﻿1
00:01:26,558 --> 00:01:30,986
‫النجدة! هل من أحد؟ النجدة!

2
00:01:49,937 --> 00:01:54,500
‫"مرحباً، (مايكل)
‫أريد لعب لعبة"

3
00:01:55,289 --> 00:01:58,668
‫"حتى الآن وفي ما قد يسمى
‫"حياتك" بشكل مستخف به"

4
00:01:58,741 --> 00:02:01,619
‫"جنيت رزقك بمراقبة الأخرين"

5
00:02:02,000 --> 00:02:06,327
‫"المجتمع يسميك مخبراً
‫واشياً مبلغاً"

6
00:02:06,829 --> 00:02:13,182
‫"أنا أسميك غير جدير بالجسم
‫الذي تملكة وبالحياة التى منحت لك"

7
00:02:13,494 --> 00:02:18,227
‫"سنرى الآن إن كنت مستعداً
‫للنظر إلى الداخل بدلاً من الخارج"

8
00:02:18,445 --> 00:02:22,999
‫"للتخلي عن أهم شيء تعتمد عليه
‫وذلك لكي تبقي على حياتك"

9
00:02:23,463 --> 00:02:26,944
‫"الأدة حول عنقك هي قناع موت"

10
00:02:27,157 --> 00:02:29,020
‫"القناع مزود بساعة زنبرك"

11
00:02:29,186 --> 00:02:34,322
‫"إن لم تجد المفتاح
‫في الوقت المناسب فالقناع سيغلق"

12
00:02:34,721 --> 00:02:38,614
‫"اعتبر ذلك
‫بمثابة نبتة خناق الذباب"

13
00:02:40,115 --> 00:02:45,578
‫"ماتشاهده الآن هو جثتك الخاصة
‫قبل ساعتين كحد أقصى"

14
00:02:45,803 --> 00:02:47,492
‫- تباً.
‫- "لاتقلق"

15
00:02:47,571 --> 00:02:50,758
‫"أنت مستغرق في النوم
‫ولا تستطيع الشعور بشيء"

16
00:02:51,253 --> 00:02:54,475
‫"آخذاً بعين الاعتبار
‫أنك في وضع غير متكافئ هنا"

17
00:02:54,920 --> 00:02:57,688
‫"سأعطيك تلميحاً
‫حول مكان إخفائي المفتاح"

18
00:02:58,022 --> 00:03:00,689
‫"لذا أصغ بانتباه
‫التلميح هو التالي"

19
00:03:02,649 --> 00:03:04,837
‫"إنه مباشر أمام عينيك"

20
00:03:06,483 --> 00:03:09,150
‫"كم من الدماء
‫ستهرق لتبقى حياً، (مايكل)؟"

21
00:03:09,547 --> 00:03:12,465
‫"عش أو مت، اتخذ خيارك"

22
00:03:12,537 --> 00:03:16,237
‫من أنت بحق الجحيم؟

23
00:03:46,420 --> 00:03:48,637
‫لن أفعل المزيد!

24
00:03:48,819 --> 00:03:50,811
‫فليساعدني أحد!

25
00:03:55,317 --> 00:03:56,908
‫تباً!

26
00:03:58,287 --> 00:03:59,836
‫"أفعل ذلك!"

27
00:04:02,504 --> 00:04:03,884
‫تباً!

28
00:04:08,011 --> 00:04:10,667
‫ساعدوني!

29
00:04:13,467 --> 00:04:15,607
‫رجاء!

30
00:04:22,048 --> 00:04:25,144
‫لا، لا، لا،!

31
00:04:52,618 --> 00:04:54,561
‫- عذراً
‫- هل أستطيع مساعدتك؟

32
00:04:54,644 --> 00:04:57,043
‫جئت من أجل (دانيال ماثيوز)

33
00:05:00,622 --> 00:05:02,150
‫وقع هذه

34
00:05:08,079 --> 00:05:09,698
‫شكراً

35
00:05:09,838 --> 00:05:11,796
‫لنذهب، (دانيال)

36
00:05:14,052 --> 00:05:15,419
‫استغرقك الأمر وقتاً طويلاً

37
00:05:15,509 --> 00:05:18,625
‫آسف لأنني لم أدون ذلك
‫في دفتر مواعيدي

38
00:05:20,418 --> 00:05:22,997
‫- سيقدمون شكوى
‫- أجل، إنهم أوغاد

39
00:05:23,216 --> 00:05:25,482
‫طبعاً، فأنت سرقت منهم

40
00:05:27,253 --> 00:05:29,263
‫لكن هذا يناسبني تماماً
‫والدتك تحتفظ بالوصاية عليك

41
00:05:29,363 --> 00:05:32,390
‫أما أنا أضعك تجت وصاية الشرطة

42
00:05:35,725 --> 00:05:38,063
‫ما خطبك؟

43
00:05:39,369 --> 00:05:41,021
‫هل تظن نفسك قوياً
‫لأنك أصبحت تسرق؟

44
00:05:41,187 --> 00:05:43,320
‫رجاء، اعفني من العظات المدرسية

45
00:05:43,828 --> 00:05:46,647
‫- لم تتصرف كشرطي دوماً؟
‫- أنا أتصرف كوالد

46
00:05:46,706 --> 00:05:48,987
‫صدقني، أنت أفضل
‫في التصرف كشرطي

47
00:05:51,755 --> 00:05:53,574
‫أظن أنه علي العودة
‫إلى منزل والدتي باكراً

48
00:05:53,621 --> 00:05:55,553
‫- ماذا قلت؟
‫- ماذا؟ ألا يمكنك سماعي؟

49
00:05:55,586 --> 00:05:57,513
‫لا، لا أستطيع سماعك
‫كرر ما قلته

50
00:05:57,855 --> 00:05:59,998
‫أظن أنه علي العودة
‫إلى منزل والدتي باكراً

51
00:06:00,023 --> 00:06:01,162
‫عد إذاً!

52
00:06:02,842 --> 00:06:04,326
‫بحق السماء

53
00:06:14,935 --> 00:06:16,911
‫"مرحباً، أنا (دانيال)
‫اتركوا رسالة"

54
00:06:17,012 --> 00:06:19,490
‫أنا والدك، آسف بشأن البارحة

55
00:06:19,694 --> 00:06:23,698
‫لم يصلني أي خبر منك
‫هلا تتصل بي

56
00:06:33,165 --> 00:06:33,850
‫(دانيال)

57
00:06:35,969 --> 00:06:38,571
‫آسف أيها الرقيب، ظننتك ابني

58
00:06:41,648 --> 00:06:44,335
‫أجل، سأحضر حالاً

59
00:06:47,023 --> 00:06:48,390
‫ماذا لديك؟

60
00:06:48,453 --> 00:06:50,813
‫منظفو الحرير الصخري في المقاطعة
‫كانوا يعملون ضمن مهلة قصوى

61
00:06:50,878 --> 00:06:53,015
‫أحدهم اكتشف جثة
‫وبلغ عن الأمر

62
00:06:53,060 --> 00:06:58,242
‫قال إن هذا القسم بأكمله مهجور
‫منذ عامين لكنه رأى أشخاصاً هنا

63
00:06:58,342 --> 00:07:00,629
‫- من؟
‫- كانوا مشردين بمعظمهم

64
00:07:00,708 --> 00:07:03,665
‫مجموعة أولاد أقامت حفلة صاخبة
‫في غرفة المرجل قبل شهرين

65
00:07:04,041 --> 00:07:06,609
‫- ألديك تقدير لساعة الوفاة؟
‫- القسم الجنائي قد وصل للتو

66
00:07:07,174 --> 00:07:09,815
‫لكن الشرطي الذي وصل إلى المكان
‫بلغ أن الضحية كان صديقاً لك

67
00:07:09,869 --> 00:07:11,862
‫لم يكن صديقي، كان مخبراً

68
00:07:11,993 --> 00:07:13,869
‫هل عرفه ذاك الشرطي
‫بمجرد النظر إليه؟

69
00:07:13,954 --> 00:07:17,721
‫لم يكن واثقاً
‫ولذلك طلبت مجيئك إلى هنا

70
00:07:17,837 --> 00:07:22,065
‫حسناً، سألقي نظرة على وجهه
‫وسأخبرك فوراً إن كان هو أم لا

71
00:07:22,330 --> 00:07:23,916
‫هذه هي المشكلة بالتحديد

72
00:07:45,895 --> 00:07:47,401
‫أجل، هذا (مايك)

73
00:08:03,002 --> 00:08:04,673
‫ متى كنت ستخبرينني بهذا؟

74
00:08:05,101 --> 00:08:06,956
‫طننتك قد تود رؤية ذلك بنفسك

75
00:08:08,657 --> 00:08:10,190
‫حسناً، لقد رأيته

76
00:08:10,916 --> 00:08:15,265
‫أعترف بأن هذا مبكر قليلاً لكن حتى
‫الآن، كل شيء مطابق لأسلوب (جيغسو)

77
00:08:15,725 --> 00:08:18,249
‫أرى ذلك، ماذا تردين مني؟

78
00:08:18,463 --> 00:08:20,974
‫لنتظاهر للحظة
‫أن هذا جديد علينا، اتفقنا؟

79
00:08:21,291 --> 00:08:23,416
‫هل قد تفكر في أحد
‫يريد فعل هذا برجلك؟

80
00:08:23,461 --> 00:08:28,119
‫إنه مخبر، (كاري)، إن أردت لائحة
‫بالمشبوهين المحتملين فأحضري دليل هاتف

81
00:08:28,235 --> 00:08:30,738
‫مدمنو المخدرات الأوغاد في المقاطعة
‫لا يحملون شهادات هندسية

82
00:08:30,806 --> 00:08:35,916
‫أظن سبب الوفاة هنا يقلص
‫تلك اللائحة قليلاً، صحيح؟

83
00:08:37,617 --> 00:08:40,407
‫طبعاً، أنت الخبيرة في ذلك

84
00:08:41,868 --> 00:08:44,040
‫انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)

85
00:08:47,013 --> 00:08:51,243
‫- إلام؟
‫- اسأل من كتب ذلك

86
00:08:54,638 --> 00:08:58,119
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

87
00:09:05,221 --> 00:09:08,043
‫"مرحباً، (مايكل)
‫أريد لعب لعبة"

88
00:09:10,449 --> 00:09:14,067
‫"حتى الآن وفي ما قد يسمى
‫"حياتك" بشكل مستخف به"

89
00:09:14,097 --> 00:09:16,739
‫"جنيت رزقك بمراقبة الآخرين"

90
00:09:17,249 --> 00:09:19,321
‫أنت وذاك الرجل
‫لديكما قواسم مشتركة عدة، (كاري)

91
00:09:19,384 --> 00:09:20,761
‫- حقاً؟
‫- أجل

92
00:09:20,796 --> 00:09:23,375
‫ - تحبان ممارسة الألعاب مع الناس
‫- عفواً

93
00:09:23,471 --> 00:09:25,656
‫لا تكرري فعلتك التافهة
‫تلك معي في مسرح جريمة

94
00:09:25,689 --> 00:09:27,382
‫اسمع،لست من تغيظك، هو يفعل

95
00:09:27,587 --> 00:09:29,235
‫هذا لا يعني أنه علي ابتلاع الطعم

96
00:09:31,902 --> 00:09:33,808
‫كما أن جدولي
‫حافل بالقضايا أصلاً

97
00:09:33,871 --> 00:09:35,192
‫مجموعة من الأعمال المكتبية
‫والقضايا التافة

98
00:09:35,267 --> 00:09:37,378
‫بين ذلك وبين تضييق
‫الشؤون الداخلية علي

99
00:09:37,403 --> 00:09:40,130
‫وبين حياة ابني الإجرامية
‫الناشئة ومحامي طلاق زوجتي

