﻿1
00:01:26,558 --> 00:01:30,986
‫النجدة! هل من أحد؟ النجدة!

2
00:01:49,937 --> 00:01:54,500
‫"مرحباً، (مايكل)
‫أريد لعب لعبة"

3
00:01:55,289 --> 00:01:58,668
‫"حتى الآن وفي ما قد يسمى
‫"حياتك" بشكل مستخف به"

4
00:01:58,741 --> 00:02:01,619
‫"جنيت رزقك بمراقبة الأخرين"

5
00:02:02,000 --> 00:02:06,327
‫"المجتمع يسميك مخبراً
‫واشياً مبلغاً"

6
00:02:06,829 --> 00:02:13,182
‫"أنا أسميك غير جدير بالجسم
‫الذي تملكة وبالحياة التى منحت لك"

7
00:02:13,494 --> 00:02:18,227
‫"سنرى الآن إن كنت مستعداً
‫للنظر إلى الداخل بدلاً من الخارج"

8
00:02:18,445 --> 00:02:22,999
‫"للتخلي عن أهم شيء تعتمد عليه
‫وذلك لكي تبقي على حياتك"

9
00:02:23,463 --> 00:02:26,944
‫"الأدة حول عنقك هي قناع موت"

10
00:02:27,157 --> 00:02:29,020
‫"القناع مزود بساعة زنبرك"

11
00:02:29,186 --> 00:02:34,322
‫"إن لم تجد المفتاح
‫في الوقت المناسب فالقناع سيغلق"

12
00:02:34,721 --> 00:02:38,614
‫"اعتبر ذلك
‫بمثابة نبتة خناق الذباب"

13
00:02:40,115 --> 00:02:45,578
‫"ماتشاهده الآن هو جثتك الخاصة
‫قبل ساعتين كحد أقصى"

14
00:02:45,803 --> 00:02:47,492
‫- تباً.
‫- "لاتقلق"

15
00:02:47,571 --> 00:02:50,758
‫"أنت مستغرق في النوم
‫ولا تستطيع الشعور بشيء"

16
00:02:51,253 --> 00:02:54,475
‫"آخذاً بعين الاعتبار
‫أنك في وضع غير متكافئ هنا"

17
00:02:54,920 --> 00:02:57,688
‫"سأعطيك تلميحاً
‫حول مكان إخفائي المفتاح"

18
00:02:58,022 --> 00:03:00,689
‫"لذا أصغ بانتباه
‫التلميح هو التالي"

19
00:03:02,649 --> 00:03:04,837
‫"إنه مباشر أمام عينيك"

20
00:03:06,483 --> 00:03:09,150
‫"كم من الدماء
‫ستهرق لتبقى حياً، (مايكل)؟"

21
00:03:09,547 --> 00:03:12,465
‫"عش أو مت، اتخذ خيارك"

22
00:03:12,537 --> 00:03:16,237
‫من أنت بحق الجحيم؟

23
00:03:46,420 --> 00:03:48,637
‫لن أفعل المزيد!

24
00:03:48,819 --> 00:03:50,811
‫فليساعدني أحد!

25
00:03:55,317 --> 00:03:56,908
‫تباً!

26
00:03:58,287 --> 00:03:59,836
‫"أفعل ذلك!"

27
00:04:02,504 --> 00:04:03,884
‫تباً!

28
00:04:08,011 --> 00:04:10,667
‫ساعدوني!

29
00:04:13,467 --> 00:04:15,607
‫رجاء!

30
00:04:22,048 --> 00:04:25,144
‫لا، لا، لا،!

31
00:04:48,075 --> 00:04:49,974
‫- عذراً
‫- هل أستطيع مساعدتك؟

32
00:04:50,024 --> 00:04:52,368
‫جئت من أجل (دانيال ماثيوز)

33
00:04:55,560 --> 00:04:57,054
‫وقع هذه

34
00:05:03,069 --> 00:05:04,651
‫شكراً

35
00:05:04,788 --> 00:05:06,702
‫لنذهب، (دانيال)

36
00:05:08,477 --> 00:05:10,054
‫استغرقك الأمر وقتاً طويلاً

37
00:05:10,088 --> 00:05:13,133
‫آسف لأنني لم أدون ذلك
‫في دفتر مواعيدي

38
00:05:14,734 --> 00:05:17,361
‫- سيقدمون شكوى
‫- أجل، إنهم أوغاد

39
00:05:17,391 --> 00:05:19,295
‫طبعاً، فأنت سرقت منهم

40
00:05:21,229 --> 00:05:24,609
‫لكن هذا يناسبني تماماً
‫والدتك تحتفظ بالوصاية عليك

41
00:05:24,634 --> 00:05:26,806
‫أما أنا أضعك تجت وصاية الشرطة

42
00:05:29,246 --> 00:05:31,415
‫ما خطبك؟

43
00:05:32,848 --> 00:05:34,528
‫هل تظن نفسك قوياً
‫لأنك أصبحت تسرق؟

44
00:05:34,606 --> 00:05:37,145
‫رجاء، اعفني من العظات المدرسية

45
00:05:37,184 --> 00:05:39,860
‫- لم تتصرف كشرطي دوماً؟
‫- أنا أتصرف كوالد

46
00:05:39,938 --> 00:05:42,038
‫صدقني، أنت أفضل
‫في التصرف كشرطي

47
00:05:44,685 --> 00:05:46,501
‫أظن أنه علي العودة
‫إلى منزل والدتي باكراً

48
00:05:46,530 --> 00:05:48,457
‫- ماذا قلت؟
‫- ماذا؟ ألا يمكنك سماعي؟

49
00:05:48,496 --> 00:05:50,498
‫لا، لا أستطيع سماعك
‫كرر ما قلته

50
00:05:50,591 --> 00:05:52,641
‫أظن أنه علي العودة
‫إلى منزل والدتي باكراً

51
00:05:52,696 --> 00:05:54,600
‫عد إذاً!

52
00:05:55,351 --> 00:05:57,024
‫بحق السماء

53
00:06:06,904 --> 00:06:08,877
‫"مرحباً، أنا (دانيال)
‫اتركوا رسالة"

54
00:06:08,952 --> 00:06:11,504
‫أنا والدك، آسف بشأن البارحة

55
00:06:11,574 --> 00:06:16,222
‫لم يصلني أي خبر منك
‫هلا تتصل بي

56
00:06:24,345 --> 00:06:26,894
‫(دانيال)

57
00:06:27,250 --> 00:06:30,722
‫آسف أيها الرقيب، ظننتك ابني

58
00:06:32,511 --> 00:06:35,656
‫أجل، سأحضر حالاً

59
00:06:37,766 --> 00:06:39,103
‫ماذا لديك؟

60
00:06:39,165 --> 00:06:41,472
‫منظفو الحرير الصخري في المقاطعة
‫كانوا يعملون ضمن مهلة قصوى

61
00:06:41,536 --> 00:06:43,625
‫أحدهم اكتشف جثة
‫وبلغ عن الأمر

62
00:06:43,669 --> 00:06:48,735
‫قال إن هذا القسم بأكمله مهجور
‫منذ عامين لكنه رأى أشخاصاً هنا

63
00:06:48,833 --> 00:06:51,069
‫- من؟
‫- كانوا مشردين بمعظمهم

64
00:06:51,147 --> 00:06:54,038
‫مجموعة أولاد أقامت حفلة صاخبة
‫في غرفة المرجل قبل شهرين

65
00:06:54,063 --> 00:06:56,917
‫- ألديك تقدير لساعة الوفاة؟
‫- القسم الجنائي قد وصل للتو

66
00:06:57,083 --> 00:06:59,681
‫لكن الشرطي الذي وصل إلى المكان
‫بلغ أن الضحية كان صديقاً لك

67
00:06:59,730 --> 00:07:01,683
‫لم يكن صديقي، كان مخبراً

68
00:07:01,732 --> 00:07:03,604
‫هل عرفه ذاك الشرطي
‫بمجرد النظر إليه؟

69
00:07:03,654 --> 00:07:07,218
‫لم يكن واثقاً
‫ولذلك طلبت مجيئك إلى هنا

70
00:07:07,267 --> 00:07:11,290
‫حسناً، سألقي نظرة على وجهه
‫وسأخبرك فوراً إن كان هو أم لا

71
00:07:11,555 --> 00:07:14,066
‫هذه هي المشكلة بالتحديد

72
00:07:34,002 --> 00:07:36,405
‫أجل، هذا (مايك)

73
00:07:50,629 --> 00:07:52,659
‫ متى كنت ستخبرينني بهذا؟

74
00:07:52,748 --> 00:07:54,993
‫طننتك قد تود رؤية ذلك بنفسك

75
00:07:56,039 --> 00:07:58,099
‫حسناً، لقد رأيته

76
00:07:58,178 --> 00:08:02,854
‫أعترف بأن هذا مبكر قليلاً لكن حتى
‫الآن، كل شيء مطابق لأسلوب (جيغسو)

77
00:08:02,903 --> 00:08:05,666
‫أرى ذلك، ماذا تردين مني؟

78
00:08:05,730 --> 00:08:08,186
‫لنتظاهر للحظة
‫أن هذا جديد علينا، اتفقنا؟

79
00:08:08,263 --> 00:08:10,142
‫هل قد تفكر في أحد
‫يريد فعل هذا برجلك؟

80
00:08:10,319 --> 00:08:14,518
‫إنه مخبر، (كاري)، إن أردت لائحة
‫بالمشبوهين المحتملين فأحضري دليل هاتف

81
00:08:14,770 --> 00:08:17,380
‫مدمنو المخدرات الأوغاد في المقاطعة
‫لا يحملون شهادات هندسية

82
00:08:17,438 --> 00:08:21,823
‫أظن سبب الوفاة هنا يقلص
‫تلك اللائحة قليلاً، صحيح؟

83
00:08:23,816 --> 00:08:26,964
‫طبعاً، أنت الخبيرة في ذلك

84
00:08:27,814 --> 00:08:30,363
‫انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)

85
00:08:33,023 --> 00:08:36,577
‫- إلام؟
‫- اسأل من كتب ذلك

86
00:08:45,493 --> 00:08:47,661
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

87
00:08:50,327 --> 00:08:52,876
‫"مرحباً، (مايكل)
‫أريد لعب لعبة"

88
00:08:55,466 --> 00:08:58,923
‫"حتى الآن وفي ما قد يسمى
‫"حياتك" بشكل مستخف به"

89
00:08:59,031 --> 00:09:01,522
‫"جنيت رزقك بمراقبة الآخرين"

90
00:09:01,796 --> 00:09:03,824
‫أنت وذاك الرجل
‫لديكما قواسم مشتركة عدة، (كاري)

91
00:09:03,863 --> 00:09:05,210
‫- حقاً؟
‫- أجل

92
00:09:05,252 --> 00:09:07,775
‫ - تحبان ممارسة الألعاب مع الناس
‫- عفواً

93
00:09:07,846 --> 00:09:09,984
‫لا تكرري فعلتك التافهة
‫تلك معي في مسرح جريمة

94
00:09:10,009 --> 00:09:11,664
‫اسمع،لست من تغيظك، هو يفعل

95
00:09:11,742 --> 00:09:13,355
‫هذا لا يعني أنه علي ابتلاع الطعم

96
00:09:15,831 --> 00:09:17,794
‫كما أن جدولي
‫حافل بالقضايا أصلاً

97
00:09:17,858 --> 00:09:19,151
‫مجموعة من الأعمال المكتبية
‫والقضايا التافة

98
00:09:19,185 --> 00:09:21,739
‫بين ذلك وبين تضييق
‫الشؤون الداخلية علي

99
00:09:21,769 --> 00:09:23,741
‫وبين حياة ابني الإجرامية
‫الناشئة ومحامي طلاق زوجتي

