﻿1
00:01:53,651 --> 00:01:55,693
‫"الضربة الخفية"

2
00:01:55,776 --> 00:01:57,734
‫بعد النجاة من عدة عمليات هجوم متكررة

3
00:01:57,818 --> 00:02:00,901
‫نفذتها قوات مرتزقة في حروب النفط المتصاعدة

4
00:02:01,318 --> 00:02:03,318
‫أفادتنا بعض المصادر بأنه ستتم أخيراً

5
00:02:03,401 --> 00:02:05,151
‫تلبية مطالب وتوسلات الموظفين المحتجزين

6
00:02:05,234 --> 00:02:08,651
‫في مصفاة النفط الصينية "يوتايم" في الشرق الأوسط

7
00:02:08,776 --> 00:02:11,776
‫البروفسورة "تشينغ"، مديرة العمليات في "يوتايم"

8
00:02:12,026 --> 00:02:14,484
‫أفادتنا بأن فريق أمني من "الصين"

9
00:02:14,567 --> 00:02:17,026
‫تطوّع لتنفيذ العملية المحفوفة بالمخاطر

10
00:02:17,109 --> 00:02:19,609
‫استخراج عمّال المصفاة المحتجزين الذين يواجهون الموت

11
00:02:19,693 --> 00:02:22,443
{\an8}‫ومرافقتهم إلى بر الأمان في المنطقة الخضراء

12
00:02:38,234 --> 00:02:40,901
‫حضرة القائد "لوو"، نحن نقترب من المنطقة المحددة

13
00:02:41,859 --> 00:02:43,234
‫عُلم يا حضرة النقيب

14
00:03:09,443 --> 00:03:10,651
‫-أنت "دراغون لوو"
‫-نعم

15
00:03:10,734 --> 00:03:12,318
‫أنا البروفسورة "تشينغ" المسؤولة عن معمل "يوتايم"

16
00:03:12,401 --> 00:03:13,026
‫مرحباً حضرة البروفسورة

17
00:03:13,109 --> 00:03:15,151
‫أشكرك على مجيئك لإنقاذنا

18
00:03:15,609 --> 00:03:17,109
‫هلا تطلعيني على المستجدات؟

19
00:03:17,193 --> 00:03:19,651
‫-طبعاً، اتبعني
‫-أفرغ الحمولة يا "هايمينغ"

20
00:03:19,734 --> 00:03:20,693
‫وأنتما اتبعاني، بسرعة

21
00:03:20,776 --> 00:03:21,609
‫حاضر سيدي

22
00:03:22,026 --> 00:03:24,443
‫نحن بأمان فقط داخل المصفاة

23
00:03:24,526 --> 00:03:27,234
‫لا تقلقي، فنحن هنا لتأمين خروجك ومرافقتك

24
00:03:27,318 --> 00:03:30,443
‫طائراتنا تنتظركم في المنطقة الخضراء الآمنة

25
00:03:31,068 --> 00:03:32,568
‫أتعرفين هوية الثوار؟

26
00:03:32,651 --> 00:03:33,234
‫لا

27
00:03:33,318 --> 00:03:35,568
‫يريدوننا أن نسلّمهم المصفاة

28
00:03:35,776 --> 00:03:37,234
‫ونحن محاصرون ومحتجزون منذ أسبوعين

29
00:03:37,318 --> 00:03:39,693
‫ويشنون علينا هجوم كل يومين

30
00:03:39,776 --> 00:03:41,984
‫عززنا تدابيرنا الأمنية

31
00:03:42,068 --> 00:03:45,609
‫لكن إذا شنّوا هجوماً واعتداء آخر كالبارحة فلن نصمد

32
00:03:45,693 --> 00:03:47,026
‫علينا إخلاء الموقع على الفور

33
00:03:47,568 --> 00:03:49,776
‫ما هو عدد الأشخاص الذين سنخليهم؟

34
00:03:50,109 --> 00:03:52,068
‫498 شخص بمن فيهم أطفال

35
00:03:53,818 --> 00:03:56,234
‫ثمة أمور كثيرة علينا إنجازها قبل الرحيل

36
00:03:56,359 --> 00:03:58,151
‫يقضي مخططنا بالمغادرة عند الفجر

37
00:04:02,193 --> 00:04:03,526
‫ها هو يسدد ويسرّ بذلك

38
00:04:03,609 --> 00:04:06,234
‫يبدو سعيداً، يبدو قلقاً، إنه قلق الآن

39
00:04:07,776 --> 00:04:08,609
‫سقطت في الرمل

40
00:04:10,068 --> 00:04:11,609
‫نجحت

41
00:04:16,109 --> 00:04:17,109
‫كيف الحال يا "كريس"؟

42
00:04:17,193 --> 00:04:18,443
‫لقد تأخرت يا "هنري"

43
00:04:18,776 --> 00:04:19,901
‫بربك يا "كريس"

44
00:04:22,276 --> 00:04:24,193
‫إليك مالك، كما وعدتك

45
00:04:26,318 --> 00:04:27,942
‫سندخل ونخرج سريعاً بدون أن يتأذى أحد

46
00:04:30,608 --> 00:04:31,693
‫ستعدّ المبلغ؟

47
00:04:32,193 --> 00:04:33,443
‫أجل، سأعدّه

48
00:04:33,609 --> 00:04:35,359
‫اسمع، أنا أعتبرك من عائلتي ولكنك لص

49
00:04:36,484 --> 00:04:38,026
‫"النسر الأصلع" هناك لا يهمه إن عددته أم لا

50
00:04:40,109 --> 00:04:42,693
‫يبدو أنني مخطئ، إذ أظن أن الأمر سيهمه

51
00:04:42,776 --> 00:04:43,943
‫أم بسبب اللقب الذي اطلقته؟

52
00:04:44,109 --> 00:04:45,818
‫أتطلقون الألقاب على بعضكم البعض؟

53
00:04:46,568 --> 00:04:47,734
‫لا تطلقون الألقاب

54
00:04:48,943 --> 00:04:51,651
‫أتمزحون؟ الألقاب هي أساس الزمالة في الفريق

55
00:04:52,068 --> 00:04:54,443
‫أنتم محظوظون، إذ أن إعطاء الألقاب هي ميزتي

56
00:04:54,526 --> 00:04:55,776
‫منذ كنت أمارس كرة القدم بصغري

57
00:04:55,859 --> 00:04:58,109
‫أجل يا أخي، هؤلاء القوم سريعو الغضب

58
00:04:58,276 --> 00:05:00,109
‫سأعلّمهم الاسترخاء. حسناً

59
00:05:00,693 --> 00:05:02,901
‫"النسر الأصلع"، كما في مسلسل "ذا مابتس"

60
00:05:03,276 --> 00:05:04,901
‫"عود الأسنان" لهذا اللقب

61
00:05:05,151 --> 00:05:06,943
‫معنى مزدوج، ستكتشفه مع الوقت

62
00:05:07,443 --> 00:05:09,318
‫"حفارة القبور" لأنني...

63
00:05:09,526 --> 00:05:11,568
‫لأنني أظن أنك ستطارديني لفترة طويلة بعد مماتي

64
00:05:20,318 --> 00:05:21,984
‫ثمة ألقاب كثيرة تليق بك

65
00:05:23,776 --> 00:05:24,818
‫ولكنني سأختار "غرافيتي"

66
00:05:24,901 --> 00:05:27,234
‫إذ يبدو وكأن بعض المراهقين شوّهوا وجهك

67
00:05:28,109 --> 00:05:29,026
‫لم يعجبك اللقب

68
00:05:29,109 --> 00:05:30,984
‫هذه مجرد البداية، ولكنني سأجد لك لقباً

69
00:05:31,068 --> 00:05:34,609
‫هلا تتصرف بجدية لبرهة يا أخي؟

70
00:05:35,109 --> 00:05:36,734
‫هل فكرت ملياً في خطتي؟

71
00:05:36,818 --> 00:05:39,568
‫مهمة أخيرة بعد وتحصل على مبلغ يساوي 5 أضعاف؟

72
00:05:39,984 --> 00:05:41,359
‫لا يمكنني ذلك، فقد سبق أن قدمت الكثير

73
00:05:41,776 --> 00:05:43,151
‫أتقصد أن هذا المكان لا يحتاج إلى مزيد من المال

74
00:05:43,234 --> 00:05:44,234
‫لتنظيمه وتصليح الأغراض؟

75
00:05:44,568 --> 00:05:45,734
‫لا تبدأ

76
00:05:45,818 --> 00:05:47,359
‫أجل، حسناً، إنها مهمة كبيرة

77
00:05:47,443 --> 00:05:48,609
‫-لا
‫-هدف متنقل

78
00:05:48,693 --> 00:05:49,318
‫لا

79
00:05:49,401 --> 00:05:51,026
‫وهي لحساب "يونيكورب" يا أخي

80
00:05:51,109 --> 00:05:51,943
‫لا يهمني الأمر

81
00:05:52,484 --> 00:05:54,901
‫أتذكر ذاك الاعتداء المتمرد على المنطقة 7؟

82
00:05:55,776 --> 00:05:57,776
‫عندما قُتل 5 من رجالنا

83
00:05:59,943 --> 00:06:01,776
‫هذه هي السافلة التي زودتهم بالسلاح

84
00:06:02,859 --> 00:06:06,651
‫وحالياً، فريق من المرتزقة سيعيدها إلى "الصين"

85
00:06:06,943 --> 00:06:08,068
‫أتريد الهجوم على الصينيين؟

86
00:06:08,151 --> 00:06:10,193
‫لا، لا، لا، ليس على الصينيين

87
00:06:10,693 --> 00:06:12,818
‫هذه مجرمة دولية، اتفقنا؟

88
00:06:13,109 --> 00:06:15,234
‫سيتم نقلها عبر طريق الموت السريع

89
00:06:15,359 --> 00:06:16,568
‫إلى المنطقة الخضراء الآمنة

90
00:06:16,734 --> 00:06:18,193
‫هيا بنا أيها الضخم

91
00:06:18,401 --> 00:06:19,901
‫ابق هناك وسآتي لأقلك

92
00:06:21,568 --> 00:06:22,859
‫طريق الموت السريع؟

93
00:06:23,651 --> 00:06:24,943
‫انه أخطر طريق في البلد

94
00:06:25,026 --> 00:06:26,026
‫وأنت تعرف ذلك

95
00:06:26,609 --> 00:06:28,526
‫أنت أحمق لمجرد تفكيرك في ذلك

96
00:06:30,401 --> 00:06:32,109
‫أجل، لكن أبي كان لينفذ المهمة

97
00:06:38,234 --> 00:06:39,818
‫كان هذا تصرفاً حقيراً

98
00:06:42,318 --> 00:06:43,568
‫حتى بالنسبة إليك

99
00:06:54,068 --> 00:06:55,943
‫راقب الكرة، اتفقنا؟

100
00:06:58,401 --> 00:06:59,401
‫اقتربت، اقتربت

101
00:06:59,776 --> 00:07:01,318
‫والآن ارمها بالقفاز

102
00:07:02,401 --> 00:07:03,443
‫يا للعجب

103
00:07:03,568 --> 00:07:04,776
‫هذا مذهل

104
00:07:11,359 --> 00:07:12,859
‫يمكنك ذلك يا "فانهاوس"، هيا

105
00:07:14,943 --> 00:07:16,151
‫مرحباً "ثريا"

106
00:07:17,276 --> 00:07:18,276
‫مرحباً "أوين"

107
00:07:20,151 --> 00:07:21,651
‫تبدين جميلة اليوم

108
00:07:22,443 --> 00:07:23,568
‫ماذا؟ لا!

109
00:07:23,734 --> 00:07:26,776
‫آمل ألا تمانعي قولي، ولكن هذه العباءة

110
00:07:26,859 --> 00:07:29,151
‫تجعل بشرتك متألقة فعلاً

111
00:07:29,234 --> 00:07:30,401
‫"أوين"، توقف

112
00:07:32,359 --> 00:07:33,484
‫أنت تعمل على الدوام

113
00:07:33,568 --> 00:07:34,901
‫ليس أكثر منك يا صديقي

114
00:07:37,526 --> 00:07:39,026
‫ماذا عن الأنبوب؟

115
00:07:40,609 --> 00:07:41,943
‫إنه جاف تماماً

116
00:07:42,068 --> 00:07:43,484
‫وأنت تضيّع وقتك

117
00:07:43,776 --> 00:07:45,026
‫المضخة صدئة

118
00:07:46,193 --> 00:07:47,901
‫والأنبوب منفصل

119
00:07:54,359 --> 00:07:56,026
‫تباً، أكره هذه الشركة

120
00:07:56,984 --> 00:07:58,318
‫وأنا أكره فكرة عدم توفر الماء لدينا

121
00:07:58,401 --> 00:07:59,568
‫أجل

122
00:07:59,734 --> 00:08:00,609
‫أعني، لدي كمية قليلة

123
00:08:00,693 --> 00:08:03,151
‫لدي أدلية وفحم، لذا سنحضر القليل

124
00:08:04,193 --> 00:08:05,734
‫ولكن هذا لا يكفي، فقد بنوا سداً

125
00:08:05,818 --> 00:08:07,276
‫فقطعوا الماء عن المكان

126
00:08:09,318 --> 00:08:11,609
‫إن أردت، يمكنني التحدث مع مقر "يونيكورب"

127
00:08:11,693 --> 00:08:13,609
‫ولكنك تعرف كيف تتم الأمور

128
00:08:13,693 --> 00:08:15,193
‫أتريدنا أن نرشيهم للحصول على الماء؟

129
00:08:15,276 --> 00:08:17,734
‫ثمة أمر واحد أغلى من النفط

130
00:08:18,609 --> 00:08:19,609
‫وهو الماء

131
00:08:19,776 --> 00:08:22,151
‫كلما كنت يائساً للحصول عليه ازداد سعره

132
00:08:22,234 --> 00:08:23,651
‫كم المبلغ؟

133
00:08:25,651 --> 00:08:27,026
‫حوالى 100 ألف على الأرجح

134
00:08:30,276 --> 00:08:33,359
‫أنا آسف، ولكنني أبذل قصارى جهدي ولكنني...