100
00:09:40,164 --> 00:09:42,278
‫أعتبري أنني منشغل تماماً
‫ألا تظنين ذلك؟

101
00:09:42,777 --> 00:09:45,081
‫أجل، اسمع أنا آسفة

102
00:09:45,135 --> 00:09:48,620
‫كنت آمل أن أستطيع
‫جعلك تشارك في هذه القضية

103
00:09:48,698 --> 00:09:51,277
‫- لم نعد شريكين، (كاري)
‫- انس ذلك

104
00:09:51,315 --> 00:09:55,167
‫ماذا عن مسألة كتابة ذاك الرجل
‫اسمك على الجدار؟ هو طلبك

105
00:09:55,240 --> 00:09:57,596
‫ليست أول مرة
‫يتحداني فيها مهووس ما

106
00:09:58,639 --> 00:10:01,012
‫حسناً، ماذا عن مسألة
‫طلبي منك ذاك شخصياً؟

107
00:10:07,948 --> 00:10:09,314
‫لا أستطيع مساعدتك

108
00:10:10,529 --> 00:10:12,492
‫أنت الخبيرة في (جيغسو)

109
00:10:14,124 --> 00:10:16,347
‫متى توقفت عن كونك شرطياً؟

110
00:10:21,664 --> 00:10:23,632
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

111
00:10:24,635 --> 00:10:27,245
‫"هذا الرجل
‫كتب اسمك على الجدار"

112
00:10:29,024 --> 00:10:30,998
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

113
00:10:31,135 --> 00:10:32,005
‫"(ويلسون ستيل)"

114
00:10:35,594 --> 00:10:37,818
‫- "(ويلسون ستيل)"
‫- "هو طلبك"

115
00:10:37,846 --> 00:10:39,779
‫حسناً، اسمعوا

116
00:10:41,391 --> 00:10:43,140
‫هذه أفضل نقاط دخول

117
00:10:44,770 --> 00:10:48,061
‫أنها مواجهة مباشرة للشارع ويمكن
‫بلوغها بسيارات وتؤمين تغطية جيدة

118
00:10:48,381 --> 00:10:52,271
‫تذكروا أننا نفعل هذا في وضح
‫النهار، لا نريد إخافة المدنيين

119
00:10:52,301 --> 00:10:54,293
‫سبق وذهبت إلى هناك
‫وأعرف الموقع

120
00:10:54,341 --> 00:10:57,519
‫اقتحموا المكان وأرعبوا أي شخص
‫يكون في الداخل، مفهوم؟

121
00:10:57,656 --> 00:11:00,832
‫سندخل ضمن 3 فرق
‫سأرافق الفريق "ألفا"

122
00:11:08,702 --> 00:11:10,958
‫تماماً كالأيام الخوالي، صحيح؟

123
00:11:13,804 --> 00:11:16,115
‫طننت أن جدول
‫قضاياك حافل أصلاً

124
00:11:16,298 --> 00:11:17,852
‫أرافقكم للمرح فحسب

125
00:11:17,992 --> 00:11:18,886
‫"(ويلسون ستيل)"

126
00:11:23,999 --> 00:11:25,865
‫انطلقوا، هيا!

127
00:11:26,024 --> 00:11:27,286
‫واصلوا التحرك

128
00:11:27,450 --> 00:11:28,423
‫هيا، هيا

129
00:11:35,683 --> 00:11:38,703
‫أريد فريق "ألفا" في المقدمة
‫(بايكر)، اهتم بالجانب

130
00:11:38,799 --> 00:11:40,246
‫- حسناً
‫- لنفعل هذا

131
00:11:40,550 --> 00:11:42,464
‫هيا، هيا

132
00:12:32,249 --> 00:12:33,647
‫لا تتحرك

133
00:12:51,407 --> 00:12:53,056
‫أصيب شرطي، أصيب شرطي

134
00:12:53,507 --> 00:12:57,354
‫- "المكان مزروع بالأفخاخ"
‫- "أصيب شرطي"

135
00:12:59,598 --> 00:13:01,580
‫تباً لهذا
‫ليدخل الفريق الثاني فوراً!

136
00:13:01,660 --> 00:13:03,865
‫- انطلقوا
‫- "ليدخل الفريق الثاني"

137
00:13:12,288 --> 00:13:14,369
‫أيها الرجال

138
00:13:15,952 --> 00:13:18,061
‫كلموني أيها الرجال

139
00:13:23,296 --> 00:13:24,561
‫هيا، هيا

140
00:13:25,839 --> 00:13:29,280
‫- أصيب شرطي
‫- أخرجوه

141
00:13:30,629 --> 00:13:32,819
‫المكان آمن، هيا، هيا

142
00:13:33,500 --> 00:13:35,180
‫تحركوا

143
00:13:37,934 --> 00:13:39,560
‫تحركوا!

144
00:13:42,041 --> 00:13:45,692
‫نحن نتقدم، أكرر، نحن نتقدم

145
00:13:47,760 --> 00:13:51,020
‫- ساعدوه
‫- مكانك! لا تتحرك!

146
00:13:52,217 --> 00:13:54,793
‫أرني يديك
‫لن أطلب ذلك مجدداً!

147
00:13:54,874 --> 00:13:57,067
‫ضع يديك حيث أرهما

148
00:13:57,291 --> 00:13:59,388
‫انزل على ركبتيك!

149
00:14:00,716 --> 00:14:01,928
‫انزل على ركبتيك!

150
00:14:02,334 --> 00:14:04,455
‫أخشي أنني لا أستطيع فعل ذلك

151
00:14:11,591 --> 00:14:13,459
‫قيدوه فوراً

152
00:14:22,669 --> 00:14:25,853
‫لديك حق التزام الصمت
‫لديك حق طلب محام

153
00:14:25,948 --> 00:14:29,157
‫إن عجزت عن تحمل تكاليف
‫محام فستؤمن لك المدينة واحداً

154
00:14:29,659 --> 00:14:31,409
‫لا يحمل سلاحاً

155
00:14:41,888 --> 00:14:43,462
‫هل هذا قريب كفاية؟

156
00:14:47,473 --> 00:14:48,956
‫أخرجوه من هنا

157
00:14:52,006 --> 00:14:57,718
‫سيكون علي البقاء هنا
‫بينما تعالج مشكلتك أيها المحقق (ماثيوز)

158
00:15:00,785 --> 00:15:04,781
‫- آية مشكلة؟
‫- المشكلة في تلك الغرفة

159
00:15:13,607 --> 00:15:15,198
‫أبقوه تحت المراقبة

160
00:15:52,470 --> 00:15:54,268
‫المكان آمن

161
00:16:10,657 --> 00:16:12,029
‫سحقاً

162
00:16:12,940 --> 00:16:15,561
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم

163
00:16:22,470 --> 00:16:26,822
‫سحقاً، أظن أن هذا ابني

164
00:16:34,062 --> 00:16:35,540
‫هو يمسك بابني

165
00:16:38,207 --> 00:16:39,751
‫ما هذا بحق الجحيم؟

166
00:16:41,884 --> 00:16:45,012
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنه ابنك (دانيال)، ألا تذكره؟

167
00:16:45,050 --> 00:16:48,058
‫أعرف من يكون أيها الحقير
‫ماذا يفعل على تلك الشاشة؟

168
00:16:48,146 --> 00:16:52,184
‫لم أنظر إلى الشاشات منذ بعض
‫الوقت لذا ستصعب علي الإجابة

169
00:16:52,256 --> 00:16:57,056
‫لكن أتصوره منزوياً في ركن ما
‫مع نظرة تعلو وجهه

170
00:16:57,091 --> 00:16:59,908
‫- أيها الوغد، أين هو؟
‫- لا، (إيريك)، مهلاً

171
00:17:00,083 --> 00:17:01,512
‫- اهدأ!
‫- أين هو؟

172
00:17:01,660 --> 00:17:05,441
‫أين هو؟ هذه مشكلة
‫سيكون عليك حلها قبل فوات الأوان

173
00:17:05,793 --> 00:17:10,582
‫يملك ساعتين قبل أن يبأ الغاز الالمتسلل
‫إلى جهازه العصبي بإتلاف أنسجته

174
00:17:11,000 --> 00:17:16,371
‫ويبدأ النزف من جميع مسامه

175
00:17:17,367 --> 00:17:21,283
‫أجل، ستهرق دماء

176
00:17:23,416 --> 00:17:27,926
‫- أخبرني بمكانه
‫- إنه في مكان آمن

177
00:17:40,586 --> 00:17:43,555
‫- (إيريك)
‫- أحتاج إلى هاتف

178
00:17:44,110 --> 00:17:47,040
‫- (إيريك)، أصغ إلي قليلاً
‫- أعطني هاتفاً فحسب

179
00:17:51,656 --> 00:17:53,884
‫اسمع، كل ما يجري هنا
‫يتطابق مع مواصفاته

180
00:17:53,914 --> 00:17:57,095
‫- على التأكد
‫- "تتصلون بهاتف (دانيال)"

181
00:17:57,143 --> 00:17:59,555
‫"ليس موجوداً حالياً
‫لكن إن تركتم..."

182
00:18:02,890 --> 00:18:06,512
‫- آسفة
‫- لدينا عد تنازلي هنا

183
00:18:07,266 --> 00:18:08,915
‫استدع فرقة تفكيك القنابل فوراً

184
00:18:30,633 --> 00:18:32,382
‫استيقظي

185
00:18:36,249 --> 00:18:37,977
‫أيمكنك سماعي؟

186
00:18:42,562 --> 00:18:44,629
‫ما زالت تتنفس!

187
00:18:48,735 --> 00:18:52,083
‫ما هذا؟ اعتقال منزلي؟
‫هل نحن في السجن؟

188
00:18:52,178 --> 00:18:56,388
‫- لا، هذا ليس سجناً
‫- حقاً؟ هل سجنت لوقت طويل؟

189
00:18:56,964 --> 00:18:59,396
‫أجل، أكثر من الأزم

190
00:19:00,458 --> 00:19:04,358
‫- ليفتح أحد الباب العين
‫- لا أظن أحد يسمعنا

191
00:19:05,497 --> 00:19:07,049
‫اللعنه، ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:19:07,587 --> 00:19:09,183
‫أحدهم يسمعنا

193
00:19:11,346 --> 00:19:16,152
‫لا، هذا النوع من الكاميرات
‫لا يلتقط الصوت

194
00:19:18,172 --> 00:19:18,816
‫تباً!

195
00:19:21,650 --> 00:19:22,738
‫تباً!

196
00:19:23,869 --> 00:19:26,700
‫كيف يعقل أن نستيقظ في غرفة
‫بدون أن نعرف أين نحن؟

197
00:19:26,874 --> 00:19:28,404
‫ أظنك لم تثمل يوماً

198
00:19:28,467 --> 00:19:33,069
‫ بلى، أمضيت 3 أعوام في الجامعة
‫لكن هذا ليس ثملاً، هذا اختطاف

199
00:19:38,401 --> 00:19:42,068
‫اسمعوا، شاهدت فلماً
‫على التلفاز الأسبوع الفائت

200
00:19:42,141 --> 00:19:44,973
‫تدور القصة حول صحافي
‫يدخل منطقة حرب

201
00:19:45,143 --> 00:19:47,318
‫يخلد إلى النوم في غرفة فندقه
‫في الليلة الأولى

202
00:19:47,381 --> 00:19:52,048
‫ثم يستيقظ في الصباح التالي
‫ليجد نفسه في زنزانه بدون نوافذ ونور

203
00:19:52,438 --> 00:19:55,591
‫وأمضى 9 أعوام في تلك الغرفة

204
00:19:57,515 --> 00:19:59,820
‫تسعة أعوام؟ هذا ليس بشيء

205
00:19:59,859 --> 00:20:01,965
‫- تخط المسألة
‫- ماذا تقصد؟

206
00:20:01,999 --> 00:20:03,699
‫أقصد أن تتوقفوا عن التذمر
‫ولنفعل شيئاً ما

207
00:20:03,806 --> 00:20:08,266
‫- أظن أنه علينا جميعاً الهدوء
‫- اصمتوا، اصمتوا، أسمع صوتاً ما

208
00:20:10,202 --> 00:20:11,915
‫ما هو؟

209
00:20:14,931 --> 00:20:18,284
‫إنه يتكتك، أسمع تكتكة

210
00:20:38,001 --> 00:20:40,596
‫اهدأي، اهدأي، ما اسمك؟

211
00:20:41,197 --> 00:20:42,554
‫(أماندا)

212
00:20:44,079 --> 00:20:45,971
‫- أين أنا؟
‫- لا أعلم

213
00:20:46,281 --> 00:20:48,727
‫لا أحد يعلم، استيقظنا، جميعاً هنا مثلك

214
00:20:51,800 --> 00:20:55,761
‫لا! لا! لا!