100
00:09:23,781 --> 00:09:25,851
‫أعتبري أنني منشغل تماماً
‫ألا تظنين ذلك؟

101
00:09:26,222 --> 00:09:28,507
‫أجل، اسمع أنا آسفة

102
00:09:28,546 --> 00:09:32,169
‫كنت آمل أن أستطيع
‫جعلك تشارك في هذه القضية

103
00:09:32,268 --> 00:09:34,289
‫- لم نعد شريكين، (كاري)
‫- انس ذلك

104
00:09:34,348 --> 00:09:38,167
‫ماذا عن مسألة كتابة ذاك الرجل
‫اسمك على الجدار؟ هو طلبك

105
00:09:38,264 --> 00:09:40,803
‫ليست أول مرة
‫يتحداني فيها مهووس ما

106
00:09:41,447 --> 00:09:44,484
‫حسناً، ماذا عن مسألة
‫طلبي منك ذاك شخصياً؟

107
00:09:50,614 --> 00:09:52,196
‫لا أستطيع مساعدتك

108
00:09:52,898 --> 00:09:54,988
‫أنت الخبيرة في (جيغسو)

109
00:09:56,261 --> 00:09:58,438
‫متى توقفت عن كونك شرطياً؟

110
00:10:03,535 --> 00:10:05,937
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

111
00:10:06,563 --> 00:10:09,268
‫"هذا الرجل
‫كتب اسمك على الجدار"

112
00:10:10,626 --> 00:10:12,246
‫"انظر عن كثب
‫أيها المحقق (ماثيوز)"

113
00:10:12,276 --> 00:10:13,399
‫"(ويلسون ستيل)"

114
00:10:16,789 --> 00:10:19,064
‫- "(ويلسون ستيل)"
‫- "هو طلبك"

115
00:10:19,089 --> 00:10:20,979
‫حسناً، اسمعوا

116
00:10:22,442 --> 00:10:24,533
‫هذه أفضل نقاط دخول

117
00:10:25,934 --> 00:10:29,462
‫أنها مواجهة مباشرة للشارع ويمكن
‫بلوغها بسيارات وتؤمين تغطية جيدة

118
00:10:29,502 --> 00:10:33,076
‫تذكروا أننا نفعل هذا في وضح
‫النهار، لا نريد إخافة المدنيين

119
00:10:33,220 --> 00:10:35,035
‫سبق وذهبت إلى هناك
‫وأعرف الموقع

120
00:10:35,192 --> 00:10:38,161
‫اقتحموا المكان وأرعبوا أي شخص
‫يكون في الداخل، مفهوم؟

121
00:10:38,269 --> 00:10:41,560
‫سندخل ضمن 3 فرق
‫سأرافق الفريق "ألفا"

122
00:10:49,404 --> 00:10:51,610
‫تماماً كالأيام الخوالي، صحيح؟

123
00:10:54,198 --> 00:10:56,707
‫طننت أن جدول
‫قضاياك حافل أصلاً

124
00:10:56,737 --> 00:10:58,123
‫أرافقكم للمرح فحسب

125
00:10:58,162 --> 00:10:59,295
‫"(ويلسون ستيل)"

126
00:11:04,114 --> 00:11:05,068
‫انطلقوا، هيا!

127
00:11:07,693 --> 00:11:08,927
‫واصلوا التحرك

128
00:11:08,958 --> 00:11:09,911
‫هيا، هيا

129
00:11:20,240 --> 00:11:22,847
‫أريد فريق "ألفا" في المقدمة
‫(بايكر)، اهتم بالجانب

130
00:11:23,150 --> 00:11:24,566
‫- حسناً
‫- لنفعل هذا

131
00:11:26,293 --> 00:11:28,167
‫هيا، هيا

132
00:11:28,285 --> 00:11:30,136
‫هيا، هيا

133
00:12:22,963 --> 00:12:24,330
‫لا تتحرك

134
00:12:41,194 --> 00:12:43,056
‫أصيب شرطي، أصيب شرطي

135
00:12:43,158 --> 00:12:46,923
‫- "المكان مزروع بالأفخاخ"
‫- "أصيب شرطي"

136
00:12:48,914 --> 00:12:50,848
‫تباً لهذا
‫ليدخل الفريق الثاني فوراً!

137
00:12:50,927 --> 00:12:53,465
‫- انطلقوا
‫- "ليدخل الفريق الثاني"

138
00:13:01,212 --> 00:13:03,243
‫أيها الرجال

139
00:13:04,605 --> 00:13:06,664
‫كلموني أيها الرجال

140
00:13:11,576 --> 00:13:13,203
‫هيا، هيا

141
00:13:14,134 --> 00:13:15,940
‫- أصيب شرطي
‫- أخرجوه

142
00:13:17,783 --> 00:13:19,921
‫المكان آمن، هيا، هيا

143
00:13:25,819 --> 00:13:27,458
‫تحركوا

144
00:13:29,854 --> 00:13:33,612
‫نحن نتقدم، أكرر، نحن نتقدم

145
00:13:35,109 --> 00:13:38,293
‫- ساعدوه
‫- مكانك! لا تتحرك!

146
00:13:39,291 --> 00:13:41,805
‫أرني يديك
‫لن أطلب ذلك مجدداً!

147
00:13:41,893 --> 00:13:44,126
‫ضع يديك حيث أرهما

148
00:13:44,160 --> 00:13:46,205
‫انزل على ركبتيك!

149
00:13:47,394 --> 00:13:49,283
‫انزل على ركبتيك!

150
00:13:49,351 --> 00:13:51,714
‫أخشي أنني لا أستطيع فعل ذلك

151
00:13:57,950 --> 00:13:59,774
‫قيدوه فوراً

152
00:14:08,637 --> 00:14:11,808
‫لديك حق التزام الصمت
‫لديك حق طلب محام

153
00:14:11,837 --> 00:14:14,970
‫إن عجزت عن تحمل تكاليف
‫محام فستؤمن لك المدينة واحداً

154
00:14:15,310 --> 00:14:17,018
‫لا يحمل سلاحاً

155
00:14:23,930 --> 00:14:29,147
‫هل هذا قريب كفاية؟

156
00:14:32,335 --> 00:14:34,100
‫أخرجوه من هنا

157
00:14:36,775 --> 00:14:42,352
‫سيكون علي البقاء هنا
‫بينما تعالج مشكلتك أيها المحقق (ماثيوز)

158
00:14:45,230 --> 00:14:49,900
‫- آية مشكلة؟
‫- المشكلة في تلك الغرفة

159
00:14:57,329 --> 00:14:59,588
‫أبقوه تحت المراقبة

160
00:15:34,659 --> 00:15:36,755
‫المكان آمن

161
00:15:52,142 --> 00:15:53,482
‫سحقاً

162
00:15:54,250 --> 00:15:56,809
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم

163
00:16:03,477 --> 00:16:07,726
‫سحقاً، أظن أن هذا ابني

164
00:16:14,512 --> 00:16:16,810
‫هو يمسك بابني

165
00:16:18,509 --> 00:16:20,325
‫ما هذا بحق الجحيم؟

166
00:16:20,904 --> 00:16:25,290
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنه ابنك (دانيال)، ألا تذكره؟

167
00:16:25,315 --> 00:16:28,103
‫أعرف من يكون أيها الحقير
‫ماذا يفعل على تلك الشاشة؟

168
00:16:28,265 --> 00:16:31,951
‫لم أنظر إلى الشاشات منذ بعض
‫الوقت لذا ستصعب علي الإجابة

169
00:16:32,029 --> 00:16:36,834
‫لكن أتصوره منزوياً في ركن ما
‫مع نظرة تعلو وجهه

170
00:16:36,946 --> 00:16:39,699
‫- أيها الوغد، أين هو؟
‫- لا، (إيريك)، مهلاً

171
00:16:39,791 --> 00:16:40,976
‫- اهدأ!
‫- أين هو؟

172
00:16:41,059 --> 00:16:45,136
‫أين هو؟ هذه مشكلة
‫سيكون عليك حلها قبل فوات الأوان

173
00:16:45,252 --> 00:16:52,266
‫يملك ساعتين قبل أن يبأ الغاز الالمتسلل
‫إلى جهازه العصبي بإتلاف أنسجته

174
00:16:52,321 --> 00:16:55,342
‫ويبدأ النزف من جميع مسامه

175
00:16:56,186 --> 00:17:00,013
‫أجل، ستهرق دماء

176
00:17:02,006 --> 00:17:06,411
‫- أخبرني بمكانه
‫- إنه في مكان آمن

177
00:17:18,385 --> 00:17:21,596
‫- (إيريك)
‫- أحتاج إلى هاتف

178
00:17:21,822 --> 00:17:24,979
‫- (إيريك)، أصغ إلي قليلاً
‫- أعطني هاتفاً فحسب

179
00:17:28,800 --> 00:17:31,190
‫اسمع، كل ما يجري هنا
‫يتطابق مع مواصفاته

180
00:17:31,238 --> 00:17:34,302
‫- على التأكد
‫- "تتصلون بهاتف (دانيال)"

181
00:17:34,451 --> 00:17:36,661
‫"ليس موجوداً حالياً
‫لكن إن تركتم..."

182
00:17:39,823 --> 00:17:43,362
‫- آسفة
‫- لدينا عد تنازلي هنا

183
00:17:43,878 --> 00:17:46,316
‫استدع فرقة تفكيك القنابل فوراً

184
00:18:05,616 --> 00:18:08,053
‫استيقظي

185
00:18:11,724 --> 00:18:13,412
‫أيمكنك سماعي؟

186
00:18:17,755 --> 00:18:19,776
‫ما زالت تتنفس!

187
00:18:23,712 --> 00:18:26,983
‫ما هذا؟ اعتقال منزلي؟
‫هل نحن في السجن؟

188
00:18:27,059 --> 00:18:30,977
‫- لا، هذا ليس سجناً
‫- حقاً؟ هل سجنت لوقت طويل؟

189
00:18:31,456 --> 00:18:34,132
‫أجل، أكثر من الأزم

190
00:18:34,910 --> 00:18:38,953
‫- ليقتح أحد الباب العين
‫- لا أظن أحد يسمعنا

191
00:18:39,656 --> 00:18:41,609
‫اللعنه، ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:18:41,805 --> 00:18:44,598
‫أحدهم يسمعنا

193
00:18:45,311 --> 00:18:50,513
‫لا، هذا النوع من الكاميرات
‫لا يلتقط الصوت

194
00:18:51,949 --> 00:18:53,375
‫تباً!

195
00:18:55,114 --> 00:18:57,330
‫تباً!

196
00:18:57,496 --> 00:19:00,367
‫كيف يعقل أن نستيقظ في غرفة
‫بدون أن نعرف أين نحن؟

197
00:19:00,420 --> 00:19:02,404
‫- أظنك لم تثمل يوماً
‫- بلى

198
00:19:02,439 --> 00:19:06,614
‫أمضيت 3 أعوام في الجامعة
‫لكن هذا ليس ثملاً، هذا اختطاف

199
00:19:11,321 --> 00:19:14,982
‫اسمعوا، شاهدت فلماً
‫على التلفاز الأسبوع الفائت

200
00:19:15,051 --> 00:19:17,892
‫تدور القصة حول صحافي
‫يدخل منطقة حرب

201
00:19:17,999 --> 00:19:20,216
‫يخلد إلى النوم في غرفة فندقه
‫في الليلة الأولى

202
00:19:20,303 --> 00:19:24,867
‫ثم يستيقظ في الصباح التالي
‫ليجد نفسه في زنزانه بدون نوافذ ونور

203
00:19:24,926 --> 00:19:28,578
‫وأمضى 9 أعوام في تلك الغرفة

204
00:19:29,555 --> 00:19:31,810
‫تسعة أعوام؟ هذا ليس بشيء

205
00:19:31,947 --> 00:19:34,017
‫- تخط المسألة
‫- ماذا تقصد؟

206
00:19:34,042 --> 00:19:35,824
‫أقصد أن تتوقفوا عن التذمر
‫ولنفعل شيئاً ما

207
00:19:35,863 --> 00:19:40,908
‫- أظن أنه علينا جميعاً الهدوء
‫- اصمتوا، اصمتوا، أسمع صوتاً ما

208
00:19:41,711 --> 00:19:43,978
‫ما هو؟

209
00:19:46,488 --> 00:19:49,769
‫إنه يتكتك، أسمع تكتكة

210
00:20:07,533 --> 00:20:11,180
‫اهدأي، اهدأي، ما اسمك؟

211
00:20:11,503 --> 00:20:12,831
‫(أماندا)

212
00:20:14,285 --> 00:20:16,444
‫- أين أنا؟
‫- لا أعلم

213
00:20:16,513 --> 00:20:18,906
‫لا أحد يعلم، استيقظنا، جميعاً هنا مثلك

214
00:20:21,745 --> 00:20:25,895
‫لا! لا! لا!

