﻿1
00:00:02,842 --> 00:00:07,570
{\a6}<b>"(شاشاتُ الإعلام)"</b>
{\a6}<b>"(شركةٌ حساءُ دجاج للرُّوح للموادِّ التَّرفيهيَّة)"</b>

2
00:00:15,470 --> 00:00:17,052
<b>"(تطوّر للمرئيات)"</b>

3
00:00:18,105 --> 00:00:22,000
<b>"أفلامٌ نتروبيك"</b>

4
00:00:24,210 --> 00:00:29,470
<b>"أفلامٌ عتادٍ رئيسيَّةٍ"</b>

5
00:00:30,666 --> 00:00:35,050
<b>"أفلامٌ أحمر كالدَّم"</b>

6
00:00:40,330 --> 00:00:48,666
<b>"(ترجمة : نادي الفيديو (خالد العجوز"</b>

7
00:01:35,368 --> 00:01:37,789
!لاتدلفي لِلدَّاخل حتَّى تَتعالى الصَّيحاتُ

8
00:02:44,210 --> 00:02:45,684
!اجلسي

9
00:02:51,894 --> 00:02:53,510
"قُربانٌ مُقدَّسٌ"

10
00:02:54,315 --> 00:02:56,105
أو"لعنةٌ"؟

11
00:02:56,631 --> 00:02:57,894
"لعنةٌ"

12
00:03:00,000 --> 00:03:02,736
.دُفعة مُسبقة أوَّلاً

13
00:03:09,473 --> 00:03:12,210
!الدمّاء...الآن

14
00:03:17,157 --> 00:03:18,300
...و

15
00:03:20,736 --> 00:03:21,900
...ما مصيرٌ

16
00:03:24,842 --> 00:03:27,900
صاحب هذا الدَّم؟

17
00:03:32,210 --> 00:03:35,368
,أودُّ الشَّيطان بذاتهِ أَنَّ يستحوذ عليها

18
00:03:35,894 --> 00:03:39,473
,ليمكُثا كليهما محصُورين في الجحيم
.إلى ابد الدهر

19
00:03:41,157 --> 00:03:42,842
,حسنًا

20
00:03:43,578 --> 00:03:45,578
الشَّيطان بذاتهِ

21
00:03:46,842 --> 00:03:49,578
لا يقوم مطلقًا بِالِاستحواذ

22
00:03:50,315 --> 00:03:54,570
.يُرسل أحدُ فيالقة

23
00:03:54,947 --> 00:03:55,770
عفريتٌ؟

24
00:03:56,526 --> 00:03:57,410
,بلى

25
00:03:57,684 --> 00:04:03,052
و ستتمُّ الهيمنةُ حينما يشاءُ
...بِاستثناء

26
00:04:05,684 --> 00:04:06,631
ماذا؟

27
00:04:08,228 --> 00:04:09,810
.سيُكلفكِ الضَّعفُ

28
00:04:10,571 --> 00:04:12,285
.سأجلبُ المال, اللَّيلةُ

29
00:04:12,526 --> 00:04:14,421
,حالما ننتهي

30
00:04:14,631 --> 00:04:17,430
توجهي إلى ذلك الشَّخص المنشود
على وجة السُّرعة

31
00:04:17,789 --> 00:04:21,460
قد يتفاقمُ مرضها
وتتملكها قوّة تفوق الطبيعة

32
00:04:24,315 --> 00:04:30,105
ينبغي أنّ تتناولي هذا السكّين
وانتظري نُقطة اللَّاعودة

33
00:04:30,315 --> 00:04:33,789
.ريثما يتغلغل العفريتُ عميقًا

34
00:04:35,473 --> 00:04:36,770
كيف أعرف أَنَّهُ تملكُها؟

35
00:04:37,368 --> 00:04:41,850
سترين أصابع العفريتُ الثَّلاثة

36
00:04:42,315 --> 00:04:48,631
يخرُجُون من فَمٌ الملعُونة

37
00:04:49,157 --> 00:04:55,684
أَنحتِ صليبًا معكوفًا في لحم حلقها

38
00:04:55,894 --> 00:04:58,105
.فوق الصَّدر

39
00:05:00,105 --> 00:05:04,315
أأنتِ متأهبة لتُحدِّقي في الجحيم؟

40
00:05:10,842 --> 00:05:11,789
.أجلٌ

41
00:05:28,736 --> 00:05:29,530
.مِمَّ

42
00:05:33,894 --> 00:05:40,105
"فلتأتي وتحدِّقي...في نيرانُهُ"

43
00:05:40,315 --> 00:05:46,631
حيثُ يتأجَّجُ الجمرُ المُجنَّحُ"

44
00:05:46,736 --> 00:05:49,684
"لإشعال مجلسُ المُنشدين

45
00:05:50,105 --> 00:05:53,263
"هُو الظُّلُماتُ"

46
00:05:53,684 --> 00:05:58,000
"هُو الهمساتُ"

47
00:05:58,520 --> 00:06:07,263
"هُو الفَتّان...داخل قلبكِ"

48
00:06:07,578 --> 00:06:10,210
"هُو الدِّفءُ"

49
00:06:10,631 --> 00:06:14,100
هُو الدُّخَّانُ"

50
00:06:16,210 --> 00:06:20,370
"في حلقِك

51
00:06:25,578 --> 00:06:26,526
ماذا بعد؟

52
00:06:27,052 --> 00:06:31,473
.نتريَّثُ ريثما يُشعل الشَّيطان شمعتهُ

53
00:06:32,000 --> 00:06:38,736
تأمليني عن كثبٍ ستتجسَّدُ
ملامح الملعُونة على وجهي لكنَّ للحظة

54
00:06:39,894 --> 00:06:43,894
"هُو...الحقيقةُ"

55
00:06:46,210 --> 00:06:52,210
"هُو...يفُوق الخيالُ"

56
00:06:53,052 --> 00:07:01,052
"هُو...مُرتبط بالعهدِ"

57
00:07:06,105 --> 00:07:07,473
...أنا

58
00:07:08,947 --> 00:07:12,631
أسمعُ...ذُبابةٌ

59
00:07:17,157 --> 00:07:20,170
...لكنَّني لا

60
00:07:20,736 --> 00:07:22,170
.لا أرى واحدةٌ

61
00:07:25,310 --> 00:07:29,263
هل...هل...هل تسمعينها؟

62
00:07:32,000 --> 00:07:33,157
...فقط

63
00:07:33,894 --> 00:07:35,368
...الملعُون

64
00:07:36,736 --> 00:07:38,421
!يسمَّعُ طُنَّين الذُّبابة

65
00:07:48,947 --> 00:07:49,840
...من أين

66
00:07:50,526 --> 00:07:53,894
!جلبتي...الدَّم؟

67
00:07:54,210 --> 00:07:56,421
!من أين جلبتي هذا الدَّم؟

68
00:07:56,736 --> 00:08:00,210
اِبنتي اِستنزفت دمائِك
!حينما كُنتِ تغطِّين بالنَّوم, أَيَّتُها السَّاحرةُ

69
00:08:03,999 --> 00:08:08,421
,(ادَّعى (ماري لين كراندون
!(وهذا من أَجل زوجيٍّ (تُوماس

70
00:08:28,105 --> 00:08:29,157
!(سايدي)

71
00:08:57,368 --> 00:08:59,473
.في المرَّة القادمة سنُحرقُها

72
00:09:05,578 --> 00:09:08,310
<b>"شاشات الإعلام & تطوّر للمرئيات) : يقدمان)"</b>

73
00:09:08,730 --> 00:09:11,684
<b>"(أفلام نتروبيك للإنتاج)"</b>

74
00:09:12,000 --> 00:09:15,368
<b>"(أفلامٌ أحمر كالدَّم)"</b>

75
00:09:15,789 --> 00:09:18,940
<b>"(بالتعاون مع : (أفلامٌ عتادٍ رئيسيَّةٍ & تكنولوجيا مترول"</b>

76
00:09:19,360 --> 00:09:22,315
<b>"(فيلم للمخرج : (كيفن لويس"</b>

77
00:09:22,842 --> 00:09:26,730
<b>"الملعُونةُ"</b>

78
00:09:26,940 --> 00:09:29,789
<b>"(سارة جراي) في دور: (إيلي)"</b>

79
00:09:30,420 --> 00:09:33,894
<b>"(ميج فوستر) في دور: السيدة. (أمبروز)"</b>

80
00:09:34,000 --> 00:09:36,736
<b>"(سارة دومون) في دور: (بيث)"</b>

81
00:09:37,473 --> 00:09:40,310
<b>"(شيرمان أوغسطس) في دور: الشرطي (جرين)"</b>

82
00:09:41,150 --> 00:09:44,000
<b>"(الطفلة. (كيلاني ناب) في دور: (سايدي"</b>

83
00:09:44,520 --> 00:09:47,578
<b>"(جنيفر سيلفرستاين) في دور: (هيلين)"</b>
<b>"(أنطوانيت فان كلينجيرين) في دور: سيدة. (دادلي)"</b>
<b>"تروي جيمس) في دور: الشيطان)"</b>

84
00:09:48,000 --> 00:09:51,050
<b>"(مع : "(الكسيس ناب) في دور: (ماري لين كراندون</b>

85
00:09:51,570 --> 00:09:54,421
<b>"(و: "(مينا سوفاري) في دور: (ألما</b>

86
00:09:55,150 --> 00:09:58,210
<b>"(اِختيار طاقم العمل: (داستن كول بلاكبيرن"</b>

87
00:09:58,630 --> 00:10:01,578
<b>"(مصممة أزياء: (آشلي بوردرز"</b>

88
00:10:02,210 --> 00:10:05,263
<b>"(مصمم إنتاج: (بيرنز بيرنز"</b>

89
00:10:05,570 --> 00:10:08,631
<b>"(موزع الموسيقى: (روبين كلاين"</b>

90
00:10:09,050 --> 00:10:12,315
<b>"موسيقى من تأليف: ضجة"</b>

91
00:10:12,630 --> 00:10:15,473
<b>"(مونتاج: (ريان ليبرت"</b>

92
00:10:16,210 --> 00:10:19,157
<b>"(مدير التصوير: (دافيد نيوبرت"</b>

93
00:10:19,570 --> 00:10:22,631
<b>"(مشرف مؤثرات بصرية: (ديف وايت"</b>

94
00:10:23,263 --> 00:10:26,210
<b>"(مُصنَّفة ألوان : (أيومي آشلي"</b>

95
00:10:26,940 --> 00:10:29,789
<b>"تسلسُلُ عناوين المُقدِّمة: شركة نتروبيك"</b>

96
00:10:30,526 --> 00:10:33,680
<b>"(جهةٌ مُنتجة: (لورين ياكيل"</b>

97
00:10:33,890 --> 00:10:36,947
<b>"(منتجيم مساعدين: (إِيرين سميث)&(ستيوارت أندروز"</b>

98
00:10:37,890 --> 00:10:40,947
<b>"(منتجون تنفيذيون: (فيل هانت)&(كومبتون روس"</b>

99
00:10:41,570 --> 00:10:44,421
<b>"(منتج تنفيذي: (نيت روبنسون"</b>

100
00:10:45,050 --> 00:10:48,210
<b>"(منتج تنفيذي: (سكتلند أولدز هاربرت"</b>

101
00:10:48,840 --> 00:10:51,578
<b>"(منتجون تنفيذيون: (ميريت هربرت)&(نورمان هربرت"</b>

102
00:10:52,310 --> 00:10:55,157
<b>"(منتجون تنفيذيون: (جيريمي روس)&(روبين كلاين"</b>

103
00:10:55,780 --> 00:10:58,421
<b>"(منتج تنفيذي: (فريد هيدمان"</b>

104
00:10:59,360 --> 00:11:02,315
<b>"(منتجون تنفيذيون: (إدوارد كينيدي)&(روب كينيدي"</b>
<b>"(أوليفر هوارد . يي)"</b>

105
00:11:02,940 --> 00:11:05,789
<b>"(منتجون تنفيذيون: (دافيد جندرون)&(فيفيانا زاراجوتيا"</b>

106
00:11:06,420 --> 00:11:09,473
<b>"(من إنتاج: (ماركوس إنجلفيلد"</b>

107
00:11:09,890 --> 00:11:12,947
<b>"(من إنتاج: (جورج لي"</b>

108
00:11:13,368 --> 00:11:16,315
<b>"(من إنتاج: (كيفن لويس"</b>

109
00:11:16,947 --> 00:11:20,000
<b>"(سيناريو: (روب كينيدي"</b>

110
00:11:26,842 --> 00:11:30,310
<b>"(اِخراج: (كيفن لويس"</b>

111
00:11:31,780 --> 00:11:35,157
<b>"عقب مضي ثلاثة أشهُرٍ"</b>

112
00:11:47,473 --> 00:11:48,421
.(إيلي)

113
00:11:49,263 --> 00:11:50,526
أَتُوديني أَنَّ أمكث؟

114
00:11:50,947 --> 00:11:52,736
.كلَّا, فلتَّغادري, أنا على ما يرام

115
00:11:56,000 --> 00:11:56,842
.حسنًا

116
00:11:58,947 --> 00:12:00,315
.دعينا نتماشى مع هذا الاِفتراضُ

117
00:12:02,421 --> 00:12:04,210
إذًا، ستمكُثين في البلدة لفترة؟

118
00:12:05,578 --> 00:12:08,560
آة...على الأرجح
حتَّى أبيع هذا المكان

119
00:12:09,473 --> 00:12:12,000
,"أودُّ العودة إلى "هايتي
.فهم بحاجة إلى مُتطوِّعين

120
00:12:13,368 --> 00:12:16,000
ثمَّة العديد من الخردةُ هنا. سأتخلص منها
.وذلك سيشغلُني حتَّى ذلك الحين

121
00:12:16,631 --> 00:12:19,789
.حقيقِيٌّ
.بوسعي أَنَّ أعرج عليكِ غدًا لمساعدتِك