215
00:20:56,317 --> 00:20:58,167
‫- لا بأس
‫- لا!

216
00:21:03,755 --> 00:21:06,667
‫- تباً!
‫- ماذا؟

217
00:21:14,748 --> 00:21:16,385
‫عم تبحثين؟

218
00:21:38,777 --> 00:21:40,192
‫ما هذه؟

219
00:21:40,753 --> 00:21:42,895
‫كل ما تحتاجون
‫إلى معرفته موجود عليها

220
00:21:45,495 --> 00:21:51,043
‫"تحياتي وأهلاً بكم
‫أظنكم جميعاً تتساءلون عن مكانكم؟"

221
00:21:51,324 --> 00:21:54,918
‫"أوكد لكم أنه بينما موقعكم غير مهم"

222
00:21:55,064 --> 00:21:58,944
‫"ما تقدمه لكم هذه الجدران مهم"

223
00:21:59,522 --> 00:22:01,934
‫"إنه الخلاص، في حال استحققتموه"

224
00:22:02,672 --> 00:22:06,130
‫"بعد 3 ساعات
‫باب هذا المنزل سيفتح"

225
00:22:06,452 --> 00:22:10,614
‫"لسوء الحظ، لديكم
‫ساعتان فقط قبل الموت"

226
00:22:11,289 --> 00:22:14,521
‫"أنتم تستنشقون حالياً غاز أعصاب مميتاً"

227
00:22:14,958 --> 00:22:17,739
‫"كنتم تستنشقونه منذ وصولكم إلى هنا"

228
00:22:18,138 --> 00:22:21,052
‫"من قد سمعوا منكم بهجمات
‫القطار النفقي في (طوكيو)"

229
00:22:21,161 --> 00:22:24,278
‫"سيعرفون آثاره المدمرة للجسم البشري"

230
00:22:24,692 --> 00:22:28,052
‫"الطريقة الوحيدة للشفاء منه
‫والخروج من ذاك الباب"

231
00:22:28,325 --> 00:22:30,052
‫"هي بإيجاد ترياق"

232
00:22:30,630 --> 00:22:32,927
‫"عدة نسخ منه مخبأة
‫في أرجاء هذا المنزل"

233
00:22:33,896 --> 00:22:36,302
‫"واحده موجودة داخل الخزانة أمامكم"

234
00:22:37,005 --> 00:22:39,786
‫"جميعكم تملكون تركيبة أرقام الخزنة"

235
00:22:40,840 --> 00:22:44,629
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

236
00:22:44,948 --> 00:22:49,465
‫"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
‫يمكن إيجادها فوق قوس قزح"

237
00:22:49,745 --> 00:22:56,372
‫"حالما تدركون قاسمكم المشترك
‫ستفهمون بشكل أفضل سبب وجودكم هنا"

238
00:22:56,785 --> 00:23:00,661
‫"علامة "أكس" تحدد موقع ذاك الدليل
‫لذا ابحثوا بانتباه"

239
00:23:00,801 --> 00:23:02,747
‫"لتبدأ اللعبة"

240
00:23:05,852 --> 00:23:07,481
‫- من هذا؟
‫- ماذا يقصد بالغاز؟

241
00:23:07,559 --> 00:23:10,806
‫- وكيف عرفت أين تجدين هذه؟
‫- هذا هراء

242
00:23:14,596 --> 00:23:17,689
‫"لا تحاولوا استخدام هذا المفتاح
‫لفتح باب هذه الغرفة"

243
00:23:18,618 --> 00:23:19,837
‫تباً لهذا!

244
00:23:20,602 --> 00:23:22,314
‫أجل، تباً لهذا
‫هذه فكرة سديدة

245
00:23:22,360 --> 00:23:24,385
‫- لا، ليست فكرة سديدة
‫- ماذا سنفعل إذاً؟

246
00:23:24,495 --> 00:23:28,712
‫- هل نجلس مكتوفي الأيدي؟
‫- الرسالة حظرت استخدام المفتاح

247
00:23:28,774 --> 00:23:32,744
‫من يبالي بالرسالة، مفهوم؟
‫هذه كلها دعابة كبيرة

248
00:23:32,829 --> 00:23:34,080
‫وأنا أوشك على إنهائها

249
00:23:52,337 --> 00:23:56,060
‫من الأفضل أن تبداي الكلام
‫فوراً، ما هذا؟

250
00:23:56,153 --> 00:23:58,365
‫- إنها لعبة
‫- هذه ليست لعبة!

251
00:23:58,481 --> 00:24:01,091
‫- هذا الرجل أطيح برأسه للتو!
‫- إنه يختبرنا

252
00:24:01,255 --> 00:24:03,708
‫- من يختبرنا؟
‫- (جيغسو)

253
00:24:03,770 --> 00:24:06,427
‫- من (جيغسو) بحق الجحيم؟
‫- ألا تشاهد الأخبار؟

254
00:24:07,520 --> 00:24:10,134
‫- لا، من هو؟
‫- إنه قاتل متسلسل

255
00:24:11,640 --> 00:24:15,664
‫لا، ليس كذلك، إنه يختبرنا
‫يريدنا أن ننجو من هذا

256
00:24:15,940 --> 00:24:18,126
‫لكن عليكم اللعب وفقاً للقواعد!

257
00:24:22,828 --> 00:24:25,790
‫ساسألك مجدداً
‫كيف تعرفين هذا كله؟

258
00:24:30,430 --> 00:24:32,235
‫لأنني سبق ولعبت

259
00:24:49,225 --> 00:24:52,751
‫أريد فريقاً تقنياً هنا فوراً
‫اكتشفي مصدر هذا البث

260
00:25:01,723 --> 00:25:03,670
‫ماذا تريد مني؟

261
00:25:04,803 --> 00:25:07,790
‫- القليل من وقتك أيها المحقق
‫- لا أملك أي وقت

262
00:25:07,875 --> 00:25:09,711
‫سألتني ما أريد وقد أخبرتك

263
00:25:10,372 --> 00:25:13,829
‫صدقني حين أقول لك
‫إن ابنك في مأزق كبير

264
00:25:18,880 --> 00:25:21,022
‫وماذا لو أعطيتك القليل من وقتي؟
‫ماذا سيحصل عندئذ؟

265
00:25:21,372 --> 00:25:24,973
‫أريد مكالمتك وحدك، على جميع
‫الآخرين المغادرة، هذه شرطي

266
00:25:25,051 --> 00:25:27,146
‫لا، هذا مسرح جريمة
‫لا أحد سيغادر

267
00:25:27,231 --> 00:25:29,896
‫ليس عليهم مغادرة المبنى
‫بل هذه المنطقة فحسب

268
00:25:30,059 --> 00:25:31,802
‫لوقت كافِ حتى أكلمك

269
00:25:32,443 --> 00:25:35,357
‫إن وافقت على ذلك
‫فسترى ابنك مجدداً

270
00:25:37,315 --> 00:25:42,427
‫إن لم أر ابني مجدداً
‫فأقسم إنني سأقتلع رأسك

271
00:25:44,341 --> 00:25:47,122
‫لا أقصد السخرية منك أيها الشرطي
‫لكنني مصاب بالسرطان

272
00:25:48,635 --> 00:25:52,611
‫كيف يسعك جعلي أتالم
‫أكثر مما أفعل حالياً؟

273
00:25:59,534 --> 00:26:01,292
‫أحضرهم إلى هنا فوراً

274
00:26:01,754 --> 00:26:05,025
‫الفريق التقني قادم، يفترض أن يتعقب
‫مصدر البث خلال ساعة أو اثنتين

275
00:26:05,134 --> 00:26:07,446
‫- قال إنه يريد مكالمتي وحدي
‫- ربما عليك مكالمته

276
00:26:07,557 --> 00:26:10,066
‫تباً لذلك! أريد 5 دقائق معه
‫لاستجوابه بالطريقة التقليدية

277
00:26:10,144 --> 00:26:12,235
‫لن يتجاوب مع طريقة الاستجواب
‫التقليدية وأنت تعرف ذلك

278
00:26:12,283 --> 00:26:13,671
‫لا تستخفي بطريقة مجربة وناجحة

279
00:26:13,720 --> 00:26:15,410
‫أنا من كانت تعمل
‫على هذه القضية منذ اليوم الأول

280
00:26:15,435 --> 00:26:17,978
‫كنت أمضي كامل وقتي لجمع أجزائها

281
00:26:18,026 --> 00:26:22,539
‫ربما لهذا السبب ليست لديك عائلة
‫ولا تفهمين معاناة هذا الرجل

282
00:26:29,276 --> 00:26:31,653
‫اسمعي، لا أريد مكالمته

283
00:26:32,388 --> 00:26:37,272
‫اسمعني، سبق وخسرت ابنك
‫مرة سابقاً لأنك أقمت معي علاقة

284
00:26:39,653 --> 00:26:44,505
‫- هذا لن يتكرر
‫- هذا هراء، ماذا ستفعل؟

285
00:26:45,011 --> 00:26:48,688
‫جاره فحسب
‫وأمن لنا بعض الوقت الإضافي

286
00:26:49,849 --> 00:26:52,959
‫يمكننا الفوز هنا، (إيرك)
‫يمكننا هزمه

287
00:26:53,487 --> 00:26:54,809
‫حسناً

288
00:26:58,068 --> 00:27:02,244
‫"إيجاد ترياق، عدة نسخ منه
‫مخبأة في أرجاء هذا المنزل"

289
00:27:03,530 --> 00:27:06,234
‫"واحدة موجودة داخل الخزنة أمامكم"

290
00:27:06,599 --> 00:27:09,015
‫جميعكم تملكون
‫تركيبة أرقام الخزنة"

291
00:27:10,421 --> 00:27:14,808
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

292
00:27:16,764 --> 00:27:20,608
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

293
00:27:20,894 --> 00:27:23,492
‫"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
‫يمكن إيجادها..."