135
00:08:41,776 --> 00:08:43,943
‫سأجمع فريقاً إن استطعت تدبر المبلغ

136
00:08:45,109 --> 00:08:46,109
‫حسناً

137
00:08:46,901 --> 00:08:48,234
‫ابذل قصارى جهدك

138
00:08:50,026 --> 00:08:52,276
‫سيُقضى على هذا المكان بدون ماء يا رجل

139
00:08:55,443 --> 00:08:57,401
‫الأحوال الجوية صافية

140
00:08:58,318 --> 00:09:01,109
‫أبلغيهم بأننا سنصل للمنطقة الخضراء ضمن مجموعتين

141
00:09:01,193 --> 00:09:02,776
‫الأولى تصل عند التاسعة صباحاً والأخرى عند الرابعة

142
00:09:02,859 --> 00:09:04,025
‫فهمت

143
00:09:04,193 --> 00:09:05,609
‫تحدث بالانكليزية من فضلك

144
00:09:05,776 --> 00:09:07,276
‫ماذا عن الاستطلاع الجوي؟

145
00:09:07,526 --> 00:09:10,359
‫طرقك الأساسية والثانوية إلى المنطقة الخضراء خطيرة

146
00:09:10,484 --> 00:09:13,609
‫سيدي، الخيارات الأخرى خاضعة لسيطرة الثوار

147
00:09:15,026 --> 00:09:17,234
‫ما زلنا سنسلك طريق الموت السريع إذاً

148
00:09:17,401 --> 00:09:20,401
‫هذا أسرع طريق من هنا إلى المنطقة الخضراء

149
00:09:20,526 --> 00:09:22,234
‫ستكون رحلة بدون توقف لمدة 8 ساعات

150
00:09:34,401 --> 00:09:35,526
‫"كريس"

151
00:09:36,359 --> 00:09:39,318
‫من أين سنحصل على مبلغ الـ100 ألف؟

152
00:09:42,568 --> 00:09:43,901
‫سأجد حلاً

153
00:09:44,526 --> 00:09:45,651
‫حسناً

154
00:09:59,818 --> 00:10:00,818
‫القسم الرابع، جاهز

155
00:10:01,151 --> 00:10:02,651
‫القسم الثالث، جاهز

156
00:10:03,693 --> 00:10:04,568
‫القسم الثاني، جاهز

157
00:10:04,901 --> 00:10:06,193
‫القسم الأول، جاهز

158
00:10:08,068 --> 00:10:09,234
‫سنطفئها

159
00:10:09,318 --> 00:10:10,401
‫عُلم

160
00:10:13,484 --> 00:10:15,693
‫حضرة البروفسورة، نحتاج إلى المفتاح الإلكتروني

161
00:10:29,651 --> 00:10:30,568
‫أتشعر بحال أفضل؟

162
00:10:31,776 --> 00:10:33,234
‫ليس فعلاً

163
00:10:38,234 --> 00:10:39,109
‫تم إطفاء النظام كله

164
00:10:40,651 --> 00:10:42,776
‫-"ماي"، أمسكي حقيبتي
‫  -حسناً

165
00:10:43,193 --> 00:10:44,193
‫احترسي

166
00:10:46,234 --> 00:10:48,609
‫حضرة البروفسورة، علينا الرحيل على الفور

167
00:10:49,026 --> 00:10:51,068
‫فليستعد الجميع، سننطلق!

168
00:10:58,526 --> 00:11:00,484
‫-قم بالتعداد
‫-حاضر سيدي

169
00:11:01,151 --> 00:11:02,151
‫هيا

170
00:11:03,318 --> 00:11:04,693
‫اتبعوني

171
00:11:05,068 --> 00:11:06,276
‫هيا، هيا

172
00:11:08,734 --> 00:11:12,318
‫حضرة البروفسورة، بقي مقعد شاغر في الحافلة 8

173
00:11:12,443 --> 00:11:14,318
‫يمكنك بالتالي الذهاب مع مساعدك

174
00:11:14,401 --> 00:11:15,818
‫ممتاز، هيا بنا

175
00:11:16,318 --> 00:11:17,943
‫لكن أنت ستركبين الحافلة الأولى

176
00:11:21,109 --> 00:11:22,234
‫حسناً

177
00:11:22,401 --> 00:11:23,401
‫أراك في المنطقة الخضراء

178
00:11:23,984 --> 00:11:24,984
‫أرجوك احترسي

179
00:11:40,318 --> 00:11:43,109
‫دكتورة "ماي"، حجزت لك مقعداً

180
00:11:51,151 --> 00:11:52,276
‫فرقة الظل

181
00:11:56,276 --> 00:11:56,943
‫فلننطلق!

182
00:11:57,276 --> 00:11:58,443
‫حاضر سيدي

183
00:12:09,484 --> 00:12:10,609
‫انطلقوا

184
00:12:11,026 --> 00:12:12,276
‫تشبثي جيداً

185
00:12:12,776 --> 00:12:14,943
‫حسناً، هيا بنا

186
00:12:31,151 --> 00:12:32,443
‫حضرة القائد "لوو"

187
00:12:32,734 --> 00:12:35,234
‫تتوجه الطوافات نحو المنطقة الخضراء

188
00:12:35,943 --> 00:12:37,734
‫وبت الآن بمفردك

189
00:12:49,401 --> 00:12:50,526
‫الجهاز الأول شغّال

190
00:12:50,943 --> 00:12:52,193
‫الجهاز الثاني شغّال

191
00:12:52,818 --> 00:12:53,943
‫الجهاز الثالث شغّال

192
00:12:54,484 --> 00:12:55,734
‫الجهاز الرابع شغّال

193
00:12:56,234 --> 00:12:57,526
‫الجهاز الخامس شغّال

194
00:12:57,734 --> 00:12:58,984
‫الجهاز السادس شغّال

195
00:12:59,526 --> 00:13:00,734
‫الجهاز السابع شغّال

196
00:13:00,859 --> 00:13:02,109
‫الجهاز الثامن شغّال

197
00:13:02,318 --> 00:13:03,526
‫الجهاز التاسع شغّال

198
00:13:03,859 --> 00:13:05,151
‫الجهاز العاشر شغّال

199
00:13:05,526 --> 00:13:06,776
‫الجهاز الحادي عشر شغّال

200
00:13:21,276 --> 00:13:22,859
‫لا يمكنك الوقوف طوال المسافة

201
00:13:22,984 --> 00:13:24,776
‫الطريق وعر، وخطر

202
00:13:25,734 --> 00:13:27,026
‫أنا بخير

203
00:13:30,568 --> 00:13:32,651
‫أنت عنيدة أكثر من أمك

204
00:13:35,776 --> 00:13:37,859
‫أما زلت تذكرها؟

205
00:14:04,151 --> 00:14:05,609
‫طريق الموت السريع

206
00:14:05,859 --> 00:14:07,193
‫يبدو مأساوياً جداً

207
00:14:09,484 --> 00:14:11,443
‫عدد كبير من الأشخاص توفوا هنا خلال الحرب

208
00:14:11,526 --> 00:14:13,026
‫ولا يزال هذا المكان خطيراً

209
00:14:13,568 --> 00:14:14,984
‫لا تقلقي، سنكون بخير

210
00:14:16,568 --> 00:14:17,818
‫راقبوا الجوانب

211
00:14:17,984 --> 00:14:19,276
‫واستعدوا

212
00:14:22,693 --> 00:14:23,776
‫اجلسي من فضلك

213
00:14:32,984 --> 00:14:34,568
‫ضعي حزام الأمان من فضلك

214
00:14:59,984 --> 00:15:01,151
‫ثمة حقل ألغام أمامنا

215
00:15:02,693 --> 00:15:03,693
‫أراهم قادمين

216
00:15:06,318 --> 00:15:07,526
‫أعرف، لا تقلقي

217
00:15:09,401 --> 00:15:11,276
‫حافظوا على صفوفكم، واحترسوا

218
00:15:14,484 --> 00:15:15,484
‫ماذا تفعل؟

219
00:15:15,651 --> 00:15:16,901
‫لا يوجد ألغام هناك

220
00:16:01,609 --> 00:16:02,776
‫أترين؟

221
00:16:03,693 --> 00:16:05,068
‫هذا كله فخ

222
00:16:05,568 --> 00:16:09,943
‫يريدون جذبك إلى مكان تخالينه آمناً فيقتلونك

223
00:16:30,609 --> 00:16:31,734
‫"ماي"

224
00:16:32,818 --> 00:16:35,068
‫أنا هنا لحمايتك

225
00:16:35,984 --> 00:16:38,234
‫بل أنت هنا لكي تكون بطلاً ولكن ليس بالنسبة إليّ

226
00:16:39,526 --> 00:16:40,609
‫بل بالنسبة إليهم

227
00:16:42,859 --> 00:16:45,026
‫اسمك كان مدرجاً ضمن لائحة المطلوب إخلائهم

228
00:16:51,401 --> 00:16:52,526
‫اذا...

229
00:16:53,276 --> 00:16:55,818
‫أحضرت فريقك كله إلى هنا لتنقذني

230
00:16:56,443 --> 00:16:57,901
‫لكي أسامحك فحسب؟

231
00:16:58,109 --> 00:16:59,484
‫هذا لن يحصل

232
00:16:59,859 --> 00:17:01,359
‫أنت فطرت قلب أمي

233
00:17:01,651 --> 00:17:02,859
‫وقلبي أنا أيضاً

234
00:17:02,943 --> 00:17:04,193
‫ولن أسامحك أبداً

235
00:17:04,776 --> 00:17:06,693
‫أمك هي من أبعدتك عني

236
00:17:06,943 --> 00:17:09,484
‫هذا لأنك لم تأبه يومنا لأمرنا

237
00:17:10,568 --> 00:17:12,901
‫كانت أمي ملقاة على سرير المستشفى

238
00:17:14,359 --> 00:17:16,276
‫ولم تكن قادرة على النهوض من السرير

239
00:17:16,484 --> 00:17:19,318
‫ولكنك لم تزعج نفسك وتزرها مرة واحدة حتى

240
00:17:24,193 --> 00:17:25,734
‫كيف أمكنك أن تكون بهذه القسوة؟

241
00:17:26,734 --> 00:17:28,901
‫كنت في مهمة سرية جداً

242
00:17:29,026 --> 00:17:30,318
‫بلدنا كان بحاجة إليّ

243
00:17:30,943 --> 00:17:32,568
‫بلدنا كان بحاجة إليك؟

244
00:17:32,693 --> 00:17:33,776
‫حسناً

245
00:17:35,568 --> 00:17:36,943
‫ماذا عني أنا؟

246
00:17:37,193 --> 00:17:38,818
‫كنت لا أزال صغيرة جداً

247
00:17:39,443 --> 00:17:42,276
‫أمي كانت في المستشفى وكانت بحاجة إليك أكثر

248
00:17:47,109 --> 00:17:49,151
‫ولكن ماذا فعلت من أجلنا؟

249
00:17:58,026 --> 00:17:59,483
‫بصفتي مهندسة هنا

250
00:18:00,359 --> 00:18:01,443
‫أنا ممتنة لك

251
00:18:02,401 --> 00:18:03,776
‫ولكن بصفتي ابنتك

252
00:18:05,192 --> 00:18:06,568
‫فلم يعد لدي ما أقوله

253
00:18:10,818 --> 00:18:12,318
‫"دراغون"، انتبه إلى يمينك

254
00:18:19,443 --> 00:18:20,693
‫انتبهوا جميعاً

255
00:18:21,318 --> 00:18:23,318
‫ثمة عاصفة رملية أمامنا

256
00:18:28,818 --> 00:18:31,484
‫"كيتشينغ"، ألم تقولي أن الأحوال الجوية صافية؟

257
00:18:31,901 --> 00:18:33,401
‫أنا أراقب البيانات طوال الوقت

258
00:18:33,484 --> 00:18:35,609
‫وتظهر أن احتمال هبوب عاصفة رملية هنا معدوم

259
00:18:36,109 --> 00:18:38,109
‫إن لم نتابع طريقنا، سنفوّت فرصتنا

260
00:18:38,193 --> 00:18:39,651
‫"جينغ" و"يان"، أغلقا الفتحات

261
00:18:40,068 --> 00:18:42,068
‫علينا العبور بأسرع ما يمكن

262
00:19:06,359 --> 00:19:08,984
‫هذه العاصفة الرملية غريبة جداً

263
00:19:12,443 --> 00:19:13,443
‫"هايمينغ"

264
00:19:15,734 --> 00:19:16,734
‫"هايمينغ"؟

265
00:19:18,651 --> 00:19:19,818
‫"هايمينغ"، أتتلقاني؟

266
00:19:20,693 --> 00:19:22,526
‫أنا أيضاً لا أتلقى أحد

267
00:19:23,526 --> 00:19:24,526
‫"شنواي"؟

268
00:19:24,818 --> 00:19:25,818
‫"يان"؟

269
00:19:27,859 --> 00:19:29,359
‫هذا غريب، لا يوجد إرسال

270
00:19:30,193 --> 00:19:31,609
‫مهلاً، أهذا...

271
00:19:32,026 --> 00:19:33,276
‫ماذا؟

272
00:19:35,109 --> 00:19:36,109
‫ماذا؟

273
00:19:37,026 --> 00:19:38,651
‫لا شيء، ظننتني رأيت شيئاً

274
00:19:45,651 --> 00:19:46,609
‫يجدر بنا أن نكون بالقرب من الهدف

275
00:19:46,693 --> 00:19:47,776
‫أخبروني عما ترونه

276
00:19:49,026 --> 00:19:50,109
‫ها هو

277
00:19:50,943 --> 00:19:53,359
‫هدفنا وأربعة من فريقها الأساسي

278
00:19:53,609 --> 00:19:55,693
‫"عود الأسنان"، و"حفارة القبور"، نحن في الموقع

279
00:19:55,776 --> 00:19:57,734
‫أيها "المخطط"، خذها وأسقطها، هيا بنا

280
00:20:00,443 --> 00:20:02,234
‫اسمي "نوكس"

281
00:20:09,526 --> 00:20:11,401
‫لم تسبب تشويشاً هكذا؟

282
00:20:21,818 --> 00:20:23,484
‫عُد إلى الطريق الرئيسي

283
00:20:27,693 --> 00:20:28,776
‫هل بدأتم تستمتعون بوقتكم؟

284
00:20:28,984 --> 00:20:30,609
‫حافظوا على تركيزكم فحسب

285
00:21:06,943 --> 00:21:07,984
‫لينبطح الجميع!

286
00:21:08,151 --> 00:21:09,068
‫لا يتحرك أحد

287
00:21:09,151 --> 00:21:09,943
‫انبطحوا أرضاً!

288
00:21:10,026 --> 00:21:11,859
‫أنت! أتعاني من مشكلة في سمعك؟

289
00:21:12,276 --> 00:21:13,526
‫قلت انبطح أرضاً ولا تتحرك!

290
00:21:13,609 --> 00:21:14,651
‫انبطح أرضاً!

291
00:21:14,734 --> 00:21:16,359
‫المكان خال والخط آمن

292
00:21:19,109 --> 00:21:20,068
‫انبطحوا، انبطحوا أرضاً

293
00:21:20,151 --> 00:21:21,109
‫انت، أتود الموت؟

294
00:21:22,109 --> 00:21:23,651
‫انبطح أرضاً ولا تتحرك!