215
00:20:26,420 --> 00:20:27,789
‫- لا بأس
‫- لا!

216
00:20:33,151 --> 00:20:34,690
‫- ماذا؟
‫- تباً!

217
00:20:34,857 --> 00:20:36,907
‫ماذا؟

218
00:20:43,733 --> 00:20:45,412
‫عم تبحثين؟

219
00:21:06,749 --> 00:21:08,561
‫ما هذه؟

220
00:21:08,749 --> 00:21:10,843
‫كل ما تحتاجون
‫إلى معرفته موجود عليها

221
00:21:13,124 --> 00:21:18,816
‫"تحياتي وأهلاً بكم
‫أظنكم جميعاً تتساءلون عن مكانكم؟"

222
00:21:18,893 --> 00:21:22,362
‫"أوكد لكم أنه بينما موقعكم غير مهم"

223
00:21:22,504 --> 00:21:26,457
‫"ما تقدمه لكم هذه الجدران مهم"

224
00:21:26,598 --> 00:21:28,848
‫"إنه الخلاص، في حال استحققتموه"

225
00:21:29,682 --> 00:21:33,354
‫"بعد 3 ساعات
‫باب هذا المنزل سيفتح"

226
00:21:33,495 --> 00:21:37,932
‫"لسوء الحظ، لديكم
‫ساعتان فقط قبل الموت"

227
00:21:37,957 --> 00:21:41,557
‫"أنتم تستنشقون حالياً غاز أعصاب مميتاً"

228
00:21:41,730 --> 00:21:44,479
‫"كنتم تستنشقونه منذ وصولكم إلى هنا"

229
00:21:44,604 --> 00:21:47,557
‫"من قد سمعوا منكم بهجمات
‫القطار النفقي في (طوكيو)"

230
00:21:47,605 --> 00:21:50,792
‫"سيعرفون آثاره المدمرة للجسم البشري"

231
00:21:50,853 --> 00:21:54,292
‫"الطريقة الوحيدة للشفاء منه
‫والخروج من ذاك الباب"

232
00:21:54,401 --> 00:21:56,573
‫"هي بإيجاد ترياق"

233
00:21:56,643 --> 00:21:59,531
‫"عدة نسخ منه مخبأة
‫في أرجاء هذا المنزل"

234
00:21:59,672 --> 00:22:02,656
‫"واحده موجودة داخل الخزانة أمامكم"

235
00:22:02,750 --> 00:22:06,219
‫"جميعكم تملكون تركيبة أرقام الخزنة"

236
00:22:06,359 --> 00:22:10,172
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

237
00:22:10,281 --> 00:22:14,860
‫"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
‫يمكن إيجادها فوق قوس قزح"

238
00:22:15,091 --> 00:22:21,610
‫"حالما تدركون قاسمكم المشترك
‫ستفهمون بشكل أفضل سبب وجودكم هنا"

239
00:22:21,673 --> 00:22:25,519
‫"علامة "أكس" تحدد موقع ذاك الدليل
‫لذا ابحثوا بانتباه"

240
00:22:25,544 --> 00:22:27,112
‫"لتبدأ اللعبة"

241
00:22:30,266 --> 00:22:31,860
‫- من هذا؟
‫- ماذا يقصد بالغاز؟

242
00:22:31,907 --> 00:22:35,688
‫- وكيف عرفت أين تجدين هذه؟
‫- هذا هراء

243
00:22:38,704 --> 00:22:42,532
‫"لا تحاولوا استخدام هذا المفتاح
‫لفتح باب هذه الغرفة"

244
00:22:42,562 --> 00:22:44,235
‫تباً لهذا!

245
00:22:44,375 --> 00:22:46,094
‫أجل، تباً لهذا
‫هذه فكرة سديدة

246
00:22:46,157 --> 00:22:49,672
‫- لا، ليست فكرة سديدة
‫- ماذا سنفعل إذاً؟

247
00:22:49,735 --> 00:22:52,203
‫- هل نجلس مكتوفي الأيدي؟
‫- الرسالة حظرت استخدام المفتاح

248
00:22:52,329 --> 00:22:56,070
‫من يبالي بالرسالة، مفهوم؟
‫هذه كلها دعابة كبيرة

249
00:22:56,165 --> 00:22:57,789
‫وأنا أوشك على إنهائها

250
00:23:16,013 --> 00:23:19,747
‫من الأفضل أن تبداي الكلام
‫فوراً، ما هذا؟

251
00:23:19,825 --> 00:23:21,825
‫- إنها لعبة
‫- هذه ليست لعبة!

252
00:23:21,903 --> 00:23:24,559
‫- هذا الرجل أطيح برأسه للتو!
‫- إنه يختبرنا

253
00:23:24,622 --> 00:23:27,028
‫- من يختبرنا؟
‫- (جيغسو)

254
00:23:27,059 --> 00:23:29,606
‫- من (جيغسو) بحق الجحيم؟
‫- ألا تشاهد الأخبار؟

255
00:23:30,575 --> 00:23:33,747
‫- لا، من هو؟
‫- إنه قاتل متسلسل

256
00:23:34,528 --> 00:23:38,778
‫لا، ليس كذلك، إنه يختبرنا
‫يريدنا أن ننجو من هذا

257
00:23:38,810 --> 00:23:40,951
‫لكن عليكم اللعب وفقاً للقواعد!

258
00:23:45,231 --> 00:23:47,730
‫ساسألك مجدداً
‫كيف تعرفين هذا كله؟

259
00:23:52,395 --> 00:23:55,051
‫لأنني سبق ولعبت

260
00:24:10,672 --> 00:24:14,125
‫أريد فريقاً تقنياً هنا فوراً
‫اكتشفي مصدر هذا البث

261
00:24:22,449 --> 00:24:24,355
‫ماذا تريد مني؟

262
00:24:25,387 --> 00:24:28,386
‫- القليل من وقتك أيها المحقق
‫- لا أملك أي وقت

263
00:24:28,496 --> 00:24:30,293
‫سألتني ما أريد وقد أخبرتك

264
00:24:30,964 --> 00:24:34,761
‫صدقني حين أقول لك
‫إن ابنك في مأزق كبير

265
00:24:38,938 --> 00:24:41,355
‫وماذا لو أعطيتك القليل من وقتي؟
‫ماذا سيحصل عندئذ؟

266
00:24:41,448 --> 00:24:44,768
‫أريد مكالمتك وحدك، على جميع
‫الآخرين المغادرة، هذه شرطي

267
00:24:44,893 --> 00:24:46,909
‫لا، هذا مسرح جريمة
‫لا أحد سيغادر

268
00:24:47,034 --> 00:24:49,700
‫ليس عليهم مغادرة المبنى
‫بل هذه المنطقة فحسب

269
00:24:49,784 --> 00:24:52,143
‫لوقت كافِ حتى أكلمك

270
00:24:52,190 --> 00:24:54,752
‫إن وافقت على ذلك
‫فسترى ابنك مجدداً

271
00:24:56,715 --> 00:25:02,011
‫إن لم أر ابني مجدداً
‫فأقسم إنني سأقتلع رأسك

272
00:25:03,418 --> 00:25:07,293
‫لا أقصد السخرية منك أيها الشرطي
‫لكنني مصاب بالسرطان

273
00:25:07,526 --> 00:25:11,418
‫كيف يسعك جعلي أتالم
‫أكثر مما أفعل حالياً؟

274
00:25:17,762 --> 00:25:20,115
‫أحضرهم إلى هنا فوراً

275
00:25:20,176 --> 00:25:23,293
‫الفريق التقني قادم، يفترض أن يتعقب
‫مصدر البث خلال ساعة أو اثنتين

276
00:25:23,340 --> 00:25:25,605
‫- قال إنه يريد مكالمتي وحدي
‫- ربما عليك مكالمته

277
00:25:25,668 --> 00:25:28,126
‫تباً لذلك! أريد 5 دقائق معه
‫لاستجوابه بالطريقة التقليدية

278
00:25:28,156 --> 00:25:30,204
‫لن يتجاوب مع طريقة الاستجواب
‫التقليدية وأنت تعرف ذلك

279
00:25:30,251 --> 00:25:31,610
‫لا تستخفي بطريقة مجربة وناجحة

280
00:25:31,658 --> 00:25:33,314
‫أنا من كانت تعمل
‫على هذه القضية منذ اليوم الأول

281
00:25:33,339 --> 00:25:35,829
‫كنت أمضي كامل وقتي لجمع أجزائها

282
00:25:35,876 --> 00:25:40,298
‫ربما لهذا السبب ليست لديك عائلة
‫ولا تفهمين معاناة هذا الرجل

283
00:25:46,985 --> 00:25:49,432
‫اسمعي، لا أريد مكالمته

284
00:25:49,557 --> 00:25:54,345
‫اسمعني، سبق وخسرت ابنك
‫مرة سابقاً لأنك أقمت معي علاقة

285
00:25:56,422 --> 00:26:01,634
‫- هذا لن يتكرر
‫- هذا هراء، ماذا ستفعل؟

286
00:26:01,704 --> 00:26:05,754
‫جاره فحسب
‫وأمن لنا بعض الوقت الإضافي

287
00:26:06,458 --> 00:26:09,504
‫يمكننا الفوز هنا، (إيرك)
‫يمكننا هزمه

288
00:26:11,192 --> 00:26:13,051
‫حسناً

289
00:26:14,302 --> 00:26:18,395
‫"إيجاد ترياق، عدة نسخ منه
‫مخبأة في أرجاء هذا المنزل"

290
00:26:19,442 --> 00:26:22,129
‫"واحدة موجودة داخل الخزنة أمامكم"

291
00:26:22,552 --> 00:26:25,895
‫جميعكم تملكون
‫تركيبة أرقام الخزنة"

292
00:26:26,052 --> 00:26:30,348
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

293
00:26:32,033 --> 00:26:36,033
‫"فكروا جيداً، الأرقام
‫هي في مؤخر أذهانكم"

294
00:26:36,143 --> 00:26:38,955
‫"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
‫يمكن إيجادها..."

