,482 --> 01:44:31,610
ورئيس الطب التشريحي...
.قد لفقوا دليل سوياً

1545
01:44:31,695 --> 01:44:33,280
.وصلت للشهادة هنا..

1546
01:44:33,362 --> 01:44:37,409
وأخبرتك، بأن هناك إتفاق
.مسبق عن ما يقال اليوم

1547
01:44:37,534 --> 01:44:40,871
لازلت أسأل عن
...ما حدث للسيد مولتو

1548
01:44:40,954 --> 01:44:42,623
..بل ما الذي لم يحدث..

1549
01:44:42,707 --> 01:44:45,960
هل كان يقف بجانب الشاهد...
.مما أدي إلي ترَدي وضع القضية

1550
01:44:46,043 --> 01:44:47,879
....معاليك شهادتي-
.تعادل، أيها السادة-

1551
01:44:53,677 --> 01:44:56,973
،بإسم أهل كِندِل كونتي
نطلب الإستراحة

1552
01:44:57,974 --> 01:44:59,766
.رفِعت الجلسة

1553
01:45:00,101 --> 01:45:04,230
أكيد إستمتعت يا ساندي لم أري محامي
يحصل علي إستجواب مضاد كما حدث للتو

1554
01:45:04,398 --> 01:45:06,358
.يا له من خطأ فادِح

1555
01:45:07,735 --> 01:45:10,529
غداً، سأقوم بمحاولة
.لعمل صفقة لحل القضية

1556
01:45:10,613 --> 01:45:14,826
لو لم نوفق بالحل
.سيكون علينا مواصلة الدفاع

1557
01:45:16,535 --> 01:45:19,706
أحتاج لأعرِف لو كنت مازلت
. ترغب في المُثول للشهادة

1558
01:45:21,374 --> 01:45:23,252
بالطبع تعرِف إعتراضي
.الكبير علي هذه الخُطوة

1559
01:45:26,130 --> 01:45:28,716
لماذا هو ضد شهادتك
بهذه الدرجة الكبيرة؟

1560
01:45:29,258 --> 01:45:32,971
هو قلِق بأن أحكي الحقيقة
..عن طبيعة علاقتي الآثِمة مع كارولين

1561
01:45:33,055 --> 01:45:36,642
هذا سيعطي للإدعاء ..
.الدافِع الذي يبحثون عنه

1562
01:45:37,810 --> 01:45:39,311
...علي المرء أن يدافِع عن حقه

1563
01:45:40,438 --> 01:45:43,901
لو هيئة الحلفين شعروا بأني صادِق..
..حول شئ مؤلِم وحساس لي

1564
01:45:43,983 --> 01:45:47,737
سيصدقوني عندما أقول
"لم أرتكِب هذه الجريمة"

1565
01:45:49,657 --> 01:45:51,243
ماذا تعتقدين !؟

1566
01:45:52,409 --> 01:45:54,578
لو كنت واحدة من المُحلفين ؟

1567
01:45:59,168 --> 01:46:02,003
وسمعتك تُصرِح بحبك لها هكذا؟

1568
01:46:05,925 --> 01:46:08,344
.أظن بإنني سأستنتِج بأنك مُذنِب

1569
01:46:13,183 --> 01:46:14,768
أريد أن أدلي بشهادتي أمام المحكمة

1570
01:46:17,480 --> 01:46:19,107
وماذا عساكي أن تقولين !؟

1571
01:46:23,736 --> 01:46:26,448
سأقول بإنك الرجل الوحيد
الذي أحببته بحياتي

1572
01:46:28,951 --> 01:46:30,452
ومازلت أحبه حتي آخر
شهيق بصدري

1573
01:46:33,497 --> 01:46:36,543
...بادئ ذي بِدء، أرغب في

1574
01:46:36,667 --> 01:46:38,712
صفقة لحل القضية؟

1575
01:46:39,171 --> 01:46:40,214
.أجل، يامعال القاضي

1576
01:46:40,297 --> 01:46:42,007
إجلس مكانك أيها المحامي

1577
01:46:46,929 --> 01:46:50,559
،لقد قرأت هذه القضية جيداً
.أيها السيدات والسادة

1578
01:46:52,644 --> 01:46:54,146
..لقد فهمت

1579
01:46:54,354 --> 01:46:56,940
.بأن المدعين لديهم إتهامات...