122
00:12:20,210 --> 00:12:21,470
.ليس عليكِ القيام بذلك

123
00:12:22,105 --> 00:12:23,157
.أودُّ ذلك

124
00:12:23,263 --> 00:12:25,263
,بوسعي جلب النبيذ
.مثلٌ الأَّيَّام الخوالي

125
00:12:26,526 --> 00:12:27,894
.عظيم. هذا يبدُو رائعًا

126
00:12:33,157 --> 00:12:34,315
هلَّا, (بيث)؟

127
00:12:35,894 --> 00:12:39,578
أشكرِك لمجيئكِ وتقديم العون
.هذا يعني لي الكثير

128
00:12:40,210 --> 00:12:41,578
.(أراكِ غدًا، (إل

129
00:13:52,421 --> 00:13:57,263
<b>♪"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"♪</b>

130
00:13:58,842 --> 00:14:05,157
<b>♪"ودومًا سوف أُحِبُّكِ"♪</b>

131
00:14:07,789 --> 00:14:14,210
<b>♪"وستظلي أعزّ صديقاتي حتَّى النِّهاية"♪</b>

132
00:14:15,157 --> 00:14:20,736
<b>♪"وأبدًا لن أهجركِ"♪</b>

133
00:14:24,947 --> 00:14:29,052
<b>♪"حينما يغدو اللّيلُ باردًا"♪</b>

134
00:14:30,947 --> 00:14:37,157
<b>♪"سأكون متواجدة لتدفئتكِ"♪</b>

135
00:14:40,315 --> 00:14:42,580
<b>♪"..كُلُّ حُلم أنتِ"♪</b>

136
00:14:58,631 --> 00:15:04,000
<b>"(ماري كاتلين)"</b>
<b>"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"</b>

137
00:15:23,230 --> 00:15:28,615
<b>"بلدة هنتينجدون"</b>
<b>"اِتِّجاهٌ واحدٌ"</b>

138
00:15:35,846 --> 00:15:37,384
‫ - أهلاً؟
‫- "أهلاً "

139
00:15:37,840 --> 00:15:39,076
هلَّا, أأنتِ في سبيلكِ الآن؟

140
00:15:39,692 --> 00:15:42,153
تريَّثي, أتعيَّشين في عام"
"ألف وتسعمائة وَاثنان وخمسُون؟

141
00:15:42,920 --> 00:15:47,846
"لِمَا أنا دومًا مُضطرَّةً لمهاتفتكِ على الرَّقم الأرضيِّ ؟"
"ثمَّة شيْءٌ يُدعى الهواتف الخلوية"

142
00:15:48,080 --> 00:15:51,846
.عذرًا, دومًا أفقدة
.شرعت بالتَّنظيف دون توقُّفٍ

143
00:15:52,615 --> 00:15:55,692
وهُو كذلك، حسنًا، بما أنَّكِ ليس بحوزتكِ هاتف خلويٍّ"
,هل اِطَّلعتِ على الأخبار في تِلفازك

144
00:15:55,846 --> 00:15:58,153
"أَو هذا...يُشكِّلُ عليكِ عبئًا, أيضًا؟

145
00:15:58,769 --> 00:16:00,615
كلا. لماذا؟

146
00:16:00,860 --> 00:16:01,846
"آوة, بئس الأمر"

147
00:16:03,076 --> 00:16:05,846
"الأخبار تبدو...سيِّئةٌ للغاية"

148
00:16:06,769 --> 00:16:07,830
ماذا يجري؟

149
00:16:08,307 --> 00:16:10,700
"قطعُوا كافَّةُ المُساعدات الخارجيَّة عن هايتي"

150
00:16:10,740 --> 00:16:13,538
"أعني، لا أحد يدخُلُ أو يخرُجُ، لا أحد"

151
00:16:14,870 --> 00:16:16,461
.آوة, سحقًا

152
00:16:18,000 --> 00:16:19,076
"آسفة"

153
00:16:24,461 --> 00:16:28,769
"لذا، اِتَّصلت بقائد فريقي. فقال إِنَّ "وزارة الخارجيَّة
.أصدرت تحذيرًا من المُستوى الرَّابع بشأن السَّفر

154
00:16:29,387 --> 00:16:31,596
المُستوى الرَّابع"، هذا سيِّئٌ، صواب؟"

155
00:16:32,153 --> 00:16:34,520
صوابٌ. معناة أَنَّني لا يسعُني
التَّواجُدُ علي مَتْنِ رحلة العودة

156
00:16:35,076 --> 00:16:36,700
أعني، أسوأ ما في الأمر
أنَّ هؤُلاء النَّاس مازالُوا بحاجة للعون

157
00:16:36,730 --> 00:16:38,000
.ونحن للتَّوِّ تخلِّينا عنهُمْ

158
00:16:38,264 --> 00:16:39,868
(ثمَّة أُنَاسُ بحاجة للعون هُنا أيضاً, (إيلي

159
00:16:39,900 --> 00:16:42,769
لدينا حملةٌ للتَّبرُّعِ بالدَّم في مشفى "القدِّيس.(لُوك)" غدًا
.بوُسعكِ الشروع في ذلك

160
00:16:43,434 --> 00:16:44,532
.أجلٌ. سجليني فيها

161
00:16:44,560 --> 00:16:46,769
حقًا؟
الآن، هذة هي (إيلي) الَّتي أعرفُهُا؟

162
00:16:47,384 --> 00:16:49,370
ماذا لو قُمنا بنقل المزيد
من هذه الصَّناديق الكبيرة

163
00:16:49,400 --> 00:16:53,230
"ثُمَّ نفتحُ زُجاجة نبيذ "فين دي لُوكس
.فهذا بات مُملًّا. أجلٌ

164
00:16:55,110 --> 00:16:55,846
.(إيلي)

165
00:16:58,650 --> 00:17:00,307
.سيِّدةٌ. (دادلي)، أهلاً

166
00:17:00,923 --> 00:17:02,550
.آسفة لمصابكِ

167
00:17:02,923 --> 00:17:03,846
.أشكركِ

168
00:17:04,158 --> 00:17:05,762
.لطفًا منكِ أنَّ تمري

169
00:17:06,615 --> 00:17:09,390
.جئتُ فحسب لِأَمنحكِ المفتاحُ الاحتياطِيُّ

170
00:17:09,538 --> 00:17:10,307
...أنا

171
00:17:11,230 --> 00:17:13,770
.آسفة لِأَنَّني لم أتمكَّن من تقديم الواجب

172
00:17:14,000 --> 00:17:16,600
,لابأس حقًّا
.لا تقلقي حيالُ ذلك

173
00:17:18,769 --> 00:17:20,153
.تبدين مشغُولةٌ

174
00:17:20,923 --> 00:17:22,615
.بلى, نحنُ كذلك

175
00:17:28,461 --> 00:17:31,150
.أنا الَّتي عثرت على والدتُكِ

176
00:17:33,076 --> 00:17:34,790
,(سيِّدةٌ.(دادلي
أتُودين الدُّخُولُ؟

177
00:17:35,230 --> 00:17:38,307
لم أكُن سأدلفُ للدَّاخل
لو لَم أسمع المُوسيقى

178
00:17:39,830 --> 00:17:42,615
هلَّا, (إل)، أين الصَّناديقُ
الَّتي جلبناها من العليَّة؟

179
00:17:42,990 --> 00:17:44,307
.آة, تفقدي المطبخُ

180
00:17:44,620 --> 00:17:45,692
...عذرًا

181
00:17:46,153 --> 00:17:47,076
أيَّ مُوسيقى؟

182
00:17:47,460 --> 00:17:50,461
تلك الأغنية القديمة الَّتي كانت تهوى تشغيلها
.أنتِ تعرفينها

183
00:17:51,692 --> 00:17:54,500
كُنت في سبيلي إلى الكنيسة
.حينما سمعتها

184
00:17:54,769 --> 00:17:56,153
.كان تسجيلاً

185
00:17:58,307 --> 00:18:00,370
كان من المُفترض أن أتغاضى عن الأمرِ
...لكنَّ

186
00:18:01,985 --> 00:18:03,347
...الأمرُ فحسب

187
00:18:03,384 --> 00:18:06,790
<b>♪"وأبدًا لن أهجركِ"♪</b>

188
00:18:06,820 --> 00:18:08,153
...أنا فحسب

189
00:18:09,692 --> 00:18:10,461
,(سيِّدةٌ. (دادلي

190
00:18:10,923 --> 00:18:12,000
.أنا في غاية الآسفِ

191
00:18:13,076 --> 00:18:16,769
,لطالما كُنتِ خير جارةٍ لنا
.ولا سيّما عقب رحيل والدي

192
00:18:17,165 --> 00:18:19,165
أتعنين حينما لاذ بِالفرار مع تلك الفاسقةُ؟

193
00:18:21,538 --> 00:18:23,384
لماذا هجرتيها أنتِ أيضًا, (إيلي)؟

194
00:18:24,615 --> 00:18:25,846
.لقد كانت مريضةً

195
00:18:26,307 --> 00:18:27,692
.لم يكن لديها أحدٌ

196
00:18:28,615 --> 00:18:32,000
لو كُنتِ مُتواجدة هُنا
ما كُنتُ خُضتُ في ذلك الرُّعب

197
00:18:32,461 --> 00:18:36,461
آسفةً بشأن ما رأيتيَّه, لكنَّكِ ليس لديكِ الحقُّ
.لتُوبخيني بسبب خياراتي

198
00:18:37,020 --> 00:18:38,481
...رُويدكِ, حسنًا

199
00:18:38,769 --> 00:18:40,769
,أخالُ انكِ يجدُرُ بكِ الرَّحيلُ الآن
.(سيِّدةٌ. (دادلي

200
00:18:42,760 --> 00:18:44,615
!لمٌّ يُجافيني النَّومُ لأيَّام

201
00:18:45,680 --> 00:18:47,692
...أستلقى في فراشي ليلاً

202
00:18:48,691 --> 00:18:51,032
.لا أَنفكُّ أَرى وجهُها

203
00:18:54,307 --> 00:18:56,461
.لا أُصدِّقُ أنَّها صفعتني

204
00:18:56,870 --> 00:18:59,692
.لن يُصدِّق أحدٌ أنَّها صفعتكِ

205
00:19:00,070 --> 00:19:01,230
.إِنَّها مُحقَّةٌ

206
00:19:02,769 --> 00:19:04,769
بأيّ شأن؟ -
.رُبَّما كان ينبغي أن أتواجد هُنا -

207
00:19:05,279 --> 00:19:08,379
.إيلي)، لقد كُنتِ هُنا)
.كُنتِ عالقةً

208
00:19:08,410 --> 00:19:09,846
.بلى، حتَّى لم أعُد كذلك

209
00:19:14,153 --> 00:19:16,769
كرهتُ والدي حينما هجرها

210
00:19:17,538 --> 00:19:18,923
.ثُمَّ اُقترفت ذات الأمر

211
00:19:20,615 --> 00:19:24,460
.حسنًا, والدُكِ هجر زوجتهُ واِبنتهُ

212
00:19:25,937 --> 00:19:27,629
ذلك ليس ذات الموقف على الإطلاق

213
00:19:29,270 --> 00:19:32,923
كُلُّ ما فعلتيه هُو مُغادرةُ هذه البلدة
مضيتِ قُدُمًا وعِشتِ حَياتك

214
00:19:33,076 --> 00:19:37,076
هذا طبيعِيٌّ، هذا صحِّيٌّ
هذا ليس أمرًا تشعُرين بالذَّنب حيالهِ

215
00:19:42,307 --> 00:19:44,615
.بئسًا...هذة توصيلتي

216
00:19:45,384 --> 00:19:48,769
أينبغي إِلغائها؟ -
.كلَّا. كلَّا, لديكِ عملٌ في وقت مُبكِّرٍ -

217
00:19:51,650 --> 00:19:54,769
لكنَّني سأراك في حملة التَّبرعُ بالدِّم غداً, صوابٌ؟ -
.أجلٌ -

218
00:19:55,076 --> 00:19:58,153
على محمل الجدِّ. هل ستأتين، وستتواجدين هُناك؟ -
.صدقًا سأكُونُ هُناك -

219
00:19:58,461 --> 00:19:59,384
.حسنًا

220
00:20:01,384 --> 00:20:02,461
أنتِ لا تشبيهين والدُكِ

221
00:20:03,170 --> 00:20:05,846
ولا تُشبهين والدتُكِ كذلك

222
00:20:07,230 --> 00:20:10,153
حسنًا؟ أنتِ على سجيَّتكِ
.وأنتِ انسانة صالحةٍ

223
00:20:11,384 --> 00:20:12,670
.تذكَّري هذا

224
00:22:11,530 --> 00:22:13,692
<b>"!أنت هجرتُني"</b>

225
00:22:19,070 --> 00:22:20,769
<b>"لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟"</b>

226
00:22:23,230 --> 00:22:26,000
<b>"أكرههما كلاهما"</b>

227
00:22:28,000 --> 00:22:34,769
{\a9}<b>-"معُونَةٌ مِنْ أجل هايتي"</b>

228
00:22:44,923 --> 00:22:46,769
.سكنُ عائلة (جامبل)، (إيلي) تتحدَّثُ

229
00:22:47,100 --> 00:22:48,615
"لَابُدّ أَنَّكِ المُمرِّضةُ"

230
00:22:50,670 --> 00:22:51,636
من المتحدِّث؟

231
00:22:51,846 --> 00:22:53,538
"(اِدَّعَى (ألما وايتلورن"

232
00:22:53,930 --> 00:22:56,307
"(اهاتفُكِ نيابةً عن السَّيِّدة. (أمبروز"

233
00:22:57,076 --> 00:22:58,615
"إِنَّها بحاجة إلى مُتكفِّلةٍ بالرِّعاية"

234
00:22:59,538 --> 00:23:01,280
"والدتُكِ أوصت بكِ"

235
00:23:02,940 --> 00:23:04,307
والدتي؟ متَّى؟

236
00:23:04,615 --> 00:23:05,538
"الأسبُوع المُنصرم"

237
00:23:06,153 --> 00:23:07,530
"تحدَّثنا عبر الهاتف"

238
00:23:10,690 --> 00:23:11,692
..عذرًا

239
00:23:12,307 --> 00:23:16,461
.لا بُد أنَّ ثمَّة لغط. كُنت غائبةً
.لقد عُدتُ للدِّيار مُنذُ بضعة أيَّامٍ

240
00:23:16,790 --> 00:23:20,153
والدتُكِ قالت أَنَّكِ ستعُودين للدِّيار"
"الأسبُوع المقبل وحينئذ سنتعاونُ معكِ