295
00:27:26,577 --> 00:27:28,890
‫سحقاً

296
00:27:36,403 --> 00:27:40,606
‫- مهلاً لحظة، إلى أين تذهب؟
‫- سأجد ترياقاً وسأخرج من هنا

297
00:27:40,731 --> 00:27:43,340
‫ماذا؟ ترياق؟ أنت كنت مسجوناً

298
00:27:43,435 --> 00:27:45,262
‫وكلمت الحراس الذين يديرون الزنزانات

299
00:27:45,310 --> 00:27:47,185
‫تعرف أنه من ترياق لهذا

300
00:27:47,262 --> 00:27:52,152
‫- انظر إلى هذا، الأبواب موصدة
‫- هل سمعت هذا؟ إنه خشب

301
00:27:52,263 --> 00:27:55,473
‫كما أن هذه ليست قلعة، إنها منزل لعين

302
00:27:55,520 --> 00:27:58,816
‫أقول فقط أن نتروى ونحضر خطة

303
00:27:58,911 --> 00:28:02,223
‫أنت حضر خطة، اتفقنا؟
‫أنا سأخرج من هنا

304
00:28:13,015 --> 00:28:15,108
‫"مخرج"

305
00:28:15,358 --> 00:28:17,124
‫انظروا

306
00:28:36,220 --> 00:28:39,376
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

307
00:28:46,506 --> 00:28:48,225
‫"مخرج"

308
00:28:53,240 --> 00:28:55,256
‫ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

309
00:28:55,381 --> 00:28:57,225
‫لا تعرف ما يوجد خلف هذا الباب

310
00:29:03,844 --> 00:29:05,093
‫تباً

311
00:29:05,187 --> 00:29:06,968
‫سحقاً

312
00:29:18,079 --> 00:29:19,266
‫أخلوا الغرفة

313
00:29:26,032 --> 00:29:30,141
‫حسناً، لنتكلم

314
00:29:30,447 --> 00:29:32,838
‫اجلس، (إيريك)

315
00:29:44,366 --> 00:29:48,616
‫أريد أن ألعب لعبة
‫القواعد بسيطة

316
00:29:48,819 --> 00:29:53,194
‫عليك فقط الجلوس هنا
‫ومكالمتي والأصغاء إلي

317
00:29:53,335 --> 00:29:58,019
‫إن فعلت هذا لوقت طويل كفاية
‫فستجد ابنك بحالة آمنة وسليماً

318
00:29:58,113 --> 00:30:01,957
‫لم نتعارف جيداً
‫اسمي (جون)

319
00:30:02,035 --> 00:30:04,785
‫- ظننتك تحب مناداتك (جيغسو)
‫- لا

320
00:30:06,457 --> 00:30:09,597
‫الشرطة والصحافة أطلقتا علي
‫أسم (جيغسو)، "الأحجية"

321
00:30:09,644 --> 00:30:11,801
‫لم أشجع ذلك قط أو أطالب به

322
00:30:11,879 --> 00:30:16,169
‫قطعة الأحجية التي أقتطعها من ضحاياي
‫كان يقصد أن تكون رمزاً فقط

323
00:30:16,254 --> 00:30:18,608
‫يشير إلى افتقاد تلك الضحية شيئاً ما

324
00:30:18,671 --> 00:30:22,577
‫قطعة رئسية من الأحجية البشرية
‫غريزة البقاء

325
00:30:22,655 --> 00:30:26,249
‫هذا كله مثير للإهتمام، (جون)

326
00:30:27,106 --> 00:30:29,108
‫لكن أود حالياً أن تكلمني أنا

327
00:30:29,187 --> 00:30:33,842
‫أنا أكلمك لكنك لا تصغي

328
00:30:34,198 --> 00:30:37,667
‫- لا تنسى القواعد
‫- أنا أصغي إليك

329
00:30:38,042 --> 00:30:40,698
‫لكن كل ما أسمعه
‫هو الهراء المختل نفسه

330
00:30:40,823 --> 00:30:44,089
‫الذي يصدر فوراً خلال
‫كل استجواب أجريته مع صنفك اللعين

331
00:30:44,764 --> 00:30:47,764
‫هذه مقاربة مثيرة للاهتمام
‫لعمل الشرطة، صحيح؟

332
00:30:47,889 --> 00:30:51,561
‫ألا يفترض بك إقناعي بأنني صديقك

333
00:30:51,686 --> 00:30:56,342
‫وتخدعني لأشعر بالأمان الزائف
‫لكي أأتمنك على أسراري؟

334
00:30:56,514 --> 00:30:59,936
‫يصعب قليلاً الالتزام بالإرشادات
‫حين تكون تمسك بابني، (جون)

335
00:31:00,592 --> 00:31:05,268
‫الإرشادات؟ ماذا تريد
‫فعله بي الآن حقاً؟

336
00:31:05,674 --> 00:31:09,205
‫ماذا كنت لتفعل قبل 5 أعوام؟
‫أكنت لتتبع الإرشادات عندئذ؟

337
00:31:09,283 --> 00:31:12,549
‫هل كنت لتكسر فكي بمصباح كهربائي؟

338
00:31:13,565 --> 00:31:15,846
‫يبدو أنك تعرف الكثير عني

339
00:31:15,908 --> 00:31:19,549
‫أعرف أنك كنت تعتبر شرطياً
‫فائق الشجاعة

340
00:31:21,925 --> 00:31:25,830
‫أشعر بأمان أكبر الآن
‫وقد أصبحت تجلس خلف مكتب؟

341
00:31:25,893 --> 00:31:28,033
‫تخالجني مشاعر عديدة حالياً

342
00:31:28,096 --> 00:31:30,518
‫لكنك تشعر بأنك حي
‫هذا هو شعورك

343
00:31:31,266 --> 00:31:33,438
‫وهذا هو بيت القصيد

344
00:31:34,720 --> 00:31:43,609
‫هلا تحضر لي كأس ماء، رجاء
‫سأقدر ذلك كثيراً

345
00:32:12,544 --> 00:32:14,091
‫تباً!

346
00:32:15,899 --> 00:32:19,837
‫تأكدنا من أن المقاربة الرجولية
‫التافهة لن تفتح الباب

347
00:32:20,134 --> 00:32:23,024
‫- هل من اقتراحات أخرى؟
‫- انظروا إلى من تتكلم

348
00:32:23,119 --> 00:32:26,196
‫- لم لا تصمت؟
‫- لم لا تصمتين أنت؟

349
00:32:26,259 --> 00:32:28,540
‫- سئمت من هرائك!
‫- تراجعي يا ساقطة!

350
00:32:28,572 --> 00:32:31,837
‫تراجعي قبل أن تتلقي ضربة
‫ماذا ستفعلين؟ أجل، تراجعي!

351
00:32:31,946 --> 00:32:36,024
‫حسناً، لا أحد يتحمل
‫تفاهات غيره، أدركنا ذلك الآن

352
00:32:41,638 --> 00:32:45,326
‫- هل وجدتما شيئاً؟
‫- لا، لاشيء

353
00:32:57,332 --> 00:32:59,910
‫الوشم على ذراعك يعود
‫لسجن (جوليات)، صحيح؟

354
00:32:59,989 --> 00:33:03,551
‫- اجل، وإن يكن
‫- أمضيت عقوبة هناك شخصياً

355
00:33:03,708 --> 00:33:07,770
‫- أنا فخور بك
‫- وأنت لأين كنت؟

356
00:33:07,911 --> 00:33:10,051
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أنك لم تصبحي هكذا

357
00:33:10,114 --> 00:33:12,739
‫بإعطاء دروس في مدرسة
‫ابتدائية، صحيح؟

358
00:33:12,864 --> 00:33:14,926
‫هذا يجعل 3 منا
‫أمضوا عقوبات في السجن

359
00:33:15,067 --> 00:33:16,739
‫أظن أنه علينا التركيز
‫على ذاك الشريط

360
00:33:16,817 --> 00:33:19,754
‫إذ ذكر أننا نملك
‫قواسم مشتركة أكثر مما ندرك

361
00:33:20,067 --> 00:33:22,395
‫أقول إن ثلاثتنا قد دخلنا السجن...

362
00:33:24,270 --> 00:33:26,347
‫وجدت باباً هنا

363
00:33:41,048 --> 00:33:42,845
‫أحتاج إلى المصباح الكهربائي

364
00:34:19,545 --> 00:34:21,748
‫وجهه إلى هناك

365
00:34:36,375 --> 00:34:37,437
‫سحقاً

366
00:34:37,485 --> 00:34:38,594
‫"(أوبي)"

367
00:34:42,266 --> 00:34:45,109
‫- اللعنة يا فتى
‫- آسف

368
00:34:52,586 --> 00:34:55,242
‫(أوبي)، ما معنى (أوبي)؟

369
00:34:55,383 --> 00:34:59,070
‫(آبي)، هذا اسمي

370
00:35:08,268 --> 00:35:11,299
‫"مرحباً، (أوبي)
‫أريد أن ألعب لعبة"

371
00:35:11,830 --> 00:35:17,689
‫"دمرت من يحطون بك
‫لأعوام بأكاذيبك وخدعك وحيلك"

372
00:35:17,814 --> 00:35:20,611
‫"الآن ستحظى بفرصة
‫للتعويض عن أخطائك"

373
00:35:20,783 --> 00:35:22,799
‫"لقاء الألعاب التي مارستها مع الآخرين"

374
00:35:22,987 --> 00:35:25,221
‫"وذلك بممارستك إحدى ألعابي"

375
00:35:25,439 --> 00:35:28,799
‫"ثمة ترياقان داخل الجهاز أمامك"

376
00:35:28,861 --> 00:35:31,689
‫"يشفيان من السم
‫الذي يسري في عروقك"

377
00:35:31,830 --> 00:35:34,986
‫"أحدهما هو هديتي لك
‫لأنك ساعدتني على خطف الآخرين"

378
00:35:35,549 --> 00:35:41,882
‫"الثاني هو لك لتهبه
‫لكن أحدهما سيترافق مع ثمن"

379
00:35:41,960 --> 00:35:48,403
‫"تذكر، (أوبي)، حين تصبح في الجحيم
‫وحده الشيطان يستطيع مساعدتك"

380
00:35:48,623 --> 00:35:51,850
‫مهلاً لحظة، ما معنى ذلك؟
‫"خطف الآخرين"؟

381
00:35:51,924 --> 00:35:54,685
‫- كيف لي أن أعلم؟
‫- لأنك وضعتنا هنا

382
00:35:58,267 --> 00:36:00,190
‫السيارة

383
00:36:00,268 --> 00:36:02,174
‫كان...

384
00:36:05,575 --> 00:36:08,012
‫كنت واثقة من أنني أعرفه

385
00:36:08,388 --> 00:36:12,872
‫أنت آخر شخص رأيته
‫قبل أن أستيقظ هنا

386
00:36:14,622 --> 00:36:17,091
‫أنت فعلت هذا

387
00:36:18,512 --> 00:36:21,997
‫أوثقة من أنه هو؟
‫من الأفضل أن تكوني متأكدة

388
00:36:22,294 --> 00:36:23,825
‫أنا متأكدة

389
00:36:24,762 --> 00:36:26,794
‫كنت لتفعل الشيء نفسه
‫قمت بما كنت مضطراً إلى فعله

390
00:36:26,857 --> 00:36:28,856
‫أنا سأمنحك خياراً

391
00:36:29,638 --> 00:36:33,747
‫- لديك 5 ثوان لإخراجنا من هنا
‫- لا أعرف المخرج

392
00:36:34,294 --> 00:36:37,700
‫هذا هراء! أنت وضعتنا هنا
‫ويمكنك إخراجنا

393
00:36:39,247 --> 00:36:42,522
‫- لا، لا أستطيع
‫- إذاً أنت بحكم الميت

394
00:36:42,607 --> 00:36:45,012
‫- وأنت أيضاً
‫- لا، لا، مهلاً

395
00:36:45,432 --> 00:36:48,849
‫أصغ إلي، لدبنا ترياقان
‫في مؤخر هذا الفرن

396
00:36:48,965 --> 00:36:52,694
‫- نحن نهدر الوقت الآن
‫- نهدر الوقت؟ هل تمازحينني؟

397
00:36:52,794 --> 00:36:57,325
‫- لقد خطفني في منتصف الليل
‫- نجهل حتى محتوى هاتين الحققتين

398
00:36:57,403 --> 00:36:59,997
‫هل أنت مستعدة لحقن نفسك
‫في ذراعك لمعرفة المحتوى؟

399
00:37:01,700 --> 00:37:03,413
‫حسناً، مهلاً، من سيحصل عليهما؟

400
00:37:03,466 --> 00:37:05,387
‫ثمة حقنتان، فأي شخصان
‫سيحصلان على الترياق؟

401
00:37:05,435 --> 00:37:07,325
‫سنجد الحل لذلك لاحقاً!