295
00:22:21,651 --> 00:22:22,651
‫أين يذهبون؟

296
00:22:30,026 --> 00:22:31,193
‫هذا غريب

297
00:22:40,068 --> 00:22:40,984
‫"شينواي"؟

298
00:22:41,068 --> 00:22:42,193
‫"يان"، "هايمينغ"؟

299
00:22:42,276 --> 00:22:43,443
‫أيتلقاني أحدكم؟

300
00:22:50,901 --> 00:22:52,068
‫تجمّعوا!

301
00:22:53,818 --> 00:22:54,818
‫أسرعوا!

302
00:22:57,151 --> 00:22:58,443
‫لم لا يجيبني أحد؟

303
00:22:58,526 --> 00:23:00,526
‫أجهزة اتصالاتنا تعطّلت تماماً

304
00:23:00,651 --> 00:23:01,943
‫ماذا عنكم أنتم؟

305
00:23:02,026 --> 00:23:03,734
‫لا شيء، لا نتلقى أي إرسال

306
00:23:04,359 --> 00:23:05,651
‫أكل الحافلات هنا؟

307
00:23:05,734 --> 00:23:07,568
‫رأيت الحافلة 8 تغادر الموكب

308
00:23:07,693 --> 00:23:09,026
‫-أين ذهبت؟
‫  -اتجهت شرقاً

309
00:23:11,693 --> 00:23:13,443
‫-أين "يان"؟
‫  -الحافلة رقم 11 رحلت أيضاً

310
00:23:13,526 --> 00:23:14,443
‫ما خطبك؟

311
00:23:14,526 --> 00:23:16,943
‫فقدت حافلتين بكاملهما خلال العاصفة الرملية

312
00:23:19,359 --> 00:23:21,818
‫تلك العاصفة ليست طبيعية

313
00:23:22,484 --> 00:23:24,484
‫بسرعة، بسرعة، اذهبوا!

314
00:23:26,151 --> 00:23:27,776
‫هيا، هيا

315
00:23:29,193 --> 00:23:31,109
‫أهؤلاء القوم الذين سلّحوا المنطقة 7؟

316
00:23:31,193 --> 00:23:32,609
‫-أجل، لماذا؟
‫-هؤلاء القوم؟

317
00:23:33,568 --> 00:23:35,443
‫كيف يفترض أن يبدو شكل المجرم يا أخي برأيك؟

318
00:23:35,526 --> 00:23:36,859
‫أتذكر "ماري التيفوئيد"؟

319
00:23:36,943 --> 00:23:38,276
‫فقد قتلت حوالى 100 شخص

320
00:23:38,568 --> 00:23:40,276
‫أجل، كانت مجرد طبّاخة

321
00:23:43,818 --> 00:23:44,943
‫وجدناها!

322
00:23:45,068 --> 00:23:46,068
‫"دراغون"!

323
00:23:47,401 --> 00:23:49,651
‫حضرت الكابتن "أزير"، لقد فقدنا حافلتين

324
00:23:49,776 --> 00:23:51,526
‫نحتاج إلى قدوم الطوافتين إلى هنا

325
00:23:51,609 --> 00:23:52,943
‫عُلم أيها القائد

326
00:23:53,026 --> 00:23:54,276
‫سنعود أدراجنا

327
00:23:54,818 --> 00:23:55,818
‫حسناً

328
00:23:56,068 --> 00:23:57,234
‫-خذ الطوافة الثانية
‫-حسناً

329
00:23:57,318 --> 00:23:58,818
‫-اتبعيني
‫-إلى أين؟

330
00:23:58,901 --> 00:24:00,276
‫أنت تعرفين الصحراء

331
00:24:00,359 --> 00:24:02,026
‫أليس هذا جزء من عملك؟

332
00:24:02,109 --> 00:24:02,526
‫بلى

333
00:24:02,609 --> 00:24:04,568
‫مسحت هذه المنطقة مع البروفسورة "تشينغ" من قبل

334
00:24:04,651 --> 00:24:05,526
‫لماذا؟

335
00:24:05,609 --> 00:24:07,693
‫أحتاج إلى مساعدتك بالعثور على الحافلتين المفقودتين

336
00:24:07,776 --> 00:24:09,109
‫أنا...

337
00:24:11,943 --> 00:24:13,401
‫لا تقلقي، سأحميك

338
00:24:45,609 --> 00:24:46,734
‫العاصفة تنحسر

339
00:24:48,109 --> 00:24:49,818
‫هذا لا يحصل في الوديان

340
00:24:50,276 --> 00:24:51,359
‫انظر!

341
00:25:03,234 --> 00:25:04,193
‫"شينواي"

342
00:25:04,276 --> 00:25:05,901
‫العاصفة الرملية كانت مصطنعة

343
00:25:06,734 --> 00:25:09,901
‫استخدموا محركات نفّاثة لدفع الرمال

344
00:25:10,401 --> 00:25:11,568
‫عُلم

345
00:25:11,651 --> 00:25:14,318
‫"أزير"، اتجه شمالاً

346
00:25:26,234 --> 00:25:27,443
‫"دراغون"، "دراغون"!

347
00:25:28,651 --> 00:25:29,443
‫"دراغون"!

348
00:25:30,276 --> 00:25:31,526
‫أتسمعني؟

349
00:25:32,734 --> 00:25:34,609
‫نُصب كمين لنا من قبل مرتزقة

350
00:25:34,776 --> 00:25:35,776
‫من هم؟

351
00:25:35,859 --> 00:25:37,568
‫كانوا أميركيين وكانوا سريعين جداً

352
00:25:38,193 --> 00:25:39,568
‫منظّمين جداً

353
00:25:39,693 --> 00:25:40,984
‫انسحبي

354
00:25:42,484 --> 00:25:43,901
‫اتصلي بـ"هايمينغ"

355
00:25:44,568 --> 00:25:45,484
‫عُلم

356
00:25:51,484 --> 00:25:52,568
‫"هايمينغ"

357
00:25:52,734 --> 00:25:55,109
‫أيمكنك تحديد موقع الحافلة 8 عبر الأقمار؟

358
00:25:56,109 --> 00:25:58,151
‫لا يمكن تحديد موقعها عبر الأقمار الصناعية

359
00:25:58,443 --> 00:25:59,443
‫"شينواي"

360
00:25:59,776 --> 00:26:01,651
‫امسح مسافة قطرها 10 أميال

361
00:26:01,943 --> 00:26:03,901
‫بحثاً عن أي مركبات تتحرك سريعاً

362
00:26:04,276 --> 00:26:05,984
‫وأبلغني إذا وجدت شيئاً

363
00:26:06,901 --> 00:26:08,068
‫عُلم

364
00:26:08,943 --> 00:26:09,943
‫دُر

365
00:26:22,109 --> 00:26:23,401
‫ما مشكلتك؟

366
00:26:23,484 --> 00:26:25,193
‫كنت واثقاً من أنه لا يمكنني الوثوق فيك

367
00:26:25,318 --> 00:26:27,318
‫أنت مصاب بالارتياب

368
00:26:27,651 --> 00:26:29,484
‫تباً، طوافة قادمة!

369
00:26:33,443 --> 00:26:34,693
‫أطلق النار لتأمين التغطية

370
00:26:35,401 --> 00:26:37,193
‫لا بدّ أنهم هم! هيا، هيا، هيا

371
00:26:37,276 --> 00:26:38,109
‫عُلم!

372
00:26:52,943 --> 00:26:53,734
‫"دراغون لوو"

373
00:26:53,818 --> 00:26:57,276
‫ثمة مرتزقة مثيرين للريبة يطلقون النيران علينا!

374
00:26:58,984 --> 00:27:00,734
‫فلننطلق، اتجه شرقاً

375
00:27:02,068 --> 00:27:02,984
‫"يان"

376
00:27:03,109 --> 00:27:05,526
‫انضمي إلى باقي الفريق واتجهوا إلى المنطقة الخضراء

377
00:27:05,693 --> 00:27:07,193
‫سأوافيكم إلى هناك

378
00:27:07,568 --> 00:27:08,484
‫عُلم

379
00:27:08,568 --> 00:27:10,693
‫"هايمينغ"، اجعل الموكب ينطلق

380
00:27:11,443 --> 00:27:12,151
‫عُلم

381
00:27:55,776 --> 00:27:56,859
‫خسرت السيارة في المقدمة

382
00:27:56,943 --> 00:27:58,484
‫"إتش إيه سكتش" حان دورك، خذ الموقع

383
00:27:58,651 --> 00:27:59,734
‫اسمي "نوكس"!

384
00:28:12,859 --> 00:28:14,651
‫"سايكلوبكس"، اسبقهم وانصب كمين

385
00:28:15,026 --> 00:28:16,526
‫اسمي "نوكس"!

386
00:28:25,568 --> 00:28:26,526
‫تباً!

387
00:28:34,109 --> 00:28:35,776
‫إنه يتحرك بسرعة كبيرة

388
00:28:37,318 --> 00:28:38,401
‫تشبّث!

389
00:28:43,151 --> 00:28:44,568
‫"حفّارة القبور"، أمّني تغطيتي الآن

390
00:28:44,734 --> 00:28:46,609
‫"ترامب ستامب"، سأبعد هذه الطوافة من هنا

391
00:28:46,693 --> 00:28:48,401
‫وأنت ابقَ في الخلف واقضِ عليها!

392
00:28:54,693 --> 00:28:56,193
‫علينا المتابعة

393
00:28:56,359 --> 00:28:58,776
‫ليس لدينا أي فرصة إن بقت الطوافة في الجو

394
00:29:02,734 --> 00:29:03,859
‫اهتم أنت بأمر الطوافة

395
00:29:04,151 --> 00:29:05,526
‫وأنا سأوصلهم إلى موقع التبادل

396
00:29:05,609 --> 00:29:06,568
‫عُلم

397
00:29:11,984 --> 00:29:13,068
‫استعدا

398
00:29:17,693 --> 00:29:19,734
‫"ترامب ستامب"، انطلق

399
00:29:29,943 --> 00:29:30,818
‫نفذت ذخيرتي

400
00:29:33,318 --> 00:29:34,526
‫نفذت ذخيرتي

401
00:29:37,568 --> 00:29:38,609
‫نحن بأمان

402
00:29:40,943 --> 00:29:42,776
‫تباً يا "نوكس"، سدد ضربتك!

403
00:29:52,776 --> 00:29:53,693
‫أنا أهتم بالقيادة

404
00:29:53,776 --> 00:29:54,776
‫سنتحطّم

405
00:30:44,526 --> 00:30:45,609
‫حضرة القائد

406
00:30:47,109 --> 00:30:47,984
‫انظر

407
00:30:51,151 --> 00:30:51,984
‫اذهب!

408
00:31:04,443 --> 00:31:05,484
‫هل ستنزل بهذا الشكل؟

409
00:31:06,984 --> 00:31:07,776
‫احترس

410
00:31:46,026 --> 00:31:46,943
‫خمسة

411
00:31:47,151 --> 00:31:48,234
‫"واي"

412
00:31:48,401 --> 00:31:49,068
‫"دراغون لوو"

413
00:31:49,151 --> 00:31:50,818
‫أخذوا معهم خمسة أشخاص

414
00:31:51,318 --> 00:31:53,443
‫"أزير"، ثمة 5 أشخاص مفقودين

415
00:31:53,901 --> 00:31:54,859
‫أحتاج إلى "ماي" هنا

416
00:31:56,443 --> 00:31:57,651
‫ماذا يجري؟

417
00:31:58,026 --> 00:31:59,109
‫من استخدمنا؟

418
00:31:59,818 --> 00:32:01,526
‫-"يونيكورب"
‫-لا تكذب عليّ "هنري"!

419
00:32:01,693 --> 00:32:02,568
‫ما المشكلة التي تورطت بها؟

420
00:32:02,651 --> 00:32:04,943
‫ترأف به يا "كريس"

421
00:32:09,568 --> 00:32:10,901
‫تماماً كما قلت

422
00:32:11,484 --> 00:32:13,109
‫لا احد يعمل بجهد أكثر مني

423
00:32:13,651 --> 00:32:14,693
‫"أوين"؟

424
00:32:25,943 --> 00:32:27,109
‫اسمعي يا "ماي"

425
00:32:27,193 --> 00:32:29,068
‫لقد أخذوا البروفسورة "تشينغ" ومساعدها

426
00:32:29,151 --> 00:32:30,318
‫ماذا؟

427
00:32:38,401 --> 00:32:39,818
‫بروفسورة "يينغ تشينغ"

428
00:32:41,068 --> 00:32:42,234
‫وأخيراً تقابلنا

429
00:32:42,776 --> 00:32:44,984
‫أنا ممتن جداً لكونك استطعت المجيء

430
00:32:47,026 --> 00:32:48,276
‫هل سبق أن تقابلنا؟

431
00:32:48,443 --> 00:32:51,484
‫لا، أخشى أنني لم أحظ بهذا الشرف من قبل

432
00:32:51,943 --> 00:32:54,943
‫آمل ألا يكون رجالي قد سببوا المتاعب لك

433
00:32:56,776 --> 00:32:59,151
‫اذا أنت من هاجم مصفاتنا؟

434
00:33:00,359 --> 00:33:02,109
‫رجاء افهمي يا حضرة البروفسورة

435
00:33:02,443 --> 00:33:03,651
‫المسألة ليست شخصية

436
00:33:05,234 --> 00:33:06,276
‫"نوكس"!

437
00:33:09,943 --> 00:33:11,068
‫لنتحدث

438
00:33:13,568 --> 00:33:15,068
‫لقد استكشفت هذا البلد مراراً

439
00:33:18,276 --> 00:33:19,734
‫أتعرف ما الذي اكتشفته؟

440
00:33:22,401 --> 00:33:23,318
‫هذه ليست صحراء

441
00:33:24,401 --> 00:33:26,484
‫كل شيء هنا هو منجم ذهب

442
00:33:26,818 --> 00:33:28,984
‫وأنا سأقضي على الشركة  يا "كريس"

443
00:33:29,318 --> 00:33:30,484
‫ماذا؟

444
00:33:31,901 --> 00:33:34,651
‫شاهدتهم وهم يصبحون أثرياء فيما أكد أنا بالعمل

445
00:33:35,609 --> 00:33:38,234
‫واجهت 16 سنة من الوعود الكاذبة

446
00:33:40,818 --> 00:33:42,818
‫حتى أنني تخليت عن بناء عائلة من أجلهم

447
00:33:43,818 --> 00:33:45,026
‫وكل هذا مقابل ماذا؟

448
00:33:46,401 --> 00:33:47,568
‫لا شيء

449
00:33:49,109 --> 00:33:50,443
‫لكن الآن، فقد حان دوري

450
00:33:52,359 --> 00:33:53,484
‫سأخوض هذه الحرب بشكل شخصي

451
00:33:53,568 --> 00:33:55,526
‫وسأستعيد ما يدينون لي به

452
00:33:55,651 --> 00:33:56,693
‫بل ما يدينون لنا به

453
00:33:56,776 --> 00:33:58,693
‫اسمعني يا "أوين"، ما يحصل هنا هو شأنك الخاص

454
00:33:59,234 --> 00:34:01,068
‫والأمر يتعلق بينك أنت وهي

455
00:34:04,359 --> 00:34:07,401
‫"دراغون لوو" يترأس فريقاً أمنياً صينياً

456
00:34:08,193 --> 00:34:10,151
‫سيأتي بحثاً عن البروفسورة

457
00:34:10,859 --> 00:34:13,859
‫إن أبقيته بعيداً عني، يمكنني أن أجعلك ثرياً

458
00:34:13,943 --> 00:34:15,568
‫هذا لا يهمني، أنا أريد مالي فحسب

459
00:34:15,651 --> 00:34:16,484
‫عندما تنتهي المهمة

460
00:34:16,568 --> 00:34:18,276
‫انتهت المهمة. "هنري" قال إن...