294
00:28:13,392 --> 00:28:15,752
‫سحقاً

295
00:28:23,881 --> 00:28:28,081
‫- مهلاً لحظة، إلى أين تذهب؟
‫- سأجد ترياقاً وسأخرج من هنا

296
00:28:28,310 --> 00:28:30,972
‫ماذا؟ ترياق؟ أنت كنت مسجوناً

297
00:28:31,091 --> 00:28:32,955
‫وكلمت الحراس الذين يديرون الزنزانات

298
00:28:33,011 --> 00:28:34,923
‫تعرف أنه من ترياق لهذا

299
00:28:35,182 --> 00:28:40,065
‫- انظر إلى هذا، الأبواب موصدة
‫- هل سمعت هذا؟ إنه خشب

300
00:28:41,227 --> 00:28:43,471
‫كما أن هذه ليست قلعة، إنها منزل لعين

301
00:28:43,751 --> 00:28:46,739
‫أقول فقط أن نتروى ونحضر خطة

302
00:28:47,208 --> 00:28:50,818
‫أنت حضر خطة، اتفقنا؟
‫أنا سأخرج من هنا

303
00:29:02,234 --> 00:29:03,353
‫"مخرج"

304
00:29:04,429 --> 00:29:05,570
‫انظروا

305
00:29:26,414 --> 00:29:29,181
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

306
00:29:37,085 --> 00:29:38,838
‫"مخرج"

307
00:29:43,974 --> 00:29:45,809
‫ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

308
00:29:46,134 --> 00:29:48,016
‫لا تعرف ما يوجد خلف هذا الباب

309
00:29:55,016 --> 00:29:56,289
‫تباً

310
00:29:56,502 --> 00:29:58,321
‫سحقاً

311
00:30:09,887 --> 00:30:11,097
‫أخلوا الغرفة

312
00:30:18,381 --> 00:30:22,131
‫حسناً، لنتكلم

313
00:30:22,812 --> 00:30:24,699
‫اجلس، (إيريك)

314
00:30:37,341 --> 00:30:41,675
‫أريد أن ألعب لعبة
‫القواعد بسيطة

315
00:30:41,896 --> 00:30:45,857
‫عليك فقط الجلوس هنا
‫ومكالمتي والأصغاء إلي

316
00:30:46,614 --> 00:30:51,208
‫إن فعلت هذا لوقت طويل كفاية
‫فستجد ابنك بحالة آمنة وسليماً

317
00:30:51,536 --> 00:30:55,217
‫لم نتعارف جيداً
‫اسمي (جون)

318
00:30:55,647 --> 00:30:58,288
‫- ظننتك تحب مناداتك (جيغسو)
‫- لا

319
00:31:00,230 --> 00:31:03,453
‫الشرطة والصحافة أطلقتا علي
‫أسم (جيغسو)، "الأحجية"

320
00:31:03,602 --> 00:31:05,801
‫لم أشجع ذلك قط أو أطالب به

321
00:31:05,955 --> 00:31:10,378
‫قطعة الأحجية التي أقتطعها من ضحاياي
‫كان يقصد أن تكون رمزاً فقط

322
00:31:10,507 --> 00:31:12,760
‫يشير إلى افتقاد تلك الضحية شيئاً ما

323
00:31:12,955 --> 00:31:16,401
‫قطعة رئسية من الأحجية البشرية
‫غريزة البقاء

324
00:31:17,050 --> 00:31:20,714
‫هذا كله مثير للإهتمام، (جون)

325
00:31:21,734 --> 00:31:23,773
‫لكن أود حالياً أن تكلمني أنا

326
00:31:23,912 --> 00:31:27,996
‫أنا أكلمك لكنك لا تصغي

327
00:31:28,997 --> 00:31:32,531
‫- لا تنسى القواعد
‫- أنا أصغي إليك

328
00:31:33,411 --> 00:31:36,016
‫لكن كل ما أسمعه
‫هو الهراء المختل نفسه

329
00:31:36,082 --> 00:31:39,409
‫الذي يصدر فوراً خلال
‫كل استجواب أجريته مع صنفك اللعين

330
00:31:40,128 --> 00:31:42,820
‫هذه مقاربة مثيرة للاهتمام
‫لعمل الشرطة، صحيح؟

331
00:31:43,362 --> 00:31:46,521
‫ألا يفترض بك إقناعي بأنني صديقك؟

332
00:31:47,465 --> 00:31:51,557
‫وتخدعني لأشعر بالأمان الزائف
‫لكي أأتمنك على أسراري؟

333
00:31:52,449 --> 00:31:55,418
‫يصعب قليلاً الالتزام بالإرشادات
‫حين تكون تمسك بابني، (جون)

334
00:31:56,722 --> 00:32:00,652
‫الإرشادات؟ ماذا تريد
‫فعله بي الآن حقاً؟

335
00:32:01,995 --> 00:32:05,418
‫ماذا كنت لتفعل قبل 5 أعوام؟
‫أكنت لتتبع الإرشادات عندئذ؟

336
00:32:05,855 --> 00:32:09,004
‫هل كنت لتكسر فكي بمصباح كهربائي؟

337
00:32:10,246 --> 00:32:12,535
‫يبدو أنك تعرف الكثير عني

338
00:32:12,635 --> 00:32:16,340
‫أعرف أنك كنت تعتبر شرطياً
‫فائق الشجاعة

339
00:32:19,002 --> 00:32:22,465
‫أشعر بأمان أكبر الآن
‫وقد أصبحت تجلس خلف مكتب؟

340
00:32:22,990 --> 00:32:25,085
‫تخالجني مشاعر عديدة حالياً

341
00:32:25,442 --> 00:32:27,910
‫لكنك تشعر بأنك حي
‫هذا هو شعورك

342
00:32:28,708 --> 00:32:30,679
‫وهذا هو بيت القصيد

343
00:32:32,368 --> 00:32:41,419
‫هلا تحضر لي كأس ماء، رجاء
‫سأقدر ذلك كثيراً

344
00:33:11,695 --> 00:33:12,932
‫تباً!

345
00:33:15,389 --> 00:33:19,030
‫تأكدنا من أن المقاربة الرجولية
‫التافهة لن تفتح الباب

346
00:33:19,739 --> 00:33:22,686
‫- هل من اقتراحات أخرى؟
‫- انظروا إلى من تتكلم

347
00:33:23,122 --> 00:33:26,145
‫الباب الوحيد الذي يمكنك فتحه
‫هو الذي بين قدميك

348
00:33:26,545 --> 00:33:29,340
‫لم لا تصمت؟ -
‫-  لم لا تصمتين أنت؟

349
00:33:29,684 --> 00:33:30,786
‫ تراجعي يا ساقطة!

350
00:33:30,926 --> 00:33:33,935
‫تراجعي قبل أن تتلقي ضربة
‫ماذا ستفعلين؟ أجل، تراجعي!

351
00:33:35,639 --> 00:33:39,790
‫حسناً، لا أحد يتحمل
‫تفاهات غيره، أدركنا ذلك الآن

352
00:33:45,857 --> 00:33:49,417
‫- هل وجدتما شيئاً؟
‫- لا، لاشيء

353
00:34:02,427 --> 00:34:04,885
‫الوشم على ذراعك يعود
‫لسجن (جوليات)، صحيح؟

354
00:34:05,034 --> 00:34:08,654
‫- اجل، وإن يكن
‫- أمضيت عقوبة هناك شخصياً

355
00:34:08,829 --> 00:34:12,957
‫- أنا فخور بك
‫- وأنت لأين كنت؟

356
00:34:13,256 --> 00:34:15,346
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أنك لم تصبحي هكذا

357
00:34:15,418 --> 00:34:17,741
‫بإعطاء دروس في مدرسة
‫ابتدائية، صحيح؟

358
00:34:18,575 --> 00:34:20,569
‫هذا يجعل 3 منا
‫أمضوا عقوبات في السجن

359
00:34:20,771 --> 00:34:22,514
‫أظن أنه علينا التركيز
‫على ذاك الشريط

360
00:34:22,590 --> 00:34:24,983
‫إذ ذكر أننا نملك
‫قواسم مشتركة أكثر مما ندرك

361
00:34:25,931 --> 00:34:28,297
‫أقول إن ثلاثتنا قد دخلنا السجن...

362
00:34:30,366 --> 00:34:32,477
‫وجدت باباً هنا

363
00:34:47,872 --> 00:34:49,698
‫أحتاج إلى المصباح الكهربائي

364
00:35:23,208 --> 00:35:24,527
‫وجهه إلى هناك

365
00:35:40,459 --> 00:35:41,539
‫سحقاً

366
00:35:42,330 --> 00:35:43,458
‫"(أوبي)"

367
00:35:46,635 --> 00:35:49,525
‫- اللعنة يا فتى
‫- آسف

368
00:35:58,123 --> 00:35:59,887
‫(أوبي)، ما معنى (أوبي)؟

369
00:36:00,341 --> 00:36:03,723
‫(آبي)، هذا اسمي

370
00:36:13,630 --> 00:36:16,711
‫"مرحباً، (أوبي)
‫أريد أن ألعب لعبة"

371
00:36:17,385 --> 00:36:23,339
‫"دمرت من يحطون بك
‫لأعوام بأكاذيبك وخدعك وحيلك"

372
00:36:23,551 --> 00:36:26,394
‫"الآن ستحظى بفرصة
‫للتعويض عن أخطائك"

373
00:36:26,671 --> 00:36:28,457
‫"لقاء الألعاب التي مارستها مع الآخرين"

374
00:36:28,981 --> 00:36:31,252
‫"وذلك بممارستك إحدى ألعابي"

375
00:36:31,612 --> 00:36:34,901
‫"ثمة ترياقان داخل الجهاز أمامك"

376
00:36:35,100 --> 00:36:37,974
‫"يشفيان من السم
‫الذي يسري في عروقك"

377
00:36:38,235 --> 00:36:41,442
‫"أحدهما هو هديتي لك
‫لأنك ساعدتني على خطف الآخرين"

378
00:36:42,077 --> 00:36:48,514
‫"الثاني هو لك لتهبه
‫لكن أحدهما سيترافق مع ثمن"

379
00:36:48,842 --> 00:36:55,391
‫"تذكر، (أوبي)، حين تصبح في الجحيم
‫وحده الشيطان يستطيع مساعدتك"

380
00:36:55,856 --> 00:36:59,136
‫مهلاً لحظة، ما معنى ذلك؟
‫"خطف الآخرين"؟

381
00:36:59,328 --> 00:37:02,134
‫- كيف لي أن أعلم؟
‫- لأنك وضعتنا هنا

382
00:37:05,859 --> 00:37:07,146
‫السيارة

383
00:37:07,894 --> 00:37:09,396
‫كان...

384
00:37:13,505 --> 00:37:15,215
‫كنت واثقة من أنني أعرفه

385
00:37:16,468 --> 00:37:20,481
‫أنت آخر شخص رأيته
‫قبل أن أستيقظ هنا

386
00:37:22,788 --> 00:37:24,598
‫أنت فعلت هذا

387
00:37:25,263 --> 00:37:28,637
‫أوثقة من أنه هو؟
‫من الأفضل أن تكوني متأكدة

388
00:37:29,288 --> 00:37:30,845
‫أنا متأكدة

389
00:37:31,718 --> 00:37:33,783
‫كنت لتفعل الشيء نفسه
‫قمت بما كنت مضطراً إلى فعله

390
00:37:33,948 --> 00:37:35,979
‫أنا سأمنحك خياراً

391
00:37:36,923 --> 00:37:41,215
‫- لديك 5 ثوان لإخراجنا من هنا
‫- لا أعرف المخرج

392
00:37:41,701 --> 00:37:45,318
‫هذا هراء! أنت وضعتنا هنا
‫ويمكنك إخراجنا

393
00:37:46,940 --> 00:37:50,123
‫- لا، لا أستطيع
‫- إذاً أنت بحكم الميت

394
00:37:50,338 --> 00:37:52,897
‫- وأنت أيضاً
‫- لا، لا، مهلاً

395
00:37:53,358 --> 00:37:56,830
‫أصغ إلي، لدبنا ترياقان
‫في مؤخر هذا الفرن

396
00:37:56,909 --> 00:38:00,389
‫- نحن نهدر الوقت الآن
‫- نهدر الوقت؟ هل تمازحينني؟

397
00:38:01,026 --> 00:38:05,529
‫- لقد خطفني في منتصف الليل
‫- نجهل حتى محتوى هاتين الحققتين

398
00:38:05,703 --> 00:38:08,201
‫هل أنت مستعدة لحقن نفسك
‫في ذراعك لمعرفة المحتوى؟

399
00:38:08,366 --> 00:38:09,068
‫أجل.

400
00:38:10,211 --> 00:38:11,952
‫حسناً، مهلاً، من سيحصل عليهما؟

401
00:38:12,084 --> 00:38:14,036
‫ثمة حقنتان، فأي شخصان
‫سيحصلان على الترياق؟

402
00:38:14,147 --> 00:38:15,990
‫سنجد الحل لذلك لاحقاً!

403
00:38:20,560 --> 00:38:23,005
‫ستدخل إلى هناك الآن

404
00:38:24,234 --> 00:38:26,361
‫وإلا قتلتط حيث تقف

405
00:38:37,313 --> 00:38:42,697
‫إن كنت ستهدنني بسكين
‫فالحري بك جرحي قليلاً

406
00:38:50,373 --> 00:38:52,929
‫أظنني سأدخل لإحضار تينك الحقنتين

407
00:38:53,263 --> 00:38:55,676
‫لكنني سأحصل على واحدة

408
00:39:26,255 --> 00:39:28,653
‫- واحدة لي
‫- أسرع

409
00:39:31,023 --> 00:39:32,230
‫هيا

410
00:39:32,851 --> 00:39:35,074
‫يمكنكم التقاتل على هذه

411
00:39:37,519 --> 00:39:40,457
‫شكراً، (أوبي)، هيا

412
00:39:46,301 --> 00:39:48,793
‫افتحوا الباب!