402
00:37:11,591 --> 00:37:13,997
‫ستدخل إلى هناك الآن

403
00:37:14,966 --> 00:37:17,059
‫وإلا قتلتط حيث تقف

404
00:37:27,644 --> 00:37:32,941
‫إن كنت ستهدنني بسكين
‫فالحري بك جرحي قليلاً

405
00:37:40,187 --> 00:37:42,703
‫أطنني سأدخل لإحضار تينك الحقنتين

406
00:37:42,861 --> 00:37:45,236
‫لكنني سأحصل على واحدة

407
00:38:14,600 --> 00:38:16,960
‫- واحدة لي
‫- أسرع

408
00:38:19,100 --> 00:38:20,632
‫هيا

409
00:38:20,881 --> 00:38:23,569
‫يمكنكم التقاتل على هذه

410
00:38:25,335 --> 00:38:28,288
‫شكراً، (أوبي)، هيا

411
00:38:29,960 --> 00:38:32,851
‫- سحقاً، انغلق الباب
‫- افتحوا الباب!

412
00:38:33,757 --> 00:38:36,210
‫افتحوا الباب!

413
00:38:37,194 --> 00:38:39,756
‫إنه موصد، لا أستطيع فتحه

414
00:38:40,038 --> 00:38:41,866
‫افتحوا الباب

415
00:38:43,429 --> 00:38:46,600
‫افتحوا الباب اللعين
‫هذا ليس مضحكاً

416
00:38:47,132 --> 00:38:50,178
‫- هيا، أخرجه من هناك
‫- الباب!

417
00:38:50,523 --> 00:38:51,976
‫المسمار!

418
00:38:52,351 --> 00:38:54,319
‫لا أستطيع فتحه!

419
00:38:56,678 --> 00:38:59,569
‫- أخرجه من هناك
‫- هذا ليس مضحكاً

420
00:39:22,937 --> 00:39:26,062
‫استخدم معطفك، استخدمه!

421
00:39:26,515 --> 00:39:29,312
‫- هيا، إنه يحترق
‫- أوقفوا هذا!

422
00:39:36,657 --> 00:39:38,236
‫هيا

423
00:39:39,172 --> 00:39:40,657
‫أوقفوا هذا

424
00:39:40,829 --> 00:39:42,735
‫- ضع وزنك عليه
‫- أوقفوا هذا

425
00:39:46,064 --> 00:39:47,720
‫اسمعوا، ثمة نافذة هنا

426
00:39:49,063 --> 00:39:51,954
‫- الترياق معه
‫- أوقفوا هذا!

427
00:39:58,299 --> 00:40:01,519
‫- إنها من الزجاج أو ما شابه
‫- اصمد يا رجل، سنخرجك

428
00:40:03,300 --> 00:40:08,004
‫أقفوا هذا! أقفوه! أقفوه!

429
00:40:08,254 --> 00:40:12,265
‫ابتعد عن طريقي، هيا! ابتعدا

430
00:40:15,012 --> 00:40:17,528
‫لا أرى شيئاً، هيا!

431
00:40:49,299 --> 00:40:54,252
‫الحقنتان! إنهما معه
‫إنهما في الداخل، أريدهما!

432
00:40:54,392 --> 00:40:57,173
‫- أريد الحقنتين!
‫- اهدأ

433
00:40:57,283 --> 00:41:00,486
‫- تباً!
‫- الحقنتان قد ذابتا

434
00:41:01,329 --> 00:41:03,204
‫لقد انتهى أمرهما

435
00:41:04,090 --> 00:41:05,715
‫كان يملك الخيار

436
00:41:09,589 --> 00:41:12,636
‫توفي واحد آخر، (كيري)
‫كم من الوقت سنهدر بعد على هذا الوغد؟

437
00:41:12,762 --> 00:41:15,106
‫لسنا نهدر الوقت، نحن نقوم
‫بالتحديد ما ينبغي أن تفعلة

438
00:41:15,152 --> 00:41:18,168
‫- حتى وصول الفريق التقني
‫- لا يبدو لي الوضع كذلك

439
00:41:20,523 --> 00:41:23,086
‫"أيها المحقق، نظرية
‫(داروين) حول النشوء"

440
00:41:23,180 --> 00:41:27,205
‫تتعلق ببقاء الأقوى وترتكز على رحلته
‫الصغيرة إلى أرخبيل (غالاباغوس)

441
00:41:27,335 --> 00:41:28,345
‫وهي لم تعد صالحة على هذا الكوكب

442
00:41:28,521 --> 00:41:32,820
‫لدينا جنس بشري لا يملك
‫الحماسة أو الإرادة للبقاء

443
00:41:32,867 --> 00:41:35,930
‫- ماذا تريد بحق الجحيم؟
‫- يصعب الحفاظ على هدوئك

444
00:41:36,040 --> 00:41:39,336
‫حين يكون ابنك يسير ظاهراً
‫على تلك الشاشات، صحيح؟

445
00:41:39,524 --> 00:41:42,477
‫لا أستطيع منحك ما تريده
‫إن لم تخبرني ماهو

446
00:41:42,555 --> 00:41:45,454
‫أخبرك ما هو، تذكر فقط القواعد

447
00:41:45,586 --> 00:41:48,595
‫لا، قلت إنك تريد مكالمتي
‫ثم قلت إنك تريد أن تلعب لعبة

448
00:41:48,727 --> 00:41:51,023
‫أنت تتكلم لا معنى لكلامك

449
00:41:51,493 --> 00:41:54,148
‫ماهو علاج السرطان برأيك، (إيرك)؟

450
00:41:54,399 --> 00:41:57,523
‫- ماذا؟
‫- علاج السرطان، ماهو؟

451
00:41:57,679 --> 00:42:01,164
‫لا أعرف ماهو، لكنني أعرف
‫أنه ليس قتل وتعذيب الناس

452
00:42:01,211 --> 00:42:05,039
‫- إرضاء لمتعتك اللعينة المعتوهة
‫- أنا لم أقتل أحداً في حياتي

453
00:42:05,102 --> 00:42:08,039
‫- القرارت تعود لهم
‫- وضع مسدس في رأس أحدهم

454
00:42:08,133 --> 00:42:09,773
‫وإرغامه على الضغط
‫على الزناد يبقى جريمة قتل

455
00:42:09,868 --> 00:42:13,070
‫منذ متى أصبحت
‫تعارض استخدام القوة؟

456
00:42:14,835 --> 00:42:18,133
‫لم أنت يائس هكذا
‫لاستعادة ابنك؟

457
00:42:19,399 --> 00:42:22,767
‫- لأنه لبني
‫- ما آخر شيء قلته له

458
00:42:22,899 --> 00:42:24,877
‫قبل أن تتركه؟

459
00:42:26,820 --> 00:42:29,023
‫"عد إذاً!"

460
00:42:29,202 --> 00:42:33,826
‫يبدو لي أن معرفتك بوفاة ابنك
‫الوشيكة تحثك على التصرف

461
00:42:33,913 --> 00:42:36,428
‫ومسامحته على جميع خطاياه
‫لتبدآ بداية جديدة

462
00:42:36,524 --> 00:42:40,409
‫لم نكون مستعدين لفعل ذلك فقط
‫حين تكون ثمة حياة على المحك؟

463
00:42:40,476 --> 00:42:42,353
‫لطالما أحببت ابني
‫هذا لم يتغير قط

464
00:42:42,459 --> 00:42:45,829
‫لا، لا، لقد تغير الآن

465
00:42:46,696 --> 00:42:48,696
‫المعرفة بالموت تغير كل شيء

466
00:42:48,778 --> 00:42:53,237
‫إن أخبرتك بتاريخ
‫وساعة موتك بالتحديد

467
00:42:53,360 --> 00:42:56,404
‫فذلك سيدمر عالمك بالكامل

468
00:42:56,468 --> 00:42:58,572
‫أنا أدري بذلك

469
00:42:59,353 --> 00:43:04,023
‫- أتتخيل الشعور حين يجلسك أحدهم
‫- (جون كرايمر)؟

470
00:43:04,210 --> 00:43:06,187
‫ويخبرك بأنك تحتضر؟

471
00:43:09,686 --> 00:43:11,989
‫أتتخيل عبء ذلك؟

472
00:43:14,560 --> 00:43:16,316
‫إذ تدرك أن وقتك يمر

473
00:43:16,362 --> 00:43:18,876
‫"الدكتور (لورنس غوردون)
‫اختصاصي علم الأورام"

474
00:43:19,763 --> 00:43:24,032
‫يتهدم عالمك في لحظة
‫تنظر إلى الحياة بشكل مختلف

475
00:43:24,114 --> 00:43:25,884
‫وتشم رائحة الأشياء بشكل مختلف

476
00:43:26,204 --> 00:43:31,153
‫تتلذذ بكل شيء، سواء كان كأس
‫ماء أو نزهة في المنتزه

477
00:43:31,279 --> 00:43:32,984
‫الوقت ينقضي، (جون)

478
00:43:33,103 --> 00:43:36,458
‫لكن معظم الناس يملكون امتياز
‫عدم معرفة متى سينقضي وقتهم

479
00:43:36,529 --> 00:43:39,862
‫والسخرية في ذلك أنه يمنعهم
‫من عيش حياتهم كما ينبغي

480
00:43:39,894 --> 00:43:42,404
‫إنه يجعلهم شبه نيام

481
00:43:42,698 --> 00:43:47,220
‫إنه يجعلهم يواصلون شرب
‫كأس الماء ذاك بدون التلذذ بطعمه

482
00:43:47,310 --> 00:43:49,617
‫لا تزال تستطيع إصلاح هذا، (جون)

483
00:43:50,651 --> 00:43:54,646
‫- أجل، لكن هل يمكننا إصلاحك؟
‫- أنا؟

484
00:43:55,356 --> 00:43:59,568
‫أنا غير قابل للإصلاح
‫أنا مصاب بالسرطان

485
00:44:02,927 --> 00:44:05,519
‫هل تستخدم السرطان كعذر لما تفعلة؟

486
00:44:05,590 --> 00:44:11,691
‫كلا، السرطان ليس ما
‫جعلني أبدأ عملي هذا

487
00:44:12,308 --> 00:44:17,092
‫اللحظة التي فررت فيها إنهاء حياتي
‫هي ما جعلني أبداً عملي هذا

488
00:44:17,224 --> 00:44:19,794
‫ومنحته معنى

489
00:44:25,192 --> 00:44:29,192
‫كنت قد قدت سيارتي
‫بتهور محاولاً الانتحار وقد فشلت

490
00:44:30,223 --> 00:44:33,883
‫جسمي لم يكن قوياً كفاية
‫لنبذ الخلايا السرطانية

491
00:44:33,975 --> 00:44:37,428
‫لكن مع ذلك، نجوت
‫من سقوط سيارتي عن جرف

492
00:44:42,386 --> 00:44:45,580
‫لكن ولذهولي، بقيت حياً

493
00:44:47,035 --> 00:44:53,019
‫وكنت مصمماً على إمضاء بقية حياتي
‫أختبر نسيج الطبيعة البشرية

494
00:44:58,223 --> 00:45:00,348
‫هل تفهمني، (إيرك)؟

495
00:45:00,997 --> 00:45:03,551
‫لديك الفرصة للقيام بأمر ما
‫افعله الآن، (جون)

496
00:45:04,778 --> 00:45:07,926
‫فقط أخبرني بمكان ابني وسأساعدك

497
00:45:08,200 --> 00:45:12,142
‫لا أحتاج إلى مساعدتك
‫وأرى أنك ما زلت لم تفهم

498
00:45:12,307 --> 00:45:16,212
‫من لا يقدرون الحياة لا يستحقونها

499
00:45:16,330 --> 00:45:20,812
‫- ابني يقدر حياته
‫- لكن هل أنت تقدر حياتك؟

500
00:45:20,953 --> 00:45:24,931
‫- هل تقدر حياة ابنك؟
‫- ما هذا الهراء؟!