241
00:23:20,923 --> 00:23:22,307
"أهذا وقتٍ غير مُناسب؟"

242
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
هل تخالين أنَّها خطَّطت لكُلِّ شيءٍ؟

243
00:23:35,050 --> 00:23:36,307
.آة. لا أدري

244
00:23:37,354 --> 00:23:38,485
.رُبَّما

245
00:23:41,076 --> 00:23:42,020
.آوة

246
00:23:42,060 --> 00:23:43,076
ماذا أصابكِ هُنا؟

247
00:23:43,855 --> 00:23:45,327
...آوة, أنا

248
00:23:46,560 --> 00:23:50,615
,عقب وقتٍ قصيرٍ من رحيل والدي
..اِستيقظت في مُنتصف اللَّيل و

249
00:23:51,846 --> 00:23:55,846
والدتي كانت جالسةً وبحوزتها حقنةٌ
...وقارُورةُ زُجاجيَّةٌ صغيرةٌ و

250
00:23:57,692 --> 00:23:58,923
.سحبت دِمائي

251
00:23:59,500 --> 00:24:01,076
أكُنتِ مريضةٌ؟

252
00:24:02,153 --> 00:24:03,510
.لا أخالُ ذلك

253
00:24:03,846 --> 00:24:04,923
.هذا عبثٌ

254
00:24:06,000 --> 00:24:08,307
.لعلكِ لذلك السَّبب أمسيتي مُمرِّضةٌ

255
00:24:09,538 --> 00:24:12,769
,بالحديث عنكِ وعن التَّمريض

256
00:24:14,000 --> 00:24:15,190
هل ستقبلين بِتلك الوظيفة؟

257
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
.لا أدري
.بوُسعي اِستخدام المال

258
00:24:18,263 --> 00:24:20,989
برنامج الإغاثة كان يُساعدُني على سداد
.رُسُومُ مدرسة التَّمريض

259
00:24:21,024 --> 00:24:23,068
.كُنت أُواجةُ خطرُ التَّخلُّف عن السَّداد

260
00:24:23,384 --> 00:24:25,230
ماذا عن بيع منزل وَالِدتك؟

261
00:24:25,230 --> 00:24:27,840
.تبيَّن أنَّها تراكم عليها دُيُونٌ جسيمةٌ

262
00:24:28,461 --> 00:24:30,923
حسنًا، لمرَّةِ واحدةٍ، لا يسعُني الحُكمُ
,على وَالِدتك

263
00:24:31,210 --> 00:24:33,375
.لأنّ كِلتانا نعرف ثقل الدُّيُونُ حقَّ معرفةٍ

264
00:24:35,038 --> 00:24:37,214
.لكن أخالُ أَنَّ عليكِ القبُولُ بتلك الوظيفة

265
00:24:37,538 --> 00:24:39,840
.التَّغيير سيُفيدُكِ للغاية

266
00:24:39,870 --> 00:24:43,076
أجل. لكنَّها تُقيمُ في الرِّيف
.وأنا لا أملكُ سيَّارةٌ

267
00:24:43,230 --> 00:24:46,850
حسنًا, وفقًا لبَريدي الألكترُوني الأخير
.أخبرتِك أنَّ بحوزتي سيَّارةٌ

268
00:24:46,880 --> 00:24:48,461
.مُتهالكة, لكنَّها سيَّارةٌ

269
00:24:48,623 --> 00:24:51,063
.سأقُودُ, وأنتِ اِدفعي ثمن الوقُود

270
00:24:56,960 --> 00:24:59,538
.(بيث)
هل تخالين أَنَّها فعلت ذلك لِمُعاقبتي؟

271
00:24:59,692 --> 00:25:01,200
أَشبة بمُحاصرتي؟

272
00:25:01,240 --> 00:25:02,769
.لستِ مُحاصرة

273
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
ستبيعين ذلك المنزل المُهترئ العتيق
...و

274
00:25:07,076 --> 00:25:08,080
.عيشي حياتِك

275
00:25:12,152 --> 00:25:14,218
.كانت مُكالمةٌ هاتفيَّةٌ تتَّسمُ بالغرابة

276
00:25:14,615 --> 00:25:16,880
لا أدري حتَّى كيف تعرَّفت والدتي
...علي هؤُلاء القوم أوْ

277
00:25:18,000 --> 00:25:19,846
.لِمَا أوصت بي

278
00:25:22,110 --> 00:25:24,307
"حسنًا, لقد اِنتهينا"

279
00:25:33,076 --> 00:25:35,470
"!صَهْ"

280
00:25:35,500 --> 00:25:37,538
"(اُخلُدي للنَّوم, (إلينور"

281
00:26:39,230 --> 00:26:40,461
"!(إلينور)"

282
00:26:41,384 --> 00:26:42,830
"!ادلفي هُنا"

283
00:26:49,170 --> 00:26:50,153
أُمَّاهُ؟

284
00:26:51,230 --> 00:26:52,769
"أين كُنتِ؟"

285
00:26:53,692 --> 00:26:57,384
..لقد أخبرتُكِ, أنا -
"أين كُنتِ؟" -

286
00:26:57,680 --> 00:26:59,538
كُنت في العمل التَّطوُّعيِّ

287
00:27:57,538 --> 00:27:58,923
"!تأملي حالي"

288
00:28:02,810 --> 00:28:04,153
"أتشُمِّين تلك الرَّائحة؟"

289
00:28:04,923 --> 00:28:06,461
"لقد تبوَّلَتُ على نفسي"

290
00:28:07,538 --> 00:28:09,846
"ولم يأت أَحَدٌ ليُغيثني" -
!توقّفي -

291
00:28:09,846 --> 00:28:12,615
,كان يتوجَّبُ عليكِ رُؤيةُ تلك الفاسقة المُسنَّةِ الفضوليّة"
"(سيّدة. (دادلي

292
00:28:13,334 --> 00:28:15,059
"!الغوثُ! فليأتي أحدٌ ليغيثني"

293
00:28:15,692 --> 00:28:18,923
"..فتحت فَحسب فمها الأخرق الكبير و"

294
00:28:29,384 --> 00:28:30,461
.أيلي), بحقِّكَ)

295
00:28:30,461 --> 00:28:35,538
,إِنَّها..إِنَّها تلك الجارة المجنُونة
.هي الَّتي زرعت تلك الفكرة في ذِهنك

296
00:28:36,307 --> 00:28:37,692
.كلَّا, الأمرُ كان واقعيًّا

297
00:28:41,692 --> 00:28:44,000
.أعني, ساورني شُعُورُ أَنَّهُ واقعيٌّ

298
00:28:46,153 --> 00:28:47,384
...حسنًا, رُبَّما يتعيَّنُ عليكِ

299
00:28:48,307 --> 00:28:49,230
.تَعلمين

300
00:28:50,153 --> 00:28:50,923
ماذا؟

301
00:28:51,538 --> 00:28:52,615
رُؤية شخص مَا؟

302
00:28:52,920 --> 00:28:56,769
.والتَّحَدُّثُ عن الأمرِ, بشكل اِحترافيٍّ -
طبيبٌ نفسيٌّ مثلاً؟ -

303
00:28:58,670 --> 00:29:03,076
.أجلٌ...تمامًا. طَّبيب نَّفسيٌّ -
.عظيم، حينذاك أتحوَّلُ رسميًّا لمجنونة مثلُها -

304
00:29:03,680 --> 00:29:06,307
مُحال, لن تُضحِّين مثَّل والدَتُكِ مُطلقًا

305
00:29:06,923 --> 00:29:07,692
..أنا فحسب

306
00:29:10,000 --> 00:29:13,846
أنتِ مُتكدِّرةٌ، وهذا ليس مجالي
لا أدري ماذا أفعلُ في مثل هذة الأمُور, لكنَّ

307
00:29:14,461 --> 00:29:16,461
.بِوُسعكِ الإقامة معي لِأَطول فترة ممكنة

308
00:29:19,890 --> 00:29:24,769
<b>♪"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"♪</b>

309
00:29:26,500 --> 00:29:33,384
<b>♪"ودومًا سوف أُحِبُّك"♪</b>

310
00:29:35,384 --> 00:29:36,153
<b>♪"...أنتِ"♪</b>

311
00:29:37,076 --> 00:29:39,692
أليس هذا هُو التَّسجيلُ
الَّذي اِعتادت وَالِدَتُكِ تشغيلُهُ دائما؟

312
00:29:40,153 --> 00:29:42,000
.لطالما قالت أَنَّها أُغنيتُنا

313
00:29:42,923 --> 00:29:44,923
.(كان يعملُ حينما عثرت عليها السَّيدة (دادلي

314
00:29:45,846 --> 00:29:49,384
إذًا ألقية في صُندوق
.أو ضعية بِجانب الحائط

315
00:29:50,153 --> 00:29:51,384
.لا أخالُ أنَّ بِاستطاعتي فعل هذا

316
00:29:53,560 --> 00:29:56,769
,لكنَّني قرَّرت قبول الوظيفة
.إذا كنتِ ستتولَّين إيصالي

317
00:29:57,692 --> 00:30:01,230
هَلَّا، هَلَّا، على أُهبة الاِستعدادِ لفعل أيَّ شيءٍ

318
00:30:01,541 --> 00:30:03,508
.من شأنة اخراجُنا بحقِّ اللّعنة من هُنا

319
00:30:03,540 --> 00:30:04,769
.حسنًا -
.حسنًا -

320
00:31:15,340 --> 00:31:16,153
ماذا؟

321
00:31:18,010 --> 00:31:19,538
.مَأْلُوف بطريقة غريبةٍ

322
00:31:20,780 --> 00:31:22,615
"تمسكي بيدي"

323
00:31:29,453 --> 00:31:33,092
يا فتاةٌ، أأنتِ مُتيقِّنة بنسبة مئةٍ بالمئة
أنَّكِ مازلتِ راغبةً في فعل هذا؟

324
00:31:33,127 --> 00:31:35,259
.ذلك المنزل قابع حقًا وسط المجهُول

325
00:31:35,538 --> 00:31:36,769
.أجلٌ، سأكُونُ على ما يُرامُ

326
00:31:40,307 --> 00:31:41,430
.مُخيفٌ

327
00:31:41,846 --> 00:31:43,538
أهذة هي الَّتي تقفُ هُنالك؟

328
00:31:48,300 --> 00:31:49,384
.(ينبغي أنَّها (ألما

329
00:31:50,615 --> 00:31:51,692
.أجلٌ

330
00:31:52,340 --> 00:31:53,692
.(ألما)

331
00:31:59,384 --> 00:32:00,615
(آنسه. (جامبل

332
00:32:01,990 --> 00:32:03,384
(أنا (ألما وايتلورن

333
00:32:04,220 --> 00:32:06,153
(المسؤُولة عن ملكيَّة (أمبروز

334
00:32:06,660 --> 00:32:08,153
تحدَّثنا عبرُ الهاتف

335
00:32:08,769 --> 00:32:09,846
.لقد تأخَّرتِ

336
00:32:10,769 --> 00:32:14,769
.آوة, أجلٌ, آسفة
.الطَّريق اِستغرق وقتاً أطول ممَّا توقَّعنا

337
00:32:15,230 --> 00:32:16,800
.(هذه صديقتي (بيث

338
00:32:17,230 --> 00:32:18,200
.أهلاً

339
00:32:18,461 --> 00:32:20,040
.الوظيفة لشخص واحدٍ

340
00:32:20,070 --> 00:32:22,461
.أه، أنا فحسب... أنا مُجرَّدُ سائقة

341
00:32:23,384 --> 00:32:25,692
.نحنُ مُتأخِّرُون قليلاً
.بُوسعكنْ اللَّحاقُ بي

342
00:32:28,880 --> 00:32:29,846
!عجبًا

343
00:32:39,846 --> 00:32:41,660
"ثلَّاجة, موقدٌ"

344
00:32:41,701 --> 00:32:44,196
"لا تُوجدُ "غسَّالةُ أواني
"ولا يُوجدُ "ميكُرُوويف

345
00:32:44,231 --> 00:32:46,033
.مُتيقِّنة أنَّكِ قادرةٌ على التَّعامُلِ

346
00:32:46,307 --> 00:32:47,692
.بلى, لا مُشكلةً

347
00:32:48,000 --> 00:32:49,384
.تفضلا بعض الفاكهة

348
00:32:50,105 --> 00:32:51,676
"بوُسعكِ اِستخدامُ "المدفأة

349
00:32:51,710 --> 00:32:53,846
.اللَّيالي تزدادُ بُرُودة هُنا

350
00:32:54,461 --> 00:32:56,200
"هاتفٌ أَرضيٌّ"

351
00:32:56,240 --> 00:32:58,923
.لديكِ رقم هاتفيٌّ في حالة الطَّوارئ

352
00:33:00,540 --> 00:33:02,769
.سَأُقدِّمُكِ إلى مريضتُكِ الآن

353
00:33:25,300 --> 00:33:26,923
.لا تُمانعي إذا فعلت

354
00:33:27,140 --> 00:33:30,769
(تكفَّلت بكافَّة التَّرتيبات لتحظى السَّيدة.(أمبروز
,بأفضل رعايةٍ مُمكنةٍ

355
00:33:30,780 --> 00:33:33,538
لكنَّهُم لن يتمكَّنُوا من توفير
.غُرفةٌ خاصَّةٌ بها حتَّى يوم الإثنين

356
00:33:33,950 --> 00:33:36,153
سرِيرٌ في عنبر ببساطة لن يفي بالغرض

357
00:33:36,615 --> 00:33:38,540
.السَّيدة.(أمبروز) اِمرأةً خاصَّةً

358
00:33:38,769 --> 00:33:40,153
هل لديها عائلةٌ؟

359
00:33:41,384 --> 00:33:42,550
.اِبنةً

360
00:33:42,769 --> 00:33:44,461
.لكنَّها غادرت مُنْذُ زمن طويلٍ

361
00:33:45,692 --> 00:33:46,615
أين ذهبت؟

362
00:33:47,420 --> 00:33:49,538
.(عملُكِ مُقتصِرٌ على رعاية السَّيدة.(أمبروز

363
00:34:08,615 --> 00:34:12,769
(إجراءُ اِحترازيٌّ، لَعَلَّ السَّيدة.(أمبروز
,تغدُو مُتجاوبةً