413
00:39:49,892 --> 00:39:51,938
‫إنه موصد، لا أستطيع فتحه

414
00:39:53,022 --> 00:39:54,579
‫افتحوا الباب

415
00:39:56,069 --> 00:39:57,899
‫افتحوا الباب اللعين

416
00:39:59,064 --> 00:40:02,158
‫- هيا، أخرجه من هناك
‫- الباب!

417
00:40:02,540 --> 00:40:04,015
‫المسمار!

418
00:40:04,490 --> 00:40:06,488
‫لا أستطيع فتحه!

419
00:40:09,064 --> 00:40:12,000
‫- أخرجه من هناك
‫- هذا ليس مضحكاً

420
00:40:29,492 --> 00:40:32,666
‫استخدم معطفك، استخدمه!

421
00:40:33,167 --> 00:40:36,739
‫- هيا، إنه يحترق
‫- أوقفوا هذا!

422
00:40:42,498 --> 00:40:44,102
‫هيا

423
00:40:45,111 --> 00:40:46,319
‫أوقفوا هذا

424
00:40:46,454 --> 00:40:48,390
‫- ضع وزنك عليه
‫- أوقفوا هذا

425
00:40:52,311 --> 00:40:53,993
‫اسمعوا، ثمة نافذة هنا

426
00:40:54,123 --> 00:40:57,059
‫- الترياق معه
‫- أوقفوا هذا!

427
00:40:59,900 --> 00:41:05,363
‫- إنها من الزجاج أو ما شابه
‫- اصمد يا رجل، سنخرجك

428
00:41:07,114 --> 00:41:11,892
‫أقفوا هذا! أقفوه! أقفوه!

429
00:41:12,458 --> 00:41:15,434
‫ابتعد عن طريقي، هيا! ابتعدا

430
00:41:18,664 --> 00:41:21,220
‫لا أرى شيئاً، هيا!

431
00:41:53,771 --> 00:41:57,424
‫الحقنتان! إنهما معه
‫إنهما في الداخل، أريدهما!

432
00:41:57,554 --> 00:42:01,878
‫- أريد الحقنتين!
‫- اهدأ

433
00:42:02,231 --> 00:42:05,485
‫- تباً!
‫- الحقنتان قد ذابتا

434
00:42:06,335 --> 00:42:08,239
‫لقد انتهى أمرهما

435
00:42:09,270 --> 00:42:10,921
‫كان يملك الخيار

436
00:42:14,965 --> 00:42:18,184
‫توفي واحد آخر، (كيري)
‫كم من الوقت سنهدر بعد على هذا الوغد؟

437
00:42:18,271 --> 00:42:20,541
‫لسنا نهدر الوقت، نحن نقوم
‫بالتحديد ما ينبغي أن تفعلة

438
00:42:20,597 --> 00:42:21,332
‫ لا يبدو لي الوضع كذلك

439
00:42:21,631 --> 00:42:24,320
‫"أيها المحقق، نظرية
‫(داروين) حول النشوء"

440
00:42:24,599 --> 00:42:27,647
‫تتعلق ببقاء الأقوى وترتكز على رحلته
‫الصغيرة إلى أرخبيل (غالاباغوس)

441
00:42:27,752 --> 00:42:29,375
‫وهي لم تعد صالحة على هذا الكوكب

442
00:42:29,504 --> 00:42:34,355
‫لدينا جنس بشري لا يملك
‫الحماسة أو الإرادة للبقاء

443
00:42:34,534 --> 00:42:37,661
‫- ماذا تريد بحق الجحيم؟
‫- يصعب الحفاظ على هدوئك

444
00:42:37,774 --> 00:42:41,138
‫حين يكون ابنك يسير ظاهراً
‫على تلك الشاشات، صحيح؟

445
00:42:41,260 --> 00:42:44,275
‫لا أستطيع منحك ما تريده
‫إن لم تخبرني ماهو

446
00:42:44,425 --> 00:42:47,384
‫أخبرك ما هو، تذكر فقط القواعد

447
00:42:47,519 --> 00:42:50,591
‫لا، قلت إنك تريد مكالمتي
‫ثم قلت إنك تريد أن تلعب لعبة

448
00:42:50,726 --> 00:42:53,070
‫أنت تتكلم لا معنى لكلامك

449
00:42:53,550 --> 00:42:56,260
‫ماهو علاج السرطان برأيك، (إيرك)؟

450
00:42:57,018 --> 00:42:59,706
‫- ماذا؟
‫- علاج السرطان، ماهو؟

451
00:43:00,244 --> 00:43:03,424
‫لا أعرف ماهو، لكنني أعرف
‫أنه ليس قتل وتعذيب الناس

452
00:43:03,480 --> 00:43:07,968
‫- إرضاء لمتعتك اللعينة المعتوهة
‫- أنا لم أقتل أحداً في حياتي

453
00:43:08,202 --> 00:43:10,939
‫- القرارت تعود لهم
‫- وضع مسدس في رأس أحدهم

454
00:43:11,075 --> 00:43:13,095
‫وإرغامه على الضغط
‫على الزناد يبقى جريمة قتل

455
00:43:13,158 --> 00:43:15,830
‫منذ متى أصبحت
‫تعارض استخدام القوة؟

456
00:43:18,186 --> 00:43:20,994
‫لم أنت يائس هكذا
‫لاستعادة ابنك؟

457
00:43:23,080 --> 00:43:26,518
‫- لأنه ابني
‫- ما آخر شيء قلته له

458
00:43:26,628 --> 00:43:28,647
‫قبل أن تتركه؟

459
00:43:30,763 --> 00:43:33,010
‫"عد إذاً!"

460
00:43:33,161 --> 00:43:37,880
‫يبدو لي أن معرفتك بوفاة ابنك
‫الوشيكة تحثك على التصرف

461
00:43:42,569 --> 00:43:46,529
‫لم نكون مستعدين لفعل ذلك فقط
‫حين تكون ثمة حياة على المحك؟

462
00:43:47,152 --> 00:43:49,065
‫لطالما أحببت ابني
‫هذا لم يتغير قط

463
00:43:49,221 --> 00:43:52,657
‫لا، لا، لقد تغير الآن

464
00:43:53,565 --> 00:43:55,603
‫المعرفة بالموت تغير كل شيء

465
00:43:55,664 --> 00:44:00,208
‫إن أخبرتك بتاريخ
‫وساعة موتك بالتحديد

466
00:44:00,334 --> 00:44:03,438
‫فذلك سيدمر عالمك بالكامل

467
00:44:03,750 --> 00:44:05,733
‫أنا أدري بذلك

468
00:44:06,830 --> 00:44:11,134
‫- أتتخيل الشعور حين يجلسك أحدهم
‫- (جون كرايمر)؟

469
00:44:11,830 --> 00:44:13,846
‫ويخبرك بأنك تحتضر؟

470
00:44:17,735 --> 00:44:19,835
‫أتتخيل عبء ذلك؟

471
00:44:22,556 --> 00:44:24,045
‫إذ تدرك أن وقتك يمر

472
00:44:25,288 --> 00:44:27,561
‫"الدكتور (لورنس غوردون)
‫اختصاصي علم الأورام"

473
00:44:28,060 --> 00:44:30,671
‫يتهدم عالمك في لحظة
‫تنظر إلى الحياة بشكل مختلف

474
00:44:30,851 --> 00:44:33,928
‫وتشم رائحة الأشياء بشكل مختلف

475
00:44:34,764 --> 00:44:39,007
‫تتلذذ بكل شيء، سواء كان كأس
‫ماء أو نزهة في المنتزه

476
00:44:39,435 --> 00:44:40,694
‫الوقت ينقضي، (جون)

477
00:44:40,772 --> 00:44:43,968
‫لكن معظم الناس يملكون امتياز
‫عدم معرفة متى سينقضي وقتهم

478
00:44:44,344 --> 00:44:47,530
‫والسخرية في ذلك أنه يمنعهم
‫من عيش حياتهم كما ينبغي

479
00:44:47,779 --> 00:44:52,390
‫إنه يجعلهم يواصلون شرب
‫كأس الماء ذاك بدون التلذذ بطعمه

480
00:44:52,741 --> 00:44:55,092
‫لا تزال تستطيع إصلاح هذا، (جون)

481
00:44:56,230 --> 00:45:00,303
‫- أجل، لكن هل يمكننا إصلاحك؟
‫- أنا؟

482
00:45:01,130 --> 00:45:05,424
‫أنا غير قابل للإصلاح
‫أنا مصاب بالسرطان

483
00:45:08,942 --> 00:45:11,584
‫هل تستخدم السرطان كعذر لما تفعلة؟

484
00:45:11,703 --> 00:45:17,923
‫كلا، السرطان ليس ما
‫جعلني أبدأ عملي هذا

485
00:45:18,882 --> 00:45:23,757
‫اللحظة التي فررت فيها إنهاء حياتي
‫هي ما جعلني أبداً عملي هذا

486
00:45:23,923 --> 00:45:26,543
‫ومنحته معنى

487
00:45:32,171 --> 00:45:36,249
‫كنت قد قدت سيارتي
‫بتهور محاولاً الانتحار وقد فشلت

488
00:45:37,589 --> 00:45:41,173
‫جسمي لم يكن قوياً كفاية
‫لنبذ الخلايا السرطانية

489
00:45:41,406 --> 00:45:44,783
‫لكن مع ذلك، نجوت
‫من سقوط سيارتي عن جرف

490
00:45:50,152 --> 00:45:53,572
‫لكن ولذهولي، بقيت حياً

491
00:45:55,103 --> 00:46:01,204
‫وكنت مصمماً على إمضاء بقية حياتي
‫أختبر نسيج الطبيعة البشرية

492
00:46:06,743 --> 00:46:08,909
‫هل تفهمني، (إيرك)؟

493
00:46:09,515 --> 00:46:12,119
‫لديك الفرصة للقيام بأمر ما
‫افعله الآن، (جون)

494
00:46:12,966 --> 00:46:16,814
‫فقط أخبرني بمكان ابني وسأساعدك

495
00:46:17,164 --> 00:46:21,183
‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫وأرى أنك ما زلت لم تفهم

496
00:46:21,399 --> 00:46:25,378
‫من لا يقدرون الحياة لا يستحقونها

497
00:46:25,687 --> 00:46:30,258
‫- ابني يقدر حياته
‫- لكن هل أنت تقدر حياتك؟

498
00:46:30,526 --> 00:46:34,581
‫- هل تقدر حياة ابنك؟
‫- ما هذا الهراء؟!