461
00:34:18,359 --> 00:34:20,359
‫"هنري" يافع ويائس

462
00:34:22,484 --> 00:34:25,484
‫لا يمكنك الوثوق في أشخاص يائسين!

463
00:34:31,609 --> 00:34:32,818
‫هذا وقتنا

464
00:34:34,651 --> 00:34:36,859
‫ولن ترغب بتفويت هذه الفرصة عليك يا صديقي

465
00:34:37,401 --> 00:34:38,526
‫وتذكر

466
00:34:39,068 --> 00:34:40,234
‫إن لم تحصل على المال

467
00:34:40,526 --> 00:34:41,401
‫فلن تحصل على الماء

468
00:34:42,401 --> 00:34:44,068
‫يا لك من وغد أناني

469
00:34:44,401 --> 00:34:45,818
‫أنا أناني؟

470
00:34:49,651 --> 00:34:51,359
‫أتعلم ما هي الأنانية؟

471
00:34:52,151 --> 00:34:53,818
‫البقاء هنا والاختباء

472
00:34:56,234 --> 00:34:57,109
‫انتهيت من الجدال معك

473
00:34:57,193 --> 00:34:58,359
‫كما تشاء

474
00:34:58,776 --> 00:35:00,609
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، أستتركه يرحل؟

475
00:35:00,693 --> 00:35:01,984
‫إنه شقيقك أنت

476
00:35:02,443 --> 00:35:03,609
‫لذا أنت اردعه

477
00:35:04,984 --> 00:35:06,609
‫"كريس"، انتظر

478
00:35:06,818 --> 00:35:08,776
‫عليّ جمع مالنا وعلينا إنهاء المهمة

479
00:35:08,984 --> 00:35:10,734
‫ارحل من هنا طالما كان بإمكانك ذلك

480
00:35:12,276 --> 00:35:13,526
‫ارحل اذاً

481
00:35:14,234 --> 00:35:15,276
‫استسلم

482
00:35:16,609 --> 00:35:18,776
‫تماماً كما فعلت عندما تركت والدنا

483
00:35:20,734 --> 00:35:22,068
‫كن في البلدة بتمام الرابعة بعد الظهر

484
00:35:22,151 --> 00:35:24,401
‫أحضر باقي مالي ولا تتأخر

485
00:35:32,318 --> 00:35:33,568
‫"أوين"

486
00:35:34,317 --> 00:35:35,443
‫نحن لا نحتاج إليه

487
00:35:35,943 --> 00:35:38,193
‫يمكنني معالجة أمر "دراغون لوو" بنفسي

488
00:35:39,693 --> 00:35:40,818
‫لقد أخفقت يا "هنري"

489
00:35:41,025 --> 00:35:42,443
‫وهذا الأمر يحزنني جداً

490
00:35:54,318 --> 00:35:55,359
‫توقفا!

491
00:35:56,276 --> 00:35:57,984
‫نحن بحاجة إلى الرهائن

492
00:35:59,568 --> 00:36:00,568
‫مغفل

493
00:36:09,108 --> 00:36:11,068
‫أعده إلى برج اللاسلكي

494
00:36:11,151 --> 00:36:13,401
‫واجعل الأمر يبدو وكأن الصينيين ثأروا، اتفقنا؟

495
00:36:13,609 --> 00:36:16,151
‫وقم بإلغاء ما اتفق به "هنري" مع الفرنسيين

496
00:36:16,276 --> 00:36:18,234
‫لا يمكننا السماح لهم بالتدخل في الخطة

497
00:36:18,776 --> 00:36:19,943
‫هيا بنا!

498
00:36:30,818 --> 00:36:31,776
‫مهلاً

499
00:36:34,609 --> 00:36:35,776
‫اتبع تلك السيارة

500
00:36:36,276 --> 00:36:37,026
‫حاضر سيدي

501
00:37:10,943 --> 00:37:12,734
‫-ماذا يوجد أمامنا؟
‫-لا أدري

502
00:37:13,526 --> 00:37:15,734
‫ثمة بلدة في المنطقة الرابعة

503
00:37:15,818 --> 00:37:16,984
‫لكنها خطرة

504
00:37:18,401 --> 00:37:19,526
‫اتبعه

505
00:37:20,609 --> 00:37:22,318
‫سينفذ منا الوقود

506
00:37:22,901 --> 00:37:24,484
‫يمكنني الوصول إلى المنطقة فحسب

507
00:37:26,318 --> 00:37:28,484
‫ابقي في الطوافة، اتفقنا؟

508
00:38:02,651 --> 00:38:04,401
‫"كريس"، فلنبدأ اللعب

509
00:38:16,401 --> 00:38:17,943
‫أوشكنا على ذلك يا صاح

510
00:38:27,026 --> 00:38:28,109
‫هيا "هنري"

511
00:38:30,609 --> 00:38:31,943
‫لقد ساء الوضع بشكل غير متوقع

512
00:38:51,734 --> 00:38:52,859
‫هل أنت تائه؟

513
00:38:56,776 --> 00:38:58,276
‫بل جئت من أجل جماعتي

514
00:39:01,693 --> 00:39:03,151
‫ماذا تفعل في بلدتي؟

515
00:39:05,109 --> 00:39:06,401
‫ماذا تفعل في الصحراء؟

516
00:39:09,234 --> 00:39:10,318
‫أصطاد السمك

517
00:39:10,943 --> 00:39:12,276
‫ماذا تفعل أنت في الصحراء؟

518
00:39:17,984 --> 00:39:19,109
‫آلو؟

519
00:39:19,776 --> 00:39:20,859
‫أنا بخير

520
00:39:24,026 --> 00:39:26,068
‫أنا ألعب البايسبول مع أحمق

521
00:39:29,776 --> 00:39:31,234
‫جئت لأنقذ جماعتي

522
00:39:32,443 --> 00:39:34,234
‫لقد عثرت على الشخص الخطأ

523
00:39:46,818 --> 00:39:48,734
‫"كريس"، سنبدأ اللعب

524
00:39:59,276 --> 00:40:00,276
‫مهلاً

525
00:40:12,276 --> 00:40:14,026
‫أمسكت به يا "فانهاوس"، كان هذا مذهلاً

526
00:40:14,818 --> 00:40:17,484
‫طلبت منك مراراً أن تحسن التصرف

527
00:40:17,651 --> 00:40:19,443
‫ستُعاقب في المرة المقبلة

528
00:40:20,734 --> 00:40:22,193
‫"كريس"، أين تذهب؟

529
00:40:22,276 --> 00:40:23,776
‫أنا ذاهب للحصول على مالنا، لن أغيب طويلاً

530
00:40:23,859 --> 00:40:24,943
‫حسناً

531
00:41:08,609 --> 00:41:09,734
‫أمن أحد؟

532
00:41:58,859 --> 00:42:00,651
‫أراك في الجانب الآخر يا أخي

533
00:43:24,443 --> 00:43:25,693
‫لم تتبعني؟

534
00:43:26,526 --> 00:43:27,818
‫لم أنت موجود في الصحراء؟

535
00:44:26,068 --> 00:44:27,068
‫أنت قتلت جماعتي

536
00:44:27,151 --> 00:44:29,401
‫أنا لم أقتل أحد

537
00:44:29,484 --> 00:44:30,651
‫بل قتلت

538
00:44:54,443 --> 00:44:55,818
‫-أنا واثق من أنك أنت الفاعل
‫-كيف تعرف؟

539
00:44:56,734 --> 00:44:58,484
‫تصطاد السمك في الصحراء؟

540
00:44:58,859 --> 00:45:00,026
‫حقاً؟

541
00:45:15,776 --> 00:45:17,026
‫اسمعني

542
00:45:19,984 --> 00:45:20,901
‫اسمعني

543
00:45:22,359 --> 00:45:23,484
‫أنت قتلت جماعتي

544
00:45:23,568 --> 00:45:26,401
‫بل هم من قتلوا جماعتك، وقتلوا أخي أيضاً

545
00:45:29,943 --> 00:45:31,526
‫ماذا يجري هنا؟

546
00:45:31,609 --> 00:45:32,401
‫أين مالي؟

547
00:45:33,901 --> 00:45:35,109
‫مرحباً

548
00:45:35,276 --> 00:45:36,359
‫أتجيد الفرنسية؟

549
00:45:36,526 --> 00:45:37,484
‫هذا كل ما أعرفه

550
00:45:37,651 --> 00:45:39,984
‫أين مالي أيها السيد الأميركي؟

551
00:45:40,068 --> 00:45:40,776
‫ثمن الأسلحة

552
00:45:40,984 --> 00:45:42,276
‫أتبحث عن المال؟

553
00:45:42,651 --> 00:45:43,859
‫انتظر دورك

554
00:45:54,693 --> 00:45:56,401
‫أسرع، أظنهم سيطلقون النار عليك

555
00:45:56,484 --> 00:45:57,318
‫لماذا؟

556
00:45:57,401 --> 00:45:58,984
‫لأنني عندما رأيتك في المرة الأولى

557
00:45:59,068 --> 00:46:00,484
‫أردت أن أطلق عليك النار بنفسي

558
00:46:06,276 --> 00:46:07,818
‫ابدأوا بإطلاق النار

559
00:46:09,609 --> 00:46:10,651
‫أترى؟

560
00:46:12,443 --> 00:46:13,484
‫اذهب!

561
00:46:21,693 --> 00:46:23,234
‫تباً! تباً! تباً! تباً!

562
00:46:23,776 --> 00:46:24,984
‫-ذخيرة
‫-ماذا؟

563
00:46:25,318 --> 00:46:26,193
‫ذخيرة

564
00:46:26,943 --> 00:46:28,068
‫هاك

565
00:46:30,068 --> 00:46:31,859
‫اسمع! أريد رصاصاً!

566
00:46:31,943 --> 00:46:33,026
‫أي نوع من الرصاص؟

567
00:46:33,109 --> 00:46:34,526
‫762

568
00:46:35,234 --> 00:46:36,276
‫762

569
00:46:36,818 --> 00:46:39,109
‫762، 762

570
00:46:39,401 --> 00:46:41,318
‫-ماذا تفعل؟
‫-أملأها لك

571
00:46:41,401 --> 00:46:42,734
‫أعطني إياها فحسب!

572
00:46:45,318 --> 00:46:46,484
‫هاك!

573
00:46:48,234 --> 00:46:49,109
‫انت!

574
00:46:49,193 --> 00:46:50,234
‫-ماذا؟
‫-انسَ الأمر!

575
00:46:50,568 --> 00:46:51,776
‫قنبلة يدوية

576
00:46:53,443 --> 00:46:54,818
‫أعطني قنبلة يدوية!

577
00:46:54,984 --> 00:46:55,818
‫أجل، قنبلة يدوية

578
00:46:55,943 --> 00:46:56,818
‫أنت خذها

579
00:46:56,901 --> 00:46:58,026
‫أجننت؟

580
00:46:58,109 --> 00:46:59,151
‫ماذا؟

581
00:47:00,151 --> 00:47:01,734
‫-هذا خطر جداً
‫-أنت أقرب مسافة

582
00:47:01,859 --> 00:47:03,484
‫-هل أذهب أنا؟
‫-اذهب!

583
00:47:03,651 --> 00:47:04,693
‫تباً، تباً

584
00:47:10,359 --> 00:47:11,443
‫ها نحن، هيا، هيا، هيا!

585
00:47:11,526 --> 00:47:13,151
‫من قتل جماعتي؟

586
00:47:13,443 --> 00:47:14,443
‫ماذا؟

587
00:47:15,068 --> 00:47:16,151
‫هيا

588
00:47:17,359 --> 00:47:18,651
‫من هؤلاء؟

589
00:47:18,984 --> 00:47:20,734
‫-ليسوا هم الفاعلون
‫-ماذا؟

590
00:47:21,068 --> 00:47:22,359
‫هيا

591
00:47:23,568 --> 00:47:24,901
‫أسرع، هات القنبلة!

592
00:47:25,151 --> 00:47:26,234
‫عليّ العثور عليها!

593
00:47:26,318 --> 00:47:27,193
‫إنها في السلة

594
00:47:28,609 --> 00:47:30,026
‫-ماذا؟
‫-في السلة

595
00:47:30,109 --> 00:47:31,318
‫أسحب الدبوس؟

596
00:47:32,234 --> 00:47:34,068
‫حسناً، هاك!

597
00:47:36,109 --> 00:47:37,276
‫ماذا؟

598
00:47:39,984 --> 00:47:41,026
‫لم سحبت دبوس الأمان يا رجل؟

599
00:47:41,109 --> 00:47:42,651
‫-أنت قلت اسحب الدبوس
‫-بل قلت "سلة"

600
00:47:42,859 --> 00:47:44,568
‫سبق أن سحبت الدبوس

601
00:47:48,151 --> 00:47:49,984
‫-مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫-ماذا؟

602
00:47:51,068 --> 00:47:52,526
‫أظنه رحلوا

603
00:47:53,484 --> 00:47:54,443
‫وما أدراك بذلك؟

604
00:47:55,151 --> 00:47:56,443
‫لم يعد هناك من إطلاق نار

605
00:47:59,651 --> 00:48:01,109
‫ألقِ نظرة

606
00:48:01,443 --> 00:48:02,068
‫بل انت ألقِ نظرة

607
00:48:02,151 --> 00:48:03,401
‫-أنت
‫-لا، أنت!