364
00:34:13,384 --> 00:34:14,615
.لكنَّ هذا لن يحدث

365
00:34:15,230 --> 00:34:20,153
إنّما, ينبغي أن أُشدِّد عليكِ إِلَّا تُغادري المنطقةُ
,حتَّى تصل سيَّارةُ الإسعاف يوم الْإِثنينِ

366
00:34:20,460 --> 00:34:24,165
ولن أسمح بأيَّ مشرُوباتٍ كُحُوليَّةٍ في المقرِّ

367
00:34:24,200 --> 00:34:25,331
.أو أيَّ زُوَّارٍ

368
00:34:25,846 --> 00:34:29,384
(سيِّدةٌ. (أمبروز -
.سيِّدةٌ خاصّة. أجلٌ -

369
00:34:32,307 --> 00:34:33,846
.سأُرشدُكِ إلى غُرفتك الآن

370
00:35:06,840 --> 00:35:07,692
.مُمتازٌة

371
00:35:09,384 --> 00:35:12,615
أودُّ سُؤَالُكَ بشأن الفترة الَّتي قضيَّتيها في التَّطوُّع؟

372
00:35:13,010 --> 00:35:14,307
.أجلٌ, قطعًا

373
00:35:14,580 --> 00:35:16,923
رُبَّما أخطأت في قراءة التَّواريخ
,المُدرجة بسيرتكِ الذَّاتيَّة

374
00:35:17,250 --> 00:35:20,769
لكن يبدُو أنَّكِ كُنتِ تعتنين بوالدتِكَ
في ذات الوقت, صوابٌ؟

375
00:35:22,461 --> 00:35:23,692
...بلى, أنا

376
00:35:24,520 --> 00:35:30,153
تجربتي كانت أكثر مُلاءمةً للتَّطوُّعِ لقد كُنتُ -
ليس مِن اليسير رعاية الأُسرة، أليس كذلك؟ -

377
00:35:32,530 --> 00:35:34,000
.كلَّا, ليس يسيرًا

378
00:35:34,769 --> 00:35:37,770
إذًا, أهذه غُرفة الاِبنة؟

379
00:35:39,110 --> 00:35:40,461
.لا تُوجد غُرفُ نومٍ آخرى

380
00:35:42,910 --> 00:35:46,615
يتحتّم حقًّا أن أنصرف. إذا كان لديكُنَّ أيُّ تساؤُلات آخرى
.سأقابلكنْ بالخارج

381
00:35:52,420 --> 00:35:54,684
.إِنَّها حقًّا جذَّابة

382
00:35:54,710 --> 00:35:57,538
بيث), اَبُوسعكِ عدمُ التَّفوُّة بأيَّ شيء آخر؟)

383
00:35:57,720 --> 00:35:59,076
أسبق لكِ مُقابلتي؟

384
00:36:00,390 --> 00:36:04,307
.حسنًا, لا بأس, لا مُشكلةً
.سأذهبُ لتنشُّق الهواء الطَّلق

385
00:36:05,230 --> 00:36:08,461
آوة, كُنت سأخلُدُ للنَّوم على
.الأرِيكةُ لو كُنت مَكانكِ

386
00:36:09,076 --> 00:36:10,040
لماذا؟

387
00:36:10,070 --> 00:36:13,076
حسنًا, ماذا لو عادت الاِبنةُ ووجدتكِ
في فرَاشها؟

388
00:36:32,307 --> 00:36:33,290
كيف طُعِّم التُّفَّاحة؟

389
00:36:33,320 --> 00:36:34,000
.مِمَّ

390
00:36:34,759 --> 00:36:35,934
.فظيعةٌ

391
00:36:37,692 --> 00:36:38,615
.إِنَّها مجنُونةٌ

392
00:36:38,615 --> 00:36:42,000
.أنتِ مجنُونةٌ سقيمةٌ لِمُكُوثكِ -
.حسنًا, هي لن تمكُث بِرُفقتي -

393
00:36:44,153 --> 00:36:46,000
.حسنًا, ها هي مُجدَّدًا. أهلاً

394
00:36:48,179 --> 00:36:50,949
.نِصف المبلغ مُقدَّمًا كما اِتَّفقنا
.الباقي يوم الإثنين

395
00:36:50,980 --> 00:36:52,000
.أشكُرُكِ

396
00:36:52,610 --> 00:36:54,000
وأنتِ ستغادرين قريبًا؟

397
00:36:54,350 --> 00:36:56,615
.بلى. مُباشرةٍ عقب رحيلِكِ

398
00:37:00,686 --> 00:37:01,927
(أة, (ألما

399
00:37:01,960 --> 00:37:06,153
أتعلمين كيف تعرَّفت والدتي بالسَّيدة (أمبروز)؟

400
00:37:08,960 --> 00:37:11,076
أخالهُنَّ كَانا معرفةً قديمةً, أليس كذلك؟

401
00:37:11,970 --> 00:37:14,923
.أة..رُبَّما
.لست مُتيقِّنة حقًّا

402
00:37:15,692 --> 00:37:17,846
,حسنًا، إذا كان هذا كُلُّ شيء
.سأقُولُ طبتُم مساءٌ إذًا

403
00:37:19,692 --> 00:37:20,923
.شكرًا لكلّ شيء

404
00:37:24,809 --> 00:37:26,611
.أجلٌ, اِستراح ذِهني

405
00:37:39,538 --> 00:37:40,960
.حسنًا, فلتَّغادري

406
00:37:41,384 --> 00:37:44,923
.في البداية, ليس لديكِ سيَّارةٌ -
.لهذا السَّبب أُوصلتيني -

407
00:37:45,076 --> 00:37:46,970
تلك هي الغاية من السيَّارة

408
00:37:47,076 --> 00:37:50,461
أيضًا، أنتِ بِالكاد تعلمين كيفيَّةُ اِستخدام الهاتف الخلويِّ
إذًا, ماذا لو وقع مكرُوهًا؟

409
00:37:51,230 --> 00:37:52,923
.أنت وسطُ المجهُول

410
00:37:53,244 --> 00:37:54,881
.حرفيًّا تقطَّعت بكِ السُّبُلُ

411
00:37:55,230 --> 00:37:58,000
أعتني بامرأة في غيبُوبة
.قاطنةً بكُوخ ريفيٍّ

412
00:37:58,240 --> 00:38:00,153
أعني، اُنْظُرِي لهذا المكان
.إِنَّهُ أَشبة بمأوى للَّاجئين

413
00:38:00,461 --> 00:38:07,076
بلي, مأوى فاخرٌ بِحاجة لمُوظَّف اِستقبالٍ
لِتسجيل الوُصُول وهو أيضًا متزوّج من إِبليس

414
00:38:07,588 --> 00:38:09,192
ثُمَّ يمكُثُ المُضيفُ برُفقتكِ في غيبُوبةٍ

415
00:38:09,220 --> 00:38:10,615
تقييمُ من فئة خمس نُجُوم

416
00:38:10,923 --> 00:38:14,923
.أنتِ الَّتي أقنعتيني بقبُول هذه الوظيفة -
.بلى، لِأَنَّني خلتْ أنَّكِ بحاجة إلى تغيير الموقع -

417
00:38:15,430 --> 00:38:16,461
.هذا ما في الأمرِ

418
00:38:16,460 --> 00:38:17,846
.ليس هذا ما عنيتُهُ -
.ألما) رحَّلت الآن)-

419
00:38:17,846 --> 00:38:20,153
!أبُوسعكِ التَّوقُّفُ؟ أُطبِّقي فمُكِ, توقَّفي فحسب

420
00:38:20,898 --> 00:38:23,206
تأملي عيناي وأخبريني
أنَّكِ لم تقبَّلي هذه الوظيفة

421
00:38:23,240 --> 00:38:26,923
بسبب ما مرَّرتِ بة مع والدتِكِ, لِأَنَّ ثمَّة الكثير
.من أوجُه التَّشابُه هُنا لا يسعُني تجاهُلُها

422
00:38:31,240 --> 00:38:33,076
.أُنصتِ, سأمكُثُ

423
00:38:33,713 --> 00:38:36,384
.وأنا حقًا ممتنة لدعمكِ لي في هذا

424
00:38:39,050 --> 00:38:40,307
.حسنًا، لا بأس

425
00:38:40,720 --> 00:38:44,307
عليكِ اِعطائي رقم الهاتف الأرضيِّ لأنَّكِ و الهواتفُ -
.أرسلتهُ لكِ سلفًا في رسالة نصيَّة -

426
00:38:44,550 --> 00:38:47,692
آوة, تعلَّمتِ اِستخدامُ الهاتف الخلويِّ

427
00:38:47,925 --> 00:38:51,432
تأملي حالكِ, أهلاً بكِ في
في القرن الحادي والعشرين

428
00:38:51,460 --> 00:38:53,384
.فخُورةً  بكِ
.أنتِ سقيمةٌ مخبُولة

429
00:38:53,380 --> 00:38:56,461
.ذلك لطيفٌ حقًّا, أشكُرُكِ -
.بلى, أعلم. أُحِبّك أيضًا يا, فاسقة -

430
00:39:58,960 --> 00:40:01,076
(سيِّدةٌ (أمبروز)، اِدَّعى (إيلي

431
00:40:01,170 --> 00:40:04,307
الآن، أتفهَّمُ أنكِ محبَّةٌ لخُصُوصيَّتك
,وأنا أحترمُ ذلك

432
00:40:04,461 --> 00:40:09,538
,لكن إذا كُنتِ بحاجة إلى أيَّ شيءٍ
.ليلاً أو نهارًا, لا تتردَّدي في اِستدعائي. سأكُونُ هُنا

433
00:40:12,480 --> 00:40:16,923
...حسنًا، سأقُومُ
بِسحب الأغطية لأسفل

434
00:40:22,493 --> 00:40:27,067
كي أغدُو مُتيقِّنةٌ أنَّكِ هادئةٌ
.وتنعمين بالرَّاحة...هُنا

435
00:40:37,000 --> 00:40:38,153
(سيّدة (أمبروز

436
00:40:38,575 --> 00:40:40,344
أهلاً، كيف حالُكِ؟

437
00:41:18,000 --> 00:41:19,050
"(إليانور)"

438
00:41:21,384 --> 00:41:22,610
"!ادلفي إلى هُنا"

439
00:43:06,657 --> 00:43:10,329
"ولا يُوجدُ..."ميكُرُوويف

440
00:43:24,923 --> 00:43:26,307
"!(إليانور)"

441
00:45:03,230 --> 00:45:06,769
<b>"(دورثي أمبروز)"</b>
<b>"أفضل أغاني البِلُوز"</b>

442
00:45:34,640 --> 00:45:37,538
<i>♪"كُلُّ يومٍ أنا بمُفردي"♪</i><b></b>

443
00:45:41,300 --> 00:45:49,384
<i>♪"كُلُّ يومٍ أجلسُ...أنتظرُ بجانب الهاتف"♪</i>
<i>♪"لكنَّكِ لا تتَّصلين كلَّا، أنتِ لا تتَّصلين"♪</i>

444
00:45:49,650 --> 00:45:51,538
<i>♪"كلَّا، أنتِ لا تتَّصلين"♪</i>

445
00:45:53,520 --> 00:45:59,538
<i>♪"كُلُّ تلك السَّنوات وكُلُّ هذه الدُّمُوعِ"♪</i>
<i>♪"لكِنَّكِ لا تُفكِّرُين بي على الإطلاق"♪</i>

446
00:46:00,320 --> 00:46:01,384
<i>♪"على الإطلاق"♪</i>

447
00:46:08,615 --> 00:46:11,692
<i>♪"لكنَّني كُلُّ يومٍ أفكِّرُ بكِ"♪</i>

448
00:46:15,550 --> 00:46:23,846
<i>♪"وكُلُّ يومٍ أفكِّرُ في كافَّة ما مررنا به"♪</i>
<i>♪"والآن رحَّلتِ أجْل أنتِ كذلك"♪</i>

449
00:46:27,076 --> 00:46:28,769
.(أهلاً, سيّدة (أمبروز

450
00:46:33,692 --> 00:46:36,153
سأتفقَّدُ فحسب نبضُكِ هُنا, حسنًا؟

451
00:46:38,360 --> 00:46:40,307
البلُوزة الزَّرقاءِ تُناسبُكِ

452
00:46:40,923 --> 00:46:42,153
.مُتيقِّنةً أنَّكِ تعلمين ذلك

453
00:46:43,692 --> 00:46:47,230
.كُلُّ شيءٍ على ما يُرامُ
أخالُ أنَّك تبدين مُستعدَّةٌ للنَّوم, صواب؟

454
00:46:49,210 --> 00:46:50,461
.أنا أيضًا

455
00:46:52,110 --> 00:46:53,384
...أنا فحسب

456
00:46:54,153 --> 00:46:56,000
.سأجلسُ معكِ لِوهلةٍ

457
00:48:13,538 --> 00:48:16,923
.(أهلاً. سكنُ عائلة (أمبروز -
"(أهلاً, ممرّضة (جامبل" -

458
00:48:17,538 --> 00:48:18,307
أهلاً، كيف الحالُ؟

459
00:48:18,461 --> 00:48:19,800
"فكَّرت أن أُهاتفكِ وأتفقَّد حَالِك"

460
00:48:19,830 --> 00:48:23,076
اِتَّصلت على هاتفكِ الخلويِّ لكنَّ كالمُعتاد"
"أنتِ اَلقيتيَّة بوسط المُحيط في مكان ما

461
00:48:23,384 --> 00:48:26,153
(عُذرًا، كنت جالسةً مع السَّيدة. (أمبروز
.وأَشغل مقطُوعةً مُوسيقيَّةً

462
00:48:26,769 --> 00:48:28,461
"آوة, هذا يبدو شاعريًا"

463
00:48:29,076 --> 00:48:30,769
.ليس تمامًا, يا غريبة الأطوارِ

464
00:48:31,692 --> 00:48:36,307
آوة, عثرت على بعض التَّسجيلات القديمة
.عليها توقيعُ (دوروثي أمبروز). اَحزرْ أنَّها الاِبنةُ