1580
01:46:58,651 --> 01:47:01,321
منها أن ربما السيد سابيتش
.كان في بيت الضحية ليلة الجريمة

1581
01:47:01,821 --> 01:47:04,032
.التحقيقات ربما أقرت بهذا

1582
01:47:04,240 --> 01:47:07,536
ولو إن المُدعين
..لم يجدوا الكأس أبداً

1583
01:47:08,162 --> 01:47:10,331
..حتماً سأكون  مقتنع تماماً

1584
01:47:10,664 --> 01:47:12,500
..ربما قبل أمس

1585
01:47:13,125 --> 01:47:17,380
قد قلت إنه هناك..
.أسباب مُقنعة لهذه الإتهامات

1586
01:47:17,547 --> 01:47:19,633
.لكن الآن، أنا لست متأكِد

1587
01:47:22,677 --> 01:47:24,514
..إذن بعد ليلة أمس

1588
01:47:25,181 --> 01:47:27,600
لم يتم العثور علي أي إثبات  ..
بدافِع إرتكاب الجريمة

1589
01:47:27,892 --> 01:47:32,522
لا يوجد أي دليل مادي علي
.وجود أي علاقة حميمية

1590
01:47:33,148 --> 01:47:35,817
لم يتم العثور علي أي إثبات
.بقدر ما أشعر بالقلق

1591
01:47:35,901 --> 01:47:39,697
بإننا سنعطي إنطباع ..
..لأي شخص بأن

1592
01:47:39,989 --> 01:47:44,954
السيد سابيتش كان قد أقام ..
.عِلاقات جنسية مع الآنسة بوليمز ليلة وفاتِها

1593
01:47:45,829 --> 01:47:47,330
..في حقيقة الأمر
وكما ورد إلي من أوراق وتحقيقات

1594
01:47:47,540 --> 01:47:50,376
لم يتم العثور علي أي دليل إدانة مباشر

1595
01:47:50,626 --> 01:47:53,504
بأن السيد سابيتش قد قام ..
.بتعذيب وإغتصاب وقتل الآنسة بوليمز

1596
01:47:56,049 --> 01:47:57,884
..وتحت هذه المُلابسات

1597
01:47:57,968 --> 01:48:00,470
لا يمكنني أن أسمح ..
..بإستمرار إنعقاد هذه المحاكمة

1598
01:48:02,055 --> 01:48:03,307
..سيد سابيتش

1599
01:48:04,475 --> 01:48:06,394
.لقد حصلت علي البراءة، يا سيدي..

1600
01:48:08,354 --> 01:48:11,440
و لايمكنني أن أعبر لك عن مدي أسفي

1601
01:48:11,566 --> 01:48:13,902
بكل ما تعرضت له هنا
! بعد مسيرتك القضائية المُشرِفة

1602
01:48:15,404 --> 01:48:18,241
ورؤيتي لك وأنت حراً طليقاً
بموجب القانون

1603
01:48:18,407 --> 01:48:19,867
..هذا سيعوضك بالتأكيد..

1604
01:48:19,950 --> 01:48:22,662
عن عار هذه القضية علي
عدالة الولايات المتحدة كلها

1605
01:48:24,080 --> 01:48:25,915
.أتمني لك التوفيق

1606
01:48:28,169 --> 01:48:29,712
.رفعت الجلسة

1607
01:48:42,684 --> 01:48:44,227
هيا يا راستي

1608
01:48:44,603 --> 01:48:46,397
.إعطي زوجتك عِناق كبير من أجل الصورة

1609
01:48:51,444 --> 01:48:54,573
لا أستطيع أن
أعبر عن مدي فرحتي

1610
01:48:54,656 --> 01:48:57,492
نحن في غاية السعادة  والسرور
.كل شئ إنتهي

1611
01:48:58,244 --> 01:48:59,829
.أريد العودة لبيتي الآن

1612
01:48:59,912 --> 01:49:02,582
سأتصِل بإبننا نات
.وأخبره وأفرحه

1613
01:49:03,542 --> 01:49:06,836
لعِلمَكم، فأنا أكن لراستي سابيتش
.بكل التقدير والإحترام

