﻿1
00:00:49,000 --> 00:00:52,840
‎سلالة رقها ‏

2
00:00:53,920 --> 00:00:58,920
‎الإله رامشاندرا ‏

3
00:01:00,840 --> 00:01:05,120
‎الإسم الموقر ‏

4
00:01:06,120 --> 00:01:12,800
‎الإله سيتا ‏

5
00:02:28,160 --> 00:02:30,040
‎صباح الخير يا طبيب - صباح الخير ‏

6
00:02:31,360 --> 00:02:33,720
‎مرحباً يا رام - مرحباً يا مانو ‏

7
00:02:34,560 --> 00:02:39,360
‎لقد حان الصباح! لا يمكن أن
تعرف الوقت في غرفة الجد ‏

8
00:02:39,720 --> 00:02:41,120
‎أنر الغرفة إذن ‏

9
00:02:41,320 --> 00:02:43,280
‎لابد انه غير مرتاح في الظلام ‏

10
00:02:44,200 --> 00:02:46,880
‎هل يمكن أن أشغل الإضاءة؟ يجب
أن أفحص تقريره ‏

11
00:02:47,440 --> 00:02:50,560
‎الجد يحب الظلام. يمكن أن تغلقه ‏

12
00:02:53,800 --> 00:02:56,240
‎في الحقيقة أنا لم أرى ‏

13
00:02:56,360 --> 00:02:58,600
‎وجه الجد في النهار حتى الآن ‏

14
00:02:58,760 --> 00:03:00,240
‎أراه دائماً في شبه الظلام ‏

15
00:03:00,360 --> 00:03:02,720
‎سمعت بأن السيد غاندي كان يكره الضوء جداً ‏

16
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
‎لدرجة أنه يترك الإنارة مضاءة وهو نائم حتى ‏

17
00:03:05,320 --> 00:03:09,720
‎الجد يحب الظلام، ربما أنه إنسان عادي ‏

18
00:03:10,320 --> 00:03:12,760
‎إنه إنسان طبيعي جيد ‏

19
00:03:12,840 --> 00:03:16,240
‎يحتاج الكثير من السوائل، ابحثي لي عن سدادة ‏

20
00:03:17,720 --> 00:03:19,040
‎يا ممرضة، يوجد سدادة هنا؟ ‏

21
00:03:19,080 --> 00:03:21,360
‎هذا للبدوس يا طبيب - حسناً ‏

22
00:03:23,600 --> 00:03:25,360
‎أعتقد بأن هذه جمجمة قرد ‏

23
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
‎أجل، عمرها ثلاثة ألاف سنة ‏

24
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
‎كيف تعرفه هذا؟ ‏

25
00:03:30,320 --> 00:03:34,000
‎أخبرني الجد. أنت تعرف أنه برتاتوستري ‏

26
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
‎ماذا؟ ‏

27
00:03:35,640 --> 00:03:38,920
‎برتاتوستري يعني عالم آثار ‏

28
00:03:39,320 --> 00:03:41,040
‎أنا لست كاتب مثلك ‏

29
00:03:41,360 --> 00:03:44,880
‎لكنني سوف أتذكر هذه الكلمة بارتاتوستري ‏

30
00:03:46,080 --> 00:03:47,560
‎هل كان عالم آثار حقاً ‏

31
00:03:47,680 --> 00:03:50,040
‎أجل! مهجوندرا وهرابا ‏

32
00:03:50,320 --> 00:03:51,560
‎ألم تقرأ هذا في المدرسة؟ ‏

33
00:03:51,680 --> 00:03:54,560
‎بالطبع، الحضارة الهندية - بالطبع ‏

34
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
‎جدي، أفتح فمك من فضلك ‏

35
00:04:09,680 --> 00:04:11,200
‎لقد رأيت الصورة ‏

36
00:04:11,760 --> 00:04:13,336
‎إنها في مكان ما شمال الهند، أليس كذلك؟ ‏

37
00:04:13,360 --> 00:04:16,400
‎أبعد من هذا إنها في باكستان ‏

38
00:04:21,200 --> 00:04:23,880
‎لا تقلق يا جدي. يوجد الكثير من المخاط ‏

39
00:04:24,000 --> 00:04:27,040
‎يجب أن يخرج. سوف يكون بعدها التنفس أسهل ‏

40
00:04:27,120 --> 00:04:28,360
‎حسناً يا جدي ‏

41
00:04:33,040 --> 00:04:37,480
‎عمره ثمانون سنة - تسعة وثمانون! مولود
في ألف وتسعمائة وعشرة ‏

42
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
‎ألم تخبره عن الجائزة؟ ‏

43
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
‎دع أي أحد يقول شيء أولاً ‏

44
00:04:42,880 --> 00:04:46,240
‎حسبما أرى، هذه الحالة العقلية ‏

45
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
‎أفضل من الكثير من الناس ‏

46
00:04:47,920 --> 00:04:52,320
‎متى بدأ مرضه العقلي؟ ‏

47
00:04:54,000 --> 00:04:56,240
‎الحقيقة أن الجدة متهلي وحدها ‏

48
00:04:56,320 --> 00:04:59,880
‎هي التي رأت الجد طبيعياً ‏

49
00:05:00,560 --> 00:05:04,080
‎الجد كان لا يتحدث مع أحد غيري ‏

50
00:05:04,800 --> 00:05:07,040
‎وقال لي الكثير من القصص ‏

51
00:05:07,200 --> 00:05:09,240
‎قصصه لا تبدأ مثل القصص العادية ‏

52
00:05:09,320 --> 00:05:11,840
‎مثل في مرة من المرات أو كان هناك ملك ‏

53
00:05:11,920 --> 00:05:12,320
‎إذن ‏

54
00:05:12,400 --> 00:05:16,680
‎تبدأ هناك، عندما كنت هناك كان هناك ملك ‏

55
00:05:18,000 --> 00:05:21,880
‎روايتي القادمة أخذتها من أحد قصصه ‏

56
00:05:22,040 --> 00:05:25,240
‎من الصعب جداً عندما تتحول ‏

57
00:05:25,320 --> 00:05:27,320
‎قصصه من الخيال إلى الحقيقة ‏

58
00:05:27,400 --> 00:05:29,680
‎يوجد مزيج مشوق فيهما ‏

59
00:05:29,840 --> 00:05:34,280
‎أحاول أن أحضر هذا الخيال إلى روايتي أيضاً ‏

60
00:05:34,720 --> 00:05:38,880
‎مشوق .. حسناً! هل هي مثيرة؟ ‏

61
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
‎أجل .. يمكن أن نقول بأنها مثيرة ‏

62
00:05:42,320 --> 00:05:43,760
‎عن ماذا تدور القصة؟ ‏

63
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
‎الهند لكن قبل الإنفصال. حوالي
عام ألف وتسعمائة وستة واربعين ‏

64
00:05:49,160 --> 00:05:51,240
‎الجد كان يعمل مع عالم الآثار الإنجليزي ‏

65
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
‎مورتمر ويلر ‏

66
00:05:53,120 --> 00:05:56,480
‎في مقاطعة لركناجا! في
الحدود الشمالية الشرقية ‏

67
00:06:03,320 --> 00:06:05,400
‎إنهما جثتان ‏

68
00:06:05,640 --> 00:06:08,840
‎أجل، مثل التي حصلنا عليها في الشمال ‏

69
00:06:09,360 --> 00:06:11,040
‎جثتان في قبر واحد ‏

70
00:06:11,160 --> 00:06:15,120
‎ماذا؟ - لا شيء. أمزح فقط ‏

71
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
‎ساكيت ‏

72
00:06:21,160 --> 00:06:26,720
‎ساكيت! سيد ساكتيرام ‏

73
00:06:28,080 --> 00:06:29,480
‎أجل يا سيد ويلر ‏

74
00:06:29,560 --> 00:06:32,560
‎أمرنا بأن تترك هذا المكان ‏

75
00:06:32,680 --> 00:06:34,360
‎لماذا؟ هل يمكن أن أعرف يا سيدي؟ ‏

76
00:06:40,160 --> 00:06:42,680
‎ما الأمر هذه المرة يا سيدي؟ ‏

77
00:06:45,520 --> 00:06:48,040
‎ربما باكستان ‏

78
00:06:49,240 --> 00:06:51,560
‎حسناً يا سيد ويلر ‏

79
00:06:53,320 --> 00:06:58,400
‎أمجد، يجب أن نجمع حقائبنا - لماذا؟ ‏

80
00:06:58,760 --> 00:06:59,800
‎يوجد إحتمال وقوع خلافات ‏

81
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
‎بين المسلمين والهندوس ‏

82
00:07:04,160 --> 00:07:06,080
‎يجب أن نذهب إلى كراتشي ‏

83
00:07:06,200 --> 00:07:11,040
‎لا يمكن! لن أترك قبري ‏

84
00:07:11,200 --> 00:07:12,440
‎بالضبط ‏

85
00:07:12,560 --> 00:07:16,240
‎لماذا لا تريده يصبح قبرك يا سيد أمجد ‏

86
00:07:16,600 --> 00:07:18,840
‎سوف نذهب، الأمر خطير ‏

87
00:07:18,920 --> 00:07:21,040
‎سوف أعطيك ساعة لكي تستعد ‏

88
00:07:21,080 --> 00:07:24,000
‎وتحمي ما نقبت عنه ‏

89
00:07:26,680 --> 00:07:31,840
‎هيا! هيا! بسرعة! هيا ‏

90
00:07:32,080 --> 00:07:34,360
‎حان وقت الرحيل ‏

91
00:07:34,520 --> 00:07:37,800
‎أجل يا سيد ويلر! أجل يا سيدي ‏

92
00:07:39,800 --> 00:07:43,360
‎حسناً يا خان، تحكم في أعصابك ‏

93
00:07:43,520 --> 00:07:47,200
‎إنها هنا منذ خمسة آلاف
سنة، أين ستذهب الآن؟ ‏

94
00:07:47,320 --> 00:07:49,040
‎سوف نعود مرة أخرى ‏

95
00:07:49,840 --> 00:07:51,240
‎هذه الحضارة فكرت في الحضارة ‏

96
00:07:51,320 --> 00:07:53,120
‎قبل آلاف السنين حتى قبل المسيح ‏

97
00:07:53,800 --> 00:07:55,240
‎هذه هي الحضارة التي قدمت ‏

98
00:07:55,320 --> 00:07:57,640
‎لأطفالهم ألعاب لكي يلعبوا بها ‏

99
00:07:58,080 --> 00:08:00,920
‎وهنا حضارتنا تقدم أقل شيء ‏

100
00:08:01,040 --> 00:08:02,440
‎للناس الذين يتحاربوا مع بعضهم ‏

101
00:08:02,680 --> 00:08:06,840
‎حسناً يا أخي، هل نحن
جزء من تلك الحضارة؟ نحن ‏

102
00:08:06,920 --> 00:08:09,240
‎ساعة يا سادة، استعدوا ‏

103
00:08:09,320 --> 00:08:11,400
‎أجل يا سيد ويلر ‏

104
00:08:39,920 --> 00:08:42,120
‎هيا! انزل! هيا ‏

105
00:08:42,360 --> 00:08:43,760
‎تحايا يا عم بنديت ‏

106
00:08:45,160 --> 00:08:46,320
‎حسناً، اذهب الآن ‏

107
00:08:46,880 --> 00:08:50,160
‎أبي، ألن تأتي؟ ‏

108
00:08:51,760 --> 00:08:54,120
‎أعرف ما سوف تفعلونه ‏

109
00:08:54,840 --> 00:08:56,680
‎لكن لا يجب أن يتعدى الحد ‏

110
00:08:56,800 --> 00:08:58,016
‎لكن يا أمي .. لماذا لا تخبرها يا بنديت؟

111
00:08:58,040 --> 00:08:59,600
‎أنا لا أشرب الخمر ‏

112
00:08:59,680 --> 00:09:01,560
‎نحن لم ‏

113
00:09:02,520 --> 00:09:05,240
‎الكذب ذنب أكبر من شرب الخمر ‏

114
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
‎مفهوم؟ أنت لا تحتمل ‏

115
00:09:07,440 --> 00:09:10,040
‎أمجد، ارجع بسرعة ‏

116
00:09:10,560 --> 00:09:13,520
‎اعتني به يا نفيسا - أجل يا أمي ‏

117
00:09:13,600 --> 00:09:15,240
‎حسناً، اذهبوا الآن، وداعاً ‏

118
00:09:15,920 --> 00:09:17,360
‎لنذهب أيها السائق ‏

119
00:09:28,840 --> 00:09:30,920
‎في صحة الهند - أجل في صحة الهند ‏

120
00:09:31,280 --> 00:09:34,800
‎عن أي هند تتحدث؟ الكاملة أم نصفها ‏

121
00:09:34,920 --> 00:09:37,320
‎رام، ماهو سمك؟ ‏

122
00:09:38,120 --> 00:09:40,920
‎الإنفصال يا سيدي! اريد بلد واحدة ‏

123
00:09:41,240 --> 00:09:42,760
‎أنا متأكد بأن أمجد يريد باكستان ‏

124
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
‎وباكستان كبيرة ‏

125
00:09:44,760 --> 00:09:47,400
‎كلا يا سيدي، يريدون أن يطبقوا الشريعة ‏

126
00:09:47,600 --> 00:09:49,240
‎بعدها سوف ننسى الخمر ‏

127
00:09:49,360 --> 00:09:50,520
‎ورائحته حتى ‏

128
00:09:50,600 --> 00:09:52,240
‎كلا، شكراً لك! ليس باكستان كبيرة ‏

129
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
‎خمر كبير جيد بالنسبة لي ‏

130
00:09:58,560 --> 00:09:59,880
‎لقد جاء سندي ‏

131
00:10:00,040 --> 00:10:02,000
‎احترم نفسك! سوف تنضرب ‏

132
00:10:02,520 --> 00:10:04,240
‎ويسكي كبير ‏

133
00:10:04,320 --> 00:10:06,120
‎مرحباً يا سيد ويلر، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ ‏

134
00:10:06,160 --> 00:10:07,880
‎أمجد، أنت ذكي جداً ‏

135
00:10:08,000 --> 00:10:09,640
‎كيف عرفت بأنه أنا؟ ‏

136
00:10:09,800 --> 00:10:12,680
‎أستطيع أن أشم رائحة الحمار ‏

137
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
‎أختي نفيسة، في حضور أمجد ‏

138
00:10:16,320 --> 00:10:18,720
‎لابد أنك تشمين رائحة حمار فقط ‏

139
00:10:19,160 --> 00:10:19,720
‎مساء الخير ‏

140
00:10:19,800 --> 00:10:22,560
‎على الإطلاق! أشم رائحة جميلة ‏

141
00:10:22,640 --> 00:10:23,280
‎هل تعرفين لماذا؟ ‏

142
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
‎لأن هذا الغبي يخفي رائحته بوضع العطور ‏

143
00:10:25,440 --> 00:10:26,800
‎آسف يا سيد ويلر، إنها مزحة هندية ‏

144
00:10:26,880 --> 00:10:27,920
‎لكنك تفهم اللغة الهندية ‏

145
00:10:28,000 --> 00:10:29,440
‎قليلاً ‏

146
00:10:31,360 --> 00:10:32,600
‎شكراً ‏

147
00:10:32,720 --> 00:10:37,200
‎ملواني، لقد توقف عملنا لبعض الأيام ‏

148
00:10:37,320 --> 00:10:39,200
‎لماذا؟ هل بسبب المشكلة بين الهند وباكستان‏

149
00:10:39,280 --> 00:10:40,600
‎إنه يريد باكستان ‏

150
00:10:40,760 --> 00:10:42,320
‎متى قلت هذا؟ ‏

151
00:10:42,600 --> 00:10:44,320
‎لكن بعض الناس يريدون هذا ‏

152
00:10:44,520 --> 00:10:47,360
‎انسى الأمر. سوف أذهب إلى زوجتي في كلكتا ‏

153
00:10:47,440 --> 00:10:49,040
‎مر عشرون يوم بون أن أقابلها ‏

154
00:10:49,440 --> 00:10:52,320
‎كنت أفكر في نفس الشيء ‏

155
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
‎كيف لم يتذكر السيد بنديت زوجته حتى الآن؟ ‏

156
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
‎لقد فعل هذا هنا ‏

157
00:10:55,360 --> 00:10:57,280
‎أخي، متى سوف تذهب إلى كلكتا؟ ‏

158
00:10:58,360 --> 00:11:00,040
‎خلال يومين ‏

159
00:11:00,240 --> 00:11:02,840
‎يجب أن أذهب أنا أيضاً إلى هناك - لماذا؟ ‏

160
00:11:03,080 --> 00:11:06,120
‎غبي، احتفال الركهي قريب ‏

161
00:11:06,480 --> 00:11:09,880
‎لقد نسيت بأن هذا الغبي أخيك أيضاً ‏

162
00:11:10,040 --> 00:11:12,080
‎لالواني، سوف نذهب إلى كلكتا جميعاً ‏

163
00:11:12,240 --> 00:11:15,040
‎أجل، لنذهب 1 ماهو رأيك؟ ‏

164
00:11:15,320 --> 00:11:17,720
‎إنها ليست مزحة، أليس كذلك؟ - كلا ‏

165
00:11:18,600 --> 00:11:20,400
‎لا يوجد روكي لي ‏

166
00:11:20,520 --> 00:11:23,640
‎ليس روكي بل ركهي يا سيد باردج ‏

167
00:11:23,760 --> 00:11:26,920
‎ركهي - أنا لست ركهي يا سيدي أنا لالواني ‏

168
00:11:27,000 --> 00:11:29,240
‎المعذرة، أعتقد بأنه يجب أن تجلس. هيا ‏

169
00:11:29,320 --> 00:11:30,560
‎كلا، كلا، كلا ‏

170
00:11:30,680 --> 00:11:32,520
‎كلا! كلا! الكرسي هنا ‏

171
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
‎يا شباب ‏

172
00:11:35,840 --> 00:11:37,200
‎آسف ‏

173
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
‎المعذرة ‏

174
00:11:40,600 --> 00:11:42,320
‎إلى أين تذهب؟ ‏

175
00:11:44,520 --> 00:11:46,880
‎لقد أصبح بنديت خادماً لزوجته ‏

176
00:11:47,000 --> 00:11:49,840
‎أعتقد بأنها عروسة الجديدة. هيا - حسناً ‏

177
00:11:50,360 --> 00:11:51,840
‎سيد برداج تناول مشروباً آخر ‏

178
00:11:52,000 --> 00:11:53,320
‎هيا، بسرعة ‏

179
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
‎اسمع، لا تزعجوا أخي ‏

180
00:11:55,800 --> 00:11:59,040
‎الفتيات البنغاليات مملات جداً هنا ‏

181
00:11:59,920 --> 00:12:04,000
‎حسناً! حسناً! حسناً! اخرسي. أنا أحبك ‏

182
00:12:05,680 --> 00:12:09,000
‎لماذا تتحدثي بهدوء؟ تحدثي بصوت مرتفع ‏

183
00:12:09,760 --> 00:12:13,200
‎لماذا؟ هل أنت تتصلين من مكتب البريد ‏

184
00:12:15,160 --> 00:12:17,200
‎مكالمات كلكتا دائماً ‏

185
00:12:17,320 --> 00:12:18,560
‎استمر! استمر يا سيد بنديت ‏

186
00:12:18,640 --> 00:12:20,280
‎لماذا تخجل أمام الأصدقاء؟ ‏

187
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
‎كلا يا أمجد ولالواني ‏

188
00:12:24,920 --> 00:12:26,880
‎ليس معهم، أنا تزوجتك أنت ‏

189
00:12:28,160 --> 00:12:31,240
‎ليس أنا، إنهم يزعجونني ‏

190
00:12:32,640 --> 00:12:34,560
‎مرحباً يا زوجة أخي، أنا أمجد أتحدث ‏

191
00:12:34,680 --> 00:12:36,160
‎نحن نتوق لرؤيتك ‏

192
00:12:36,320 --> 00:12:39,560
‎رام يقول بأنك طباخة ماهرة ‏

193
00:12:39,800 --> 00:12:41,800
‎أجل، أريد ان أحضر. لكني أنا ورام لا نستطيع ‏

194
00:12:41,880 --> 00:12:44,280
‎أن نحضر إلى كلكتا قبل شهر ‏

195
00:12:44,560 --> 00:12:46,440
‎كلا - لماذا تضايقانه؟ ‏

196
00:12:46,640 --> 00:12:52,440
‎كلا! مرحباً! إنه يكذب
يا أبرانا .. الصوت! من ‏

197
00:12:52,920 --> 00:12:57,360
‎فهمت! صوت فتاة! إنها
الزوجة .. أعني زوجة أمجد ‏

198
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
‎اسمها نفيسة ‏

199
00:12:58,600 --> 00:13:01,040
‎لا تقلقي يا أختي على الإطلاق ‏

200
00:13:01,160 --> 00:13:03,000
‎لقد سويت كل شيء ‏

201
00:13:03,200 --> 00:13:05,280
‎نفس الأولى. زوجته الأولى - آه ‏

202
00:13:05,360 --> 00:13:07,240
‎ماذا؟ لم يخبرك رام! رام، ألم تخبرها ‏

203
00:13:07,320 --> 00:13:08,680
‎أمجد، أنا لالواني أتحدث ‏

204
00:13:08,880 --> 00:13:11,040
‎زوجة أخي، أنا لالواني أتحدث ‏

205
00:13:11,080 --> 00:13:12,640
‎أمجد يكذب ‏

206
00:13:12,720 --> 00:13:15,400
‎لا يوجد فتاة اسمها السيدة أشرام ‏

207
00:13:15,480 --> 00:13:17,240
‎أما بخصوص أن رام أعطها النقود ‏

208
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
‎لكي تسكت فهذا كذب ‏

209
00:13:18,720 --> 00:13:19,880
‎رام، لماذا تضربني؟ ‏

210
00:13:20,040 --> 00:13:22,040
‎زوجة أخي، أنا أمجد مرة أخرى ‏

211
00:13:22,080 --> 00:13:25,040
‎اسمعي، لقد بدء شجارنا هنا، اتصلي لاحقاً ‏

212
00:13:25,160 --> 00:13:27,000
‎لا لا تضرب رام! لا تضرب رام ‏

213
00:13:27,120 --> 00:13:28,520
‎وداعاً يا زوجة أخي ‏

214
00:13:28,640 --> 00:13:30,160
‎ماهذا الذي تفعلونه؟ ‏

215
00:13:31,200 --> 00:13:35,840
‎أيها الوغد! كانت تتصل
المسكينة من مكتب البريد ‏

216
00:13:42,280 --> 00:13:43,640
‎ماذا يجري؟ ‏

217
00:13:43,720 --> 00:13:45,920
‎أخي، نحن قلقون عليك ‏

218
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
‎كثيراً ‏

219
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
‎أخي، هل أخبرتها بخصوص عقد الزواج ‏

220
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
‎الذي أحضرته من مدراس؟ ‏

221
00:13:52,000 --> 00:13:53,440
‎هل سمحوا لي بأن أقول أي شيء؟ ‏

222
00:13:53,640 --> 00:13:55,040
‎لابد أن المسكينة أصابها القلق ‏

223
00:13:55,080 --> 00:13:58,040
‎اسمع، الخمر هو حل القلق ‏

224
00:13:58,200 --> 00:14:00,720
‎اشرب وسكي. سوف يذهب قلقك ‏

225
00:14:00,920 --> 00:14:03,080
‎إذا شربت أنا الوسكي هنا ‏

226
00:14:03,160 --> 00:14:05,760
‎كيف سيذهب القلق عن أبارنا في كلكتا؟ ‏

227
00:14:06,040 --> 00:14:07,240
‎بالمناسبة، أنا لا أحب الوسكي ‏

228
00:14:07,320 --> 00:14:08,880
‎جيد! اشرب رم إذن ‏

229
00:14:09,520 --> 00:14:11,040
‎الحصين يشربون هذا! الحصين ‏

230
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
‎كلا، كلا يا سيد بنديت ‏

231
00:14:12,440 --> 00:14:14,560
‎ليس الحصين فقط بل حتى الحمير ‏

232
00:14:14,640 --> 00:14:15,720
‎اشرب هذا! أمسك به ‏

233
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
‎ماذا تفعل؟ اتركه ‏

234
00:14:18,040 --> 00:14:20,840
‎افتح فمك! افتح فمك - ماذا تفعلون ‏

235
00:14:22,320 --> 00:14:24,400
‎أخي، هل أنت بخير؟ ‏

236
00:14:25,240 --> 00:14:27,920
‎اشرب بعض الماء‎- ‎‏ اجعلي السيد بنديت
يشرب بعض الماء‏

237
00:14:28,080 --> 00:14:30,720
‎اشرب هذا الماء‎- ‎‏ كلا، كلا ليس ماء فقط‏

238
00:14:31,000 --> 00:14:32,240
‎إذن ‏

239
00:14:32,400 --> 00:14:34,760
‎أريد القليل من الرم ‏

240
00:14:35,600 --> 00:14:38,560
‎هل فهمت؟ - كلا، هل هذه مزحة؟ ‏

241
00:14:38,640 --> 00:14:40,640
‎بينا، اشربي أنت أيضاً رم ‏

242
00:14:56,480 --> 00:15:00,400
‎شكراً! شكراً ‏

243
00:15:00,880 --> 00:15:03,800
‎غنوا أي أغنية هندية من فضلكم ‏

244
00:15:07,040 --> 00:15:08,680
‎لم أفهم هذا التصفيق ‏

245
00:15:08,760 --> 00:15:09,840
‎لم يكون هناك غناء ‏

246
00:15:09,920 --> 00:15:12,040
‎التصفيق من أجل لغتك الهندية يا سيدي ‏

247
00:15:13,040 --> 00:15:14,080
‎شكراً ‏

248
00:15:14,320 --> 00:15:16,800
‎سيد بنديت، لنبدأ! مالو ‏

249
00:15:17,320 --> 00:15:19,440
‎هلّا بدأنا؟

250
00:15:23,760 --> 00:15:27,840
‎رتشرد! أجل - حسناً ‏

251
00:15:45,200 --> 00:15:47,320
‎إذا كان هندوسياً أو مسلماً ‏

252
00:15:47,400 --> 00:15:50,680
‎الطريق نفسه والهدف نفسه ‏

253
00:15:54,680 --> 00:15:57,520
‎إذا كان يقوم بطقوس
الهندوس أم بطقوس المسلمين ‏

254
00:15:57,600 --> 00:16:00,320
‎الصديق صديق ‏

255
00:16:04,320 --> 00:16:07,920
‎لا ترتكب أي خطأ. حكم عقلك ‏

256
00:16:08,000 --> 00:16:11,680
‎إذا أردت أن تفعل شيء، اذكر اسم الرب ‏

257
00:16:11,800 --> 00:16:15,560
‎اذهب وعانق صديقك ‏

258
00:16:15,720 --> 00:16:19,360
‎اشرب من كأس الحب والصداقة ‏

259
00:16:19,440 --> 00:16:24,200
‎لننسى كل شيء ونستمتع ‏

260
00:16:28,040 --> 00:16:29,800
‎إنه مجنون. من يعرف هذا؟ ‏

261
00:16:29,880 --> 00:16:33,840
‎إنه لا يعذب غير المحبين ‏

262
00:16:37,320 --> 00:16:39,240
‎ما المشكلة لو كان يشرب الخمر؟ ‏

263
00:16:39,360 --> 00:16:43,440
‎عندما يكون مخموراً، يقول الحقيقة ‏

264
00:16:46,920 --> 00:16:50,600
‎المجرم يخاف من الجميع ‏

265
00:16:50,800 --> 00:16:54,280
‎يحصلون على عواقب أفعالهم ‏

266
00:16:54,560 --> 00:16:58,040
‎الأشخاص الصادقين يموتون وهم سعداء ‏

267
00:16:58,320 --> 00:17:01,800
‎نفعل ما تقوله له أرواحنا ‏

268
00:17:02,080 --> 00:17:06,760
‎لننسى كل شيء ونستمتع بأنفسنا ‏

269
00:17:07,640 --> 00:17:10,000
‎حسناً يا شباب، لنلتقط صورة ‏

270
00:17:13,280 --> 00:17:17,040
‎هذه الصداقة مقل اللون القرمزي ‏

271
00:17:17,080 --> 00:17:20,600
‎نزين بها حياتنا ‏

272
00:17:20,720 --> 00:17:28,040
‎لا تخدع أي أحد وتريد تضحية ‏

273
00:17:39,280 --> 00:17:40,640
‎آه ‏

274
00:17:45,840 --> 00:17:48,400
‎هل أنت بخير؟ ‎- ‎‏ هل تريد أن تتسابق معي؟ ‏

275
00:17:51,040 --> 00:17:58,280
‎ماهو الجيد؟ ماهو السيء؟ الجميع يعرفون هذا ‏

276
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
‎اذهب إلى المعبد ‏

277
00:18:00,520 --> 00:18:05,920
‎إذهب إلى المسجد! سوف تجد الرب ‏

278
00:18:13,720 --> 00:18:15,480
‎إذا كنت مسلماً أو هندوسياً ‏

279
00:18:15,560 --> 00:18:19,000
‎الطريق نفسه والهدف نفسه ‏

280
00:18:22,800 --> 00:18:25,920
‎إذا كنت تقوم بطقوس المسلمين أو الهندوس ‏

281
00:18:26,000 --> 00:18:28,720
‎الصديق هو الصديق ‏

282
00:18:32,600 --> 00:18:35,920
‎لا ترتكب أي جرم، حكم عقلك ‏

283
00:18:36,280 --> 00:18:39,920
‎إذا أردت أن تفعل شيء اذكر اسم الرب ‏

284
00:18:40,120 --> 00:18:43,640
‎اذهب وعانق صديقك ‏

285
00:18:43,920 --> 00:18:47,400
‎اشرب كأس الحب والصداقة ‏

286
00:18:47,640 --> 00:18:52,080
‎لننسى كل شيء ونستمتع بأنفسنا ‏

287
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
‎إذا كان مسلماً أو هندوسياً ‏