499
00:46:35,336 --> 00:46:37,318
‫لا تنس القواعد

500
00:46:39,126 --> 00:46:41,510
‫هذا في حال أردت إيجاد ابنك

501
00:46:44,204 --> 00:46:45,629
‫أين أنتم؟

502
00:46:47,009 --> 00:46:52,622
‫لا، لا نملك 15 دقيقة
‫نحتاج إلى موقع البث ذاك

503
00:47:06,640 --> 00:47:08,345
‫لا أظن أنه علينا التوقف

504
00:47:10,232 --> 00:47:11,962
‫مرحباً، أيمكنك سماعي؟

505
00:47:14,653 --> 00:47:17,705
‫إنها المرة الثانية التي
‫أستيقظ فيها في هذا الجحر

506
00:47:19,267 --> 00:47:25,275
‫- أتظنين أنه يمكنك الوقوف؟
‫- أجل لكنني لا أعرغب في ذلك

507
00:47:26,027 --> 00:47:32,980
‫بقيت لدي أمور عدة أفعلها
‫وأشخاص عديدون أكلمهم

508
00:47:35,302 --> 00:47:38,148
‫لا يمكن أن تكون هذه نهايتي

509
00:47:42,842 --> 00:47:44,479
‫ليست كذلك

510
00:47:51,294 --> 00:47:53,658
‫(أماندا)، قلت إنك نجوت
‫من هذا، صحيح؟

511
00:47:53,910 --> 00:47:54,728
‫ماذا؟

512
00:47:56,263 --> 00:48:00,968
‫هذا الرجل الذي يقوم بهذا
‫قلت إنك سبق ولعبت لعبته ونجوت

513
00:48:01,468 --> 00:48:05,451
‫- أجل
‫- إذاً نستطيع نحن النجاة أيضاً

514
00:48:07,661 --> 00:48:12,121
‫- أجل
‫- (أماندا)، لم اختارك؟

515
00:48:13,485 --> 00:48:16,019
‫لأنني كنت مدمنة على المخدرات

516
00:48:24,656 --> 00:48:28,792
‫والمضحك في الأمر أنني
‫نجحت في الاختبار الصغير

517
00:48:29,800 --> 00:48:32,571
‫إن نجحت في اختباره
‫فلم عدت إلى هنا؟

518
00:48:35,165 --> 00:48:37,956
‫لم أكن أعامل نفسي جيداً

519
00:48:47,232 --> 00:48:51,302
‫- منذ متى وأنت...
‫- بدأت في السجن

520
00:48:52,854 --> 00:48:56,259
‫- لم اعتقلوك؟
‫- بتهمة حيازة المخدرات

521
00:48:57,388 --> 00:49:01,738
‫- لكن ظننتك قلت...
‫- عليك مكالمة الشرطي الذي اعتقلني

522
00:49:04,681 --> 00:49:07,906
‫- أظنك لم تعتقل قط سابقاً
‫- لا

523
00:49:08,322 --> 00:49:11,680
‫أعني أنني تورطت في
‫بعض المتاعب مرات قليلة

524
00:49:11,949 --> 00:49:15,046
‫واجهت بعض المشكلات، أبي...

525
00:49:19,195 --> 00:49:21,359
‫إنه رجل قاس جداً

526
00:49:23,124 --> 00:49:25,875
‫جعل على الأرجح نصف المدينة
‫يبحث عني حالياً

527
00:49:26,500 --> 00:49:28,891
‫فقط لكي يوسعني ضرباً لغيابي عنه

528
00:49:30,710 --> 00:49:33,297
‫أجل، على الأرجح

529
00:49:40,435 --> 00:49:43,805
‫وجدنا باباً، تعالوا

530
00:49:47,317 --> 00:49:50,305
‫تعالي، علينا الذهاب

531
00:49:51,242 --> 00:49:54,484
‫إنه الوحيد بدون قفل
‫لكننا نعجز عن فتحه

532
00:50:09,992 --> 00:50:12,959
‫- كيف تجري الأمور؟
‫- إنه عالق بشيء ما

533
00:50:14,538 --> 00:50:17,521
‫- دعيني أحاول، ابتعدي، هيا
‫- اهدأ بحق الله!

534
00:50:17,641 --> 00:50:19,709
‫تراجعي، مفهوم؟

535
00:50:35,306 --> 00:50:39,439
‫- إن كان عالقاً فهذا فخ
‫- هذا المنزل بأكمله هو فخ

536
00:50:39,536 --> 00:50:42,485
‫أحدهم لم يرد بوضح
‫أن تدخل هذه الغرفة

537
00:51:09,185 --> 00:51:11,138
‫- ماذا الآن؟
‫- سأعود سريعاً، مفهوم؟

538
00:51:11,202 --> 00:51:14,266
‫مهما كنا سنفعل
‫لدينا 4 دقائق لإنجازه

539
00:51:18,970 --> 00:51:20,380
‫"(كزافيير)"

540
00:51:32,044 --> 00:51:35,231
‫"مرحباً، (كزافيير)
‫أريد أن ألعب لعبة"

541
00:51:35,600 --> 00:51:42,704
‫"اللعبة التي أريد لعبها مشابهة
‫جداً التي للعبتك كتاجر مخدرات"

542
00:51:43,157 --> 00:51:47,258
‫"إنها لعبة منح الأمل
‫للبائسين مقابل ثمن"

543
00:51:47,502 --> 00:51:50,967
‫"أظننا نستطيع الاتفاق
‫على أن

544
00:51:51,353 --> 00:51:54,787
‫"لذا أنا أمنحك الأمل
‫والثمن الذي عليك دفعه"

545
00:51:54,996 --> 00:51:57,880
‫"هو أن تزحف إلى نفس حفرة القذرة"

546
00:51:58,141 --> 00:52:01,056
‫"التي ترغم زبائنك على دخولها"

547
00:52:01,369 --> 00:52:04,787
‫"بدخولك هذه الغرفة
‫انطلقت ساعة توقيت"

548
00:52:04,997 --> 00:52:08,899
‫"حين ينتهي التوقيت
‫الباب أمامك سينغلق إلى الأبد"

549
00:52:09,082 --> 00:52:10,701
‫- يا جماعة
‫- "فقط بإيجادك المفتاح"

550
00:52:10,887 --> 00:52:13,146
‫ - ماذا؟
‫   - "قبل انتقاء الوقت"

551
00:52:13,285 --> 00:52:17,494
‫"يمكنك فتحة
‫وأخذ الترياق من الداخل"

552
00:52:17,797 --> 00:52:22,249
‫"ساعطيك تلميحاً واحداً
‫إلى مكان المفتاح"

553
00:52:28,616 --> 00:52:31,912
‫"سيكون الأمر كالبحث
‫عن إبرة في كومة قش"

554
00:52:33,646 --> 00:52:35,853
‫"لتبدأ اللعبة"

555
00:52:37,039 --> 00:52:39,094
‫أحدكم سينزل إلى الأسفل

556
00:52:39,333 --> 00:52:41,691
‫أحدكم سينزل إلى الأسفل

557
00:52:47,197 --> 00:52:49,030
‫             - لا! لا! لا!
‫          - سحقاً

558
00:52:49,125 --> 00:52:51,363
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا! لا!

559
00:52:52,440 --> 00:52:54,733
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- لا! لا!

560
00:52:54,791 --> 00:52:56,410
‫ساعدوني!

561
00:52:58,554 --> 00:52:59,941
‫سحقاً

562
00:53:03,896 --> 00:53:05,887
‫- يا إلهي
‫- هيا!

563
00:53:07,167 --> 00:53:09,871
‫- لا نملك الوقت
‫- سحقاً

564
00:53:13,655 --> 00:53:17,756
‫- ما خطبك بحق الجحيم؟
‫- ماذا تفعل؟

565
00:53:18,440 --> 00:53:21,281
‫- لقد فقدت صوابك
‫- أسرعي

566
00:53:24,375 --> 00:53:25,527
‫هيا!

567
00:53:26,749 --> 00:53:28,371
‫لا نملك الوقت

568
00:53:32,571 --> 00:53:34,881
‫واصلي البحث

569
00:53:36,060 --> 00:53:38,065
‫- هيا، هيا!
‫- تباً لك!

570
00:53:50,369 --> 00:53:52,303
‫على أحدهم مساعدتها

571
00:53:53,070 --> 00:53:54,780
‫بحقكم!

572
00:54:18,954 --> 00:54:21,459
‫لا، لا، لا،

573
00:54:21,895 --> 00:54:26,027
‫لا! لا! لا!

574
00:54:29,453 --> 00:54:31,324
‫لا، لا، لا،

575
00:54:49,998 --> 00:54:52,913
‫- ساقطة لعينة!
‫- حسناً، هذا يكفي

576
00:54:53,001 --> 00:54:56,815
‫- هذا لا يكفي مطلقاً
‫- أوقفا هذا الهراء!

577
00:54:59,480 --> 00:55:04,661
‫هل سمعتم ذاك الشريط؟
‫هو يعلم بأمرنا

578
00:55:05,794 --> 00:55:10,246
‫يعرف أسماءنا، ثمة شيء ما لا نلاحظه

579
00:55:10,672 --> 00:55:16,654
‫السجن! قلت إنكم
‫أنتم الثلاجة قد دخلتموه

580
00:55:17,541 --> 00:55:18,848
‫أصبحنا أربعة

581
00:55:21,403 --> 00:55:24,580
‫- ما كانت تهمتك؟
‫- وهل يهم ذلك؟

582
00:55:25,241 --> 00:55:27,026
‫أيريد شخص آخر الاعتراف

583
00:55:28,795 --> 00:55:32,062
‫ماذا عنك؟ تبدو كأنك
‫دخلت إصلاحية الأحداث

584
00:55:32,429 --> 00:55:37,221
‫- لا، لم أدخلها قط
‫- حسناً، لنناقش المسألة

585
00:55:37,495 --> 00:55:44,160
‫لا، لا مزيد من التكلم
‫قاسمكم الوحيد المشترك هو إعاقتي

586
00:55:46,244 --> 00:55:47,407
‫سأذهب

587
00:56:07,990 --> 00:56:10,585
‫- أين الفريق التقني العين؟
‫- سيصل في أية لحظة

588
00:56:10,712 --> 00:56:13,967
‫لن أصغي إلى هذا بعد الآن
‫لحظة أخرى تكلفنا الكثير

589
00:56:14,022 --> 00:56:17,890
‫أسمع، أعرف كيف يعمل
‫هذا الرجل، إنه يلعب لعبة

590
00:56:17,937 --> 00:56:20,009
‫على (إيرك) خوضها لوقت أطول بعد

591
00:56:20,191 --> 00:56:22,128
‫انظري إلى الساعة

592
00:56:23,874 --> 00:56:27,825
‫عليك البدء بالتفكير بشكل غير مألوف
‫وإلا انتهى الأمر بوفاة ابنه

593
00:56:34,303 --> 00:56:35,678
‫عمله

594
00:56:37,245 --> 00:56:39,088
‫إن أردت دخول ذهنه
‫فهذه هي الطريقة

595
00:56:39,955 --> 00:56:44,284
‫إنه يستمتع بهذا
‫إنها فرصته ليتم سماع رأيه ولتتم دراسته

596
00:56:45,072 --> 00:56:47,465
‫هدده بتدمير عمله

597
00:57:14,124 --> 00:57:17,316
‫كيف ستحصل على إدانة
‫بدون هذه الأدلة، (إيرك)

598
00:57:17,412 --> 00:57:21,390
‫- لا أحتاج إلى هذه التفاهات لإدانتك
‫- تفضل إذا، دمرها

599
00:57:21,721 --> 00:57:24,230
‫- سأفعل
‫- دمرها كلها

600
00:57:25,877 --> 00:57:28,713
‫اعلم فقط بأن قيامك بهذا لن ينقذ ابنك

601
00:57:29,108 --> 00:57:33,262
‫- إن قتلت ابني فساقتلك
‫- تفضل، لم الانتظار

602
00:57:33,500 --> 00:57:35,743
‫نعرف كلانا نوع الأشخاص
‫الذي أنت عليه

603
00:57:36,131 --> 00:57:36,848
‫ اخرج من هنا

604
00:57:36,938 --> 00:57:40,033
‫نوع الأشخاص الذي
‫يردي مشتبهاً به أعزل

605
00:57:40,549 --> 00:57:45,127
‫في الواقع نوع الأشخاص الذي
‫يدس الأدله للحصول على إدانة

606
00:57:45,546 --> 00:57:48,985
‫نوع الأشخاص الذي تهجره
‫زوجته والذي يكرهه ابنه

607
00:57:49,401 --> 00:57:51,481
‫اخرس!