465
00:48:36,615 --> 00:48:39,384
أتعنين الَّتي رحلت بعيدًا"
"مُنْذُ وقتٍ طويلٍ؟

466
00:48:40,769 --> 00:48:42,660
هل تخالين حقًّا أنَّها ستعُودُ؟

467
00:48:42,690 --> 00:48:45,538
حسنًا, أتوَاجهين وقتًا عصيبًا؟"
"لِأَنَّهُ لا يزالُ بوُسعي القُدُومُ وَاصطحابكِ

468
00:48:45,846 --> 00:48:48,923
.كلَّا، أنا بخير
.شُكرًا على هذه الثِّقة

469
00:48:49,230 --> 00:48:54,307
أُنصتِ, اِتَّضح أنَّي عُطلةٌ يومِ الأحدِ لذا ماذا لو عرَّجت عليكِ"
"وجلبت لكِ بعض الطَّعام ورُبَّما بعضُ الخمر؟

470
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
أعني، هذا يبدُو مُغريًا

471
00:48:58,461 --> 00:49:01,384
فأنا لا أعلمُ ماذا سأفعلُ بكُلِّ هذا العشاء
.الَّذي يحتاج لميكُرُوويف

472
00:49:01,500 --> 00:49:02,769
(إليانور)

473
00:49:04,510 --> 00:49:05,384
"إيلي)؟)"

474
00:49:09,538 --> 00:49:10,153
أجل؟

475
00:49:10,615 --> 00:49:11,692
"ما الخطبُ؟"

476
00:49:13,893 --> 00:49:15,486
أة...لا شيءً

477
00:49:15,521 --> 00:49:16,861
.لكنَّ ينبغي أن أذهب

478
00:49:16,896 --> 00:49:19,490
"حسنًا، فقط... اعتني بِنفسِك، حسنًا؟"

479
00:49:19,692 --> 00:49:21,830
.حسنًا, أيَّتُها الممرِّضةُ
.ألقاكِ يومُ الأحدِ

480
00:49:21,860 --> 00:49:23,384
"طابت ليلتُكِ" -
.طابت ليلتُكِ -

481
00:49:53,538 --> 00:50:04,760
<b>"!اُخرُجي قبل أن تحترق السَّاحرةُ في الجحيم"</b>

482
00:50:23,840 --> 00:50:24,461
<b>"أَدِلَّةٌ"</b>

483
00:50:25,692 --> 00:50:27,538
يبدُو أنَّ أحدهُم كان يُحاول اَخافتكِ
.هذا كُلُّ شيء

484
00:50:27,846 --> 00:50:29,560
.حسنًا, لقد نجحُوا

485
00:50:30,153 --> 00:50:32,461
,سأتحرَّى الأمرُ
.لكن لا أخالُ أنَّكِ بحاجة لِلقلق, سيّدتي

486
00:50:33,076 --> 00:50:34,461
.على الأرجح بعض الأطفال

487
00:50:34,461 --> 00:50:38,153
أيُوجد أطفالٌ يقطُنُون بِالجوارِ؟
.أنا فحسب أشعُرُ بعُزلة شَّديدة

488
00:50:38,439 --> 00:50:40,769
بلى, أنتِ مُحِقَّةٌ بشأن ذلك
.أنَّهُ مكانٌ معزُولٌ

489
00:50:40,780 --> 00:50:42,923
لكن ثمَّة بعض الأراضي الزِّراعيَّة
على حُدُود الملكيَّة

490
00:50:43,692 --> 00:50:45,846
سأطرح بعض الأسئلة ونرى
.ما إذا رأى أحدٌهم شيئًا

491
00:50:46,680 --> 00:50:47,384
.حسنًا

492
00:50:48,307 --> 00:50:50,153
.المكان مُفعمٌ قليلاً بتاريخ مُزعج

493
00:50:51,610 --> 00:50:54,615
تاريخ من الـ...؟ -
أُمُورٌ خُرافِيَّةٌ تتَّسمُ بالغرابة -

494
00:50:55,126 --> 00:50:57,357
.أُنَاسُ مثلكِ ومثلي لا يُعيرُونها اِهتمامًا

495
00:50:59,230 --> 00:51:02,461
لكنَّني سأعُودُ إذا وجدت أيَّ شيء
كمْ من الوقت ستمكُثين؟

496
00:51:02,800 --> 00:51:04,000
.حتَّى يوم الإثنين

497
00:51:04,153 --> 00:51:06,615
(سيّارةُ إِسعاف ستأتي لِاصطحاب السَّيدة. (أمبروز
.إلى المُستشفَى

498
00:51:06,923 --> 00:51:07,970
هل (دورثي) مريضةٌ؟

499
00:51:08,307 --> 00:51:10,769
.كلَّا, (دورثي) غادرت
.أنا أعتني بِوالدتها

500
00:51:13,230 --> 00:51:14,307
السَّيدةُ. (أمبروز) المُسنَّة؟

501
00:51:14,810 --> 00:51:16,307
.بلى، هذا صحيحٌ

502
00:51:19,640 --> 00:51:20,923
.خلتْ أنَّها تُوُفِّيت

503
00:51:21,857 --> 00:51:23,120
.آوة, كلَّا

504
00:51:23,150 --> 00:51:26,461
,حسنًا, لقد أُصيبت بسكتةٍ دماغيَّةٍ
.لكنَّها... لا تزالُ تُكافحُ هُنا

505
00:51:32,769 --> 00:51:33,538
.وهُو كذلك

506
00:51:35,662 --> 00:51:36,969
.حسنًا, من الأجدر أنْ أذهب

507
00:51:38,000 --> 00:51:38,630
.أجلٌ

508
00:51:38,660 --> 00:51:39,538
.طابت ليلتُكِ, سيِّدتي

509
00:51:39,530 --> 00:51:40,923
.شكرًا لقُدُومك -
.آوة, وقتمَا تشَائين -

510
00:51:41,384 --> 00:51:42,769
.ليلةٌ هنيئةٌ -
.طابت ليلتك -

511
00:52:58,080 --> 00:52:58,923
.أهلاً

512
00:53:00,461 --> 00:53:01,480
ما اِسمُكِ؟

513
00:53:04,000 --> 00:53:05,076
(اِدَّعى (إيلي

514
00:53:05,692 --> 00:53:06,820
أتقطنينْ بِالجوارِ؟

515
00:53:15,230 --> 00:53:20,307
إذا كُنتِ تُصرِّين على المكُوثِ عنئذْ أنأ أصَرَّ على"
"معرفةُ حقيقة السيّدة. (ألما) تلك. هي حقًّا تُخيفُني

516
00:53:20,615 --> 00:53:22,000
حسنًا, وكيف تعتزمِين فعل ذلك؟

517
00:53:22,461 --> 00:53:24,923
حسنًا والدِي يعرفُ مُحقِّق"
"(أخال أَّنَّهُ يدَّعى (نوفاك

518
00:53:25,230 --> 00:53:28,153
يلجأ إِلية فقط في القضايا الجنائيَّة"
"لكنة حقًّا بارع جدًّا

519
00:53:28,461 --> 00:53:29,230
أأنتِ جادَّةً؟

520
00:53:29,384 --> 00:53:34,153
اللَّعنة, بِلاريبٍ أنا جادَّةٌ. فقط لاتبتعدِي عن"
"ذلك الهاتف العتيق وتوخِّي الحذر, يا فتاةٌ

521
00:54:39,384 --> 00:54:41,692
"فلتأتي وتحدِّقي في نيرانُهُ"

522
00:54:42,585 --> 00:54:46,158
حيثُ يتأجَّجُ الجمرُ المُجنَّحُ"
"لإشعال مجلسُ المُنشدين

523
00:54:46,190 --> 00:54:48,923
"هُو الظُّلُماتُ"
"هُو الهمساتُ"

524
00:54:49,691 --> 00:54:51,658
"هُو الفَتّان داخل قلبِك"

525
00:54:51,690 --> 00:54:55,846
"هُو الدُّخَّانُ...في حلقِك"

526
00:55:15,710 --> 00:55:17,384
دوروثي)، أهذة أنتِ؟)

527
00:55:22,000 --> 00:55:26,615
اِدَّعى (إيلي). (ألما) اِستأجرتني لِرعاية والِدتكِ
.آمُلُ أَلَّا تُخاليني أتطفَّلُ

528
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
سيِّدة. (أمبروز)، هل تُفُوهتي بشيءٍ؟

529
00:56:34,000 --> 00:56:35,384
"!(إليانور)"

530
00:56:36,923 --> 00:56:39,384
أخبرتكِ أنَّكِ لا يمكنُكِ"
"هجريٌّ مُجدَّدًا

531
00:56:40,140 --> 00:56:41,846
"أتسمعِيني, (إليانور)؟"

532
00:56:42,461 --> 00:56:44,307
"أتسمعِيني؟"

533
00:56:45,230 --> 00:56:47,692
"!دومًا سأظلُّ برفقتِك"

534
00:56:48,340 --> 00:56:49,538
!كلَّا

535
00:56:49,870 --> 00:56:50,769
!كلَّا

536
00:56:51,230 --> 00:56:52,307
!كلَّا

537
00:56:52,461 --> 00:56:53,480
!كلَّا

538
00:57:26,000 --> 00:57:29,230
إذًا, ما الَّذي اِكتشفهُ (نوفاك)؟ -
,الدَّليل الَّذي لم يعثُر علية هذا ما يُزعجُني -

539
00:57:29,692 --> 00:57:31,384
.(لا يوجد أيِّ سجلٍّ لـ (أَلما وايتلورن

540
00:57:33,692 --> 00:57:36,153
لعلها مُجرَّدُ صديقة متكاتفة مع العائلة؟

541
00:57:36,360 --> 00:57:37,538
.نوفاك) سأل في الجوارِ)

542
00:57:37,720 --> 00:57:39,230
لم يسمع أَحَدٌ مُطلقًا عن
.(هذه المرأَةِ (ألما

543
00:57:40,027 --> 00:57:42,500
على حدِّ عِلمه, لم يكن هُنالك سوى
.السَّيدة. (أمبروز) وَابنتُها

544
00:57:42,923 --> 00:57:43,890
دورثي)؟) -
.صوابٌ -

545
00:57:43,930 --> 00:57:45,846
.أَنَّها مُسجّلة كأقرب أقرباء الأمِّ

546
00:57:48,035 --> 00:57:49,573
.اُنْظُرِي, عزيزتي

547
00:57:49,600 --> 00:57:50,769
.ثمَّة أمرٌ آخرُ

548
00:57:51,692 --> 00:57:53,846
ثمَّة شائعاتٍ حول هذا المكان
.تعوَّد إلى زمن بعيدٍ

549
00:57:54,250 --> 00:57:57,076
الآن، أعلمُ أنَّها بمثابة قصصُ أشباحٍ قديمة
تروى حول نيران المخيَّمات بالنسبة لي

550
00:57:57,580 --> 00:57:59,230
لكن؟ -
,لكن -

551
00:57:59,580 --> 00:58:01,230
لم أرى مُطلقًا مُحقِّقي بهذا الهلع

552
00:58:02,000 --> 00:58:03,580
,لو أنا مكانكِ
.لكُنتُ أخرجت (إيلي) من هُناك

553
00:58:03,620 --> 00:58:04,769
.هُو يخالُ أنَّ الأمر برُمَّتة بغيض

554
00:58:05,420 --> 00:58:07,230
نوفاك) قال ذلك؟) -
.بلى -

555
00:58:07,620 --> 00:58:08,615
.سحقًا

556
00:58:09,390 --> 00:58:10,923
...أعني بئسًا. أعني

557
00:58:11,460 --> 00:58:12,461
.عُذرًا, أبتاهُ

558
00:58:24,307 --> 00:58:25,538
.لم نقصد إفزاعُكِ

559
00:58:26,440 --> 00:58:28,153
.أتينا فحسب في زيارة سريعةٍ

560
00:58:28,910 --> 00:58:31,384
,(أنا (ماري لين كراندون
.(وهذه اِبنتي (سادي

561
00:58:32,280 --> 00:58:33,846
.(أهلاً. أنا (إيلي

562
00:58:34,420 --> 00:58:36,461
.سادي) هُنا للاِعتذار)

563
00:58:38,153 --> 00:58:41,076
إذًا أنتِ الَّتي ألقت بالتُّفَّاحة
المصحُوبة بِالملاحظة؟

564
00:58:41,538 --> 00:58:42,950
...كانت نيَّتُها طيِّبةً, لكنَّ

565
00:58:43,230 --> 00:58:45,430
.اِقترفت الأمر بشكل خاطئ

566
00:58:45,846 --> 00:58:47,630
.اِعتذري للسَّيدة

567
00:58:49,470 --> 00:58:52,000
.لا بأس، لم يقع أيَّ ضررٌ

568
00:58:57,538 --> 00:59:00,280
..أُتُودان الدُّخُولُ لِاحتساء القهوة أو

569
00:59:00,310 --> 00:59:01,230
.كلَّا

570
00:59:02,615 --> 00:59:04,615
ينبغي أن أذهب إلى البلدة
كَيَّ أجلب بعض المُتطلَّبات

571
00:59:05,076 --> 00:59:07,076
.ورُبَّما أتولَّى إِيصالُكِ لمحطَّة الحافلاتِ

572
00:59:12,769 --> 00:59:14,080
ما الَّذي ترمُقُهُ؟

573
00:59:16,461 --> 00:59:17,690
.ذكرى سيِّئة

574
00:59:19,846 --> 00:59:22,153
.ليس لديكِ شأنٌ بما يجري هنا

575
00:59:22,330 --> 00:59:24,923
,أنا مُمرِّضةٌ
.(وأنا هُنا لرعاية السَّيدة. (أمبروز

576
00:59:25,230 --> 00:59:27,692
.أعرفُ شيئًا عن السَّيدة.(أمبروز) أنتِ لا تعرفينهُ

577
00:59:28,923 --> 00:59:30,000
وما هو؟

578
00:59:31,230 --> 00:59:32,307
.لقد وافتها المنيَّة

579
00:59:46,021 --> 00:59:48,120
.أة.. أهلاً. أستمحيكِ عُذرًا

580
00:59:48,150 --> 00:59:50,307
..أبحث عن واحد من أُولئك

581
00:59:50,490 --> 00:59:53,538
بئسًا, لا أعرفُ اِسمُهُ
إِنَّهُ يظهرُ في أفلام الرُّعب