288
00:18:56,080 --> 00:18:59,240
‎الطريق نفسه والهدف نفسه ‏

289
00:19:03,560 --> 00:19:06,040
‎إذا كنت تقوم بطقوس المسلمين أو الهندوس ‏

290
00:19:06,160 --> 00:19:09,040
‎الصديق هو الصديق ‏

291
00:19:12,800 --> 00:19:16,640
‎لا ترتكب أي جرم، حكم عقلك ‏

292
00:19:16,760 --> 00:19:20,200
‎إذا أردت أن تفعل شيء اذكر اسم الرب ‏

293
00:19:20,320 --> 00:19:24,200
‎اذهب وعانق صديقك ‏

294
00:19:24,360 --> 00:19:28,000
‎اشرب كأس الحب والصداقة ‏

295
00:19:28,160 --> 00:19:32,920
‎لننسى كل شيء ونستمتع بأنفسنا ‏

296
00:19:35,920 --> 00:19:41,040
‎العظمة للرب ‏

297
00:19:46,280 --> 00:19:48,200
‎العظمة للرب ‏

298
00:19:49,120 --> 00:19:51,240
‎سوف تنفصل الهند ‏

299
00:19:51,320 --> 00:19:53,280
‎عاشت باكستان! ‏

300
00:19:53,560 --> 00:19:55,800
‎سوف نحصل على باكستان ‏

301
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
‎عاشت باكستان! ‏

302
00:19:58,560 --> 00:20:00,200
‎عاشت باكستان! ‏

303
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
‎سوف تنفصل الهند ‏

304
00:20:02,360 --> 00:20:05,000
‎سوف نحصل على باكستان ‏

305
00:20:05,080 --> 00:20:08,680
‎القائد الأعظم محمد علي جناح!
- عاش! ‏

306
00:20:08,800 --> 00:20:11,840
‎القائد الأعظم محمد علي جناح!
- عاش! ‏

307
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
‎سيتم تقسيم الهند! ‏

308
00:20:13,360 --> 00:20:14,920
‎خسئتم! ‏

309
00:20:15,040 --> 00:20:16,840
‎خسئتم! ‏

310
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
‎خسئتم! ‏

311
00:20:19,040 --> 00:20:21,600
‎خسئتم! ‏

312
00:20:21,720 --> 00:20:23,000
‎سنحظى بباكستان! ‏

313
00:20:23,120 --> 00:20:24,240
‎السلام عليكم يا سيدي ‏

314
00:20:24,360 --> 00:20:26,520
‎تحياتي.
- هل استطعت التعرّف عليّ، سيدي؟ ‏

315
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
‎أنا الخيّاط ألطاف. ‏

316
00:20:28,680 --> 00:20:32,280
‎خسئتم! ‏

317
00:20:32,760 --> 00:20:35,640
‎ألطاف، ماذا يجري؟ ‏

318
00:20:35,800 --> 00:20:38,760
‎لا تقلق يا سيدي! هذه أعمال السيد جناه ‏

319
00:20:38,880 --> 00:20:40,680
‎أين السيدة يا سيدي؟ ‏

320
00:20:40,760 --> 00:20:42,360
‎إنها لا تُعطيني ثياباً لأخيطها. ‏

321
00:20:42,440 --> 00:20:44,040
‎هل تذهب إلى شخص آخر يا سيدي؟ ‏

322
00:20:44,880 --> 00:20:47,880
‎توقف! سيدي، اذهب! اذهب ‏

323
00:20:54,240 --> 00:20:57,040
‎ما هذا الذي يجري، يا سيد سردار؟ - أجل؟

324
00:20:57,240 --> 00:20:58,640
‎اليوم السادس عشر من أغسطس يا سيدي ‏

325
00:20:58,720 --> 00:21:00,320
‎لايوجد أي شرطة في هذا المكان ‏

326
00:21:00,400 --> 00:21:02,320
‎الشرطة! الشرطة في إجازة يا سيدي ‏

327
00:21:02,400 --> 00:21:04,240
‎السيد سوهراب هو رئيس البنجاب ‏

328
00:21:04,360 --> 00:21:06,200
‎وهو من طبقة مسلمة ‏

329
00:21:06,280 --> 00:21:08,240
‎لهذا يستمتع السيد سوهراب ‏

330
00:21:08,320 --> 00:21:10,760
‎بتعليمات السيد جناه ‏

331
00:21:34,520 --> 00:21:36,040
‎سوف يأتي الحارس لكي يأخذ الأشياء ‏

332
00:21:36,080 --> 00:21:37,680
‎أرجوك، لا تذهب إلى أي مكان ‏

333
00:21:38,080 --> 00:21:40,040
‎تابا! - صباح الخير يا سيدي ‏

334
00:21:40,080 --> 00:21:42,080
‎صباح الخير! أحضر الأشياء من فضلك ‏

335
00:21:42,160 --> 00:21:44,520
‎يوجد زجاج، حسناً - حسناً يا سيدي ‏

336
00:21:48,400 --> 00:21:52,880
‎دقيقة! دقيقة! بسرعة! بسرعة ‏

337
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
‎أنا قادمة ‏

338
00:21:55,080 --> 00:21:57,040
‎حسناً، بسرعة! بسرعة ‏

339
00:21:57,080 --> 00:21:59,040
‎تحايا يا زوجة أخي - تحايا ‏

340
00:21:59,280 --> 00:22:01,360
‎مرحباً يا رام! كنت أظن أنك في كراتشي ‏

341
00:22:01,520 --> 00:22:03,600
‎أجل، لقد عدت اليوم ‏

342
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
‎كيف حالك يا زوجة أخي ‏

343
00:22:06,880 --> 00:22:10,040
‎لا يوجد شيء جيد، جميع المحلات مغلقة ‏

344
00:22:10,080 --> 00:22:13,280
‎حتى الصيدلية. بسبب صوهراب الغبي هذا ‏

345
00:22:14,080 --> 00:22:15,240
‎سوف تنفتح في الغد ‏

346
00:22:15,320 --> 00:22:16,400
‎ماذا لو لم تنفتح ‏

347
00:22:16,560 --> 00:22:17,920
‎سوف تنفتح بعد الغد ‏

348
00:22:18,080 --> 00:22:19,560
‎لو أصابني المرض ‏

349
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
‎كلا، لن يحدث لك شيء ‏

350
00:22:24,000 --> 00:22:27,160
‎أخي! برتقال! برتقال ‏

351
00:22:29,160 --> 00:22:31,280
‎شكراً! وداعاً يا رام ‏

352
00:22:53,480 --> 00:23:00,120
‎من هناك؟ تحدث وإلا سوف أطلب الشرطة ‏

353
00:23:01,160 --> 00:23:02,640
‎سوف أطلب الشرطة ‏

354
00:23:04,360 --> 00:23:07,600
‎يا حارس! يا حارس ‏

355
00:23:22,160 --> 00:23:26,680
‎أستطيع أن أسمعك. انتبه
أنا أحمل سلاح! أحمل سلاح ‏

356
00:23:26,800 --> 00:23:28,520
‎هيا أيها الوغد ‏

357
00:23:28,600 --> 00:23:32,440
‎إذا قتليني، سوف تصبحين أرملة ‏

358
00:23:33,040 --> 00:23:35,600
‎أنت! غبي! أحمق ‏

359
00:23:35,680 --> 00:23:37,280
‎لماذا لم تخبرني عن قدومك؟ ‏

360
00:23:37,360 --> 00:23:38,560
‎كنت قلقة جداً ‏

361
00:23:38,640 --> 00:23:41,000
‎أردت أن أفاجئك ‏

362
00:23:42,680 --> 00:23:44,760
‎ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ ‏

363
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
‎ماذا حدث لك؟ ‏

364
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
‎لقد جاءت برقية أبيك ‏

365
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
‎أنت ‏

366
00:23:59,160 --> 00:24:03,320
‎رائع! العصا أفضل من مسدس بدون رصاص ‏

367
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
‎اين الرصاص؟ - في الدولاب ‏

368
00:24:06,640 --> 00:24:11,280
‎جميل! ممتاز! جيد - برقية ‏

369
00:24:11,360 --> 00:24:13,400
‎لابد أنك قرأتها. أخبريني ماالأمر ‏

370
00:24:13,560 --> 00:24:16,040
‎كانت برقية. لذلك فتحتها. أنا آسفة ‏

371
00:24:16,440 --> 00:24:19,520
‎لا تكوني غبية! الأب مريض جداً، أليس كذلك؟ ‏

372
00:24:19,600 --> 00:24:21,240
‎كلا! هذا جاد أكثر

373
00:24:21,800 --> 00:24:23,280
‎هل مات؟ - ألا تخجل ‏

374
00:24:24,120 --> 00:24:25,840
‎لماذا لا تقرئيه لي ولكي أعرف الأخبار إذن؟ ‏

375
00:24:26,920 --> 00:24:31,200
‎والدك شسادري ألينج،
نقطة. يريد ان تتزوج، نقطة ‏

376
00:24:31,280 --> 00:24:35,040
‎لقد حضر لك عروس من منرجودي، نقطة ‏

377
00:24:35,240 --> 00:24:37,640
‎ويتوقع زيارتك إلى مدراس، نقطة ‏

378
00:24:37,760 --> 00:24:39,760
‎اعتبر هذا الأمر ضروري، نقطة ‏

379
00:24:39,880 --> 00:24:42,880
‎تحايا، نقطة. لا تقترب مني ‏

380
00:24:45,120 --> 00:24:47,760
‎هذا هو سبب غضبك ‏

381
00:24:48,760 --> 00:24:50,240
‎هل ظننت بأنني سوف أتركك واذهب ‏

382
00:24:50,320 --> 00:24:52,160
‎حالما أقرأ هذه البرقية؟ ‏

383
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
‎أنا تركت مدراس وجئت إلى كلكتا ‏

384
00:24:55,320 --> 00:24:56,920
‎بسبب هذه الأِشياء ‏

385
00:24:57,120 --> 00:24:58,760
‎لو تزوجت فتاة من إختيارهم ‏

386
00:24:58,840 --> 00:25:01,120
‎كنت سأتزوج قبل عشرة سنوات ‏

387
00:25:03,440 --> 00:25:05,680
‎سيدي! لقد أحضرت الأِشياء ‏

388
00:25:05,760 --> 00:25:07,200
‎اتركها في الخارج ‏

389
00:25:07,280 --> 00:25:09,720
‎ماهذا! سوف يكون كل شيء في الخارج ‏

390
00:25:09,800 --> 00:25:14,400
‎ضعه في الداخل! لقد تركت المفتاح في الخارج ‏

391
00:25:18,600 --> 00:25:20,680
‎أنت تفسدهم بإعطاهم النقود في كل مرة ‏

392
00:25:21,560 --> 00:25:23,800
‎ماذا يوجد هنا؟ - كلا! كلا ‏

393
00:25:24,280 --> 00:25:25,160
‎آه - اتركيها ‏

394
00:25:25,240 --> 00:25:26,400
‎كلا! كلا - اتركيها ‏

395
00:25:26,480 --> 00:25:27,896
‎لقد أحضرت لك أواني زجاجية - قلت لك اتركيها ‏

396
00:25:27,920 --> 00:25:31,040
‎كلا! كلا! يوجد فيها أواني
زجاجية. سوف تنكسر ‏

397
00:25:31,440 --> 00:25:33,040
‎هكذا! الآن ‏

398
00:25:35,800 --> 00:25:39,200
‎أرجوك، قرر - في ماذا؟ ‏

399
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
‎لا أريد امرأة أخرى في حياتك ‏

400
00:25:42,720 --> 00:25:44,600
‎لا أريد أي إمرأة من جنوب الهند في حياتك ‏

401
00:25:44,720 --> 00:25:46,400
‎هل تنفع واحدة من الشمال؟ ‏

402
00:25:47,320 --> 00:25:49,880
‎فهمت! هي من شمال الهند إذن ‏

403
00:25:50,240 --> 00:25:54,920
‎أيتها الغبية، لا يوجد
أحد آخر، أنا أحبك أنت ‏

404
00:26:02,120 --> 00:26:06,240
‎انتهى! حسناً، هل يمكن أن ألمسك الآن؟ ‏

405
00:26:07,680 --> 00:26:11,840
‎تقييد كثير على اللمس! شكراً يا سيدة ‏

406
00:26:13,640 --> 00:26:15,240
‎انتهت الأيام التي يختار ‏

407
00:26:15,320 --> 00:26:17,800
‎فيها الأب عروس لإبنه ‏

408
00:26:18,200 --> 00:26:19,680
‎هل تعني بأنك سوف تجرح أبيك ‏

409
00:26:19,760 --> 00:26:24,040
‎بهدوء يا سيدة البنغال، أنا أتعلم البنغالية ‏

410
00:26:24,120 --> 00:26:27,400
‎حسناً! سوف يغضب أبيك كثيراً ‏

411
00:26:27,600 --> 00:26:29,520
‎سوف يجردك من عائلته ‏

412
00:26:30,280 --> 00:26:31,360
‎ماذا؟ ‏

413
00:26:31,520 --> 00:26:35,280
‎لا أهتم إذا غضب أو فعل أي شيء ‏

414
00:26:35,400 --> 00:26:37,160
‎أنت عائلتي الوحيدة ‏

415
00:26:37,240 --> 00:26:39,320
‎إذا أردت أن تكوني أكبر من هذا، فنجرب هذا ‏

416
00:26:39,400 --> 00:26:43,200
‎ماهو كادكوتي؟ - إنه شيء للأكل ‏

417
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
‎كيف طعمه؟ ‏

418
00:26:46,360 --> 00:26:48,880
‎مثلك، كودوك مودوك ‏

419
00:26:49,040 --> 00:26:50,440
‎ماهو كودوك مودوك؟ ‏

420
00:26:50,520 --> 00:26:55,240
‎سوف تفهمينه عندما ترين طفلنا ‏

421
00:28:16,080 --> 00:28:17,440
‎لاحقاً ‏

422
00:29:17,560 --> 00:29:19,360
‎السماء ممتلئة بالقمر ‏

423
00:29:19,800 --> 00:29:23,040
‎الفهد يحرس طريق الغابة ‏

424
00:29:24,320 --> 00:29:26,520
‎قلبي مثل الغزال ‏

425
00:29:27,280 --> 00:29:32,760
‎لا أعرف أين يذهب في صمت الليل هذا ‏

426
00:29:33,720 --> 00:29:36,680
‎الطريق الفضي يلقي بظل على جسدي ‏

427
00:29:37,520 --> 00:29:39,680
‎لا يوجد غزال في أي مكان ‏

428
00:29:40,120 --> 00:29:43,920
‎يبدوا القمر مثل المنجل في أي مكان ‏

429
00:29:44,680 --> 00:29:49,560
‎الغزال الذهبي الضائع دخل مزارع الخردل ‏

430
00:29:49,680 --> 00:29:53,640
‎وينزل تدريجياً ‏

431
00:29:54,360 --> 00:29:59,760
‎مئات من الغزلان ‏

432
00:30:00,160 --> 00:30:02,280
‎في هذا الظلام

433
00:30:14,280 --> 00:30:19,280
‎يا إلهي! النجدة! ماذا تأكل في كراتشي؟ ‏

434
00:30:22,440 --> 00:30:27,000
‎الليلة سوف ننام هنا في هذه الشرفة ‏

435
00:30:27,640 --> 00:30:31,240
‎أجل، أعرف! ثم تدريجياً
تنقل غرفة النوم إلى هنا ‏

436
00:30:31,320 --> 00:30:34,280
‎وتنقل زوجتك الجديدة في غرفة النوم ‏

437
00:30:34,400 --> 00:30:37,880
‎اخرسي! لا تكرري نفس الشيء ‏

438
00:30:38,520 --> 00:30:39,640
‎يا إلهي ‏

439
00:30:39,920 --> 00:30:43,720
‎ماذا حدث؟ عن ماذا تبحث؟ ‏

440
00:30:44,680 --> 00:30:45,800
‎عن هذا ‏

441
00:30:45,880 --> 00:30:48,400
‎لا، ليس السروال! أجل، أريد هذا السروال ‏

442
00:30:50,200 --> 00:30:51,760
‎ماذا حدث؟ ‏

443
00:30:52,120 --> 00:30:53,800
‎نسيت شيئاً ‏

444
00:30:55,440 --> 00:30:57,600
‎ماذا تفعل؟ انتبه! انتبه ‏

445
00:30:57,680 --> 00:30:59,040
‎أوراق التصحيح والعلامات ‏

446
00:30:59,120 --> 00:31:01,600
‎كل شيء هناك - حسناً يا معلمة ‏

447
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
‎إلى أين تذهب؟ ‏

448
00:31:06,120 --> 00:31:08,800
‎أغلقي عينيك! أغلقي عينيك ‏

449
00:31:18,440 --> 00:31:20,640
‎أتمنى أن يحفظك الرب إلى الأبد! ‏

450
00:31:22,120 --> 00:31:23,800
‎لقد وضعت عقد الزواج المدراسي حول عنقك ‏

451
00:31:23,880 --> 00:31:28,000
‎الآن، حتى أبي لا يستطيع
أن يقول بأنك لست زوجتي ‏

452
00:31:28,880 --> 00:31:31,840
‎اسلوب مدراس جيد، لكن ماذا عن اسلوب البنغال ‏

453
00:31:32,000 --> 00:31:33,920
‎ماذا؟ - أين اللون القرمزي؟ ‏

454
00:31:37,600 --> 00:31:40,760
‎ذلك الحبر الأحمر! لا توقعه على الملاءة ‏

455
00:31:40,880 --> 00:31:42,360
‎وإلا سوف أكسر رأسك ‏

456
00:31:42,720 --> 00:31:48,040
‎حسناً يا معلمة! سوف أضع
الحبر الأحمر مكان اللون القرمزي ‏

457
00:31:54,720 --> 00:31:56,080
‎ماذا عني؟ ‏

458
00:31:56,320 --> 00:31:58,240
‎هل تريد أن تلبس أنت أيضاً عقد زواج؟ ‏

459
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
‎شيء من هذا ‏

460
00:32:02,040 --> 00:32:04,400
‎ابتعد قليلاً من فضلك - حسناً ‏

461
00:32:15,360 --> 00:32:18,840
‎شكراً لك - شكراً لك ‏

462
00:32:19,120 --> 00:32:21,560
‎حسناً يا رام! أخبرني بصراحة ماذا تريد ‏

463
00:32:22,040 --> 00:32:24,520
‎شيء أتناوله - يا إلهي! ماهذا ‏

464
00:32:25,400 --> 00:32:26,440
‎ولد أم فتاة ‏

465
00:32:26,600 --> 00:32:29,440
‎ولد وفتاة! توأم! الآن أريد شيء أتناوله ‏

466
00:32:29,560 --> 00:32:31,280
‎لايوجد شيء غيري تتناوله في البيت ‏

467
00:32:31,360 --> 00:32:34,920
‎هذا صحيح! لكن المعدة تريد شيئاً ‏

468
00:32:35,040 --> 00:32:37,080
‎أنا أقول الحقيقة. أنا أتناول الخبز ‏

469
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
‎والزبدة منذ يومين ‏

470
00:32:38,440 --> 00:32:40,040
‎يا إلهي! لماذا؟ ‏

471
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
‎أخاف من الذهاب إلى السوق ‏

472
00:32:43,520 --> 00:32:45,320
‎لا تكوني غبية. تعالي معي ‏

473
00:32:45,520 --> 00:32:47,440
‎لا أريد أن يتحرش بي جنسياً ‏

474
00:32:47,520 --> 00:32:50,800
‎لقد تحرش بك جنسياً الآن ‏

475
00:32:51,040 --> 00:32:52,680
‎كلا، شكراً لك ‏

476
00:32:53,040 --> 00:32:55,240
‎أنت تقولين هذا وكأن سكان ‏

477
00:32:55,320 --> 00:32:56,880
‎كلكتا غير متحضرين ‏

478
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
‎سوف أحضر شيئاً نأكله ‏

479
00:32:59,120 --> 00:33:03,040
‎اسمعني، المحلات مغلقة اليوم ‏

480
00:33:03,160 --> 00:33:05,520
‎محلات المسلمين فقط هي المغلقة ‏

481
00:33:06,360 --> 00:33:08,000
‎لابد أن محلات الهندوس مفتوحة ‏

482
00:33:08,040 --> 00:33:11,320
‎رام، أنا خائفة. ارجوك لا تذهب إلى أي مكان ‏

483
00:33:11,760 --> 00:33:15,520
‎لا تخافي. سوف أعود بعد خمسة عشرة دقيقة ‏

484
00:33:15,600 --> 00:33:20,040
- ‎هل تعرفين على ماذا سأحصل بعد الطعام؟
- ماذا؟ ‏

485
00:33:44,160 --> 00:33:46,240
‎النجدة - أنت، توقف ‏

486
00:33:46,320 --> 00:33:48,136
‎النجدة! النجدة!
- هيه، توقف! - ساعدني أرجوك، سيدي! ‏

487
00:33:48,160 --> 00:33:49,720
‎ساعدني، يا أخي! ‏

488
00:33:50,760 --> 00:33:52,640
‎ألا تخجل؟ - كلا ‏

489
00:33:54,240 --> 00:33:55,800
‎كلا ‏

490
00:33:57,000 --> 00:34:01,720
‎لا تدعوها تذهب! لا تدعوها تذهب! امسكوا بها ‏

491
00:34:01,800 --> 00:34:05,000
‎لا تدعوها تذهب! امسكوا بها! امسكوا بها ‏

492
00:34:05,080 --> 00:34:06,280
‎كلا ‏

493
00:34:10,000 --> 00:34:12,640
‎امسكوا بها! امسكوا بها ‏

494
00:34:18,600 --> 00:34:21,040
‎امسكوا بها! امسكوا بها ‏

495
00:34:24,520 --> 00:34:25,720
‎أخي ‏

496
00:34:25,800 --> 00:34:27,040
‎لماذا تبكين؟ ‏

497
00:34:27,080 --> 00:34:28,880
‎لقد أنقذ حياتي ‏

498
00:34:29,000 --> 00:34:30,640
‎ادخل أرجوك يا أخي! ادخل أرجوك ‏

499
00:34:30,720 --> 00:34:31,760
‎ادخل أرجوك يا أخي ‏

500
00:34:31,840 --> 00:34:35,680
‎كلا! هل عندك هاتف؟ ‏

501
00:34:36,680 --> 00:34:41,400
‎مرحباً يا سيد سكترام! أنا هرويك ‏

502
00:34:42,120 --> 00:34:43,560
‎أجل! أجل! بالطبع أتذكر ‏

503
00:34:43,640 --> 00:34:46,080
‎السيد ويلر ليس هنا ‏

504
00:34:48,480 --> 00:34:50,600
‎لكن يا سيد رام، ماذا يمكن أن نفعل؟ ‏

505
00:34:50,680 --> 00:34:53,080
‎ليس من صلاحيتي بأن أتدخل في شؤونكم ‏

506
00:34:54,120 --> 00:34:57,560
‎الهندوس يريدون أن يكونوا سوياً، جميعهم ‏

507
00:34:57,680 --> 00:35:00,760
‎المسلمون يطلبون أن يعطوهم البلاد ‏

508
00:35:00,880 --> 00:35:02,640
‎أنا عاجز ‏

509
00:35:03,480 --> 00:35:07,240
‎لماذا لا تذهب إلى مكتب الكونجرس ‏

510
00:35:07,600 --> 00:35:11,000
‎وتشتكي للسيد مهاتما غاندي؟ ‏

511
00:35:11,440 --> 00:35:13,280
‎مرحباً! مرحباً ‏

512
00:36:00,760 --> 00:36:04,200
‎يا سيدة! يا سيدة! افتحي الباب يا سيدة ‏

513
00:36:04,320 --> 00:36:06,760
‎أنا الخياط عاطف يا سيدة ‏

514
00:36:08,200 --> 00:36:10,000
‎ياسيدة، لقد جئت لكي آخذ مقاسك يا سيدة ‏

515
00:36:10,120 --> 00:36:12,560
‎ألطاف، أنت تعذب الأشخاص ‏

516
00:36:12,640 --> 00:36:17,360
‎الذين لهم فضل عليك - ماذا؟ ‏

517
00:36:17,840 --> 00:36:22,440
‎رام - أبرنا ‏

518
00:36:23,320 --> 00:36:24,840
‎لقد حصلت عليه ‏

519
00:36:24,920 --> 00:36:28,920
‎رام! رام - أبرنا! ‏

520
00:36:29,000 --> 00:36:30,680
‎أبرنا - رام! رام

521
00:36:33,160 --> 00:36:37,920
‎أبرنا، الشرفة .. رام ‏

522
00:36:49,600 --> 00:36:52,440
‎رام! يا إلهي ‏

523
00:36:54,400 --> 00:36:58,440
‎رام! رام ‏

524
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
‎هل تريد أن تذهب؟ ‏

525
00:37:02,880 --> 00:37:06,520
‎كلا! سوف أتعامل معه ‏

526
00:37:07,040 --> 00:37:08,240
‎اذهب ‏

527
00:37:23,800 --> 00:37:26,520
‎أيها الوغد ‏

528
00:37:34,800 --> 00:37:38,120
‎كلا ‏

529
00:37:39,320 --> 00:37:41,160
‎اتركني ‏

530
00:38:05,040 --> 00:38:06,320
‎كلا ‏

531
00:38:08,160 --> 00:38:13,520
‎إذا لك تتوقف سوف أطلق النار عليك ‏

532
00:38:14,640 --> 00:38:19,920
‎حسناً! لا تطلق النار، سوف أفعل ما تطلبه ‏

533
00:38:21,360 --> 00:38:23,760
‎عنقي ينكسر، فك يدي أرجوك ‏

534
00:38:23,840 --> 00:38:25,560
‎سوف أفعل ما تريده ‏

535
00:39:12,800 --> 00:39:15,800
‎رباه القدير! ‏

536
00:39:21,080 --> 00:39:22,400
‎كلا! كلا! كلا ‏

537
00:39:28,560 --> 00:39:30,240
‎توقف ‏

538
00:39:44,400 --> 00:39:47,520
‎أبرنا! أبرنا ‏

539
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
‎أبرنا ‏

540
00:40:00,360 --> 00:40:01,760
‎ماذا حدث ليدك؟ ‏

541
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
‎أبرنا ‏

542
00:40:15,080 --> 00:40:18,040
‎الطبيب ‏

543
00:40:26,400 --> 00:40:29,720
‎يا إلهي. أبرنا ‏

544
00:40:29,800 --> 00:40:32,120
‎كلا ‏

545
00:40:37,600 --> 00:40:39,160
‎أبارنا! ‏

546
00:42:03,240 --> 00:42:05,920
‎يكفي الآن ‏

547
00:42:06,000 --> 00:42:08,120
‎أنقذنا الآن على الأقل ‏

548
00:42:34,440 --> 00:42:36,600
‎سليم، سوف نذهب سوياً ‏

549
00:42:37,320 --> 00:42:38,560
‎أيها الأوغاد ‏

550
00:42:41,920 --> 00:42:43,120
‎تحياتي، سيدي.. ‏

551
00:42:45,880 --> 00:42:49,640
‎كلا! كلا! أنا مخطئ يا
سيدي! أنظر إلى هذا الوضع ‏

552
00:42:49,760 --> 00:42:53,920
‎الجميع يصابون بالجنون من هذا الوضع يا سيدي ‏

553
00:42:54,040 --> 00:42:56,320
‎أنا لست لوحدي يا
سيدي، الجميع فعلوا هذا يا سيدي ‏

554
00:42:56,440 --> 00:42:58,600
‎كلا يا سيدي! يا ألله! كلا ‏

555
00:42:59,600 --> 00:43:00,840
‎عزيزي ‏

556
00:43:20,520 --> 00:43:24,160
‎أبها المسلمين. إنه يحمل مسدس في يده. اجري ‏

557
00:43:24,240 --> 00:43:27,040
‎اركضوا، اركضوا بسرعة. أسرعوا! ‏

558
00:43:30,120 --> 00:43:31,400
‎السلام عليكم يا سيدي ‏

559
00:43:31,520 --> 00:43:34,200
‎لا تقتلني. لاتقتلني ‏

560
00:43:34,760 --> 00:43:37,840
‎ارحمني ‏

561
00:44:01,080 --> 00:44:04,720
‎شكراً لك. لقد ارسك الله ‏

562
00:44:04,840 --> 00:44:06,920
‎لكي تساعدني يا أخي ‏

563
00:44:07,840 --> 00:44:10,760
‎تعال يا عزيزتي نور ‏

564
00:44:28,880 --> 00:44:33,560
‎أبي! أبي! أنا خائفة يا أبي ‏

565
00:44:33,680 --> 00:44:35,520
‎لماذا لا تتحدث يا أبي ‏

566
00:44:35,600 --> 00:44:38,840
‎أبي! أبي! ‏

567
00:44:38,920 --> 00:44:41,600
‎أبي! أبي! ‏

568
00:44:41,920 --> 00:44:46,880
‎أبي! أبي! ‏

569
00:44:47,000 --> 00:44:51,760
‎أبي! أبي! ‏

570
00:44:53,760 --> 00:44:59,280
‎أبي! أبي! ‏

571
00:44:59,360 --> 00:45:01,320
‎أبي! أبي! ‏

572
00:45:10,720 --> 00:45:14,240
‎توقف! هل ستهرب؟ ‏

573
00:45:20,720 --> 00:45:23,160
‎من أنت؟ - رام ‏

574
00:45:24,720 --> 00:45:29,600
‎ماهو اسمك؟ - رام سريرام أبنكار ‏

575
00:45:56,080 --> 00:46:00,720
‎فاندي مترام! تعال لكي تصطاد معنا ‏

576
00:46:03,200 --> 00:46:04,400
‎حسناً! ‏

577
00:46:06,920 --> 00:46:10,440
‎اقرئها من فضلك. عنواني هنا

578
00:46:11,120 --> 00:46:13,200
‎تعال وقابلني إذا أمكن ‏

579
00:46:14,080 --> 00:46:16,400
‎يجب أن نفعل العديد من الأشياء سوياً ‏

580
00:46:18,200 --> 00:46:21,000
‎توقف! لا تذهب هكذا ‏

581
00:46:21,760 --> 00:46:26,160
‎لن يعرفك الناس ‏

582
00:46:30,600 --> 00:46:32,080
‎هذه هويتك ‏

583
00:46:45,800 --> 00:46:51,240
‎عاشت باكستان! ‏

584
00:46:51,320 --> 00:46:56,000
‎تقدّس الرب رام! ‏

585
00:46:59,040 --> 00:47:01,600
‎لا! لا! ‏

586
00:47:01,720 --> 00:47:06,560
‎أوه رباه! رباه! رباه! ‏

587
00:48:00,400 --> 00:48:01,680
‎كلا ‏

588
00:48:06,800 --> 00:48:08,000
‎هذا يكفي ‏

589
00:48:43,320 --> 00:48:46,400
‎هل أنت تبحث عني؟ - أجل ‏

590
00:48:47,080 --> 00:48:50,040
‎هؤلاء الناس هنا، تعال إلى الداخل ‏

591
00:48:55,920 --> 00:48:57,280
‎ماذا حدث؟ ‏

592
00:48:57,360 --> 00:48:58,640
‎ماذا كان ذلك الإسم؟ ‏

593
00:48:58,760 --> 00:49:01,360
‎يا إ لهي! إنه سيرام أبانكر ‏

594
00:49:01,520 --> 00:49:02,920
‎ألا يمكن أن تسأله؟ ‏

595
00:49:05,200 --> 00:49:06,680
‎ابحثوا عنه ‏

596
00:49:12,320 --> 00:49:14,920
‎هل تعيش في كلكتا؟ - أجل ‏

597
00:49:16,800 --> 00:49:18,920
‎هل أنت متأكد أنه لا يتبعك أحد؟ ‏

598
00:49:19,000 --> 00:49:22,720
‎لم ارى. لا أعرف ‏

599
00:49:23,800 --> 00:49:25,440
‎لاتبدوا أنك بنغالي ‏

600
00:49:25,760 --> 00:49:27,440
‎أنا آسف. أنا لست بنغالي ‏

601
00:49:28,520 --> 00:49:31,840
‎لا يهم. كم من الناس قتلت بالأمس؟ ‏

602
00:49:34,000 --> 00:49:37,600
‎أنا ‏

603
00:49:41,120 --> 00:49:42,520
‎أنا قاتل ‏

604
00:49:43,840 --> 00:49:46,640
‎لقد جمعت الشجاعة وقتلت الآخرين ‏

605
00:49:47,760 --> 00:49:51,880
‎لا أستطيع أن أجمع الشجاعة لكي أقتل نفسي ‏

606
00:49:53,320 --> 00:49:57,800
‎عندك أسبابك! الدين! الأفكار ‏

607
00:49:59,360 --> 00:50:01,280
‎ليس عندي أي عذر ‏

608
00:50:01,440 --> 00:50:05,280
‎انتهت نصف حياتي وروحي ‏

609
00:50:07,720 --> 00:50:14,160
‎سيدي، أنا .. أنا لست هكذا. زوجتي ‏

610
00:50:15,640 --> 00:50:20,240
‎لقد اغتصب عشرون ‏

611
00:50:20,720 --> 00:50:23,080
‎رجل أختي ثم قتلوها

612
00:50:25,920 --> 00:50:29,560
‎كم من الأمهات والأخوات حدث لهن هذا ‏

613
00:50:32,080 --> 00:50:36,720
‎زوجتك! هل ماتت؟ ‏

614
00:50:39,440 --> 00:50:42,360
‎من تظن أنه المسئول عن هذا؟ ‏

615
00:50:43,280 --> 00:50:46,240
‎وزير البنجاب سوهراب! كلا ‏

616
00:50:48,240 --> 00:50:51,760
‎المحامي محمد علي جناه! كلا ‏

617
00:50:53,160 --> 00:50:55,000
‎شخص واحد فقط يا صديقي ‏

618
00:50:55,440 --> 00:50:58,760
‎المحامي موهنداس كرمشاند غاندي ‏

619
00:51:00,800 --> 00:51:03,360
‎إنه يقف بجانبهم منذ البداية ‏

620
00:51:03,760 --> 00:51:05,760
‎لقد دعمهم في حركة الخليفة والكثير بعدها

621
00:51:05,840 --> 00:51:11,120
‎لقد جعلهم أصحاب قوة ‏

622
00:51:13,520 --> 00:51:15,040
‎إلى أين تذهب؟ ‏

623
00:51:16,040 --> 00:51:18,680
‎سوف أذهب إلى الشرطة. لا تقلق ‏

624
00:51:19,200 --> 00:51:20,880
‎لن أقول أي شيء عنك ‏

625
00:51:21,000 --> 00:51:22,840
‎سوف أطلب منهم أن يعاقبوني فقط ‏

626
00:51:22,920 --> 00:51:24,720
‎على الجرائم التي ارتكبتها ‏

627
00:51:25,000 --> 00:51:28,560
‎عقاب! من سيعاقب من؟ ‏

628
00:51:29,200 --> 00:51:34,040
‎القانون في إجازة. لكننا نعمل ‏

629
00:51:36,880 --> 00:51:38,720
‎تعال من فضلك! سوف أشرح لك ‏

630
00:51:44,040 --> 00:51:49,080
‎اسمع يا صديقي! العقوبة
تقدم على إرتكاب الجريمة ‏