501
00:45:25,572 --> 00:45:27,517
‫لا تنس القواعد

502
00:45:29,189 --> 00:45:31,762
‫هذا في حال أردت إيجاد ابنك

503
00:45:33,973 --> 00:45:35,372
‫أين أنتم؟

504
00:45:36,708 --> 00:45:42,215
‫لا، لا نملك 15 دقيقة
‫نحتاج إلى موقع البث ذاك

505
00:45:54,239 --> 00:45:58,402
‫لا أظن أنه علينا التوقف

506
00:45:58,949 --> 00:46:00,895
‫مرحباً، أيمكنك سماعي؟

507
00:46:03,151 --> 00:46:06,557
‫إنها المرة الثانية التي
‫أستيقظ فيها في هذا الجحر

508
00:46:07,652 --> 00:46:14,261
‫- أتظنين أنه يمكنك الوقوف؟
‫- أجل لكنني لا أعرغب في ذلك

509
00:46:14,384 --> 00:46:21,203
‫بقيت لدي أمور عدة أفعلها
‫وأشخاص عديدون أكلمهم

510
00:46:23,014 --> 00:46:25,805
‫لا يمكن أن تكون هذه نهايتي

511
00:46:30,141 --> 00:46:31,970
‫ليست كذلك

512
00:46:38,252 --> 00:46:40,863
‫(أماندا)، قلت إنك نجوت
‫من هذا، صحيح؟

513
00:46:40,901 --> 00:46:42,058
‫ماذا؟

514
00:46:43,159 --> 00:46:47,777
‫هذا الرجل الذي يقوم بهذا
‫قلت إنك سبق ولعبت لعبته ونجوت

515
00:46:48,103 --> 00:46:52,010
‫- أجل
‫- إذاً نستطيع نحن النجاة أيضاً

516
00:46:53,862 --> 00:46:58,816
‫- أجل
‫- (أماندا)، لم اختارك؟

517
00:46:59,745 --> 00:47:02,230
‫لأنني كنت مدمنة على المخدرات

518
00:47:10,274 --> 00:47:14,634
‫والمضحك في الأمر أنني
‫نجحت في الاختبار الصغير

519
00:47:15,392 --> 00:47:18,111
‫إن نجحت في اختباره
‫فلم عدت إلى هنا؟

520
00:47:20,523 --> 00:47:23,955
‫لم أكن أعامل نفسي جيداً

521
00:47:32,755 --> 00:47:37,590
‫- منذ متى وأنت...
‫- بدأت في السجن

522
00:47:38,065 --> 00:47:42,129
‫- لم اعتقلوك؟
‫- بتهمة حيازة المخدرات

523
00:47:42,948 --> 00:47:47,215
‫- لكن ظننتك قلت...
‫- عليك مكالمة الشرطي الذي اعتقلني

524
00:47:49,323 --> 00:47:53,481
‫- أظنك لم تعتقل قط سابقاً
‫- لا

525
00:47:54,043 --> 00:47:56,512
‫أعني أنني تورطت في
‫بعض المتاعب مرات قليلة

526
00:47:56,583 --> 00:47:59,621
‫واجهت بعض المشكلات، أبي...

527
00:48:03,316 --> 00:48:06,520
‫إنه رجل قاس جداً

528
00:48:07,152 --> 00:48:10,340
‫جعل على الأرجح نصف المدينة
‫يبحث عني حالياً

529
00:48:10,439 --> 00:48:13,231
‫فقط لكي يوسعني ضرباً لغيابي عنه

530
00:48:14,473 --> 00:48:17,660
‫أجل، على الأرجح

531
00:48:23,628 --> 00:48:27,261
‫وجدنا باباً، تعالوا

532
00:48:30,215 --> 00:48:33,465
‫تعالي، علينا الذهاب

533
00:48:34,106 --> 00:48:37,504
‫إنه الوحيد بدون قفل
‫لكننا نعجز عن فتحه

534
00:48:52,041 --> 00:48:55,362
‫- كيف تجري الأمور؟
‫- إنه عالق بشيء ما

535
00:48:56,299 --> 00:48:59,440
‫- دعيني أحاول، ابتعدي، هيا
‫- اهدأ بحق الله!

536
00:48:59,479 --> 00:49:01,917
‫تراجعي، مفهوم؟

537
00:49:16,322 --> 00:49:20,377
‫- إن كان عالقاً فهذا فخ
‫- هذا المنزل بأكمله هو فخ

538
00:49:20,541 --> 00:49:23,432
‫أحدهم لم يرد بوضح
‫أن تدخل هذه الغرفة

539
00:49:53,805 --> 00:49:55,859
‫- ماذا الآن؟
‫- سأعود سريعاً، مفهوم؟

540
00:49:55,937 --> 00:49:58,945
‫مهما كنا سنفعل
‫لدينا 4 دقائق لإنجازه

541
00:50:07,455 --> 00:50:08,839
‫"(كزافيير)"

542
00:50:20,663 --> 00:50:23,789
‫"مرحباً، (كزافيير)
‫أريد أن ألعب لعبة"

543
00:50:24,054 --> 00:50:31,023
‫"اللعبة التي أريد لعبها مشابهة
‫جداً التي للعبتك كتاجر مخدرات"

544
00:50:31,375 --> 00:50:35,398
‫"إنها لعبة منح الأمل
‫للبائسين مقابل ثمن"

545
00:50:35,453 --> 00:50:39,070
‫"أظننا نستطيع الاتفاق
‫على أن

546
00:50:39,187 --> 00:50:42,867
‫"لذا أنا أمنحك الأمل
‫والثمن الذي عليك دفعه"

547
00:50:42,921 --> 00:50:45,751
‫"هو أن تزحف إلى نفس حفرة القذرة"

548
00:50:45,837 --> 00:50:48,697
‫"التي ترغم زبائنك على دخولها"

549
00:50:48,806 --> 00:50:52,268
‫"بدخولك هذه الغرفة
‫انطلقت ساعة توقيت"

550
00:50:52,360 --> 00:50:56,188
‫"حين ينتهي التوقيت
‫الباب أمامك سينغلق إلى الأبد"

551
00:50:56,282 --> 00:50:57,707
‫- يا جماعة
‫- "فقط بإيجادك المفتاح"

552
00:50:57,831 --> 00:51:00,152
‫ - ماذا؟
‫   - "قبل انتقاء الوقت"

553
00:51:00,323 --> 00:51:04,452
‫"يمكنك فتحة
‫وأخذ الترياق من الداخل"

554
00:51:04,717 --> 00:51:09,085
‫"ساعطيك تلميحاً واحداً
‫إلى مكان المفتاح"

555
00:51:14,857 --> 00:51:18,091
‫"سيكون الأمر كالبحث
‫عن إبرة في كومة قش"

556
00:51:19,685 --> 00:51:21,849
‫"لتبدأ اللعبة"

557
00:51:23,045 --> 00:51:25,060
‫أحدكم سينزل إلى الأسفل

558
00:51:25,389 --> 00:51:27,701
‫أحدكم سينزل إلى الأسفل

559
00:51:32,467 --> 00:51:35,265
‫             - لا! لا! لا!
‫          - سحقاً

560
00:51:35,898 --> 00:51:38,095
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا! لا!

561
00:51:38,202 --> 00:51:40,452
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- لا! لا!

562
00:51:40,554 --> 00:51:42,142
‫ساعدوني!

563
00:51:43,649 --> 00:51:45,947
‫سحقاً

564
00:51:49,900 --> 00:51:51,853
‫- يا إلهي
‫- هيا!

565
00:51:54,645 --> 00:51:57,918
‫- لا نملك الوقت
‫- سحقاً

566
00:52:01,739 --> 00:52:05,762
‫- ما خطبك بحق الجحيم؟
‫- ماذا تفعل؟

567
00:52:06,145 --> 00:52:08,934
‫- لقد فقدت صوابك
‫- أسرعي

568
00:52:12,348 --> 00:52:14,512
‫هيا!

569
00:52:14,630 --> 00:52:16,707
‫لا نملك الوقت

570
00:52:21,347 --> 00:52:23,613
‫واصلي البحث

571
00:52:26,012 --> 00:52:29,067
‫- هيا، هيا!
‫- تباً لك!

572
00:52:45,280 --> 00:52:47,641
‫على أحدهم مساعدتها

573
00:52:47,985 --> 00:52:49,915
‫بحقكم!

574
00:53:15,365 --> 00:53:17,823
‫لا، لا، لا،

575
00:53:18,111 --> 00:53:22,165
‫لا! لا! لا!

576
00:53:25,254 --> 00:53:27,793
‫لا، لا، لا،

577
00:53:47,804 --> 00:53:50,339
‫- ساقطة لعينة!
‫- حسناً، هذا يكفي

578
00:53:50,416 --> 00:53:54,158
‫- هذا لا يكفي مطلقاً
‫- أوقفا هذا الهراء!

579
00:53:56,431 --> 00:54:02,095
‫هل سمعتم ذاك الشريط؟
‫هو يعلم بأمرنا

580
00:54:02,360 --> 00:54:06,728
‫يعرف أسماءنا، ثمة شيء ما لا نلاحظه

581
00:54:07,093 --> 00:54:12,962
‫السجن! قلت إنكم
‫أنتم الثلاجة قد دخلتموه

582
00:54:13,626 --> 00:54:15,626
‫أصبحنا أربعة

583
00:54:18,238 --> 00:54:21,840
‫- ما كانت تهمتك؟
‫- وهل يهم ذلك؟

584
00:54:21,933 --> 00:54:24,291
‫أيريد شخص آخر الاعتراف

585
00:54:25,268 --> 00:54:28,730
‫ماذا عنك؟ تبدو كأنك
‫دخلت إصلاحية الأحداث

586
00:54:28,871 --> 00:54:33,573
‫- لا، لم أدخلها قط
‫- حسناً، لنناقش المسألة

587
00:54:33,760 --> 00:54:40,296
لا، لا مزيد من التكلم
قاسمكم الوحيد المشترك هو إعاقتي

588
00:54:42,101 --> 00:54:43,241
سأذهب

589
00:55:02,916 --> 00:55:05,440
- أين الفريق التقني العين؟
- سيصل في أية لحظة

590
00:55:05,525 --> 00:55:08,690
لن أصغي إلى هذا بعد الآن
لحظة أخرى تكلفنا الكثير

591
00:55:08,743 --> 00:55:12,502
أسمع، أعرف كيف يعمل
هذا الرجل، إنه يلعب لعبة

592
00:55:12,548 --> 00:55:14,565
على (إيرك) خوضها لوقت أطول بعد

593
00:55:14,644 --> 00:55:16,703
انظري إلى الساعة

594
00:55:18,102 --> 00:55:21,944
عليك البدء بالتفكير بشكل غير مألوف
وإلا انتهى الأمر بوفاة ابنه

595
00:55:28,241 --> 00:55:29,577
عمله

596
00:55:30,875 --> 00:55:33,453
إن أردت دخول ذهنه
فهذه هي الطريقة

597
00:55:33,657 --> 00:55:38,375
إنه يستمتع بهذا
إنها فرصته ليتم سماع رأيه ولتتم دراسته

598
00:55:38,469 --> 00:55:40,797
هدده بتدمير عمله

599
00:56:08,161 --> 00:56:11,324
كيف ستحصل على إدانة
بدون هذه الأدلة، (إيرك)

600
00:56:11,379 --> 00:56:15,246
- لا أحتاج إلى هذه التفاهات لإدانتك
- تفضل إذا، دمرها

601
00:56:15,441 --> 00:56:18,138
- سأفعل
- دمرها كلها

602
00:56:19,427 --> 00:56:22,185
اعلم فقط بأن قيامك بهذا لن ينقذ ابنك

603
00:56:22,552 --> 00:56:26,591
- إن قتلت ابني فساقتلك
- تفضل، لم الانتظار

604
00:56:26,740 --> 00:56:28,920
نعرف كلانا نوع الأشخاص
الذي أنت عليه

605
00:56:29,230 --> 00:56:29,927
 اخرج من هنا

606
00:56:29,990 --> 00:56:33,591
نوع الأشخاص الذي
يردي مشتبهاً به أعزل

607
00:56:33,692 --> 00:56:38,427
في الواقع نوع الأشخاص الذي
يدس الأدله للحصول على إدانة

608
00:56:38,513 --> 00:56:41,857
نوع الأشخاص الذي تهجره
زوجته والذي يكرهه ابنه

609
00:56:41,927 --> 00:56:43,950
اخرس!