608
00:48:03,818 --> 00:48:05,068
‫أنت أقرب مسافة

609
00:48:09,651 --> 00:48:11,068
‫أجل، أظنهم رحلوا

610
00:48:11,693 --> 00:48:13,568
‫لا تنظر في اتجاه واحد فقط

611
00:48:28,568 --> 00:48:30,151
‫من قتل جماعتي؟

612
00:48:30,651 --> 00:48:31,984
‫ألا تستسلم؟

613
00:48:32,443 --> 00:48:33,734
‫لا، من هم؟

614
00:48:35,151 --> 00:48:37,734
‫إن أطلقت النار عليّ، فلن تكتشف الحقيقة أبداً

615
00:48:38,359 --> 00:48:39,568
‫عليّ تفقد شاحنتي

616
00:48:39,943 --> 00:48:41,151
‫مهلاً

617
00:49:02,943 --> 00:49:04,193
‫عجلتك مثقوبة

618
00:49:06,068 --> 00:49:07,318
‫"إثيل"

619
00:49:10,818 --> 00:49:12,068
‫أتطلق اسماً على سيارتك؟

620
00:49:12,443 --> 00:49:13,526
‫أجل

621
00:49:14,693 --> 00:49:15,943
‫أهذا تصرف غريب؟

622
00:49:16,568 --> 00:49:17,776
‫هيا

623
00:49:17,859 --> 00:49:19,568
‫-لا يمكننا ترك الأسلحة
‫-أو الجثث

624
00:49:23,484 --> 00:49:24,734
‫هذا غريب

625
00:49:27,984 --> 00:49:29,818
‫"أوين بادوك" يدير كافة العمليات لحساب "يونيكورب"

626
00:49:29,901 --> 00:49:31,026
‫وهو من يمسك بجماعتك

627
00:49:31,109 --> 00:49:32,109
‫أي شركة؟ هذه الشركة؟

628
00:49:32,193 --> 00:49:33,484
‫لا، بل هذه

629
00:49:33,568 --> 00:49:34,359
‫اركب السيارة

630
00:49:34,443 --> 00:49:36,193
‫ليس لدينا الوقت! هيا، هيا، هيا!

631
00:49:36,734 --> 00:49:38,609
‫إلى أين أخذهم؟

632
00:49:38,693 --> 00:49:39,651
‫لا أدري

633
00:49:39,734 --> 00:49:41,859
‫لكن من الخطر جداً القيام بأي شيء هنا ليلاً

634
00:49:41,943 --> 00:49:43,443
‫حتى بالنسبة إليك

635
00:49:56,234 --> 00:49:58,443
‫بالمناسبة، ما اسمك؟

636
00:50:02,568 --> 00:50:04,193
‫اسمي "أحمق"، صح؟

637
00:50:07,026 --> 00:50:08,609
‫أتجيد الصينية؟

638
00:50:09,068 --> 00:50:10,568
‫أنا أجيدها

639
00:50:15,568 --> 00:50:16,734
‫أفلتني!

640
00:50:19,234 --> 00:50:20,234
‫أين تعلمت الصينية؟

641
00:50:20,318 --> 00:50:22,776
‫كنت في "شانغهاي" أعمل لحساب شركة "رجل ميت"

642
00:50:22,859 --> 00:50:23,734
‫ماذا؟

643
00:50:23,818 --> 00:50:25,443
‫شركة "رجل ميت"

644
00:50:26,693 --> 00:50:28,401
‫شركة "رجل ميت"؟

645
00:50:28,776 --> 00:50:30,943
‫أجل، أقصد بذلك شركة أمن خاصة

646
00:50:31,901 --> 00:50:34,234
‫تُلفظ "شركة أمن خاصة"

647
00:50:34,318 --> 00:50:37,193
‫وليس شركة "دفن موتى"

648
00:50:37,943 --> 00:50:40,776
‫شركة أمن خاصة وليس دفن موتى

649
00:50:41,443 --> 00:50:43,151
‫شركة أمن خاصة

650
00:50:43,359 --> 00:50:44,526
‫شركة أمن خاصة

651
00:50:44,609 --> 00:50:45,901
‫أنت تجيد الإنكليزية!

652
00:50:53,651 --> 00:50:56,318
‫المصفاة محمية بتشفير كميّ

653
00:51:00,401 --> 00:51:02,901
‫وبالتالي، يستحيل فكّ الشيفرة بدون مفتاح إلكتروني

654
00:51:08,276 --> 00:51:09,609
‫حسناً أيتها البروفسورة

655
00:51:09,984 --> 00:51:12,109
‫أريدك أن تجعلي النفط يسير

656
00:51:13,484 --> 00:51:15,068
‫أين المفتاح الإلكتروني؟

657
00:51:15,484 --> 00:51:17,151
‫ستسرقون نفطنا

658
00:51:32,609 --> 00:51:36,026
‫بعض رجالي... بل أصدقائي، ماتوا

659
00:51:36,526 --> 00:51:39,193
‫وعائلاتهم لم تحصل على أي شيء، لذا...

660
00:51:41,276 --> 00:51:43,359
‫أنا أستعيد ما يدينون لنا به فحسب

661
00:51:44,443 --> 00:51:45,651
‫وأنت ستساعدينني

662
00:51:46,734 --> 00:51:48,109
‫أنت تسرق

663
00:51:51,359 --> 00:51:53,193
‫أظن أن الجميع يسرق من هذا البلد

664
00:51:53,484 --> 00:51:54,776
‫نحن نشتري النفط

665
00:51:55,984 --> 00:51:57,776
‫أحتاج إلى الرموز من فضلك

666
00:52:02,193 --> 00:52:04,943
‫هذه عملية معقّدة جداً

667
00:52:05,484 --> 00:52:06,651
‫ولا يوجد...

668
00:52:10,901 --> 00:52:12,276
‫رجاءً تابعي

669
00:52:19,734 --> 00:52:20,484
‫أريد ورقة

670
00:52:20,651 --> 00:52:22,776
‫أجل، مع الرموز، صحيح؟

671
00:52:22,943 --> 00:52:23,943
‫أجل

672
00:52:24,026 --> 00:52:25,276
‫والمفتاح الإلكتروني؟

673
00:52:27,443 --> 00:52:28,234
‫المفتاح الإلكتروني

674
00:52:32,276 --> 00:52:33,234
‫المفتاح الإلكتروني

675
00:52:33,318 --> 00:52:34,401
‫أين هم؟

676
00:52:58,109 --> 00:53:00,109
‫لما أقتلك فيما يمكنني أن أقتل ابنك؟

677
00:53:02,859 --> 00:53:04,151
‫لا!

678
00:53:04,484 --> 00:53:05,401
‫لا!

679
00:53:05,484 --> 00:53:07,109
‫كل شيء موجود في حقيبتي

680
00:53:07,443 --> 00:53:08,151
‫أين الحقيبة؟

681
00:53:08,234 --> 00:53:09,318
‫لا، لا أعرف أين هي!

682
00:53:09,401 --> 00:53:10,276
‫أين الحقيبة؟

683
00:53:10,359 --> 00:53:11,901
‫ليست بحوزتي حالياً

684
00:53:11,984 --> 00:53:14,859
‫لا أعرف أين هي! لا، أرجوك، أرجوك!

685
00:53:14,984 --> 00:53:17,359
‫لا، أرجوك، صدقني...

686
00:53:17,484 --> 00:53:18,484
‫أنا آسف جداً

687
00:53:18,568 --> 00:53:19,484
‫ليست بحوزتي

688
00:53:19,568 --> 00:53:20,984
‫تعقّب هاتفها

689
00:53:26,359 --> 00:53:27,526
‫هاتفها

690
00:53:27,609 --> 00:53:28,776
‫فهو موجود في حقيبتها

691
00:53:32,359 --> 00:53:33,526
‫هات...

692
00:53:36,568 --> 00:53:37,859
‫اذهبوا وأحضروا الحقيبة

693
00:53:45,734 --> 00:53:46,818
‫آلو؟

694
00:53:47,818 --> 00:53:49,901
‫الكلب الكبير!

695
00:53:49,984 --> 00:53:52,151
‫صحيح، الكلب الكبير عاد

696
00:53:52,234 --> 00:53:53,651
‫وسيؤدي أغنيته الجديدة الضاربة

697
00:53:53,734 --> 00:53:54,818
‫آلو؟

698
00:53:55,026 --> 00:53:56,359
‫"ماكدونالد العجوز"، ها نحن

699
00:53:56,484 --> 00:53:57,776
‫آلو؟

700
00:53:57,943 --> 00:54:00,901
‫"ماكدونالد العجوز كان لديه مزرعة"

701
00:54:04,193 --> 00:54:07,651
‫"وفي تلك المزرعة كان يوجد كلب"

702
00:54:09,734 --> 00:54:11,609
‫"ومع الكلب الكبير هذا"

703
00:54:11,693 --> 00:54:13,026
‫"والكلب الضعيف هناك"

704
00:54:13,109 --> 00:54:14,401
‫"الكلب الكبير والكلب الضعيف"

705
00:54:14,484 --> 00:54:15,818
‫"الكلب الكبير والكلب الضعيف"

706
00:54:15,901 --> 00:54:18,318
‫"ماكدونالد العجوز كان لديه مزرعة"

707
00:54:21,026 --> 00:54:24,068
‫"وفي تلك المزرعة كان يوجد بقرة"

708
00:54:31,693 --> 00:54:32,609
‫آلو؟

709
00:54:32,693 --> 00:54:35,234
‫"هايمينغ"، أين موقعكم؟

710
00:54:35,318 --> 00:54:37,276
‫وصلنا للتو إلى المنطقة الخضراء الآمنة

711
00:54:37,443 --> 00:54:38,484
‫هل أنتم في طريقكم إلى هنا؟

712
00:54:38,651 --> 00:54:40,234
‫لا، ولكننا بأمان

713
00:54:40,318 --> 00:54:43,693
‫سنعود حالما نجد الرهائن

714
00:54:43,776 --> 00:54:44,526
‫عُلم

715
00:54:44,609 --> 00:54:46,984
‫"مواء هنا ومواء هناك"

716
00:54:47,193 --> 00:54:50,276
‫"مواء هنا ومواء هناك ومواء في كل مكان"

717
00:54:50,359 --> 00:54:52,859
‫"ماكدونالد العجوز كان لديه مزرعة"

718
00:54:55,109 --> 00:54:57,484
‫"وفي تلك المزرعة كان يوجد دجاجة"

719
00:54:57,568 --> 00:54:58,818
‫من اتصل بك الآن؟

720
00:54:58,901 --> 00:55:01,026
‫أحدهم كان يتصل بالبروفسورة "تشينغ"

721
00:55:01,109 --> 00:55:02,359
‫من كان؟

722
00:55:02,443 --> 00:55:04,609
‫لا أعرف، أقفلوا الخط حالما أجبت

723
00:55:04,693 --> 00:55:06,859
‫"ماكدونالد العجوز كان لديه مزرعة"

724
00:55:08,609 --> 00:55:11,443
‫ما رأيك فيه؟ أيمكننا الوثوق فيه؟

725
00:55:12,484 --> 00:55:15,276
‫أمضى سنوات في هذه الصحراء

726
00:55:15,484 --> 00:55:16,568
‫وهو يهتم بهؤلاء الأيتام

727
00:55:18,026 --> 00:55:19,568
‫لا بد أنه شخص نزيه

728
00:55:20,276 --> 00:55:21,526
‫"كان لديه مزرعة"

729
00:55:24,443 --> 00:55:26,401
‫"وفي تلك المزرعة كان يوجد..."

730
00:55:26,568 --> 00:55:28,943
‫لا، لا، لا، لا، لا

731
00:55:29,234 --> 00:55:31,234
‫ماذا؟ كنت أحضّرهم فحسب، وأحبوا ذلك

732
00:55:31,401 --> 00:55:32,526
‫هذا ليس القرد

733
00:55:32,609 --> 00:55:34,359
‫-أتسمعهم؟
‫-لا

734
00:55:35,193 --> 00:55:36,359
‫ما هذا؟

735
00:55:36,443 --> 00:55:38,151
‫غوريلا

736
00:55:38,234 --> 00:55:40,401
‫أجل، أجل، غوريلا

737
00:55:40,484 --> 00:55:41,776
‫هذا هو القرد

738
00:55:45,901 --> 00:55:47,276
‫هذا هو القرد

739
00:55:51,859 --> 00:55:53,109
‫ما هذا؟

740
00:55:54,234 --> 00:55:55,568
‫هذا "وجهك ينسحق"

741
00:55:56,859 --> 00:55:57,984
‫لا، هذا بولدوغ

742
00:55:58,068 --> 00:56:00,568
‫-هذا بولدوغ جميل
‫-أجل، ما هذا؟

743
00:56:00,651 --> 00:56:02,276
‫أهذا بولدوغ مختلف؟

744
00:56:02,359 --> 00:56:04,276
‫-هذا بولدوغ صغير
‫-بولدوغ أصغر سناً

745
00:56:04,359 --> 00:56:05,193
‫ما هذا؟

746
00:56:06,818 --> 00:56:08,443
‫تبدو وكأنك معلّق من سلك

747
00:56:08,526 --> 00:56:10,818
‫دعني أحزر: أنت متدلّ من مبنى

748
00:56:11,318 --> 00:56:12,318
‫بل هذه زرافة

749
00:56:12,401 --> 00:56:14,443
‫-زرافة؟
‫-أجل، ما هذا؟

750
00:56:15,068 --> 00:56:16,734
‫تبدو كتمثال

751
00:56:16,818 --> 00:56:18,234
‫لا، بل إنسان، أنا فحسب

752
00:56:18,401 --> 00:56:20,568
‫هذا جيد جداً، أعني لأنه كان حقيقياً

753
00:56:20,651 --> 00:56:22,359
‫كان هذا جيداً، كنت تجسد إنسان

754
00:56:22,443 --> 00:56:23,651
‫إنه جيد، إنه بارع

755
00:56:24,984 --> 00:56:26,401
‫حان وقت الأكل

756
00:56:26,484 --> 00:56:27,359
‫-أحسنت
‫-أجل، أجل

757
00:56:27,443 --> 00:56:28,901
‫-ممتاز
‫-أتفعل هذا كل يوم؟

758
00:56:28,984 --> 00:56:30,193
‫كل يوم

759
00:56:30,901 --> 00:56:32,276
‫فلندع الأطفال يأكلون

760
00:56:33,276 --> 00:56:34,109
‫إلى اللقاء

761
00:56:34,693 --> 00:56:35,609
‫أيها الكلب الكبير، أيها الكلب الكبير

762
00:56:35,693 --> 00:56:36,859
‫أجل

763
00:56:46,776 --> 00:56:47,859
‫شكراً

764
00:56:57,026 --> 00:56:58,318
‫لم أخذتم حافلتين؟

765
00:56:59,193 --> 00:57:00,651
‫أنتم بحاجة إلى الحافلة 8 فحسب

766
00:57:01,068 --> 00:57:02,151
‫من أجل التمويه

767
00:57:03,859 --> 00:57:05,568
‫اسمع يا رجل، صديقتك أوقعت كتابها

768
00:57:06,276 --> 00:57:09,734
‫لست بأحمق، أرى بوضوح أنكما لا تتفقان

769
00:57:09,859 --> 00:57:12,984
‫لذا فكرت في استخدام الكتاب كمدخل

770
00:57:13,068 --> 00:57:15,651
‫أعني، يمكنني تدوين رقمي في الخلف أو ما شابه

771
00:57:16,568 --> 00:57:18,068
‫أعني، انظر إليها يا رجل

772
00:57:18,234 --> 00:57:19,151
‫إنها جذابة جداً

773
00:57:20,651 --> 00:57:21,484
‫انظر إلى ذلك الجسد

774
00:57:21,651 --> 00:57:23,859
‫أعني، لست رجلاً غريباً وإنما...