631
00:51:49,720 --> 00:51:51,680
‎ليس على القيام بالواجب ‏

632
00:51:54,080 --> 00:51:59,160
‎لو كان القتل جريمة. الحرب أيضاً جريمة ‏

633
00:51:59,520 --> 00:52:00,760
‎أليس كذلك؟ ‏

634
00:52:11,160 --> 00:52:15,040
‎الجندي الذي يقتل العدو في الحرب ليس مجرماً ‏

635
00:52:15,120 --> 00:52:18,040
‎أنا لست جندي، بل مواطن ‏

636
00:52:18,160 --> 00:52:20,280
‎يا أخي، هذه حرب أهليه ‏

637
00:52:22,080 --> 00:52:26,520
‎في وضعه بلادنا الراهن، يجب أن نكون جنود ‏

638
00:52:26,720 --> 00:52:28,200
‎تذكر هذا ‏

639
00:52:29,520 --> 00:52:34,920
‎اقرأ هذا الكتاب. إنه ممنوع. لا تظهره ‏

640
00:52:40,720 --> 00:52:44,680
‎إذا بقيت على قيد الحياة، سوف
نتقابل مرة أخرى .. فندي مترم ‏

641
00:52:51,360 --> 00:52:53,760
‎انزلوا جميعاً ‏

642
00:52:55,840 --> 00:52:57,600
‎فندي مترم ‏

643
00:53:06,000 --> 00:53:08,320
‎بهدوء! بهدوء ‏

644
00:53:08,400 --> 00:53:10,600
‎انتبه. ‏

645
00:53:11,800 --> 00:53:13,160
‎انتبه . ‏

646
00:53:16,000 --> 00:53:18,880
‎اسحبه من الجهة الأخرى. - اخرس أنت! ‏

647
00:53:19,000 --> 00:53:21,040
‎على مهل. ‏

648
00:53:23,240 --> 00:53:24,360
‎يا سائق، هيا بنا ‏

649
00:53:24,440 --> 00:53:26,040
‎ماذا عن الأشياء؟ ‏

650
00:53:26,240 --> 00:53:28,720
‎لا أريد أي شيء. خذني من هذا المكان ‏

651
00:53:28,800 --> 00:53:29,800
‎أرجوك ‏

652
00:54:10,120 --> 00:54:13,520
‎هذا شيء ميمون يا أختي ‏

653
00:54:15,240 --> 00:54:17,640
‎تكريم الإله نريانا! أنظري ‏

654
00:54:18,000 --> 00:54:20,280
‎أتمنى أن تعيش طويلاً ‏

655
00:54:20,840 --> 00:54:23,520
‎أختي، أنت تدعين للإله. إنه إله ‏

656
00:54:24,520 --> 00:54:25,720
‎أوه، آسف. ‏

657
00:54:26,200 --> 00:54:29,440
‎احفظنا أرجوك يا رب ‏

658
00:54:32,240 --> 00:54:36,040
‎يا بن أختي، لا أحد يخسر شيئاً إذا ابتسم ‏

659
00:54:36,200 --> 00:54:39,400
‎اقبل بهذا الزواج ‏

660
00:54:39,720 --> 00:54:41,800
‎لقد تركت العمل، لا مشكلة ‏

661
00:54:41,920 --> 00:54:44,000
‎وتركت الحلاقة، لا مشكلة ‏

662
00:54:44,240 --> 00:54:47,360
‎لكن لا تحرم نفسك من سعادة الزواج ‏

663
00:54:47,520 --> 00:54:49,680
‎أجل، اسمع هذا ‏

664
00:54:50,280 --> 00:54:51,800
‎الحياة تستمر ‏

665
00:54:55,720 --> 00:55:00,400
‎والدك كان يتمنى أن تحصل ولادة في بيته ‏

666
00:55:02,800 --> 00:55:04,400
‎بسيام - أجل ‏

667
00:55:04,720 --> 00:55:10,160
‎عندي أمنية واحدة بأن يموت أخيك قبلي ‏

668
00:55:10,760 --> 00:55:12,400
‎دعني أموت اليوم القادم ‏

669
00:55:12,600 --> 00:55:18,680
‎دعني أحصل على الفرصة لكي ألعب مع حفيدي ‏

670
00:55:18,760 --> 00:55:21,040
‎أختي، حتى أنا سوف أموت بعدك ‏

671
00:55:21,160 --> 00:55:23,600
‎سوف ألعب مع ابن رام بعض الأيام فقط ‏

672
00:55:23,680 --> 00:55:26,280
‎هذا مخزي! غبي، سوف تفعل شيء ميمون ‏

673
00:55:26,360 --> 00:55:29,720
‎وتتحدث عن الموت ‏

674
00:55:30,240 --> 00:55:32,640
‎أنت من بدأ. حسناً يا رام ‏

675
00:55:32,720 --> 00:55:34,400
‎الآن سوف نتحدث جيداً فقط ‏

676
00:55:34,920 --> 00:55:37,240
‎أجل، لم تمر ستة أشهر حتى على ‏

677
00:55:37,320 --> 00:55:39,680
‎وفاة زوجتي وأبي ‏

678
00:55:40,640 --> 00:55:42,120
‎وأنا سوف أذهب لرؤية فتاة ‏

679
00:55:42,200 --> 00:55:44,240
‎يا غبي، كلما فتحت فمك ‏

680
00:55:44,320 --> 00:55:46,760
‎تتحدث عن النقيض ‏

681
00:55:47,360 --> 00:55:48,800
‎انتبه ‏

682
00:56:01,680 --> 00:56:03,200
‎يا سيدة، لقد جاءوا. اطلبه ‏

683
00:56:03,320 --> 00:56:05,600
‎اسمع، لقد جاءوا - لقد جاءوا ‏

684
00:56:07,360 --> 00:56:08,360
‎انتبه يا أبي ‏

685
00:56:08,440 --> 00:56:10,240
‎كوشي ‏

686
00:56:15,680 --> 00:56:19,000
‎ترحيب بسيط بالسيد بشيان أينجار‎-‎‏ افتح الباب‏

687
00:56:19,120 --> 00:56:22,000
‎وابن أخته السيد سكتيرام أيانجر ‏

688
00:56:24,040 --> 00:56:27,880
‎دعهم يدخلون أولاً! تبقت خمس ثواني فقط ‏

689
00:56:28,000 --> 00:56:30,200
‎أهلاً وسهلاً. - اللحظة الميمونة ستنقضي. ‏

690
00:56:31,200 --> 00:56:33,320
‎ادخلوا من فضلكم، تفضلوا با لجلوس ‏

691
00:56:34,440 --> 00:56:38,160
‎رانجبا، ماذا تفعل؟ - يوقا ‏

692
00:56:39,560 --> 00:56:40,920
‎متخصص يوقا ‏

693
00:56:41,000 --> 00:56:43,360
‎لقد ربى لحيته ‏

694
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
‎أوه يا إلهي. ‏

695
00:56:45,280 --> 00:56:50,040
‎رام! رام! أنا فيدا ‏

696
00:56:50,240 --> 00:56:51,280
‎كيف حالك يا صديقي؟ ‏

697
00:56:51,400 --> 00:56:53,840
‎لماذا ربيت لحيتك مثل العلم؟ ‏

698
00:56:54,440 --> 00:56:56,160
‎لكنك فعلت شيء جيد ‏

699
00:56:56,240 --> 00:56:58,360
‎لم تصبح أعزب مثل العلم ‏

700
00:56:58,520 --> 00:57:00,640
‎هذا الزواج الثاني يا صديقي ‏

701
00:57:00,880 --> 00:57:04,160
‎العمة جاءت أيضاً، تحايا ‏

702
00:57:04,760 --> 00:57:08,680
‎كيف حالك؟ أنا لا أرى العم. ‏

703
00:57:08,760 --> 00:57:10,000
‎كلا! ‏‎-‎‏ ألم يأتي؟ ‏

704
00:57:10,040 --> 00:57:11,680
‎كلا - لماذا؟ ‏

705
00:57:11,800 --> 00:57:13,120
‎لم يأتي - هذا كل شيء ‏

706
00:57:13,240 --> 00:57:14,720
‎لكن لماذا لم يأتي؟ ‏

707
00:57:14,840 --> 00:57:16,400
‎إنه ليس بخير ‏

708
00:57:16,560 --> 00:57:18,680
‎يا إلهي! ماذا حدث له؟ ‏

709
00:57:18,800 --> 00:57:22,800
‎غبي! إنه مريض منذ سبعة سنوات ‏

710
00:57:22,880 --> 00:57:25,400
‎واليوم هو يسأل - لا مشكلة ‏

711
00:57:25,480 --> 00:57:26,800
‎اذهب من هنا - أختي ‏

712
00:57:26,880 --> 00:57:29,240
‎اخرس! هل هو قريبك؟ ‏

713
00:57:29,320 --> 00:57:31,000
‎كلا! إنه ليس قريبي ‏

714
00:57:31,120 --> 00:57:33,320
‎إنه يأتي إلى هنا فقط. هذا كل شيء ‏

715
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
‎أنا محصل - ماذا؟ ‏

716
00:57:36,000 --> 00:57:37,920
‎أعني محصل فواتير. سعيد؟ ‏

717
00:57:42,120 --> 00:57:47,920
‎مثلي! أنظري إلى الأسفل
وتحدثي بهدوء! مفهوم ‏

718
00:57:48,040 --> 00:57:49,880
‎دعيها تذهب يا أختي أرجوك ‏

719
00:57:58,600 --> 00:57:59,880
‎اذهبي ‏

720
00:58:07,920 --> 00:58:09,920
‎حفظك الرب ‏

721
00:58:12,320 --> 00:58:13,880
‎حفظك الرب ‏

722
00:58:22,880 --> 00:58:25,280
‎لماذا تلمس قدمي؟ ‎- ‎‏ كلا، لا مشكلة‏

723
00:58:25,360 --> 00:58:27,640
‎يجب أن تطلب الرضا من الكبار ‏

724
00:58:34,080 --> 00:58:37,080
‎لم تتناولوا القهوة. اشربوها من فضلكم ‏

725
00:58:37,160 --> 00:58:38,520
‎مثلي هي من صنعتها ‏

726
00:58:38,600 --> 00:58:42,880
‎أخبرهم بأنها تقوم بالتطريز جيداً ‏

727
00:58:43,040 --> 00:58:45,240
‎أجل، هذه اللوحة وحروف الجد ‏

728
00:58:45,320 --> 00:58:48,600
‎وكريشنا هذا من صنع مثلي ‏

729
00:58:48,720 --> 00:58:50,560
‎عمي، هل نسيت الأحلام السعيدة؟ ‏

730
00:58:50,640 --> 00:58:55,160
‎أجل! الأحلام السعيدة! هذه آخر واحدة ‏

731
00:59:06,280 --> 00:59:10,040
‎إنها تغني بطريقة سوف ينشق حلقها منها ‏

732
00:59:10,880 --> 00:59:13,360
‎عمي، يبدوا أنها طفلة ‏

733
00:59:14,760 --> 00:59:16,160
‎هل تريد امرأة كبيرة؟ ‏

734
00:59:16,320 --> 00:59:21,680
‎أتباع الإله فشنو الحقيقيين ‏

735
00:59:21,760 --> 00:59:26,400
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

736
00:59:27,000 --> 00:59:32,240
‎أتباع الإله فشنو الحقيقيين ‏

737
00:59:32,360 --> 00:59:36,840
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

738
00:59:37,480 --> 00:59:42,720
‎لا يفتخرون أبداً ‏

739
00:59:42,840 --> 00:59:47,680
‎بأعمالهم النبيلة ‏

740
00:59:48,080 --> 00:59:53,240
‎لا يفتخرون أبداً ‏

741
00:59:53,320 --> 00:59:58,560
‎بأعمالهم النبيلة

742
00:59:58,640 --> 01:00:03,760
‎أتباع الإله فشنو الحقيقيين ‏

743
01:00:03,840 --> 01:00:08,760
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

744
01:00:15,920 --> 01:00:20,000
‎العيون التقت! ليست عيوني، عيونهم ‏

745
01:00:24,680 --> 01:00:30,440
‎أتباع الإله فشنو الحقيقيين ‏

746
01:00:30,560 --> 01:00:34,160
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

747
01:00:49,760 --> 01:00:56,160
‎العبودية منذ كثير من العصور ‏

748
01:01:01,000 --> 01:01:03,120
‎ماذا تفعلون؟ اعزفوا ‏

749
01:01:06,160 --> 01:01:08,120
‎رام - أين يجام؟ ‏

750
01:01:08,240 --> 01:01:09,400
‎إنه هنا ‏

751
01:01:09,560 --> 01:01:10,960
‎مرحباً أيها العريس! سوف أعود الآن ‏

752
01:01:11,000 --> 01:01:12,240
‎أين غرفتي؟ ‏

753
01:01:12,360 --> 01:01:15,360
‎لا تقلق! الشراب جاهز - ليس كثيراً ‏

754
01:01:15,440 --> 01:01:17,040
‎لقد شربت قليلاً في الطريق ‏

755
01:01:17,080 --> 01:01:18,760
‎أنا طبيب، أستطيع أن أتحكم في نفسي ‏

756
01:01:18,840 --> 01:01:19,760
‎وأنا أيضاً يا طبيب ‏

757
01:01:19,840 --> 01:01:21,040
‎هل بدأت؟ - أجل قليلاً ‏

758
01:01:21,160 --> 01:01:22,680
‎ليس قليل بل كثير جداً ‏

759
01:01:22,800 --> 01:01:25,360
‎ما الأمر؟ لماذا التأخير؟ تأخر القطار؟ ‏

760
01:02:03,080 --> 01:02:11,000
‎العبودية منذ العديد من العصور ‏

761
01:02:13,080 --> 01:02:15,600
‎خذ أكثر! لا يوجد نقص ‏

762
01:02:15,720 --> 01:02:17,000
‎أختي - أجل ‏

763
01:02:17,520 --> 01:02:20,200
‎لا تجعل الدخان يذهب إلى الأسفل ‏

764
01:02:20,320 --> 01:02:23,000
‎العم بشيام سيشمه ‏

765
01:02:23,640 --> 01:02:26,360
‎يا عريس، في ماذا تفكر؟ ‏

766
01:02:27,040 --> 01:02:28,400
‎أنا هنا أتزوج ‏

767
01:02:28,560 --> 01:02:32,120
‎وفي دلهي الاستعدادات للانفصال ‏

768
01:02:32,320 --> 01:02:35,040
‎ليحدث هذا! من الجيد أن تقام باكستان ‏

769
01:02:35,160 --> 01:02:37,840
‎سوف تنتهي الحرب إلى الأبد ‏

770
01:02:38,040 --> 01:02:39,280
‎ريد كليف رمى العدوى من الجسد ‏

771
01:02:39,360 --> 01:02:42,520
‎مثل الضابط الخبير ‏

772
01:02:42,600 --> 01:02:44,080
‎ريد كليف! من ريد كليف ‏

773
01:02:44,160 --> 01:02:46,040
‎إنه ابن أختي - فهمت ‏

774
01:02:46,120 --> 01:02:47,440
‎انظر، لقد صدق هذا ‏

775
01:02:47,520 --> 01:02:50,040
‎كلا، لم أصدق. من ريد كليف؟ ‏

776
01:02:50,640 --> 01:02:53,080
‎الخبير الذي قرر إنفصال ‏

777
01:02:53,160 --> 01:02:55,400
‎الهند وباكستان ‏

778
01:02:56,160 --> 01:02:59,280
‎أختي! أختي! أختي! اطلبي الطبيب ‏

779
01:02:59,400 --> 01:03:01,520
‎استدعوا الطبيب.
- ماذا حدث؟ ماذا؟

780
01:03:01,600 --> 01:03:02,840
‎الطبيب ‏

781
01:03:05,720 --> 01:03:08,120
‎أختي، هل أنت بخير؟ ‏

782
01:03:09,440 --> 01:03:12,760
‎لا مشكلة يا عمي! إنه نقص في السكر ‏

783
01:03:12,880 --> 01:03:15,040
‎عمتي، متى تناولت آخر وجبة؟ ‏

784
01:03:15,080 --> 01:03:16,600
‎في الأمس ‏

785
01:03:16,720 --> 01:03:18,040
‎ماذا تناولت؟ ‏

786
01:03:18,080 --> 01:03:19,680
‎أنت تشربين القهوة منذ الأمس ‏

787
01:03:19,800 --> 01:03:20,800
‎لابد أن ضغط دمك ارتفع ‏

788
01:03:21,000 --> 01:03:22,280
‎ليس ضغط دم! لابد أنه عندها حصى ‏

789
01:03:22,360 --> 01:03:23,440
‎ليس هذا حتى ‏

790
01:03:23,520 --> 01:03:24,720
‎ماذا يمكن أن يكون؟ ‏

791
01:03:24,840 --> 01:03:26,720
‎لا تتحدث كثيراً. اذهب ‏

792
01:03:26,800 --> 01:03:27,880
‎حسناً، أنا ذاهب ‏

793
01:03:28,000 --> 01:03:30,240
‎عمتي، الأمر ليس ضغط دم

794
01:03:30,320 --> 01:03:32,240
‎بلل بسبب جوعك ‏

795
01:03:32,360 --> 01:03:34,160
‎عمتي، كم مرة قلت لك بأن لا تتصرفي ‏

796
01:03:34,240 --> 01:03:36,720
‎هكذا مثل أتباع غاندي ‏

797
01:03:36,800 --> 01:03:38,520
‎هل أنت تسخر من السيد غاندي؟ ‏

798
01:03:38,600 --> 01:03:41,080
‎عائلتهم هكذا ليس مهاتما فقط ‏

799
01:03:41,160 --> 01:03:43,920
‎بل يسخرون من كل شيء ‏

800
01:03:44,000 --> 01:03:46,320
‎كلا يا عمي. أنا عملي فقط ‏

801
01:03:46,560 --> 01:03:49,240
‎اسمعي، أنا لا أسخر من مهاتما ‏

802
01:03:49,520 --> 01:03:52,600
‎كطبيب، كنت أقول فقط ‏

803
01:03:52,680 --> 01:03:55,840
‎بأنه لا يجب ألصوم إذا كان يضر الصحة ‏

804
01:03:55,920 --> 01:04:00,000
‎إذا صمنا أنا وأنت، النتيجة
سوف تكون المرض ‏

805
01:04:00,200 --> 01:04:04,360
‎وإذا صام مهاتما النتيجة سوف تكون الحرية ‏

806
01:04:04,800 --> 01:04:06,040
‎هل تناولت الطعام؟ ‏

807
01:04:06,080 --> 01:04:08,360
‎كلا يا عمة! أنا لا أشعر بجوع على الإطلاق ‏

808
01:04:08,440 --> 01:04:10,880
‎لابد أن لديك غازات. تتناول شيئاً ‏

809
01:04:14,040 --> 01:04:17,120
‎فعلي ما قلته لك. لا تخافي - حسناً ‏

810
01:04:28,800 --> 01:04:31,520
‎الحليب هنا - أنا لا أشرب الحليب ‏

811
01:04:31,640 --> 01:04:34,360
‎لماذا؟ هل منعك منه الطبيب؟ ‏

812
01:04:34,600 --> 01:04:37,240
‎منعتني الطبيعة! لو كان شرب الحليب ضرورياً ‏

813
01:04:37,320 --> 01:04:41,320
‎طوال الحياة لجعل الرب النساء يخرجون ‏

814
01:04:41,640 --> 01:04:44,680
‎الحليب حتى وفاتهن ‏

815
01:04:46,240 --> 01:04:47,240
‎لماذا تضحكين؟ ‏

816
01:04:48,080 --> 01:04:51,200
‎لو حدث هذا، كنتم سوف تربطون النساء ‏

817
01:04:51,280 --> 01:04:54,520
‎في الساحة وتعطونهن القش لياكلنه ‏

818
01:04:57,320 --> 01:04:58,800
‎هذا غير ممتع، صحيح؟ ‏

819
01:04:59,720 --> 01:05:02,720
‎قصة حياة السيد غاندي، إنها لي ‏

820
01:05:02,840 --> 01:05:04,400
‎أنا آسف ‏

821
01:05:04,480 --> 01:05:07,000
‎كلا! كلا! اقرئها. هل أعجبتك؟ ‏

822
01:05:07,040 --> 01:05:10,800
‎كلا! لا أحب الكتب التي تشبه الروايات ‏

823
01:05:11,320 --> 01:05:13,880
‎لم يكون هناك شيء آخر أقرئه ‏

824
01:05:19,000 --> 01:05:21,200
‎هل ألبس ساري قطني؟ ‏

825
01:05:22,360 --> 01:05:24,240
‎الأم قالت لي بأن لا ألبس ‏

826
01:05:24,320 --> 01:05:25,880
‎ساري حريري للنوم ‏

827
01:05:46,720 --> 01:05:50,000
‎رام! رام! رام ‏

828
01:05:51,280 --> 01:05:52,760
‎ابتعد ‏

829
01:05:59,600 --> 01:06:02,320
‎أبرنا! ابرنا ‏

830
01:06:12,360 --> 01:06:13,920
‎‏ من هي أبرنا؟ ‏

831
01:06:27,920 --> 01:06:30,040
‎رام! - سيدتي. اسمع. ‏

832
01:06:30,120 --> 01:06:31,760
‎رام! - سيدتي. ‏

833
01:06:32,160 --> 01:06:37,440
‎هل أنت بخير؟ - أرجوك، امنحني
فرصة لأخدمك. - سيدتي. ‏

834
01:06:37,560 --> 01:06:38,760
‎هل أنت بخير؟ ‏

835
01:06:38,840 --> 01:06:41,400
‎لقد جئت لكي آخذ مقاساتك الجديدة ‏

836
01:06:42,120 --> 01:06:46,160
‎هل أنت بخير؟ - رام! ‏

837
01:06:46,920 --> 01:06:48,920
‎هل أنت بخير؟ ‏

838
01:06:49,840 --> 01:06:56,200
‎اسمع! هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

839
01:06:59,320 --> 01:07:03,680
‎اسمع خل أنت بخير؟

840
01:07:06,840 --> 01:07:08,640
‎خل أنت بخير؟

841
01:08:21,320 --> 01:08:25,280
‎سيدي - أبارنا

842
01:08:25,720 --> 01:08:29,360
‎أبارنا - في الطابق الثالث ‏

843
01:08:29,800 --> 01:08:32,560
‎في الطابق الثالث! ضيف السيد نيار ‏

844
01:08:44,040 --> 01:08:49,520
‎هناك غضب في جسدي منذ فترة طويلة ‏

845
01:08:50,600 --> 01:08:56,080
‎يوجد لهفة على اللقاء ‏

846
01:08:57,320 --> 01:09:03,120
‎أنت أشبعت هذا ‏

847
01:09:03,920 --> 01:09:10,400
‎لا يوجد قلق في التفكير الآن ‏

848
01:09:28,800 --> 01:09:35,120
‎كم من السعادة معك ‏

849
01:09:35,200 --> 01:09:40,800
‎حين تعانقني ‏

850
01:09:41,760 --> 01:09:47,760
‎الآن، لقد عدت إلى وعيي وسوف أعرفك ‏

851
01:09:48,320 --> 01:09:54,200
‎أنا أصدق بأنك أكثر من حياتي عندي ‏

852
01:09:54,600 --> 01:09:59,000
‎تعال لي يا حبيبي ‏

853
01:09:59,080 --> 01:10:01,280
‎أجل، كيف أستطيع مساعدتك؟ ‏

854
01:10:06,360 --> 01:10:07,640
‎ماذا يمكن أن أفعل لك؟ ‏

855
01:10:07,760 --> 01:10:12,440
‎تحطمت جميع أحلامنا ‏

856
01:10:14,280 --> 01:10:19,440
‎يبدوا كل شيء غير حقيقي الآن ‏

857
01:10:20,560 --> 01:10:26,520
‎يا لعمق خيال الموت ‏

858
01:10:27,080 --> 01:10:33,520
‎وجدت ظلام في ضوء النهار ‏

859
01:10:33,600 --> 01:10:35,120
‎يا حبيبي ‏

860
01:10:35,200 --> 01:10:38,160
‎حسناً، أنا أيضاً من رئاسة مدراس ‏

861
01:10:38,320 --> 01:10:40,520
‎لا أعرف من كان يسكن هنا في السابق ‏

862
01:10:40,720 --> 01:10:42,640
‎الجميع هنا جديدين ‏

863
01:10:43,720 --> 01:10:47,040
‎ماهو الإسم الذي قلته؟ ‎- ‎‏ ساكتيرام‏

864
01:10:47,080 --> 01:10:49,560
‎متى آخر مرة قابلته فيها؟ - من؟ ‏

865
01:10:49,680 --> 01:10:50,920
‎ساكتيرام ‏

866
01:10:51,000 --> 01:10:56,840
‎ساكتيرام .. منذ فترة بعيدة جداً ‏

867
01:10:57,600 --> 01:10:59,160
‎منذ عام ‏

868
01:10:59,240 --> 01:11:03,240
‎لا تسيء فهمي لكن حدث قتل ‏

869
01:11:03,360 --> 01:11:06,520
‎في هذه البناية قبل عام ‏

870
01:11:06,800 --> 01:11:12,320
‎ربما قتل ساكتيرام أيضاً. أنا آسف ‏

871
01:11:12,520 --> 01:11:15,320
‎كلا! كلا لا مشكلة ‏

872
01:11:16,120 --> 01:11:20,040
‎لا فائدة إذن من البحث عنه ‏

873
01:11:20,080 --> 01:11:22,520
‎كلا! كلا! لا داعي لهذا ‏

874
01:11:22,640 --> 01:11:25,120
‎ماهي علاقتك بساكتيرام؟ ‏

875
01:11:26,880 --> 01:11:32,560
‎مثل الروح والجسد ‏

876
01:11:35,200 --> 01:11:37,040
‎إنه مثلي ‏

877
01:11:40,040 --> 01:11:43,240
‎هل يمكن أن آخذ هذه الصورة؟ ‏

878
01:11:44,240 --> 01:11:47,360
‎أنا مستعد أن أدفع فيها، أرجوك ‏

879
01:11:56,360 --> 01:12:04,000
‎‏"كان هنالك نزعةٌ في جسمي منذ أمدٍ بعيد."‏

880
01:12:04,040 --> 01:12:09,440
‎‏"كان هنالك نزعةٌ في جسمي منذ أمدٍ بعيد."‏

881
01:12:09,600 --> 01:12:15,920
‎أنت أشبعته ‏

882
01:12:16,040 --> 01:12:19,240
‎لايوجد قلق في عقلي الآن ‏

883
01:12:19,360 --> 01:12:22,400
‎لايوجد قلق في عقلي الآن ‏

884
01:12:22,560 --> 01:12:27,920
‎يا حبيبي ـتعال لي ‏

885
01:13:22,800 --> 01:13:24,200
‎رام ‏

886
01:13:28,440 --> 01:13:30,720
‎هل أقول لك كيف مت؟ ‏

887
01:13:33,200 --> 01:13:36,360
‎رام! دعني أقول هذا ‏

888
01:13:37,640 --> 01:13:41,160
‎سيد غاندي - يسقط سوهربردي - يسقط ‏

889
01:13:41,240 --> 01:13:44,360
‎سيد غاندي - يسقط سوهربردي - يسقط ‏

890
01:13:44,440 --> 01:13:47,360
‎سيد غاندي - يسقط سوهربردي - يسقط ‏

891
01:13:47,440 --> 01:13:50,440
‎سيد غاندي - يسقط سوهربردي - يسقط ‏

892
01:13:50,520 --> 01:13:53,760
‎سيد غاندي - يسقط سوهربردي - يسقط ‏

893
01:13:53,840 --> 01:13:55,440
‎سيد غاندي جاء الآن ‏

894
01:13:55,520 --> 01:13:58,320
‎أين كان عندما قتل الهندوس؟ ‏

895
01:13:58,400 --> 01:14:01,280
‎أين كان؟ ‏

896
01:14:01,520 --> 01:14:03,760
‎أين سوهربردي؟ ‏

897
01:14:04,000 --> 01:14:06,520
‎أخرج ‏

898
01:14:12,200 --> 01:14:14,000
‎الزم الصمت! ‏

899
01:14:14,080 --> 01:14:16,240
‎أين سوهربردي؟ أخبرنا ‏

900
01:14:16,320 --> 01:14:18,120
‎أين سوهربردي ‏

901
01:14:18,240 --> 01:14:20,280
‎إنه هنا ‏

902
01:14:26,000 --> 01:14:28,080
‎الأخ سوهربردي هنا ‏

903
01:14:28,200 --> 01:14:32,520
‎اسمعوا جيداً الآن ‏

904
01:14:35,360 --> 01:14:39,760
‎يا أصدقائي، البنغال محظوظة لأن ‏

905
01:14:40,200 --> 01:14:42,560
‎السيد غاندي جاء إلى كلكتا ‏

906
01:14:42,640 --> 01:14:45,280
‎لقد أرى المسلمين والهنودس الطريق ‏

907
01:14:45,360 --> 01:14:47,520
‎لكي يعيشوا مع بعضهم بأمان ‏

908
01:14:48,040 --> 01:14:51,640
‎مهاتما معنا في هذه اللحظات الحاسمة ‏

909
01:14:52,000 --> 01:14:54,320
‎يجب أن نعتبر أنفسنا محظوظين ‏

910
01:14:54,400 --> 01:14:58,040
‎ويجب أن نتوقف عن قتل أناسنا ‏

911
01:14:58,200 --> 01:15:00,280
‎ألم تكونوا المسئولين عن المذابح ‏

912
01:15:00,560 --> 01:15:03,040
‎التي حدثت في العام السابق؟ ‏

913
01:15:03,400 --> 01:15:04,680
‎جميعنا كنا مسئولين ‏

914
01:15:04,760 --> 01:15:10,920
‎كلا! أنت حاكم البنغال، هل
كنت أنت مسئولا أو لا؟ ‏