610
00:56:45,731 --> 00:56:46,945
أوصل جميع آثار التعقب بالقمر الصناعي

611
00:56:46,999 --> 00:56:48,507
هيا بنا

612
00:56:50,406 --> 00:56:54,476
وصل الفريق التقني
في الوقت المناسب

613
00:56:55,621 --> 00:56:58,786
من الأفضل أن تأمل
أن يجدوا مصدر ذاك البث

614
00:57:01,263 --> 00:57:04,259
- ثمة أمر لم أخبرك به، (إيرك)
- اكتفيت من سماعك

615
00:57:04,320 --> 00:57:06,266
ربما أستطيع أن أريك إياه ببساطة

616
00:57:06,305 --> 00:57:08,781
لسوء الحظ، سيصعب علي
إحضاره شخصياً

617
00:57:08,852 --> 00:57:13,014
لذا ربما يمكنك الطلب من الأشخاص
الذين يسمعون عبر الجهاز الاسلكي هناك

618
00:57:13,084 --> 00:57:16,154
أن يحضروه من أجلي، اتفقنا؟

619
00:57:16,304 --> 00:57:20,155
المكتب البني، الدرج الثاني من الأسفل

620
00:57:26,321 --> 00:57:28,852
قد لا تكون تذكر جميع أولئك الأشخاص

621
00:57:28,922 --> 00:57:31,040
"لكنني واثق من أنهم يتذكرونك"

622
00:57:32,343 --> 00:57:35,657
"كنت الشرطي الذي قام
بالاعتقال في جميع قضاياهم

623
00:57:35,695 --> 00:57:40,283
"وكنت من دس كل الأدلة
المستخدمة لإدانتهم"

624
00:57:40,345 --> 00:57:42,594
"أنت من سجنهم"

625
00:57:42,657 --> 00:57:47,712
"أبنك يلعب لعبة مع عدة أشخاص
يكرهونك أيها المحقق"

626
00:57:47,790 --> 00:57:52,032
"سيكون مؤسفاً أن يكتشفوا هويته"

627
00:58:45,367 --> 00:58:48,398
"جميعكم تملكون تركيبة أرقام الخزنة"

628
00:58:48,578 --> 00:58:52,562
"فكروا جياً، الأرقام
هي في مؤخر أذهانكم"

629
00:58:53,132 --> 00:58:57,640
"الدلائل إلى تسلسل الأرقام
يمكن إيجادها فوق قوس قزح"

630
00:58:57,968 --> 00:58:59,273
الوغد

631
00:59:20,371 --> 00:59:24,348
- ماذا تفعل؟
- لم أقرر بعد

632
00:59:24,566 --> 00:59:29,731
- الآخرون يخافون منك
- جيد

633
00:59:31,562 --> 00:59:36,461
أنا وأنت يمكننا مواصلة التقاتل
وكأننا في ساحة السجن

634
00:59:36,578 --> 00:59:40,383
أو يمكننا التعاون
ومعرفة من يفعل هذا بنا

635
00:59:40,493 --> 00:59:43,313
أنت والآخرون يمكنكم فعل ما تشاؤون

636
00:59:43,695 --> 00:59:46,007
سبق ووجدت ما أبحث عنه

637
00:59:50,140 --> 00:59:54,477
أنت تذكرني بنفسي
مهما كان الوضع الرهيب الذي تواجهه

638
00:59:54,578 --> 00:59:56,937
عليك دوماً إيجاد عدو ما لك

639
00:59:57,054 --> 01:00:03,960
أتعلم أمراً؟ أنا لدي أعداء
خارج هذه الجدران

640
01:00:04,419 --> 01:00:07,973
وهم يبحثون عني، وإن لم يجدوني

641
01:00:08,076 --> 01:00:12,473
فسيلاحقون أقرب الأشخاص إلي
أي عائلتي

642
01:00:14,183 --> 01:00:20,292
- هل فهمت؟
- لا، لم أفهم

643
01:00:21,704 --> 01:00:24,821
أنا أعتمد على نفسي فحسب
وهكذا أحب بقاء الأمور

644
01:00:25,001 --> 01:00:29,071
- والآن، استدر
- ماذا؟

645
01:00:29,228 --> 01:00:32,477
استدر

646
01:01:36,380 --> 01:01:37,927
"16"

647
01:01:47,834 --> 01:01:51,428
- سحقاً
- لا، لا يمكننا التوقف

648
01:01:51,497 --> 01:01:53,014
سحقاً

649
01:01:54,513 --> 01:01:56,459
يا إلهي

650
01:01:57,653 --> 01:02:00,796
مضت ساعتان على وجودنا هنا
إن كان محتوى الشريط صحيحاً

651
01:02:00,982 --> 01:02:05,085
- فسيفتح الباب الأمامي بعد ساعة
- لن تصمد حتى ذاك الوقت

652
01:02:05,153 --> 01:02:08,106
- هذا سلوك إيجابي
- هي تعلم عما تتكلم

653
01:02:08,175 --> 01:02:11,989
- حقاً؟
- علامة "أكس" تحدد الموقع

654
01:02:12,061 --> 01:02:16,914
- ماذا؟
- علامة "أكس" تحدد الموقع

655
01:02:17,015 --> 01:02:19,108
ها هي الإجابة

656
01:02:27,704 --> 01:02:29,867
ماذا تفعل معه؟

657
01:02:31,688 --> 01:02:34,650
- هل هذا والدك؟
- هل تعرفينه؟

658
01:02:34,781 --> 01:02:39,700
أجل، إنه من سجنني
لقد أوقع بي

659
01:02:43,364 --> 01:02:46,723
أخبرني بأنه ليس والدك

660
01:03:19,691 --> 01:03:22,598
لا أستطيع الوثوق بأي منكم

661
01:03:25,742 --> 01:03:28,156
اعتمدا على نفسيكما

662
01:03:33,098 --> 01:03:38,550
‫- أصبحنا نعرف قاسمنا المشترك
‫- (أماندا)، أرجوك، لم أكن ألعلم

663
01:03:39,308 --> 01:03:44,269
أيها الفتى، (أماندا)، أين أنتما؟

664
01:03:46,891 --> 01:03:49,095
أرجوك، لا تتركيني

665
01:04:09,914 --> 01:04:11,586
"11"

666
01:04:14,063 --> 01:04:16,016
علينا التحرك

667
01:04:21,350 --> 01:04:22,788
يا فتى

668
01:04:23,506 --> 01:04:25,100
(أماندا)!

669
01:04:25,522 --> 01:04:27,498
لقد وجدت مخرجاً

670
01:04:41,153 --> 01:04:42,708
8

671
01:04:56,886 --> 01:05:00,003
"والد وابنه"

672
01:05:10,592 --> 01:05:12,686
يا فتى!

673
01:05:19,143 --> 01:05:22,792
لا تهربا

674
01:05:50,001 --> 01:05:53,143
(إيريك)، (إيرك)، لا، توقف!

675
01:05:53,486 --> 01:05:57,901
- أبعد يديك عني
- لقد جربنا طريقتك

676
01:06:02,538 --> 01:06:05,194
أيها الوغد، أين هو؟

677
01:06:07,061 --> 01:06:08,749
(إيريك)

678
01:06:16,477 --> 01:06:18,328
اللعنة

679
01:06:21,408 --> 01:06:24,862
لن يمر وقت طويل
قبل أن يبدأ ابنك يتبول دماً

680
01:06:39,155 --> 01:06:41,764
هذا هو (إيريك ماثيوز)
الذي منحوه ميداليات شرطة

681
01:07:29,883 --> 01:07:32,414
النجدة!

682
01:07:33,833 --> 01:07:35,843
ساعدوني

683
01:07:39,137 --> 01:07:42,440
يا إلهي، (جوناس)

684
01:07:50,748 --> 01:07:52,850
النجدة!

685
01:08:10,819 --> 01:08:12,718
أرجوك

686
01:08:15,569 --> 01:08:17,960
- لا بأس
- ساعدني

687
01:08:17,991 --> 01:08:20,163
- لا بأس
- "9"

688
01:08:27,411 --> 01:08:29,551
لا!

689
01:08:29,739 --> 01:08:31,847
حقير! لا!

690
01:08:32,565 --> 01:08:34,823
لا!

691
01:08:53,236 --> 01:08:55,158
(أماندا)

692
01:09:02,571 --> 01:09:05,215
لم يعد أحد يصغي أيها الوغد

693
01:09:09,192 --> 01:09:13,633
افتح فمك، افتحه! هيا، أحسنت

694
01:09:13,790 --> 01:09:15,860
هل ستخربني بمكانه الآن؟

695
01:09:16,899 --> 01:09:17,759
ماذا؟

696
01:09:19,884 --> 01:09:21,665
كرر ما قلته

697
01:09:23,813 --> 01:09:29,555
انتهت اللعبة، سأصطحبك إلى المنزل

698
01:09:30,211 --> 01:09:37,391
- ستصطحبني فوراً، فوراً
- سأصطحبك وحدك فقط ولا أحد غيرك

699
01:09:41,740 --> 01:09:45,076
حسناً، أنا وأنت

700
01:09:45,123 --> 01:09:49,990
- كيف نخرج من هنا؟
- ثمة زر على الجدار

701
01:09:50,045 --> 01:09:52,255
من الأفضل أن تسرع

702
01:09:52,925 --> 01:09:55,090
لم يتبق وقت طويل

703
01:10:14,761 --> 01:10:16,481
- المصعد
- هيا!

704
01:10:16,576 --> 01:10:18,709
- تحركوا
- تباً!

705
01:10:19,108 --> 01:10:21,240
حاصروا المستودع فوراً

706
01:10:22,831 --> 01:10:25,737
- هيا بنا، هيا، هيا
- اللعنة

707
01:10:27,127 --> 01:10:28,830
حددنا الإشارة

708
01:10:29,564 --> 01:10:32,064
(كيري) تتكلم، رحلا كلاهما

709
01:10:38,110 --> 01:10:40,517
إن لم أجد ابنب فأقسم...

710
01:10:43,710 --> 01:10:46,734
"(كيري)، لقد رحلا، رحلا"

711
01:10:49,812 --> 01:10:53,086
أجل! (كيري)، حددنا الإشارة
وجدنا موقع المنزل

712
01:10:53,212 --> 01:10:54,696
- (ريغ)، حصلنا على الموقع
- ماذا؟

713
01:10:54,727 --> 01:10:58,039
- "237 نورث هايد كريسنت"
- "237 نورث هايد كريسنت"، فهمت

714
01:11:02,524 --> 01:11:05,180
إلى أين الآن؟

715
01:11:05,999 --> 01:11:08,164
مباشر إلى الأمام

716
01:11:12,388 --> 01:11:15,536
هيا، هيا، أين أنتم؟

717
01:11:16,661 --> 01:11:18,857
انعطف يميناً عند شارع (ألفرد)

718
01:11:23,947 --> 01:11:26,009
هيا، هيا بنا

719
01:11:26,087 --> 01:11:32,146
افتحا الباب اللعين!
افتحا الباب، لا مجال للهرب

720
01:11:32,357 --> 01:11:34,693
أريد فقط الرقمين في مؤخر رأسيكما

721
01:11:39,411 --> 01:11:41,902
لا مجال للهرب، هيا (أماندا)

722
01:11:41,972 --> 01:11:43,770
لا أستطيع صد الباب

723
01:11:46,151 --> 01:11:48,119
هيا، أدخلاني، أدخلاني

724
01:11:54,568 --> 01:11:57,412
- افتحا الباب، هيا!
- ماذا سنفعل؟

725
01:11:57,786 --> 01:12:00,099
انعطف يساراً عند الشارع التالي

726
01:12:01,771 --> 01:12:03,779
إنه المنزل الأخير إلى اليسار

727
01:12:05,006 --> 01:12:06,389
سحقاً

728
01:12:09,195 --> 01:12:10,937
هيا

729
01:12:11,710 --> 01:12:13,687
هيا (أماندا)

730
01:12:13,851 --> 01:12:17,124
- ما الأمر؟
- إنه باب

731
01:12:17,405 --> 01:12:19,726
- إنه باب لعين
- ليس لديكما مكاناً للهرب

732
01:12:19,764 --> 01:12:21,738
ليس لديكما مكاناً للهرب

733
01:12:26,887 --> 01:12:30,262
- هيا!
- ساعدني على تحريك هذا الشيء

734
01:12:35,211 --> 01:12:37,101
لن أؤذيكما

735
01:12:37,148 --> 01:12:38,492
هيا!