582
00:59:53,538 --> 00:59:59,076
المحقِّق يستعرضُ علية المقالاتُ
!أيًّا كان...اِسمُهُ مثل الميكرُو...آوة

583
00:59:59,076 --> 01:00:00,300
"مكروفش"

584
01:00:00,615 --> 01:00:02,769
أخالُ أنَّكِ تعنين "مايكرووفيش"؟

585
01:00:03,846 --> 01:00:05,076
.لديّ واحد

586
01:00:05,230 --> 01:00:08,153
.بوُسعي أنَّ أَرِيكِ إِيَّاهُ أَنَّ شئتي -
.يرُوق لي ذلك -

587
01:00:11,230 --> 01:00:12,307
وافتها المنيَّة؟

588
01:00:12,850 --> 01:00:13,846
.هذا محالُّ

589
01:00:16,460 --> 01:00:19,230
المتواجد في الحجرة الخلفيَّة
ليس سوى شيطان مُحتجزٍ في قشرة, لا غيرٌ

590
01:00:19,520 --> 01:00:20,153
.هذا يكفي

591
01:00:20,615 --> 01:00:24,461
حبستُهُما معًا في الجحيم
حينما نحت صليبًا معكُوفًا على حلقِها

592
01:00:25,076 --> 01:00:28,615
.اِبنتُكِ تقفُ هُنا -
,(تلك الآثمة (إيزابل دوروثي أمبروز -

593
01:00:28,730 --> 01:00:29,846
, ترغب بتحرير وَالِدتها منة

594
01:00:30,000 --> 01:00:34,615
لكنَّ السَّبيل الوحيد ليُعتقها
أنَّ يكُون بِحوزتة جسدٌ يافعٌ لطيفٌ ليقفز إليه

595
01:00:34,769 --> 01:00:36,340
.لهذا السبب أنتِ هنا

596
01:00:37,076 --> 01:00:39,170
.اُخرُجي من هُنا وإِلَّا سأستدعي الشُّرطة

597
01:00:39,384 --> 01:00:41,538
,وأنا أعلمُ أنَّ اِبنتك بحوزتها هاتفيٌّ
.أودُّ اِستعادتُهُ الآن

598
01:00:43,230 --> 01:00:44,615
إنّها ليست لصّة

599
01:00:45,230 --> 01:00:47,076
.لقد أتت إلى هُنا لتحذِيركِ

600
01:00:47,846 --> 01:00:51,538
لما لا تتحدَّثُ عوضًا عن التَّسلُّل
وترك مُلاحظات بغيضةٍ؟

601
01:00:54,153 --> 01:00:54,923
.(سادي)

602
01:00:59,600 --> 01:01:00,896
.ربَّاهُ

603
01:01:01,846 --> 01:01:03,230
"لابأس بالقليل من الجُنُون"

604
01:01:03,538 --> 01:01:07,076
"هُم لا يعلمون أَنَّني مجنُونةٌ أيضًا"

605
01:01:13,076 --> 01:01:16,615
<b>(اِستجوابُ (دورثي أمبروز"</b>
<b>"عقب اِنتحار رجُلٍ محلِّيٍّ</b>

606
01:01:17,076 --> 01:01:21,538
الطَّبيبُ قال إِنَّ الأمر يبدُو
وكأن لسانُها قد تمَّ مضغُهُ في الرَّحمِ

607
01:01:22,240 --> 01:01:24,461
أيًا كان ما حاق بها
فأنا أعلمُ أنَّها لاتزالُ هُناك

608
01:01:25,230 --> 01:01:26,307
.كامنةٌ

609
01:01:28,307 --> 01:01:30,000
.أراها أحيانًا

610
01:01:30,769 --> 01:01:34,923
الطَّريقة الَّتي ترمُقُني بها
أو حينما تُحدقُ في الفضاء

611
01:01:35,262 --> 01:01:38,131
لكنَّها لا تخالُني مُستعدَّةً
لمجابهة الشَّرِّ في اليوم الَّذي سيستيقظُ فية

612
01:01:41,230 --> 01:01:42,307
..(توماس)

613
01:01:43,076 --> 01:01:44,340
زوجي؟

614
01:01:46,307 --> 01:01:47,846
,اِستسلم للإغراء

615
01:01:48,769 --> 01:01:50,153
.ذات مرَّةٍ فحسب

616
01:01:51,384 --> 01:01:53,692
,(لكنَّ حينما حاول الاِنفصالُ عن (دوروثي

617
01:01:54,461 --> 01:01:56,461
.صبَّت تركيزها علية

618
01:01:56,923 --> 01:01:58,307
,حينما رفضها

619
01:01:58,769 --> 01:02:00,300
.أُصيبت بِانهيار عصبِيٍّ

620
01:02:01,076 --> 01:02:04,461
أخبرت والدتُها
أنَّهُ ينشُرُ أكاذيب بغيضة عنها

621
01:02:05,230 --> 01:02:07,538
.ثُمَّ رحَّلت ولاذت بالفرار مثل الجبَّانة

622
01:02:07,690 --> 01:02:08,923
<b>"اِنتحار رجُلٍ محلِّيٍّ"</b>

623
01:02:12,615 --> 01:02:15,538
...صُوَرٌ (دورثي أمبروز) من

624
01:02:16,000 --> 01:02:20,150
(لذلك ألقت السَّيدة. (أمبروز
(تعويذةٌ على (توماس

625
01:02:21,230 --> 01:02:23,230
.وعلى أطفاله الَّذين لم يُولدُوا بَعْدٌ

626
01:02:23,538 --> 01:02:26,769
.هكذا أمست (سادي) واحدة من الملاعِينِ

627
01:02:28,461 --> 01:02:31,230
ما الَّذي أقحمتِ نفسكِ فيه، (إيلي)؟

628
01:02:32,153 --> 01:02:35,384
عذرًا, أتتوقعِين مني حقًّا أن أُؤمن باللَّعنات؟

629
01:02:37,076 --> 01:02:38,769
.كُنَّا من المُشكِّكِينَ أيضًا

630
01:02:39,692 --> 01:02:41,230
لحين وِلادة اِبنتنا الثَّانية

631
01:02:42,461 --> 01:02:43,570
.(ليلي)

632
01:02:47,070 --> 01:02:49,230
.(لم تكُن قويَّةً مِثل (سادي

633
01:02:51,076 --> 01:02:53,076
.وافتها المنيَّةُ عقِب أُسبُوع من وِلادتها

634
01:02:57,010 --> 01:02:58,769
توماس) ألقى باللَّوم على نفسهِ)

635
01:03:02,720 --> 01:03:04,923
لِذا في إحدى اللَّيالي خرج إلى هُنا

636
01:03:07,350 --> 01:03:08,923
وشنق نفسهُ

637
01:03:09,560 --> 01:03:10,923
تدلى من هذه الشَّجرة

638
01:03:12,860 --> 01:03:15,076
سادي) عثرت علية في الصَّباح التَّالي)

639
01:03:16,769 --> 01:03:18,500
.مُتجمِّد وفي حالة مُزريةٍ

640
01:03:18,923 --> 01:03:20,160
.رَبَّاهُ

641
01:03:20,461 --> 01:03:23,846
"من شنق نفسِهِ فهُو ملعُونٌ مِنْ الرَّبِّ"

642
01:03:24,769 --> 01:03:27,076
"سفرُ التَّثْنية -ثلاثةٌ وعشرُون"

643
01:03:28,923 --> 01:03:30,461
.(آنا في غايةِ الآسف, (ماري لين

644
01:03:33,110 --> 01:03:34,769
.حسنًا، لقد اِنتقمت

645
01:03:36,000 --> 01:03:38,690
,على الرَّغم من أنَّنا لم ننتهي بعدٌ
.سادي) وأنا)

646
01:03:39,692 --> 01:03:42,250
,رُبَّما يتعيَّنُ عليكِ التَّوقُّفُ الآن
.لندعوة تعادل فحسب

647
01:03:42,769 --> 01:03:44,615
تعادُل؟ -
ماذا لو وقع مكرُوهًا لـ (سادي)؟ -

648
01:03:44,923 --> 01:03:48,000
ماذا لو تمَّ اِعتقالُكِ؟
أيّ نوعٍ من القُدوة أنتِ؟

649
01:03:51,384 --> 01:03:53,076
ليس لديك اِبنةٌ، أليس كذلك؟

650
01:03:54,970 --> 01:03:57,076
.كلَّا -
,إذا كان لديكِ -

651
01:03:57,400 --> 01:04:00,000
كنتِ ستعلمين أنَّهُ لا يُوجَدُ ما يردعها
.من أن تسير على خطى والدتها

652
01:04:00,400 --> 01:04:02,307
.قطعًا كما يلي اللَّيلُ النَّهَارُ

653
01:04:06,769 --> 01:04:08,615
لقد غطَّت عُنُقها، أليس كذلك؟

654
01:04:09,384 --> 01:04:10,307
ماذا؟

655
01:04:12,000 --> 01:04:14,461
اُنظُري، بوُسعِكِ دفنُ رأسكِ في الرِّمال
,أَنَّ شئتي

656
01:04:14,920 --> 01:04:16,615
,لكنَّ تذكّري كلماتي

657
01:04:17,230 --> 01:04:19,692
.سنُحرقُ هذا الكُوخ

658
01:04:32,461 --> 01:04:35,538
{\a6}<b>"قسم اِثنين"</b>
{\a6}<b>"مختبر الأدوية" "التَّصوير بالأشعَّة" "عيادة اِقتصاديَّةٍ"</b>
{\a6}<b>"مراحيض" "مركزُ الحُرُوق"</b>


659
01:04:36,769 --> 01:04:37,810
.خَلَتْ أَنَّكِ عُطلة اللَّيلة

660
01:04:37,850 --> 01:04:40,461
.أنا كذلك -
حسنًا، ماذا أخبرتكِ بشأن الاِستقلالِ بِحياتكِ؟ -

661
01:04:40,780 --> 01:04:41,692
.أجلٌ, مازِلت أُحاولُ التَّأقلُمُ

662
01:04:41,846 --> 01:04:44,615
اَنصتِي, إذا تقدَّم مريضُ بطلبٍ
للحُصُول على غُرفة خاصَّةٍ يوم الإثنين

663
01:04:44,615 --> 01:04:45,790
أسيكُون ذلك مُدرجًا في النِّظام؟

664
01:04:46,307 --> 01:04:49,538
أتحاولين مُعاشرة المرضى مجدَّداً, (بيث)؟ -
.أة, سحقًا لكِ -

665
01:04:50,000 --> 01:04:52,461
كلَّا أنا أتحقَّقُ من أجل
والِدة إِحدى صديقاتِي

666
01:04:52,769 --> 01:04:55,846
لِذا أبُوسعكِ رجاءً أن تُسديني معرُوفًا
وتبحثي عن اِسمها في النِّظام؟

667
01:04:56,200 --> 01:04:58,769
,أعني، بوُسعي ذلك
"لكنَّكِ تُدينين لي بكأس "مارجريتا

668
01:04:59,076 --> 01:05:00,769
.بلى, لابأس, أيّاً يكن -
.حسنًا -

669
01:05:00,923 --> 01:05:05,538
"أيَّة-إِمْ-بِي-آرْ-أوْ-إسْ-إِي"

670
01:05:05,840 --> 01:05:06,461
.(أمبروز)

671
01:05:08,769 --> 01:05:11,076
.بلى، لا يُوجدُ شيءُ هُنا لِلأيَّامِ الثَّلاثُون القادمةُ

672
01:05:37,040 --> 01:05:38,615
.(إليانور)

673
01:06:02,730 --> 01:06:04,769
<i>"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"</i>

674
01:06:05,740 --> 01:06:07,384
<i>"ودومًا سوف أُحِبُّك"</i>

675
01:06:08,307 --> 01:06:11,692
<i>"وستظلي أعزّ صديقاتي حتَّى النِّهاية"</i>

676
01:06:12,078 --> 01:06:14,045
<i>"وأبدًا لن أهجركِ"</i>

677
01:06:15,750 --> 01:06:17,692
<i>"حينما يغدو اللّيلُ باردًا"</i>

678
01:06:18,307 --> 01:06:20,461
<i>"سأكون متواجدة لتدفئتِك"</i>

679
01:06:22,080 --> 01:06:25,384
<i>"كافَّة الأحلام الَّتي راودتِك مسبقًا"</i>

680
01:06:25,846 --> 01:06:28,307
<i>"سأجعلهُم جميعًا يتحقَّقُون"</i>

681
01:06:30,220 --> 01:06:32,307
<i>"لِأَنَّكِ طفلتي المُدلَّلةُ"</i>

682
01:06:33,390 --> 01:06:35,384
<i>"ودومًا سوف أُحِبُّك"</i>

683
01:06:36,461 --> 01:06:40,461
<i>"وستظلي أعزّ صديقاتي حتَّى النِّهاية"</i>

684
01:06:40,940 --> 01:06:43,076
<i>"وأبدًا لن أهجركِ"</i>

685
01:07:13,384 --> 01:07:15,130
سيّدة. (أمبروز)، أبُوسعكِ سماعي؟

686
01:07:47,500 --> 01:07:48,615
.هيَّا, يا فتاةٌ

687
01:07:49,970 --> 01:07:52,923
"عُذرًا، هذا الرَّقم غير مُتاح حاليًّا"

688
01:07:54,461 --> 01:07:55,140
!بئسًا

689
01:08:11,030 --> 01:08:12,153
!بئسًا

690
01:08:24,000 --> 01:08:25,384
.(بحقِّكِ, (إيلي

691
01:08:29,692 --> 01:08:32,615
"يُرجى تركُ رِسالتك" -
!بحقِّكِ, اللَّعنة -

692
01:09:12,550 --> 01:09:13,846
.هيَّا, هيَّا, هيَّا

693
01:09:15,846 --> 01:09:17,590
!أجيبِي على الهاتف، اللَّعنة

694
01:09:17,620 --> 01:09:19,538
"عُذرًا، هذا الرَّقم" -
!سحقًا -

695
01:09:21,230 --> 01:09:22,461
.تنفسي فحسب

696
01:10:32,300 --> 01:10:34,615
<b>"معرفة سُليمان"</b>

697
01:11:37,040 --> 01:11:37,846
أبي؟

698
01:11:54,460 --> 01:11:56,153
<b>"(إليانور جامبل)"</b>

699
01:11:58,461 --> 01:12:01,692
(سينتهي الأمر بأسرة قريبًا, (إليانور"
"قارُورة آخرى فحسب