915
01:15:11,200 --> 01:15:13,280
‎ألم تكون أنت مسئول بصفة مباشرة ‏

916
01:15:13,360 --> 01:15:16,120
‎من جعل الناس قتلة؟ ‏

917
01:15:17,600 --> 01:15:19,600
‎أعطنا إجابة صريحة ‏

918
01:15:20,400 --> 01:15:25,200
‎أجل، كنت مسئولاً ‏

919
01:15:29,760 --> 01:15:32,120
‎جيد! جيد ‏

920
01:15:37,920 --> 01:15:41,840
‎سيد غاندي - يحيا! السيد غاندي - يحيا ‏

921
01:15:41,920 --> 01:15:45,320
‎سيد غاندي - يحيا! السيد غاندي - يحيا ‏

922
01:15:45,400 --> 01:15:48,640
‎سيد غاندي - يحيا! السيد غاندي - يحيا ‏

923
01:15:48,720 --> 01:15:52,040
‎سيد غاندي - يحيا! السيد غاندي - يحيا ‏

924
01:15:52,160 --> 01:15:54,360
‎السيد غاندي - يحيا

925
01:15:56,800 --> 01:15:59,120
‎هل تشعر بنفس الشيء الذي أشعر ‏

926
01:15:59,320 --> 01:16:04,120
‎به يا صديقي بعد رؤية تصفيق الشر؟ ‏

927
01:16:09,040 --> 01:16:10,800
‎أنت! أبنكر ‏

928
01:16:12,160 --> 01:16:16,320
‎السجن لمدة عشرة سنوات للهروب من الإعتقال ‏

929
01:16:16,920 --> 01:16:19,920
‎لم يستطيعوا أن يثبتوا أي شيء آخر ‏

930
01:16:21,200 --> 01:16:22,760
‎هل سمعت الحديث؟ ‏

931
01:16:23,040 --> 01:16:25,080
‎إنه يقف ويساند شخص ‏

932
01:16:25,160 --> 01:16:27,600
‎شرير مثل سمهربدي ‏

933
01:16:28,640 --> 01:16:30,640
‎أي توع من المهاتما يكون ‏

934
01:16:32,000 --> 01:16:35,200
‎الناس لا يتذكرون أي شيء ‏

935
01:16:35,760 --> 01:16:39,080
‎هذا خرب الناس مثلنا فقط ‏

936
01:16:41,200 --> 01:16:44,440
‎هؤلاء الناس يتبعون شخصاً ‏

937
01:16:44,600 --> 01:16:48,120
‎يشرب حليب الماعز ‏

938
01:16:48,920 --> 01:16:55,640
‎وهو يبعدهم بطريقة عاطفية ‏

939
01:16:56,200 --> 01:17:01,000
‎أين؟ مثل ذبح الماعز ‏

940
01:17:03,000 --> 01:17:04,560
‎هل سمعت؟ ‏

941
01:17:05,600 --> 01:17:08,600
‎إنه يقتلون، ومع ذلك يمدحونه ‏

942
01:17:12,080 --> 01:17:15,600
‎هؤلاء الأغبياء ‏

943
01:17:33,000 --> 01:17:34,520
‎الهنودس والمسلمين إخوة ‏

944
01:17:34,600 --> 01:17:37,880
‎الهندوس والمسلمين إخوة ‏

945
01:17:38,040 --> 01:17:40,640
‎الهندوس والمسلمين إخوة ‏

946
01:17:40,760 --> 01:17:42,880
‎أجل، إنهم إخوة ‏

947
01:17:43,080 --> 01:17:44,760
‎بريطانيا وألمانيا إخوة ‏

948
01:17:44,840 --> 01:17:46,360
‎الصين واليابان إخوة ‏

949
01:17:46,520 --> 01:17:48,800
‎الحمل والجزار إخوة ‏

950
01:17:50,120 --> 01:17:52,000
‎لو كان الجميع إخوان ‏

951
01:17:52,040 --> 01:17:53,800
‎ماذا سنفعل بالنساء؟ ‏

952
01:17:54,240 --> 01:17:55,880
‎إنهم أخوات ‏

953
01:17:56,000 --> 01:17:57,560
‎جميعهم - أجل ‏

954
01:17:57,680 --> 01:18:00,240
‎بمن سوف تتزوج إذن؟ ‏

955
01:18:00,360 --> 01:18:02,560
‎عندي زوجتين ‏

956
01:18:02,760 --> 01:18:04,440
‎إنها.. ‏

957
01:18:04,560 --> 01:18:09,520
‎الهند ستستيقظ على نور الحرية.. ‏

958
01:18:10,680 --> 01:18:14,520
‎أمي، المنجم العم شاري على حق ‏

959
01:18:14,600 --> 01:18:16,360
‎أجل، لقد عاد ‏

960
01:18:17,120 --> 01:18:20,520
‎شاربه يبدوا جيد عليه ‏

961
01:18:20,640 --> 01:18:23,040
‎أمي، تعالي إلى هنا،
سوف أخبرك بالباقي لاحقاً ‏

962
01:18:26,240 --> 01:18:28,440
‎آسفة - لا مشكلة ‏

963
01:18:50,200 --> 01:18:52,560
‎أنا آسف - لماذا؟ ‏

964
01:18:55,240 --> 01:18:57,560
‎لأنني ذهبت بدون أن أخبرك ‏

965
01:19:00,160 --> 01:19:03,120
‎أنت صغيرة الآن. لا يمكن أن تفهمي كل هذا ‏

966
01:19:03,760 --> 01:19:07,800
‎الآن يجب أن تعتذر مرة أخرى - لماذا؟ ‏

967
01:19:08,040 --> 01:19:10,040
‎لأنك تعتبرني طفلة ‏

968
01:19:10,280 --> 01:19:12,240
‎الأمر ليس زواج من طفلة ‏

969
01:19:12,440 --> 01:19:16,200
‎نحن الإثنان كبار - حقاً ‏

970
01:19:16,440 --> 01:19:19,880
‎في الأول كنت أعتبر نفسي زوجتك الثانية ‏

971
01:19:20,360 --> 01:19:22,280
‎لكن عرفت من العم بشام ‏

972
01:19:22,360 --> 01:19:24,000
‎الأشياء التي مريت بها ‏

973
01:19:24,280 --> 01:19:25,760
‎كان عمرك ثلاث أشهر ‏

974
01:19:25,840 --> 01:19:27,760
‎عندما ماتت أمك، صحيح؟ ‏

975
01:19:29,000 --> 01:19:31,240
‎لم تستطيع أن ترى وجهها حتى ‏

976
01:19:31,640 --> 01:19:33,000
‎الصورة هنا ‏

977
01:19:34,760 --> 01:19:36,760
‎لكن الأم ليست هنا ‏

978
01:19:37,800 --> 01:19:41,120
‎الأخت بسانتا هنا. إنها مثل أختي ‏

979
01:19:41,600 --> 01:19:45,720
‎لكن عندما أقرأ عن كلكتا أنزعج كثيراً ‏

980
01:19:46,120 --> 01:19:48,640
‎أنت مريت بكل هذا ‏

981
01:19:50,360 --> 01:19:55,040
‎هل جرحتك بالحديث عن كلكتا؟ ‏

982
01:20:16,040 --> 01:20:19,200
‎هذه هدية من أجل السلام ‏

983
01:20:21,280 --> 01:20:23,160
‎أتمنى أن لا تمانعي ‏

984
01:20:23,360 --> 01:20:25,120
‎لأنها من صنع أبارنا ‏

985
01:20:28,320 --> 01:20:31,000
‎تعرفين من كانت أبارنا - أجل ‏

986
01:20:48,360 --> 01:20:52,280
‎أرجوك خذ هذه هدية من أجل السلام ‏

987
01:20:53,120 --> 01:20:57,600
‎أتمنى أن لا تمانع إنها من صنع الشاعرة أندل ‏

988
01:20:58,560 --> 01:21:01,760
‎كانت تحب الملك الذي لم تستطيع الحصول عليه ‏

989
01:21:01,880 --> 01:21:03,440
‎مثل ميرا ‏

990
01:21:06,240 --> 01:21:08,440
‎إذا كنت لا تعاملني كزوجة ‏

991
01:21:08,520 --> 01:21:11,040
‎يمكن أن تعاملني كصديقة ‏

992
01:21:11,560 --> 01:21:14,000
‎وبهذه المناسبة، مصافحة ‏

993
01:21:26,600 --> 01:21:28,280
‎هل يمكن أن أعانقك؟ ‏

994
01:21:45,560 --> 01:21:47,680
‎أول مرة - ماذا؟ ‏

995
01:21:48,000 --> 01:21:50,120
‎اراك تبتسم فيها ‏

996
01:21:51,840 --> 01:21:53,240
‎هل ابتسمت؟ ‏

997
01:21:53,320 --> 01:21:57,440
‎أجل. كنت تخبئها من نفسك ‏

998
01:21:57,560 --> 01:22:00,120
‎لكنني لمحتها. ‏

999
01:22:00,200 --> 01:22:03,160
‎مثل الضوء الذي يظهر من خلق الغيوم السوداء ‏

1000
01:22:05,920 --> 01:22:09,680
‎المرة الثانية! لقد أمسكت بك هذه المرة ‏

1001
01:22:10,040 --> 01:22:11,200
‎ثلاث مرات ‏

1002
01:22:50,640 --> 01:22:53,040
‎رام، تعال حالاً - لماذا؟ ‏

1003
01:22:53,280 --> 01:22:56,320
‎المنجم ك ت شاري جاء لكي يقابلك ‏

1004
01:22:56,520 --> 01:22:57,680
‎لمقابلتي ‏

1005
01:22:57,800 --> 01:22:59,800
‎أجل! تعال حالاً ‏

1006
01:23:20,280 --> 01:23:23,360
‎أخبرني أولاً لماذا تنظر إلى شهادة ميلادي ‏

1007
01:23:25,280 --> 01:23:28,320
‎أيها الكاهن اشرح له بنفس الطريقة ‏

1008
01:23:28,440 --> 01:23:30,560
‎التي شرحتها لنا ‏

1009
01:23:32,160 --> 01:23:36,800
‎لقد نقبت عن آثار هربانا ومهنجدارو ‏

1010
01:23:37,080 --> 01:23:41,320
‎لكن هل تعرف معنى مهنجدارو؟ - أجل ‏

1011
01:23:42,280 --> 01:23:43,800
‎هؤلاء الناس لا يعلمون هذا ‏

1012
01:23:44,040 --> 01:23:48,120
‎مهنجدارو يعني قصر الأموات‎- ‎‏ إذن‏

1013
01:23:48,200 --> 01:23:53,400
‎أرواح هؤلاء الأموات انتقلت إليك ‏

1014
01:23:53,600 --> 01:23:59,040
‎لا يمكن لأي طبيب أن يعالج هذا المرض ‏

1015
01:23:59,520 --> 01:24:00,920
‎هل يمكن للرب أن يعالجه؟ ‏

1016
01:24:01,000 --> 01:24:03,160
‎كيف يمكن أن أقول هذا؟ ‏

1017
01:24:03,240 --> 01:24:06,240
‎إذا كنت لا تستطيع، يمكن أن تذهب من هنا ‏

1018
01:24:06,320 --> 01:24:10,000
‎رام‎- ‎‏ كلا! كلا! لا تصرخ في الولد‏

1019
01:24:10,120 --> 01:24:12,240
‎إنه لا يتحدث أي شيء ‏

1020
01:24:12,320 --> 01:24:14,160
‎إنه صنع لكي يتحدث ‏

1021
01:24:14,440 --> 01:24:17,440
‎سوف ترون بأنه سوف ‏

1022
01:24:17,520 --> 01:24:20,600
‎يكون بخير بعد يجنا ‏

1023
01:24:20,680 --> 01:24:24,240
‎من سيكون بخير؟ أنا ‏

1024
01:24:24,320 --> 01:24:26,160
‎أنا لا أقول هذا ‏

1025
01:24:26,360 --> 01:24:29,040
‎أعتقد بأنه لا يوجد من يقول أي شيء هنا ‏

1026
01:24:29,240 --> 01:24:32,840
‎الأرواح تناديني. ونقودهم تناديك ‏

1027
01:24:33,520 --> 01:24:36,720
‎جميعكم تريدون بأنني
أصبت بالجنون. أليس كذلك؟ ‏

1028
01:24:36,880 --> 01:24:38,680
‎كلا يا ولدي! إنه لا يعني هذا ‏

1029
01:24:38,760 --> 01:24:40,320
‎أخبرني أنت ماذا يعني إذن ‏

1030
01:24:40,440 --> 01:24:44,120
‎رام! أنت لا تؤمن بهذا لكن الذين يؤمنون ‏

1031
01:24:44,200 --> 01:24:46,560
‎إذا كنت تؤمن نظم الياجنا يا عمي ‏

1032
01:24:46,640 --> 01:24:48,600
‎أنا مللت من هؤلاء الكهنة ‏

1033
01:24:48,680 --> 01:24:50,120
‎عزيزي سكتيرام ‏

1034
01:24:50,200 --> 01:24:53,000
‎سوف تذهب بنفسك أم .. أربولام ‏

1035
01:24:53,080 --> 01:24:56,040
‎كلا! فهمت - جيد ‏

1036
01:24:58,200 --> 01:25:02,040
‎اجلس من فضلك ‏

1037
01:25:14,760 --> 01:25:17,800
‎من المشئوم أن تسال أحد إلى أين سيذهب ‏

1038
01:25:18,360 --> 01:25:21,160
‎أخبرني أنت بنفسك قبل أن تذهب ‏

1039
01:25:22,360 --> 01:25:25,520
‎نحن لسنا أطفال لكي نستأذن من الكبار ‏

1040
01:25:25,600 --> 01:25:27,200
‎قبل الذهاب إلى أي مكان ‏

1041
01:25:27,920 --> 01:25:32,440
‎أنت قلت نحن؟ - أجل ‏

1042
01:25:33,600 --> 01:25:35,040
‎حضري ملابسك ‏

1043
01:25:43,040 --> 01:25:47,920
‎بالو، اسأله إلى أين سيذهب مع متيلي ‏

1044
01:25:48,040 --> 01:25:53,200
‎أجل! لو أصبحت حامل، سوف يصيبنا العار ‏

1045
01:25:53,280 --> 01:25:55,240
‎أختي، هذا ليس وقت المزح ‏

1046
01:25:55,320 --> 01:25:57,800
‎زوجة أخي، يكفي. انتظري ‏

1047
01:25:58,000 --> 01:26:00,520
‎إذا كانت إبنتنا متزوجة منه ‏

1048
01:26:00,600 --> 01:26:02,040
‎ماذا سنفعل؟ ‏

1049
01:26:02,160 --> 01:26:03,800
‎لا تضايقوه بالأسئلة الكثيرة ‏

1050
01:26:04,000 --> 01:26:06,680
‎ابن أخي ليس في وعيه ‏

1051
01:26:07,000 --> 01:26:09,920
‎ماذا لو ترك ابنتك في مكان ما ‏

1052
01:26:10,040 --> 01:26:13,040
‎إذا أراد أن يتركها، لماذا يأخذها معه؟ ‏

1053
01:26:13,640 --> 01:26:17,160
‎زوجتي غير متعلمة ‏

1054
01:26:17,280 --> 01:26:19,520
‎لكنها تتصرف بذكاء أحياناً ‏

1055
01:26:29,040 --> 01:26:30,040
‎ماذا تقول؟ ‏

1056
01:26:31,000 --> 01:26:33,520
‎قالت بأنني أعطيت زيت السمسم ‏

1057
01:26:33,600 --> 01:26:35,200
‎لكي أتناوله مع الشطائر ‏

1058
01:26:35,400 --> 01:26:37,520
‎ابنتي، أخبري زوج ابنتي بأن لا يتناول ‏

1059
01:26:37,760 --> 01:26:39,640
‎الطعان الغير جيد في المحطة ‏

1060
01:26:40,520 --> 01:26:42,800
‎لقد حضرت له ما يحبه ‏

1061
01:26:49,360 --> 01:26:52,400
‎شكراً يا حماتي! شكراً ‏

1062
01:26:56,400 --> 01:26:58,880
‎هل يمكن أن أذهب وأودعه ‏

1063
01:26:59,000 --> 01:27:00,640
‎أجل! لكن بسرعة ‏

1064
01:27:06,440 --> 01:27:09,040
‎اسأليه من أي محطة سوف يذهب ‏

1065
01:27:09,160 --> 01:27:11,200
‎إذا قال أدمور أريني إصبع ‏

1066
01:27:11,280 --> 01:27:12,880
‎وإذا قال الوسطى أريني إصبعين ‏

1067
01:27:13,000 --> 01:27:14,200
‎الآن المسي قدمي ‏

1068
01:27:15,880 --> 01:27:19,120
‎لا تقلقي! سوف أتبعك ‏

1069
01:27:20,440 --> 01:27:24,080
‎أدمور! الوسطى! جيد ‏

1070
01:27:28,200 --> 01:27:30,320
‎اسمع، من أين سنذهب؟ ‏

1071
01:27:30,400 --> 01:27:33,200
‎هل من أدمور أم من المحطة الوسطى؟ ‏

1072
01:27:34,000 --> 01:27:36,920
‎لقد ابتسمت للمرة الرابعة يا متلي ‏

1073
01:27:37,040 --> 01:27:39,920
‎ربما لم تستطيعي أن تريها ‏

1074
01:28:03,040 --> 01:28:07,680
‎حفظك الرب! أول مرة ‏

1075
01:28:08,120 --> 01:28:10,560
‎ماذا؟ رأيتني أعطس؟ ‏

1076
01:28:10,720 --> 01:28:13,560
‎كلا، أرى مدراس من الأعلى ‏

1077
01:28:15,040 --> 01:28:16,920
‎هل أنا أصيبك بالملل؟ ‏

1078
01:28:17,440 --> 01:28:21,840
‎كلا، صوت المحرك يضايقني. آسف. تحدثي ‏

1079
01:28:22,040 --> 01:28:24,600
‎كلا! كلا! اقرأ! هل تريد أن تقرأ هذه؟ ‏

1080
01:28:25,200 --> 01:28:28,320
‎هذه! كلا ‏

1081
01:28:31,120 --> 01:28:36,040
‎هل هذا كتاب غير أخلاقي؟ أنت
غطيته، لذلك أنا أسالك؟ ‏

1082
01:28:38,720 --> 01:28:40,760
‎أحياناً من الأفضل أن نغطيه ‏

1083
01:28:40,920 --> 01:28:43,280
‎أعتقد أنه من غير الجيد تغطية غاندي ‏

1084
01:28:46,800 --> 01:28:49,760
‎إذن بلوزتك هذه غلط كبير ‏

1085
01:28:49,840 --> 01:28:53,880
‎كلا! لقد قال السيد غاندي هذا ‏

1086
01:28:57,000 --> 01:29:00,320
‎ماهو رأيك بأفكار السيد غاندي؟ ‏

1087
01:29:00,560 --> 01:29:01,880
‎ماهو الخطأ فيها؟ ‏

1088
01:29:02,160 --> 01:29:04,200
‎السيد غاندي يعني أن يقول ‏

1089
01:29:04,320 --> 01:29:07,040
‎بأنه لا يمكن أن تحل المشاكل بالانتقام ‏

1090
01:29:07,280 --> 01:29:10,520
‎حقاً! سوف تحل المشكلة وفي الوقت الذي ‏

1091
01:29:10,600 --> 01:29:13,520
‎يذهب منهم السيد غاندي ‏

1092
01:29:13,600 --> 01:29:15,840
‎لن يكون هناك من ينقذنا ‏

1093
01:29:16,000 --> 01:29:19,120
‎السيد غاندي - عنده ثلاث أنواع من القرود ‏

1094
01:29:19,840 --> 01:29:22,520
‎الأول، الذين يسمعون لغاندي ‏

1095
01:29:23,560 --> 01:29:25,520
‎الثاني، الذين يصمتون من خوف ‏

1096
01:29:25,600 --> 01:29:28,400
‎أن يتحدثوا بشيء ضد غاندي ‏

1097
01:29:28,720 --> 01:29:31,520
‎الثالث، الذين يتجاهلون الواقع ويتمايلون مع ‏

1098
01:29:31,600 --> 01:29:34,880
‎كلمات السيد غاندي الخيالية ‏

1099
01:29:36,000 --> 01:29:39,680
‎من أي نوع من القردة تكونين؟ ‏

1100
01:29:42,080 --> 01:29:45,520
‎أعترف بأنه يوجد قرود حول السيد ‏

1101
01:29:45,600 --> 01:29:48,720
‎غاندي يكونون معه لأغراض سياسية ‏

1102
01:29:48,880 --> 01:29:52,440
‎لكن بخصوصي أنا، انا القرد ‏

1103
01:29:52,520 --> 01:29:55,560
‎الذي لا يسمع أو يتحدث بالخطأ ‏

1104
01:29:55,720 --> 01:30:00,000
‎عيني وإذني وفمي للأشياء الجيدة فقط ‏

1105
01:30:01,360 --> 01:30:06,720
‎جيد! يمكن أن تقرئي
هذا الكتاب إذن. إنه تاريخ ‏

1106
01:30:07,600 --> 01:30:09,720
‎أكره الروايات ‏

1107
01:30:12,080 --> 01:30:15,240
‎افعلي هذا. حاولي بهدوء ‏

1108
01:30:20,320 --> 01:30:25,160
‎ماهي هذه اللغة؟ إنها ليست هندية - مهراتية ‏

1109
01:30:34,120 --> 01:30:39,560
‎خطوط دكن تعلن عن وصول
الرحلة رقم ت 6 إلى مدراس ‏

1110
01:30:50,000 --> 01:30:51,360
‎اثنان ‏

1111
01:30:54,080 --> 01:30:56,440
‎بندرا - مترام - باندي مترام ‏

1112
01:30:57,240 --> 01:31:00,000
‎كلا، كلا، كلا - مرحباً في مهراشترا ‏

1113
01:31:07,240 --> 01:31:11,200
‎هذا سريرام - باندي! رامكرشنا باندي ‏

1114
01:31:11,480 --> 01:31:15,800
‎ماذا يوجد في الإسم؟ الشخص هو المهم. أنت ‏

1115
01:31:15,920 --> 01:31:21,280
‎هذه متلي، زوجتي - زوجتك ‏

1116
01:31:22,200 --> 01:31:26,120
‎أجل، لقد تزوجتها منذ أيام - لماذا؟ ‏

1117
01:31:27,920 --> 01:31:30,680
‎متى؟ متى تزوجت؟ ‏

1118
01:31:31,600 --> 01:31:34,120
‎قبل شهرين ‏

1119
01:31:34,360 --> 01:31:37,600
‎مرحباً في مهراشترا يا زوجة أخي ‏

1120
01:31:38,160 --> 01:31:40,080
‎أنا أصغر منك ‏

1121
01:31:41,080 --> 01:31:45,640
‎حقاً! تعالي يا متري - متلي ‏

1122
01:31:45,880 --> 01:31:49,560
‎أجل! هل تحبين الصيد؟ ‏

1123
01:31:49,840 --> 01:31:53,000
‎كلا، أنا نباتية وهو أيضاً، أليس كذلك؟ ‏

1124
01:31:53,160 --> 01:31:57,280
‎أجل أنا نباتي لكن يمكن أن أذهب للصيد ‏

1125
01:31:57,400 --> 01:31:59,120
‎هل ستأتين - كلا لن أذهب ‏

1126
01:31:59,200 --> 01:32:02,120
‎كيف تقتل الحيوانات المسكينة؟ ‏

1127
01:32:02,280 --> 01:32:05,120
‎إذا كنا لا نأكلهم، لماذا نقتلهم؟ ‏

1128
01:32:05,600 --> 01:32:08,360
‎كل شيء لمجرد الإستمتاع فقط ‏

1129
01:32:08,520 --> 01:32:09,920
‎استمتاع من؟ ‏

1130
01:32:10,080 --> 01:32:12,120
‎الناس، من سيكون غيرهم؟ ‏

1131
01:32:12,280 --> 01:32:14,200
‎سوف نذهب بهذه؟ ‎- ‎‏ سيارة جميلة‏

1132
01:32:14,280 --> 01:32:17,240
‎شكراً! لكن هذه ليست لي. إنها للسيد راجا ‏

1133
01:32:17,320 --> 01:32:20,680
‎رام، هذا خصيصاً لك - شكراً ‏

1134
01:32:23,000 --> 01:32:26,720
‎أخبرني، إذا كانت الحيوانات
تقتلك من أجل المتعة ‏

1135
01:32:27,280 --> 01:32:28,280
‎عذراً ‏

1136
01:32:28,400 --> 01:32:33,720
‎دعني أجيب! دعيهم يخترعون السلاح أولاً ‏

1137
01:32:33,880 --> 01:32:37,120
‎حسناً! إذا جاء ذئب وأخذ طفلك ‏

1138
01:32:37,360 --> 01:32:39,120
‎هل سيكون هذا صحيح؟ ‏

1139
01:32:39,360 --> 01:32:42,120
‎من وجهة نظر الذئب أجل ‏

1140
01:32:42,680 --> 01:32:47,240
‎هذا صحيح

1141
01:32:59,360 --> 01:33:00,800
‎سوف نأكل الآن. ‏

1142
01:33:01,760 --> 01:33:07,920
‎أنا جائع جداً. ماذا ستأكل؟ غزال أم أرنب ‏

1143
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
‎ولا واحد! أنا نباتي ‏

1144
01:33:10,120 --> 01:33:12,000
‎الصيد مجرد هواية ‏

1145
01:33:14,200 --> 01:33:16,160
‎يالك من صياد نباتي جيد ‏

1146
01:33:16,440 --> 01:33:19,840
‎الشخص الذي يصطاد لكي يثبت رجولته ‏

1147
01:33:19,920 --> 01:33:23,040
‎ولا يصطاد من أجل الجوع يكون صياد حقيقي ‏

1148
01:33:23,400 --> 01:33:27,440
- ‎ألم أخبرك بأنه الشخص المناسب لنا؟
- أجل، ربما ‏