1614
01:49:06,920 --> 01:49:09,256
هل تعتقد إنك ستترك منصبك؟

1615
01:49:12,092 --> 01:49:13,677
أنت الأفضل بلا منازِع

1616
01:49:19,226 --> 01:49:22,562
كيف عرفت أن إسم القاضي
لورِن مُدرج بالملف ب ؟

1617
01:49:23,439 --> 01:49:25,900
أنت تسأل عن نزاهة القاضي؟

1618
01:49:26,733 --> 01:49:28,945
إنها مجرد قضية
أليس هذا ما قلته؟

1619
01:49:29,403 --> 01:49:32,991
أنت تعلم، أن الملف لا يحوي علي
.أي شئ يخص قضيتي

1620
01:49:33,408 --> 01:49:37,120
ومؤخراً جعلت لورين يفهم
بإنك قد تفضحه وقتما تُتاح لك الفرصة

1621
01:49:37,412 --> 01:49:39,874
بإنه ربما سيُفضح
.أمره بإنه يقبل رشاوي

1622
01:49:39,957 --> 01:49:42,084
وكارولين كانت الوسيط

1623
01:49:44,921 --> 01:49:46,756
أنت قُمت بإبتزازه يا ساندي

1624
01:49:51,762 --> 01:49:53,430
..نتحدث الآن الليلة

1625
01:49:55,307 --> 01:49:58,019
لكن لن نتحدث مجدداً أبداً...
.في هذه القضية

1626
01:49:59,437 --> 01:50:00,480
موافِق؟

1627
01:50:04,610 --> 01:50:07,613
طلاق لورِن أثر عليه
.وجعله في حالة فوضي

1628
01:50:08,614 --> 01:50:13,495
لقد أسرف في شرب الخمور
...ووقع في عِلاقة مع عاهِرة حسناء، لكن

1629
01:50:13,787 --> 01:50:15,455
ووقع في فخ
عاهِرة لخدمة مصلحة ذاتية

1630
01:50:17,291 --> 01:50:18,500
..الحقيقة إنها

1631
01:50:18,584 --> 01:50:21,628
لورِن أقدَم علي الإنتحار
من شِدة الإحباط

1632
01:50:22,505 --> 01:50:24,966
.أراد أن يستقيل من القضاء

1633
01:50:25,176 --> 01:50:27,636
.ريموند هورغان أخرجه من هذه المُشكِلة

1634
01:50:27,969 --> 01:50:30,139
ريموند هورغان كان أيضاً
علي عِلم بإنه يقبَل الرشاوي؟

1635
01:50:30,973 --> 01:50:32,641
.لورِن صارحه بذلِك

1636
01:50:34,644 --> 01:50:37,981
ريموند هورغان نظف ما حدث
..في نورث-سايد كما إدعيت عليه

1637
01:50:39,024 --> 01:50:41,860
..وأيضاً أنقَذ عقل مميز

1638
01:50:42,028 --> 01:50:44,821
ومسيرة قضائية نالت ..
.الإحترام لدي الجميع

1639
01:50:49,870 --> 01:50:53,332
أثق بأن لورِن اليوم
.قام بما عليه فِعله

1640
01:50:55,834 --> 01:50:57,502
.إخبرني أنت، يا راستي

1641
01:50:59,214 --> 01:51:00,882
هل العدالة حُققت؟

1642
01:51:11,558 --> 01:51:13,062
كيف حالِك يا صديقي؟

1643
01:51:22,072 --> 01:51:23,657
.هدية عيد الميلاد لأجلَك

1644
01:51:37,881 --> 01:51:39,006
...يا للمسيح

1645
01:51:41,927 --> 01:51:45,097
لقد عرضت نفسك لخطر
.مُحدق بهذا الكأس

1646
01:51:45,597 --> 01:51:47,599
.هم من  إنقلب أمرهم رأساً علي عقَب

1647
01:51:48,351 --> 01:51:51,688
.تذكر بإنهم جائوا وجمعوا كل الأدِلة

1648
01:51:52,121 --> 01:51:55,024
الكأس لم يكن هنا
لقد أخذته إلي المعمل في الأسفل