775
00:57:25,568 --> 00:57:27,193
‫هي ابنتي

776
00:57:30,901 --> 00:57:32,359
‫طبعاً هي كذلك

777
00:57:32,943 --> 00:57:34,943
‫بعد أن ذكرت الموضوع، فهي...

778
00:57:35,443 --> 00:57:36,693
‫تشبهك تماماً

779
00:57:38,151 --> 00:57:39,276
‫إنها ابنتك

780
00:57:39,359 --> 00:57:40,526
‫كيف لم أنتبه لذلك؟

781
00:57:49,318 --> 00:57:51,943
‫العلاقة بيننا أنا و"ماي"... معقّدة

782
00:57:53,984 --> 00:57:55,276
‫توفيت والدتها

783
00:57:56,359 --> 00:57:58,443
‫وبالنسبة إلى "ماي"، أنا ميت أيضاً

784
00:57:58,818 --> 00:58:00,568
‫مهلاً، قلت إنك لا تستسلم أبداً

785
00:58:02,318 --> 00:58:03,776
‫في الحرب، أجل

786
00:58:04,026 --> 00:58:05,568
‫لكن في الحياة الواقعية، هذا ليس سهلاً

787
00:58:09,526 --> 00:58:10,651
‫لم أنت هنا؟

788
00:58:11,734 --> 00:58:12,734
‫أجل

789
00:58:14,234 --> 00:58:15,943
‫كنا أنا وأخي نعمل لحساب أبي

790
00:58:17,151 --> 00:58:18,568
‫كمتعهدين خاصين؟

791
00:58:18,651 --> 00:58:20,193
‫أجل، وكنا بارعين أيضاً

792
00:58:20,443 --> 00:58:22,276
‫كل واحد منا كان في شعبة العمليات الخاصة

793
00:58:22,568 --> 00:58:23,776
‫ولكن منذ عامين، حصل أبي على مهمة

794
00:58:23,859 --> 00:58:25,276
‫على "طريق الموت السريع"

795
00:58:25,443 --> 00:58:26,609
‫فرفضه

796
00:58:27,026 --> 00:58:28,609
‫وكانت تلك المرة الأولى التي أسمعه يرفض فيها عملية

797
00:58:29,401 --> 00:58:31,026
‫لذا أقنعته بأخذها

798
00:58:32,318 --> 00:58:35,359
‫وقدنا باتجاه كمين نصبه المتمردين

799
00:58:35,526 --> 00:58:36,693
‫وقع عراك دام 48 ساعة

800
00:58:36,776 --> 00:58:39,943
‫وفي النهاية، وضعت خطة لإخراجنا من هناك

801
00:58:40,026 --> 00:58:41,859
‫وكان عليّ أن أؤمن التغطية

802
00:58:42,068 --> 00:58:43,443
‫لكي يتمكن أبي من التحرك

803
00:58:43,943 --> 00:58:46,109
‫ولكنني أعطيته إشارة بأنني أريد التحرك

804
00:58:47,526 --> 00:58:50,068
‫فتحركنا كلانا في الوقت نفسه

805
00:58:51,151 --> 00:58:52,568
‫فقُتل الجميع

806
00:58:52,776 --> 00:58:54,609
‫أبي قُتل أمام عينيّ

807
00:58:57,568 --> 00:59:00,818
‫والدك ورجالك ماتوا لأن ساعتهم حانت

808
00:59:02,234 --> 00:59:03,818
‫هذه هي الحياة التي نختارها

809
00:59:04,651 --> 00:59:06,276
‫لا تبحث عن سبب

810
00:59:06,359 --> 00:59:07,734
‫أجل، في السابق يا رجل

811
00:59:08,984 --> 00:59:11,526
‫كنا نقاتل من أجل الشرف أو الراية أو هدف ما

812
00:59:12,859 --> 00:59:17,609
‫أنا أقاتل من أجل عائلتي وقومي وبلادي فقط

813
00:59:18,568 --> 00:59:19,818
‫هم كانوا عائلتي

814
00:59:19,984 --> 00:59:21,734
‫البلدة هي عائلتك الآن

815
00:59:28,693 --> 00:59:30,734
‫بالمناسبة، ما اسمك الحقيقي؟

816
00:59:31,359 --> 00:59:32,859
‫ليس "أحمق"

817
00:59:35,484 --> 00:59:36,568
‫اسمي "كريس"

818
00:59:45,318 --> 00:59:46,193
‫صه!

819
00:59:50,401 --> 00:59:52,526
‫-أدخلي الأطفال إلى قاعة الصف الآن
‫-حسناً

820
00:59:54,984 --> 00:59:57,026
‫هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! أسرعوا

821
01:00:04,984 --> 01:00:07,234
‫-أنت تفقّد الأعلى وأنا أتفقّد الأسفل
‫-حسناً

822
01:01:01,484 --> 01:01:02,859
‫-أين هي؟
‫-أين ماذا؟

823
01:01:04,818 --> 01:01:05,568
‫مهلاً

824
01:01:14,901 --> 01:01:16,693
‫أنا بخير، هل أنت بخير؟

825
01:01:16,776 --> 01:01:18,818
‫-ابتعد عني
‫-حسناً

826
01:01:23,109 --> 01:01:25,026
‫هل قلت "أنا أتفقّد الأعلى وأنت تفقّد الأسفل"؟

827
01:01:25,109 --> 01:01:26,568
‫لكنني تفقّدت الأسفل فعلاً

828
01:01:26,651 --> 01:01:27,651
‫وبعدها تفقّدت الأعلى

829
01:01:27,734 --> 01:01:30,693
‫حسناً، من الآن فصاعداً، لن نتكلم

830
01:01:30,776 --> 01:01:31,776
‫بل إشارات باليدين فحسب

831
01:01:33,526 --> 01:01:35,484
‫أنت تجيد استخدام الإشارات باليدين، لا؟

832
01:01:42,401 --> 01:01:43,484
‫تباً

833
01:02:05,318 --> 01:02:06,859
‫إشارة جيدة، لا؟

834
01:02:09,693 --> 01:02:10,609
‫اسمع

835
01:02:14,943 --> 01:02:15,818
‫6، 6

836
01:02:17,026 --> 01:02:18,026
‫"الساعة 6"

837
01:02:20,984 --> 01:02:21,943
‫ألا تجيد قراءة الإشارة؟

838
01:02:22,026 --> 01:02:23,234
‫أي إشارة؟

839
01:02:23,318 --> 01:02:24,151
‫هيا بنا

840
01:02:29,609 --> 01:02:30,859
‫ألا تعلم ما معنى هذه الإشارة؟

841
01:02:30,943 --> 01:02:32,984
‫بلى، اتصل بك، ونحتسي الشراب ونسترخي

842
01:02:33,068 --> 01:02:33,776
‫ماذا تعني؟

843
01:02:33,859 --> 01:02:36,151
‫1، 2، 3، 4، 5، 6

844
01:02:36,234 --> 01:02:37,609
‫ما معنى 6؟

845
01:02:37,693 --> 01:02:39,234
‫قل "انتبه خلفك" فحسب

846
01:02:40,151 --> 01:02:42,109
‫هذه المرة، أنت تفقّد الأعلى وأنا أتفقد الأسفل

847
01:02:43,151 --> 01:02:44,068
‫هيا!

848
01:02:44,734 --> 01:02:45,818
‫تذكر أيها "الأحمق"

849
01:02:57,609 --> 01:02:58,693
‫تباً

850
01:03:52,484 --> 01:03:53,734
‫"كريس"!

851
01:03:57,484 --> 01:03:58,818
‫أعطني هاتفك

852
01:03:59,193 --> 01:04:00,401
‫الهاتف! أعطني الهاتف!

853
01:04:09,651 --> 01:04:11,943
‫هل تبحث عن هذا؟

854
01:04:40,151 --> 01:04:42,526
‫يبدو أننا في مواجهة على الطريقة القديمة

855
01:04:42,984 --> 01:04:44,818
‫اسمع، هذا هو جهاز التعقب

856
01:04:44,901 --> 01:04:47,484
‫لكنك لا تعرف أين توجد الفتاة ولن تجدها

857
01:04:57,026 --> 01:04:58,776
‫أنا هنا من أجل الحقيبة فحسب

858
01:04:59,068 --> 01:05:00,276
‫الحقيبة؟

859
01:05:02,359 --> 01:05:04,484
‫إلى أين تذهب؟

860
01:05:06,068 --> 01:05:07,276
‫لا، لا

861
01:05:07,359 --> 01:05:08,234
‫ماذا تفعل؟

862
01:05:09,026 --> 01:05:10,026
‫"كريس"!

863
01:05:28,734 --> 01:05:29,568
‫مهلا

864
01:05:29,651 --> 01:05:31,026
‫ماذا تفعل؟

865
01:05:31,359 --> 01:05:32,401
‫هذه هي عائلتي

866
01:05:32,901 --> 01:05:34,443
‫أنا أحمي هذه القرية

867
01:05:34,734 --> 01:05:35,859
‫إن كانوا يريدون تلك الحقيبة

868
01:05:35,943 --> 01:05:37,568
‫سأعطيهم تلك الحقيبة

869
01:05:37,651 --> 01:05:38,901
‫أنت تتكلم...

870
01:05:39,068 --> 01:05:40,151
‫هل تجيد اللغة الصينية؟

871
01:05:40,401 --> 01:05:43,068
‫أجل، أنا غاضب إلى هذا الحد في الوقت الحاضر

872
01:05:51,151 --> 01:05:53,026
‫بالمناسبة، ما هي أهمية تلك الحقيبة؟

873
01:05:53,109 --> 01:05:55,901
‫تحتوي الحقيبة على مفتاح اليو.إس.بي وكلمات السر

874
01:05:56,109 --> 01:05:58,443
‫لفتح الدفق من المصفاة

875
01:05:58,901 --> 01:05:59,693
‫كم هي كمية النفط؟

876
01:06:00,276 --> 01:06:01,776
‫ملايين البراميل

877
01:06:01,984 --> 01:06:02,818
‫أجل، ومن يبالي؟

878
01:06:03,234 --> 01:06:04,443
‫لإخراج تلك الكمية من النفط من المصفاة

879
01:06:04,526 --> 01:06:06,609
‫هم يحتاجون إلى 500 شاحنة

880
01:06:06,693 --> 01:06:08,234
‫ثم يجب أن ينقلوه إلى الشاطئ

881
01:06:08,318 --> 01:06:12,318
‫هنالك شبكة تحت الأرض تمتد في كل أنحاء البلد

882
01:06:12,818 --> 01:06:13,943
‫أهذا هو سبب وجود الأنابيب؟

883
01:06:16,943 --> 01:06:18,359
‫انهم يستخدمون الأنابيب

884
01:06:18,693 --> 01:06:20,151
‫ويملأون ناقلات النفط

885
01:06:20,443 --> 01:06:23,068
‫تتسع كل ناقلة نفط إلى 100 مليون براميل

886
01:06:23,609 --> 01:06:25,818
‫مما سيجعلها أكبر عملية سرقة في التاريخ

887
01:06:26,151 --> 01:06:27,443
‫يجب أن نصل إلى المصفاة

888
01:06:28,443 --> 01:06:30,818
‫لكننا نحتاج إلى شيء يستطيع عبور البوابة

889
01:06:31,734 --> 01:06:32,901
‫لدي شيء

890
01:06:34,734 --> 01:06:35,984
‫هل أصبحتم في الموقع؟

891
01:06:36,068 --> 01:06:38,193
‫نحن في المحطة، على أهبة الاستعداد

892
01:06:38,526 --> 01:06:39,609
‫مفهوم

893
01:06:39,943 --> 01:06:42,026
‫ابها السادة، استعدوا للرسو

894
01:06:44,901 --> 01:06:46,276
‫أنا سأرافقكم

895
01:06:46,359 --> 01:06:48,109
‫أنا أعرف المصفاة أكثر منكم

896
01:06:48,193 --> 01:06:49,276
‫أنا أستطيع مساعدتكم، أيها الرجال

897
01:06:50,068 --> 01:06:51,443
‫المكان هناك محفوف بالمخاطر

898
01:06:51,526 --> 01:06:53,026
‫يجب أن تنتظري هنا

899
01:06:58,484 --> 01:07:00,109
‫أعدك بأنني سأعود من أجلك

900
01:07:01,526 --> 01:07:02,609
‫حسنا

901
01:07:02,693 --> 01:07:03,776
‫كن حذرا

902
01:07:06,651 --> 01:07:07,984
‫المصفاة قابلة للاشتعال

903
01:07:08,068 --> 01:07:09,318
‫لا تستخدموا البنادق

904
01:07:10,151 --> 01:07:12,109
‫تذكروا جيدا، يجب عدم استخدام البنادق

905
01:07:12,318 --> 01:07:13,318
‫حسنا

906
01:07:16,359 --> 01:07:16,984
‫-يجب...
‫-اصمت

907
01:07:17,068 --> 01:07:19,026
‫حسنا، أنت محق، أنت محق

908
01:07:25,026 --> 01:07:26,776
‫ضع حزام الأمان

909
01:07:27,984 --> 01:07:29,151
‫السلامة العامة أولا

910
01:07:38,609 --> 01:07:40,401
‫مهلا، مهلا، مهلا

911
01:07:41,609 --> 01:07:43,818
‫ببطء

912
01:07:44,193 --> 01:07:46,276
‫وضعه في الفتحة

913
01:07:49,068 --> 01:07:51,234
‫أجل، أرأيت؟ هذا سهل للغاية

914
01:07:53,026 --> 01:07:54,193
‫هل أنت سعيد؟

915
01:07:54,568 --> 01:07:55,609
‫سعيد

916
01:07:55,693 --> 01:07:56,401
‫يمكننا الانطلاق؟

917
01:07:56,484 --> 01:07:57,984
‫هيا بنا

918
01:08:44,318 --> 01:08:45,651
‫ابدئي بالعمل

919
01:08:47,776 --> 01:08:48,734
‫الآن

920
01:09:00,526 --> 01:09:02,234
‫البصمة، من فضلك

921
01:09:06,568 --> 01:09:08,151
‫ورمز العبور

922
01:09:13,484 --> 01:09:14,734
‫سبعة، تسعة

923
01:09:15,568 --> 01:09:16,859
‫أربعة، اثنان

924
01:09:27,401 --> 01:09:29,443
‫ابدأ بتعبئة السيارة بالوقود، بسرعة

925
01:09:33,276 --> 01:09:34,401
‫بدأ التدفق

926
01:09:35,151 --> 01:09:36,401
‫نحن جاهزون

927
01:09:53,276 --> 01:09:54,901
‫سيستغرق الأمر 24 ساعة

928
01:09:54,984 --> 01:09:55,984
‫أعرف ذلك

929
01:09:56,609 --> 01:09:57,984
‫أنا لست غبيا

930
01:09:59,234 --> 01:10:02,026
‫-هيا بنا نملأ الشاحنات. تحركوا
‫-بدأت التعبئة

931
01:10:02,109 --> 01:10:04,234
‫حين نعبر إلى المنطقة المنزوعة السلاح

932
01:10:04,318 --> 01:10:05,318
‫لا يعود بإمكانهم التعرض لنا

933
01:10:14,151 --> 01:10:16,984
‫العدو يقترب! العدو يقترب!