1149
01:33:27,600 --> 01:33:28,840
‎ماذا؟ ‏

1150
01:33:32,280 --> 01:33:33,800
‎مستعدون ‏

1151
01:33:45,160 --> 01:33:47,880
‎توقف ابتعد

1152
01:33:51,440 --> 01:33:54,240
‎السيد راجا قادم ‏

1153
01:33:54,640 --> 01:33:57,040
‎انتهت هذه الأيام. لن يسمع كلامك أحد الآن ‏

1154
01:33:57,120 --> 01:34:01,000
‎خذ فطائر. فطائر شهية ‏

1155
01:34:01,040 --> 01:34:03,720
‎سيد راجا، هل أقول له بأن يفتح البوابة؟ ‏

1156
01:34:03,840 --> 01:34:07,560
‎لقد أغلقت جميع البوابات من أجل الملوك ‏

1157
01:34:07,720 --> 01:34:09,640
‎ماذا سيحدث لو انفتحت هذه البوابة؟ ‏

1158
01:34:09,720 --> 01:34:11,400
‎عذراً يا ملك ‏

1159
01:34:11,520 --> 01:34:12,800
‎أنا آسف ‏

1160
01:34:13,160 --> 01:34:15,880
‎قلت بأن جميع البوابات أغلقت ‏

1161
01:34:16,000 --> 01:34:18,040
‎من أجل الملوك ‏

1162
01:34:18,320 --> 01:34:20,720
‎ماذا سيحدث لو انفتحت هذه البوابة؟ ‏

1163
01:34:23,400 --> 01:34:28,200
‎رام، نادي صاحب الثعابين أرجوك ‏

1164
01:34:29,160 --> 01:34:31,520
‎لكن هذا طعام الرجل المسكين يا ملك ‏

1165
01:34:31,920 --> 01:34:34,120
‎قاعدة سردار باتيل حتى الملوك ‏

1166
01:34:34,200 --> 01:34:36,680
‎يجب أن يأكلوا طعام الرجل المسكين ‏

1167
01:34:38,320 --> 01:34:41,200
‎يابائع الشطائر! تعال هنا ‏

1168
01:34:44,600 --> 01:34:47,400
‎أخبرني يا سيدي. ماذا ستأخذ؟ ‏

1169
01:34:47,560 --> 01:34:50,800
‎أعطيني السلة بأكملها - كما تريد يا سيدي ‏

1170
01:34:51,840 --> 01:34:54,520
‎خذ هذا! هل تعرف العد؟ ‏

1171
01:34:54,600 --> 01:34:57,640
‎هذا ماكنت أفعله في كراتشي ‏

1172
01:35:00,040 --> 01:35:01,320
‎ملواني ‏

1173
01:35:08,680 --> 01:35:11,160
‎رام! رام ‏

1174
01:35:12,160 --> 01:35:14,680
‎هذا صديقي من كراتشي يا سيدي ‏

1175
01:35:14,840 --> 01:35:16,320
‎صاحب مصانع ‏

1176
01:35:17,160 --> 01:35:20,600
‎اتركه يا رام ‏

1177
01:35:20,760 --> 01:35:23,320
‎ماذا صنعت من نفسك؟ ‏

1178
01:35:26,440 --> 01:35:30,280
‎لقد فقدت بيتي. واحترق دكاني ‏

1179
01:35:30,560 --> 01:35:32,880
‎واحترقت مزارعي ‏

1180
01:35:34,640 --> 01:35:37,600
‎أين الأخت بينا؟ ‏

1181
01:35:40,400 --> 01:35:46,520
‎انساها، لقد اغتصبوها وقتلوها ‏

1182
01:35:47,440 --> 01:35:48,720
‎أولاد ‏

1183
01:35:49,560 --> 01:35:53,120
‎حدث شغب في المعسكر ‏

1184
01:35:53,200 --> 01:35:55,840
‎وماتت ابنتي الكبيرة بسببها ‏

1185
01:35:58,400 --> 01:36:02,200
‎الصغيرة اسمها روميال ‏

1186
01:36:02,320 --> 01:36:08,560
‎رام! أضعتها في الشغب‏

1187
01:36:10,640 --> 01:36:17,200
‎وضاعت مني ‏

1188
01:36:18,000 --> 01:36:19,680
‎بحثت عنها ولم أجدها في أي مكان ‏

1189
01:36:20,240 --> 01:36:23,000
‎لا تترك يد الأطفال أبداً ‏

1190
01:36:23,640 --> 01:36:26,200
‎إذا فعلت هذا، فلن تحصل على طفلك مرة أخرى ‏

1191
01:36:27,400 --> 01:36:28,520
‎أهلك ‏

1192
01:36:28,720 --> 01:36:32,360
‎ماذا أقول لك؟ قطعوهم إلى قطع ‏

1193
01:36:33,280 --> 01:36:35,520
‎قطعوا جميع من في القطار ‏

1194
01:36:38,440 --> 01:36:42,360
‎كيف تفهم؟ أنت من مدراس ‏

1195
01:36:43,240 --> 01:36:47,760
‎كلا يا لولواني، أستطيع أن أفهم هذا ‏

1196
01:37:28,240 --> 01:37:31,080
‎رام ‏

1197
01:37:40,000 --> 01:37:42,760
‎تحايا يا زوجة أخي ‏

1198
01:37:43,000 --> 01:37:46,400
‎لغة الحب ‏

1199
01:37:46,560 --> 01:37:48,720
‎عطشان للحب ‏

1200
01:37:49,080 --> 01:37:51,120
‎كلا ‏

1201
01:37:54,440 --> 01:37:58,760
‎انسى الماضي ‏

1202
01:38:04,840 --> 01:38:06,800
‎خذه. اشربه ‏

1203
01:38:07,080 --> 01:38:08,760
‎إنه جيد ‏

1204
01:38:09,040 --> 01:38:12,280
‎لا يوجد دواء أفضل من هذا لنسيان الألم ‏

1205
01:38:12,680 --> 01:38:14,000
‎أنا لا أشرب هذه الأيام ‏

1206
01:38:14,080 --> 01:38:15,560
‎حسناً! حسناً ‏

1207
01:38:16,000 --> 01:38:20,000
‎ماذا تعني؟ هذا رحيق يا رام ‏

1208
01:38:20,240 --> 01:38:26,680
‎إنه ليس خمر. لا يوجد ذنب إذا شربته. اشربه ‏

1209
01:39:06,760 --> 01:39:12,160
‎العظمة للرب رام ‏

1210
01:39:15,720 --> 01:39:21,360
‎العظمة للرب رام ‏

1211
01:39:24,400 --> 01:39:29,120
‎في عقل الجميع وفي عيون الجميع ‏

1212
01:39:29,240 --> 01:39:31,720
‎يوجد حب ‏

1213
01:39:31,840 --> 01:39:38,560
‎في الحديقة في الغابة يوجد حب ‏

1214
01:39:38,880 --> 01:39:46,880
‎الشخص الذي يفقد الحب ينتحر ‏

1215
01:39:49,800 --> 01:39:55,640
‎الحب رحيق عند شخص وسم عند شخص آخر ‏

1216
01:40:02,080 --> 01:40:09,000
‎الجميع يفهمون لغة الحب ‏

1217
01:40:09,120 --> 01:40:16,320
‎الجميع عطشى من أجل الحب ‏

1218
01:40:38,720 --> 01:40:41,920
‎رام، السيد راجا يطلبك ‏

1219
01:40:42,000 --> 01:40:43,680
‎أجل، هيا بنا ‏

1220
01:40:43,760 --> 01:40:45,920
‎كلا! ليس أنت يا لالواني ‏

1221
01:40:46,360 --> 01:40:50,000
‎السيد راجا يريد ان يتحدث مع راجا لوحده ‏

1222
01:40:50,360 --> 01:40:52,120
‎لقد حصلت على صديقي بعد العديد من الأيام ‏

1223
01:40:52,240 --> 01:40:53,776
‎هل تعتقد بأنني سوف أتركه يذهب بسهولة؟ ‏

1224
01:40:53,800 --> 01:40:55,320
‎سوف نعود حالاً ‏

1225
01:40:55,400 --> 01:41:00,560
‎متلي، سوف نعود بعد خمسة دقائق. رام

1226
01:41:05,040 --> 01:41:06,240
‎رام ‏

1227
01:41:39,240 --> 01:41:43,760
‎إذا أردنا أن نبقي على
الهندوسية حية يا سادة ‏

1228
01:41:44,160 --> 01:41:46,720
‎يجب أن يموت مهاتما ‏

1229
01:41:48,240 --> 01:41:52,080
‎حظ هذه البلد أن عدو الهندوسية ‏

1230
01:41:52,160 --> 01:41:55,640
‎يكون نفسه هندوسي ‏

1231
01:41:57,320 --> 01:42:01,160
‎منذ البداية حتى الآن أعماله وكلامه ‏

1232
01:42:01,240 --> 01:42:04,760
‎يكون مفيد لهم ‏

1233
01:42:05,000 --> 01:42:07,400
‎وكان سيء لينا ‏

1234
01:42:22,160 --> 01:42:26,120
‎الناس الذين كانوا أسلافهم يعبدون ‏

1235
01:42:26,480 --> 01:42:30,120
‎السلاح وأعطاه لهم لكي ينقذوا ‏

1236
01:42:30,560 --> 01:42:32,720
‎البلاد إنه لا يسمح لهم ‏

1237
01:42:32,800 --> 01:42:34,560
‎حتى بالدفاع عن أنفسهم ‏

1238
01:42:37,640 --> 01:42:42,800
‎لقد ورع نبته وحولها إلى شجرة كبيرة ‏

1239
01:42:45,000 --> 01:42:49,160
‎المحاربين أروا العالم بأن الهندوس ‏

1240
01:42:49,240 --> 01:42:52,160
‎لا يكونون مسالمين ‏

1241
01:42:52,240 --> 01:42:54,520
‎بل يمكن أن يحاربوا بقوة ‏

1242
01:43:01,040 --> 01:43:02,840
‎سريران أبنكاير ‏

1243
01:43:09,080 --> 01:43:10,680
‎سكتيرام ‏

1244
01:43:12,680 --> 01:43:16,280
‎لكنه رجل متزوج يا سيد راجا - ماذا يعني؟ ‏

1245
01:43:16,440 --> 01:43:20,120
‎إنه مثل الصياد الحقيقي ‏

1246
01:43:21,320 --> 01:43:25,120
‎أعتقد بأن الآلة تريد أن تختار رام ‏

1247
01:43:25,200 --> 01:43:28,200
‎للمذبحة في يوم فيجي دسامي ‏

1248
01:43:29,040 --> 01:43:32,520
‎هيا يا رجال. احملوا السلاح ‏

1249
01:43:43,440 --> 01:43:50,120
‎اختيار جيد. سلاح قاتل ‏

1250
01:44:12,880 --> 01:44:14,000
‎حدث شيء غير عادي ‏

1251
01:44:14,080 --> 01:44:16,000
‎كيف أقول لك؟ كيف أتصرف؟ ‏

1252
01:44:16,040 --> 01:44:17,120
‎كيف أستيقظ طوال الليل؟ ‏

1253
01:44:17,200 --> 01:44:21,880
‎جاء بهدوء وأنا أستحم ‏

1254
01:44:22,000 --> 01:44:26,120
‎قام بخداعي وطار الساري مع الرياح ‏

1255
01:44:26,200 --> 01:44:30,680
‎بدأ قلبي يدق بسرعة عندما رأيته ‏

1256
01:44:30,760 --> 01:44:35,000
‎أصابني الخجل ‏

1257
01:44:35,520 --> 01:44:39,880
‎إله الحب ‏

1258
01:44:40,040 --> 01:44:42,840
‎أجل يا عزيزي - اذهب من هنا ‏

1259
01:44:44,240 --> 01:44:48,200
‎لقد رمى الحب بسهمه - كيف؟ ‏

1260
01:44:48,280 --> 01:44:52,240
‎لقد رمى الحب بسهمه - كيف؟ ‏

1261
01:44:52,320 --> 01:44:56,000
‎لقد أصابني الحب بالجنون ‏

1262
01:44:56,320 --> 01:45:00,360
‎كيف أتحكم في نفسي؟ ‏

1263
01:45:00,520 --> 01:45:04,360
‎شخص ما يبحث لي عن طبيب ‏

1264
01:45:04,520 --> 01:45:08,440
‎لقد رمى الحب بسهمه - كيف؟ ‏

1265
01:45:08,600 --> 01:45:13,440
‎لقد رمى الحب بسهمه - كيف؟

1266
01:45:49,360 --> 01:45:53,280
‎لا أعرف متى وأين وكيف وقعت في حبه ‏

1267
01:45:53,400 --> 01:45:57,200
‎أنا أحس بألم شديد ‏

1268
01:45:57,400 --> 01:46:01,280
‎اذهب واطلب الطبيب ‏

1269
01:46:01,600 --> 01:46:05,240
‎يا معذبي، أنت فقط من
يمكن أن يخلصني من هذا الألم ‏

1270
01:46:05,320 --> 01:46:09,680
‎اجعلني أتخلص من الألم.
دعني أتخلص من هذا الألم ‏

1271
01:46:09,760 --> 01:46:11,720
‎لا أستطيع أن أتحمل هذا ‏

1272
01:46:11,800 --> 01:46:13,840
‎الألم شديد ‏

1273
01:46:13,920 --> 01:46:16,120
‎اذهب وأحضر لي دواء ‏

1274
01:46:16,200 --> 01:46:17,600
‎ما الأمر؟ ‏

1275
01:46:18,000 --> 01:46:22,160
‎يا سيد كدميف! اغرب ‏

1276
01:46:22,240 --> 01:46:25,760
‎لقد رمى الحب بسهمه - كيف؟ ‏

1277
01:46:25,840 --> 01:46:29,360
‎كلا، أرجوك! الجميع ينظر إلينا ‏

1278
01:46:31,400 --> 01:46:35,000
‎اسمعني أرجوك! اسمعني ‏

1279
01:46:35,040 --> 01:46:38,360
‎شخص ما يذهب ويحضر لي دواء ‏

1280
01:46:38,600 --> 01:46:42,680
‎لقد رمى الحب بسهمه ‏

1281
01:46:42,760 --> 01:46:48,040
‎أرجوك! ليس هنا! لنذهب إلى الأعلى ‏

1282
01:46:48,160 --> 01:46:49,640
‎كلا، ليس هنا ‏

1283
01:46:54,640 --> 01:46:57,800
‎الخلخال يناديك ‏

1284
01:46:57,880 --> 01:46:59,680
‎ماذا حدث لك؟ ‏

1285
01:47:00,760 --> 01:47:06,040
‎لا أحب أي شيء غيرك ‏

1286
01:47:06,920 --> 01:47:11,200
‎لا أحد يعرف ماهو الفراق ‏

1287
01:47:11,280 --> 01:47:15,280
‎كيف أقنع قلبي؟ إنه لا يسمع كلامي ‏

1288
01:47:15,400 --> 01:47:17,120
‎أنا أنتظرك بلهفة ‏

1289
01:47:17,240 --> 01:47:20,000
‎هيا يا حبيبي ‏

1290
01:49:53,120 --> 01:49:54,800
‎هذا رائع. ‏

1291
01:49:56,560 --> 01:49:58,000
‎هيه! ‏

1292
01:50:09,280 --> 01:50:11,600
‎الطبيب ‏

1293
01:50:14,120 --> 01:50:16,760
‎ساعدوه. ‏

1294
01:50:17,720 --> 01:50:19,440
‎شخص ما أرجوكم ‏

1295
01:50:21,040 --> 01:50:24,000
‎ارفعوه فوراً. أبعدوا الحصان ‏

1296
01:50:27,000 --> 01:50:31,520
‎الطبيب! سارجا راو ‏

1297
01:50:37,240 --> 01:50:39,120
‎كان هنالك وقت كان فيه ‏

1298
01:50:39,240 --> 01:50:40,800
‎حصان كثواد مفيد لنا جداً ‏

1299
01:50:40,880 --> 01:50:44,000
‎لكن الآن إنه في ألم ويصيبنا با الألم أيضاً ‏

1300
01:50:44,600 --> 01:50:47,880
‎أعتقد بأننا يجب أن نكون كريمين معه ونقتله ‏

1301
01:50:49,360 --> 01:50:50,920
‎ماذا تعتقد يارام؟ ‏

1302
01:51:25,120 --> 01:51:28,880
‎سيد لالواني! ألم تذهب بعد ‏

1303
01:51:29,080 --> 01:51:33,600
‎كلا يا سيدي! أردت أن
أنتظر لكي أودعك أنت ورام ‏

1304
01:51:33,880 --> 01:51:36,720
‎رام، حصلت لصديقك على عمل في سنجالي ‏

1305
01:51:40,000 --> 01:51:42,520
‎إنه عمل جيد وراتب جيد ‏

1306
01:51:44,000 --> 01:51:46,040
‎صاحب الجلالة! شكراً كثيراً ‏

1307
01:51:46,080 --> 01:51:48,320
‎إنه شيء صغير ‏

1308
01:51:49,040 --> 01:51:53,760
‎رام، سوف أذهب لكي أرى أبنكيار، أعني بندي ‏

1309
01:51:53,920 --> 01:51:55,360
‎حسناً - انتظر هنا ‏

1310
01:51:55,440 --> 01:51:56,760
‎حسناً ‏

1311
01:52:06,600 --> 01:52:11,720
‎سوف أذهب، استمرا أنتما في الرومانسية ‏

1312
01:52:12,240 --> 01:52:14,560
‎لماذا أتدخل بينكما؟ ‏

1313
01:52:17,120 --> 01:52:20,200
‎شكراً يا رام - كلا، لماذا أنا؟ ‏

1314
01:52:21,000 --> 01:52:23,840
‎يجعلني أنسى ألمي، هذا كل شيء ‏

1315
01:52:31,720 --> 01:52:35,840
‎زوجة أخي، تحايا! أراك لاحقاً ‏

1316
01:52:37,080 --> 01:52:38,640
‎أنا ذاهب ‏

1317
01:52:49,640 --> 01:52:52,040
‎ماذا حدث؟ ‏

1318
01:52:53,280 --> 01:52:56,840
‎الرب كريم معي، لقد أنقذك ‏

1319
01:52:59,640 --> 01:53:02,600
‎أمي لم تكون تقل لأبي هكذا أبداً ‏

1320
01:53:02,680 --> 01:53:06,000
‎ربما هذه الكلمة ليست في قاموسها ‏

1321
01:53:06,840 --> 01:53:13,440
‎لكنني أريدك أن أقولها باستمرار..
- تحدثي ‏

1322
01:53:15,040 --> 01:53:19,080
‎أعتقد .. بأنني أحبك ‏

1323
01:53:22,680 --> 01:53:27,040
‎أنا أيضاً أعتقد هذا. لذلك أنا قلق ‏

1324
01:53:27,200 --> 01:53:30,000
‎قلق! لماذا؟ ‏

1325
01:53:32,040 --> 01:53:34,600
‎حتى أنا أريد أن أقول لك بأنني أحبك ‏

1326
01:53:36,680 --> 01:53:38,040
‎أرجوك قل لي ‏

1327
01:53:42,920 --> 01:53:45,400
‎لكنني مذنب ‏

1328
01:53:45,600 --> 01:53:51,920
‎الصيد ليس ذنب. الصيد طبيعة النمر ‏

1329
01:53:53,040 --> 01:53:54,880
‎أنا أحب نمري ‏

1330
01:54:14,880 --> 01:54:17,000
‎متلي - أجل ‏

1331
01:54:20,000 --> 01:54:24,040
‎إذا أخبرتك كل شيء عني ‏

1332
01:54:26,000 --> 01:54:29,760
‎هل ستشعرين بالراحة؟ ‏

1333
01:54:30,200 --> 01:54:31,840
‎سوف أشعر بالراحة بالتأكيد ‏

1334
01:54:32,360 --> 01:54:36,760
‎دعني أقابل باندي أولاً، بعدها سوف أسمعك ‏

1335
01:54:37,120 --> 01:54:39,160
‎أريد أن أعرف ‏

1336
01:54:58,400 --> 01:54:59,840
‎رام - أجل ‏

1337
01:55:00,080 --> 01:55:01,360
‎كيف حاله؟ ‏

1338
01:55:02,440 --> 01:55:05,280
‎لقد نجى ‏

1339
01:55:06,520 --> 01:55:10,120
‎لكنه لن يستطيع المشي مرة أخرى ‏

1340
01:55:11,320 --> 01:55:13,800
‎قدماه - مشلولتين ‏

1341
01:55:14,720 --> 01:55:18,560
‎ماهذا؟ - إنه مشلول من العنق فما تحت ‏

1342
01:55:19,000 --> 01:55:24,320
‎رام! أبانكار .. أعني باندي يريد أن يقابلك ‏

1343
01:55:25,160 --> 01:55:28,520
‎تعال - كلا أنا آسف يا سيدة رام ‏

1344
01:55:28,840 --> 01:55:32,240
‎لكن باندي يريد أن يقابل زوجك فقط ‏

1345
01:55:33,480 --> 01:55:35,360
‎اذهبي من فضلك ‏

1346
01:55:38,080 --> 01:55:39,680
‎سوف أحضر حالاً - حسناً ‏

1347
01:55:45,840 --> 01:55:47,640
‎هل هذا الألم سديد؟ ‏

1348
01:55:49,240 --> 01:55:51,760
‎لو كان عندي جسد سوف أشعر به ‏

1349
01:56:00,400 --> 01:56:03,760
‎سوف يكون كل شيء بخير تدريجياً‎- ‎‏ لا تكذب . ‏

1350
01:56:04,160 --> 01:56:06,680
‎الجسد عبئ ‏

1351
01:56:10,920 --> 01:56:16,600
‎الآن بعد أن ذهب، روحي تعمل ‏

1352
01:56:18,160 --> 01:56:22,560
‎وأريد أن أحولها لك ‏

1353
01:56:23,520 --> 01:56:28,320
‎تصبح صديقي وتقوم بواجباتي ‏

1354
01:56:30,320 --> 01:56:31,560
‎هل ستفعل هذا؟ ‏

1355
01:56:32,760 --> 01:56:35,440
‎كل ما تفعله لن يكون لي ‏

1356
01:56:37,880 --> 01:56:40,000
‎سوف يكون لنا جميعاً ‏

1357
01:56:41,760 --> 01:56:44,760
‎سوف نفعل هذا من أجل الهند ‏

1358
01:56:44,880 --> 01:56:47,120
‎والهنودس ‏

1359
01:56:48,360 --> 01:56:53,720
‎ليس عندك أي أقارب ‏

1360
01:56:54,040 --> 01:56:55,800
‎ليس عندك - آه ‏

1361
01:56:56,920 --> 01:56:58,360
‎ليس عندي ‏

1362
01:57:03,520 --> 01:57:06,000
‎ليس عندي أي أقارب ‏

1363
01:57:06,520 --> 01:57:09,680
‎أعدني! ضع يدك على رأسي ‏

1364
01:57:13,400 --> 01:57:14,840
‎أعدك ‏

1365
01:57:16,840 --> 01:57:20,880
‎يوجد طرد في على الطاولة ‏

1366
01:57:23,640 --> 01:57:25,120
‎ارفعه ‏

1367
01:57:28,520 --> 01:57:30,880
‎ضعه على صدري ‏

1368
01:57:38,000 --> 01:57:39,200
‎افتحه ‏

1369
01:57:52,440 --> 01:57:57,840
‎عندما يموت السيد غاندي، السيد
راجا هو الذي سيقرر ‏

1370
01:57:58,600 --> 01:58:04,320
‎وسوف يخبرك بواسطة برقية. فندي مترام ‏

1371
01:58:11,440 --> 01:58:13,160
‎يجب أن نأخذه إلى المستشفى ‏

1372
01:58:13,360 --> 01:58:17,160
‎بهدوء! انتبه! يجب أن
تكون أقدامه إلى الأعلى ‏

1373
01:58:21,320 --> 01:58:24,240
‎أبي، لم يصل الإسعاف بعد ‏

1374
01:58:24,320 --> 01:58:26,840
‎سوف نأخذ الجد بسيارتنا - حسناً ‏

1375
01:58:27,000 --> 01:58:28,000
‎هل تذهب؟ ‏

1376
01:58:28,040 --> 01:58:31,040
‎كلا، مالفائدة من الكثير من الناس؟ ‏

1377
01:58:31,080 --> 01:58:32,520
‎اذهب أنت ‏

1378
01:58:33,320 --> 01:58:35,680
‎سوف يطلبون توقيع شخص قبل العملية ‏

1379
01:58:35,760 --> 01:58:37,760
‎هل من الضروري بأن يوقع ‏

1380
01:58:37,840 --> 01:58:39,240
‎الإبن على الأوراق؟ ‏

1381
01:58:39,320 --> 01:58:41,880
‎يمكن أن يفعل الحفيد هذا أيضاً. اذهب ‏

1382
01:58:42,200 --> 01:58:44,400
‎هل أيقظت الجدة وأخبرتها؟ ‏

1383
01:58:44,520 --> 01:58:46,120
‎هل يجب أن تحضر حلوى ‏

1384
01:58:46,200 --> 01:58:48,040
‎لكي تأخذها إلى المستشفى؟ ‏

1385
01:58:48,400 --> 01:58:50,680
‎لقد نامت بعد جهد ‏

1386
01:58:50,840 --> 01:58:54,640
‎إذا كانت الأخبار جيدة أو
سيئة، سوف أخبرها بها لاحقاً ‏

1387
01:58:54,760 --> 01:58:56,600
‎رام - أجل - يجب أن نسرع الآن ‏

1388
01:58:57,400 --> 01:58:58,800
‎هيّا. ‏

1389
01:58:59,840 --> 01:59:01,840
‎هل لاحظت مقدار حبه للجدة؟ ‏

1390
01:59:02,040 --> 01:59:04,320
‎إذا عاملته بنفس الطريقة سوف يعرف ‏

1391
01:59:04,400 --> 01:59:06,160
‎من المهم الآن أن نأخذه إلى المستشفى ‏

1392
01:59:06,280 --> 01:59:07,920
‎اركب! هيا ‏

1393
01:59:24,360 --> 01:59:25,600
‎لا يوجد تصريح بالدخول ‏

1394
01:59:25,680 --> 01:59:27,200
‎لماذا؟ - ألم تقرأ الجرائد؟

1395
01:59:27,320 --> 01:59:28,840
‎هل نسيت تاريخ اليوم؟

1396
01:59:29,000 --> 01:59:30,680
‎السادس! السادس من ديسمبر ‏

1397
01:59:32,040 --> 01:59:33,440
‎يوجد إمكانية حدوث شغب اليوم ‏

1398
01:59:33,520 --> 01:59:34,720
‎هيا، ارجعوا ‏

1399
01:59:34,800 --> 01:59:36,840
‎كلا! يجب أن نأخذ المريض إلى المستشفى ‏

1400
01:59:37,000 --> 01:59:38,320
‎هل يمكن أن تذهب من شارع الشاطئ؟ ‏

1401
01:59:38,400 --> 01:59:39,800
‎كلا، إنه مغلق ‏

1402
01:59:39,920 --> 01:59:41,400
‎إنها مسألة حياة أو موت ‏

1403
01:59:41,560 --> 01:59:42,640
‎لهذا نحن نوقف يا سيدي ‏

1404
01:59:42,720 --> 01:59:44,800
‎أرجوك، دعنا نذهب من الشارع الرئيسي ‏

1405
01:59:44,920 --> 01:59:47,080
‎سوف نصل إلى المستشفى خلال خمسة دقائق ‏

1406
01:59:47,240 --> 01:59:50,200
‎خذ هذه لكما الإثنان! خذها ‏

1407
01:59:51,240 --> 01:59:52,240
‎أنت تعطيني اليوم ‏

1408
01:59:52,280 --> 01:59:53,800
‎إذا فقدت عملي من سيعطيني بقية حياتي؟ ‏

1409
01:59:54,720 --> 01:59:56,920
‎أجل، إنهم ذاهبون ‏

1410
01:59:59,800 --> 02:00:00,920
‎إلى أين تذهب؟ ‏

1411
02:00:01,000 --> 02:00:03,520
‎إنه طريق مقتصر، سوف
نذهب إلى محطة الوقود مباشرة ‏

1412
02:00:03,640 --> 02:00:05,920
‎لو لم تكون هناك شرطة، سوف
نعبر الطريق بسهولة ‏

1413
02:00:06,040 --> 02:00:09,080
‎يا إلهي، أكره الإنتخابات
والسياسيين - حتى الرب يكرههم ‏

1414
02:00:09,160 --> 02:00:11,520
‎جميع الدين والسياسة شيء خطير جداً ‏

1415
02:00:11,640 --> 02:00:13,440
‎مثل الجنس والعنف ‏

1416
02:00:13,560 --> 02:00:15,160
‎لكنه جمع تجاري ‏

1417
02:00:15,280 --> 02:00:17,160
‎إنه ناجح من القرى حتى المدن ‏

1418
02:00:28,800 --> 02:00:32,920
‎توقف! توقف ‏

1419
02:01:02,040 --> 02:01:06,920
‎أخرج! اخرج ‏

1420
02:01:09,200 --> 02:01:10,760
‎ماهو اسمك؟ - بنيفار ‏

1421
02:01:10,880 --> 02:01:12,280
‎كلا، كلا! أنا طبيب ‏

1422
02:01:12,400 --> 02:01:15,360
‎ماهو اسمك؟ - سكترام - ماهذا الذي يجري؟ ‏

1423
02:01:16,440 --> 02:01:19,720
‎افتح الباب - يا إلهي ‏

1424
02:01:21,640 --> 02:01:23,640
‎أخرج المريض ‏

1425
02:01:23,760 --> 02:01:25,360
‎ضعه هنا! أخرجه ‏

1426
02:01:25,520 --> 02:01:28,520
‎إنه مريض - اخرس! هيا ‏

1427
02:01:29,000 --> 02:01:31,120
‎سيدي، أنت لا تفهم، إنه مريض ‏

1428
02:01:31,200 --> 02:01:33,040
‎أعرف كل شيء، اخرس فقط ‏

1429
02:01:33,080 --> 02:01:35,520
‎هيا! هيا ‏

1430
02:01:41,880 --> 02:01:43,560
‎أغلقه بسرعة ‏

1431
02:01:47,000 --> 02:01:50,920
‎سيدي القاضي، هل يوجد
تعليمات بإطلاق النار أم لا؟ انتهى ‏