608
00:57:53,118 --> 00:57:54,366
‫أوصل جميع آثار التعقب بالقمر الصناعي

609
00:57:54,744 --> 00:57:56,295
‫هيا بنا

610
00:57:57,707 --> 00:58:01,894
‫وصل الفريق التقني
‫في الوقت المناسب

611
00:58:03,689 --> 00:58:06,944
‫من الأفضل أن تأمل
‫أن يجدوا مصدر ذاك البث

612
00:58:09,632 --> 00:58:12,525
‫- ثمة أمر لم أخبرك به، (إيرك)
‫- اكتفيت من سماعك

613
00:58:12,597 --> 00:58:14,331
‫ربما أستطيع أن أريك إياه ببساطة

614
00:58:14,433 --> 00:58:16,980
‫لسوء الحظ، سيصعب علي
‫إحضاره شخصياً

615
00:58:17,164 --> 00:58:21,445
‫لذا ربما يمكنك الطلب من الأشخاص
‫الذين يسمعون عبر الجهاز الاسلكي هناك

616
00:58:21,532 --> 00:58:23,269
‫أن يحضروه من أجلي، اتفقنا؟

617
00:58:25,133 --> 00:58:28,401
‫المكتب البني، الدرج الثاني من الأسفل

618
00:58:35,548 --> 00:58:37,784
‫قد لا تكون تذكر جميع أولئك الأشخاص

619
00:58:38,144 --> 00:58:40,322
‫"لكنني واثق من أنهم يتذكرونك"

620
00:58:41,957 --> 00:58:44,707
‫"كنت الشرطي الذي قام
‫بالاعتقال في جميع قضاياهم

621
00:58:45,203 --> 00:58:49,582
‫"وكنت من دس كل الأدلة
‫المستخدمة لإدانتهم"

622
00:58:50,152 --> 00:58:52,145
‫"أنت من سجنهم"

623
00:58:52,520 --> 00:58:57,410
‫"أبنك يلعب لعبة مع عدة أشخاص
‫يكرهونك أيها المحقق"

624
00:58:57,642 --> 00:59:02,004
‫"سيكون مؤسفاً أن يكتشفوا هويته"

625
00:59:56,281 --> 00:59:58,681
‫"جميعكم تملكون تركيبة أرقام الخزنة"

626
00:59:59,374 --> 01:00:03,189
‫"فكروا جياً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

627
01:00:03,456 --> 01:00:08,093
‫"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
‫يمكن إيجادها فوق قوس قزح"

628
01:00:08,577 --> 01:00:09,517
‫الوغد

629
01:00:27,870 --> 01:00:31,959
‫- ماذا تفعل؟
‫- لم أقرر بعد

630
01:00:32,309 --> 01:00:37,013
‫- الآخرون يخافون منك
‫- جيد

631
01:00:39,620 --> 01:00:44,294
‫أنا وأنت يمكننا مواصلة التقاتل
‫وكأننا في ساحة السجن

632
01:00:44,742 --> 01:00:48,021
‫أو يمكننا التعاون
‫ومعرفة من يفعل هذا بنا

633
01:00:48,761 --> 01:00:51,660
‫أنت والآخرون يمكنكم فعل ما تشاؤون

634
01:00:52,187 --> 01:00:54,255
‫سبق ووجدت ما أبحث عنه

635
01:00:58,887 --> 01:01:03,169
‫أنت تذكرني بنفسي
‫مهما كان الوضع الرهيب الذي تواجهه

636
01:01:03,222 --> 01:01:05,279
‫عليك دوماً إيجاد عدو ما لك

637
01:01:06,006 --> 01:01:12,443
‫أتعلم أمراً؟ أنا لدي أعداء
‫خارج هذه الجدران

638
01:01:13,791 --> 01:01:17,216
‫وهم يبحثون عني، وإن لم يجدوني

639
01:01:17,371 --> 01:01:21,893
‫فسيلاحقون أقرب الأشخاص إلي
‫أي عائلتي

640
01:01:23,872 --> 01:01:30,155
‫- هل فهمت؟
‫- لا، لم أفهم

641
01:01:31,716 --> 01:01:34,922
‫أنا أعتمد على نفسي فحسب
‫وهكذا أحب بقاء الأمور

642
01:01:35,178 --> 01:01:39,364
‫- والآن، استدر
‫- ماذا؟

643
01:01:39,558 --> 01:01:42,900
‫استدر

644
01:02:49,632 --> 01:02:51,225
‫"16"

645
01:03:01,271 --> 01:03:04,968
‫- سحقاً
‫- لا، لا يمكننا التوقف

646
01:03:11,894 --> 01:03:15,007
‫مضت ساعتان على وجودنا هنا
‫إن كان محتوى الشريط صحيحاً

647
01:03:15,099 --> 01:03:19,319
‫- فسيفتح الباب الأمامي بعد ساعة
‫- لن تصمد حتى ذاك الوقت

648
01:03:19,568 --> 01:03:22,605
‫- هذا سلوك إيجابي
‫- هي تعلم عما تتكلم

649
01:03:22,730 --> 01:03:26,171
‫- حقاً؟
‫- علامة "أكس" تحدد الموقع

650
01:03:26,492 --> 01:03:31,255
‫- ماذا؟
‫- علامة "أكس" تحدد الموقع

651
01:03:31,604 --> 01:03:33,490
‫ها هي الإجابة

652
01:03:43,089 --> 01:03:45,314
‫ماذا تفعل معه؟

653
01:03:47,289 --> 01:03:50,335
‫- هل هذا والدك؟
‫- هل تعرفينه؟

654
01:03:50,464 --> 01:03:55,522
‫أجل، إنه من سجنني
‫لقد أوقع بي

655
01:03:59,500 --> 01:04:02,068
‫أخبرني بأنه ليس والدك

656
01:04:34,863 --> 01:04:37,497
‫لا أستطيع الوثوق بأي منكم

657
01:04:41,166 --> 01:04:43,648
‫اعتمدا على نفسيكما

658
01:04:48,834 --> 01:04:54,442
‫- أصبحنا نعرف قاسمنا المشترك
‫- (أماندا)، أرجوك، لم أكن ألعلم

659
01:04:55,355 --> 01:05:00,198
‫أيها الفتى، (أماندا)، أين أنتما؟

660
01:05:03,239 --> 01:05:05,143
‫أرجوك، لا تتركيني

661
01:05:27,409 --> 01:05:28,920
‫"11"

662
01:05:31,590 --> 01:05:33,201
‫علينا التحرك

663
01:05:39,157 --> 01:05:40,635
‫يا فتى

664
01:05:41,553 --> 01:05:43,193
‫(أماندا)!

665
01:05:43,463 --> 01:05:45,496
‫لقد وجدت مخرجاً

666
01:05:59,859 --> 01:06:01,269
‫8

667
01:06:16,762 --> 01:06:20,020
‫"والد وابنه"

668
01:06:30,441 --> 01:06:32,072
‫يا فتى!

669
01:06:39,505 --> 01:06:43,729
‫لا تهربا

670
01:07:11,633 --> 01:07:14,863
‫(إيريك)، (إيرك)، لا، توقف!

671
01:07:15,365 --> 01:07:19,905
‫- أبعد يديك عني
‫- لقد جربنا طريقتك

672
01:07:24,674 --> 01:07:26,972
‫أيها الوغد، أين هو؟

673
01:07:29,483 --> 01:07:31,220
‫(إيريك)

674
01:07:38,043 --> 01:07:39,410
‫اللعنة

675
01:07:42,799 --> 01:07:46,352
‫لن يمر وقت طويل
‫قبل أن يبدأ ابنك يتبول دماً

676
01:08:01,491 --> 01:08:04,175
‫هذا هو (إيريك ماثيوز)
‫الذي منحوه ميداليات شرطة

677
01:08:49,946 --> 01:08:53,804
‫النجدة!

678
01:08:55,205 --> 01:08:57,271
‫ساعدوني

679
01:09:00,644 --> 01:09:04,039
‫يا إلهي، (جوناس)

680
01:09:05,265 --> 01:09:08,424
‫النجدة!

681
01:09:09,493 --> 01:09:11,313
‫ساعدوني

682
01:09:12,836 --> 01:09:14,836
‫النجدة!

683
01:09:31,660 --> 01:09:32,900
‫أرجوك

684
01:09:33,644 --> 01:09:35,699
‫- لا بأس
‫- ساعدني

685
01:09:35,940 --> 01:09:38,174
‫- لا بأس
‫- "9"

686
01:09:46,146 --> 01:09:47,430
‫لا!

687
01:09:47,827 --> 01:09:49,995
‫حقير!

688
01:09:50,951 --> 01:09:53,450
‫النجدة!

689
01:10:11,418 --> 01:10:13,394
‫(أماندا)

690
01:10:21,143 --> 01:10:23,861
‫لم يعد أحد يصغي أيها الوغد

691
01:10:27,879 --> 01:10:32,244
‫افتح فمك، افتحه! هيا، أحسنت

692
01:10:32,580 --> 01:10:34,708
‫هل ستخربني بمكانه الآن؟

693
01:10:36,177 --> 01:10:37,064
‫ماذا؟

694
01:10:39,295 --> 01:10:41,127
‫كرر ما قلته

695
01:10:43,231 --> 01:10:48,476
‫انتهت اللعبة، سأصطحبك إلى المنزل

696
01:10:49,828 --> 01:10:57,742
‫- ستصطحبني فوراً، فوراً
‫- سأصطحبك وحدك فقط ولا أحد غيرك

697
01:11:01,884 --> 01:11:04,603
‫حسناً، أنا وأنت

698
01:11:05,515 --> 01:11:09,962
‫- كيف نخرج من هنا؟
‫- ثمة زر على الجدار

699
01:11:10,541 --> 01:11:12,813
‫من الأفضل أن تسرع

700
01:11:13,706 --> 01:11:16,188
‫لم يتبق وقت طويل

701
01:11:36,344 --> 01:11:38,230
‫- المصعد
‫- هيا!

702
01:11:39,718 --> 01:11:40,472
‫ تباً!

703
01:11:40,946 --> 01:11:43,138
‫حاصروا المستودع فوراً

704
01:11:44,668 --> 01:11:47,655
‫- هيا بنا، هيا، هيا
‫- اللعنة

705
01:11:49,118 --> 01:11:50,549
‫حددنا الإشارة

706
01:11:51,631 --> 01:11:54,204
‫(كيري) تتكلم، رحلا كلاهما

707
01:12:00,638 --> 01:12:03,139
‫إن لم أجد ابنب فأقسم...

708
01:12:06,577 --> 01:12:09,721
‫"(كيري)، لقد رحلا، رحلا"

709
01:12:12,959 --> 01:12:16,077
‫أجل! (كيري)، حددنا الإشارة
‫وجدنا موقع المنزل

710
01:12:16,380 --> 01:12:17,924
‫- (ريغ)، حصلنا على الموقع
‫- ماذا؟

711
01:12:18,042 --> 01:12:21,485
‫- "237 نورث هايد كريسنت"
‫- "237 نورث هايد كريسنت"، فهمت

712
01:12:26,176 --> 01:12:28,047
‫إلى أين الآن؟

713
01:12:29,848 --> 01:12:32,099
‫مباشر إلى الأمام

714
01:12:36,399 --> 01:12:39,669
‫هيا، هيا، أين أنتم؟

715
01:12:40,860 --> 01:12:43,143
‫انعطف يميناً عند شارع (ألفرد)

716
01:12:48,433 --> 01:12:50,046
‫هيا، هيا بنا

717
01:12:50,610 --> 01:12:56,338
‫افتحا الباب اللعين!
‫افتحا الباب، لا مجال للهرب

718
01:12:57,381 --> 01:12:59,809
‫أريد فقط الرقمين في مؤخر رأسيكما

719
01:13:04,659 --> 01:13:06,979
‫لا مجال للهرب، هيا (أماندا)

720
01:13:07,083 --> 01:13:08,952
‫لا أستطيع صد الباب

721
01:13:11,622 --> 01:13:13,667
‫هيا، أدخلاني، أدخلاني

722
01:13:20,318 --> 01:13:23,272
‫- افتحا الباب، هيا!
‫- ماذا سنفعل؟

723
01:13:23,465 --> 01:13:25,869
‫انعطف يساراً عند الشارع التالي

724
01:13:28,028 --> 01:13:29,758
‫إنه المنزل الأخير إلى اليسار

725
01:13:31,354 --> 01:13:32,453
‫سحقاً

726
01:13:33,461 --> 01:13:34,539
‫تباً!

727
01:13:35,617 --> 01:13:36,820
‫هيا

728
01:13:38,250 --> 01:13:39,953
‫هيا (أماندا)

729
01:13:40,515 --> 01:13:43,664
‫- ما الأمر؟
‫- إنه باب

730
01:13:44,240 --> 01:13:46,343
‫- إنه باب لعين
‫- ليس لديكما مكاناً للهرب

731
01:13:54,153 --> 01:13:56,984
‫- هيا!
‫- ساعدني على تحريك هذا الشيء

732
01:14:02,819 --> 01:14:03,983
‫لن أؤذيكما

733
01:14:04,731 --> 01:14:05,717
‫هيا!