1649
01:51:55,984 --> 01:51:58,529
ثاني يوم تلقيت إتصالاً
.من المعمل

1650
01:51:58,612 --> 01:52:01,282
الإختبار قد إنتهي وأستطيع
.أن أسترجِع مُجدداً الكأس

1651
01:52:02,366 --> 01:52:06,955
عندما نزلت إلي المعمل
وجدت توقيع مولتو علي الأدلة

1652
01:52:06,539 --> 01:52:09,592
الفِكرة إنني قمت
بإرجاعها ثانيتاً

1653
01:52:10,042 --> 01:52:12,621
فقط وجدت إن
علي أن لا أرجعها

1654
01:52:12,963 --> 01:52:15,716
منذ أنها لم تعد قضيتي...
.بعد ذلك الحين

1655
01:52:18,251 --> 01:52:20,804
.إذن دستها في طيات ملابسي

1656
01:52:21,471 --> 01:52:24,558
إعتقد أن عاجِلاً أم أجِلاً
أحداً ما سيسألني عنه

1657
01:52:25,976 --> 01:52:27,228
لكن لم يسألني أحداً

1658
01:52:28,229 --> 01:52:29,898
أنت تعتقِد إذن بإنني قتلتها؟

1659
01:52:33,185 --> 01:52:34,936
إنها كانت عاهِرة
.ذات سُمعة سيئة

1660
01:52:39,408 --> 01:52:41,493
هذا يجعلني أقتلها بدم بارِد؟

1661
01:52:41,578 --> 01:52:42,870
هل قتلتها؟

1662
01:53:10,026 --> 01:53:10,902
! نات

1663
01:53:12,028 --> 01:53:13,363
أين أمي؟

1664
01:53:13,530 --> 01:53:16,115
فوق بالحمام
.كانت تتقيأ عندما رأيتها

1665
01:53:16,200 --> 01:53:18,535
.لديه موعداً بالجامعة اليوم

1666
01:53:18,619 --> 01:53:19,954
ما الأمر؟

1667
01:53:20,037 --> 01:53:21,705
لا يوجد بيض لأجلي
! شكراً لك

1668
01:53:21,789 --> 01:53:23,124
.يا له من رِداء أنيق

1669
01:53:23,208 --> 01:53:24,375
أتعتقِد هذا؟

1670
01:53:24,709 --> 01:53:28,213
تلك الجامعة العريقة
ستكون محظوظة لأنكي ستُدرسِين هناك

1671
01:53:28,296 --> 01:53:29,714
إخبرها يا صغيري

1672
01:53:30,632 --> 01:53:33,843
سأقوم ببعض الأعمال حول
.المنزِل فمازال عندي وقت

1673
01:53:33,928 --> 01:53:35,555
! لقد هرِمت من أجل هذه اللحظة

1674
01:53:35,638 --> 01:53:38,140
ساعدني في بناء السور
عندما تعود للبيت

1675
01:53:38,224 --> 01:53:40,060
لا أستطيع فلدي مباراة بعد المدرسة

1676
01:53:40,142 --> 01:53:41,436
حظاً موفقاً يا أمي

1677
01:53:50,572 --> 01:53:51,990
إذهبي ونولي منهم يا حبيبتي

1678
01:55:55,379 --> 01:55:56,713
.أنا التي قتلتها

1679
01:56:03,429 --> 01:56:05,180
.خدعت الجميع

1680
01:56:06,393 --> 01:56:09,769
.المقابلة

1681
01:56:11,021 --> 01:56:13,107
أعتقدوا إني مؤهلة للوظيفة

1682
01:57:19,598 --> 01:57:22,268
أنت تفهم أن ما حدث
كان شئً لابد منه

1683
01:57:24,396 --> 01:57:26,940
لم أجد أفضل من
هذه الطريقة لإنهاء الأمر

1684
01:57:29,901 --> 01:57:31,821
..زوجة يائسة

1685
01:57:33,823 --> 01:57:35,283
..من نفسها..

1686
01:57:36,450 --> 01:57:37,868
..من حياتها..