1432
02:01:51,240 --> 02:01:54,440
‎ارجع! ارجع ‏

1433
02:01:54,560 --> 02:01:57,240
‎صباح الخير أيها المفوض ‏

1434
02:01:57,320 --> 02:01:59,640
‎لقد أعطى القاضي الأوامر ‏

1435
02:01:59,720 --> 02:02:02,200
‎لقد أعطى الأوامر ‏

1436
02:02:02,280 --> 02:02:05,040
‎افعل هذا وحظ جيد! انتهى ‏

1437
02:02:05,360 --> 02:02:08,120
‎شكراً! اشكر الرب ‏

1438
02:02:08,520 --> 02:02:10,840
‎يا رجال، حصلنا على أوامر إطلاق الرصاص ‏

1439
02:02:11,120 --> 02:02:14,240
‎استعدوا! انتظروا تعليماتي - سيدي ‏

1440
02:02:54,040 --> 02:02:55,600
‎انتباه.. ‏

1441
02:02:55,720 --> 02:02:57,160
‎لا تفزعوا. ‏

1442
02:02:57,240 --> 02:02:59,280
‎أجل. ‏

1443
02:03:00,880 --> 02:03:02,360
‎أطلقوا ‏

1444
02:05:13,200 --> 02:05:15,640
‎لقد وصلنا. - افتحوا الباب! ‏

1445
02:05:17,160 --> 02:05:18,560
‎انتبه ‏

1446
02:05:20,760 --> 02:05:22,640
‎تعالي بهدوء! بهدوء يا مجنونة ‏

1447
02:05:26,320 --> 02:05:29,080
‎كيف حالك؟ - مثل السابق ‏

1448
02:05:29,880 --> 02:05:31,840
‎تفضلوا من فضلكم ‏

1449
02:05:32,040 --> 02:05:34,240
‎أنا متأكد بأن الشمس شرقت في الغرب اليوم ‏

1450
02:05:34,480 --> 02:05:36,400
‎لكي أستطيع أن أرى ‏

1451
02:05:36,560 --> 02:05:39,600
‎لقد حصلنا على معلومات بأن متلي ‏

1452
02:05:40,200 --> 02:05:43,240
‎متلي تتذكرهم كثيراً ‏

1453
02:05:43,480 --> 02:05:45,560
‎لذلك طلبتهم ‏

1454
02:05:55,880 --> 02:05:58,920
‎زوج ابنتي! تحايا ‏

1455
02:05:59,000 --> 02:06:01,880
‎تحايا! أنت! هنا! متى جئت؟ ‏

1456
02:06:02,400 --> 02:06:03,680
‎لقد وصلت الآن ‏

1457
02:06:04,160 --> 02:06:06,320
‎أجل! متلي قالت لي ‏

1458
02:06:06,440 --> 02:06:07,880
‎الأمر ليس هكذا ‏

1459
02:06:09,080 --> 02:06:11,200
‎حسناً، ادخل ‏

1460
02:06:12,080 --> 02:06:14,040
‎ادخل! ادخل!
- أحضر الأِشياء ‏

1461
02:06:14,080 --> 02:06:16,000
‎كلا، كلا، سوف تأتي الأِشياء ‏

1462
02:06:16,040 --> 02:06:17,920
‎ادخل! ادخل! ادخل ‏

1463
02:06:18,040 --> 02:06:19,800
‎أرمقام، أريهم الحمام ‏

1464
02:06:19,880 --> 02:06:21,280
‎هل أخبرت زوجك؟ ‏

1465
02:06:21,480 --> 02:06:23,040
‎إنه يتحدث معي نادراً ‏

1466
02:06:23,560 --> 02:06:26,000
‎كان يتحدث معي بحب في مهراشترا ‏

1467
02:06:26,240 --> 02:06:27,640
‎لكن الآن مرة أخرى ‏

1468
02:06:27,880 --> 02:06:29,000
‎لابد أنك تشاجرت معه ‏

1469
02:06:29,280 --> 02:06:30,640
‎كلا، لم يحدث شجار ‏

1470
02:06:31,000 --> 02:06:33,280
‎بدأ يعود كما كان ‏

1471
02:07:00,000 --> 02:07:05,520
‎العظمة للرب كريشنا ‏

1472
02:07:05,640 --> 02:07:10,720
‎حافظ اليتامى. العظمة للرب كرشنا ‏

1473
02:07:10,800 --> 02:07:16,400
‎حافظ اليتامى. العظمة للرب كرشنا ‏

1474
02:07:23,560 --> 02:07:29,200
‎سيدي، برقيتك! وقع هنا ‏

1475
02:07:29,600 --> 02:07:30,360
‎هل العم غير موجود؟ ‏

1476
02:07:30,520 --> 02:07:32,240
‎لقد ذهبوا جميعاً إلى المستشفى يا سيدي ‏

1477
02:07:32,880 --> 02:07:35,040
‎لماذا ذهبوا إلى هناك؟ - لم يخبروني يا سيدي ‏

1478
02:07:38,400 --> 02:07:41,040
‎ادخل! العم ليس هنا ‏

1479
02:08:18,560 --> 02:08:23,080
‎نتذكر ‏

1480
02:08:23,200 --> 02:08:27,840
‎نتذكر ‏

1481
02:08:28,000 --> 02:08:32,280
‎نتذكر الرب كريشنا ‏

1482
02:08:32,520 --> 02:08:36,120
‎نتذكر ‏

1483
02:08:36,200 --> 02:08:37,720
‎توقف ‏

1484
02:08:37,800 --> 02:08:39,040
‎أخبريه الآن ‏

1485
02:08:39,680 --> 02:08:41,240
‎أخبريه أنت ‏

1486
02:08:42,880 --> 02:08:43,920
‎أخبره أنت ‏

1487
02:08:44,000 --> 02:08:45,320
‎لماذا تدفعون بعضكم؟ ‏

1488
02:08:45,400 --> 02:08:46,920
‎أخبره أنت ‏

1489
02:08:47,720 --> 02:08:50,120
‎زوج ابنتي، يوجد أخبار جيدة ‏

1490
02:08:50,280 --> 02:08:52,000
‎سوف أصبح جداً ‏

1491
02:08:53,000 --> 02:08:54,320
‎وهي سوف تصبح جدة ‏

1492
02:08:55,360 --> 02:08:56,400
‎وهو سوف يصبح جداً ‏

1493
02:08:56,560 --> 02:08:58,200
‎وماذا سأصبح أنا؟ ‏

1494
02:08:58,320 --> 02:09:00,560
‎كل شخص سوف يصبح شيء ‏

1495
02:09:00,640 --> 02:09:02,240
‎أنت سوف تكون الأخ الكبير ‏

1496
02:09:02,360 --> 02:09:04,360
‎يحدث هذا دائماً ‏

1497
02:09:04,440 --> 02:09:06,320
‎في ماذا تفكر أيها الغبي؟ ‏

1498
02:09:06,680 --> 02:09:10,080
‎المس قدمي الآن وأقدامهم أيضاً ‏

1499
02:09:10,160 --> 02:09:11,760
‎لا داعي لهذا ‏

1500
02:09:11,880 --> 02:09:13,760
‎لم لا؟ لو لمس الكثير من الأقدام ‏

1501
02:09:13,880 --> 02:09:15,920
‎سوف يألمه ظهره ‏

1502
02:09:16,080 --> 02:09:18,800
‎لنقف جميعاً مع بعضنا! هيا! هيا ‏

1503
02:09:18,880 --> 02:09:23,000
‎تعال، تعال! أنت أيضاً تعال ‏

1504
02:09:28,320 --> 02:09:30,160
‎حفظك الرب ‏

1505
02:09:32,400 --> 02:09:35,840
‎متلي، اذهبي وشغلي أغنية م س شبالكشمي ‏

1506
02:09:37,400 --> 02:09:40,000
‎يا أقارب، دعوني أتناول بعض الحلوى ‏

1507
02:09:40,120 --> 02:09:41,920
‎لقد أحضرت لك حلوى خاصة ‏

1508
02:09:43,800 --> 02:09:46,280
‎حتى أنا سوف أتناول الحلوى يا بشيام ‏

1509
02:09:46,400 --> 02:09:52,000
‎‏"نحن نتذكر.."‏

1510
02:09:52,040 --> 02:09:54,360
‎لقد منعك الطبيب من الحلوى ‏

1511
02:09:54,520 --> 02:09:55,920
‎لا مشكلة اليوم ‏

1512
02:09:56,000 --> 02:09:58,560
‎أجل، كل شيء مسموح اليوم ‏

1513
02:09:59,720 --> 02:10:04,720
‎تناول هذه - أفتقدها ‏

1514
02:10:04,840 --> 02:10:09,640
‎أتذكر ذلك الطفل المشاغب ‏

1515
02:10:09,720 --> 02:10:14,160
‎‏"أنا مشتاق إليك."‏

1516
02:10:14,400 --> 02:10:19,000
‎أشتاق لطفولته ‏

1517
02:10:19,080 --> 02:10:23,560
‎لابد أن يدعوا له الجميع ‏

1518
02:10:23,640 --> 02:10:29,680
‎إنه شيء كبير في حياتي ‏

1519
02:10:33,440 --> 02:10:38,560
‎‏"أنا مشتاق إليك."‏

1520
02:10:51,320 --> 02:10:56,360
‎إنه ذنب كبير! إنه ذنب كبير ‏

1521
02:11:06,360 --> 02:11:12,800
‎عمي، هل قلت شيء؟ عمي ‏

1522
02:12:32,840 --> 02:12:36,880
‎عزيزتي متلي، يقولون بأن الزواج ‏

1523
02:12:37,000 --> 02:12:39,320
‎علاقة أبدية ‏

1524
02:12:40,880 --> 02:12:45,760
‎لكنني سوف أتركك في هذه الحياة ‏

1525
02:13:53,760 --> 02:13:56,680
‎لقد فعلت أعمال جيدة في حياتي السابقة ‏

1526
02:13:57,160 --> 02:13:59,320
‎لذلك حصلت على زوجة جيدة مثلك ‏

1527
02:14:01,600 --> 02:14:04,760
‎لكنها لعنة لك بأن تحصلي ‏

1528
02:14:04,880 --> 02:14:07,800
‎على زوج مثلي ‏

1529
02:14:34,680 --> 02:14:38,640
‎أنا أتجاهل واجباتي نحوك وواجباتي ‏

1530
02:14:38,720 --> 02:14:42,000
‎تجاه طفلي الذي سيأتي واذهب لكي ‏

1531
02:14:42,880 --> 02:14:46,440
‎أنفذ واجبي تجاه بلدي ‏

1532
02:14:46,920 --> 02:14:51,760
‎أتمنى أن تسامحيني. أتمنى أن يكون طفلنا ‏

1533
02:14:51,880 --> 02:14:58,040
‎مثلك وليس مثلي ‏

1534
02:14:58,920 --> 02:15:01,040
‎أنا لم أرى أمي ‏

1535
02:15:01,640 --> 02:15:04,880
‎الأخت بسنتا كانت مثل الأم ‏

1536
02:15:05,280 --> 02:15:11,840
‎الآن سوف يلعنني أهلك ‏

1537
02:15:12,440 --> 02:15:15,680
‎أنا أقبل لعنتهم ‏

1538
02:15:16,800 --> 02:15:18,080
‎لا أنتمي لأي أحد ‏

1539
02:15:18,640 --> 02:15:21,400
‎بدون أي مشاعر، سكترام ‏

1540
02:15:21,840 --> 02:15:24,200
‎رام ‏

1541
02:15:25,040 --> 02:15:27,800
‎عمتي! ماذا حدث لها؟ - عمتي ‏

1542
02:15:27,880 --> 02:15:30,440
‎إنها لم تتناول أي شيء
منذ الصباح - عندها مرض السكر ‏

1543
02:15:30,560 --> 02:15:32,520
‎العمة بسانتي! - تناولي شيء يا أختي ‏

1544
02:15:32,640 --> 02:15:34,120
‎انتهى كل شيء ‏

1545
02:15:35,280 --> 02:15:38,600
‎أختي! أختي ‏

1546
02:16:21,720 --> 02:16:22,920
‎صباح الخير يا سيدي ‏

1547
02:16:27,160 --> 02:16:28,440
‎أجل يا سيدي ‏

1548
02:16:29,520 --> 02:16:32,840
‎أنا .. أنا من جنوب الهند، من مدراس ‏

1549
02:16:33,000 --> 02:16:35,880
‎أريد أن أحصل على غرفة
جيدة - يجب أن تدفع أولاً ياسيدي ‏

1550
02:16:36,080 --> 02:16:37,720
‎أجل، بالطبع - أجل ‏

1551
02:16:40,920 --> 02:16:42,920
‎هذا جيدٌ، سيدي. - حسنٌ. ‏

1552
02:16:43,040 --> 02:16:44,280
‎هل يمكن أن أعرف أسمك يا سيدي؟

1553
02:16:46,040 --> 02:16:48,800
‎بهراف! ك بهراف ‏

1554
02:16:48,880 --> 02:16:52,160
‎خذ الحقائب يا حمال! ثلاثة وأربعين ‏

1555
02:17:00,320 --> 02:17:04,160
‎طاب يومك! اسمي جفردان ‏

1556
02:17:05,440 --> 02:17:08,160
‎هل أنت من كلكتا؟ - كلا ‏

1557
02:17:08,880 --> 02:17:11,000
‎هل ستأتي عائلتك لاحقاً؟ ‏

1558
02:17:11,480 --> 02:17:12,520
‎ليس عندي عائلة ‏

1559
02:17:12,600 --> 02:17:15,000
‎مثلي، لابد أنك وحيد إذن ‏

1560
02:17:15,680 --> 02:17:18,680
‎غرفة محظوظة ياسيدي. سوف يحدث كل ما تريده ‏

1561
02:17:18,760 --> 02:17:20,040
‎المفتاح يا سيدي ‏

1562
02:17:24,040 --> 02:17:26,000
‎شكراً يا سيدي ‏

1563
02:17:26,320 --> 02:17:28,400
‎اذهب! سيدي! - ماذا تريد؟ ‏

1564
02:17:28,560 --> 02:17:32,720
‎أنت تسيء فهمي، أنا لا أريد أي شيء ‏

1565
02:17:33,000 --> 02:17:34,560
‎ماذا تريد؟ ‏

1566
02:17:36,600 --> 02:17:38,040
‎هل تشرب؟ ‏

1567
02:17:40,440 --> 02:17:44,200
‎هل أنت قواد؟ أخبرني ‏

1568
02:17:44,720 --> 02:17:46,680
‎ماذا تقول يا سيدي؟ ‏

1569
02:17:47,160 --> 02:17:49,240
‎تبدوا محترف جداً ‏

1570
02:17:49,720 --> 02:17:51,120
‎عرفتني بسهولة ‏

1571
02:17:52,000 --> 02:17:56,400
‎هذه! هذه بطاقتي! اتصل بي ‏

1572
02:17:57,080 --> 02:18:02,240
‎أستطيع أن أحضر لك عذراء من كشمير ‏

1573
02:18:03,000 --> 02:18:05,920
‎أستطيع أن أحضر لك
فتيات من بلدان أخرى أيضاً ‏

1574
02:18:06,320 --> 02:18:07,800
‎طاب يومك يا سيدي ‏

1575
02:18:32,280 --> 02:18:34,400
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1576
02:18:34,560 --> 02:18:36,720
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1577
02:18:37,440 --> 02:18:39,040
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1578
02:18:39,160 --> 02:18:41,320
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1579
02:18:41,440 --> 02:18:43,360
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1580
02:18:43,600 --> 02:18:45,240
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1581
02:18:45,320 --> 02:18:46,680
‎نريدُ العدل! ‏

1582
02:18:46,760 --> 02:18:47,880
‎هل ستدخل؟ ‏

1583
02:18:48,000 --> 02:18:49,400
‎نريدُ العدل! ‏

1584
02:18:49,520 --> 02:18:51,600
‎نريدُ العدل! ‏

1585
02:18:51,680 --> 02:18:53,600
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1586
02:18:53,680 --> 02:18:55,720
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1587
02:18:55,800 --> 02:18:58,000
‎مهاتما غاندي - يسقط! يسقط ‏

1588
02:19:00,440 --> 02:19:03,640
‎يوجد نيرو ومولانا أيضاً هنا ‏

1589
02:19:04,160 --> 02:19:05,800
‎يمكن أن نفعل هذا هنا ‏

1590
02:19:05,880 --> 02:19:07,080
‎ششش.. ابتعدوا! ‏

1591
02:19:08,320 --> 02:19:09,560
‎تعال إلى هنا. - أنا قادمٌ! ‏

1592
02:19:29,120 --> 02:19:32,400
‎سيدة كمالا، هل ستأتي معي؟ - أجل ‏

1593
02:19:32,520 --> 02:19:35,160
‎تعال بسرعة. لقد تأخر الوقت ‏

1594
02:19:39,080 --> 02:19:41,720
‎فدكي، حدث الكثير ‏

1595
02:19:47,920 --> 02:19:50,840
‎هل هذه بيوت الخدم؟ - أجل ‏

1596
02:19:52,200 --> 02:19:54,800
‎غرفة من هذه؟ - إنها غرفتي. ماذا تريد؟ ‏

1597
02:19:54,880 --> 02:19:57,640
‎أريد أن ألتقط صورة للسيد غاندي ‏

1598
02:19:57,720 --> 02:20:00,680
‎أعتقد بأنها ستكون جيدة من هنا ‏

1599
02:20:00,800 --> 02:20:02,200
‎هل يمكن أن أدخل وأرى؟ ‏

1600
02:20:02,280 --> 02:20:04,160
‎قلت لك أن ترى ‏

1601
02:20:05,720 --> 02:20:07,840
‎لكن يوجد ظلام. المصباح لا يعمل ‏

1602
02:20:08,000 --> 02:20:09,320
‎لا مشكلة ‏

1603
02:20:22,400 --> 02:20:23,720
‎هل سيعمل الميكرفون اليوم؟ ‏

1604
02:20:23,800 --> 02:20:26,000
‎أجل بالطبع - كلا، لم يكون يعمل بالأمس ‏

1605
02:20:26,080 --> 02:20:28,400
‎لا تقلق، سوف أفحصه بنفسي ‏

1606
02:20:28,520 --> 02:20:30,400
‎كل شيء جيد هنا. ‏

1607
02:20:30,520 --> 02:20:33,080
‎لابد أن نفحص هناك

1608
02:20:33,160 --> 02:20:36,520
‎اذهب وأنظر من فضلك ‏

1609
02:20:36,600 --> 02:20:38,840
‎حسناً، سوف أذهب ‏

1610
02:20:39,240 --> 02:20:40,240
‎إنه لا يعمل ‏

1611
02:20:40,320 --> 02:20:41,840
‎كيف تقول هذا؟ ‏

1612
02:20:42,000 --> 02:20:44,000
‎كل شيء بخير هنا ‏

1613
02:20:44,200 --> 02:20:45,720
‎هذا ‏

1614
02:20:45,800 --> 02:20:48,080
‎السلك مفصول من هنا

1615
02:20:53,440 --> 02:20:55,080
‎سوف أحضر لكي ألتقط الصورة لاحقاً ‏

1616
02:20:55,160 --> 02:20:56,560
‎هل سيمنعني أحد؟ ‏

1617
02:20:56,640 --> 02:20:59,080
‎لقد قلت لك سلفاً - لماذا تسال كثيراً؟ ‏

1618
02:20:59,680 --> 02:21:01,120
‎لكن هذه أول مرة أسال فيها ‏

1619
02:21:01,200 --> 02:21:02,360
‎تسأل لأول مرة ‏

1620
02:21:02,440 --> 02:21:06,560
‎لكن صديقك سألني عشرة مرات - صديقي ‏

1621
02:21:06,680 --> 02:21:08,280
‎إنه مصور مثلك ‏

1622
02:21:08,560 --> 02:21:10,080
‎أعطاني عشرة روبيات ‏

1623
02:21:10,360 --> 02:21:12,840
‎أعطيني عشرة روبيات أخرى بعد إلتقاط الصورة ‏

1624
02:21:13,840 --> 02:21:15,840
‎هذا يعني بأن شخص آخر سوف يلتقط الصورة ‏

1625
02:21:16,000 --> 02:21:20,560
‎أعطيني عشرة روبيات إذا كان ليس صديقك ‏

1626
02:21:23,160 --> 02:21:26,760
‎هذه خمسة! وهذه عشرة. إنه مقدم فقط ‏

1627
02:21:26,880 --> 02:21:30,560
‎سوف أعطيك الباقي لاحقاً. وداعاً ‏

1628
02:21:42,760 --> 02:21:44,840
‎قال بهوداك لا فجأة ‏

1629
02:21:45,800 --> 02:21:47,280
‎ماذا؟ - أجل ‏

1630
02:21:47,680 --> 02:21:50,680
‎تعني بأن كوتالي لوحده - أجل ‏

1631
02:21:50,880 --> 02:21:52,520
‎آسف! آسف ‏

1632
02:21:52,760 --> 02:21:54,200
‎يجب أن نتدبر الأمر ‏

1633
02:21:54,600 --> 02:21:57,000
‎أجل، أنا محق. لاتقلق ‏

1634
02:21:57,160 --> 02:21:58,280
‎أجل، أنا بخير. ‏

1635
02:21:58,400 --> 02:22:00,000
‎لا تقلق. ‏

1636
02:22:05,040 --> 02:22:10,280
‎تقدّس الرب رام والإلهة سيتا. ‏

1637
02:22:10,400 --> 02:22:14,120
‎تقدّس الرب رام والإلهة سيتا. ‏

1638
02:22:14,240 --> 02:22:17,000
‎تحايا يا بابوجي! تحايا يا
بابوجي! تحايا يا بابوجي ‏

1639
02:22:17,120 --> 02:22:22,440
‎تحايا يا بابوجي! تحايا يا
بابوجي! تحايا يا بابوجي ‏

1640
02:22:22,600 --> 02:22:26,360
‎تقدّس الرب رام والإلهة سيتا. ‏

1641
02:22:26,440 --> 02:22:28,840
‎تقدّس الرب رام والإلهة سيتا. ‏

1642
02:22:28,920 --> 02:22:32,160
‎زوج ابنتي، وجدتك بفضل الرب ‏

1643
02:22:32,360 --> 02:22:34,800
‎لقد اندهشنا من رسالتك ‏

1644
02:22:35,240 --> 02:22:37,040
‎ورأيت البرقية بعدها ‏

1645
02:22:37,320 --> 02:22:38,760
‎لو كنت تريد أن تخدم السيد غاندي ‏

1646
02:22:38,840 --> 02:22:41,080
‎كان يجب أن تخبرني ‏

1647
02:22:43,360 --> 02:22:46,400
‎هذا السيد جول، صاحب مصانع من مومبي ‏

1648
02:22:46,640 --> 02:22:48,360
‎إنه قريب من السيد غاندي ‏

1649
02:22:48,600 --> 02:22:50,040
‎تحايا يا سكترام ‏

1650
02:22:50,360 --> 02:22:53,200
‎لقد اقلقت والد زوجتك كثيراً ‏

1651
02:22:53,520 --> 02:22:55,360
‎لكنه وجدك بفضل الرب ‏

1652
02:22:55,440 --> 02:22:57,000
‎أنا ممنون لك ‏

1653
02:22:58,640 --> 02:23:03,080
‎بعد أن ذهبت، كانت هنالك صعوبات ‏

1654
02:23:04,280 --> 02:23:06,600
‎مات عمك في نفس اليوم ‏

1655
02:23:07,440 --> 02:23:10,760
‎وماتت العمة بسنتا من الصدمة ‏

1656
02:23:12,400 --> 02:23:15,120
‎أصبح العم بشيام مريض ‏

1657
02:23:16,600 --> 02:23:20,040
‎متلي بخير. ‏

1658
02:23:20,880 --> 02:23:23,640
‎إنها بخير بفضل الرب

1659
02:23:24,120 --> 02:23:27,680
‎إخواني وأخواتي بابو مريض جداً اليوم ‏

1660
02:23:27,760 --> 02:23:29,920
‎والميكرفون لا يعمل أيضاً ‏

1661
02:23:30,000 --> 02:23:33,000
‎لذلك لن يصلكم صوته ‏

1662
02:23:33,120 --> 02:23:37,280
‎سوف يعيد الطبيب شوشلايا كلامه ‏

1663
02:23:38,280 --> 02:23:42,160
‎إخواني وأخواتي - إخواني وأخواتي ‏

1664
02:23:42,600 --> 02:23:46,240
‎أول شيء اريد ان أقوله ‏

1665
02:23:46,320 --> 02:23:48,880
‎أول شيء أريد ان أقوله ‏

1666
02:23:49,000 --> 02:23:51,440
‎أتمنى - أتمنى ‏

1667
02:23:51,640 --> 02:23:54,280
‎من أجل حماية إخواننا المسلمين ‏

1668
02:23:54,360 --> 02:23:56,400
‎من أجل حماية إخواننا المسلمين ‏

1669
02:23:56,480 --> 02:24:00,760
‎وقع الناس على الأوراق ‏

1670
02:24:00,840 --> 02:24:02,920
‎وقع الناس على الأوراق ‏

1671
02:24:03,000 --> 02:24:05,920
‎شهدوا عليهم الرب ‏

1672
02:24:06,040 --> 02:24:07,920
‎شهدوا عليهم الرب ‏

1673
02:24:08,000 --> 02:24:11,000
‎حتى الآن يخاف البعض في كلكتا ‏

1674
02:24:11,040 --> 02:24:12,600
‎حتى الآن يخاف البعض في كلكتا ‏

1675
02:24:12,680 --> 02:24:15,040
‎بأن كل شيء يحدث هنا ‏

1676
02:24:15,080 --> 02:24:16,640
‎بأن كل شيء يحدث هنا ‏

1677
02:24:16,720 --> 02:24:20,840
‎كل هذا مجرد عرض - كل هذا مجرد عرض

1678
02:24:22,240 --> 02:24:25,840
‎لو كان الناس في دلهي - لو كان الناس في دلهي

1679
02:24:25,920 --> 02:24:29,680
‎واللاجئين الذين جاءوا هنا ‏

1680
02:24:29,760 --> 02:24:30,760
‎واللاجئين الذين جاءوا هنا

1681
02:24:30,840 --> 02:24:34,920
‎نفذوا ماوعدوا به ‏

1682
02:24:35,000 --> 02:24:36,840
‎نفذوا ماوعدوا به ‏

1683
02:24:36,920 --> 02:24:40,360
‎أنا متأكد - أنا متأكد

1684
02:24:40,560 --> 02:24:43,120
‎بأنه يمكن أن ينقذوا الهند ‏

1685
02:24:43,240 --> 02:24:44,800
‎بأنه يمكن أن ينقذوا الهند ‏

1686
02:24:44,880 --> 02:24:48,000
‎وباكستان أيضاً - ‏

1687
02:24:50,280 --> 02:24:53,040
‎الشيء الثاني هو - وباكستان أيضاً

1688
02:24:53,120 --> 02:24:57,000
‎كل ما قاله السردار في مومبي لاحقاً ‏

1689
02:24:57,040 --> 02:24:59,520
‎كل ما قاله السردار في مومبي لاحقاً ‏

1690
02:25:00,040 --> 02:25:02,560
‎اسمعوه جيداً ‏

1691
02:25:02,680 --> 02:25:04,400
‎اسمعوه جيداً ‏

1692
02:25:04,520 --> 02:25:06,440
‎بعدها سوف تعرفون ‏

1693
02:25:06,600 --> 02:25:08,280
‎بعدها سوف تعرفون ‏

1694
02:25:08,360 --> 02:25:10,080
‎بأنه لايوجد نزاع بين ‏

1695
02:25:10,200 --> 02:25:12,280
‎جهورلال وسردار ‏

1696
02:25:12,400 --> 02:25:13,680
‎بأنه لايوجد نزاع بين ‏

1697
02:25:13,760 --> 02:25:14,920
‎جهورلال وسردار ‏

1698
02:25:16,880 --> 02:25:18,920
‎ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ ‏

1699
02:25:19,000 --> 02:25:22,520
‎لا شيء! اجلسوا! اجلسوا! توقفوا ‏

1700
02:25:22,600 --> 02:25:25,360
‎اجلسوا من فضلكم ‏

1701
02:25:25,520 --> 02:25:27,280
‎لم يحدث أيُّ شيءٍ. اهدأوا جميعاً! ‏

1702
02:25:27,760 --> 02:25:32,080
‎اهدئوا! اجلسوا ‏

1703
02:25:33,440 --> 02:25:35,280
‎لماذا خفت يا منو؟ ‏

1704
02:25:36,840 --> 02:25:38,600
‎زوج ابنتي، لا تذهب إلى تلك المنطقة ‏

1705
02:25:39,000 --> 02:25:40,760
‎سيد سكترام، ابق هنا ‏

1706
02:25:40,840 --> 02:25:42,600
‎انتظر. ‏

1707
02:25:46,720 --> 02:25:53,120
‎توقف! توقف ‏

1708
02:25:56,600 --> 02:26:01,000
‎ماهذا الظلم! يريد شرير أن يقتل مهاتما ‏

1709
02:26:01,240 --> 02:26:03,160
‎لقد وصلت المادية ‏

1710
02:26:03,240 --> 02:26:04,640
‎هل هذا صحيح يا زوج ابنتي؟ ‏

1711
02:26:05,440 --> 02:26:07,920
‎لا تقلق، يمكن أن تقابل السيد غاندي في الغد ‏

1712
02:26:08,000 --> 02:26:09,920
‎ويمكن أن تتحدث معه ‏

1713
02:26:10,000 --> 02:26:11,920
‎السيد جول سوف يجهز هذا ‏

1714
02:26:12,000 --> 02:26:13,600
‎بالتأكيد! إذا أصبح بابو بخير في الغد ‏

1715
02:26:13,680 --> 02:26:15,280
‎سوف تقابله بالتأكيد ‏

1716
02:26:15,640 --> 02:26:16,920
‎سيدي، إلى أين تذهب؟ ‏

1717
02:26:17,000 --> 02:26:18,400
‎سوف نأخذ تاكسي ‏

1718
02:26:18,480 --> 02:26:20,160
‎لكن - السيد مهرا هنا؟ ‏

1719
02:26:20,240 --> 02:26:21,520
‎كلا، ليس هنا ‏

1720
02:26:21,640 --> 02:26:23,200
‎سيد جول، ماهي المشكلة؟ ‏

1721
02:26:23,280 --> 02:26:26,000
‎نريد أن نحصل على تاكسي لكنه لا يسمح لنا ‏

1722
02:26:26,040 --> 02:26:27,440
‎دعه يذهب ‏

1723
02:26:27,680 --> 02:26:29,840
‎شكراً! شكراً! تعال أرجوك ‏

1724
02:26:30,640 --> 02:26:33,320
‎لقد حصلنا على معلومات ‏

1725
02:26:33,400 --> 02:26:35,800
‎بأن حزب هندوسي في بونا ‏

1726
02:26:35,880 --> 02:26:38,160
‎كان مسؤول عن الإنفجار ‏

1727
02:26:38,680 --> 02:26:41,840
‎الأخبار في قناة أير ‏

1728
02:26:42,920 --> 02:26:44,800
‎هل يوجد سينما بالقرب من هنا؟ ‏

1729
02:26:44,880 --> 02:26:48,640
‎يوجد ريجال! لكن الفلم غير جيد - لا مشكلة ‏

1730
02:27:05,840 --> 02:27:09,120
‎لا يمكن أن يترك شخص الفندق بدون إذننا ‏

1731
02:27:09,240 --> 02:27:10,920
‎أغلق الباب يا شرطي ‏

1732
02:27:11,040 --> 02:27:12,200
‎أين المدير؟ ‏

1733
02:27:12,320 --> 02:27:13,600
‎سوف أطلبه يا سيدي ‏

1734
02:27:14,920 --> 02:27:16,400
‎أجل، أنا المدير. ما الأمر؟ ‏

1735
02:27:16,560 --> 02:27:17,760
‎أين المدير؟ - أجل ‏

1736
02:27:17,880 --> 02:27:18,800
‎أنظر لهذا ‏

1737
02:27:18,880 --> 02:27:22,640
‎هذا إذن تفتيش، يجب أن نفتش الغرف ‏

1738
02:27:23,120 --> 02:27:24,760
‎الشخص الذي يريد أن يقتل مهاتما غاندي ‏

1739
02:27:24,840 --> 02:27:26,920
‎موجود في فندقك ‏

1740
02:27:27,000 --> 02:27:31,520
‎سيدي، فتش كل مكان إذا أردت ‏

1741
02:27:31,600 --> 02:27:33,200
‎لكن يوجد سوء فهم ‏

1742
02:27:33,320 --> 02:27:35,280
‎فندقنا سمعته جيدة ‏

1743
02:27:35,360 --> 02:27:37,640
‎سوف نعرف هذا الآن. هيا ‏

1744
02:27:39,000 --> 02:27:42,040
‎سيدي! لا يوجد أحد في هذه الغرفة ‏

1745
02:27:46,120 --> 02:27:47,800
‎افتح الباب من فضلك ‏

1746
02:27:48,520 --> 02:27:49,880
‎من هناك؟ ‏

1747
02:27:50,400 --> 02:27:52,080
‎الشرطة! افتح الباب ‏

1748
02:27:52,160 --> 02:27:53,800
‎دقيقة من فضلك ‏

1749
02:28:23,760 --> 02:28:27,920
‎أجل - أجل! من أين جئت؟ ‏

1750
02:28:28,920 --> 02:28:31,000
‎لا أتحدث الهندية - حسناً ‏

1751
02:28:31,040 --> 02:28:34,120
‎سيدي، غرفة السيد نثرام جودسي رقم اربعين ‏

1752
02:28:35,400 --> 02:28:37,640
‎آسف على الإزعاج يا سيد ‏

1753
02:28:38,000 --> 02:28:40,160
‎لا تغادر الغرفة بدون إذننا ‏

1754
02:28:40,240 --> 02:28:43,000
‎حسناً - فلنذهب ‏

1755
02:29:01,200 --> 02:29:03,800
‎سوف تعود الشاحنة بعد خمسة أيام يا سيدي ‏

1756
02:29:04,040 --> 02:29:06,200
‎عندنا مايكفي لإسبوع ‏

1757
02:29:06,280 --> 02:29:07,760
‎كم تريد؟ كلا ‏

1758
02:29:07,840 --> 02:29:11,040
‎أخبرني الآن متى سأحصل على تلك الشاحنة ‏

1759
02:29:12,280 --> 02:29:13,760
‎كنت أنظر من الشرف ‏

1760
02:29:13,880 --> 02:29:17,040
‎وحينها حقيبتي ‏

1761
02:29:17,120 --> 02:29:19,440
‎كم كان في حقيبتك يا سيدي؟ ‏

1762
02:29:20,040 --> 02:29:22,280
‎ثلاثة .. خمسة آلاف ‏

1763
02:29:22,360 --> 02:29:26,080
‎حياتك أغلى من خمسة آلاف يا سيدي ‏

1764
02:29:26,400 --> 02:29:29,280
‎صاحب شرطة الصودا مسلم ‏

1765
02:29:29,600 --> 02:29:31,640
‎المصنع بالقرب من شاندني شوك ‏

1766
02:29:31,760 --> 02:29:33,640
‎يوجد حضر تجول في تلك المنطقة ‏

1767
02:29:33,720 --> 02:29:37,280
‎انس تلك الحقيبة، اسمح لي يا سيدي ‏

1768
02:29:46,320 --> 02:29:49,200
‎نطلب منكم أن تغلقوا بيوتكم ‏

1769
02:29:53,160 --> 02:29:55,360
‎جميلة ذبت إلى باكستان ‏

1770
02:29:56,280 --> 02:30:00,000
‎لا تقلق! صغير أم كبير ‏

1771
02:30:00,040 --> 02:30:03,600
‎أي شيء تريده سوف تحصل عليه في دلهي ‏

1772
02:30:05,760 --> 02:30:09,440
‎الآن، توقف هنا أرجوك يا سيد بهراب ‏

1773
02:30:10,360 --> 02:30:13,840
‎لكنني ذاهب. يجب أن
أعود للبيت على قيد الحياة ‏

1774
02:30:14,000 --> 02:30:17,040
‎لا يمكن أن تعود على قيد
الحياة بدون أن تنهي عملي ‏