736
01:12:41,676 --> 01:12:44,699
- هيا (أماندا)
- سحقاً، إنه موصد

737
01:12:44,832 --> 01:12:46,527
أدخلاني

738
01:12:47,286 --> 01:12:49,387
هيا، افتحا هذا الباب

739
01:12:50,144 --> 01:12:51,590
هيا!

740
01:12:51,737 --> 01:12:53,730
المفتاح الذي وجدناه مع المسجلة

741
01:12:53,769 --> 01:12:56,965
- أين هو؟ أين هو؟
- تباً!

742
01:12:57,137 --> 01:12:59,293
- (جوناس) كان آخر من حمله
- هيا (أماندا)

743
01:12:59,333 --> 01:13:02,084
جده! أسرع!

744
01:13:02,373 --> 01:13:04,013
هيا!

745
01:13:08,796 --> 01:13:12,030
هيا، افتحا هذا الباب،  أدخلاني

746
01:13:18,015 --> 01:13:23,757
(إيريك)، ستحتاج إلى هذا
المفتاح حين تدخل المنزل

747
01:13:44,363 --> 01:13:45,918
لا!

748
01:13:51,609 --> 01:13:53,898
أين نحن بحق الجحيم؟

749
01:13:55,187 --> 01:13:57,460
اركض، اركض!

750
01:14:07,751 --> 01:14:09,337
(دانيال)؟

751
01:14:14,173 --> 01:14:16,134
(دانيال)

752
01:14:16,462 --> 01:14:19,400
(دانيال)، علينا التحرك
علينا التحرك، هيا

753
01:14:19,455 --> 01:14:20,744
اركضا

754
01:14:27,973 --> 01:14:30,654
حسناً، هيا، هيا بنا

755
01:14:30,693 --> 01:14:33,365
تحركوا، هيا

756
01:14:49,654 --> 01:14:52,546
- هيا، تحركوا
- الرواق خال

757
01:14:52,647 --> 01:14:55,482
- لقد دخلنا
- (دانيال)!

758
01:14:55,763 --> 01:14:58,450
- الطبقة الأرضية خالية
- سنمضي قدماً

759
01:14:58,678 --> 01:15:01,163
"(كيري)، نحن داخل المزل
أكرر، نحن داخل المنزل"

760
01:15:01,223 --> 01:15:04,365
لا أستطيع رؤيتكم أيها الرقيب
أكرر، لا أستطيع رؤيتكم

761
01:15:05,949 --> 01:15:08,115
أكرر، لا أستطيع رؤيتكم

762
01:15:08,247 --> 01:15:10,146
- "أين الجميع بحق الجحيم؟"
- ما هو موقعكم؟

763
01:15:10,638 --> 01:15:13,107
- (ريغ)، هل تسمعني؟
- إلى الباب الخلفي

764
01:15:37,887 --> 01:15:41,589
"مرحباً، سيد (هيندل)، اتبع قلبك"

765
01:15:41,753 --> 01:15:43,355
"أتمنى لو أنني داخل هذا أولاً"

766
01:15:43,379 --> 01:15:45,089
"ما هذا بحق الجحيم؟"

767
01:15:45,501 --> 01:15:48,352
"اسمي "أنا مرتبك جداً"
ما هو اسمك؟"

768
01:15:48,407 --> 01:15:50,337
"سأقتل زوجك الآن
سيدة (غوردن)"

769
01:15:50,376 --> 01:15:52,168
"هو لا يردنا أن نقطع سلاسلنا"

770
01:15:52,348 --> 01:15:55,519
- "ماذا تفعل؟ لا!"
- "يريدنا أن نقطع أقدامنا"

771
01:15:55,707 --> 01:15:58,668
"لا! يا إلهي، (لورنس)!"

772
01:15:59,314 --> 01:16:01,004
"سحقاً"

773
01:16:07,465 --> 01:16:09,262
لا!

774
01:16:21,770 --> 01:16:24,215
(دانيال)!

775
01:16:31,472 --> 01:16:33,839
لا، أرجوك

776
01:16:46,837 --> 01:16:50,667
- لقد مات
- هذا لا يهم

777
01:16:50,744 --> 01:16:53,330
أريد فقط الرقم على مؤخر عنقه

778
01:16:53,439 --> 01:16:55,634
ثم على مؤخر عنقك

779
01:16:57,752 --> 01:17:02,783
ما زلت تجهل رقمك
كيف ستعرف إن لم أخبرك؟

780
01:17:30,533 --> 01:17:32,642
(دانيال)!

781
01:18:27,451 --> 01:18:29,171
تباً

782
01:18:41,140 --> 01:18:42,429
(دانيال)؟

783
01:18:44,974 --> 01:18:47,334
ما زلت لا أراكم أيها الرقيب

784
01:18:47,639 --> 01:18:49,076
(ريغ)، هل تسمعني؟

785
01:18:52,745 --> 01:18:54,690
- الجهة اليسرى آمنة
- الجهة اليمنى آمنة

786
01:18:54,830 --> 01:18:56,094
المكان آمن

787
01:18:57,719 --> 01:19:02,468
"ما زلت لا أراكم أيها الرقيب
أكرر، لا أراكم"

788
01:19:24,066 --> 01:19:27,435
- البث ليس مباشراً
- (كيري)، نحن في المنزل الخطأ

789
01:19:27,535 --> 01:19:30,723
- "كانوت موتى طوال هذا الوقت"
- أحرج فريقك من هناك

790
01:19:30,872 --> 01:19:32,403
لنذهب

791
01:19:32,949 --> 01:19:34,605
(دانيال)؟

792
01:19:53,333 --> 01:19:55,028
(دانيال)؟

793
01:20:15,162 --> 01:20:16,708
(دانيال)

794
01:20:27,621 --> 01:20:28,957
(دانيال)

795
01:22:10,242 --> 01:22:14,671
"مرحباً، (إيريك)، أنت
لا تذكرني على الأرجح حتى"

796
01:22:14,726 --> 01:22:19,567
"لكنك غيرت حياتي في الماضي
أرسلتني إلى السجن"

797
01:22:19,598 --> 01:22:25,582
"كنت مذنبة بعدة أمور لكن ليس
بتهمة الخدرات التي لفقتها لي"

798
01:22:25,885 --> 01:22:29,754
"أنت لا تعرف الأشياء
التي يخسرها المرء حين يسجن"

799
01:22:29,816 --> 01:22:34,426
"في المرة الثانية التي غير فيها
أحدهم حياتي، كنت مذنبة"

800
01:22:34,511 --> 01:22:38,115
- مرحباً، (أماندا)"
- "لكن حياتي أنقذت ذاك اليوم"

801
01:22:38,206 --> 01:22:40,395
- قلت إنك نجوت من هذا، صحيح؟
- أجل

802
01:22:41,700 --> 01:22:46,946
"وجدت لنفسي والداً، قائداً، معلماً"

803
01:22:46,992 --> 01:22:51,624
"عليك لقاء الموت لتولدي من جديد"

804
01:22:52,257 --> 01:22:54,124
"لقد ساعدني"

805
01:22:54,273 --> 01:22:56,516
ماهو علاج السرطان، (إيريك)؟

806
01:22:56,663 --> 01:22:59,859
من لا يقدرون الحياة لا يستحقونها

807
01:23:00,750 --> 01:23:05,874
"وعلاج الموت بذاته؟
الجواب هو الخلود"

808
01:23:06,623 --> 01:23:08,773
(دانيال)!

809
01:23:10,849 --> 01:23:17,764
"يصنعك إرثاً وعيشك حياة جديرة
بأن يتذكرها الناس، تصبح خالداً"

810
01:23:18,014 --> 01:23:21,211
"والآن نكتشف أن الأدوار قد انقلبت"

811
01:23:21,248 --> 01:23:23,366
- هو طلبك
- ماذا تريد بحق الجحيم؟

812
01:23:23,452 --> 01:23:25,311
- لقد أخبرتك
- يريدنا أن ننجو من هذا

813
01:23:25,351 --> 01:23:28,736
- أريد أن ألعب لعبة
- عليكم اللعب وفقاً للقواعد

814
01:23:28,897 --> 01:23:31,920
القواعد بسيطة
عليك فقط الجلوس هنا ومكالمتي

815
01:23:32,140 --> 01:23:33,706
- ماذا؟
- إن فعلت هذا الوقت كاف

816
01:23:33,746 --> 01:23:36,449
فستجد ابنك بحالة آمنة وسليماً

817
01:23:36,504 --> 01:23:39,011
- ما هذا بحق الجحيم؟
- إنه ابنك (دانيال)، ألا تذكره؟

818
01:23:39,262 --> 01:23:40,954
والدي قاس جداً

819
01:23:41,019 --> 01:23:45,386
"أعتبرك غير جدير بالحياة
التي منحت إياها"

820
01:23:45,441 --> 01:23:49,027
"معرفتك بموت ابنك الوشيك
جعلك تغفر جميع خطاياه"

821
01:23:49,074 --> 01:23:51,668
لم نكون مستعدين لفعل ذلك فقط
حين تكون ثمة حياة على المحك؟

822
01:23:51,693 --> 01:23:52,824
(دانيال)!

823
01:23:52,894 --> 01:23:54,686
- لن أصغي إليك
- لا تنس القواعد

824
01:23:54,754 --> 01:23:56,845
- اخرس!
- إنه يلعب لعبة

825
01:23:56,906 --> 01:23:58,835
- لا أريد مكالمته
- أنت لا تقول شيئاً

826
01:23:58,866 --> 01:24:00,316
كلانا نعرف الأشخاص
الذي أنت عليه

827
01:24:00,378 --> 01:24:03,389
لن يطول الوقت الآن
قبل أن يبدأ ابنك يتبول دماً

828
01:24:03,882 --> 01:24:07,041
- سأصطحبك إلى المنزل
- (دانيال)؟

829
01:24:08,606 --> 01:24:10,530
ثمة أمر لم أخبرك به، (إيرك)

830
01:24:11,082 --> 01:24:14,620
"أنا من ستتابع عمل (جون) بعد وفاته"

831
01:24:14,690 --> 01:24:19,354
- (دانيال)!
-تفضل، دمرها

832
01:24:19,400 --> 01:24:21,565
- "وأنت...
- (دانيال)!

833
01:24:21,604 --> 01:24:24,729
"موضوع اختباري الأول"

834
01:24:24,807 --> 01:24:29,623
"أصبحت أنت الآن مسجوناً
عاجزاً ووحيداً"

835
01:24:33,130 --> 01:24:35,670
- ساقطة لعينة
- انتهت اللعبة

836
01:24:35,951 --> 01:24:37,475
سأقتلك!

837
01:24:38,749 --> 01:24:44,108
أيتها الساقطة اللعينة!
أيتها الساقطة اللعينة!

838
01:24:44,951 --> 01:24:48,888
سأقتلك! لا!

839
01:24:49,244 --> 01:24:50,893
لا!...