1687
01:57:39,621 --> 01:57:43,457
من زوجِها، الذي جَعل حياتها
...سعيدة حتي

1688
01:57:43,541 --> 01:57:45,836
.تم سِحره بإمرأة أخري...

1689
01:57:47,630 --> 01:57:49,090
.مُدمِرة

1690
01:57:54,220 --> 01:57:55,680
..منبوذَة

1691
01:57:58,892 --> 01:58:01,061
كالتي تركها رفيقها
..حتي تلفظ أنفاسِها الأخيرة

1692
01:58:02,813 --> 01:58:04,900
.خططت لأجل إنتحارِها

1693
01:58:08,486 --> 01:58:10,488
.إلي أن بدأ تحقيق الحلم

1694
01:58:12,532 --> 01:58:15,328
.في الحِلم، المُدمِرة دُمِرت

1695
01:58:15,746 --> 01:58:18,915
هذا الحِلم يستحق أن
أعيش لأجله

1696
01:58:24,221 --> 01:58:25,964
..الآن بمِثل هذه البساطة

1697
01:58:29,761 --> 01:58:32,889
بكل هذه الصراحة
.كل شئ قد نفذته

1698
01:58:36,518 --> 01:58:38,394
..كان لابد من وقوع الجريمة

1699
01:58:38,811 --> 01:58:43,275
زوجِها سيخرج بريئاً من القضية..
.وسيصدقه الناس جميعاً

1700
01:58:44,318 --> 01:58:46,695
كانت لابد أن تجعل
الجريمة تبدو وكإنها إغتِصاب قاسِ

1701
01:58:48,323 --> 01:58:51,034
لكن كان لزاماً عليها
أن تترك زوجها جاهلاً بالأمر

1702
01:58:51,534 --> 01:58:53,913
..لأن عندما يكتشِف القاتِل

1703
01:58:55,331 --> 01:58:58,793
،سيضع القضية مع قضايا القتل..
.المؤيدة ضد مجهول ولم تُحل

1704
01:59:00,586 --> 01:59:02,588
عملية إقتحام أخر
..بواسطة مجرم

1705
01:59:03,130 --> 01:59:04,800
.مجرِم مهووس بممارسة الجنس..

1706
01:59:09,930 --> 01:59:11,473
..لكن طوال بقية حياته

1707
01:59:13,101 --> 01:59:15,228
.سيعرِف إنها كانت هي..

1708
01:59:20,192 --> 01:59:23,070
تذكرَت طاقم من الكأوس
..إشترتها من أجل إمرأة

1709
01:59:23,153 --> 01:59:27,783
قبل وقت قصير من هدية أول حفلة
لبيتنا الجديد دعونا زملائَك بالمكتب

1710
01:59:28,284 --> 01:59:30,078
فأشترت طاقم آخر
من الكأوس

1711
01:59:31,414 --> 01:59:34,000
فتناول زوجها كأساً
..من الخمر في ليلةِ ما

1712
01:59:36,294 --> 01:59:38,629
لم تعلِق أبداً علي ..
! الكأوس التي إشتريتها

1713
01:59:39,798 --> 01:59:41,758
.الآن أصبح لدي بصمات أصابِعَك

1714
01:59:46,305 --> 01:59:48,390
..بعد ذلِك في صباح يومً ما

1715
01:59:50,033 --> 01:59:54,022
حفِظت السائل المنوي الذي كان ..
.موجود عندما أخرجت السدادة من فرجها

1716
02:00:00,613 --> 02:00:02,615
ووضعت المَني في كيس بلاستيكي

1717
02:00:04,158 --> 02:00:06,578
ووضعت الكيس في
المُبرِد الذي بالقبو

1718
02:00:07,828 --> 02:00:09,122
.وإنتظرت..

1719
02:00:12,042 --> 02:00:14,711
إتصلت بالمرأة الذي يضاجعها
.زوجها وطلبت مُقابلتها

1720
02:00:18,883 --> 02:00:20,802
الآن هي لديها عذر

1721
02:00:23,305 --> 02:00:25,223
.ذهبت إلي المرأة

1722
02:00:26,141 --> 02:00:28,060
.فدعتها للدخول بحُسن نية

1723
02:00:29,144 --> 02:00:33,733
عندما أدارِت ظهرها إليها
أخرجت المطرقة من حقيبتها وضربتها

1724
02:00:36,319 --> 02:00:38,238
! المُدمِرة دُمِرَت

1725
02:00:42,867 --> 02:00:44,869
..سحبت حبل

1726
02:00:46,871 --> 02:00:48,915
..التي أحضرته معها..