1775
02:30:17,360 --> 02:30:18,640
‎ماذا؟

1776
02:30:19,000 --> 02:30:20,640
‎هل أنت تهددني؟ ‏

1777
02:30:20,920 --> 02:30:22,400
‎أنا أخبرك فقط يا سيدي ‏

1778
02:30:22,680 --> 02:30:24,080
‎جميلة ‏

1779
02:30:29,760 --> 02:30:33,560
‎سوف أموت! هذه لعبة خطيرة ‏

1780
02:30:33,680 --> 02:30:38,520
‎ليس عندك احترام العمر الكبير. تريد فتاة ‏

1781
02:30:38,640 --> 02:30:40,320
‎لا أريد أي فتاة ‏

1782
02:30:41,920 --> 02:30:44,720
‎أريد ان أعرف مكان مصنع أزاد ‏

1783
02:30:45,600 --> 02:30:47,440
‎مصنع الصودا - أجل ‏

1784
02:30:47,680 --> 02:30:50,280
‎أخبرني الحقيقة؟ من أنت؟ ‏

1785
02:30:50,400 --> 02:30:51,720
‎رام ‏

1786
02:30:56,360 --> 02:30:58,440
‎سيد بنديت ‏

1787
02:30:59,280 --> 02:31:03,760
‎أعتقدت بأن مسلماً يتخفى في ملابس براهمن ‏

1788
02:31:04,080 --> 02:31:08,080
‎يا صدقي! لماذا أنت هنا؟ يا صديقي ‏

1789
02:31:18,240 --> 02:31:19,680
‎هل هذا الشخص يزعجك؟ ‏

1790
02:31:19,880 --> 02:31:21,800
‎كلا، إنه ‏

1791
02:31:22,160 --> 02:31:23,320
‎عندك أصدقاء هنا أيضاً ‏

1792
02:31:23,440 --> 02:31:24,840
‎لم تخبرني عن هذا في السابق ‏

1793
02:31:25,800 --> 02:31:27,080
‎كلا! كلا! كيف يخبرك؟ ‏

1794
02:31:27,360 --> 02:31:29,200
‎إنه لا يعرف بأنني أعيش هنا ‏

1795
02:31:30,840 --> 02:31:34,280
‎أنت - أنا جفردان، صديقه ‏

1796
02:31:38,520 --> 02:31:43,600
‎هل أنت بخير؟ كيف حال زوجتك أبرانا؟ ‏

1797
02:31:44,560 --> 02:31:49,520
‎لقد قتلت في أحداث الشغب في كلكتا ‏

1798
02:31:50,520 --> 02:31:55,800
‎لنذهب إلى البيت على أي حال ‏

1799
02:31:56,040 --> 02:31:57,400
‎حان وقت منع التجول ‏

1800
02:31:58,200 --> 02:32:01,560
‎أنا أسكن هنا الآن، ‏

1801
02:32:01,920 --> 02:32:05,280
‎تعال‎- ‎‏ كلا، سوف أحذر
لاحقاً. عندي بعض العمل ‏

1802
02:32:05,360 --> 02:32:07,040
‎ألا تعرف معنى منع التجول؟ ‏

1803
02:32:07,760 --> 02:32:09,160
‎سوف تقتلك الشرطة ‏

1804
02:32:09,640 --> 02:32:10,760
‎هيا! افعل عملك لاحقاً ‏

1805
02:32:10,840 --> 02:32:13,120
‎كلا، يجب أن أجد مكان ‏

1806
02:32:13,240 --> 02:32:16,560
‎تبقت ثلاثين دقيقة على
منع التجول. لا يوجد وقت ‏

1807
02:32:17,160 --> 02:32:20,040
‎هيا. سوف تقابل أختك نفيسة ‏

1808
02:32:21,600 --> 02:32:26,000
‎هذه دلهي، ليست مدراس. سوف تفرم هنا ‏

1809
02:32:27,160 --> 02:32:30,400
‎حسناً! حسناً! ماهو المكان الذي تبحث عنه؟ ‏

1810
02:32:30,480 --> 02:32:32,800
‎أخبره، إنه صديقك ‏

1811
02:32:32,880 --> 02:32:34,200
‎سوف يقوم بعملك حالاً ‏

1812
02:32:34,280 --> 02:32:40,360
‎اخرس! الموضوع أن حقيبتي
سقطت في شاحنة صودا ‏

1813
02:32:40,720 --> 02:32:43,200
‎شركة أزاد للصودا

1814
02:32:43,440 --> 02:32:49,320
‎‏ هل تعرف هذا؟ ماذا؟ ‏

1815
02:32:50,560 --> 02:32:54,360
‎تعال، تعال معي! تعال ‏

1816
02:32:56,000 --> 02:32:57,760
‎مصنع أزاد للصودا ‏

1817
02:32:58,560 --> 02:33:00,160
‎معه ‏

1818
02:33:42,000 --> 02:33:43,880
‎افتح يا سمسم ‏

1819
02:33:47,440 --> 02:33:50,080
‎سوف أذهب يا سيدي. تحايا ‏

1820
02:33:50,160 --> 02:33:52,000
‎كلا، كلا يا سيدي. إلى أين في منع التجول؟ ‏

1821
02:33:52,040 --> 02:33:54,800
‎سوف تبقى هنا الليلة - كلا! ليس هذه اليد ‏

1822
02:33:55,560 --> 02:33:57,200
‎حسناً، حسناً، تعال ‏

1823
02:34:41,120 --> 02:34:44,840
‎عمي، أنت مخطئ، كلاهما صديقاي ‏

1824
02:34:45,000 --> 02:34:48,120
‎وأحدهم أسقط حقيبته في شاحنتك ‏

1825
02:34:48,360 --> 02:34:50,000
‎في فندق مرينا. جاءوا لكي يبحثوا عنها ‏

1826
02:34:50,080 --> 02:34:51,200
‎محفظة؟ - أجل ‏

1827
02:34:51,320 --> 02:34:52,640
‎قرشي ‏

1828
02:34:55,440 --> 02:34:57,760
‎أخ جلال، اتضح أن ابن أخيك ‏

1829
02:34:57,880 --> 02:35:00,080
‎خائن للدين ‏

1830
02:35:00,160 --> 02:35:03,320
‎عرفت هذا عندما أصبح ‏

1831
02:35:03,480 --> 02:35:05,000
‎من أتباع غاندي. إنه منظم مع الهندوس ‏

1832
02:35:05,120 --> 02:35:09,520
‎فلترى بنفسك الآن. - قُرَشي! أنا
أعترف أن لديك وجهة نظرٍ. ‏

1833
02:35:09,720 --> 02:35:11,640
‎سنرى ابن أخي لاحقاً.. ‏

1834
02:35:11,800 --> 02:35:14,000
‎يجب أن نتعامل مع هذا
الشخص الذي جاء معه أولاً ‏

1835
02:35:14,040 --> 02:35:17,760
‎عمي .. عمي، رام ليس هكذا - هدوء .. هدوء ‏

1836
02:35:26,400 --> 02:35:29,000
‎حقيبة صديقك رائعة ‏

1837
02:35:29,160 --> 02:35:30,840
‎تصبح سلاح بالسحر بعد غسلها ‏

1838
02:35:33,160 --> 02:35:34,880
‎وثلاثة ليس كالثلاثة ‏

1839
02:35:35,600 --> 02:35:38,280
‎طلقة واحدة يمكن أن
تقتل ثلاث أو أربعة أشخاص ‏

1840
02:35:38,520 --> 02:35:40,880
‎يمكن أن تكون أمك أحدهم ‏

1841
02:35:41,400 --> 02:35:44,760
‎هل نسيت بأن هؤلاء الهندوس ‏

1842
02:35:44,920 --> 02:35:47,440
‎قتلوا أبيك وأخيك الصغير؟ ‏

1843
02:35:49,680 --> 02:35:54,000
‎كلا، رام ليس واحد منهم. كلا ‏

1844
02:35:54,520 --> 02:35:57,640
‎عمي، أنت تشك به بدون
داعي. أنا أعرفه منذ سنين ‏

1845
02:35:57,920 --> 02:35:59,720
‎نفيسة ربطن على يده عقد الأخوة ‏

1846
02:36:00,160 --> 02:36:02,760
‎رام، أعرف بأن هذا المسدس ليس لك ‏

1847
02:36:03,080 --> 02:36:09,000
‎هل مازلت تتذكر التمل يا
أمجد؟ - لاحقاً يا رام ‏

1848
02:36:09,560 --> 02:36:15,000
‎لم أقتل أي أحد، لكن هذا السلاح لي ‏

1849
02:36:15,160 --> 02:36:19,040
‎اقتلني. ‏

1850
02:36:19,360 --> 02:36:22,600
‎أنا رجل فقير يا سيدي ‏

1851
02:36:22,840 --> 02:36:25,920
‎لا أسلحة! لكن أجل يوجد فتيات ‏

1852
02:36:26,080 --> 02:36:28,760
‎أخ جلال عندما أطلق الرصاص عليهم ‏

1853
02:36:28,840 --> 02:36:30,800
‎سوف يخبروننا عن خططهم لقتل المسلمين ‏

1854
02:36:30,880 --> 02:36:33,120
‎الذين يختبئون في مصنعك ‏

1855
02:36:33,200 --> 02:36:36,280
‎كلا، كلا، كلا يا أخ قرشي، أنت مخطئ ‏

1856
02:36:36,920 --> 02:36:39,640
‎رام رجل نبيل. حقاً ‏

1857
02:36:40,040 --> 02:36:42,440
‎على أي حال، كل شخص عنده مسدس هذه الأيام ‏

1858
02:36:43,360 --> 02:36:45,640
‎أعرفه كما أعرف نفسي ‏

1859
02:36:45,720 --> 02:36:47,640
‎أنت لا تعرف نفسك ‏

1860
02:36:47,800 --> 02:36:50,000
‎لن يموت، سوف أفجر ركبته ‏

1861
02:36:50,120 --> 02:36:51,320
‎تحرك، تحرك إلى الأمام ‏

1862
02:36:51,440 --> 02:36:53,120
‎كلا .. لن أفعل - أنت يا أمجد - لن أترك ‏

1863
02:36:53,240 --> 02:36:55,840
‎امنعه يا عمي - أخي، خذه من هنا يا جلال ‏

1864
02:36:56,000 --> 02:36:57,760
‎ماذا تفعل يا أ مجد، اتركه - أنت ‏

1865
02:36:57,880 --> 02:36:59,840
‎امسك به - ابتعد ‏

1866
02:37:09,880 --> 02:37:11,240
‎كلا .. كلا .. كلا ‏

1867
02:37:12,440 --> 02:37:14,120
‎لا تتركه ‏

1868
02:37:31,280 --> 02:37:33,000
‎بوتا .. بوتا ‏

1869
02:37:33,920 --> 02:37:36,600
‎أخ جلال! أخ جلال ‏

1870
02:37:37,360 --> 02:37:41,240
‎أغلق كل الطريق وأمسك به حياً ‏

1871
02:37:41,440 --> 02:37:43,840
‎نريد اللعين أن يتحدث عن شيء ‏

1872
02:38:28,640 --> 02:38:30,000
‎تعال .. تعال ‏

1873
02:38:31,240 --> 02:38:36,040
‎سيد شاري، أنا جوفردهان أتحدث يا سيدي ‏

1874
02:38:36,280 --> 02:38:39,680
‎لم يكون هناك فائدة من طلب الشرطة، فطلبتك ‏

1875
02:38:39,880 --> 02:38:43,760
‎اسمع، جئت بالقرب من المسجد ومعي زبون ‏

1876
02:38:43,840 --> 02:38:48,400
‎فأحاطوا بنا وأخذونا إلى مصنع أزاد للصودا ‏

1877
02:38:48,720 --> 02:38:51,560
‎يوجد جيش من المسلمين هنا ‏

1878
02:38:52,040 --> 02:38:54,320
‎لقد استطعت أن أتصل بك بصعوبة ‏

1879
02:38:54,720 --> 02:38:56,040
‎تعالوا إلى هنا حالاً ‏

1880
02:38:56,200 --> 02:38:58,680
‎وتصرفوا مع هؤلاء الناس وحررونا من هنا ‏

1881
02:38:59,000 --> 02:39:03,000
‎أجل، مصنع أزاد للصودا ‏

1882
02:39:10,560 --> 02:39:13,920
‎رام، يمكن أن أنقذك الآن ‏

1883
02:39:14,280 --> 02:39:18,040
‎أخبرني بصراحة، هل جئت
إلى هنا لكي تقتل المسلمين؟ ‏

1884
02:39:18,880 --> 02:39:19,880
‎كلا ‏

1885
02:39:20,360 --> 02:39:21,360
‎أشكر الرب ‏

1886
02:39:22,400 --> 02:39:24,160
‎لكن المسدس؟ - إنه لي ‏

1887
02:39:24,600 --> 02:39:26,440
‎أعرف، لكن لماذا أحضرته إلى هنا؟ ‏

1888
02:39:26,720 --> 02:39:31,080
‎لم أفعل، شاحنة عملك هي التي فعلت. وداعاً ‏

1889
02:39:31,160 --> 02:39:33,360
‎ماذا؟ ‏

1890
02:39:34,000 --> 02:39:35,760
‎هل أصابك الجنون؟ لا يمكن أن تذهب ‏

1891
02:39:35,840 --> 02:39:37,600
‎من هنا بدون مساعدتي. مفهوم؟ ‏

1892
02:39:38,680 --> 02:39:41,040
‎لا أحتاج إلى مساعدة أحد ‏

1893
02:39:43,680 --> 02:39:46,280
‎إذا وقف أحد أمامك، هل ستقتله؟ ‏

1894
02:39:53,240 --> 02:39:56,360
‎هذا المسدس لقتل المسلمين، أليس كذلك؟ ‏

1895
02:39:57,440 --> 02:40:01,120
‎كلا، لكن يمكن أن يكون ‏

1896
02:40:03,320 --> 02:40:07,320
‎ماذا تفعل ولماذا؟ لماذا؟ ‏

1897
02:40:12,040 --> 02:40:15,720
‎هنا . هنا. لماذا .. لماذا؟ ‏

1898
02:40:17,280 --> 02:40:21,280
‎لأن أبرانا ماتت؟ - لم تموت، لقد قتلت ‏

1899
02:40:22,280 --> 02:40:25,840
‎مثل العديد من الهندوس
الأطفال والرجال والنساء ‏

1900
02:40:29,200 --> 02:40:34,000
‎حسناً، هل جئت لكي تنتقم للهنودس؟ ‏

1901
02:40:36,880 --> 02:40:38,640
‎تعال .. تعال ‏

1902
02:40:40,280 --> 02:40:43,600
‎هل تتذكر أبي، هل تتذكر؟ ‏

1903
02:40:44,720 --> 02:40:47,800
‎الهندوس قتلوه. هكذا ‏

1904
02:40:55,880 --> 02:41:00,680
‎يكفي! اذهب من هنا، اذهبوا من هنا جميعاً ‏

1905
02:41:01,720 --> 02:41:05,080
‎نذهب، جميعاً؟ إلى أين؟ ‏

1906
02:41:05,840 --> 02:41:08,760
‎إلى جنتكم باكستان -
ابنة جناه بنفسها بقيت هنا ‏

1907
02:41:08,840 --> 02:41:11,040
‎لأنها تعتبر أن هذه البلاد بلادها ‏

1908
02:41:11,760 --> 02:41:14,800
‎أنا ابن غاندي. سوف أبقى هنا ‏

1909
02:41:14,920 --> 02:41:18,760
‎من الذي سيسمح لك؟ لا أحد إلى الإذن ‏

1910
02:41:18,840 --> 02:41:21,200
‎من أي أنحد حتى أعيش في بلدي ‏

1911
02:41:29,360 --> 02:41:32,200
‎أما زلت تعتبر نفسك إمبراطور ‏

1912
02:41:34,040 --> 02:41:36,760
‎أنتم جئتم إلى هنا من كهبير ‏

1913
02:41:36,840 --> 02:41:39,360
‎وتقتلوننا منذ سبعمائة سنة ‏

1914
02:41:41,880 --> 02:41:44,360
‎عمري ليس سبعمائة سنة، أنا في عمرك ‏

1915
02:41:44,560 --> 02:41:46,520
‎جاء إلى هنا العديد من الناس من كهبير ‏

1916
02:41:46,840 --> 02:41:48,800
‎ليس من هنا، من هنا ‏

1917
02:41:49,080 --> 02:41:51,200
‎أنا دخيل وأنت صاحب البلد ‏

1918
02:41:51,360 --> 02:41:52,760
‎البعض يقولون حتى رام ربك عبر كهبير ‏

1919
02:41:52,840 --> 02:41:54,280
‎وجاء إلى هنا ‏

1920
02:41:54,440 --> 02:41:57,360
‎لا تتحدث عن إلهي رام ‏

1921
02:41:58,400 --> 02:41:59,400
‎آسف ‏

1922
02:41:59,880 --> 02:42:01,840
‎لن أتحدث عن إلهك رام ‏

1923
02:42:02,360 --> 02:42:05,440
‎سوف أتحدث عن صديقي رام. ماذا حدث لك؟ ‏

1924
02:42:06,200 --> 02:42:07,760
‎ربما تعتبرني أو لا تعتبرني أخيك ‏

1925
02:42:08,040 --> 02:42:09,800
‎لكن لا تعتبرني صديقك حتى؟ ‏

1926
02:42:10,360 --> 02:42:13,160
‎تذكر بأنني لم أقتلك ‏

1927
02:42:14,560 --> 02:42:16,320
‎لقد تغير الوقت يا أ مجد ‏

1928
02:42:16,680 --> 02:42:18,840
‎قبل أن أفعل شيء ‏

1929
02:42:22,160 --> 02:42:24,600
‎الله .. الله ‏

1930
02:42:25,280 --> 02:42:26,760
‎بكرم السيد غاندي ‏

1931
02:42:26,840 --> 02:42:29,320
‎حدث بعض السلام ‏

1932
02:42:29,880 --> 02:42:31,760
‎أنت بدأت الشغب مرة أخرى ‏

1933
02:42:32,080 --> 02:42:35,240
‎أنظر ماذا بدأت - أنت من بدئه ‏

1934
02:42:35,720 --> 02:42:38,640
‎أنتم اغتصبتم أبرانا. أنتم بدئتم ‏

1935
02:42:38,720 --> 02:42:41,400
‎حسناً، حسناً سوف أضع له حد الآن ‏

1936
02:42:46,000 --> 02:42:48,400
‎أطلب منك أن تسامحني على موت أبرانا ‏

1937
02:42:50,320 --> 02:42:53,400
‎وأنا أسامحك على قتل أبي ‏

1938
02:42:55,600 --> 02:42:57,520
‎الآن سوف تقبل بي كأخ، صحيح؟ ‏

1939
02:43:00,400 --> 02:43:02,080
‎كلا، حسناً ‏

1940
02:43:03,520 --> 02:43:05,880
‎اقتلني برصاصك ‏

1941
02:43:06,280 --> 02:43:07,760
‎أخرج كل حقد في قلبك ‏

1942
02:43:07,840 --> 02:43:09,680
‎على المسلمين ‏

1943
02:43:09,760 --> 02:43:12,040
‎وضع حداً لهذا بعد ذلك ‏

1944
02:43:12,720 --> 02:43:15,080
‎أتمنى أن يعالجك موتي من هذا الجنون ‏

1945
02:43:15,440 --> 02:43:17,320
‎رام، يجب أن نضع حداً ‏

1946
02:43:17,400 --> 02:43:20,040
‎لهذا في مكان ما ‏

1947
02:43:22,800 --> 02:43:25,160
‎لقد جئت لكي أضح حداً بالدم ‏

1948
02:43:27,320 --> 02:43:30,760
‎يجب أن أقتل سبب كل هذا، ليس أنتم ‏

1949
02:43:34,240 --> 02:43:36,040
‎أي سبب سوف تقتل يا رام؟ ‏

1950
02:43:37,520 --> 02:43:43,800
‎لي ألطاف تيلر ولا سوهبرباردي ولا جناة حتى ‏

1951
02:43:45,400 --> 02:43:48,680
‎السيد موهنداس كرمشند غاندي ‏

1952
02:43:49,600 --> 02:43:50,800
‎كلا يا رام ‏

1953
02:43:51,560 --> 02:43:53,880
‎غاندي هو الشيء الوحيد الجيد في هذه البلاد ‏

1954
02:43:58,080 --> 02:43:59,760
‎لقد أصابك الجنون يا رام ‏

1955
02:44:03,680 --> 02:44:05,600
‎لقد أصابك الجنون يا رام ‏

1956
02:44:09,600 --> 02:44:11,200
‎سوف أخرجك من هنا ‏

1957
02:44:11,520 --> 02:44:13,680
‎جوفردهان - كلا ‏

1958
02:44:13,760 --> 02:44:15,400
‎جوفردهان - أجل ‏

1959
02:44:17,680 --> 02:44:19,600
‎جوفردهان - قادم، قادم ‏

1960
02:44:19,680 --> 02:44:23,000
‎لقد حدث له شجار في
مصنع صودا - كلا، بعد هذا ‏

1961
02:44:23,040 --> 02:44:26,040
‎هرب إلى مكان ما في
هذا الزقاق - حسناً، تعال ‏

1962
02:44:28,760 --> 02:44:30,600
‎هيّا! تعال معي. اختبئ هنا. ‏

1963
02:44:35,320 --> 02:44:38,160
‎إنهم ليسوا أناسك ؛ إنهم هندوس ‏

1964
02:44:38,520 --> 02:44:41,040
‎أنت تنقذ حياتي، يا رام. ‏

1965
02:44:41,720 --> 02:44:43,800
‎هذا يعني أنك تعتبرني صديقاً. ‏

1966
02:44:45,040 --> 02:44:47,000
‎كلا؟ حسناً ‏

1967
02:44:52,400 --> 02:44:54,080
‎ليس هناك، من هنا ‏

1968
02:44:58,000 --> 02:45:01,120
‎السيد غاندي على حق. يمكن
أن نكون أصدقاء إذا أردت ‏

1969
02:45:01,360 --> 02:45:03,040
‎نحتاج إلى سعي فقط ‏

1970
02:45:03,320 --> 02:45:05,800
‎سعي يا رام، سعي ‏

1971
02:45:09,680 --> 02:45:12,400
‎اسمعي يا أخي رام ‏

1972
02:45:18,800 --> 02:45:22,280
‎لو حدث لي شيء يا سيد بانديت ‏

1973
02:45:22,480 --> 02:45:24,720
‎اعتني بأختك نفيسة ‏

1974
02:45:35,000 --> 02:45:36,600
‎هنا بهراف ‏

1975
02:45:38,120 --> 02:45:39,440
‎شوتو ‏

1976
02:45:41,800 --> 02:45:45,520
‎تحايا! أنا شوري ‏

1977
02:45:46,880 --> 02:45:49,680
‎هل أنت من فرع جلوار؟ ‏

1978
02:45:53,200 --> 02:45:54,400
‎لا يهم ‏

1979
02:45:55,760 --> 02:46:00,760
‎عندي معلومات بأن المسلمين في مصنع الصودا ‏

1980
02:46:01,040 --> 02:46:06,200
‎يملكون أسلحة كافية - أجل ‏

1981
02:46:07,360 --> 02:46:10,440
‎عندنا نقص في السلاح ‏

1982
02:46:11,280 --> 02:46:15,000
‎سمعت أنك تملك واحد. هل هذا صحيح؟ ‏

1983
02:46:15,080 --> 02:46:16,520
‎أجل، عندي ‏

1984
02:46:19,040 --> 02:46:20,520
‎إنه جيد ‏

1985
02:46:22,160 --> 02:46:26,680
‎سوف نهاجم مصنع الصودا - كلا ‏

1986
02:46:28,040 --> 02:46:29,200
‎شوتو ‏

1987
02:46:31,160 --> 02:46:33,560
‎أرجوكم كونوا رحيمين واتركوا مصنع الصودا ‏

1988
02:46:35,040 --> 02:46:38,160
‎يوجد هناك نساء وأطفال فقط ‏

1989
02:46:39,240 --> 02:46:42,200
‎وبعض الرجال الذين يحرسون المكان ‏

1990
02:46:42,520 --> 02:46:43,600
‎هيا ‏

1991
02:46:44,840 --> 02:46:48,760
‎سوف أدلكم على أسلحة المسلمين ‏

1992
02:46:55,320 --> 02:46:59,280
‎إنه أخي ‏

1993
02:47:00,840 --> 02:47:04,760
‎اسمه بهرات. ووقع في حب فتاة ‏

1994
02:47:04,840 --> 02:47:08,360
‎مسلمة اسمها نفيسة ‏

1995
02:47:08,640 --> 02:47:12,320
‎كلا يا رام - أنت مجنون! بدأ يلبس هكذا ‏

1996
02:47:12,560 --> 02:47:14,440
‎منذ ذلك الوقت ‏

1997
02:47:14,640 --> 02:47:16,840
‎جئت لكي آخذه قبل ‏

1998
02:47:16,920 --> 02:47:18,720
‎أن يغير ديانته ‏

1999
02:47:18,800 --> 02:47:20,320
‎هيا يا بهرات، لنذهب إلى البيت ‏

2000
02:47:20,400 --> 02:47:22,640
‎إنه يكذب! اسمي الحقيقي أمجد ‏

2001
02:47:22,720 --> 02:47:28,400
‎اخرس أيها القواد! اسمه بهرات. تعال ‏

2002
02:47:29,040 --> 02:47:33,120
‎نحن نعرف إذا كان بهرات أم أمجد يا لكشمان ‏

2003
02:47:33,600 --> 02:47:37,440
‎أنت! بدون أعمال مريضة ‏

2004
02:47:40,280 --> 02:47:42,000
‎سوف أقول لك الحقيقة ‏

2005
02:47:46,240 --> 02:47:50,600
‎أنا أخ رام لكنني لست بهرات ‏

2006
02:47:56,680 --> 02:47:58,720
‎اسمي أمجد علي خان ‏

2007
02:47:59,560 --> 02:48:03,120
‎إذا أردت يمكن أن تضيف بهرات في النهاية ‏

2008
02:48:10,720 --> 02:48:13,680
‎أمجد .. أمجد - بهراف ‏

2009
02:48:15,360 --> 02:48:17,840
‎اذهبوا من هنا .. اذهبوا من هنا جميعاً ‏

2010
02:48:19,120 --> 02:48:25,240
‎أين يجب أن نذهب يا صديقي؟ ‏

2011
02:48:27,080 --> 02:48:31,120
‎بهراف! قتل صديقك ‏

2012
02:48:45,640 --> 02:48:48,240
‎أمجد .. أمجد ‏

2013
02:48:49,080 --> 02:48:53,240
‎كلا .. كلا، لا شيء ‏

2014
02:48:53,320 --> 02:48:56,440
‎لا شيء. تعال، اجلس هنا ‏

2015
02:48:58,160 --> 02:49:00,600
‎آه ‏

2016
02:49:11,320 --> 02:49:15,880
‎أبرانا! أمجد ليس هذه المرة ‏

2017
02:49:16,000 --> 02:49:18,040
‎لن أسمح هذه المرة. لن يحدث شيء هذه المرة ‏

2018
02:49:18,080 --> 02:49:20,600
‎كلا .. كلا .؟. كلا ‏

2019
02:49:21,200 --> 02:49:23,760
‎يا طبيب! يا طبيب ‏

2020
02:49:23,840 --> 02:49:26,680
‎سآخذك إلى الطبيب! الطبيب! ‏

2021
02:49:28,720 --> 02:49:32,000
‎من أين؟ من أين؟ - مصنع الصودا ‏

2022
02:49:33,000 --> 02:49:34,720
‎مصنع الصودا ‏

2023
02:49:35,800 --> 02:49:37,600
‎من أين؟ ‏

2024
02:49:40,000 --> 02:49:41,800
‎حسناً ‏

2025
02:50:02,200 --> 02:50:04,440
‎في الأعلى ‏

2026
02:50:17,000 --> 02:50:20,640
‎سيد أمجد! سيد أمجد . . ماذا حدث لك؟ ‏

2027
02:50:20,760 --> 02:50:22,760
‎ولدي - سيد أمجد ‏

2028
02:50:22,880 --> 02:50:25,560
‎ماذا حدث لولدي؟ ماذا حدث؟ ‏

2029
02:50:25,680 --> 02:50:28,360
‎أنا بخير يا أمي - سيد أمجد، ماذا حدث؟ ‏

2030
02:50:28,440 --> 02:50:30,200
‎سوف يخرج الطفل ‏

2031
02:50:41,320 --> 02:50:46,640
‎رام .. رام! أخي، ماكل هذا؟ ‏

2032
02:50:48,640 --> 02:50:50,000
‎سيد أمجد ‏

2033
02:50:57,520 --> 02:50:59,040
‎رام.. ‏

2034
02:51:11,600 --> 02:51:14,320
‎لقد تمَّ الأمر. ‏

2035
02:51:14,680 --> 02:51:18,240
‎يجب .. يجب أن أذهب الآن - كلا يا سيد أمجد ‏

2036
02:51:18,520 --> 02:51:20,000
‎كلا يا سيد أمجد ‏

2037
02:51:20,040 --> 02:51:22,600
‎يجب أن أذهب - ماذا تفعل يا سيد أمجد؟ ‏

2038
02:51:22,680 --> 02:51:25,880
‎كلا - أخي، نحن ‏

2039
02:51:55,400 --> 02:51:59,600
‎رصاص! رصاص! رصاص ‏

2040
02:52:07,000 --> 02:52:08,320
‎هنا ‏

2041
02:52:14,880 --> 02:52:19,360
‎كلا! كلا ياأخي قرشي! لقد أنقذ حياتي ‏

2042
02:52:19,520 --> 02:52:20,520
‎كلا ‏

2043
02:52:27,400 --> 02:52:28,800
‎توقف ‏

2044
02:52:31,200 --> 02:52:35,080
‎إخواني! إخواني ‏

2045
02:52:38,480 --> 02:52:41,560
‎مات الكثير من إخواننا ‏

2046
02:52:42,600 --> 02:52:45,280
‎وانتهى الرصاص - اخرس ‏

2047
02:52:48,440 --> 02:52:51,320
‎تبقى بعض الأطفال والنساء ‏

2048
02:52:54,640 --> 02:52:57,600
‎يمكن أن تأتي وتفحص هنا إذا أردت ‏

2049
02:53:17,880 --> 02:53:19,040
‎شكراً ‏

2050
02:53:20,920 --> 02:53:22,200
‎أمجد ‏

2051
02:53:22,640 --> 02:53:24,000
‎كلا ‏

2052
02:54:04,160 --> 02:54:05,400
‎كلا ‏

2053
02:54:06,640 --> 02:54:08,360
‎إنه يحارب معنا ‏

2054
02:54:23,400 --> 02:54:24,760
‎هل أنت سعيد؟ ‏

2055
02:54:36,000 --> 02:54:37,720
‎ألله ‏

2056
02:55:25,360 --> 02:55:28,440
‎نحن شرطة ؛ يجب أن نأتي للمساعدة ‏

2057
02:55:28,640 --> 02:55:30,680
‎نعرف أنكم هوجمتم ‏

2058
02:55:30,760 --> 02:55:32,320
‎ارموا الأسلحة ‏

2059
02:55:51,600 --> 02:55:53,080
‎أعتقد بأننا تأخرنا ‏

2060
02:55:53,160 --> 02:55:55,120
‎يمكن أن تنقذ هذا الرجل، أرجوك ‏

2061
02:55:55,200 --> 02:55:57,320
‎بسرعة، أحضر النقالة ‏

2062
02:56:07,000 --> 02:56:10,280
‎الأولاد، نفيسة ‏

2063
02:56:21,800 --> 02:56:25,040
‎رام، أتمنى أن يحفظك الله ‏

2064
02:56:25,600 --> 02:56:30,880
‎لقد حصل هذا الطفل على
حياة بسببك. هذا ولد قرشي ‏