700
01:12:08,890 --> 01:12:10,000
!بئسًا

701
01:12:24,923 --> 01:12:26,153
ألما), أهذة أنتِ؟)

702
01:12:31,530 --> 01:12:32,307
"لايسعني الاِنتظار-صدقًا أودُّ بعضُ الطَّعام الصِّيني" -
"فُكاهي.أودُّ فحسب اِنتهاء ذلك العمل. أنا بحاجة لعُطلةٍ" -

703
01:12:32,300 --> 01:12:34,307
إيلي). كُنتِ مُحِقَّةً لقد عدت للدِّيار)"
"قصَّةً طويلة! رجاءً فلتأتِّي

704
01:12:36,000 --> 01:12:39,076
!أشكُرُك, (يسُوع) السَّمين الصَّغير

705
01:12:58,510 --> 01:12:59,692
!(سيّدة. (أمبروز

706
01:13:15,130 --> 01:13:16,307
.(سيّدة. (أمبروز

707
01:13:48,000 --> 01:13:49,384
!(إليانور)

708
01:13:55,340 --> 01:13:58,769
,عقب أن تخلَّى والدِكِ عنَّا
.على الأقلِّ كان لدينا بعضنا البعض

709
01:13:58,842 --> 01:14:00,974
,لكنَّ حينما غادرتي أيضًا
.كُنتُ خائفةً

710
01:14:01,000 --> 01:14:02,615
.لم أستطع النَّجاةُ بدُونكِ

711
01:14:03,180 --> 01:14:04,923
.كان يتحتَّمُ أن أُعيدكِ

712
01:14:05,230 --> 01:14:07,710
"ستظلي أعزّ صديقاتي حتَّى النِّهاية"

713
01:14:07,752 --> 01:14:09,356
"وأبدًا لن أهجركِ"

714
01:14:35,230 --> 01:14:36,615
أهلاً؟

715
01:14:37,420 --> 01:14:38,461
إل)؟)

716
01:14:39,224 --> 01:14:41,015
.جلبت لكِ نوعكِ المُفضَّلِ

717
01:14:43,846 --> 01:14:44,615
!آوة

718
01:14:56,060 --> 01:14:57,692
.إيلي), هذة أنا)

719
01:14:58,923 --> 01:15:00,153
.آوة, ربَّاهُ

720
01:15:00,600 --> 01:15:02,307
مُنذُ متَّىْ وأنتِ هُنا؟

721
01:15:02,769 --> 01:15:06,307
..جلبت النَّبيذ للاِحتفال لِأَنِّي

722
01:15:06,911 --> 01:15:10,418
كُنت في سبيلي لإنقاذكِ
من ذلك المنزل المجنُون

723
01:15:10,769 --> 01:15:12,090
.حينما وصلتني رِسالتُكِ

724
01:15:14,000 --> 01:15:19,538
لديَّ الكثير من الأحاديث عن تِلك الفاسقة الضَّئيلة
.لا أعلمُ حتَّى من أين أبدأُ

725
01:15:22,769 --> 01:15:23,846
إيلي)؟)

726
01:15:29,384 --> 01:15:30,923
,إيلي), بحقِّكِ)
.أنتِ تُثيرين ذُعري

727
01:16:17,538 --> 01:16:19,190
تودِّين نُزُولُ الدَّرج؟

728
01:16:46,615 --> 01:16:52,153
.أنتِ (دورثي). أنا أعلمُ..أعلمَ -
!تحدَّثي إذا كان لديكِ ما تتفوَّهي بة -

729
01:16:52,769 --> 01:16:55,538
!أعرفُ سرُّكِ, أيَّتُها المُنافقة يا, ذات الوجهين

730
01:16:57,846 --> 01:16:59,692
<i>"!لقد هجرتيني"</i>

731
01:17:04,400 --> 01:17:06,615
<i>"وأبدًا لن أهجركِ"</i>

732
01:17:07,190 --> 01:17:08,923
<i>"أين..أين ذهبتِ؟"</i>

733
01:17:12,615 --> 01:17:14,307
<i>"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"</i>

734
01:17:18,200 --> 01:17:20,153
<i>"لقد تركتيني بمُفردي"</i>

735
01:17:20,769 --> 01:17:22,740
"!صة"

736
01:17:38,000 --> 01:17:39,692
.(اِفتحي, رجاءٌ. أنا الضَّابطُ (جرين

737
01:17:39,846 --> 01:17:40,923
.تفضِّلُ

738
01:17:42,610 --> 01:17:45,692
.اُنظُر، المكانُ ليس آمنًا هُنا -
.آوة, أنتِ مُحقَّةٌ بشأن ذلك -

739
01:17:46,130 --> 01:17:49,846
الآن, وردتنا معلُومةٌ مفادها أنَّ اِمرأةً
تدعى (ماري لين كراندون) ستحرِقُ هذا المكان اللَّيلة

740
01:17:50,270 --> 01:17:52,307
.لذلك جئتُ لتحذِيركِ ومُرافقتك إلى البلدة

741
01:17:52,813 --> 01:17:54,043
.حسنًا، عظيم، لِنذهب

742
01:17:54,307 --> 01:17:55,550
ماذا عن السيّدة. (أمبروز)؟

743
01:17:56,307 --> 01:17:57,250
...أة

744
01:17:59,076 --> 01:17:59,846
.لقد وافتها المنيَّةُ

745
01:18:00,153 --> 01:18:03,230
..خَلَّتُكِ قلَّتِ -
.أعلمً. أعلمً. لقد تم تضلِيلي -

746
01:18:04,000 --> 01:18:05,692
أهي لاتزالُ هُناك؟ -
,اُنظُر -

747
01:18:06,615 --> 01:18:10,615
بحقّ الجحيم لا أعلمُ ماهيَّةُ ذلك الشَّيء الكامنِ بالفراش
.لكنَّني اِستدرجتْ هُنا لأجل أمرِ ما

748
01:18:11,230 --> 01:18:12,153
اَستَّدرجتي؟

749
01:18:14,769 --> 01:18:16,230
.خَلَّتُكِ قلّتِ أنَّها تُوُفِّيت

750
01:18:16,260 --> 01:18:17,230
.ينبغي أن نرحل الآن

751
01:18:18,615 --> 01:18:21,692
لن أترُك سيِّدة مُسِنَّةٌ مريضةٌ
.لِتحترق في فراشها بسب اِمرأةٍ مخبُولةً

752
01:18:21,846 --> 01:18:23,538
.اُنظُر، لا يُمكنُك العودة إلى هُناك

753
01:18:25,230 --> 01:18:27,230
بِوُسعكِ الاِنتظارُ في الخارج
.برفقة شريكتي إذا شئتي

754
01:18:31,115 --> 01:18:32,246
!سحقًا

755
01:18:32,769 --> 01:18:34,461
!ضابطٌ (جرين) لا تدلفُ إلى هُناك

756
01:18:35,692 --> 01:18:36,923
.فقط اِنتظري بالخارج

757
01:18:41,360 --> 01:18:42,461
.(سيّدة. (أمبروز

758
01:18:43,290 --> 01:18:44,923
سيّدتي, أأنتِ هنا؟

759
01:18:47,670 --> 01:18:48,615
!آوة

760
01:19:12,615 --> 01:19:14,769
!اِفتح -
!اِبتعدي عن الباب -

761
01:19:14,790 --> 01:19:17,692
!أَخرُجُ من عندك الآن -
!تراجعي بعيدًا عن الباب -

762
01:19:18,000 --> 01:19:20,461
!إنَّها ليست بشريَّةً، عليك بالخُرُوج

763
01:19:20,901 --> 01:19:22,296
!ضابطٌ (جرين), أرجُوك

764
01:19:22,330 --> 01:19:24,000
,رَجاء أصغى لي
!تمَّ نصبُ مكيدة لي

765
01:19:24,923 --> 01:19:26,153
!ينبغي أن تخرُج
!رجاءٌ

766
01:19:26,461 --> 01:19:27,538
!رجاءٌ

767
01:19:27,846 --> 01:19:31,538
,فقط أُنصتُ لي
!يتوجَّب عليك الإنصاتُ لي. أخرج الآن

768
01:19:34,923 --> 01:19:38,000
!ضابطٌ (جرين), اِفتح الباب في الحال

769
01:19:39,076 --> 01:19:40,140
!رجاءٌ

770
01:19:41,720 --> 01:19:42,769
!رجاءٌ

771
01:19:43,350 --> 01:19:44,615
ما هذا العبثِ؟

772
01:19:56,307 --> 01:19:57,230
ضابطٌ (جرين)؟

773
01:20:20,220 --> 01:20:21,076
!الغوثُ

774
01:20:23,960 --> 01:20:25,846
!أيَّتُها الشُّرطيَّة -
ماذا أصابكِ؟ -

775
01:20:26,396 --> 01:20:28,066
.أة..إنَّها قصَّةٌ طويلةٌ

776
01:20:28,100 --> 01:20:29,384
تريَّثي, أين شريكي؟

777
01:20:30,461 --> 01:20:31,200
.هي قتلتُهُ

778
01:20:31,538 --> 01:20:32,461
مِنْ؟ -
(سيّدة.(أمبروز -

779
01:20:32,809 --> 01:20:34,908
أودُّ أن أكتشف
ما الَّذي يجري بحقِّ الجحيم هُنا

780
01:20:34,943 --> 01:20:36,140
..أَدْلفي إلى ذلك المنزل

781
01:20:46,461 --> 01:20:47,420
بيث)؟)

782
01:20:50,420 --> 01:20:52,615
.(آوة, (بيث
.ربَّاهُ

783
01:20:53,420 --> 01:20:55,384
.ستُضحِّين على ما يُرامُ
.آوة

784
01:21:08,923 --> 01:21:10,153
.أنا مُرهقةٌ للغاية

785
01:21:32,461 --> 01:21:33,384
ألما)؟)

786
01:21:33,538 --> 01:21:34,461
ما الَّذِي اَقترفتِيَّة؟

787
01:21:53,820 --> 01:21:55,230
..ألما), رجاءٌ)

788
01:21:55,480 --> 01:21:58,615
"(الآن, صمتًا! هذا لن يُؤلمكِ إطلاقًا, (إليانور"

789
01:22:02,307 --> 01:22:04,320
"كُلُّ شيءٍ سيغدُو على ما يُرامُ"

790
01:22:07,000 --> 01:22:08,461
"حسنًا, حسنًا"

791
01:22:09,076 --> 01:22:10,153
.لقد اِنتهينا

792
01:22:11,230 --> 01:22:12,000
دورثي)؟)

793
01:22:12,500 --> 01:22:14,000
!صَهْ

794
01:22:15,076 --> 01:22:17,640
والدتُكِ أحضرتك إلى هُنا مُنْذُ زمنٍ طويلٍ

795
01:22:18,307 --> 01:22:19,692
.كنتِ مجرد فتاة

796
01:22:20,410 --> 01:22:21,846
.أعطيتُكِ تُفَّاحةً

797
01:22:23,538 --> 01:22:26,050
,أرادت إِلقاء لعنةٍ على والِدكِ المُتَسكِّع

798
01:22:26,080 --> 01:22:29,384
,لكن لم يكُن بحوزتها أيَّ مالٍ لتدفع
.لذلك دفعت بالدَّم

799
01:22:29,692 --> 01:22:31,076
.(دِمائكِ, (إيلي

800
01:22:31,520 --> 01:22:33,076
.لعنة مُقابل لعنةٍ

801
01:22:33,384 --> 01:22:37,692
وَالِدتي خزنتةُ في القبو في حال اِحتاجت إليه
,لكنَّكِ حطمتيَّة اللَّيلة

802
01:22:37,846 --> 01:22:40,000
.والآن أنا أدعُوةُ تحصيل المديُونِيَّة

803
01:22:43,260 --> 01:22:45,384
.لقد فَقدتِ صوابكِ

804
01:22:48,040 --> 01:22:50,307
لطالما علمت والدتُكِ أنَّ هذا اليوم سيحُلُّ

805
01:22:51,230 --> 01:22:52,923
.لهذا السَّبب عادت

806
01:22:53,110 --> 01:22:55,230
,لهذا السَّبب شنقت نفسُها

807
01:22:56,307 --> 01:22:57,680
.لِتقديمكِ كقُربان

808
01:22:58,000 --> 01:22:59,076
.(إِنَّهُ قدرُكِ, (إيلي

809
01:23:00,000 --> 01:23:03,790
(إذاً, لماذا تحتِّمُ عليكِ قتل (بيث
أيَّتُها الفاسقة السَّقيمة؟

810
01:23:14,615 --> 01:23:15,930
.إِنَّها أُغنيةٌ جَذَّابةٌ

811
01:23:15,972 --> 01:23:18,038
.أدركت سبب همهَمتكِ بها طوال الوقت

812
01:23:19,400 --> 01:23:21,692
.تريَّثي, تريَّثي, تريَّثي! تريَّثي

813
01:23:22,110 --> 01:23:26,769
(دوروثي)... أعلمُ أنكِ اِبنة السيّدة. (أمبروز)
.ليس عليكِ التَّظاهُرُ بعد الآن

814
01:23:27,538 --> 01:23:31,384
أعرفُ شُعُور الاِعتناء بوالِدة مريضةٍ
.كُنتِ مُحقَّةً. ليس أمرًا يسيرًا

815
01:23:31,846 --> 01:23:33,230
.صدِّقيني, أنا مُدرِكةٌ

816
01:23:34,461 --> 01:23:37,384
اَنصتي، (ماري لين) أخبرتني بكُلِّ شيءٍ

817
01:23:37,846 --> 01:23:40,153
.لا أَلُومُكِ على فِراركِ

818
01:23:40,769 --> 01:23:41,538
.أة, سحقًا

819
01:23:42,000 --> 01:23:43,846
لقد كذبت عليكِ بشأن سبب تطوُّعيٍّ

820
01:23:44,330 --> 01:23:47,076
لم يسعني رعاية والِدتي
لقد كُنت مُرتعبة منها

821
01:23:47,230 --> 01:23:50,923
مُرتعبة من أن أغدُو مثلُها
لذلك هربت, تمامًا مثلٌ والدي