1727
02:00:51,126 --> 02:00:52,921
..وبدأت في تقييد الجُثة جيداً

1728
02:00:52,505 --> 02:00:55,508
بذات الطريقة التي كان يصف لها زوجها
.ما يقوم به عتاة المُغتصِبون

1729
02:00:58,594 --> 02:01:00,347
..لقد شعرت بالقوة

1730
02:01:02,349 --> 02:01:03,766
..بالسيـطرة

1731
02:01:05,686 --> 02:01:09,064
إحساس بإنها كانت مُلهَمة
..بقوة رهيبة تدفعها

1732
02:01:12,150 --> 02:01:16,114
سحبت حقنة ووضعتها علي شِفاة فرجها
! وقامت بضخ المَني الخاص بزوجها

1733
02:01:17,825 --> 02:01:19,993
..وتركت الكأس واضِحاً علي البار

1734
02:01:21,078 --> 02:01:23,497
.ثم أغلقت الباب والنوافِذ

1735
02:01:25,874 --> 02:01:27,294
وعادت لبيتِها..

1736
02:01:31,507 --> 02:01:33,425
وإبتلت عروقِها وعادت الحياة مجدداً

1737
02:01:40,182 --> 02:01:41,684
..حتي بدأت القضية

1738
02:01:44,813 --> 02:01:47,190
..عندما وجدت زوجها يعاني

1739
02:01:48,525 --> 02:01:50,193
..بطريقة لم تره كذلِك من قبل

1740
02:01:51,279 --> 02:01:52,572
أرادت حقاً

1741
02:01:55,366 --> 02:01:57,535
أن تشهَد بالمحكمة لتعترِف بالحقيقة

1742
02:02:04,335 --> 02:02:05,670
..لكن حدثت مفاجئة سحرية

1743
02:02:08,464 --> 02:02:10,467
.سقطت جُل الإتهامات..

1744
02:02:13,971 --> 02:02:15,805
.إنتهت المعاناة

1745
02:02:18,684 --> 02:02:20,227
. حُفظت القضية

1746
02:02:26,735 --> 02:02:27,862
حُفِظت   !!!؟

1747
02:02:37,373 --> 02:02:39,792
..جريمة مقتَل كارولين بوليمز

1748
02:02:40,417 --> 02:02:42,252
.إستمر لُغزاً مجهولاً..

1749
02:02:44,505 --> 02:02:48,927
إنه لمن المستحيل عملياً
! أن تحاكِم شخصان لأجل نفس القضية

1750
02:02:51,263 --> 02:02:53,099
.حتي لو لم يكُن

1751
02:02:54,474 --> 02:02:57,394
لا يمكنني أن أقبِض علي
أم إبني لأزُج بها في السِجن

1752
02:02:59,982 --> 02:03:01,691
.أنا المُدعي

1753
02:03:02,067 --> 02:03:06,320
لقد أفنيت حياتي
في تحديد المجرِم المُدان

1754
02:03:07,489 --> 02:03:10,735
..بكل التأني و العزم

1755
02:03:10,784 --> 02:03:12,870
حاولت الوصول إلي كارولين

1756
02:03:13,579 --> 02:03:16,833
لا يمكنني التظاهر
بإنها مجرد حادثة

1757
02:03:18,042 --> 02:03:19,503
حاولت الوصول إلي كارولين

1758
02:03:19,585 --> 02:03:24,249
إنطلقت بمزيج من
الغيظ و الغضب

1759
02:03:25,134 --> 02:03:29,762
لكن، ما الذي يجعل إنساناً
يقتِل أخاه الإنسان !؟

1760
02:03:31,349 --> 02:03:34,267
كان هناك جريمة

1761
02:03:35,011 --> 02:03:36,937
كانت هناك ضحية

1762
02:03:38,741 --> 02:03:41,334
! وهناك أيضاً الجزاء