934
01:10:17,068 --> 01:10:18,318
‫إطلاق نار!

935
01:10:28,443 --> 01:10:29,693
‫مهلا!

936
01:11:00,234 --> 01:11:01,776
‫شاحنة نفط!

937
01:11:25,483 --> 01:11:26,650
‫اتبعني

938
01:11:59,526 --> 01:12:01,484
‫المعذرة. أترى؟

939
01:12:10,275 --> 01:12:11,484
‫ماذا تفعل؟

940
01:12:11,568 --> 01:12:13,109
‫لئلا يتمكنوا من اعتراضها

941
01:12:13,193 --> 01:12:14,483
‫نحن نتقدم

942
01:12:15,859 --> 01:12:17,984
‫ابقَ هنا لمراقبة الرهائن

943
01:12:18,234 --> 01:12:20,733
‫لكن اقتلهم حين تصبح ناقلات النفط ممتلئة

944
01:12:49,901 --> 01:12:50,734
‫اقفز!

945
01:12:50,818 --> 01:12:52,359
‫لا يمكنني القفز

946
01:12:54,151 --> 01:12:55,318
‫تمسك جيدا!

947
01:12:59,734 --> 01:13:00,776
‫شكرا

948
01:13:04,193 --> 01:13:05,068
‫أجل!

949
01:13:07,234 --> 01:13:08,693
‫"لوو التنين"!

950
01:13:11,651 --> 01:13:13,151
‫إنه لشرف لي أن أقابلك

951
01:13:15,109 --> 01:13:16,776
‫إنه لأمر مخجل أن تضطر إلى القيام بذلك لوحدك

952
01:13:17,901 --> 01:13:18,984
‫أنا لست لوحدي

953
01:13:42,568 --> 01:13:43,609
‫-هنالك...
‫-ماذا؟

954
01:13:43,693 --> 01:13:45,068
‫-القليل بعد. ستكون بخير
‫-ماذا؟

955
01:13:45,401 --> 01:13:46,734
‫تعال حين تنتهي

956
01:14:05,151 --> 01:14:06,276
‫ساعداهم

957
01:14:52,859 --> 01:14:53,943
‫لدي "سكالفيس"

958
01:14:54,276 --> 01:14:55,568
‫حسنا

959
01:14:56,068 --> 01:14:57,693
‫هيا بنا، أيتها البروفسورة

960
01:15:00,901 --> 01:15:02,234
‫بسرعة!

961
01:15:29,234 --> 01:15:30,568
‫ذخيرة

962
01:15:30,651 --> 01:15:32,068
‫ذخيرة. التقط!

963
01:15:34,568 --> 01:15:35,818
‫حقا؟

964
01:15:37,984 --> 01:15:39,234
‫هيا

965
01:15:40,776 --> 01:15:41,943
‫الطريق سالكة

966
01:16:26,901 --> 01:16:27,943
‫اسمع، يا "نوكس"

967
01:16:28,026 --> 01:16:29,818
‫كنت أشغل دماغي طوال هذا الوقت

968
01:16:29,901 --> 01:16:32,401
‫في محاولة لأجد لك اللقب المناسب

969
01:16:32,818 --> 01:16:34,193
‫"الرأس الحاد" أو

970
01:16:34,318 --> 01:16:36,151
‫"الثعبان بعين واحدة"

971
01:16:36,443 --> 01:16:37,818
‫"مشاكل مع الوالد"...

972
01:16:39,151 --> 01:16:40,734
‫لكنني اكتشفت

973
01:16:40,818 --> 01:16:42,193
‫في هذه اللحظة

974
01:16:43,901 --> 01:16:45,776
‫اللقب الممتاز لك

975
01:16:48,568 --> 01:16:49,651
‫"الرجل الميت"

976
01:16:50,651 --> 01:16:51,859
‫هل تعرف السبب؟

977
01:16:52,734 --> 01:16:53,943
‫لأن الرصاص نفذ منك

978
01:17:10,109 --> 01:17:11,109
‫انصرف، سأهتم بهذا

979
01:17:11,276 --> 01:17:12,776
‫-هل أنت متأكد من ذلك؟
‫-طبعا!

980
01:17:13,193 --> 01:17:13,984
‫حسنا

981
01:17:14,693 --> 01:17:15,693
‫مهلا!

982
01:17:17,526 --> 01:17:19,651
‫فليتوجه الجميع الى المنطقة المنزوعة السلاح

983
01:17:30,026 --> 01:17:31,193
‫هيا بنا

984
01:17:58,609 --> 01:17:59,818
‫هذا يكفي كبرهان

985
01:18:01,068 --> 01:18:02,859
‫المزيد من التمارين الرياضية بدءا من الاثنين

986
01:18:08,193 --> 01:18:09,318
‫"سوزي"؟

987
01:18:11,068 --> 01:18:12,526
‫هذه شاحنتي

988
01:18:17,859 --> 01:18:19,068
‫سأقتله

989
01:18:19,693 --> 01:18:21,401
‫أقسم إنني سأقتله. أنا لا أريد...

990
01:18:23,984 --> 01:18:24,693
‫"ماي"؟

991
01:18:24,818 --> 01:18:25,901
‫أين أبي؟

992
01:18:26,151 --> 01:18:27,151
‫لماذا تقودين "سوزي"؟

993
01:18:27,984 --> 01:18:28,943
‫من؟

994
01:18:29,109 --> 01:18:30,318
‫ابقي في السيارة

995
01:18:32,901 --> 01:18:34,068
‫هيا بنا

996
01:18:41,193 --> 01:18:42,359
‫أنا آسفة

997
01:18:44,901 --> 01:18:46,068
‫انطلقي

998
01:19:00,359 --> 01:19:02,943
‫هل تحتفظ برشاش تحت المقعد؟

999
01:19:03,693 --> 01:19:04,734
‫أميركي

1000
01:19:05,526 --> 01:19:06,943
‫اسلحة في كل مكان

1001
01:19:15,484 --> 01:19:17,109
‫غادري فورا، أيتها البروفسورة

1002
01:19:41,984 --> 01:19:43,609
‫بهدوء، بهدوء

1003
01:19:45,068 --> 01:19:46,526
‫ها هي تدمر القابض الجديد

1004
01:19:46,859 --> 01:19:48,651
‫حوّلي، حوّلي

1005
01:19:49,193 --> 01:19:51,526
‫أجل، أنا أحاول لكن

1006
01:19:51,859 --> 01:19:53,443
‫جهاز النقل مفكوك

1007
01:19:54,276 --> 01:19:55,443
‫مفكوك؟

1008
01:19:56,318 --> 01:19:57,568
‫لا تصغي إليها، يا "سوزي"

1009
01:19:58,193 --> 01:19:59,859
‫تمسك جيدا

1010
01:20:32,776 --> 01:20:34,526
‫وصلوا، وراءنا

1011
01:20:42,984 --> 01:20:44,651
‫كيف يمكن تشغيل هذه؟

1012
01:20:53,526 --> 01:20:54,734
‫ابدئي بالانحراف

1013
01:21:01,026 --> 01:21:02,693
‫"كريس"

1014
01:22:17,109 --> 01:22:18,234
‫اللعنة!

1015
01:22:18,443 --> 01:22:19,776
‫هيا!

1016
01:22:19,901 --> 01:22:21,651
‫نفذ منا الرصاص

1017
01:22:25,234 --> 01:22:26,609
‫نفذ منهم الرصاص

1018
01:22:27,901 --> 01:22:30,276
‫أخرجها عن الطريق الآن!

1019
01:22:32,026 --> 01:22:34,151
‫فلنرَ إن أصبحت جاهزة الآن، يا "كريس"

1020
01:22:38,776 --> 01:22:40,109
‫اتبعيهم. هي تستطيع القيام بذلك

1021
01:22:40,193 --> 01:22:41,318
‫حسنا

1022
01:23:23,901 --> 01:23:25,401
‫مهلا، مهلا، مهلا!

1023
01:23:38,109 --> 01:23:39,984
‫أسرع. هيا، هيا، هيا، هيا

1024
01:23:41,276 --> 01:23:43,901
‫ما زالوا خلفنا. أسرع!

1025
01:23:46,859 --> 01:23:48,526
‫لا يفترض أن يكون لقبك "الرجل الميت"

1026
01:23:48,651 --> 01:23:51,901
‫انت تشبه أكثر البط البكيني المثلج

1027
01:23:55,526 --> 01:23:57,609
‫أيتها البروفسورة؟ أيتها البروفسورة؟

1028
01:23:58,609 --> 01:23:59,776
‫أيتها البروفسورة؟

1029
01:24:00,234 --> 01:24:01,401
‫أيتها البروفسورة؟

1030
01:24:01,901 --> 01:24:05,068
‫كسروا المفتاح الإلكتروني ولا يمكنني إغلاق المصفاة

1031
01:24:05,401 --> 01:24:07,193
‫جاء دورك الآن

1032
01:24:07,443 --> 01:24:08,484
‫ابقي هنا

1033
01:24:08,568 --> 01:24:10,068
‫سأعود فورا

1034
01:24:29,609 --> 01:24:30,734
‫هيا!

1035
01:24:32,901 --> 01:24:33,984
‫انطلق

1036
01:24:36,734 --> 01:24:38,109
‫لا، لا، لا، لا

1037
01:24:47,651 --> 01:24:49,776
‫-لا، لا، لن ننجح أبدا
‫-بلى، سننجح

1038
01:24:49,859 --> 01:24:51,651
‫-لا فرصة لديك
‫-ثق بي فحسب

1039
01:24:51,776 --> 01:24:52,651
‫لا!

1040
01:25:25,068 --> 01:25:26,068
‫المعذرة، يا "سوزي"

1041
01:25:26,151 --> 01:25:27,151
‫المعذرة؟

1042
01:25:27,901 --> 01:25:28,859
‫ابتعدي!

1043
01:25:28,943 --> 01:25:30,318
‫المعذرة، ماذا...؟

1044
01:25:41,068 --> 01:25:42,068
‫مرحبا!

1045
01:25:45,609 --> 01:25:46,651
‫خفف السرعة

1046
01:25:46,734 --> 01:25:48,526
‫-أبي!
‫-ألا تراني؟

1047
01:25:50,609 --> 01:25:51,609
‫خفف السرعة!

1048
01:25:51,693 --> 01:25:52,484
‫توقف!

1049
01:25:56,859 --> 01:25:57,318
‫يبدو لي أنك...

1050
01:25:57,401 --> 01:25:59,859
‫امزح بشأن الإطار المثقوب وأقسم انني سأفقد صوابي

1051
01:26:02,734 --> 01:26:04,568
‫كنت أريد أن أقول "هيا بنا" فحسب

1052
01:26:04,901 --> 01:26:05,943
‫حسنا

1053
01:26:09,901 --> 01:26:11,109
‫حزام الأمان

1054
01:26:16,026 --> 01:26:17,901
‫مهلا، مهلا، مهلا

1055
01:26:30,151 --> 01:26:31,484
‫سنلقي القبض عليه

1056
01:26:31,609 --> 01:26:32,359
‫طريق مختصر، الساعة التاسعة

1057
01:26:32,776 --> 01:26:33,443
‫-ماذا؟
‫-ماذا؟

1058
01:26:33,526 --> 01:26:34,359
‫انها الساعة الثامنة

1059
01:26:34,443 --> 01:26:35,276
‫أهذه هي الساعة الثامنة؟ ماذا تقصدين؟

1060
01:26:35,359 --> 01:26:36,151
‫انها الساعة التاسعة

1061
01:26:36,234 --> 01:26:37,943
‫ليست الساعة التاسعة! هذا يشبه يد قرصان صغير

1062
01:26:38,151 --> 01:26:40,443
‫حسنا، لا مزيد من الإشارات اليدوية، مفهوم؟

1063
01:26:41,026 --> 01:26:41,901
‫اسلك ذاك الاتجاه

1064
01:26:50,193 --> 01:26:51,318
‫يجب أن تسرع

1065
01:26:51,526 --> 01:26:53,109
‫لا يمكنني أن أسرع أكثر من ذلك

1066
01:26:57,943 --> 01:26:59,526
‫يمكنك ذلك إن استخدمنا جهاز الضغط

1067
01:27:00,193 --> 01:27:01,359
‫كيف؟

1068
01:27:02,276 --> 01:27:04,401
‫لو كنت مكانك، لتمسكت جيدا

1069
01:27:24,401 --> 01:27:25,859
‫أوقفوا الشاحنات!

1070
01:27:25,984 --> 01:27:27,401
‫أوقفوا الشاحنات الآن!

1071
01:27:39,484 --> 01:27:41,693
‫صوّب نحو الخلف، ليس نحو الوسط

1072
01:27:41,818 --> 01:27:42,818
‫حسنا!

1073
01:28:14,818 --> 01:28:15,818
‫لا!

1074
01:28:28,568 --> 01:28:30,068
‫"مورغان"!

1075
01:29:01,068 --> 01:29:02,651
‫أحسنت، يا "كريس"

1076
01:29:08,859 --> 01:29:12,359
‫هل تريد الحصول على حصة أكبر من الأرباح؟

1077
01:29:14,318 --> 01:29:15,776
‫قتلت أخي

1078
01:29:16,734 --> 01:29:17,818
‫أجل

1079
01:29:31,484 --> 01:29:32,609
‫"كريس"!

1080
01:29:33,901 --> 01:29:35,901
‫-طلبت منك وضع حزام الأمان
‫-انطلق!

1081
01:29:37,068 --> 01:29:38,193
‫هيا!