2065
02:56:32,160 --> 02:56:33,760
‎أين قرشي؟ ‏

2066
02:56:37,160 --> 02:56:38,640
‎ألله! ‏

2067
02:56:42,280 --> 02:56:43,760
‎لا تخبرها

2068
02:56:44,160 --> 02:56:48,440
‎رام، أين ولدي؟ أين أ مجد؟ ‏

2069
02:56:48,600 --> 02:56:52,240
‎أين ولدي؟ - أخي، أين أمجد؟ ‏

2070
02:56:53,360 --> 02:56:55,760
‎هل هو .. هل هو بخير؟ ‏

2071
02:56:58,200 --> 02:56:59,640
‎سيد أمجد ‏

2072
02:57:19,920 --> 02:57:22,240
‎كان هنالك سلام بعد صيام السيد غاندي ‏

2073
02:57:22,800 --> 02:57:24,800
‎نستطيع أن ننام في أمان ‏

2074
02:57:25,400 --> 02:57:27,680
‎أنظر بنفسك، لقد بدأ الشغب مرة أخرى ‏

2075
02:57:28,040 --> 02:57:29,760
‎بسبب شخص مجنون يحمل مسدس ‏

2076
02:57:29,840 --> 02:57:34,240
‎لا يوجد مكان فارغ ‏

2077
02:57:35,080 --> 02:57:36,760
‎من هنا يا سيد رام ‏

2078
02:57:41,400 --> 02:57:42,720
‎أنظر إلى هذا ‏

2079
02:57:44,120 --> 02:57:45,840
‎لم يتركوا الأطفال حتى ‏

2080
02:57:46,120 --> 02:57:49,680
‎الطفل لا يعرف إلى أي ديانة ينتمي ‏

2081
02:57:50,000 --> 02:57:51,400
‎أمي ‏

2082
02:57:55,040 --> 02:57:58,040
‎أمي ‏

2083
02:58:04,800 --> 02:58:06,160
‎ادخل ‏

2084
02:58:09,520 --> 02:58:12,040
‎طبيب مالك، ماذا يحدث؟ ‏

2085
02:58:12,160 --> 02:58:13,880
‎قلت بأن حالته خطيرة في الأمس ‏

2086
02:58:14,000 --> 02:58:15,520
‎يمكن أن يموت وهو يتحدث معك ‏

2087
02:58:15,600 --> 02:58:17,560
‎إنه الوحيد الذي يستطيع مساعدتنا ‏

2088
02:58:17,640 --> 02:58:19,360
‎وإلا سوف يموت الكثير من الأبرياء ‏

2089
02:58:19,520 --> 02:58:21,400
‎دقيقة واحدة. سؤال آخر أرجوك ‏

2090
02:58:21,880 --> 02:58:24,280
‎حسناً. افعل ما تريده واذهب ‏

2091
02:58:24,360 --> 02:58:26,560
‎هذا ليس قسم شرطة - شكراً ‏

2092
02:58:27,080 --> 02:58:30,840
‎قال جفردهان قبل موته ‏

2093
02:58:31,000 --> 02:58:33,200
‎بأنه كان مع هندوسي اسمه بهراف مسدس ‏

2094
02:58:33,280 --> 02:58:36,120
‎أنت تعرفه. هيا أخبرني، من يكون؟ ‏

2095
02:58:43,120 --> 02:58:47,000
‎رام! أخي ‏

2096
02:58:48,040 --> 02:58:50,040
‎نعرف بأنه أنقذ حياتك ‏

2097
02:58:50,320 --> 02:58:53,440
‎دقيقة يا سيد رام، مات جميع الشهود ‏

2098
02:58:53,640 --> 02:58:55,040
‎ليس عندنا شهود ‏

2099
02:58:55,280 --> 02:58:57,840
‎السيد أمجد هو آخر أمل ‏

2100
02:58:58,000 --> 02:59:00,120
‎أرجوك، أخبرني هل تعرف ذلك الشخص؟ ‏

2101
02:59:01,000 --> 02:59:02,680
‎أخي، رام ‏

2102
02:59:02,800 --> 02:59:05,760
‎بهراف هذا، أين رأيته من قبل؟ ‏

2103
02:59:06,440 --> 02:59:07,720
‎كلا ‏

2104
02:59:14,680 --> 02:59:18,600
‎لم أرى الشخص الشرير من قبل ‏

2105
02:59:22,880 --> 02:59:24,680
‎أعرف رام فقط ‏

2106
02:59:29,040 --> 02:59:30,360
‎أخي ‏

2107
02:59:35,680 --> 02:59:37,160
‎لقد أنقذني ‏

2108
02:59:47,440 --> 02:59:48,800
‎يا طبيب ‏

2109
02:59:50,200 --> 02:59:52,280
‎يكفي يا محقق! اذهب من هنا ‏

2110
02:59:52,360 --> 02:59:53,760
‎اخرج! اخرج ‏

2111
02:59:54,080 --> 02:59:55,360
‎اخرج ‏

2112
02:59:57,680 --> 02:59:59,680
‎أرجوك يا سيد رام ‏

2113
03:00:01,840 --> 03:00:05,200
‎لقد بذلنا قُصارى جهدنا. ‏

2114
03:00:05,280 --> 03:00:08,400
‎أرجو أن تبلغ أقاربه - قد يتدهور الوضع. ‏

2115
03:00:08,800 --> 03:00:10,880
‎انتظر؟ ماذا أقول؟ ‏

2116
03:00:11,560 --> 03:00:13,320
‎صديقك مات ‏

2117
03:00:15,040 --> 03:00:16,280
‎حضرة الطبيب، إنه.. ‏

2118
03:00:18,080 --> 03:00:19,680
‎لكن يا طبيب ـافعل شيء ‏

2119
03:00:19,760 --> 03:00:23,120
‎حاولنا ما بوسعنا. ‏

2120
03:00:23,320 --> 03:00:29,120
‎لكنه مات الآن، أخبرهم أرجوك ‏

2121
03:00:32,040 --> 03:00:36,360
‎زوجة أمجد تعالي أنت أيضاً ‏

2122
03:00:40,360 --> 03:00:41,880
‎ما الأمر؟ - سوف يخبرك ‏

2123
03:00:42,040 --> 03:00:43,400
‎أتمنى أن لا تحتاج أي علاج. ‏

2124
03:00:43,520 --> 03:00:45,080
‎نحن ننتظر في الخارج

2125
03:00:46,000 --> 03:00:47,800
‎بُني.. ‏

2126
03:01:05,560 --> 03:01:09,040
‎لقد قابلت السيد كاليك جمان في الأمس ‏

2127
03:01:09,160 --> 03:01:14,560
‎وهو من نفس الرأي ‏

2128
03:01:17,240 --> 03:01:20,640
‎ماذا يحدث خلف ظهري؟ ‏

2129
03:01:22,280 --> 03:01:27,280
‎لا تقتلني من الخلف يا سيد كرسنت ‏

2130
03:01:27,560 --> 03:01:30,760
‎كن رجلاً، اقتلني من الأمام ‏

2131
03:01:33,040 --> 03:01:35,120
‎السيد سوهربردي هنا أيضاً ‏

2132
03:01:37,760 --> 03:01:39,040
‎انتظر.. ‏

2133
03:01:51,760 --> 03:01:54,800
‎يريدونك أن تفعل لهم شيء أكثر ‏

2134
03:01:57,680 --> 03:02:02,240
‎سوف نطفئ هذه النار بالحب ‏

2135
03:02:04,040 --> 03:02:06,240
‎يمكن أن أتوسل ‏

2136
03:02:06,720 --> 03:02:11,840
‎أستطيع أن أصوم. ماذا يمكن أن أفعل؟ أخبرني ‏

2137
03:02:12,160 --> 03:02:16,640
‎سوف أقول لك، هل ستقبل بنصيحتي؟ ‏

2138
03:02:16,840 --> 03:02:21,120
‎أجل. أنا تعبت من النصائح ‏

2139
03:02:21,320 --> 03:02:27,120
‎لقد دمرتنا. توقف يا سيد غاندي ‏

2140
03:02:27,680 --> 03:02:31,040
‎اتركنا. ابتعد عن طريقنا ‏

2141
03:02:31,080 --> 03:02:33,840
‎أين تريدني أن أذهب؟ ‏

2142
03:02:34,080 --> 03:02:39,000
‎إلى جبال الهملايا. أين يذهب شخص في عمرنا ‏

2143
03:02:41,320 --> 03:02:44,120
‎إن جبالي الهيمالايا هنا. ‏

2144
03:02:45,240 --> 03:02:48,360
‎إن عقيدتي أن أموت وأنا أخدمك. ‏

2145
03:02:50,120 --> 03:02:52,720
‎شخص ما يقول اذهب ‏

2146
03:02:53,280 --> 03:02:55,680
‎والآخر يقول ابق هنا وساعدنا ‏

2147
03:02:56,600 --> 03:03:01,040
‎لمن أسمع؟ سوف أسمع للرب، العظيم ‏

2148
03:03:01,120 --> 03:03:03,320
‎ربما يكون هذا في داخلي ‏

2149
03:03:03,560 --> 03:03:05,120
‎ويجعلني أقول كل هذا ‏

2150
03:03:05,200 --> 03:03:07,640
‎لماذا لا تسمعوه وتذهبوا
من هنا؟ ‎- ‎‏ يكفي! يكفي‏

2151
03:03:07,720 --> 03:03:09,920
‎ماذا يكفي! ماذا بقي الآن؟ ‏

2152
03:03:10,040 --> 03:03:11,800
‎أين نذهب؟ ليس عندنا مكان نذهب له ‏

2153
03:03:11,880 --> 03:03:18,200
‎توقفوا أرجوكم. سوف
أقابل هؤلاء الناس وأسمعهم ‏

2154
03:03:19,600 --> 03:03:22,240
‎إنهم غاضبين مني. دعني أخرج غضبهم فيني ‏

2155
03:03:22,680 --> 03:03:25,320
‎قبل أن يخرجوا غضبهم في الإخوان المسلمين ‏

2156
03:03:26,920 --> 03:03:30,720
‎يجب أن يحترم الناس عمر بابو ‏

2157
03:03:30,920 --> 03:03:35,600
‎تحكم في غضبك. إذا كنا لا نستطيع أن نتحكم ‏

2158
03:03:35,680 --> 03:03:38,000
‎في غضبنا كيف سنمنعهم
من التحكم في الغضب والشغب؟ ‏

2159
03:03:38,080 --> 03:03:40,360
‎أنا لست قديس يا بابو ‏

2160
03:03:41,000 --> 03:03:42,840
‎سيد جويال - تحايا يا بابو ‏

2161
03:03:42,920 --> 03:03:45,880
‎هذه الفتاة تريد أن تقول بأنين قديس ‏

2162
03:03:46,000 --> 03:03:47,080
‎أوه.. - اهدأ. ‏

2163
03:03:47,160 --> 03:03:50,080
‎سقطت في الأمس وانا في الحمام ‏

2164
03:03:50,160 --> 03:03:52,600
‎لو كنت مت عندما سقطت ‏

2165
03:03:52,680 --> 03:03:55,080
‎كانوا سيعرفون بأنني لست قديس ‏

2166
03:03:55,200 --> 03:03:57,360
‎لكن يا بابو، أنت قديس ‏

2167
03:03:57,560 --> 03:04:01,560
‎بابو، هذا صديقي السيد موبلي
أرنجار من مدراس - تحايا ‏

2168
03:04:01,680 --> 03:04:07,520
‎أخي، كل رجل إما قديس أو حيوان ‏

2169
03:04:07,680 --> 03:04:11,080
‎وهذا زوج ابنته ساكتي رام ‏

2170
03:04:11,400 --> 03:04:13,640
‎اراد أن يقابلك عن قرب ‏

2171
03:04:13,920 --> 03:04:18,760
‎هو الذي أنقذ الكثير من الإخوان
المسلمين بالقرب من المسجد

2172
03:04:19,760 --> 03:04:21,600
‎رام من الجنوب ‏

2173
03:04:23,040 --> 03:04:27,680
‎أردت أن أقابل رام الجنوب هذا عن قرب ‏

2174
03:04:27,760 --> 03:04:31,760
‎بابو، هذه هجرة بقم، أم أمجد ‏

2175
03:04:38,760 --> 03:04:40,080
‎وهذه نفيسة ‏

2176
03:04:40,160 --> 03:04:43,600
‎أمجد خان الذي كان من المفترض ‏

2177
03:04:43,680 --> 03:04:47,240
‎أن يذهب إلى باكستان معك كان زوجي ‏

2178
03:04:48,360 --> 03:04:52,120
‎حاول الأخ رام أن ينقذه ‏

2179
03:04:52,640 --> 03:04:54,520
‎اربطت عقد الأخوة على يد رام ‏

2180
03:04:54,760 --> 03:04:58,000
‎منذ متى وهي أختك؟ ‏

2181
03:04:58,440 --> 03:05:01,240
‎قبل أن تنفصل بلادي إلى اثنين ‏

2182
03:05:02,120 --> 03:05:05,760
‎ألا ترى يا هوبلي زوج ابنتك قديس أيضاً ‏

2183
03:05:05,840 --> 03:05:09,320
‎كلا يا سيدي. أنا لست قديس ‏

2184
03:05:09,440 --> 03:05:13,880
‎جميع القديسين يقولون
نفس الشيء، هل أنا قديس؟ ‏

2185
03:05:14,040 --> 03:05:16,680
‎إذا قلت أجل سوف تقول لا ‏

2186
03:05:17,360 --> 03:05:21,560
‎لا أريدك أن تقول لا ‏

2187
03:05:25,280 --> 03:05:28,520
‎نفيسة، أنا معجب بأخيك كثيراً ‏

2188
03:05:30,120 --> 03:05:32,520
‎وأشعر بالحزن على أمجد ‏

2189
03:05:33,800 --> 03:05:40,560
‎رام، لو أصبح كل هذا الكره رصاصة ‏

2190
03:05:40,640 --> 03:05:43,920
‎وضربت صدري، سوف أقبل هذا بسعادة ‏

2191
03:05:44,080 --> 03:05:47,600
‎أريد ان أتأكد انه بعد موتي ‏

2192
03:05:47,680 --> 03:05:51,080
‎يتوقف الناس عن قتل بعضهم ‏

2193
03:05:54,160 --> 03:05:59,920
‎أمجد قال نفس الشيء قبل أن يصبح شهيد

2194
03:06:01,480 --> 03:06:03,600
‎يجب أن تأتيا معي إلى باكستان ‏

2195
03:06:03,680 --> 03:06:05,640
‎في مارس ‏

2196
03:06:06,320 --> 03:06:08,840
‎أرجوكم نفذوا الوعد الذي قاله أمجد ‏

2197
03:06:09,320 --> 03:06:11,440
‎أنا اليوم مجهد يا سيد جويال ‏

2198
03:06:11,520 --> 03:06:14,360
‎يجب أن أقابل بعض الناس ‏

2199
03:06:14,640 --> 03:06:15,840
‎تعال في الغد من فضلك. حسناً ‏

2200
03:06:15,920 --> 03:06:18,040
‎وأحضره معك ‏

2201
03:06:20,440 --> 03:06:24,840
‎أعرف أن أتحدث القليل من لغة التمل ‏

2202
03:06:25,280 --> 03:06:30,320
‎هل نتكي يعني الغد؟ ‏

2203
03:06:30,440 --> 03:06:33,120
‎كلا يا بابو، نتكي يعني الأمس ‏

2204
03:06:33,440 --> 03:06:35,000
‎الغد يكون نولكي ‏

2205
03:06:35,880 --> 03:06:42,040
‎نقادي محقين، يقولون بأن
غاندي ضائع في الماضي ‏

2206
03:06:49,760 --> 03:06:52,840
‎لقد نَفَذ الجلوكوز، حضرة الطبيب. ‏

2207
03:06:54,880 --> 03:06:56,240
‎يا إلهي ‏

2208
03:07:08,040 --> 03:07:09,400
‎مايثيلي.. ‏

2209
03:07:10,560 --> 03:07:13,000
‎خذني من هنا ‏

2210
03:07:13,040 --> 03:07:15,120
‎يوجد إطلاق رصاص في الخارج - لماذا؟ ‏

2211
03:07:15,200 --> 03:07:17,760
‎إنها مظاهرات الهندوس والمسلمين ‏

2212
03:07:18,040 --> 03:07:19,760
‎شغب مرة أخرى ‏

2213
03:07:20,080 --> 03:07:25,520
‎سكتيرام! حان وقت الذهاب ‏

2214
03:07:27,000 --> 03:07:33,280
‎متلي، أنا أحلم بكوابيس مرة أخرى ‏

2215
03:07:34,080 --> 03:07:40,120
‎اجعليني مستيقظ أرجوك. اجعليني مستيقظ ‏

2216
03:07:58,200 --> 03:08:03,240
‎نحن في أمان. كيف حال المريض؟

2217
03:08:04,040 --> 03:08:05,520
‎لقد مات ‏

2218
03:08:06,440 --> 03:08:07,760
‎آسف ‏

2219
03:08:09,680 --> 03:08:12,600
‎السادس من ديسمبر ليس يوم عادي عندنا ‏

2220
03:08:12,680 --> 03:08:14,840
‎لكنه مهرجان الكره ‏

2221
03:08:14,920 --> 03:08:17,040
‎السبب الوحيد في هذا هو الغضب ‏

2222
03:08:17,080 --> 03:08:18,600
‎نحن من سنقرر ؛ هل سنستقبل ‏

2223
03:08:18,680 --> 03:08:20,680
‎السنة الجديدة هكذا؟ ‏

2224
03:08:20,760 --> 03:08:23,200
‎المعذرة، اسمك؟ ‏

2225
03:08:28,680 --> 03:08:30,000
‎ابراهيم ‏

2226
03:08:31,640 --> 03:08:34,280
‎آسف، يمكن أن تذهب ‏

2227
03:08:39,880 --> 03:08:42,240
‎أخلع الحذاء ‏

2228
03:09:07,440 --> 03:09:10,040
‎تركني لوحدي يا نفيسة ‏

2229
03:09:23,920 --> 03:09:29,200
‎سكات! رام! هذا السيد تيشار غاندي ‏

2230
03:09:29,800 --> 03:09:32,000
‎حفيد مهاتما غاندي ‏

2231
03:09:33,320 --> 03:09:35,520
‎ولدي، سكترام الصغير ‏

2232
03:09:36,120 --> 03:09:39,000
‎لقد قرأت كتبك. أنا من المعجبين بك ‏

2233
03:09:39,040 --> 03:09:40,600
‎في الحقيقة أنا من المعجبين بك ‏

2234
03:09:40,680 --> 03:09:42,520
‎كلا. أنت معجب بجدي ‏

2235
03:09:42,600 --> 03:09:44,240
‎مهاتما غاندي ‏

2236
03:09:44,440 --> 03:09:48,440
‎أنا مجرد حفيد. لكنك كاتب رائع ‏

2237
03:09:48,840 --> 03:09:50,040
‎شُكراً. - العفو.. ‏

2238
03:09:50,080 --> 03:09:52,320
‎لم يستطيع أن يسمع هذه الكلمات ‏

2239
03:09:53,440 --> 03:09:56,000
‎كان فخور بولده ‏

2240
03:09:56,240 --> 03:09:57,440
‎لكن الآن.. ‏

2241
03:09:59,440 --> 03:10:01,600
‎هذه مفاتيح خزانة ‏

2242
03:10:01,880 --> 03:10:03,880
‎والدك الخاصة ‏

2243
03:10:05,120 --> 03:10:09,120
‎طلب مني أن أعطيها لك ‏

2244
03:10:10,360 --> 03:10:14,120
‎اذهب وأري السيد تشار غرفة جدك ‏

2245
03:10:16,400 --> 03:10:17,840
‎تعال أرجوك ‏

2246
03:10:37,680 --> 03:10:42,160
‎سيد تشار، عندي قصة رائعة أحكيها لك ‏

2247
03:10:42,440 --> 03:10:43,440
‎أجل، تحدث ‏

2248
03:10:43,560 --> 03:10:45,600
‎أنا أحب قصصك كثيراً ‏

2249
03:10:45,720 --> 03:10:51,400
‎كلا، إنها ليست قصتي فقط، بل قصتك أنت أيضاً ‏

2250
03:10:52,320 --> 03:10:54,640
‎والآن قصتنا جميعاً ‏

2251
03:11:29,880 --> 03:11:32,520
‎الرب هو منقذ المريض ‏

2252
03:11:32,720 --> 03:11:33,920
‎تحايا يا أبي ‏

2253
03:11:34,000 --> 03:11:36,880
‎يجب أن تعتني به ممرضة ‏

2254
03:11:37,040 --> 03:11:39,600
‎لو لم تعتني الممرضة بالمريض ‏

2255
03:11:39,680 --> 03:11:41,680
‎سوف يموت المريض ‏

2256
03:11:41,760 --> 03:11:44,640
‎نفس الشيء هنا. لا احب إذا تأخرت ‏

2257
03:11:44,720 --> 03:11:47,240
‎الصلوات لو حتى دقيقة ‏

2258
03:11:47,320 --> 03:11:49,920
‎تحايا‎ -‎‏ بابو تأخر‏

2259
03:11:50,080 --> 03:11:52,120
‎أريد ان أعترف بذنوبي يا بابو ‏

2260
03:11:52,200 --> 03:11:55,600
‎أريد ان أعترف أنا أيضاً بأنني قتلت ‏

2261
03:11:55,720 --> 03:11:58,680
‎عشرة دقائق في كلام بدون فائدة ‏

2262
03:11:59,040 --> 03:12:02,800
‎في عمري كل دقيقة محسوبة ‏

2263
03:12:02,920 --> 03:12:04,200
‎لكن يا بابو ‏

2264
03:12:05,160 --> 03:12:09,200
‎ذنبي كبير جداً ‏

2265
03:12:09,720 --> 03:12:14,200
‎أخبرني عنه عندما نذهب إلى باكستان في مارس ‏

2266
03:12:14,320 --> 03:12:16,320
‎وأنا سوف أخبرك عن ذنوبي ‏

2267
03:12:16,840 --> 03:12:19,840
‎سوف يكون عندنا وقت كثير. لكن
الآن ليس عندي وقت ‏

2268
03:12:19,920 --> 03:12:21,840
‎بابو، بابو ‏

2269
03:12:24,000 --> 03:12:27,080
‎تطعمني بطعام أجنبي ‏

2270
03:12:27,200 --> 03:12:32,520
‎أبي قال إنه طعام الحصان - تحايا يا بابو ‏

2271
03:12:32,720 --> 03:12:37,720
‎تناولته ولم يلمسه أي أحد آخر ‏

2272
03:12:37,800 --> 03:12:41,800
‎لكنه ليس أمر كبير. تحايا ‏

2273
03:12:42,040 --> 03:12:43,640
‎تحايا يا بابو ‏

2274
03:12:45,200 --> 03:12:46,760
‎تحايا يا بابو ‏

2275
03:12:50,000 --> 03:12:54,120
‎تحايا يا بابو - تحايا يا بابو ‏

2276
03:12:55,560 --> 03:12:56,760
‎تحايا يا بابو ‏

2277
03:12:56,840 --> 03:12:59,800
‎لقد تأخر الأخ بابو عن الصلوات ‏

2278
03:13:01,040 --> 03:13:04,040
‎شخص ما أطلق رصاصة على بابو ‏

2279
03:13:04,080 --> 03:13:06,120
‎شخص ما أطلق رصاصة على بابو ‏

2280
03:13:07,240 --> 03:13:08,400
‎هيه.. ‏

2281
03:13:09,840 --> 03:13:13,600
‎أطلق رصاصة - سقط بابو ‏

2282
03:13:13,680 --> 03:13:17,440
‎شخص ما أطلق رصاصة - بابو ‏

2283
03:13:17,520 --> 03:13:20,040
‎ماذا حدث يا بابو ‏

2284
03:13:20,120 --> 03:13:22,680
‎هيه، ابتعدوا. - اعتقلوه! ‏

2285
03:13:23,360 --> 03:13:28,000
‎اقتله. اقتله ‏

2286
03:13:28,160 --> 03:13:31,480
‎لا تقتله. اتركوه ‏

2287
03:13:31,560 --> 03:13:38,040
‎لا أريد عنف! لا عنف ‏

2288
03:13:38,080 --> 03:13:40,440
‎بابو لا يحب العنف ‏

2289
03:13:40,680 --> 03:13:43,800
‎الإجابة على العنف بدون عنف ‏

2290
03:13:44,040 --> 03:13:47,760
‎كلا! العالم كله ينظر لنا ‏

2291
03:13:48,080 --> 03:13:50,160
‎اتركوه ‏

2292
03:13:50,400 --> 03:13:53,600
‎أنا أقول لا عنف أرجوكم ‏

2293
03:13:53,680 --> 03:13:58,000
‎لا عنف! نحن أولاد بابو ‏

2294
03:13:59,240 --> 03:14:04,720
‎أتباع الرب فشنوا الحقيقيين
الذين يشعرون بآلام الآخرين

2295
03:14:05,160 --> 03:14:10,800
‎أتباع الرب فشنوا الحقيقيين ‏

2296
03:14:10,920 --> 03:14:16,000
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

2297
03:14:16,360 --> 03:14:22,000
‎لا يفخرون أبداً ‏

2298
03:14:22,040 --> 03:14:27,400
‎بأعمالهم النبيلة ‏

2299
03:14:27,520 --> 03:14:33,040
‎لا يفخرون أبداً ‏

2300
03:14:33,120 --> 03:14:38,520
‎بأعمالهم النبيلة ‏

2301
03:14:39,680 --> 03:14:45,240
‎أتباع الرب فشنوا الحقيقيين ‏

2302
03:14:45,320 --> 03:14:50,840
‎الذين يشعرون بآلام الآخرين ‏

2303
03:14:51,000 --> 03:14:55,640
‎أتباع الرب فشنوا الحقيقيين ‏

2304
03:14:55,720 --> 03:15:02,360
‎نأسف على أن نخبركم بأن بابو مات ‏

2305
03:15:18,560 --> 03:15:23,000
‎توقف! لا تكون غبي! لم يكون مسلم ‏

2306
03:15:23,040 --> 03:15:24,200
‎كان هندوسياً ‏

2307
03:15:24,280 --> 03:15:25,600
‎قال بأن هندوسي قتله ‏

2308
03:15:25,680 --> 03:15:27,640
‎كيف يمكن هذا؟ ‏

2309
03:15:29,440 --> 03:15:31,680
‎كيف عرفت بأنه هندوسي؟ ‏

2310
03:15:31,800 --> 03:15:34,600
‎لم أعرف، هل كان هنودسي؟ - أجل ‏

2311
03:15:34,880 --> 03:15:38,600
‎أشكر الرب على هذا! وإلا لتمزقت البلاد ‏

2312
03:15:39,400 --> 03:15:40,760
‎لنعلن هذا ‏

2313
03:15:40,880 --> 03:15:42,240
‎هذه فكرة جيدة يا بنجيت ‏

2314
03:15:42,320 --> 03:15:45,680
‎‏"تقدّس الرب رام."‏

2315
03:15:45,800 --> 03:15:53,600
‎‏"تقدس الزوجان العفيفان سيتا ورام!"‏

2316
03:16:19,280 --> 03:16:23,080
‎رام ‏

2317
03:16:24,280 --> 03:16:28,440
‎رام ‏

2318
03:16:29,440 --> 03:16:33,600
‎رام ‏

2319
03:16:34,440 --> 03:16:38,440
‎رام ‏

2320
03:16:39,000 --> 03:16:41,280
‎لن يكون هناك فقر ‏

2321
03:16:41,360 --> 03:16:43,640
‎سوف يؤمن الناس بعد الشر .. ‏

2322
03:16:44,000 --> 03:16:46,200
‎السعادة

2323
03:16:46,520 --> 03:16:48,520
‎سوف تحضر معها الفرح ‏

2324
03:16:49,040 --> 03:16:51,560
‎لن يبتعد الظلام أبداً ‏

2325
03:16:51,680 --> 03:16:54,040
‎لن ينتشر النور. ‏

2326
03:16:54,160 --> 03:16:57,400
‎لن يكون هناك صباح جديد

2327
03:16:57,480 --> 03:17:01,440
‎رام ‏

2328
03:17:02,640 --> 03:17:06,640
‎رام ‏

2329
03:17:28,120 --> 03:17:30,040
‎أنا خائف - الرب يعلم ‏

2330
03:17:30,080 --> 03:17:33,080
‎متى يأتي يوم الحساب ‏

2331
03:17:33,160 --> 03:17:34,920
‎ونحن - نحن ‏

2332
03:17:35,040 --> 03:17:38,280
‎يمكن أن نفترق

2333
03:17:38,360 --> 03:17:40,040
‎نفترق ‏

2334
03:17:40,120 --> 03:17:43,320
‎أعمالنا فقط - أعمالنا

2335
03:17:43,400 --> 03:17:45,320
‎سوف تحسب - ‏

2336
03:17:45,400 --> 03:17:47,680
‎سوف تحسب‎- ‎‏ لن يكون - لن يكون ‏

2337
03:17:47,760 --> 03:17:53,360
‎عفوا ً عنها ‏

2338
03:17:53,440 --> 03:18:01,040
‎ديننا الرئيسي هو الإنسانية ‏

2339
03:18:01,240 --> 03:18:05,360
‎رام ‏

2340
03:18:06,400 --> 03:18:10,400
‎رام ‏

2341
03:18:29,360 --> 03:18:31,160
‎تعلموا شيئاً - تعلموا شيئاً ‏

2342
03:18:31,240 --> 03:18:34,360
‎من الماضي - من الماضي ‏

2343
03:18:34,440 --> 03:18:36,120
‎فكروا - فكروا ‏

2344
03:18:36,200 --> 03:18:39,240
‎في المستقبل - في المستقبل ‏

2345
03:18:39,320 --> 03:18:41,240
‎الميت - الميت ‏

2346
03:18:41,360 --> 03:18:44,440
‎لم يرجع أبداً! لم يرجع أبداً ‏

2347
03:18:44,520 --> 03:18:46,400
‎‏"لا أحد.." - "لا أحد.."‏

2348
03:18:46,520 --> 03:18:48,840
‎‏"يعيش إلى الأبد."‏

2349
03:18:48,920 --> 03:18:54,800
‎أشعلوا مصباح الحب الآن ‏

2350
03:18:54,880 --> 03:19:01,640
‎أشعلوا مصباح الحب أيها الناس ‏

2351
03:19:02,520 --> 03:19:06,920
‎رام ‏

2352
03:19:07,640 --> 03:19:12,040
‎رام ‏

2353
03:19:12,760 --> 03:19:16,840
‎رام ‏

2354
03:19:17,880 --> 03:19:21,640
‎رام ‏