734
01:14:09,585 --> 01:14:12,663
‫- هيا (أماندا)
‫- سحقاً، إنه موصد

735
01:14:12,748 --> 01:14:14,046
‫أدخلاني

736
01:14:15,347 --> 01:14:17,288
‫هيا، افتحا هذا الباب

737
01:14:18,171 --> 01:14:19,311
‫هيا!

738
01:14:19,833 --> 01:14:21,905
‫المفتاح الذي وجدناه مع المسجلة

739
01:14:22,084 --> 01:14:24,936
‫- أين هو؟ أين هو؟
‫- تباً!

740
01:14:25,583 --> 01:14:27,936
‫- (جوناس) كان آخر من حمله
‫- هيا (أماندا)

741
01:14:28,014 --> 01:14:29,875
‫جده! أسرع!

742
01:14:31,009 --> 01:14:32,713
‫هيا!

743
01:14:37,828 --> 01:14:41,188
‫هيا، افتحا هذا الباب،  أدخلاني

744
01:14:47,383 --> 01:14:53,349
‫(إيريك)، ستحتاج إلى هذا
‫المفتاح حين تدخل المنزل

745
01:15:14,856 --> 01:15:16,471
‫لا!

746
01:15:22,388 --> 01:15:24,510
‫أين نحن بحق الجحيم؟

747
01:15:26,292 --> 01:15:28,653
‫اركض، اركض!

748
01:15:39,306 --> 01:15:40,955
‫(دانيال)؟

749
01:15:46,026 --> 01:15:47,096
‫(دانيال)

750
01:15:48,300 --> 01:15:51,144
‫(دانيال)، علينا التحرك
‫علينا التحرك، هيا

751
01:15:51,271 --> 01:15:52,610
‫اركضا

752
01:16:00,343 --> 01:16:02,882
‫حسناً، هيا، هيا بنا

753
01:16:02,997 --> 01:16:05,772
‫تحركوا، هيا

754
01:16:22,952 --> 01:16:25,568
‫- هيا، تحركوا
‫- الرواق خال

755
01:16:26,075 --> 01:16:28,896
‫- لقد دخلنا
‫- (دانيال)!

756
01:16:29,380 --> 01:16:32,217
‫- الطبقة الأرضية خالية
‫- سنمضي قدماً

757
01:16:32,404 --> 01:16:34,862
‫"(كيري)، نحن داخل المزل
‫أكرر، نحن داخل المنزل"

758
01:16:34,940 --> 01:16:38,206
‫لا أستطيع رؤيتكم أيها الرقيب
‫أكرر، لا أستطيع رؤيتكم

759
01:16:39,941 --> 01:16:42,190
‫أكرر، لا أستطيع رؤيتكم

760
01:16:42,345 --> 01:16:44,314
‫- "أين (إيريك) بحق الجحيم؟"
‫- ما هو موقعكم؟

761
01:16:44,715 --> 01:16:47,278
‫- (ريغ)، هل تسمعني؟
‫- إلى الباب الخلفي

762
01:17:13,178 --> 01:17:16,623
‫"مرحباً، سيد (هيندل)، اتبع قلبك"

763
01:17:17,208 --> 01:17:18,553
‫"أتمنى لو أنني داخل هذا أولاً"

764
01:17:18,765 --> 01:17:20,451
‫"ما هذا بحق الجحيم؟"

765
01:17:21,123 --> 01:17:23,912
‫"اسمي "أنا مرتبك جداً"
‫ما هو اسمك؟"

766
01:17:24,061 --> 01:17:25,889
‫"سأقتل زوجك الآن
‫سيدة (غوردن)"

767
01:17:26,024 --> 01:17:27,885
‫"هو لا يردنا أن نقطع سلاسلنا"

768
01:17:28,170 --> 01:17:31,400
‫- "ماذا تفعل؟ لا!"
‫- "يريدنا أن نقطع أقدامنا"

769
01:17:31,613 --> 01:17:34,686
‫"لا! يا إلهي، (لورنس)!"

770
01:17:35,145 --> 01:17:36,900
‫"سحقاً"

771
01:17:38,111 --> 01:17:39,674
‫لا!

772
01:17:59,045 --> 01:18:01,582
‫(دانيال)!

773
01:18:08,532 --> 01:18:10,481
‫لا، لا تذهب

774
01:18:13,615 --> 01:18:15,381
‫أرجوك.

775
01:18:25,086 --> 01:18:29,148
‫- لقد مات
‫- هذا لا يهم

776
01:18:29,216 --> 01:18:31,740
‫أريد فقط الرقم على مؤخر عنقه

777
01:18:31,994 --> 01:18:33,664
‫ثم على مؤخر عنقك

778
01:18:36,516 --> 01:18:41,777
‫ما زلت تجهل رقمك
‫كيف ستعرف إن لم أخبرك؟

779
01:19:10,711 --> 01:19:12,462
‫(دانيال)!

780
01:19:36,119 --> 01:19:37,128
‫سحقاً!

781
01:20:09,069 --> 01:20:10,504
‫تباً

782
01:20:21,731 --> 01:20:23,078
‫(دانيال)؟

783
01:20:25,714 --> 01:20:28,178
‫ما زلت لا أراكم أيها الرقيب

784
01:20:28,446 --> 01:20:29,950
‫(ريغ)، هل تسمعني؟

785
01:20:33,842 --> 01:20:35,876
‫- الجهة اليسرى آمنة
‫- الجهة اليمنى آمنة

786
01:20:36,034 --> 01:20:36,960
‫المكان آمن

787
01:20:38,950 --> 01:20:43,502
‫"ما زلت لا أراكم أيها الرقيب
‫أكرر، لا أراكم"

788
01:21:06,561 --> 01:21:09,890
‫- البث ليس مباشراً
‫- (كيري)، نحن في المنزل الخطأ

789
01:21:10,045 --> 01:21:13,355
‫- "كانوت موتى طوال هذا الوقت"
‫- أحرج فريقك من هناك

790
01:21:13,567 --> 01:21:15,169
‫لنذهب

791
01:21:15,862 --> 01:21:17,591
‫(دانيال)؟

792
01:21:36,901 --> 01:21:38,237
‫(دانيال)!

793
01:21:45,094 --> 01:21:46,402
‫(دانيال)؟

794
01:21:53,356 --> 01:21:54,322
‫(دانيال)؟

795
01:23:59,760 --> 01:24:03,782
‫"مرحباً، (إيريك)، أنت
‫لا تذكرني على الأرجح حتى"

796
01:24:04,284 --> 01:24:08,666
‫"لكنك غيرت حياتي في الماضي
‫أرسلتني إلى السجن"

797
01:24:09,447 --> 01:24:15,162
‫"كنت مذنبة بعدة أمور لكن ليس
‫بتهمة الخدرات التي لفقتها لي"

798
01:24:16,112 --> 01:24:19,537
‫"أنت لا تعرف الأشياء
‫التي يخسرها المرء حين يسجن"

799
01:24:20,034 --> 01:24:24,815
‫"في المرة الثانية التي غير فيها
‫أحدهم حياتي، كنت مذنبة"

800
01:24:24,998 --> 01:24:28,764
‫- مرحباً، (أماندا)"
‫- "لكن حياتي أنقذت ذاك اليوم"

801
01:24:28,860 --> 01:24:30,909
‫- قلت إنك نجوت من هذا، صحيح؟
‫- أجل

802
01:24:32,604 --> 01:24:37,463
‫"وجدت لنفسي والداً، قائداً، معلماً"

803
01:24:38,026 --> 01:24:42,573
‫"عليك لقاء الموت لتولدي من جديد"

804
01:24:43,815 --> 01:24:45,151
‫"لقد ساعدني"

805
01:24:45,596 --> 01:24:47,644
‫ماهو علاج السرطان، (إيريك)؟

806
01:24:48,192 --> 01:24:51,531
‫من لا يقدرون الحياة لا يستحقونها

807
01:24:52,345 --> 01:24:57,456
‫"وعلاج الموت بذاته؟
‫الجواب هو الخلود"

808
01:24:58,525 --> 01:25:00,774
‫(دانيال)!

809
01:25:03,041 --> 01:25:09,954
‫"يصنعك إرثاً وعيشك حياة جديرة
‫بأن يتذكرها الناس، تصبح خالداً"

810
01:25:10,432 --> 01:25:13,729
‫"والآن نكتشف أن الأدوار قد انقلبت"

811
01:25:13,838 --> 01:25:16,018
‫- هو طلبك
‫- ماذا تريد بحق الجحيم؟

812
01:25:16,165 --> 01:25:17,987
‫- لقد أخبرتك
‫- يريدنا أن ننجو من هذا

813
01:25:18,065 --> 01:25:21,659
‫- أريد أن ألعب لعبة
‫- عليكم اللعب وفقاً للقواعد

814
01:25:21,798 --> 01:25:24,839
‫القواعد بسيطة
‫عليك فقط الجلوس هنا ومكالمتي

815
01:25:25,142 --> 01:25:26,779
‫- ماذا؟
‫- إن فعلت هذا الوقت كاف

816
01:25:26,899 --> 01:25:29,514
‫فستجد ابنك بحالة آمنة وسليماً

817
01:25:29,607 --> 01:25:32,271
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنه ابنك (دانيال)، ألا تذكره؟

818
01:25:32,497 --> 01:25:34,139
‫والدي قاس جداً

819
01:25:34,239 --> 01:25:38,076
‫"أعتبرك غير جدير بالحياة
‫التي منحت إياها"

820
01:25:38,244 --> 01:25:41,896
‫"معرفتك بموت ابنك الوشيك
‫جعلك تغفر جميع خطاياه"

821
01:25:42,661 --> 01:25:45,225
‫لم نكون مستعدين لفعل ذلك فقط
‫حين تكون ثمة حياة على المحك؟

822
01:25:45,436 --> 01:25:46,490
‫(دانيال)!

823
01:25:46,653 --> 01:25:48,811
‫- لن أصغي إليك
‫- لا تنس القواعد

824
01:25:48,871 --> 01:25:50,755
‫- اخرس!
‫- إنه يلعب لعبة

825
01:25:50,888 --> 01:25:52,669
‫- لا أريد مكالمته
‫- أنت لا تقول شيئاً

826
01:25:52,910 --> 01:25:54,436
‫كلانا نعرف الأشخاص
‫الذي أنت عليه

827
01:25:54,624 --> 01:25:57,358
‫لن يطول الوقت الآن
‫قبل أن يبدأ ابنك يتبول دماً

828
01:25:58,368 --> 01:26:01,680
‫- سأصطحبك إلى المنزل
‫- (دانيال)؟

829
01:26:03,126 --> 01:26:05,144
‫ثمة أمر لم أخبرك به، (إيرك)

830
01:26:05,794 --> 01:26:09,296
‫"أنا من ستتابع عمل (جون) بعد وفاته"

831
01:26:09,467 --> 01:26:14,288
‫- (دانيال)!
‫-تفضل، دمرها

832
01:26:14,397 --> 01:26:16,671
‫- "وأنت...
‫- (دانيال)!

833
01:26:16,764 --> 01:26:19,460
‫"موضوع اختباري الأول"

834
01:26:20,011 --> 01:26:25,060
‫"أصبحت أنت الآن مسجوناً
‫عاجزاً ووحيداً"

835
01:26:28,870 --> 01:26:31,511
‫- ساقطة لعينة
‫- انتهت اللعبة

836
01:26:31,690 --> 01:26:33,290
‫سأقتلك!

837
01:26:34,543 --> 01:26:40,164
‫أيتها الساقطة اللعينة!
‫أيتها الساقطة اللعينة!

838
01:26:40,844 --> 01:26:44,975
‫سأقتلك! لا!

839
01:26:45,370 --> 01:26:47,100
‫لا!...