1082
01:29:45,984 --> 01:29:47,026
‫أنت تغرق!

1083
01:29:52,943 --> 01:29:54,151
‫أخرج الركائز

1084
01:29:54,318 --> 01:29:55,484
‫أنزلي الركائز

1085
01:29:55,859 --> 01:29:57,026
‫أي مفتاح كهربائي؟

1086
01:29:57,193 --> 01:29:58,734
‫-أين الزر؟
‫-بالقرب من الإطار

1087
01:29:58,818 --> 01:30:00,151
‫بالقرب من الإطار

1088
01:30:02,443 --> 01:30:03,818
‫أنا سأهتم بهذا وأنت ستتولى القيادة

1089
01:30:14,109 --> 01:30:15,193
‫هل ستهرب؟

1090
01:30:15,609 --> 01:30:16,401
‫لا

1091
01:30:16,484 --> 01:30:17,693
‫اصعد

1092
01:30:22,943 --> 01:30:24,359
‫-حزام الأمان؟
‫-أجل

1093
01:30:24,443 --> 01:30:25,318
‫جاهز؟

1094
01:30:25,401 --> 01:30:26,026
‫انطلق!

1095
01:30:26,193 --> 01:30:27,193
‫تمسك جيدا!

1096
01:30:28,359 --> 01:30:29,401
‫-هيا
‫-هيا

1097
01:31:13,693 --> 01:31:15,526
‫اقفز على الرقم 5

1098
01:31:15,693 --> 01:31:17,193
‫أنا لا أسمعك!

1099
01:31:18,901 --> 01:31:19,734
‫خمسة!

1100
01:31:19,859 --> 01:31:20,984
‫ماذا؟

1101
01:31:27,693 --> 01:31:30,651
‫أعرف أنك قلت لا مزيد من الإشارات اليدوية

1102
01:31:31,734 --> 01:31:33,401
‫هذا استثناء!

1103
01:31:35,984 --> 01:31:37,193
‫أربعة!

1104
01:31:38,651 --> 01:31:39,651
‫ثلاثة!

1105
01:31:44,026 --> 01:31:44,859
‫اثنان!

1106
01:31:49,443 --> 01:31:50,734
‫اقفزي!

1107
01:32:39,859 --> 01:32:40,693
‫لا تخافي

1108
01:32:42,151 --> 01:32:43,568
‫أنا هنا. أنا معك

1109
01:33:48,568 --> 01:33:49,359
‫أين "كريس"؟

1110
01:33:51,651 --> 01:33:52,693
‫"كريس"!

1111
01:33:53,234 --> 01:33:54,401
‫"كريس"!

1112
01:33:55,818 --> 01:33:56,859
‫"كريس"!

1113
01:34:02,484 --> 01:34:03,484
‫"كريس"!

1114
01:34:52,526 --> 01:34:54,401
‫كيف حصلت على دفتر يومياتي؟

1115
01:35:10,859 --> 01:35:13,151
‫أنتما الاثنين كنتما دائما معي

1116
01:35:21,276 --> 01:35:22,443
‫أبي؟

1117
01:35:33,359 --> 01:35:34,609
‫لقد فهمت الآن

1118
01:35:55,068 --> 01:35:55,734
‫"كريس"!

1119
01:35:55,818 --> 01:35:57,776
‫إنها لحظة جميلة لكنني أحتاج فعلا إلى المساعدة

1120
01:35:59,568 --> 01:36:00,734
‫"كريس"!

1121
01:36:03,068 --> 01:36:04,568
‫كنت أعتقد أنك لن تنجو أبدا

1122
01:36:04,734 --> 01:36:05,568
‫هل أنت بخير؟

1123
01:36:05,651 --> 01:36:06,401
‫أنت أيضا

1124
01:36:06,484 --> 01:36:08,651
‫أنا أخاف كثيرا من المرتفعات. أقصد

1125
01:36:08,818 --> 01:36:11,359
‫أنا على قيد الحياة، أنا على قيد الحياة

1126
01:36:11,484 --> 01:36:12,859
‫وأنا أعزب

1127
01:36:12,943 --> 01:36:15,359
‫والآن هو الوقت المناسب لأقول إنني شفيت أيضا

1128
01:36:15,443 --> 01:36:17,068
‫ظننت انه لدي التهاب في الكبد

1129
01:36:17,151 --> 01:36:18,901
‫لكن تبين أنه لا شيء من هذا القبيل. كان زكاما فقط

1130
01:36:21,151 --> 01:36:22,151
‫مهلا

1131
01:36:24,026 --> 01:36:25,151
‫لا تفكر في ذلك، أيها الغبي

1132
01:36:25,234 --> 01:36:27,068
‫لكنني كنت أعتقد أننا نشكل عائلة

1133
01:36:27,859 --> 01:36:29,401
‫نحن لسنا عائلة

1134
01:36:30,026 --> 01:36:32,901
‫كيف ظننت أنه لديك فرصة مع ابنتي؟

1135
01:36:33,651 --> 01:36:34,943
‫ماذا؟ ما معنى ذلك؟

1136
01:36:35,984 --> 01:36:37,568
‫هنالك أمور كثيرة يجب أن تتعلمها

1137
01:36:43,276 --> 01:36:44,693
‫حسنا، يا "كونفوشيوس"

1138
01:36:46,151 --> 01:36:48,068
‫أنت تعرف كل شيء، صحيح؟ كيف نخرج من هنا؟

1139
01:36:53,151 --> 01:36:54,359
‫لدي فكرة

1140
01:36:56,151 --> 01:36:57,901
‫النجدة!

1141
01:36:59,276 --> 01:37:01,734
‫النجدة!

1142
01:37:02,234 --> 01:37:03,276
‫حقا؟

1143
01:37:03,359 --> 01:37:04,609
‫هل هذه فكرتك المذهلة؟

1144
01:37:04,776 --> 01:37:06,026
‫هل لديك فكرة؟

1145
01:37:07,609 --> 01:37:09,734
‫"الضربة الخفية"

1146
01:37:17,359 --> 01:37:18,984
‫-لا تتحركوا
‫-انبطاح!

1147
01:37:19,068 --> 01:37:20,693
‫ضعوا أياديكم خلف ظهوركم!

1148
01:37:23,568 --> 01:37:25,526
‫مركز القيادة تحت السيطرة الآن

1149
01:37:30,484 --> 01:37:31,484
‫اسحبوا!

1150
01:37:31,651 --> 01:37:32,818
‫اسحبوا!

1151
01:37:34,734 --> 01:37:36,859
‫اسحبوا! اسحبوا!

1152
01:37:37,901 --> 01:37:39,068
‫اسحبوا!

1153
01:38:10,651 --> 01:38:12,318
‫ابقي بعيدة عنه!

1154
01:38:13,234 --> 01:38:14,901
‫-"لوو التنين"!
‫-ماذا؟

1155
01:38:15,943 --> 01:38:18,443
‫تم إبلاغنا بذلك للتو. هنالك مهمة جديدة

1156
01:38:20,568 --> 01:38:21,984
‫هل تريد الانضمام الينا؟

1157
01:38:29,234 --> 01:38:32,234
‫-تصوير!
‫-ذخيرة، ذخيرة! التقط!

1158
01:38:41,109 --> 01:38:42,568
‫مدهش. وقف التصوير

1159
01:38:43,859 --> 01:38:45,026
‫انطلق. أنا سأهتم بهذا

1160
01:38:45,109 --> 01:38:46,068
‫-هل أنت متأكد من ذلك؟
‫-أجل

1161
01:38:46,151 --> 01:38:47,151
‫اليد الخاطئة

1162
01:38:47,443 --> 01:38:48,693
‫-حقا؟
‫-أجل

1163
01:38:48,776 --> 01:38:49,943
‫-هذه؟
‫-أجل

1164
01:38:52,859 --> 01:38:53,651
‫مرة إضافية

1165
01:38:53,859 --> 01:38:55,568
‫سأدمر الشركة، يا "كريس"

1166
01:38:55,734 --> 01:38:56,859
‫أجل، لا هراء، أيها النقيب "أوبفيوس"

1167
01:38:56,943 --> 01:38:58,901
‫تقوم مجموعة من العرب الذين يضعون أقنعة النينجا

1168
01:38:58,984 --> 01:38:59,901
‫بحماية هذا المكان

1169
01:38:59,984 --> 01:39:01,818
‫وفيما تقوم بتدمير الشركة، أتعرف ماذا أفعل؟

1170
01:39:01,901 --> 01:39:03,943
‫-لا
‫-قلت لي أن أواعد أكثر، لذا

1171
01:39:04,109 --> 01:39:05,818
‫أترى "فازر تايم" هناك الذي يحمل بندقية "أك47"؟

1172
01:39:05,901 --> 01:39:07,526
‫-أجل
‫-كنا نتكلم عبر الإنترنيت

1173
01:39:07,609 --> 01:39:10,484
‫قابلته من خلال تطبيق "المكتشف". كنت أظن أنه امرأة

1174
01:39:10,568 --> 01:39:12,318
‫لكنه فعلا تطبيق "المكتشف"

1175
01:39:12,484 --> 01:39:13,484
‫لدينا الكثير من القواسم المشتركة

1176
01:39:13,568 --> 01:39:14,568
‫نحن الاثنين نعيش في قريتين صغيرتين

1177
01:39:14,693 --> 01:39:15,984
‫ولدينا خبرة كبيرة في الأسلحة النارية

1178
01:39:16,109 --> 01:39:17,151
‫ونحن الاثنين شاهدنا فيلم "لورانس العربي"

1179
01:39:17,234 --> 01:39:18,318
‫هيا!

1180
01:39:23,693 --> 01:39:24,651
‫هيا!

1181
01:39:24,734 --> 01:39:25,734
‫هيا!

1182
01:39:30,609 --> 01:39:31,484
‫هيا!

1183
01:39:33,693 --> 01:39:34,984
‫انطلق!

1184
01:39:35,568 --> 01:39:36,568
‫رجلي

1185
01:39:38,526 --> 01:39:39,734
‫انظر إليها، يا صاح

1186
01:39:40,151 --> 01:39:41,234
‫إنها مغرية

1187
01:39:42,068 --> 01:39:43,068
‫ذلك الجسد

1188
01:39:43,609 --> 01:39:45,984
‫أنا رجل من النوع الذي ينحني

1189
01:39:47,318 --> 01:39:49,568
‫ليقترب منها. أقصد

1190
01:39:50,109 --> 01:39:51,484
‫أنا مسخ

1191
01:39:51,568 --> 01:39:53,026
‫أنا مستعد لأفعل أي شيء

1192
01:39:53,401 --> 01:39:56,026
‫سأفعل المستحيل. أتعرف ماذا يسمى ذلك؟

1193
01:39:56,109 --> 01:39:59,526
‫هذا يسمى زورق مقلوب لأنه زورق موضوع رأسا على عقب

1194
01:39:59,609 --> 01:40:01,276
‫أقصد...

1195
01:40:04,693 --> 01:40:05,901
‫-"لوو التنين"؟
‫-أجل

1196
01:40:05,984 --> 01:40:07,859
‫أنا المهندسة المسؤولة هنا، "شينغ يينغ"

1197
01:40:07,943 --> 01:40:09,151
‫شكرا على مجيئك إلى هنا لإنقاذنا

1198
01:40:09,234 --> 01:40:10,276
‫مرحبا، أيتها البروفسورة

1199
01:40:10,359 --> 01:40:13,151
‫أنت...

1200
01:40:15,276 --> 01:40:16,401
‫مرحبا، كيف حالك؟

1201
01:40:16,484 --> 01:40:17,693
‫أنا بخير

1202
01:40:23,859 --> 01:40:25,651
‫هل تحتفظ بمسدس تحت المقعد؟

1203
01:40:26,068 --> 01:40:27,318
‫أحتفظ أيضا بواحد في سروالي

1204
01:40:27,401 --> 01:40:29,193
‫لكن يمكن أن يكون مسدس "والتير"

1205
01:40:29,484 --> 01:40:30,943
‫إنه مسدس صغير

1206
01:40:32,776 --> 01:40:33,818
‫-"لوو التنين"؟
‫-أجل

1207
01:40:33,901 --> 01:40:35,568
‫أنا المهندسة المسؤولة هنا، "شينغ يينغ"

1208
01:40:35,651 --> 01:40:36,859
‫شكرا على مجيئك إلى هنا لإنقاذنا

1209
01:40:36,943 --> 01:40:37,901
‫مرحبا، أيتها البروفسورة

1210
01:40:37,984 --> 01:40:39,526
‫أنت...

1211
01:40:43,276 --> 01:40:44,984
‫شكرا. الساعة السادسة

1212
01:40:46,984 --> 01:40:47,984
‫الساعة التاسعة

1213
01:40:48,568 --> 01:40:49,734
‫الساعة العاشرة؟

1214
01:40:51,568 --> 01:40:52,901
‫اللعنة! اللعنة!

1215
01:40:53,734 --> 01:40:56,151
‫قلت لي إنك ستكونين أفضل

1216
01:40:56,234 --> 01:40:58,026
‫اسمي "لوو التنين"

1217
01:40:58,109 --> 01:40:59,276
‫نسيت اسمك

1218
01:40:59,359 --> 01:41:01,901
‫يمكنك أن تناديني الأخ البكر أو "جاكي شان"

1219
01:41:10,026 --> 01:41:11,109
‫وقف التصوير!

1220
01:41:11,193 --> 01:41:12,443
‫هذه هي الساعة التاسعة

1221
01:41:12,651 --> 01:41:14,068
‫الثامنة...

1222
01:41:14,151 --> 01:41:16,318
‫تجنب التاسعة. لا مزيد من الإشارات اليدوية

1223
01:41:16,401 --> 01:41:18,151
‫اذهب إلى هناك

1224
01:41:18,234 --> 01:41:21,401
‫مرة إضافية. أنت، يداك تحجبان وجهي

1225
01:41:21,526 --> 01:41:22,693
‫مرة إضافية

1226
01:41:23,526 --> 01:41:25,568
‫كيف كانت تلك التاسعة؟ هذا يشبه يد قرصان صغير

1227
01:41:25,651 --> 01:41:28,693
‫حسنا، سؤال سريع جدا: ما هو حرف القرصان المفضل؟

1228
01:41:28,776 --> 01:41:29,484
‫ماذا؟

1229
01:41:29,568 --> 01:41:32,401
‫"ر"؟ لا، قد يبدو أنه الحرف "ر"

1230
01:41:32,484 --> 01:41:34,484
‫لكنه الحرف "س"

1231
01:41:37,234 --> 01:41:38,568
‫سرق لقطتي

1232
01:41:39,026 --> 01:41:41,026
‫هو يستمر في تلاوة الحوارات

1233
01:41:45,318 --> 01:41:47,068
‫أنا لا أعرف حتى ماذا تقول

‫