822
01:23:53,810 --> 01:23:55,076
لقد تركتها

823
01:23:56,000 --> 01:23:57,692
حينما كانت في أمسّ الحاجةِ ليّ

824
01:23:59,076 --> 01:24:00,615
.وَانتحرتْ

825
01:24:02,780 --> 01:24:04,307
.(أعرفُ ألَمُكِ, (دورثي

826
01:24:08,461 --> 01:24:10,615
.(ادَّعَى (ألما

827
01:24:28,500 --> 01:24:30,307
هاهي صديقتُكِ

828
01:24:31,230 --> 01:24:35,384
!على وجهكِ
!دومًا اِرتسمت الإجابات لكُلِّ شيءٍ

829
01:24:35,538 --> 01:24:37,076
حسنًا، لقدْ خدعتها، أليس كذلك؟

830
01:24:39,230 --> 01:24:41,180
!الآن، اِبتلعِيه

831
01:24:51,846 --> 01:24:53,846
.هذه طُقُوسٌ علَّمتني إِيَّاها والِدتي

832
01:24:59,240 --> 01:25:00,461
..أأنتِ مُستعدَّةً

833
01:25:01,010 --> 01:25:02,615
لتُحدِّقي في الجحيم؟

834
01:25:19,020 --> 01:25:21,846
"فلتأتي وتحدِّقي في نيرانُهُ"

835
01:25:21,860 --> 01:25:25,230
حيثُ يتأجَّجُ الجمرُ المُجنَّحُ"
"لإشعال مجلسُ المُنشدين

836
01:25:25,692 --> 01:25:28,307
"هُو الظُّلُماتُ"
"هُو الهمساتُ"

837
01:25:28,530 --> 01:25:30,769
"هُو الفَتّان داخل قلبِك"

838
01:25:31,040 --> 01:25:33,538
"هُو الدِّفءُ"
"هُو الدُّخَّانُ"

839
01:25:33,870 --> 01:25:35,846
"هُو النَّارُ في حلقِك"

840
01:25:37,384 --> 01:25:38,153
سيّدة. (أمبروز)؟

841
01:25:38,615 --> 01:25:41,240
"أدعُوك للخُرُوج من قشرتكُ"

842
01:25:41,692 --> 01:25:45,538
"أُناشدُكُ أن تزُورنا... من الجحيم"

843
01:25:48,615 --> 01:25:51,384
!إِنَّهُ قادمٌ من أجلِ مُضِيفتة الجديدة

844
01:25:58,153 --> 01:26:00,260
!هيَّا. أجلٌ

845
01:26:02,730 --> 01:26:03,538
..كلَّا

846
01:26:05,846 --> 01:26:07,100
ماذا يجري؟

847
01:26:09,310 --> 01:26:11,377
.أُمَّاهُ! كلَّا

848
01:26:11,846 --> 01:26:13,384
ما الَّذي يحدُثُ لها؟

849
01:26:33,692 --> 01:26:34,923
!خذها

850
01:26:38,170 --> 01:26:39,230
!أنتِ

851
01:26:41,846 --> 01:26:43,076
!ألعنكِ

852
01:26:46,307 --> 01:26:47,846
.لقد حاولتِ بِالفعل

853
01:27:21,076 --> 01:27:23,692
"عفريتٌ, يا عفريتٌ فلتكُن من المُستبعدين"

854
01:27:23,846 --> 01:27:26,350
"ينبُوعُ من اللّهب يغمُرُ القلبُ"

855
01:27:26,380 --> 01:27:29,230
"عفريتٌ, يا عفريتٌ عد إلى مُضيفتُك"

856
01:27:29,550 --> 01:27:32,461
اِنضمَّ إلى جحافلُك وتخلَّى"
"!عن هذة المُضيفة

857
01:27:32,720 --> 01:27:36,615
"تراجع الآن, أيُّها الظَّلامي"
"فليتبدَّد رمادك في مهبِّ الرِّياح"

858
01:27:36,769 --> 01:27:39,076
"هُو السُّطُوعُ, هو المُنشدُ"

859
01:27:39,230 --> 01:27:41,384
"هُو التوازُنُ في الدَّم"

860
01:27:43,530 --> 01:27:45,846
"هُو الثَّلج, هو الألمُ"

861
01:27:46,177 --> 01:27:48,639
"هُو البرقُ, وهُو المطرُ"

862
01:28:34,923 --> 01:28:35,846
!لِنرحلْ

863
01:28:48,153 --> 01:28:49,384
!(إليانور)

864
01:28:50,430 --> 01:28:51,692
!لا تترُكيني

865
01:29:49,840 --> 01:29:52,166
"(في ذكرى محبة (هيلين جامبل"
واحد وثلاثون (مايو) ألف وتسعمائة وواحد وستون"
"الثالث من (فبراير) ألفان وتسعة عشر

866
01:30:05,070 --> 01:30:11,846
<b>"(ماري كاتلين)"</b>
<b>"طفلتي المُدلَّلةُ"</b>

867
01:30:12,461 --> 01:30:19,230
<b>"الطوارىء"</b>

868
01:30:19,692 --> 01:30:23,846
هَلَّا, (إيلي) سأجلبُ قهوةً. أتُودين أيَّ شيءٍ؟ -
.أنا على ما يُرامُ, أشكُرُكِ -

869
01:30:26,000 --> 01:30:33,333
<b>"(ترجمة : نادي الفيديو (خالد العجوز"</b>

870
01:30:33,692 --> 01:30:40,920
<b>"ثمانمائة وخمسة وعشرون"</b>
<b>"جناحُ الحُرُوقِ"</b>

871
01:30:41,538 --> 01:30:47,076
♪"أنتِ طفلتي المُدلَّلةُ"♪

872
01:30:48,854 --> 01:30:55,529
♪"ودومًا سوف أُحِبُّك"♪

873
01:30:57,384 --> 01:31:04,150
♪"وستظلي أعزّ صديقاتي حتَّى النِّهاية"♪

874
01:31:05,030 --> 01:31:10,307
♪"وأبدًا لن أهجركِ"♪

875
01:31:13,580 --> 01:31:17,538
♪"حينما يغدو الليل باردًا"♪

876
01:31:19,420 --> 01:31:25,384
♪"سأكون متواجدة لتدفئتِك"♪

877
01:31:28,430 --> 01:31:34,615
♪"كافَّة الأحلام الَّتي راودتِك مسبقًا"♪

878
01:31:35,400 --> 01:31:40,923
♪"سأجعلهُم جميعًا يتحقَّقُون"♪

879
01:31:43,900 --> 01:31:49,846
♪"لِأَنَّكِ طفلتي المُدلَّلةُ"♪

880
01:31:50,769 --> 01:31:53,880
♪"..ودومًا سوف أُحِبُّ"♪

881
01:31:53,880 --> 01:31:58,461
<b>"الملعُونةُ"</b>

882
01:31:59,080 --> 01:32:02,923
<b>"ثمَّة شيطانٌ قابِعٌ خارج بابك"</b>

883
01:32:03,430 --> 01:32:05,846
<b>"لكم من الوقت؟"</b>

884
01:32:06,300 --> 01:32:10,000
<b>"ثمَّة شيطانٌ قابِعٌ خارج بابك"</b>

885
01:32:10,442 --> 01:32:13,069
<b>"لكم من الوقت؟"</b>

886
01:32:13,100 --> 01:32:19,384
<b>"وهُو مُنحطٌّ وينهقُ ويخدِشُ الأرضيَّة" -</b>
<b>"لكم من الوقت؟"-</b>

887
01:32:20,320 --> 01:32:24,256
<b> وهُو يُعاني من الألم"</b>
<b>"ويزحفُ على الجُدران</b>

888
01:32:24,290 --> 01:32:26,769
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>
<b>"آوة, أجل" -</b>

889
01:32:27,360 --> 01:32:34,153
<b>"ثمَّة شيطانٌ قابِعٌ خارج بابك" -</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

890
01:32:34,300 --> 01:32:38,000
<b>وهو خائرٌ القُوى برُفقة الشَّرِّ"</b>
<b>"مُنكسرًا في العالمٍ</b>

891
01:32:38,700 --> 01:32:40,769
<b>"لكم من الوقت؟"</b>

892
01:32:41,638 --> 01:32:45,475
<b>"وهو يصيح بِاسمك ويطلبُ المزيدُ"</b>

893
01:32:45,510 --> 01:32:52,307
<b>"لكم من الوقت؟"-</b>
<b>"اِمنحةُ المزيدُ, اِمنحةُ المزيدُ. ثمَّة شيطانٌ قابِعٌ خارج بابك" -</b>

894
01:32:52,880 --> 01:32:55,692
<b>"لكم من الوقت؟"-</b>
<b>"آوة, أجل" -</b>

895
01:32:56,323 --> 01:32:59,324
<b>"عاشقٌ"</b>

896
01:32:59,359 --> 01:33:02,690
<b>"مُنذُ الدَّهر"</b>

897
01:33:02,720 --> 01:33:08,307
<b>"إلى أبد الآبدين، آمين"</b>
<b>"حتَّى نهاية الدَّهر"</b>

898
01:33:09,336 --> 01:33:12,337
<b>"اِنزعي هذا الرِّداء"</b>

899
01:33:12,372 --> 01:33:15,967
<b>"أنا آت إليكِ"</b>

900
01:33:16,002 --> 01:33:19,476
<b>"أنا عشيقُكِ"</b>

901
01:33:19,510 --> 01:33:23,692
<b>"لِأَنَّني على سجيَّتي, سجيَّتي, سجيَّتي"</b>

902
01:33:24,070 --> 01:33:28,923
<b>حرفُ "اَلْ" يعني الحب, صغيرتي"</b>
<b>"حرفُ "أَوْ" يعني فقط أنتِ</b>

903
01:33:30,153 --> 01:33:37,076
<b>"وحرفُ "فِي" للحُبِّ الافتراضِيِّ الَّذي تشعُرين بة"</b>
<b>"وحرفُ "أَيِّ" لمحبَّتكِ الَّتي هي تقريبًا كُلَّ شيءٍ"</b>

904
01:33:37,430 --> 01:33:40,530
<b>حرفٌ "أَرَ" يعني اِغتصبني"</b>
<b>"وحرَّف "أُمٌّ" يعني اُقتلني</b>

905
01:33:40,565 --> 01:33:43,533
<b>"وحرَّف "أَيَّةِ" يعني أجب كافَّةَ صلواتي"</b>

906
01:33:43,560 --> 01:33:50,615
<b>حرفٌ "أَنَّ" لمعرفتكِ أنَّ عشيقكِ سيستجيبُ"</b>
<b>"لِكَافَّةِ مطالبكِ, بلى</b>

907
01:33:50,870 --> 01:33:53,230
<b>"عاشقٌ"</b>

908
01:33:53,770 --> 01:33:56,307
<b>"حتَّى النِّهاية المريرة"</b>

909
01:33:57,200 --> 01:34:00,307
<b>"حتَّى تحترقُ الإمبراطوريَّاتُ"</b>

910
01:34:00,585 --> 01:34:04,180
<b>"إلى أبد الآبدين، آمين"</b>

911
01:34:04,215 --> 01:34:06,919
<b>"عاشقٌ"</b>

912
01:34:06,950 --> 01:34:09,230
<b>"لذا, أَغيثيني, عزيزتي"</b>

913
01:34:10,562 --> 01:34:13,563
<b>"لذا, أَغيثيني, عزيزتي"</b>

914
01:34:13,590 --> 01:34:20,153
<b>"لِأَنَّني على سجيَّتي, سجيَّتي, سجيَّتي"</b>

915
01:34:21,232 --> 01:34:24,244
<b>"سأغدو عشيقُكِ"</b>

916
01:34:26,570 --> 01:34:32,923
<b>"ثمَّة شيطانٌ يزحفُ على أرضيتك"-</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

917
01:34:33,610 --> 01:34:39,846
<b>"ثمَّة شيطانٌ يزحفُ على أرضيتك"-</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

918
01:34:40,820 --> 01:34:47,230
<b>"بِقَلْبٍ مُرتعش سيأتي عبر الباب" -</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

919
01:34:47,797 --> 01:34:51,436
<b>"ليمارس الجنس الصَّارِمُ بمخالبة"</b>

920
01:34:51,470 --> 01:34:54,153
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>
<b>"آوة, أجل" -</b>

921
01:34:54,600 --> 01:35:00,769
<b>"ثمَّة شيطانٌ يزحفُ على أرضيتك"-</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

922
01:35:01,480 --> 01:35:08,461
<b>وهو مُسِنٌّ وساذجٌ وجائعٌ وهو غاضبٌ"</b>
<b>"وهو أعرجُ وأَعمى وقذرٌ وفقيرٌ</b>

923
01:35:08,653 --> 01:35:12,589
<b>اِمنحني المزيد, اِمنحني المزيد, اِمنحني المزيد"</b>
<b>اِمنحني المزيد, اِمنحني المزيد, اِمنحني المزيد"</b>

924
01:35:12,620 --> 01:35:15,076
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>
<b>"اِمنحني المزيد" -</b>

925
01:35:15,620 --> 01:35:19,460
<b>"ثمَّة شيطانٌ يزحفُ على أرضيتك"-</b>
<b>"لكم من الوقت؟" -</b>

926
01:35:22,860 --> 01:35:28,461
<b>"عاشقٌ و ها أنا صامدٌ"</b>

927
01:35:29,130 --> 01:35:31,846
<b>"إلى أبد الآبدين، آمين"</b>

928
01:35:32,545 --> 01:35:35,942
<b>"لِأَنَّني على سجيَّتي, سجيَّتي, سجيَّتي"</b>

929
01:35:35,970 --> 01:35:38,000
<b>"لذا سامحيني, عزيزتي"</b>

930
01:35:39,140 --> 01:35:44,615
<b>"يدايّ مقيدة"</b>
<b>"وليس لدي خيار"</b>

931
01:35:45,855 --> 01:35:50,154
<b>"كلَّا, ليس لدي خيار, كلَّا"</b>

